1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANI
(FRÅN GAMMALGREKISKA, THEOPHÁNEIA)
2
00:00:38,416 --> 00:00:42,916
NATURLIG ELLER ÖVERNATURLIG MANIFESTATION
AV GUD
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Herre, du ser på oss
från din tron i himlen
4
00:00:48,708 --> 00:00:51,666
och lyssnar till våra böner med välvilja.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, tar du María de los Dolores
till din äkta hustru?
6
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
Lovar du att vara henne trogen
i medgång och motgång,
7
00:01:03,375 --> 00:01:05,416
i sjukdom och hälsa,
8
00:01:05,416 --> 00:01:09,250
och älska och ära henne
i alla era livsdagar?
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ja, det gör jag.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores,
tar du Adolfo till din äkta man?
11
00:01:16,791 --> 00:01:20,750
Lovar du att vara honom trogen
i medgång och motgång,
12
00:01:20,750 --> 00:01:22,833
i sjukdom och hälsa,
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
och älska och ära honom
i alla era livsdagar?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Ja, det gör jag.
15
00:01:38,500 --> 00:01:43,333
Må Gud i sin godhet bekräfta och välsigna
det samtycke som ni
16
00:01:43,333 --> 00:01:46,916
inför denna församling
klart och öppet har uttalat.
17
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Vad nu Gud har förenat
får människan icke åtskilja.
18
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
- Amen.
- Amen.
19
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Nu kan du kyssa bruden.
20
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANIEN 1981
21
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Är du redo? Alltså, är ni tre redo?
22
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Det är vi.
23
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
- Ta dem.
- Tack.
24
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Jag tror jag har det.
25
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis och Marta.
26
00:02:45,916 --> 00:02:48,916
- För vanligt.
- För vanligt? Okej.
27
00:02:49,708 --> 00:02:52,791
- Eustaquio och Candelaria.
- Det är hemskt.
28
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
- Jag gillar namn som symboliserar nåt.
- Som symboliserar nåt?
29
00:02:59,541 --> 00:03:01,250
Vad sägs om Adam och Eva, då?
30
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Var inte fånig.
31
00:03:05,625 --> 00:03:08,041
Du kommer att bli världens bästa mamma.
32
00:03:14,291 --> 00:03:17,541
- Länge leve de nygifta!
- Hurra!
33
00:03:18,500 --> 00:03:21,166
- Länge leve de nygifta!
- Hurra!
34
00:03:21,166 --> 00:03:22,875
Ta det lugnt, är ni snälla!
35
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Vad är det?
36
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Rör er inte!
37
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Tystnad!
38
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Tystnad!
39
00:03:48,291 --> 00:03:53,958
Klockan 18:25 igår inträffade den mest
dramatiska episoden i vårt lands historia
40
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
sen demokratins början.
41
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Adolfo, vad hände?
42
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Det uppstod komplikationer.
43
00:04:21,916 --> 00:04:23,291
Jag beklagar verkligen.
44
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Nej.
45
00:04:26,291 --> 00:04:33,000
Jag måste informera dig om
att du fick allvarliga inre skador.
46
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Vad?
47
00:04:37,041 --> 00:04:40,625
- Du kommer inte att kunna få barn.
- Nej.
48
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Jag beklagar verkligen.
49
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
Varför just jag?
50
00:05:00,125 --> 00:05:01,791
- Varför just jag?
- Såja.
51
00:05:38,416 --> 00:05:43,875
Detta är min skuld.
Min mycket stora skuld.
52
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.
53
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, du ser ut som ett spöke.
Bara se på dig.
54
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Det har gått sex månader.
55
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Jag vill att du ska må bra.
56
00:06:57,958 --> 00:07:01,541
Jag gör vad du än behöver. Vad som helst.
57
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- Kan vi inte återvända hem?
- Det ska vi inte.
58
00:07:10,125 --> 00:07:12,875
- Men det här huset...
- Huset är inte problemet.
59
00:07:15,083 --> 00:07:17,708
Jag hade en underbar barndom
i det här huset.
60
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Det kommer våra barn också att få.
61
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Älskling.
62
00:07:32,708 --> 00:07:36,666
Det ligger ett kloster i närheten.
Det finns föräldralösa barn där.
63
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
- Vi kanske kan åka...
- Nej.
64
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Vi kan älska dem
som om de vore våra egna.
65
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
-Älskling.
- Nej.
66
00:07:45,125 --> 00:07:48,750
- Det nya tar över efter det gamla.
- Vad är det du säger? Nej.
67
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.
68
00:08:06,583 --> 00:08:10,291
Jag kan inte fortsätta så här.
Jag kan bara inte.
69
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE PRESENTERAR
70
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
VARJE TORSDAG FRÅN 7 TILL 8
71
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Om du känner dig ledsen och ensam
72
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Oroa dig inte, det går snart över...
73
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Det här landet är utom kontroll.
74
00:09:03,083 --> 00:09:07,458
Ungdomen av idag saknar
grundläggande värderingar. De är vilse.
75
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Abbedissan.
76
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Mår du bra?
77
00:09:16,791 --> 00:09:18,708
Min fru växte upp i ett kloster.
78
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Den här heliga platsen
byggdes på 1400-talet.
79
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Man skulle nog kunna kalla vår livsstil
och doktrin för gammaldags.
80
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Vi erbjuder tak över huvudet
och utbildning åt övergivna barn.
81
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Barn från ensamstående mödrar,
82
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
från prostituerade,
83
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
barn med funktionsnedsättningar,
både fysiska och mentala.
84
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Just det.
85
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Hur lång tid tar pappersarbetet?
86
00:10:23,000 --> 00:10:26,916
- Det ordnar vi så fort vi får er donation.
- Den har jag här.
87
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Var är din fru?
88
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Visst är musiken himmelsk?
89
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
De spelar som änglar.
90
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Och de är bara sju år gamla.
91
00:11:03,750 --> 00:11:07,916
-Är det barn som spelar det här?
-Älskling, allt är ordnat.
92
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Jag skulle vilja träffa dem.
93
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!
94
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Kom ner hit!
95
00:11:20,541 --> 00:11:25,458
De övergavs utanför klostrets portar
när de bara var några veckor gamla.
96
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
De är...
97
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
De är speciella barn.
98
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Visst. Men Tin och Tina
är väl inte spanska namn?
99
00:11:35,583 --> 00:11:40,875
Nej. Vi gav dem deras namn
efter Augustinus, vår ordens helgon.
100
00:11:51,583 --> 00:11:56,208
Barn. Det här är herr Adolfo och hans fru.
101
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.
102
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Hej.
- Hej.
103
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Hej.
104
00:12:02,541 --> 00:12:06,458
- Ni är väldigt duktiga på att spela orgel.
- Vi övar varje dag.
105
00:12:08,458 --> 00:12:11,708
Det är Guds vrede!
106
00:12:12,916 --> 00:12:17,708
- Det är bara ett åskväder.
- Lola. Låt oss göra det vi kom hit för.
107
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Fortsätt spela, barn.
108
00:12:23,166 --> 00:12:27,791
- Gå inte, snälla du.
- Ja, snälla du. Stanna hos oss.
109
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
Vi kan leka en massa olika lekar.
110
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
Det skulle jag gärna göra.
111
00:12:36,041 --> 00:12:37,250
Men jag kan inte.
112
00:12:42,250 --> 00:12:46,958
- Tin, var inte ledsen.
- Jag sa ju att ingen älskar oss.
113
00:12:52,500 --> 00:12:53,708
Ett ögonblick, bara.
114
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Nej, Lola. Snälla du.
115
00:12:57,875 --> 00:13:02,208
Jag vet vad du tänker. De är för gamla.
Och lite konstiga.
116
00:13:03,416 --> 00:13:07,333
De där barnen behöver kärlek.
Och det gör vi med.
117
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Låt oss ge varandra kärlek.
118
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Låt oss bli en familj.
119
00:13:16,916 --> 00:13:18,291
Är du säker på din sak?
120
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Terror på stormarknaden
Skräck i mataffären...
121
00:13:35,500 --> 00:13:38,333
- Gillar ni inte musiken?
- Den är satanisk.
122
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Okej.
123
00:13:44,166 --> 00:13:45,791
Kan inte ni sjunga för oss?
124
00:13:46,875 --> 00:13:49,333
- Ja, en sång!
- Okej, vilken ska vi sjunga?
125
00:13:49,333 --> 00:13:52,041
Kom igen, ni kan säkert många.
126
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Alla tillsammans, sjunger glatt
127
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
Ära och prisa vår Herre
128
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
Ära till Fadern
129
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
Ära till Sonen
130
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
Ära till kärlekens ande
131
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Jag ska prisa Herren...
132
00:14:18,958 --> 00:14:23,083
Väldigt fint, barn.
Det var en väldigt fin sång.
133
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Hur mår min pojke?
134
00:14:36,625 --> 00:14:39,583
Se här, barn. Det här är Kuki.
135
00:14:40,875 --> 00:14:42,375
Vill du hälsa?
136
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
- Tina!
- Kuki!
137
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Vad är det? Är ni rädda?
138
00:14:48,791 --> 00:14:52,708
Kuki, nu räcker det!
Kom, så går vi. Han är en snäll hund.
139
00:14:52,708 --> 00:14:55,541
Han heter Kuki, och ni får sköta om honom.
140
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Nu räcker det, sluta. Det är okej.
141
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Titta! Pappa flyger ett sånt.
142
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- Verkligen?
- Ja.
143
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
Så häftigt!
144
00:15:10,000 --> 00:15:14,916
- Har du träffat Gud där uppe i himlen?
- Jag har inte haft det stora nöjet än.
145
00:15:16,250 --> 00:15:20,083
- Bilturen gick fort, eller hur?
- Ja, klostret ligger väldigt nära.
146
00:15:20,083 --> 00:15:23,833
- Hur nära då?
- Ungefär 15 kilometer bort.
147
00:15:23,833 --> 00:15:26,375
- Och om man går?
- Om man går?
148
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Genom skogen
blir det nog cirka sex kilometer.
149
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
Men det skulle ta lång tid.
Varför undrar ni?
150
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Kom nu.
151
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Oj!
152
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Så häftigt!
153
00:15:45,541 --> 00:15:48,041
- Jättehäftigt!
- Det är fantastiskt!
154
00:15:49,375 --> 00:15:51,375
- Kom, så ser vi oss omkring.
- Okej!
155
00:15:59,333 --> 00:16:02,041
De är tunga,
som om det låg en död kropp inuti.
156
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Älskling.
157
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Det var länge sen jag såg dig le.
158
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Barn.
159
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Barn.
160
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Barn.
161
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Barn!
162
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Vad är det, mamma?
163
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Inget.
164
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Mamma, har vi gjort nåt fel?
165
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Nej.
166
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
Det här är faktiskt inte ert rum.
167
00:16:48,250 --> 00:16:52,250
- Ert ligger i slutet av korridoren.
- Kom, Tina! Låt oss kolla in det!
168
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Och de där? Är de från en annan flygresa?
169
00:17:00,375 --> 00:17:04,708
De är från Kina, ett land långt borta.
Jag kan visa er foton om ni vill.
170
00:17:04,708 --> 00:17:07,583
Och den där? Är den från en annan resa?
171
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Barn, det där är en tv.
Har ni inte sett en sån förut?
172
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Okej.
173
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Kom igen, middagsdags.
174
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Vart ska ni?
175
00:17:24,833 --> 00:17:27,750
- Vi får se hur det blev.
- Det är säkert jättegott.
176
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Nu ska vi se.
177
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Vi vill tacka er
för att ni adopterade oss.
178
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Blunda.
179
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Okej.
180
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Öppna dem.
181
00:17:53,541 --> 00:17:58,083
Det här är Kristi krona. Med den kan du
befria oss från syndernas förbannelse.
182
00:17:59,791 --> 00:18:00,708
Tack så mycket.
183
00:18:00,708 --> 00:18:03,833
Nu är det din tur, mamma. Blunda.
184
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Okej.
185
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Låt mig hänga på den här på dig.
186
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Öppna ögonen.
187
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Det här är den heliga rosenkransen.
188
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
Nu kan du meditera
över vår tros mysterier, precis som Maria.
189
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Om du bär den skyddar den dig från ondska.
190
00:18:25,375 --> 00:18:27,541
Kom igen, kungen är hungrig.
191
00:18:39,625 --> 00:18:42,458
Jag har saknat dina omeletter, älskling!
192
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Kom igen, det kallnar.
193
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Barn.
194
00:18:53,833 --> 00:18:57,833
- Vad är det?
- Du bad ingen bordsbön.
195
00:18:59,375 --> 00:19:04,000
Hur kunde jag glömma den?
Kom igen. Låt oss be bordsbön.
196
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Herre, vi tackar dig
för den här dagen och den här maten.
197
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Må maten låta oss utföra din vilja.
För Kristus, vår Herre. Amen.
198
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
- Amen.
- Amen.
199
00:19:30,291 --> 00:19:32,083
Nu kan vi äta. Smaklig måltid.
200
00:19:34,708 --> 00:19:36,083
Det är jättegott.
201
00:19:44,916 --> 00:19:45,750
Mamma?
202
00:19:46,708 --> 00:19:50,166
- Ja?
- Varför adopterade ni oss?
203
00:19:52,083 --> 00:19:58,208
- För att vi ville det.
- Jo, men... Varför har ni inte egna barn?
204
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
För att det är omöjligt.
205
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Allt är möjligt, mamma.
Mirakel inträffar faktiskt.
206
00:20:16,041 --> 00:20:17,875
Varför tog ni med allt det här?
207
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Så att dödsängeln
inte kan ta sig in i huset.
208
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Dödsängeln?
209
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
God morgon, mamma.
210
00:21:47,541 --> 00:21:51,916
- God morgon, mamma.
- God morgon. Ni kan börja.
211
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Ska vi vänta på pappa?
212
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Nej, han gick upp tidigt
för att åka till jobbet.
213
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Ät er frukost nu.
214
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Du bad ingen bordsbön.
215
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
- Det tänker jag inte göra.
- Du tror inte på Gud, eller hur?
216
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Ibland är det svårt att tro.
217
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Dårarna säga i sina hjärtan:
'Det finnes ingen Gud.'"
218
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Jag vet vilken det är!
219
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Psaltaren...
220
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
Nummer nio?
221
00:22:48,125 --> 00:22:50,708
- Nummer 14, din dumsnut!
- Attans också.
222
00:22:52,833 --> 00:22:56,666
Vi har ett sätt att kunna se Gud på.
Vill du veta hur vi gör?
223
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Visst.
224
00:22:59,500 --> 00:23:04,291
Du måste lova att oavsett som händer
reser du dig inte.
225
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Lovar du det?
226
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Jag lovar.
227
00:23:10,250 --> 00:23:16,166
Jag vill träffa Gud.
Jag vill be honom om nåt. Snälla...
228
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Okej.
229
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, vad gör du?
230
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Du lovade.
231
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Är du okej?
232
00:23:57,625 --> 00:24:01,666
Jag bad Honom om ett mirakel åt dig.
Han ger dig det säkert.
233
00:24:05,625 --> 00:24:08,916
"Prisa Herren och var hoppfull.
234
00:24:08,916 --> 00:24:12,625
Och allt vad I med tro bedjen om
i eder bön, det skolen I få."
235
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
Jag vet vilken det är!
236
00:24:14,208 --> 00:24:16,291
Matteus...
237
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Där får du!
- Barn, sluta med det!
238
00:24:22,958 --> 00:24:26,125
Sluta! Det är äckligt!
239
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Vem gjorde det där?
240
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
EL POZÓN-SKOLAN
241
00:24:46,291 --> 00:24:52,125
I bröstkorgen har vi två lungor,
som ni kan se.
242
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
De dras samman
och expanderar när vi andas.
243
00:24:55,666 --> 00:25:02,291
Om vi tar ut dem hittar vi
det viktigaste organet i människokroppen...
244
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
Snoppen!
245
00:25:05,208 --> 00:25:10,125
Håll inte på, barn.
Pedrito, hör noga på mig.
246
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Ett skämt till så åker du ut!
247
00:25:13,791 --> 00:25:17,458
Jag lovar att inte skämta mer.
248
00:25:26,625 --> 00:25:30,625
- Godmorgon, herr Julián.
- Godmorgon. Kom in.
249
00:25:30,625 --> 00:25:37,333
För Guds skull, barn, var tysta.
Idag har vi två nya elever.
250
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Han heter Tin och hon heter Tina.
251
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Jag känner ju er.
252
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Ni är greve Draculas barn.
253
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Tyst, barn. Tyst!
254
00:26:01,000 --> 00:26:03,708
DEN HELIGA TREENIGHETEN
255
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Du är bra på det där, mamma.
256
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Nu är det din tur, men var försiktig.
257
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Varsågod.
258
00:26:23,458 --> 00:26:25,125
Det var inte illa alls.
259
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mamma, är vi Draculas barn?
260
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Vet ni vem han är?
261
00:26:34,166 --> 00:26:38,625
Varför är vi inte som alla andra?
Varför gjorde Gud oss så konstiga?
262
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Vill ni se en hemlighet?
263
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Okej.
264
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Du har en benprotes!
265
00:27:00,708 --> 00:27:02,416
Ser ni, jag är också konstig.
266
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Vad råkade du ut för?
267
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
När jag var i er ålder...
268
00:27:13,208 --> 00:27:17,541
Då åkte mina föräldrar från stad till stad
och visade filmer.
269
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Vi bodde i en husvagn.
270
00:27:26,416 --> 00:27:31,041
En natt vaknade jag och mitt ben brann.
271
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Det brann överallt.
272
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Jag lyckades komma undan. Jag överlevde.
273
00:27:47,500 --> 00:27:49,333
Det gjorde inte mina föräldrar.
274
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Det var Gud, mamma. Gud räddade dig.
275
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Är nån hemma?
276
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
- Pappa!
- Pappa!
277
00:28:38,541 --> 00:28:41,791
Har du spikat fast
alla de där krucifixen över dörrarna?
278
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Jag trodde det var du.
279
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
- Det var barnen.
- Vad spelar det för roll?
280
00:28:47,291 --> 00:28:52,416
-Är det viktigt för dem går det väl bra.
- De är besatta av religion.
281
00:28:52,916 --> 00:28:55,875
- De pratar om Gud hela dagen lång.
- Det är normalt.
282
00:28:56,375 --> 00:29:00,750
De uppfostrades av nunnor. Det vore
konstigt om de pratade om fotboll.
283
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
Visst.
284
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Tror du att Gud faktiskt existerar?
285
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Jag tror att det finns två alternativ.
286
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Antingen tror vi på att det finns
en allsmäktig och mystisk Gud
287
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
som gör så att vi får träffas
i nästa liv, eller...
288
00:29:31,875 --> 00:29:37,541
Eller så finns Gud inte. Vi hittade på det
för att inte känna oss så ensamma.
289
00:29:41,083 --> 00:29:42,750
Och inget av det är vettigt.
290
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Därför anser jag att...
291
00:29:50,083 --> 00:29:55,083
Vi bör inte lämna kvar nåt till nästa liv
som vi kan njuta av i detta.
292
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Hördu, sluta! Barnen kanske ser oss!
293
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
- Du börjar bete dig som en mamma.
- Du är en idiot.
294
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hörni! Varför är ni fortfarande vakna?
295
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Vi är inte sömniga.
Kan vi leka änglarnas strid?
296
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
Ja, vi leker änglarnas strid
och sen sover vi.
297
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Snälla.
298
00:30:35,958 --> 00:30:40,000
- Okej. Hur leker man det?
- Det är väldigt enkelt.
299
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Du blundar och vi läser en bibelvers.
300
00:30:44,291 --> 00:30:49,333
När vi är klara räknar du till tre,
öppnar ögonen och letar efter oss.
301
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Var det allt?
302
00:30:53,416 --> 00:30:56,208
- Vad ska jag göra?
- Stå still.
303
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Uppenbarelseboken 12:7-9.
304
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
"Och en strid uppstod i himmelen.
305
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Mikael och hans änglar
gåvo sig i strid med draken."
306
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
"Och den store draken,
den gamle ormen, blev nedkastad,
307
00:31:16,041 --> 00:31:19,250
han som kallas Djävul och Satan,
308
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
och som förvillar hela världen."
309
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Nu kommer jag!
310
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Ett...
311
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Två...
312
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Och tre!
313
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- Ut härifrån, Satan!
- Ut, Satan!
314
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Barn! Är det ännu en lek?
315
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Kom igen, var är ni?
316
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Var är ni, barn?
317
00:32:28,916 --> 00:32:32,625
Kom igen, Tin, håll det tätt!
Mamma, be honom om nåt.
318
00:32:45,666 --> 00:32:47,916
Jag sa ju åt dig att hålla det tätt!
319
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mamma! Du kan nästan se honom!
320
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Där är han.
321
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Där är han, mamma.
322
00:33:31,000 --> 00:33:33,875
- Mår du bättre?
- Ja.
323
00:33:34,958 --> 00:33:40,125
Lola, jag kan ta mitt bälte
och ge dem stryk. Sen är struntet över.
324
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
De är bara barn.
325
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
De gillar att leka, som alla barn gör.
326
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
De behöver bara tid att anpassa sig.
327
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin och Tina!
328
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Lugna dig.
329
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Vi är hemskt ledsna, mamma.
330
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Om vi varit elaka mot dig
förtjänar vi att straffas.
331
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Sluta!
332
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
De brukade slå oss med käppar i klostret.
333
00:34:33,083 --> 00:34:39,250
En gång när vi hade begått en stor synd
klippte de av oss håret.
334
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Det finns ingen frälsning utan straff.
335
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Vi ska inte straffa er.
336
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!
337
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Är du okej, mamma?
338
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
EL POZÓN-SKOLAN
339
00:35:12,958 --> 00:35:14,875
Först springer du bakåt,
340
00:35:14,875 --> 00:35:19,125
och sen, när du släpper efter,
håller du upp fötterna. Titta, så här.
341
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Kom igen, det är enkelt.
342
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Var inte en fegis.
343
00:35:27,208 --> 00:35:30,208
- Jag är ingen fegis.
- Gör det, då.
344
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Mina gamla vänner, de små Dracula!
345
00:35:35,666 --> 00:35:41,541
Oj! Schysta hattar.
De matchar nog kistorna ni sover i.
346
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Vi sover inte i kistor. Det är lögn.
347
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
Är du säker på det?
348
00:35:51,541 --> 00:35:56,416
Vad gör ni? Vad...
Vad tänker ni göra? Nej!
349
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
- Snälla! Låt bli!
- Nej! Gör inte så här mot honom!
350
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
- Nej!
- Släpp mig!
351
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Flyg, lilla Dracula! Flyg!
352
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Nej, sluta!
353
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
- Flyg!
- Nej! Sluta!
354
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MINA FAVORITSKRÄCKHISTORIER
355
00:36:15,875 --> 00:36:19,750
Legenden säger
att han drack sina offers blod.
356
00:36:19,750 --> 00:36:25,208
Därför började folk kalla honom "Dracul",
vilket betyder drake eller djävul,
357
00:36:25,208 --> 00:36:27,375
eller mer specifikt, djävulens son.
358
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
Utifrån den Dracul
skapade Bram Stoker Dracula.
359
00:36:31,375 --> 00:36:33,708
- Pappa.
- Det är jag.
360
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- Får vi titta på filmen?
- Nej.
361
00:36:37,083 --> 00:36:41,166
- Vi får inte, det är en skräckfilm.
- Vad menar du? Klart de får.
362
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Vi är väldigt trötta,
så vi går och lägger oss nu.
363
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Ha det så kul. Godnatt.
364
00:36:48,583 --> 00:36:49,541
Godnatt.
365
00:36:49,541 --> 00:36:51,833
- Godnatt.
- Godnatt.
366
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...vampyrismen erbjuder
det eviga livets hemlighet.
367
00:36:55,166 --> 00:36:57,083
Glöm bort symbolism...
368
00:36:57,083 --> 00:36:58,583
Det här är häftigt, Tin.
369
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
...och missa inte slutet.
370
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Sänk volymen, tack.
371
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Sten, sax, påse.
372
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Din tur.
373
00:37:55,583 --> 00:38:01,583
Heliga Maria, Guds Moder,
bed för oss syndare,
374
00:38:01,583 --> 00:38:05,500
nu och i vår dödsstund. Amen.
375
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
- Ska jag ha i mer?
- Ja. Då sover han bättre.
376
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Din tur.
377
00:38:46,458 --> 00:38:48,375
Fort, Tin. De upptäcker oss!
378
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Fegis.
379
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Varsågod, pojken.
380
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Här är din middag.
381
00:39:18,208 --> 00:39:21,208
- Jag klarar det inte.
- Lite längre.
382
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Här.
383
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Kom igen, Tin. Vi har ont om tid.
384
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Den här.
385
00:40:05,333 --> 00:40:08,750
Den är för liten. Ta...
386
00:40:09,416 --> 00:40:13,000
- Den här.
- Men jag gillar den här mer.
387
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Ta den här.
388
00:40:18,083 --> 00:40:21,250
Och... ta den här också.
389
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Har du gjort det än?
390
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Nej, jag är rädd.
391
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Titta. Du måste göra det precis här.
392
00:40:50,375 --> 00:40:54,083
- Jag kan inte.
- Ta i, Tin. Ta i ordentligt.
393
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Ditt ansikte är täckt av blod.
394
00:41:07,083 --> 00:41:12,125
- Du ser ut som en vampyr.
- Och du ser ut som en clown.
395
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Känn på den här.
396
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Nu ska du allt få.
397
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Kom igen, Tin. Sluta.
398
00:41:23,833 --> 00:41:27,333
Jag ska hjälpa dig.
Det är som att skära upp en biff.
399
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Så här.
400
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Stoppa in handen och ta ut det.
401
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Hur känns det?
402
00:41:39,208 --> 00:41:43,416
- Det är mjukt.
- Som en tvättsvamp?
403
00:41:44,416 --> 00:41:49,041
Nej. Det är mjukt... som en snigel.
404
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Som en snigel? Du är så dum.
405
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Psaltaren 51:1-2.
406
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Gud, var mig nådig efter din godhet,
407
00:42:05,833 --> 00:42:12,083
utplåna mina överträdelser
efter din stora barmhärtighet.
408
00:42:12,083 --> 00:42:16,416
Två mig väl från min missgärning,
och rena mig från synd."
409
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Stoppa tillbaka det.
410
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Försiktigt.
411
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Du är bra på att sy.
- Tack.
412
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Du ska få se hur glad mamma blir
när hon vaknar.
413
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Klart. Nu får vi vänta.
414
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Att vänta är tråkigt.
Vad kan vi göra under tiden?
415
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Tja, vi kan titta på tv som alla andra.
416
00:43:08,791 --> 00:43:13,291
Nuförtiden tror inte folk på nåt.
De tror inte ens på trollkarlar.
417
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Ni ska få några minuter på er
att fundera på den meningen.
418
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
Jag är strax tillbaka.
419
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
IKVÄLL
420
00:43:39,041 --> 00:43:41,458
- Vad är det, älskling?
- Inget.
421
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Barnen har lekt med sylten igen.
422
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Det är inte sylt.
423
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Han vaknar inte.
424
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Vad har ni gjort?
425
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki var elak mot mamma,
så vi renade honom.
426
00:44:19,291 --> 00:44:20,875
Vad renade ni?
427
00:44:22,500 --> 00:44:26,083
Hans själ. Vi renade hans själ.
428
00:44:26,833 --> 00:44:31,666
Vi ville hedra dig, mamma,
så att du skulle vara stolt över oss.
429
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Varför vaknar han inte?
430
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
För att han är död.
431
00:44:42,083 --> 00:44:45,625
Död? Dödade vi honom?
432
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
- Nej...
- Nej...
433
00:44:51,666 --> 00:44:52,750
Nej!
434
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Det är okej, barn.
435
00:45:02,166 --> 00:45:03,708
Det var en olyckshändelse.
436
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Det stinker!
437
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Mår du bättre?
438
00:46:07,833 --> 00:46:11,250
Tänk om de skär upp dig eller mig
för att rena våra själar?
439
00:46:11,791 --> 00:46:15,041
Lola. Det var ett missförstånd.
440
00:46:15,625 --> 00:46:18,708
Ett tragiskt sådant,
men ett missförstånd trots allt.
441
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
De ser allt ur ett oskyldigt perspektiv.
442
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
Vet du vad de behöver?
443
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
En mamma som lär dem
att skilja rätt från fel.
444
00:46:40,875 --> 00:46:46,583
I Faderns, Sonens
och den Helige Andes namn. Amen.
445
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin!
446
00:47:59,875 --> 00:48:02,875
Vad är det? Mår du bra?
447
00:48:04,583 --> 00:48:09,166
- Vad står på?
- Elden. Den eviga elden.
448
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Vad är det här?
449
00:48:18,000 --> 00:48:20,708
Jag vill inte ha mer botgöring
i det här huset.
450
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Förstår ni?
451
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Mamma, återuppstår Kuki
om vi ber väldigt mycket?
452
00:48:28,333 --> 00:48:30,208
Nej, han återuppstår inte.
453
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
- Men enligt Bibeln...
- Det räcker!
454
00:48:34,083 --> 00:48:37,625
Lyssna på mig. Det här är väldigt viktigt.
455
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Ni kan inte bara göra som Bibeln säger.
456
00:48:42,541 --> 00:48:48,833
- Varför inte? Det är Guds ord.
- Ja, men man kan inte ta det bokstavligt.
457
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Ni har väl läst historier i skolan?
458
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Ja.
459
00:48:55,125 --> 00:49:01,166
De berättar om häxor,
rödluvor, vargar och talande grisar.
460
00:49:01,708 --> 00:49:04,916
- Men djur kan ju inte prata.
- Så klart de inte kan.
461
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
Det är ju fantasier.
462
00:49:08,750 --> 00:49:13,208
Det är en fantasivärld som inte finns.
Bibeln är en fantasi.
463
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Det finns inga änglar, djävlar,
himmel eller helvete.
464
00:49:18,208 --> 00:49:21,875
- Jag tror att de finns.
- Det tror jag också.
465
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Och en vacker dag
kommer du också att tro det.
466
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Vad är så roligt?
467
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Pappa!
468
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Kom hit.
469
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Hörni...
470
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Vet ni vem jag såg från planet
på julnatten?
471
00:49:57,166 --> 00:50:00,583
- Gud?
- Nej. Jultomten.
472
00:50:01,416 --> 00:50:06,583
Med sin släde. Vet ni vad han sa till mig?
"God jul, Adolfo!
473
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Jag har en julklapp till dina barn."
474
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
- Så häftigt!
- Oj!
475
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
Han gav mig den här med.
476
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
ENRIQUE OCH ANA
477
00:50:17,166 --> 00:50:20,708
Kinesisk snurrtallrik!
478
00:50:28,000 --> 00:50:31,916
- Jag kom knappt fram på grund av all snö.
- Jag är väldigt upptagen.
479
00:50:33,583 --> 00:50:36,000
- Mår du bra?
- Ja.
480
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
- Jag ska byta om.
- Okej.
481
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Det är en topplåt från 1981.
482
00:50:49,500 --> 00:50:54,416
Ni vet säkert vilken låt jag pratar om,
eller hur? Är ni redo? Då dansar vi.
483
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Små fåglar, låt oss dansa
När du precis är född...
484
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Nån är visst sömnig.
485
00:51:08,791 --> 00:51:12,125
- Hur långt är det kvar till midnatt?
- Inte länge. Se här.
486
00:51:12,625 --> 00:51:15,416
Det är när båda visarna
överlappar varandra här.
487
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Sju, åtta, nio...
488
00:51:21,541 --> 00:51:23,583
Mamma, kaffet är klart.
489
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Tio, elva, tolv.
490
00:51:30,916 --> 00:51:33,166
Klart. Vad kan jag hjälpa till med nu?
491
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Om du vill kan du strö socker på tårtan.
492
00:51:38,000 --> 00:51:39,333
Sockret står i skåpet.
493
00:51:48,000 --> 00:51:50,333
- Nej, inte det där!
- Vad är det, mamma?
494
00:51:50,333 --> 00:51:52,291
Det där dödar man insekter med.
495
00:51:52,875 --> 00:51:56,166
Jag förstår inte varför den står här.
Det här är socker.
496
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Våra kameror tar med er...
497
00:52:01,541 --> 00:52:06,208
- Druvorna är klara.
- Toppen, sötnos. Tack.
498
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
Det var så lite.
499
00:52:08,625 --> 00:52:11,375
- Minns ni vad jag sa?
- Nej.
500
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Vad då, "nej"? Minns ni inte?
501
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Nej.
- Gör ni inte det?
502
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kaffet är klart.
503
00:52:19,333 --> 00:52:23,625
Perfekt. Gör plats för mamma.
Nu går vi igenom allt.
504
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Först, vad händer? Vi ser...
505
00:52:26,208 --> 00:52:28,708
- Klockspelet.
- Nej, inte klockspelet.
506
00:52:28,708 --> 00:52:30,666
- Vad åker ner?
- Kulan!
507
00:52:30,666 --> 00:52:32,458
- Och vad låter?
- Klockspelet!
508
00:52:32,458 --> 00:52:34,250
- För varje slag...
- En vindruva.
509
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
Absolut. Bra.
510
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
- Mamma!
- Lola!
511
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Mamma?
512
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!
513
00:52:43,541 --> 00:52:48,875
AKUTMOTTAGNING
514
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.
515
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Jag har resultaten från analysen.
516
00:53:00,208 --> 00:53:03,458
Du har fått din nyårsafton avbruten
av en bra anledning.
517
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Jag förstår inte.
518
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Du är gravid.
519
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Men det är omöjligt.
520
00:53:17,875 --> 00:53:19,666
Se det som ett mirakel.
521
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Gott nytt år.
522
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
En stor trollkarl från öster
Siaren Kin Khan Kun
523
00:53:39,333 --> 00:53:42,833
Visade mig sin hemlighet
Den kinesiska snurrtallriken
524
00:53:42,833 --> 00:53:45,958
Vad är den glänsande grejen
Längst upp på pinnen?
525
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
En fågel, ett plan,
En satellit eller ett flygande tefat?
526
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
Vad är det som snurrar
Som vingen på en väderkvarn?
527
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
En tallrik, det är toppen
En kinesisk snurrtallrik
528
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
Kinesisk snurrtallrik
529
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
Kinesisk, mitt i prick
530
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Kinesisk snurrtallrik
531
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
Kinesisk, mitt i prick
532
00:54:11,416 --> 00:54:15,291
- Bra. Det var toppen.
- Gillade du det, mamma?
533
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Väldigt mycket.
534
00:54:16,875 --> 00:54:19,666
- Och vår bror?
- Vänta lite, vi ska kolla.
535
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Han älskade det.
536
00:54:24,416 --> 00:54:28,625
- Nu är det läggdags. Vila inför imorgon.
- Nu tror du väl på Gud?
537
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Varför tror du det?
538
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Vår bror kommer att födas
tack vare ett mirakel.
539
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Det är sant.
Jag bad Honom och Han beviljade det.
540
00:54:37,708 --> 00:54:39,583
Mirakel finns inte.
541
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Allting i livet har en förklaring.
542
00:54:43,541 --> 00:54:46,375
- Du har ögon, men du ser inte.
- Vad ser jag inte?
543
00:54:46,375 --> 00:54:50,708
När Jesus föddes
led hans mamma jungfru Maria mycket.
544
00:54:50,708 --> 00:54:54,791
Hon visste redan då att hennes son
skulle dö för att frälsa oss alla.
545
00:54:54,791 --> 00:54:56,125
Offret.
546
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Tänk om Gud vill offra vår bror
för att rädda oss?
547
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Det vore synd. Jag vill inte
att han ska dö. Eller hur, mamma?
548
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
...jag ska prisa Herren
549
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
Jag ska prisa
550
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
Jag ska prisa Herren
551
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Johannes såg alla de som frälsts
552
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
Och alla prisade Herren
553
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Vissa sjöng...
554
00:55:39,458 --> 00:55:43,041
Små Dracula. Är ni nervösa?
555
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Ni ska få ta emot Jesus Kristus idag.
556
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Ni skulle väl hellre ta emot
den dumma Helige Ande.
557
00:55:53,500 --> 00:55:57,208
Han hädade, Tina!
Den oförlåtliga hädelsen!
558
00:55:57,208 --> 00:56:01,541
Oroa dig inte, Tin. Oroa dig inte.
Gud kommer att ställa allt till rätta.
559
00:56:05,041 --> 00:56:12,041
Var hälsad, Maria, full av nåd
560
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Herren är med dig
561
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
Välsignad är du bland kvinnor...
562
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Jag ser inte till barnen.
563
00:56:25,625 --> 00:56:32,666
Och välsignad är din livsfrukt, Jesus
564
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Heliga Maria, Guds Moder
565
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Bed för oss syndare
566
00:56:46,750 --> 00:56:53,833
Nu och i vår dödsstund
567
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amen
568
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Tack så mycket till våra barn i kören.
569
00:57:00,708 --> 00:57:05,875
Och till vår bror och syster Tin och Tina,
som spelade orgel.
570
00:57:12,375 --> 00:57:17,458
Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven.
571
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Amen.
572
00:57:22,083 --> 00:57:27,041
Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven.
573
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Amen.
574
00:57:30,166 --> 00:57:36,541
Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven.
575
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Amen.
576
00:57:39,916 --> 00:57:46,250
Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven.
577
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Amen.
578
00:58:08,791 --> 00:58:13,166
Kom nu. Vi går tillsammans. Kom nu.
579
00:58:16,958 --> 00:58:20,541
- Godnatt, mamma.
- Godnatt.
580
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Var det där pojken som mobbar er i skolan?
581
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Han kallar oss små Dracula.
582
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Var ni inblandade i det som hände honom?
583
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Ni får inte ljuga.
584
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Att ljuga är en synd.
585
00:58:43,333 --> 00:58:47,541
- Oroa dig inte, mamma.
- Vi ska be för honom.
586
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
God natt, barn.
587
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Hallå?
588
00:59:27,625 --> 00:59:32,083
Hej. Skolan gav mig ditt nummer.
Förlåt att jag stör.
589
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Nej, du stör inte.
590
00:59:34,125 --> 00:59:37,708
- Du var väl på nattvarden häromdagen?
- Ja.
591
00:59:38,333 --> 00:59:39,916
Jag är Pedros mamma.
592
00:59:40,625 --> 00:59:43,958
- Pojken som råkade ut för olyckan.
- Hur mår han?
593
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Det är illa.
594
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Han ligger i koma.
595
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Jag är hemskt ledsen.
596
00:59:52,416 --> 00:59:54,958
Några barn sa att när de gick
i processionen
597
00:59:54,958 --> 00:59:58,791
såg de Pedro stanna kvar med dina barn...
598
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
Men civilgardet sa...
599
01:00:00,041 --> 01:00:05,000
Ja. Civilgardet säger att han halkade
och föll från stenarna.
600
01:00:05,000 --> 01:00:09,083
Men jag vet inte. Jag har en känsla av
att det inte gick till så.
601
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Min son är verkligen ingen ängel.
602
01:00:11,708 --> 01:00:15,625
Om han mobbade dina barn
skulle jag förstå om de...
603
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Förlåt, jag borde inte ha ringt.
604
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Du kan inte ana
hur svårt det är att föreställa sig
605
01:00:25,000 --> 01:00:29,750
att ens son kan dö när som helst.
606
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Mamma.
607
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Vem var det?
608
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Ingen.
609
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
DEN MAN ÄLSKAR AGAR MAN
610
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Lola.
611
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.
612
01:01:25,875 --> 01:01:27,041
Nå?
613
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Det här låter kanske konstigt.
614
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Men jag måste få veta...
615
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
Var Tin och Tina nånsin inblandade
i nåt bråk med andra barn?
616
01:01:40,750 --> 01:01:44,375
Nej, aldrig. Har de betett sig illa?
617
01:01:45,208 --> 01:01:46,500
Jag vet inte riktigt.
618
01:01:48,208 --> 01:01:51,958
De kan ha begått ett misstag
som lär få hemska konsekvenser.
619
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Har du nån anledning att misstänka dem?
620
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Är du säker på
att de aldrig var våldsamma?
621
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Kan de ha feltolkat Bibeln nån gång?
622
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Johannes, 10:14.
623
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Jag är den gode herden.
624
01:02:15,333 --> 01:02:16,875
Jag känner mina får.
625
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
Och jag giver mitt liv för fåren."
626
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Ditt sätt att vägleda flocken
kanske inte är det mest lämpliga.
627
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"Den man älskar agar man."
628
01:02:34,791 --> 01:02:36,875
Lidande är nödvändigt.
629
01:02:38,541 --> 01:02:42,666
Ingen kan söka Kristus utan att uppleva
smärtan av att bära samma kors.
630
01:02:42,666 --> 01:02:47,958
- Jag säger bara att Tin och Tina...
- De är ljusets varelser, båda två.
631
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
De är busiga, som alla barn.
632
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Men de är renhjärtade,
rättvisa och rättfärdiga.
633
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
De är inte problemet.
634
01:03:00,458 --> 01:03:01,541
Du är problemet.
635
01:03:02,458 --> 01:03:06,833
Du dömer dem utan att veta.
Det är en synd.
636
01:03:08,291 --> 01:03:10,583
Du borde inte föreställa dig saker.
637
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
- Jag borde inte ha kommit hit.
- Du har fel.
638
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Gud förde dig hit av en anledning.
639
01:03:20,416 --> 01:03:25,875
Var är Gud när han låter ofödda barn dö?
640
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Var?
641
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Gud är här.
642
01:03:49,666 --> 01:03:54,500
Frånvaro är närvaro.
Det är det stora mysteriet.
643
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Förlåt mig.
644
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Själens mörka natt.
645
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Du är vilse i mörkret.
646
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Sök. Fortsätt söka.
647
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Det är det enda sättet att hitta ljuset.
648
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Vreden.
649
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTEUS 12
650
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17
651
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Guds vrede.
652
01:07:41,583 --> 01:07:42,791
Hur gick flygningen?
653
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Flygningen? Den gick bra, som vanligt.
Varför är du vaken?
654
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Du luktar alkohol.
655
01:07:50,916 --> 01:07:53,458
Jag tog ett par drinkar med mina kollegor.
656
01:07:54,833 --> 01:07:59,000
- Jag går till sängs. Jag är väldigt trött.
- Kan du komma ner en sekund?
657
01:07:59,541 --> 01:08:05,041
- Lola, klockan är 04:00. Vad vill du?
- Kan du komma ner hit en sekund?
658
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Visst.
659
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Vad är det?
660
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Pojken från nattvarden ligger i koma.
661
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Jag tror att Tin och Tina är ansvariga,
och de leker en ohygglig lek.
662
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Jag hittade det här.
Jag tycker att vi borde ringa polisen.
663
01:08:38,125 --> 01:08:40,583
- Det här är bevis.
- Vad är det här?
664
01:08:46,375 --> 01:08:48,958
Herregud, Lola.
Det här är bara teckningar.
665
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Och pojken mobbade dem.
666
01:08:51,708 --> 01:08:55,125
Det är normalt att de gör sånt här,
och ännu värre saker.
667
01:08:56,208 --> 01:08:59,583
Tänk om de inte är oskyldiga barn
som misstolkar Bibeln?
668
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Tänk om de är motsatsen?
669
01:09:02,916 --> 01:09:08,916
Tänk om de använder Bibeln
för att rättfärdiga sina hemska dåd?
670
01:09:11,333 --> 01:09:15,416
Allt började med hunden, eller hur?
Du lär aldrig förlåta dem för det.
671
01:09:17,541 --> 01:09:22,125
- En mor bör lita på och skydda sina barn.
- Det är det jag gör.
672
01:09:23,125 --> 01:09:26,916
- Jag skyddar vår son.
- Det här är nonsens.
673
01:09:28,750 --> 01:09:32,583
När pojken vaknar ur sin koma
kan han förklara vad som hände.
674
01:09:32,583 --> 01:09:34,208
Men nu går jag till sängs.
675
01:09:55,583 --> 01:09:58,333
Tina.
676
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, vakna!
677
01:10:02,166 --> 01:10:05,541
- Vad är det, Tin?
- Bibeln.
678
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Den är borta!
679
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Krucifixen!
680
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mamma!
681
01:10:24,958 --> 01:10:29,625
Dödsängeln tog bort krucifixen
och stal vår...
682
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
När ni blir äldre får ni öppna lådan.
683
01:10:41,750 --> 01:10:44,875
Men till dess
blir det ingen mer religion här i huset.
684
01:10:47,291 --> 01:10:48,958
Om ni bryter mot den regeln,
685
01:10:50,083 --> 01:10:54,750
oavsett vad det gäller,
då åker ni tillbaka till klostret.
686
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Har jag varit tydlig nog?
687
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
Då så.
688
01:11:33,583 --> 01:11:40,000
Varning! Vi flyger igenom
en luftgrop! Turbulens!
689
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Älskling.
690
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Vad är det?
691
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mamma.
692
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Det här händer vissa gravida kvinnor.
Hormoner, stress.
693
01:12:14,833 --> 01:12:16,375
Det var barnen.
694
01:12:17,875 --> 01:12:21,833
- Det är för det jag gjorde mot dem.
- Du ser perversion överallt.
695
01:12:22,333 --> 01:12:26,291
- De skulle inte göra nåt sånt.
- Varför står du alltid på deras sida?
696
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Varför överväger du aldrig möjligheten
att jag kan ha rätt?
697
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Pappa!
698
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Pappa! Kan du komma ner och leka?
699
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Jag kommer!
700
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
ETT, TVÅ, TRE
701
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
Nu är vi alla tillbaka och igång
702
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
Det här är en kul tävling
Den kollar om ni är på alerten
703
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
Snälla, lämna ditt dåliga humör bakom dig
704
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
Och förvandla din tv till en leksak
705
01:13:27,458 --> 01:13:33,000
Ett, två, tre
Vänligen var uppmärksam
706
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
För nu börjar showen
707
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
God kväll, och tack
för att ni är med oss igen.
708
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Ikväll tillåter jag mig själv
att behandla er informellt.
709
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
För vi tillägnar dagens program åt barnen...
710
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Hallå?
711
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Hej. Det här är Lola. Tin och Tinas mamma.
712
01:14:04,000 --> 01:14:08,125
- Jag vet inte om du minns mig.
- Självklart minns jag dig.
713
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Jag ville bara höra hur din son mår.
714
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
Mår han bättre?
715
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Min son dog för tre dagar sen.
716
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?
717
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Vad är det?
718
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Pojken är död.
719
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Gå inte, snälla du.
720
01:14:51,833 --> 01:14:55,708
- Sjukanmäl dig idag, åk inte.
- Det vet du att jag inte kan.
721
01:14:58,375 --> 01:15:02,916
- Jag ber. Lämna mig inte ensam med dem.
- Lola, du behöver vila.
722
01:15:04,083 --> 01:15:06,208
För både ditt och barnets bästa.
723
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Nu går du och lägger dig
och sover riktigt länge.
724
01:15:11,583 --> 01:15:14,291
Och imorgon när du vaknar,
då är jag här, okej?
725
01:15:17,000 --> 01:15:19,208
- Lovar du?
- Jag lovar.
726
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Gå nu.
727
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Pappa.
728
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Varför älskar inte mamma oss längre?
729
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Vad menar ni?
730
01:15:39,541 --> 01:15:42,375
Hon blänger på oss
och hon pratar inte med oss.
731
01:15:42,375 --> 01:15:48,791
Han älskar er väldigt mycket,
men gravida kvinnor blir lätt trötta.
732
01:15:49,291 --> 01:15:51,083
Och hon behöver mycket kärlek.
733
01:15:52,083 --> 01:15:56,458
Varför inte visa hur mycket ni älskar
henne imorgon? Visa er lillebror med.
734
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Ge mig en puss nu. Jag måste iväg.
735
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
- Ungar, gillar ni att skratta?
- Ja!
736
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
De gillar att skratta. Det är hemskt!
737
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Torquemada och hans män
vänder sig nog i sina gravar.
738
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.
739
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!
740
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.
741
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, vad gör du? Släpp loss mig!
742
01:17:03,666 --> 01:17:05,333
Tin, släpp loss mig genast.
743
01:17:08,166 --> 01:17:12,333
God morgon, mamma!
Du måste vila och äta bra.
744
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Annars föds inte vår bror.
745
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
- Det finns magiskt pulver i.
- Vad?
746
01:17:19,500 --> 01:17:24,250
Och till din frukostunderhållning
har vi idag Rupertín!
747
01:17:24,791 --> 01:17:30,041
Ett, två, tre
Nu är vi alla tillbaka och igång
748
01:17:30,041 --> 01:17:33,875
Det här är en kul tävling
749
01:17:33,875 --> 01:17:37,916
Den kollar om ni är på alerten
750
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
Snälla, lämna ditt dåliga humör bakom dig
751
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Och förvandla din tv till en leksak
752
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Kom igen.
753
01:17:55,083 --> 01:17:56,041
Det funkar inte.
754
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Vi måste komma på ett annat sätt
att mata vår lillebror.
755
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Jag har det, Tina!
756
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Vart ska du?
757
01:18:06,166 --> 01:18:07,541
Tina, släpp loss mig!
758
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Se här.
- Du slutar aldrig att förvåna mig.
759
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Det ni gör är en synd,
och Gud kommer att straffa er.
760
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Religion är förbjuden i det här huset.
761
01:18:28,000 --> 01:18:34,541
Ett, två, tre
Vänligen var uppmärksam
762
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
För nu börjar showen
763
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Gift.
764
01:18:54,958 --> 01:18:57,500
Gift!
765
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Gift.
- Mamma.
766
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Håll er undan!
767
01:19:04,583 --> 01:19:06,375
Det var bara mjölk med socker.
768
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola?
769
01:19:24,916 --> 01:19:27,166
Lola, de lekte ju bara en lek.
770
01:19:27,166 --> 01:19:30,375
Och du viftade med en kniv mot dem,
för Guds skull.
771
01:19:31,041 --> 01:19:34,208
- De ville förgifta mig.
- De gjorde frukost åt dig.
772
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Felet är mitt.
773
01:19:37,291 --> 01:19:39,500
Jag bad dem att visa er lite kärlek.
774
01:19:39,500 --> 01:19:43,333
Jag förstår att du var rädd
för missfall igen. Det blev inte så.
775
01:19:43,333 --> 01:19:46,375
Allt gick bra och barnet är här med oss.
776
01:19:47,958 --> 01:19:49,291
Låt oss börja om igen.
777
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Mamma och pappa är här.
778
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Hej.
- Varsågod.
779
01:20:03,708 --> 01:20:05,250
Han ser ut precis som jag.
780
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hej, prinsen.
781
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Herregud.
782
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Kom hit.
783
01:20:24,416 --> 01:20:27,791
- Det här är er lillebror.
- Han ser ut som en jordnöt.
784
01:20:29,083 --> 01:20:30,291
Får jag pussa honom?
785
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Kom igen.
786
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Men var försiktig.
787
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hej, lillebror.
788
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
När ska vi döpa honom?
789
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Han ska inte döpas.
790
01:20:52,791 --> 01:20:58,416
Men barn som inte är döpta hamnar i limbo.
Och det är en hemsk plats.
791
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Lola, bebisar har alltid döpts.
792
01:21:01,541 --> 01:21:05,250
Den här bebisen får bestämma
om sin religion när han blir äldre.
793
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
- Tiderna förändras.
- Just det.
794
01:21:08,583 --> 01:21:14,250
Nu när vi har demokrati, som du ju älskar,
då bestämmer majoriteten.
795
01:21:14,916 --> 01:21:16,875
Vem vill att han ska döpas?
796
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Nej.
797
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Folket har talat.
798
01:21:40,166 --> 01:21:42,625
- Ser ni nåt?
- Nej!
799
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Nu, då?
800
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
- Ja, nu ser vi det!
- Perfekt.
801
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
God kväll, mina damer och herrar.
802
01:21:57,708 --> 01:22:03,250
Vi sänder från Santiago Bernabéu-stadion
i Madrid, där om några minuter...
803
01:22:03,250 --> 01:22:06,791
Mamma, kom hit!
804
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Mamma, titta vad vi gör!
805
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mamma!
806
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Ett mirakel!
807
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Vi går på vattnet!
808
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Hoppa ur poolen. För mycket sol
är inte bra. Sätt på solkräm.
809
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- Lola.
- Vad?
810
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
En till, tack.
811
01:22:29,625 --> 01:22:35,625
Det finns många fler fotografer på planen
än vad som syns...
812
01:22:52,625 --> 01:22:55,416
Hur går det med omeletten?
Matchen börjar snart.
813
01:22:55,416 --> 01:22:57,000
Jag gör mitt bästa, okej?
814
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hördu!
815
01:22:59,041 --> 01:23:01,750
- Vad?
- Har du inte glömt nåt?
816
01:23:25,666 --> 01:23:31,000
Urquiaga får bollen.
Nu passar Santillana bollen till Alexanko.
817
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Spelarnas positioner avgörs nu...
818
01:23:35,750 --> 01:23:38,333
Tin, jag tror att hon gick nu.
819
01:23:39,208 --> 01:23:43,708
- Pappa, vi tänkte döpa...
- Barn, jag vill se matchen i fred.
820
01:23:43,708 --> 01:23:48,000
...Quini lyckades inte kontrollera bollen.
Kaltz tog den.
821
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
Inkast för det spanska laget.
822
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Hallå, ta det lugnt!
823
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Kom, små hönor!
824
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hej, lillebror.
825
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho är som fastklistrad
vid Rummenigge.
826
01:24:39,166 --> 01:24:43,208
Återigen kontrollerar Dremmler bollen
och passar till Bernd Förster.
827
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Zamora är precis bredvid honom.
Kaltz tar emot bollen.
828
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Tyskarna dominerar matchen.
829
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Ta det lugnt.
830
01:25:05,833 --> 01:25:10,250
Var inte nervös.
Du måste vara avslappnad, okej?
831
01:25:10,250 --> 01:25:14,000
...högerbacken i det spanska laget.
Där är Urquiaga.
832
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner får bollen.
833
01:25:17,583 --> 01:25:21,291
- Håll honom i fötterna, det är bättre.
- Han är tung.
834
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Första Moseboken 1-2.
835
01:25:26,541 --> 01:25:31,916
"Och jorden var öde och tom,
och mörker var över djupet,
836
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
och Guds Ande svävade över vattnet."
837
01:25:35,333 --> 01:25:36,375
Nu?
838
01:25:38,666 --> 01:25:42,625
"Och jag skall stänka rent vatten på eder,
så att I bliven rena.
839
01:25:42,625 --> 01:25:46,875
Jag skall rena eder från all eder orenhet
och från alla edra eländiga avgudar.
840
01:25:46,875 --> 01:25:52,583
Jag skall taga bort stenhjärtat ur eder
kropp och giva eder ett hjärta av kött."
841
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Nu.
842
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.
843
01:26:00,125 --> 01:26:04,875
Dremmler till Kaltz.
Det tyska laget dominerar nu.
844
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Kom igen. Undan!
845
01:26:13,333 --> 01:26:17,291
- Får jag ta upp honom nu?
- Nej. Vi måste rena honom ordentligt.
846
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler skjuter.
847
01:26:29,583 --> 01:26:33,083
- Nej!
- Mål. Arconada släppte in den.
848
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Matchen är en katastrof.
849
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mamma?
850
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Vad gör ni?
851
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Vad är det?
852
01:26:58,083 --> 01:27:02,416
Min älskling, vad har de gjort med dig?
853
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
Mamma.
854
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Vi höll på att döpa...
855
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Men pappa sa att vi fick...
856
01:27:19,541 --> 01:27:24,166
Vad är du för en far? De dränker din son
och du märker det inte ens!
857
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
- Ge mig den där!
- Nej!
858
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
- Nej, pappa!
- Snälla, låt bli!
859
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Nej, snälla!
- Nej!
860
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Nej, pappa!
- Nej!
861
01:27:41,083 --> 01:27:44,666
- Snälla, låt bli.
- Ni är inte mina barn.
862
01:27:47,875 --> 01:27:49,250
Nej!
863
01:28:07,083 --> 01:28:08,458
Är du säker på det här?
864
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Ja.
865
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Har den äran idag
866
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
Har den äran efter en månad
Ha den äran idag
867
01:28:40,333 --> 01:28:42,625
Ja!
868
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Sötnos!
869
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Ta och sov nu.
870
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Är du okej?
871
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Barnen.
872
01:29:03,125 --> 01:29:05,750
Nu har de inte längre
en familj att fira med.
873
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Vi lovade att inte prata om det igen.
874
01:29:12,750 --> 01:29:15,125
Jag undrar om jag var en dålig mor.
875
01:29:16,500 --> 01:29:19,083
- De hatar mig säkert.
- Plåga inte dig själv.
876
01:29:20,333 --> 01:29:25,208
Det var dumt att adoptera dem.
Punkt slut. Jag sa ju att de var konstiga.
877
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Älskling, om vi vill bli lyckliga
måste vi blicka framåt.
878
01:29:35,500 --> 01:29:37,750
Och framtiden är den lille mannen här.
879
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Han är vårt kött och blod.
880
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Kära Jesusbarnet,
du är ett barn, precis som jag.
881
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
För det älskar jag dig så mycket,
och jag ger dig mitt hjärta.
882
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Ta det. Det är ditt, inte mitt.
883
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Kära Jesusbarnet,
du är ett barn, precis som jag.
884
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
För det älskar jag dig så mycket,
och jag ger dig mitt hjärta.
885
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Hör ni det där? Det är Guds vrede.
886
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Guds vrede.
887
01:30:23,208 --> 01:30:28,958
Dagen kommer. Då ska rättvisa skipas.
888
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Galaterbrevet 6:7.
889
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Gud låter icke gäcka sig.
890
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Ty vad människan sår,
det skall hon ock skörda."
891
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
"Gud låter icke gäcka sig.
892
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
Ty vad människan sår,
det skall hon ock skörda."
893
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Godnatt, barn.
894
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
- Godnatt, abbedissan.
- Godnatt.
895
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Jag skaffar ett jobb.
896
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Som sömmerska.
897
01:31:44,333 --> 01:31:46,000
Älskling, prata inte strunt.
898
01:31:47,291 --> 01:31:48,916
Vem ska passa vår son?
899
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Hör du honom inte?
900
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.
901
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, kan du ta bebisen?
Han gråter ju.
902
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Hans far kan ta honom.
903
01:32:25,375 --> 01:32:29,125
Du vet att jag inte är bra på sånt.
Jag ber dig, ta upp din son.
904
01:32:30,375 --> 01:32:33,500
Lola, måste jag bli arg
för att du ska ta upp din son?
905
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Jag ber dig, snälla du.
906
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Förlåt.
907
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
- Kör inte så fort.
- Det gör jag inte.
908
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Se upp!
909
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Är ni okej?
910
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Vad var det?
911
01:33:28,666 --> 01:33:34,000
Jag vet inte. Det var nog några hjortar.
Det är gott om dem här.
912
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
God natt, älskling.
913
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Du hade lämnat dörren öppen.
914
01:35:39,750 --> 01:35:42,833
Konstigt. Jag kunde ha svurit på
att jag stängde den.
915
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Sätt dig här.
916
01:35:47,000 --> 01:35:50,625
- Jag är trött. Jag går och lägger mig.
- Lola.
917
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Snälla du.
918
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Det var väldigt lätt att vinna en miljon.
919
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
Låt oss fråga publiken.
920
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
Vem i publiken
skulle leka med den där? Säg "jag".
921
01:36:07,458 --> 01:36:10,916
- Jag!
- Vem skulle behålla ostronet? Säg "jag".
922
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
- Jag!
- Jag!
923
01:36:12,625 --> 01:36:16,541
Det var ett centrum för impressionisterna.
Vad finns bakom?
924
01:36:16,541 --> 01:36:19,333
Françoise och Alejandra,
vänligen öppna dörren.
925
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
Den här fantastiska pumpan!
926
01:36:32,000 --> 01:36:36,250
Vi skulle nog vara bra på det här.
Ska vi göra ett försök?
927
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, vad är det?
928
01:36:48,000 --> 01:36:49,833
Varför tar du av dig ringen?
929
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Du skämtar väl?
930
01:36:57,083 --> 01:36:58,708
Är det här ett skämt, Lola?
931
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Fan!
932
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Älskling.
933
01:37:15,250 --> 01:37:17,500
Jag har varit hängiven dig hela livet.
934
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Jag gav dig ett hus,
kläder, mat och en son.
935
01:37:26,083 --> 01:37:28,083
Är det så här du betalar tillbaka?
936
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.
937
01:37:36,375 --> 01:37:39,750
Jag älskar dig så mycket.
Jag älskar er två så mycket.
938
01:37:45,000 --> 01:37:47,416
Tycker du att jag har varit en dålig far?
939
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Du kanske har rätt,
men jag kan förändra mig.
940
01:37:53,625 --> 01:37:55,875
Jag kan förändra mig, och det ska jag.
941
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Vart ska du?
942
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Jag ska fixa det.
943
01:39:56,416 --> 01:39:58,208
Adolfo, bilden är tillbaka nu!
944
01:39:58,958 --> 01:40:05,625
Om ljuset skulle släckas kan ni njuta
av solen på terrassen i en lägenhet i...
945
01:40:34,166 --> 01:40:35,958
...som en väderkvarnsvinge?
946
01:40:35,958 --> 01:40:39,416
En tallrik, det är toppen
Det är en kinesisk snurrtallrik
947
01:40:39,416 --> 01:40:42,666
En kinesisk snurrtallrik
948
01:40:42,666 --> 01:40:45,750
Kinesisk, mitt i prick
949
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
En kinesisk snurrtallrik...
950
01:40:49,291 --> 01:40:50,541
Barn?
951
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
...kinesisk, mitt i prick
952
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Om du inte gillar läxor
Om grannarna är trista
953
01:41:04,166 --> 01:41:07,791
Bli inte uttråkad, var inte dum
Ta en kinesisk snurrtallrik...
954
01:41:07,791 --> 01:41:08,750
Barn?
955
01:41:08,750 --> 01:41:11,458
Vad är den coola grejen?
Den flyger helt tyst
956
01:41:11,458 --> 01:41:14,291
En tallrik från Kina
En kinesisk snurrtallrik
957
01:41:14,291 --> 01:41:15,500
Var är ni?
958
01:41:15,500 --> 01:41:18,666
- Jag lånar din
- Du får låna min
959
01:41:18,666 --> 01:41:22,666
Vilket oväsen, vilket oväsen
Alla snurrar tallrikar
960
01:41:22,666 --> 01:41:26,333
En kinesisk snurrtallrik
961
01:41:26,333 --> 01:41:29,166
Kinesisk, mitt i prick
962
01:41:30,041 --> 01:41:33,500
En kinesisk snurrtallrik
963
01:41:33,500 --> 01:41:36,625
Kinesisk, mitt i prick
964
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Barn!
965
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Göm er inte!
966
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Det här är ingen lek, okej?
967
01:42:28,208 --> 01:42:29,291
Vilken var det nu?
968
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, belysningen har pajat!
969
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Kom igen.
970
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Jäkla ficklampa.
971
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!
972
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!
973
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!
974
01:44:16,625 --> 01:44:20,833
Adolfo, jag kommer! Adolfo!
975
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!
976
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
En filt!
977
01:44:48,083 --> 01:44:52,291
En filt!
978
01:44:52,833 --> 01:44:57,125
Nej! Kom inte in!
979
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Nej!
980
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Nej!
981
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Mitt barn.
982
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Hjälp!
983
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Snälla, hjälp!
984
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Det är okej.
985
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Vårt folk är fantastiskt.
986
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
Det spanska folket,
som förtjänar alla våra uppoffringar.
987
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Efter åratal av rädsla och osäkerhet
988
01:52:49,000 --> 01:52:52,375
kan vi nu säga
att övergångsperioden är över.
989
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.
990
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Hör du mig?
991
01:53:19,250 --> 01:53:21,166
Polisen berättade vad som hände.
992
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Jag beklagar det som hände din man.
993
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Vad hände?
994
01:53:30,458 --> 01:53:33,666
Han blev visst träffad av blixten.
995
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Blixten?
996
01:53:41,125 --> 01:53:45,500
Tydligen slog blixten ner på flera
olika ställen här i trakten i går kväll.
997
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Det är en tragedi.
998
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Jag har bett för hans själ,
och även för din.
999
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Mitt barn?
1000
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Han är i säkerhet.
1001
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Gud skonar de hjälplösa.
1002
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Och barnen?
1003
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Var de i huset?
1004
01:54:15,708 --> 01:54:18,750
I huset? Nej.
1005
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin och Tina sov i klostret igår.
1006
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Jag väckte dem själv i morse.
1007
01:54:26,875 --> 01:54:29,875
- Men...
- Nej, de var inte där.
1008
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Det är omöjligt.
1009
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Barnen...
1010
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
Är de oskyldiga?
1011
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Det har de varit hela tiden.
1012
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
De är oskyldiga.
1013
01:55:04,833 --> 01:55:11,041
Jag läser ur det heliga evangeliet
enligt Matteus, 18:1-5, 10.
1014
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
"I samma stund trädde lärjungarna
fram till Jesus och frågade:
1015
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
'Vilken är den störste i himmelriket?'
1016
01:55:19,375 --> 01:55:25,250
Då kallade han fram ett barn
och ställde det mitt ibland dem och sade..."
1017
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mamma, tycker du om dem?
1018
01:55:27,958 --> 01:55:29,625
"...och bliven såsom barn..."
1019
01:55:29,625 --> 01:55:31,416
De är vackra, min pojke.
1020
01:55:31,416 --> 01:55:34,000
"...skolen I icke komma in i himmelriket.
1021
01:55:34,000 --> 01:55:39,333
Den som nu så ödmjukar sig, att han bliver
såsom detta barn, han är den störste..."
1022
01:55:39,333 --> 01:55:40,625
Kom hit, min dotter.
1023
01:55:40,625 --> 01:55:42,000
"...i himmelriket.
1024
01:55:42,000 --> 01:55:45,083
Och den som tager emot
ett sådant barn i Mitt namn..."
1025
01:55:45,083 --> 01:55:46,208
Hänger du på det?
1026
01:55:46,208 --> 01:55:47,958
"...han tager emot mig.
1027
01:55:48,833 --> 01:55:52,416
Sen till, att I icke förakten
någon av dessa små.
1028
01:55:52,416 --> 01:55:55,166
Ty jag säger eder
att deras änglar i himmelen
1029
01:55:55,166 --> 01:55:58,333
alltid se min himmelske Faders ansikte."
1030
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.
1031
01:56:00,291 --> 01:56:01,583
- Amen.
- Amen.
1032
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.
1033
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Undertexter: Mats Nilsson