1
00:00:35,166 --> 00:00:38,416
TEOFANÍA
(ANTİK YUNAN'DA THEOPHÁNEIA)
2
00:00:38,416 --> 00:00:43,041
TANRI'NIN DOĞAL YA DA DOĞAÜSTÜ TEZAHÜRÜ
3
00:00:45,541 --> 00:00:47,875
Cennetteki tahtından bize bakan
4
00:00:47,875 --> 00:00:51,666
ve dualarımızı cömertlikle
yerine getiren Tanrım.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, María de los Dolores'i
eşin olarak kabul ediyor
6
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
ve iyi günde, kötü günde,
hastalıkta, sağlıkta,
7
00:01:03,375 --> 00:01:06,041
ölüm sizi ayırana dek
ona sadık kalacağına,
8
00:01:06,041 --> 00:01:09,250
onu sevip ona değer vereceğine
söz veriyor musun?
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Veriyorum.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, Adolfo'yu
kocan olarak kabul ediyor
11
00:01:16,791 --> 00:01:20,750
ve iyi günde, kötü günde,
hastalıkta, sağlıkta,
12
00:01:20,750 --> 00:01:24,291
ölüm sizi ayırana dek
ona sadık kalacağına,
13
00:01:24,291 --> 00:01:27,208
onu sevip ona değer vereceğine
söz veriyor musun?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Veriyorum.
15
00:01:38,500 --> 00:01:42,625
Tanrı, Kilise önünde
beyan ettiğiniz rızayı
16
00:01:42,625 --> 00:01:44,916
lütfuyla güçlendirsin
17
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
ve sizi kutsasın.
18
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Tanrı'nın birleştirdiğini kimse ayırmasın.
19
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
Âmin.
20
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Gelini öpebilirsin.
21
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
İSPANYA 1981
22
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Hazır mısın? Üçünüz hazır mısınız yani?
23
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Evet.
24
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Buyurun.
25
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Teşekkürler.
26
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Sanırım buldum.
27
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis ve Marta.
28
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Fazla sıradan.
29
00:02:47,291 --> 00:02:48,916
Sıradan mı? Peki.
30
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustaquio ve Candelaria.
31
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Korkunç.
32
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Ben bir şeyi simgeleyen isimleri seviyorum.
33
00:02:56,125 --> 00:02:57,750
Bir şeyi simgeleyen mi?
34
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
O zaman Âdem ile Havva?
35
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Saçmalama.
36
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Harika bir anne olacaksın.
37
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Yaşasın yeni evliler!
38
00:03:16,083 --> 00:03:17,541
Oley!
39
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Yaşasın yeni evliler!
40
00:03:20,375 --> 00:03:21,291
Oley!
41
00:03:21,291 --> 00:03:22,875
Dikkatli olun lütfen!
42
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Ne oldu?
43
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Kımıldamayın!
44
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Sessizlik!
45
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Sessizlik!
46
00:03:48,291 --> 00:03:51,375
Dün 18.25'te ülke tarihimizin
47
00:03:51,375 --> 00:03:53,958
demokrasinin başlangıcından beri görülmemiş
48
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
en dramatik olayı yaşandı.
49
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Adolfo, ne oldu?
50
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Bazı komplikasyonlar olmuş.
51
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Çok üzgünüm.
52
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Hayır.
53
00:04:26,291 --> 00:04:28,666
Ciddi bir iç hasar
54
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
yaşadığınızı size söylemeliyim.
55
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Ne?
56
00:04:37,000 --> 00:04:39,250
Korkarım ki artık çocuğunuz olmayacak.
57
00:04:39,250 --> 00:04:40,625
Hayır.
58
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Gerçekten üzgünüm.
59
00:04:57,875 --> 00:04:59,708
Neden ben?
60
00:04:59,708 --> 00:05:01,791
- Sakin ol.
- Neden ben?
61
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Benim hatam yüzünden.
62
00:05:40,333 --> 00:05:41,583
Benim hatam yüzünden.
63
00:05:42,083 --> 00:05:43,875
Benim berbat hatam yüzünden.
64
00:05:53,375 --> 00:05:55,291
TIN VE TINA
65
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Âmin.
66
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
Lola, hayalet gibisin.
67
00:06:49,708 --> 00:06:50,708
Şu hâline bak.
68
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Altı ay oldu.
69
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
İyi olmanı istiyorum.
70
00:06:57,958 --> 00:06:59,916
Neye ihtiyacın varsa yaparım.
71
00:07:00,416 --> 00:07:01,541
Ne istersen.
72
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- Neden köyümüze dönmüyoruz?
- Geri dönmeyeceğiz.
73
00:07:10,125 --> 00:07:12,708
- Ama bu ev...
- Sorun ev değil.
74
00:07:15,083 --> 00:07:17,500
Ben bu evde harika bir çocukluk geçirdim.
75
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Çocuklarımız da geçirecek.
76
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Canım.
77
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Yakında bir manastır var.
78
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
Orada yetimler var.
79
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
- Belki de oradan...
- Hayır.
80
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Onları kendi çocuklarımız gibi severiz.
81
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
- Canım.
- Hayır.
82
00:07:45,125 --> 00:07:46,500
Çivi çiviyi söker.
83
00:07:46,500 --> 00:07:48,666
Neler söylüyorsun? Hayır.
84
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.
85
00:08:06,583 --> 00:08:08,000
Böyle devam edemem.
86
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Yapamam.
87
00:08:19,666 --> 00:08:23,041
TVE
SUNAR
88
00:08:23,041 --> 00:08:25,541
HER PERŞEMBE SAAT YEDİDEN SEKİZE
89
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Üzgün ve yalnız hissediyorsan
90
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Merak etme, yakında bitecek
91
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Bu ülke kontrolden çıktı.
92
00:09:03,083 --> 00:09:07,458
Bugünlerde gençler temel değerlerden
yoksun. Yollarını kaybetmişler.
93
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Başrahibe.
94
00:09:13,083 --> 00:09:14,375
İyi misiniz?
95
00:09:16,791 --> 00:09:18,625
Karım manastırda büyümüş.
96
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Bu kutsal mekân
İsa'dan sonra 15. yüzyılda inşa edilmiş.
97
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Yaşam tarzımız ve doktrinimiz eski usul.
98
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Terk edilmiş çocuklara
barınak ve eğitim veriyoruz.
99
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Bekâr annelerin,
100
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
fahişelerin,
101
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
fiziksel ve zihinsel engellilerin çocuklarına.
102
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Evet.
103
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Evrak işi ne kadar sürer?
104
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Onu bağışınızı alır almaz hallederiz.
105
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Bağışı getirdim.
106
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Karınız nerede?
107
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Kutsal müzik, sence de öyle değil mi?
108
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
Melekler gibi çalıyorlar.
109
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Ve daha yedi yaşındalar.
110
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Bunu çocuklar mı çalıyor?
111
00:11:05,500 --> 00:11:07,916
Tatlım, ayarladık.
112
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Onlarla tanışmak istiyorum.
113
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!
114
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Buraya gelin.
115
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Birkaç haftalıkken
116
00:11:23,541 --> 00:11:25,541
manastırın kapısına bırakılmışlar.
117
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
Onlar
118
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
özel çocuklar.
119
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Elbette. Ama Tin ve Tina
İspanyolca değil, değil mi?
120
00:11:35,583 --> 00:11:36,666
Değil.
121
00:11:36,666 --> 00:11:40,875
Onlara tarikatımızın azizi olan
San Augustine'in ismini verdik.
122
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Çocuklar.
123
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Bunlar Bay Adolfo ve eşi.
124
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.
125
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Merhaba.
- Merhaba.
126
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Merhaba.
127
00:12:02,541 --> 00:12:04,208
Çok iyi org çalıyorsunuz.
128
00:12:04,208 --> 00:12:06,833
Her gün prova yapıyoruz.
129
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Tanrı'nın gazabı!
130
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Çocuklar, sadece bir fırtına.
131
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Lola. Buraya ne için geldiysek
onu yapalım.
132
00:12:18,500 --> 00:12:20,458
Çocuklar, siz çalmaya devam edin.
133
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Gitme lütfen.
134
00:12:25,333 --> 00:12:27,791
Evet, lütfen. Bizimle kal.
135
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
Bir sürü şey çalabiliyoruz.
136
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
Çok isterdim.
137
00:12:36,041 --> 00:12:37,250
Ama yapamam.
138
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, üzülme.
139
00:12:44,541 --> 00:12:46,958
Kimsenin bizi sevmediğini söylemiştim.
140
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Bir dakika.
141
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, hayır, lütfen.
142
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
Aklından geçeni biliyorum
ama çok büyükler.
143
00:13:00,833 --> 00:13:02,208
Ve biraz da tuhaflar.
144
00:13:03,416 --> 00:13:05,208
Sevgiye ihtiyaçları var.
145
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Bizim de öyle.
146
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Birbirimize sevgi verelim.
147
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Aile olalım.
148
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Emin misin?
149
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Süpermarkette terör
Markette korku
150
00:13:35,500 --> 00:13:36,875
Müziği sevmediniz mi?
151
00:13:36,875 --> 00:13:38,333
Bu, şeytanın müziği.
152
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Peki.
153
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Siz bir şarkı söyleseniz?
154
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Evet, söyleyelim!
155
00:13:47,916 --> 00:13:49,333
Hangisini söyleyelim?
156
00:13:49,333 --> 00:13:52,041
Hadi eminim
bir sürü şarkı biliyorsunuzdur.
157
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Neşeyle şarkı söylüyorlar yan yana
158
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
Şükredip dua ediyorlar Tanrı'ya
159
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
Şükür Baba'ya
160
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
Şükür Oğul'a
161
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
Şükürler olsun aşkın ruhuna
162
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Dua edeceğim Tanrı'ya...
163
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
Çok güzel çocuklar.
164
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
Çok güzel bir şarkı.
165
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Oğlum nasılmış?
166
00:14:36,625 --> 00:14:38,083
Bakın çocuklar.
167
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Bu Kuki.
168
00:14:40,833 --> 00:14:42,458
Selam vermek ister misiniz?
169
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
- Tina!
- Kuki!
170
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Ne oldu? Korktunuz mu?
171
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, yeter!
172
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Gidelim. Çok iyi bir köpektir.
173
00:14:52,708 --> 00:14:55,541
Adı Kuki ve ona göz kulak olacaksınız.
174
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Yeter, dur. Sorun yok.
175
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Bakın! Babanız da onlardan uçuruyor.
176
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- Sahi mi?
- Evet.
177
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
Çok havalı!
178
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Gökyüzünde Tanrı'yı gördün mü?
179
00:15:12,791 --> 00:15:14,958
Henüz onunla tanışma şansım olmadı.
180
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
Yol kısa sürdü, değil mi?
181
00:15:17,833 --> 00:15:20,041
Evet. Manastır buraya çok yakın.
182
00:15:20,041 --> 00:15:21,541
Ne kadar yakın?
183
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
Yaklaşık 15 kilometre falan.
184
00:15:23,833 --> 00:15:25,250
Peki yürüyerek?
185
00:15:25,250 --> 00:15:26,375
Yürüyerek mi?
186
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Ormanın içinden
altı kilometre falan olmalı.
187
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
Ama uzun sürer. Niye merak ediyorsunuz?
188
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Hadi.
189
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Vay be!
190
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Süper!
191
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Çok havalı!
192
00:15:46,625 --> 00:15:48,041
Muhteşem!
193
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
- Gidip bakalım.
- Pekâlâ!
194
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Sanki valizlerde ceset var.
195
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Canım.
196
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Güldüğünü görmeyeli
çok uzun zaman olmuştu.
197
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Çocuklar.
198
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Çocuklar.
199
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Çocuklar.
200
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Çocuklar!
201
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Sorun ne anne?
202
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Hiç.
203
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Anne, yanlış bir şey mi yaptık?
204
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Hayır.
205
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Sadece sizin odanız burası değil.
206
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Sizinki koridorun sonunda.
207
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
Hadi Tina! Bakalım.
208
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Peki onlar? Onlar da başka bir geziden mi?
209
00:17:00,375 --> 00:17:04,666
Onla Çin'den, uzak bir ülke.
İsterseniz size fotoğraflarını gösteririm.
210
00:17:04,666 --> 00:17:07,583
Peki bu? Başka bir geziden mi?
211
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Çocuklar, o bir televizyon.
Daha önce hiç görmediniz mi?
212
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Peki.
213
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Hadi, yemek zamanı.
214
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Nereye gidiyorsunuz?
215
00:17:24,833 --> 00:17:27,750
- Bakalım nasıl olmuş.
- Eminim nefis olmuştur.
216
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Hadi bakalım.
217
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Bizi evlat edindiğiniz için
size teşekkür etmek istedik.
218
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Gözlerini kapa.
219
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Peki.
220
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Aç.
221
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
İsa'nın tacı,
222
00:17:55,166 --> 00:17:57,958
bizi günahın lanetinden
kurtarabilmen için.
223
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Teşekkürler.
224
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Şimdi sıra sende anne. Gözlerini kapat.
225
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Peki.
226
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Şunu takalım.
227
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Aç.
228
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Kutsal Tespih,
229
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
Meryem gibi inancımızın gizemleri hakkında
tefekküre dalabilmen için.
230
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Taktığın sürece seni kötülükten korur.
231
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Hadi, kral acıktı.
232
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Omletini çok özlemişim tatlım!
233
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Hadi, soğuyacak.
234
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Çocuklar.
235
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Ne oldu?
236
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Yemek duası etmedin.
237
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Nasıl unuturum?
238
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Hadi. Dua edelim.
239
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Tanrım, bugün için, bu yemek için
sana şükrediyoruz.
240
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Yemek, senin arzunu yerine getirmemize
vesile olsun. Âmin.
241
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
-Âmin.
-Âmin.
242
00:19:30,291 --> 00:19:32,208
Şimdi yiyebiliriz. Afiyet olsun.
243
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Çok lezzetli.
244
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Anne.
245
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Efendim?
246
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Bizi neden evlat edindiniz?
247
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Çünkü öyle istedik
248
00:19:53,708 --> 00:19:55,541
Evet ama...
249
00:19:55,541 --> 00:19:58,208
Neden kendi çocuğunuz yok?
250
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Çünkü imkânsız.
251
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Hiçbir şey imkansız değildir.
Mucizeler gerçektir.
252
00:20:16,041 --> 00:20:17,750
Tüm bunları neden getirdiniz?
253
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Yok edici melek bu eve giremesin diye.
254
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Yok edici melek mi?
255
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Günaydın anne.
256
00:21:47,541 --> 00:21:49,166
Günaydın anne.
257
00:21:49,166 --> 00:21:51,916
Günaydın. Başlayabilirsiniz.
258
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Babamızı bekleyelim mi?
259
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Hayır, babanız işe gitmek için
çok erken kalktı.
260
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Hadi, kahvaltınızı yapın.
261
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Dua etmedin.
262
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
- Dua etmeyeceğim.
- Tanrı'ya inanmıyorsun, değil mi?
263
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Bazen inanmak zor.
264
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Aptal içinden 'Tanrı yok' der."
265
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Bunu biliyorum.
266
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Mezmur
267
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
dokuz?
268
00:22:48,125 --> 00:22:50,708
- Mezmur 14 aptal!
- Tüh.
269
00:22:52,833 --> 00:22:56,666
Tanrı'yı görmenin bir yolunu biliyoruz.
Öğrenmek ister misin?
270
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Elbette.
271
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Ne olursa olsun
272
00:23:00,791 --> 00:23:04,291
oturduğun yerden kalkmayacağına söz ver.
273
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Söz veriyor musun?
274
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Söz veriyorum.
275
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Tanrı'yı görmek istiyorum.
276
00:23:12,166 --> 00:23:16,166
Ondan bir şey istemek istiyorum. Lütfen.
277
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Tamam.
278
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, ne yapıyorsun?
279
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Söz verdin.
280
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
İyi misin?
281
00:23:57,625 --> 00:23:59,750
Ondan senin için bir mucize istedim.
282
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Kesin verecek.
283
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Tanrı'ya şükret ve umutlu ol.
284
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
Ve inancın varsa karşılığını alacaksın."
285
00:24:12,541 --> 00:24:14,208
Bunu biliyorum.
286
00:24:14,208 --> 00:24:16,666
Matta...
287
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Al!
-Çocuklar, bunu yapamazsınız!
288
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
Yapma!
289
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
İğrenç!
290
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Bunu kim yaptı?
291
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
EL POZÓN OKULU
292
00:24:46,291 --> 00:24:49,375
Gördüğünüz gibi, göğüs kafesinin içinde
293
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
nefes aldığımızda büzüşen
294
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
ve genişleyen iki akciğer görüyoruz.
295
00:24:55,666 --> 00:24:57,083
Onları çıkarırsak
296
00:24:57,083 --> 00:25:02,291
insan vücudundaki
en önemli organı görebiliriz...
297
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
Pipiyi!
298
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Çocuklar, lütfen.
299
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Pedrito,
300
00:25:08,625 --> 00:25:10,125
beni dinleyin.
301
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Bir şaka daha yaparsanız
sizi dışarı atarım.
302
00:25:13,791 --> 00:25:15,625
Söz veriyorum Bay Julián.
303
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Daha fazla şaka yok.
304
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Günaydın Bay Julián.
305
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
Günaydın. İçeri gelin.
306
00:25:30,625 --> 00:25:34,750
Çocuklar, Tanrı aşkına sessiz olun.
307
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
Bugün aramıza iki yeni öğrenci katılıyor.
308
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Tin ve Tina.
309
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Hey, sizi tanıyorum.
310
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Siz Kont Dracula'nın çocuklarısınız.
311
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Susun çocuklar, susun.
312
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
KUTSAL ÜÇLEME
313
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Çok iyisin anne!
314
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Gel, sıra sende. Ama dikkatli ol.
315
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Al.
316
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Hey, hiç de fena değilsin.
317
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Anne, biz Dracula'nın çocukları mıyız?
318
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Dracula'yı tanıyor musunuz?
319
00:26:34,125 --> 00:26:38,625
Neden biz de herkes gibi değiliz?
Tanrı bizi neden bu kadar tuhaf yarattı?
320
00:26:42,500 --> 00:26:44,125
Size bir sır göstereyim mi?
321
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Olur.
322
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Bacağın sahte!
323
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Bakın, ben de tuhafım.
324
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Ne oldu sana böyle?
325
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Sizin yaşınızdayken...
326
00:27:13,208 --> 00:27:15,500
...ailem kasabadan kasabaya gider,
327
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
film gösterimi yapardı.
328
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Karavanda yaşıyorduk.
329
00:27:26,416 --> 00:27:27,541
Bir gece
330
00:27:28,625 --> 00:27:31,041
uyandım ve baktım ki bacağım yanıyordu.
331
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Her yerde alevler vardı.
332
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Kaçıp canımı kurtarmayı başardım.
333
00:27:47,500 --> 00:27:49,083
Ama ailem yapamadı.
334
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Tanrı'ydı anne. Seni Tanrı kurtardı.
335
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Evde kimse var mı?
336
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
- Babacığım!
- Babacığım!
337
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Kapıların üstüne o haçları sen mi astın?
338
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Sen yaptın sanmıştım.
339
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
-Çocuklar yapmış.
- Ne fark eder ki?
340
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
Onlar için önemliyse kalabilir.
341
00:28:50,291 --> 00:28:54,625
Dinle kafayı bozmuşlar.
Tüm gün Tanrı'dan bahsediyorlar.
342
00:28:54,625 --> 00:28:55,666
Normal.
343
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
Onları rahibeler büyüttü.
344
00:28:58,125 --> 00:29:00,750
Futboldan bahsetmeleri garip olurdu.
345
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
İyi.
346
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Sence Tanrı gerçekten var mı?
347
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Bence iki seçenek var.
348
00:29:23,791 --> 00:29:27,416
Ya sonraki hayatımızda
birbirimizi görmemizi sağlayacak,
349
00:29:27,416 --> 00:29:31,875
her şeye gücü yeten
ve gizemli bir Tanrı olduğuna inanırız...
350
00:29:31,875 --> 00:29:33,500
Ya da Tanrı yoktur.
351
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Ve yalnız hissetmemek için
hepsini uydurmuşuzdur.
352
00:29:40,958 --> 00:29:42,791
Hiçbir şeyin bir anlamı yoktur.
353
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
İşte tam bu yüzden
354
00:29:50,083 --> 00:29:52,583
bu dünyada
tadını çıkarabileceğimiz şeyleri
355
00:29:53,083 --> 00:29:55,083
öbür dünyaya bırakmamalıyız bence.
356
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Hey, dur! Çocuklar görebilir!
357
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
- Tam bir anne gibi davranmaya başladın.
- Salak.
358
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hey! Niye hâlâ uyumadınız?
359
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Uykumuz yok.
Meleklerin savaşı oynayabilir miyiz?
360
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
Evet, meleklerin savaşı oynayalım,
sonra uyuruz.
361
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Lütfen.
362
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Peki. Nasıl oynanıyor?
363
00:30:38,708 --> 00:30:40,000
Çok kolay.
364
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Gözlerini kapatıp
İncil'den bir ayet okuyorsun.
365
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Bitirdiğimizde
366
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
üçe kadar sayıp gözlerini açıyor
ve bizi arıyorsun.
367
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Bu kadar mı?
368
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Ne yapmam gerekiyor?
369
00:30:54,875 --> 00:30:56,208
Kıpırdama.
370
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Vahiy 12:7-9.
371
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
"Ve gökte savaş oldu.
372
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Mikâil ve melekleri ejderhayla savaştılar.
373
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
Tüm dünyayı yoldan çıkaran
374
00:31:16,041 --> 00:31:19,250
iblis ya da Şeytan denilen
375
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
büyük ejderhayla, eski yılanla."
376
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Geliyorum!
377
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Bir...
378
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
İki...
379
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Ve üç!
380
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- Git buradan Şeytan!
- Dışarı çık Şeytan!
381
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Çocuklar! Bir oyun daha?
382
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Hadi, neredesiniz?
383
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Neredesiniz çocuklar?
384
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Hadi ama Tin, sıkı tut.
385
00:32:30,916 --> 00:32:32,625
Anne, ondan bir şey iste.
386
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Sıkı tut dedim!
387
00:32:49,041 --> 00:32:51,125
Anne! Onu neredeyse görebiliyorsun!
388
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
İşte orada!
389
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
İşte orada anne.
390
00:33:31,000 --> 00:33:32,333
Daha iyi misin?
391
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
Evet.
392
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.
393
00:33:36,291 --> 00:33:40,125
Kemerimi alıp onları döversem
bu saçmalık son bulur.
394
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
Onlar sadece çocuk.
395
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
Tüm çocuklar gibi oynamayı seviyorlar.
396
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Uyum sağlamak için zamana ihtiyaçları var.
397
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin ve Tina!
398
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Sakin ol.
399
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Çok özür dileriz anne.
400
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Sana kötü davrandıysak
cezalandırılmayı hak ediyoruz.
401
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Dur!
402
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
Manastırda bizi sopalarla döverlerdi.
403
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Bir keresinde çok büyük bir günah işledik
404
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
ve saçlarımızı kestiler.
405
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Cezasız kurtuluş olmaz.
406
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Size ceza vermeyeceğiz.
407
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!
408
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
İyi misin anne?
409
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
EL POZÓN OKULU
410
00:35:12,958 --> 00:35:14,875
Önce geriye doğru koşuyorsun,
411
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
sonra kendini bırakıp
ayaklarını kaldırıyorsun.
412
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
Bak, böyle.
413
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Hadi ama çok kolay.
414
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Korkaklık etme.
415
00:35:27,208 --> 00:35:28,750
Ben korkak değilim.
416
00:35:28,750 --> 00:35:30,208
Yap o zaman.
417
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Eski dostlarım, küçük Dracula'lar!
418
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Vay be! Güzel şapka.
419
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
Muhtemelen
içinde uyuduğunuz tabutlara uygundur.
420
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Biz tabutta uyumuyoruz. Bu bir yalan.
421
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
Emin misin?
422
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Ne yapıyorsunuz? Ne...
423
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Ne yapacaksınız? Hayır!
424
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
- Hayır, lütfen! Yapmayın!
- Hayır! Ona yapmayın!
425
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
- Hayır!
- Bırakın!
426
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Uç küçük Dracula! Uç!
427
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Hayır, durun!
428
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
- Uç!
- Hayır! Durun!
429
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
EN SEVDİĞİM KORKULARIM
430
00:36:15,875 --> 00:36:18,708
Efsaneye göre
kurbanlarının kanını içermiş,
431
00:36:18,708 --> 00:36:22,000
bu yüzden ona ejderha ve iblis,
432
00:36:22,000 --> 00:36:25,250
hatta daha doğrusu iblisin oğlu
anlamına gelen
433
00:36:25,250 --> 00:36:27,291
"Dracul" demeye başlamışlar.
434
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Ve Bram Stoker bu Dracul'dan
Dracula'yı yarattı.
435
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Babacığım.
436
00:36:32,333 --> 00:36:33,708
Buyurun benim.
437
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- Filmi izleyebilir miyiz?
- Hayır.
438
00:36:37,083 --> 00:36:38,666
İzleyemeyiz, korku filmi.
439
00:36:38,666 --> 00:36:41,666
Ne demek istiyorsun?
Tabii ki izleyebilirler.
440
00:36:41,666 --> 00:36:45,250
Biz çok yorgunuz,
o yüzden yatmaya gidiyoruz.
441
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
İyi eğlenceler. İyi geceler.
442
00:36:48,583 --> 00:36:51,833
İyi geceler.
443
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...vampirlik
sonsuz yaşamın sırrını sunar.
444
00:36:55,166 --> 00:36:57,125
Sembolizmi unutun...
445
00:36:57,125 --> 00:36:58,583
Bu harika Tin.
446
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
...ve sonunu kaçırmayın.
447
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Sesi kıs lütfen.
448
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Taş, kâğıt, makas.
449
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Senin sıran.
450
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Kutsal Meryem, Tanrı'nın annesi,
451
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
günahkârlar için dua et,
452
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
şimdi ve ölüm anımızda.
453
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Âmin.
454
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
- Biraz daha ekleyeyim mi?
- Evet. Daha iyi uyur.
455
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Senin sıran.
456
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Çabuk Tin. Bizi görecekler!
457
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Ödlek.
458
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Al bakalım oğlum.
459
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
İşte akşam yemeğin.
460
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Yapamıyorum.
461
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Birazcık daha.
462
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Buraya.
463
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Hadi Tin. Fazla vaktimiz yok.
464
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Bu.
465
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
O çok küçük.
466
00:40:06,833 --> 00:40:08,750
Şunu...
467
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
Şunu al.
468
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Ama bunu daha çok beğendim.
469
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Şunu al.
470
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
Ve...
471
00:40:19,708 --> 00:40:21,250
Bunu da al.
472
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Başladın mı?
473
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Hayır, korkuyorum.
474
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Bak. Şuradan yapmalısın.
475
00:40:50,375 --> 00:40:51,708
Yapamam.
476
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Sertçe Tin. Sertçe bastır.
477
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Suratın kan içinde kaldı.
478
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Vampir gibisin.
479
00:41:08,541 --> 00:41:12,125
Sen de palyaçoya benzedin.
480
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Al bakalım.
481
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Göreceksin.
482
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Hadi Tin. Dur.
483
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Yardım edeyim.
484
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Biftek kesmek gibi.
485
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
İşte böyle.
486
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Şimdi elini sok ve çıkar.
487
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Nasıl?
488
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Yumuşak.
489
00:41:41,833 --> 00:41:43,416
Sünger gibi mi?
490
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
Hayır. Sanki...
491
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Salyangoz gibi.
492
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Salyangoz gibi mi? Çok aptalsın.
493
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Mezmur 51:1-2.
494
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Bana merhamet et Tanrım,
495
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
bitmeyen aşkınla,
496
00:42:07,708 --> 00:42:09,958
büyük merhametinle
497
00:42:09,958 --> 00:42:12,083
günahlarımı ört.
498
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
Bütün suçlarımı yok et
499
00:42:14,416 --> 00:42:16,416
ve beni günahımdan temizle."
500
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Sandığa koy.
501
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Dikkat et.
502
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Dikiş konusunda iyisin.
- Teşekkürler.
503
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Uyandığında annemin
ne kadar mutlu olacağını göreceksin.
504
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Bitti. Şimdi bekleyeceğiz.
505
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Beklemek sıkıcı.
Bu sırada ne yapabiliriz?
506
00:42:59,916 --> 00:43:01,333
Şey,
507
00:43:01,333 --> 00:43:03,750
herkes gibi televizyon izleyebiliriz.
508
00:43:08,791 --> 00:43:11,041
Bugün insanlar hiçbir şeye inanmıyor.
509
00:43:11,041 --> 00:43:13,291
Sihirbazlara inanmıyorlar.
510
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Bu cümleyi düşünmeniz için
size birkaç dakika veriyorum.
511
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
Hemen döneceğim.
512
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
BU GECE
513
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Ne oldu tatlım?
514
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
Hiç.
515
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Çocuklar yine reçelle oynuyor.
516
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Bu reçel değil.
517
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Uyanmıyor.
518
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Ne yaptınız siz?
519
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki anneme kötü davrandı,
biz de onu temizledik.
520
00:44:19,291 --> 00:44:20,875
Neyi temizlediniz?
521
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Ruhunu.
522
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Ruhunu temizledik.
523
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Bizimle gurur duyman için
524
00:44:28,916 --> 00:44:31,666
seni onurlandırmak istedik anne.
525
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Neden uyanmıyor?
526
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Çünkü öldü.
527
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Öldü mü?
528
00:44:43,291 --> 00:44:45,625
Onu öldürdük mü?
529
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
- Hayır...
- Hayır...
530
00:44:51,666 --> 00:44:52,750
Hayır!
531
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Çocuklar, tamam.
532
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Kazara oldu.
533
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Berbat kokuyor!
534
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Daha iyi misin?
535
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Ya ruhlarımızı temizlemek için
bizi de keserlerse?
536
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola.
537
00:46:13,625 --> 00:46:15,041
Bir yanlış anlaşılmaydı.
538
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
Trajik ama sonuçta bir yanlış anlaşılma.
539
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
Bu çocuklar her şeye
masum bir gözle bakıyor.
540
00:46:24,250 --> 00:46:25,958
İhtiyaçları ne biliyor musun?
541
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
Onlara doğruyu yanlıştan ayırmayı
öğretecek bir anne.
542
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
543
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Âmin.
544
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin!
545
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, ne oldu?
546
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
İyi misin?
547
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Ne oldu?
548
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Ateş.
549
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Sonsuz ateş.
550
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Ne bu?
551
00:48:18,000 --> 00:48:20,333
Bu evde daha fazla kefaret istemiyorum.
552
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Anlaşıldı mı?
553
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Anne, çok dua edersek
Kuki hayata döner mi?
554
00:48:28,333 --> 00:48:29,791
Hayır, dönmez.
555
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
- Ama İncil diyor ki...
- Yeter!
556
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Beni dinleyin.
557
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Bu çok önemli.
558
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
İncil'in her dediğini yapamazsınız.
559
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Neden? Tanrı'nın sözü sonuçta.
560
00:48:45,458 --> 00:48:48,833
Evet ama olduğu gibi kullanamazsınız.
561
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Okulda hikâyeler okuyorsunuz, değil mi?
562
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Evet.
563
00:48:55,125 --> 00:48:58,041
Cadıların, kırmızı başlıklı kızın,
564
00:48:58,041 --> 00:49:01,166
kurtların, konuşan domuzların hikâyelerini.
565
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Ama hayvanlar konuşamaz.
566
00:49:03,166 --> 00:49:04,916
Elbette konuşamazlar.
567
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
Çünkü bunlar hayal ürünü.
568
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Var olmayan hayali bir dünya.
569
00:49:11,625 --> 00:49:13,291
İncil de bir hayal ürünüdür.
570
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Melek, şeytan, cennet
ya da cehennem diye bir şey yok.
571
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Bence var.
572
00:49:20,291 --> 00:49:21,875
Bence de öyle.
573
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Bir gün sen de öyle düşüneceksin.
574
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Komik olan ne?
575
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Babacığım!
576
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Buraya gelin.
577
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Selam.
578
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Noel gecesi uçakta kimi gördüm
biliyor musunuz?
579
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
Tanrı'yı mı?
580
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Hayır. Noel Baba'yı.
581
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Kızağıyla. Bana ne dese beğenirsiniz?
582
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
"Ho, ho, ho! Mutlu Noeller Adolfo!
583
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Bende çocukların için bir hediye var."
584
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
-Çok havalı!
- Vay be!
585
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
Ve bana bunu verdi.
586
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
ÇİN TABAK GÖSTERİSİ
587
00:50:17,166 --> 00:50:20,708
Çin tabak gösterisi!
588
00:50:28,000 --> 00:50:31,916
- Kar yüzünden neredeyse gelemiyordum.
-Çok meşgulüm.
589
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
İyi misin?
590
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Evet.
591
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
-Üstümü değiştireyim.
- Tamam.
592
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
1981'in en iyi hitlerinden biri.
593
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Hangi şarkıdan bahsettiğimi
biliyorsunuz, değil mi?
594
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
Hazır mısınız? Hadi dans edelim.
595
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Küçük kuşlar, haydi dansa
Doğduktan hemen sonra
596
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Birileri yorulmuş.
597
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
- Gece yarısına ne kadar var?
-Çok yok.
598
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Saatin kolları burada üst üste gelince.
599
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Yedi, sekiz, dokuz...
600
00:51:21,541 --> 00:51:23,583
Anne, kahve hazır.
601
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
10, 11, 12.
602
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Bitti. Şimdi ne yapabilirim?
603
00:51:34,000 --> 00:51:36,958
İstersen kekin üzerine
biraz şeker serpebilirsin.
604
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Dolapta.
605
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Hayır, o değil!
606
00:51:49,208 --> 00:51:50,333
Ne oldu anne?
607
00:51:50,333 --> 00:51:52,291
O, böcek öldürmek için.
608
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Burada ne arıyor bilmiyorum.
609
00:51:54,875 --> 00:51:56,166
Şeker bu.
610
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
İşte kameramanımız getiriyor...
611
00:52:01,541 --> 00:52:03,083
Üzümler hazır.
612
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Harika tatlım. Teşekkürler.
613
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
Rica ederim.
614
00:52:08,625 --> 00:52:10,458
Ne olduğunu hatırlıyor musunuz?
615
00:52:10,458 --> 00:52:11,375
Hayır.
616
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Nasıl yani? Hatırlamıyor musunuz?
617
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Hayır.
- Hayır mı?
618
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kahve hazır.
619
00:52:19,333 --> 00:52:21,666
Mükemmel. Annenize yer açın.
620
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Üstünden geçelim.
621
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Önce ne olacak? Bakalım...
622
00:52:26,208 --> 00:52:27,375
Çanlar.
623
00:52:27,375 --> 00:52:28,708
Çanlar değil.
624
00:52:28,708 --> 00:52:30,625
- Aşağı inen ne?
- Top!
625
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
- Ses çıkaran?
-Çanlar!
626
00:52:32,458 --> 00:52:34,083
- Her çan için...
- Bir üzüm.
627
00:52:34,083 --> 00:52:35,833
Tamam. Güzel.
628
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
- Anne!
- Lola!
629
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Anne?
630
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!
631
00:52:43,541 --> 00:52:48,875
ACİL SERVİS
632
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.
633
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Analiz sonuçlarınızı aldım.
634
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
Yılbaşı akşamınız boş yere bölünmemiş.
635
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Anlamadım.
636
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Hamilesiniz.
637
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Ama bu imkânsız.
638
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Bir mucize olarak düşünün.
639
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Mutlu yıllar.
640
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Doğu'dan gelen büyük bir sihirbaz
Kâhin Kin Khan Kun
641
00:53:39,333 --> 00:53:42,833
Bana bir sırrını gösterdi
Çin tabak gösterisi
642
00:53:42,833 --> 00:53:45,958
O parlak şey de ne
Çubuğun üstündeki?
643
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
Kuş mu, uçak mı, uydu mu?
Yoksa uçan daire mi?
644
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
Yel değirmeni gibi dönen o şey de ne?
645
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
Bu bir tabak, bak bak bak
Çin tabak gösterisine bak
646
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
Çin tabak gösterisi
647
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
Budur en iyisi
648
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Çin tabak gösterisi
649
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
Budur en iyisi
650
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Güzel. Bu harikaydı.
651
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
Beğendin mi anne?
652
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Hem de çok.
653
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
Peki ya kardeşimiz?
654
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Bakalım, durun.
655
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Bayılmış.
656
00:54:24,375 --> 00:54:26,750
Hadi yatağa. Yarın için dinlenmelisiniz.
657
00:54:26,750 --> 00:54:28,625
Artık Tanrı'ya inanıyor musun?
658
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Neden öyle dedin?
659
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Çünkü kardeşimiz
bir mucize sayesinde doğacak.
660
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Doğru. Ben istedim, Tanrı da verdi.
661
00:54:37,708 --> 00:54:42,625
Mucizeler yoktur.
Hayatta her şeyin bir açıklaması vardır.
662
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
- Gözlerin var ama göremiyorsun.
- Neyi?
663
00:54:46,291 --> 00:54:50,791
İsa doğduğunda
annesi Meryem Ana çok acı çekti
664
00:54:50,791 --> 00:54:54,750
çünkü oğlunun hepimizi kurtarmak için
öleceğini biliyordu.
665
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Fedakârlık.
666
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Ya Tanrı bizi kurtarmak için
kardeşimizi kurban etmek isterse?
667
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Yazık olur. Ölmesini istemiyorum.
Değil mi anne?
668
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
...Tanrı'ya şükredeceğim
669
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
Şükredeceğim, şükredeceğim
670
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
Tanrı'ya şükredeceğim
671
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Gördü kurtarılanların sayısını Yuhanna
672
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
Ve hepsi şükrediyordu Tanrı'ya
673
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Bazısı söylüyordu şarkı da
674
00:55:39,458 --> 00:55:41,333
Küçük Dracula'lar.
675
00:55:41,333 --> 00:55:43,000
Gergin misiniz?
676
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Bugün İsa Mesih'i içinize alacaksınız.
677
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Gerçi siz muhtemelen
aptal Kutsal Ruh'u tercih edersiniz.
678
00:55:53,500 --> 00:55:57,208
Tanrı'ya küfretti Tina!
Affedilmez bir küfür!
679
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Merak etme Tin. Merak etme.
680
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Tanrı her şeyi yoluna koyacak.
681
00:56:04,875 --> 00:56:10,916
Tanrı'nın sevgili kulu
682
00:56:10,916 --> 00:56:13,708
Meryem Ana
683
00:56:13,708 --> 00:56:17,583
Tanrı seninle
684
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
Kadınların arasında kutsanmış olan
685
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Çocukları görmüyorum.
686
00:56:25,625 --> 00:56:32,666
Rahminin meyvesi mübarektir
Yüce İsa'dır
687
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Meryem Ana, Tanrı'nın anası
688
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Dua et biz günahkârlar için
689
00:56:46,750 --> 00:56:53,833
Şimdi ve ölüm anımızda
690
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Âmin
691
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Korodaki çocuklarımıza çok teşekkürler.
692
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
Ve de org çalan kardeşlerimize,
693
00:57:03,416 --> 00:57:05,875
Tin ve Tina'ya.
694
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Al ve ye.
695
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.
696
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Âmin.
697
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Al ve ye.
698
00:57:23,541 --> 00:57:27,041
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.
699
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Âmin.
700
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Al ve ye.
701
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.
702
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Âmin.
703
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Al ve ye.
704
00:57:41,958 --> 00:57:46,250
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.
705
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Âmin.
706
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Hadi. Beraber gidelim.
707
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Hadi.
708
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
İyi geceler anne.
709
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
İyi geceler.
710
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
O, okulda size zorbalık eden çocuk muydu?
711
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Bize "küçük Dracula" diyordu.
712
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Ona olanlarla ilişkiniz var mı?
713
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Yalan söyleyemezsiniz.
714
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Yalan günahtır.
715
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Merak etme anne.
716
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
Onun için dua edeceğiz.
717
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
İyi geceler çocuklar.
718
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Alo?
719
00:59:27,625 --> 00:59:32,083
Merhaba. Numaranızı okuldan aldım.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
720
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Hayır, sorun değil.
721
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Geçen gün ayindeydiniz, değil mi?
722
00:59:36,750 --> 00:59:37,708
Evet.
723
00:59:38,333 --> 00:59:39,916
Ben Pedro'nun annesiyim.
724
00:59:40,625 --> 00:59:42,500
Kaza geçiren çocuğun.
725
00:59:42,500 --> 00:59:43,958
Durumu nasıl?
726
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Kötü.
727
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Komada.
728
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Çok üzgünüm.
729
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Bazı çocuklar geçit töreninde
730
00:59:54,916 --> 00:59:58,791
Pedro'nun çocuklarınızla
arkada kaldığını görmüş...
731
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
Ama polis dedi ki...
732
01:00:00,041 --> 01:00:05,000
Evet. Polis ayağının kaydığını
ve kayalardan düştüğünü söylüyor.
733
01:00:05,000 --> 01:00:09,083
Ama bilmiyorum.
Öyle olmadığını hissediyorum.
734
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Oğlum aziz sayılmazdı, bilirsiniz.
735
01:00:11,708 --> 01:00:16,041
Çocuklarınıza zorbalık yaptıysa
onların da şey yapmasını anlayabilirim...
736
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Üzgünüm, aramamalıydım.
737
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Oğlunuzun her an ölebileceğini düşünmek
738
01:00:25,000 --> 01:00:27,916
ne kadar zor
739
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
bilemezsiniz.
740
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Anne.
741
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Kim aradı?
742
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Hiç kimse.
743
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
{\an8}DAYAK CENNETTEN ÇIKMADIR
744
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Lola.
745
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.
746
01:01:25,875 --> 01:01:27,041
Evet?
747
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Bu size tuhaf gelebilir.
748
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Ama Tin ve Tina'nın
749
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
diğer çocuklarla bir sorun
yaşayıp yaşamadığını bilmek istiyorum.
750
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Hayır, asla.
751
01:01:42,791 --> 01:01:44,375
Kötü bir şey mi yaptılar?
752
01:01:45,208 --> 01:01:46,375
Emin değilim.
753
01:01:48,208 --> 01:01:51,625
Ama korkunç sonuçlar doğuracak
bir hata yapmış olabilirler.
754
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Şüphelenmeniz için bir kanıt var mı?
755
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Şiddet içeren bir şey yapmadıklarına
emin misiniz?
756
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
İncil'i yanlış yorumlamanın
doğurduğu bir şey?
757
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Yuhanna 10:14.
758
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Ben iyi bir çobanım.
759
01:02:15,333 --> 01:02:16,875
Koyunlarımı bilirim.
760
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
Ve koyunlarım için canımı veririm."
761
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Belki de sürüyü yönlendirme tarzınız
pek uygun değildir.
762
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"Cennet dayaktan çıkmadır."
763
01:02:34,791 --> 01:02:36,875
Acı çekmek gerekli.
764
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Kimse aynı çarmıhı taşımanın
acısını çekmeden İsa'yı arayamaz.
765
01:02:42,666 --> 01:02:44,375
Diyorum ki Tin ve Tina...
766
01:02:44,375 --> 01:02:47,958
Tin ve Tina birer ışık varlığı.
767
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Tüm çocuklar gibi yaramazlar.
768
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Ama saf, adil ve dürüstler.
769
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
Sorun onlarda değil.
770
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Sizde.
771
01:03:02,333 --> 01:03:04,583
Çünkü onları bilmeden yargılıyorsunuz.
772
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Ve bu günahtır.
773
01:03:08,291 --> 01:03:10,166
Hayal kurmamalısınız.
774
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
- Gelmemeliydim.
- Yanılıyorsunuz.
775
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Tanrı sizi buraya boş yere getirmedi.
776
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Doğmamış bebeklerin
777
01:03:21,666 --> 01:03:25,875
ölmesine müsaade ederken Tanrı neredeydi?
778
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Neredeydi?
779
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Tanrı burada.
780
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Yokluk varlıktır.
781
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
İşte büyük gizem de budur.
782
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Özür dilerim.
783
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Ruhun karanlık gecesi.
784
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Siz karanlıkta kaybolmuşsunuz.
785
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Arayın. Aramaya devam edin.
786
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Işığı bulmanın tek yolu budur.
787
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Gazap.
788
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTA 12
789
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17
790
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Tanrı'nın gazabı.
791
01:07:41,583 --> 01:07:42,791
Uçuş nasıldı?
792
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Uçuş mu? Her zamanki gibi iyiydi.
Neden uyanıksın?
793
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Alkol kokuyorsun.
794
01:07:50,916 --> 01:07:53,458
İş arkadaşlarımla birkaç kadeh içtim.
795
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Tatlım, ben yatıyorum. Çok yorgunum.
796
01:07:56,958 --> 01:07:58,541
Bir saniye gelir misin?
797
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, saat sabahın dördü. Ne istiyorsun?
798
01:08:02,000 --> 01:08:05,041
Bir saniye gelir misin lütfen?
799
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Tamam.
800
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Ne oldu?
801
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Ayindeki çocuk komada.
802
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Bence olanlardan Tin ve Tina sorumlu
ve korkunç bir oyun oynuyorlar.
803
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Bunu buldum ve bence polisi aramalıyız.
804
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
İşte kanıt.
805
01:08:39,291 --> 01:08:40,583
Bu ne?
806
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
Tanrı aşkına Lola. Bu sadece bir çizim.
807
01:08:49,666 --> 01:08:54,916
Ve o çocuk onlara zorbalık ediyordu.
Böyle şeyler yapmaları normal.
808
01:08:56,208 --> 01:08:59,833
Ya sadece İncil'i yanlış yorumlayan
masum çocuklar değillerse?
809
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Ya tam tersiyse?
810
01:09:02,916 --> 01:09:04,750
Ya İncil'i kullanarak
811
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
yaptıkları berbat şeyleri
meşrulaştırıyorlarsa?
812
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Hepsi köpekten ötürü, değil mi?
Onları asla affetmeyeceksin.
813
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Bir anne çocuklarına güvenmeli
ve onları korumalıdır.
814
01:09:20,666 --> 01:09:22,125
Ben de öyle yapıyorum.
815
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Oğlumuzu koruyorum.
816
01:09:25,666 --> 01:09:26,916
Bu saçmalık.
817
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
O çocuk komadan çıkınca
olanları açıklayacaktır.
818
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Ama ben artık yatıyorum.
819
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.
820
01:09:57,416 --> 01:09:58,333
Tina.
821
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, uyan!
822
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Ne oldu Tin?
823
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
İncil.
824
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Yok!
825
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Haçlar!
826
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Anne!
827
01:10:24,958 --> 01:10:27,833
Yok edici melek haçları almış
828
01:10:27,833 --> 01:10:29,625
ve şeyi de çalmış...
829
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Büyüyünce kutuyu açabilirsiniz.
830
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Ama o zamana kadar
bu evde artık din olmayacak.
831
01:10:47,291 --> 01:10:49,083
Bu kuralı herhangi bir sebeple
832
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
çiğnerseniz
833
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
manastıra geri dönersiniz.
834
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Yeterince açık konuştum mu?
835
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
Peki o zaman.
836
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Dikkat! Hava boşluğundan geçiyoruz!
837
01:11:36,333 --> 01:11:40,000
Hava boşluğundan geçiyoruz! Türbülans!
838
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Canım.
839
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Ne oldu?
840
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Anne.
841
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Bazı hamile kadınların başına gelir.
Hormonlar, stres.
842
01:12:14,833 --> 01:12:16,375
Çocuklar yüzünden.
843
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Beni cezalandırıyorlar.
844
01:12:19,583 --> 01:12:21,916
Her yerde sapkınlık görüyorsun.
845
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
- Böyle bir şey yapamazlar.
- Niye hep onların tarafındasın?
846
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Neden haklı olma ihtimalimi
hiç düşünmüyorsun?
847
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Babacığım!
848
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Baba! Oyuna döner misin lütfen?
849
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Geliyorum!
850
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
Bir, iki, üç
851
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
Hepimiz buradayız yine
852
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
Eğlenceli bir yarışma
Test etmek için espri yeteneğinizi
853
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
Lütfen geride bırak
Kötü ruh hâlini
854
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
Ve bir oyuncak gibi düşün Televizyonunu
855
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Bir, iki, üç
856
01:13:29,875 --> 01:13:33,000
Dikkat lütfen
857
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye
858
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
İyi akşamlar ve bir kez daha
bizimle olduğunuz için teşekkürler.
859
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Bu gece hepinizle samimi konuşacağım.
860
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
Çünkü bugünün programını
çocuklara ithaf ediyoruz...
861
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Alo?
862
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Merhaba. Ben Lola. Tin ve Tina'nın annesi.
863
01:14:03,958 --> 01:14:05,666
Beni hatırlar mısınız bilmem.
864
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Elbette hatırlıyorum.
865
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Oğlunuzu merak etmiştim.
866
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
İyileşiyor mu?
867
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Oğlum üç gün önce öldü.
868
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?
869
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Hey, ne oldu?
870
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Çocuk ölmüş.
871
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Gitme lütfen.
872
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
Hasta olduğunu söyle.
873
01:14:53,958 --> 01:14:55,708
Bunu yapamam, biliyorsun.
874
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Yalvarırım. Beni onlarla yalnız bırakma.
875
01:15:01,208 --> 01:15:02,916
Lola, dinlenmen gerek.
876
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
Senin ve bebeğin iyiliği için.
877
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Şimdi yatacaksın
ve çok uzun bir süre uyuyacaksın.
878
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Yarın uyandığında burada olacağım,
tamam mı?
879
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Söz mü?
880
01:15:18,041 --> 01:15:19,208
Söz.
881
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Hadi.
882
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Babacığım.
883
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Annem artık bizi niye sevmiyor?
884
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
O da ne demek?
885
01:15:39,625 --> 01:15:41,875
Bize tuhaf bakıyor, konuşmuyor.
886
01:15:42,375 --> 01:15:43,875
Anneniz sizi çok seviyor.
887
01:15:45,250 --> 01:15:50,833
Mesele şu, hamile kadınlar çabuk yorulur.
Ve çok sevgiye ihtiyaçları olur.
888
01:15:52,083 --> 01:15:54,625
Neden yarın ona
sevginizi göstermiyorsunuz?
889
01:15:54,625 --> 01:15:56,208
Ve de küçük kardeşinize.
890
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Şimdi öpücük verin. Gitmeliyim.
891
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
-Çocuklar, gülmeyi sever misiniz?
- Evet!
892
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
Gülmeyi seviyorlarmış. Korkunç!
893
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Torquemada ve adamları
mezarında ters dönmüş olmalı.
894
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.
895
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!
896
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.
897
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, ne yapıyorsun? Çöz beni.
898
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tin, beni hemen çöz.
899
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Günaydın anne.
900
01:17:10,166 --> 01:17:12,333
Dinlenmen ve iyi beslenmen gerek.
901
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Yoksa kardeşimiz doğmaz.
902
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
-İçinde sihirli bir toz var.
- Ne?
903
01:17:19,500 --> 01:17:24,250
Ve kahvaltıda sizi eğlendirmesi için
karşınızda Rupertín!
904
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Bir, iki, üç
905
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
Hepimiz buradayız yine
906
01:17:30,041 --> 01:17:33,875
Eğlenceli bir yarışma
907
01:17:33,875 --> 01:17:37,916
Test etmek için espri yeteneğinizi
908
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
Lütfen geride bırak
Kötü ruh hâlini
909
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Ve bir oyuncak gibi düşün Televizyonunu
910
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Hadi.
911
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
İşe yaramıyor.
912
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Peki, o zaman kardeşimizi beslemenin
başka bir yolunu bulmalıyız.
913
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Ben buldum Tina!
914
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Nereye gidiyorsun?
915
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, çöz beni!
916
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Bak.
- Hep beni şaşırtmanın yolunu buluyorsun.
917
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Yaptığınız şey günah.
Tanrı sizi cezalandırır.
918
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Bu evde din yasak.
919
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Bir, iki, üç
920
01:18:31,375 --> 01:18:34,541
Dikkat lütfen
921
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye
922
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Zehir.
923
01:18:54,958 --> 01:18:55,958
Zehir.
924
01:18:55,958 --> 01:18:57,500
Zehir!
925
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Zehir.
- Anne.
926
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Uzak durun!
927
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Sadece şekerli süttü.
928
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.
929
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, sadece bir çocuk oyunuydu.
930
01:19:27,125 --> 01:19:30,333
Tanrı aşkına, onlara bıçak çekmiştin.
931
01:19:31,041 --> 01:19:34,458
- Beni zehirlemek istediler.
- Sana kahvaltı hazırlıyorlardı.
932
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Benim hatamdı.
933
01:19:37,291 --> 01:19:39,500
Sana sevgi göstermelerini istemiştim.
934
01:19:39,500 --> 01:19:43,333
Tekrar olacağından korkmanı anlıyorum
ama tekrar olmadı işte.
935
01:19:43,333 --> 01:19:46,375
Her şey yolunda gitti ve bebek bizimle.
936
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Baştan başlayalım.
937
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Annen ve baban burada.
938
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Merhaba.
- Al bakalım.
939
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Aynı bana benziyor.
940
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Merhaba prens.
941
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Tanrım.
942
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Buraya gelin.
943
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
İşte küçük kardeşiniz.
944
01:20:26,000 --> 01:20:27,791
Fıstığa benziyor.
945
01:20:29,125 --> 01:20:30,291
Onu öpebilir miyim?
946
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Hadi.
947
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Ama dikkatli olun.
948
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Selam küçük kardeşim.
949
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Onu ne zaman vaftiz edeceğiz?
950
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Vaftiz olmayacak.
951
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Ama vaftiz olmayan çocuklar arafta kalır.
952
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
Ve orası korkunç bir yerdir.
953
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Lola, bebekler hep vaftiz edilir.
954
01:21:01,541 --> 01:21:05,083
Bu bebek dinine büyüyünce karar verecek.
955
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Zaman değişti.
956
01:21:07,666 --> 01:21:08,583
Aynen öyle.
957
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Artık demokrasi denen o çok sevdiğin şeye
sahip olduğumuza göre
958
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
çoğunluk karar verir.
959
01:21:14,916 --> 01:21:17,291
Kim onun vaftiz edilmesini istiyor?
960
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Hayır.
961
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Jüri sözünü söyledi.
962
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Oldu mu?
963
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Hayır!
964
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Şimdi?
965
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
- Evet, şimdi oldu!
- Mükemmel.
966
01:21:55,666 --> 01:22:01,583
Madrid Santiago Bernabéu Stadyumu'ndan
iyi akşamlar hanımlar, beyler.
967
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
Birkaç dakika içinde...
968
01:22:03,250 --> 01:22:04,625
Anneciğim!
969
01:22:04,625 --> 01:22:06,791
Anne, gel!
970
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Anne, bak ne yapıyoruz!
971
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Anneciğim!
972
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Bir mucize!
973
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Su üstünde yürüyoruz!
974
01:22:23,625 --> 01:22:24,791
Hadi çıkın.
975
01:22:24,791 --> 01:22:27,166
Fazla güneş size zararlı. Krem sürün.
976
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- Lola.
- Ne?
977
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
Bir tane daha.
978
01:22:29,625 --> 01:22:35,625
Sahada gördüğünüzden
çok daha fazla fotoğrafçı var...
979
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Omlet nasıl gidiyor? Oyun başlamak üzere.
980
01:22:55,333 --> 01:22:57,000
Elimden geleni yapıyorum.
981
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hey!
982
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
Ne?
983
01:23:00,208 --> 01:23:01,791
Bir şeyi unutmuyor musun?
984
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Urquiaga topu alıyor. Şimdi Santillana,
985
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Alexanko'ya pas atıyor.
986
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Oyuncuların pozisyonları belirleniyor...
987
01:23:35,750 --> 01:23:38,333
Tin, galiba gitti.
988
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Baba, vaftiz edeceğiz...
989
01:23:40,916 --> 01:23:43,708
Çocuklar, maçı huzur içinde
izlemek istiyorum.
990
01:23:43,708 --> 01:23:46,625
...Quini topu kontrol edemedi.
991
01:23:46,625 --> 01:23:48,000
Kaltz onu geçti.
992
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
İspanyol takımı için taç atışı.
993
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Hey, sakin olun!
994
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Gelin bakalım.
995
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Selam küçük kardeşim.
996
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho, Rummenigge'nin peşinde.
997
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Ve topun kontrolü yine Dremmler'de,
Bernd Förster'a pas veriyor.
998
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Hemen yanında Zamora var.
Topu Kaltz alıyor.
999
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Maçı Alman takımı yönetiyor.
1000
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Sakin olun.
1001
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Heyecanlanma.
1002
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Sakin olmalısın, tamam mı?
1003
01:25:10,250 --> 01:25:12,541
...İspanyol takımının sağ beki.
1004
01:25:12,541 --> 01:25:14,000
İşte Urquiaga.
1005
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner topu alıyor.
1006
01:25:17,583 --> 01:25:19,583
Ayaklarından tutsan daha iyi olur.
1007
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Ağırmış.
1008
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Yaradılış 1:2.
1009
01:25:26,583 --> 01:25:29,333
"Dünya şekilsiz ve boştu,
1010
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
derinliklerin üzerinde karanlık vardı
1011
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
ve Tanrı'nın Ruhu suyun üzerinde
hareket ediyordu."
1012
01:25:35,333 --> 01:25:36,375
Şimdi mi?
1013
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Üzerine temiz su serpeceğim
ve arınacaksın.
1014
01:25:42,708 --> 01:25:46,875
Seni tüm pisliklerinden
ve tüm putlarından arındıracağım.
1015
01:25:46,875 --> 01:25:50,250
İçindeki taştan kalbi alacağım
1016
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
ve sana etten bir kalp vereceğim."
1017
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Şimdi.
1018
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.
1019
01:26:00,083 --> 01:26:01,458
Dremmler, Kaltz'a attı.
1020
01:26:01,458 --> 01:26:04,875
Şu an Alman takımı baskın.
1021
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Hadi. Çekilin!
1022
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Artık çıkarabilir miyim?
1023
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Hayır. Onu iyice arındırmalıyız.
1024
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler vuruyor.
1025
01:26:29,583 --> 01:26:31,416
- Hayır!
- Gol.
1026
01:26:31,416 --> 01:26:33,083
Arconada elinden kaçırdı.
1027
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Berbat bir maç.
1028
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Anne?
1029
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Ne yapıyorsunuz?
1030
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Ne oldu?
1031
01:26:58,083 --> 01:27:00,250
Bebeğim, bebeğim...
1032
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
Anne.
1033
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Biz sadece vaftiz...
1034
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Ama babam dedi ki...
1035
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
Sen nasıl bir babasın?
1036
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
Oğlunu boğuyorlar, fark etmiyorsun!
1037
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
- Ver şunu bana!
- Hayır!
1038
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
- Hayır baba.
- Yapma lütfen!
1039
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Hayır, lütfen!
- Hayır!
1040
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Hayır baba.
- Hayır!
1041
01:27:41,083 --> 01:27:42,250
Lütfen yapma.
1042
01:27:42,750 --> 01:27:44,666
Siz benim çocuklarım değilsiniz.
1043
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Hayır!
1044
01:28:07,083 --> 01:28:08,291
Emin misin?
1045
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Evet.
1046
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Mutlu bir aylar sana
1047
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
İyi ki doğdun, iyi ki doğdun
Mutlu bir aylar sana
1048
01:28:40,333 --> 01:28:42,625
Evet!
1049
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Tatlım!
1050
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Hadi, uyu bakalım.
1051
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
İyi misin?
1052
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Çocuklar.
1053
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
Artık kutlama yapacak bir aileleri yok.
1054
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Bir daha konuşmamaya söz verdik.
1055
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Acaba kötü bir anne miydim?
1056
01:29:16,458 --> 01:29:19,416
- Benden nefret ediyorlardır.
- Kendine işkence etme.
1057
01:29:20,333 --> 01:29:25,208
Evlat edinmek iyi bir fikir değildi.
Bu kadar. Tuhaf olduklarını söylemiştim.
1058
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Tatlım, mutlu olmak istiyorsak
geleceğe bakmalıyız.
1059
01:29:35,500 --> 01:29:37,708
Ve geleceğimiz de bu küçük adam.
1060
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
O bizim kanımızdan.
1061
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Sevgili bebek İsa,
sen de benim gibi bir çocuksun.
1062
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
Bunun için seni çok seviyorum
ve sana kalbimi veriyorum.
1063
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Al. Çünkü o senin, benim değil.
1064
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Sevgili bebek İsa,
sen de benim gibi bir çocuksun.
1065
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Bunun için seni çok seviyorum
ve sana kalbimi veriyorum.
1066
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Duyuyor musunuz? Bu, Tanrı'nın gazabı.
1067
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Tanrı'nın gazabı.
1068
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
O gün gelecek.
1069
01:30:25,333 --> 01:30:28,958
O zaman adalet yerini bulacak.
1070
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Galatyalılar 6:7.
1071
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Tanrı'yla alay edilmez.
1072
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
İnsan ne ekerse onu biçer."
1073
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
"Tanrı'yla alay edilmez.
1074
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
İnsan ne ekerse onu biçer."
1075
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
İyi geceler çocuklar.
1076
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
-İyi geceler başrahibe.
-İyi geceler.
1077
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
İş bulacağım.
1078
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Terzi olarak.
1079
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Tatlım, saçmalama.
1080
01:31:47,291 --> 01:31:48,916
Oğlumuza kim bakacak?
1081
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Onu duymuyor musun?
1082
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.
1083
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, bebeği alır mısın? Ağlıyor, lütfen.
1084
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Babası alabilir.
1085
01:32:25,375 --> 01:32:28,916
Bu işte iyi olmadığımı biliyorsun.
Lütfen oğlunu kucağına al.
1086
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Lola, oğlunu alman için
sinirlenmem mi gerekiyor?
1087
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Yalvarıyorum, lütfen.
1088
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Pardon.
1089
01:33:00,208 --> 01:33:01,208
Çok hızlı gitme.
1090
01:33:01,208 --> 01:33:02,625
Gitmiyorum tatlım.
1091
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Dikkat et!
1092
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
İyi misiniz?
1093
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
O neydi?
1094
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Bilmiyorum.
1095
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Geyik falan olmalı. Buralarda çok var.
1096
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
İyi geceler tatlım.
1097
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Kapıyı açık bırakmışsın.
1098
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Tuhaf. Kapattığıma yemin edebilirim.
1099
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Otur, hadi.
1100
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Yoruldum. Yatacağım.
1101
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Lola.
1102
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Lütfen.
1103
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Bir milyon kazanmak gerçekten çok kolaydı.
1104
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
İzleyicilere soralım.
1105
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
İzleyicilerden kim oynar? "Ben" deyin.
1106
01:36:07,458 --> 01:36:10,916
- Ben!
-İstiridyeyi kim tutacak? "Ben" deyin.
1107
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
- Ben!
- Ben!
1108
01:36:12,625 --> 01:36:15,125
Göstericiler için bir merkezdi.
1109
01:36:15,125 --> 01:36:16,541
Arkasında ne var?
1110
01:36:16,541 --> 01:36:19,333
Françoise ve Alejandra,
lütfen kapıyı açın.
1111
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
Bu inanılmaz balkabağı!
1112
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Bence biz bu işi kıvırırdık.
1113
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Denesek mi?
1114
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, ne oldu?
1115
01:36:48,000 --> 01:36:49,833
Neden yüzüğünü çıkardın?
1116
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Bu bir şaka, değil mi?
1117
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Şaka mı Lola?
1118
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Siktir!
1119
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Canım.
1120
01:37:15,250 --> 01:37:17,083
Ben hayatımı sana adadım.
1121
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Sana ev, kıyafet, yemek
ve bir oğul verdim.
1122
01:37:26,083 --> 01:37:27,708
Böyle mi geri ödüyorsun?
1123
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.
1124
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Seni çok seviyorum.
1125
01:37:37,916 --> 01:37:39,750
İkinizi de çok seviyorum.
1126
01:37:45,000 --> 01:37:47,500
Kötü bir baba olduğumu düşündüğün için mi?
1127
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Belki haklısın ama değişebilirim.
1128
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
Değişebilirim ve değişeceğim.
1129
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Nereye gidiyorsun?
1130
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Düzeltmeye.
1131
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, düzeldi!
1132
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Elektriklerin gitme ihtimaline karşı
1133
01:40:01,250 --> 01:40:05,625
apartmanın terasında
güneşin tadını çıkarabileceksiniz...
1134
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
Kuş mu, uçak mı?
1135
01:40:35,458 --> 01:40:39,041
Bu bir tabak, bak bak bak
Çin tabak gösterisine bak
1136
01:40:39,041 --> 01:40:42,875
Çin tabak gösterisi
1137
01:40:42,875 --> 01:40:45,750
Budur en iyisi
1138
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Çin tabak gösterisi
1139
01:40:49,291 --> 01:40:50,541
Çocuklar?
1140
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
Budur en iyisi
1141
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Ödevinden hoşlanmadıysan
Harika değilse komşuların
1142
01:41:04,166 --> 01:41:07,833
Sıkılma, aptallık etme
Hadi Çin tabak gösterisine
1143
01:41:07,833 --> 01:41:08,791
Çocuklar?
1144
01:41:08,791 --> 01:41:11,416
O havalı şey de nesi?
Uçar ve yoktur sesi
1145
01:41:11,416 --> 01:41:14,291
Çin'den bir tabak
Çin tabak gösterisi
1146
01:41:14,291 --> 01:41:15,500
Neredesiniz?
1147
01:41:15,500 --> 01:41:18,666
-Ödünç alacağım seninkini
- Alabilirsin benimkini
1148
01:41:18,666 --> 01:41:22,666
Bu ne gürültüdür böyle
Döndürüyor herkes tabakları öyle
1149
01:41:22,666 --> 01:41:26,333
Çin tabak gösterisi
1150
01:41:26,333 --> 01:41:29,416
Budur en iyisi
1151
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Çin tabak gösterisi
1152
01:41:33,625 --> 01:41:36,625
Budur en iyisi
1153
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Çocuklar!
1154
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Saklanmayın!
1155
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Oyun oynamıyoruz, tamam mı?
1156
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Hangisiydi?
1157
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, elektrikler gitti!
1158
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Hadi.
1159
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Lanet fener.
1160
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!
1161
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!
1162
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!
1163
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Adolfo, geliyorum!
1164
01:44:18,125 --> 01:44:20,833
Geliyorum! Adolfo!
1165
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!
1166
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Battaniye! Battaniye.
1167
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Battaniye.
1168
01:44:50,333 --> 01:44:52,291
Battaniye!
1169
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Hayır! İçeri girme!
1170
01:44:54,958 --> 01:44:57,125
İçeri girme!
1171
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Hayır!
1172
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Hayır!
1173
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Bebeğim!
1174
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
İmdat!
1175
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Lütfen yardım edin!
1176
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Geçti.
1177
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Halkımız harika.
1178
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
İspanyol halkı
tüm fedakârlıklarımızı hak ediyor.
1179
01:52:46,791 --> 01:52:49,375
Yıllarca süren korku
ve belirsizlikten sonra
1180
01:52:49,375 --> 01:52:52,375
geçiş döneminin
tamamen bittiğini söyleyebiliriz.
1181
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.
1182
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Beni duyabiliyor musunuz?
1183
01:53:19,250 --> 01:53:21,041
Polis bana olanları anlattı.
1184
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Kocanız için gerçekten çok üzgünüm.
1185
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Ne olmuş?
1186
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Yıldırım çarptığını söylüyorlar.
1187
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Yıldırım mı?
1188
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Görünüşe göre dün gece
bölgeye birkaç yıldırım düşmüş.
1189
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Bir trajedi.
1190
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Onun ruhu için de seninki için de
dua ettim.
1191
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Bebeğim?
1192
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
O sapasağlam.
1193
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Tanrı güçsüzleri korur.
1194
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Ya çocuklar?
1195
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Evde miymişler?
1196
01:54:15,708 --> 01:54:16,916
Evde mi?
1197
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Hayır.
1198
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin ve Tina dün gece manastırda uyuyordu.
1199
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Bu sabah onları ben uyandırdım.
1200
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Ama...
1201
01:54:27,708 --> 01:54:29,875
Hayır. Orada değillerdi.
1202
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Bu imkânsız.
1203
01:54:44,916 --> 01:54:46,083
Çocuklar...
1204
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
Masum mu?
1205
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Çocuklar hep masumdur.
1206
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Onlar masum.
1207
01:55:04,833 --> 01:55:08,375
Aziz Matta'ya göre
Kutsal İncil'in okunuşu.
1208
01:55:08,375 --> 01:55:11,041
18:1-5, 10.
1209
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
"O sırada havariler
İsa'ya gelip dediler ki,
1210
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
'Göklerin krallığında en büyük kim?'
1211
01:55:19,375 --> 01:55:21,875
İsa küçük bir çocuğu yanına çağırıp
1212
01:55:21,875 --> 01:55:25,250
ortalarına aldı ve dedi ki..."
1213
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Anne, sevdin mi?
1214
01:55:27,958 --> 01:55:29,625
"...ve küçük çocuk..."
1215
01:55:29,625 --> 01:55:31,416
Çok güzeller oğlum.
1216
01:55:31,416 --> 01:55:34,000
"...cennetin krallığına giremeyeceksin.
1217
01:55:34,000 --> 01:55:39,375
Dolayısıyla kim bu küçük çocuk gibi
alçakgönüllü olursa..."
1218
01:55:39,375 --> 01:55:40,583
Gel kızım.
1219
01:55:40,583 --> 01:55:42,083
"...cennetin krallığında.
1220
01:55:42,083 --> 01:55:45,000
Ve kim böyle küçük bir çocuğu alırsa..."
1221
01:55:45,000 --> 01:55:46,166
Takar mısın?
1222
01:55:46,166 --> 01:55:47,916
"...beni almış olur.
1223
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
Bu küçükleri hor görmeyin.
1224
01:55:52,458 --> 01:55:55,083
Çünkü cennette onların melekleri
1225
01:55:55,083 --> 01:55:58,333
her zaman Baba'nın yüzünü görür."
1226
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Âmin.
1227
01:56:00,291 --> 01:56:01,583
-Âmin.
-Âmin.
1228
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Âmin.
1229
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Alt yazı çevirmeni: Merve Gümüşlü