1 00:03:18,527 --> 00:03:25,300 PRIPJAT, 25. APRIL 1986 TOLV TIMER FØR EKSPLOSIONEN 2 00:03:28,954 --> 00:03:32,265 De har vist tænkt sig at forfremme Brjukhanov. 3 00:03:32,332 --> 00:03:36,144 Det lille problem med sikkerhedstesten ... 4 00:03:36,211 --> 00:03:40,065 Hvis resultatet bliver godt ... 5 00:03:40,132 --> 00:03:43,860 ... kan vi nok se frem til forfremmelser. 6 00:03:43,927 --> 00:03:46,530 Hvem ved, måske endda Moskva. 7 00:03:47,973 --> 00:03:53,787 Jeg overtager selvfølgelig efter ham og får brug for en efterfølger. 8 00:03:55,188 --> 00:03:57,791 Sitnikov er en mulighed. 9 00:04:06,116 --> 00:04:08,552 Jeg vil gerne i betragtning. 10 00:04:11,204 --> 00:04:13,015 Det er hermed noteret. 11 00:04:14,791 --> 00:04:18,937 Viktor Petrovitj, testforberedelserne er forløbet uden problemer. 12 00:04:19,004 --> 00:04:22,190 Djatlov har fulgt mine instrukser - 13 00:04:22,257 --> 00:04:26,653 - og effekten i reaktor 4 er sænket til 1600 megawatt. 14 00:04:26,720 --> 00:04:30,073 Med Deres tilladelse sænker vi nu effekten til ... 15 00:04:30,140 --> 00:04:31,825 Vi bliver nødt til at vente. 16 00:04:32,935 --> 00:04:34,411 Er der ...? 17 00:04:34,478 --> 00:04:37,331 Om der er problemer, Nikolaj? 18 00:04:37,397 --> 00:04:39,833 Kan du ikke læse mit ansigt? 19 00:04:39,900 --> 00:04:44,463 I tre år har vi forsøgt at gennemføre den her test. 20 00:04:50,786 --> 00:04:55,474 Forsyningsoperatøren i Kiev siger, vi ikke må sænke effekten yderligere. 21 00:04:55,540 --> 00:04:57,726 - Ikke i ti timer. - En operatør? 22 00:04:57,793 --> 00:05:02,439 - Skal han bestemme ... - Det er ikke hans beslutning. 23 00:05:02,506 --> 00:05:07,444 Det er sidst på måneden. Produktionskvoterne ... 24 00:05:07,511 --> 00:05:12,032 Alle arbejder over, der er brug for strøm, og de presser på oppefra. 25 00:05:12,099 --> 00:05:14,618 Ikke at de fortæller os hvem. 26 00:05:22,359 --> 00:05:24,711 Må vi droppe testen eller hvad? 27 00:05:24,778 --> 00:05:29,966 Det er vist ikke nødvendigt. Hvis vi må vente, så venter vi. 28 00:05:30,033 --> 00:05:33,053 Bliver reaktoren ikke ustabil ved halv kraft? 29 00:05:33,120 --> 00:05:36,390 - Nej, jeg vil da tro ... - Jeg spurgte ikke dig. 30 00:05:39,001 --> 00:05:42,270 Det er fint. Vi holder den på 1600. 31 00:05:42,337 --> 00:05:46,441 Jeg tager hjem og sover lidt og kommer igen i aften. 32 00:05:46,508 --> 00:05:52,489 Jeg leder selv testen. Og den bliver ført til ende. 33 00:05:55,392 --> 00:05:59,663 Jeg bliver ikke hængende. Ring, når I er færdige. 34 00:06:41,230 --> 00:06:48,128 MOSKVA, MARTS 1987 35 00:07:37,077 --> 00:07:39,054 Hvordan har De det? 36 00:07:40,747 --> 00:07:44,393 De var hos lægen i går. Hvordan går det med helbredet? 37 00:07:44,459 --> 00:07:46,561 Ved De ikke det? 38 00:07:47,754 --> 00:07:51,358 Fra Wien. Kan De tysk? 39 00:07:52,426 --> 00:07:58,490 "Endelig en sovjetisk forsker, der siger sandheden." 40 00:07:58,557 --> 00:08:04,204 Jeg bryder mig ikke om undertonen, men De gjorde et stort indtryk. 41 00:08:04,271 --> 00:08:08,583 - De er ret god til det her. - Til hvad? At lyve? 42 00:08:08,650 --> 00:08:11,628 Statsmandskunst, Legasov. 43 00:08:11,695 --> 00:08:17,092 Vesten tror nu, at Tjernobylulykken alene skyldtes en operatørfejl. 44 00:08:17,159 --> 00:08:19,344 Hvilket den jo også gjorde. 45 00:08:19,411 --> 00:08:23,890 Det kan vi takke Dem for, og agter at gøre det. 46 00:08:26,919 --> 00:08:29,479 "Sovjetunionens Helt." 47 00:08:29,546 --> 00:08:34,526 Vores højeste udmærkelse. Ikke engang jeg har fået den. 48 00:08:34,593 --> 00:08:38,613 "Forfremmelse til chef for Kurtjatovinstituttet." 49 00:08:41,141 --> 00:08:43,243 Jeg er meget beæret. 50 00:08:43,310 --> 00:08:47,205 Jeg tror ikke, De sådan lader Dem beære, Valerij Aleksejevitj. 51 00:08:47,272 --> 00:08:51,793 De får dem heller ikke endnu. Først skal De vidne i retssagen. 52 00:08:51,860 --> 00:08:56,882 Kammerat Tjarkov, jeg kender godt min pligt over for staten - 53 00:08:56,949 --> 00:08:59,593 - men De gav os Deres ord. 54 00:08:59,660 --> 00:09:02,179 Reaktorerne skulle gøres sikre. 55 00:09:02,246 --> 00:09:06,099 Der er gået måneder, og intet er lavet om endsige drøftet. 56 00:09:06,166 --> 00:09:09,478 Først retssagen. 57 00:09:09,544 --> 00:09:16,109 Når den er overstået, har vi vores skurke og vores helt. Vores sandhed. 58 00:09:16,176 --> 00:09:19,488 Derefter kan vi tage fat på reaktorerne. 59 00:10:44,014 --> 00:10:48,785 - Tog du toget? - Ja, jeg tog toget. 60 00:10:48,852 --> 00:10:51,830 Nu vil jeg høre om Wien. 61 00:10:51,897 --> 00:10:55,709 Jeg skælder dig ikke ud. Jeg ved, hvordan verden fungerer - 62 00:10:55,776 --> 00:10:58,628 - uanset hvad Sjerbina siger. 63 00:10:58,695 --> 00:11:02,966 Hvorfor kommer du så? 64 00:11:03,033 --> 00:11:07,429 Jeg er en stædig rad. Hvilket du også håbede på. 65 00:11:11,458 --> 00:11:16,229 Tjarkov siger, de vil udbedre reaktorerne efter retssagen. 66 00:11:17,297 --> 00:11:19,691 Tror du ham? 67 00:11:21,969 --> 00:11:24,279 Staten udbedrer dem ikke frivilligt. 68 00:11:24,346 --> 00:11:27,532 Hvis de anerkender problemet, indrømmer de, at de løj. 69 00:11:27,599 --> 00:11:29,493 De skal tvinges. 70 00:11:36,567 --> 00:11:41,588 Ved retssagen skal du fortælle sandheden. 71 00:11:41,655 --> 00:11:43,965 Du må overbevise nævningene. 72 00:11:44,032 --> 00:11:46,551 Det er en skueproces. 73 00:11:46,618 --> 00:11:50,681 - Nævningene skal bare spille med. - Ikke dem. 74 00:11:51,999 --> 00:11:55,852 Centralkomiteen har bedt repræsentanter fra forskerverdenen - 75 00:11:55,919 --> 00:11:58,021 - om at være observatører. 76 00:11:58,088 --> 00:12:00,691 Vores kolleger. Fra Kurtjatov - 77 00:12:00,757 --> 00:12:04,236 - fra Sredmash, fra Minenergo. 78 00:12:04,303 --> 00:12:09,449 De kommer til at høre hvert et ord. En jury, kun vi ved, er der. 79 00:12:09,516 --> 00:12:13,870 Og når du kommer frem til øjeblikket for eksplosionen ... 80 00:12:15,272 --> 00:12:18,792 ... får vores jury endelig sandheden at vide. 81 00:12:18,859 --> 00:12:23,130 - Hvad skal de med den? - Kræve forandring. 82 00:12:23,196 --> 00:12:26,633 Ikke kun for RBMK-reaktorerne, men i hele industrien. 83 00:12:26,700 --> 00:12:29,302 De kan ikke klare sig uden os! 84 00:12:29,369 --> 00:12:34,266 Ved du, hvordan det gik Volkov, manden, hvis rapport du fandt? 85 00:12:34,333 --> 00:12:38,854 De har lige fjernet ham fra sin stilling på instituttet. 86 00:12:38,921 --> 00:12:42,107 Fyret for sin viden. 87 00:12:42,174 --> 00:12:47,279 Tror du, en flok håndplukkede forskere ved en skueproces - 88 00:12:47,346 --> 00:12:51,158 - på forunderlig vis bliver opildnet til handling af mig? 89 00:12:51,225 --> 00:12:54,911 Fordi jeg heroisk trodser staten? 90 00:12:54,978 --> 00:12:57,039 - Ja. - Hvorfor? 91 00:12:57,105 --> 00:13:02,044 Fordi du er Valerij Legasov. Dine ord har vægt. 92 00:13:02,986 --> 00:13:06,798 Jeg ville da ønske, det var nok, at jeg sagde noget. 93 00:13:06,865 --> 00:13:10,385 Men jeg ved, hvordan verden fungerer. 94 00:13:12,037 --> 00:13:15,807 De skyder mig, Khomjuk. 95 00:13:18,252 --> 00:13:21,480 Det var dig selv, der bad mig undersøge, hvad der skete. 96 00:13:21,546 --> 00:13:28,362 Jeg har talt med snesevis af folk. Jeg nedskrev hvert et ord, de sagde. 97 00:13:28,428 --> 00:13:30,822 Det hele står her. 98 00:13:30,889 --> 00:13:34,201 De der er i live ... de der er døde. 99 00:13:34,268 --> 00:13:39,247 De døde, mens de forsøgte at redde hinanden og slukke ilden. 100 00:13:39,314 --> 00:13:43,085 De tøvede eller vaklede ikke, men gjorde det, der skulle gøres. 101 00:13:43,151 --> 00:13:47,506 Det gjorde jeg også. 102 00:13:47,573 --> 00:13:50,634 Jeg gik frivilligt ind i en åben reaktor. 103 00:13:50,701 --> 00:13:54,596 Så jeg har allerede ofret mit liv. 104 00:13:54,663 --> 00:13:57,516 Er det ikke nok? 105 00:13:57,583 --> 00:14:00,727 Jeg beklager, men det er det ikke. 106 00:14:49,092 --> 00:14:54,031 BYEN TJERNOBYL, JULI 1987 107 00:15:09,196 --> 00:15:12,215 Det sovjetiske kommunistpartis centralkomité - 108 00:15:12,282 --> 00:15:16,011 - og Den Øverste Sovjets præsidium har besluttet - 109 00:15:16,078 --> 00:15:21,391 - at føre sag på vegne af folket i medfør af partiets mål - 110 00:15:21,458 --> 00:15:25,145 - som fastsattes ved 20., 21. og 22. partikongres - 111 00:15:25,212 --> 00:15:27,105 - og som er et leninistisk mål. 112 00:15:27,172 --> 00:15:31,151 Det var, er og vil altid være Sovjets eneste uforanderlige mål. 113 00:15:31,218 --> 00:15:35,405 De leninistiske principper vil blive efterlevet ufravigeligt - 114 00:15:35,472 --> 00:15:40,035 - da de udtrykker folkets interesser, dets håb og stræben - 115 00:15:40,102 --> 00:15:42,788 - og er rettesnor for parti og stat. 116 00:15:42,854 --> 00:15:49,044 Retten er sat under kammerat dommer Milan Kadnikov. 117 00:15:49,111 --> 00:15:56,510 De tiltalte, Viktor Brjukhanov, Anatolij Djatlov og Nikolaj Fomin - 118 00:15:56,577 --> 00:16:02,265 - tiltales for overtrædelse af straffelovens paragraf 220, stk. 2 - 119 00:16:02,332 --> 00:16:07,312 - resulterende i atomkatastrofen den 26. april 1986. 120 00:16:07,379 --> 00:16:12,359 Staten indkalder kammerat Khomjuk, Hvideruslands Atomenergiinstitut - 121 00:16:12,426 --> 00:16:17,072 - kammerat Legasov fra Kurtjatovinstituttet for Atomkraft - 122 00:16:17,139 --> 00:16:21,159 - samt kammerat Boris Jevdokimovitj Sjerbina - 123 00:16:21,226 --> 00:16:27,332 - viceformand for ministerrådet og chef for brændstof og energi. 124 00:17:01,225 --> 00:17:06,872 Det begyndte med, af alle ting, en sikkerhedstest. 125 00:17:06,939 --> 00:17:10,250 Hvorfor var der overhovedet brug for en sikkerhedstest? 126 00:17:10,317 --> 00:17:14,171 Reaktor 4 var ikke ny, da ulykken skete. 127 00:17:14,238 --> 00:17:19,718 Faktisk blev den sat i drift den 20. december 1983. 128 00:17:19,785 --> 00:17:23,764 Elleve dage senere, på årets sidste dag - 129 00:17:23,830 --> 00:17:28,685 - underskrev kraftværkets direktør, Viktor Brjukhanov, dette dokument. 130 00:17:29,628 --> 00:17:35,400 Det bekræftede, at reaktoren var færdigbygget. 131 00:17:36,510 --> 00:17:40,989 Fordi arbejdet blev færdiggjort, før året var omme - 132 00:17:41,056 --> 00:17:45,494 - fik Brjukhanov ordenen Det Socialistiske Arbejdes Helt. 133 00:17:45,561 --> 00:17:49,706 Kammerat Fomin fik ordenen Tappert Arbejde. 134 00:17:49,773 --> 00:17:54,461 Kammerat Djatlov modtog Den Røde Fanes Orden. 135 00:17:56,029 --> 00:17:59,383 Men de var ikke færdige med arbejdet. 136 00:18:00,409 --> 00:18:05,263 Dokumentet her var en løgn. 137 00:18:05,337 --> 00:18:07,773 Før denne attest kunne underskrives - 138 00:18:07,833 --> 00:18:11,978 - skulle samtlige sikkerhedstests være gennemført med succes. 139 00:18:12,045 --> 00:18:15,023 Men de manglede en. 140 00:18:17,217 --> 00:18:22,406 En atomreaktor genererer varme i kernen her. 141 00:18:22,472 --> 00:18:24,866 Et antal pumper her og her - 142 00:18:24,933 --> 00:18:28,328 - sender konstant kølevand gennem kernen. 143 00:18:28,395 --> 00:18:33,125 Varmen i kernen omdanner vandet til damp, som driver en turbine. 144 00:18:33,191 --> 00:18:35,627 Resultatet er elektricitet. 145 00:18:35,694 --> 00:18:39,297 Men sæt nu, et kraftværk ikke får strøm? 146 00:18:40,282 --> 00:18:43,927 Sæt nu, strømmen til kraftværket bliver afbrudt? 147 00:18:43,994 --> 00:18:49,433 En strømafbrydelse, en funktionsfejl eller angreb fra fremmede magter? 148 00:18:49,499 --> 00:18:54,354 Uden strøm kan pumperne ikke forsyne kernen med vand - 149 00:18:54,421 --> 00:18:58,608 - og uden vand overopheder kernen, og brændslet nedsmelter. 150 00:18:58,675 --> 00:19:01,278 Med andre ord en atomkatastrofe. 151 00:19:01,345 --> 00:19:06,742 Og løsningen? Tre dieseldrevne nødgeneratorer. 152 00:19:06,808 --> 00:19:11,163 Problemet er løst. Forkert. 153 00:19:11,230 --> 00:19:14,374 Brjukhanov vidste, at problemet langtfra var løst. 154 00:19:14,441 --> 00:19:19,046 Nødgeneratorerne var et minut om at nå de omdrejninger, der skulle til - 155 00:19:19,112 --> 00:19:22,341 - for at lave strøm til pumperne og undgå nedsmeltning. 156 00:19:22,407 --> 00:19:26,345 Men skaden ville allerede være sket. 157 00:19:26,411 --> 00:19:29,181 Så er vi nået til sikkerhedstesten. 158 00:19:30,415 --> 00:19:34,227 Teorien var som følger: Hvis kraftværket mistede strøm - 159 00:19:34,294 --> 00:19:38,982 - ville der gå lidt tid, før turbinen stoppede helt. 160 00:19:39,049 --> 00:19:40,609 Sæt nu, man kunne tage - 161 00:19:40,676 --> 00:19:44,404 - den strøm, den stadig lavede, og drive pumperne med den? 162 00:19:44,471 --> 00:19:48,450 Sæt nu, den døende turbine kunne holde pumperne i gang - 163 00:19:48,517 --> 00:19:53,372 - i de 60 sekunder, det tog, før generatorerne tog over. 164 00:19:57,734 --> 00:20:02,506 - Nogen spørgsmål? - Nej. 165 00:20:02,573 --> 00:20:04,675 Værsgo at fortsætte. 166 00:20:05,659 --> 00:20:12,683 For at afprøve teorien sænkede man reaktorens effekt til 700 MW. 167 00:20:12,749 --> 00:20:15,310 Det skulle simulere en strømafbrydelse. 168 00:20:15,377 --> 00:20:19,314 Så slukkede man for turbinerne, og mens de langsomt gik i stå - 169 00:20:19,381 --> 00:20:25,278 - målte man, om strømmen fra dem var nok til at drive pumperne. 170 00:20:25,345 --> 00:20:27,656 Videnskaben bag er stærk. 171 00:20:27,723 --> 00:20:33,745 Men en test er aldrig bedre end de mænd, der udfører den. 172 00:20:33,812 --> 00:20:37,332 Første gang de forsøgte, mislykkedes det. 173 00:20:37,399 --> 00:20:43,255 Anden gang de forsøgte, mislykkedes det. Tredje gang mislykkedes det. 174 00:20:43,322 --> 00:20:50,387 Fjerde gang de forsøgte, var den 26. april 1986. 175 00:21:01,673 --> 00:21:03,608 Kammerat Khomjuk. 176 00:21:27,574 --> 00:21:31,511 For at forstå, hvad der skete, skal vi ti timer tilbage. 177 00:21:31,578 --> 00:21:34,973 Den 25. april, den dag testen skulle finde sted. 178 00:21:35,040 --> 00:21:38,518 Klokken to om eftermiddagen er reaktorens effekt halveret - 179 00:21:38,585 --> 00:21:42,981 - fra de normale 3200 megawatt til 1600 megwatt. 180 00:21:43,048 --> 00:21:49,112 Den er stabil og kan nu sænkes til testniveauet på 700 megawatt. 181 00:21:49,179 --> 00:21:54,117 Men før de går i gang, ringer telefonen. 182 00:21:54,184 --> 00:21:56,328 Elforsyningen i Kiev siger - 183 00:21:56,395 --> 00:22:00,707 - at de ikke kan undvære mere strøm før efter midnat. 184 00:22:00,774 --> 00:22:04,378 De beder om ti timers udsættelse. 185 00:22:04,444 --> 00:22:09,049 Det er det første led i en kæde af katastrofale hændelser. 186 00:22:09,116 --> 00:22:13,720 En kompetent ledelse havde krævet testen afbrudt. 187 00:22:13,787 --> 00:22:17,557 Disse tre mænd lod den fortsætte. 188 00:22:18,208 --> 00:22:23,146 Hvorfor var udsættelsen så farlig? Den skabte to problemer. 189 00:22:23,213 --> 00:22:25,857 Det ene er videnskabeligt. 190 00:22:27,009 --> 00:22:31,822 Det andet meget menneskeligt. Lad os se på det først. 191 00:22:32,848 --> 00:22:37,744 Ved midnat er der vagtskifte. 192 00:22:52,242 --> 00:22:55,554 - Khodemtjuk. - Glem det! Find en anden idiot. 193 00:22:55,621 --> 00:22:58,223 Toptunov, vil du købe en motorcykel? 194 00:22:58,290 --> 00:23:02,227 Toptunov er kun en dreng. Han har mere hår i fjæset end på nosserne. 195 00:23:02,294 --> 00:23:04,563 Hår? Nå, er det, hvad det er. 196 00:23:06,673 --> 00:23:11,403 Leonid Fedorovitj? Akimov vil se dig i kontrolrummet hurtigst muligt. 197 00:23:11,470 --> 00:23:14,614 - Er han her allerede? - Ja. Det var noget med en test. 198 00:23:16,558 --> 00:23:19,786 Se selv! De er desperate. 199 00:23:28,528 --> 00:23:33,925 - Sasja? - Den der test, de vil køre ... 200 00:23:33,992 --> 00:23:37,137 Neddrosling af turbinen. De forsøgte også sidste år. 201 00:23:37,204 --> 00:23:43,018 - Det er os, der skal gøre det. - Os? Men vi ved jo ikke ... 202 00:23:43,961 --> 00:23:47,397 - Vi ved ikke engang, hvad det er. - Det er fint. 203 00:23:47,464 --> 00:23:52,361 Vi kører den ned til 700. Resten klarer Stoljartjuk og Kirschenbaum. 204 00:23:52,427 --> 00:23:54,863 Djatlov leder testen. 205 00:23:54,930 --> 00:23:58,325 Skal jeg lave noget helt nyt, mens Djatlov holder øje? 206 00:23:58,392 --> 00:24:02,871 Bare rolig, vi gør det sammen. Jeg har manualen her. 207 00:24:04,606 --> 00:24:07,250 Skal de der trin udføres eller ej? 208 00:24:15,450 --> 00:24:18,720 Ja, det er Akimov i 4. 209 00:24:18,787 --> 00:24:24,851 Jeg står her med manualen til neddrosling. De lavede den sidste år. 210 00:24:24,918 --> 00:24:29,481 Ja, den beskriver fremgangsmåden, men de har streget en masse ud. 211 00:24:29,548 --> 00:24:31,942 Skal jeg ...? 212 00:24:32,593 --> 00:24:34,486 Ja, men hvad skal jeg ... 213 00:24:36,263 --> 00:24:38,865 Er De sikker? 214 00:24:38,932 --> 00:24:44,788 Okay, tak. Han siger, vi skal udføre det, der er streget ud. 215 00:24:44,855 --> 00:24:47,416 Hvorfor er det så streget ud? 216 00:24:53,906 --> 00:24:58,468 Vi har fået grønt lys til at køre testen. 1600, godt. 217 00:24:58,535 --> 00:25:01,763 Er det for meget forlangt, at alle ved, hvad de laver? 218 00:25:01,830 --> 00:25:03,473 Ja, absolut. 219 00:25:04,917 --> 00:25:06,518 - Stoljartjuk? - Ja. 220 00:25:06,585 --> 00:25:09,855 - Kirschenbaum? - Jeg har ikke nået at gennemgå ... 221 00:25:09,922 --> 00:25:12,983 - Vi har først lige ... - Værsgo at gennemgå. 222 00:25:13,050 --> 00:25:14,985 Eller I kan gøre, som jeg siger. 223 00:25:15,052 --> 00:25:18,780 Selv du, dum som du er, magter vel det? 224 00:25:18,847 --> 00:25:20,907 Nå, lad os komme i gang. 225 00:25:23,852 --> 00:25:27,289 Skal vi slukke turbinen, mens reaktoren stadig kører? 226 00:25:27,356 --> 00:25:30,208 Hold så kæft og gør jeres arbejde! 227 00:25:31,276 --> 00:25:35,047 Toptunov. Sænk effekten til 700. 228 00:25:35,989 --> 00:25:38,592 Jeg har aldrig gjort det med så lav effekt. 229 00:25:38,659 --> 00:25:40,927 Bare rolig, jeg hjælper dig. 230 00:25:45,791 --> 00:25:47,517 Sænker effekt til 700. 231 00:25:49,127 --> 00:25:51,980 Tænk et øjeblik på Jurij Gagarin. 232 00:25:53,340 --> 00:25:57,402 Forestil jer, at han intet har hørt om sin mission i rummet - 233 00:25:57,469 --> 00:26:00,197 - før han står på affyringsrampen. 234 00:26:00,264 --> 00:26:04,618 Forestil jer, at han kun har en liste med nye og ukendte instrukser - 235 00:26:04,685 --> 00:26:07,287 - hvoraf nogle er streget ud. 236 00:26:07,354 --> 00:26:11,124 Netop sådan gik det til i reaktor 4's kontrolrum. 237 00:26:11,191 --> 00:26:14,503 Natholdet var ikke blevet trænet i eksperimentet. 238 00:26:14,570 --> 00:26:17,214 Det vidste ikke engang, det skulle ske. 239 00:26:17,281 --> 00:26:19,132 Leonid Toptunov - 240 00:26:19,199 --> 00:26:23,679 - operatøren med ansvar for at styre og stabilisere reaktoren - 241 00:26:23,745 --> 00:26:27,933 - var ... sølle 25 år gammel. 242 00:26:29,209 --> 00:26:33,939 Og hans samlede erfaring i jobbet? Fire måneder. 243 00:26:35,215 --> 00:26:39,069 Det er det menneskelige problem, udsættelsen skabte. 244 00:26:39,136 --> 00:26:44,825 Men inde i selve reaktorkernen, inde mellem atomerne - 245 00:26:44,892 --> 00:26:49,204 - er noget langt farligere ved at dannes. En gift. 246 00:26:50,522 --> 00:26:52,666 Klokken er 28 minutter over midnat. 247 00:27:11,251 --> 00:27:13,562 Kammerat Legasov. 248 00:27:50,332 --> 00:27:56,772 Det glæder mig at se kolleger fra Kurtjatov og Energiministeriet. 249 00:27:56,838 --> 00:28:02,319 Men man behøver ikke være atomfysiker for at forstå forløbet på Tjernobyl. 250 00:28:02,386 --> 00:28:04,404 Man behøver kun at vide dette: 251 00:28:04,471 --> 00:28:09,826 Der foregår dybest set kun to ting i en atomreaktor. 252 00:28:09,893 --> 00:28:16,208 Reaktiviteten, der skaber energien, enten stiger eller falder. 253 00:28:16,275 --> 00:28:21,922 Operatørernes eneste opgave er at opretholde ligevægt. 254 00:28:23,865 --> 00:28:25,342 Uranbrændsel. 255 00:28:27,619 --> 00:28:32,474 Når uranatomerne spaltes og støder sammen, stiger reaktiviteten. 256 00:28:32,541 --> 00:28:37,312 Men afbalanceres reaktiviteten ikke, bliver den ved med at stige. 257 00:28:38,880 --> 00:28:41,400 Kontrolstave af bor. 258 00:28:41,466 --> 00:28:46,321 De hæmmer reaktiviteten som bremserne på en bil. 259 00:28:47,514 --> 00:28:51,243 Men der er en tredje faktor at tage hensyn til: vand. 260 00:28:52,811 --> 00:28:55,414 Kølevandet trækker varme ud af systemet. 261 00:28:55,480 --> 00:28:58,959 Derved bliver det til damp, en såkaldt boble. 262 00:28:59,026 --> 00:29:02,462 I en RBMK-reaktor som den i Tjernobyl - 263 00:29:02,529 --> 00:29:06,425 - findes der noget, vi kalder "positiv boble-koefficient". 264 00:29:06,491 --> 00:29:08,510 Og hvad betyder det så? 265 00:29:08,577 --> 00:29:12,848 Det betyder, at jo mere damp, der er i systemet - 266 00:29:12,915 --> 00:29:19,771 - jo højere reaktivitet, hvilket giver mere varme, mere damp ... 267 00:29:19,838 --> 00:29:26,528 Vi er på vej ind i en ond cirkel. 268 00:29:32,517 --> 00:29:37,998 Og vi ville også ende der, hvis det ikke var for den her: 269 00:29:38,065 --> 00:29:41,752 Den negative temperaturkoefficient. 270 00:29:41,818 --> 00:29:46,631 Når atombrændsel bliver varmt, bremses kernereaktionen. 271 00:29:46,698 --> 00:29:51,303 Altså: Brændsel øger reaktiviteten. 272 00:29:51,370 --> 00:29:54,306 Kontrolstave og vand bremser den. 273 00:29:54,373 --> 00:30:00,020 Damp øger den, temperaturstigningen bremser den. 274 00:30:00,963 --> 00:30:07,611 Det er den usynlige dans, der giver strøm til hele byer uden røg og ild. 275 00:30:07,678 --> 00:30:12,949 Og smuk er den. Under normale omstændigheder. 276 00:30:14,017 --> 00:30:17,329 Når uranatomerne spaltes og frigiver energi - 277 00:30:17,396 --> 00:30:20,832 - omdannes de til et nyt grundstof, xenon. 278 00:30:20,899 --> 00:30:23,835 Xenon dæmper kernereaktionen. 279 00:30:23,902 --> 00:30:27,172 Det er den gift, kammerat Khomjuk nævnte. 280 00:30:27,239 --> 00:30:29,299 Kører reaktoren på fuld kraft - 281 00:30:29,366 --> 00:30:32,427 - brændes xenonen væk, før den kan gøre skade. 282 00:30:32,494 --> 00:30:36,765 Men på grund af udsættelsen har Tjernobyls reaktor 4 - 283 00:30:36,832 --> 00:30:40,268 - kørt på halv kraft i ti timer. 284 00:30:40,335 --> 00:30:43,438 Xenonen blev ikke brændt væk. 285 00:30:44,381 --> 00:30:48,735 Den hobede sig op og forgiftede kernen. 286 00:30:48,802 --> 00:30:51,488 Vi begynder at miste ligevægten. 287 00:30:51,555 --> 00:30:58,370 Kl. 0.28 er de klar til at neddrosle reaktoren - 288 00:30:58,437 --> 00:31:02,666 - men om mindre end en time er den eksploderet. 289 00:31:02,733 --> 00:31:07,004 Forstår De ikke, hvordan en standset reaktor kan eksplodere, bebrejder - 290 00:31:07,070 --> 00:31:08,547 - jeg Dem det ikke. 291 00:31:08,614 --> 00:31:13,301 De arbejder jo ikke i kontrolrummet på et atomkraftværk. 292 00:31:13,368 --> 00:31:20,225 Men det skulle vise sig, at de mænd, der gjorde, heller ikke forstod det. 293 00:31:26,048 --> 00:31:27,607 Stille og rolig. 294 00:31:27,674 --> 00:31:31,862 Kør den ned. Godt. Sådan. 295 00:31:31,929 --> 00:31:35,574 - I burde være færdige nu. - Vi følger bare protokollen. 296 00:31:35,641 --> 00:31:37,492 I trækker det i langdrag. 297 00:31:37,559 --> 00:31:40,495 Der er ti andre her, der havde været færdige nu. 298 00:31:40,562 --> 00:31:43,040 Bare fortsæt, det går fint. 299 00:31:51,823 --> 00:31:55,552 Kirschenbaum, hent mig, når de gamle koner her er færdige. 300 00:31:55,619 --> 00:31:57,888 Ja, kammerat Djatlov. 301 00:32:16,181 --> 00:32:20,535 Okay, langsomt nu. Ned til 700. 302 00:32:23,730 --> 00:32:27,459 - Hov hov, langsomt! - Jeg rørte ikke kontrolstavene. 303 00:32:36,785 --> 00:32:40,889 - Hvad sker der? - Jeg rører ikke ved noget. 304 00:33:04,980 --> 00:33:07,874 Vi gjorde alt rigtigt, måske er kernen forgiftet. 305 00:33:07,941 --> 00:33:13,046 Hvis I tror det, har ikke gjort det rigtigt. I kvæler den. Få den op! 306 00:33:13,113 --> 00:33:16,216 Hvis vi frakobler LAC'en - 307 00:33:16,283 --> 00:33:18,468 - kan vi få mere kontrol. 308 00:33:18,535 --> 00:33:21,680 Godt, frakobl LAC'en, så vi får fuld kontrol. 309 00:33:21,747 --> 00:33:23,598 Leonid. 310 00:33:23,665 --> 00:33:27,477 LAC deaktiveret. Aktiverer fuld kontrol. 311 00:33:31,715 --> 00:33:33,275 Hvad har I gjort? 312 00:33:34,343 --> 00:33:38,155 - Jeg gjorde, som De sagde, jeg ... - Se den lige! 313 00:33:38,222 --> 00:33:40,574 - Jeg forstår det ikke - Skide amatører. 314 00:33:40,641 --> 00:33:44,411 I har sat reaktoren i stå. Hvordan fanden fik I det her job?! 315 00:33:44,478 --> 00:33:48,373 Siger du nu igen, at I gjorde alt rigtigt, din uduelige nar?! 316 00:33:48,440 --> 00:33:51,877 Jeg beklager virkelig det utilfredsstillende resultat. 317 00:33:57,532 --> 00:34:00,677 - Hvad laver I? - Den skal lukkes helt ned. 318 00:34:00,744 --> 00:34:04,598 Jamen ved xenonforgiftning skal den jo lukkes ned i et døgn. 319 00:34:04,665 --> 00:34:07,017 Nej, vi kører testen. Øg til 700. 320 00:34:07,084 --> 00:34:11,021 - Vi må ikke øge effekten herfra! - Jeg kender godt reglerne. 321 00:34:11,088 --> 00:34:15,692 Vi faldt fra 50% effekt. Der står intet om 50%. Den regel findes ikke! 322 00:34:15,759 --> 00:34:19,863 Undskyld, men det, De siger, giver ingen mening. 323 00:34:19,930 --> 00:34:22,616 - Øg effekten. - Nej. 324 00:34:23,559 --> 00:34:25,369 Det er ikke sikkert! 325 00:34:34,278 --> 00:34:40,509 Sikkerhed først. Altid. Det har jeg sagt i 25 år. 326 00:34:40,576 --> 00:34:45,097 Så længe har jeg arbejdet med det her. Er det længere end dig, Akimov? 327 00:34:45,163 --> 00:34:47,849 - Er det meget længere? - Ja. 328 00:34:47,916 --> 00:34:51,061 Og dig, der knap har sluppet din mors bryst? 329 00:34:52,671 --> 00:34:56,066 Siger jeg, det er sikkert, er det. Hvis I er uenige - 330 00:34:56,133 --> 00:35:01,113 - er I færdige her. Og ikke kun her. Glem Kursk, Ignalina - 331 00:35:01,179 --> 00:35:02,864 - Leningrad og Novovoronezj. 332 00:35:02,931 --> 00:35:06,284 I får aldrig arbejde igen, det skal jeg nok sørge for. 333 00:35:06,351 --> 00:35:11,832 Det tror jeg også godt, du ved. Øg effekten. 334 00:35:15,277 --> 00:35:20,090 - Vil De notere Deres ordre i ... - Øg effekten. 335 00:35:35,130 --> 00:35:37,024 Vi gør det sammen. 336 00:35:40,177 --> 00:35:44,031 - Jeg var der ikke engang. - Hvabehar? 337 00:35:46,016 --> 00:35:48,702 Jeg var ikke til stede, da de øgede effekten. 338 00:35:48,769 --> 00:35:50,746 Hvor var De så? 339 00:35:50,812 --> 00:35:57,002 Kammerat Legasov, De er her som vidne. Jeg stiller spørgsmålene. 340 00:35:57,069 --> 00:35:59,713 Hvis De ikke var i lokalet, hvor var De så? 341 00:36:01,573 --> 00:36:03,050 På toilettet. 342 00:36:04,910 --> 00:36:07,763 Toilettet. 343 00:36:07,829 --> 00:36:11,183 Kammerat Khomjuk har talt med alle, der var i lokalet. 344 00:36:11,250 --> 00:36:13,935 De siger alle det samme. 345 00:36:16,380 --> 00:36:22,152 "Djatlovs ordre var forkert, men han truede med at fyre mig." 346 00:36:22,219 --> 00:36:27,991 Leonid Toptunov. Dagen før han døde. 347 00:36:28,058 --> 00:36:33,538 Nej, De var i lokalet. De beordrede dem til at øge effekten. 348 00:36:42,906 --> 00:36:46,259 Retten holder pause i 30 minutter. 349 00:37:29,536 --> 00:37:35,809 - Ved du noget om byen? Tjernobyl. - Nej, det kan jeg ikke påstå. 350 00:37:36,752 --> 00:37:40,188 Her var mest jøder og polakker. 351 00:37:40,756 --> 00:37:45,277 Jøderne blev dræbt under pogromerne, og Stalin fordrev polakkerne. 352 00:37:45,344 --> 00:37:48,780 Så kom nazisterne og myrdede dem, der var tilbage. 353 00:37:49,473 --> 00:37:54,328 Men efter krigen kom folk alligevel tilbage. 354 00:37:55,270 --> 00:38:01,084 Jorden under deres fødder var et søle af blod. Det rørte dem ikke. 355 00:38:02,027 --> 00:38:07,257 Døde jøder, døde polakker. Men ikke dem. 356 00:38:09,910 --> 00:38:12,971 Man tror aldrig, det sker for en selv. 357 00:38:14,331 --> 00:38:16,558 Og her sidder vi så. 358 00:38:25,300 --> 00:38:29,071 - Hvor længe har du igen? - Måske et år. 359 00:38:30,013 --> 00:38:34,701 De kalder det ... "langvarig sygdom". 360 00:38:34,768 --> 00:38:37,537 Jeg synes nu ikke, den virker ret langvarig. 361 00:38:37,604 --> 00:38:41,166 Jeg ved godt, du sagde det, og jeg troede dig. 362 00:38:41,233 --> 00:38:45,671 Men så gik tiden, og jeg troede, at det ikke ville ske for mig. 363 00:38:46,613 --> 00:38:51,426 Det er spildt. Jeg har spildt mit liv på ingenting. 364 00:38:53,036 --> 00:38:55,889 Ingenting? 365 00:38:55,956 --> 00:39:00,602 Husker du den morgen, jeg ringede? Hvor ubekymret jeg var. 366 00:39:00,669 --> 00:39:03,355 Jeg tror sjældent på, hvad Kreml siger - 367 00:39:03,422 --> 00:39:07,859 - men da de gav mig ansvaret for oprydningsarbejdet - 368 00:39:07,926 --> 00:39:12,197 - og sagde, det ikke var alvorligt, troede jeg på dem. 369 00:39:12,264 --> 00:39:13,991 Ved du hvorfor? 370 00:39:14,933 --> 00:39:19,663 - Fordi de gav dig opgaven. - Ja. 371 00:39:21,857 --> 00:39:28,046 Jeg er en mand uden betydning. Det har jeg altid været. 372 00:39:28,113 --> 00:39:31,675 Jeg håbede at blive en vigtig mand, men nej. 373 00:39:33,160 --> 00:39:37,180 Jeg stod bare ved siden af en, der var. 374 00:39:38,749 --> 00:39:43,478 Der er andre forskere. Alle kunne have gjort, hvad jeg gjorde. 375 00:39:43,545 --> 00:39:45,939 Men du ... 376 00:39:46,006 --> 00:39:50,193 Alt, vi bad om eller havde brug for ... 377 00:39:51,136 --> 00:39:54,906 Mandskab, materiel ... månebiler. 378 00:39:57,309 --> 00:40:00,662 Hvem andre kunne have gjort det? 379 00:40:01,605 --> 00:40:04,374 De hørte mig, men lyttede til dig. 380 00:40:05,609 --> 00:40:09,171 Af alle ministre og partifolk - 381 00:40:09,238 --> 00:40:13,759 - hele forsamlingen af nikkedukker - 382 00:40:13,825 --> 00:40:17,721 - sendte de ved en fejl det eneste ordentlige menneske. 383 00:40:17,788 --> 00:40:23,727 For pokker, Boris. Du var den, der betød allermest. 384 00:40:46,483 --> 00:40:48,919 Hvor er den smuk. 385 00:41:30,068 --> 00:41:32,004 Kammerat Legasov. 386 00:41:44,458 --> 00:41:47,644 Klokken er nu 0.38. 387 00:41:47,711 --> 00:41:49,771 Reaktoren er næsten lukket ned. 388 00:41:49,838 --> 00:41:54,401 Operatørerne har kurs direkte mod katastrofen. 389 00:41:54,468 --> 00:42:00,115 Der er ingen vej tilbage. De ved det ikke, men terningerne er kastet. 390 00:42:00,182 --> 00:42:06,413 Ved 30 MW dannes der stadig xenon, men intet af den brændes væk. 391 00:42:07,773 --> 00:42:12,336 Reaktoren drukner i gift. Men hvad værre er - 392 00:42:12,402 --> 00:42:17,341 - så er reaktoren ikke varm nok til at producere den fornødne damp. 393 00:42:18,659 --> 00:42:23,680 Den eneste måde at øge effekten på er ved at gøre det ekstremt langsomt. 394 00:42:23,747 --> 00:42:26,808 Henover 24 timer. 395 00:42:26,875 --> 00:42:29,561 Men Djatlov vil have det gjort med det samme. 396 00:42:29,628 --> 00:42:33,815 Akimov og Toptunov kan nu kun gøre én ting. 397 00:42:33,882 --> 00:42:36,652 De begynder at trække kontrolstave ud. 398 00:42:36,718 --> 00:42:41,073 Dusinvis ad gangen. Halvvejs ud, en tredjedel ud. 399 00:42:41,139 --> 00:42:43,950 Men effekten rører sig ikke ud af stedet - 400 00:42:44,017 --> 00:42:46,787 - så nu begynder de at trække dem helt ud. 401 00:42:46,853 --> 00:42:50,791 Reaktor 4 havde 211 kontrolstave. 402 00:42:50,857 --> 00:42:55,212 Akimov og Toptunov trak 205 helt ud. 403 00:42:55,279 --> 00:42:59,925 Husk på, at kontrolstavene er bilens bremser. 404 00:42:59,992 --> 00:43:02,844 Af 211 stave ... 405 00:43:03,787 --> 00:43:07,933 ... er der nu kun seks tilbage i kernen. 406 00:43:08,000 --> 00:43:10,894 Brændslet er blevet koldt. 407 00:43:10,961 --> 00:43:15,607 Den negative temperaturkoefficient hæmmer ikke længere kernereaktionen. 408 00:43:15,674 --> 00:43:19,611 Men xenonforgiftningen er nu så kraftig - 409 00:43:19,678 --> 00:43:23,865 - at det bedste, de kan gøre, er at øge effekten til 200 megawatt. 410 00:43:24,808 --> 00:43:29,454 Kontrolstavene er ude, og nødsystemet er koblet fra. 411 00:43:29,521 --> 00:43:34,334 Det eneste, der holder reaktoren i ave, er vand og xenon. 412 00:43:34,401 --> 00:43:39,047 Klokken er et om natten. Testen starter om få minutter. 413 00:44:12,898 --> 00:44:18,545 Vi får den ikke højere op. 200 MW. Vi har trukket næsten alt ud. 414 00:44:18,612 --> 00:44:22,591 - Så må vi nøjes med det. - Testen kræver 700. 415 00:44:22,658 --> 00:44:27,679 - Stoljartjuk, start pumpe 4. - Nej. Vi har næsten ingen damp. 416 00:44:27,746 --> 00:44:31,600 Turbinen kører for langsomt til, at resultatet bliver brugbart. 417 00:44:31,667 --> 00:44:35,312 - Mere vand vil ... - Tak, sagde jeg. Stoljartjuk. 418 00:44:40,717 --> 00:44:44,613 Hovedfødevandspumpe 4 kører. Vi bør advare Khodemtjuk ... 419 00:44:44,680 --> 00:44:47,240 Det er lige meget. Kirschenbaum! 420 00:44:49,518 --> 00:44:52,329 Trykket i separatoren er for lavt, 5 atm. 421 00:44:52,396 --> 00:44:55,666 Okay, hjælp ham. Få trykket op, så godt I kan. 422 00:44:59,361 --> 00:45:02,839 - Vi burde afbryde. - Sluk den skide alarm. 423 00:45:03,949 --> 00:45:06,426 I har femten minutter. 424 00:45:07,369 --> 00:45:09,680 Femten minutter. 425 00:45:09,746 --> 00:45:12,599 Han kunne lige så godt have sagt 15 dage. 426 00:45:12,666 --> 00:45:15,435 Problemet stod ikke til at løse. 427 00:45:15,502 --> 00:45:18,313 Effekten var for lav, kølevandet for højt. 428 00:45:18,380 --> 00:45:21,358 Testen var ødelagt, resultatet var ubrugeligt. 429 00:45:21,425 --> 00:45:26,363 Men Djatlov var ligeglad. Han ville bare kunne melde 'test udført'. 430 00:45:27,431 --> 00:45:31,994 Kl. 1.22. Mindre end to minutter endnu. 431 00:45:33,395 --> 00:45:38,000 Juvtjenko, en maskiningeniør, sidder på sit kontor. 432 00:45:41,361 --> 00:45:45,674 Reaktorformand Perevoztjenko befinder sig i brændselshallen - 433 00:45:45,741 --> 00:45:50,429 - højt over det 1000 ton tunge reaktorlåg. 434 00:45:51,747 --> 00:45:55,475 Degtjaremko og Khodemtjuk, to pumpeteknikere - 435 00:45:55,542 --> 00:45:57,728 - befinder sig i pumperummet. 436 00:45:58,962 --> 00:46:04,151 Ingen af dem har hørt om testen. Ingen af dem ved, hvad der skal ske. 437 00:46:05,093 --> 00:46:08,363 Kl. 1.22 og 30 sekunder - 438 00:46:08,430 --> 00:46:14,828 - ser Toptunov en udskrift fra reaktorens overvågningscomputer. 439 00:46:14,895 --> 00:46:18,206 På baggrund af fraværet af kontrolstave - 440 00:46:18,273 --> 00:46:22,336 - anbefaler computeren, at reaktoren lukkes ned. 441 00:46:27,241 --> 00:46:32,012 Selvfølgelig siger den det, den ved jo ikke, vi kører en test. 442 00:46:32,079 --> 00:46:37,476 Nå, kammerater. Et par minutter til, så er vi færdige. 443 00:46:37,542 --> 00:46:41,438 - Du siger bare til, Kirschenbaum. - Vi har gjort alt rigtigt. 444 00:46:43,882 --> 00:46:45,942 Start oscillografen. 445 00:46:47,219 --> 00:46:51,740 Lukker drosselventil 8. Påbegynder neddrosling af rotoren. 446 00:46:51,807 --> 00:46:55,661 1.23 og fire sekunder. 447 00:46:55,727 --> 00:46:59,498 Med hver beslutning har de spændt reaktoren som en slangebøsse - 448 00:46:59,565 --> 00:47:01,875 - hårdere end nogen nogensinde før. 449 00:47:01,942 --> 00:47:04,378 Nu starter testen. 450 00:47:04,444 --> 00:47:08,840 Pumperne er lukket ned, og de har sluppet rattet. 451 00:47:10,367 --> 00:47:13,762 Pumperne fører ikke længere vand gennem reaktoren. 452 00:47:13,829 --> 00:47:18,975 Uranbrændslet deler sig nu frit i fraværet af frisk kølevand. 453 00:47:19,042 --> 00:47:25,357 Ligevægten forskubbes straks, og et sekund senere stiger reaktiviteten. 454 00:47:26,758 --> 00:47:32,781 Inde i kernen bliver det sidste vand til damp. Et hulrum er skabt. 455 00:47:32,848 --> 00:47:35,450 Der er ingen vand til at fylde det ud. 456 00:47:35,517 --> 00:47:39,913 Dampen øger reaktiviteten, som øger varmen - 457 00:47:39,980 --> 00:47:44,710 - som øger dampen, som øger reaktiviteten. 458 00:47:44,776 --> 00:47:49,047 Den sidste xenon henfalder. 459 00:47:49,114 --> 00:47:54,928 Effekten stiger ... Intet kan længere stoppe det. 460 00:47:55,871 --> 00:47:59,516 1.23 og 35 sekunder. 461 00:48:02,502 --> 00:48:04,855 Effekten stiger voldsomt! Sasja! 462 00:48:09,760 --> 00:48:11,445 Hvad har I gjort?! 463 00:48:11,511 --> 00:48:16,074 1.23 og 40 sekunder. 464 00:48:22,773 --> 00:48:25,834 I alle kontrolrum i alle reaktorbygninger i verden - 465 00:48:25,901 --> 00:48:29,129 - findes der en knap, som har ét eneste formål. 466 00:48:29,196 --> 00:48:32,632 "Scram" -knappen, som øjeblikkeligt standser kernereaktionen. 467 00:48:32,699 --> 00:48:36,928 I sovjetiske reaktorer kaldes knappen "AZ-5". 468 00:48:36,995 --> 00:48:39,056 Hvis man trykker AZ-5 - 469 00:48:39,122 --> 00:48:45,354 - føres samtlige kontrolstave ind på en gang, og kernereaktionen standser. 470 00:48:46,004 --> 00:48:47,814 Men ... 471 00:48:53,762 --> 00:48:57,032 Hvad venter De på, Legasov? Lad os høre Deres løgne. 472 00:48:57,099 --> 00:48:59,826 - Kammerat Djatlov, sidste advarsel. - Eller? 473 00:48:59,893 --> 00:49:04,039 - For guds skyld, Djatlov! - Legasov siger det jo selv. 474 00:49:04,106 --> 00:49:07,793 Det var umuligt at undgå, sagde han. Han ved noget. 475 00:49:07,859 --> 00:49:09,961 Hun ved noget! 476 00:49:11,530 --> 00:49:14,925 De er en løgner, Valerij Aleksejevitj! 477 00:49:14,992 --> 00:49:16,677 Det er nok for i dag. 478 00:49:17,828 --> 00:49:21,390 De tiltalte forbliver i varetægt. Retten vil ... 479 00:49:21,456 --> 00:49:25,977 Jeg er ikke færdig. Jeg har flere beviser, jeg vil fremlægge. 480 00:49:26,044 --> 00:49:29,773 Behøves ikke, Deres vidneforklaring er slut. Hr. dommer. 481 00:49:29,840 --> 00:49:32,317 Retten er hævet. 482 00:49:32,384 --> 00:49:36,279 - I morgen genoptager vi ... - Lad ham tale færdig! 483 00:49:37,472 --> 00:49:39,199 Kammerat Sjerbina ... 484 00:49:41,351 --> 00:49:43,704 Lad ham tale færdig. 485 00:50:07,669 --> 00:50:11,648 Djatlov brød samtlige regler. 486 00:50:13,842 --> 00:50:17,654 Han pressede reaktoren ud på afgrundens rand. 487 00:50:21,475 --> 00:50:25,579 Han gjorde det i den tro, at systemet var fejsikret. AZ-5. 488 00:50:25,646 --> 00:50:27,539 En nødstopknap. 489 00:50:27,606 --> 00:50:32,169 Men under de forhold, han havde skabt, fandtes den ikke mere. 490 00:50:32,236 --> 00:50:35,589 Nødstopsystemet havde en skæbnesvanger fejl. 491 00:50:37,741 --> 00:50:43,096 Kl. 1.23.40 aktiverer Akimov AZ-5. 492 00:50:50,837 --> 00:50:54,441 De udtrukne kontrolstave bevæger sig ind i kernen igen. 493 00:50:54,508 --> 00:50:57,861 Stavene er lavet af bor, som hæmmer reaktiviteten - 494 00:50:57,928 --> 00:51:04,284 - men ikke spidserne. Spidserne er af grafit, som øger reaktiviteten. 495 00:51:04,351 --> 00:51:06,119 Hvorfor? 496 00:51:10,274 --> 00:51:11,750 Hvorfor ...? 497 00:51:13,944 --> 00:51:20,550 Af samme grund som vores reaktorer mangler indeslutning. 498 00:51:20,617 --> 00:51:25,180 Af samme grund som vi ikke bruger højtberiget brændsel. 499 00:51:25,247 --> 00:51:27,766 Af samme grund som vi er det eneste land - 500 00:51:27,833 --> 00:51:31,978 - der bygger vandkølede, grafitmodererede reaktorer - 501 00:51:32,045 --> 00:51:35,107 - med en positiv boble-koefficient. 502 00:51:36,258 --> 00:51:37,734 Det er billigere. 503 00:51:44,099 --> 00:51:48,412 Det første, der kommer ind i kernen, er grafitspidserne - 504 00:51:48,478 --> 00:51:50,706 - og straks stiger kernereaktionen. 505 00:51:53,650 --> 00:51:58,755 Alle vandmolekyler bliver øjeblikkelig til damp - 506 00:51:58,822 --> 00:52:02,259 - som udvider sig og sprænger indtil flere brændselsrør. 507 00:52:02,326 --> 00:52:06,430 Kontrolstavene kan nu ikke komme længere ind. 508 00:52:06,496 --> 00:52:11,852 Grafitspidserne sidder fast, og kernereaktionen løber løbsk. 509 00:52:11,919 --> 00:52:16,440 Tjernobyls reaktor 4 er nu en atombombe. 510 00:52:16,506 --> 00:52:18,859 1.23.42. 511 00:52:18,926 --> 00:52:22,779 Perevoztjenko ser ned på det kæmpemæssige låg - 512 00:52:22,846 --> 00:52:24,906 - og ser det umulige ske. 513 00:52:24,973 --> 00:52:29,202 Lågene på brændselsrørene, som hver vejer 350 kg - 514 00:52:29,269 --> 00:52:31,455 - hopper op og ned. 515 00:52:31,521 --> 00:52:33,623 Han løber mod kontrolrummet - 516 00:52:33,690 --> 00:52:36,960 - men vil aldrig kunne forhindre det, der nu sker. 517 00:52:37,027 --> 00:52:43,759 1.23.24. Trykket får flere brændselsrør til at eksplodere. 518 00:52:43,825 --> 00:52:48,889 Vi ved ikke, hvor høj effekten blev, vi kender kun den sidste aflæsning. 519 00:52:49,456 --> 00:52:54,811 Reaktor 4, der var bygget til at arbejde ved 3200 megawatt - 520 00:52:54,878 --> 00:52:58,523 - nåede over 33.000. 521 00:53:03,220 --> 00:53:07,157 Trykket i kernen kan ikke længere holdes inde. 522 00:53:07,224 --> 00:53:13,455 Vi er omsider fremme ved kl. 1.23.45. Eksplosion. 523 00:53:15,190 --> 00:53:19,252 I samme øjeblik låget ryger af reaktoren, kommer der ilt til - 524 00:53:19,319 --> 00:53:23,924 - som reagerer med brint og overophedet grafit. 525 00:53:25,242 --> 00:53:28,303 Katastrofens kæde er fuldendt. 526 00:54:09,786 --> 00:54:12,681 Ingen i lokalet den nat vidste - 527 00:54:12,748 --> 00:54:17,561 - at nødstopknappen kunne virke som en detonator. 528 00:54:17,628 --> 00:54:22,566 De vidste det ikke. For ingen havde fortalt dem det. 529 00:54:22,633 --> 00:54:27,571 Kammerat Legasov, De modsiger Deres egen forklaring i Wien. 530 00:54:27,638 --> 00:54:30,407 Min forklaring i Wien var en løgn. 531 00:54:31,350 --> 00:54:34,786 Jeg løj. For hele verden. 532 00:54:34,853 --> 00:54:39,124 Jeg er ikke den eneste, der holdt på hemmeligheden. Vi er mange. 533 00:54:39,191 --> 00:54:43,628 Vi fulgte bare ordrer. Fra KGB, centralkomiteen ... 534 00:54:43,695 --> 00:54:48,759 Lige nu findes der 16 reaktorer i Sovjetunionen med samme fatale fejl. 535 00:54:48,825 --> 00:54:53,722 Tre af dem er stadig i drift mindre end 20 km væk. I Tjernobyl! 536 00:54:53,789 --> 00:54:56,224 Professor Legasov, hvis De antyder - 537 00:54:56,291 --> 00:55:02,731 - at Sovjet bærer skylden, er De på farlig grund. 538 00:55:02,798 --> 00:55:06,360 Det er jeg allerede. Vi står på farlig grund lige nu. 539 00:55:06,426 --> 00:55:09,279 På grund af vores hemmeligheder og løgne. 540 00:55:09,346 --> 00:55:12,407 De er praktisk talt det, der definerer os. 541 00:55:12,474 --> 00:55:18,038 Når sandheden er ubekvem, lyver vi, indtil vi har glemt, den findes. 542 00:55:18,105 --> 00:55:20,290 Men den findes stadig. 543 00:55:23,318 --> 00:55:28,340 For hver løgn, vi fortæller, kommer vi i gæld til sandheden. 544 00:55:29,783 --> 00:55:32,594 Før eller siden skal den gæld betales. 545 00:55:36,873 --> 00:55:42,187 Det er sådan, en RBMK-reaktor eksploderer. 546 00:55:45,966 --> 00:55:48,068 Det er løgnene. 547 00:57:51,466 --> 00:57:54,653 Valerij Aleksejevitj Legasov. 548 00:57:55,554 --> 00:57:57,406 Søn af Aleksej Legasov - 549 00:57:57,472 --> 00:58:01,201 - chef for Ideologisk Overensstemmelse ved centralkomiteen. 550 00:58:01,268 --> 00:58:04,538 - Ved De, hvad Deres far lavede? - Ja. 551 00:58:05,689 --> 00:58:11,211 I studietiden var De ledende medlem af Komsomol? Kommunistisk Ungdom. 552 00:58:12,362 --> 00:58:14,631 - De ved jo alt. - Svar på spørgsmålet. 553 00:58:14,698 --> 00:58:16,800 Ja. 554 00:58:17,743 --> 00:58:22,597 Ved Kurtjatovinstituttet var De kommunistpartiets sekretær. 555 00:58:22,664 --> 00:58:26,977 De begrænsede jødiske forskeres mulighed for forfremmelse. 556 00:58:31,423 --> 00:58:32,899 Ja. 557 00:58:32,966 --> 00:58:36,028 For at indynde Dem i Kreml. 558 00:58:41,225 --> 00:58:43,493 De er en af os, Legasov. 559 00:58:44,978 --> 00:58:47,164 Jeg kan gøre, hvad jeg vil med Dem. 560 00:58:48,649 --> 00:58:52,627 Men allermest vil jeg have, at De skal vide, at jeg ved det. 561 00:58:52,694 --> 00:58:54,755 De er ikke tapper. 562 00:58:55,906 --> 00:58:57,591 De er ikke en helt. 563 00:58:58,951 --> 00:59:02,346 De er en døende mand, der glemte sin plads. 564 00:59:02,412 --> 00:59:06,475 Jeg ved, hvem jeg er, og jeg ved, hvad jeg har gjort. 565 00:59:08,627 --> 00:59:14,274 I en retfærdig verden skød man mig for mine løgne, ikke for sandheden. 566 00:59:14,341 --> 00:59:20,364 I videnskabsmænd ... og jeres idiotiske optagethed af årsager. 567 00:59:20,430 --> 00:59:25,118 Når kuglen rammer hovedskallen, hvem bryder sig så om årsagen?! 568 00:59:32,401 --> 00:59:34,711 Ingen bliver skudt her, Legasov. 569 00:59:36,488 --> 00:59:38,799 Hele verden så Dem i Wien. 570 00:59:38,865 --> 00:59:42,928 Det ville være pinligt at slå Dem ihjel. Og med hvilket formål? 571 00:59:43,537 --> 00:59:46,640 Deres vidneudsagn i dag vil ikke blive godkendt. 572 00:59:46,707 --> 00:59:51,395 Det kommer ikke ud i pressen. Det har aldrig fundet sted. 573 00:59:52,796 --> 00:59:57,901 Nej, De lever så længe, De nu har tilbage at leve i. 574 00:59:57,968 --> 01:00:00,779 Men ikke som forsker. Ikke længere. 575 01:00:01,847 --> 01:00:06,451 De beholder Deres titel og Deres kontor. 576 01:00:06,518 --> 01:00:11,164 Men de har ingen opgaver, ingen beføjelser, ingen venner. 577 01:00:11,231 --> 01:00:15,168 Ingen vil tale med Dem. Ingen vil lytte til Dem. 578 01:00:17,362 --> 01:00:24,553 Andre mænd ... ringere mænd ... vil tage æren for Deres arbejde. 579 01:00:25,579 --> 01:00:27,806 De forærer Deres eftermæle til dem. 580 01:00:34,129 --> 01:00:36,523 Hvilken rolle spillede Sjerbina i det her? 581 01:00:36,590 --> 01:00:41,486 Ingen. Han vidste ikke, hvad jeg havde tænkt mig at sige. 582 01:00:41,553 --> 01:00:48,118 - Hvad var Khomjuks rolle? - Ingen. Hun vidste det heller ikke. 583 01:00:50,103 --> 01:00:52,622 Efter alt det, De sagde og gjorde i dag - 584 01:00:52,689 --> 01:00:58,337 - ville det være en pudsigt af Dem at begynde at lyve nu. 585 01:01:01,573 --> 01:01:05,635 En mand med Deres erfaring kender vel en løgn, når han hører den. 586 01:01:09,915 --> 01:01:13,685 De kommer ikke til at mødes eller tale med dem igen. 587 01:01:14,503 --> 01:01:19,149 De må ikke tale med nogen om Tjernobyl nogensinde igen. 588 01:01:19,216 --> 01:01:23,904 De vil være så ligegyldig, at når De endelig dør - 589 01:01:23,971 --> 01:01:27,741 - bliver det svært at tro, at De overhovedet har levet. 590 01:01:32,229 --> 01:01:34,081 Og hvis jeg nægter? 591 01:01:37,276 --> 01:01:40,462 Hvorfor bekymre sig om noget, der ikke vil ske? 592 01:01:41,697 --> 01:01:45,926 "Hvorfor bekymre sig om noget, der ikke vil ske." 593 01:01:45,993 --> 01:01:50,681 Genialt. Det burde de trykke på vores pengesedler. 594 01:03:00,525 --> 01:03:03,462 At være videnskabsmand er at være naiv. 595 01:03:04,529 --> 01:03:07,049 Vi er så optaget af sandheden - 596 01:03:07,115 --> 01:03:11,636 - at vi glemmer, hvor få, der faktisk ønsker, at vi finder den. 597 01:03:11,703 --> 01:03:14,348 Men den er der altid. 598 01:03:14,414 --> 01:03:17,809 Hvad enten vi ser den eller ej. Eller vil. 599 01:03:17,876 --> 01:03:20,812 Sandheden er ligeglad med vore behov og ønsker. 600 01:03:20,879 --> 01:03:25,359 Den er ligeglad med vore regeringer, ideologier og religioner. 601 01:03:26,718 --> 01:03:29,988 Den ligger og venter i al evighed. 602 01:03:30,055 --> 01:03:34,159 Og det er i sidste ende gaven fra Tjernobyl. 603 01:03:34,226 --> 01:03:38,955 Hvor jeg engang frygtede sandhedens pris, spørger jeg nu kun: 604 01:03:40,524 --> 01:03:43,210 Hvad er løgnens pris? 605 01:03:48,615 --> 01:03:53,470 Valerij Legasov tog sit eget liv 51 år gammel den 26. april 1988 - 606 01:03:53,537 --> 01:03:58,308 - på toårsdagen for eksplosionen på Tjernobyl. 607 01:03:59,668 --> 01:04:02,771 Hans lydbånd cirkulerede blandt de sovjetiske forskere. 608 01:04:06,049 --> 01:04:11,029 Hans selvmord gjorde det umuligt at ignorere dem. 609 01:04:12,389 --> 01:04:14,700 I kølvandet på hans død - 610 01:04:14,766 --> 01:04:19,788 - anerkendte Sovjet omsider, at RBMK-reaktorerne havde fejl. 611 01:04:21,356 --> 01:04:23,709 Fejlene på reaktorerne blev udbedret - 612 01:04:23,775 --> 01:04:28,755 - for at undgå en gentagelse af Tjernobylulykken. 613 01:04:31,575 --> 01:04:34,511 Legasov fik hjælp af snesevis af forskere - 614 01:04:34,578 --> 01:04:38,765 - som utrætteligt arbejdede ved hans side på Tjernobyl. 615 01:04:40,667 --> 01:04:44,187 Flere protesterede mod statens officielle udlægning. 616 01:04:44,254 --> 01:04:47,524 Straffen var fordømmelse, anholdelser og fængsel. 617 01:04:49,092 --> 01:04:53,071 Den fiktive figur Ulana Khomjuk repræsenterer dem alle - 618 01:04:53,138 --> 01:04:57,117 - og hædrer deres indsats i sandheden og menneskehedens tjeneste. 619 01:04:59,937 --> 01:05:05,083 Boris Sjerbina døde den 22. august 1990. 620 01:05:05,150 --> 01:05:12,549 Fire år og fire måneder, efter han blev sendt til Tjernobyl. 621 01:05:14,743 --> 01:05:16,887 For deres rolle i Tjernobylulykken - 622 01:05:16,954 --> 01:05:21,725 - blev Viktor Brjukhanov, Anatolij Djatlov og Nikolaj Fomin - 623 01:05:21,792 --> 01:05:24,644 - hver idømt ti års strafarbejde. 624 01:05:26,213 --> 01:05:30,108 Efter sin løsladelse blev Nikolaj Fomin ansat - 625 01:05:30,175 --> 01:05:36,740 - ved et atomkraftværk i Kalinin i Rusland. 626 01:05:38,308 --> 01:05:42,204 Anatolij Djatlov døde i 1995 af sygdom efter stråling. 627 01:05:42,271 --> 01:05:48,001 Han blev 64 år gammel. 628 01:05:49,861 --> 01:05:54,174 Valerij Khodemtjuks lig blev aldrig fundet. 629 01:05:54,241 --> 01:05:58,637 Han ligger for evigt begravet under reaktor 4. 630 01:06:00,414 --> 01:06:04,101 Brandmændenes tøj ligger stadig i hospitalskælderen i Pripjat. 631 01:06:04,167 --> 01:06:11,566 Den dag i dag afgiver det stadig skadelige mængder radioaktivitet. 632 01:06:14,803 --> 01:06:18,281 Efter sin mand og datters død - 633 01:06:18,348 --> 01:06:22,202 - blev Ljudmila Ignatenko ramt af flere slagtilfælde. 634 01:06:22,269 --> 01:06:28,667 Lægerne sagde, hun aldrig ville blive gravid igen. 635 01:06:30,861 --> 01:06:34,131 De tog fejl. 636 01:06:34,197 --> 01:06:39,720 Hun bor sammen med sin søn i Kiev. 637 01:06:41,121 --> 01:06:46,727 De, der overværede branden fra jernbanebroen, døde angiveligt alle. 638 01:06:46,793 --> 01:06:52,524 Broen kaldes i dag for Dødens bro. 639 01:06:54,218 --> 01:06:58,739 400 minearbejdere arbejdede døgnet rundt for at afværge en nedsmeltning. 640 01:06:58,805 --> 01:07:05,996 Man skønner, at mindst 100 af dem døde, før de blev 40. 641 01:07:07,064 --> 01:07:09,166 Det var en udbredt antagelse - 642 01:07:09,233 --> 01:07:14,338 - at de tre dykkere døde efter deres heroiske indsats. 643 01:07:15,489 --> 01:07:18,884 Faktisk overlevede alle tre. 644 01:07:18,951 --> 01:07:24,139 To af dem lever den dag i dag. 645 01:07:25,707 --> 01:07:29,603 Over 600.000 blev tvangsudskrevet til tjeneste i undtagelseszonen. 646 01:07:29,670 --> 01:07:34,149 Trods talrige forlydender om strålingsrelaterede dødsfald - 647 01:07:34,216 --> 01:07:38,195 - førte staten ikke officielt register over de ramtes skæbne. 648 01:07:39,429 --> 01:07:42,908 De kontaminerede landområder i Ukraine og Hviderusland - 649 01:07:42,975 --> 01:07:50,374 - også kaldet "undtagelseszonen", strakte sig over 2600 km2. 650 01:07:52,150 --> 01:07:56,713 Omkring 300.000 mennesker måtte forlade deres hjem. 651 01:07:56,780 --> 01:08:01,551 De fik at vide, at det kun var midlertidigt. 652 01:08:01,618 --> 01:08:08,350 Det er endnu i dag forbudt at vende tilbage. 653 01:08:10,127 --> 01:08:17,109 Mikhail Gorbatjov ledede USSR frem til opløsningen i 1991. 654 01:08:17,175 --> 01:08:22,030 I 2006 skrev han: "Nedsmeltningen i Tjernobyl - 655 01:08:22,139 --> 01:08:27,953 - var måske den sande årsag til Sovjetunionens fald." 656 01:08:28,562 --> 01:08:32,082 I 2017 stod Tjernobyls nye reaktorsarkofag færdig. 657 01:08:32,149 --> 01:08:35,919 Den har kostet næsten to milliarder dollars. 658 01:08:35,986 --> 01:08:41,717 Den er bygget til at holde i 100 år. 659 01:08:43,285 --> 01:08:48,140 Efter ulykken oplevede man en kraftig stigning i kræfttilfælde - 660 01:08:48,206 --> 01:08:52,352 - i Hviderusland og Ukraine. Hårdest ramt var børnene. 661 01:08:59,343 --> 01:09:03,905 Vi kan kun gisne om, hvor mange menneskeliv Tjernobyl krævede. 662 01:09:03,972 --> 01:09:11,121 Man skønner, at mellem 4000 til 93.000 er døde. 663 01:09:13,941 --> 01:09:19,296 Sovjetunionens officielle dødstal har siden 1987 uændret heddet ... 664 01:09:19,363 --> 01:09:23,216 ... 31. 665 01:09:32,918 --> 01:09:39,900 Til minde om alle, der led og mistede. 666 01:09:43,220 --> 01:09:47,491 Tekster: Bent Nylander Rasmussen www.sdimedia.com