1 00:00:06,301 --> 00:00:11,384 .تبريک ميگم هم‌رزمان .آخرين بازمانده‌های 3828 نفر هستید 2 00:00:14,092 --> 00:00:16,343 .اینو تو بایگانی کشوری پیدا کردم 3 00:00:16,426 --> 00:00:17,426 .ازت کمک می‌خوام 4 00:00:17,635 --> 00:00:20,051 می‌تونی تایید کنی که راکتور 5 00:00:20,134 --> 00:00:22,217 بعد از تلاش برای خاموش کردنش منفجر شد؟ 6 00:00:22,301 --> 00:00:23,569 فکر کردی سوال درست رو بپرسی 7 00:00:23,593 --> 00:00:24,801 به حقیقت میرسی؟ 8 00:00:25,926 --> 00:00:28,046 .می‌خوان دیاتلوف رو دادگاهی کنن 9 00:00:28,092 --> 00:00:31,051 .از ما می‌خوان به عنوان متخصص شهادت بدیم 10 00:00:31,259 --> 00:00:32,718 .داده‌ها رو بررسی کردم 11 00:00:32,926 --> 00:00:35,760 ،راکتور رو خاموش می‌کنن .و بعد منفجر میشه 12 00:00:36,760 --> 00:00:37,885 !قبلا اینو دیدی 13 00:00:37,967 --> 00:00:40,051 .نمی‌دونستم منجر به انفجار میشه 14 00:00:40,134 --> 00:00:42,027 پس تقصیر اوناست؟ - .بله - 15 00:00:42,051 --> 00:00:43,235 .ولی فقط تقصیر اونا نیست 16 00:00:43,259 --> 00:00:44,943 .می‌تونیم با کا.گ.ب معامله کنیم 17 00:00:44,967 --> 00:00:46,843 .اگه تو ویِن، این مورد رو قلم بگیریم 18 00:00:46,926 --> 00:00:49,676 .اجازه میدن بقیه راکتورها رو درست کنیم 19 00:00:49,760 --> 00:00:51,926 .این یه فرصته تا دنیا حرفاتو بشنوه 20 00:00:52,426 --> 00:00:54,259 .یکی باید حقیقتو بگه 21 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 22 00:02:50,000 --> 00:02:58,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 23 00:03:00,000 --> 00:03:08,000 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 24 00:03:17,191 --> 00:03:25,399 [پریپیات، 25 آوریل 1986] [دوازده ساعت پیش از انفجار] 25 00:03:29,051 --> 00:03:32,176 .انگار می‌خوان به بریوخانوف ترفیع بدن 26 00:03:32,259 --> 00:03:36,259 این مشکل کوچیکی که با ...آزمایش ایمنی داریم 27 00:03:36,343 --> 00:03:40,092 ،اگه با موفقیت درست بشه 28 00:03:40,176 --> 00:03:43,926 .بله، احتمال ترفیع، زیاده 29 00:03:44,009 --> 00:03:46,176 .شاید بفرستنش مسکو 30 00:03:48,009 --> 00:03:50,384 ،طبیعتا، وقتی اون بره منو مسئول می‌کنن 31 00:03:50,468 --> 00:03:53,509 .باید یکیو جای خودم بنشونم 32 00:03:55,301 --> 00:03:57,593 .می‌تونم سیتنیکوف رو انتخاب کنم 33 00:04:06,301 --> 00:04:08,468 .بدم نمیاد بین گزینه‌ها باشم 34 00:04:11,593 --> 00:04:13,176 .حواسم هست 35 00:04:15,009 --> 00:04:16,551 ،ویکتور پترُویچ 36 00:04:16,635 --> 00:04:18,885 مراحل آمادگی برای تست .بی مشکل پیش رفته 37 00:04:18,967 --> 00:04:22,217 ،هم‌رزم دیاتلوف طبق توصیه‌های من عمل کرده 38 00:04:22,301 --> 00:04:26,551 و خروجی راکتور 4 به 1600 .مگاوات کاهش داده شده 39 00:04:26,635 --> 00:04:30,134 با تایید شما، آماده‌ایم تا ...میزان قدرت رو بیاریم پایین‌تر 40 00:04:30,217 --> 00:04:32,009 .باید دست نگه داریم 41 00:04:33,092 --> 00:04:34,426 مگه...؟ 42 00:04:34,509 --> 00:04:37,426 می‌خوای بپرسی "مگه مشکلی هست." نه نیکولای؟ 43 00:04:37,509 --> 00:04:39,760 نمی‌تونی از تو نگاهم بخونی؟ 44 00:04:39,843 --> 00:04:42,384 .سه ساله می‌خوام این تست رو تموم کنم 45 00:04:42,468 --> 00:04:44,009 .سه ساله 46 00:04:50,843 --> 00:04:53,092 .الان کنترل‌کننده شبکه از کیف باهام تماس گرفت 47 00:04:53,176 --> 00:04:55,426 ،گفت نمی‌تونیم بیشتر از این قدرتو کاهش بدیم 48 00:04:55,509 --> 00:04:56,676 .اصلا تا ده ساعت دیگه 49 00:04:56,760 --> 00:04:58,551 کنترل‌کننده شبکه؟ ...اون چیکاره‌ست که 50 00:04:58,635 --> 00:05:02,551 .این تصمیم کننرل‌کننده شبکه نیست، دیاتلوف 51 00:05:02,635 --> 00:05:04,676 .سر برجه 52 00:05:04,760 --> 00:05:07,384 .باید حد تولید رو بزنن 53 00:05:07,468 --> 00:05:10,217 ،همه اضافه کارین .کارخونه‌ها برق می‌خوان 54 00:05:10,301 --> 00:05:12,176 .یکی داره از بالا فشار میاره 55 00:05:12,259 --> 00:05:14,843 .ولی خب، نمیشه فهمید کی 56 00:05:22,384 --> 00:05:24,676 یعنی بیخیالش شیم؟ 57 00:05:24,760 --> 00:05:27,134 .نه، فکر نکنم 58 00:05:27,217 --> 00:05:29,134 ،میگن ده ساعت صبر کنیم 59 00:05:29,217 --> 00:05:30,843 .خب صبر می‌کنیم - ،با نصف قدرت - 60 00:05:30,926 --> 00:05:33,217 پایداری سامانه به مشکل نمی‌خوره؟ 61 00:05:33,301 --> 00:05:36,551 ...نه، به نظرم - .از تو نپرسیدم - 62 00:05:39,176 --> 00:05:40,509 .مشکلی نداره 63 00:05:40,593 --> 00:05:42,134 .با 1600 میریم جلو 64 00:05:42,217 --> 00:05:44,801 ،میرم خونه، استراحت می‌کنم .شب برمی‌گردم 65 00:05:44,885 --> 00:05:46,843 .بعد وارد اجرا میشیم 66 00:05:46,926 --> 00:05:49,217 .شخصا رو آزمایش نظارت می‌کنم 67 00:05:49,301 --> 00:05:51,801 .کاملش می‌کنیم 68 00:05:55,468 --> 00:05:58,217 .باشه، پس منتظر نمی‌مونیم 69 00:05:58,301 --> 00:05:59,801 .تموم شد خبر بدین 70 00:06:29,822 --> 00:06:36,856 «چرنوبیل» 71 00:06:41,554 --> 00:06:48,694 [مسکو] [مارچ 1987] 72 00:07:37,259 --> 00:07:38,843 حالت چطوره؟ 73 00:07:40,676 --> 00:07:42,134 .دیروز رفتی دکتر 74 00:07:42,217 --> 00:07:44,343 حالت چطوره؟ 75 00:07:44,426 --> 00:07:46,635 نمی‌دونی؟ 76 00:07:47,760 --> 00:07:49,301 .مال ویِنه 77 00:07:49,384 --> 00:07:50,926 آلمانی بلدی؟ 78 00:07:52,426 --> 00:07:57,926 :نوشته ".سرانجام، یک دانشمند روسی که حقیقت می‌گوید" 79 00:07:58,009 --> 00:07:59,843 ،واضحه که از این توصیف بدم میاد 80 00:07:59,926 --> 00:08:03,551 ،ولی باید بگم که در کنفرانس .تاثیر بسزایی گذاشتی 81 00:08:03,635 --> 00:08:06,635 .معلوم شد در این کار خیلی خبره‌ای 82 00:08:06,718 --> 00:08:08,593 تو چی؟ دروغگویی؟ 83 00:08:08,676 --> 00:08:11,676 .سیاستمداری، لگاسف .سیاستمداری 84 00:08:11,760 --> 00:08:14,176 غرب الان توجیه شده که 85 00:08:14,259 --> 00:08:17,217 فاجعه چرنوبیل، کاملا تقصیر اپراتور بوده 86 00:08:17,301 --> 00:08:19,301 .که همین هم بود 87 00:08:19,384 --> 00:08:21,301 ،باید از تو تشکر کنیم 88 00:08:21,384 --> 00:08:23,051 .و خواهیم کرد 89 00:08:27,092 --> 00:08:29,551 ".قهرمان جماهیر شوروی" 90 00:08:29,635 --> 00:08:31,676 .بالاترین افتخار وطن 91 00:08:31,760 --> 00:08:34,509 .حتی به من هم ندادنش 92 00:08:34,593 --> 00:08:38,593 ".ترفیع به ریاست موسسه کورچاتوف" 93 00:08:41,051 --> 00:08:42,635 .بنده‌نوازی کردین 94 00:08:42,718 --> 00:08:47,259 به نظر من "بنده" برای شما .شکسته نفسیه والری الکسیویچ 95 00:08:47,343 --> 00:08:49,801 .این پاداش‌ها هنوز مال تو نیستن 96 00:08:49,885 --> 00:08:51,635 .اول باید در دادگاه شهادت بدی 97 00:08:51,718 --> 00:08:56,885 ،هم‌رزم چارکوف .متوجه تعهدم به کشور هستم 98 00:08:56,967 --> 00:08:59,635 .ولی شما هم تعهد دادین 99 00:08:59,718 --> 00:09:02,134 .راکتورها باید ایمن‌سازی بشن 100 00:09:02,217 --> 00:09:04,635 .ماه‌ها گذشته و تغییری انجام نشده 101 00:09:04,718 --> 00:09:08,384 .حتی حرفی از تغییر نزدین - .اول... دادگاه - 102 00:09:09,593 --> 00:09:11,926 ،بعد از اون، مقصرهامون رو داریم 103 00:09:12,009 --> 00:09:16,051 ،قهرمان‌هامون رو داریم .حقیقت رو هم خواهیم داشت 104 00:09:16,134 --> 00:09:19,676 .بعد، به راکتورها رسیدگی می‌کنیم 105 00:10:44,176 --> 00:10:46,092 با قطار اومدی؟ 106 00:10:46,176 --> 00:10:48,926 .آره، با قطار اومدم 107 00:10:49,009 --> 00:10:51,843 .بریم سر موضوع ویِن 108 00:10:51,926 --> 00:10:53,967 .نیومدم بهت بپرم 109 00:10:54,051 --> 00:10:57,718 ،می‌دونم سیستم دنیا چیه .کار ندارم شربینا چی میگه 110 00:10:58,926 --> 00:11:02,301 خب... چرا اینجایی؟ 111 00:11:02,384 --> 00:11:05,301 .چون جونم کف دستمه 112 00:11:05,384 --> 00:11:07,593 .همون که امیدوار بودی 113 00:11:11,384 --> 00:11:15,801 چارکوف میگه راکتورها رو .بعد از دادگاه درست می‌کنن 114 00:11:17,426 --> 00:11:18,926 باور می‌کنی؟ 115 00:11:21,967 --> 00:11:24,009 حکومت هیچوقت خودخواسته ،راکتورها رو درست نمی‌کنه 116 00:11:24,092 --> 00:11:27,718 ،چون اعتراف به وجود مشکل .مهر تاییدیه به اشتباهشون 117 00:11:27,801 --> 00:11:29,718 .باید وادار بشن 118 00:11:36,718 --> 00:11:40,426 .تو دادگاه، راستشو میگی 119 00:11:41,760 --> 00:11:43,885 .هیئت منصفه رو توجیه می‌کنی 120 00:11:43,967 --> 00:11:46,217 .دادگاه نمایشیه 121 00:11:46,301 --> 00:11:50,426 .هیئت منصفه رای‌شو داده - .منظورم اون نیست - 122 00:11:52,092 --> 00:11:53,801 کمیته مرکزی، اعضای جامعه علمی 123 00:11:53,885 --> 00:11:57,509 .رو برای نظارت بر دادگاه دعوت کرده 124 00:11:57,593 --> 00:12:01,259 ،همکارامون از کورچاتوف 125 00:12:01,343 --> 00:12:03,384 ،از سردماش، از میننرگو 126 00:12:03,468 --> 00:12:07,176 می‌شینن بین جمعیت و جمله .به جمله‌اتو موشکافی می‌کنن 127 00:12:07,259 --> 00:12:09,343 .هیئت منصفه‌ای اونجاست که فقط ما می‌شناسیم 128 00:12:09,426 --> 00:12:13,509 و وقتی شهادتت به زمان انفجار برسه؟ 129 00:12:15,134 --> 00:12:18,635 اونجاست که هیئت منصفه .بالاخره حقیقتو می‌فهمه 130 00:12:18,718 --> 00:12:21,509 که باهاش چیکار کنن؟ - .اصرار به اصلاحات - 131 00:12:23,176 --> 00:12:26,718 .نه فقط برای آر.بی.ام.کی، بلکه برای کل صنعت - .نه، نه، نه، نه، نه - 132 00:12:26,801 --> 00:12:29,217 .بدون ما اونا از کار میوفتن - .نه، نه، نه - 133 00:12:29,301 --> 00:12:31,509 می‌دونی وُلکوف چی شد؟ 134 00:12:31,593 --> 00:12:34,051 ...همون که گزارششو پیدا کردی 135 00:12:34,134 --> 00:12:38,843 .راحت از موقعیتش تو موسسه عزلش کردن 136 00:12:38,926 --> 00:12:42,051 .به جرم دونستن حذف شد 137 00:12:42,134 --> 00:12:44,426 ،واقعا فکر می‌کنی این دانشمندا 138 00:12:44,509 --> 00:12:47,259 ،دستچین شده برای یه دادگاه نمایشی 139 00:12:47,343 --> 00:12:50,967 میان با حرفای من تحریک بشن؟ 140 00:12:51,051 --> 00:12:55,092 به خاطر موضع قهرمانانه‌ای که جلوی حکومت می‌گیرم؟ 141 00:12:55,176 --> 00:12:57,051 .بله - چرا؟ - 142 00:12:57,134 --> 00:13:01,092 .چون تو والری لگاسفی، اسمت وزن داره 143 00:13:02,051 --> 00:13:05,843 .کاش اگه خودم حرف میزدم، قانع میشدن 144 00:13:07,009 --> 00:13:09,509 .ولی می‌دونم سیستم دنیا چجوریه 145 00:13:12,217 --> 00:13:15,468 .با تیر میزننم خومیوک 146 00:13:18,343 --> 00:13:21,551 .تو ازم خواستی بفهمم چه اتفاقی افتاده 147 00:13:21,635 --> 00:13:23,760 .با ده‌ها نفر حرف زدم 148 00:13:23,843 --> 00:13:28,384 .تموم حرفاشونو نوشتم 149 00:13:28,468 --> 00:13:30,801 .تو این دفترها 150 00:13:30,885 --> 00:13:32,551 .اینا هنوز زنده‌ان 151 00:13:32,635 --> 00:13:34,301 .اینا همه مُردن 152 00:13:34,384 --> 00:13:35,967 .در حال نجات هم مُردن 153 00:13:36,051 --> 00:13:39,259 ،در حال خاموش کردن آتیش .رسیدگی به زخمی‌ها 154 00:13:39,343 --> 00:13:41,134 ،تعلل نکردن .دست دست نکردن 155 00:13:41,217 --> 00:13:43,384 .کاریو که لازم بود کردن 156 00:13:43,468 --> 00:13:45,718 .من هم کردم 157 00:13:45,801 --> 00:13:47,635 .من هم کردم 158 00:13:47,718 --> 00:13:50,635 .خودخواسته رفتم سمت یه راکتور سر باز 159 00:13:50,718 --> 00:13:54,009 .جونمو تقدیم کردم 160 00:13:54,092 --> 00:13:56,217 همین کافی نیست؟ 161 00:13:57,718 --> 00:14:00,885 .نه، متاسفم، ولی نیست 162 00:14:49,178 --> 00:14:54,138 [شهر چرنوبیل] [جولای 1987] 163 00:15:09,343 --> 00:15:12,259 کمیته مرکزی حزب کمونیست اتحادیه شوروی 164 00:15:12,343 --> 00:15:15,343 و هیئت اجرایی اتحادیه معظم جماهیر شوروی 165 00:15:15,426 --> 00:15:17,343 خواستار این هستند که عدالت به نیابت از مردم 166 00:15:17,426 --> 00:15:18,843 و در مطابقت با 167 00:15:18,926 --> 00:15:21,426 هدف عمومی حزب، آنچنان که در مجلس 168 00:15:21,509 --> 00:15:25,217 ،بیستم، بیست و یکم و بیست و دوم تعیین شده یعنی هدفی لنین‌گرا 169 00:15:25,301 --> 00:15:27,217 .به اجرا در آید 170 00:15:27,301 --> 00:15:28,509 قانون لنینی، تنها قانون ثابت 171 00:15:28,593 --> 00:15:31,259 در جماهیر شوروی .بوده، هست و خواهد بود 172 00:15:31,343 --> 00:15:32,635 طریق اصول لنین‌گرایانه 173 00:15:32,718 --> 00:15:35,426 ،باید بی‌وقفه و با پایدارانه دنبال شود 174 00:15:35,509 --> 00:15:38,760 زیرا مادامی که ما سکان ،حزب و حکومت را در دست داریم 175 00:15:38,843 --> 00:15:40,092 این اصول، مظهر منافع حیاتی مردم شورویست 176 00:15:40,176 --> 00:15:42,343 .و امیدها و خواسته‌هایشان 177 00:15:42,426 --> 00:15:44,635 ،جلسه دادگاه از هم اکنون رسمیست 178 00:15:44,718 --> 00:15:47,843 با حضور هم‌رزم قاضی .میلان کادنیکوف در جایگاه قضاوت 179 00:15:49,343 --> 00:15:50,509 :اتهامات 180 00:15:50,593 --> 00:15:52,635 ،ویکتور بریوخانوف 181 00:15:52,718 --> 00:15:54,926 ،آناتولی دیاتلوف 182 00:15:55,009 --> 00:15:56,926 ...نیکولای فومین 183 00:15:57,009 --> 00:15:59,967 متهم به نقض بند دوم ماده 220 184 00:16:00,051 --> 00:16:02,092 ،قانون جزای جماهیر شوروی 185 00:16:02,176 --> 00:16:07,217 که منجر به فاجعه هسته‌ایِ .بیست و شش آپریل 1986 شد 186 00:16:07,301 --> 00:16:09,801 کشور، شاهدان، هم‌رزم خومیوک 187 00:16:09,885 --> 00:16:12,259 ،از موسسه هسته‌ای بلاروس 188 00:16:12,343 --> 00:16:16,426 ،هم‌رزم لگاسف از موسسه انرژی اتمی کورچاتوف 189 00:16:16,509 --> 00:16:21,092 ،و هم‌رزم بوریس ادوکیمویچ شربینا 190 00:16:21,176 --> 00:16:23,593 معاون رئیس شورای وزیران 191 00:16:23,676 --> 00:16:29,217 و رئیس اداره سوخت و انرژی .را به جایگاه فرا می‌خواند 192 00:17:01,092 --> 00:17:06,676 .همه‌چیز از یک آزمایش ایمنی شروع شد 193 00:17:06,760 --> 00:17:09,676 اصلا چه نیازی به آزمایش ایمنی بود؟ 194 00:17:09,760 --> 00:17:14,009 ،وقتی که حادثه رخ داد .راکتور شماره چهار، جدید نبود 195 00:17:14,092 --> 00:17:19,635 اتفاقا، اون راکتور از 20 دسامبر 1983 .عملیاتی بوده 196 00:17:19,718 --> 00:17:23,676 ،یازده روز بعد، در آخرین روز سال 197 00:17:23,760 --> 00:17:28,509 رئیس نیروگاه، ویکتور بریوخانوف ...این سند رو امضا کرد 198 00:17:28,593 --> 00:17:34,926 .سندی که اتمام ساخت راکتور رو تایید می‌کنه 199 00:17:36,593 --> 00:17:40,967 .از اونجایی که کار پیش از پایان سال تمام شد 200 00:17:41,051 --> 00:17:44,801 عنوان قهرمان کارگری سوسیالیست .به هم‌رزم بریوخانوف اعطا شد 201 00:17:44,885 --> 00:17:49,551 .هم‌رزم فومین، بابت خدمت دلیرانه پاداش گرفت 202 00:17:49,635 --> 00:17:54,301 .به هم‌رزم دیاتلوف هم نشان پرچم سرخ اعطا شد 203 00:17:56,217 --> 00:17:58,843 .ولی کارشون تموم نشده بود 204 00:18:00,384 --> 00:18:04,593 .و این سند یک دروغ بود 205 00:18:04,676 --> 00:18:07,551 ،برای امضای این تصدیق 206 00:18:07,635 --> 00:18:12,009 باید تمام آزمایش‌های ایمنی ،با موفقیت انجام میشد 207 00:18:12,092 --> 00:18:15,217 .اما یکی باقی بود 208 00:18:17,259 --> 00:18:22,426 راکتور هسته‌ای، اینجا در هسته‌اش .حرارت تولید می‌کنه 209 00:18:22,509 --> 00:18:24,718 ،تعدادی پمپ، اینجا و اینجا هست 210 00:18:24,801 --> 00:18:28,259 که جریانی دائم از .آب سرد رو در هسته به جریان میندازه 211 00:18:28,343 --> 00:18:30,801 ،گرمای هسته، آب رو به بخار تبدیل می‌کنه 212 00:18:30,885 --> 00:18:33,259 ،و بخار، این توربین‌ها رو می‌گردونه 213 00:18:33,343 --> 00:18:35,635 .و برق تولید میشه 214 00:18:35,718 --> 00:18:39,468 .اما فرض کنید یک نیروگاه برق نداشته باشه 215 00:18:40,343 --> 00:18:43,926 اگه جریان برق اداره‌ی خود نیروگاه قطع بشه چی؟ 216 00:18:44,009 --> 00:18:46,551 ،خاموشی، نقص در تجهیزات 217 00:18:46,635 --> 00:18:49,426 یا حمله توسط یک دشمن خارجی؟ 218 00:18:49,509 --> 00:18:51,301 ،اگر برق نباشه 219 00:18:51,384 --> 00:18:54,259 .پمپ‌ها قادر نیستن آب رو به هسته برسونن 220 00:18:54,343 --> 00:18:57,134 ،و بدون آب، هسته دچار اضافه گرما میشه 221 00:18:57,217 --> 00:18:58,718 .و سوخت رو ذوب می‌کنه 222 00:18:58,801 --> 00:19:01,217 .به طور خلاصه، یک فاجعه اتمی 223 00:19:01,301 --> 00:19:02,967 راه حل؟ 224 00:19:03,051 --> 00:19:06,967 این سه ژنراتور پشتیبانی .که با بنزین کار می‌کنن 225 00:19:07,051 --> 00:19:09,301 خب، مشکل حل شد؟ 226 00:19:09,384 --> 00:19:11,009 .نه 227 00:19:11,092 --> 00:19:13,635 .بریوخانوف می‌دونست که مشکل برقراره 228 00:19:13,718 --> 00:19:17,134 ژنراتورهای پشتیبان حدودا یک دقیقه وقت میبردن تا 229 00:19:17,217 --> 00:19:19,509 به سرعت لازم برسن و 230 00:19:19,593 --> 00:19:21,635 ،با تغذیه پمپ‌ها، مانع از انهدام بشن 231 00:19:21,718 --> 00:19:26,259 .و این یک دقیقه، زمان بیش از حدیه 232 00:19:26,343 --> 00:19:28,718 .حالا میرسیم به آزمایش ایمنی 233 00:19:30,426 --> 00:19:34,051 ایده این بوده که ،اگر تاسیسات برقشو از دست داد 234 00:19:34,134 --> 00:19:35,967 توربینی که در حال گردش بوده، ایستادنش 235 00:19:36,051 --> 00:19:38,760 .مدتی طول بکشه 236 00:19:38,843 --> 00:19:41,217 بر فرض میشد برقی که 237 00:19:41,301 --> 00:19:44,509 .در حال تولید بود رو به پمپ‌ها ارسال کرد 238 00:19:44,593 --> 00:19:46,176 بر فرض توربین رو به خاموشی 239 00:19:46,259 --> 00:19:48,384 می‌تونست پمپ‌ها رو اونقدر روشن نگه داره 240 00:19:48,468 --> 00:19:52,926 تا اون شصت ثانیه تاخیر تا .روشن شدن ژنراتورها پر بشه 241 00:19:57,801 --> 00:19:59,259 سوالی هست؟ 242 00:20:00,718 --> 00:20:04,134 .خیر. ادامه بدید لطفا 243 00:20:05,760 --> 00:20:07,967 ،برای تست این نظریه 244 00:20:08,051 --> 00:20:11,009 .میزان برق راکتور رو کاهش میدن 245 00:20:11,092 --> 00:20:12,676 ...هفتصد مگاوات 246 00:20:12,760 --> 00:20:15,343 .تا شرایط خاموشی رو شبیه‌سازی کنن 247 00:20:15,426 --> 00:20:17,343 ،سپس توربین‌ها خاموش میشن 248 00:20:17,426 --> 00:20:19,426 ،و در حالی که آروم آروم متوقف میشن 249 00:20:19,509 --> 00:20:21,301 خروجی برقشون اندازه‌گیری میشه 250 00:20:21,384 --> 00:20:25,051 .تا ببینن برای تامین پمپ‌ها کافیه یا نه 251 00:20:25,134 --> 00:20:27,384 ،نظریه‌ی صحیحیه 252 00:20:27,468 --> 00:20:32,509 اما صحت اجراش، به صحت .عمل مجریانش وابسته‌ست 253 00:20:33,801 --> 00:20:37,217 .در اولین مرتبه، شکست خوردن 254 00:20:37,301 --> 00:20:40,051 .در دومین مرتبه، شکست خوردن 255 00:20:40,134 --> 00:20:42,801 .در سومین مرتبه، شکست خوردن 256 00:20:42,885 --> 00:20:45,885 چهارمین مرتبه تلاششون 257 00:20:45,967 --> 00:20:50,134 .بیست و شش آپریل 1986 بود 258 00:21:01,843 --> 00:21:03,843 .هم‌رزم خومیوک 259 00:21:27,509 --> 00:21:29,259 ،برای درک اتفاقات اون شب 260 00:21:29,343 --> 00:21:31,343 باید ده ساعت به ...عقب برگردیم 261 00:21:31,426 --> 00:21:34,926 بیست و پنج آپریل، روزی .که قرار بود آزمایش انجام بشه 262 00:21:35,009 --> 00:21:36,259 ،تا ساعت دوی بعد از ظهر 263 00:21:36,343 --> 00:21:38,384 .قدرت خروجی راکتور نصف شده بود 264 00:21:38,468 --> 00:21:41,635 از خروجی معمول 3200 مگاواتش 265 00:21:41,718 --> 00:21:43,926 به 1600 مگاوات، در حالتی پایدار 266 00:21:44,009 --> 00:21:47,134 و آماده برای کاهش به میزان :لازم برای تست 267 00:21:47,217 --> 00:21:49,134 .یعنی 700 مگاوات 268 00:21:49,217 --> 00:21:53,176 .اما، قبل از اقدام، تماسی گرفته میشه 269 00:21:54,217 --> 00:21:57,217 مقامات شبکه برق در کیف میگن که تا نیمه‌شب 270 00:21:57,301 --> 00:22:00,676 .امکان کاهش میزان برق وجود نداره 271 00:22:00,760 --> 00:22:03,384 .می‌خوان عملیات ده ساعت به تعویق بیوفته 272 00:22:04,426 --> 00:22:06,301 ،این اولین لحظه‌ی بحرانیه 273 00:22:06,384 --> 00:22:08,843 .اولین حلقه از زنجیره‌ی فاجعه 274 00:22:08,926 --> 00:22:13,509 عقل و مسئولیت، تاکید .می‌کرد آزمایش لغو بشه 275 00:22:13,593 --> 00:22:16,593 .این سه نفر اجازه دادن اجرا بشه 276 00:22:18,301 --> 00:22:20,301 چرا این تاخیر انقدر خطرناک بود؟ 277 00:22:20,384 --> 00:22:23,051 :دو مشکل داشت 278 00:22:23,134 --> 00:22:26,092 ...یکیشون ذاتا علمیه 279 00:22:27,217 --> 00:22:29,843 .و دیگری بسیار انسانی 280 00:22:29,926 --> 00:22:32,051 .اول به این یکی می‌پردازیم 281 00:22:32,967 --> 00:22:37,092 .نیمه‌شب، تعویض شیفت انجام میشه 282 00:22:48,760 --> 00:22:51,343 .هی 283 00:22:52,092 --> 00:22:54,676 ...خودمچوک - .بکش بیرون. یکی دیگه رو خر کن - 284 00:22:54,760 --> 00:22:57,718 توپتونوف، موتور نمی‌خوای؟ 285 00:22:57,801 --> 00:23:00,176 توپتونوف؟ - .توپتونوف بچه‌ست بابا - 286 00:23:00,259 --> 00:23:02,179 انقدر که رو صورتش مو .هست، رو خایه‌اش نیست 287 00:23:02,259 --> 00:23:04,551 .مو؟ فکر کردم چیز دیگه رو لباشه 288 00:23:06,718 --> 00:23:08,217 لئونید فدورویچ؟ 289 00:23:08,301 --> 00:23:10,885 آکیموف میگه سریع .خودتو برسون اتاق کنترل 290 00:23:10,967 --> 00:23:12,718 مگه اومده؟ - .زودتر اومد - 291 00:23:12,801 --> 00:23:14,801 .حرف از آزمایش میزد 292 00:23:15,967 --> 00:23:19,967 .دیدی؟ به این حرفا نمی‌خوره 293 00:23:27,760 --> 00:23:29,468 ساشا؟ 294 00:23:30,509 --> 00:23:34,217 آه. می‌دونی که قرار بود آزمایش انجام بدن؟ 295 00:23:34,301 --> 00:23:36,885 ،تست توربین .پارسال هم خواستن اجرا کنن 296 00:23:36,967 --> 00:23:40,384 ،تو شیفت روز نتونستن .پس سپردنش به ما 297 00:23:40,468 --> 00:23:41,509 به ما؟ 298 00:23:41,593 --> 00:23:43,176 ...ما که بلد نیستیم - .هیس - 299 00:23:44,801 --> 00:23:46,885 .اصلا نمی‌دونیم چی هست - .نترس - 300 00:23:46,967 --> 00:23:49,092 ،تا 700 میاریم پایین .رو همون نگه‌ش می‌داریم 301 00:23:49,176 --> 00:23:51,926 بقیه‌اش کار استولیارچوک ...و کیرشنبائومه، البته 302 00:23:52,009 --> 00:23:54,259 .دیاتلوف هم نظارت می‌کنه 303 00:23:54,343 --> 00:23:56,843 باید کاریو که تا حالا نکردم، زیر 304 00:23:56,926 --> 00:23:58,277 نظر دیاتلوف انجام بدم؟ 305 00:23:58,301 --> 00:24:01,176 .آره، ولی نگران نباش با هم انجامش میدیم 306 00:24:01,259 --> 00:24:03,843 .دارم راهنمایی‌ها رو می‌خونم 307 00:24:03,926 --> 00:24:07,468 اینا رو باید انجام بدیم؟ 308 00:24:15,384 --> 00:24:17,926 .سلام، آکیموف هستم .از راکتور چهار 309 00:24:18,009 --> 00:24:21,593 .الان راهنمای آزمایش، جلومه 310 00:24:21,676 --> 00:24:24,509 .شما پارسال انجامش دادین 311 00:24:24,593 --> 00:24:26,967 ،بله، توی راهنما نوشته باید چیکار کرد 312 00:24:27,051 --> 00:24:29,509 .منتها یه سری از موارد خط خوردن 313 00:24:29,593 --> 00:24:31,051 چیکار کنیم...؟ 314 00:24:32,843 --> 00:24:34,718 خب چیکار کنیم...؟ 315 00:24:36,551 --> 00:24:38,092 مطمئن؟ 316 00:24:38,176 --> 00:24:40,885 .بله. ممنون 317 00:24:42,259 --> 00:24:45,051 .میگه مواردی که خط خوردن رو دنبال کنیم 318 00:24:45,134 --> 00:24:47,343 پس برای چی خط خوردن؟ 319 00:24:53,926 --> 00:24:56,468 .تایید اجرای آزمایش رو گرفتیم 320 00:24:56,551 --> 00:24:58,301 .1600 .خوبه 321 00:24:58,384 --> 00:25:01,551 ...اگه بهتون برنمی‌خوره کارتونو بلدین؟ 322 00:25:01,635 --> 00:25:03,676 ...خب - .بله. کاملا - 323 00:25:05,051 --> 00:25:06,468 استولیارچوک؟ - .بله - 324 00:25:06,551 --> 00:25:09,593 کیرشنبائو؟ - .من مرور نکردم - 325 00:25:09,676 --> 00:25:11,551 ...راستش تازه همین الان گفتن 326 00:25:11,635 --> 00:25:12,926 .بیا، مرور کن 327 00:25:13,009 --> 00:25:14,843 .می‌تونی هم هر چی من گفتم انجام بدی 328 00:25:14,926 --> 00:25:17,967 به نظرم حتی تو، با همه .خنگیت می‌تونی از پسش بر بیای 329 00:25:18,885 --> 00:25:20,551 .خیلی‌خب، شروع کنیم 330 00:25:23,593 --> 00:25:26,110 باید در حالی که راکتور داره کار می‌کنه توربینو خاموش کنم؟ 331 00:25:26,134 --> 00:25:30,426 ...اینکه نمیشه - !خفه‌شو و کارتو بکن - 332 00:25:31,259 --> 00:25:34,301 .توپتونوف، میزان برق رو ببر روی 700 333 00:25:36,384 --> 00:25:38,611 .تا حالا با برق به این کمی کار نکردم 334 00:25:38,635 --> 00:25:40,885 .عیبی نداره. من هستم 335 00:25:45,926 --> 00:25:47,718 .قدرتو به 700 کاهش میدیم 336 00:25:48,926 --> 00:25:51,468 .به یوری گاگارین فکر کنید 337 00:25:53,384 --> 00:25:55,885 تصور کنید تا لحظه‌ای که بره رو سکوی پرتاب 338 00:25:55,967 --> 00:25:59,718 .هیچی راجع به عملیاتش در ماه بهش نگفتن 339 00:25:59,801 --> 00:26:01,885 تصور کنین که فقط 340 00:26:01,967 --> 00:26:04,676 ،لیستی از توضیحات داره که قبلا ندیده 341 00:26:04,760 --> 00:26:07,217 .که بعضیاش هم خط خوردن 342 00:26:07,301 --> 00:26:09,217 این مو به موی اتفاقیه که در اتاق کنترل 343 00:26:09,301 --> 00:26:10,926 .راکتور شماره 4 در جریان بود 344 00:26:11,009 --> 00:26:14,384 شیفت شب، آموزش لازم رو .برای اجرای آزمایش ندیده بود 345 00:26:14,468 --> 00:26:17,217 حتی نگفته بودن که قراره .این کار انجام بشه 346 00:26:17,301 --> 00:26:19,092 ،لئونید توپتونوف 347 00:26:19,176 --> 00:26:22,718 اپراتوری که اون شب مسئول کنترل 348 00:26:22,801 --> 00:26:27,967 ...و پایدارسازی راکتور بود .بیست و پنج سالش بود 349 00:26:29,217 --> 00:26:32,343 و میزان سابقه‌اش در اون کار؟ 350 00:26:32,426 --> 00:26:34,134 .چهار ماه 351 00:26:35,217 --> 00:26:38,176 .این خطای انسانی‌ایه که تاخیر باعثش شد 352 00:26:39,092 --> 00:26:41,885 ،ولی در هسته‌ی راکتور 353 00:26:41,967 --> 00:26:44,092 ،در فضای بین اتم‌ها 354 00:26:44,176 --> 00:26:47,426 چیزی به مراتب مهلک‌تر .در حال ساخته شدن بود 355 00:26:47,509 --> 00:26:48,967 .یک زهر 356 00:26:50,635 --> 00:26:52,843 .اینجا 28 دقیقه بامداده 357 00:27:11,009 --> 00:27:13,343 .هم‌رزم لگاسف 358 00:27:50,384 --> 00:27:52,801 خوشحالم که تعدادی از همکارانم از موسسه 359 00:27:52,885 --> 00:27:56,635 .کورچاتوف و میننرگو در اینجا حضور دارن 360 00:27:56,718 --> 00:27:59,092 ولی لازم نیست دانشمند هسته‌ای باشیم تا 361 00:27:59,176 --> 00:28:02,217 .وقایع چرنوبیل رو درک کنیم 362 00:28:02,301 --> 00:28:04,301 :این رو بدونید کافیه 363 00:28:04,384 --> 00:28:06,967 دو اتفاق اصلی هست که در یک 364 00:28:07,051 --> 00:28:09,676 .راکتور هسته‌ای رخ میده 365 00:28:09,760 --> 00:28:12,301 واکنش‌پذیری که نیرو تولید می‌کنه 366 00:28:12,384 --> 00:28:16,259 .یا میره بالا، یا میاد پایین 367 00:28:16,343 --> 00:28:17,760 .همین 368 00:28:17,843 --> 00:28:22,092 .اپراتورها تنها تعادل رو حفظ می‌کنن 369 00:28:24,009 --> 00:28:25,885 .سوخت اورانیوم 370 00:28:27,718 --> 00:28:30,760 ،با جدا شدن و برخورد اتم‌های اورانیوم 371 00:28:30,843 --> 00:28:32,384 .واکنش‌پذیری بالا میره 372 00:28:32,468 --> 00:28:34,676 ،اگه تعادل واکنش‌پذیری برقرار نشه 373 00:28:34,760 --> 00:28:36,967 ...توقف پیدا نمی‌کنه. پس 374 00:28:38,885 --> 00:28:41,217 .میله‌های کنترل بور 375 00:28:41,301 --> 00:28:45,926 این‌ها مثل ترمز ماشین .واکنش‌پذیری رو کاهش میدن 376 00:28:47,468 --> 00:28:51,468 .اما یک عامل سومی هم دخیله: آب 377 00:28:52,843 --> 00:28:55,343 .آب سرد، گرمای سیستم رو کاهش میده 378 00:28:55,426 --> 00:28:58,760 ،در این جریان، آب تبدیل به بخار میشه .یا به قول ما: به خلاء 379 00:28:58,843 --> 00:29:02,259 در اون راکتور آر.بی.ام.کی که ،در چرنوبیل استفاده شده 380 00:29:02,343 --> 00:29:06,384 :چیزی هست موسوم به ".ضریب خطای خلاء مثبت" 381 00:29:06,468 --> 00:29:08,217 این یعنی چه؟ 382 00:29:08,301 --> 00:29:12,760 یعنی هر چی بخار بیشتری ،در سیستم موجود باشه 383 00:29:12,843 --> 00:29:14,843 ،واکنش‌پذیری بالاتر میره 384 00:29:14,926 --> 00:29:17,967 ،یعنی گرمای بیشتر، یعنی بخار بیشتر 385 00:29:18,051 --> 00:29:19,593 ...و یعنی 386 00:29:19,676 --> 00:29:23,593 .با یک دور باطل طرف خواهیم بود 387 00:29:23,676 --> 00:29:26,551 ...مگر به لطف این 388 00:29:32,176 --> 00:29:37,967 :مگر به لطف این 389 00:29:38,051 --> 00:29:41,468 .ضریب حرارت منفی 390 00:29:41,551 --> 00:29:47,551 ،سوخت هسته‌ای، گرم‌تر که میشه ...واکنش‌پذیریش کمتر میشه، پس 391 00:29:48,801 --> 00:29:51,176 .سوخت، موجب افزایش واکنش‌پذیری میشه 392 00:29:51,259 --> 00:29:54,217 .میله‌های کنترل و آب کمش می‌کنن 393 00:29:54,301 --> 00:29:56,593 ،بخار، افزایشش میده 394 00:29:56,676 --> 00:29:59,967 .حرارت رو به رشد کاهشش میده 395 00:30:00,051 --> 00:30:03,676 این رقص نامرئیه که 396 00:30:03,760 --> 00:30:07,593 بدون دود و آتش، برق .شهرها رو تامین می‌کنه 397 00:30:07,676 --> 00:30:10,967 و واقعا زیباست 398 00:30:11,051 --> 00:30:13,051 .تا وقتی اوضاع عادی باشه 399 00:30:14,343 --> 00:30:17,217 ،اورانیوم که می‌شکافه تا انرژی تولید کنه 400 00:30:17,301 --> 00:30:20,801 .به عنصری جدید تبدیل میشه: زنون 401 00:30:20,885 --> 00:30:23,760 .زنون، واکنش‌پذیری رو کاهش میده 402 00:30:23,843 --> 00:30:27,259 این همون زهریه که هم‌رزم .خومیوک اشاره کردن 403 00:30:27,343 --> 00:30:29,301 ،وقتی که هسته با قدرت تمام کار می‌کنه 404 00:30:29,384 --> 00:30:32,384 زنون رو قبل از این که دردسر .درست کنه، می‌سوزونه 405 00:30:32,468 --> 00:30:34,593 ،ولی به خاطر تاخیر 406 00:30:34,676 --> 00:30:38,551 راکتور شماره 4 چرنوبیل با نصف قدرت کار کرد 407 00:30:38,635 --> 00:30:40,217 .ده ساعتِ تموم 408 00:30:40,301 --> 00:30:43,051 .زنون سوزونده نشد 409 00:30:44,384 --> 00:30:48,760 .زیاد شد، هسته رو مسموم کرد 410 00:30:48,843 --> 00:30:50,509 .عدم تعادل آغاز میشه 411 00:30:50,593 --> 00:30:54,676 ،بیست و هشت دقیقه بامداد 412 00:30:54,760 --> 00:30:58,176 .کند کردن راکتور آغاز میشه 413 00:30:58,259 --> 00:31:01,760 با این حال، در کمتر از .یک ساعت، منفجر میشه 414 00:31:01,843 --> 00:31:05,635 اگه درک اینکه چطور توقف یک راکتور به انفجار ختم میشه 415 00:31:05,718 --> 00:31:08,426 .براتون سخته، بهتون حق میدم 416 00:31:08,509 --> 00:31:10,551 به هر حال، شما در اتاق کنترلِ 417 00:31:10,635 --> 00:31:12,384 .نیروگاه کار نمی‌کنید 418 00:31:12,468 --> 00:31:17,885 ،ولی از قرار معلوم اون‌هایی که اونجا بودن هم 419 00:31:17,967 --> 00:31:20,176 .ازش سر در نمیاوردن 420 00:31:26,176 --> 00:31:27,635 .آروم آروم 421 00:31:27,718 --> 00:31:29,718 .بیارش پایین 422 00:31:29,801 --> 00:31:31,885 .خوبه. همینجوری 423 00:31:31,967 --> 00:31:33,485 .باید تا الان تموم میشد 424 00:31:33,509 --> 00:31:35,551 .داریم پروتکل میزان کاهشو دنبال می‌کنیم 425 00:31:35,635 --> 00:31:37,259 .وقت تلف می‌کنین 426 00:31:37,343 --> 00:31:39,943 حداقل ده نفر تو این نیروگاه هست .که تا حالا تمومش کرده بودن 427 00:31:39,967 --> 00:31:42,635 .ادامه بده .داری خوب پیش میری 428 00:31:51,635 --> 00:31:55,343 کیرشنبائوم، هر وقت این پیرزن‌ها .آماده بودن، خبرم کن 429 00:31:55,426 --> 00:31:56,843 .بله هم‌رزم دیاتلوف 430 00:32:15,967 --> 00:32:17,718 .خیلی‌خب، خیلی آروم 431 00:32:17,801 --> 00:32:20,718 .بیارش پایین تا 700 432 00:32:23,760 --> 00:32:27,676 .عه، عه، عه. یواش - .من دست به میله‌ها نزدم - 433 00:32:36,718 --> 00:32:40,384 یعنی چی؟ - .این، دستای من - 434 00:33:05,092 --> 00:33:07,760 .همه‌چی رو درست انجام دادیم .ظاهرا هسته مسموم شده 435 00:33:07,843 --> 00:33:09,360 ،اگه حس می‌کنی هسته مسموم شده 436 00:33:09,384 --> 00:33:10,611 ،این یعنی همه‌چی رو درست انجام ندادین 437 00:33:10,635 --> 00:33:12,009 !چون دارین راکتور منو خفه می‌کنین 438 00:33:12,092 --> 00:33:12,967 !بیارش بالا 439 00:33:13,051 --> 00:33:15,343 فکر کنم اگه ،رو قطع کنیم LAC 440 00:33:15,426 --> 00:33:17,259 .بشه کنترل بیشتری روش پیدا کرد 441 00:33:17,343 --> 00:33:20,176 .باشه. برو - .کنترل خودکار محلی رو قطع کن - 442 00:33:20,259 --> 00:33:23,051 .بذار رو کلّی .لئونید 443 00:33:23,134 --> 00:33:25,843 .غیر فعال شد LAC .کنترل کلّی فعال شد 444 00:33:31,926 --> 00:33:33,426 چیکار کردین؟ 445 00:33:34,176 --> 00:33:37,092 ...کاری که گفتی رو کردم. کلیدو - !ببینش - 446 00:33:38,176 --> 00:33:40,551 .سر در نمیارم - .آماتورهای کصکش - 447 00:33:40,635 --> 00:33:42,426 .راکتورو معلق کردین 448 00:33:42,509 --> 00:33:44,343 چطوری این شغل رو بهتون دادن؟ 449 00:33:44,426 --> 00:33:47,110 ...هم‌رزم دیاتلوف - ،دوباره می‌خوای بگی همه‌چی رو درست انجام دادین - 450 00:33:47,134 --> 00:33:48,635 کونیِ بی‌خاصیت؟ 451 00:33:48,718 --> 00:33:52,092 .بابت این نتیجه ناخوشایند پوزش می‌خوام 452 00:33:56,885 --> 00:34:00,593 چیکار می‌کنی؟ - .باید کاملا خاموشش کنیم - 453 00:34:00,676 --> 00:34:03,134 .نه - .ممکنه تو گودال زنون باشیم - 454 00:34:03,217 --> 00:34:04,652 .باید خاموش کنیم و 24 ساعت صبر کنیم 455 00:34:04,676 --> 00:34:06,801 نه. آزمایشو امشب انجام .میدیم. قدرتو افزایش بده به 700 456 00:34:06,885 --> 00:34:08,235 .از اینجا نمیشه قدرتو زیاد کرد 457 00:34:08,259 --> 00:34:09,902 ...قوانین - .واسه من از قانون نگو - 458 00:34:09,926 --> 00:34:12,092 ...اگه از %80 سقوط کنه - .از %50 سقوط کردیم - 459 00:34:12,176 --> 00:34:14,496 !پنجاه بدتره - !قوانین نگفته پنجاه - 460 00:34:14,551 --> 00:34:17,718 !قانونی در کار نیست - !هم‌رزم دیاتلوف - 461 00:34:17,801 --> 00:34:19,843 .ببخشید، ولی حرف شما اصلا منطقی نیست 462 00:34:19,926 --> 00:34:22,551 .قدرتو زیاد کنین - .نه - 463 00:34:22,635 --> 00:34:25,593 .نمی‌کنم .خطرناکه 464 00:34:34,426 --> 00:34:37,301 .اول ایمنی. همیشه 465 00:34:37,384 --> 00:34:40,384 .بیست و پنج ساله این حرفو میزنم 466 00:34:40,468 --> 00:34:42,509 .اینجوری تو این کار دووم آوردم، 25 سال 467 00:34:42,593 --> 00:34:44,051 از سابقه‌ی تو بیشتره آکیموف؟ 468 00:34:44,134 --> 00:34:45,051 .بله 469 00:34:45,134 --> 00:34:47,217 خیلی بیشتره؟ - .بله - 470 00:34:47,301 --> 00:34:50,426 تو چی، که هنوز ننه‌ات از سینه‌اش نگرفتت؟ 471 00:34:52,551 --> 00:34:54,718 .پس اگه من بگم امنه، امنه 472 00:34:54,801 --> 00:34:56,134 ،و اگه شما دوتا مخالفین 473 00:34:56,217 --> 00:34:58,134 .مجبور نیستین اینجا باشین و نخواهید بود 474 00:34:58,217 --> 00:35:00,092 .نه فقط اینجا نه توی کرسک 475 00:35:00,176 --> 00:35:02,760 .نه ایگنالینا، نه لنینگراد نه نووُ-وُرُنِژ 476 00:35:02,843 --> 00:35:06,217 .دیگه هیچ جا قبولتون نمی‌کنن .زهرمو بهتون می‌ریزم 477 00:35:06,301 --> 00:35:09,051 .خودت هم می‌دونی این کارو می‌کنم 478 00:35:10,509 --> 00:35:12,009 .قدرتو زیاد کن 479 00:35:15,259 --> 00:35:17,176 .لطفا این دستور رو ثبت کنید 480 00:35:18,343 --> 00:35:19,676 .قدرتو زیاد کن 481 00:35:35,259 --> 00:35:36,635 .پس با هم 482 00:35:40,217 --> 00:35:41,885 .من اونجا نبودم 483 00:35:41,967 --> 00:35:44,217 چی؟ 484 00:35:46,092 --> 00:35:48,593 .وقتی قدرتو زیاد کردن من تو اتاق نبودم 485 00:35:48,676 --> 00:35:50,635 اگه اونجا نبودی، پس کجا بودی؟ 486 00:35:50,718 --> 00:35:53,718 .هم‌رزم لگاسف، شما شاهدین، نه دادستان 487 00:35:53,801 --> 00:35:56,301 .اینجا من سوال می‌کنم 488 00:35:56,384 --> 00:35:59,551 اگه تو اتاق نبودین، کجا بودین؟ 489 00:36:01,760 --> 00:36:03,051 .دستشویی 490 00:36:04,885 --> 00:36:06,760 دستشویی؟ 491 00:36:07,718 --> 00:36:09,509 هم‌رزم خومیوک با هر کسی که اون شب 492 00:36:09,593 --> 00:36:11,110 .در اتاق کنترل بوده، مصاحبه کردن 493 00:36:11,134 --> 00:36:13,092 .حرف همه‌‌شون یکی بوده 494 00:36:16,426 --> 00:36:19,176 ،می‌دونم چیزی که دیاتلوف دستور داد اشتباه بود" 495 00:36:19,259 --> 00:36:22,134 اما اگه دستورش رو ".اجرا نمی‌کردم اخراج می‌شدم 496 00:36:22,217 --> 00:36:24,259 .لئونید توپتونوف 497 00:36:25,384 --> 00:36:27,843 .یک روز پیش از فوتش 498 00:36:27,926 --> 00:36:29,843 .نه، هم‌رزم دیاتلوف شما در اتاق بودین 499 00:36:29,926 --> 00:36:31,676 .شما دستور افزایش نیرو رو دادین 500 00:36:31,760 --> 00:36:34,301 .حقیقت محضه 501 00:36:43,051 --> 00:36:44,718 .تنفس اعلام می‌کنم 502 00:36:44,801 --> 00:36:46,301 .سی دقیقه 503 00:37:29,509 --> 00:37:32,635 چیزی راجع به این شهر می‌دونی؟ .راجع به چرنوبیل 504 00:37:34,092 --> 00:37:35,635 .نه راستش، نه 505 00:37:36,801 --> 00:37:39,468 .بیشترشون یهودی و لهستانی بودن 506 00:37:40,801 --> 00:37:42,593 ،یهودی‌ها تو کُشتار منظم کُشته شدن 507 00:37:42,676 --> 00:37:45,176 .لهستانی‌ها رو هم استالین بیرون کرد 508 00:37:45,259 --> 00:37:48,760 .بعد هم نازی‌ها اومدن و هر کی باقی بود، کُشتن 509 00:37:48,843 --> 00:37:50,885 ...ولی بعد از جنگ 510 00:37:52,134 --> 00:37:54,343 .مردم اومدن اینجا زندگی کنن 511 00:37:55,384 --> 00:37:59,092 می‌دونستن زمین زیر پاشون ،آغشته به خون‌ـه 512 00:37:59,176 --> 00:38:00,885 .ولی براشون مهم نبود 513 00:38:02,217 --> 00:38:05,343 ،کُشته‌های یهودی .کُشته‌های لهستانی 514 00:38:05,426 --> 00:38:07,009 .ولی خودشون، زنده 515 00:38:10,009 --> 00:38:13,176 هیچکس فکر نمی‌کنه .که سر خودش بیاد 516 00:38:14,551 --> 00:38:16,009 .و حالا بفرما 517 00:38:25,551 --> 00:38:27,593 چقدر وقت داری؟ 518 00:38:27,676 --> 00:38:29,051 .شاید یه سال 519 00:38:29,134 --> 00:38:32,468 ...بهش میگن 520 00:38:32,551 --> 00:38:34,760 ".یه مریضی "دراز مدت 521 00:38:34,843 --> 00:38:37,635 .به نظر من وقت زیادی نیست 522 00:38:37,718 --> 00:38:40,259 .می‌دونم بهم گفتی، من هم باور کردم 523 00:38:41,343 --> 00:38:43,134 ،ولی بعد یه مدت، به خودم گفتم 524 00:38:43,217 --> 00:38:45,843 .سر من نمیاد 525 00:38:46,760 --> 00:38:48,718 .وقتمو تلف کردم 526 00:38:48,801 --> 00:38:51,593 .برای هیچ و پوچ 527 00:38:53,217 --> 00:38:54,885 هیچ و پوچ؟ 528 00:38:55,760 --> 00:38:58,718 روز اولی که باهات تماس گرفتمو یادته؟ 529 00:38:58,801 --> 00:39:00,593 .نگرانی خاصی نداشتم 530 00:39:00,676 --> 00:39:02,611 ،بیشتر حرفای کرملین رو باور نمی‌کنم 531 00:39:02,635 --> 00:39:04,593 ولی وقتی گفتن قراره منو 532 00:39:04,676 --> 00:39:07,843 بکنن مسئول پاکسازی 533 00:39:07,926 --> 00:39:10,885 .و گفتن جدی نیست، باور کردم 534 00:39:12,468 --> 00:39:14,217 می‌دونی چرا؟ 535 00:39:15,259 --> 00:39:17,509 .چون تورو مسئول کردن 536 00:39:17,593 --> 00:39:19,092 .آره 537 00:39:22,051 --> 00:39:25,134 .من یک آدم بی‌ربط بودم والرا 538 00:39:25,217 --> 00:39:27,092 .همیشه اینطور بود 539 00:39:28,259 --> 00:39:31,384 .امیدوار بودم وجود من مهم بشه که نشد 540 00:39:33,301 --> 00:39:36,635 .فقط مترسک کنار افراد مهم بودم 541 00:39:38,718 --> 00:39:41,092 .دانشمندهای دیگه‌ای مثل من هست 542 00:39:41,176 --> 00:39:43,676 .هرکدوم می‌تونست کاریو بکنه که من کردم 543 00:39:43,760 --> 00:39:45,092 ...ولی تو 544 00:39:46,009 --> 00:39:49,926 ،همه‌ی اونی بودی که لازم بود .همه‌ی اونی که نیاز بود 545 00:39:51,343 --> 00:39:55,134 .آدم، مواد، ماه‌پیما 546 00:39:57,468 --> 00:39:59,635 کی جز تو می‌تونست مهیاشون کنه؟ 547 00:40:01,718 --> 00:40:05,051 .حرف منو شنیدن، ولی حرف تورو گوش کردن 548 00:40:05,134 --> 00:40:09,092 ...بین این همه وزیر، بین این همه جانشین 549 00:40:09,176 --> 00:40:13,718 ...بین این گله‌ی احمق‌های بله‌قربان‌گو 550 00:40:13,801 --> 00:40:17,843 .اشتباها، آدم حسابیه رو فرستادن 551 00:40:17,926 --> 00:40:19,926 ،محض رضای خدا، بوریس 552 00:40:20,009 --> 00:40:23,468 .تو بیشتر از همه مهم بودی 553 00:40:46,509 --> 00:40:48,343 .آه، چقدر قشنگه 554 00:41:30,009 --> 00:41:32,217 .هم‌رزم لگاسف 555 00:41:44,551 --> 00:41:47,551 .ساعت 38 دقیقه بامداده 556 00:41:47,635 --> 00:41:49,635 .راکتور در آستانه خاموشیه 557 00:41:49,718 --> 00:41:52,343 اپراتورهای راکتور چهار راهی مسیری هستن 558 00:41:52,426 --> 00:41:54,384 .که به فاجعه منتهی میشه 559 00:41:54,468 --> 00:41:56,676 .راه برگشتی نیست 560 00:41:56,760 --> 00:41:59,426 .هنوز نفهمیدن، اما کار تمومه 561 00:41:59,509 --> 00:42:03,760 ،در 30 مگاوات قدرت ،هنوز داره زنون تولید میشه 562 00:42:03,843 --> 00:42:06,092 .اما هیچیش نمی‌سوزه 563 00:42:07,801 --> 00:42:09,676 .راکتور داره در زهر فرو میره 564 00:42:09,760 --> 00:42:14,176 از طرف دیگه، راکتور اونقدر داغ نیست 565 00:42:14,259 --> 00:42:17,051 .که بخار لازم رو تولید کنه 566 00:42:18,676 --> 00:42:21,509 تنها راه افزایش قدرت در این وضعیت 567 00:42:21,593 --> 00:42:23,885 اینه که خیلی خیلی آروم انجام بشه 568 00:42:23,967 --> 00:42:26,760 .طی 24 ساعت 569 00:42:26,843 --> 00:42:29,384 ".اما دیاتلوف اصرار داره که "حالا 570 00:42:29,468 --> 00:42:33,843 .آکیموف و توپتونوف تنها یک راه دارن 571 00:42:33,967 --> 00:42:36,718 .شروع می‌کنن به خارج کردن میله‌های کنترل 572 00:42:36,801 --> 00:42:37,926 .هر بار ده‌ها میله 573 00:42:38,009 --> 00:42:41,051 ،تا نیمه، تا سه چهارم 574 00:42:41,134 --> 00:42:43,885 .اما باز قدرت زیاد نمیشه 575 00:42:43,967 --> 00:42:46,676 .پس شروع می‌کنن به درآوردن کاملشون 576 00:42:46,760 --> 00:42:50,551 .در راکتور 4، 211 میله‌ی کنترل بود 577 00:42:50,635 --> 00:42:55,259 .آکیموف و توپتونوف، 205تا رو کامل خارج کردن 578 00:42:55,343 --> 00:43:00,009 یادآوری... میله‌های کنترل .حکم ترمز ماشین رو دارن 579 00:43:00,092 --> 00:43:06,843 .از 211 میله، حالا فقط شش‌تا در راکتور باقیه 580 00:43:08,259 --> 00:43:10,885 ،سوخت هم سرد شده 581 00:43:10,967 --> 00:43:13,051 پس ضریب منفی حرارت 582 00:43:13,134 --> 00:43:15,593 .دیگه قادر به مهار واکنش‌پذیری نیست 583 00:43:15,676 --> 00:43:19,593 ،با این وجود، زهر زنون چنان قویه 584 00:43:19,676 --> 00:43:23,843 که بهترین گزینه، افزایش .قدرت به 200 مگاواته 585 00:43:23,926 --> 00:43:26,885 .میله‌های کنترل خارج شدن 586 00:43:26,967 --> 00:43:29,426 .سیستم اضطراری قطع شده 587 00:43:29,509 --> 00:43:31,760 تنها چیزی که برای مهار راکتور مونده 588 00:43:31,843 --> 00:43:34,301 .آب‌ـه و زنون 589 00:43:34,384 --> 00:43:38,635 .یک بامداده .چند دقیقه تا آزمایش مونده 590 00:44:12,926 --> 00:44:15,384 .متاسفم، فقط در همین حد شدنی بود 591 00:44:15,468 --> 00:44:18,426 .دویست مگاواته .تقریبا همه‌چی رو کشیدیم بیرون 592 00:44:18,509 --> 00:44:20,068 .اگه بیشتر نمیشه، دیگه مجبوریم 593 00:44:20,092 --> 00:44:23,967 .ولی آزمایش، 700 مگاوات می‌خواد - .استولیارچوک، آماده‌شو - 594 00:44:24,051 --> 00:44:25,694 .سر دکمه پمپ چهار - .نه، دست نگه‌دار - 595 00:44:25,718 --> 00:44:27,569 ...استولیارچوک - .همین جوریش هم بخار کافی نداریم - 596 00:44:27,593 --> 00:44:30,193 توربین کندتر از اونیه که آزمایش .بتونه نتیجه قابل استفاده‌ای بده 597 00:44:30,217 --> 00:44:32,152 .کافیه - ...آب رو هم زیادتر کنیم، باعث میشه مقدار - 598 00:44:32,176 --> 00:44:34,134 .گفتم کافیه .حالیمه چیکار می‌کنم 599 00:44:34,217 --> 00:44:35,676 .استولیارچوک 600 00:44:41,217 --> 00:44:42,760 .پمپ اصلی چهار، متصل شد 601 00:44:42,843 --> 00:44:44,694 .باید به خودمچوک خبر بدیم ...ممکنه لوله‌ها زیادی 602 00:44:44,718 --> 00:44:46,426 .ول کن حالا کیرشنبائوم؟ 603 00:44:49,426 --> 00:44:52,176 بخار تو استوانه‌ی جداساز .زیادی کمه... پنج اتمسفره 604 00:44:52,259 --> 00:44:55,092 .خیلی‌خب، کمکش کنین .تا جای ممکن بیاریدش بالا 605 00:44:59,134 --> 00:45:01,009 .باید بس کنیم 606 00:45:01,092 --> 00:45:02,760 .خاموش کنین اون لعنتی رو 607 00:45:02,843 --> 00:45:05,760 .یه ربع وقت دارین 608 00:45:07,593 --> 00:45:09,718 .پانزده دقیقه 609 00:45:09,801 --> 00:45:12,468 .پانزده روز هم فرقی نمی‌کرد 610 00:45:12,551 --> 00:45:15,384 .مشکلی که باهاش روبرو بودن، قابل حل نبود 611 00:45:15,468 --> 00:45:18,176 ،قدرت برق زیادی کم بود .میزان آب، زیادی بالا 612 00:45:18,259 --> 00:45:19,843 .آزمایش خراب شده بود 613 00:45:19,926 --> 00:45:21,551 ،نتیجه به هیچ کاری نمیومد 614 00:45:21,635 --> 00:45:23,134 .اما دیاتلوف اهمیتی نداد 615 00:45:23,217 --> 00:45:26,593 .فقط می‌خواست آزمایش رو تکمیل کنه 616 00:45:27,509 --> 00:45:29,551 .یک و 22 دقیقه بامداد 617 00:45:29,635 --> 00:45:32,593 .کمتر از دو دقیقه مونده 618 00:45:32,676 --> 00:45:38,176 .یووچنکو، از مهندسان فنی در دفترشه 619 00:45:41,509 --> 00:45:43,885 ،پِرِوُژشنکو ،سرکارگر بخش راکتور 620 00:45:43,967 --> 00:45:45,593 ،در سالن سوخت‌رسانیه 621 00:45:45,676 --> 00:45:50,301 .بالای پوشش فولادی هزار تنی راکتور 622 00:45:50,384 --> 00:45:53,676 ،دگتارینکو و خودمچوک 623 00:45:53,760 --> 00:45:56,843 .اپراتورهای مسیر گردش، در اتاق پمپ هستن 624 00:45:58,967 --> 00:46:00,718 به هیچ کدوم گفته نشده 625 00:46:00,801 --> 00:46:02,092 .که آزمایشی در کاره 626 00:46:02,176 --> 00:46:04,134 .هیچکس نمی‌دونه قراره چی بشه 627 00:46:04,217 --> 00:46:08,509 1:22:30 بامداد 628 00:46:08,593 --> 00:46:10,635 توپتونوف گزارشی از سیستم 629 00:46:10,718 --> 00:46:14,676 .کامپیوتری اسکالای راکتور دریافت می‌کنه 630 00:46:14,760 --> 00:46:18,051 ،کامپیوتر بنا به عدم فعالیت میله‌های کنترل 631 00:46:18,134 --> 00:46:21,676 .خاموش کردن راکتور رو پیشنهاد می‌کنه 632 00:46:26,885 --> 00:46:28,551 .معلومه که اینو میگه 633 00:46:28,635 --> 00:46:30,635 .نمی‌دونه داریم تست می‌کنیم 634 00:46:32,009 --> 00:46:33,301 .خیلی‌خب هم‌رزمان 635 00:46:34,843 --> 00:46:37,426 .چند دقیقه دیگه، همه‌چی تموم میشه 636 00:46:37,509 --> 00:46:39,051 .کیرشنبائوم، آماده بودی بگو 637 00:46:40,217 --> 00:46:41,635 .همه‌چیو درست انجام دادیم 638 00:46:43,801 --> 00:46:46,176 .اوسیلوگرافو روشن کن 639 00:46:47,426 --> 00:46:49,967 .دارم فلکه پیشرانه شماره هشتو می‌بندم 640 00:46:50,051 --> 00:46:51,736 .روتور ژنراتور رفت برای آزمایش 641 00:46:51,760 --> 00:46:55,635 ساعت 1:23:04 642 00:46:55,718 --> 00:46:57,051 ،با هر تصمیم 643 00:46:57,134 --> 00:46:59,551 ،انگار راکتورو مثل زه کمون عقل میکشن 644 00:46:59,635 --> 00:47:01,885 ،بیشتر از اونی که تا حالا کشیده شده 645 00:47:01,967 --> 00:47:04,301 .حالا آزمایش آغاز میشه 646 00:47:04,384 --> 00:47:08,051 .پمپ‌ها خاموش شدن، و به حال خودشونن 647 00:47:10,509 --> 00:47:13,760 .پمپ‌ها دیگه آبی به راکتور تزریق نمی‌کنن 648 00:47:13,843 --> 00:47:17,009 ،سوخت اورانیوم، بدون مایع مهارکننده، رها شده 649 00:47:17,092 --> 00:47:18,926 .بدون میله‌های کنترل 650 00:47:19,009 --> 00:47:22,134 .در جا، تعادل به نقطه مقابل حرکت می‌کنه 651 00:47:22,217 --> 00:47:23,635 ،در کثری از ثانیه 652 00:47:23,718 --> 00:47:25,551 .واکنش‌پذیری بالا میره 653 00:47:26,760 --> 00:47:28,009 ،داخل هسته 654 00:47:28,092 --> 00:47:30,551 .باقی آب به سرعت بخار میشه 655 00:47:30,635 --> 00:47:32,718 .خلاء ایجاد میشه 656 00:47:32,801 --> 00:47:35,426 .آب تازه‌ای نیست که خلاء رو پر کنه 657 00:47:35,509 --> 00:47:38,426 ،بخار، واکنش‌پذیری رو افزایش میده 658 00:47:38,509 --> 00:47:41,843 ،همچنین میزان حرارت و بخار رو 659 00:47:41,926 --> 00:47:44,676 .واکنش‌پذیری بالا میره 660 00:47:44,760 --> 00:47:48,051 .باقی زنون تجزیه میشه 661 00:47:49,384 --> 00:47:51,468 .قدرت افزایش پیدا می‌کنه 662 00:47:53,051 --> 00:47:54,885 .چیزی نیست که مانعش بشه 663 00:47:54,967 --> 00:47:59,551 1:23:35 بامداد 664 00:48:02,760 --> 00:48:05,092 !برق داره سریع میره بالا! ساشا 665 00:48:10,343 --> 00:48:11,468 چیکار کردی؟ 666 00:48:11,551 --> 00:48:16,301 1:23:40 بامداد 667 00:48:23,301 --> 00:48:25,843 در تمام اتاق‌های کنترل ،راکتورهای هسته‌ای دنیا 668 00:48:25,926 --> 00:48:29,092 ...دکمه‌ای هست تنها با یک هدف 669 00:48:29,176 --> 00:48:32,551 .برای خاموش‌سازی یا قطع آنی واکنش‌پذیری 670 00:48:32,635 --> 00:48:36,176 ،در راکتورهای شوروی "AZ-5" به اون دکمه میگن 671 00:48:36,259 --> 00:48:41,217 "AZ-5" با فشردن تمام میله‌های کنترل، وارد میشن 672 00:48:41,301 --> 00:48:45,384 .و واکنش‌پذیری کاملا متوقف میشه 673 00:48:45,468 --> 00:48:47,301 ...اما 674 00:48:53,176 --> 00:48:56,843 منتظر چی هستی لگاسف؟ .دروغ‌هاتو بگو 675 00:48:56,926 --> 00:48:59,217 .هم‌رزم دیاتلوف، دیگه بهتون هشدار نمیدم 676 00:48:59,301 --> 00:49:01,551 وگرنه چی؟ - .تورو به خدا دیاتلوف - 677 00:49:01,635 --> 00:49:03,509 .لگاسف خودش همین الان گفت 678 00:49:03,593 --> 00:49:06,635 .گفت امکان نداشت بشه جلوشو گرفت - .هم‌رزم دیاتلوف - 679 00:49:06,718 --> 00:49:09,718 .اون یه چیزی می‌دونه. اون هم می‌دونه - .هم‌رزم دیاتلوف - 680 00:49:09,801 --> 00:49:13,426 .خوب می‌شناسمت، والری واسیلیویچ 681 00:49:13,509 --> 00:49:16,468 .تو یه شیادی - .امروز به قدر کافی شنیدیم - 682 00:49:16,551 --> 00:49:20,426 .متهمان به بازداشت برخواهند گشت 683 00:49:20,509 --> 00:49:23,509 ...دادگاه هم - .باز هم... حرف دارم - 684 00:49:23,593 --> 00:49:25,635 .مدارکی دیگه‌ای برای ارائه دارم 685 00:49:25,718 --> 00:49:29,092 .نیازی نیست .شهادتتون رو دادین 686 00:49:29,176 --> 00:49:32,301 .جناب قاضی - .جلسه دادگاه تمومه - 687 00:49:32,384 --> 00:49:34,777 ...فردا ادامه خواهیم داد با - .بذارید حرفشو بزنه - 688 00:49:37,384 --> 00:49:39,384 ...هم‌رزم شربینا 689 00:49:41,551 --> 00:49:43,885 .بذارید بگه 690 00:50:07,760 --> 00:50:10,176 .دیاتلوف تمام قوانین ما رو زیر پا گذاشت 691 00:50:14,009 --> 00:50:17,426 .راکتوری رو به مرز نابودی کشوند 692 00:50:21,593 --> 00:50:24,217 اون کارها رو کرد، چون معتقد بود .راه جبرانی هست 693 00:50:24,301 --> 00:50:27,551 "،AZ-5" .یک دکمه‌ی ساده برای توقف همه‌چیز 694 00:50:27,635 --> 00:50:32,217 ولی در شرایطی که ایشون .درست کرد، اینطور نبود 695 00:50:32,301 --> 00:50:35,760 .سیستم خاموشی، یک نقص محرز داشت 696 00:50:37,760 --> 00:50:43,259 ،ساعت 1:23:40 .رو فشار میده "AZ-5" آکیموف 697 00:50:50,718 --> 00:50:52,468 میله‌های کنترلی که کاملا خارج شده بودن 698 00:50:52,551 --> 00:50:54,676 .آغاز به بازگشت به راکتور می‌کنن 699 00:50:54,760 --> 00:50:57,635 ،این میله‌ها از جنس بورون هستن ،که واکنش‌پذیری رو کاهش میده 700 00:50:57,718 --> 00:50:59,384 .اما نوکشون خیر 701 00:50:59,468 --> 00:51:04,426 ،نوکشون از جنس گرافیته .که واکنش‌پذیری رو افزایش میده 702 00:51:04,509 --> 00:51:06,301 چرا؟ 703 00:51:10,176 --> 00:51:12,134 چرا؟ 704 00:51:13,509 --> 00:51:16,009 به همون علتی که دور راکتورهای ما 705 00:51:16,092 --> 00:51:19,176 ،ساختمان قرنطینه احداث نشده 706 00:51:19,259 --> 00:51:20,301 .برخلاف نمونه‌های غربی 707 00:51:20,384 --> 00:51:22,718 به همون علت که سوختی که در هسته‌ها استفاده می‌کنیم 708 00:51:22,801 --> 00:51:25,343 .درست غنی‌سازی نمیشه 709 00:51:25,426 --> 00:51:27,718 به همون علت که ما تنها ملتی هستیم که 710 00:51:27,801 --> 00:51:32,092 راکتورهای وابسته به آب سرد و گرافیت می‌سازیم 711 00:51:32,176 --> 00:51:35,301 .با ضریب خطای مثبت خلاء 712 00:51:36,676 --> 00:51:37,760 .چون ارزون‌تره 713 00:51:44,134 --> 00:51:46,967 اولین قسمت میله‌ها که وارد هسته میشن 714 00:51:47,051 --> 00:51:48,301 .نوک‌های از جنس گرافیتن 715 00:51:48,384 --> 00:51:50,760 ،در این هنگام، واکنش‌پذیری هسته 716 00:51:50,843 --> 00:51:53,509 ،که رو به افزایش بود .سر به فلک میذاره 717 00:51:53,593 --> 00:51:57,009 دونه دونه مولکول‌های آب مایع 718 00:51:57,092 --> 00:51:58,718 .در جا بخار میشه 719 00:51:58,801 --> 00:52:02,092 منبسط میشه و یک سلسله .مجرای میله سوخت رو میشکنه 720 00:52:02,176 --> 00:52:06,301 میله‌های کنترل اون مجراها .دیگه جلوتر نمیرن 721 00:52:06,384 --> 00:52:08,926 ،نوک‌های گرافیتی در جاشون گیر میوفتن 722 00:52:09,009 --> 00:52:11,801 .و بی‌وقفه به واکنش‌پذیری دامن میزنن 723 00:52:11,885 --> 00:52:15,885 راکتور شماره 4 چرنوبیل .حالا یه بمب هسته‌ایه 724 00:52:15,967 --> 00:52:18,509 1:23:42 بامداد 725 00:52:18,593 --> 00:52:20,343 پروژچنکو پایینو نگاه می‌کنه 726 00:52:20,426 --> 00:52:22,967 ...به دریچه فولادی عظیم راکتور 727 00:52:23,051 --> 00:52:24,967 .اونچه می‌بینه باورش نمیشه... 728 00:52:25,051 --> 00:52:26,926 ،سرپوش‌های میله‌های کنترل و مجرای سوخت 729 00:52:27,009 --> 00:52:29,092 ،که هرکدوم 350 کیلوگرم وزن دارن 730 00:52:29,176 --> 00:52:30,760 .بالا و پایین می‌پرن 731 00:52:30,843 --> 00:52:33,426 .میره تا به اتاق کنترل هشدار بده 732 00:52:33,509 --> 00:52:36,967 ولی دیگه نمیشه جلوی .اتفاقات بعد رو گرفت 733 00:52:37,051 --> 00:52:39,468 1:23:44 بامداد 734 00:52:39,551 --> 00:52:43,635 بخار، مجراهای سوخت .بیشتری رو منفجر می‌کنه 735 00:52:43,718 --> 00:52:45,801 .مشخص نیست نیروی برق تا کجا بالا رفته 736 00:52:45,885 --> 00:52:48,176 .فقط رقم نهایی رو می‌دونیم 737 00:52:49,760 --> 00:52:50,801 ،راکتور 4 738 00:52:50,885 --> 00:52:54,967 که برای عملیات با 3200 ،مگاوات طراحی شده بود 739 00:52:55,051 --> 00:52:58,718 .از 33000 تجاوز می‌کنه 740 00:53:03,217 --> 00:53:07,009 .دیگه نمیشه فشار داخل راکتور رو کنترل کرد 741 00:53:07,092 --> 00:53:14,801 .سرانجام، لحظه واقعه .1:23:45بامداد، انفجار 742 00:53:14,885 --> 00:53:19,051 به محض اینکه دریچه از .روی راکتور کنده میشه، اکسیژن میره داخل 743 00:53:19,134 --> 00:53:23,593 با هیدروژن ترکیب میشه و حرارت .عجیبی به گرافیت میده 744 00:53:25,343 --> 00:53:28,426 .زنجیره‌ی فاجعه تکمیل میشه 745 00:53:50,384 --> 00:53:52,509 !هم‌رزم دیاتلوف 746 00:53:57,301 --> 00:53:59,134 !هم‌رزم دیاتلوف 747 00:54:09,801 --> 00:54:12,718 اون شب هیچکس در اون اتاق نمی‌دونست 748 00:54:12,801 --> 00:54:16,259 که دکمه خاموشی مثل .یک چاشنی عمل می‌کنه 749 00:54:17,801 --> 00:54:19,551 .اونا نمی‌دونستن 750 00:54:19,635 --> 00:54:22,551 .چون ازشون پنهون شده بود 751 00:54:22,635 --> 00:54:25,092 ،هم‌رزم لگاسف شما دارین شهادت 752 00:54:25,176 --> 00:54:27,509 .خودتون در ویِن رو نقض می‌کنین 753 00:54:27,593 --> 00:54:30,301 .شهادت من در ویِن دروغ بود 754 00:54:30,384 --> 00:54:34,384 .به دنیا دروغ گفتم 755 00:54:34,468 --> 00:54:36,801 .مسئول این پنهان‌کاری هم فقط من نیستم 756 00:54:36,885 --> 00:54:39,092 .خیلی‌ها دخیلن 757 00:54:39,176 --> 00:54:41,885 ،از دستور پیروی کردیم 758 00:54:41,967 --> 00:54:43,567 ،دستورات کا.گ.ب .دستورات کمیته مرکزی 759 00:54:43,635 --> 00:54:46,301 همین الان، شونزده راکتور در جماهیر شوروی هست 760 00:54:46,384 --> 00:54:48,843 .که همه اون مشکل رو دارن 761 00:54:48,926 --> 00:54:50,760 فقط سه تاشون در کمتر از 762 00:54:50,843 --> 00:54:53,134 بیست کیلومتری چرنوبیل .فعالیت می‌کنن 763 00:54:53,217 --> 00:54:57,259 پروفسور لگاسف، اگر قصد دارید القا کنید که در این ماجرا 764 00:54:57,343 --> 00:54:59,092 ،حکومت شوروی مقصر اتفاق بوده 765 00:54:59,176 --> 00:55:01,926 بهتون هشدار میدم، دارید در .مرز خطر قدم برمی‌دارید 766 00:55:02,009 --> 00:55:04,343 .من همین الان هم در مرز خطرم 767 00:55:04,426 --> 00:55:06,468 ،هممون در مرز خطریم 768 00:55:06,551 --> 00:55:09,301 .دلیلش هم پنهون‌کاری‌ها و دروغ‌پردازی‌هامونه 769 00:55:09,384 --> 00:55:12,468 .گذاشتیم این چیزها معرفمون بشن 770 00:55:12,551 --> 00:55:15,676 ،هر جا حقیقت تلخه دروغ پشت دروغ 771 00:55:15,760 --> 00:55:18,134 .تا اینکه یادمون بره اصلا حقیقتی در کاره 772 00:55:18,217 --> 00:55:21,217 .ولی یقینا هست 773 00:55:23,384 --> 00:55:27,718 .با هر دروغ، دِین حقیقت به گردنمونه 774 00:55:29,843 --> 00:55:32,718 .دیر یا زود، اون دِین ادا میشه 775 00:55:36,885 --> 00:55:42,426 اینطوریه که یه .راکتور آر.بی.ام.کی منفجر میشه 776 00:55:46,092 --> 00:55:47,635 .با دروغ 777 00:57:51,593 --> 00:57:54,635 ،والری الکسیویچ لگاسف 778 00:57:54,718 --> 00:57:57,760 ،فرزند الکسی لگاسف 779 00:57:57,843 --> 00:58:01,301 ،"رئیس "ایجاب ایدئولوژیک ."کمیته مرکزی" 780 00:58:01,384 --> 00:58:03,384 می‌دونی پدرت اونجا چیکار می‌کرد؟ 781 00:58:03,468 --> 00:58:04,926 .بله 782 00:58:05,009 --> 00:58:08,967 .دوران دانشجویی، در کومسومول سِمَت رهبری داشتی [کومسومول: لیگ جوانان کمونیست متحد پیرو لنینیسم] 783 00:58:09,051 --> 00:58:11,384 جوانان کمونیست، درسته؟ 784 00:58:12,384 --> 00:58:14,801 .خودتون می‌دونین - .جواب سوالو بده - 785 00:58:14,885 --> 00:58:16,051 .بله 786 00:58:17,843 --> 00:58:19,967 ،در موسسه کوچارتوف 787 00:58:20,051 --> 00:58:22,676 .دبیر حزب کمونیست بودی 788 00:58:22,760 --> 00:58:24,176 در اون جایگاه، ترفیع دانشمندان 789 00:58:24,259 --> 00:58:27,176 .یهودی رو محدود کردی 790 00:58:31,635 --> 00:58:33,009 .بله 791 00:58:33,092 --> 00:58:36,760 .تا دل مقامات کرملین رو به دست بیاری 792 00:58:41,426 --> 00:58:43,718 .تو یکی از مایی لگاسف 793 00:58:45,134 --> 00:58:47,551 .می‌تونم هر کاری بخوام باهات بکنم 794 00:58:48,760 --> 00:58:52,843 ولی بیشتر از هر چیزی .می‌خوام بدونی که می‌دونم 795 00:58:52,926 --> 00:58:55,301 .که تو شجاع نیستی 796 00:58:55,384 --> 00:58:57,593 .تو دلیر نیستی 797 00:58:59,092 --> 00:59:02,343 .یه مرد رو به موت‌ـی که خودشو فراموش کرده 798 00:59:02,426 --> 00:59:06,134 ،می‌دونم کی هستم .و می‌دونم چیکار کردم 799 00:59:08,718 --> 00:59:11,092 ،تو یه دنیای عادل، بابت دروغ‌هام کُشته می‌شدم 800 00:59:11,176 --> 00:59:14,343 .نه بابت این، نه بابت حقیقت 801 00:59:14,426 --> 00:59:16,551 ...دانشمندها 802 00:59:16,635 --> 00:59:20,384 .و وسواس احمقانه‌اتون نسبت به دلایل 803 00:59:20,468 --> 00:59:22,718 ،وقتی گلوله به سرت شلیک بشه 804 00:59:22,801 --> 00:59:25,343 چراش اهمیتی داره؟ 805 00:59:32,593 --> 00:59:33,693 .کسی تیر نمی‌خوره لگاسف 806 00:59:36,635 --> 00:59:38,967 .تموم دنیا تورو در وین دید 807 00:59:39,051 --> 00:59:41,217 .مایه آبروریزیه اگه الان بکُشیمت 808 00:59:41,301 --> 00:59:42,760 اون هم برای چی؟ 809 00:59:42,843 --> 00:59:46,635 .شهادت امروزت از طرف حکومت پذیرفته نیست 810 00:59:46,718 --> 00:59:49,760 .در جراید هم درج نخواهد شد 811 00:59:49,843 --> 00:59:51,801 .اصلا رخ نداده 812 00:59:53,092 --> 00:59:56,051 ،نه، زنده می‌مونی 813 00:59:56,134 --> 00:59:57,926 ،تا وقتی که بمونی 814 00:59:58,009 --> 01:00:01,718 !ولی نه بعنوان یک دانشمند، نخیر 815 01:00:01,801 --> 01:00:06,343 ،عنوان و دفترت رو خواهی داشت 816 01:00:06,426 --> 01:00:11,343 ،ولی بدون مسئولیت .بدون اختیار، بی هیچ رفیقی 817 01:00:11,426 --> 01:00:13,509 .کسی باهات حرف نخواهد زد 818 01:00:13,593 --> 01:00:15,509 .کسی حرفتو گوش نخواهد داد 819 01:00:17,468 --> 01:00:21,760 ،آدمای دیگه، آدمای پایین‌تر 820 01:00:21,843 --> 01:00:25,509 .بابت کارهایی که تو کردی مطرح خواهند شد 821 01:00:25,593 --> 01:00:27,885 .میراث تو، میراث اون‌ها خواهد شد 822 01:00:27,967 --> 01:00:30,718 .اونقدر زنده خواهی بود که به چشم ببینی 823 01:00:34,134 --> 01:00:36,551 شربینا در این مورد چه نقشی داشت؟ 824 01:00:36,635 --> 01:00:37,760 .هیچی 825 01:00:37,843 --> 01:00:40,384 .نمی‌دونست قراره چی بگم 826 01:00:41,676 --> 01:00:44,760 خومیوک این وسط چه نقشی داشت؟ 827 01:00:44,843 --> 01:00:46,301 .هیچی 828 01:00:46,384 --> 01:00:48,885 .اون هم خبر نداشت 829 01:00:50,259 --> 01:00:52,635 ،بعد از حرفایی که امروز زدی 830 01:00:52,718 --> 01:00:58,676 .عجیبه که در این لحظه دروغ میگی 831 01:01:01,593 --> 01:01:03,468 فکر می‌کردم مردی با تجربه شما 832 01:01:03,551 --> 01:01:05,885 .بتونه دروغ رو از راست تشخیص بده 833 01:01:10,051 --> 01:01:11,343 حق نداری هرگز با هیچکدوم دیدار کنی 834 01:01:11,426 --> 01:01:13,593 .یا کلا ارتباطی داشته باشی 835 01:01:13,676 --> 01:01:16,176 دیگه هرگز در رابطه با چرنوبیل 836 01:01:16,259 --> 01:01:18,384 .با کسی صحبتی نخواهی کرد 837 01:01:19,426 --> 01:01:21,843 چنان برای دنیای اطرافت هیچ و ناچیز باقی خواهی موند 838 01:01:21,926 --> 01:01:23,718 ،که وقتی بالاخره از دنیا بری 839 01:01:23,801 --> 01:01:28,092 به سختی بشه فهمید .که روزی وجود داشته‌ای 840 01:01:32,426 --> 01:01:34,259 اگه قبول نکنم؟ 841 01:01:37,426 --> 01:01:40,509 چرا راجع به چیزی بحث کنیم که قرار نیست اتفاق بیوفته؟ 842 01:01:41,926 --> 01:01:45,926 چرا راجع به چیزی بحث کنیم" "که قرار نیست اتفاق بیوفته؟ 843 01:01:46,009 --> 01:01:48,259 .چقدر عالی 844 01:01:48,343 --> 01:01:51,426 .باید اینو روی اسکناسامون بزنیم 845 01:03:00,509 --> 01:03:04,593 .دانشمند بودن یعنی خیره‌سر بودن 846 01:03:04,676 --> 01:03:06,926 ،چنان شیفته و شیدای جستجوی حقیقتیم 847 01:03:07,009 --> 01:03:11,635 که نمی‌فهمیم حقیقت .واقعا چند نفر خواهان داره 848 01:03:11,718 --> 01:03:16,092 ،ولی حقیقت باقیه ،چه ببینیمش چه نبینیم 849 01:03:16,176 --> 01:03:18,009 .چه بخوایم ببینیم چه نه 850 01:03:18,092 --> 01:03:20,843 .حقیقت، خواسته‌ها و نیازهای ما براش ملاک نیست 851 01:03:20,926 --> 01:03:22,635 ،نه حکومت‌هامون براش ملاکه 852 01:03:22,718 --> 01:03:26,426 .نه ایدئولوژی، نه مذهب 853 01:03:26,509 --> 01:03:30,134 .تا آخر دنیا منتظر می‌مونه 854 01:03:30,217 --> 01:03:34,134 .و این، در نهایت، هدیه‌ی چرنوبیله 855 01:03:34,217 --> 01:03:36,843 ،جایی که زمانی از هزینه‌ی حقیقت هراس داشتم 856 01:03:36,926 --> 01:03:39,718 :حالا فقط می‌پرسم 857 01:03:40,718 --> 01:03:43,551 هزینه‌ی دروغ چیه؟ 858 01:03:48,558 --> 01:03:58,209 والری لگاسف، در سن 51 سالگی .و در تاریخ 26 آپریل 1988 خودکشی کرد .دقیقا دو سال پس از انفجار چرنوبیل 859 01:03:59,794 --> 01:04:04,840 نوارهای خاطرات لگاسف در جامعه .علمی شوروی دست به دست می‌شدند 860 01:04:04,841 --> 01:04:11,181 .خودکشی وی، مانع از نادیده گرفتنشان شد 861 01:04:12,301 --> 01:04:20,315 پس از مرگ وی بود که سرانجام، مقامات شوروی به نقص‌های طراحی راکتور هسته‌ای آر.بی.ام.کی اقرار کردند 862 01:04:21,149 --> 01:04:29,199 راکتورها بروز شدند، تا دیگر اتفاقی .مشابه چرنوبیل رخ ندهد 863 01:04:31,168 --> 01:04:38,754 در چرنوبیل، ده‌ها دانشمند خستگی‌ناپذیر .دیگر در کنار لگاسف خدمت کردند 864 01:04:40,210 --> 01:04:47,509 تعدادی از آن‌ها به روایت رسمی وقایع .معترض شده، و در عوض با اخطار بازداشت و زندان روبرو شدند 865 01:04:48,926 --> 01:04:57,347 شخصیت اولانا خومیوک، برای این سریال ساخته شد تا نمادی باشد .از شرافت، تعهد و خدمت آنان به حقیقت و بشریت 866 01:04:59,777 --> 01:05:05,192 بوریس شربینا در تاریخ 22 ...آگوست 1990 درگذشت 867 01:05:05,193 --> 01:05:12,992 .پنج سال و چهار ماه پس از اعزامش به چرنوبیل 868 01:05:14,411 --> 01:05:24,629 ویکتور بریوخانوف، آناتولی دیاتلوف و نیکولای فومین به خاطر نقششان در فاجعه چرنوبیل .به ده سال کار مشقت‌بار محکوم شدند 869 01:05:26,152 --> 01:05:30,092 نیکولای فومین، پس از آزادی ...به سر کار بازگشت 870 01:05:30,093 --> 01:05:36,715 .در یک نیروگاه هسته‌ای در کالینین روسیه 871 01:05:38,105 --> 01:05:47,949 .آناتولی دیاتلوف، به علت بیماری‌های ناشی از تشعشعات، در سال 1995 فوت شد .آن زمان، 64 سال داشت 872 01:05:49,543 --> 01:05:58,663 .جسد والری خودمچوک هرگز یافته نشد .وی زیر راکتور شماره 4 آرام گرفته است 873 01:06:00,152 --> 01:06:04,042 زیرزمین بیمارستان پریپیات، هنوز هم .میزبان لباس آتش‌نشانان است 874 01:06:04,043 --> 01:06:11,371 .آنجا هنوز هم به طرز خطرناکی رادیواکتیو است 875 01:06:14,324 --> 01:06:28,693 ،لیودمیلا ایگناتنکو، پس از مرگ همسر و دخترش، بارها دچار سکته قلبی شد .پزشکان به او گفتند دیگر هرگز نمی‌تواند باردار شود 876 01:06:30,653 --> 01:06:34,031 .پزشکان اشتباه می‌کردند 877 01:06:34,032 --> 01:06:39,704 .وی با پسرش در کیف زندگی می‌کند 878 01:06:40,872 --> 01:06:46,418 گزارش شده آن‌هایی که از روی پل راه‌آهن .به تماشای فاجعه ایستادند، هیچکدام زنده نمانده‌اند 879 01:06:46,419 --> 01:06:52,504 .آنجا به "پل مرگ" معروف شده است 880 01:06:54,465 --> 01:06:58,514 چهارصد معدنچی، یک ماه تمام بی‌وقفه .تلاش کردند تا مانع انهدام هسته‌ای شوند 881 01:06:58,515 --> 01:07:05,772 تخمین زده می‌شود که حداقل 100 نفر از .آن‌ها پیش از 40 سالگی فوت شده‌اند 882 01:07:06,965 --> 01:07:14,322 گزارش‌هایی متعدد، حاکی از این هستند که سه غواصی که .مخازن جوشان را خالی کردند، در نتیجه اعمال قهرمانانه‌شان کُشته شدند 883 01:07:15,605 --> 01:07:18,742 اما هر سه پس از بستری در بیمارستان .به زندگی بازگشتند 884 01:07:18,743 --> 01:07:23,957 .دو نفر از آن‌ها هنوز زنده‌اند 885 01:07:25,291 --> 01:07:29,293 بیش از 600 هزار نفر به خدمت اجباری .در منطقه قرنطینه گماشته شدند 886 01:07:29,355 --> 01:07:37,730 ،علیرغم گزارش‌های گسترده از مریضی و مرگ بر اثر تشعشعات .حکومت شوروی هیچ آمار رسمی‌ای از سرنوشت آنان ثبت نکرد 887 01:07:39,138 --> 01:07:50,858 منطقه آلوده شده‌ی اوکراین و بلاروس، موسوم به منطقه .قرنطینه، در نهایت 2600 کیلومتر مربع را در بر گرفت 888 01:07:52,496 --> 01:07:56,154 .حدودا 300 هزار نفر از خانه‌هایشان آواره شدند 889 01:07:56,155 --> 01:08:01,379 .به آنان گفتند این جابجایی موقتی است 890 01:08:01,382 --> 01:08:08,001 .بازگشت، هنوز ممنوع است 891 01:08:09,752 --> 01:08:16,050 میخاییل گورباچف تا انحلال اتحادیه شوروی .در سال 1991 در قدرت ماند 892 01:08:17,019 --> 01:08:26,894 :وی در 2006 نوشت ".انهدام هسته‌ای چرنوبیل... به نظر عامل اصلی فروپاشی شوروی بود" 893 01:08:28,433 --> 01:08:31,690 در سال 2017، کار بر روی قرنطینه .امنِ چرنوبیل به پایان رسید 894 01:08:31,691 --> 01:08:36,207 .با هزینه‌ای قریب به دو میلیارد دلار 895 01:08:36,210 --> 01:08:41,576 .طراحی آن طوریست که یکصد سال دوام بیاورد 896 01:08:43,238 --> 01:08:48,041 پس از انفجار، میزان سرطان در اوکراین و بلاروس .سر به فلک گذاشت 897 01:08:48,044 --> 01:08:57,675 .بیشتر قربانیان، کودک بودند 898 01:08:59,308 --> 01:09:03,430 .خسارات جانی حقیقی چرنوبیل هرگز مشخص نخواهد شد 899 01:09:03,431 --> 01:09:11,035 .بیشتر آمارها از 4000 تا 93000 مورد فوت را تخمین میزنند 900 01:09:13,871 --> 01:09:27,894 اما آمار رسمی مرگ و میر شوروی، که از .سال 1987 دست نخورده: 31 901 01:09:32,730 --> 01:09:39,824 .به یاد تمامی رنجبردگان و فداکاران 902 01:09:40,000 --> 01:09:48,000 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 903 01:09:50,000 --> 01:09:58,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 904 01:10:00,000 --> 01:10:08,000 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub