1 00:00:45,458 --> 00:00:48,708 Señor, míranos desde tu trono del cielo 2 00:00:48,708 --> 00:00:51,625 y atiende con benevolencia nuestras plegarias. 3 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, ¿quieres recibir a María de los Dolores como esposa 4 00:00:59,208 --> 00:01:03,375 y prometes serle fiel en la prosperidad y en la adversidad, 5 00:01:03,375 --> 00:01:05,375 en la salud y en la enfermedad, 6 00:01:05,375 --> 00:01:09,250 amándola y respetándola hasta que la muerte os separe? 7 00:01:09,750 --> 00:01:10,625 Sí, quiero. 8 00:01:11,791 --> 00:01:13,958 María de los Dolores, 9 00:01:13,958 --> 00:01:16,791 ¿quieres recibir a Adolfo como esposo 10 00:01:16,791 --> 00:01:20,750 y prometes serle fiel en la prosperidad y en la adversidad, 11 00:01:20,750 --> 00:01:23,000 en la salud y en la enfermedad, 12 00:01:23,500 --> 00:01:27,208 amándole y respetándole hasta que la muerte os separe? 13 00:01:27,208 --> 00:01:28,250 Sí, quiero. 14 00:01:38,375 --> 00:01:40,500 El Señor confirme con su bondad 15 00:01:40,500 --> 00:01:44,916 este consentimiento vuestro que habéis manifestado ante la Iglesia 16 00:01:44,916 --> 00:01:46,916 y os otorgue su bendición. 17 00:01:47,666 --> 00:01:51,291 Lo que Dios ha unido no lo separe el hombre. 18 00:01:52,083 --> 00:01:52,958 Amén. 19 00:01:52,958 --> 00:01:54,541 Amén. 20 00:01:54,541 --> 00:01:56,333 Puede besar a la novia. 21 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 ¿Preparada? Bueno, ¿preparados? 22 00:02:34,916 --> 00:02:36,000 Sí. 23 00:02:37,583 --> 00:02:39,458 - Toma. - Gracias. 24 00:02:41,333 --> 00:02:42,416 Ya lo tengo. 25 00:02:44,166 --> 00:02:45,250 Luis y Marta. 26 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 Ah, muy típicos. 27 00:02:47,291 --> 00:02:48,916 ¿Típicos? Vale. 28 00:02:49,750 --> 00:02:51,125 ¿Eustaquio y Candelaria? 29 00:02:51,125 --> 00:02:53,541 - Qué horror. 30 00:02:53,541 --> 00:02:56,125 Me gustan los nombres que simbolicen algo. 31 00:02:56,125 --> 00:02:58,208 ¿Que simbolicen algo? Mmm... 32 00:02:58,708 --> 00:03:00,875 ¿Qué te parecen Adán y Eva? 33 00:03:02,958 --> 00:03:04,458 Que eres idiota. 34 00:03:05,625 --> 00:03:07,666 Vas a ser la mejor madre del mundo. 35 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 ¡Vivan los novios! 36 00:03:16,083 --> 00:03:18,416 - ¡Viva! - ¡Bueno! 37 00:03:18,416 --> 00:03:21,083 - ¡Vivan los novios! ¡Viva! - ¡Míralos! 38 00:03:21,083 --> 00:03:22,875 ¡Con cuidado, por favor! 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,000 ¿Qué pasa? 40 00:03:34,833 --> 00:03:36,583 ¡Quieto todo el mundo! 41 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 ¡Silencio! 42 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 ¡Quietos! 43 00:03:48,291 --> 00:03:50,458 Ayer, a las 18:25, 44 00:03:50,458 --> 00:03:53,958 comenzaba el más dramático episodio que ha vivido nuestro país 45 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 desde la instauración de la democracia. 46 00:04:14,291 --> 00:04:15,833 Adolfo, ¿qué ha pasado? 47 00:04:18,541 --> 00:04:20,625 Hubo algunas complicaciones. 48 00:04:21,916 --> 00:04:22,833 Lo siento mucho. 49 00:04:23,625 --> 00:04:26,166 No... No. 50 00:04:26,166 --> 00:04:28,666 Tengo que comunicarle que... 51 00:04:29,250 --> 00:04:31,041 ha sufrido daños internos... 52 00:04:32,291 --> 00:04:33,333 severos. 53 00:04:33,333 --> 00:04:34,583 ¿Qué? 54 00:04:36,916 --> 00:04:40,541 - Me temo que ya no podrá tener hijos. - No. No. No... 55 00:04:41,875 --> 00:04:43,375 Le acompaño en el sentimiento. 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,125 - ¿Por qué a mí? - Ya. 57 00:05:00,125 --> 00:05:02,333 - ¿Por qué a mí? - Ya. 58 00:05:38,416 --> 00:05:41,791 Por mi culpa. Por mi culpa. 59 00:05:41,791 --> 00:05:43,833 Por mi gran culpa. 60 00:05:55,958 --> 00:05:57,791 - Amén. 61 00:06:48,000 --> 00:06:50,375 Lola, pareces un fantasma. Mírate. 62 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Han pasado casi seis meses. 63 00:06:54,666 --> 00:06:56,041 Yo necesito que estés bien. 64 00:06:57,958 --> 00:06:59,708 Estoy dispuesto a hacer lo que sea. 65 00:07:00,416 --> 00:07:01,333 Lo que sea. 66 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 - ¿Por qué no volvemos al pueblo? - Al pueblo no. 67 00:07:10,125 --> 00:07:12,583 - Pero esta casa... - Esta casa no es el problema. 68 00:07:15,083 --> 00:07:17,791 Yo he pasado una infancia maravillosa en esta casa. 69 00:07:19,958 --> 00:07:21,958 Y nuestros hijos también la van a pasar. 70 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Cariño. 71 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Hay un convento cerca de aquí. 72 00:07:34,583 --> 00:07:36,666 Es una casa de niños huérfanos. 73 00:07:38,666 --> 00:07:40,333 - Quizá podríamos ir... - No... 74 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Los vamos a querer como si fuesen nuestros hijos. 75 00:07:44,041 --> 00:07:45,166 - Cariño... - No... 76 00:07:45,166 --> 00:07:46,500 Un clavo saca otro clavo. 77 00:07:46,500 --> 00:07:48,583 ¿Qué dices? Que no. 78 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Lola. 79 00:08:06,583 --> 00:08:07,875 Yo no puedo seguir así. 80 00:08:09,208 --> 00:08:10,166 No puedo. 81 00:08:37,416 --> 00:08:40,791 ♪ Si te sientes solo y triste, ♪ 82 00:08:41,583 --> 00:08:44,250 ♪ no te apures, pronto pasará. ♪ 83 00:09:00,000 --> 00:09:02,500 Este país está descontrolado. 84 00:09:03,083 --> 00:09:06,041 Los jóvenes de hoy no tienen los valores esenciales. 85 00:09:06,541 --> 00:09:07,458 Están perdidos. 86 00:09:08,125 --> 00:09:10,041 - Madre superiora. 87 00:09:12,500 --> 00:09:14,208 - ¿Está usted bien? 88 00:09:15,666 --> 00:09:18,416 - Mm. - Mi mujer se crio en un convento. 89 00:09:18,416 --> 00:09:19,541 Mm. 90 00:09:19,541 --> 00:09:24,375 Este lugar sagrado se construyó en el siglo XV después de Cristo, 91 00:09:25,458 --> 00:09:27,791 y digamos que nuestra forma de vida 92 00:09:27,791 --> 00:09:31,125 y nuestra doctrina son de la vieja escuela. 93 00:09:33,250 --> 00:09:37,458 Aquí damos cobijo y educación a los niños abandonados. 94 00:09:38,583 --> 00:09:40,416 Niños de madres solteras, 95 00:09:41,791 --> 00:09:43,000 prostitutas, 96 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 niños con deficiencias físicas, deficiencias mentales... 97 00:09:48,000 --> 00:09:49,541 - Ya... 98 00:09:51,041 --> 00:09:55,291 Nosotros buscábamos una pareja de bebés, pero... 99 00:09:55,291 --> 00:09:56,583 Sin deficiencias, claro. 100 00:09:56,583 --> 00:09:58,833 En ese caso, les pido 101 00:09:58,833 --> 00:10:02,083 que su obra de caridad sea generosa. 102 00:10:16,291 --> 00:10:18,291 Eh... ¿Tardaría mucho el papeleo? 103 00:10:22,916 --> 00:10:25,625 Lo arreglaremos tan pronto recibamos su limosna. 104 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Aquí la tengo. 105 00:10:29,708 --> 00:10:31,041 ¿Dónde está su mujer? 106 00:10:50,750 --> 00:10:53,583 Una música celestial, ¿no le parece? 107 00:10:55,875 --> 00:10:57,541 Tocan como los ángeles... 108 00:10:59,416 --> 00:11:01,166 y solo tienen siete años. 109 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 ¿Esto lo están tocando unos niños? 110 00:11:05,500 --> 00:11:07,833 Cariño, ya lo tenemos todo arreglado. 111 00:11:11,583 --> 00:11:13,291 Me gustaría conocerlos. 112 00:11:14,791 --> 00:11:15,875 ¡Tin, Tina! 113 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 ¡Bajad un momento! 114 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 Fueron abandonados a las puertas del convento 115 00:11:23,541 --> 00:11:25,416 con pocas semanas de vida. 116 00:11:27,250 --> 00:11:28,541 - Son... 117 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 unos niños especiales. 118 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 Ya... Pero Tin y Tina no son nombres españoles, ¿no? 119 00:11:35,583 --> 00:11:36,666 No. 120 00:11:36,666 --> 00:11:40,791 Los llamamos así por San Agustín, padre de nuestra orden. 121 00:11:51,583 --> 00:11:52,708 Niños. 122 00:11:52,708 --> 00:11:56,208 Este es el señor Adolfo y su... esposa. 123 00:11:57,291 --> 00:11:58,166 Lola. 124 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 - Hola. - Hola. 125 00:12:01,250 --> 00:12:02,541 Hola. 126 00:12:02,541 --> 00:12:04,208 Tocáis el órgano de maravilla. 127 00:12:04,208 --> 00:12:05,958 Practicamos todos los días. 128 00:12:08,375 --> 00:12:11,708 ¡La ira de Dios! ¡Es la ira de Dios! 129 00:12:11,708 --> 00:12:14,833 - Niños, solo es una tormenta. 130 00:12:14,833 --> 00:12:17,708 Lola. A lo que hemos venido. 131 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Niños, podéis seguir tocando. 132 00:12:23,166 --> 00:12:25,333 Tú no te vayas, porfi. 133 00:12:25,333 --> 00:12:27,791 Sí, porfi, quédate con nosotros. 134 00:12:27,791 --> 00:12:29,875 Podemos jugar a muchas cosas. 135 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Me encantaría... 136 00:12:36,041 --> 00:12:37,125 pero no puedo. 137 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Tin, no te pongas triste. 138 00:12:44,541 --> 00:12:46,791 Ya te dije que nadie nos quiere. 139 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Un segundo. 140 00:12:55,208 --> 00:12:57,875 Lola, no, no, no, por favor. 141 00:12:57,875 --> 00:13:00,833 Ya sé lo que estás pensando y son muy mayores. 142 00:13:00,833 --> 00:13:02,208 Y un poco raros. 143 00:13:03,416 --> 00:13:05,166 Estos niños necesitan amor 144 00:13:06,166 --> 00:13:07,416 y nosotros también. 145 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Pues démonos amor mutuamente. 146 00:13:12,666 --> 00:13:14,041 Seamos una familia. 147 00:13:16,916 --> 00:13:18,125 ¿Tú estás segura? 148 00:13:31,791 --> 00:13:35,416 ♪ Terror en el hipermercado. Horror en el ultramarinos... ♪ 149 00:13:35,416 --> 00:13:38,333 - ¿No os gusta la música? - Es música satánica. 150 00:13:38,333 --> 00:13:41,000 ♪ ...Y nadie sabe cómo ha sido, no... ♪ 151 00:13:41,000 --> 00:13:42,125 Vale... 152 00:13:44,208 --> 00:13:45,791 ¿Y si nos cantáis una canción? 153 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 ¡Sí, una canción! 154 00:13:47,916 --> 00:13:49,333 Venga, ¿cuál cantamos? 155 00:13:49,333 --> 00:13:51,958 Venga, que seguro que os sabéis un montón. 156 00:13:55,875 --> 00:14:00,833 ♪ Todos unidos, alegres cantamos, ♪ 157 00:14:00,833 --> 00:14:05,500 ♪ gloria y alabanzas al Señor. ♪ 158 00:14:05,500 --> 00:14:08,208 ♪ Gloria al Padre, ♪ 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,666 ♪ gloria al Hijo, ♪ 160 00:14:10,666 --> 00:14:14,833 ♪ gloria al Espíritu de Amor. ♪ 161 00:14:15,375 --> 00:14:18,958 ♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré, alabaré a mi Señor. 162 00:14:18,958 --> 00:14:20,958 Muy bonita, niños. 163 00:14:20,958 --> 00:14:23,083 La canción, muy bonita. 164 00:14:34,375 --> 00:14:35,708 ¿Cómo estás? 165 00:14:36,625 --> 00:14:38,500 - Mirad, niños. 166 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Él es Kuki. 167 00:14:40,916 --> 00:14:42,291 ¿Queréis saludarle? 168 00:14:43,416 --> 00:14:45,583 - ¡Tina! - Uy, uy, uy... 169 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 - Kuki... - ¿Qué pasa? ¿Os da miedo? 170 00:14:48,791 --> 00:14:49,708 ¡Kuki, ya! 171 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Vamos. Es un perro muy bueno. 172 00:14:52,708 --> 00:14:55,333 Se llama Kuki y tenéis que cuidarlo mucho, ¿eh? 173 00:14:55,333 --> 00:14:58,208 - Venga, ya. Va, ya está. 174 00:15:03,583 --> 00:15:05,875 ¡Mirad! Papá pilota uno de esos. 175 00:15:06,666 --> 00:15:07,875 - ¿En serio? - Sí. 176 00:15:07,875 --> 00:15:09,125 ¡Cómo mola! 177 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Y en el cielo, ¿has visto a Dios? 178 00:15:12,791 --> 00:15:16,166 - No he tenido el placer de conocerle. - Oh... 179 00:15:16,166 --> 00:15:17,833 Hemos tardado poco, ¿verdad? 180 00:15:17,833 --> 00:15:20,041 Muy poco. El convento está muy cerca. 181 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 ¿Cómo de cerca? 182 00:15:21,541 --> 00:15:23,833 A unos 15 kilómetros más o menos. 183 00:15:23,833 --> 00:15:25,250 ¿Y andando? 184 00:15:25,250 --> 00:15:26,375 ¿Andando? 185 00:15:26,375 --> 00:15:29,166 Atravesando el bosque serían... seis kilómetros, 186 00:15:29,166 --> 00:15:32,791 pero tardaríamos muchísimo. ¿Por qué lo queréis saber? 187 00:15:35,583 --> 00:15:36,541 - Mm... - Mm... 188 00:15:36,541 --> 00:15:37,500 Vamos. 189 00:15:40,416 --> 00:15:42,791 - ¡Hala! 190 00:15:43,291 --> 00:15:44,375 ¡Qué chula! 191 00:15:45,458 --> 00:15:46,583 ¡Cómo mola! 192 00:15:46,583 --> 00:15:48,041 ¡Es genial! 193 00:15:49,333 --> 00:15:51,083 - Vamos a ver la casa. - ¡Vale! 194 00:15:59,333 --> 00:16:01,791 Parece que llevan un muerto aquí dentro. 195 00:16:01,791 --> 00:16:03,458 - Cariño. 196 00:16:06,000 --> 00:16:08,125 Hacía tanto tiempo que no te veía sonreír. 197 00:16:14,333 --> 00:16:15,500 ¡Niños! 198 00:16:20,000 --> 00:16:20,916 Niños. 199 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Niños. 200 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 ¡Niños! 201 00:16:32,375 --> 00:16:33,583 ¿Qué pasa, mami? 202 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 Nada. 203 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Mami, ¿hemos hecho algo mal? 204 00:16:42,416 --> 00:16:43,333 No... 205 00:16:45,083 --> 00:16:47,041 Solo que esta no es vuestra habitación. 206 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Es la del final del pasillo. 207 00:16:49,875 --> 00:16:51,666 ¡Vamos, Tina, vamos a verla! 208 00:16:57,791 --> 00:17:00,375 ¿Y esas? ¿Son de otro viaje en avión? 209 00:17:00,375 --> 00:17:03,833 De China, un país muy lejano. Si queréis, os enseño fotos. 210 00:17:04,750 --> 00:17:07,500 ¿Y eso? ¿Es de otro viaje? 211 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Niños, eso es una tele. ¿Nunca habéis visto la tele? 212 00:17:14,000 --> 00:17:15,458 - M-mm. 213 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Vale... 214 00:17:19,583 --> 00:17:20,583 Venga, a cenar. 215 00:17:20,583 --> 00:17:23,250 Ay... ¿Adónde vais? 216 00:17:24,750 --> 00:17:27,166 - A ver cómo está. - Seguro que buenísima. 217 00:17:27,166 --> 00:17:29,625 - Vamos a ver. 218 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Queríamos daros las gracias por habernos adoptado como hijos. 219 00:17:41,375 --> 00:17:42,458 Cierra los ojos. 220 00:17:43,625 --> 00:17:44,791 Vale... 221 00:17:51,041 --> 00:17:52,291 Ya. 222 00:17:53,541 --> 00:17:55,125 Es la corona de Cristo, 223 00:17:55,125 --> 00:17:57,958 para que nos liberes de la maldición del pecado. 224 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Muchas gracias. 225 00:18:00,708 --> 00:18:03,750 Ahora tú, mami. Cierra los ojos. 226 00:18:03,750 --> 00:18:05,625 A ver. 227 00:18:09,291 --> 00:18:11,333 Deja que te lo ponga... 228 00:18:12,708 --> 00:18:13,625 Ya. 229 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Este es el Santo Rosario, 230 00:18:17,458 --> 00:18:21,916 para que, como María, medites sobre los misterios de nuestra fe. 231 00:18:21,916 --> 00:18:24,791 Cuando lo lleves puesto, te protegerá del mal. 232 00:18:25,375 --> 00:18:26,958 Vamos, que el rey tiene hambre. 233 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 ¡Cómo echaba de menos tu tortilla, cariño! 234 00:18:44,541 --> 00:18:46,125 Vamos, que se enfría. 235 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Niños. 236 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 ¿Qué os pasa? 237 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 No has bendecido la mesa. 238 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 ¿Cómo se me ha olvidado? 239 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Vamos... Vamos a bendecir la mesa. 240 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Te damos gracias, Señor, por este día, por estos alimentos. 241 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Que el alimento sea cumplir tu voluntad por Jesucristo, nuestro Señor. Amén. 242 00:19:25,500 --> 00:19:27,041 - Amén. - Amén. 243 00:19:30,291 --> 00:19:32,000 Ahora sí. Que aproveche. 244 00:19:32,958 --> 00:19:35,666 Mmm... ¡Qué rica! 245 00:19:44,875 --> 00:19:45,750 Mami. 246 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 ¿Sí? 247 00:19:48,041 --> 00:19:50,041 ¿Por qué nos habéis adoptado? 248 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Pues porque queríamos hacerlo. 249 00:19:53,708 --> 00:19:58,041 Ya, pero... ¿por qué no tenéis vuestros propios hijos? 250 00:20:01,250 --> 00:20:02,500 Porque es imposible. 251 00:20:05,333 --> 00:20:08,291 Todo es posible, mami. Los milagros existen. 252 00:20:16,041 --> 00:20:17,708 ¿Por qué habéis traído todo esto? 253 00:20:18,416 --> 00:20:22,125 Pues para que el ángel exterminador no pueda entrar en esta casa. 254 00:20:25,750 --> 00:20:27,166 ¿El ángel exterminador? 255 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Buenos días, mami. 256 00:21:47,458 --> 00:21:48,541 Buenos días, mami. 257 00:21:48,541 --> 00:21:52,458 - Aquí Radio Intercontinental. - Buenos días. Ya podéis empezar. 258 00:21:58,708 --> 00:21:59,958 ¿No esperamos a papá? 259 00:22:00,958 --> 00:22:03,625 No, papá se levantó muy temprano para ir a trabajar. 260 00:22:05,583 --> 00:22:06,833 Venga, desayunad. 261 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 No has bendecido el desayuno. 262 00:22:21,750 --> 00:22:23,666 No voy a bendecir el desayuno. 263 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 No crees en Dios, ¿verdad? 264 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 A veces es difícil creer. 265 00:22:37,333 --> 00:22:41,833 Dice en su corazón el insensato: "Mentira, Dios no existe". 266 00:22:41,833 --> 00:22:43,583 ¡Ese me lo sé! 267 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Salmo... 268 00:22:46,833 --> 00:22:47,708 ¿Nueve? 269 00:22:48,208 --> 00:22:49,625 ¡Salmo 14, bobo! 270 00:22:49,625 --> 00:22:50,708 - Mecachis. 271 00:22:52,833 --> 00:22:56,666 Nosotros tenemos una forma de ver a Dios, ¿quieres saberla? 272 00:22:57,791 --> 00:22:58,708 Vale. 273 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Debes prometernos 274 00:23:00,791 --> 00:23:04,291 que, pase lo que pase, no vas a moverte de tu asiento. 275 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 ¿Lo prometes? 276 00:23:07,583 --> 00:23:09,000 Lo prometo. 277 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Yo quiero ver a Dios... 278 00:23:12,166 --> 00:23:16,166 Quiero pedirle algo. Porfi, porfi... 279 00:23:17,416 --> 00:23:18,500 Vale... 280 00:23:35,625 --> 00:23:37,166 Tina... ¿Qué haces? 281 00:23:39,083 --> 00:23:41,000 Psst... Lo prometiste. 282 00:23:55,583 --> 00:23:57,041 - ¿Estás bien? 283 00:23:57,041 --> 00:23:59,291 Le he pedido un milagro para ti. 284 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Seguro que me lo cumple. 285 00:24:05,625 --> 00:24:08,916 "Busquemos todos a Dios y tengamos esperanza. 286 00:24:08,916 --> 00:24:12,541 Que quien lo llama con fe, lo que le pide, lo alcanza". 287 00:24:12,541 --> 00:24:14,208 Me lo sé, me lo sé... 288 00:24:14,208 --> 00:24:16,666 Mateo dieci... 289 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 - ¡Toma! - ¡No, niños, eso no se hace! 290 00:24:22,958 --> 00:24:24,791 - ¡Para! 291 00:24:24,791 --> 00:24:26,125 ¡Qué asco! 292 00:24:34,125 --> 00:24:35,916 ¿Quién ha sido? 293 00:24:46,375 --> 00:24:49,375 Como ven, dentro de la caja torácica, 294 00:24:49,375 --> 00:24:52,125 nos encontramos con los dos pulmones, 295 00:24:52,125 --> 00:24:55,666 que se contraen y expanden cuando respiramos. 296 00:24:55,666 --> 00:25:02,291 Si los retiramos, descubrimos el órgano más importante del cuerpo humano: el... 297 00:25:02,291 --> 00:25:03,416 ¡El pito! 298 00:25:05,125 --> 00:25:07,041 Niños, niños, niños, por favor. 299 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Pedrito... 300 00:25:08,625 --> 00:25:09,791 Escúcheme bien. 301 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Un chistecito más y le expulso. 302 00:25:13,791 --> 00:25:15,583 Don Julián, se lo prometo. 303 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Ni un chiste más. 304 00:25:25,583 --> 00:25:28,125 - Buenos días, señor Julián. 305 00:25:28,125 --> 00:25:29,958 Buenos días, Matías. Pasa, Tina. 306 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Niños... Niños, por el amor de Dios, estaos tranquilos, hombre. 307 00:25:34,750 --> 00:25:37,333 Hoy se incorporan dos nuevos alumnos. 308 00:25:38,708 --> 00:25:42,000 Él se llama Tin y ella se llama Tina. 309 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Eh... Yo os conozco... 310 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Sois los hijos del conde Drácula. 311 00:25:56,708 --> 00:25:59,208 Pedrito... ¡Silencio, niños, silencio! 312 00:26:07,500 --> 00:26:09,083 ¡Qué bien lo haces, mami! 313 00:26:10,250 --> 00:26:12,916 Venga, ahora tú. Pero con cuidado. 314 00:26:15,458 --> 00:26:16,291 Toma. 315 00:26:23,458 --> 00:26:24,916 Oye, no se te da nada mal. 316 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Mami, ¿somos hijos de Drácula? 317 00:26:31,500 --> 00:26:32,750 ¿Sabéis quién es Drácula? 318 00:26:34,125 --> 00:26:36,458 ¿Por qué no somos como los demás? 319 00:26:36,458 --> 00:26:38,541 ¿Por qué Dios nos hizo tan raros? 320 00:26:41,166 --> 00:26:44,125 ¿Queréis que os enseñe un secreto? 321 00:26:44,791 --> 00:26:45,625 Vale. 322 00:26:55,208 --> 00:26:57,500 ¡Tienes una pierna de mentira! 323 00:26:57,500 --> 00:26:58,625 M-mm. 324 00:27:00,708 --> 00:27:01,833 Yo también soy rara. 325 00:27:03,791 --> 00:27:04,958 ¿Qué te pasó? 326 00:27:08,916 --> 00:27:10,541 Pues, cuando tenía vuestra edad, 327 00:27:13,208 --> 00:27:15,208 mis padres viajaban de pueblo en pueblo 328 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 proyectando películas. 329 00:27:19,125 --> 00:27:20,666 Vivíamos en una autocaravana. 330 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Una noche, 331 00:27:28,625 --> 00:27:30,750 me desperté y mi pierna estaba ardiendo. 332 00:27:35,083 --> 00:27:36,875 Había fuego por todas partes. 333 00:27:41,458 --> 00:27:43,875 Yo logré escapar y salvarme, 334 00:27:47,500 --> 00:27:48,791 pero mis papás no. 335 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Fue Dios, mami. Dios te salvó. 336 00:27:54,833 --> 00:27:56,833 - ¿Hay alguien en casa? - ¡Papi! 337 00:27:56,833 --> 00:27:58,375 ¡Papi! 338 00:28:38,416 --> 00:28:41,250 ¿Has clavado tú los crucifijos sobre las puertas? 339 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Pensé que habías sido tú. 340 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 - Han sido los niños. - ¿Qué más da? 341 00:28:47,291 --> 00:28:49,500 Si para ellos es importante, se dejan. 342 00:28:50,291 --> 00:28:52,083 Están obsesionados con la religión. 343 00:28:52,916 --> 00:28:54,625 Se pasan el día hablando de Dios. 344 00:28:54,625 --> 00:28:55,666 Normal. 345 00:28:56,375 --> 00:28:58,125 Se han criado con monjas. 346 00:28:58,125 --> 00:29:00,750 Lo raro sería que hablasen de fútbol. 347 00:29:00,750 --> 00:29:02,083 Bueno... 348 00:29:12,250 --> 00:29:13,916 ¿Tú crees que Dios existe... 349 00:29:14,916 --> 00:29:15,750 de verdad? 350 00:29:18,875 --> 00:29:22,250 Yo creo que hay dos opciones. 351 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 O pensamos que hay un Dios omnipotente, misterioso 352 00:29:28,666 --> 00:29:31,833 y que tú y yo nos volveremos a ver en la siguiente vida o... 353 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 O Dios no existe. 354 00:29:34,583 --> 00:29:37,541 Y nos lo hemos inventado todo para no sentirnos tan solos. 355 00:29:41,083 --> 00:29:42,333 Y nada tiene sentido. 356 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Entonces pienso... 357 00:29:50,083 --> 00:29:52,333 que no deberíamos dejar para otra vida 358 00:29:53,250 --> 00:29:55,083 lo que podamos hacer en esta, ¿no? 359 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 ¡Ay, quita! ¡Que nos pueden ver los niños! 360 00:30:00,166 --> 00:30:03,958 - Se te está poniendo cara de madre. - Eres idiota. 361 00:30:07,125 --> 00:30:08,125 Ay... 362 00:30:19,458 --> 00:30:22,875 ¡Pero bueno! ¿Qué hacéis despiertos? 363 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 No tenemos sueño. ¿Jugamos a la batalla de ángeles? 364 00:30:28,083 --> 00:30:31,083 Sí, jugamos a la batalla de ángeles y luego a dormir. 365 00:30:31,083 --> 00:30:34,791 - Porfi. Porfi, porfi... 366 00:30:35,958 --> 00:30:38,666 A ver. ¿Cómo se juega a eso? 367 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Es muy fácil. 368 00:30:40,500 --> 00:30:43,583 Cierras los ojos y nosotros recitamos un versículo. 369 00:30:43,583 --> 00:30:46,000 - M-mm. - Cuando terminemos, 370 00:30:46,000 --> 00:30:49,208 cuentas hasta tres, abres los ojos y nos buscas. 371 00:30:50,083 --> 00:30:51,916 - ¿Y ya está? 372 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 ¿Y qué tengo que hacer? 373 00:30:54,875 --> 00:30:56,083 Ponerte de pie. 374 00:31:02,750 --> 00:31:05,791 Apocalipsis 12:7-9. 375 00:31:05,791 --> 00:31:08,208 "Hubo una gran batalla en el cielo. 376 00:31:08,208 --> 00:31:12,375 Miguel y sus ángeles luchaban contra el gran dragón". 377 00:31:12,375 --> 00:31:16,041 - "El gran dragón, la serpiente antigua... 378 00:31:16,041 --> 00:31:18,958 ...también llamado diablo y Satanás, 379 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 aquel que engaña al mundo entero". 380 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 ¡Voy! 381 00:31:30,875 --> 00:31:31,916 Uno... 382 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 dos... 383 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 - ¡Y tres! - ¡Y tres! 384 00:31:37,000 --> 00:31:40,083 - ¡Fuera de nuestro cielo, Satanás! - ¡Fuera, Satanás! 385 00:32:13,875 --> 00:32:16,541 ¡Niños! ¿Otro juego? 386 00:32:17,666 --> 00:32:18,958 Va, ¿dónde estáis? 387 00:32:20,833 --> 00:32:22,166 ¿Dónde estáis, niños? 388 00:32:28,791 --> 00:32:30,833 ¡Venga, Tin, no aflojes! 389 00:32:30,833 --> 00:32:32,416 Mami, ¡pídele algo! 390 00:32:45,666 --> 00:32:47,416 ¡Te dije que no aflojaras! 391 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 ¡Mami! ¡Ya casi puedes verle! 392 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 ¡Ahí está! 393 00:32:53,791 --> 00:32:55,333 Ya está, mami. 394 00:33:31,000 --> 00:33:32,166 ¿Te encuentras mejor? 395 00:33:32,791 --> 00:33:33,750 Sí. 396 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Lola. 397 00:33:36,291 --> 00:33:40,125 Saco el cinturón, les pego dos azotes a cada uno y se terminó la tontería. 398 00:33:40,125 --> 00:33:41,500 Son niños. 399 00:33:42,958 --> 00:33:45,083 Les gusta jugar, como a todos los niños. 400 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 Solo necesitan tiempo para adaptarse. 401 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 ¡Tin y Tina! 402 00:34:01,666 --> 00:34:03,833 - Shh... Tranquilo. 403 00:34:09,500 --> 00:34:12,333 Lo sentimos mucho, mami. 404 00:34:16,458 --> 00:34:20,875 Si nos hemos portado mal contigo, merecemos un castigo. 405 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 ¡Kuki! ¡Ya! 406 00:34:29,958 --> 00:34:32,583 En el convento nos azotaban con palos. 407 00:34:33,083 --> 00:34:36,250 Incluso una vez que cometimos un pecado muy grande, 408 00:34:37,458 --> 00:34:39,250 nos cortaron el pelo. 409 00:34:40,250 --> 00:34:41,125 Shh... 410 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Sin castigo, no hay salvación. 411 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 Nosotros no vamos a castigaros. 412 00:34:48,583 --> 00:34:50,958 - ¡Kuki! 413 00:34:56,625 --> 00:34:58,083 ¿Estás bien, mami? 414 00:35:12,958 --> 00:35:14,875 Coges carrerilla hacia atrás 415 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 y, al soltarte, pones los pies hacia arriba. 416 00:35:17,791 --> 00:35:19,041 Mira, así. 417 00:35:21,708 --> 00:35:23,250 Venga, que es muy fácil. 418 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 No seas un miedica. 419 00:35:27,208 --> 00:35:28,750 No soy un miedica. 420 00:35:28,750 --> 00:35:30,208 Pues tírate. 421 00:35:30,208 --> 00:35:34,208 ¡Mis amigos los draculines! 422 00:35:35,583 --> 00:35:38,166 Oh... Qué sombreros tan bonitos. 423 00:35:38,666 --> 00:35:41,541 Sobre todo, para dormir en vuestros ataúdes. 424 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 No dormimos en ataúdes. Es mentira. 425 00:35:46,875 --> 00:35:47,916 ¿Estás seguro? 426 00:35:48,416 --> 00:35:49,958 Mm. Mm. 427 00:35:51,541 --> 00:35:52,750 ¿Qué hacéis? 428 00:35:52,750 --> 00:35:54,208 - ¿Qué? ¡No! 429 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 ¡Parad! ¿Qué vais a hacer? ¡No, no, no! 430 00:35:56,416 --> 00:35:58,416 ¡No, no! ¡Por favor! ¡Soltadme! 431 00:35:58,416 --> 00:36:01,000 - ¡No le hagáis eso! ¡Soltadme! - ¡No! 432 00:36:01,000 --> 00:36:03,791 - ¡Vuela, draculín! ¡Vuela! - ¡No! ¡No! ¡Basta! 433 00:36:03,791 --> 00:36:05,916 - ¡No! ¡Basta! 434 00:36:05,916 --> 00:36:08,375 - ¡Vuela! - ¡No! ¡Parad! 435 00:36:16,875 --> 00:36:19,666 - Calla. - Bebía sangre. 436 00:36:19,666 --> 00:36:22,000 Por eso el pueblo comenzó a llamarle "Dracul", 437 00:36:22,000 --> 00:36:25,250 que quiere decir "dragón" o diablo, 438 00:36:25,250 --> 00:36:27,291 o mejor dicho "hijo del diablo". 439 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 Y a ese "Dracul", Bram Stoker lo convirtió en Drácula. 440 00:36:31,375 --> 00:36:32,333 Papi. 441 00:36:32,333 --> 00:36:34,291 - Ese soy yo. 442 00:36:34,916 --> 00:36:37,083 - ¿Podemos ver la peli, porfi? - No. 443 00:36:37,083 --> 00:36:38,583 No podemos, que es de miedo. 444 00:36:38,583 --> 00:36:41,666 ¿Cómo que no podéis? Claro que sí, cariño. 445 00:36:41,666 --> 00:36:45,250 Nosotros tenemos mucho sueño y nos vamos a dormir ya. 446 00:36:45,750 --> 00:36:46,708 Pasadlo muy bien. 447 00:36:46,708 --> 00:36:48,000 Buenas noches. 448 00:36:48,583 --> 00:36:50,583 Buenas noches. 449 00:36:50,583 --> 00:36:52,666 - Buenas noches. 450 00:36:52,666 --> 00:36:55,208 ...el secreto de la vida eterna. 451 00:36:55,208 --> 00:36:58,583 - No busquen simbología... - Qué guay, Tin. 452 00:36:58,583 --> 00:37:00,291 - Mm... - ...no se pierdan el final. 453 00:37:09,125 --> 00:37:11,125 Baja el volumen, porfi. 454 00:37:31,083 --> 00:37:34,666 - Piedra, papel o tijera. 455 00:37:36,708 --> 00:37:37,916 Te toca. 456 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Santa María, madre de Dios, 457 00:37:58,916 --> 00:38:01,583 ruega por nosotros pecadores, 458 00:38:01,583 --> 00:38:04,583 ahora y en la hora de nuestra muerte. 459 00:38:04,583 --> 00:38:05,500 Amén. 460 00:38:26,250 --> 00:38:29,708 - ¿Le echo más? - Sí, así dormirá mejor. 461 00:38:32,208 --> 00:38:33,250 Te toca. 462 00:38:46,541 --> 00:38:48,375 Rápido, Tin, que nos pillan. 463 00:38:51,333 --> 00:38:53,375 - Miedica. 464 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Toma, bonito. 465 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Aquí tienes tu cenita. 466 00:39:18,125 --> 00:39:19,708 No puedo. 467 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Un poco más. 468 00:39:30,375 --> 00:39:31,791 Aquí. 469 00:39:46,416 --> 00:39:49,083 Vamos, Tin. No tenemos mucho tiempo. 470 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Mmm... 471 00:40:03,125 --> 00:40:04,041 Este. 472 00:40:05,291 --> 00:40:06,833 Es muy pequeño. 473 00:40:06,833 --> 00:40:08,625 Mejor... 474 00:40:09,416 --> 00:40:10,458 este. 475 00:40:11,000 --> 00:40:12,875 Pero a mí me gusta más este. 476 00:40:15,916 --> 00:40:17,125 Coge este. 477 00:40:18,083 --> 00:40:21,125 Y... llévate este también. 478 00:40:40,166 --> 00:40:41,500 ¿Lo has hecho ya? 479 00:40:42,375 --> 00:40:44,041 No, me da miedo. 480 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Mira. Tienes que hacerlo justo... aquí. 481 00:40:50,375 --> 00:40:51,833 No puedo. 482 00:40:52,333 --> 00:40:53,958 Fuerte, Tin, fuerte. 483 00:41:03,916 --> 00:41:06,125 Tienes la cara llena de sangre. 484 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Pareces un vampiro. 485 00:41:08,541 --> 00:41:12,041 Pues tú... pareces un payaso de circo. 486 00:41:13,000 --> 00:41:15,291 - Toma. 487 00:41:15,291 --> 00:41:16,833 Ahora verás. 488 00:41:20,666 --> 00:41:22,291 Venga, Tin, para ya. 489 00:41:23,833 --> 00:41:25,541 - Te ayudo... 490 00:41:25,541 --> 00:41:28,250 - Es como cortar un filete. 491 00:41:28,250 --> 00:41:29,583 Así... 492 00:41:30,583 --> 00:41:32,791 Ahora mete la mano y sácalo. 493 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 ¿Cómo es? 494 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Es... blandito. 495 00:41:41,833 --> 00:41:43,416 ¿Como una esponja? 496 00:41:44,416 --> 00:41:47,416 No. Es blandito... 497 00:41:47,916 --> 00:41:49,000 como un caracol. 498 00:41:49,000 --> 00:41:52,500 ¿Como un caracol? Qué bobo eres. 499 00:41:59,291 --> 00:42:02,000 Salmo 51:1-2. 500 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 - "Ten compasión de mí, oh Dios... 501 00:42:05,833 --> 00:42:07,625 ...conforme a tu gran amor. 502 00:42:07,625 --> 00:42:09,833 Conforme a tu inmensa bondad. 503 00:42:09,833 --> 00:42:12,125 Borra mis transgresiones. 504 00:42:12,125 --> 00:42:14,416 Lávame de toda mi maldad 505 00:42:14,416 --> 00:42:16,291 y límpiame de mi pecado". 506 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Mételo de nuevo. 507 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Con cuidado... 508 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 - Qué bien coses. - Gracias. 509 00:42:46,958 --> 00:42:50,041 Verás qué contenta va a ponerse mami cuando despierte. 510 00:42:52,333 --> 00:42:55,083 Listo. Ahora a esperar. 511 00:42:55,791 --> 00:42:58,750 Esperar es aburrido. ¿Y mientras qué hacemos? 512 00:42:59,916 --> 00:43:03,750 Pues... lo que hace todo el mundo, ver la tele. 513 00:43:08,791 --> 00:43:10,625 Hoy no se cree en nada. 514 00:43:11,125 --> 00:43:13,166 No se cree ni en los prestidigitadores. 515 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Bueno, pues les dejo unos minutos para que piensen en esta frase 516 00:43:17,250 --> 00:43:18,833 y vuelvo dentro de un momento. 517 00:43:37,916 --> 00:43:40,208 ¿Qué pasa, cariño? 518 00:43:40,208 --> 00:43:41,458 Nada, nada. 519 00:43:41,958 --> 00:43:45,375 Nada, los niños, que han estado jugando con la mermelada otra vez. 520 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Eso no es mermelada. 521 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 No se despierta. 522 00:44:12,666 --> 00:44:13,833 Pero ¿qué habéis hecho? 523 00:44:14,625 --> 00:44:19,291 Kuki se portó muy mal con mami. Por eso le limpiamos. 524 00:44:19,291 --> 00:44:22,000 - ¿Le limpiasteis el qué? 525 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 El alma. 526 00:44:24,208 --> 00:44:25,833 Le limpiamos el alma. 527 00:44:26,833 --> 00:44:31,666 Queríamos honrarte, mami, y que estuvieras orgullosa de nosotros. 528 00:44:34,291 --> 00:44:36,375 ¿Por qué no se despierta? 529 00:44:38,250 --> 00:44:39,250 Porque está muerto. 530 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 ¿Muerto? 531 00:44:43,291 --> 00:44:45,500 ¿Lo hemos matado nosotros? 532 00:44:47,291 --> 00:44:51,666 No, no, no, no... 533 00:44:51,666 --> 00:44:53,500 No. 534 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Chicos, ya está. Ya está. 535 00:45:02,083 --> 00:45:04,625 - Ha sido un accidente. 536 00:45:44,583 --> 00:45:45,708 ¡Qué peste! 537 00:46:05,625 --> 00:46:06,708 ¿Estás más tranquila? 538 00:46:07,833 --> 00:46:10,916 ¿Y si nos hubieran rajado a ti o a mí para limpiarnos el alma? 539 00:46:10,916 --> 00:46:12,541 Lola... 540 00:46:13,625 --> 00:46:14,875 Ha sido un malentendido. 541 00:46:15,625 --> 00:46:18,250 Terrible, pero un malentendido. 542 00:46:20,125 --> 00:46:22,583 Estos niños ven la vida de una forma más inocente. 543 00:46:24,333 --> 00:46:25,750 ¿Sabes lo que necesitan? 544 00:46:27,125 --> 00:46:31,291 Una madre que les enseñe a diferenciar lo que está bien de lo que está mal. 545 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 ...del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 546 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Amén. 547 00:47:57,875 --> 00:47:59,791 - ¡Tin! 548 00:47:59,791 --> 00:48:01,250 Tin, ¿qué te pasa? 549 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 ¿Estás bien? 550 00:48:04,583 --> 00:48:07,166 - ¿Qué pasa? - El fuego... 551 00:48:07,750 --> 00:48:09,166 El fuego eterno... 552 00:48:10,250 --> 00:48:11,500 Pero ¿qué es esto? 553 00:48:18,000 --> 00:48:20,166 No quiero más penitencias en esta casa. 554 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 ¿Me habéis entendido? 555 00:48:24,208 --> 00:48:28,333 Mami, si rezamos mucho, ¿Kuki va a resucitar? 556 00:48:28,333 --> 00:48:29,708 No, no va a resucitar. 557 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 - Pero la Biblia dice... - ¡Basta! 558 00:48:34,083 --> 00:48:35,291 Escuchadme bien. 559 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Esto es muy importante. 560 00:48:38,291 --> 00:48:40,416 No debéis actuar tal y como dice la Biblia. 561 00:48:42,458 --> 00:48:45,458 ¿Por qué no? Es la palabra de Dios. 562 00:48:45,458 --> 00:48:48,500 Sí, pero no se puede interpretar al pie de la letra. 563 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Habéis leído algún cuento en la escuela, ¿verdad? 564 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Sí. 565 00:48:55,125 --> 00:48:58,041 Los cuentos narran historias de brujas, 566 00:48:58,041 --> 00:49:01,166 de caperucitas, de lobos y de cerditos que hablan. 567 00:49:01,708 --> 00:49:04,916 - Pero los animales no hablan. - Claro que no hablan. 568 00:49:05,916 --> 00:49:07,083 Porque es fantasía. 569 00:49:08,750 --> 00:49:10,666 Es un mundo imaginario que no existe. 570 00:49:11,625 --> 00:49:13,041 La Biblia es fantasía. 571 00:49:14,333 --> 00:49:18,125 No hay ángeles, ni demonios, ni tampoco existe el cielo ni el infierno. 572 00:49:18,125 --> 00:49:20,291 Yo creo que sí existen. 573 00:49:20,291 --> 00:49:21,875 Yo también lo creo. 574 00:49:23,541 --> 00:49:26,250 Y tú, algún día, lo creerás también. 575 00:49:45,416 --> 00:49:48,791 - ¿Qué os hace tanta gracia? - ¡Papi! 576 00:49:48,791 --> 00:49:50,583 Venid aquí. 577 00:49:52,291 --> 00:49:53,208 Oye. 578 00:49:54,458 --> 00:49:57,166 ¿Sabéis a quién vi desde el avión la noche de Navidad? 579 00:49:57,166 --> 00:49:58,250 ¿A Dios? 580 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 No. A Papá Noel. 581 00:50:01,416 --> 00:50:03,583 Con su trineo de renos. ¿Sabéis qué me dijo? 582 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 "¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad, Adolfo! 583 00:50:06,583 --> 00:50:09,375 Tengo un regalo para tus hijos". 584 00:50:11,708 --> 00:50:14,291 - ¡Hala, cómo mola! 585 00:50:14,291 --> 00:50:15,875 Y también me dio esto. 586 00:50:17,250 --> 00:50:20,708 ¡Súper disco chino! 587 00:50:28,000 --> 00:50:29,833 Casi no llego por culpa de la nieve. 588 00:50:30,458 --> 00:50:31,958 - Tengo mucho jaleo. - ¿Mm? 589 00:50:31,958 --> 00:50:32,916 Mm. 590 00:50:33,583 --> 00:50:34,458 ¿Estás bien? 591 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 Sí. 592 00:50:36,875 --> 00:50:38,291 - Me voy a cambiar. - Vale. 593 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Uno de los éxitos más relevantes de 1981. 594 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Seguro que todos sabéis a qué tema me refiero. ¿Sí? 595 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 ¿Estáis preparados? Vamos a bailar. 596 00:50:57,291 --> 00:50:58,583 ♪ Pajaritos a bailar. ♪ 597 00:50:58,583 --> 00:51:01,125 ♪ Cuando acabas de nacer tu colita has de mover. ♪ 598 00:51:02,291 --> 00:51:04,458 ♪ Para un pajarito ser... ♪ 599 00:51:04,458 --> 00:51:06,333 Uy, qué sueño... 600 00:51:07,541 --> 00:51:10,375 - ¿Falta mucho para las doce? 601 00:51:10,375 --> 00:51:11,833 Falta muy poco. Mira. 602 00:51:12,625 --> 00:51:15,083 Cuando las dos agujas estén aquí, ¿vale? 603 00:51:15,625 --> 00:51:16,458 M-mm. 604 00:51:16,458 --> 00:51:20,125 - Siete, ocho, 605 00:51:20,125 --> 00:51:21,583 nueve... 606 00:51:21,583 --> 00:51:23,583 Mami, el café ya está. 607 00:51:26,125 --> 00:51:30,250 Diez, once y doce. 608 00:51:30,916 --> 00:51:33,041 Terminé. ¿Qué hago ahora? 609 00:51:34,000 --> 00:51:36,875 Pues échale azúcar al bizcocho, si quieres. 610 00:51:38,000 --> 00:51:39,083 Está en el armario. 611 00:51:39,083 --> 00:51:41,916 ♪ Pajaritos a bailar. El más joven saltará ♪ 612 00:51:41,916 --> 00:51:44,333 - ♪ El mayor se moverá... ♪ 613 00:51:44,333 --> 00:51:47,916 ♪ No hemos terminado aún. Bailaremos sin parar... ♪ 614 00:51:47,916 --> 00:51:50,333 - ¡No, ese no! - ¿Qué pasa, mami? 615 00:51:50,333 --> 00:51:52,041 Eso es para matar a los bichos. 616 00:51:52,875 --> 00:51:54,333 Y además no sé qué hace aquí. 617 00:51:54,958 --> 00:51:56,166 Este es el azúcar. 618 00:51:56,166 --> 00:51:59,625 ♪ Dos saltitos tú darás y volarás. ♪ 619 00:51:59,625 --> 00:52:03,083 - Las cámaras les llevan... - Ya tengo las uvas. 620 00:52:03,083 --> 00:52:06,208 Genial, cariño. Muchas gracias. 621 00:52:06,208 --> 00:52:08,541 - De nada. 622 00:52:08,541 --> 00:52:11,375 - ¿Os acordáis de lo que he dicho? - No. 623 00:52:11,375 --> 00:52:13,625 ¿Cómo que no? ¿Tú te acuerdas? 624 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 - Uh, no... - ¿Tampoco? 625 00:52:17,958 --> 00:52:19,333 Ya está el café. 626 00:52:19,333 --> 00:52:21,500 - Dejadle hueco a mamá. 627 00:52:22,708 --> 00:52:23,625 Repasemos... 628 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Primero, ¿qué sucede? Que baja... 629 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 - El carrillón. - ¿Cómo va a ser? 630 00:52:28,791 --> 00:52:30,625 - ¿Baja la...? - ¡La bola! 631 00:52:30,625 --> 00:52:32,458 - ¿Y suena...? - ¡El carrillón! 632 00:52:32,458 --> 00:52:34,125 - ¿En cada campanada? - Una uva. 633 00:52:34,125 --> 00:52:35,666 Lo tenemos. Muy bien. 634 00:52:37,666 --> 00:52:39,083 - Mami. - Lola. 635 00:52:39,083 --> 00:52:40,041 ¿Mami? 636 00:52:41,375 --> 00:52:42,500 Lola. 637 00:52:42,500 --> 00:52:43,541 ¡Lola! 638 00:52:53,041 --> 00:52:55,958 - María de los Dolores. 639 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Tengo aquí los resultados de su analítica. 640 00:53:00,208 --> 00:53:02,958 Han dejado ustedes de tomar las uvas por un buen motivo. 641 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 No la entiendo. 642 00:53:07,166 --> 00:53:09,083 Está usted embarazada. 643 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Pero eso es imposible. 644 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Considérelo un milagro. 645 00:53:24,541 --> 00:53:25,791 Feliz Año Nuevo. 646 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 ♪ Un gran mago del oriente, Kin Khan Kun el adivino, ♪ 647 00:53:39,333 --> 00:53:42,541 ♪ me enseñó su gran secreto, que era el súper disco chino. ♪ 648 00:53:42,541 --> 00:53:45,958 ♪ ¿Qué es aquello que reluce en lo alto del palillo? ♪ 649 00:53:45,958 --> 00:53:49,416 ♪ ¿Es un pájaro, un avión, un satélite, un platillo? ♪ 650 00:53:49,416 --> 00:53:52,916 ♪ ¿Qué es aquello que da vueltas como el aspa de un molino? ♪ 651 00:53:52,916 --> 00:53:56,541 ♪ Es un rollo que es divino, es el súper disco chino. ♪ 652 00:53:56,541 --> 00:54:02,833 ♪ ¡Disco, disco, chino, chino, fino, filipino! ♪ 653 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 ♪ Disco, disco, disco, disco. Chino, chino, chino, chino. ♪ 654 00:54:07,041 --> 00:54:09,958 ♪ Fino, fino, fino, fino, filipino. ♪ 655 00:54:11,333 --> 00:54:13,791 - Lo habéis hecho genial, ¿no? 656 00:54:13,791 --> 00:54:15,291 ¿Te ha gustado, mami? 657 00:54:15,791 --> 00:54:16,875 Muchísimo. 658 00:54:16,875 --> 00:54:18,416 ¿Y al hermanito? 659 00:54:18,416 --> 00:54:19,583 A ver, espera. 660 00:54:21,000 --> 00:54:23,416 - Le ha gustado muchísimo. 661 00:54:24,416 --> 00:54:26,750 A dormir, que tenéis que descansar para mañana. 662 00:54:26,750 --> 00:54:29,750 - Ya crees en Dios, ¿verdad? 663 00:54:29,750 --> 00:54:31,166 ¿Por qué piensas eso? 664 00:54:31,166 --> 00:54:34,375 Porque el hermanito ya va a nacer, gracias a un milagro. 665 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 Es verdad. Yo se lo pedí y él me lo concedió. 666 00:54:37,708 --> 00:54:39,375 Los milagros no existen. 667 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Todo en esta vida tiene una explicación. 668 00:54:43,625 --> 00:54:45,083 Tienes ojos, pero no ves. 669 00:54:45,083 --> 00:54:46,291 ¿El qué no veo? 670 00:54:46,291 --> 00:54:50,791 Cuando Jesús nació, su madre, la Virgen María, sufrió mucho 671 00:54:50,791 --> 00:54:54,750 porque ya sabía que su hijo tenía que morir para salvarnos a todos. 672 00:54:54,750 --> 00:54:56,125 Sacrificio. 673 00:54:57,166 --> 00:55:00,833 ¿Y si Dios quiere sacrificar a nuestro hermanito para salvarnos? 674 00:55:01,458 --> 00:55:05,208 Jo, sería una pena. Yo no quiero que se muera. ¿Verdad, mami? 675 00:55:10,750 --> 00:55:14,833 ♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré, 676 00:55:14,833 --> 00:55:18,875 ♪ alabaré a mi Señor. ♪ 677 00:55:19,416 --> 00:55:23,666 ♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré, ♪ 678 00:55:23,666 --> 00:55:28,083 ♪ alabaré a mi Señor. ♪ 679 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 ♪ Juan vio el número de los redimidos ♪ 680 00:55:32,583 --> 00:55:36,708 ♪ y todos alababan al Señor. ♪ 681 00:55:37,291 --> 00:55:39,416 ♪ Unos oraban... ♪ 682 00:55:39,416 --> 00:55:41,333 Draculines... 683 00:55:41,333 --> 00:55:43,000 ¿Estáis nerviosos? 684 00:55:43,875 --> 00:55:46,375 Hoy vais a recibir a Jesucristo. 685 00:55:47,291 --> 00:55:50,333 Aunque a vosotros seguro que os gustaría más 686 00:55:50,333 --> 00:55:53,500 recibir al idiota del Espíritu Santo. 687 00:55:53,500 --> 00:55:55,333 - ¡Ha blasfemado, Tina! 688 00:55:55,333 --> 00:55:57,208 ¡La blasfemia imperdonable! 689 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 Tranquilo, Tin, tranquilo. 690 00:55:59,500 --> 00:56:01,541 Dios impartirá justicia. 691 00:56:04,958 --> 00:56:08,458 ♪ Dios te salve, María, ♪ 692 00:56:08,458 --> 00:56:13,083 ♪ llena eres de gracia. ♪ 693 00:56:13,791 --> 00:56:17,666 ♪ El Señor es contigo ♪ 694 00:56:17,666 --> 00:56:23,875 ♪ y bendita tú eres entre todas las mujeres. ♪ 695 00:56:23,875 --> 00:56:25,625 No veo a los niños. 696 00:56:25,625 --> 00:56:32,666 ♪ Y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. ♪ 697 00:56:34,833 --> 00:56:41,708 ♪ Santa María, madre de Dios, ♪ 698 00:56:41,708 --> 00:56:46,750 - ♪ ruega por nosotros pecadores ♪ - 699 00:56:46,750 --> 00:56:53,833 ♪ ahora y en la hora de nuestra muerte. ♪ 700 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 ♪ Amén. ♪ 701 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Muchas gracias a los niños del coro 702 00:57:00,708 --> 00:57:03,416 y también a nuestros hermanos Tin y Tina, 703 00:57:03,416 --> 00:57:05,750 que nos han ayudado desde el órgano. 704 00:57:11,958 --> 00:57:13,875 - Toma y come. 705 00:57:13,875 --> 00:57:17,458 Este es el cuerpo de Cristo, que te dará la vida eterna. 706 00:57:17,458 --> 00:57:18,583 Amén. 707 00:57:22,083 --> 00:57:23,416 Toma y come. 708 00:57:23,416 --> 00:57:27,041 Este es el cuerpo de Cristo, que te dará la vida eterna. 709 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Amén. 710 00:57:30,208 --> 00:57:31,875 Toma y come. 711 00:57:32,541 --> 00:57:36,541 Este es el cuerpo de Cristo, que te dará la vida eterna. 712 00:57:36,541 --> 00:57:37,541 Amén. 713 00:57:39,916 --> 00:57:41,416 Toma y come. 714 00:57:42,083 --> 00:57:46,250 Este es el cuerpo de Cristo, que te dará la vida eterna. 715 00:57:46,250 --> 00:57:48,083 - Amén. 716 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Venga, vamos. Los dos juntos. 717 00:58:12,041 --> 00:58:13,166 Venga. 718 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Buenas noches, mami. 719 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Buenas noches. 720 00:58:24,166 --> 00:58:26,375 ¿Ese niño es el que os insulta en la escuela? 721 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Nos llama "draculines". 722 00:58:30,041 --> 00:58:32,375 ¿Y tenéis algo que ver con lo que le ha pasado? 723 00:58:35,458 --> 00:58:36,875 No podéis mentirme. 724 00:58:38,625 --> 00:58:40,000 Mentir es pecado. 725 00:58:43,333 --> 00:58:45,416 No te preocupes, mami. 726 00:58:45,416 --> 00:58:47,541 Rezaremos mucho por él. 727 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 Buenas noches, niños. 728 00:58:55,666 --> 00:58:58,166 Y Pedrito ya del todo muerto... 729 00:59:26,333 --> 00:59:28,666 - ¿Sí? - Hola. 730 00:59:28,666 --> 00:59:32,083 Me han dado su número en la escuela. Siento mucho molestarla. 731 00:59:32,083 --> 00:59:33,333 No, no es molestia. 732 00:59:34,125 --> 00:59:36,750 Usted estaba el otro día en las comuniones, ¿verdad? 733 00:59:36,750 --> 00:59:37,666 Sí. 734 00:59:37,666 --> 00:59:40,083 Soy la madre de Pedro. 735 00:59:40,625 --> 00:59:42,500 El niño que sufrió el accidente. 736 00:59:42,500 --> 00:59:43,958 ¿Cómo se encuentra? 737 00:59:44,500 --> 00:59:46,041 Mal. 738 00:59:47,750 --> 00:59:48,875 Está en coma. 739 00:59:48,875 --> 00:59:51,333 - Lo siento muchísimo. 740 00:59:51,875 --> 00:59:54,916 Algunos niños dicen que, durante la procesión, 741 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 vieron cómo mi Pedrito se quedaba atrás con sus hijos y... 742 00:59:58,791 --> 01:00:02,791 - Pero la Guardia Civil dice que... - Ya. La Guardia Civil dice que resbaló y... 743 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 Y cayó por las piedras. 744 01:00:05,000 --> 01:00:08,750 Pero no sé. Tengo un pálpito de que eso no fue lo que pasó. 745 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Mi Pedrito no es un santo, ¿sabe? 746 01:00:11,708 --> 01:00:15,541 Y, si se metía mucho con sus hijos, puedo entender que ellos le... 747 01:00:16,666 --> 01:00:20,125 Perdóneme, no tenía que haberla llamado. 748 01:00:21,083 --> 01:00:25,000 No se imagina lo duro que es pensar 749 01:00:25,000 --> 01:00:27,916 que, en cualquier instante, tu hijo... 750 01:00:28,833 --> 01:00:29,750 puede morir. 751 01:00:29,750 --> 01:00:31,333 - Mami. 752 01:00:33,541 --> 01:00:34,625 ¿Quién llamaba? 753 01:00:36,041 --> 01:00:37,083 Nadie. 754 01:01:21,833 --> 01:01:23,333 {\an8} Lola... 755 01:01:24,333 --> 01:01:25,875 Lola... 756 01:01:25,875 --> 01:01:28,000 - ¿Y bien? 757 01:01:29,291 --> 01:01:30,875 Quizá esto le suene raro, 758 01:01:32,375 --> 01:01:33,791 pero necesito saber... 759 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 si Tin y Tina se vieron involucrados en algún altercado con otro niño. 760 01:01:40,708 --> 01:01:42,000 No, nunca. 761 01:01:42,791 --> 01:01:44,125 ¿Han hecho algo malo? 762 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 No estoy segura. 763 01:01:48,208 --> 01:01:51,416 Pero podrían haber cometido un error de gravísimas consecuencias. 764 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 ¿Tiene alguna prueba para sospechar de ellos? 765 01:01:59,583 --> 01:02:03,166 ¿Está segura de que nunca hicieron nada violento? 766 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 ¿Quizá alguna malinterpretación de la Biblia? 767 01:02:09,333 --> 01:02:11,041 Juan 10:14. 768 01:02:12,625 --> 01:02:14,083 "Yo soy el buen pastor. 769 01:02:15,333 --> 01:02:16,666 Cuido a mis ovejas. 770 01:02:17,583 --> 01:02:19,125 Y, sin dudarlo un segundo, 771 01:02:19,791 --> 01:02:21,875 doy mi vida por cada una de ellas". 772 01:02:26,208 --> 01:02:29,750 Quizá su forma de llevar el rebaño no sea la más adecuada. 773 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 "La letra con sangre entra". 774 01:02:34,791 --> 01:02:36,791 El sufrimiento es necesario. 775 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Nadie puede buscar a Cristo sin sentir el dolor de llevar su misma cruz. 776 01:02:42,666 --> 01:02:44,375 Solo digo que Tin y Tina... 777 01:02:44,375 --> 01:02:47,958 Tin y Tina son dos seres de luz. 778 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Traviesos, como todos los niños, 779 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 mas son justos, puros y bondadosos. 780 01:02:57,250 --> 01:02:59,041 El problema no son ellos. 781 01:03:00,458 --> 01:03:02,000 - Es usted... 782 01:03:02,500 --> 01:03:04,291 ...que les juzga sin saber. 783 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Y eso es pecado. 784 01:03:08,333 --> 01:03:10,166 No hay que imaginar cosas. 785 01:03:11,875 --> 01:03:14,291 - No tendría que haber venido. - Se equivoca. 786 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Dios la ha traído aquí por alguna buena razón. 787 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 ¿Dónde está Dios... 788 01:03:21,666 --> 01:03:25,875 ...cuando permite que haya bebés que mueren sin nacer? 789 01:03:26,708 --> 01:03:27,708 ¿Dónde? 790 01:03:46,833 --> 01:03:48,458 Aquí está Dios. 791 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Ausencia es presencia. 792 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 Ese es el gran misterio. 793 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Lo siento. 794 01:04:09,333 --> 01:04:11,666 La noche oscura del alma. 795 01:04:15,000 --> 01:04:16,916 Está perdida entre tinieblas. 796 01:04:17,875 --> 01:04:21,125 Busque. Busque, siga buscando. 797 01:04:22,583 --> 01:04:24,708 Solo así encontrará la luz. 798 01:05:56,416 --> 01:05:57,541 La ira. 799 01:06:31,875 --> 01:06:34,458 - La ira de Dios... 800 01:07:41,500 --> 01:07:42,791 ¿Qué tal el vuelo? 801 01:07:44,291 --> 01:07:46,000 El vuelo... Bien, como siempre. 802 01:07:46,000 --> 01:07:47,791 ¿Qué haces despierta? 803 01:07:48,708 --> 01:07:49,875 Hueles a alcohol. 804 01:07:50,916 --> 01:07:53,208 Sí, estuve tomando algo con los compañeros. 805 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Cariño, me voy a dormir. Estoy muy cansado. 806 01:07:56,958 --> 01:07:58,291 ¿Puedes bajar un momento? 807 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Lola, son las cuatro de la mañana. ¿Qué quieres? 808 01:08:02,000 --> 01:08:05,041 ¿Puedes bajar un momento, por favor? 809 01:08:06,875 --> 01:08:07,875 Claro que sí. 810 01:08:16,791 --> 01:08:18,083 ¿Qué pasa? 811 01:08:21,333 --> 01:08:23,291 El niño de la comunión está en coma. 812 01:08:26,875 --> 01:08:31,291 Creo que Tin y Tina son los responsables y que están jugando un juego monstruoso. 813 01:08:34,041 --> 01:08:37,500 He encontrado esto y creo que deberíamos ir a la policía. 814 01:08:38,125 --> 01:08:39,291 Es una prueba. 815 01:08:39,291 --> 01:08:40,541 ¿Esto qué es? 816 01:08:46,375 --> 01:08:48,750 Por el amor de Dios, Lola, son unos dibujos, 817 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 y ese niño los amenazaba. 818 01:08:51,708 --> 01:08:54,791 Es normal que hagan cosas así o incluso peores. 819 01:08:56,208 --> 01:08:59,583 ¿Y si no son unos niños inocentes que malinterpretan la Biblia? 820 01:09:00,166 --> 01:09:02,916 - ¿Y si hacen justo lo contrario? 821 01:09:02,916 --> 01:09:04,541 Y utilizan la Biblia para... 822 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 justificar sus terribles actos. 823 01:09:11,416 --> 01:09:15,416 Todo esto es por el perro, ¿verdad? No se lo vas a perdonar nunca. 824 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Una madre debería confiar en sus hijos y protegerlos. 825 01:09:20,666 --> 01:09:22,125 Y eso es lo que hago. 826 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Proteger a nuestro hijo. 827 01:09:25,666 --> 01:09:27,000 Esto es una chorrada. 828 01:09:28,666 --> 01:09:31,958 Cuando el niño despierte del coma, ya contará lo que pasó. 829 01:09:32,666 --> 01:09:34,791 - Y ahora me voy a dormir. 830 01:09:55,583 --> 01:09:56,750 Tina. 831 01:09:56,750 --> 01:09:58,708 - Tina. 832 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 ¡Tina, despierta! 833 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 ¿Qué pasa, Tin? 834 01:10:04,375 --> 01:10:05,541 La Biblia. 835 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 ¡No está! 836 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 ¡Tin! Los crucifijos. 837 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 ¡Mami! ¡Mami! 838 01:10:24,958 --> 01:10:27,833 ¡El ángel exterminador nos ha quitado los crucifijos 839 01:10:27,833 --> 01:10:29,541 y nos ha robado la...! 840 01:10:36,000 --> 01:10:38,958 Cuando seáis mayores, podréis abrir esta caja. 841 01:10:41,750 --> 01:10:44,625 Pero, hasta entonces, no habrá más religión en esta casa. 842 01:10:47,291 --> 01:10:48,750 Si por alguna razón, 843 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 esta norma se incumple, 844 01:10:52,458 --> 01:10:54,791 entonces vosotros volveréis al convento. 845 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 ¿He sido lo suficientemente clara? 846 01:11:02,458 --> 01:11:03,375 Pues eso. 847 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 ¡Alerta, alerta! ¡Estamos entrando en un pozo de aire! 848 01:11:36,333 --> 01:11:39,958 - ¡Un pozo de aire! ¡Turbulencia! 849 01:11:43,666 --> 01:11:45,125 Cariño... 850 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 ¿Qué pasa? 851 01:11:50,958 --> 01:11:51,875 Mami. 852 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Esto les pasa a algunas embarazadas. Hormonas, estrés... 853 01:12:14,833 --> 01:12:16,250 Han sido los niños. 854 01:12:17,791 --> 01:12:21,541 - Me castigan por lo que les he hecho. - Ves perversión donde no la hay. 855 01:12:22,416 --> 01:12:25,791 - Los niños son incapaces de eso. - ¿Por qué te pones de su lado? 856 01:12:27,791 --> 01:12:31,750 ¿Por qué ni siquiera te planteas la remota posibilidad de que tenga razón? 857 01:12:32,583 --> 01:12:34,875 - ¡Papi! - ¿Mm? 858 01:12:34,875 --> 01:12:39,166 ¡Papi! ¿Vienes a jugar con nosotros, porfi? 859 01:12:41,708 --> 01:12:42,791 ¡Ya voy! 860 01:13:02,458 --> 01:13:05,333 ♪ Un, dos, tres. ♪ 861 01:13:05,333 --> 01:13:08,375 ♪ Aquí estamos con usted otra vez. ♪ 862 01:13:08,375 --> 01:13:11,250 ♪ Le ofrecemos un concurso alegre ♪ 863 01:13:11,250 --> 01:13:14,875 ♪ destinado a probar su ingenio. ♪ 864 01:13:14,875 --> 01:13:17,500 ♪ Por favor, ♪ 865 01:13:17,500 --> 01:13:20,791 ♪ arrincone usted su mal humor ♪ 866 01:13:20,791 --> 01:13:25,958 ♪ y transforme en un juguete su televisor. ♪ 867 01:13:27,416 --> 01:13:29,791 ♪ Un, dos, tres. ♪ 868 01:13:29,791 --> 01:13:32,916 ♪ Les rogamos presten atención ♪ 869 01:13:32,916 --> 01:13:38,250 ♪ ya que pronto se levantará el telón. ♪ 870 01:13:45,708 --> 01:13:48,958 Buenas noches y muchas gracias a todos vosotros 871 01:13:48,958 --> 01:13:50,666 por estar otra vez con nosotros. 872 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 - Me permito tratarles de tú... 873 01:13:54,083 --> 01:13:57,833 - ...ya que hoy nos dirigimos a los niños... 874 01:13:57,833 --> 01:14:00,500 - ¿Dígame? - Hola. 875 01:14:00,500 --> 01:14:02,791 Soy Lola. La madre de Tin y Tina. 876 01:14:04,000 --> 01:14:06,375 - No sé si me recuerda. 877 01:14:06,375 --> 01:14:07,916 Claro que la recuerdo. 878 01:14:09,125 --> 01:14:11,500 Solo quería saber cómo se encontraba su hijo. 879 01:14:12,708 --> 01:14:13,625 ¿Está mejor? 880 01:14:14,541 --> 01:14:17,625 Mi hijo murió hace tres días. 881 01:14:31,791 --> 01:14:32,666 ¿Lola? 882 01:14:33,250 --> 01:14:35,166 ¡Nos trae este tacañón! 883 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Ey, ¿qué pasa? 884 01:14:45,958 --> 01:14:47,291 El niño ha muerto. 885 01:14:48,958 --> 01:14:50,750 No te vayas, por favor. 886 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 Diles que no puedes ir, que estás enfermo. 887 01:14:53,958 --> 01:14:55,541 Sabes que no puedo hacer eso. 888 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Te lo suplico. No me dejes sola con ellos. 889 01:15:01,208 --> 01:15:02,916 Lola, tienes que descansar. 890 01:15:04,083 --> 01:15:05,833 Por tu bien y por el bien del bebé. 891 01:15:07,208 --> 01:15:10,458 Así que ahora te vas a meter a la cama, vas a dormir muchas horas 892 01:15:11,583 --> 01:15:14,250 y mañana, cuando te levantes, voy a estar aquí, ¿vale? 893 01:15:17,000 --> 01:15:18,041 ¿Me lo prometes? 894 01:15:18,041 --> 01:15:19,125 Te lo prometo. 895 01:15:21,041 --> 01:15:21,875 Venga. 896 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Papi. 897 01:15:32,041 --> 01:15:33,875 ¿Por qué ya mami no nos quiere? 898 01:15:33,875 --> 01:15:36,458 Me ayudaréis y tendré silencio... 899 01:15:36,458 --> 01:15:37,916 ¿Cómo que no os quiere? 900 01:15:39,625 --> 01:15:41,875 Nos mira mal y no nos habla. 901 01:15:42,375 --> 01:15:43,833 Mami os quiere muchísimo. 902 01:15:45,250 --> 01:15:46,750 Lo que pasa es que... 903 01:15:46,750 --> 01:15:48,583 una mujer embarazada se cansa más 904 01:15:49,291 --> 01:15:50,625 y necesita mucho cariño. 905 01:15:52,083 --> 01:15:54,625 ¿Por qué no le demostráis mañana lo que la queréis? 906 01:15:54,625 --> 01:15:56,916 - Y al hermanito también. 907 01:15:56,916 --> 01:15:58,958 Dadme un beso, que me tengo que ir. 908 01:15:59,666 --> 01:16:01,916 ¿Os gusta reír? 909 01:16:01,916 --> 01:16:07,000 - ¡Sí! - ¡Ay, les gusta reír! ¡Qué aberración! 910 01:16:07,000 --> 01:16:11,166 ¡Removiéndose en sus tumbas estarán Torquemada y sus muchachos! 911 01:16:32,583 --> 01:16:33,833 Adolfo. 912 01:16:48,250 --> 01:16:49,333 ¡Adolfo! 913 01:16:53,708 --> 01:16:54,583 Tin. 914 01:16:56,041 --> 01:16:58,083 Tin, ¿qué haces? ¡Suéltame! 915 01:17:03,666 --> 01:17:05,083 Tin, suéltame ahora mismo. 916 01:17:08,166 --> 01:17:10,166 ¡Buenos días, supermami! 917 01:17:10,166 --> 01:17:12,333 Debes descansar y alimentarte bien, 918 01:17:12,333 --> 01:17:14,208 o el hermanito no nacerá. 919 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 - Lleva unos polvitos mágicos. - ¿Qué? 920 01:17:19,500 --> 01:17:21,458 Y, para amenizar el desayuno, 921 01:17:21,458 --> 01:17:24,250 con todos ustedes, ¡Rupertín! 922 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 ♪ Un, dos, tres. ♪ 923 01:17:27,583 --> 01:17:30,041 ♪ Aquí estamos con usted otra vez... ♪ 924 01:17:30,041 --> 01:17:32,041 - No, no... - Está rica. 925 01:17:32,041 --> 01:17:33,916 ♪ ...un concurso alegre ♪ 926 01:17:33,916 --> 01:17:37,916 - ♪ destinado a probar su ingenio. ♪ 927 01:17:37,916 --> 01:17:43,208 ♪ Por favor, arrincone usted su mal humor. ♪ 928 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 ♪ Y transforme en un juguete su televisor. ♪ 929 01:17:48,875 --> 01:17:51,041 - Venga. 930 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 No funciona. 931 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Pues nada, tendremos que alimentar a nuestro hermanito de otra forma. 932 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 ¡Ya lo tengo, Tina! 933 01:18:03,541 --> 01:18:05,000 ¿Adónde vas? 934 01:18:06,166 --> 01:18:08,500 - Tina, suéltame. - M-mm. 935 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 - Mira. - No dejas de sorprenderme. 936 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Lo que estáis haciendo es pecado y Dios os va a castigar. 937 01:18:23,083 --> 01:18:26,541 ¡Shh! La religión está prohibida en esta casa. 938 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 - ♪ Un, dos, tres. ♪ 939 01:18:31,375 --> 01:18:34,333 - ♪ Les rogamos, presten atención. ♪ 940 01:18:34,333 --> 01:18:38,500 ♪ Ya que pronto se levantará el telón. ♪ 941 01:18:53,208 --> 01:18:54,166 Veneno. 942 01:18:55,041 --> 01:18:55,958 Veneno. 943 01:18:55,958 --> 01:18:57,416 Veneno, veneno. 944 01:18:58,291 --> 01:19:00,333 - Veneno. - Mami... 945 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 ¡No os acerquéis! 946 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Era leche con azúcar. 947 01:19:11,166 --> 01:19:12,041 Lola... 948 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, solo ha sido un juego de niños y... 949 01:19:27,125 --> 01:19:30,000 tú les amenazabas con un cuchillo, por el amor de Dios. 950 01:19:31,041 --> 01:19:34,125 - Pero querían envenenarme. - Te hacían el desayuno y ya está. 951 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Y fue mi culpa. 952 01:19:37,250 --> 01:19:39,500 Yo les pedí que os demostraran cariño. 953 01:19:39,500 --> 01:19:41,750 Comprendo que temieras que volviese a pasar, 954 01:19:41,750 --> 01:19:43,333 pero no ha pasado nada. 955 01:19:43,333 --> 01:19:46,333 Todo ha salido bien y el bebé está con nosotros. 956 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Volvamos a empezar. 957 01:19:57,375 --> 01:20:00,583 Aquí están tus papis. 958 01:20:00,583 --> 01:20:02,541 - Hola. - Así, muy bien. 959 01:20:03,708 --> 01:20:05,708 - Es clavadito a mí. 960 01:20:06,416 --> 01:20:08,500 - Hola, príncipe. 961 01:20:10,916 --> 01:20:12,083 Ay, por favor. 962 01:20:17,250 --> 01:20:18,541 Venid aquí. 963 01:20:24,416 --> 01:20:26,000 Es vuestro hermanito. 964 01:20:26,000 --> 01:20:27,791 Parece un cacahuete. 965 01:20:29,125 --> 01:20:30,291 ¿Puedo darle un beso? 966 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Venga. 967 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Pero con cuidado. 968 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hola, hermanito. 969 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 ¿Cuándo vamos a bautizarle? 970 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 No vamos a bautizarle. 971 01:20:52,791 --> 01:20:56,416 Pero los niños sin bautizar van al limbo 972 01:20:56,416 --> 01:20:58,416 y es un lugar terrible. 973 01:20:58,416 --> 01:21:00,791 A los bebés se les bautiza de toda la vida. 974 01:21:01,541 --> 01:21:04,750 Bueno, pues este decidirá su religión cuando sea mayor de edad. 975 01:21:05,958 --> 01:21:07,666 Los tiempos están cambiando. 976 01:21:07,666 --> 01:21:08,583 Eso es. 977 01:21:08,583 --> 01:21:12,458 Ahora se lleva la democracia esa que tanto te gusta y, en democracia, 978 01:21:12,458 --> 01:21:14,250 decide la mayoría. 979 01:21:14,958 --> 01:21:16,583 ¿Quién quiere que le bauticemos? 980 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 No. No. 981 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 - El pueblo ha decidido. 982 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 ¿Se ve? 983 01:21:41,000 --> 01:21:42,625 - ¡No! 984 01:21:48,166 --> 01:21:50,791 - ¿Ahora? 985 01:21:51,583 --> 01:21:53,833 - ¡Sí, ya se ve! - Perfecto. 986 01:21:55,625 --> 01:21:57,708 Buenas tardes, 987 01:21:57,708 --> 01:22:01,583 desde el estadio Santiago Bernabéu de Madrid, 988 01:22:01,583 --> 01:22:03,250 donde dentro de unos instantes... 989 01:22:03,250 --> 01:22:06,208 ¡Mami! ¡Mami, ven! 990 01:22:08,083 --> 01:22:11,791 - ¡Mami, mira lo que hacemos! - [presentador] ...y de Alemania Federal. 991 01:22:13,250 --> 01:22:14,708 ¡Mami! 992 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 ¡Milagro! 993 01:22:18,375 --> 01:22:22,083 ¡Caminamos sobre las aguas! 994 01:22:23,541 --> 01:22:27,166 Va, salid ya. No podéis estar tanto rato al sol, y poneos crema. 995 01:22:27,166 --> 01:22:28,375 - ¡Lola! - ¿Qué? 996 01:22:28,375 --> 01:22:29,625 Tráeme otra. 997 01:22:29,625 --> 01:22:32,416 - Hay muchos fotógrafos... 998 01:22:33,166 --> 01:22:35,625 ...en el terreno de juego. 999 01:22:52,625 --> 01:22:55,333 ¿Cómo va esa tortilla, cariño? El partido va a empezar. 1000 01:22:55,333 --> 01:22:56,750 Hago lo que puedo, ¿vale? 1001 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 ¡Oye! 1002 01:22:59,041 --> 01:23:00,208 ¿Qué? 1003 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 ¿No se te olvida algo? 1004 01:23:10,791 --> 01:23:12,125 Ay... 1005 01:23:25,583 --> 01:23:28,708 Lo para Urquiaga, Santillana... 1006 01:23:29,250 --> 01:23:31,000 Este juega con Alexanko. 1007 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Están decidiendo los puestos de los jugadores... 1008 01:23:35,750 --> 01:23:39,125 - Tin, creo que ya se ha ido. 1009 01:23:39,125 --> 01:23:43,708 - Papi, vamos a bauti... - Niños, quiero ver el partido tranquilo. 1010 01:23:43,708 --> 01:23:46,625 ...ese balón que no ha controlado Quini. 1011 01:23:46,625 --> 01:23:48,000 Se le adelantó Kaltz... 1012 01:23:48,000 --> 01:23:50,791 Saque de banda para el equipo español. 1013 01:23:53,666 --> 01:23:55,416 Uy, tranquilas... 1014 01:23:59,333 --> 01:24:00,958 Pitas, pitas, pitas... 1015 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hola, hermanito. 1016 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Ante él Camacho, que se ha pegado a Rummenigge... 1017 01:24:39,291 --> 01:24:43,208 Y de nuevo jugando Dremmler sobre Bernd Förster. 1018 01:24:43,208 --> 01:24:47,000 Ahí está Zamora junto a él, apertura para Kaltz. 1019 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Dominando ahora el equipo alemán. 1020 01:24:54,916 --> 01:24:56,333 Tranquilas. 1021 01:24:59,875 --> 01:25:03,458 Apertura para Littbarski. 1022 01:25:03,458 --> 01:25:05,750 - Le ha entrado la pelota... 1023 01:25:05,750 --> 01:25:07,541 No tienes que estar nervioso. 1024 01:25:07,541 --> 01:25:10,250 Tienes que estar tranquilito, ¿vale? 1025 01:25:10,250 --> 01:25:12,541 ...el lateral derecho de España. 1026 01:25:12,541 --> 01:25:13,625 Ahí está Urquiaga. 1027 01:25:14,416 --> 01:25:17,000 Breitner ha recibido... 1028 01:25:17,583 --> 01:25:19,333 Mejor cógelo por los pies. 1029 01:25:19,333 --> 01:25:21,291 Pesa mucho. 1030 01:25:21,291 --> 01:25:23,625 Génesis 1:2. 1031 01:25:26,541 --> 01:25:29,333 "La Tierra era algo informe y vacío. 1032 01:25:29,333 --> 01:25:31,916 Las tinieblas cubrían el abismo 1033 01:25:31,916 --> 01:25:35,333 y el soplo de Dios aleteaba sobre las aguas". 1034 01:25:35,333 --> 01:25:37,333 - ¿Ya? 1035 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Le rociaré con agua pura y así quedará purificado. 1036 01:25:42,708 --> 01:25:46,458 Le rociaré con salvación y así quedará salvado. 1037 01:25:46,958 --> 01:25:50,250 Arrancaré de su cuerpo su corazón de piedra 1038 01:25:50,250 --> 01:25:52,416 y, así, le daré un corazón de carne". 1039 01:25:53,708 --> 01:25:54,625 Ahora. 1040 01:25:57,916 --> 01:25:59,125 Dremmler... 1041 01:26:00,125 --> 01:26:04,875 Dremmler sobre Kaltz, dominando ahora el equipo alemán. 1042 01:26:04,875 --> 01:26:07,083 Cinco, seis, siete, ocho, nueve. 1043 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 ¡Venga, fuera! 1044 01:26:13,333 --> 01:26:15,041 ¿Puedo sacarlo ya? 1045 01:26:15,041 --> 01:26:17,291 No. Hay que purificarlo bien. 1046 01:26:28,166 --> 01:26:30,750 - Disparo de Dremmler... - No... 1047 01:26:30,750 --> 01:26:33,000 - Y gol. Se le fue a Arconada... 1048 01:26:34,208 --> 01:26:36,000 Menudo desastre de partido. 1049 01:26:37,791 --> 01:26:39,708 No atrapó Arconada... 1050 01:26:51,708 --> 01:26:53,583 - ¿Mami? 1051 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 ¡Pero qué hacéis! 1052 01:26:57,166 --> 01:26:58,083 ¿Qué pasa? 1053 01:26:58,083 --> 01:27:00,250 Mi niño, mi niño, mi niño. 1054 01:27:00,250 --> 01:27:02,416 ¿Qué te han hecho, mi amor? 1055 01:27:10,958 --> 01:27:12,000 Mami... 1056 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Solo le estábamos bauti... 1057 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Pero papi nos dijo que po... 1058 01:27:19,541 --> 01:27:21,583 ¿Y tú qué clase de padre eres? 1059 01:27:22,083 --> 01:27:24,166 ¡Que ahogan a tu hijo y ni te enteras! 1060 01:27:27,541 --> 01:27:29,041 - ¡Dame eso! - ¡No! 1061 01:27:29,041 --> 01:27:31,041 ¡No, papi, no! ¡No, papi! 1062 01:27:31,041 --> 01:27:33,333 - ¡No! ¡No, papi! - ¡Papi! ¡Papi! 1063 01:27:34,083 --> 01:27:37,041 - ¡No! ¡Por favor, no! - ¡No, no, no! 1064 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 - ¡No, papi, no! - ¡No, no! 1065 01:27:41,000 --> 01:27:42,291 ¡No, por favor! 1066 01:27:42,916 --> 01:27:44,666 Vosotros no sois mis hijos. 1067 01:27:47,833 --> 01:27:49,250 ¡No! 1068 01:28:07,083 --> 01:28:08,125 ¿Estás segura? 1069 01:28:11,416 --> 01:28:12,250 Sí. 1070 01:28:31,875 --> 01:28:34,041 ♪ Cumplemés feliz. ♪ 1071 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 ♪ Cumplemés feliz. ♪ 1072 01:28:36,250 --> 01:28:38,958 ♪ Te deseamos todos... ♪ 1073 01:28:38,958 --> 01:28:41,750 - ♪ Cumplemés feliz. ♪ - ♪ Cumplemés feliz. ♪ ¡Bien! 1074 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Guapetón. 1075 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 - Venga, a dormir. 1076 01:28:53,875 --> 01:28:54,708 ¿Estás bien? 1077 01:28:59,416 --> 01:29:00,625 Los niños... 1078 01:29:03,125 --> 01:29:05,500 Ya no tienen una familia con quien celebrar. 1079 01:29:06,875 --> 01:29:09,250 Prometimos no sacar más este tema. 1080 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Me pregunto si fui una mala madre. 1081 01:29:16,500 --> 01:29:17,666 Seguro que me odian. 1082 01:29:17,666 --> 01:29:19,083 No te tortures más. 1083 01:29:20,333 --> 01:29:22,583 No fue buena idea adoptarlos. Punto. 1084 01:29:22,583 --> 01:29:25,125 Ya te lo dije, que no me daban buena espina. 1085 01:29:30,166 --> 01:29:31,000 Cariño... 1086 01:29:31,875 --> 01:29:34,916 si queremos ser felices, tenemos que mirar hacia el futuro. 1087 01:29:35,500 --> 01:29:37,458 Y el futuro es este hombrecito de aquí. 1088 01:29:38,625 --> 01:29:40,666 Y él sí que es sangre de nuestra sangre. 1089 01:29:44,166 --> 01:29:46,458 - Jesusito de mi vida... 1090 01:29:46,458 --> 01:29:48,625 ...eres niño como yo. 1091 01:29:48,625 --> 01:29:51,125 Por eso te quiero tanto 1092 01:29:51,625 --> 01:29:53,708 y te doy mi corazón. 1093 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Tómalo. Tuyo es, mío no. 1094 01:29:59,916 --> 01:30:04,291 Jesusito de mi vida, eres niño como yo. 1095 01:30:04,916 --> 01:30:07,500 - Por eso te quiero tanto 1096 01:30:07,500 --> 01:30:09,833 y te doy mi corazón. 1097 01:30:14,875 --> 01:30:18,791 ¿Escucháis? Es la ira de Dios. 1098 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Es la ira de Dios. 1099 01:30:23,208 --> 01:30:25,333 El día de la ira llegará. 1100 01:30:25,333 --> 01:30:28,833 Y, entonces, se hará justicia. 1101 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Gálatas 6:7. 1102 01:30:37,208 --> 01:30:39,125 "De Dios nadie se burla, 1103 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 pues todo lo que el hombre siembre, eso mismo cosechará". 1104 01:30:44,583 --> 01:30:47,541 "De Dios nadie se burla, 1105 01:30:47,541 --> 01:30:52,958 pues todo lo que el hombre siembre, eso mismo cosechará". 1106 01:30:53,750 --> 01:30:55,208 Buenas noches, niños. 1107 01:30:55,208 --> 01:30:58,000 Buenas noches, madre Asunción. 1108 01:31:33,375 --> 01:31:35,416 - Voy a buscar un trabajo. 1109 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 De costurera. 1110 01:31:44,375 --> 01:31:45,875 Cariño, no digas tonterías. 1111 01:31:47,291 --> 01:31:49,875 - ¿Y al niño quién le va a cuidar? 1112 01:32:07,208 --> 01:32:08,708 ¿No lo estás escuchando o...? 1113 01:32:13,458 --> 01:32:15,250 - Lola. 1114 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, ¿puedes coger al bebé, que está llorando? 1115 01:32:19,333 --> 01:32:20,833 Que lo coja su padre. 1116 01:32:25,375 --> 01:32:28,583 Sabes que no se me da bien. Te lo pido por favor, coge a tu hijo. 1117 01:32:28,583 --> 01:32:30,291 Lola, 1118 01:32:30,291 --> 01:32:33,250 ¿me tengo que poner de mal humor para que cojas a tu hijo? 1119 01:32:35,916 --> 01:32:38,291 - Te lo pido por favor. 1120 01:32:39,708 --> 01:32:42,541 - Perdón. 1121 01:33:00,125 --> 01:33:01,208 No vayas tan rápido. 1122 01:33:01,208 --> 01:33:02,625 No voy rápido, cariño. 1123 01:33:08,250 --> 01:33:10,375 - ¡Cuidado! 1124 01:33:25,083 --> 01:33:26,250 ¿Estáis bien? 1125 01:33:26,250 --> 01:33:27,916 ¿Qué ha sido eso? 1126 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Yo qué sé. 1127 01:33:30,125 --> 01:33:31,083 Serán... 1128 01:33:31,583 --> 01:33:34,000 Serán ciervos. Está lleno por aquí. 1129 01:34:06,291 --> 01:34:09,083 Buenas noches, mi amor. 1130 01:35:26,166 --> 01:35:30,000 Como era un juego, no lo voy a leer. 1131 01:35:30,000 --> 01:35:32,250 Habría sido facilísimo ganar... 1132 01:35:32,916 --> 01:35:35,416 hasta un millón de pesetas en cantidades variables. 1133 01:35:36,791 --> 01:35:38,750 Te has dejado la puerta abierta. 1134 01:35:39,750 --> 01:35:42,250 Qué raro. Juraría que la había cerrado. 1135 01:35:43,708 --> 01:35:44,583 Siéntate, anda. 1136 01:35:46,875 --> 01:35:48,583 Estoy cansada, me voy a dormir. 1137 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Lola... 1138 01:35:51,250 --> 01:35:52,208 Por favor. 1139 01:35:58,000 --> 01:36:02,333 Debo decir que era fácil ganar hasta un millón, ¿eh? 1140 01:36:02,333 --> 01:36:03,291 Ven... 1141 01:36:03,916 --> 01:36:06,291 ¿Quiénes jugarían con eso? 1142 01:36:06,291 --> 01:36:08,916 - ¡Que diga yo! - [multitud en TV] ¡Yo! 1143 01:36:08,916 --> 01:36:12,625 - ¿Y quién se quedaría con la ostra? - ¡Yo! 1144 01:36:12,625 --> 01:36:15,166 ...el centro de los impresionistas. 1145 01:36:15,166 --> 01:36:16,541 ¿Qué puede haber? Pues... 1146 01:36:16,541 --> 01:36:19,333 Por favor, Françoise y Alejandra, ábranme la puerta. 1147 01:36:19,333 --> 01:36:22,166 ¡Esta impresionante calabaza! 1148 01:36:32,000 --> 01:36:34,041 Yo creo que seríamos buenísimos en esto. 1149 01:36:34,833 --> 01:36:35,916 ¿Nos presentamos? 1150 01:36:35,916 --> 01:36:39,166 ...no se la podrían llevar a casa, sí se llevarían... 1151 01:36:39,166 --> 01:36:40,375 Lola, ¿qué te pasa? 1152 01:36:40,375 --> 01:36:42,750 ...y también impresionante calabaza. 1153 01:36:47,875 --> 01:36:49,416 ¿Por qué te quitas el anillo? 1154 01:36:50,750 --> 01:36:54,208 - ¿Me alcanzas, Patricia? - [mujer] Rosalía, por favor. 1155 01:36:54,208 --> 01:36:55,458 Es una broma, ¿no? 1156 01:36:57,083 --> 01:36:58,333 ¿Es una broma, Lola? 1157 01:36:59,958 --> 01:37:01,041 ¡Joder! 1158 01:37:12,458 --> 01:37:13,708 Cariño... 1159 01:37:15,166 --> 01:37:16,875 ...yo me he dejado la vida por ti. 1160 01:37:19,375 --> 01:37:23,291 Te he dado una casa, ropa, comida, un hijo. 1161 01:37:26,083 --> 01:37:27,416 ¿Y así me lo devuelves? 1162 01:37:30,375 --> 01:37:31,291 Lola... 1163 01:37:36,375 --> 01:37:37,916 yo te quiero mucho. 1164 01:37:37,916 --> 01:37:39,708 - Os quiero muchísimo. 1165 01:37:45,000 --> 01:37:47,375 ¿Es porque piensas que no he sido un buen padre? 1166 01:37:49,833 --> 01:37:52,375 A lo mejor tienes razón, pero puedo cambiar, Lola. 1167 01:37:53,625 --> 01:37:55,708 Puedo cambiar y voy a cambiar. 1168 01:37:59,666 --> 01:38:00,750 ¿Adónde vas? 1169 01:38:03,291 --> 01:38:04,291 A arreglarlo. 1170 01:39:50,291 --> 01:39:51,916 Voy a dar esta tarjeta... 1171 01:39:56,375 --> 01:39:57,833 ¡Adolfo, ya se ve! 1172 01:39:58,833 --> 01:40:01,250 Por si se produce un corte de luz, 1173 01:40:01,250 --> 01:40:05,541 también les ha correspondido tomar el sol en la terraza de un apartamento en... 1174 01:40:39,125 --> 01:40:42,666 ♪ ¡Disco, disco, chino, chino, ♪ 1175 01:40:42,666 --> 01:40:45,458 ♪ fino, filipino! ♪ 1176 01:40:46,416 --> 01:40:49,291 ♪ Disco, disco, disco, disco. Chino, chino, chino... ♪ 1177 01:40:49,291 --> 01:40:50,500 ¿Niños? 1178 01:40:50,500 --> 01:40:52,833 ♪ ...fino, fino, fino, filipino. ♪ 1179 01:41:00,791 --> 01:41:04,208 ♪ Si te aburren los deberes, si te aburren los vecinos, ♪ 1180 01:41:04,208 --> 01:41:07,833 ♪ no te aburras, no seas tonto, juega al súper disco chino. ♪ 1181 01:41:07,833 --> 01:41:08,750 ¿Niños? 1182 01:41:08,750 --> 01:41:11,458 ♪ ...que alucina, va volando y no hace ruido? ♪ 1183 01:41:11,458 --> 01:41:14,291 ♪ Es un disco de la china. Es el súper... ♪ 1184 01:41:14,291 --> 01:41:15,458 ¿Dónde estáis? 1185 01:41:15,458 --> 01:41:18,791 - ♪ Si me prestas tú tu disco. ♪ - ♪ Yo te presto a ti mi disco. ♪ 1186 01:41:18,791 --> 01:41:22,541 ♪ ¡Qué jaleo, qué jaleo, todo el mundo está al disqueo! ♪ 1187 01:41:22,541 --> 01:41:26,208 ♪ ¡Disco, disco, chino, chino, ♪ 1188 01:41:26,208 --> 01:41:28,875 ♪ fino, filipino. ♪ 1189 01:41:29,916 --> 01:41:33,416 ♪ ¡Disco, disco, disco, disco, chino, chino, chino, chino, ♪ 1190 01:41:33,416 --> 01:41:36,458 ♪ fino, fino, fino, filipino. ♪ 1191 01:41:56,458 --> 01:41:57,500 ¡Niños! 1192 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 ¡No os escondáis! 1193 01:42:13,458 --> 01:42:15,166 Esto no es un juego, ¿eh? 1194 01:42:28,041 --> 01:42:29,041 ¿Cuál era? 1195 01:42:39,375 --> 01:42:41,166 ¡Adolfo, se ha ido la luz! 1196 01:42:55,500 --> 01:42:57,541 Venga. Venga... 1197 01:42:59,458 --> 01:43:00,791 Maldita linterna. 1198 01:43:23,833 --> 01:43:25,375 ¡Lola! ¡Lola! 1199 01:43:30,958 --> 01:43:31,916 ¡Lola! 1200 01:44:14,083 --> 01:44:16,500 - ¡Adolfo! 1201 01:44:16,500 --> 01:44:18,125 ¡Adolfo, ya voy! 1202 01:44:18,125 --> 01:44:20,750 ¡Ya voy, ya voy! ¡Adolfo, ya...! 1203 01:44:30,708 --> 01:44:35,125 - No... ¡No, Adolfo! 1204 01:44:36,000 --> 01:44:37,791 - ¡Adolfo! 1205 01:44:38,875 --> 01:44:41,375 - ¡Una manta! Una manta. 1206 01:44:48,083 --> 01:44:50,333 ¡Una manta! Una manta, una manta. 1207 01:44:50,333 --> 01:44:52,125 ¡Una manta! ¡Una manta! 1208 01:44:52,125 --> 01:44:54,750 - ¡No! ¡No entres! 1209 01:44:54,750 --> 01:44:57,333 ¡No entres! ¡No entres! 1210 01:44:57,875 --> 01:45:00,583 - ¡No! 1211 01:45:01,375 --> 01:45:03,666 ¡No! 1212 01:45:16,166 --> 01:45:18,083 ¡No! 1213 01:45:37,791 --> 01:45:40,083 ¡No! 1214 01:45:44,500 --> 01:45:46,166 Mi niño, mi niño. 1215 01:45:50,125 --> 01:45:51,458 Mi niño... 1216 01:47:08,250 --> 01:47:11,458 - ¡Ayuda! 1217 01:47:12,250 --> 01:47:16,041 ¡Por favor, ayuda! 1218 01:52:05,750 --> 01:52:08,125 - Tranquilo. 1219 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Tenemos un gran pueblo. 1220 01:52:41,666 --> 01:52:45,375 El pueblo español, que se merece todo nuestro sacrificio. 1221 01:52:46,791 --> 01:52:49,000 Tras años de incertidumbre, 1222 01:52:49,000 --> 01:52:50,708 ahora sí podemos asegurarlo: 1223 01:52:50,708 --> 01:52:52,375 la transición ha terminado. 1224 01:53:10,208 --> 01:53:11,166 Lola. 1225 01:53:11,833 --> 01:53:14,500 Lola. ¿Me escucha? 1226 01:53:19,250 --> 01:53:21,041 Ya me ha contado la policía. 1227 01:53:22,541 --> 01:53:24,458 Siento mucho lo de su marido. 1228 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 ¿Qué pasó? 1229 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 Dicen que le cayó un rayo encima. 1230 01:53:38,500 --> 01:53:39,750 ¿Un rayo? 1231 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Al parecer, cayeron varios rayos en la zona anoche. 1232 01:53:47,333 --> 01:53:48,875 Una desgracia. 1233 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 He rezado por su alma y también he rezado por usted. 1234 01:53:54,333 --> 01:53:55,500 ¿Mi bebé? 1235 01:53:57,250 --> 01:53:58,708 Sano y salvo. 1236 01:54:00,833 --> 01:54:03,291 Dios aprieta, pero no ahoga. 1237 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 ¿Y los niños? 1238 01:54:13,083 --> 01:54:14,958 ¿Estaban en la casa? 1239 01:54:15,708 --> 01:54:16,916 ¿En la casa? 1240 01:54:17,500 --> 01:54:18,750 No, señora. 1241 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin y Tina han dormido toda la noche en el convento. 1242 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Yo misma los he despertado esta mañana. 1243 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Pero... 1244 01:54:27,708 --> 01:54:29,708 No. No estaban allí. 1245 01:54:30,750 --> 01:54:32,208 Es imposible. 1246 01:54:44,916 --> 01:54:46,208 Los niños... 1247 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 son inocentes. 1248 01:54:53,958 --> 01:54:56,000 Siempre lo han sido. 1249 01:55:03,333 --> 01:55:04,750 Son inocentes... 1250 01:55:04,750 --> 01:55:10,666 Lectura del Santo Evangelio según San Mateo 18:1-5, 10. 1251 01:55:11,166 --> 01:55:15,791 "En aquel momento, los discípulos se acercaron a Jesús y le preguntaron: 1252 01:55:15,791 --> 01:55:19,375 '¿Quién es el más grande en el reino de los cielos?'. 1253 01:55:19,375 --> 01:55:21,875 - Jesús llamó a un niño... 1254 01:55:21,875 --> 01:55:24,916 ...lo colocó delante de ellos y les dijo... 1255 01:55:25,750 --> 01:55:29,541 - Mami. ¿Te gustan? - ...y si volvéis a ser como niños... 1256 01:55:29,541 --> 01:55:31,125 Son muy bonitas, hijo. 1257 01:55:31,125 --> 01:55:34,000 ...nunca entraréis en el reino de los cielos. 1258 01:55:34,000 --> 01:55:37,875 Así pues, quien se haga pequeño como un niño, 1259 01:55:37,875 --> 01:55:39,375 ese será el más grande... 1260 01:55:39,375 --> 01:55:42,083 - Hija. - ...en el reino de los cielos. 1261 01:55:42,083 --> 01:55:45,000 Y aquel que en mi nombre acoja a un niño... 1262 01:55:45,000 --> 01:55:47,916 - ¿Me lo pones? - ...también me acogerá a mí. 1263 01:55:48,833 --> 01:55:52,500 Pero cuidado con despreciar a uno de estos pequeños. 1264 01:55:52,500 --> 01:55:58,333 Porque en el cielo sus ángeles siempre contemplan el rostro de Dios". 1265 01:55:59,125 --> 01:56:00,291 - Amén. 1266 01:56:00,291 --> 01:56:01,500 - Amén. - Amén. 1267 01:56:07,500 --> 01:56:08,416 Amén.