1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 TEOFANI (FRA GAMMELGRESK THEOPHÁNEIA) 4 00:00:38,500 --> 00:00:42,916 NATURLIG ELLER OVERNATURLIG MANIFESTASJON AV GUD 5 00:00:45,541 --> 00:00:48,708 Herre, du, som ser på oss fra din trone i himmelen 6 00:00:48,791 --> 00:00:51,666 og hører våre bønner med gavmildhet. 7 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, tar du María de los Dolores som din rette kone 8 00:00:59,291 --> 00:01:03,375 og lover å være henne tro i gode og onde dager, 9 00:01:03,458 --> 00:01:05,416 i sykdom og god helse, 10 00:01:05,500 --> 00:01:09,250 å elske og verdsette henne, til døden skiller dere ad? 11 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ja. 12 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, tar du Adolfo som din rette ektemann 13 00:01:16,875 --> 00:01:20,750 og lover å være ham tro i gode og onde dager, 14 00:01:20,833 --> 00:01:23,000 i sykdom og god helse, 15 00:01:23,500 --> 00:01:27,208 å elske og verdsette ham, til døden skiller dere ad? 16 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 Ja. 17 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Måtte Herren i sin godhet 18 00:01:40,583 --> 00:01:44,916 styrke samtykket dere har fremsagt foran kirken 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,916 og velsigne dere. 20 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Det Gud har forent, kan ingen skille ad. 21 00:01:52,083 --> 00:01:54,541 -Amen. -Amen. 22 00:01:54,625 --> 00:01:56,333 Nå kan du kysse bruden. 23 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 SPANIA I 1981 24 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Er du klar? Eller, er dere tre klare? 25 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Det er vi. 26 00:02:37,583 --> 00:02:39,458 -Her. -Takk. 27 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Jeg tror jeg vet det. 28 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis og Marta. 29 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 For vanlig. 30 00:02:47,375 --> 00:02:48,916 Vanlig? Ja vel. 31 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Eustaquio og Candelaria. 32 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 Det er grusomt. 33 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Jeg liker navn som symboliserer noe. 34 00:02:56,208 --> 00:02:57,750 Som symboliserer noe? 35 00:02:59,541 --> 00:03:01,000 Hva med Adam og Eva? 36 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Ikke vær dum. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,750 Du blir verdens beste mamma. 38 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Lenge leve de nygifte! 39 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 Hurra! 40 00:03:18,500 --> 00:03:21,291 Lenge leve de nygifte! Hurra! 41 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 Vær forsiktig! 42 00:03:29,083 --> 00:03:30,166 Hva er det? 43 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Ikke rør dere! 44 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Stille! 45 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Stille! 46 00:03:48,375 --> 00:03:51,375 I går kl. 18.25 skjedde 47 00:03:51,458 --> 00:03:53,958 den mest dramatiske episoden i landets historie 48 00:03:54,041 --> 00:03:56,541 siden starten på demokratiet. 49 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 Adolfo, hva skjedde? 50 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Det var komplikasjoner. 51 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Beklager. 52 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Nei. 53 00:04:26,375 --> 00:04:28,666 Jeg må informere deg om at 54 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 du fikk alvorlige indre skader. 55 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Hva? 56 00:04:37,041 --> 00:04:40,625 -Dessverre så kan du ikke få barn. -Nei. 57 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Jeg er lei for det. 58 00:04:57,875 --> 00:05:01,791 -Hvorfor meg? -Så, så. 59 00:05:38,416 --> 00:05:41,541 Min skyld. 60 00:05:42,041 --> 00:05:43,875 Alt er min skyld. 61 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Amen. 62 00:06:48,000 --> 00:06:50,708 Lola, du ser ut som et spøkelse. Se på deg. 63 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Det er seks måneder siden. 64 00:06:54,583 --> 00:06:56,375 Jeg vil at du skal ha det bra. 65 00:06:57,958 --> 00:07:01,541 Jeg gjør hva som helst. 66 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 -Skal vi dra tilbake til småbyen? -Nei. 67 00:07:10,208 --> 00:07:12,708 -Men dette huset… -Huset er ikke problemet. 68 00:07:15,083 --> 00:07:17,583 Jeg hadde en utrolig barndom i dette huset. 69 00:07:19,958 --> 00:07:21,958 Det skal barna våre også ha. 70 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Kjære. 71 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Det er et kloster i nærheten. 72 00:07:34,666 --> 00:07:36,666 Det er foreldreløse der. 73 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 -Kanskje vi kan… -Nei. 74 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Vi vil elske dem som om de var våre egne. 75 00:07:44,125 --> 00:07:45,125 -Kjære. -Nei. 76 00:07:45,208 --> 00:07:48,666 -En spiker driver ut en annen. -Hva sier du? Nei. 77 00:08:04,625 --> 00:08:05,541 Lola. 78 00:08:06,583 --> 00:08:10,291 Jeg kan ikke fortsette sånn. Det går bare ikke. 79 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 TVE PRESENTERER 80 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 HVER TORSDAG FRA SJU TIL ÅTTE 81 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Hvis du føler deg trist og alene 82 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Slapp av, det er snart over… 83 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Dette landet er ute av kontroll. 84 00:09:03,083 --> 00:09:07,458 Dagens ungdom mangler essensielle verdier. De er fortapte. 85 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Abbedisse. 86 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Går det bra? 87 00:09:16,791 --> 00:09:18,708 Kona mi vokste opp i et kloster. 88 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Dette hellige stedet ble bygget på 1400-tallet. 89 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Livsstilen og doktrinen vår er gammeldags. 90 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Vi tilbyr husrom og utdanning til forlatte barn. 91 00:09:38,666 --> 00:09:40,750 Barn fra enslige mødre, 92 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 prostituerte, 93 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 barn med fysiske og mentale hemninger. 94 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Akkurat. 95 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Hvor lang tid tar papirarbeidet? 96 00:10:22,958 --> 00:10:25,625 Det blir ordnet så snart vi mottar donasjonen. 97 00:10:25,708 --> 00:10:26,916 Jeg har den her. 98 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Hvor er kona di? 99 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Himmelsk musikk, ikke sant? 100 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 De spiller som engler. 101 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Og de er bare sju år gamle. 102 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Er det barna som spiller? 103 00:11:05,583 --> 00:11:07,916 Kjære, alt er tatt hånd om. 104 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Jeg vil gjerne møte dem. 105 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 106 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Kom ned hit! 107 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 De ble forlatt ved klosterporten 108 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 da de var noen uker gamle. 109 00:11:27,250 --> 00:11:31,875 De er spesielle barn. 110 00:11:31,958 --> 00:11:35,583 Ja visst. Men Tin og Tina er vel ikke spanske navn? 111 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 Nei. 112 00:11:36,750 --> 00:11:40,875 De er oppkalt etter San Augustin, helgenen til ordenen vår. 113 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Barn. 114 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Dette er señor Adolfo og kona hans. 115 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Lola. 116 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 -Hallo. -Hallo. 117 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Hallo. 118 00:12:02,625 --> 00:12:06,458 -Dere er flinke til å spille orgel. -Vi øver hver eneste dag. 119 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Det er Guds vrede! 120 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Barn, det er bare en storm. 121 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Lola. La oss gjøre det vi kom hit for. 122 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Dere kan fortsette å spille. 123 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Ikke gå, vær så snill. 124 00:12:25,416 --> 00:12:27,791 Ja, bli hos oss. 125 00:12:27,875 --> 00:12:30,000 Vi kan spille mye forskjellig. 126 00:12:32,708 --> 00:12:34,291 Det vil jeg gjerne. 127 00:12:36,041 --> 00:12:37,291 Men jeg kan ikke det. 128 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Tin, ikke vær lei deg. 129 00:12:44,625 --> 00:12:46,958 Jeg sa jo at ingen er glade i oss. 130 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Vent litt. 131 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Lola, nei. Vær så snill. 132 00:12:57,958 --> 00:13:00,833 Jeg vet hva du tenker, og de er for gamle. 133 00:13:00,916 --> 00:13:02,208 Og litt merkelige. 134 00:13:03,416 --> 00:13:05,250 Disse barna trenger kjærlighet. 135 00:13:06,125 --> 00:13:07,333 Det gjør vi også. 136 00:13:09,375 --> 00:13:11,208 Vi kan gi hverandre kjærlighet. 137 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Vi kan være en familie. 138 00:13:16,916 --> 00:13:18,125 Er du sikker? 139 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Terror på supermarkedet Skrekk på matbutikken… 140 00:13:35,583 --> 00:13:38,333 -Liker dere musikken? -Det er satanisk musikk. 141 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Greit. 142 00:13:44,291 --> 00:13:45,791 Vil dere synge en sang? 143 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 Ja, en sang! 144 00:13:48,000 --> 00:13:49,333 Hvilken skal vi synge? 145 00:13:49,416 --> 00:13:52,041 Kom an, dere kan sikkert mange. 146 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Alle sammen synger muntert 147 00:14:00,916 --> 00:14:05,500 Ære og heder til Herren 148 00:14:05,583 --> 00:14:08,208 Ære til Faderen 149 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 Ære til Sønnen 150 00:14:10,750 --> 00:14:14,833 Ære til kjærlighetens ånd 151 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Jeg skal prise Herren… 152 00:14:19,041 --> 00:14:20,958 Veldig fint, barn. 153 00:14:21,041 --> 00:14:23,083 Veldig fin sang. 154 00:14:34,458 --> 00:14:38,083 Hvordan går det med gutten min? Se, barn. 155 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Dette er Kuki. 156 00:14:40,875 --> 00:14:42,375 Vil du hilse på dem? 157 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 -Tina! -Kuki! 158 00:14:46,541 --> 00:14:48,125 Hva er det? Er dere redde? 159 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Kuki, slutt! 160 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Kom. Han er en veldig snill hund. 161 00:14:52,791 --> 00:14:55,541 Han heter Kuki, og dere må passe på ham. 162 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Slutt. Det går bra. 163 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Se! Pappa flyr et sånt. 164 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 -Er det sant? -Ja. 165 00:15:07,916 --> 00:15:09,125 Så kult! 166 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Har du sett Gud i himmelen? 167 00:15:12,875 --> 00:15:14,916 Jeg har ikke hatt den gleden ennå. 168 00:15:16,250 --> 00:15:20,041 -Kjøreturen var vel ikke lang? -Nei. Klosteret er veldig nært. 169 00:15:20,125 --> 00:15:21,541 Hvor nært? 170 00:15:21,625 --> 00:15:23,833 Rundt 15 kilometer unna. 171 00:15:23,916 --> 00:15:26,375 -Og hvis man går? -Går? 172 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Gjennom skogen er det rundt seks kilometer. 173 00:15:29,250 --> 00:15:32,791 Men det tar lang tid. Hvorfor lurer dere på det? 174 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Kom igjen. 175 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Jøss! 176 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Så kult! 177 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 Så kult! 178 00:15:46,708 --> 00:15:48,041 Det er fantastisk! 179 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 -Vi går og ser oss rundt. -Ja vel! 180 00:15:59,333 --> 00:16:01,666 Det føles som de har med seg et lik. 181 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Kjære. 182 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Jeg har ikke sett deg smile på lenge. 183 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Barn. 184 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Barn. 185 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Barn. 186 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Barn! 187 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Hva er det, mamma? 188 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Ingenting. 189 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Mamma, har vi gjort noe galt? 190 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Nei. 191 00:16:45,083 --> 00:16:47,291 Dette er ikke rommet deres. 192 00:16:48,250 --> 00:16:51,750 -Det er i enden av gangen. -Kom igjen, Tina, vi går og ser! 193 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 Og de der? Er de fra en annen reise? 194 00:17:00,458 --> 00:17:04,666 De er fra Kina, et land langt borte. Jeg kan vise dere noen bilder. 195 00:17:04,750 --> 00:17:07,583 Og den? Er den fra en annen reise? 196 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Det er en TV. Har dere ikke sett en sånn før? 197 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Greit. 198 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Her kommer middagen. 199 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Hvor skal dere? 200 00:17:24,833 --> 00:17:27,750 -Vi får se hvordan den ble. -Den er sikkert god. 201 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Skal vi se. 202 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Vi ville takke dere for at dere adopterte oss som barna deres. 203 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Lukk øynene. 204 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Greit. 205 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Åpne dem. 206 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 Dette er Kristi krone, 207 00:17:55,250 --> 00:17:57,958 så dere kan befri oss fra syndens forbannelse. 208 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Tusen takk. 209 00:18:00,791 --> 00:18:03,833 Din tur, mamma. Lukk øynene. 210 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Greit. 211 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Jeg skal ta på deg denne. 212 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Åpne dem. 213 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Dette er den hellige rosenkransen, 214 00:18:17,541 --> 00:18:21,916 så du, som Maria, kan meditere om troens mysterier. 215 00:18:22,000 --> 00:18:24,791 Den beskytter deg mot ondskap. 216 00:18:25,375 --> 00:18:27,125 Kom igjen, kongen er sulten. 217 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Jeg har savnet omelettene dine! 218 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Kom igjen, den blir kald. 219 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Barn. 220 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Hva er det? 221 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Du ba ikke bordbønn. 222 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Hvordan kunne jeg glemme det? 223 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Kom, så ber vi bordbønnen. 224 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Herre, vi takker deg for denne dagen, for denne maten. 225 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Må vi bruke den til å følge din vilje. For Kristus, vår Herre. Amen. 226 00:19:25,583 --> 00:19:27,041 -Amen. -Amen. 227 00:19:30,291 --> 00:19:32,000 Nå kan vi spise. Bon appétit. 228 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Så godt! 229 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Mamma. 230 00:19:46,708 --> 00:19:50,166 -Ja? -Hvorfor adopterte dere oss? 231 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Fordi vi ville det. 232 00:19:53,791 --> 00:19:58,208 Ja, men hvorfor har dere ikke egne barn? 233 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Fordi det er umulig. 234 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Alt er mulig, mamma. Mirakler skjer. 235 00:20:16,041 --> 00:20:17,708 Hvorfor tok dere med dette? 236 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Så dødsengelen ikke kommer seg inn i huset. 237 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 Dødsengelen? 238 00:21:45,583 --> 00:21:49,166 -God morgen, mamma. -God morgen, mamma. 239 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 God morgen. Dere kan begynne å spise.. 240 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Skal vi vente på pappa? 241 00:22:00,958 --> 00:22:03,958 Nei, pappa sto opp tidlig for å dra på jobb. 242 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Kom igjen, spis frokosten. 243 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Du ba ikke bordbønn. 244 00:22:21,750 --> 00:22:23,666 Jeg ber ikke bordbønn. 245 00:22:23,750 --> 00:22:25,416 Så du tror ikke på Gud? 246 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Av og til er det vanskelig å tro. 247 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 "Dåren sier i sitt hjerte: 'Det er ingen Gud.'" 248 00:22:41,916 --> 00:22:43,583 Det kan jeg! 249 00:22:44,166 --> 00:22:48,125 Salmenes bok, kapittel ni? 250 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 -Salmenes bok, kapittel 14, dummen! -Søren. 251 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Vi har en måte å se Gud på. 252 00:22:55,458 --> 00:22:56,666 Vil du vite hvordan? 253 00:22:57,750 --> 00:22:58,708 Ja visst. 254 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Du må love at 255 00:23:00,875 --> 00:23:04,291 samme hva som skjer, så vil du ikke reise deg. 256 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Lover du det? 257 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Jeg lover. 258 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Jeg vil se Gud. 259 00:23:12,250 --> 00:23:16,166 Jeg vil be ham om noe. Vær så snill… 260 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Greit. 261 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, hva gjør du? 262 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Du lovte. 263 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Går det bra? 264 00:23:57,625 --> 00:24:01,666 Jeg ba ham om et mirakel for deg. Han bevilger det helt sikkert. 265 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 "Pris Herren og vær håpefull. 266 00:24:09,083 --> 00:24:12,541 Dersom dere har tro og ikke tviler, skal det skje." 267 00:24:12,625 --> 00:24:16,583 Det kan jeg! Matteus… 268 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 -Ta den! -Ikke gjør det! 269 00:24:23,041 --> 00:24:24,375 Slutt! 270 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Det er ekkelt! 271 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Hvem gjorde det? 272 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 EL POZÓN-SKOLEN 273 00:24:46,375 --> 00:24:52,125 Inne i brystkassen ser vi de to lungene 274 00:24:52,208 --> 00:24:55,666 som trekker seg sammen og utvider seg når vi puster. 275 00:24:55,750 --> 00:24:57,083 Hvis vi tar dem ut, 276 00:24:57,166 --> 00:25:02,291 ser vi det viktigste organet i menneskekroppen… 277 00:25:02,375 --> 00:25:03,416 Tissen? 278 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Barn, vær så snill. 279 00:25:07,625 --> 00:25:09,625 Pedrito, hør på meg. 280 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Én spøk til, og du er ute. 281 00:25:13,875 --> 00:25:17,458 Jeg lover, don Julián. Ingen flere vitser. 282 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 God morgen, don Julián. 283 00:25:28,208 --> 00:25:30,625 God morgen. Kom inn. 284 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Barn, vær stille, for Guds skyld. 285 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 I dag får vi to nye elever. 286 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Han heter Tin, og hun heter Tina. 287 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Jeg kjenner dere. 288 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Dere er grev Draculas barn. 289 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Stille, unger. Stille! 290 00:26:01,000 --> 00:26:03,750 DEN HELLIGE TREENIGHETEN 291 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Du er veldig flink, mamma! 292 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Kom, din tur. Men vær forsiktig. 293 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Her. 294 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Du er slett ikke verst. 295 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Mamma, er vi Draculas barn? 296 00:26:31,500 --> 00:26:33,125 Vet dere hvem Dracula er? 297 00:26:34,125 --> 00:26:36,458 Hvorfor er vi ikke som alle andre? 298 00:26:36,541 --> 00:26:38,625 Hvorfor gjorde Gud oss så rare? 299 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Vil dere se noe hemmelig? 300 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Greit. 301 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Du har et falskt bein! 302 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Jeg er også rar. 303 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 Hva skjedde med deg? 304 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Da jeg var på deres alder, 305 00:27:13,208 --> 00:27:17,541 dro foreldrene mine fra by til by og viste filmer. 306 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Vi bodde i en campingvogn. 307 00:27:26,416 --> 00:27:31,041 En natt våknet jeg, og beinet mitt sto i fyr og flamme. 308 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Det brant overalt. 309 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Jeg klarte å flykte og overleve. 310 00:27:47,458 --> 00:27:49,375 Det gjorde ikke foreldrene mine. 311 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Det var Gud, mamma. Gud reddet deg. 312 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Er det noen hjemme? 313 00:27:56,125 --> 00:27:58,375 -Pappa! -Pappa! 314 00:28:38,541 --> 00:28:41,375 Har du hengt opp krusifikser over dørene? 315 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Jeg trodde det var deg. 316 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 -Det var barna. -Spiller det en rolle? 317 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Er det viktig for dem, kan de få henge. 318 00:28:50,291 --> 00:28:52,416 De er besatte av religion. 319 00:28:52,916 --> 00:28:55,916 -De snakker om Gud dagen lang. -Det er ikke så rart. 320 00:28:56,416 --> 00:28:58,041 De ble oppdratt av nonner. 321 00:28:58,125 --> 00:29:00,750 Det hadde vært rart om de snakket om fotball. 322 00:29:00,833 --> 00:29:01,875 Greit. 323 00:29:12,375 --> 00:29:15,625 Tror du at Gud finnes? 324 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Det er to muligheter. 325 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Enten tror vi at det finnes en allmektig og mystisk Gud 326 00:29:28,750 --> 00:29:31,875 som gjør at vi treffes i vårt neste liv, eller så… 327 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 Eller så finnes ikke Gud, 328 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 vi bare fant på ham for å slippe å føle oss alene. 329 00:29:41,083 --> 00:29:42,625 Og ingenting gir mening. 330 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Derfor tror jeg ikke… 331 00:29:50,083 --> 00:29:55,083 …vi bør utsette til neste liv det vi kan nyte i dette i livet. 332 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Slutt. Barna kan se oss. 333 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 -Du oppfører deg som en mamma. -Du er en idiot. 334 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hei! Hvorfor er dere fortsatt våkne? 335 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Vi er ikke trøtte. Kan vi leke englenes kamp? 336 00:30:28,166 --> 00:30:31,250 Ja, vi leker englenes kamp, og så legger vi oss. 337 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Vær så snill. 338 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Greit. Hvordan leker man det? 339 00:30:38,791 --> 00:30:40,000 Det er veldig lett. 340 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Lukk øynene, og så sier vi et bibelvers. 341 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Når vi er ferdige, 342 00:30:46,083 --> 00:30:49,333 teller du til tre, åpner øynene og leter etter oss. 343 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Er det alt? 344 00:30:53,416 --> 00:30:56,208 -Hva må jeg gjøre? -Stå stille. 345 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Johannes' åpenbaring, 12, 7-9. 346 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 "Da brøt det ut en krig i himmelen: 347 00:31:08,291 --> 00:31:12,375 Mikael og englene hans gikk til krig mot dragen. 348 00:31:12,458 --> 00:31:16,041 Den store dragen, den gamle slangen, 349 00:31:16,125 --> 00:31:19,250 han som kalles djevelen og Satan, 350 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 og som forfører hele verden." 351 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Jeg kommer! 352 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Én… 353 00:31:34,250 --> 00:31:37,000 -…to… -Og tre! 354 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 -Stikk herfra, Satan! -Ut, satan! 355 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Barn! Enda en lek? 356 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Kom igjen, hvor er dere? 357 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Hvor er dere? 358 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Kom igjen, Tin! Hold den stramt! 359 00:32:31,000 --> 00:32:32,625 Mamma, be ham om noe. 360 00:32:45,750 --> 00:32:47,416 Hold den stramt, sa jeg! 361 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Mamma! Du ser ham nesten! 362 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Der er han! 363 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Der er han, mamma. 364 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 -Føler du deg bedre? -Ja. 365 00:33:34,958 --> 00:33:40,125 Lola, jeg kan slå dem med beltet, så blir det slutt på dette tullet. 366 00:33:40,208 --> 00:33:41,500 De er bare barn. 367 00:33:42,958 --> 00:33:45,291 De liker å leke, som alle barn. 368 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 De trenger litt tid til å tilpasse seg. 369 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin og Tina! 370 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Ro deg ned. 371 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Unnskyld, mamma. 372 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Hvis vi har vært slemme, fortjener vi å bli straffet. 373 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Slutt! 374 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 I klosteret slo de oss med pinner. 375 00:34:33,083 --> 00:34:36,375 En gang, da vi begikk en stor synd, 376 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 klippet de av oss håret. 377 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Det er ingen frelse uten straff. 378 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Vi skal ikke straffe dere. 379 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 380 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 Går det bra, mamma? 381 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 Først løper du bakover, 382 00:35:14,958 --> 00:35:17,791 og når du slipper, løfter du beina. 383 00:35:17,875 --> 00:35:19,125 Se, sånn. 384 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Kom igjen, det er så enkelt. 385 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Ikke vær så pysete. 386 00:35:27,291 --> 00:35:28,750 Jeg er ikke en pyse. 387 00:35:28,833 --> 00:35:30,208 Gjør det, da. 388 00:35:30,291 --> 00:35:34,250 Mine gamle venner, de små Draculaene! 389 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 Jøss! Fine hatter. 390 00:35:38,666 --> 00:35:41,541 De står sikkert i stil med kistene dere sover i. 391 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Vi sover ikke i kister. Det er en løgn. 392 00:35:46,958 --> 00:35:48,166 Er du sikker? 393 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Hva gjør du? Hva… 394 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Hva gjør du? Nei! 395 00:35:56,500 --> 00:35:59,708 -Nei, ikke! -Nei! Ikke gjør det mot ham! 396 00:35:59,791 --> 00:36:01,000 -Nei! -Slipp meg! 397 00:36:01,083 --> 00:36:03,791 Fly, lille Dracula! Fly! 398 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 Nei, slutt! 399 00:36:06,041 --> 00:36:08,500 -Fly! -Nei! Slutt! 400 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 MINE BESTE SKREKKFILMER 401 00:36:15,958 --> 00:36:19,750 Legenden sier at han drakk blodet til ofrene sine. 402 00:36:19,833 --> 00:36:22,000 Derfor kalte folk ham "Dracul", 403 00:36:22,083 --> 00:36:27,291 som betyr drage eller djevel, eller mer spesifikt, djevelens sønn. 404 00:36:27,375 --> 00:36:31,375 Og fra den Dracul skapte Bram Stoker Dracula. 405 00:36:31,458 --> 00:36:33,708 -Pappa. -Det er meg. 406 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 -Kan vi få se filmen? -Nei. 407 00:36:37,166 --> 00:36:41,666 -Vi kan ikke det. Det er en skrekkfilm. -Hva mener du? Selvsagt kan de det. 408 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Vi er slitne, så vi går og legger oss. 409 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Ha det gøy. God natt. 410 00:36:48,583 --> 00:36:50,583 -God natt. -God natt. 411 00:36:50,666 --> 00:36:51,833 God natt. 412 00:36:51,916 --> 00:36:55,166 …vampyrisme tilbyr evig liv. 413 00:36:55,250 --> 00:36:57,125 Glem symbolikken… 414 00:36:57,208 --> 00:36:58,583 Dette er kult, Tin. 415 00:36:58,666 --> 00:37:00,291 …og få med deg slutten. 416 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Demp lyden. 417 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Stein, saks, papir. 418 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Din tur. 419 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Hellige Maria, Guds mor, 420 00:37:59,000 --> 00:38:01,583 be for oss syndere, 421 00:38:01,666 --> 00:38:04,583 nå og i vår dødstime. 422 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Amen. 423 00:38:26,250 --> 00:38:29,708 -Skal jeg ha i mer? -Ja, da sover han bedre. 424 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Din tur. 425 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Fort, Tin. De ser oss! 426 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Pyse. 427 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Her, gutt. 428 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Her er middagen din. 429 00:39:18,208 --> 00:39:21,208 -Jeg greier det ikke. -Litt lenger. 430 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Her. 431 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Kom, Tin. Vi har dårlig tid. 432 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Denne. 433 00:40:05,333 --> 00:40:10,458 Den er for liten. Vi bruker heller denne. 434 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Jeg liker denne bedre. 435 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Ta denne. 436 00:40:18,083 --> 00:40:21,250 Og ta denne også. 437 00:40:40,166 --> 00:40:41,500 Har du gjort det? 438 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Nei, jeg er redd. 439 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Se. Du må gjøre det her. 440 00:40:50,458 --> 00:40:51,708 Jeg greier det ikke. 441 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 Hardt, Tin. Gjør det hardt. 442 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Ansiktet ditt er fullt av blod. 443 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Du ser ut som en vampyr. 444 00:41:08,625 --> 00:41:12,125 Og du ser ut som en sirkusklovn. 445 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Ta den. 446 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Vent og se. 447 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Kom igjen, Tin. Slutt. 448 00:41:23,833 --> 00:41:27,333 Jeg skal hjelpe deg. Det er som å skjære opp en biff. 449 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Sånn. 450 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Stikk inn hånden og ta det ut. 451 00:41:36,875 --> 00:41:38,208 Hvordan kjennes det ut? 452 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Det er mykt. 453 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 Som en svamp? 454 00:41:44,416 --> 00:41:49,041 Nei. Det er mykt som en snegle. 455 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Som en snegle? Du er så dum. 456 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Salmenes bok 51, 1-2. 457 00:42:03,500 --> 00:42:07,708 "Vær meg nådig, Gud, i din kjærlighet, 458 00:42:07,791 --> 00:42:12,083 stryk ut mitt lovbrudd i din store barmhjertighet. 459 00:42:12,166 --> 00:42:16,416 Vask meg ren for skyld og rens meg for min synd!" 460 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Sett det inn igjen. 461 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Forsiktig. 462 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 -Du er flink til å sy. -Takk. 463 00:42:46,958 --> 00:42:50,291 Vent og se hvor glad mamma blir når hun våkner. 464 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Ferdig. Nå må vi vente. 465 00:42:55,791 --> 00:42:59,041 Det er kjedelig å vente. Hva kan vi gjøre i mellomtiden? 466 00:42:59,916 --> 00:43:03,750 Vel, vi kan se på TV som alle andre. 467 00:43:08,791 --> 00:43:13,291 I dag tror folk ikke på noe. De tror ikke engang på tryllekunstnere. 468 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Bruk et par minutter på å tenke på denne setningen. 469 00:43:17,333 --> 00:43:18,791 Jeg er straks tilbake. 470 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 I KVELD 471 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Hva er det, kjære? 472 00:43:40,333 --> 00:43:45,000 Ingenting. Barna har lekt med syltetøyet igjen. 473 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Det er ikke syltetøy. 474 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Han våkner ikke. 475 00:44:12,666 --> 00:44:14,000 Hva har dere gjort? 476 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki var slem mot mamma, så vi renset ham. 477 00:44:19,375 --> 00:44:20,875 Hva renset dere? 478 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Sjelen hans. 479 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Vi renset sjelen hans. 480 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Vi ville hedre deg, mamma, 481 00:44:29,000 --> 00:44:31,666 så du skulle bli stolt av oss. 482 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 Hvorfor våkner han ikke? 483 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Fordi han er død. 484 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Død? 485 00:44:43,375 --> 00:44:45,625 Drepte vi ham? 486 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 -Nei… -Nei… 487 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 Nei! 488 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Det går bra, barn. 489 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Det var et uhell. 490 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Det stinker! 491 00:46:05,625 --> 00:46:06,833 Føler du deg bedre? 492 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Hva om de prøver å rense sjelen vår? 493 00:46:11,791 --> 00:46:12,833 Lola. 494 00:46:13,583 --> 00:46:15,083 Det var en misforståelse. 495 00:46:15,625 --> 00:46:18,416 En tragisk en, men likevel en misforståelse. 496 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 Barna ser på alt fra et uskyldig perspektiv. 497 00:46:24,333 --> 00:46:25,791 Vet du hva de trenger? 498 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 En mamma som lærer dem å skille mellom rett og galt. 499 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 I Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn. 500 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Amen. 501 00:47:57,958 --> 00:48:01,250 Tin, hva er det? 502 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 Går det bra? 503 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Hva skjer? 504 00:48:06,041 --> 00:48:07,166 Ild. 505 00:48:07,750 --> 00:48:09,166 Den evige ilden. 506 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Hva er dette? 507 00:48:18,000 --> 00:48:20,250 Jeg vil ikke ha flere botsøvelser her. 508 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Forstår dere det? 509 00:48:24,291 --> 00:48:28,333 Hvis vi ber mye, vil Kuki våkne igjen? 510 00:48:28,416 --> 00:48:30,208 Nei, han våkner ikke igjen. 511 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 -Men Bibelen sier… -Slutt! 512 00:48:34,083 --> 00:48:35,291 Hør på meg. 513 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Dette er viktig. 514 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 Dere kan ikke gjøre alt Bibelen sier. 515 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Hvorfor ikke? Det er Guds ord. 516 00:48:45,541 --> 00:48:48,833 Ja, men dere kan ikke ta det bokstavelig. 517 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Dere har vel lest historier på skolen? 518 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Ja. 519 00:48:55,208 --> 00:49:01,166 Eventyr handler om hekser, rødhetter, ulver og snakkende griser. 520 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 Men dyr kan ikke snakke. 521 00:49:03,250 --> 00:49:04,916 Selvsagt kan de ikke det. 522 00:49:05,916 --> 00:49:07,416 Fordi det er oppdiktet. 523 00:49:08,666 --> 00:49:13,208 Det er en fantasiverden som ikke finnes. Bibelen er fantasi. 524 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Det finnes ingen engler, djevler, Himmelen eller Helvete. 525 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Jeg tror de finnes. 526 00:49:20,375 --> 00:49:21,875 Jeg tror også det. 527 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 En dag vil du også tro det. 528 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Hva er så morsomt? 529 00:49:47,416 --> 00:49:50,583 -Pappa! -Kom hit. 530 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Hei. 531 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Vet dere hvem jeg så fra flyet på julaften? 532 00:49:57,250 --> 00:49:58,250 Gud? 533 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Nei. Julenissen. 534 00:50:01,416 --> 00:50:03,583 Med sleden sin. Vet dere hva han sa? 535 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 Ho-ho-ho! God jul, Adolfo! 536 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 Jeg har en gave til barna dine. 537 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 -Så kult! -Oi! 538 00:50:14,375 --> 00:50:15,875 Han ga meg denne også. 539 00:50:15,958 --> 00:50:17,166 KINESISK SPINNEPLATE 540 00:50:17,250 --> 00:50:20,708 Kinesisk spinneplate! 541 00:50:28,000 --> 00:50:30,375 Jeg kom meg nesten ikke hjem på grunn av snøen. 542 00:50:30,458 --> 00:50:31,916 Jeg er veldig opptatt. 543 00:50:33,583 --> 00:50:36,000 -Går det bra? -Ja. 544 00:50:36,875 --> 00:50:38,541 -Jeg skal skifte. -Ok. 545 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Det er en av de største hitene i 1981. 546 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Alle vet hvilken sang jeg snakker om? 547 00:50:52,583 --> 00:50:54,416 Er dere klare? La oss danse. 548 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Småfugler, la oss danse Når du er nyfødt… 549 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 Noen er sliten. 550 00:51:08,833 --> 00:51:11,833 -Når blir klokka tolv? -Det er ikke lenge til. Se. 551 00:51:12,625 --> 00:51:15,083 Når begge viserne overlapper her. 552 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Sju, åtte, ni… 553 00:51:21,625 --> 00:51:23,583 Mamma, kaffen er klar. 554 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 Ti, elleve, tolv. 555 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Ferdig. Hva kan jeg gjøre nå? 556 00:51:34,000 --> 00:51:36,875 Du kan ta sukker på kaken om du vil. 557 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Det står i skapet. 558 00:51:48,000 --> 00:51:50,333 -Nei, ikke den! -Hva er det, mamma? 559 00:51:50,416 --> 00:51:52,291 Det er for å drepe insekter. 560 00:51:52,875 --> 00:51:56,166 Jeg vet ikke hvorfor den er her. Dette er sukker. 561 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 Kameraene våre tar dere med… 562 00:52:01,625 --> 00:52:03,083 Druene er klare. 563 00:52:03,166 --> 00:52:06,208 Flott, vennen. Takk. 564 00:52:06,291 --> 00:52:07,333 Vær så god. 565 00:52:08,625 --> 00:52:11,375 -Husker dere hva jeg sa? -Nei. 566 00:52:11,458 --> 00:52:13,625 Nei? Husker du det? 567 00:52:13,708 --> 00:52:15,541 -Nei. -Ikke? 568 00:52:18,041 --> 00:52:19,333 Kaffen er klar. 569 00:52:19,416 --> 00:52:21,666 Perfekt. Gjør plass til mamma. 570 00:52:22,583 --> 00:52:23,625 Hør på meg. 571 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Hva skjer først? Vi ser… 572 00:52:26,291 --> 00:52:28,708 -Klokkespillet. -Ikke klokkespillet. 573 00:52:28,791 --> 00:52:30,625 -Hva går ned? -Kulen! 574 00:52:30,708 --> 00:52:32,458 -Hva spiller? -Klokkespillet! 575 00:52:32,541 --> 00:52:34,083 -For hvert slag… -En drue. 576 00:52:34,166 --> 00:52:35,833 Dere har skjønt det. Bra. 577 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 -Mamma! -Lola! 578 00:52:39,166 --> 00:52:40,041 Mamma? 579 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 580 00:52:43,625 --> 00:52:48,875 AKUTTMOTTAK 581 00:52:54,375 --> 00:52:55,958 María de los Dolores. 582 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Jeg har fått prøveresultatene. 583 00:53:00,208 --> 00:53:03,000 Nyttårsaften ble avbrutt med god grunn. 584 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Jeg forstår ikke. 585 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 Du er gravid. 586 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Men det er umulig. 587 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Tenk på det som et mirakel. 588 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Godt nytt år. 589 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 En magiker fra Østen Sannsigeren Kin Khan Kun 590 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 Viste meg en hemmelighet Den kinesiske spinneplaten 591 00:53:42,916 --> 00:53:45,958 Hva er det skinnende oppå pinnen? 592 00:53:46,041 --> 00:53:49,416 Er det en fugl, fly, satellitt eller flyvende tallerken? 593 00:53:49,500 --> 00:53:52,916 Hva er det som snurrer som et vindmølleblad? 594 00:53:53,000 --> 00:53:56,541 Det er en fantastisk plate Det er en kinesisk spinneplate 595 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Kinesisk spinneplate 596 00:54:00,208 --> 00:54:02,833 Tynn, filippinsk 597 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Kinesisk spinneplate 598 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 Tynn, filippinsk 599 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Bra. Det var kjempebra. 600 00:54:13,875 --> 00:54:15,291 Likte du det, mamma? 601 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Veldig. 602 00:54:16,958 --> 00:54:18,416 Og broren vår? 603 00:54:18,500 --> 00:54:19,666 Skal vi se. 604 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Han elsket det. 605 00:54:24,375 --> 00:54:26,750 Legg dere, så dere er uthvilte i morgen. 606 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Du tror vel på Gud nå? 607 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Hvorfor tror du det? 608 00:54:31,250 --> 00:54:34,375 Fordi broren vår blir født takket være et mirakel. 609 00:54:34,458 --> 00:54:37,708 Det er sant. Jeg ba om det, og han innvilget det. 610 00:54:37,791 --> 00:54:39,583 Mirakler finnes ikke. 611 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Alt i livet har en forklaring. 612 00:54:43,625 --> 00:54:46,291 -Du har øyne, men ser ikke. -Hva ser jeg ikke? 613 00:54:46,375 --> 00:54:50,791 Da Jesus ble født, led mora hans, jomfru Maria, 614 00:54:50,875 --> 00:54:54,750 fordi hun allerede visste at sønnen skulle dø for å redde oss. 615 00:54:54,833 --> 00:54:56,125 Offer. 616 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Hva om Gud vil ofre broren vår for å redde oss? 617 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Det ville vært synd. Jeg vil ikke at han skal dø. Ikke sant? 618 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 …jeg skal prise Herren 619 00:55:19,416 --> 00:55:23,666 Jeg skal prise 620 00:55:23,750 --> 00:55:28,083 Jeg skal prise Herren 621 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Johannes så antallet frelste 622 00:55:32,666 --> 00:55:36,708 Og alle priste Herren 623 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Noen sang… 624 00:55:39,500 --> 00:55:43,000 Små Draculaer. Er dere nervøse? 625 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 Dere skal motta Jesus Kristus i dag. 626 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Selv om dere sikkert heller ville ha mottatt Den dumme hellige ånd. 627 00:55:53,583 --> 00:55:57,208 Han er blasfemisk, Tina! Den utilgivelige blasfemien. 628 00:55:57,291 --> 00:55:59,500 Slapp av, Tin. 629 00:55:59,583 --> 00:56:01,500 Gud ordner opp i det. 630 00:56:05,041 --> 00:56:12,041 Hill deg, Maria, full av nåde 631 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Herren er med deg 632 00:56:17,666 --> 00:56:23,833 Velsignet er du iblant kvinnene 633 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Jeg ser ikke barna. 634 00:56:25,708 --> 00:56:32,666 Og velsignet er ditt livs frukt, Jesus 635 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Hellige Maria, Guds mor 636 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Be for oss syndere 637 00:56:46,833 --> 00:56:53,833 Nå og i vår dødstime 638 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Amen 639 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Tusen takk til barna våre i koret. 640 00:57:00,791 --> 00:57:03,416 Og til vår bror og søster Tin og Tina, 641 00:57:03,500 --> 00:57:05,875 som spilte orgel. 642 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Ta og spis. 643 00:57:14,458 --> 00:57:17,458 Dette er Kristi legeme som vil gi deg evig liv. 644 00:57:17,541 --> 00:57:18,583 Amen. 645 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Ta og spis. 646 00:57:23,625 --> 00:57:27,041 Dette er Kristi legeme som vil gi deg evig liv. 647 00:57:27,125 --> 00:57:28,208 Amen. 648 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Ta og spis. 649 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Dette er Kristi legeme som vil gi deg evig liv. 650 00:57:36,625 --> 00:57:37,625 Amen. 651 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Ta og spis. 652 00:57:42,041 --> 00:57:46,250 Dette er Kristi legeme som vil gi deg evig liv. 653 00:57:46,333 --> 00:57:47,333 Amen. 654 00:58:08,791 --> 00:58:13,166 Kom, så går vi sammen. Kom. 655 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 God natt, mamma. 656 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 God natt. 657 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 Var det gutten som mobber dere på skolen? 658 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Han kaller oss små Draculaer. 659 00:58:30,041 --> 00:58:32,541 Var dere innblandet i det som skjedde? 660 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 Dere kan ikke lyve. 661 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Det er synd å lyve. 662 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Slapp av, mamma. 663 00:58:45,500 --> 00:58:47,541 Vi skal be for ham. 664 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 God natt, barn. 665 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Hallo? 666 00:59:27,708 --> 00:59:32,083 Hallo. Skolen ga meg nummeret ditt. Beklager at jeg forstyrrer. 667 00:59:32,166 --> 00:59:33,583 Nei, du forstyrrer ikke. 668 00:59:34,125 --> 00:59:37,708 -Du var på nattverden her om dagen? -Ja. 669 00:59:38,333 --> 00:59:39,916 Jeg er moren til Pedro. 670 00:59:40,625 --> 00:59:42,458 Gutten som hadde uhellet. 671 00:59:42,541 --> 00:59:43,958 Hvordan går det med ham? 672 00:59:45,458 --> 00:59:46,416 Det er ille. 673 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Han ligger i koma. 674 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Så leit å høre. 675 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Noen unger sier at under prosesjonen 676 00:59:55,000 --> 00:59:58,791 så de Pedro gå bakerst med barna dine… 677 00:59:58,875 --> 01:00:00,041 Men sivilgarden sa… 678 01:00:00,125 --> 01:00:05,000 Ja. Sivilgarden sier at han skled og falt fra steinene. 679 01:00:05,083 --> 01:00:09,083 Jeg vet ikke. Jeg har på følelsen at det ikke var sånn. 680 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Sønnen min er ingen helgen. 681 01:00:11,791 --> 01:00:15,625 Hvis han mobbet barna dine, skjønner jeg det hvis de… 682 01:00:17,625 --> 01:00:20,333 Beklager, jeg burde ikke ha ringt. 683 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 Du kan ikke forestille deg hvor vanskelig det er å tenke på 684 01:00:25,083 --> 01:00:29,750 at sønnen din kan dø når som helst. 685 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 Mamma. 686 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Hvem var det? 687 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Ingen. 688 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 GJEM KJEPPEN, SKJEM BORT BARNET 689 01:01:22,333 --> 01:01:25,875 Lola. 690 01:01:25,958 --> 01:01:27,041 Så? 691 01:01:29,291 --> 01:01:31,125 Dette høres kanskje rart ut. 692 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 Men jeg må vite… 693 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 …om Tin og Tina har hatt trøbbel med andre barn. 694 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Nei, aldri. 695 01:01:42,791 --> 01:01:44,375 Gjorde de noe slemt? 696 01:01:45,208 --> 01:01:46,375 Jeg er ikke sikker. 697 01:01:48,208 --> 01:01:51,583 De kan ha gjort en feil som vil ha grusomme konsekvenser. 698 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Har du beviser som bekrefter mistanken? 699 01:01:59,583 --> 01:02:03,416 Er du sikker på at de aldri har gjort noe voldelig? 700 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Noe knyttet til feiltolking av Bibelen? 701 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Johannes 10,14. 702 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Jeg er den gode gjeteren. 703 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 Jeg kjenner sauene mine. 704 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 Jeg gir livet mitt for sauene mine." 705 01:02:26,208 --> 01:02:29,958 Kanskje din måte å gjete flokken på ikke er den beste. 706 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 "Gjem kjeppen, skjem bort barnet." 707 01:02:34,791 --> 01:02:36,875 Det er nødvendig å lide. 708 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Ingen kan søke Jesus uten å føle smerten fra korset. 709 01:02:42,750 --> 01:02:44,458 Jeg sier bare at Tin og Tina… 710 01:02:44,541 --> 01:02:47,958 Tin og Tina er vesener av lys. 711 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 De er uskikkelige, som alle barn, 712 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Men de er rene, rettferdige og rettskafne. 713 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 De er ikke problemet. 714 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Det er du. 715 01:03:02,458 --> 01:03:04,583 Fordi du dømmer dem uten å vite. 716 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Og det er en synd. 717 01:03:08,250 --> 01:03:10,166 Du burde ikke innbille deg ting. 718 01:03:11,875 --> 01:03:14,583 -Jeg burde ikke ha kommet. -Du tar feil. 719 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Gud brakte deg hit av en god grunn. 720 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Hvor er Gud 721 01:03:21,750 --> 01:03:25,875 når han lar ufødte barn dø? 722 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Hvor? 723 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Gud er her. 724 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Fravær er nærvær. 725 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 Det er det store mysteriet. 726 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Unnskyld. 727 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Sjelens mørke natt. 728 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Du er fortapt i mørket. 729 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Let. Fortsett å lete. 730 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Bare sånn kan du finne lyset. 731 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Vreden. 732 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATTEUS 12 733 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Guds vrede. 734 01:07:41,583 --> 01:07:42,833 Hvordan var flyturen? 735 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Flyturen? Den var bra, som vanlig. Hvorfor er du våken? 736 01:07:48,708 --> 01:07:49,875 Du lukter alkohol. 737 01:07:50,916 --> 01:07:53,500 Jeg tok et par drinker med kollegaene mine. 738 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Jeg legger meg. Jeg er sliten. 739 01:07:57,041 --> 01:07:58,541 Kan du komme ned litt? 740 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Lola, klokka er fire. Hva er det? 741 01:08:02,083 --> 01:08:05,041 Kan du komme ned litt? 742 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Greit. 743 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Hva er det? 744 01:08:21,333 --> 01:08:23,541 Gutten fra nattverden ligger i koma. 745 01:08:26,875 --> 01:08:31,500 Jeg tror Tin og Tina står bak, og de leker en grusom lek. 746 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Jeg fant denne. Jeg synes vi skal ringe politiet. 747 01:08:38,125 --> 01:08:40,583 -Dette er bevis. -Hva er dette? 748 01:08:46,375 --> 01:08:48,875 For Guds skyld, Lola. Det er en tegning. 749 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 Og den gutten mobbet dem. 750 01:08:51,791 --> 01:08:54,916 Det er normalt at de gjør sånne ting, enda verre. 751 01:08:56,208 --> 01:08:59,583 Hva om de ikke er uskyldige barn som feiltolker Bibelen? 752 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Hva om de er det motsatte? 753 01:09:03,000 --> 01:09:04,750 Hva om de bruker Bibelen 754 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 å rettferdiggjøre sine grusomme gjerninger. 755 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Dette handler om hunden, ikke sant? Du vil aldri tilgi dem. 756 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 En mor bør stole på og beskytte barna sine. 757 01:09:20,750 --> 01:09:22,125 Det er det jeg gjør. 758 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Jeg beskytter sønnen vår. 759 01:09:25,750 --> 01:09:26,916 Dette er tull. 760 01:09:28,666 --> 01:09:32,166 Når gutten våkner fra koma kan han fortelle hva som skjedde. 761 01:09:32,666 --> 01:09:34,208 Nå går jeg og legger meg. 762 01:09:55,583 --> 01:09:58,333 Tina. 763 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, våkne! 764 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Hva er det, Tin? 765 01:10:04,375 --> 01:10:05,541 Bibelen. 766 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Den er borte! 767 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Krusifiksene! 768 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Mamma! 769 01:10:25,041 --> 01:10:29,625 Dødsengelen har tatt krusifiksene og stjålet… 770 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Dere kan åpne kisten når dere blir eldre. 771 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Frem til da blir det ikke religion i dette huset. 772 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Hvis dere bryter regelen, 773 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 samme av hvilken grunn, 774 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 må dere tilbake til klosteret. 775 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Har jeg vært tydelig nok? 776 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 Greit. 777 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Pass på! Vi flyr gjennom en luftlomme! 778 01:11:36,416 --> 01:11:40,000 Vi flyr gjennom en luftlomme! Turbulens! 779 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Kjære. 780 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Hva er det? 781 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Mamma. 782 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Dette skjer med gravide kvinner. Hormoner, stress. 783 01:12:14,916 --> 01:12:16,375 Det var barna. 784 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 De straffer meg for det jeg gjorde. 785 01:12:19,666 --> 01:12:21,916 Du ser perversjon overalt. 786 01:12:22,416 --> 01:12:26,041 -De ville ikke gjort dette. -Hvorfor tar du alltid deres side? 787 01:12:27,791 --> 01:12:31,916 Hvorfor tenker du aldri på at jeg kan ha rett? 788 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Pappa! 789 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Pappa, kan du komme ned og leke? 790 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Jeg kommer! 791 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 ÉN, TO, TRE 792 01:13:05,416 --> 01:13:08,416 Vi er alle her igjen 793 01:13:08,500 --> 01:13:15,000 Dette er en morsom konkurranse For å teste kunnskapen din 794 01:13:15,083 --> 01:13:20,833 Legg fra dere det dårlige humøret 795 01:13:20,916 --> 01:13:25,958 Og gjør TV-en til en leke 796 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 Én, to, tre 797 01:13:29,958 --> 01:13:33,000 Følg med 798 01:13:33,083 --> 01:13:38,791 Fordi vi skal starte showet 799 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 God kveld, og takk for at dere er med oss igjen. 800 01:13:50,750 --> 01:13:54,083 Denne kvelden har jeg en uformell tone, 801 01:13:54,166 --> 01:13:57,833 fordi dagens program er for barna… 802 01:13:57,916 --> 01:13:58,833 Hallo? 803 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Hei. Dette er Lola. Moren til Tin og Tina. 804 01:14:04,000 --> 01:14:05,791 Jeg vet ikke om du husker meg. 805 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 Selvsagt husker jeg deg. 806 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 Jeg lurte på hvordan det går med sønnen din. 807 01:14:12,750 --> 01:14:14,083 Går det bedre med ham? 808 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Sønnen min døde for tre dager siden. 809 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 810 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Hva er det? 811 01:14:45,916 --> 01:14:47,416 Gutten er død. 812 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Ikke dra, vær så snill. 813 01:14:51,833 --> 01:14:55,791 -Si at du er syk og ikke kan dra. -Du vet at jeg ikke kan gjøre det. 814 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Jeg ber deg. Ikke la meg være alene med dem. 815 01:15:01,291 --> 01:15:02,916 Lola, du må hvile. 816 01:15:04,083 --> 01:15:05,916 For ditt eget beste og babyens. 817 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Gå og legg deg og sov lenge. 818 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 Jeg er her i morgen når du våkner. 819 01:15:17,000 --> 01:15:19,208 -Lover du det? -Jeg lover. 820 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Kom igjen. 821 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Pappa. 822 01:15:32,041 --> 01:15:34,250 Hvorfor elsker ikke mamma oss lenger? 823 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 Hva mener du? 824 01:15:39,583 --> 01:15:42,291 Hun ser rart på oss og snakker ikke med oss. 825 01:15:42,375 --> 01:15:44,041 Mamma er veldig glad i dere. 826 01:15:45,250 --> 01:15:48,750 Saken er at gravide blir lett slitne. 827 01:15:49,250 --> 01:15:50,958 Hun trenger masse kjærlighet. 828 01:15:52,083 --> 01:15:54,625 Kanskje dere kan vise henne hvor glade dere er i henne? 829 01:15:54,708 --> 01:15:56,208 Lillebroren deres også. 830 01:15:57,000 --> 01:15:59,083 Gi meg et kyss. Jeg må dra. 831 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 -Barn, liker dere å le? -Ja! 832 01:16:03,250 --> 01:16:07,000 De liker å le. Det er grusomt! 833 01:16:07,083 --> 01:16:11,166 Torquemada og mennene hans snur seg i graven. 834 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 835 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 836 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tin. 837 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tin, hva gjør du? Slipp meg fri! 838 01:17:03,666 --> 01:17:05,166 Tin, slipp meg fri nå. 839 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 God morgen, mamma! 840 01:17:10,250 --> 01:17:12,333 Du må hvile og spise godt. 841 01:17:12,416 --> 01:17:14,416 Ellers blir ikke broren vår født. 842 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 -Den har magisk pulver i seg. -Hva da? 843 01:17:19,583 --> 01:17:24,250 Og som frokostunderholdning har vi Rupertín! 844 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 Én, to, tre 845 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 Vi er alle her igjen 846 01:17:30,125 --> 01:17:33,875 Dette er en morsom konkurranse 847 01:17:33,958 --> 01:17:37,916 For å teste kunnskapen din 848 01:17:38,000 --> 01:17:43,208 Legg fra dere det dårlige humøret 849 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Og gjør TV-en til en leke 850 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Kom igjen. 851 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 Det går ikke. 852 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Da må vi finne en annen måte å mate lillebroren vår på. 853 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Jeg har det, Tina! 854 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 Hvor skal du? 855 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, slipp meg fri! 856 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 -Se. -Du overrasker meg støtt. 857 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Dette er en synd. Gud vil straffe dere. 858 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Religion er forbudt i dette huset. 859 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 Én, to, tre 860 01:18:31,458 --> 01:18:34,541 Følg godt med 861 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 Nå skal vi starte showet 862 01:18:53,208 --> 01:18:57,500 Gift! 863 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 -Gift. -Mamma. 864 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Hold dere unna! 865 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Det var bare melk med sukker. 866 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola. 867 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, det var bare en lek. 868 01:19:27,208 --> 01:19:30,333 Du pekte på dem med en kniv, for Guds skyld. 869 01:19:31,041 --> 01:19:34,208 -De ville forgifte meg. -De laget frokost til deg. 870 01:19:34,875 --> 01:19:35,875 Det var min feil. 871 01:19:37,333 --> 01:19:39,500 Jeg ba dem om å vise deg kjærlighet. 872 01:19:39,583 --> 01:19:43,333 Jeg skjønner at du var redd, men det skjedde ikke igjen. 873 01:19:43,416 --> 01:19:46,375 Alt gikk bra, og babyen er her med oss. 874 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Vi starter på nytt. 875 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Mamma og pappa er her. 876 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 -Hei. -Her. 877 01:20:03,708 --> 01:20:05,041 Han ligner på meg. 878 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Hei, prinsen vår. 879 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Herregud. 880 01:20:17,375 --> 01:20:18,458 Kom hit. 881 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 Her er lillebroren deres. 882 01:20:26,083 --> 01:20:27,791 Han ser ut som en peanøtt. 883 01:20:29,125 --> 01:20:30,875 Kan jeg gi ham et kyss? 884 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Kom igjen. 885 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Men vær forsiktig. 886 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hei, lillebror. 887 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Når skal vi døpe ham? 888 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Han skal ikke døpes. 889 01:20:52,875 --> 01:20:56,416 Men barn som ikke blir døpt drar til limbo. 890 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 Det er et grusomt sted. 891 01:20:58,500 --> 01:21:00,791 Lola, babyer har alltid blitt døpt. 892 01:21:01,541 --> 01:21:05,083 Han skal få bestemme selv når han blir eldre. 893 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 -Tidene endrer seg. -Nemlig. 894 01:21:08,666 --> 01:21:12,458 Nå som vi har demokratiet som du elsker så høyt, 895 01:21:12,541 --> 01:21:14,250 bestemmer flertallet. 896 01:21:14,916 --> 01:21:16,875 Hvem vil at han skal døpes? 897 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Nei. 898 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Juryen har talt. 899 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Ser dere det? 900 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Nei! 901 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Nå? 902 01:21:51,583 --> 01:21:53,250 -Ja, vi ser det nå! -Perfekt. 903 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 God kveld, mine damer og herrer, 904 01:21:57,791 --> 01:22:00,541 fra Santiago Bernabéu stadion 905 01:22:00,625 --> 01:22:03,250 i Madrid, og om noen minutter… 906 01:22:03,333 --> 01:22:04,625 Mamma! 907 01:22:04,708 --> 01:22:06,791 Mamma, kom hit! 908 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Mamma, se hva vi gjør! 909 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Mamma! 910 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Et mirakel! 911 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 Vi går på vannet! 912 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Kom ut derfra. For mye sol er ikke bra. Ta på solkrem. 913 01:22:27,250 --> 01:22:28,375 -Lola. -Hva? 914 01:22:28,458 --> 01:22:29,625 Gi meg en til. 915 01:22:29,708 --> 01:22:35,625 Det er mange flere fotografer på banen enn du ser… 916 01:22:52,625 --> 01:22:55,333 Er omeletten ferdig? Kampen starter snart. 917 01:22:55,416 --> 01:22:57,000 Jeg gjør mitt beste. 918 01:22:57,708 --> 01:23:00,208 -Du! -Hva er det? 919 01:23:00,291 --> 01:23:01,750 Har du ikke glemt noe? 920 01:23:25,666 --> 01:23:31,000 Urquiaga har ballen. Santillana sentrer ballen til Alexanko. 921 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Spillernes posisjoner defineres… 922 01:23:35,833 --> 01:23:38,333 Tin, jeg tror hun er borte. 923 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Pappa, vi skal døp… 924 01:23:41,000 --> 01:23:43,708 Jeg vil se på kampen i fred. 925 01:23:43,791 --> 01:23:48,000 Quini klarte ikke å kontrollere ballen. Han ble tatt igjen av Kaltz. 926 01:23:48,083 --> 01:23:50,791 Innkast for det spanske laget. 927 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Ta det med ro. 928 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Komme da, tuppa! 929 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hei, lillebror. 930 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho går etter Rummenigge. 931 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Dremmler kontrollerer ballen og sentrer til Bernd Förster. 932 01:24:43,291 --> 01:24:47,000 Zamora er rett ved siden av ham. Kaltz får ballen. 933 01:24:47,666 --> 01:24:49,625 Det tyske laget dominerer kampen. 934 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Rolig. 935 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Ikke vær nervøs. 936 01:25:07,625 --> 01:25:10,250 Du må slappe av. 937 01:25:10,333 --> 01:25:12,541 …høyrebacken til det spanske laget. 938 01:25:12,625 --> 01:25:14,000 Der er Urquiaga. 939 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Breitner får ballen. 940 01:25:17,583 --> 01:25:21,291 -Det er best å holde ham etter føttene. -Han er tung. 941 01:25:21,375 --> 01:25:23,625 Første Mosebok 1, 2. 942 01:25:26,541 --> 01:25:31,916 "Jorden var øde og tom, mørke lå over dypet, 943 01:25:32,000 --> 01:25:35,333 og Guds ånd svevde over vannet." 944 01:25:35,416 --> 01:25:36,375 Nå? 945 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Jeg stenker rent vann på dere, så dere blir rene. 946 01:25:42,791 --> 01:25:46,875 Jeg renser dere for all urenhet og for alle avgudene. 947 01:25:46,958 --> 01:25:52,583 Jeg gir dere et nytt hjerte, og en ny ånd gir jeg inni dere." 948 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Nå. 949 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 950 01:26:00,125 --> 01:26:01,458 Dremmler til Kaltz. 951 01:26:01,541 --> 01:26:04,875 Det tyske laget dominerer nå. 952 01:26:11,166 --> 01:26:12,500 Kom igjen. Flytt dere! 953 01:26:13,333 --> 01:26:17,291 -Kan jeg ta ham ut nå? -Nei. Vi må rense ham godt. 954 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Dremmler skyter. 955 01:26:29,666 --> 01:26:31,416 -Nei! -Mål. 956 01:26:31,500 --> 01:26:33,083 Arconada slapp den inn. 957 01:26:34,208 --> 01:26:36,000 Denne kampen er en katastrofe. 958 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Mamma? 959 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Hva gjør dere? 960 01:26:57,250 --> 01:26:58,083 Hva skjer? 961 01:26:58,166 --> 01:27:00,250 Babyen min… 962 01:27:00,333 --> 01:27:02,416 Hva gjorde de mot deg? 963 01:27:10,958 --> 01:27:12,958 Mamma. 964 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Vi bare døpt… 965 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Pappa sa at vi kunne… 966 01:27:19,541 --> 01:27:21,583 Hva slags far er du? 967 01:27:22,083 --> 01:27:24,166 De drukner sønnen din uten at du merker det! 968 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 -Gi meg den! -Nei! 969 01:27:29,125 --> 01:27:33,333 -Nei, pappa! -Ikke gjør det! 970 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 -Nei, vær så snill! -Nei! 971 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 -Nei, pappa! -Nei! 972 01:27:41,083 --> 01:27:42,291 Ikke gjør det. 973 01:27:42,916 --> 01:27:44,666 Dere er ikke barna mine. 974 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Nei! 975 01:28:07,041 --> 01:28:08,375 Er du sikker på dette? 976 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Ja. 977 01:28:31,875 --> 01:28:36,291 Gratulerer med enmånedersdagen 978 01:28:36,375 --> 01:28:40,333 Vi sier gratulerer med enmånedersdagen 979 01:28:40,416 --> 01:28:42,625 Ja! 980 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Søtingen! 981 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Nå må du sove. 982 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 Går det bra? 983 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 Barna. 984 01:29:03,125 --> 01:29:05,666 De har ikke lenger en familie å feire med. 985 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Vi lovte å ikke snakke om det igjen. 986 01:29:12,666 --> 01:29:14,916 Jeg lurer på om jeg var en dårlig mor. 987 01:29:16,500 --> 01:29:19,083 -De hater meg sikkert. -Ikke plag deg selv. 988 01:29:20,333 --> 01:29:25,208 Det var ikke lurt å adoptere dem. Jeg sa jo at de var merkelige. 989 01:29:30,166 --> 01:29:35,000 Hvis vi vil være lykkelige, må vi fokusere på fremtiden. 990 01:29:35,500 --> 01:29:37,708 Fremtiden er denne lille fyren her. 991 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 Han er blodet vårt. 992 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Kjære Jesusbarnet, du er et barn, akkurat som meg. 993 01:29:48,708 --> 01:29:53,708 For dette elsker jeg deg, og jeg gir deg hjertet mitt. 994 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Ta det. Det er ditt, ikke mitt. 995 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Kjære Jesusbarnet, du er et barn, akkurat som meg. 996 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 For dette elsker jeg deg, og jeg gir deg hjertet mitt. 997 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Hørte dere det? Det er Guds vrede. 998 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Guds vrede. 999 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 Dagen kommer. 1000 01:30:25,416 --> 01:30:28,958 Da vil rettferdigheten skje. 1001 01:30:34,583 --> 01:30:36,541 Paulus' brev til galaterne, 6, 7. 1002 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 "Gud lar seg ikke spotte. 1003 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 Det et menneske sår, skal det også høste." 1004 01:30:44,666 --> 01:30:47,541 "Gud lar seg ikke spotte. 1005 01:30:47,625 --> 01:30:52,958 Det et menneske sår, skal det også høste." 1006 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 God natt, barn. 1007 01:30:55,291 --> 01:30:58,000 -God natt, abbedisse. -God natt. 1008 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Jeg skal få meg jobb. 1009 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 Som syerske. 1010 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Slutt å prate tull. 1011 01:31:47,291 --> 01:31:49,083 Hvem skal passe på sønnen vår? 1012 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Hører du ham ikke? 1013 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 1014 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, kan du ta opp babyen? Han gråter. 1015 01:32:19,416 --> 01:32:20,833 Faren kan ta ham opp. 1016 01:32:25,375 --> 01:32:28,791 Jeg er ikke så god på det. Ta opp sønnen vår, vær så snill. 1017 01:32:30,375 --> 01:32:33,375 Må jeg bli sint før du tar opp sønnen din? 1018 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Vær så snill. 1019 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Beklager. 1020 01:33:00,125 --> 01:33:01,208 Ikke kjør så fort. 1021 01:33:01,291 --> 01:33:02,625 Jeg kjører ikke fort. 1022 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Pass på! 1023 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 Går det bra? 1024 01:33:26,666 --> 01:33:27,916 Hva var det? 1025 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Jeg vet ikke. 1026 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Det må ha vært en hjort. Det er mange rundt her. 1027 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 God natt, kjære. 1028 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 Du lot døren stå åpen. 1029 01:35:39,750 --> 01:35:42,375 Så rart. Jeg er sikker på at jeg lukket den. 1030 01:35:43,666 --> 01:35:44,875 Kom og sett deg. 1031 01:35:47,000 --> 01:35:52,166 -Jeg er trøtt. Jeg går og legger meg. -Lola. Vær så snill. 1032 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Det var lett å vinne en million. 1033 01:36:02,041 --> 01:36:03,833 Vi spør publikum. 1034 01:36:03,916 --> 01:36:07,458 Hvem i publikum ville spilt med det? Si: "Jeg." 1035 01:36:07,541 --> 01:36:08,958 Jeg! 1036 01:36:09,041 --> 01:36:10,916 Hvem ville beholdt østersen? 1037 01:36:11,000 --> 01:36:12,625 -Jeg! -Jeg! 1038 01:36:12,708 --> 01:36:15,125 Det var et senter for impresjonistene. 1039 01:36:15,208 --> 01:36:19,333 Hva skjuler seg bak den? Françoise og Alejandra, åpne døren. 1040 01:36:19,416 --> 01:36:22,166 Dette fantastiske gresskaret! 1041 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Jeg tror vi ville gjort det bra. 1042 01:36:34,833 --> 01:36:36,250 Skal vi prøve? 1043 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, hva er det? 1044 01:36:48,000 --> 01:36:49,833 Hvorfor tar du av deg ringen? 1045 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Det er vel en spøk? 1046 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Er det en spøk, Lola? 1047 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Faen! 1048 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Kjære. 1049 01:37:15,208 --> 01:37:17,125 Jeg har viet livet mitt til deg. 1050 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Jeg ga deg et hus, klær, mat og en sønn. 1051 01:37:26,083 --> 01:37:27,333 Og dette er takken? 1052 01:37:30,375 --> 01:37:31,375 Lola. 1053 01:37:36,375 --> 01:37:39,750 Jeg elsker deg så høyt. Jeg elsker dere så høyt. 1054 01:37:45,000 --> 01:37:47,375 Synes du at jeg har vært en dårlig far? 1055 01:37:49,833 --> 01:37:52,500 Kanskje du har rett, men jeg kan forandre meg. 1056 01:37:53,625 --> 01:37:55,875 Jeg kan forandre meg, og det skal jeg. 1057 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Hvor skal du? 1058 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Fikse det. 1059 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Adolfo, jeg ser det nå! 1060 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 Hvis lyset slukkes, 1061 01:40:01,333 --> 01:40:05,625 kan du nyte solen på terrassen til en leilighet i… 1062 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 …som et vindmølleblad? 1063 01:40:35,583 --> 01:40:39,041 Det er en plate Det er en kinesisk spinneplate 1064 01:40:39,125 --> 01:40:42,875 Kinesisk spinneplate 1065 01:40:42,958 --> 01:40:45,750 Tynn, filippinsk 1066 01:40:46,541 --> 01:40:49,291 Kinesisk spinneplate… 1067 01:40:49,375 --> 01:40:50,541 Barn? 1068 01:40:50,625 --> 01:40:52,916 …tynn, filippinsk 1069 01:41:01,166 --> 01:41:04,166 Hvis du ikke liker leksene Hvis naboene er kjipe 1070 01:41:04,250 --> 01:41:07,833 Du trenger ikke å kjede deg Lek med spinneplatene… 1071 01:41:07,916 --> 01:41:08,791 Barn? 1072 01:41:08,875 --> 01:41:11,416 Hva er den kule greia? Den flyr og er lydløs 1073 01:41:11,500 --> 01:41:14,291 Det er en plate fra Kina Det er en kinesisk spinneplate 1074 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 Hvor er dere? 1075 01:41:15,583 --> 01:41:18,666 -Jeg låner din -Du kan låne min 1076 01:41:18,750 --> 01:41:22,666 For en støy Alle spinner plater 1077 01:41:22,750 --> 01:41:26,333 Kinesisk spinneplate 1078 01:41:26,416 --> 01:41:29,416 Tynn, filippinsk 1079 01:41:30,041 --> 01:41:33,625 Kinesisk spinneplate 1080 01:41:33,708 --> 01:41:36,625 Tynn, filippinsk 1081 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Barn! 1082 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Ikke gjem dere! 1083 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Dette er ikke en lek. 1084 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Hvilken er det? 1085 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, lyset har gått! 1086 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Kom igjen. 1087 01:42:59,625 --> 01:43:01,000 Helsikes lommelykt. 1088 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 1089 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola! 1090 01:44:14,166 --> 01:44:18,125 Adolfo, jeg kommer! 1091 01:44:18,208 --> 01:44:20,833 Jeg kommer! Adolfo! 1092 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo! 1093 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Et teppe! 1094 01:44:48,083 --> 01:44:52,291 Et teppe. 1095 01:44:52,833 --> 01:44:57,125 Nei! Ikke kom inn! 1096 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Nei! 1097 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Nei! 1098 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Babyen min. 1099 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 Hjelp! 1100 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Vær så snill, hjelp! 1101 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 Det går bra. 1102 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Vi har et fantastisk folk. 1103 01:52:41,750 --> 01:52:45,375 Det spanske folket fortjener vårt offer. 1104 01:52:46,791 --> 01:52:49,000 Etter årevis med frykt og usikkerhet, 1105 01:52:49,083 --> 01:52:52,375 kan vi nå si at overgangsperioden er over. 1106 01:53:10,208 --> 01:53:14,500 Lola. Hører du meg? 1107 01:53:19,250 --> 01:53:21,250 Politiet fortalte hva som skjedde. 1108 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Så leit å høre om mannen din. 1109 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Hva skjedde? 1110 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 De sier at han ble truffet av lynet. 1111 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Lynet? 1112 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Det var visstnok flere lynnedslag i området i går kveld. 1113 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 En tragedie. 1114 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Jeg har bedt for sjelen hans, og din også. 1115 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 Babyen min? 1116 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 Han har det bra. 1117 01:54:00,833 --> 01:54:03,333 Gud mildner vinden mot det klippede lammet. 1118 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Og barna? 1119 01:54:13,583 --> 01:54:14,958 Var de i huset? 1120 01:54:15,708 --> 01:54:18,750 I huset? Nei. 1121 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin og Tina sov i klosteret i går kveld. 1122 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Jeg vekket dem selv i morges. 1123 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Men… 1124 01:54:27,791 --> 01:54:29,875 Nei. De var ikke der. 1125 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Det er umulig. 1126 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 Er barna… 1127 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 …uskyldige? 1128 01:54:53,958 --> 01:54:56,208 Det har de alltid vært. 1129 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 De er uskyldige. 1130 01:55:04,916 --> 01:55:08,375 Jeg leser fra Evangeliet etter Matteus. 1131 01:55:08,458 --> 01:55:11,041 Atten, 1-5, 10. 1132 01:55:11,125 --> 01:55:15,791 "Nettopp da kom disiplene og spurte Jesus: 1133 01:55:15,875 --> 01:55:19,375 'Hvem er den største i himmelriket?' 1134 01:55:19,458 --> 01:55:25,250 Da kalte han til seg et lite barn, stilte det midt iblant dem og sa…" 1135 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Mamma, liker du dem? 1136 01:55:28,041 --> 01:55:29,625 "…og blir som barn…" 1137 01:55:29,708 --> 01:55:31,416 De er vakre, sønnen min. 1138 01:55:31,500 --> 01:55:34,000 "…kommer dere ikke inn i himmelriket. 1139 01:55:34,083 --> 01:55:39,375 Den som gjør seg selv liten som dette barnet, han er den største…" 1140 01:55:39,458 --> 01:55:40,625 Kom, datteren min. 1141 01:55:40,708 --> 01:55:42,083 "…i himmelriket. 1142 01:55:42,166 --> 01:55:45,000 Og den som tar imot et slikt lite barn i mitt navn…" 1143 01:55:45,083 --> 01:55:46,166 Kan du ta den på? 1144 01:55:46,250 --> 01:55:47,916 "…tar imot meg." 1145 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 "Pass dere for å forakte en eneste av disse små! 1146 01:55:52,541 --> 01:55:55,083 For jeg sier dere: De har sine engler i himmelen 1147 01:55:55,166 --> 01:55:58,333 som alltid ser min himmelske Fars ansikt." 1148 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 Amen. 1149 01:56:00,375 --> 01:56:01,583 -Amen. -Amen. 1150 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Amen. 1151 01:59:20,041 --> 01:59:25,041 Tekst: Mari Hegstad Rowland