1 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 TEOFANI (FRÅN GAMMALGREKISKA, THEOPHÁNEIA) 2 00:00:38,416 --> 00:00:42,916 NATURLIG ELLER ÖVERNATURLIG MANIFESTATION AV GUD 3 00:00:45,541 --> 00:00:48,708 Herre, du ser på oss från din tron i himlen 4 00:00:48,708 --> 00:00:51,666 och lyssnar till våra böner med välvilja. 5 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, tar du María de los Dolores till din äkta hustru? 6 00:00:59,208 --> 00:01:03,375 Lovar du att vara henne trogen i medgång och motgång, 7 00:01:03,375 --> 00:01:05,416 i sjukdom och hälsa, 8 00:01:05,416 --> 00:01:09,250 och älska och ära henne i alla era livsdagar? 9 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ja, det gör jag. 10 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, tar du Adolfo till din äkta man? 11 00:01:16,791 --> 00:01:20,750 Lovar du att vara honom trogen i medgång och motgång, 12 00:01:20,750 --> 00:01:22,833 i sjukdom och hälsa, 13 00:01:23,500 --> 00:01:27,208 och älska och ära honom i alla era livsdagar? 14 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 Ja, det gör jag. 15 00:01:38,500 --> 00:01:43,333 Må Gud i sin godhet bekräfta och välsigna det samtycke som ni 16 00:01:43,333 --> 00:01:46,916 inför denna församling klart och öppet har uttalat. 17 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Vad nu Gud har förenat får människan icke åtskilja. 18 00:01:52,083 --> 00:01:54,541 - Amen. - Amen. 19 00:01:54,541 --> 00:01:56,333 Nu kan du kyssa bruden. 20 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 SPANIEN 1981 21 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Är du redo? Alltså, är ni tre redo? 22 00:02:34,916 --> 00:02:36,000 Det är vi. 23 00:02:37,583 --> 00:02:39,458 - Ta dem. - Tack. 24 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Jag tror jag har det. 25 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis och Marta. 26 00:02:45,916 --> 00:02:48,916 - För vanligt. - För vanligt? Okej. 27 00:02:49,708 --> 00:02:52,791 - Eustaquio och Candelaria. - Det är hemskt. 28 00:02:53,583 --> 00:02:57,750 - Jag gillar namn som symboliserar nåt. - Som symboliserar nåt? 29 00:02:59,541 --> 00:03:01,250 Vad sägs om Adam och Eva, då? 30 00:03:03,041 --> 00:03:04,416 Var inte fånig. 31 00:03:05,625 --> 00:03:08,041 Du kommer att bli världens bästa mamma. 32 00:03:14,291 --> 00:03:17,541 - Länge leve de nygifta! - Hurra! 33 00:03:18,500 --> 00:03:21,166 - Länge leve de nygifta! - Hurra! 34 00:03:21,166 --> 00:03:22,875 Ta det lugnt, är ni snälla! 35 00:03:29,083 --> 00:03:30,166 Vad är det? 36 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Rör er inte! 37 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Tystnad! 38 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Tystnad! 39 00:03:48,291 --> 00:03:53,958 Klockan 18:25 igår inträffade den mest dramatiska episoden i vårt lands historia 40 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 sen demokratins början. 41 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 Adolfo, vad hände? 42 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Det uppstod komplikationer. 43 00:04:21,916 --> 00:04:23,291 Jag beklagar verkligen. 44 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Nej. 45 00:04:26,291 --> 00:04:33,000 Jag måste informera dig om att du fick allvarliga inre skador. 46 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Vad? 47 00:04:37,041 --> 00:04:40,625 - Du kommer inte att kunna få barn. - Nej. 48 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Jag beklagar verkligen. 49 00:04:57,875 --> 00:05:00,125 Varför just jag? 50 00:05:00,125 --> 00:05:01,791 - Varför just jag? - Såja. 51 00:05:38,416 --> 00:05:43,875 Detta är min skuld. Min mycket stora skuld. 52 00:05:56,583 --> 00:05:57,708 Amen. 53 00:06:48,000 --> 00:06:50,708 Lola, du ser ut som ett spöke. Bara se på dig. 54 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Det har gått sex månader. 55 00:06:54,666 --> 00:06:56,291 Jag vill att du ska må bra. 56 00:06:57,958 --> 00:07:01,541 Jag gör vad du än behöver. Vad som helst. 57 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 - Kan vi inte återvända hem? - Det ska vi inte. 58 00:07:10,125 --> 00:07:12,875 - Men det här huset... - Huset är inte problemet. 59 00:07:15,083 --> 00:07:17,708 Jag hade en underbar barndom i det här huset. 60 00:07:19,958 --> 00:07:21,958 Det kommer våra barn också att få. 61 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Älskling. 62 00:07:32,708 --> 00:07:36,666 Det ligger ett kloster i närheten. Det finns föräldralösa barn där. 63 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 - Vi kanske kan åka... - Nej. 64 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Vi kan älska dem som om de vore våra egna. 65 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 -Älskling. - Nej. 66 00:07:45,125 --> 00:07:48,750 - Det nya tar över efter det gamla. - Vad är det du säger? Nej. 67 00:08:04,625 --> 00:08:05,541 Lola. 68 00:08:06,583 --> 00:08:10,291 Jag kan inte fortsätta så här. Jag kan bara inte. 69 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 TVE PRESENTERAR 70 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 VARJE TORSDAG FRÅN 7 TILL 8 71 00:08:37,416 --> 00:08:40,916 Om du känner dig ledsen och ensam 72 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Oroa dig inte, det går snart över... 73 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Det här landet är utom kontroll. 74 00:09:03,083 --> 00:09:07,458 Ungdomen av idag saknar grundläggande värderingar. De är vilse. 75 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Abbedissan. 76 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Mår du bra? 77 00:09:16,791 --> 00:09:18,708 Min fru växte upp i ett kloster. 78 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Den här heliga platsen byggdes på 1400-talet. 79 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Man skulle nog kunna kalla vår livsstil och doktrin för gammaldags. 80 00:09:33,333 --> 00:09:37,458 Vi erbjuder tak över huvudet och utbildning åt övergivna barn. 81 00:09:38,666 --> 00:09:40,750 Barn från ensamstående mödrar, 82 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 från prostituerade, 83 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 barn med funktionsnedsättningar, både fysiska och mentala. 84 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Just det. 85 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Hur lång tid tar pappersarbetet? 86 00:10:23,000 --> 00:10:26,916 - Det ordnar vi så fort vi får er donation. - Den har jag här. 87 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Var är din fru? 88 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Visst är musiken himmelsk? 89 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 De spelar som änglar. 90 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Och de är bara sju år gamla. 91 00:11:03,750 --> 00:11:07,916 -Är det barn som spelar det här? -Älskling, allt är ordnat. 92 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Jag skulle vilja träffa dem. 93 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 94 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Kom ner hit! 95 00:11:20,541 --> 00:11:25,458 De övergavs utanför klostrets portar när de bara var några veckor gamla. 96 00:11:27,250 --> 00:11:28,625 De är... 97 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 De är speciella barn. 98 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 Visst. Men Tin och Tina är väl inte spanska namn? 99 00:11:35,583 --> 00:11:40,875 Nej. Vi gav dem deras namn efter Augustinus, vår ordens helgon. 100 00:11:51,583 --> 00:11:56,208 Barn. Det här är herr Adolfo och hans fru. 101 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Lola. 102 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 - Hej. - Hej. 103 00:12:01,250 --> 00:12:02,541 Hej. 104 00:12:02,541 --> 00:12:06,458 - Ni är väldigt duktiga på att spela orgel. - Vi övar varje dag. 105 00:12:08,458 --> 00:12:11,708 Det är Guds vrede! 106 00:12:12,916 --> 00:12:17,708 - Det är bara ett åskväder. - Lola. Låt oss göra det vi kom hit för. 107 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Fortsätt spela, barn. 108 00:12:23,166 --> 00:12:27,791 - Gå inte, snälla du. - Ja, snälla du. Stanna hos oss. 109 00:12:27,791 --> 00:12:30,000 Vi kan leka en massa olika lekar. 110 00:12:32,708 --> 00:12:34,291 Det skulle jag gärna göra. 111 00:12:36,041 --> 00:12:37,250 Men jag kan inte. 112 00:12:42,250 --> 00:12:46,958 - Tin, var inte ledsen. - Jag sa ju att ingen älskar oss. 113 00:12:52,500 --> 00:12:53,708 Ett ögonblick, bara. 114 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 Nej, Lola. Snälla du. 115 00:12:57,875 --> 00:13:02,208 Jag vet vad du tänker. De är för gamla. Och lite konstiga. 116 00:13:03,416 --> 00:13:07,333 De där barnen behöver kärlek. Och det gör vi med. 117 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Låt oss ge varandra kärlek. 118 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Låt oss bli en familj. 119 00:13:16,916 --> 00:13:18,291 Är du säker på din sak? 120 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Terror på stormarknaden Skräck i mataffären... 121 00:13:35,500 --> 00:13:38,333 - Gillar ni inte musiken? - Den är satanisk. 122 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Okej. 123 00:13:44,166 --> 00:13:45,791 Kan inte ni sjunga för oss? 124 00:13:46,875 --> 00:13:49,333 - Ja, en sång! - Okej, vilken ska vi sjunga? 125 00:13:49,333 --> 00:13:52,041 Kom igen, ni kan säkert många. 126 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 Alla tillsammans, sjunger glatt 127 00:14:00,833 --> 00:14:05,500 Ära och prisa vår Herre 128 00:14:05,500 --> 00:14:08,208 Ära till Fadern 129 00:14:08,208 --> 00:14:10,666 Ära till Sonen 130 00:14:10,666 --> 00:14:14,833 Ära till kärlekens ande 131 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Jag ska prisa Herren... 132 00:14:18,958 --> 00:14:23,083 Väldigt fint, barn. Det var en väldigt fin sång. 133 00:14:34,458 --> 00:14:35,708 Hur mår min pojke? 134 00:14:36,625 --> 00:14:39,583 Se här, barn. Det här är Kuki. 135 00:14:40,875 --> 00:14:42,375 Vill du hälsa? 136 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 - Tina! - Kuki! 137 00:14:46,458 --> 00:14:48,125 Vad är det? Är ni rädda? 138 00:14:48,791 --> 00:14:52,708 Kuki, nu räcker det! Kom, så går vi. Han är en snäll hund. 139 00:14:52,708 --> 00:14:55,541 Han heter Kuki, och ni får sköta om honom. 140 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Nu räcker det, sluta. Det är okej. 141 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 Titta! Pappa flyger ett sånt. 142 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 - Verkligen? - Ja. 143 00:15:07,833 --> 00:15:09,125 Så häftigt! 144 00:15:10,000 --> 00:15:14,916 - Har du träffat Gud där uppe i himlen? - Jag har inte haft det stora nöjet än. 145 00:15:16,250 --> 00:15:20,083 - Bilturen gick fort, eller hur? - Ja, klostret ligger väldigt nära. 146 00:15:20,083 --> 00:15:23,833 - Hur nära då? - Ungefär 15 kilometer bort. 147 00:15:23,833 --> 00:15:26,375 - Och om man går? - Om man går? 148 00:15:26,375 --> 00:15:29,166 Genom skogen blir det nog cirka sex kilometer. 149 00:15:29,166 --> 00:15:32,791 Men det skulle ta lång tid. Varför undrar ni? 150 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Kom nu. 151 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Oj! 152 00:15:43,291 --> 00:15:44,541 Så häftigt! 153 00:15:45,541 --> 00:15:48,041 - Jättehäftigt! - Det är fantastiskt! 154 00:15:49,375 --> 00:15:51,375 - Kom, så ser vi oss omkring. - Okej! 155 00:15:59,333 --> 00:16:02,041 De är tunga, som om det låg en död kropp inuti. 156 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Älskling. 157 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Det var länge sen jag såg dig le. 158 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Barn. 159 00:16:20,000 --> 00:16:21,083 Barn. 160 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Barn. 161 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Barn! 162 00:16:32,375 --> 00:16:34,041 Vad är det, mamma? 163 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Inget. 164 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Mamma, har vi gjort nåt fel? 165 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Nej. 166 00:16:45,083 --> 00:16:47,333 Det här är faktiskt inte ert rum. 167 00:16:48,250 --> 00:16:52,250 - Ert ligger i slutet av korridoren. - Kom, Tina! Låt oss kolla in det! 168 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 Och de där? Är de från en annan flygresa? 169 00:17:00,375 --> 00:17:04,708 De är från Kina, ett land långt borta. Jag kan visa er foton om ni vill. 170 00:17:04,708 --> 00:17:07,583 Och den där? Är den från en annan resa? 171 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Barn, det där är en tv. Har ni inte sett en sån förut? 172 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Okej. 173 00:17:19,583 --> 00:17:20,916 Kom igen, middagsdags. 174 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Vart ska ni? 175 00:17:24,833 --> 00:17:27,750 - Vi får se hur det blev. - Det är säkert jättegott. 176 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Nu ska vi se. 177 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Vi vill tacka er för att ni adopterade oss. 178 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Blunda. 179 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Okej. 180 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Öppna dem. 181 00:17:53,541 --> 00:17:58,083 Det här är Kristi krona. Med den kan du befria oss från syndernas förbannelse. 182 00:17:59,791 --> 00:18:00,708 Tack så mycket. 183 00:18:00,708 --> 00:18:03,833 Nu är det din tur, mamma. Blunda. 184 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Okej. 185 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Låt mig hänga på den här på dig. 186 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 Öppna ögonen. 187 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Det här är den heliga rosenkransen. 188 00:18:17,458 --> 00:18:21,916 Nu kan du meditera över vår tros mysterier, precis som Maria. 189 00:18:21,916 --> 00:18:24,791 Om du bär den skyddar den dig från ondska. 190 00:18:25,375 --> 00:18:27,541 Kom igen, kungen är hungrig. 191 00:18:39,625 --> 00:18:42,458 Jag har saknat dina omeletter, älskling! 192 00:18:44,541 --> 00:18:46,375 Kom igen, det kallnar. 193 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Barn. 194 00:18:53,833 --> 00:18:57,833 - Vad är det? - Du bad ingen bordsbön. 195 00:18:59,375 --> 00:19:04,000 Hur kunde jag glömma den? Kom igen. Låt oss be bordsbön. 196 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Herre, vi tackar dig för den här dagen och den här maten. 197 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Må maten låta oss utföra din vilja. För Kristus, vår Herre. Amen. 198 00:19:25,500 --> 00:19:27,041 - Amen. - Amen. 199 00:19:30,291 --> 00:19:32,083 Nu kan vi äta. Smaklig måltid. 200 00:19:34,708 --> 00:19:36,083 Det är jättegott. 201 00:19:44,916 --> 00:19:45,750 Mamma? 202 00:19:46,708 --> 00:19:50,166 - Ja? - Varför adopterade ni oss? 203 00:19:52,083 --> 00:19:58,208 - För att vi ville det. - Jo, men... Varför har ni inte egna barn? 204 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 För att det är omöjligt. 205 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Allt är möjligt, mamma. Mirakel inträffar faktiskt. 206 00:20:16,041 --> 00:20:17,875 Varför tog ni med allt det här? 207 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Så att dödsängeln inte kan ta sig in i huset. 208 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 Dödsängeln? 209 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 God morgon, mamma. 210 00:21:47,541 --> 00:21:51,916 - God morgon, mamma. - God morgon. Ni kan börja. 211 00:21:58,708 --> 00:22:00,291 Ska vi vänta på pappa? 212 00:22:00,958 --> 00:22:03,958 Nej, han gick upp tidigt för att åka till jobbet. 213 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Ät er frukost nu. 214 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Du bad ingen bordsbön. 215 00:22:21,750 --> 00:22:25,416 - Det tänker jag inte göra. - Du tror inte på Gud, eller hur? 216 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Ibland är det svårt att tro. 217 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 "Dårarna säga i sina hjärtan: 'Det finnes ingen Gud.'" 218 00:22:41,833 --> 00:22:43,583 Jag vet vilken det är! 219 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Psaltaren... 220 00:22:46,875 --> 00:22:48,125 Nummer nio? 221 00:22:48,125 --> 00:22:50,708 - Nummer 14, din dumsnut! - Attans också. 222 00:22:52,833 --> 00:22:56,666 Vi har ett sätt att kunna se Gud på. Vill du veta hur vi gör? 223 00:22:57,750 --> 00:22:58,708 Visst. 224 00:22:59,500 --> 00:23:04,291 Du måste lova att oavsett som händer reser du dig inte. 225 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Lovar du det? 226 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Jag lovar. 227 00:23:10,250 --> 00:23:16,166 Jag vill träffa Gud. Jag vill be honom om nåt. Snälla... 228 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Okej. 229 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina, vad gör du? 230 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Du lovade. 231 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Är du okej? 232 00:23:57,625 --> 00:24:01,666 Jag bad Honom om ett mirakel åt dig. Han ger dig det säkert. 233 00:24:05,625 --> 00:24:08,916 "Prisa Herren och var hoppfull. 234 00:24:08,916 --> 00:24:12,625 Och allt vad I med tro bedjen om i eder bön, det skolen I få." 235 00:24:12,625 --> 00:24:14,208 Jag vet vilken det är! 236 00:24:14,208 --> 00:24:16,291 Matteus... 237 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 - Där får du! - Barn, sluta med det! 238 00:24:22,958 --> 00:24:26,125 Sluta! Det är äckligt! 239 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 Vem gjorde det där? 240 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 EL POZÓN-SKOLAN 241 00:24:46,291 --> 00:24:52,125 I bröstkorgen har vi två lungor, som ni kan se. 242 00:24:52,125 --> 00:24:55,666 De dras samman och expanderar när vi andas. 243 00:24:55,666 --> 00:25:02,291 Om vi tar ut dem hittar vi det viktigaste organet i människokroppen... 244 00:25:02,291 --> 00:25:03,416 Snoppen! 245 00:25:05,208 --> 00:25:10,125 Håll inte på, barn. Pedrito, hör noga på mig. 246 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Ett skämt till så åker du ut! 247 00:25:13,791 --> 00:25:17,458 Jag lovar att inte skämta mer. 248 00:25:26,625 --> 00:25:30,625 - Godmorgon, herr Julián. - Godmorgon. Kom in. 249 00:25:30,625 --> 00:25:37,333 För Guds skull, barn, var tysta. Idag har vi två nya elever. 250 00:25:38,708 --> 00:25:42,208 Han heter Tin och hon heter Tina. 251 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Jag känner ju er. 252 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Ni är greve Draculas barn. 253 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Tyst, barn. Tyst! 254 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 DEN HELIGA TREENIGHETEN 255 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Du är bra på det där, mamma. 256 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Nu är det din tur, men var försiktig. 257 00:26:15,541 --> 00:26:16,583 Varsågod. 258 00:26:23,458 --> 00:26:25,125 Det var inte illa alls. 259 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Mamma, är vi Draculas barn? 260 00:26:31,500 --> 00:26:33,125 Vet ni vem han är? 261 00:26:34,166 --> 00:26:38,625 Varför är vi inte som alla andra? Varför gjorde Gud oss så konstiga? 262 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Vill ni se en hemlighet? 263 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Okej. 264 00:26:55,208 --> 00:26:57,416 Du har en benprotes! 265 00:27:00,708 --> 00:27:02,416 Ser ni, jag är också konstig. 266 00:27:03,791 --> 00:27:05,125 Vad råkade du ut för? 267 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 När jag var i er ålder... 268 00:27:13,208 --> 00:27:17,541 Då åkte mina föräldrar från stad till stad och visade filmer. 269 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Vi bodde i en husvagn. 270 00:27:26,416 --> 00:27:31,041 En natt vaknade jag och mitt ben brann. 271 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 Det brann överallt. 272 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Jag lyckades komma undan. Jag överlevde. 273 00:27:47,500 --> 00:27:49,333 Det gjorde inte mina föräldrar. 274 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Det var Gud, mamma. Gud räddade dig. 275 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Är nån hemma? 276 00:27:56,041 --> 00:27:58,375 - Pappa! - Pappa! 277 00:28:38,541 --> 00:28:41,791 Har du spikat fast alla de där krucifixen över dörrarna? 278 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Jag trodde det var du. 279 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 - Det var barnen. - Vad spelar det för roll? 280 00:28:47,291 --> 00:28:52,416 -Är det viktigt för dem går det väl bra. - De är besatta av religion. 281 00:28:52,916 --> 00:28:55,875 - De pratar om Gud hela dagen lång. - Det är normalt. 282 00:28:56,375 --> 00:29:00,750 De uppfostrades av nunnor. Det vore konstigt om de pratade om fotboll. 283 00:29:00,750 --> 00:29:01,875 Visst. 284 00:29:12,375 --> 00:29:15,625 Tror du att Gud faktiskt existerar? 285 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Jag tror att det finns två alternativ. 286 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Antingen tror vi på att det finns en allsmäktig och mystisk Gud 287 00:29:28,666 --> 00:29:31,875 som gör så att vi får träffas i nästa liv, eller... 288 00:29:31,875 --> 00:29:37,541 Eller så finns Gud inte. Vi hittade på det för att inte känna oss så ensamma. 289 00:29:41,083 --> 00:29:42,750 Och inget av det är vettigt. 290 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Därför anser jag att... 291 00:29:50,083 --> 00:29:55,083 Vi bör inte lämna kvar nåt till nästa liv som vi kan njuta av i detta. 292 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Hördu, sluta! Barnen kanske ser oss! 293 00:30:00,166 --> 00:30:03,541 - Du börjar bete dig som en mamma. - Du är en idiot. 294 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hörni! Varför är ni fortfarande vakna? 295 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Vi är inte sömniga. Kan vi leka änglarnas strid? 296 00:30:28,083 --> 00:30:31,250 Ja, vi leker änglarnas strid och sen sover vi. 297 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Snälla. 298 00:30:35,958 --> 00:30:40,000 - Okej. Hur leker man det? - Det är väldigt enkelt. 299 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Du blundar och vi läser en bibelvers. 300 00:30:44,291 --> 00:30:49,333 När vi är klara räknar du till tre, öppnar ögonen och letar efter oss. 301 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Var det allt? 302 00:30:53,416 --> 00:30:56,208 - Vad ska jag göra? - Stå still. 303 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Uppenbarelseboken 12:7-9. 304 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 "Och en strid uppstod i himmelen. 305 00:31:08,208 --> 00:31:12,375 Mikael och hans änglar gåvo sig i strid med draken." 306 00:31:12,375 --> 00:31:16,041 "Och den store draken, den gamle ormen, blev nedkastad, 307 00:31:16,041 --> 00:31:19,250 han som kallas Djävul och Satan, 308 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 och som förvillar hela världen." 309 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Nu kommer jag! 310 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Ett... 311 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 Två... 312 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Och tre! 313 00:31:37,000 --> 00:31:40,083 - Ut härifrån, Satan! - Ut, Satan! 314 00:32:13,875 --> 00:32:16,625 Barn! Är det ännu en lek? 315 00:32:17,666 --> 00:32:19,166 Kom igen, var är ni? 316 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Var är ni, barn? 317 00:32:28,916 --> 00:32:32,625 Kom igen, Tin, håll det tätt! Mamma, be honom om nåt. 318 00:32:45,666 --> 00:32:47,916 Jag sa ju åt dig att hålla det tätt! 319 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Mamma! Du kan nästan se honom! 320 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Där är han. 321 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Där är han, mamma. 322 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 - Mår du bättre? - Ja. 323 00:33:34,958 --> 00:33:40,125 Lola, jag kan ta mitt bälte och ge dem stryk. Sen är struntet över. 324 00:33:40,125 --> 00:33:41,500 De är bara barn. 325 00:33:42,958 --> 00:33:45,291 De gillar att leka, som alla barn gör. 326 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 De behöver bara tid att anpassa sig. 327 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin och Tina! 328 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Lugna dig. 329 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Vi är hemskt ledsna, mamma. 330 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Om vi varit elaka mot dig förtjänar vi att straffas. 331 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Sluta! 332 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 De brukade slå oss med käppar i klostret. 333 00:34:33,083 --> 00:34:39,250 En gång när vi hade begått en stor synd klippte de av oss håret. 334 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Det finns ingen frälsning utan straff. 335 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Vi ska inte straffa er. 336 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 337 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 Är du okej, mamma? 338 00:35:10,791 --> 00:35:12,958 EL POZÓN-SKOLAN 339 00:35:12,958 --> 00:35:14,875 Först springer du bakåt, 340 00:35:14,875 --> 00:35:19,125 och sen, när du släpper efter, håller du upp fötterna. Titta, så här. 341 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Kom igen, det är enkelt. 342 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Var inte en fegis. 343 00:35:27,208 --> 00:35:30,208 - Jag är ingen fegis. - Gör det, då. 344 00:35:30,208 --> 00:35:34,250 Mina gamla vänner, de små Dracula! 345 00:35:35,666 --> 00:35:41,541 Oj! Schysta hattar. De matchar nog kistorna ni sover i. 346 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Vi sover inte i kistor. Det är lögn. 347 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 Är du säker på det? 348 00:35:51,541 --> 00:35:56,416 Vad gör ni? Vad... Vad tänker ni göra? Nej! 349 00:35:56,416 --> 00:35:59,708 - Snälla! Låt bli! - Nej! Gör inte så här mot honom! 350 00:35:59,708 --> 00:36:01,000 - Nej! - Släpp mig! 351 00:36:01,000 --> 00:36:03,791 Flyg, lilla Dracula! Flyg! 352 00:36:03,791 --> 00:36:05,958 Nej, sluta! 353 00:36:05,958 --> 00:36:08,500 - Flyg! - Nej! Sluta! 354 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 MINA FAVORITSKRÄCKHISTORIER 355 00:36:15,875 --> 00:36:19,750 Legenden säger att han drack sina offers blod. 356 00:36:19,750 --> 00:36:25,208 Därför började folk kalla honom "Dracul", vilket betyder drake eller djävul, 357 00:36:25,208 --> 00:36:27,375 eller mer specifikt, djävulens son. 358 00:36:27,375 --> 00:36:31,375 Utifrån den Dracul skapade Bram Stoker Dracula. 359 00:36:31,375 --> 00:36:33,708 - Pappa. - Det är jag. 360 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 - Får vi titta på filmen? - Nej. 361 00:36:37,083 --> 00:36:41,166 - Vi får inte, det är en skräckfilm. - Vad menar du? Klart de får. 362 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Vi är väldigt trötta, så vi går och lägger oss nu. 363 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Ha det så kul. Godnatt. 364 00:36:48,583 --> 00:36:49,541 Godnatt. 365 00:36:49,541 --> 00:36:51,833 - Godnatt. - Godnatt. 366 00:36:51,833 --> 00:36:55,166 ...vampyrismen erbjuder det eviga livets hemlighet. 367 00:36:55,166 --> 00:36:57,083 Glöm bort symbolism... 368 00:36:57,083 --> 00:36:58,583 Det här är häftigt, Tin. 369 00:36:58,583 --> 00:37:00,291 ...och missa inte slutet. 370 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Sänk volymen, tack. 371 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Sten, sax, påse. 372 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Din tur. 373 00:37:55,583 --> 00:38:01,583 Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare, 374 00:38:01,583 --> 00:38:05,500 nu och i vår dödsstund. Amen. 375 00:38:26,250 --> 00:38:29,708 - Ska jag ha i mer? - Ja. Då sover han bättre. 376 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Din tur. 377 00:38:46,458 --> 00:38:48,375 Fort, Tin. De upptäcker oss! 378 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 Fegis. 379 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Varsågod, pojken. 380 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Här är din middag. 381 00:39:18,208 --> 00:39:21,208 - Jag klarar det inte. - Lite längre. 382 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Här. 383 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Kom igen, Tin. Vi har ont om tid. 384 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Den här. 385 00:40:05,333 --> 00:40:08,750 Den är för liten. Ta... 386 00:40:09,416 --> 00:40:13,000 - Den här. - Men jag gillar den här mer. 387 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Ta den här. 388 00:40:18,083 --> 00:40:21,250 Och... ta den här också. 389 00:40:40,166 --> 00:40:41,500 Har du gjort det än? 390 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Nej, jag är rädd. 391 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Titta. Du måste göra det precis här. 392 00:40:50,375 --> 00:40:54,083 - Jag kan inte. - Ta i, Tin. Ta i ordentligt. 393 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Ditt ansikte är täckt av blod. 394 00:41:07,083 --> 00:41:12,125 - Du ser ut som en vampyr. - Och du ser ut som en clown. 395 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Känn på den här. 396 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Nu ska du allt få. 397 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Kom igen, Tin. Sluta. 398 00:41:23,833 --> 00:41:27,333 Jag ska hjälpa dig. Det är som att skära upp en biff. 399 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Så här. 400 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Stoppa in handen och ta ut det. 401 00:41:36,875 --> 00:41:38,041 Hur känns det? 402 00:41:39,208 --> 00:41:43,416 - Det är mjukt. - Som en tvättsvamp? 403 00:41:44,416 --> 00:41:49,041 Nej. Det är mjukt... som en snigel. 404 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Som en snigel? Du är så dum. 405 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Psaltaren 51:1-2. 406 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Gud, var mig nådig efter din godhet, 407 00:42:05,833 --> 00:42:12,083 utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet. 408 00:42:12,083 --> 00:42:16,416 Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd." 409 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Stoppa tillbaka det. 410 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Försiktigt. 411 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 - Du är bra på att sy. - Tack. 412 00:42:46,958 --> 00:42:50,291 Du ska få se hur glad mamma blir när hon vaknar. 413 00:42:52,541 --> 00:42:55,083 Klart. Nu får vi vänta. 414 00:42:55,791 --> 00:42:58,833 Att vänta är tråkigt. Vad kan vi göra under tiden? 415 00:42:59,916 --> 00:43:03,750 Tja, vi kan titta på tv som alla andra. 416 00:43:08,791 --> 00:43:13,291 Nuförtiden tror inte folk på nåt. De tror inte ens på trollkarlar. 417 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Ni ska få några minuter på er att fundera på den meningen. 418 00:43:17,250 --> 00:43:18,791 Jag är strax tillbaka. 419 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 IKVÄLL 420 00:43:39,041 --> 00:43:41,458 - Vad är det, älskling? - Inget. 421 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Barnen har lekt med sylten igen. 422 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Det är inte sylt. 423 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Han vaknar inte. 424 00:44:12,666 --> 00:44:14,000 Vad har ni gjort? 425 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki var elak mot mamma, så vi renade honom. 426 00:44:19,291 --> 00:44:20,875 Vad renade ni? 427 00:44:22,500 --> 00:44:26,083 Hans själ. Vi renade hans själ. 428 00:44:26,833 --> 00:44:31,666 Vi ville hedra dig, mamma, så att du skulle vara stolt över oss. 429 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 Varför vaknar han inte? 430 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 För att han är död. 431 00:44:42,083 --> 00:44:45,625 Död? Dödade vi honom? 432 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 - Nej... - Nej... 433 00:44:51,666 --> 00:44:52,750 Nej! 434 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Det är okej, barn. 435 00:45:02,166 --> 00:45:03,708 Det var en olyckshändelse. 436 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Det stinker! 437 00:46:05,625 --> 00:46:06,833 Mår du bättre? 438 00:46:07,833 --> 00:46:11,250 Tänk om de skär upp dig eller mig för att rena våra själar? 439 00:46:11,791 --> 00:46:15,041 Lola. Det var ett missförstånd. 440 00:46:15,625 --> 00:46:18,708 Ett tragiskt sådant, men ett missförstånd trots allt. 441 00:46:20,083 --> 00:46:22,750 De ser allt ur ett oskyldigt perspektiv. 442 00:46:24,333 --> 00:46:25,791 Vet du vad de behöver? 443 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 En mamma som lär dem att skilja rätt från fel. 444 00:46:40,875 --> 00:46:46,583 I Faderns, Sonens och den Helige Andes namn. Amen. 445 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin! 446 00:47:59,875 --> 00:48:02,875 Vad är det? Mår du bra? 447 00:48:04,583 --> 00:48:09,166 - Vad står på? - Elden. Den eviga elden. 448 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Vad är det här? 449 00:48:18,000 --> 00:48:20,708 Jag vill inte ha mer botgöring i det här huset. 450 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Förstår ni? 451 00:48:24,208 --> 00:48:28,333 Mamma, återuppstår Kuki om vi ber väldigt mycket? 452 00:48:28,333 --> 00:48:30,208 Nej, han återuppstår inte. 453 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 - Men enligt Bibeln... - Det räcker! 454 00:48:34,083 --> 00:48:37,625 Lyssna på mig. Det här är väldigt viktigt. 455 00:48:38,291 --> 00:48:41,125 Ni kan inte bara göra som Bibeln säger. 456 00:48:42,541 --> 00:48:48,833 - Varför inte? Det är Guds ord. - Ja, men man kan inte ta det bokstavligt. 457 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Ni har väl läst historier i skolan? 458 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Ja. 459 00:48:55,125 --> 00:49:01,166 De berättar om häxor, rödluvor, vargar och talande grisar. 460 00:49:01,708 --> 00:49:04,916 - Men djur kan ju inte prata. - Så klart de inte kan. 461 00:49:05,916 --> 00:49:07,416 Det är ju fantasier. 462 00:49:08,750 --> 00:49:13,208 Det är en fantasivärld som inte finns. Bibeln är en fantasi. 463 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Det finns inga änglar, djävlar, himmel eller helvete. 464 00:49:18,208 --> 00:49:21,875 - Jag tror att de finns. - Det tror jag också. 465 00:49:23,541 --> 00:49:26,666 Och en vacker dag kommer du också att tro det. 466 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Vad är så roligt? 467 00:49:47,416 --> 00:49:49,208 Pappa! 468 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Kom hit. 469 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Hörni... 470 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 Vet ni vem jag såg från planet på julnatten? 471 00:49:57,166 --> 00:50:00,583 - Gud? - Nej. Jultomten. 472 00:50:01,416 --> 00:50:06,583 Med sin släde. Vet ni vad han sa till mig? "God jul, Adolfo! 473 00:50:06,583 --> 00:50:09,375 Jag har en julklapp till dina barn." 474 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 - Så häftigt! - Oj! 475 00:50:14,291 --> 00:50:15,875 Han gav mig den här med. 476 00:50:15,875 --> 00:50:17,166 ENRIQUE OCH ANA 477 00:50:17,166 --> 00:50:20,708 Kinesisk snurrtallrik! 478 00:50:28,000 --> 00:50:31,916 - Jag kom knappt fram på grund av all snö. - Jag är väldigt upptagen. 479 00:50:33,583 --> 00:50:36,000 - Mår du bra? - Ja. 480 00:50:36,875 --> 00:50:38,541 - Jag ska byta om. - Okej. 481 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Det är en topplåt från 1981. 482 00:50:49,500 --> 00:50:54,416 Ni vet säkert vilken låt jag pratar om, eller hur? Är ni redo? Då dansar vi. 483 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Små fåglar, låt oss dansa När du precis är född... 484 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 Nån är visst sömnig. 485 00:51:08,791 --> 00:51:12,125 - Hur långt är det kvar till midnatt? - Inte länge. Se här. 486 00:51:12,625 --> 00:51:15,416 Det är när båda visarna överlappar varandra här. 487 00:51:16,541 --> 00:51:21,541 Sju, åtta, nio... 488 00:51:21,541 --> 00:51:23,583 Mamma, kaffet är klart. 489 00:51:26,208 --> 00:51:30,250 Tio, elva, tolv. 490 00:51:30,916 --> 00:51:33,166 Klart. Vad kan jag hjälpa till med nu? 491 00:51:34,000 --> 00:51:36,875 Om du vill kan du strö socker på tårtan. 492 00:51:38,000 --> 00:51:39,333 Sockret står i skåpet. 493 00:51:48,000 --> 00:51:50,333 - Nej, inte det där! - Vad är det, mamma? 494 00:51:50,333 --> 00:51:52,291 Det där dödar man insekter med. 495 00:51:52,875 --> 00:51:56,166 Jag förstår inte varför den står här. Det här är socker. 496 00:51:59,708 --> 00:52:01,541 Våra kameror tar med er... 497 00:52:01,541 --> 00:52:06,208 - Druvorna är klara. - Toppen, sötnos. Tack. 498 00:52:06,208 --> 00:52:07,333 Det var så lite. 499 00:52:08,625 --> 00:52:11,375 - Minns ni vad jag sa? - Nej. 500 00:52:11,375 --> 00:52:13,625 Vad då, "nej"? Minns ni inte? 501 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 - Nej. - Gör ni inte det? 502 00:52:18,041 --> 00:52:19,333 Kaffet är klart. 503 00:52:19,333 --> 00:52:23,625 Perfekt. Gör plats för mamma. Nu går vi igenom allt. 504 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Först, vad händer? Vi ser... 505 00:52:26,208 --> 00:52:28,708 - Klockspelet. - Nej, inte klockspelet. 506 00:52:28,708 --> 00:52:30,666 - Vad åker ner? - Kulan! 507 00:52:30,666 --> 00:52:32,458 - Och vad låter? - Klockspelet! 508 00:52:32,458 --> 00:52:34,250 - För varje slag... - En vindruva. 509 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 Absolut. Bra. 510 00:52:37,708 --> 00:52:39,083 - Mamma! - Lola! 511 00:52:39,083 --> 00:52:40,041 Mamma? 512 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 513 00:52:43,541 --> 00:52:48,875 AKUTMOTTAGNING 514 00:52:54,375 --> 00:52:55,958 María de los Dolores. 515 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Jag har resultaten från analysen. 516 00:53:00,208 --> 00:53:03,458 Du har fått din nyårsafton avbruten av en bra anledning. 517 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Jag förstår inte. 518 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 Du är gravid. 519 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Men det är omöjligt. 520 00:53:17,875 --> 00:53:19,666 Se det som ett mirakel. 521 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Gott nytt år. 522 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 En stor trollkarl från öster Siaren Kin Khan Kun 523 00:53:39,333 --> 00:53:42,833 Visade mig sin hemlighet Den kinesiska snurrtallriken 524 00:53:42,833 --> 00:53:45,958 Vad är den glänsande grejen Längst upp på pinnen? 525 00:53:45,958 --> 00:53:49,416 En fågel, ett plan, En satellit eller ett flygande tefat? 526 00:53:49,416 --> 00:53:52,916 Vad är det som snurrar Som vingen på en väderkvarn? 527 00:53:52,916 --> 00:53:56,541 En tallrik, det är toppen En kinesisk snurrtallrik 528 00:53:56,541 --> 00:54:00,125 Kinesisk snurrtallrik 529 00:54:00,125 --> 00:54:02,833 Kinesisk, mitt i prick 530 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Kinesisk snurrtallrik 531 00:54:07,041 --> 00:54:09,916 Kinesisk, mitt i prick 532 00:54:11,416 --> 00:54:15,291 - Bra. Det var toppen. - Gillade du det, mamma? 533 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Väldigt mycket. 534 00:54:16,875 --> 00:54:19,666 - Och vår bror? - Vänta lite, vi ska kolla. 535 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Han älskade det. 536 00:54:24,416 --> 00:54:28,625 - Nu är det läggdags. Vila inför imorgon. - Nu tror du väl på Gud? 537 00:54:29,833 --> 00:54:31,166 Varför tror du det? 538 00:54:31,166 --> 00:54:34,375 Vår bror kommer att födas tack vare ett mirakel. 539 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 Det är sant. Jag bad Honom och Han beviljade det. 540 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 Mirakel finns inte. 541 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Allting i livet har en förklaring. 542 00:54:43,541 --> 00:54:46,375 - Du har ögon, men du ser inte. - Vad ser jag inte? 543 00:54:46,375 --> 00:54:50,708 När Jesus föddes led hans mamma jungfru Maria mycket. 544 00:54:50,708 --> 00:54:54,791 Hon visste redan då att hennes son skulle dö för att frälsa oss alla. 545 00:54:54,791 --> 00:54:56,125 Offret. 546 00:54:57,166 --> 00:55:00,916 Tänk om Gud vill offra vår bror för att rädda oss? 547 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Det vore synd. Jag vill inte att han ska dö. Eller hur, mamma? 548 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 ...jag ska prisa Herren 549 00:55:19,333 --> 00:55:23,666 Jag ska prisa 550 00:55:23,666 --> 00:55:28,083 Jag ska prisa Herren 551 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Johannes såg alla de som frälsts 552 00:55:32,583 --> 00:55:36,708 Och alla prisade Herren 553 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Vissa sjöng... 554 00:55:39,458 --> 00:55:43,041 Små Dracula. Är ni nervösa? 555 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 Ni ska få ta emot Jesus Kristus idag. 556 00:55:47,291 --> 00:55:53,500 Ni skulle väl hellre ta emot den dumma Helige Ande. 557 00:55:53,500 --> 00:55:57,208 Han hädade, Tina! Den oförlåtliga hädelsen! 558 00:55:57,208 --> 00:56:01,541 Oroa dig inte, Tin. Oroa dig inte. Gud kommer att ställa allt till rätta. 559 00:56:05,041 --> 00:56:12,041 Var hälsad, Maria, full av nåd 560 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Herren är med dig 561 00:56:17,583 --> 00:56:23,833 Välsignad är du bland kvinnor... 562 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Jag ser inte till barnen. 563 00:56:25,625 --> 00:56:32,666 Och välsignad är din livsfrukt, Jesus 564 00:56:34,833 --> 00:56:41,416 Heliga Maria, Guds Moder 565 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Bed för oss syndare 566 00:56:46,750 --> 00:56:53,833 Nu och i vår dödsstund 567 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Amen 568 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Tack så mycket till våra barn i kören. 569 00:57:00,708 --> 00:57:05,875 Och till vår bror och syster Tin och Tina, som spelade orgel. 570 00:57:12,375 --> 00:57:17,458 Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven. 571 00:57:17,458 --> 00:57:18,583 Amen. 572 00:57:22,083 --> 00:57:27,041 Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven. 573 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Amen. 574 00:57:30,166 --> 00:57:36,541 Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven. 575 00:57:36,541 --> 00:57:37,625 Amen. 576 00:57:39,916 --> 00:57:46,250 Ta och ät. Kristi kropp för dig utgiven. 577 00:57:46,250 --> 00:57:47,333 Amen. 578 00:58:08,791 --> 00:58:13,166 Kom nu. Vi går tillsammans. Kom nu. 579 00:58:16,958 --> 00:58:20,541 - Godnatt, mamma. - Godnatt. 580 00:58:24,166 --> 00:58:26,708 Var det där pojken som mobbar er i skolan? 581 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Han kallar oss små Dracula. 582 00:58:30,041 --> 00:58:32,541 Var ni inblandade i det som hände honom? 583 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 Ni får inte ljuga. 584 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Att ljuga är en synd. 585 00:58:43,333 --> 00:58:47,541 - Oroa dig inte, mamma. - Vi ska be för honom. 586 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 God natt, barn. 587 00:59:26,333 --> 00:59:27,625 Hallå? 588 00:59:27,625 --> 00:59:32,083 Hej. Skolan gav mig ditt nummer. Förlåt att jag stör. 589 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Nej, du stör inte. 590 00:59:34,125 --> 00:59:37,708 - Du var väl på nattvarden häromdagen? - Ja. 591 00:59:38,333 --> 00:59:39,916 Jag är Pedros mamma. 592 00:59:40,625 --> 00:59:43,958 - Pojken som råkade ut för olyckan. - Hur mår han? 593 00:59:45,458 --> 00:59:46,416 Det är illa. 594 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Han ligger i koma. 595 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Jag är hemskt ledsen. 596 00:59:52,416 --> 00:59:54,958 Några barn sa att när de gick i processionen 597 00:59:54,958 --> 00:59:58,791 såg de Pedro stanna kvar med dina barn... 598 00:59:58,791 --> 01:00:00,041 Men civilgardet sa... 599 01:00:00,041 --> 01:00:05,000 Ja. Civilgardet säger att han halkade och föll från stenarna. 600 01:00:05,000 --> 01:00:09,083 Men jag vet inte. Jag har en känsla av att det inte gick till så. 601 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Min son är verkligen ingen ängel. 602 01:00:11,708 --> 01:00:15,625 Om han mobbade dina barn skulle jag förstå om de... 603 01:00:17,625 --> 01:00:20,333 Förlåt, jag borde inte ha ringt. 604 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 Du kan inte ana hur svårt det är att föreställa sig 605 01:00:25,000 --> 01:00:29,750 att ens son kan dö när som helst. 606 01:00:29,750 --> 01:00:31,000 Mamma. 607 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Vem var det? 608 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Ingen. 609 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 DEN MAN ÄLSKAR AGAR MAN 610 01:01:22,250 --> 01:01:23,333 Lola. 611 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola. 612 01:01:25,875 --> 01:01:27,041 Nå? 613 01:01:29,291 --> 01:01:31,125 Det här låter kanske konstigt. 614 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 Men jag måste få veta... 615 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 Var Tin och Tina nånsin inblandade i nåt bråk med andra barn? 616 01:01:40,750 --> 01:01:44,375 Nej, aldrig. Har de betett sig illa? 617 01:01:45,208 --> 01:01:46,500 Jag vet inte riktigt. 618 01:01:48,208 --> 01:01:51,958 De kan ha begått ett misstag som lär få hemska konsekvenser. 619 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Har du nån anledning att misstänka dem? 620 01:01:59,583 --> 01:02:03,416 Är du säker på att de aldrig var våldsamma? 621 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Kan de ha feltolkat Bibeln nån gång? 622 01:02:09,416 --> 01:02:11,166 Johannes, 10:14. 623 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Jag är den gode herden. 624 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 Jag känner mina får. 625 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 Och jag giver mitt liv för fåren." 626 01:02:26,208 --> 01:02:29,958 Ditt sätt att vägleda flocken kanske inte är det mest lämpliga. 627 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 "Den man älskar agar man." 628 01:02:34,791 --> 01:02:36,875 Lidande är nödvändigt. 629 01:02:38,541 --> 01:02:42,666 Ingen kan söka Kristus utan att uppleva smärtan av att bära samma kors. 630 01:02:42,666 --> 01:02:47,958 - Jag säger bara att Tin och Tina... - De är ljusets varelser, båda två. 631 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 De är busiga, som alla barn. 632 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Men de är renhjärtade, rättvisa och rättfärdiga. 633 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 De är inte problemet. 634 01:03:00,458 --> 01:03:01,541 Du är problemet. 635 01:03:02,458 --> 01:03:06,833 Du dömer dem utan att veta. Det är en synd. 636 01:03:08,291 --> 01:03:10,583 Du borde inte föreställa dig saker. 637 01:03:11,875 --> 01:03:14,583 - Jag borde inte ha kommit hit. - Du har fel. 638 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Gud förde dig hit av en anledning. 639 01:03:20,416 --> 01:03:25,875 Var är Gud när han låter ofödda barn dö? 640 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 Var? 641 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Gud är här. 642 01:03:49,666 --> 01:03:54,500 Frånvaro är närvaro. Det är det stora mysteriet. 643 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Förlåt mig. 644 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Själens mörka natt. 645 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Du är vilse i mörkret. 646 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Sök. Fortsätt söka. 647 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Det är det enda sättet att hitta ljuset. 648 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Vreden. 649 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATTEUS 12 650 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 651 01:06:32,125 --> 01:06:34,458 Guds vrede. 652 01:07:41,583 --> 01:07:42,791 Hur gick flygningen? 653 01:07:44,291 --> 01:07:47,791 Flygningen? Den gick bra, som vanligt. Varför är du vaken? 654 01:07:48,708 --> 01:07:49,875 Du luktar alkohol. 655 01:07:50,916 --> 01:07:53,458 Jag tog ett par drinkar med mina kollegor. 656 01:07:54,833 --> 01:07:59,000 - Jag går till sängs. Jag är väldigt trött. - Kan du komma ner en sekund? 657 01:07:59,541 --> 01:08:05,041 - Lola, klockan är 04:00. Vad vill du? - Kan du komma ner hit en sekund? 658 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 Visst. 659 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 Vad är det? 660 01:08:21,333 --> 01:08:23,541 Pojken från nattvarden ligger i koma. 661 01:08:26,875 --> 01:08:31,500 Jag tror att Tin och Tina är ansvariga, och de leker en ohygglig lek. 662 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Jag hittade det här. Jag tycker att vi borde ringa polisen. 663 01:08:38,125 --> 01:08:40,583 - Det här är bevis. - Vad är det här? 664 01:08:46,375 --> 01:08:48,958 Herregud, Lola. Det här är bara teckningar. 665 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 Och pojken mobbade dem. 666 01:08:51,708 --> 01:08:55,125 Det är normalt att de gör sånt här, och ännu värre saker. 667 01:08:56,208 --> 01:08:59,583 Tänk om de inte är oskyldiga barn som misstolkar Bibeln? 668 01:09:00,708 --> 01:09:02,916 Tänk om de är motsatsen? 669 01:09:02,916 --> 01:09:08,916 Tänk om de använder Bibeln för att rättfärdiga sina hemska dåd? 670 01:09:11,333 --> 01:09:15,416 Allt började med hunden, eller hur? Du lär aldrig förlåta dem för det. 671 01:09:17,541 --> 01:09:22,125 - En mor bör lita på och skydda sina barn. - Det är det jag gör. 672 01:09:23,125 --> 01:09:26,916 - Jag skyddar vår son. - Det här är nonsens. 673 01:09:28,750 --> 01:09:32,583 När pojken vaknar ur sin koma kan han förklara vad som hände. 674 01:09:32,583 --> 01:09:34,208 Men nu går jag till sängs. 675 01:09:55,583 --> 01:09:58,333 Tina. 676 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, vakna! 677 01:10:02,166 --> 01:10:05,541 - Vad är det, Tin? - Bibeln. 678 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Den är borta! 679 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Krucifixen! 680 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Mamma! 681 01:10:24,958 --> 01:10:29,625 Dödsängeln tog bort krucifixen och stal vår... 682 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 När ni blir äldre får ni öppna lådan. 683 01:10:41,750 --> 01:10:44,875 Men till dess blir det ingen mer religion här i huset. 684 01:10:47,291 --> 01:10:48,958 Om ni bryter mot den regeln, 685 01:10:50,083 --> 01:10:54,750 oavsett vad det gäller, då åker ni tillbaka till klostret. 686 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Har jag varit tydlig nog? 687 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 Då så. 688 01:11:33,583 --> 01:11:40,000 Varning! Vi flyger igenom en luftgrop! Turbulens! 689 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Älskling. 690 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Vad är det? 691 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Mamma. 692 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Det här händer vissa gravida kvinnor. Hormoner, stress. 693 01:12:14,833 --> 01:12:16,375 Det var barnen. 694 01:12:17,875 --> 01:12:21,833 - Det är för det jag gjorde mot dem. - Du ser perversion överallt. 695 01:12:22,333 --> 01:12:26,291 - De skulle inte göra nåt sånt. - Varför står du alltid på deras sida? 696 01:12:27,791 --> 01:12:31,916 Varför överväger du aldrig möjligheten att jag kan ha rätt? 697 01:12:32,583 --> 01:12:34,083 Pappa! 698 01:12:34,958 --> 01:12:39,166 Pappa! Kan du komma ner och leka? 699 01:12:41,708 --> 01:12:42,875 Jag kommer! 700 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 ETT, TVÅ, TRE 701 01:13:05,333 --> 01:13:08,416 Nu är vi alla tillbaka och igång 702 01:13:08,416 --> 01:13:15,000 Det här är en kul tävling Den kollar om ni är på alerten 703 01:13:15,000 --> 01:13:20,833 Snälla, lämna ditt dåliga humör bakom dig 704 01:13:20,833 --> 01:13:25,958 Och förvandla din tv till en leksak 705 01:13:27,458 --> 01:13:33,000 Ett, två, tre Vänligen var uppmärksam 706 01:13:33,000 --> 01:13:38,791 För nu börjar showen 707 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 God kväll, och tack för att ni är med oss igen. 708 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 Ikväll tillåter jag mig själv att behandla er informellt. 709 01:13:54,083 --> 01:13:57,833 För vi tillägnar dagens program åt barnen... 710 01:13:57,833 --> 01:13:58,833 Hallå? 711 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Hej. Det här är Lola. Tin och Tinas mamma. 712 01:14:04,000 --> 01:14:08,125 - Jag vet inte om du minns mig. - Självklart minns jag dig. 713 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 Jag ville bara höra hur din son mår. 714 01:14:12,791 --> 01:14:14,041 Mår han bättre? 715 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Min son dog för tre dagar sen. 716 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 717 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Vad är det? 718 01:14:45,916 --> 01:14:47,416 Pojken är död. 719 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Gå inte, snälla du. 720 01:14:51,833 --> 01:14:55,708 - Sjukanmäl dig idag, åk inte. - Det vet du att jag inte kan. 721 01:14:58,375 --> 01:15:02,916 - Jag ber. Lämna mig inte ensam med dem. - Lola, du behöver vila. 722 01:15:04,083 --> 01:15:06,208 För både ditt och barnets bästa. 723 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Nu går du och lägger dig och sover riktigt länge. 724 01:15:11,583 --> 01:15:14,291 Och imorgon när du vaknar, då är jag här, okej? 725 01:15:17,000 --> 01:15:19,208 - Lovar du? - Jag lovar. 726 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 Gå nu. 727 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Pappa. 728 01:15:32,041 --> 01:15:34,208 Varför älskar inte mamma oss längre? 729 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 Vad menar ni? 730 01:15:39,541 --> 01:15:42,375 Hon blänger på oss och hon pratar inte med oss. 731 01:15:42,375 --> 01:15:48,791 Han älskar er väldigt mycket, men gravida kvinnor blir lätt trötta. 732 01:15:49,291 --> 01:15:51,083 Och hon behöver mycket kärlek. 733 01:15:52,083 --> 01:15:56,458 Varför inte visa hur mycket ni älskar henne imorgon? Visa er lillebror med. 734 01:15:57,000 --> 01:15:59,083 Ge mig en puss nu. Jag måste iväg. 735 01:15:59,875 --> 01:16:03,166 - Ungar, gillar ni att skratta? - Ja! 736 01:16:03,166 --> 01:16:07,000 De gillar att skratta. Det är hemskt! 737 01:16:07,000 --> 01:16:11,166 Torquemada och hans män vänder sig nog i sina gravar. 738 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 739 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 740 01:16:53,708 --> 01:16:54,625 Tin. 741 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tin, vad gör du? Släpp loss mig! 742 01:17:03,666 --> 01:17:05,333 Tin, släpp loss mig genast. 743 01:17:08,166 --> 01:17:12,333 God morgon, mamma! Du måste vila och äta bra. 744 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Annars föds inte vår bror. 745 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 - Det finns magiskt pulver i. - Vad? 746 01:17:19,500 --> 01:17:24,250 Och till din frukostunderhållning har vi idag Rupertín! 747 01:17:24,791 --> 01:17:30,041 Ett, två, tre Nu är vi alla tillbaka och igång 748 01:17:30,041 --> 01:17:33,875 Det här är en kul tävling 749 01:17:33,875 --> 01:17:37,916 Den kollar om ni är på alerten 750 01:17:37,916 --> 01:17:43,208 Snälla, lämna ditt dåliga humör bakom dig 751 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Och förvandla din tv till en leksak 752 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Kom igen. 753 01:17:55,083 --> 01:17:56,041 Det funkar inte. 754 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Vi måste komma på ett annat sätt att mata vår lillebror. 755 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Jag har det, Tina! 756 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 Vart ska du? 757 01:18:06,166 --> 01:18:07,541 Tina, släpp loss mig! 758 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 - Se här. - Du slutar aldrig att förvåna mig. 759 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Det ni gör är en synd, och Gud kommer att straffa er. 760 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Religion är förbjuden i det här huset. 761 01:18:28,000 --> 01:18:34,541 Ett, två, tre Vänligen var uppmärksam 762 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 För nu börjar showen 763 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Gift. 764 01:18:54,958 --> 01:18:57,500 Gift! 765 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 - Gift. - Mamma. 766 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Håll er undan! 767 01:19:04,583 --> 01:19:06,375 Det var bara mjölk med socker. 768 01:19:11,166 --> 01:19:12,166 Lola? 769 01:19:24,916 --> 01:19:27,166 Lola, de lekte ju bara en lek. 770 01:19:27,166 --> 01:19:30,375 Och du viftade med en kniv mot dem, för Guds skull. 771 01:19:31,041 --> 01:19:34,208 - De ville förgifta mig. - De gjorde frukost åt dig. 772 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Felet är mitt. 773 01:19:37,291 --> 01:19:39,500 Jag bad dem att visa er lite kärlek. 774 01:19:39,500 --> 01:19:43,333 Jag förstår att du var rädd för missfall igen. Det blev inte så. 775 01:19:43,333 --> 01:19:46,375 Allt gick bra och barnet är här med oss. 776 01:19:47,958 --> 01:19:49,291 Låt oss börja om igen. 777 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Mamma och pappa är här. 778 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 - Hej. - Varsågod. 779 01:20:03,708 --> 01:20:05,250 Han ser ut precis som jag. 780 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Hej, prinsen. 781 01:20:10,916 --> 01:20:12,125 Herregud. 782 01:20:17,375 --> 01:20:18,458 Kom hit. 783 01:20:24,416 --> 01:20:27,791 - Det här är er lillebror. - Han ser ut som en jordnöt. 784 01:20:29,083 --> 01:20:30,291 Får jag pussa honom? 785 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Kom igen. 786 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Men var försiktig. 787 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hej, lillebror. 788 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 När ska vi döpa honom? 789 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Han ska inte döpas. 790 01:20:52,791 --> 01:20:58,416 Men barn som inte är döpta hamnar i limbo. Och det är en hemsk plats. 791 01:20:58,416 --> 01:21:00,791 Lola, bebisar har alltid döpts. 792 01:21:01,541 --> 01:21:05,250 Den här bebisen får bestämma om sin religion när han blir äldre. 793 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 - Tiderna förändras. - Just det. 794 01:21:08,583 --> 01:21:14,250 Nu när vi har demokrati, som du ju älskar, då bestämmer majoriteten. 795 01:21:14,916 --> 01:21:16,875 Vem vill att han ska döpas? 796 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Nej. 797 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Folket har talat. 798 01:21:40,166 --> 01:21:42,625 - Ser ni nåt? - Nej! 799 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Nu, då? 800 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 - Ja, nu ser vi det! - Perfekt. 801 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 God kväll, mina damer och herrar. 802 01:21:57,708 --> 01:22:03,250 Vi sänder från Santiago Bernabéu-stadion i Madrid, där om några minuter... 803 01:22:03,250 --> 01:22:06,791 Mamma, kom hit! 804 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Mamma, titta vad vi gör! 805 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Mamma! 806 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Ett mirakel! 807 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 Vi går på vattnet! 808 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Hoppa ur poolen. För mycket sol är inte bra. Sätt på solkräm. 809 01:22:27,166 --> 01:22:28,375 - Lola. - Vad? 810 01:22:28,375 --> 01:22:29,625 En till, tack. 811 01:22:29,625 --> 01:22:35,625 Det finns många fler fotografer på planen än vad som syns... 812 01:22:52,625 --> 01:22:55,416 Hur går det med omeletten? Matchen börjar snart. 813 01:22:55,416 --> 01:22:57,000 Jag gör mitt bästa, okej? 814 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Hördu! 815 01:22:59,041 --> 01:23:01,750 - Vad? - Har du inte glömt nåt? 816 01:23:25,666 --> 01:23:31,000 Urquiaga får bollen. Nu passar Santillana bollen till Alexanko. 817 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Spelarnas positioner avgörs nu... 818 01:23:35,750 --> 01:23:38,333 Tin, jag tror att hon gick nu. 819 01:23:39,208 --> 01:23:43,708 - Pappa, vi tänkte döpa... - Barn, jag vill se matchen i fred. 820 01:23:43,708 --> 01:23:48,000 ...Quini lyckades inte kontrollera bollen. Kaltz tog den. 821 01:23:48,000 --> 01:23:50,791 Inkast för det spanska laget. 822 01:23:53,750 --> 01:23:55,583 Hallå, ta det lugnt! 823 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Kom, små hönor! 824 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hej, lillebror. 825 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho är som fastklistrad vid Rummenigge. 826 01:24:39,166 --> 01:24:43,208 Återigen kontrollerar Dremmler bollen och passar till Bernd Förster. 827 01:24:43,208 --> 01:24:47,000 Zamora är precis bredvid honom. Kaltz tar emot bollen. 828 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Tyskarna dominerar matchen. 829 01:24:55,000 --> 01:24:56,333 Ta det lugnt. 830 01:25:05,833 --> 01:25:10,250 Var inte nervös. Du måste vara avslappnad, okej? 831 01:25:10,250 --> 01:25:14,000 ...högerbacken i det spanska laget. Där är Urquiaga. 832 01:25:14,500 --> 01:25:17,000 Breitner får bollen. 833 01:25:17,583 --> 01:25:21,291 - Håll honom i fötterna, det är bättre. - Han är tung. 834 01:25:21,291 --> 01:25:23,625 Första Moseboken 1-2. 835 01:25:26,541 --> 01:25:31,916 "Och jorden var öde och tom, och mörker var över djupet, 836 01:25:31,916 --> 01:25:35,333 och Guds Ande svävade över vattnet." 837 01:25:35,333 --> 01:25:36,375 Nu? 838 01:25:38,666 --> 01:25:42,625 "Och jag skall stänka rent vatten på eder, så att I bliven rena. 839 01:25:42,625 --> 01:25:46,875 Jag skall rena eder från all eder orenhet och från alla edra eländiga avgudar. 840 01:25:46,875 --> 01:25:52,583 Jag skall taga bort stenhjärtat ur eder kropp och giva eder ett hjärta av kött." 841 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Nu. 842 01:25:57,916 --> 01:25:59,000 Dremmler. 843 01:26:00,125 --> 01:26:04,875 Dremmler till Kaltz. Det tyska laget dominerar nu. 844 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Kom igen. Undan! 845 01:26:13,333 --> 01:26:17,291 - Får jag ta upp honom nu? - Nej. Vi måste rena honom ordentligt. 846 01:26:28,166 --> 01:26:29,583 Dremmler skjuter. 847 01:26:29,583 --> 01:26:33,083 - Nej! - Mål. Arconada släppte in den. 848 01:26:34,208 --> 01:26:35,916 Matchen är en katastrof. 849 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Mamma? 850 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Vad gör ni? 851 01:26:57,166 --> 01:26:58,083 Vad är det? 852 01:26:58,083 --> 01:27:02,416 Min älskling, vad har de gjort med dig? 853 01:27:10,958 --> 01:27:12,958 Mamma. 854 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Vi höll på att döpa... 855 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Men pappa sa att vi fick... 856 01:27:19,541 --> 01:27:24,166 Vad är du för en far? De dränker din son och du märker det inte ens! 857 01:27:27,666 --> 01:27:29,041 - Ge mig den där! - Nej! 858 01:27:29,041 --> 01:27:33,333 - Nej, pappa! - Snälla, låt bli! 859 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 - Nej, snälla! - Nej! 860 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 - Nej, pappa! - Nej! 861 01:27:41,083 --> 01:27:44,666 - Snälla, låt bli. - Ni är inte mina barn. 862 01:27:47,875 --> 01:27:49,250 Nej! 863 01:28:07,083 --> 01:28:08,458 Är du säker på det här? 864 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Ja. 865 01:28:31,875 --> 01:28:36,291 Har den äran idag 866 01:28:36,291 --> 01:28:40,333 Har den äran efter en månad Ha den äran idag 867 01:28:40,333 --> 01:28:42,625 Ja! 868 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Sötnos! 869 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Ta och sov nu. 870 01:28:53,875 --> 01:28:54,958 Är du okej? 871 01:28:59,500 --> 01:29:00,625 Barnen. 872 01:29:03,125 --> 01:29:05,750 Nu har de inte längre en familj att fira med. 873 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Vi lovade att inte prata om det igen. 874 01:29:12,750 --> 01:29:15,125 Jag undrar om jag var en dålig mor. 875 01:29:16,500 --> 01:29:19,083 - De hatar mig säkert. - Plåga inte dig själv. 876 01:29:20,333 --> 01:29:25,208 Det var dumt att adoptera dem. Punkt slut. Jag sa ju att de var konstiga. 877 01:29:30,166 --> 01:29:35,000 Älskling, om vi vill bli lyckliga måste vi blicka framåt. 878 01:29:35,500 --> 01:29:37,750 Och framtiden är den lille mannen här. 879 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 Han är vårt kött och blod. 880 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Kära Jesusbarnet, du är ett barn, precis som jag. 881 01:29:48,625 --> 01:29:53,708 För det älskar jag dig så mycket, och jag ger dig mitt hjärta. 882 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Ta det. Det är ditt, inte mitt. 883 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Kära Jesusbarnet, du är ett barn, precis som jag. 884 01:30:04,916 --> 01:30:09,833 För det älskar jag dig så mycket, och jag ger dig mitt hjärta. 885 01:30:14,958 --> 01:30:18,833 Hör ni det där? Det är Guds vrede. 886 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Guds vrede. 887 01:30:23,208 --> 01:30:28,958 Dagen kommer. Då ska rättvisa skipas. 888 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Galaterbrevet 6:7. 889 01:30:37,208 --> 01:30:39,291 "Gud låter icke gäcka sig. 890 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda." 891 01:30:44,583 --> 01:30:47,541 "Gud låter icke gäcka sig. 892 01:30:47,541 --> 01:30:52,958 Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda." 893 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Godnatt, barn. 894 01:30:55,208 --> 01:30:58,000 - Godnatt, abbedissan. - Godnatt. 895 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Jag skaffar ett jobb. 896 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 Som sömmerska. 897 01:31:44,333 --> 01:31:46,000 Älskling, prata inte strunt. 898 01:31:47,291 --> 01:31:48,916 Vem ska passa vår son? 899 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 Hör du honom inte? 900 01:32:13,958 --> 01:32:15,000 Lola. 901 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, kan du ta bebisen? Han gråter ju. 902 01:32:19,333 --> 01:32:20,833 Hans far kan ta honom. 903 01:32:25,375 --> 01:32:29,125 Du vet att jag inte är bra på sånt. Jag ber dig, ta upp din son. 904 01:32:30,375 --> 01:32:33,500 Lola, måste jag bli arg för att du ska ta upp din son? 905 01:32:36,958 --> 01:32:38,708 Jag ber dig, snälla du. 906 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Förlåt. 907 01:33:00,208 --> 01:33:02,625 - Kör inte så fort. - Det gör jag inte. 908 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Se upp! 909 01:33:24,791 --> 01:33:25,666 Är ni okej? 910 01:33:26,666 --> 01:33:27,916 Vad var det? 911 01:33:28,666 --> 01:33:34,000 Jag vet inte. Det var nog några hjortar. Det är gott om dem här. 912 01:34:07,625 --> 01:34:09,333 God natt, älskling. 913 01:35:36,875 --> 01:35:38,583 Du hade lämnat dörren öppen. 914 01:35:39,750 --> 01:35:42,833 Konstigt. Jag kunde ha svurit på att jag stängde den. 915 01:35:43,666 --> 01:35:44,875 Sätt dig här. 916 01:35:47,000 --> 01:35:50,625 - Jag är trött. Jag går och lägger mig. - Lola. 917 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Snälla du. 918 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Det var väldigt lätt att vinna en miljon. 919 01:36:01,958 --> 01:36:03,833 Låt oss fråga publiken. 920 01:36:03,833 --> 01:36:07,458 Vem i publiken skulle leka med den där? Säg "jag". 921 01:36:07,458 --> 01:36:10,916 - Jag! - Vem skulle behålla ostronet? Säg "jag". 922 01:36:10,916 --> 01:36:12,625 - Jag! - Jag! 923 01:36:12,625 --> 01:36:16,541 Det var ett centrum för impressionisterna. Vad finns bakom? 924 01:36:16,541 --> 01:36:19,333 Françoise och Alejandra, vänligen öppna dörren. 925 01:36:19,333 --> 01:36:22,166 Den här fantastiska pumpan! 926 01:36:32,000 --> 01:36:36,250 Vi skulle nog vara bra på det här. Ska vi göra ett försök? 927 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 Lola, vad är det? 928 01:36:48,000 --> 01:36:49,833 Varför tar du av dig ringen? 929 01:36:54,291 --> 01:36:55,791 Du skämtar väl? 930 01:36:57,083 --> 01:36:58,708 Är det här ett skämt, Lola? 931 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Fan! 932 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Älskling. 933 01:37:15,250 --> 01:37:17,500 Jag har varit hängiven dig hela livet. 934 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Jag gav dig ett hus, kläder, mat och en son. 935 01:37:26,083 --> 01:37:28,083 Är det så här du betalar tillbaka? 936 01:37:30,375 --> 01:37:31,375 Lola. 937 01:37:36,375 --> 01:37:39,750 Jag älskar dig så mycket. Jag älskar er två så mycket. 938 01:37:45,000 --> 01:37:47,416 Tycker du att jag har varit en dålig far? 939 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Du kanske har rätt, men jag kan förändra mig. 940 01:37:53,625 --> 01:37:55,875 Jag kan förändra mig, och det ska jag. 941 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 Vart ska du? 942 01:38:03,291 --> 01:38:04,500 Jag ska fixa det. 943 01:39:56,416 --> 01:39:58,208 Adolfo, bilden är tillbaka nu! 944 01:39:58,958 --> 01:40:05,625 Om ljuset skulle släckas kan ni njuta av solen på terrassen i en lägenhet i... 945 01:40:34,166 --> 01:40:35,958 ...som en väderkvarnsvinge? 946 01:40:35,958 --> 01:40:39,416 En tallrik, det är toppen Det är en kinesisk snurrtallrik 947 01:40:39,416 --> 01:40:42,666 En kinesisk snurrtallrik 948 01:40:42,666 --> 01:40:45,750 Kinesisk, mitt i prick 949 01:40:46,541 --> 01:40:49,291 En kinesisk snurrtallrik... 950 01:40:49,291 --> 01:40:50,541 Barn? 951 01:40:50,541 --> 01:40:52,916 ...kinesisk, mitt i prick 952 01:41:01,166 --> 01:41:04,166 Om du inte gillar läxor Om grannarna är trista 953 01:41:04,166 --> 01:41:07,791 Bli inte uttråkad, var inte dum Ta en kinesisk snurrtallrik... 954 01:41:07,791 --> 01:41:08,750 Barn? 955 01:41:08,750 --> 01:41:11,458 Vad är den coola grejen? Den flyger helt tyst 956 01:41:11,458 --> 01:41:14,291 En tallrik från Kina En kinesisk snurrtallrik 957 01:41:14,291 --> 01:41:15,500 Var är ni? 958 01:41:15,500 --> 01:41:18,666 - Jag lånar din - Du får låna min 959 01:41:18,666 --> 01:41:22,666 Vilket oväsen, vilket oväsen Alla snurrar tallrikar 960 01:41:22,666 --> 01:41:26,333 En kinesisk snurrtallrik 961 01:41:26,333 --> 01:41:29,166 Kinesisk, mitt i prick 962 01:41:30,041 --> 01:41:33,500 En kinesisk snurrtallrik 963 01:41:33,500 --> 01:41:36,625 Kinesisk, mitt i prick 964 01:41:56,375 --> 01:41:57,416 Barn! 965 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Göm er inte! 966 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Det här är ingen lek, okej? 967 01:42:28,208 --> 01:42:29,291 Vilken var det nu? 968 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, belysningen har pajat! 969 01:42:55,500 --> 01:42:57,208 Kom igen. 970 01:42:59,625 --> 01:43:01,000 Jäkla ficklampa. 971 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 972 01:43:30,958 --> 01:43:31,958 Lola! 973 01:44:14,166 --> 01:44:15,916 Adolfo! 974 01:44:16,625 --> 01:44:20,833 Adolfo, jag kommer! Adolfo! 975 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Adolfo! 976 01:44:38,875 --> 01:44:40,958 En filt! 977 01:44:48,083 --> 01:44:52,291 En filt! 978 01:44:52,833 --> 01:44:57,125 Nej! Kom inte in! 979 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Nej! 980 01:45:37,791 --> 01:45:41,416 Nej! 981 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Mitt barn. 982 01:47:09,250 --> 01:47:11,458 Hjälp! 983 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 Snälla, hjälp! 984 01:52:06,875 --> 01:52:08,125 Det är okej. 985 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Vårt folk är fantastiskt. 986 01:52:41,666 --> 01:52:45,375 Det spanska folket, som förtjänar alla våra uppoffringar. 987 01:52:46,791 --> 01:52:49,000 Efter åratal av rädsla och osäkerhet 988 01:52:49,000 --> 01:52:52,375 kan vi nu säga att övergångsperioden är över. 989 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 990 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Lola. Hör du mig? 991 01:53:19,250 --> 01:53:21,166 Polisen berättade vad som hände. 992 01:53:22,541 --> 01:53:24,791 Jag beklagar det som hände din man. 993 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Vad hände? 994 01:53:30,458 --> 01:53:33,666 Han blev visst träffad av blixten. 995 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 Blixten? 996 01:53:41,125 --> 01:53:45,500 Tydligen slog blixten ner på flera olika ställen här i trakten i går kväll. 997 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Det är en tragedi. 998 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Jag har bett för hans själ, och även för din. 999 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 Mitt barn? 1000 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 Han är i säkerhet. 1001 01:54:00,833 --> 01:54:03,333 Gud skonar de hjälplösa. 1002 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Och barnen? 1003 01:54:13,583 --> 01:54:14,958 Var de i huset? 1004 01:54:15,708 --> 01:54:18,750 I huset? Nej. 1005 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin och Tina sov i klostret igår. 1006 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Jag väckte dem själv i morse. 1007 01:54:26,875 --> 01:54:29,875 - Men... - Nej, de var inte där. 1008 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Det är omöjligt. 1009 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 Barnen... 1010 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 Är de oskyldiga? 1011 01:54:53,958 --> 01:54:56,208 Det har de varit hela tiden. 1012 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 De är oskyldiga. 1013 01:55:04,833 --> 01:55:11,041 Jag läser ur det heliga evangeliet enligt Matteus, 18:1-5, 10. 1014 01:55:11,041 --> 01:55:15,791 "I samma stund trädde lärjungarna fram till Jesus och frågade: 1015 01:55:15,791 --> 01:55:19,375 'Vilken är den störste i himmelriket?' 1016 01:55:19,375 --> 01:55:25,250 Då kallade han fram ett barn och ställde det mitt ibland dem och sade..." 1017 01:55:25,750 --> 01:55:27,958 Mamma, tycker du om dem? 1018 01:55:27,958 --> 01:55:29,625 "...och bliven såsom barn..." 1019 01:55:29,625 --> 01:55:31,416 De är vackra, min pojke. 1020 01:55:31,416 --> 01:55:34,000 "...skolen I icke komma in i himmelriket. 1021 01:55:34,000 --> 01:55:39,333 Den som nu så ödmjukar sig, att han bliver såsom detta barn, han är den störste..." 1022 01:55:39,333 --> 01:55:40,625 Kom hit, min dotter. 1023 01:55:40,625 --> 01:55:42,000 "...i himmelriket. 1024 01:55:42,000 --> 01:55:45,083 Och den som tager emot ett sådant barn i Mitt namn..." 1025 01:55:45,083 --> 01:55:46,208 Hänger du på det? 1026 01:55:46,208 --> 01:55:47,958 "...han tager emot mig. 1027 01:55:48,833 --> 01:55:52,416 Sen till, att I icke förakten någon av dessa små. 1028 01:55:52,416 --> 01:55:55,166 Ty jag säger eder att deras änglar i himmelen 1029 01:55:55,166 --> 01:55:58,333 alltid se min himmelske Faders ansikte." 1030 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 Amen. 1031 01:56:00,291 --> 01:56:01,583 - Amen. - Amen. 1032 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Amen. 1033 01:59:20,041 --> 01:59:25,041 Undertexter: Mats Nilsson