1 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 TEOFANI (FRA OLDGAMMEL GRÆSK THEOPHÁNEIA) 2 00:00:38,416 --> 00:00:42,916 NATURLIG ELLER OVERNATURLIG MANIFESTATION AF GUD 3 00:00:45,541 --> 00:00:48,708 Herre, du som betragter os fra din trone i Himlen 4 00:00:48,708 --> 00:00:51,666 og adlyder vores bønner med velvilje. 5 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, vil du have María de los Dolores til din ægtehustru? 6 00:00:59,208 --> 00:01:05,416 Vil du love at være tro mod hende og leve med hende i medgang og modgang, 7 00:01:05,416 --> 00:01:09,250 elske og ære hende indtil døden jer skiller? 8 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ja. 9 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, tager du Adolfo til din ægtemand? 10 00:01:16,791 --> 00:01:23,000 Vil du love at være tro mod ham og leve med ham i medgang og modgang, 11 00:01:23,500 --> 00:01:27,208 elske og ære ham indtil døden jer skiller? 12 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 Ja. 13 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Må Herren i sin venlighed 14 00:01:40,500 --> 00:01:44,916 styrke det samtykke, I har givet foran kirken 15 00:01:44,916 --> 00:01:46,916 og bringe velsignelse i jer. 16 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Det, Gud har sammenført, må ingen skille ad. 17 00:01:52,083 --> 00:01:54,541 Amen. 18 00:01:54,541 --> 00:01:56,333 Du må nu kysse bruden. 19 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 SPANIEN 1981 20 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Er du klar? Eller er I tre klar? 21 00:02:34,916 --> 00:02:36,000 Ja. 22 00:02:37,583 --> 00:02:39,458 - Værsgo. - Tak. 23 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Jeg har det. 24 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis og Marta. 25 00:02:45,916 --> 00:02:48,916 - For almindeligt. - Almindeligt? Okay. 26 00:02:49,708 --> 00:02:52,791 - Eustaquio og Candelaria? - Det er forfærdeligt. 27 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Jeg kan lide navne, der symboliserer noget. 28 00:02:56,125 --> 00:02:57,750 Der symboliserer noget? 29 00:02:59,541 --> 00:03:01,000 Hvad med Adam og Eva? 30 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Vær nu ikke fjollet. 31 00:03:05,625 --> 00:03:07,750 Du bliver den bedste mor i verden. 32 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Længe leve de nygifte! 33 00:03:16,083 --> 00:03:17,541 Hurra! 34 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Længe leve de nygifte! 35 00:03:20,375 --> 00:03:21,291 Hurra! 36 00:03:21,291 --> 00:03:22,875 Vær forsigtige, tak! 37 00:03:29,083 --> 00:03:30,166 Hvad er der galt? 38 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Rør jer ikke! 39 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Stille! 40 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Stille! 41 00:03:48,291 --> 00:03:53,958 I går kl. 18.25 skete den mest dramatiske episode i vores lands historie 42 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 siden demokratiets begyndelse. 43 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 Adolfo, hvad skete der? 44 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Der var nogle komplikationer. 45 00:04:21,916 --> 00:04:23,000 Det gør mig ondt. 46 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Nej. 47 00:04:26,291 --> 00:04:28,666 Jeg må informere Dem om, at... 48 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 ...De har lidt alvorlige indre skader. 49 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Hvad? 50 00:04:37,041 --> 00:04:40,625 - Jeg er bange for, De ikke kan få børn. - Nej. 51 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Det gør mig ondt. 52 00:04:57,875 --> 00:04:59,083 Hvorfor mig? 53 00:05:00,208 --> 00:05:01,791 - Hvorfor mig? - Så, så. 54 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Min skyld. 55 00:05:40,333 --> 00:05:41,541 Min skyld. 56 00:05:42,041 --> 00:05:43,875 Min største skyld. 57 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Amen. 58 00:06:48,000 --> 00:06:50,708 Lola, du ligner et spøgelse. Se dig lige. 59 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Der er gået seks måneder. 60 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Du skal være okay. 61 00:06:57,958 --> 00:07:01,541 Jeg vil gøre alt, du har behov for. Alt. 62 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 - Lad os tage tilbage til vores landsby. - Nej. 63 00:07:10,125 --> 00:07:12,708 - Men det her hus... - Huset er ikke problemet. 64 00:07:15,083 --> 00:07:17,458 Jeg havde en skøn barndom i dette hus. 65 00:07:19,958 --> 00:07:21,958 Og det får vores børn også. 66 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Skat. 67 00:07:32,708 --> 00:07:36,666 Der ligger et kloster i nærheden. Forældreløse bor der. 68 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 - Måske kan vi tage... - Nej. 69 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Vi vil elske dem, som var de vores egne. 70 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 - Skat. - Nej. 71 00:07:45,125 --> 00:07:48,666 - Et søm skubber et andet ud. - Hvad er det, du siger? Nej. 72 00:08:04,625 --> 00:08:10,291 Lola. Jeg kan ikke fortsætte sådan her. Det kan jeg bare ikke. 73 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 TVE PRÆSENTERER 74 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 HVER TORSDAG FRA 7 TIL 8 75 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Hvis du føler dig trist og alene 76 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Bare rolig, det er snart forbi... 77 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Landet er ude af kontrol. 78 00:09:03,083 --> 00:09:06,041 Unge disse dage mangler essentielle værdier. 79 00:09:06,541 --> 00:09:07,458 De er fortabt. 80 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Abbedisse. 81 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Er De okay? 82 00:09:16,666 --> 00:09:18,625 Min kone voksede op i et kloster. 83 00:09:20,500 --> 00:09:24,708 Dette hellige sted blev bygget i det 15. århundrede efter Kristi fødsel. 84 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Vores livsstil og doktrin er... gammeldags, kan man godt sige. 85 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Vi giver ly og uddannelse til forladte børn. 86 00:09:38,666 --> 00:09:40,750 Børn fra enlige mødre, 87 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 prostituerede, 88 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 børn med fysiske handicap, med psykiske handicap. 89 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Ja. 90 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Hvor længe tager papirarbejdet? 91 00:10:23,000 --> 00:10:25,625 Det ordnes, når vi modtager donationen. 92 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Den er her. 93 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Hvor er Deres kone? 94 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Himmelsk musik, synes De ikke? 95 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 De spiller som engle. 96 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Og de er kun syv år gamle. 97 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Spilles det her af børn? 98 00:11:05,500 --> 00:11:07,916 Skat, vi har ordnet det. 99 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Jeg vil gerne møde dem. 100 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 101 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Kom herned. 102 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 De blev forladt ved klostrets porte, 103 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 da de var få uger gamle. 104 00:11:27,250 --> 00:11:28,625 De er... 105 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 ...særlige børn. 106 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 Ja. Men Tin og Tina er ikke spanske navne, vel? 107 00:11:35,583 --> 00:11:36,666 Nej. 108 00:11:36,666 --> 00:11:40,875 Vi navngav dem efter Skt. Augustin, vores ordens helgen. 109 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Børn. 110 00:11:52,708 --> 00:11:56,208 Det her er hr. Adolfo og hans kone. 111 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Lola. 112 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 - Hej. - Hej. 113 00:12:01,250 --> 00:12:02,541 Hej. 114 00:12:02,541 --> 00:12:06,458 - I spiller smukt på orglet. - Vi øver os hver dag. 115 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Det er Guds vrede! 116 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Børn, det er bare et uvejr. 117 00:12:14,833 --> 00:12:17,708 Lola. Lad os ordne det, vi kom for. 118 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Børn, I kan spille videre. 119 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Vær sød ikke at gå. 120 00:12:25,333 --> 00:12:27,791 Ja, vær sød at blive hos os. 121 00:12:27,791 --> 00:12:30,000 Vi kan spille mange ting. 122 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 Jeg vil gerne blive. 123 00:12:36,041 --> 00:12:37,250 Men jeg kan ikke. 124 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Tin, vær ikke trist. 125 00:12:44,541 --> 00:12:46,958 Jeg sagde jo, at ingen elsker os. 126 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Et øjeblik. 127 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Lola, nej. Kom nu. 128 00:12:57,875 --> 00:13:00,833 Jeg ved, hvad du tænker, og de er for gamle. 129 00:13:00,833 --> 00:13:02,208 Og lidt underlige. 130 00:13:03,416 --> 00:13:07,333 De børn har brug for kærlighed. Og det har vi også. 131 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Lad os give det til hinanden. 132 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Lad os være en familie. 133 00:13:16,916 --> 00:13:18,125 Er du sikker? 134 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Rædsel i supermarkedet Rædsel hos købmanden 135 00:13:35,500 --> 00:13:38,333 - Kan I ikke lide det? - Det er satanisk musik. 136 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Okay. 137 00:13:44,166 --> 00:13:45,791 Kan I synge en sang for os? 138 00:13:46,875 --> 00:13:49,333 - Ja, en sang! - Hvilken en skal vi synge? 139 00:13:49,333 --> 00:13:52,041 Kom nu, I kender sikkert mange. 140 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Alle sammen, synger muntert 141 00:14:00,833 --> 00:14:05,500 Ære og lovprisning til Gud 142 00:14:05,500 --> 00:14:08,208 Ære til Faderen 143 00:14:08,208 --> 00:14:10,666 Ære til Sønnen 144 00:14:10,666 --> 00:14:14,833 Ære til Kærlighedens Ånd 145 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Herren være lovet... 146 00:14:18,958 --> 00:14:20,958 Meget flot, børn. 147 00:14:20,958 --> 00:14:23,083 Rigtig god sang. 148 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 Hvordan går det? 149 00:14:36,625 --> 00:14:38,083 Se, børn. 150 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Det er Kuki. 151 00:14:40,875 --> 00:14:42,375 Vil I sige hej? 152 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 - Tina! - Kuki! 153 00:14:46,458 --> 00:14:48,125 Hvad nu? Er I bange? 154 00:14:48,791 --> 00:14:49,833 Kuki, stop! 155 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Kom. Han er en rigtig god hund. 156 00:14:52,708 --> 00:14:55,541 Han hedder Kuki, og I må passe ham. 157 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Stop så. Det er okay. 158 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Se! Far flyver en af dem. 159 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 - Virkelig? - Ja. 160 00:15:07,833 --> 00:15:09,125 Hvor sejt! 161 00:15:10,000 --> 00:15:14,916 - Og har du set Gud oppe i himlen? - Jeg har ikke haft fornøjelsen endnu. 162 00:15:16,250 --> 00:15:20,041 - Køreturen var ikke lang, vel? - Nej. Klostret ligger tæt på. 163 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Hvor tæt? 164 00:15:21,541 --> 00:15:23,833 Cirka 15 kilometer, deromkring. 165 00:15:23,833 --> 00:15:26,291 - Og hvis man går? - Hvis man går? 166 00:15:26,291 --> 00:15:29,166 Gennem skoven er der nok omkring seks kilometer. 167 00:15:29,166 --> 00:15:32,791 Men det ville tage lang tid. Hvorfor vil I vide det? 168 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Kom så. 169 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Wow! 170 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Så sejt! 171 00:15:45,541 --> 00:15:48,041 - Hvor sejt! - Det er fantastisk! 172 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 - Lad os se os omkring. - Okay! 173 00:15:59,333 --> 00:16:01,666 Er der et lig i den kuffert? 174 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Skat. 175 00:16:05,958 --> 00:16:08,500 Det er så længe siden, jeg har set dit smil. 176 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Børn. 177 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Børn. 178 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Børn. 179 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Børn! 180 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Hvad er der galt, mor? 181 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Ikke noget. 182 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Mor, gjorde vi noget forkert? 183 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Nej. 184 00:16:45,083 --> 00:16:47,291 Det her er bare ikke jeres værelse. 185 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Det er for enden af gangen. 186 00:16:49,875 --> 00:16:51,750 Kom så, Tina! Lad os se det! 187 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 Og dem der? Er de fra en anden udflugt? 188 00:17:00,375 --> 00:17:04,416 De er fra Kina, et land langt borte. Jeg kan vise jer nogle fotos. 189 00:17:04,416 --> 00:17:07,583 Og det? Er det fra en anden udflugt? 190 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Børn, det er et tv. Har I ikke set sådan et før? 191 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Okay. 192 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Kom så, spisetid. 193 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Hvor skal I hen? 194 00:17:24,750 --> 00:17:27,166 - Vi får se med maden. - Den er nok lækker. 195 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Lad os se. 196 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Vi ville takke jer, fordi I adopterede os som jeres børn. 197 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Luk øjnene. 198 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Okay. 199 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Åbn dem. 200 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 Det er Kristi krone, 201 00:17:55,166 --> 00:17:57,958 så du kan befri os fra syndens forbandelse. 202 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Mange tak. 203 00:18:00,708 --> 00:18:03,833 Nu dig, mor. Luk dine øjne. 204 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Okay. 205 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Lad mig give dig den her på. 206 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Åbn dem. 207 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Det er den hellige rosenkrans, 208 00:18:17,458 --> 00:18:21,916 så du, ligesom Maria, kan meditere om vores tros mysterier. 209 00:18:21,916 --> 00:18:24,791 Hvis du bærer den, beskytter den mod det onde. 210 00:18:25,375 --> 00:18:27,125 Kom nu, kongen er sulten. 211 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Jeg har savnet dine omeletter, skat! 212 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Kom nu, maden bliver kold. 213 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Børn. 214 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Hvad er der? 215 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 I sagde ikke bordbøn. 216 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Hvordan kunne jeg glemme det? 217 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Kom så. Lad os bede bordbøn. 218 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Herre, vi takker dig for denne dag, for denne mad. 219 00:19:20,916 --> 00:19:25,500 Må maden tillade os at udføre din vilje. For Kristus, vores herre. Amen. 220 00:19:25,500 --> 00:19:27,041 - Amen. - Amen. 221 00:19:30,291 --> 00:19:32,000 Nu kan vi spise. Velbekomme. 222 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Det er lækkert. 223 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Mor. 224 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Ja? 225 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 Hvorfor adopterede I os? 226 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Fordi vi havde lyst. 227 00:19:53,708 --> 00:19:55,541 Ja, men... 228 00:19:55,541 --> 00:19:58,208 Hvorfor har I ikke jeres egne børn? 229 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Fordi det er umuligt. 230 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Alt er muligt, mor. Mirakler finder sted. 231 00:20:16,041 --> 00:20:17,708 Hvorfor tog I det her med? 232 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Så den udslettende engel ikke kan komme ind i huset. 233 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 Den udslettende engel? 234 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Godmorgen, mor. 235 00:21:47,541 --> 00:21:49,166 Godmorgen, mor. 236 00:21:49,166 --> 00:21:51,916 Godmorgen. I må gerne spise. 237 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Skal vi vente på far? 238 00:22:00,958 --> 00:22:03,958 Nej, far vågnede tidligt for at gå på arbejde. 239 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Spis jeres morgenmad. 240 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Du bad ikke bordbøn. 241 00:22:21,750 --> 00:22:25,416 - Det vil jeg ikke. - Du tror ikke på Gud, vel? 242 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Nogle gange er det svært at tro. 243 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 "Tåben siger i sit hjerte: 'Der er ingen Gud.'" 244 00:22:41,833 --> 00:22:43,583 Den kender jeg! 245 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Salme... 246 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 ...ni? 247 00:22:48,125 --> 00:22:50,708 - Salme fjorten, fjollehoved. - Pokkers. 248 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Vi har en måde, vi kan se Gud på. 249 00:22:55,375 --> 00:22:58,708 - Vil du vide hvordan? - Ja. 250 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Du må love, 251 00:23:00,791 --> 00:23:04,291 at uanset hvad der sker, rejser du dig ikke op. 252 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Lover du det? 253 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Det lover jeg. 254 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Jeg vil se Gud. 255 00:23:12,166 --> 00:23:16,166 Jeg vil bede ham om noget. Vær sød... 256 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Okay. 257 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, hvad laver du? 258 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Du lovede det. 259 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Er du okay? 260 00:23:57,625 --> 00:23:59,708 Jeg bad Ham om et mirakel for dig. 261 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Han vil opfylde det. 262 00:24:05,625 --> 00:24:09,000 "Pris Herren og vær håbefuld." 263 00:24:09,000 --> 00:24:12,541 "Og hvis du har tro, vil du modtage det." 264 00:24:12,541 --> 00:24:14,208 Den kender jeg. 265 00:24:14,208 --> 00:24:16,666 Matthæus... 266 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 - Tag den! - Børn, det må I ikke! 267 00:24:22,958 --> 00:24:24,375 Stop så! 268 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Det er klamt! 269 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Hvem gjorde det? 270 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 EL POZÓN-SKOLEN 271 00:24:46,291 --> 00:24:49,375 Som I kan se, inde i brystkassen 272 00:24:49,375 --> 00:24:52,000 kan vi se to lunger, 273 00:24:52,000 --> 00:24:55,666 som trækker sig sammen og udvider sig, når vi trækker vejret. 274 00:24:55,666 --> 00:24:57,083 Hvis vi fjerner dem, 275 00:24:57,083 --> 00:25:02,291 kan vi se det vigtigste organ i menneskekroppen, nemlig... 276 00:25:02,291 --> 00:25:03,416 Tissemanden! 277 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Børn, vær søde. 278 00:25:07,625 --> 00:25:10,125 Pedrito, hør så her. 279 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 En til vits, og du ryger ud. 280 00:25:13,791 --> 00:25:17,458 Det lover jeg, hr. Julián. Ikke flere vitser. 281 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Godmorgen, hr. Julián. 282 00:25:28,125 --> 00:25:30,625 Godmorgen. Kom ind. 283 00:25:30,625 --> 00:25:34,750 Børn, for guds skyld, vær stille. 284 00:25:34,750 --> 00:25:37,333 I dag får vi to nye elever. 285 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Han er Tin, og hun er Tina. 286 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Hey, jeg kender jer. 287 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 I er grev Draculas børn. 288 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Ti stille, børn. 289 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 DEN HELLIGE TREENIGHED 290 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Du er dygtig til det, mor. 291 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Så er det din tur. Men vær forsigtig. 292 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Værsgo. 293 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Du er slet ikke dårlig. 294 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Mor, er vi Draculas børn? 295 00:26:31,500 --> 00:26:33,125 Ved I, hvem Dracula er? 296 00:26:34,125 --> 00:26:36,458 Hvorfor er vi ikke som alle andre? 297 00:26:36,458 --> 00:26:38,625 Hvorfor gjorde Gud os så mærkelige? 298 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Vil I se en hemmelighed? 299 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Okay. 300 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Du har et falsk ben. 301 00:27:00,708 --> 00:27:02,208 Jeg er også mærkelig. 302 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 Hvad skete der? 303 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Da jeg var på jeres alder, 304 00:27:13,208 --> 00:27:15,500 rejste mine forældre fra by til by 305 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 og fremviste film. 306 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Vi boede i en campingvogn. 307 00:27:26,416 --> 00:27:31,041 En aften vågnede jeg, og der var ild i mit ben. 308 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Der var ild overalt. 309 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Det lykkedes mig at flygte og overleve. 310 00:27:47,500 --> 00:27:49,083 Men ikke mine forældre. 311 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Det var Gud, mor. Gud reddede dig. 312 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Er der nogen hjemme? 313 00:27:56,041 --> 00:27:58,375 - Far! - Far! 314 00:28:38,541 --> 00:28:41,375 Har du sat alle de krucifikser over dørene? 315 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Jeg troede, det var dig. 316 00:28:44,833 --> 00:28:47,041 - Det var børnene. - Gør det en forskel? 317 00:28:47,041 --> 00:28:49,500 Hvis det er vigtigt for dem, lader vi dem hænge. 318 00:28:50,291 --> 00:28:52,416 De er besatte af religion. 319 00:28:52,916 --> 00:28:55,666 - De taler om Gud hele dagen. - Det er normalt. 320 00:28:56,250 --> 00:28:58,000 De blev opdraget af nonner. 321 00:28:58,000 --> 00:29:00,750 Det ville være sært, hvis de talte om fodbold. 322 00:29:00,750 --> 00:29:01,875 Fint. 323 00:29:12,375 --> 00:29:15,625 Tror du virkelig, at Gud findes? 324 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Jeg tror, der er to muligheder. 325 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Enten tror vi, at der er en omnipotent og mystisk Gud, 326 00:29:28,666 --> 00:29:31,875 der lader os se hinanden i vores næste liv, eller... 327 00:29:31,875 --> 00:29:33,500 Eller Gud findes ikke. 328 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Og vi fandt på det hele, så vi ikke var så ensomme. 329 00:29:41,083 --> 00:29:42,625 Og intet giver mening. 330 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Derfor synes jeg... 331 00:29:50,083 --> 00:29:55,083 ...at vi ikke bør give noget til det næste liv, som vi kan nyde i dette. 332 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Stop! Børnene ser os måske! 333 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 - Du begynder at opføre dig som en mor. - Du er så dum. 334 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hej! Hvorfor er I stadig vågne? 335 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Vi er ikke søvnige. Må vi lege englenes kamp? 336 00:30:28,083 --> 00:30:31,250 Ja, lad os lege, og så går vi i seng. 337 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Kom nu. 338 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Okay. Hvordan leger man det? 339 00:30:38,708 --> 00:30:40,000 Det er meget nemt. 340 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Du lukker øjnene, og så reciterer vi et bibelvers. 341 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 Når vi er færdige, 342 00:30:46,000 --> 00:30:49,333 tæller du til tre, åbner øjnene og leder efter os. 343 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Og det er det? 344 00:30:53,416 --> 00:30:56,208 - Og hvad skal jeg gøre? - Stå stille. 345 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Johannes' Åbenbaring 12:7-9. 346 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 "Og der blev krig i himlen." 347 00:31:08,208 --> 00:31:12,375 "Mikael og hans engle gik i krig med dragen." 348 00:31:12,375 --> 00:31:16,041 "Den store drage, den gamle drage, 349 00:31:16,041 --> 00:31:19,250 som hedder Djævelen og Satan, 350 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 og som forfører hele verden." 351 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Jeg kommer! 352 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 En... 353 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 To... 354 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Og tre! 355 00:31:37,000 --> 00:31:40,083 - Forsvind, Satan! - Ud, Satan! 356 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Børn! En til leg? 357 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Kom nu, hvor er I? 358 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Hvor er I, børn? 359 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Kom nu, Tin, hold fast! 360 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 Mor, bed ham om noget. 361 00:32:45,750 --> 00:32:47,416 Jeg bad dig holde fast! 362 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Mor! Du kan næsten se ham! 363 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Der er han! 364 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Der er han, mor. 365 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 - Har du det bedre? - Ja. 366 00:33:34,958 --> 00:33:40,125 Lola. Jeg kan hente bæltet, slå dem, og så er det nonsens forbi. 367 00:33:40,125 --> 00:33:41,500 De er bare børn. 368 00:33:42,958 --> 00:33:45,291 De kan lide at lege. Som alle børn. 369 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 De skal bare have tid til at tilpasse sig. 370 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin og Tina! 371 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Slap af. 372 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Vi er meget kede af det, mor. 373 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Hvis vi har været onde mod dig, fortjener vi at blive straffet. 374 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Stop! 375 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 De slog os med pinde i klostret. 376 00:34:33,083 --> 00:34:36,375 Engang da vi begik en meget stor synd, 377 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 klippede de vores hår af. 378 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Der er ingen frelse uden straf. 379 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Vi straffer jer ikke. 380 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 381 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 Er du okay, mor? 382 00:35:13,041 --> 00:35:14,875 Først løber du baglæns, 383 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 og når du giver slip, tager du dine fødder op. 384 00:35:17,791 --> 00:35:19,125 Se, sådan her. 385 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Kom nu, det er så nemt. 386 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Vær ikke en kylling. 387 00:35:27,208 --> 00:35:30,208 - Jeg er ikke en kylling. - Så gør det. 388 00:35:30,208 --> 00:35:34,250 Mine gamle venner, de små Draculaer! 389 00:35:35,666 --> 00:35:38,166 Wow! Flotte hatte. 390 00:35:38,666 --> 00:35:41,541 De matcher nok de kister, I sover i. 391 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Vi sover ikke i kister. Det er en løgn. 392 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 Er du sikker? 393 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Hvad laver I? Hvad... 394 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Hvad vil I gøre? Nej! 395 00:35:56,416 --> 00:35:59,708 - Nej, kom nu! Stop! - Nej! Gør ikke det mod ham! 396 00:35:59,708 --> 00:36:01,000 - Nej! - Giv slip! 397 00:36:01,000 --> 00:36:03,791 Flyv, lille Dracula. Flyv! 398 00:36:03,791 --> 00:36:05,958 Nej, stop! 399 00:36:05,958 --> 00:36:08,500 - Flyv! - Nej! Stop! 400 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 MINE YNDLINGSGYSERE 401 00:36:15,875 --> 00:36:19,750 Ifølge legenden drak han blodet fra sine ofre, 402 00:36:19,750 --> 00:36:25,250 og derfor kaldte folk ham "Dracul" som betyder drage eller djævel, 403 00:36:25,250 --> 00:36:27,291 mere specifikt søn af djævelen. 404 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 Og fra den Dracul skabte Bram Stoker Dracula. 405 00:36:31,375 --> 00:36:33,708 - Far. - Det er mig. 406 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 - Må vi se filmen? - Nej. 407 00:36:37,083 --> 00:36:38,666 Nej, det er en gyserfilm. 408 00:36:38,666 --> 00:36:41,666 Hvad mener du? Selvfølgelig må de det, skat. 409 00:36:41,666 --> 00:36:45,250 Vi er meget trætte, så vi går i seng nu. 410 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Hav det sjovt. Godnat. 411 00:36:48,583 --> 00:36:50,583 - Godnat. - Godnat. 412 00:36:50,583 --> 00:36:51,833 Godnat. 413 00:36:51,833 --> 00:36:55,166 ...vampyrisme gemmer på hemmeligheden bag evigt liv. 414 00:36:55,166 --> 00:36:57,125 Glem symbolikken... 415 00:36:57,125 --> 00:37:00,291 - Det er fedt, Tin. - ...og gå ikke glip af slutningen. 416 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Skru ned for lyden. 417 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Sten, saks, papir. 418 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Din tur. 419 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Hellige Maria, Guds Moder, 420 00:37:58,916 --> 00:38:01,583 bed for os syndere, 421 00:38:01,583 --> 00:38:04,583 nu og i vor dødstime. 422 00:38:04,583 --> 00:38:05,500 Amen. 423 00:38:26,250 --> 00:38:29,708 - Skal jeg bruge mere? - Ja, så sover han bedre. 424 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Din tur. 425 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Hurtigt, Tin. De ser os! 426 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Kryster. 427 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Her, dreng. 428 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Her er din middag. 429 00:39:18,208 --> 00:39:21,208 - Jeg kan ikke. - Lidt mere. 430 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Her. 431 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Kom nu, Tin. Vi har ikke meget tid. 432 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Den her. 433 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 Den er for lille. 434 00:40:06,833 --> 00:40:10,458 Tag... den her. 435 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Men jeg kan bedre lide den. 436 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Tag den her. 437 00:40:18,083 --> 00:40:21,250 Og... tag også den her. 438 00:40:40,166 --> 00:40:44,166 - Har du gjort det? - Nej, jeg er bange. 439 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Se. Du skal gøre det lige her. 440 00:40:50,375 --> 00:40:51,708 Jeg kan ikke. 441 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 Hårdt, Tin. Gør det hårdt. 442 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Dit ansigt er dækket af blod. 443 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Du ligner en vampyr. 444 00:41:08,541 --> 00:41:12,125 Og du ligner en klovn. 445 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Tag den. 446 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Du får se. 447 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Kom nu, Tin. Stop. 448 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Jeg hjælper dig. 449 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Det er som at skære bøf. 450 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Sådan her. 451 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Tag det ud med din hånd. 452 00:41:36,875 --> 00:41:38,041 Hvordan er det? 453 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Det er... blødt. 454 00:41:41,833 --> 00:41:43,416 Som en svamp? 455 00:41:44,416 --> 00:41:49,041 Nej. Det er blødt... som en snegl. 456 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Som en snegl? Du er så dum. 457 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Salmernes bog 51:1-2. 458 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Gud, vær mig nådig 459 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 i din evige godhed, 460 00:42:07,708 --> 00:42:09,958 udslet mine overtrædelser 461 00:42:09,958 --> 00:42:12,083 i din store barmhjertighed." 462 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 "Vask mig ren for skyld 463 00:42:14,416 --> 00:42:16,416 og rens mig for synd." 464 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Læg det tilbage. 465 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Forsigtigt. 466 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 - Du er god til at sy. - Tak. 467 00:42:46,958 --> 00:42:50,291 Mor bliver så glad, når hun vågner. 468 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Færdig. Nu skal vi vente. 469 00:42:55,791 --> 00:42:58,833 Det er kedeligt. Hvad kan vi lave i mellemtiden? 470 00:42:59,916 --> 00:43:03,750 Tja, vi kan se tv som alle andre. 471 00:43:08,791 --> 00:43:13,250 I dag tror folk ikke på noget. De tror ikke engang på tryllekunstnere. 472 00:43:13,750 --> 00:43:17,250 Jeg giver jer et par minutter til at tænke over den sætning. 473 00:43:17,250 --> 00:43:18,791 Jeg er straks tilbage. 474 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 I AFTEN 475 00:43:39,041 --> 00:43:41,458 - Hvad er der, skat? - Ikke noget. 476 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Børnene har leget med marmelade igen. 477 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Det er ikke marmelade. 478 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Han vågner ikke. 479 00:44:12,666 --> 00:44:14,000 Hvad har I gjort? 480 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki var ond mod mor, så vi rensede ham. 481 00:44:19,291 --> 00:44:20,875 Hvad rensede I? 482 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Hans sjæl. 483 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Vi rensede hans sjæl. 484 00:44:26,833 --> 00:44:31,666 Vi ville ære dig, mor, så du var stolt af os. 485 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 Hvorfor vågner han ikke? 486 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Fordi han er død. 487 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Død? 488 00:44:43,291 --> 00:44:45,625 Dræbte vi ham? 489 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 - Nej... - Nej... 490 00:44:51,666 --> 00:44:52,750 Nej! 491 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Børn, det er okay. 492 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Det var et uheld. 493 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Det stinker. 494 00:46:05,625 --> 00:46:06,833 Har du det bedre? 495 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Hvad hvis de skærer en af os åbne for at rense vores sjæle? 496 00:46:11,791 --> 00:46:15,041 Lola. Det var en misforståelse. 497 00:46:15,625 --> 00:46:18,416 En tragisk en, men trods alt en misforståelse. 498 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 De ser alt fra et uskyldigt perspektiv. 499 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 Ved du, hvad de har brug for? 500 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 En mor, der lærer dem, hvad der er rigtigt og forkert. 501 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 502 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Amen. 503 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin! 504 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tin, hvad er der galt? 505 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 Er du okay? 506 00:48:04,583 --> 00:48:09,166 - Hvad sker der? - Ild. Den evige ild. 507 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Hvad er det her? 508 00:48:18,000 --> 00:48:20,250 Ikke mere bodsøvelse i dette hus. 509 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Er det forstået? 510 00:48:24,208 --> 00:48:28,333 Mor, hvis vi beder meget, bliver Kuki så levende igen? 511 00:48:28,333 --> 00:48:29,791 Nej, det gør han ikke. 512 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 - Men Bibelen siger... - Stop! 513 00:48:34,083 --> 00:48:37,625 Hør på mig. Det her er meget vigtigt. 514 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 I kan ikke gøre præcis, som Bibelen siger. 515 00:48:42,541 --> 00:48:45,458 Hvorfor ikke? Det er Guds ord. 516 00:48:45,458 --> 00:48:48,833 Ja, men I må ikke tage det bogstaveligt. 517 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 I har læst historier i skolen, ikke? 518 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Jo. 519 00:48:55,125 --> 00:48:58,041 Der er historier om hekse, 520 00:48:58,041 --> 00:49:01,166 rødhætter, ulve og talende grise. 521 00:49:01,708 --> 00:49:04,916 - Men dyr kan ikke tale. - Selvfølgelig ikke. 522 00:49:05,916 --> 00:49:10,916 Fordi det er en fantasi. En imaginær verden, som ikke eksisterer. 523 00:49:11,625 --> 00:49:13,208 Bibelen er en fantasi. 524 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Der findes ikke engle, djævle, Himlen eller Helvede. 525 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Jeg tror, at det findes. 526 00:49:20,291 --> 00:49:21,875 Det tror jeg også. 527 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Og en dag vil du også tro det. 528 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Hvad er så sjovt? 529 00:49:47,416 --> 00:49:49,208 Far! 530 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Kom her. 531 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Nå jo. 532 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Ved I, hvem jeg så fra flyveren julenat? 533 00:49:57,166 --> 00:49:58,250 Gud? 534 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Nej. Julemanden. 535 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Med sin slæde. Ved I, hvad han sagde? 536 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 Ho, ho, ho! Glædelig jul, Adolfo! 537 00:50:06,583 --> 00:50:09,375 Jeg har en gave til dine børn. 538 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 - Hvor sejt! - Wow! 539 00:50:14,291 --> 00:50:15,875 Han gav mig også den her. 540 00:50:17,250 --> 00:50:20,708 Kinesisk snurretallerken! 541 00:50:28,000 --> 00:50:31,916 - Jeg nåede det næsten ikke grundet sneen. - Jeg har meget travlt. 542 00:50:33,583 --> 00:50:36,000 - Er du okay? - Ja. 543 00:50:36,875 --> 00:50:38,541 - Jeg skifter tøj. - Okay. 544 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Det er et af de største hits i 1981. 545 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 I ved nok alle, hvilken sang jeg taler om, ikke? 546 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 Er I klar? Lad os danse. 547 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Lille fugle, lad os danse Når I lige er født... 548 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 Nogen er vist træt. 549 00:51:08,833 --> 00:51:11,833 - Hvornår er klokken 24? - Der er ikke længe til. Se. 550 00:51:12,625 --> 00:51:15,083 Når begge visere går over hinanden her. 551 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Syv, otte, ni... 552 00:51:21,541 --> 00:51:23,583 Mor, kaffen er klar. 553 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 Ti, elleve, tolv. 554 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Færdig. Hvad kan jeg nu lave? 555 00:51:34,000 --> 00:51:36,875 Du kan drysse noget sukker på kagen. 556 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Det er i skabet. 557 00:51:48,000 --> 00:51:50,333 - Nej, ikke den! - Hvad er der, mor? 558 00:51:50,333 --> 00:51:52,291 Det er til at dræbe insekter. 559 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 Jeg ved ikke, hvorfor den er her. 560 00:51:54,875 --> 00:51:56,166 Det her er sukker. 561 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 Vores kameraer viser jer... 562 00:52:01,541 --> 00:52:03,083 Vindruerne er klar. 563 00:52:03,083 --> 00:52:06,208 Godt, skat. Tak. 564 00:52:06,208 --> 00:52:07,333 Det var så lidt. 565 00:52:08,625 --> 00:52:11,375 - Husker I, hvad jeg sagde? - Nej. 566 00:52:11,375 --> 00:52:13,625 Hvad mener du? Husker du det? 567 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 - Nej. - Gør du ikke? 568 00:52:18,041 --> 00:52:21,666 - Kaffen er klar. - Perfekt. Gør plads til mor. 569 00:52:22,625 --> 00:52:26,208 Vi genopfrisker det. Hvad sker der først? Vi ser... 570 00:52:26,208 --> 00:52:28,708 - Klokkespillet. - Ikke klokkespillet. 571 00:52:28,708 --> 00:52:30,625 - Hvad ryger ned? - Bolden! 572 00:52:30,625 --> 00:52:32,458 - Hvad spiller? - Klokkespillet. 573 00:52:32,458 --> 00:52:34,208 - Og for hvert slag... - En drue. 574 00:52:34,208 --> 00:52:35,833 Sådan. Godt. 575 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 - Mor! - Lola! 576 00:52:39,083 --> 00:52:40,041 Mor? 577 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 578 00:52:43,541 --> 00:52:48,875 SYGEHUSET 579 00:52:54,375 --> 00:52:55,958 María de los Dolores. 580 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Jeg har prøvesvarene. 581 00:53:00,208 --> 00:53:03,000 I har fået nytårsaften afbrudt af en god grund. 582 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Jeg forstår ikke. 583 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 De er gravid. 584 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Men det er umuligt. 585 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Tænk på det som et mirakel. 586 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Godt nytår. 587 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 En stor tryllekunstner fra Østen Sandsigeren Kin Khan Kun 588 00:53:39,333 --> 00:53:42,833 Viste mig sin hemmelighed En kinesisk snurretallerken 589 00:53:42,833 --> 00:53:45,958 Hvad er den skinnende ting På toppen af pinden? 590 00:53:45,958 --> 00:53:49,416 Er det en fugl, et fly, satellit eller flyvende tallerken? 591 00:53:49,416 --> 00:53:52,916 Hvad er den ting, der drejer som en vindmølle? 592 00:53:52,916 --> 00:53:56,541 Det er en skøn tallerken En kinesisk snurretallerken 593 00:53:56,541 --> 00:54:00,125 Kinesisk snurretallerken 594 00:54:00,125 --> 00:54:02,833 Tynd, filippiner 595 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Kinesisk snurretallerken 596 00:54:07,041 --> 00:54:09,916 Tynd, filippiner 597 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Godt. Det var rigtig godt. 598 00:54:13,791 --> 00:54:15,291 Kunne du lide det, mor? 599 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Meget. 600 00:54:16,875 --> 00:54:18,416 Og vores bror? 601 00:54:18,416 --> 00:54:19,666 Lad os se. 602 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Han elskede det. 603 00:54:24,333 --> 00:54:26,750 Gå i seng. I skal hvile jer til i morgen. 604 00:54:26,750 --> 00:54:28,625 Du tror på Gud nu, ikke? 605 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Hvorfor tror du det? 606 00:54:31,166 --> 00:54:34,375 Fordi vores bror bliver født takket være et mirakel. 607 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 Det er sandt. Jeg bad Ham om det, og Han gav det. 608 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 Mirakler findes ikke. 609 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Alt i livet har en forklaring. 610 00:54:43,625 --> 00:54:46,333 - Du har øjne, men ser ikke. - Hvad ser jeg ikke? 611 00:54:46,333 --> 00:54:50,708 Da Jesus blev født, led hans mor, Jomfru Maria, meget, 612 00:54:50,708 --> 00:54:54,750 fordi hun allerede vidste, hendes søn ville dø for at redde os alle. 613 00:54:54,750 --> 00:54:56,125 Et offer. 614 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Hvad hvis Gud vil ofre vores bror for at redde os? 615 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Det ville være en skam. Jeg ønsker ikke, at han dør. Vel, mor? 616 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 ...vil jeg prise Herren 617 00:55:19,333 --> 00:55:23,666 Jeg vil prise 618 00:55:23,666 --> 00:55:28,083 Jeg vil prise Herren 619 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Johannes så antallet af dem Der var frelst 620 00:55:32,583 --> 00:55:36,708 Og de priste alle Herren 621 00:55:37,291 --> 00:55:39,416 Nogle sang... 622 00:55:39,416 --> 00:55:41,333 Små Draculaer. 623 00:55:41,333 --> 00:55:43,000 Er I nervøse? 624 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 I modtager Jesus Kristus i dag. 625 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Selvom I nok hellere vil modtage den dumme Helligånd. 626 00:55:53,500 --> 00:55:57,208 Han lavede blasfemi, Tina! Den utilgivelige blasfemi! 627 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 Bare rolig, Tin. 628 00:55:59,500 --> 00:56:01,500 Gud vil rette op på tingene. 629 00:56:05,041 --> 00:56:12,041 Hil dig, Maria, fuld af nåde 630 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Herren er med dig 631 00:56:17,583 --> 00:56:23,833 Velsignet er du iblandt kvinder... 632 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Jeg kan ikke se børnene. 633 00:56:25,625 --> 00:56:32,666 Og velsignet er dit livs frugt, Jesus 634 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Hellige Maria, Guds Moder 635 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Bed for os syndere 636 00:56:46,750 --> 00:56:53,833 Nu og i vor dødstime 637 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Amen 638 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Mange tak til vores børn i koret. 639 00:57:00,708 --> 00:57:03,416 Og til vores bror og søster, Tin og Tina, 640 00:57:03,416 --> 00:57:05,875 som spillede organ. 641 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Tag og spis. 642 00:57:14,375 --> 00:57:17,458 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 643 00:57:17,458 --> 00:57:18,583 Amen. 644 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Tag og spis. 645 00:57:23,541 --> 00:57:27,041 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 646 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Amen. 647 00:57:30,166 --> 00:57:32,208 Tag os spis 648 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 649 00:57:36,541 --> 00:57:37,625 Amen. 650 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Tag og spis. 651 00:57:41,958 --> 00:57:46,250 Dette er Kristi legeme og vil give dig evigt liv. 652 00:57:46,250 --> 00:57:47,333 Amen. 653 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Kom nu. Lad os gå sammen ind. 654 00:58:12,041 --> 00:58:13,166 Kom nu. 655 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Godnat, mor. 656 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Godnat. 657 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 Var det drengen, der mobber jer i skolen? 658 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Han kalder os små Draculaer. 659 00:58:30,041 --> 00:58:32,541 Var I indblandet i, hvad der skete med ham? 660 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 I må ikke lyve. 661 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 At lyve er en synd. 662 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 Bare rolig, mor. 663 00:58:45,416 --> 00:58:47,541 Vi beder for ham. 664 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 Godnat, børn. 665 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Ja? 666 00:59:27,625 --> 00:59:32,083 Hej. Skolen gav mig Deres nummer. Undskyld, jeg forstyrrer. 667 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Nej, det er fint. 668 00:59:34,125 --> 00:59:36,750 De var til nadveren forleden, ikke? 669 00:59:36,750 --> 00:59:37,708 Ja. 670 00:59:38,333 --> 00:59:42,500 Jeg er Pedros mor. Drengen, der var ude for ulykken. 671 00:59:42,500 --> 00:59:43,958 Hvordan har han det? 672 00:59:45,458 --> 00:59:46,416 Det er slemt. 673 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Han ligger i koma. 674 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Det gør mig ondt. 675 00:59:52,416 --> 00:59:54,916 Nogle børn siger, at da de var til optoget, 676 00:59:54,916 --> 00:59:58,625 så de Pedro blive tilbage med Deres børn. 677 00:59:58,625 --> 01:00:00,041 Men civilgarden sagde... 678 01:00:00,041 --> 01:00:05,000 Ja, ja. Civilgarden sagde, at han gled og faldt på stenene. 679 01:00:05,000 --> 01:00:09,083 Men jeg ved ikke. Jeg fornemmer, at det ikke skete sådan. 680 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Min søn er ikke en helgen. 681 01:00:11,708 --> 01:00:15,625 Hvis han mobbede Deres børn, kunne jeg forstå det, hvis de... 682 01:00:17,625 --> 01:00:20,333 Undskyld, jeg skulle ikke have ringet. 683 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 De kan forestille dig, at det er svært at tænke på, 684 01:00:25,000 --> 01:00:27,916 at ens søn, når som helst, 685 01:00:28,833 --> 01:00:29,750 kan dø. 686 01:00:29,750 --> 01:00:31,000 Mor. 687 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Hvem var det? 688 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Ikke nogen. 689 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 SPAR PÅ STOKKEN, FORKÆL BARNET 690 01:01:22,250 --> 01:01:23,333 Lola. 691 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola. 692 01:01:25,875 --> 01:01:27,041 Nå? 693 01:01:29,291 --> 01:01:34,000 Det lyder måske mærkeligt for Dem. Men jeg må vide... 694 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 ...om Tin og Tina nogensinde kom ud i ballade med andre børn. 695 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Nej, aldrig. 696 01:01:42,791 --> 01:01:46,375 - Gjorde de noget slemt? - Jeg er ikke sikker. 697 01:01:48,208 --> 01:01:51,583 Måske begik de en fejl, der får forfærdelige konsekvenser. 698 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Har De beviser, så De mistænker dem? 699 01:01:59,583 --> 01:02:03,416 Er De sikker på, at de aldrig gjorde noget voldeligt? 700 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Måske noget hvor de fejlfortolker Bibelen? 701 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Johannes, 10:14. 702 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Jeg er den gode hyrde. 703 01:02:15,333 --> 01:02:21,958 Jeg kender mine får. Og jeg sætter mit liv til for fårene." 704 01:02:26,208 --> 01:02:29,958 Måske er Deres måde at styre flokken på ikke den mest passende. 705 01:02:31,833 --> 01:02:36,875 -"Spar på stokken, forkæl barnet." - Det er nødvendigt at lide. 706 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Ingen kan søge Kristus uden at lide smerten ved at bære samme kors. 707 01:02:42,666 --> 01:02:47,958 - Jeg siger bare, at Tin og Tina... - Tin og Tina er to lysvæsener. 708 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 De er frække som alle andre børn. 709 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Men er de pure og retfærdige. 710 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 De er ikke problemet. 711 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Det er De. 712 01:03:02,458 --> 01:03:04,583 For De dømmer dem uden at vide. 713 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Og det er en synd. 714 01:03:08,291 --> 01:03:10,166 De burde ikke forestille ting. 715 01:03:11,875 --> 01:03:14,583 - Jeg skulle ikke være kommet. - De tager fejl. 716 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Gud bragte Dem hertil af en god grund. 717 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Hvor er Gud, 718 01:03:21,666 --> 01:03:25,875 når han lader ufødte babyer dø? 719 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Hvor? 720 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Gud er her. 721 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Fravær er tilstedeværelse. 722 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 Det er det store mysterium. 723 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Undskyld. 724 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Sjælens mørke nat. 725 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 De er fortabt i mørket. 726 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Led. Bliv ved med at lede. 727 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Kun sådan finder man lyset. 728 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Vreden. 729 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATTHÆUS 12 730 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 731 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Guds vrede. 732 01:07:41,583 --> 01:07:42,958 Hvordan gik flyveturen? 733 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Den gik fint, som sædvanligt. Hvorfor er du oppe? 734 01:07:48,708 --> 01:07:49,958 Du lugter af alkohol. 735 01:07:50,916 --> 01:07:53,458 Jeg fik et par drinks med mine kolleger. 736 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Skat, jeg går i seng. Jeg er træt. 737 01:07:56,958 --> 01:08:02,000 - Kan du komme ned et øjeblik? - Lola, klokken er fire. Hvad vil du? 738 01:08:02,000 --> 01:08:05,041 Kan du komme herned et øjeblik, tak? 739 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Klart. 740 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Hvad er der? 741 01:08:21,333 --> 01:08:23,541 Drengen fra nadveren ligger i koma. 742 01:08:26,875 --> 01:08:31,500 Jeg tror, Tin og Tina står bag, og de leger en monstrøs leg. 743 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Jeg fandt det her, og jeg synes, vi skal ringe til politiet. 744 01:08:38,125 --> 01:08:40,583 - Det er beviser. - Hvad er det? 745 01:08:46,333 --> 01:08:48,875 For guds skyld, Lola. Det er bare tegninger. 746 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 Og den dreng mobbede dem. 747 01:08:51,708 --> 01:08:54,916 Det er normalt, de tegner den slags, endnu værre ting. 748 01:08:56,083 --> 01:08:59,625 Og hvis de ikke er uskyldige børn, der fejlfortolker Bibelen? 749 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Hvad hvis de er det modsatte? 750 01:09:02,916 --> 01:09:04,750 Hvad hvis de bruger Bibelen 751 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 til at retfærdiggøre deres forfærdelige gerninger? 752 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Det hele går tilbage til hunden, ikke? Du vil aldrig tilgive dem. 753 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 En mor bør stole på og beskytte sine børn. 754 01:09:20,666 --> 01:09:22,125 Det gør jeg. 755 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Jeg beskytter vores søn. 756 01:09:25,666 --> 01:09:26,916 Det er noget vrøvl. 757 01:09:28,750 --> 01:09:32,166 Når drengen vågner fra koma, forklarer han, hvad der skete. 758 01:09:32,666 --> 01:09:34,208 Men nu går jeg i seng. 759 01:09:55,583 --> 01:09:56,750 Tina. 760 01:09:57,416 --> 01:09:58,333 Tina. 761 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, vågn op! 762 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Hvad er der, Tin? 763 01:10:04,375 --> 01:10:05,541 Bibelen. 764 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Den er væk! 765 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Krucifikserne! 766 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Mor! 767 01:10:24,958 --> 01:10:27,833 Den udslettende engel fjernede krucifikserne 768 01:10:27,833 --> 01:10:29,625 og stjal vores... 769 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Når I er ældre, må I åbne kisten. 770 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Men indtil da er der ikke mere religion i dette hus. 771 01:10:47,291 --> 01:10:48,875 Hvis I bryder denne regel, 772 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 af nogen som helst grund, 773 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 så skal I tilbage på klostret. 774 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Har jeg udtrykt mig klart nok? 775 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 Godt så. 776 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Hør efter! Vi flyver gennem en luftlomme! 777 01:11:36,333 --> 01:11:40,000 Vi flyver gennem en luftlomme! Turbulens! 778 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Skat. 779 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Hvad er der? 780 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Mor. 781 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Det sker for nogle gravide kvinder. Hormoner, stress. 782 01:12:14,833 --> 01:12:19,583 Det var børnene. De straffer mig for det, jeg gjorde mod dem. 783 01:12:19,583 --> 01:12:21,791 Du ser perversion overalt. 784 01:12:22,291 --> 01:12:25,833 - Det ville de ikke gøre. - Hvorfor tager du altid deres side? 785 01:12:27,791 --> 01:12:31,916 Hvorfor overvejer du ikke den lille mulighed for, jeg har ret? 786 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Far! 787 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Far! Kommer du ned og leger? 788 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Jeg kommer! 789 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 En, to, tre 790 01:13:05,333 --> 01:13:08,416 Vi er alle tilbage igen 791 01:13:08,416 --> 01:13:15,000 Dette er en sjov konkurrence Der skal teste Deres forstand 792 01:13:15,000 --> 01:13:20,833 Efterlad venligst Deres dårlige humør 793 01:13:20,833 --> 01:13:25,958 Og lav Deres tv om til et legetøj 794 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 En, to, tre 795 01:13:29,875 --> 01:13:33,000 Hør godt efter 796 01:13:33,000 --> 01:13:38,791 For nu skal vi til at starte showet 797 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 Godaften, og tak, fordi I endnu engang ser med. 798 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 I aften tillader jeg mig at tale uformelt til jer. 799 01:13:54,083 --> 01:13:57,833 Fordi vi dedikerer dagens program til børnene... 800 01:13:57,833 --> 01:13:58,833 Hallo? 801 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Hej. Det er Lola. Tin og Tinas mor. 802 01:14:04,000 --> 01:14:08,125 - Jeg ved ikke, om De husker mig. - Selvfølgelig husker jeg Dem. 803 01:14:09,041 --> 01:14:11,750 Jeg ville bare vide, hvordan Deres søn har det. 804 01:14:12,791 --> 01:14:14,041 Har han det bedre? 805 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Min søn døde for tre dage siden. 806 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 807 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Hvad er der galt? 808 01:14:45,916 --> 01:14:47,416 Drengen er død. 809 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Vær sød ikke at gå. 810 01:14:51,833 --> 01:14:55,708 - Meld dig syg. Sig, du ikke kan i dag. - Det ved du, jeg ikke kan. 811 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Jeg beder dig. Efterlad mig ikke alene med dem. 812 01:15:01,208 --> 01:15:02,916 Lola, du skal hvile dig. 813 01:15:04,083 --> 01:15:05,916 For din egen skyld og babyens. 814 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Så nu går du i seng, og du vil sove i meget lang tid. 815 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 Og i morgen, når du vågner, er jeg her, okay? 816 01:15:17,000 --> 01:15:19,208 - Lover du det? - Det lover jeg. 817 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Kom nu. 818 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Far. 819 01:15:32,041 --> 01:15:34,208 Hvorfor elsker mor os ikke længere? 820 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 Hvad mener du? 821 01:15:39,625 --> 01:15:42,291 Hun kigger sært på os og taler ikke med os. 822 01:15:42,291 --> 01:15:43,875 Mor elsker jer højt. 823 01:15:45,250 --> 01:15:50,833 Sagen er den, at gravide let bliver trætte. Hun skal bruge meget kærlighed. 824 01:15:52,083 --> 01:15:56,208 Vis hende, hvor meget I elsker hende i morgen. Og jeres lillebror. 825 01:15:57,000 --> 01:15:59,083 Giv mig et kys. Jeg må af sted. 826 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 - Børn, kan I lide at grine? - Ja! 827 01:16:03,166 --> 01:16:07,000 De kan lide at grine. Det er forfærdeligt! 828 01:16:07,000 --> 01:16:11,166 Torquemada og hans mænd må vende sig i deres grave. 829 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 830 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 831 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tin. 832 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tin, hvad laver du? Fjern båndene! 833 01:17:03,666 --> 01:17:05,208 Tin, slip mig fri lige nu. 834 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 Godmorgen, mor! 835 01:17:10,166 --> 01:17:12,333 Du skal hvile dig og spise godt. 836 01:17:12,333 --> 01:17:14,500 Ellers bliver vores bror ikke født. 837 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 - Der er magisk pulver i. - Hvad? 838 01:17:19,500 --> 01:17:24,250 Og dagens morgenmadsunderholdning står Rupertín for! 839 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 En, to, tre 840 01:17:27,583 --> 01:17:30,041 Vi er alle tilbage igen 841 01:17:30,041 --> 01:17:33,875 Dette er en sjov konkurrence 842 01:17:33,875 --> 01:17:37,916 Der skal teste jeres forstand 843 01:17:37,916 --> 01:17:43,208 Efterlad venligst Deres dårlige humør 844 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Og lav Deres tv om til et legetøj 845 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Kom nu. 846 01:17:55,083 --> 01:17:56,041 Det virker ikke. 847 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Vi må finde en anden måde at fodre vores lillebror på. 848 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Jeg har det! 849 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 Hvor går du hen? 850 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, fjern båndene! 851 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 - Se. - Du forbløffer mig altid. 852 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Det, I gør, er en synd. Og Gud vil straffe jer. 853 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Religion er forbudt i det her hus. 854 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 En, to, tre 855 01:18:31,375 --> 01:18:34,541 Hør godt efter 856 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 For nu skal vi til at starte showet 857 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Gift. 858 01:18:54,958 --> 01:18:55,958 Gift. 859 01:18:55,958 --> 01:18:57,500 Gift, gift! 860 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 - Gift. - Mor. 861 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Hold jer væk! 862 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Det var bare mælk med sukker. 863 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola. 864 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, det var bare en børneleg. 865 01:19:27,125 --> 01:19:30,333 Og du pegede en kniv mod dem, for guds skyld. 866 01:19:31,041 --> 01:19:34,208 - De ville forgifte mig. - De lavede morgenmad til dig. 867 01:19:34,791 --> 01:19:35,875 Det var min skyld. 868 01:19:37,333 --> 01:19:39,333 Jeg bad dem vise jer kærlighed. 869 01:19:39,333 --> 01:19:43,416 Jeg forstår din frygt for, det skete igen, men det gjorde det ikke. 870 01:19:43,416 --> 01:19:46,375 Alt gik godt, og babyen er her hos os. 871 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Lad os begynde igen. 872 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Mor og far er her. 873 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 - Hej. - Værsgo. 874 01:20:03,708 --> 01:20:05,041 Han ligner mig. 875 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Hej, prins. 876 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Du godeste. 877 01:20:17,375 --> 01:20:18,458 Kom her. 878 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 Det er jeres lillebror. 879 01:20:26,000 --> 01:20:30,291 - Han ligner en peanut. - Må jeg give ham et kys? 880 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Kom nu. 881 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Men vær forsigtig. 882 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hej, lillebror. 883 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Hvornår skal vi døbe ham? 884 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Han skal ikke døbes. 885 01:20:52,791 --> 01:20:56,416 Men børn, der ikke er døbt, kommer i limbo. 886 01:20:56,416 --> 01:20:58,416 Og det er et forfærdeligt sted. 887 01:20:58,416 --> 01:21:00,791 Lola, babyer er altid blevet døbt. 888 01:21:01,416 --> 01:21:05,083 Babyen beslutter sig med hensyn til religion, når han er ældre. 889 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 - Tiderne ændrer sig. - Præcis. 890 01:21:08,583 --> 01:21:12,458 Nu vi har den ting, du elsker så højt, kaldet demokrati, 891 01:21:12,458 --> 01:21:14,250 beslutter flertallet. 892 01:21:14,916 --> 01:21:16,875 Hvem vil have, han bliver døbt? 893 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Nej. 894 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Juryen har talt. 895 01:21:40,166 --> 01:21:42,625 - Kan I se det? - Nej! 896 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Nu? 897 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 - Ja, vi kan se det nu! - Perfekt. 898 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 Godaften, mine damer og herrer, 899 01:21:57,708 --> 01:22:03,250 fra Santiago Bernabéu-stadion i Madrid, hvor der om et par minutter... 900 01:22:03,250 --> 01:22:04,625 Mor! 901 01:22:04,625 --> 01:22:06,791 Mor, kom her! 902 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Mor, se, hvad vi laver! 903 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Mor! 904 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Et mirakel! 905 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 Vi går på vandet! 906 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Kom op med jer. For meget sol er slemt. Og få creme på. 907 01:22:27,166 --> 01:22:28,375 - Lola. - Hvad? 908 01:22:28,375 --> 01:22:29,625 Hent en mere. 909 01:22:29,625 --> 01:22:35,625 Der er mange flere fotografer på banen, end man kan se... 910 01:22:52,625 --> 01:22:55,416 Hvad med omeletten, skat? Kampen begynder snart. 911 01:22:55,416 --> 01:22:58,541 - Jeg gør mit bedste, okay? - Hey! 912 01:22:59,041 --> 01:23:01,750 - Hvad? - Glemmer du ikke noget? 913 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Urquiaga modtager bolden. Nu Santillana... 914 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 Sender bolden til Alexanko. 915 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Spillernes positioner defineres... 916 01:23:35,750 --> 01:23:38,333 Tin, jeg tror, hun er væk. 917 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Far, vi vil nu døb... 918 01:23:40,916 --> 01:23:43,708 Børn, jeg vil se kampen i fred og ro. 919 01:23:43,708 --> 01:23:48,000 ...Quini kunne ikke kontrollere bolden. Han blev overhalet af Kaltz. 920 01:23:48,000 --> 01:23:50,791 Indkast til det spanske hold. 921 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Rolig! 922 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Kom her, høne. 923 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hej, lillebror. 924 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho følger Rummenigge overalt. 925 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Og Dremmler kontrollerer bolden og afleverer til Bernd Förster. 926 01:24:43,208 --> 01:24:47,000 Zamora er lige ved siden af. Kaltz modtager bolden. 927 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Det tyske hold dominerer kampen. 928 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Rolig. 929 01:25:05,833 --> 01:25:07,541 Vær ikke nervøs. 930 01:25:07,541 --> 01:25:10,250 Du skal være afslappet, okay? 931 01:25:10,250 --> 01:25:12,541 ...højrebacken på det spanske hold. 932 01:25:12,541 --> 01:25:14,000 Der er Urquiaga. 933 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Breitner modtager bolden. 934 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Det er bedre at holde i fødderne. 935 01:25:20,250 --> 01:25:21,291 Han er tung. 936 01:25:21,291 --> 01:25:23,625 Første Mosebog 1-2. 937 01:25:26,541 --> 01:25:29,333 "Jorden var dengang tomhed og øde, 938 01:25:29,333 --> 01:25:31,916 der var mørke over urdybet, 939 01:25:31,916 --> 01:25:35,333 og Guds Ånd svævede over vandene." 940 01:25:35,333 --> 01:25:36,375 Nu? 941 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Jeg vil stænke rent vand på dig, så du bliver ren." 942 01:25:42,708 --> 01:25:46,875 "Jeg renser dig for din urenhed og for dine møgguder." 943 01:25:46,875 --> 01:25:50,250 "Jeg fjerner stenhjertet fra din krop 944 01:25:50,250 --> 01:25:52,583 og giver dig et hjerte af kød." 945 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Nu. 946 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 947 01:26:00,125 --> 01:26:01,458 Dremmler til Kaltz. 948 01:26:01,458 --> 01:26:04,875 Det tyske hold dominerer nu. 949 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Kom så. Flyt jer! 950 01:26:13,333 --> 01:26:17,291 - Må jeg tage ham op nu? - Nej. Vi skal rense ham grundigt. 951 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Dremmler skyder. 952 01:26:29,583 --> 01:26:31,416 - Nej, nej! - Mål. 953 01:26:31,416 --> 01:26:33,083 Arconada lukkede den ind. 954 01:26:34,208 --> 01:26:35,916 Den kamp er en katastrofe. 955 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Mor? 956 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Hvad har I gang i? 957 01:26:57,166 --> 01:26:58,083 Hvad sker der? 958 01:26:58,083 --> 01:27:00,250 Min baby, min baby... 959 01:27:00,250 --> 01:27:02,416 Hvad gjorde de mod dig? 960 01:27:10,958 --> 01:27:12,041 Mor. 961 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Vi døbte bare... 962 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Men far sagde, vi kunne... 963 01:27:19,541 --> 01:27:23,583 Hvilken slags far er du? De drukner din søn, og du ser det ikke! 964 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 - Giv mig den! - Nej! 965 01:27:29,041 --> 01:27:33,333 - Nej, far! - Lad være! 966 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 - Nej, vær sød! - Nej, nej, nej! 967 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 - Nej, far! - Nej! 968 01:27:41,083 --> 01:27:42,291 Lad være. 969 01:27:42,916 --> 01:27:44,666 I er ikke mine børn. 970 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Nej! 971 01:28:06,958 --> 01:28:08,375 Er du sikker på det her? 972 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Ja. 973 01:28:31,875 --> 01:28:36,291 Stort tillykke med en måned 974 01:28:36,291 --> 01:28:40,333 Stort tillykke med din månedsdag Stort tillykke til dig 975 01:28:40,333 --> 01:28:42,625 Ja! 976 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Lille skat! 977 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Kom så, sov. 978 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 Er du okay? 979 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 Børnene. 980 01:29:03,125 --> 01:29:05,666 De har ikke en familie at fejre med. 981 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Vi lovede ikke at tale om det igen. 982 01:29:12,750 --> 01:29:14,666 Mon jeg var en dårlig mor? 983 01:29:16,500 --> 01:29:19,083 - De hader mig nok. - Torturer ikke dig selv. 984 01:29:20,333 --> 01:29:22,583 Adoptionen var en dårlig idé. Punktum. 985 01:29:22,583 --> 01:29:25,208 Jeg sagde jo, at de var underlige. 986 01:29:30,166 --> 01:29:35,000 Skat, hvis vi vil være lykkelige, må vi se mod fremtiden. 987 01:29:35,500 --> 01:29:37,708 Og fremtiden er den lille mand. 988 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 Han er blodet af vores blod. 989 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Kære Jesusbarn, du er et barn, præcis ligesom mig. 990 01:29:48,625 --> 01:29:53,708 Derfor elsker jeg dig, og jeg giver dig mit hjerte. 991 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Tag det. Det er dit, ikke mit. 992 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Kære Jesusbarn, du er et barn, præcis ligesom mig. 993 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 Derfor elsker jeg dig, og jeg giver dig mit hjerte. 994 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Hører I det? Det er Guds vrede. 995 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Guds vrede. 996 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 Dagen vil oprinde. 997 01:30:25,333 --> 01:30:28,958 Og så vil retfærdigheden ske fyldest. 998 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Galaterne 6:7. 999 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 "Gud lader sig ikke spotte." 1000 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 "Hvad et menneske sår, skal det også høste." 1001 01:30:44,583 --> 01:30:47,541 "Gud lader sig ikke spotte." 1002 01:30:47,541 --> 01:30:52,958 "Hvad et menneske sår, skal det også høste." 1003 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Godnat, børn. 1004 01:30:55,208 --> 01:30:58,000 - Godnat, abbedisse. - Godnat. 1005 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Jeg finder et arbejde. 1006 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 Som syerske. 1007 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Skat, sikke noget vrøvl. 1008 01:31:47,291 --> 01:31:48,916 Hvem passer så vores søn? 1009 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Kan du ikke høre ham? 1010 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 1011 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Kan du holde babyen? Han græder. 1012 01:32:19,333 --> 01:32:20,833 Hans far kan holde ham. 1013 01:32:25,375 --> 01:32:28,916 Du ved, jeg ikke er god til det. Jeg beder dig holde din søn. 1014 01:32:30,375 --> 01:32:33,375 Skal jeg blive vred, før du samler din søn op? 1015 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Jeg beder dig. 1016 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Undskyld. 1017 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 - Kør ikke så hurtigt. - Det gør jeg ikke. 1018 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Pas på! 1019 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 Er I to okay? 1020 01:33:26,666 --> 01:33:29,625 - Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 1021 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Det må have været en hjort. Dem er der mange af heromkring. 1022 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 Godnat, elskede. 1023 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 Du lod døren stå åben. 1024 01:35:39,750 --> 01:35:44,875 Underligt. Jeg kunne sværge på, jeg lukkede den. Sid ned. 1025 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Jeg er træt og går i seng. 1026 01:35:49,625 --> 01:35:52,333 Lola. Kom nu. 1027 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Det var meget nemt at vinde en million. 1028 01:36:01,958 --> 01:36:03,833 Lad os spørge publikum. 1029 01:36:03,833 --> 01:36:07,458 Hvem i publikum ville spille med det? Sig: "Mig." 1030 01:36:07,458 --> 01:36:08,958 Mig! 1031 01:36:08,958 --> 01:36:10,916 Og hvem vil beholde østersen? 1032 01:36:10,916 --> 01:36:12,625 - Mig! - Mig! 1033 01:36:12,625 --> 01:36:15,125 Det var centrum for impressionister. 1034 01:36:15,125 --> 01:36:16,541 Hvad er der bagved? 1035 01:36:16,541 --> 01:36:19,333 Françoise og Alejandra, luk venligst døren op. 1036 01:36:19,333 --> 01:36:22,166 Dette fantastiske græskar! 1037 01:36:32,000 --> 01:36:36,250 Jeg tror, vi ville være gode til det. Skal vi give det et forsøg? 1038 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, hvad er der? 1039 01:36:48,000 --> 01:36:49,833 Hvorfor tager du din ring af? 1040 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Det er en spøg, ikke? 1041 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Er det en spøg, Lola? 1042 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Pis! 1043 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Skat. 1044 01:37:15,250 --> 01:37:17,083 Jeg har viet mit liv til dig. 1045 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Jeg gav dig et hus, tøj, mad og en søn. 1046 01:37:26,041 --> 01:37:27,708 Og sådan betaler du tilbage? 1047 01:37:30,375 --> 01:37:31,375 Lola. 1048 01:37:36,375 --> 01:37:37,916 Jeg elsker dig så højt. 1049 01:37:37,916 --> 01:37:39,750 Jeg elsker jer to så højt. 1050 01:37:45,000 --> 01:37:47,375 Synes du, jeg har været en dårlig far? 1051 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Måske har du ret, men jeg kan ændre mig. 1052 01:37:53,625 --> 01:37:55,833 Det kan jeg, og det vil jeg gøre. 1053 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Hvor skal du hen? 1054 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Fikse tv'et. 1055 01:39:56,416 --> 01:39:57,958 Adolfo, jeg kan se nu! 1056 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 I tilfælde af at lyset slukker, 1057 01:40:01,250 --> 01:40:05,625 kan I nyde solen på terrassen i en lejlighed på... 1058 01:40:34,166 --> 01:40:35,458 ...som en vindmølle? 1059 01:40:35,458 --> 01:40:39,041 Det er en skøn tallerken En kinesisk snurretallerken 1060 01:40:39,041 --> 01:40:42,875 Kinesisk snurretallerken 1061 01:40:42,875 --> 01:40:45,750 Tynd, filippiner 1062 01:40:46,541 --> 01:40:49,291 Kinesisk snurretallerken 1063 01:40:49,291 --> 01:40:50,541 Børn? 1064 01:40:50,541 --> 01:40:52,916 Tynd, filippiner 1065 01:41:01,166 --> 01:41:04,083 Kan du ikke lide lektier Hvis dine naboer er yt 1066 01:41:04,083 --> 01:41:07,833 Ked dig ikke, vær ikke fjollet Leg med den kinesiske snurretallerken 1067 01:41:07,833 --> 01:41:08,791 Børn? 1068 01:41:08,791 --> 01:41:11,416 Hvad er denne seje ting? Den laver ingen lyd 1069 01:41:11,416 --> 01:41:14,291 En tallerken fra Kina Kinesisk snurretallerken 1070 01:41:14,291 --> 01:41:15,500 Hvor er I? 1071 01:41:15,500 --> 01:41:18,666 - Jeg låner din - Du kan låne min 1072 01:41:18,666 --> 01:41:22,666 Sikke en larm, sikke en larm Alle snurrer med tallerkner 1073 01:41:22,666 --> 01:41:26,333 Kinesisk snurretallerken 1074 01:41:26,333 --> 01:41:29,416 Tynd, filippinsk 1075 01:41:30,041 --> 01:41:33,625 Kinesisk snurretallerken 1076 01:41:33,625 --> 01:41:36,625 Tynd, filippinsk 1077 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Børn. 1078 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Gem jer ikke. 1079 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Det er ikke en leg, okay? 1080 01:42:28,208 --> 01:42:29,333 Hvilken en var det? 1081 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, lyset er gået! 1082 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Kom nu. 1083 01:42:59,625 --> 01:43:01,000 Pokkers lommelygte. 1084 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 1085 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola! 1086 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Adolfo! 1087 01:44:16,625 --> 01:44:18,125 Adolfo, jeg kommer! 1088 01:44:18,125 --> 01:44:20,833 Jeg kommer! Adolfo! 1089 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo! 1090 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 Et tæppe! Et tæppe. 1091 01:44:48,083 --> 01:44:50,333 Et tæppe, et tæppe. 1092 01:44:50,333 --> 01:44:52,291 Et tæppe. Et tæppe! 1093 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Nej! Kom ikke ind! 1094 01:44:54,958 --> 01:44:57,125 Kom ikke ind! 1095 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Nej! 1096 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Nej! 1097 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Min baby. 1098 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 Hjælp! 1099 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Vær sød at hjælpe mig! 1100 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 Det er okay. 1101 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Vi har gode folk. 1102 01:52:41,666 --> 01:52:45,375 Det spanske folk, som fortjener hele vores offer. 1103 01:52:46,791 --> 01:52:49,041 Efter flere år med frygt og usikkerhed 1104 01:52:49,041 --> 01:52:52,375 kan vi nu officielt sige, at overgangsperioden er forbi. 1105 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 1106 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Lola. Kan De høre mig? 1107 01:53:19,250 --> 01:53:21,250 Politiet fortalte, hvad der skete. 1108 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Det gør mig ondt med din mand. 1109 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Hvad skete der? 1110 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 De siger, han blev ramt af lynet. 1111 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Lynet? 1112 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Flere lyn ramte åbenbart området i går aftes. 1113 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 En tragedie. 1114 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Jeg har bedt for hans sjæl og også for Deres. 1115 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 Min baby? 1116 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 Han er i god behold. 1117 01:54:00,833 --> 01:54:03,333 Gud mildner vinden for det klippede lam. 1118 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Og børnene? 1119 01:54:13,583 --> 01:54:18,750 - Var de i huset? - I huset? Nej. 1120 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin og Tina sov i klostret i aftes. 1121 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Jeg vækkede dem selv i morges. 1122 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Men... 1123 01:54:27,708 --> 01:54:29,875 Nej. De var der ikke. 1124 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Det er umuligt. 1125 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 Børnene... 1126 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 ...er uskyldige? 1127 01:54:53,958 --> 01:54:56,208 Det har de altid været. 1128 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 De er uskyldige. 1129 01:55:04,833 --> 01:55:08,375 Læsning af Bibelen ifølge Sankt Matthæus. 1130 01:55:08,375 --> 01:55:11,041 18:1-5, 10. 1131 01:55:11,041 --> 01:55:15,791 "På den tid kom disciplene hen til Jesus og spurgte: 1132 01:55:15,791 --> 01:55:19,375 'Hvem er den største i Himmeriget?'" 1133 01:55:19,375 --> 01:55:21,875 "Han kaldte et lille barn hen til sig, 1134 01:55:21,875 --> 01:55:25,250 stillede det midt iblandt dem og sagde..." 1135 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Mor, kan du lide dem? 1136 01:55:27,958 --> 01:55:29,625 "...og bliver som børn..." 1137 01:55:29,625 --> 01:55:31,416 De er smukke, søn. 1138 01:55:31,416 --> 01:55:34,000 "...kommer I slet ikke ind i Himmeriget." 1139 01:55:34,000 --> 01:55:39,333 "Den, der ydmyger sig og bliver som dette barn er den største..." 1140 01:55:39,333 --> 01:55:40,625 Kom her, min datter. 1141 01:55:40,625 --> 01:55:42,000 "...i Himmeriget." 1142 01:55:42,000 --> 01:55:45,000 "Og den, der tager imod sådan et barn i mit navn..." 1143 01:55:45,000 --> 01:55:47,916 - Kan du give mig den på? -"...tager imod mig." 1144 01:55:48,833 --> 01:55:52,458 "Se til, at I ikke ringeagter en af disse små." 1145 01:55:52,458 --> 01:55:55,083 "For jeg siger jer: Deres engle i himlene 1146 01:55:55,083 --> 01:55:58,333 ser altid min himmelske faders ansigt." 1147 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 Amen. 1148 01:56:00,291 --> 01:56:01,583 - Amen. - Amen. 1149 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Amen. 1150 01:59:20,041 --> 01:59:25,041 Tekster af: Niels M. R. Jensen