1
00:00:15,766 --> 00:00:17,059
[FOOTSTEPS]
2
00:00:26,986 --> 00:00:28,321
[LIQUID POURING]
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,824
-[CLICK]
-[WHIRRING]
4
00:00:34,994 --> 00:00:35,995
-[CLICK]
-[WHIRRING STOPS]
5
00:00:37,455 --> 00:00:38,706
-[CLATTER]
-[STATIC]
6
00:00:39,874 --> 00:00:41,634
VALERY: [OVER TAPE]
What is the cost of lies?
7
00:00:43,544 --> 00:00:45,588
It's not that we'll mistake them
for the truth.
8
00:00:46,464 --> 00:00:49,300
The real danger is that
if we hear enough lies,
9
00:00:50,301 --> 00:00:53,012
then we no longer recognize
the truth at all.
10
00:00:54,722 --> 00:00:56,015
What can we do then?
11
00:00:56,724 --> 00:00:59,602
What else is left but to abandon
even the hope of truth
12
00:00:59,685 --> 00:01:03,397
and content ourselves instead
with stories?
13
00:01:04,357 --> 00:01:07,401
In these stories,
it doesn't matter who the heroes are.
14
00:01:08,152 --> 00:01:10,446
All we want to know is,
who is to blame?
15
00:01:11,697 --> 00:01:15,785
In this story, it was Anatoly Dyatlov.
He was the best choice.
16
00:01:16,452 --> 00:01:19,580
An arrogant, unpleasant man,
he ran the room that night.
17
00:01:19,664 --> 00:01:20,957
He gave the orders.
18
00:01:21,624 --> 00:01:22,708
And no friends.
19
00:01:23,751 --> 00:01:26,504
Or, at least, not important ones.
20
00:01:28,923 --> 00:01:33,594
And now, Dyatlov will spend the next
10 years in a prison labor camp.
21
00:01:34,845 --> 00:01:37,473
Of course, that sentence
is doubly unfair.
22
00:01:39,767 --> 00:01:42,436
There were far greater criminals
than him at work.
23
00:01:43,104 --> 00:01:45,106
[SIGHS]
24
00:01:45,189 --> 00:01:47,316
And as for what Dyatlov did do...
25
00:01:47,984 --> 00:01:49,902
The man doesn't deserve prison.
26
00:01:51,696 --> 00:01:53,030
He deserves death.
27
00:01:57,285 --> 00:01:58,286
[CLEARS THROAT]
28
00:02:06,294 --> 00:02:07,336
[INHALES]
29
00:02:07,420 --> 00:02:10,840
But instead, ten years
for "criminal mismanagement."
30
00:02:12,300 --> 00:02:13,342
What does that mean?
31
00:02:14,427 --> 00:02:15,511
No one knows.
32
00:02:16,470 --> 00:02:17,596
It doesn't matter.
33
00:02:20,308 --> 00:02:22,018
What does matter is that, to them,
34
00:02:23,853 --> 00:02:25,313
justice was done.
35
00:02:26,230 --> 00:02:28,941
Because, you see, to them,
36
00:02:29,859 --> 00:02:32,862
a just world is a sane world.
37
00:02:34,071 --> 00:02:35,072
[EXHALES]
38
00:02:36,073 --> 00:02:38,409
There was nothing sane
about Chernobyl.
39
00:02:40,870 --> 00:02:42,621
What happened there,
what happened after,
40
00:02:42,997 --> 00:02:46,125
even the good we did, all of it...
41
00:02:47,877 --> 00:02:48,878
All of it...
42
00:02:50,713 --> 00:02:51,714
Madness.
43
00:02:56,385 --> 00:03:00,181
[SIGHS] Well, I've given you
everything I know.
44
00:03:02,850 --> 00:03:04,518
They'll deny it, of course.
45
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
They always do.
46
00:03:12,568 --> 00:03:13,861
I know you'll try your best.
47
00:03:22,161 --> 00:03:23,162
[CLICKS]
48
00:03:23,996 --> 00:03:24,997
[WHIRRING]
49
00:03:30,628 --> 00:03:31,668
-[CLICKS]
-[WHIRRING STOPS]
50
00:05:10,603 --> 00:05:11,604
[EXHALES]
51
00:05:18,611 --> 00:05:19,612
[DOOR OPENS]
52
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
[DOOR CLOSES]
53
00:05:43,177 --> 00:05:44,178
[INHALES DEEPLY]
54
00:05:45,137 --> 00:05:46,472
[EXHALES DEEPLY]
55
00:06:00,861 --> 00:06:02,154
[CLATTERING]
56
00:06:07,993 --> 00:06:09,578
[LOUD CLATTERING]
57
00:06:40,025 --> 00:06:41,360
[VOMITING]
58
00:06:42,278 --> 00:06:43,320
[COUGHS]
59
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
[GROANS]
60
00:06:49,952 --> 00:06:51,453
[TOILET FLUSHING]
61
00:07:01,171 --> 00:07:02,506
[SNORING]
62
00:07:25,279 --> 00:07:26,655
[CLATTERING]
63
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
-[EXPLOSION]
-[GASPS]
64
00:07:38,250 --> 00:07:39,251
VASILY: Lyudmilla?
65
00:07:39,543 --> 00:07:41,045
[DOGS BARKING]
66
00:08:04,693 --> 00:08:05,986
MAN: Comrade Dyatlov!
67
00:08:10,574 --> 00:08:14,078
Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov!
68
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
-Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov!
-[ALARM BLARING]
69
00:08:22,836 --> 00:08:23,921
What just happened?
70
00:08:24,755 --> 00:08:25,756
I don't know.
71
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
There's a fire in the turbine hall.
72
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
The turbine hall?
73
00:08:34,139 --> 00:08:36,266
The control system tank. Hydrogen.
74
00:08:37,267 --> 00:08:39,144
You and Toptunov,
you morons blew the tank.
75
00:08:39,561 --> 00:08:41,397
-No, that's not...
-This is an emergency.
76
00:08:41,480 --> 00:08:43,524
Everyone stay calm.
Our first priority is...
77
00:08:43,607 --> 00:08:44,967
-It's exploded!
-DYATLOV: We know.
78
00:08:45,025 --> 00:08:46,544
Akimov, are we cooling
the reactor core?
79
00:08:46,568 --> 00:08:48,728
We shut it down,
but the control rods are still active.
80
00:08:48,987 --> 00:08:50,382
They're not all the way in.
I disengaged...
81
00:08:50,406 --> 00:08:53,006
All right. Try and disconnect
the servos from the standby console.
82
00:08:53,200 --> 00:08:54,511
You two, get the backup pumps running.
83
00:08:54,535 --> 00:08:56,328
We need water moving through the core.
84
00:08:56,412 --> 00:08:58,414
-That is all that matters.
-There is no core.
85
00:08:59,790 --> 00:09:01,458
It exploded! The core exploded.
86
00:09:05,254 --> 00:09:07,089
He's in shock. Get him out of here.
87
00:09:07,464 --> 00:09:08,590
The lid is off.
88
00:09:08,799 --> 00:09:10,676
The stack is burning. I saw it.
89
00:09:10,759 --> 00:09:13,554
You're confused.
RBMK reactor cores don't explode.
90
00:09:13,637 --> 00:09:15,013
-Akimov...
-Sasha.
91
00:09:15,097 --> 00:09:18,308
Don't worry, we did everything right.
Something strange has happened.
92
00:09:18,392 --> 00:09:19,685
-Do you taste metal?
-Akimov!
93
00:09:21,061 --> 00:09:23,581
Comrade Perevozchenko, what you're
saying is physically impossible.
94
00:09:23,605 --> 00:09:26,316
The core can't explode.
It has to be the tank.
95
00:09:28,026 --> 00:09:29,403
We're wasting time. Let's go.
96
00:09:29,778 --> 00:09:32,458
Get the hydrogen out of the generators
and pump water into the core.
97
00:09:32,656 --> 00:09:33,866
What about the fire?
98
00:09:34,783 --> 00:09:35,993
Call the fire brigade.
99
00:09:36,160 --> 00:09:37,828
[ALARM CONTINUES BLARING]
100
00:09:48,839 --> 00:09:50,841
[ALARM CONTINUES BLARING]
101
00:10:19,036 --> 00:10:20,329
[GLASS CRUNCHING]
102
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
[BEEPS]
103
00:10:38,597 --> 00:10:40,599
-Is this Military Fire Station 2?
-Yes.
104
00:10:41,016 --> 00:10:42,416
What's happening with the accident?
105
00:10:42,476 --> 00:10:46,271
Explosion in the main building
between the third and fourth blocks.
106
00:10:47,773 --> 00:10:49,691
-Are there people there?
-Yes.
107
00:10:49,942 --> 00:10:51,276
Wake up the bosses. Call them.
108
00:10:52,152 --> 00:10:54,071
I already called mine.
109
00:10:54,154 --> 00:10:58,492
Wake them up, wake them up.
Wake up the entire officers' block.
110
00:10:58,575 --> 00:11:00,369
[BEEPS]
111
00:11:00,536 --> 00:11:02,538
-Fire department.
-Hello, Ivankov?
112
00:11:02,663 --> 00:11:05,457
-Yes. Yes?
-You've been called to Pripyat.
113
00:11:05,624 --> 00:11:07,334
-Hello?
-Yes. Yes I can hear you.
114
00:11:07,417 --> 00:11:11,004
At the nuclear plant over there,
in the third and fourth blocks.
115
00:11:11,088 --> 00:11:12,130
The roof is on fire.
116
00:11:13,006 --> 00:11:14,566
[IN ENGLISH]
You're not on call tonight.
117
00:11:14,633 --> 00:11:16,914
VASILY: They're bringing everybody in,
military and civil.
118
00:11:17,344 --> 00:11:20,222
Pripyat, Polesskoe, Kiev.
119
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
This is a big one.
120
00:11:23,684 --> 00:11:26,520
But it doesn't look right, the color.
121
00:11:26,812 --> 00:11:29,940
Pravik says he thinks they're shining
floodlights or something.
122
00:11:30,023 --> 00:11:31,400
And what if there are chemicals?
123
00:11:32,192 --> 00:11:33,610
[CHUCKLING] "Chemicals"?
124
00:11:34,778 --> 00:11:35,988
The problem's the roof.
125
00:11:36,488 --> 00:11:37,531
It's covered in tar,
126
00:11:37,614 --> 00:11:40,450
so it's gonna burn all night,
and it'll stink like hell.
127
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
That's it. That's the worst of it.
128
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
Go back to bed.
129
00:11:47,124 --> 00:11:48,125
[DOOR OPENS]
130
00:11:50,085 --> 00:11:51,086
[DOOR CLOSES]
131
00:11:53,672 --> 00:11:55,507
[ALARM BLARING]
132
00:12:14,526 --> 00:12:16,612
[CREAKING]
133
00:12:22,951 --> 00:12:25,203
-MAN: Is it war?
-Where's the dosimeter?
134
00:12:25,954 --> 00:12:28,332
MAN: Here. Here.
135
00:12:31,585 --> 00:12:32,669
[RUMBLING]
136
00:12:35,047 --> 00:12:36,465
Are they bombing?
137
00:12:39,676 --> 00:12:42,262
What the fuck is this?
It's 3.6 roentgen.
138
00:12:42,346 --> 00:12:44,806
That's as high as it goes.
The good one's locked in a safe.
139
00:12:44,890 --> 00:12:46,224
I don't have a key.
140
00:12:46,892 --> 00:12:50,187
Valera... Your face.
141
00:12:52,397 --> 00:12:53,398
Come on.
142
00:12:54,107 --> 00:12:56,360
I'm going to find Khodemchuk
in the pump room.
143
00:12:56,443 --> 00:12:57,945
You, here.
144
00:12:58,570 --> 00:13:01,949
Get Shashenok. He's in 604. Go.
145
00:13:02,366 --> 00:13:03,784
We need to get everyone out!
146
00:13:04,034 --> 00:13:05,535
[ALARM CONTINUES BLARING]
147
00:13:14,086 --> 00:13:15,087
[COUGHING]
148
00:13:15,587 --> 00:13:17,005
-[GASPING]
-[VOMITING]
149
00:13:17,673 --> 00:13:18,674
Shit.
150
00:13:18,757 --> 00:13:21,051
Hey! We need to get
to the reactor hall.
151
00:13:21,134 --> 00:13:24,054
-The lift's destroyed.
-Up two flights and across.
152
00:13:24,513 --> 00:13:26,974
-Right.
-Why are you going there?
153
00:13:41,947 --> 00:13:43,031
[THUDDING]
154
00:13:43,573 --> 00:13:44,700
[GRUNTING]
155
00:13:47,119 --> 00:13:48,328
Have you seen Khodemchuk?
156
00:13:48,954 --> 00:13:51,248
-No. Where's Viktor?
-Still in the pump room.
157
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
-[VOMITS]
-[GASPS]
158
00:13:54,418 --> 00:13:55,585
Stay here. I'll come back.
159
00:13:58,588 --> 00:13:59,965
Viktor!
160
00:14:17,983 --> 00:14:19,526
-[VIKTOR COUGHING]
-Viktor.
161
00:14:21,111 --> 00:14:22,112
Viktor.
162
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Oh!
163
00:14:24,156 --> 00:14:26,491
Viktor, I'm gonna get you out of here.
164
00:14:27,159 --> 00:14:28,910
-Can you stand?
-[COUGHING]
165
00:14:29,870 --> 00:14:31,038
[GASPS] Khodemchuk...
166
00:14:31,121 --> 00:14:32,205
Where?
167
00:14:35,250 --> 00:14:36,626
Get Khodemchuk.
168
00:15:00,233 --> 00:15:01,234
[GASPING]
169
00:15:05,530 --> 00:15:07,532
[ALARM BLARING IN DISTANCE]
170
00:15:19,211 --> 00:15:20,212
[ALARM BLARING]
171
00:15:20,670 --> 00:15:22,589
I dropped the control rods
from the other panel.
172
00:15:22,672 --> 00:15:24,466
-AKIMOV: They're still up.
-What?
173
00:15:24,549 --> 00:15:26,869
They're still only a third
of the way in. I don't know why.
174
00:15:27,135 --> 00:15:28,237
I already sent the trainees down
175
00:15:28,261 --> 00:15:29,655
to the reactor hall
to lower them by hand.
176
00:15:29,679 --> 00:15:31,657
-What about the pumps?
-I can't get through to Khodemchuk.
177
00:15:31,681 --> 00:15:34,226
-The lines are down.
-Fuck the phones and fuck Khodemchuk.
178
00:15:34,392 --> 00:15:35,912
-Are the pumps on or not?
-Stolyarchuk?
179
00:15:35,977 --> 00:15:38,772
My control panel's not working.
I tried calling for the electricians.
180
00:15:38,855 --> 00:15:42,567
I don't give a shit about the panel!
I need water in my reactor core!
181
00:15:43,610 --> 00:15:45,490
Get down there
and make sure those pumps are on.
182
00:15:46,822 --> 00:15:47,823
Now!
183
00:15:55,330 --> 00:15:57,082
-[DOOR OPENS]
-What does the dosimeter say?
184
00:15:57,290 --> 00:15:59,543
Uh, 3.6 roentgen, but that's as high
as the meter...
185
00:15:59,626 --> 00:16:01,878
Three point six.
Not great, not terrible.
186
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
We did everything right.
187
00:16:16,184 --> 00:16:18,186
[SIRENS WAILING]
188
00:16:38,415 --> 00:16:40,458
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
189
00:16:48,758 --> 00:16:50,260
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
190
00:16:56,850 --> 00:16:58,435
FIREMAN 1: You, connect those hooks!
191
00:17:04,566 --> 00:17:05,626
FIREMAN 2: Get the pumps going!
192
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
FIREMAN 3: Yeah, over here!
I'm right with you!
193
00:17:11,823 --> 00:17:14,534
FIREMAN 1: We're working
bottom to top. Go in fast.
194
00:17:15,744 --> 00:17:17,495
[INDISTINCT SHOUTING]
195
00:17:35,513 --> 00:17:36,514
MISHA: Vasily...
196
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
-Hey, Vasily, what's this?
-I don't know, Misha.
197
00:17:41,394 --> 00:17:43,521
Don't fuck around with it.
Hook these up. Come on.
198
00:17:49,736 --> 00:17:50,737
Do you taste metal?
199
00:17:51,238 --> 00:17:53,949
-Yeah, what is that?
-I don't know.
200
00:17:55,992 --> 00:17:57,552
The valves, Misha.
The valves! Let's go.
201
00:17:57,619 --> 00:17:58,954
The valves! Come on!
202
00:18:07,462 --> 00:18:08,838
[SIREN WAILING]
203
00:18:14,261 --> 00:18:16,263
[ALARM BLARING]
204
00:18:31,444 --> 00:18:32,445
What do you need?
205
00:18:33,488 --> 00:18:35,156
We need to get into the reactor hall
206
00:18:35,240 --> 00:18:37,160
to lower the control rods,
but the door's jammed.
207
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
I don't think there are control rods.
208
00:18:41,079 --> 00:18:42,247
I don't think there's a core.
209
00:18:44,541 --> 00:18:46,167
No, you're... You're mistaken.
210
00:18:47,377 --> 00:18:48,378
Akimov said.
211
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
[PANTING]
212
00:19:05,937 --> 00:19:06,938
Let's go.
213
00:19:20,660 --> 00:19:22,203
FIREMAN 1: [SHOUTING] No!
214
00:19:22,579 --> 00:19:23,899
[FIREMAN 1 SHOUTING INDISTINCTLY]
215
00:19:23,955 --> 00:19:25,915
Ignatenko, get on his hose!
216
00:19:26,624 --> 00:19:28,024
FIREMAN 2: It's all right. Breathe.
217
00:19:28,209 --> 00:19:29,210
-Misha.
-[MISHA GROANING]
218
00:19:29,878 --> 00:19:31,638
FIREMAN 2: All right, all right.
Easy, Misha.
219
00:19:32,672 --> 00:19:34,232
[MISHA CONTINUES GROANING
AND SCREAMING]
220
00:20:08,708 --> 00:20:09,709
Are you sure?
221
00:20:11,878 --> 00:20:12,879
Akimov...
222
00:20:17,509 --> 00:20:18,510
[BOTH GRUNTING]
223
00:20:26,851 --> 00:20:27,852
Move.
224
00:20:35,276 --> 00:20:36,694
[GRUNTING]
225
00:20:38,363 --> 00:20:39,739
Come on! Go! Go!
226
00:20:42,325 --> 00:20:43,326
[PEREVOZSCHENKO GRUNTS]
227
00:20:43,576 --> 00:20:44,869
Go! Go fast, go!
228
00:20:51,126 --> 00:20:52,377
[DOOR CREAKING]
229
00:21:17,360 --> 00:21:18,361
[GRUNTS]
230
00:21:18,653 --> 00:21:19,654
Let's go!
231
00:21:20,864 --> 00:21:21,865
Let's go!
232
00:21:23,616 --> 00:21:25,326
Hey! [GROANS]
233
00:21:29,497 --> 00:21:30,498
[GROANING]
234
00:21:31,958 --> 00:21:32,959
Hey!
235
00:21:46,723 --> 00:21:48,349
-[INDISTINCT CHATTER]
-[SIRENS WAILING]
236
00:21:53,480 --> 00:21:55,607
OKSANA: Lyudmilla! Do you want
to come with us?
237
00:21:56,149 --> 00:21:57,150
Come where?
238
00:21:57,275 --> 00:21:59,475
We're going to the railroad bridge
to get a better look.
239
00:21:59,527 --> 00:22:01,863
It's not like anyone
can sleep with all the sirens.
240
00:22:02,113 --> 00:22:04,157
I don't think you should go.
It could be dangerous.
241
00:22:04,240 --> 00:22:05,676
MIKHAIL: What do you mean,
"dangerous"?
242
00:22:05,700 --> 00:22:07,261
It's a fire.
It's over there, we're over here.
243
00:22:07,285 --> 00:22:08,870
-Mikhail.
-What?
244
00:22:10,413 --> 00:22:12,457
Oh. Sorry.
245
00:22:17,462 --> 00:22:18,922
-Is Vasily...
-Yeah.
246
00:22:19,756 --> 00:22:21,132
Did he say it was bad?
247
00:22:21,216 --> 00:22:23,092
No. No, he said it was just the roof.
248
00:22:23,176 --> 00:22:25,553
Well, he's never gotten hurt before.
None of the boys have.
249
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
He'll be fine.
250
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
Get some rest.
251
00:22:43,947 --> 00:22:45,299
DYATLOV: The tank, it's big enough.
252
00:22:45,323 --> 00:22:48,117
This kind of explosion,
the control tank on 71,
253
00:22:48,201 --> 00:22:49,452
it's 100 cubic meters.
254
00:22:49,536 --> 00:22:50,954
One hundred and ten.
255
00:22:51,120 --> 00:22:54,541
Hundred and ten.
It could do this, definitely.
256
00:22:55,083 --> 00:22:56,125
[PANTING] It's gone.
257
00:22:57,252 --> 00:22:58,503
I looked right into it.
258
00:22:59,379 --> 00:23:00,922
I looked into the core.
259
00:23:02,215 --> 00:23:04,050
Did you lower the control rods or not?
260
00:23:05,301 --> 00:23:06,511
[RETCHING]
261
00:23:07,512 --> 00:23:08,846
Take him to the infirmary.
262
00:23:11,432 --> 00:23:13,017
Toptunov, take him!
263
00:23:16,563 --> 00:23:17,981
Where's Kudryavstev?
264
00:23:18,898 --> 00:23:20,024
He fell.
265
00:23:20,400 --> 00:23:22,986
-TOPTUNOV: I need a medic! Anyone!
-He's delusional.
266
00:23:24,153 --> 00:23:25,905
-His face...
-Ruptured condenser lines.
267
00:23:25,989 --> 00:23:29,117
The feedwater is mildly contaminated.
He'll be fine. I've seen worse.
268
00:23:29,784 --> 00:23:31,995
Do we still have
a phone line to the outside?
269
00:23:33,913 --> 00:23:35,582
-Akimov?
-[GASPS]
270
00:23:37,000 --> 00:23:38,334
DYATLOV: Call in the day shift.
271
00:23:39,752 --> 00:23:40,795
But if the...
272
00:23:40,878 --> 00:23:42,630
We have to keep water flowing
into the core.
273
00:23:42,714 --> 00:23:45,550
We need electricians,
mechanics, we need bodies.
274
00:23:46,509 --> 00:23:48,386
How many times do I have to say it?
275
00:23:57,145 --> 00:23:59,272
I'm going to
the Administration Building now
276
00:23:59,355 --> 00:24:01,232
to call Bryukhanov and Fomin.
277
00:24:01,983 --> 00:24:03,303
They're gonna want a full report.
278
00:24:05,445 --> 00:24:07,989
Now, I don't know if I can
make things better for you...
279
00:24:09,282 --> 00:24:10,908
But I can certainly make them worse.
280
00:24:14,120 --> 00:24:16,372
Call in the day shift, Comrade Akimov.
281
00:24:20,168 --> 00:24:21,502
Yes, Comrade Dyatlov.
282
00:24:31,012 --> 00:24:32,172
[INHALES AND EXHALES SHARPLY]
283
00:24:35,266 --> 00:24:36,267
[DOOR CLOSES]
284
00:24:55,161 --> 00:24:56,201
DOCTOR: You're doing fine.
285
00:24:57,580 --> 00:24:58,581
Raise her up.
286
00:25:02,835 --> 00:25:05,797
That one, maybe an hour.
This one, not until morning.
287
00:25:08,758 --> 00:25:10,301
How's it downstairs, Doctor?
288
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
DR. ZINCHENKO: Quiet.
289
00:25:12,762 --> 00:25:13,888
Always is.
290
00:25:14,597 --> 00:25:16,599
Nothing at this hour but babies.
291
00:25:18,226 --> 00:25:20,603
Do you know I once went
two days without sleep?
292
00:25:21,229 --> 00:25:23,564
Ten women went into labor
at the same time.
293
00:25:23,898 --> 00:25:26,067
-Did I ever tell you that story?
-Yes.
294
00:25:28,361 --> 00:25:30,279
Well, I won't need you
in here for a while.
295
00:25:30,363 --> 00:25:32,782
If you want,
get some rest in the break room.
296
00:25:33,866 --> 00:25:35,702
They haven't brought
anyone in from the fire.
297
00:25:36,202 --> 00:25:37,245
What fire?
298
00:25:37,578 --> 00:25:38,830
The power plant.
299
00:25:40,248 --> 00:25:42,750
DOCTOR: Oh.
Well, then it mustn't be too bad.
300
00:25:44,001 --> 00:25:45,361
DR. ZINCHENKO: Do we stock iodine?
301
00:25:45,837 --> 00:25:47,755
-Hmm?
-Iodine.
302
00:25:49,215 --> 00:25:50,633
You mean disinfectant?
303
00:25:50,717 --> 00:25:53,302
No, pills. Does the hospital
stock iodine pills?
304
00:25:53,386 --> 00:25:56,055
Iodine pills?
Why would we have iodine pills?
305
00:25:56,806 --> 00:25:58,015
[PHONE RINGING]
306
00:26:01,853 --> 00:26:03,062
[CONTINUES RINGING]
307
00:26:08,776 --> 00:26:10,153
Hello? [COUGHING]
308
00:26:11,696 --> 00:26:12,697
Hello?
309
00:26:14,240 --> 00:26:15,825
-[INDISTINCT TALKING ON PHONE]
-[GRUNTS]
310
00:26:20,246 --> 00:26:21,664
Who else knows this?
311
00:26:24,167 --> 00:26:25,168
Have you called Fomin?
312
00:26:26,961 --> 00:26:31,132
Of course, I want you to call him.
If I'm up, he's up.
313
00:26:52,195 --> 00:26:54,155
[SIREN WAILING]
314
00:27:09,670 --> 00:27:12,924
Whatever the cause, the important
thing is that neither you nor I...
315
00:27:26,437 --> 00:27:27,438
[DOOR CLOSES]
316
00:27:49,043 --> 00:27:50,294
[DOOR LOCKING]
317
00:27:54,549 --> 00:27:56,551
I take it the safety test
was a failure.
318
00:27:56,968 --> 00:27:59,595
-We have the situation under control.
-FOMIN: "Under control"?
319
00:28:00,096 --> 00:28:01,490
It doesn't look
like it's under control.
320
00:28:01,514 --> 00:28:02,515
Shut up, Fomin.
321
00:28:04,100 --> 00:28:06,820
I have to tell the Central Committee
about this. Do you realize that?
322
00:28:07,228 --> 00:28:08,948
I have to get on the phone
and tell Mar yin,
323
00:28:08,980 --> 00:28:12,441
or, God forbid, Frolyshev,
that my power plant is on fire.
324
00:28:12,525 --> 00:28:14,944
No one can blame you for this,
Director Bryukhanov.
325
00:28:15,027 --> 00:28:16,505
Of course no one can
blame me for this.
326
00:28:16,529 --> 00:28:19,657
How can I be responsible?
I was sleeping.
327
00:28:20,700 --> 00:28:22,618
Tell me what happened, quickly.
328
00:28:24,579 --> 00:28:27,748
We ran the test exactly as
Chief Engineer Fomin approved.
329
00:28:28,291 --> 00:28:31,002
Unit Shift Chief Akimov
and Engineer Toptunov
330
00:28:31,294 --> 00:28:32,920
encountered technical difficulties,
331
00:28:33,004 --> 00:28:36,257
leading to an accumulation of hydrogen
in the control system tank.
332
00:28:37,174 --> 00:28:38,634
It regrettably ignited,
333
00:28:38,718 --> 00:28:40,845
damaging the plant,
setting the roof on fire.
334
00:28:43,389 --> 00:28:44,765
The tank is quite large.
335
00:28:45,516 --> 00:28:47,143
It's the only logical explanation.
336
00:28:47,727 --> 00:28:51,022
Of course,
Deputy Chief Engineer Dyatlov
337
00:28:51,105 --> 00:28:55,026
was directly supervising the test,
so he would know best.
338
00:28:55,109 --> 00:28:56,986
BRYUKHANOV: A hydrogen tank, fire...
339
00:28:59,864 --> 00:29:01,657
-Reactor?
-We're taking measures to ensure
340
00:29:01,949 --> 00:29:03,701
a steady flow of water
through the core.
341
00:29:04,619 --> 00:29:07,413
-What about radiation?
-Obviously, down here it's nothing,
342
00:29:07,496 --> 00:29:11,584
but in the reactor building,
I'm being told, 3.6 roentgen per hour.
343
00:29:12,501 --> 00:29:14,271
Well, that's not great,
but it's not horrifying.
344
00:29:14,295 --> 00:29:15,296
FOMIN: Not at all.
345
00:29:16,047 --> 00:29:17,757
From the feedwater, I assume.
346
00:29:17,840 --> 00:29:18,841
Mmm-hmm.
347
00:29:20,593 --> 00:29:23,596
We'll have to limit shifts to
six hours at a time, but otherwise...
348
00:29:23,930 --> 00:29:26,265
The dosimetrists
should be checking regularly.
349
00:29:27,391 --> 00:29:30,436
Have them use
the good meter from the safe.
350
00:29:31,771 --> 00:29:32,772
[GROANS] Right.
351
00:29:33,814 --> 00:29:35,232
I'll call Mar yin.
352
00:29:36,442 --> 00:29:38,861
Have them wake up the local
Executive Committee.
353
00:29:38,945 --> 00:29:40,321
There'll be orders coming down.
354
00:29:40,947 --> 00:29:42,198
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
355
00:29:46,535 --> 00:29:47,536
OKSANA: Here.
356
00:29:48,079 --> 00:29:50,623
Sure? Okay.
357
00:29:53,960 --> 00:29:55,419
What do you think makes the colors?
358
00:29:55,503 --> 00:29:56,504
Oh.
359
00:29:57,171 --> 00:30:00,341
-It's the fuel, for sure.
- "It's the fuel, for sure."
360
00:30:00,716 --> 00:30:03,761
What do you know about it?
You clean floors at a train station.
361
00:30:04,136 --> 00:30:05,846
My friend, Yuri,
works at the power plant.
362
00:30:05,930 --> 00:30:07,056
He says it runs cold.
363
00:30:07,598 --> 00:30:09,308
No gas, no fire. Just atoms.
364
00:30:10,351 --> 00:30:12,911
Yuri says the only thing is,
you can't walk right up to the fuel.
365
00:30:12,979 --> 00:30:15,690
If you do, a glass of vodka
an hour for four hours.
366
00:30:16,482 --> 00:30:18,109
Isn't Yuri a plumber?
367
00:30:18,776 --> 00:30:20,903
At the nuclear power plant, yeah.
368
00:30:21,278 --> 00:30:22,363
[CHUCKLES]
369
00:30:27,451 --> 00:30:28,869
Well, it is beautiful.
370
00:30:30,246 --> 00:30:31,247
Yeah.
371
00:31:23,299 --> 00:31:24,884
[INAUDIBLE]
372
00:31:42,777 --> 00:31:44,779
[ALARM BLARING]
373
00:31:47,948 --> 00:31:49,450
[COUGHING]
374
00:32:23,192 --> 00:32:24,610
Do you have a cigarette?
375
00:32:50,594 --> 00:32:51,804
Do you need help?
376
00:32:58,769 --> 00:32:59,770
It's over.
377
00:33:16,787 --> 00:33:18,122
[SHUDDERING]
378
00:33:53,115 --> 00:33:54,450
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
379
00:34:05,127 --> 00:34:06,795
We've done all we can
from the perimeter.
380
00:34:06,879 --> 00:34:08,599
We need to start making
our way to the roof.
381
00:34:15,721 --> 00:34:16,722
FIREMAN 1: Vasily!
382
00:34:17,389 --> 00:34:18,432
You've gotta put it out.
383
00:34:22,478 --> 00:34:25,272
FIREMAN 2: That's enough, comrades.
We're pushing ahead.
384
00:34:31,153 --> 00:34:32,154
Come on, boys.
385
00:34:38,744 --> 00:34:40,504
FIREMAN: Vasily,
it's just past, straight up.
386
00:34:40,788 --> 00:34:42,373
All the way up, all the way in.
387
00:34:44,458 --> 00:34:45,459
Come on!
388
00:34:58,222 --> 00:34:59,890
Yeah. Going in now.
389
00:35:05,396 --> 00:35:06,563
[VASILY BREATHING HEAVILY]
390
00:35:47,896 --> 00:35:49,064
What about the auxiliary?
391
00:35:50,065 --> 00:35:52,860
The pumps are gone, electrical's gone.
392
00:35:53,902 --> 00:35:54,903
The core?
393
00:35:55,362 --> 00:35:57,323
I didn't go in there, and I won't.
394
00:35:59,491 --> 00:36:00,635
I think it's time we faced...
395
00:36:00,659 --> 00:36:01,970
No, we have to get water into
the core.
396
00:36:01,994 --> 00:36:03,354
Otherwise, there'll be a meltdown.
397
00:36:04,163 --> 00:36:05,581
We have to open the valves.
398
00:36:05,664 --> 00:36:07,666
-Sasha...
-What do you want, Boris?
399
00:36:07,750 --> 00:36:09,978
If it's true, then we're dead.
A million people are dead.
400
00:36:10,002 --> 00:36:11,202
Is that what you need to hear?
401
00:36:13,589 --> 00:36:15,174
We have to open the valves.
402
00:36:15,466 --> 00:36:16,759
-By hand.
-STOLYARCHUK: By hand?
403
00:36:18,552 --> 00:36:20,322
The number of valves,
the amount of time to turn them,
404
00:36:20,346 --> 00:36:21,972
you're talking about hours in there!
405
00:36:22,056 --> 00:36:23,640
-Then help us.
-Help you do what?
406
00:36:24,099 --> 00:36:26,477
Pump water into a ditch?
There's nothing there!
407
00:36:36,362 --> 00:36:37,571
Leonid, I'm begging you.
408
00:36:51,418 --> 00:36:52,738
Watch the panel while we're gone.
409
00:36:53,212 --> 00:36:54,338
It's not working.
410
00:36:55,631 --> 00:36:56,632
Just watch it.
411
00:37:02,262 --> 00:37:03,263
[DOOR CLOSES]
412
00:37:14,858 --> 00:37:15,859
[SOBS]
413
00:37:19,405 --> 00:37:21,325
MAN: I guess we know why
they called us in early.
414
00:37:21,573 --> 00:37:23,173
SITNIKOV: Is anyone
saying what happened?
415
00:37:23,784 --> 00:37:25,944
MAN: They were running
the safety test on the turbines,
416
00:37:26,245 --> 00:37:27,996
blew the control system tank.
417
00:37:29,373 --> 00:37:30,773
It doesn't make sense to me either.
418
00:37:32,543 --> 00:37:33,743
SITNIKOV: What about sabotage?
419
00:37:34,753 --> 00:37:35,754
A bomb?
420
00:37:37,005 --> 00:37:38,048
Sitnikov!
421
00:37:38,590 --> 00:37:40,843
Bryukhanov wants us to use
the good dosimeter,
422
00:37:40,926 --> 00:37:43,637
but it's in the safe,
and we can't find the key.
423
00:37:43,720 --> 00:37:45,681
It's in Building Two. Hasn't...
424
00:37:47,057 --> 00:37:48,100
Follow me.
425
00:37:50,686 --> 00:37:51,687
[DOOR OPENS]
426
00:37:59,987 --> 00:38:01,280
Gentlemen, welcome.
427
00:38:01,655 --> 00:38:04,908
Please, uh, find a seat.
Plenty of room.
428
00:38:05,784 --> 00:38:07,744
I apologize for the lateness
of the hour.
429
00:38:08,579 --> 00:38:12,207
Rest assured,
we are all very safe down here.
430
00:38:12,666 --> 00:38:15,502
We built this shelter
to withstand a nuclear attack
431
00:38:15,586 --> 00:38:18,464
by the Americans,
so, I think we'll be fine.
432
00:38:20,424 --> 00:38:22,885
Um, as you can see,
we have experienced an accident.
433
00:38:22,968 --> 00:38:25,596
A large control tank malfunctioned,
434
00:38:25,679 --> 00:38:29,600
damaging reactor Building Four
and starting a fire.
435
00:38:29,683 --> 00:38:33,228
Now, I have spoken directly
to Deputy Secretary Mar yin.
436
00:38:33,312 --> 00:38:35,439
Mar yin spoke
to Deputy Chief Frolyshev,
437
00:38:35,731 --> 00:38:38,567
Frolyshev to Central Committee
member Dolgikh,
438
00:38:38,984 --> 00:38:42,154
and Dolgikh to
General Secretary Gorbachev.
439
00:38:42,738 --> 00:38:43,739
Now...
440
00:38:45,407 --> 00:38:49,661
Because the Central Committee
has the greatest respect
441
00:38:49,745 --> 00:38:53,290
for the work of the Pripyat
Executive Committee,
442
00:38:53,665 --> 00:38:57,169
they have asked me to brief you
on matters as they stand, so...
443
00:38:59,171 --> 00:39:00,714
First, the accident...
444
00:39:00,797 --> 00:39:02,758
[STUTTERING] It's well under control.
445
00:39:03,467 --> 00:39:08,347
And second, because the efforts
of the Soviet nuclear industry
446
00:39:08,430 --> 00:39:11,808
are considered key State secrets,
it is important
447
00:39:12,142 --> 00:39:17,439
that we ensure that this incident
has no adverse consequences.
448
00:39:17,898 --> 00:39:19,441
Now, to prevent a panic,
449
00:39:20,192 --> 00:39:21,860
the Central Committee have ordered
450
00:39:21,944 --> 00:39:24,530
a detachment of military police
to Pripyat.
451
00:39:24,821 --> 00:39:26,198
How large of a detachment?
452
00:39:27,991 --> 00:39:29,785
Between 2,000 and 4,000 men.
453
00:39:32,371 --> 00:39:33,891
PETROVICH:
What's really going on here?
454
00:39:34,665 --> 00:39:36,083
How dangerous is this?
455
00:39:36,792 --> 00:39:40,128
There's mild radiation,
but it's limited to the plant itself.
456
00:39:40,379 --> 00:39:42,297
-PETROVICH: No, it isn't.
-Excuse me?
457
00:39:43,549 --> 00:39:46,093
PETROVICH:
You saw men outside vomiting.
458
00:39:47,511 --> 00:39:48,762
You saw men with burns.
459
00:39:50,347 --> 00:39:52,027
There's more radiation
than they're saying.
460
00:39:52,849 --> 00:39:54,851
We have wives here, we have children.
461
00:39:55,185 --> 00:39:57,563
I say we evacuate the town.
462
00:39:58,522 --> 00:39:59,523
BRYUKHANOV: Gentlemen...
463
00:39:59,856 --> 00:40:03,235
Please... Please! My wife is here.
464
00:40:04,069 --> 00:40:07,281
Do you think I would keep her
in Pripyat if it wasn't safe?
465
00:40:07,656 --> 00:40:11,118
Bryukhanov, the air is glowing.
466
00:40:11,285 --> 00:40:12,485
DYATLOV: The Cherenkov effect.
467
00:40:13,412 --> 00:40:16,290
Completely normal phenomenon.
It can happen with minimal radiation.
468
00:40:17,416 --> 00:40:18,458
[TAPPING]
469
00:40:26,800 --> 00:40:30,137
I wonder how many of you
know the name of this place.
470
00:40:33,098 --> 00:40:35,434
We all call it "Chernobyl," of course.
471
00:40:37,227 --> 00:40:38,854
What is its real name?
472
00:40:40,272 --> 00:40:43,692
The Vladimir I. Lenin
Nuclear Power Station.
473
00:40:44,776 --> 00:40:45,944
Exactly.
474
00:40:48,238 --> 00:40:51,283
Vladimir I. Lenin.
475
00:40:59,041 --> 00:41:02,127
And how proud he would be
of you all tonight.
476
00:41:03,754 --> 00:41:05,756
Especially you, young man,
477
00:41:07,174 --> 00:41:09,426
and the passion you have
for the people.
478
00:41:10,886 --> 00:41:14,431
For is that not the sole purpose
of the apparatus of the State?
479
00:41:16,683 --> 00:41:18,226
Sometimes, we forget.
480
00:41:19,936 --> 00:41:21,897
Sometimes, we fall prey to fear.
481
00:41:24,524 --> 00:41:27,611
But our faith in Soviet socialism
482
00:41:28,612 --> 00:41:30,781
will always be rewarded.
483
00:41:33,742 --> 00:41:37,579
Now, the State tells us
the situation here is not dangerous.
484
00:41:38,455 --> 00:41:40,290
Have faith, comrades.
485
00:41:42,501 --> 00:41:45,462
The State tells us
it wants to prevent a panic.
486
00:41:45,545 --> 00:41:46,922
Listen well.
487
00:41:50,175 --> 00:41:54,137
It's true, when the people see
the police, they will be afraid.
488
00:41:55,681 --> 00:41:57,641
But it is my experience
489
00:41:58,975 --> 00:42:01,144
that when the people ask questions
490
00:42:01,228 --> 00:42:03,397
that are not
in their own best interest...
491
00:42:04,523 --> 00:42:08,652
They should simply be told
to keep their minds on their labor,
492
00:42:09,736 --> 00:42:11,905
and leave matters of the State
493
00:42:13,031 --> 00:42:14,199
to the State.
494
00:42:16,368 --> 00:42:17,953
We seal off the city.
495
00:42:19,454 --> 00:42:20,706
No one leaves.
496
00:42:21,873 --> 00:42:23,458
And cut the phone lines.
497
00:42:24,292 --> 00:42:26,503
Contain the spread of misinformation.
498
00:42:29,715 --> 00:42:32,592
That is how we keep the people
499
00:42:32,676 --> 00:42:35,303
from undermining the fruits
of their own labor.
500
00:42:38,724 --> 00:42:39,975
Yes, comrades.
501
00:42:41,643 --> 00:42:45,188
We will all be rewarded
for what we do here tonight.
502
00:42:48,066 --> 00:42:51,445
This is our moment to shine.
503
00:43:04,541 --> 00:43:05,542
Thank you.
504
00:43:18,680 --> 00:43:20,932
Comrade Sitnikov to see
the Chief Engineer.
505
00:43:34,196 --> 00:43:35,197
Well?
506
00:43:37,324 --> 00:43:38,366
[CLEARS THROAT]
507
00:43:42,078 --> 00:43:45,123
I sent my dosimetrists
into the reactor building.
508
00:43:47,042 --> 00:43:48,352
The large dosimeter from the safe,
509
00:43:48,376 --> 00:43:50,128
the one with
the 1,000-roentgen capacity...
510
00:43:50,212 --> 00:43:51,213
What was the number?
511
00:43:54,758 --> 00:43:56,009
There was none.
512
00:43:56,384 --> 00:43:58,512
The meter burned out
the second it was turned on.
513
00:43:59,721 --> 00:44:00,722
It's typical.
514
00:44:00,806 --> 00:44:01,949
BRYUKHANOV:
See, this is what Moscow does.
515
00:44:01,973 --> 00:44:04,893
Sends us shit equipment,
then wonders why things go wrong.
516
00:44:04,976 --> 00:44:08,522
We found another dosimeter,
from the military fire department.
517
00:44:09,481 --> 00:44:12,001
It only goes to 200 roentgen,
but it's better than the small ones.
518
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
And?
519
00:44:14,361 --> 00:44:15,695
It maxed out.
520
00:44:16,613 --> 00:44:17,781
Two-hundred roentgen.
521
00:44:20,742 --> 00:44:22,160
What game are you playing?
522
00:44:22,661 --> 00:44:23,829
[STUTTERING] No, I...
523
00:44:24,454 --> 00:44:26,540
I asked him.
He took multiple measurements.
524
00:44:26,873 --> 00:44:27,916
He's my best man.
525
00:44:28,250 --> 00:44:30,627
It's another faulty meter.
You're wasting our time.
526
00:44:30,961 --> 00:44:32,754
I checked the meter
against the control.
527
00:44:32,838 --> 00:44:35,048
What's wrong with you?
How'd you get that number
528
00:44:35,131 --> 00:44:37,050
from feedwater leaking
from a blown tank?
529
00:44:40,345 --> 00:44:41,346
You don't.
530
00:44:41,972 --> 00:44:43,765
Then what the fuck
are you talking about?
531
00:44:48,270 --> 00:44:49,271
I... [CLEARS THROAT]
532
00:44:52,148 --> 00:44:54,901
I walked around the exterior
of Building Four.
533
00:44:56,736 --> 00:44:59,489
I think there's graphite
on the ground in the rubble.
534
00:45:00,907 --> 00:45:02,284
You didn't see graphite.
535
00:45:03,618 --> 00:45:04,828
-I did.
-You didn't.
536
00:45:06,538 --> 00:45:09,791
You didn't! Because it's not there!
537
00:45:11,418 --> 00:45:12,419
What?
538
00:45:13,044 --> 00:45:15,171
Are you suggesting the core...
539
00:45:15,422 --> 00:45:17,632
What, exploded?
540
00:45:20,427 --> 00:45:21,428
Yes.
541
00:45:24,431 --> 00:45:25,432
[DYATLOV SIGHS]
542
00:45:30,437 --> 00:45:31,438
Sitnikov.
543
00:45:32,606 --> 00:45:34,441
You're a nuclear engineer. So am I.
544
00:45:35,358 --> 00:45:40,572
So please tell me how
an RBMK reactor core explodes.
545
00:45:41,698 --> 00:45:44,826
Not a meltdown, an explosion.
546
00:45:45,827 --> 00:45:47,037
I'd love to know.
547
00:45:48,079 --> 00:45:49,080
I can't.
548
00:45:50,332 --> 00:45:51,333
Are you stupid?
549
00:45:53,084 --> 00:45:54,085
No.
550
00:45:54,419 --> 00:45:55,545
Then why can't you?
551
00:45:57,380 --> 00:45:58,381
I...
552
00:46:00,926 --> 00:46:03,094
I don't see how it could explode...
553
00:46:05,347 --> 00:46:06,348
But it did.
554
00:46:06,431 --> 00:46:07,791
-[BANGS ON TABLE]
-DYATLOV: Enough!
555
00:46:08,016 --> 00:46:09,684
I'll go up to the vent block roof.
556
00:46:09,768 --> 00:46:12,437
From there, you can look right
down into reactor Building Four.
557
00:46:12,646 --> 00:46:13,772
I'll see it with my own...
558
00:46:15,774 --> 00:46:16,900
My own eyes.
559
00:46:20,779 --> 00:46:21,780
[GROANS]
560
00:46:22,656 --> 00:46:23,865
I apologize.
561
00:46:25,867 --> 00:46:27,243
Guards! Guards!
562
00:46:28,662 --> 00:46:31,623
Get him to a medic, or the hospital!
Whatever he needs!
563
00:46:39,673 --> 00:46:40,966
[DYATLOV GROANING]
564
00:46:48,264 --> 00:46:51,017
The feedwater.
Been around it all night.
565
00:46:53,728 --> 00:46:54,729
You go, then.
566
00:46:58,483 --> 00:46:59,484
What?
567
00:46:59,776 --> 00:47:02,487
Go to the vent block roof
and report back what you see.
568
00:47:02,570 --> 00:47:03,571
No.
569
00:47:07,534 --> 00:47:08,994
No, I won't do that.
570
00:47:09,995 --> 00:47:11,246
Of course you will.
571
00:47:16,418 --> 00:47:17,460
You'll be fine.
572
00:47:18,378 --> 00:47:19,379
You'll see.
573
00:47:20,588 --> 00:47:21,589
Come on.
574
00:47:41,609 --> 00:47:42,819
[AKIMOV PANTING]
575
00:48:03,965 --> 00:48:04,966
Okay.
576
00:48:06,926 --> 00:48:07,969
Let's begin.
577
00:48:12,390 --> 00:48:13,391
[CREAKING]
578
00:48:16,478 --> 00:48:17,479
Leonid.
579
00:48:21,816 --> 00:48:22,817
Leonid.
580
00:48:29,449 --> 00:48:30,450
[TOPTUNOV GROANS]
581
00:48:31,534 --> 00:48:32,774
AKIMOV: It's all the way, okay?
582
00:48:33,661 --> 00:48:35,080
-All the way open.
-[SOBS]
583
00:48:44,672 --> 00:48:45,673
I'm sorry.
584
00:48:47,008 --> 00:48:48,051
[SOBBING]
585
00:48:49,761 --> 00:48:51,304
There's nothing to be sorry for.
586
00:48:52,013 --> 00:48:54,766
I told you. We did nothing wrong.
587
00:48:57,685 --> 00:48:58,812
But we did.
588
00:49:09,572 --> 00:49:10,824
[CONTINUES SOBBING]
589
00:49:16,037 --> 00:49:17,038
[DOOR OPENS]
590
00:49:38,268 --> 00:49:39,269
[EXHALES DEEPLY]
591
00:50:52,133 --> 00:50:53,176
[INAUDIBLE]
592
00:50:58,556 --> 00:50:59,557
[GASPS]
593
00:51:32,090 --> 00:51:33,216
[INAUDIBLE]
594
00:51:41,432 --> 00:51:42,809
[FOOTSTEPS]
595
00:51:53,444 --> 00:51:54,445
[MAN SHOUTS INDISTINCTLY]
596
00:52:00,952 --> 00:52:02,787
MAN: Get everyone
in the infirmary up there.
597
00:52:06,749 --> 00:52:08,126
[SIRENS WAILING]
598
00:52:24,892 --> 00:52:26,894
[PHONE RINGING]
599
00:52:32,442 --> 00:52:33,443
[GRUNTS]
600
00:52:43,161 --> 00:52:44,579
[PHONE CONTINUES RINGING]
601
00:52:47,373 --> 00:52:48,374
Hello?
602
00:52:48,458 --> 00:52:50,585
-MAN: [OVER PHONE] Valery Legasov?
-Yes.
603
00:52:50,668 --> 00:52:53,171
You are the Legasov who is
the First Deputy Director
604
00:52:53,254 --> 00:52:55,757
of the Kurchatov Institute
of Atomic Energy?
605
00:52:55,840 --> 00:52:58,009
-I am. Who am I speaking...
-This is Boris Shcherbina,
606
00:52:58,426 --> 00:53:00,428
Deputy Chairman of
the Council of Ministers
607
00:53:00,511 --> 00:53:02,597
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
608
00:53:03,514 --> 00:53:06,809
There's been an accident
at the Chernobyl nuclear power plant.
609
00:53:07,810 --> 00:53:08,811
How bad is it?
610
00:53:09,479 --> 00:53:11,522
No, no need to panic.
There was a fire.
611
00:53:11,606 --> 00:53:14,400
It's mostly put out.
The system control tank exploded.
612
00:53:14,692 --> 00:53:16,361
"Control system tank."
613
00:53:16,694 --> 00:53:17,779
And the core?
614
00:53:18,196 --> 00:53:20,531
We've ordered them
to continuously pump water.
615
00:53:21,240 --> 00:53:23,618
Yes, I see. Any contamination?
616
00:53:24,118 --> 00:53:26,788
It's mild. The plant manager,
Bryukhanov, is reporting
617
00:53:26,871 --> 00:53:28,539
3.6 roentgen per hour.
618
00:53:28,623 --> 00:53:30,768
That's actually significant.
You should evacuate the...
619
00:53:30,792 --> 00:53:34,212
You're an expert on
RBMK reactors, correct?
620
00:53:35,588 --> 00:53:38,216
-Yes. I've studied...
-General Secretary Gorbachev
621
00:53:38,299 --> 00:53:40,968
has appointed a committee
to manage the accident.
622
00:53:41,469 --> 00:53:42,470
You're on it.
623
00:53:43,429 --> 00:53:45,181
We'll convene at 2:00 this afternoon.
624
00:53:45,681 --> 00:53:48,810
That late? Forgive me,
but don't you think,
625
00:53:48,893 --> 00:53:50,746
given the amount of radiation,
that it would be...
626
00:53:50,770 --> 00:53:53,898
Legasov, you're on this committee
to answer direct questions
627
00:53:53,981 --> 00:53:56,192
about the function of an RBMK reactor,
628
00:53:56,359 --> 00:53:59,445
if they should happen to arise.
Nothing else,
629
00:53:59,654 --> 00:54:01,739
certainly not policy.
Do you understand?
630
00:54:02,323 --> 00:54:04,468
-Yes, of course. I didn't mean to...
-[LINE DISCONNECTS]
631
00:54:04,492 --> 00:54:06,244
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
632
00:54:11,958 --> 00:54:13,042
[SIGHS]
633
00:54:28,057 --> 00:54:29,267
[VALVE CREAKING]
634
00:54:30,685 --> 00:54:31,894
[AKIMOV PANTING]
635
00:54:36,691 --> 00:54:37,775
[VALVES CREAKING]
636
00:55:37,001 --> 00:55:38,281
[CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY]