1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANI
(FRA OLDGAMMEL GRÆSK THEOPHÁNEIA)
2
00:00:38,416 --> 00:00:42,916
NATURLIG ELLER OVERNATURLIG
MANIFESTATION AF GUD
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Herre, du som betragter os
fra din trone i Himlen
4
00:00:48,708 --> 00:00:51,666
og adlyder vores bønner med velvilje.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, vil du have María de los Dolores
til din ægtehustru?
6
00:00:59,208 --> 00:01:05,416
Vil du love at være tro mod hende og leve
med hende i medgang og modgang,
7
00:01:05,416 --> 00:01:09,250
elske og ære hende
indtil døden jer skiller?
8
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ja.
9
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores,
tager du Adolfo til din ægtemand?
10
00:01:16,791 --> 00:01:23,000
Vil du love at være tro mod ham og leve
med ham i medgang og modgang,
11
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
elske og ære ham indtil døden jer skiller?
12
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Ja.
13
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Må Herren i sin venlighed
14
00:01:40,500 --> 00:01:44,916
styrke det samtykke,
I har givet foran kirken
15
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
og bringe velsignelse i jer.
16
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Det, Gud har sammenført,
må ingen skille ad.
17
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
Amen.
18
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Du må nu kysse bruden.
19
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANIEN 1981
20
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Er du klar? Eller er I tre klar?
21
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Ja.
22
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
- Værsgo.
- Tak.
23
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Jeg har det.
24
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis og Marta.
25
00:02:45,916 --> 00:02:48,916
- For almindeligt.
- Almindeligt? Okay.
26
00:02:49,708 --> 00:02:52,791
- Eustaquio og Candelaria?
- Det er forfærdeligt.
27
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Jeg kan lide navne,
der symboliserer noget.
28
00:02:56,125 --> 00:02:57,750
Der symboliserer noget?
29
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
Hvad med Adam og Eva?
30
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Vær nu ikke fjollet.
31
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Du bliver den bedste mor i verden.
32
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Længe leve de nygifte!
33
00:03:16,083 --> 00:03:17,541
Hurra!
34
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Længe leve de nygifte!
35
00:03:20,375 --> 00:03:21,291
Hurra!
36
00:03:21,291 --> 00:03:22,875
Vær forsigtige, tak!
37
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Hvad er der galt?
38
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Rør jer ikke!
39
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Stille!
40
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Stille!
41
00:03:48,291 --> 00:03:53,958
I går kl. 18.25 skete den mest
dramatiske episode i vores lands historie
42
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
siden demokratiets begyndelse.
43
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Adolfo, hvad skete der?
44
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Der var nogle komplikationer.
45
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Det gør mig ondt.
46
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Nej.
47
00:04:26,291 --> 00:04:28,666
Jeg må informere Dem om, at...
48
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
...De har lidt alvorlige indre skader.
49
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Hvad?
50
00:04:37,041 --> 00:04:40,625
- Jeg er bange for, De ikke kan få børn.
- Nej.
51
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Det gør mig ondt.
52
00:04:57,875 --> 00:04:59,083
Hvorfor mig?
53
00:05:00,208 --> 00:05:01,791
- Hvorfor mig?
- Så, så.
54
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Min skyld.
55
00:05:40,333 --> 00:05:41,541
Min skyld.
56
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Min største skyld.
57
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.
58
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, du ligner et spøgelse. Se dig lige.
59
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Der er gået seks måneder.
60
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Du skal være okay.
61
00:06:57,958 --> 00:07:01,541
Jeg vil gøre alt, du har behov for. Alt.
62
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- Lad os tage tilbage til vores landsby.
- Nej.
63
00:07:10,125 --> 00:07:12,708
- Men det her hus...
- Huset er ikke problemet.
64
00:07:15,083 --> 00:07:17,458
Jeg havde en skøn barndom i dette hus.
65
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Og det får vores børn også.
66
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Skat.
67
00:07:32,708 --> 00:07:36,666
Der ligger et kloster i nærheden.
Forældreløse bor der.
68
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
- Måske kan vi tage...
- Nej.
69
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Vi vil elske dem, som var de vores egne.
70
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
- Skat.
- Nej.
71
00:07:45,125 --> 00:07:48,666
- Et søm skubber et andet ud.
- Hvad er det, du siger? Nej.
72
00:08:04,625 --> 00:08:10,291
Lola. Jeg kan ikke fortsætte sådan her.
Det kan jeg bare ikke.
73
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE PRÆSENTERER
74
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
HVER TORSDAG FRA 7 TIL 8
75
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Hvis du føler dig trist og alene
76
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Bare rolig, det er snart forbi...
77
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Landet er ude af kontrol.
78
00:09:03,083 --> 00:09:06,041
Unge disse dage mangler
essentielle værdier.
79
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
De er fortabt.
80
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Abbedisse.
81
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Er De okay?
82
00:09:16,666 --> 00:09:18,625
Min kone voksede op i et kloster.
83
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Dette hellige sted blev bygget i
det 15. århundrede efter Kristi fødsel.
84
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Vores livsstil og doktrin er...
gammeldags, kan man godt sige.
85
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Vi giver ly og uddannelse
til forladte børn.
86
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Børn fra enlige mødre,
87
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
prostituerede,
88
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
børn med fysiske handicap,
med psykiske handicap.
89
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Ja.
90
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Hvor længe tager papirarbejdet?
91
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Det ordnes, når vi modtager donationen.
92
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Den er her.
93
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Hvor er Deres kone?
94
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Himmelsk musik, synes De ikke?
95
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
De spiller som engle.
96
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Og de er kun syv år gamle.
97
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Spilles det her af børn?
98
00:11:05,500 --> 00:11:07,916
Skat, vi har ordnet det.
99
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Jeg vil gerne møde dem.
100
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!
101
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Kom herned.
102
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
De blev forladt ved klostrets porte,
103
00:11:23,541 --> 00:11:25,458
da de var få uger gamle.
104
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
De er...
105
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
...særlige børn.
106
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Ja. Men Tin og Tina er
ikke spanske navne, vel?
107
00:11:35,583 --> 00:11:36,666
Nej.
108
00:11:36,666 --> 00:11:40,875
Vi navngav dem efter Skt. Augustin,
vores ordens helgen.
109
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Børn.
110
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Det her er hr. Adolfo og hans kone.
111
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.
112
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Hej.
- Hej.
113
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Hej.
114
00:12:02,541 --> 00:12:06,458
- I spiller smukt på orglet.
- Vi øver os hver dag.
115
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Det er Guds vrede!
116
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Børn, det er bare et uvejr.
117
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Lola. Lad os ordne det, vi kom for.
118
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Børn, I kan spille videre.
119
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Vær sød ikke at gå.
120
00:12:25,333 --> 00:12:27,791
Ja, vær sød at blive hos os.
121
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
Vi kan spille mange ting.
122
00:12:32,708 --> 00:12:34,041
Jeg vil gerne blive.
123
00:12:36,041 --> 00:12:37,250
Men jeg kan ikke.
124
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, vær ikke trist.
125
00:12:44,541 --> 00:12:46,958
Jeg sagde jo, at ingen elsker os.
126
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Et øjeblik.
127
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nej. Kom nu.
128
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
Jeg ved, hvad du tænker,
og de er for gamle.
129
00:13:00,833 --> 00:13:02,208
Og lidt underlige.
130
00:13:03,416 --> 00:13:07,333
De børn har brug for kærlighed.
Og det har vi også.
131
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Lad os give det til hinanden.
132
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Lad os være en familie.
133
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Er du sikker?
134
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Rædsel i supermarkedet
Rædsel hos købmanden
135
00:13:35,500 --> 00:13:38,333
- Kan I ikke lide det?
- Det er satanisk musik.
136
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Okay.
137
00:13:44,166 --> 00:13:45,791
Kan I synge en sang for os?
138
00:13:46,875 --> 00:13:49,333
- Ja, en sang!
- Hvilken en skal vi synge?
139
00:13:49,333 --> 00:13:52,041
Kom nu, I kender sikkert mange.
140
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Alle sammen, synger muntert
141
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
Ære og lovprisning til Gud
142
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
Ære til Faderen
143
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
Ære til Sønnen
144
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
Ære til Kærlighedens Ånd
145
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Herren være lovet...
146
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
Meget flot, børn.
147
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
Rigtig god sang.
148
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Hvordan går det?
149
00:14:36,625 --> 00:14:38,083
Se, børn.
150
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Det er Kuki.
151
00:14:40,875 --> 00:14:42,375
Vil I sige hej?
152
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
- Tina!
- Kuki!
153
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Hvad nu? Er I bange?
154
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, stop!
155
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Kom. Han er en rigtig god hund.
156
00:14:52,708 --> 00:14:55,541
Han hedder Kuki, og I må passe ham.
157
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Stop så. Det er okay.
158
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Se! Far flyver en af dem.
159
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- Virkelig?
- Ja.
160
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
Hvor sejt!
161
00:15:10,000 --> 00:15:14,916
- Og har du set Gud oppe i himlen?
- Jeg har ikke haft fornøjelsen endnu.
162
00:15:16,250 --> 00:15:20,041
- Køreturen var ikke lang, vel?
- Nej. Klostret ligger tæt på.
163
00:15:20,041 --> 00:15:21,541
Hvor tæt?
164
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
Cirka 15 kilometer, deromkring.
165
00:15:23,833 --> 00:15:26,291
- Og hvis man går?
- Hvis man går?
166
00:15:26,291 --> 00:15:29,166
Gennem skoven er der nok
omkring seks kilometer.
167
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
Men det ville tage lang tid.
Hvorfor vil I vide det?
168
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Kom så.
169
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Wow!
170
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Så sejt!
171
00:15:45,541 --> 00:15:48,041
- Hvor sejt!
- Det er fantastisk!
172
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
- Lad os se os omkring.
- Okay!
173
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Er der et lig i den kuffert?
174
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Skat.
175
00:16:05,958 --> 00:16:08,500
Det er så længe siden,
jeg har set dit smil.
176
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Børn.
177
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Børn.
178
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Børn.
179
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Børn!
180
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Hvad er der galt, mor?
181
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Ikke noget.
182
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Mor, gjorde vi noget forkert?
183
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Nej.
184
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Det her er bare ikke jeres værelse.
185
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Det er for enden af gangen.
186
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
Kom så, Tina! Lad os se det!
187
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Og dem der? Er de fra en anden udflugt?
188
00:17:00,375 --> 00:17:04,416
De er fra Kina, et land langt borte.
Jeg kan vise jer nogle fotos.
189
00:17:04,416 --> 00:17:07,583
Og det? Er det fra en anden udflugt?
190
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Børn, det er et tv.
Har I ikke set sådan et før?
191
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Okay.
192
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Kom så, spisetid.
193
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Hvor skal I hen?
194
00:17:24,750 --> 00:17:27,166
- Vi får se med maden.
- Den er nok lækker.
195
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Lad os se.
196
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Vi ville takke jer,
fordi I adopterede os som jeres børn.
197
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Luk øjnene.
198
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Okay.
199
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Åbn dem.
200
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Det er Kristi krone,
201
00:17:55,166 --> 00:17:57,958
så du kan befri os
fra syndens forbandelse.
202
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Mange tak.
203
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Nu dig, mor. Luk dine øjne.
204
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Okay.
205
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Lad mig give dig den her på.
206
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Åbn dem.
207
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Det er den hellige rosenkrans,
208
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
så du, ligesom Maria,
kan meditere om vores tros mysterier.
209
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Hvis du bærer den,
beskytter den mod det onde.
210
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Kom nu, kongen er sulten.
211
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Jeg har savnet dine omeletter, skat!
212
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Kom nu, maden bliver kold.
213
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Børn.
214
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Hvad er der?
215
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
I sagde ikke bordbøn.
216
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Hvordan kunne jeg glemme det?
217
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Kom så. Lad os bede bordbøn.
218
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Herre, vi takker dig for denne dag,
for denne mad.
219
00:19:20,916 --> 00:19:25,500
Må maden tillade os at udføre din vilje.
For Kristus, vores herre. Amen.
220
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
- Amen.
- Amen.
221
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Nu kan vi spise. Velbekomme.
222
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Det er lækkert.
223
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mor.
224
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Ja?
225
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Hvorfor adopterede I os?
226
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Fordi vi havde lyst.
227
00:19:53,708 --> 00:19:55,541
Ja, men...
228
00:19:55,541 --> 00:19:58,208
Hvorfor har I ikke jeres egne børn?
229
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Fordi det er umuligt.
230
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Alt er muligt, mor. Mirakler finder sted.
231
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Hvorfor tog I det her med?
232
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Så den udslettende engel
ikke kan komme ind i huset.
233
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Den udslettende engel?
234
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Godmorgen, mor.
235
00:21:47,541 --> 00:21:49,166
Godmorgen, mor.
236
00:21:49,166 --> 00:21:51,916
Godmorgen. I må gerne spise.
237
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Skal vi vente på far?
238
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Nej, far vågnede tidligt
for at gå på arbejde.
239
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Spis jeres morgenmad.
240
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Du bad ikke bordbøn.
241
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
- Det vil jeg ikke.
- Du tror ikke på Gud, vel?
242
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Nogle gange er det svært at tro.
243
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Tåben siger i sit hjerte:
'Der er ingen Gud.'"
244
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Den kender jeg!
245
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Salme...
246
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
...ni?
247
00:22:48,125 --> 00:22:50,708
- Salme fjorten, fjollehoved.
- Pokkers.
248
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Vi har en måde, vi kan se Gud på.
249
00:22:55,375 --> 00:22:58,708
- Vil du vide hvordan?
- Ja.
250
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Du må love,
251
00:23:00,791 --> 00:23:04,291
at uanset hvad der sker,
rejser du dig ikke op.
252
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Lover du det?
253
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Det lover jeg.
254
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Jeg vil se Gud.
255
00:23:12,166 --> 00:23:16,166
Jeg vil bede ham om noget. Vær sød...
256
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Okay.
257
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, hvad laver du?
258
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Du lovede det.
259
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Er du okay?
260
00:23:57,625 --> 00:23:59,708
Jeg bad Ham om et mirakel for dig.
261
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Han vil opfylde det.
262
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Pris Herren og vær håbefuld."
263
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
"Og hvis du har tro, vil du modtage det."
264
00:24:12,541 --> 00:24:14,208
Den kender jeg.
265
00:24:14,208 --> 00:24:16,666
Matthæus...
266
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Tag den!
- Børn, det må I ikke!
267
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
Stop så!
268
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Det er klamt!
269
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Hvem gjorde det?
270
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
EL POZÓN-SKOLEN
271
00:24:46,291 --> 00:24:49,375
Som I kan se, inde i brystkassen
272
00:24:49,375 --> 00:24:52,000
kan vi se to lunger,
273
00:24:52,000 --> 00:24:55,666
som trækker sig sammen og udvider sig,
når vi trækker vejret.
274
00:24:55,666 --> 00:24:57,083
Hvis vi fjerner dem,
275
00:24:57,083 --> 00:25:02,291
kan vi se det vigtigste organ
i menneskekroppen, nemlig...
276
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
Tissemanden!
277
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Børn, vær søde.
278
00:25:07,625 --> 00:25:10,125
Pedrito, hør så her.
279
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
En til vits, og du ryger ud.
280
00:25:13,791 --> 00:25:17,458
Det lover jeg, hr. Julián.
Ikke flere vitser.
281
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Godmorgen, hr. Julián.
282
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
Godmorgen. Kom ind.
283
00:25:30,625 --> 00:25:34,750
Børn, for guds skyld, vær stille.
284
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
I dag får vi to nye elever.
285
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Han er Tin, og hun er Tina.
286
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Hey, jeg kender jer.
287
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
I er grev Draculas børn.
288
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Ti stille, børn.
289
00:26:01,000 --> 00:26:03,708
DEN HELLIGE TREENIGHED
290
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Du er dygtig til det, mor.
291
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Så er det din tur. Men vær forsigtig.
292
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Værsgo.
293
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Du er slet ikke dårlig.
294
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mor, er vi Draculas børn?
295
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Ved I, hvem Dracula er?
296
00:26:34,125 --> 00:26:36,458
Hvorfor er vi ikke som alle andre?
297
00:26:36,458 --> 00:26:38,625
Hvorfor gjorde Gud os så mærkelige?
298
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Vil I se en hemmelighed?
299
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Okay.
300
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Du har et falsk ben.
301
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Jeg er også mærkelig.
302
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Hvad skete der?
303
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Da jeg var på jeres alder,
304
00:27:13,208 --> 00:27:15,500
rejste mine forældre fra by til by
305
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
og fremviste film.
306
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Vi boede i en campingvogn.
307
00:27:26,416 --> 00:27:31,041
En aften vågnede jeg,
og der var ild i mit ben.
308
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Der var ild overalt.
309
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Det lykkedes mig at flygte og overleve.
310
00:27:47,500 --> 00:27:49,083
Men ikke mine forældre.
311
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Det var Gud, mor. Gud reddede dig.
312
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Er der nogen hjemme?
313
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
- Far!
- Far!
314
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Har du sat alle de
krucifikser over dørene?
315
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Jeg troede, det var dig.
316
00:28:44,833 --> 00:28:47,041
- Det var børnene.
- Gør det en forskel?
317
00:28:47,041 --> 00:28:49,500
Hvis det er vigtigt for dem,
lader vi dem hænge.
318
00:28:50,291 --> 00:28:52,416
De er besatte af religion.
319
00:28:52,916 --> 00:28:55,666
- De taler om Gud hele dagen.
- Det er normalt.
320
00:28:56,250 --> 00:28:58,000
De blev opdraget af nonner.
321
00:28:58,000 --> 00:29:00,750
Det ville være sært,
hvis de talte om fodbold.
322
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
Fint.
323
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Tror du virkelig, at Gud findes?
324
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Jeg tror, der er to muligheder.
325
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Enten tror vi,
at der er en omnipotent og mystisk Gud,
326
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
der lader os se hinanden
i vores næste liv, eller...
327
00:29:31,875 --> 00:29:33,500
Eller Gud findes ikke.
328
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Og vi fandt på det hele,
så vi ikke var så ensomme.
329
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
Og intet giver mening.
330
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Derfor synes jeg...
331
00:29:50,083 --> 00:29:55,083
...at vi ikke bør give noget til det
næste liv, som vi kan nyde i dette.
332
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Stop! Børnene ser os måske!
333
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
- Du begynder at opføre dig som en mor.
- Du er så dum.
334
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hej! Hvorfor er I stadig vågne?
335
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Vi er ikke søvnige.
Må vi lege englenes kamp?
336
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
Ja, lad os lege, og så går vi i seng.
337
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Kom nu.
338
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Okay. Hvordan leger man det?
339
00:30:38,708 --> 00:30:40,000
Det er meget nemt.
340
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Du lukker øjnene,
og så reciterer vi et bibelvers.
341
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Når vi er færdige,
342
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
tæller du til tre,
åbner øjnene og leder efter os.
343
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Og det er det?
344
00:30:53,416 --> 00:30:56,208
- Og hvad skal jeg gøre?
- Stå stille.
345
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Johannes' Åbenbaring 12:7-9.
346
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
"Og der blev krig i himlen."
347
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
"Mikael og hans engle gik
i krig med dragen."
348
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
"Den store drage, den gamle drage,
349
00:31:16,041 --> 00:31:19,250
som hedder Djævelen og Satan,
350
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
og som forfører hele verden."
351
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Jeg kommer!
352
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
En...
353
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
To...
354
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Og tre!
355
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- Forsvind, Satan!
- Ud, Satan!
356
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Børn! En til leg?
357
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Kom nu, hvor er I?
358
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Hvor er I, børn?
359
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Kom nu, Tin, hold fast!
360
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Mor, bed ham om noget.
361
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Jeg bad dig holde fast!
362
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mor! Du kan næsten se ham!
363
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Der er han!
364
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Der er han, mor.
365
00:33:31,000 --> 00:33:33,875
- Har du det bedre?
- Ja.
366
00:33:34,958 --> 00:33:40,125
Lola. Jeg kan hente bæltet,
slå dem, og så er det nonsens forbi.
367
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
De er bare børn.
368
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
De kan lide at lege. Som alle børn.
369
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
De skal bare have tid til at tilpasse sig.
370
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin og Tina!
371
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Slap af.
372
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Vi er meget kede af det, mor.
373
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Hvis vi har været onde mod dig,
fortjener vi at blive straffet.
374
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Stop!
375
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
De slog os med pinde i klostret.
376
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Engang da vi begik en meget stor synd,
377
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
klippede de vores hår af.
378
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Der er ingen frelse uden straf.
379
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Vi straffer jer ikke.
380
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!
381
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Er du okay, mor?
382
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Først løber du baglæns,
383
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
og når du giver slip,
tager du dine fødder op.
384
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
Se, sådan her.
385
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Kom nu, det er så nemt.
386
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Vær ikke en kylling.
387
00:35:27,208 --> 00:35:30,208
- Jeg er ikke en kylling.
- Så gør det.
388
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Mine gamle venner, de små Draculaer!
389
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Wow! Flotte hatte.
390
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
De matcher nok de kister, I sover i.
391
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Vi sover ikke i kister. Det er en løgn.
392
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
Er du sikker?
393
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Hvad laver I? Hvad...
394
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Hvad vil I gøre? Nej!
395
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
- Nej, kom nu! Stop!
- Nej! Gør ikke det mod ham!
396
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
- Nej!
- Giv slip!
397
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Flyv, lille Dracula. Flyv!
398
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Nej, stop!
399
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
- Flyv!
- Nej! Stop!
400
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MINE YNDLINGSGYSERE
401
00:36:15,875 --> 00:36:19,750
Ifølge legenden drak han blodet
fra sine ofre,
402
00:36:19,750 --> 00:36:25,250
og derfor kaldte folk ham "Dracul"
som betyder drage eller djævel,
403
00:36:25,250 --> 00:36:27,291
mere specifikt søn af djævelen.
404
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Og fra den Dracul
skabte Bram Stoker Dracula.
405
00:36:31,375 --> 00:36:33,708
- Far.
- Det er mig.
406
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- Må vi se filmen?
- Nej.
407
00:36:37,083 --> 00:36:38,666
Nej, det er en gyserfilm.
408
00:36:38,666 --> 00:36:41,666
Hvad mener du?
Selvfølgelig må de det, skat.
409
00:36:41,666 --> 00:36:45,250
Vi er meget trætte, så vi går i seng nu.
410
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Hav det sjovt. Godnat.
411
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
- Godnat.
- Godnat.
412
00:36:50,583 --> 00:36:51,833
Godnat.
413
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...vampyrisme gemmer
på hemmeligheden bag evigt liv.
414
00:36:55,166 --> 00:36:57,125
Glem symbolikken...
415
00:36:57,125 --> 00:37:00,291
- Det er fedt, Tin.
- ...og gå ikke glip af slutningen.
416
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Skru ned for lyden.
417
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Sten, saks, papir.
418
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Din tur.
419
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Hellige Maria, Guds Moder,
420
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
bed for os syndere,
421
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
nu og i vor dødstime.
422
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Amen.
423
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
- Skal jeg bruge mere?
- Ja, så sover han bedre.
424
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Din tur.
425
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Hurtigt, Tin. De ser os!
426
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Kryster.
427
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Her, dreng.
428
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Her er din middag.
429
00:39:18,208 --> 00:39:21,208
- Jeg kan ikke.
- Lidt mere.
430
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Her.
431
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Kom nu, Tin. Vi har ikke meget tid.
432
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Den her.
433
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Den er for lille.
434
00:40:06,833 --> 00:40:10,458
Tag... den her.
435
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Men jeg kan bedre lide den.
436
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Tag den her.
437
00:40:18,083 --> 00:40:21,250
Og... tag også den her.
438
00:40:40,166 --> 00:40:44,166
- Har du gjort det?
- Nej, jeg er bange.
439
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Se. Du skal gøre det lige her.
440
00:40:50,375 --> 00:40:51,708
Jeg kan ikke.
441
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Hårdt, Tin. Gør det hårdt.
442
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Dit ansigt er dækket af blod.
443
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Du ligner en vampyr.
444
00:41:08,541 --> 00:41:12,125
Og du ligner en klovn.
445
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Tag den.
446
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Du får se.
447
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Kom nu, Tin. Stop.
448
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Jeg hjælper dig.
449
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Det er som at skære bøf.
450
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Sådan her.
451
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Tag det ud med din hånd.
452
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Hvordan er det?
453
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Det er... blødt.
454
00:41:41,833 --> 00:41:43,416
Som en svamp?
455
00:41:44,416 --> 00:41:49,041
Nej. Det er blødt... som en snegl.
456
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Som en snegl? Du er så dum.
457
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Salmernes bog 51:1-2.
458
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Gud, vær mig nådig
459
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
i din evige godhed,
460
00:42:07,708 --> 00:42:09,958
udslet mine overtrædelser
461
00:42:09,958 --> 00:42:12,083
i din store barmhjertighed."
462
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
"Vask mig ren for skyld
463
00:42:14,416 --> 00:42:16,416
og rens mig for synd."
464
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Læg det tilbage.
465
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Forsigtigt.
466
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Du er god til at sy.
- Tak.
467
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Mor bliver så glad, når hun vågner.
468
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Færdig. Nu skal vi vente.
469
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Det er kedeligt.
Hvad kan vi lave i mellemtiden?
470
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Tja, vi kan se tv som alle andre.
471
00:43:08,791 --> 00:43:13,250
I dag tror folk ikke på noget.
De tror ikke engang på tryllekunstnere.
472
00:43:13,750 --> 00:43:17,250
Jeg giver jer et par minutter
til at tænke over den sætning.
473
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
Jeg er straks tilbage.
474
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
I AFTEN
475
00:43:39,041 --> 00:43:41,458
- Hvad er der, skat?
- Ikke noget.
476
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Børnene har leget med marmelade igen.
477
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Det er ikke marmelade.
478
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Han vågner ikke.
479
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Hvad har I gjort?
480
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki var ond mod mor, så vi rensede ham.
481
00:44:19,291 --> 00:44:20,875
Hvad rensede I?
482
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Hans sjæl.
483
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Vi rensede hans sjæl.
484
00:44:26,833 --> 00:44:31,666
Vi ville ære dig, mor,
så du var stolt af os.
485
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Hvorfor vågner han ikke?
486
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Fordi han er død.
487
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Død?
488
00:44:43,291 --> 00:44:45,625
Dræbte vi ham?
489
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
- Nej...
- Nej...
490
00:44:51,666 --> 00:44:52,750
Nej!
491
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Børn, det er okay.
492
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Det var et uheld.
493
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Det stinker.
494
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Har du det bedre?
495
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Hvad hvis de skærer en af os åbne
for at rense vores sjæle?
496
00:46:11,791 --> 00:46:15,041
Lola. Det var en misforståelse.
497
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
En tragisk en,
men trods alt en misforståelse.
498
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
De ser alt fra et uskyldigt perspektiv.
499
00:46:24,250 --> 00:46:25,958
Ved du, hvad de har brug for?
500
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
En mor, der lærer dem,
hvad der er rigtigt og forkert.
501
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
502
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Amen.
503
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin!
504
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, hvad er der galt?
505
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
Er du okay?
506
00:48:04,583 --> 00:48:09,166
- Hvad sker der?
- Ild. Den evige ild.
507
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Hvad er det her?
508
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Ikke mere bodsøvelse i dette hus.
509
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Er det forstået?
510
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Mor, hvis vi beder meget,
bliver Kuki så levende igen?
511
00:48:28,333 --> 00:48:29,791
Nej, det gør han ikke.
512
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
- Men Bibelen siger...
- Stop!
513
00:48:34,083 --> 00:48:37,625
Hør på mig. Det her er meget vigtigt.
514
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
I kan ikke gøre præcis, som Bibelen siger.
515
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Hvorfor ikke? Det er Guds ord.
516
00:48:45,458 --> 00:48:48,833
Ja, men I må ikke tage det bogstaveligt.
517
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
I har læst historier i skolen, ikke?
518
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Jo.
519
00:48:55,125 --> 00:48:58,041
Der er historier om hekse,
520
00:48:58,041 --> 00:49:01,166
rødhætter, ulve og talende grise.
521
00:49:01,708 --> 00:49:04,916
- Men dyr kan ikke tale.
- Selvfølgelig ikke.
522
00:49:05,916 --> 00:49:10,916
Fordi det er en fantasi.
En imaginær verden, som ikke eksisterer.
523
00:49:11,625 --> 00:49:13,208
Bibelen er en fantasi.
524
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Der findes ikke engle,
djævle, Himlen eller Helvede.
525
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Jeg tror, at det findes.
526
00:49:20,291 --> 00:49:21,875
Det tror jeg også.
527
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Og en dag vil du også tro det.
528
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Hvad er så sjovt?
529
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Far!
530
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Kom her.
531
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Nå jo.
532
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Ved I, hvem jeg så fra flyveren julenat?
533
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
Gud?
534
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Nej. Julemanden.
535
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Med sin slæde. Ved I, hvad han sagde?
536
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Ho, ho, ho! Glædelig jul, Adolfo!
537
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Jeg har en gave til dine børn.
538
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
- Hvor sejt!
- Wow!
539
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
Han gav mig også den her.
540
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
Kinesisk snurretallerken!
541
00:50:28,000 --> 00:50:31,916
- Jeg nåede det næsten ikke grundet sneen.
- Jeg har meget travlt.
542
00:50:33,583 --> 00:50:36,000
- Er du okay?
- Ja.
543
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
- Jeg skifter tøj.
- Okay.
544
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Det er et af de største hits i 1981.
545
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
I ved nok alle,
hvilken sang jeg taler om, ikke?
546
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
Er I klar? Lad os danse.
547
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Lille fugle, lad os danse
Når I lige er født...
548
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Nogen er vist træt.
549
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
- Hvornår er klokken 24?
- Der er ikke længe til. Se.
550
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Når begge visere går over hinanden her.
551
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Syv, otte, ni...
552
00:51:21,541 --> 00:51:23,583
Mor, kaffen er klar.
553
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Ti, elleve, tolv.
554
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Færdig. Hvad kan jeg nu lave?
555
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Du kan drysse noget sukker på kagen.
556
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Det er i skabet.
557
00:51:48,000 --> 00:51:50,333
- Nej, ikke den!
- Hvad er der, mor?
558
00:51:50,333 --> 00:51:52,291
Det er til at dræbe insekter.
559
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Jeg ved ikke, hvorfor den er her.
560
00:51:54,875 --> 00:51:56,166
Det her er sukker.
561
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Vores kameraer viser jer...
562
00:52:01,541 --> 00:52:03,083
Vindruerne er klar.
563
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Godt, skat. Tak.
564
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
Det var så lidt.
565
00:52:08,625 --> 00:52:11,375
- Husker I, hvad jeg sagde?
- Nej.
566
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Hvad mener du? Husker du det?
567
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Nej.
- Gør du ikke?
568
00:52:18,041 --> 00:52:21,666
- Kaffen er klar.
- Perfekt. Gør plads til mor.
569
00:52:22,625 --> 00:52:26,208
Vi genopfrisker det.
Hvad sker der først? Vi ser...
570
00:52:26,208 --> 00:52:28,708
- Klokkespillet.
- Ikke klokkespillet.
571
00:52:28,708 --> 00:52:30,625
- Hvad ryger ned?
- Bolden!
572
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
- Hvad spiller?
- Klokkespillet.
573
00:52:32,458 --> 00:52:34,208
- Og for hvert slag...
- En drue.
574
00:52:34,208 --> 00:52:35,833
Sådan. Godt.
575
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
- Mor!
- Lola!
576
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Mor?
577
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!
578
00:52:43,541 --> 00:52:48,875
SYGEHUSET
579
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.
580
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Jeg har prøvesvarene.
581
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
I har fået nytårsaften afbrudt
af en god grund.
582
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Jeg forstår ikke.
583
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
De er gravid.
584
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Men det er umuligt.
585
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Tænk på det som et mirakel.
586
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Godt nytår.
587
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
En stor tryllekunstner fra Østen
Sandsigeren Kin Khan Kun
588
00:53:39,333 --> 00:53:42,833
Viste mig sin hemmelighed
En kinesisk snurretallerken
589
00:53:42,833 --> 00:53:45,958
Hvad er den skinnende ting
På toppen af pinden?
590
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
Er det en fugl, et fly,
satellit eller flyvende tallerken?
591
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
Hvad er den ting,
der drejer som en vindmølle?
592
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
Det er en skøn tallerken
En kinesisk snurretallerken
593
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
Kinesisk snurretallerken
594
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
Tynd, filippiner
595
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Kinesisk snurretallerken
596
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
Tynd, filippiner
597
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Godt. Det var rigtig godt.
598
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
Kunne du lide det, mor?
599
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Meget.
600
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
Og vores bror?
601
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Lad os se.
602
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Han elskede det.
603
00:54:24,333 --> 00:54:26,750
Gå i seng. I skal hvile jer til i morgen.
604
00:54:26,750 --> 00:54:28,625
Du tror på Gud nu, ikke?
605
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Hvorfor tror du det?
606
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Fordi vores bror bliver født
takket være et mirakel.
607
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Det er sandt.
Jeg bad Ham om det, og Han gav det.
608
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
Mirakler findes ikke.
609
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Alt i livet har en forklaring.
610
00:54:43,625 --> 00:54:46,333
- Du har øjne, men ser ikke.
- Hvad ser jeg ikke?
611
00:54:46,333 --> 00:54:50,708
Da Jesus blev født,
led hans mor, Jomfru Maria, meget,
612
00:54:50,708 --> 00:54:54,750
fordi hun allerede vidste,
hendes søn ville dø for at redde os alle.
613
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Et offer.
614
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Hvad hvis Gud vil ofre vores bror
for at redde os?
615
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Det ville være en skam.
Jeg ønsker ikke, at han dør. Vel, mor?
616
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
...vil jeg prise Herren
617
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
Jeg vil prise
618
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
Jeg vil prise Herren
619
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Johannes så antallet af dem
Der var frelst
620
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
Og de priste alle Herren
621
00:55:37,291 --> 00:55:39,416
Nogle sang...
622
00:55:39,416 --> 00:55:41,333
Små Draculaer.
623
00:55:41,333 --> 00:55:43,000
Er I nervøse?
624
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
I modtager Jesus Kristus i dag.
625
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Selvom I nok hellere vil modtage
den dumme Helligånd.
626
00:55:53,500 --> 00:55:57,208
Han lavede blasfemi, Tina!
Den utilgivelige blasfemi!
627
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Bare rolig, Tin.
628
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Gud vil rette op på tingene.
629
00:56:05,041 --> 00:56:12,041
Hil dig, Maria, fuld af nåde
630
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Herren er med dig
631
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
Velsignet er du iblandt kvinder...
632
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Jeg kan ikke se børnene.
633
00:56:25,625 --> 00:56:32,666
Og velsignet er dit livs frugt, Jesus
634
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Hellige Maria, Guds Moder
635
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Bed for os syndere
636
00:56:46,750 --> 00:56:53,833
Nu og i vor dødstime
637
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amen
638
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Mange tak til vores børn i koret.
639
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
Og til vores bror og søster, Tin og Tina,
640
00:57:03,416 --> 00:57:05,875
som spillede organ.
641
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Tag og spis.
642
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.
643
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Amen.
644
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Tag og spis.
645
00:57:23,541 --> 00:57:27,041
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.
646
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Amen.
647
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Tag os spis
648
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.
649
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Amen.
650
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Tag og spis.
651
00:57:41,958 --> 00:57:46,250
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.
652
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Amen.
653
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Kom nu. Lad os gå sammen ind.
654
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Kom nu.
655
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Godnat, mor.
656
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Godnat.
657
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Var det drengen, der mobber jer i skolen?
658
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Han kalder os små Draculaer.
659
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Var I indblandet i,
hvad der skete med ham?
660
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
I må ikke lyve.
661
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
At lyve er en synd.
662
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Bare rolig, mor.
663
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
Vi beder for ham.
664
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Godnat, børn.
665
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Ja?
666
00:59:27,625 --> 00:59:32,083
Hej. Skolen gav mig Deres nummer.
Undskyld, jeg forstyrrer.
667
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Nej, det er fint.
668
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
De var til nadveren forleden, ikke?
669
00:59:36,750 --> 00:59:37,708
Ja.
670
00:59:38,333 --> 00:59:42,500
Jeg er Pedros mor.
Drengen, der var ude for ulykken.
671
00:59:42,500 --> 00:59:43,958
Hvordan har han det?
672
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Det er slemt.
673
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Han ligger i koma.
674
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Det gør mig ondt.
675
00:59:52,416 --> 00:59:54,916
Nogle børn siger,
at da de var til optoget,
676
00:59:54,916 --> 00:59:58,625
så de Pedro blive tilbage med Deres børn.
677
00:59:58,625 --> 01:00:00,041
Men civilgarden sagde...
678
01:00:00,041 --> 01:00:05,000
Ja, ja. Civilgarden sagde,
at han gled og faldt på stenene.
679
01:00:05,000 --> 01:00:09,083
Men jeg ved ikke. Jeg fornemmer,
at det ikke skete sådan.
680
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Min søn er ikke en helgen.
681
01:00:11,708 --> 01:00:15,625
Hvis han mobbede Deres børn,
kunne jeg forstå det, hvis de...
682
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Undskyld, jeg skulle ikke have ringet.
683
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
De kan forestille dig,
at det er svært at tænke på,
684
01:00:25,000 --> 01:00:27,916
at ens søn, når som helst,
685
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
kan dø.
686
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Mor.
687
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Hvem var det?
688
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Ikke nogen.
689
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
SPAR PÅ STOKKEN, FORKÆL BARNET
690
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Lola.
691
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.
692
01:01:25,875 --> 01:01:27,041
Nå?
693
01:01:29,291 --> 01:01:34,000
Det lyder måske mærkeligt for Dem.
Men jeg må vide...
694
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
...om Tin og Tina nogensinde
kom ud i ballade med andre børn.
695
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nej, aldrig.
696
01:01:42,791 --> 01:01:46,375
- Gjorde de noget slemt?
- Jeg er ikke sikker.
697
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
Måske begik de en fejl,
der får forfærdelige konsekvenser.
698
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Har De beviser, så De mistænker dem?
699
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Er De sikker på,
at de aldrig gjorde noget voldeligt?
700
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Måske noget hvor de fejlfortolker Bibelen?
701
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Johannes, 10:14.
702
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Jeg er den gode hyrde.
703
01:02:15,333 --> 01:02:21,958
Jeg kender mine får.
Og jeg sætter mit liv til for fårene."
704
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Måske er Deres måde at styre flokken på
ikke den mest passende.
705
01:02:31,833 --> 01:02:36,875
-"Spar på stokken, forkæl barnet."
- Det er nødvendigt at lide.
706
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Ingen kan søge Kristus uden at lide
smerten ved at bære samme kors.
707
01:02:42,666 --> 01:02:47,958
- Jeg siger bare, at Tin og Tina...
- Tin og Tina er to lysvæsener.
708
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
De er frække som alle andre børn.
709
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Men er de pure og retfærdige.
710
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
De er ikke problemet.
711
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Det er De.
712
01:03:02,458 --> 01:03:04,583
For De dømmer dem uden at vide.
713
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Og det er en synd.
714
01:03:08,291 --> 01:03:10,166
De burde ikke forestille ting.
715
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
- Jeg skulle ikke være kommet.
- De tager fejl.
716
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Gud bragte Dem hertil af en god grund.
717
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Hvor er Gud,
718
01:03:21,666 --> 01:03:25,875
når han lader ufødte babyer dø?
719
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Hvor?
720
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Gud er her.
721
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Fravær er tilstedeværelse.
722
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Det er det store mysterium.
723
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Undskyld.
724
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Sjælens mørke nat.
725
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
De er fortabt i mørket.
726
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Led. Bliv ved med at lede.
727
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Kun sådan finder man lyset.
728
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Vreden.
729
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTHÆUS 12
730
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17
731
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Guds vrede.
732
01:07:41,583 --> 01:07:42,958
Hvordan gik flyveturen?
733
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Den gik fint, som sædvanligt.
Hvorfor er du oppe?
734
01:07:48,708 --> 01:07:49,958
Du lugter af alkohol.
735
01:07:50,916 --> 01:07:53,458
Jeg fik et par drinks med mine kolleger.
736
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Skat, jeg går i seng. Jeg er træt.
737
01:07:56,958 --> 01:08:02,000
- Kan du komme ned et øjeblik?
- Lola, klokken er fire. Hvad vil du?
738
01:08:02,000 --> 01:08:05,041
Kan du komme herned et øjeblik, tak?
739
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Klart.
740
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Hvad er der?
741
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Drengen fra nadveren ligger i koma.
742
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Jeg tror, Tin og Tina står bag,
og de leger en monstrøs leg.
743
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Jeg fandt det her,
og jeg synes, vi skal ringe til politiet.
744
01:08:38,125 --> 01:08:40,583
- Det er beviser.
- Hvad er det?
745
01:08:46,333 --> 01:08:48,875
For guds skyld, Lola.
Det er bare tegninger.
746
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Og den dreng mobbede dem.
747
01:08:51,708 --> 01:08:54,916
Det er normalt,
de tegner den slags, endnu værre ting.
748
01:08:56,083 --> 01:08:59,625
Og hvis de ikke er uskyldige børn,
der fejlfortolker Bibelen?
749
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Hvad hvis de er det modsatte?
750
01:09:02,916 --> 01:09:04,750
Hvad hvis de bruger Bibelen
751
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
til at retfærdiggøre
deres forfærdelige gerninger?
752
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Det hele går tilbage til hunden, ikke?
Du vil aldrig tilgive dem.
753
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
En mor bør stole på og beskytte sine børn.
754
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
Det gør jeg.
755
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Jeg beskytter vores søn.
756
01:09:25,666 --> 01:09:26,916
Det er noget vrøvl.
757
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
Når drengen vågner fra koma,
forklarer han, hvad der skete.
758
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Men nu går jeg i seng.
759
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.
760
01:09:57,416 --> 01:09:58,333
Tina.
761
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, vågn op!
762
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Hvad er der, Tin?
763
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
Bibelen.
764
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Den er væk!
765
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Krucifikserne!
766
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mor!
767
01:10:24,958 --> 01:10:27,833
Den udslettende engel
fjernede krucifikserne
768
01:10:27,833 --> 01:10:29,625
og stjal vores...
769
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Når I er ældre, må I åbne kisten.
770
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Men indtil da er der
ikke mere religion i dette hus.
771
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Hvis I bryder denne regel,
772
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
af nogen som helst grund,
773
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
så skal I tilbage på klostret.
774
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Har jeg udtrykt mig klart nok?
775
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
Godt så.
776
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Hør efter! Vi flyver gennem en luftlomme!
777
01:11:36,333 --> 01:11:40,000
Vi flyver gennem en luftlomme! Turbulens!
778
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Skat.
779
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Hvad er der?
780
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mor.
781
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Det sker for nogle gravide kvinder.
Hormoner, stress.
782
01:12:14,833 --> 01:12:19,583
Det var børnene. De straffer mig for det,
jeg gjorde mod dem.
783
01:12:19,583 --> 01:12:21,791
Du ser perversion overalt.
784
01:12:22,291 --> 01:12:25,833
- Det ville de ikke gøre.
- Hvorfor tager du altid deres side?
785
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Hvorfor overvejer du ikke
den lille mulighed for, jeg har ret?
786
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Far!
787
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Far! Kommer du ned og leger?
788
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Jeg kommer!
789
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
En, to, tre
790
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
Vi er alle tilbage igen
791
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
Dette er en sjov konkurrence
Der skal teste Deres forstand
792
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
Efterlad venligst Deres dårlige humør
793
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
Og lav Deres tv om til et legetøj
794
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
En, to, tre
795
01:13:29,875 --> 01:13:33,000
Hør godt efter
796
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
For nu skal vi til at starte showet
797
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Godaften, og tak,
fordi I endnu engang ser med.
798
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
I aften tillader jeg mig
at tale uformelt til jer.
799
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
Fordi vi dedikerer
dagens program til børnene...
800
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Hallo?
801
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Hej. Det er Lola. Tin og Tinas mor.
802
01:14:04,000 --> 01:14:08,125
- Jeg ved ikke, om De husker mig.
- Selvfølgelig husker jeg Dem.
803
01:14:09,041 --> 01:14:11,750
Jeg ville bare vide,
hvordan Deres søn har det.
804
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
Har han det bedre?
805
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Min søn døde for tre dage siden.
806
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?
807
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Hvad er der galt?
808
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Drengen er død.
809
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Vær sød ikke at gå.
810
01:14:51,833 --> 01:14:55,708
- Meld dig syg. Sig, du ikke kan i dag.
- Det ved du, jeg ikke kan.
811
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Jeg beder dig.
Efterlad mig ikke alene med dem.
812
01:15:01,208 --> 01:15:02,916
Lola, du skal hvile dig.
813
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
For din egen skyld og babyens.
814
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Så nu går du i seng,
og du vil sove i meget lang tid.
815
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Og i morgen, når du vågner,
er jeg her, okay?
816
01:15:17,000 --> 01:15:19,208
- Lover du det?
- Det lover jeg.
817
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Kom nu.
818
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Far.
819
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Hvorfor elsker mor os ikke længere?
820
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Hvad mener du?
821
01:15:39,625 --> 01:15:42,291
Hun kigger sært på os
og taler ikke med os.
822
01:15:42,291 --> 01:15:43,875
Mor elsker jer højt.
823
01:15:45,250 --> 01:15:50,833
Sagen er den, at gravide let bliver
trætte. Hun skal bruge meget kærlighed.
824
01:15:52,083 --> 01:15:56,208
Vis hende, hvor meget I elsker hende
i morgen. Og jeres lillebror.
825
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Giv mig et kys. Jeg må af sted.
826
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
- Børn, kan I lide at grine?
- Ja!
827
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
De kan lide at grine. Det er forfærdeligt!
828
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Torquemada og hans mænd
må vende sig i deres grave.
829
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.
830
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!
831
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.
832
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, hvad laver du? Fjern båndene!
833
01:17:03,666 --> 01:17:05,208
Tin, slip mig fri lige nu.
834
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Godmorgen, mor!
835
01:17:10,166 --> 01:17:12,333
Du skal hvile dig og spise godt.
836
01:17:12,333 --> 01:17:14,500
Ellers bliver vores bror ikke født.
837
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
- Der er magisk pulver i.
- Hvad?
838
01:17:19,500 --> 01:17:24,250
Og dagens morgenmadsunderholdning
står Rupertín for!
839
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
En, to, tre
840
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
Vi er alle tilbage igen
841
01:17:30,041 --> 01:17:33,875
Dette er en sjov konkurrence
842
01:17:33,875 --> 01:17:37,916
Der skal teste jeres forstand
843
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
Efterlad venligst Deres dårlige humør
844
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Og lav Deres tv om til et legetøj
845
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Kom nu.
846
01:17:55,083 --> 01:17:56,041
Det virker ikke.
847
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Vi må finde en anden måde
at fodre vores lillebror på.
848
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Jeg har det!
849
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Hvor går du hen?
850
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, fjern båndene!
851
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Se.
- Du forbløffer mig altid.
852
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Det, I gør, er en synd.
Og Gud vil straffe jer.
853
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Religion er forbudt i det her hus.
854
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
En, to, tre
855
01:18:31,375 --> 01:18:34,541
Hør godt efter
856
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
For nu skal vi til at starte showet
857
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Gift.
858
01:18:54,958 --> 01:18:55,958
Gift.
859
01:18:55,958 --> 01:18:57,500
Gift, gift!
860
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Gift.
- Mor.
861
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Hold jer væk!
862
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Det var bare mælk med sukker.
863
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.
864
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, det var bare en børneleg.
865
01:19:27,125 --> 01:19:30,333
Og du pegede en kniv mod dem,
for guds skyld.
866
01:19:31,041 --> 01:19:34,208
- De ville forgifte mig.
- De lavede morgenmad til dig.
867
01:19:34,791 --> 01:19:35,875
Det var min skyld.
868
01:19:37,333 --> 01:19:39,333
Jeg bad dem vise jer kærlighed.
869
01:19:39,333 --> 01:19:43,416
Jeg forstår din frygt for,
det skete igen, men det gjorde det ikke.
870
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Alt gik godt, og babyen er her hos os.
871
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Lad os begynde igen.
872
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Mor og far er her.
873
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Hej.
- Værsgo.
874
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Han ligner mig.
875
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hej, prins.
876
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Du godeste.
877
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Kom her.
878
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Det er jeres lillebror.
879
01:20:26,000 --> 01:20:30,291
- Han ligner en peanut.
- Må jeg give ham et kys?
880
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Kom nu.
881
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Men vær forsigtig.
882
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hej, lillebror.
883
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Hvornår skal vi døbe ham?
884
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Han skal ikke døbes.
885
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Men børn, der ikke er døbt,
kommer i limbo.
886
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
Og det er et forfærdeligt sted.
887
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Lola, babyer er altid blevet døbt.
888
01:21:01,416 --> 01:21:05,083
Babyen beslutter sig med hensyn
til religion, når han er ældre.
889
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
- Tiderne ændrer sig.
- Præcis.
890
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Nu vi har den ting,
du elsker så højt, kaldet demokrati,
891
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
beslutter flertallet.
892
01:21:14,916 --> 01:21:16,875
Hvem vil have, han bliver døbt?
893
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Nej.
894
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Juryen har talt.
895
01:21:40,166 --> 01:21:42,625
- Kan I se det?
- Nej!
896
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Nu?
897
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
- Ja, vi kan se det nu!
- Perfekt.
898
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Godaften, mine damer og herrer,
899
01:21:57,708 --> 01:22:03,250
fra Santiago Bernabéu-stadion i Madrid,
hvor der om et par minutter...
900
01:22:03,250 --> 01:22:04,625
Mor!
901
01:22:04,625 --> 01:22:06,791
Mor, kom her!
902
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Mor, se, hvad vi laver!
903
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mor!
904
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Et mirakel!
905
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Vi går på vandet!
906
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Kom op med jer.
For meget sol er slemt. Og få creme på.
907
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- Lola.
- Hvad?
908
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
Hent en mere.
909
01:22:29,625 --> 01:22:35,625
Der er mange flere fotografer på banen,
end man kan se...
910
01:22:52,625 --> 01:22:55,416
Hvad med omeletten, skat?
Kampen begynder snart.
911
01:22:55,416 --> 01:22:58,541
- Jeg gør mit bedste, okay?
- Hey!
912
01:22:59,041 --> 01:23:01,750
- Hvad?
- Glemmer du ikke noget?
913
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Urquiaga modtager bolden. Nu Santillana...
914
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Sender bolden til Alexanko.
915
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Spillernes positioner defineres...
916
01:23:35,750 --> 01:23:38,333
Tin, jeg tror, hun er væk.
917
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Far, vi vil nu døb...
918
01:23:40,916 --> 01:23:43,708
Børn, jeg vil se kampen i fred og ro.
919
01:23:43,708 --> 01:23:48,000
...Quini kunne ikke kontrollere bolden.
Han blev overhalet af Kaltz.
920
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
Indkast til det spanske hold.
921
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Rolig!
922
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Kom her, høne.
923
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hej, lillebror.
924
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho følger Rummenigge overalt.
925
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Og Dremmler kontrollerer bolden
og afleverer til Bernd Förster.
926
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Zamora er lige ved siden af.
Kaltz modtager bolden.
927
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Det tyske hold dominerer kampen.
928
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Rolig.
929
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Vær ikke nervøs.
930
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Du skal være afslappet, okay?
931
01:25:10,250 --> 01:25:12,541
...højrebacken på det spanske hold.
932
01:25:12,541 --> 01:25:14,000
Der er Urquiaga.
933
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner modtager bolden.
934
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Det er bedre at holde i fødderne.
935
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Han er tung.
936
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Første Mosebog 1-2.
937
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
"Jorden var dengang tomhed og øde,
938
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
der var mørke over urdybet,
939
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
og Guds Ånd svævede over vandene."
940
01:25:35,333 --> 01:25:36,375
Nu?
941
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Jeg vil stænke rent vand på dig,
så du bliver ren."
942
01:25:42,708 --> 01:25:46,875
"Jeg renser dig for din urenhed
og for dine møgguder."
943
01:25:46,875 --> 01:25:50,250
"Jeg fjerner stenhjertet fra din krop
944
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
og giver dig et hjerte af kød."
945
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Nu.
946
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.
947
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Dremmler til Kaltz.
948
01:26:01,458 --> 01:26:04,875
Det tyske hold dominerer nu.
949
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Kom så. Flyt jer!
950
01:26:13,333 --> 01:26:17,291
- Må jeg tage ham op nu?
- Nej. Vi skal rense ham grundigt.
951
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler skyder.
952
01:26:29,583 --> 01:26:31,416
- Nej, nej!
- Mål.
953
01:26:31,416 --> 01:26:33,083
Arconada lukkede den ind.
954
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Den kamp er en katastrofe.
955
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mor?
956
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Hvad har I gang i?
957
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Hvad sker der?
958
01:26:58,083 --> 01:27:00,250
Min baby, min baby...
959
01:27:00,250 --> 01:27:02,416
Hvad gjorde de mod dig?
960
01:27:10,958 --> 01:27:12,041
Mor.
961
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Vi døbte bare...
962
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Men far sagde, vi kunne...
963
01:27:19,541 --> 01:27:23,583
Hvilken slags far er du?
De drukner din søn, og du ser det ikke!
964
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
- Giv mig den!
- Nej!
965
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
- Nej, far!
- Lad være!
966
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Nej, vær sød!
- Nej, nej, nej!
967
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Nej, far!
- Nej!
968
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Lad være.
969
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
I er ikke mine børn.
970
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Nej!
971
01:28:06,958 --> 01:28:08,375
Er du sikker på det her?
972
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Ja.
973
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Stort tillykke med en måned
974
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
Stort tillykke med din månedsdag
Stort tillykke til dig
975
01:28:40,333 --> 01:28:42,625
Ja!
976
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Lille skat!
977
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Kom så, sov.
978
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Er du okay?
979
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Børnene.
980
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
De har ikke en familie at fejre med.
981
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Vi lovede ikke at tale om det igen.
982
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Mon jeg var en dårlig mor?
983
01:29:16,500 --> 01:29:19,083
- De hader mig nok.
- Torturer ikke dig selv.
984
01:29:20,333 --> 01:29:22,583
Adoptionen var en dårlig idé. Punktum.
985
01:29:22,583 --> 01:29:25,208
Jeg sagde jo, at de var underlige.
986
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Skat, hvis vi vil være lykkelige,
må vi se mod fremtiden.
987
01:29:35,500 --> 01:29:37,708
Og fremtiden er den lille mand.
988
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Han er blodet af vores blod.
989
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Kære Jesusbarn,
du er et barn, præcis ligesom mig.
990
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
Derfor elsker jeg dig,
og jeg giver dig mit hjerte.
991
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Tag det. Det er dit, ikke mit.
992
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Kære Jesusbarn,
du er et barn, præcis ligesom mig.
993
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Derfor elsker jeg dig,
og jeg giver dig mit hjerte.
994
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Hører I det? Det er Guds vrede.
995
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Guds vrede.
996
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Dagen vil oprinde.
997
01:30:25,333 --> 01:30:28,958
Og så vil retfærdigheden ske fyldest.
998
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Galaterne 6:7.
999
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Gud lader sig ikke spotte."
1000
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
"Hvad et menneske sår,
skal det også høste."
1001
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
"Gud lader sig ikke spotte."
1002
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
"Hvad et menneske sår,
skal det også høste."
1003
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Godnat, børn.
1004
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
- Godnat, abbedisse.
- Godnat.
1005
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Jeg finder et arbejde.
1006
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Som syerske.
1007
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Skat, sikke noget vrøvl.
1008
01:31:47,291 --> 01:31:48,916
Hvem passer så vores søn?
1009
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Kan du ikke høre ham?
1010
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.
1011
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Kan du holde babyen? Han græder.
1012
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Hans far kan holde ham.
1013
01:32:25,375 --> 01:32:28,916
Du ved, jeg ikke er god til det.
Jeg beder dig holde din søn.
1014
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Skal jeg blive vred,
før du samler din søn op?
1015
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Jeg beder dig.
1016
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Undskyld.
1017
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
- Kør ikke så hurtigt.
- Det gør jeg ikke.
1018
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Pas på!
1019
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Er I to okay?
1020
01:33:26,666 --> 01:33:29,625
- Hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
1021
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Det må have været en hjort.
Dem er der mange af heromkring.
1022
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Godnat, elskede.
1023
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Du lod døren stå åben.
1024
01:35:39,750 --> 01:35:44,875
Underligt. Jeg kunne sværge på,
jeg lukkede den. Sid ned.
1025
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Jeg er træt og går i seng.
1026
01:35:49,625 --> 01:35:52,333
Lola. Kom nu.
1027
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Det var meget nemt at vinde en million.
1028
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
Lad os spørge publikum.
1029
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
Hvem i publikum ville spille med det?
Sig: "Mig."
1030
01:36:07,458 --> 01:36:08,958
Mig!
1031
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
Og hvem vil beholde østersen?
1032
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
- Mig!
- Mig!
1033
01:36:12,625 --> 01:36:15,125
Det var centrum for impressionister.
1034
01:36:15,125 --> 01:36:16,541
Hvad er der bagved?
1035
01:36:16,541 --> 01:36:19,333
Françoise og Alejandra,
luk venligst døren op.
1036
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
Dette fantastiske græskar!
1037
01:36:32,000 --> 01:36:36,250
Jeg tror, vi ville være gode til det.
Skal vi give det et forsøg?
1038
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, hvad er der?
1039
01:36:48,000 --> 01:36:49,833
Hvorfor tager du din ring af?
1040
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Det er en spøg, ikke?
1041
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Er det en spøg, Lola?
1042
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Pis!
1043
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Skat.
1044
01:37:15,250 --> 01:37:17,083
Jeg har viet mit liv til dig.
1045
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Jeg gav dig et hus, tøj, mad og en søn.
1046
01:37:26,041 --> 01:37:27,708
Og sådan betaler du tilbage?
1047
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.
1048
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Jeg elsker dig så højt.
1049
01:37:37,916 --> 01:37:39,750
Jeg elsker jer to så højt.
1050
01:37:45,000 --> 01:37:47,375
Synes du, jeg har været en dårlig far?
1051
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Måske har du ret, men jeg kan ændre mig.
1052
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
Det kan jeg, og det vil jeg gøre.
1053
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Hvor skal du hen?
1054
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Fikse tv'et.
1055
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, jeg kan se nu!
1056
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
I tilfælde af at lyset slukker,
1057
01:40:01,250 --> 01:40:05,625
kan I nyde solen på terrassen
i en lejlighed på...
1058
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
...som en vindmølle?
1059
01:40:35,458 --> 01:40:39,041
Det er en skøn tallerken
En kinesisk snurretallerken
1060
01:40:39,041 --> 01:40:42,875
Kinesisk snurretallerken
1061
01:40:42,875 --> 01:40:45,750
Tynd, filippiner
1062
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Kinesisk snurretallerken
1063
01:40:49,291 --> 01:40:50,541
Børn?
1064
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
Tynd, filippiner
1065
01:41:01,166 --> 01:41:04,083
Kan du ikke lide lektier
Hvis dine naboer er yt
1066
01:41:04,083 --> 01:41:07,833
Ked dig ikke, vær ikke fjollet
Leg med den kinesiske snurretallerken
1067
01:41:07,833 --> 01:41:08,791
Børn?
1068
01:41:08,791 --> 01:41:11,416
Hvad er denne seje ting?
Den laver ingen lyd
1069
01:41:11,416 --> 01:41:14,291
En tallerken fra Kina
Kinesisk snurretallerken
1070
01:41:14,291 --> 01:41:15,500
Hvor er I?
1071
01:41:15,500 --> 01:41:18,666
- Jeg låner din
- Du kan låne min
1072
01:41:18,666 --> 01:41:22,666
Sikke en larm, sikke en larm
Alle snurrer med tallerkner
1073
01:41:22,666 --> 01:41:26,333
Kinesisk snurretallerken
1074
01:41:26,333 --> 01:41:29,416
Tynd, filippinsk
1075
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Kinesisk snurretallerken
1076
01:41:33,625 --> 01:41:36,625
Tynd, filippinsk
1077
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Børn.
1078
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Gem jer ikke.
1079
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Det er ikke en leg, okay?
1080
01:42:28,208 --> 01:42:29,333
Hvilken en var det?
1081
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, lyset er gået!
1082
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Kom nu.
1083
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Pokkers lommelygte.
1084
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!
1085
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!
1086
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!
1087
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Adolfo, jeg kommer!
1088
01:44:18,125 --> 01:44:20,833
Jeg kommer! Adolfo!
1089
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!
1090
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Et tæppe! Et tæppe.
1091
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Et tæppe, et tæppe.
1092
01:44:50,333 --> 01:44:52,291
Et tæppe. Et tæppe!
1093
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Nej! Kom ikke ind!
1094
01:44:54,958 --> 01:44:57,125
Kom ikke ind!
1095
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Nej!
1096
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Nej!
1097
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Min baby.
1098
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Hjælp!
1099
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Vær sød at hjælpe mig!
1100
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Det er okay.
1101
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Vi har gode folk.
1102
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
Det spanske folk,
som fortjener hele vores offer.
1103
01:52:46,791 --> 01:52:49,041
Efter flere år med frygt og usikkerhed
1104
01:52:49,041 --> 01:52:52,375
kan vi nu officielt sige,
at overgangsperioden er forbi.
1105
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.
1106
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Kan De høre mig?
1107
01:53:19,250 --> 01:53:21,250
Politiet fortalte, hvad der skete.
1108
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Det gør mig ondt med din mand.
1109
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Hvad skete der?
1110
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
De siger, han blev ramt af lynet.
1111
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Lynet?
1112
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Flere lyn ramte åbenbart området
i går aftes.
1113
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
En tragedie.
1114
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Jeg har bedt for hans sjæl
og også for Deres.
1115
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Min baby?
1116
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Han er i god behold.
1117
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Gud mildner vinden for det klippede lam.
1118
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Og børnene?
1119
01:54:13,583 --> 01:54:18,750
- Var de i huset?
- I huset? Nej.
1120
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin og Tina sov i klostret i aftes.
1121
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Jeg vækkede dem selv i morges.
1122
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Men...
1123
01:54:27,708 --> 01:54:29,875
Nej. De var der ikke.
1124
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Det er umuligt.
1125
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Børnene...
1126
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
...er uskyldige?
1127
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Det har de altid været.
1128
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
De er uskyldige.
1129
01:55:04,833 --> 01:55:08,375
Læsning af Bibelen ifølge Sankt Matthæus.
1130
01:55:08,375 --> 01:55:11,041
18:1-5, 10.
1131
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
"På den tid kom disciplene hen
til Jesus og spurgte:
1132
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
'Hvem er den største i Himmeriget?'"
1133
01:55:19,375 --> 01:55:21,875
"Han kaldte et lille barn hen til sig,
1134
01:55:21,875 --> 01:55:25,250
stillede det midt iblandt dem og sagde..."
1135
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mor, kan du lide dem?
1136
01:55:27,958 --> 01:55:29,625
"...og bliver som børn..."
1137
01:55:29,625 --> 01:55:31,416
De er smukke, søn.
1138
01:55:31,416 --> 01:55:34,000
"...kommer I slet ikke ind i Himmeriget."
1139
01:55:34,000 --> 01:55:39,333
"Den, der ydmyger sig og bliver
som dette barn er den største..."
1140
01:55:39,333 --> 01:55:40,625
Kom her, min datter.
1141
01:55:40,625 --> 01:55:42,000
"...i Himmeriget."
1142
01:55:42,000 --> 01:55:45,000
"Og den, der tager imod
sådan et barn i mit navn..."
1143
01:55:45,000 --> 01:55:47,916
- Kan du give mig den på?
-"...tager imod mig."
1144
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
"Se til, at I ikke ringeagter
en af disse små."
1145
01:55:52,458 --> 01:55:55,083
"For jeg siger jer: Deres engle i himlene
1146
01:55:55,083 --> 01:55:58,333
ser altid min himmelske faders ansigt."
1147
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.
1148
01:56:00,291 --> 01:56:01,583
- Amen.
- Amen.
1149
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.
1150
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Tekster af: Niels M. R. Jensen