1 00:00:35,250 --> 00:00:38,416 TEOFANI (DARI BAHASA YUNANI KUNO THEOPHÁNEIA) 2 00:00:38,416 --> 00:00:42,916 PERWUJUDAN TUHAN SECARA NATURAL ATAU SUPRANATURAL 3 00:00:45,458 --> 00:00:48,708 Tuhan, Engkau, yang melihat kami dari takhta-Mu di surga 4 00:00:48,708 --> 00:00:51,666 dan mengindahkan doa-doa kami dengan kebaikan. 5 00:00:54,500 --> 00:00:59,208 Adolfo, apa kau menerima María de los Dolores sebagai istri sahmu 6 00:00:59,208 --> 00:01:03,375 dan berjanji untuk setia kepadanya dalam suka maupun duka, 7 00:01:03,375 --> 00:01:05,416 dalam sakit dan sehat, 8 00:01:05,416 --> 00:01:09,208 mencintai dan menyayanginya hingga maut memisahkan? 9 00:01:09,708 --> 00:01:10,708 Ya. 10 00:01:11,875 --> 00:01:16,791 María de los Dolores, apa kau menerima Adolfo sebagai suami sahmu 11 00:01:16,791 --> 00:01:20,333 dan berjanji untuk setia kepadanya dalam suka maupun duka, 12 00:01:20,833 --> 00:01:23,000 dalam sakit dan sehat, 13 00:01:23,500 --> 00:01:26,791 mencintai dan menyayanginya hingga maut memisahkan? 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 Ya. 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Semoga Tuhan dalam kebaikan-Nya 16 00:01:40,500 --> 00:01:44,916 mengukuhkan sumpah yang telah kalian ucapkan di hadapan Gereja 17 00:01:44,916 --> 00:01:47,125 dan menurunkan anugerah-Nya kepada kalian. 18 00:01:47,625 --> 00:01:51,291 Apa yang telah dipersatukan Tuhan jangan dipisahkan. 19 00:01:52,083 --> 00:01:54,541 Amin. 20 00:01:54,541 --> 00:01:56,333 Kau boleh mencium mempelai wanita. 21 00:02:17,791 --> 00:02:21,750 SPANYOL 1981 22 00:02:31,791 --> 00:02:34,916 Kau siap? Maksudku, kalian bertiga siap? 23 00:02:34,916 --> 00:02:35,833 Ya. 24 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Ini. 25 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Terima kasih. 26 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Kurasa aku tahu. 27 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 Luis dan Marta. 28 00:02:45,916 --> 00:02:47,291 Terlalu pasaran. 29 00:02:47,291 --> 00:02:48,916 Pasaran? Baiklah. 30 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Eustaquio dan Candelaria. 31 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 Kurang bagus. 32 00:02:53,583 --> 00:02:56,125 Aku suka nama yang melambangkan sesuatu. 33 00:02:56,125 --> 00:02:57,625 Melambangkan sesuatu? 34 00:02:59,500 --> 00:03:01,250 Bagaimana dengan Adam dan Hawa? 35 00:03:03,083 --> 00:03:04,416 Jangan konyol. 36 00:03:05,625 --> 00:03:07,416 Kau akan jadi ibu terbaik. 37 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Selamat kepada pengantin baru! 38 00:03:16,083 --> 00:03:17,541 Hore! 39 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Selamat kepada pengantin baru! 40 00:03:20,375 --> 00:03:21,291 Hore! 41 00:03:21,291 --> 00:03:22,875 Hati-hati! 42 00:03:29,083 --> 00:03:29,916 Ada apa? 43 00:03:34,958 --> 00:03:36,416 Jangan bergerak! 44 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Diam! 45 00:03:47,458 --> 00:03:48,291 Diam! 46 00:03:48,291 --> 00:03:51,375 Kemarin, pukul 18.25, telah terjadi 47 00:03:51,375 --> 00:03:53,958 peristiwa paling dramatis dalam sejarah negara kita 48 00:03:53,958 --> 00:03:56,541 sejak awal demokrasi. 49 00:04:14,416 --> 00:04:15,916 Adolfo, apa yang terjadi? 50 00:04:18,541 --> 00:04:20,750 Ada beberapa komplikasi. 51 00:04:21,916 --> 00:04:23,041 Aku sungguh menyesal. 52 00:04:24,125 --> 00:04:26,291 Tidak. 53 00:04:26,291 --> 00:04:28,666 Aku harus memberitahumu 54 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 kau mengalami kerusakan internal parah. 55 00:04:33,750 --> 00:04:34,583 Apa? 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,208 Aku khawatir kau tak bisa mengandung. 57 00:04:39,208 --> 00:04:40,625 Tidak. 58 00:04:41,958 --> 00:04:43,375 Aku sungguh menyesal. 59 00:04:57,875 --> 00:05:01,791 - Kenapa aku? - Tenang. 60 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Karena kesalahanku. 61 00:05:40,333 --> 00:05:41,541 Karena kesalahanku. 62 00:05:42,041 --> 00:05:44,166 Karena kesalahanku yang paling fatal. 63 00:05:53,375 --> 00:05:55,250 TIN & TINA 64 00:05:56,583 --> 00:05:57,458 Amin. 65 00:06:48,000 --> 00:06:49,708 Lola, kau seperti hantu. 66 00:06:49,708 --> 00:06:50,625 Lihat dirimu. 67 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Ini sudah enam bulan. 68 00:06:54,625 --> 00:06:56,333 Aku ingin kau baik-baik saja. 69 00:06:57,916 --> 00:06:59,916 Aku akan melakukan apa pun yang kau butuhkan. 70 00:07:00,416 --> 00:07:01,333 Apa pun. 71 00:07:07,333 --> 00:07:10,125 - Kenapa kita tak kembali ke kampung kita? - Tidak. 72 00:07:10,125 --> 00:07:12,750 - Tapi rumah ini... - Bukan rumah ini masalahnya. 73 00:07:15,083 --> 00:07:17,125 Masa kecilku di rumah ini indah. 74 00:07:19,958 --> 00:07:21,583 Anak-anak kita juga. 75 00:07:28,500 --> 00:07:29,333 Sayang. 76 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 Ada biara di dekat sini. 77 00:07:34,583 --> 00:07:36,666 Ada anak yatim di sana. 78 00:07:38,625 --> 00:07:40,500 - Mungkin kita bisa datang... - Tidak. 79 00:07:41,583 --> 00:07:44,041 Kita akan mencintai mereka seperti anak sendiri. 80 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 - Sayang. - Tidak. 81 00:07:45,125 --> 00:07:46,500 Mati satu tumbuh seribu. 82 00:07:46,500 --> 00:07:48,666 Apa maksudmu? Tidak. 83 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 Lola. 84 00:08:06,583 --> 00:08:08,125 Aku tak bisa terus begini. 85 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 Tidak bisa. 86 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 TVE MEMPERSEMBAHKAN 87 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 SETIAP HARI KAMIS DARI PUKUL 07.00 SAMPAI PUKUL 08.00 88 00:08:37,458 --> 00:08:40,916 Jika kau merasa sedih dan sendirian 89 00:08:41,666 --> 00:08:44,250 Jangan khawatir, ini akan segera berakhir... 90 00:09:00,000 --> 00:09:02,083 Negara ini tak terkendali. 91 00:09:03,083 --> 00:09:06,041 Anak muda zaman sekarang tak paham nilai-nilai penting. 92 00:09:06,541 --> 00:09:07,458 Mereka tersesat. 93 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Abbess. 94 00:09:13,125 --> 00:09:14,375 Kau baik-baik saja? 95 00:09:16,791 --> 00:09:18,250 Istriku besar di biara. 96 00:09:20,666 --> 00:09:24,541 Tempat suci ini dibangun pada abad ke-15 Masehi. 97 00:09:25,458 --> 00:09:30,958 Gaya hidup dan doktrin kami bisa dibilang kuno. 98 00:09:33,333 --> 00:09:37,583 Kami menyediakan tempat tinggal dan pendidikan untuk anak-anak telantar. 99 00:09:38,666 --> 00:09:40,458 Anak-anak dari ibu tunggal, 100 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 pelacur, 101 00:09:43,541 --> 00:09:48,000 anak dengan kecacatan fisik, mental. 102 00:09:48,583 --> 00:09:49,416 Baik. 103 00:10:16,333 --> 00:10:18,291 Berapa lama dokumennya selesai? 104 00:10:22,958 --> 00:10:25,583 Itu akan diurus begitu kami menerima donasimu. 105 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 Ini. 106 00:10:29,708 --> 00:10:30,916 Di mana istrimu? 107 00:10:50,833 --> 00:10:53,583 Musik yang sangat indah, 'kan? 108 00:10:55,875 --> 00:10:57,750 Mereka bermain bak malaikat. 109 00:10:59,416 --> 00:11:01,375 Usia mereka baru tujuh tahun. 110 00:11:03,750 --> 00:11:05,500 Ini dimainkan oleh anak-anak? 111 00:11:05,500 --> 00:11:07,916 Sayang, kami sudah mengaturnya. 112 00:11:11,500 --> 00:11:13,291 Aku ingin bertemu dengan mereka. 113 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Tin, Tina! 114 00:11:18,666 --> 00:11:19,791 Kemari! 115 00:11:20,541 --> 00:11:22,750 Mereka dibuang di gerbang biara 116 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 saat berusia beberapa pekan. 117 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 Mereka 118 00:11:29,833 --> 00:11:31,875 anak istimewa. 119 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 Tentu, tapi Tin dan Tina bukan nama Spanyol, 'kan? 120 00:11:35,583 --> 00:11:36,666 Bukan. 121 00:11:36,666 --> 00:11:38,958 Nama mereka diambil dari nama santo ordo kami, 122 00:11:39,458 --> 00:11:40,875 Santo Agustinus. 123 00:11:51,625 --> 00:11:52,708 Anak-anak. 124 00:11:52,708 --> 00:11:56,208 Ini Pak Adolfo dan istrinya. 125 00:11:57,291 --> 00:11:58,125 Lola. 126 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 - Halo. - Halo. 127 00:12:01,250 --> 00:12:02,541 Halo. 128 00:12:02,541 --> 00:12:04,250 Kalian memainkan organ dengan baik. 129 00:12:04,250 --> 00:12:06,458 Kami berlatih setiap hari. 130 00:12:08,583 --> 00:12:11,708 Kemurkaan Tuhan! 131 00:12:12,916 --> 00:12:14,833 Anak-anak, itu hanya badai. 132 00:12:14,833 --> 00:12:17,708 Lola. Lakukan yang harus kita lakukan di sini. 133 00:12:18,625 --> 00:12:20,458 Anak-Anak, lanjutkan bermain musiknya. 134 00:12:23,166 --> 00:12:25,291 Tolong jangan pergi. 135 00:12:25,291 --> 00:12:27,791 Ya, kumohon. Tetaplah bersama kami. 136 00:12:27,791 --> 00:12:30,000 Kami bisa memainkan banyak hal. 137 00:12:32,708 --> 00:12:33,833 Aku ingin sekali. 138 00:12:36,041 --> 00:12:37,125 Tapi aku tak bisa. 139 00:12:42,250 --> 00:12:44,125 Tin, jangan bersedih. 140 00:12:44,625 --> 00:12:47,125 Sudah kubilang tak ada yang mencintai kita. 141 00:12:52,500 --> 00:12:53,625 Sebentar. 142 00:12:55,083 --> 00:12:57,458 Lola, jangan. 143 00:12:57,958 --> 00:13:00,833 Aku tahu pikiranmu, tapi mereka terlalu besar 144 00:13:00,833 --> 00:13:02,208 dan agak aneh. 145 00:13:03,416 --> 00:13:05,375 Anak-anak ini butuh kasih sayang. 146 00:13:06,125 --> 00:13:07,333 Kita juga. 147 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Mari kita saling menyayangi. 148 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 Mari menjadi keluarga. 149 00:13:16,916 --> 00:13:18,000 Apa kau yakin? 150 00:13:31,791 --> 00:13:35,500 Teror di supermarket Horor di toko swalayan... 151 00:13:35,500 --> 00:13:36,875 Kalian tak suka musik ini? 152 00:13:36,875 --> 00:13:38,333 Itu musik setan. 153 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Baiklah. 154 00:13:44,291 --> 00:13:45,791 Mau bernyanyi untuk kami? 155 00:13:46,875 --> 00:13:47,916 Ya, sebuah lagu! 156 00:13:47,916 --> 00:13:49,333 Baik, lagu yang mana? 157 00:13:49,333 --> 00:13:52,041 Ayolah, aku yakin kalian tahu banyak lagu. 158 00:13:55,875 --> 00:14:01,083 Semua bernyanyi serempak dengan riang 159 00:14:01,083 --> 00:14:05,500 Kemuliaan dan pujian bagi Tuhan kita 160 00:14:05,500 --> 00:14:08,208 Kemuliaan bagi Bapa 161 00:14:08,208 --> 00:14:10,666 Kemuliaan bagi Putra 162 00:14:10,666 --> 00:14:14,833 Kemuliaan bagi Roh Kasih Sayang 163 00:14:15,500 --> 00:14:18,958 Aku akan memuji Tuhan... 164 00:14:18,958 --> 00:14:20,458 Bagus sekali, Anak-Anak. 165 00:14:21,375 --> 00:14:23,083 Lagu yang sangat bagus. 166 00:14:34,458 --> 00:14:35,958 Apa kabar, Anjing Pintar? 167 00:14:36,666 --> 00:14:37,750 Dengar, Anak-Anak. 168 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 Ini Kuki. 169 00:14:40,916 --> 00:14:42,250 Kalian mau menyapanya? 170 00:14:45,250 --> 00:14:46,458 - Tina! - Kuki! 171 00:14:46,458 --> 00:14:47,875 Ada apa? Kalian takut? 172 00:14:48,791 --> 00:14:49,750 Kuki, cukup! 173 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 Kemari. Ia anjing baik. 174 00:14:52,791 --> 00:14:55,208 Namanya Kuki dan kalian harus menjaganya. 175 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 Cukup, hentikan. Tidak apa-apa. 176 00:15:03,083 --> 00:15:05,875 Lihat! Ayah menerbangkan salah satunya. 177 00:15:06,666 --> 00:15:07,833 - Sungguh? - Ya. 178 00:15:07,833 --> 00:15:09,125 Keren sekali! 179 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 Apa kau melihat Tuhan di langit? 180 00:15:12,791 --> 00:15:15,000 Aku belum pernah bertemu dengan-Nya. 181 00:15:16,208 --> 00:15:17,833 Perjalanannya tak lama, 'kan? 182 00:15:17,833 --> 00:15:20,041 Tidak sama sekali. Biaranya sangat dekat. 183 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Seberapa dekat? 184 00:15:21,541 --> 00:15:23,416 Sekitar lima belas kilometer. 185 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Kalau jalan kaki? 186 00:15:25,250 --> 00:15:26,375 Jalan kaki? 187 00:15:26,375 --> 00:15:29,166 Melewati hutan, sekitar enam kilometer. 188 00:15:29,166 --> 00:15:32,791 Tapi itu butuh waktu lama. Kenapa kalian ingin tahu? 189 00:15:36,625 --> 00:15:37,458 Ayo. 190 00:15:41,208 --> 00:15:42,791 Wah! 191 00:15:43,291 --> 00:15:44,375 Keren sekali! 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,625 Keren! 193 00:15:46,625 --> 00:15:48,041 Ini luar biasa! 194 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 - Ayo kita berkeliling. - Baik! 195 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 Mereka seperti membawa mayat di sini. 196 00:16:02,541 --> 00:16:03,375 Sayang. 197 00:16:06,000 --> 00:16:08,333 Sudah lama aku tak melihatmu tersenyum. 198 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Anak-anak. 199 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Anak-anak. 200 00:16:24,666 --> 00:16:25,666 Anak-anak. 201 00:16:27,541 --> 00:16:28,750 Anak-anak! 202 00:16:32,375 --> 00:16:33,625 Ada apa, Ibu? 203 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Bukan apa-apa. 204 00:16:38,500 --> 00:16:40,916 Ibu, apa kami melakukan kesalahan? 205 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Tidak. 206 00:16:45,083 --> 00:16:47,041 Tapi ini bukan kamar kalian. 207 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 Kamar kalian di ujung koridor. 208 00:16:49,875 --> 00:16:51,750 Ayo lihat kamar kita, Tina! 209 00:16:57,791 --> 00:17:00,416 Kalau yang itu? Apa itu dari perjalanan lain? 210 00:17:00,416 --> 00:17:03,833 Itu dari Tiongkok, negara yang jauh. Aku bisa menunjukkan beberapa foto. 211 00:17:04,750 --> 00:17:07,583 Kalau itu? Apa itu dari perjalanan lain? 212 00:17:09,041 --> 00:17:13,333 Anak-Anak, itu televisi. Kalian belum pernah melihatnya? 213 00:17:17,208 --> 00:17:18,041 Baiklah. 214 00:17:19,583 --> 00:17:20,875 Waktunya makan malam. 215 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 Kalian mau ke mana? 216 00:17:24,833 --> 00:17:27,166 - Kita lihat hasilnya. - Aku yakin pasti lezat. 217 00:17:28,375 --> 00:17:29,208 Mari cicipi. 218 00:17:36,208 --> 00:17:40,208 Terima kasih sudah mengadopsi kami sebagai anak kalian. 219 00:17:41,375 --> 00:17:42,541 Pejamkan matamu. 220 00:17:43,541 --> 00:17:44,375 Baiklah. 221 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Buka. 222 00:17:53,541 --> 00:17:55,166 Ini mahkota Kristus 223 00:17:55,166 --> 00:17:58,083 agar kau bisa membebaskan kami dari kutukan dosa. 224 00:17:59,875 --> 00:18:00,708 Terima kasih. 225 00:18:00,708 --> 00:18:03,833 Sekarang giliranmu, Ibu. Pejamkan matamu. 226 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Baiklah. 227 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 Biar kupakaikan ini. 228 00:18:12,708 --> 00:18:13,541 Buka matamu. 229 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 Ini Rosario Suci 230 00:18:17,458 --> 00:18:21,500 agar kau, seperti Maria, bisa merenungkan misteri iman kami. 231 00:18:22,000 --> 00:18:24,875 Jika kau memakainya, itu akan melindungimu dari kejahatan. 232 00:18:25,375 --> 00:18:26,916 Ayo, raja lapar. 233 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Aku rindu telur dadarmu, Sayang! 234 00:18:44,541 --> 00:18:46,083 Ayo dimakan, nanti dingin. 235 00:18:49,500 --> 00:18:50,333 Anak-anak. 236 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 Ada apa? 237 00:18:55,625 --> 00:18:57,833 Kau belum berdoa. 238 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Bagaimana bisa aku lupa? 239 00:19:02,250 --> 00:19:04,000 Ayo. Mari kita berdoa. 240 00:19:15,583 --> 00:19:19,250 Ya, Tuhan, kami bersyukur untuk hari ini dan makanan ini. 241 00:19:21,416 --> 00:19:25,500 Semoga kami bisa melaksanakan kehendakmu. Demi Kristus, Tuhan kita. Amin. 242 00:19:25,500 --> 00:19:27,041 - Amin. - Amin. 243 00:19:30,291 --> 00:19:32,333 Sekarang kita bisa makan. Selamat makan. 244 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Ini lezat. 245 00:19:44,916 --> 00:19:45,750 Bu. 246 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Ya? 247 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 Kenapa kau mengadopsi kami? 248 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 Karena kami mau. 249 00:19:53,708 --> 00:19:55,541 Ya, tapi... 250 00:19:55,541 --> 00:19:58,208 Kenapa kalian tak punya anak kandung? 251 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Karena itu mustahil. 252 00:20:05,291 --> 00:20:08,291 Tidak ada yang mustahil, Bu. Keajaiban bisa terjadi. 253 00:20:16,000 --> 00:20:17,916 Kenapa kalian membawa semua ini? 254 00:20:18,416 --> 00:20:22,375 Agar malaikat pemusnah tak bisa masuk ke rumah ini. 255 00:20:25,750 --> 00:20:27,208 Malaikat pemusnah? 256 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 Selamat pagi, Bu. 257 00:21:47,541 --> 00:21:48,750 Selamat pagi, Bu. 258 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 Selamat pagi. Kalian boleh makan duluan. 259 00:21:58,708 --> 00:22:00,375 Haruskah kita menunggu Ayah? 260 00:22:00,958 --> 00:22:03,625 Tidak, Ayah bangun pagi sekali untuk bekerja. 261 00:22:05,583 --> 00:22:07,125 Ayo, makan sarapan kalian. 262 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Kau tak berdoa. 263 00:22:21,750 --> 00:22:23,666 Aku takkan berdoa. 264 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 Kau tak percaya Tuhan, 'kan? 265 00:22:33,416 --> 00:22:35,375 Kadang ini sulit dipercaya. 266 00:22:37,333 --> 00:22:41,416 "Orang bebal berkata dalam hatinya, 'Tidak ada Tuhan.'" 267 00:22:42,416 --> 00:22:43,583 Aku tahu ayat itu! 268 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Mazmur 269 00:22:46,875 --> 00:22:47,708 sembilan? 270 00:22:48,208 --> 00:22:50,708 - Mazmur empat belas, Bodoh! - Sial. 271 00:22:52,833 --> 00:22:55,375 Kami punya cara untuk bertemu dengan Tuhan. 272 00:22:55,375 --> 00:22:56,666 Kau mau tahu caranya? 273 00:22:57,750 --> 00:22:58,583 Tentu. 274 00:22:59,500 --> 00:23:00,791 Kau harus berjanji 275 00:23:00,791 --> 00:23:04,291 apa pun yang terjadi, kau takkan bangkit dari kursimu. 276 00:23:04,916 --> 00:23:06,291 Kau berjanji? 277 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Aku janji. 278 00:23:10,250 --> 00:23:12,166 Aku ingin bertemu dengan Tuhan. 279 00:23:12,166 --> 00:23:16,166 Aku ingin meminta sesuatu kepadanya. Kumohon... 280 00:23:17,416 --> 00:23:18,333 Baiklah. 281 00:23:35,541 --> 00:23:37,166 Tina, apa yang kau lakukan? 282 00:23:39,708 --> 00:23:41,041 Kau sudah berjanji. 283 00:23:55,666 --> 00:23:56,625 Kau baik-baik saja? 284 00:23:57,625 --> 00:23:59,708 Aku meminta keajaiban-Nya untukmu. 285 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Dia pasti akan mengabulkannya. 286 00:24:05,625 --> 00:24:08,583 "Dan apa saja yang kamu minta 287 00:24:09,083 --> 00:24:12,125 dalam doa penuh kepercayaan, kamu akan menerimanya." 288 00:24:12,625 --> 00:24:13,875 Aku tahu ayat itu! 289 00:24:14,375 --> 00:24:16,666 Matius... 290 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 - Kena! - Anak-Anak, hentikan! 291 00:24:22,958 --> 00:24:24,375 Hentikan! 292 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Menjijikkan! 293 00:24:34,250 --> 00:24:35,916 Siapa pelakunya? 294 00:24:44,625 --> 00:24:46,291 SEKOLAH EL POZÓN 295 00:24:46,291 --> 00:24:49,333 Seperti yang kalian lihat, di dalam tulang rusuk, 296 00:24:49,333 --> 00:24:51,708 kita bisa melihat paru-paru 297 00:24:52,208 --> 00:24:55,250 yang berkontraksi dan mengembang ketika kita bernapas. 298 00:24:55,750 --> 00:24:57,083 Jika mengambilnya, 299 00:24:57,083 --> 00:25:02,291 kita bisa melihat organ terpenting dalam tubuh manusia, yaitu... 300 00:25:02,291 --> 00:25:03,291 Penis! 301 00:25:05,208 --> 00:25:07,041 Anak-Anak, tenang. 302 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Pedrito, 303 00:25:08,625 --> 00:25:09,750 dengarkan aku. 304 00:25:10,875 --> 00:25:13,791 Jika bercanda sekali lagi, kau keluar. 305 00:25:13,791 --> 00:25:15,625 Aku janji, Pak Julián. 306 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Jangan bercanda lagi. 307 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Selamat pagi, Pak Julián. 308 00:25:28,125 --> 00:25:30,208 Selamat pagi. Masuk. 309 00:25:30,708 --> 00:25:34,750 Anak-Anak, tenang. 310 00:25:34,750 --> 00:25:37,333 Hari ini, ada dua murid baru di kelas ini. 311 00:25:38,708 --> 00:25:39,958 Ini Tin. 312 00:25:40,666 --> 00:25:42,083 Ini Tina. 313 00:25:44,291 --> 00:25:45,958 Hei, aku tahu kalian. 314 00:25:51,208 --> 00:25:54,708 Kalian anak Drakula. 315 00:25:56,791 --> 00:25:59,416 Pedrito. Tenang, Anak-Anak. Tenang! 316 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 TRITUNGGAL MAHAKUDUS 317 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 Kau pandai merajut, Ibu! 318 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Ayo, giliranmu, tapi hati-hati. 319 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 Ini. 320 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 Hei, kau lumayan. 321 00:26:27,041 --> 00:26:30,458 Ibu, apa kami anak Drakula? 322 00:26:31,500 --> 00:26:32,875 Kau tahu siapa Drakula? 323 00:26:34,125 --> 00:26:36,041 Kenapa kami berbeda? 324 00:26:36,541 --> 00:26:38,625 Kenapa Tuhan menciptakan kami aneh? 325 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Kalian mau lihat rahasia? 326 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 Baiklah. 327 00:26:55,125 --> 00:26:57,416 Kau punya kaki palsu! 328 00:27:00,708 --> 00:27:01,958 Lihat, aku juga aneh. 329 00:27:03,708 --> 00:27:05,250 Apa yang terjadi kepadamu? 330 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Saat aku seusia kalian, 331 00:27:13,208 --> 00:27:15,500 orang tuaku biasa bepergian dari kota ke kota, 332 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 memutar film. 333 00:27:19,125 --> 00:27:20,875 Kami tinggal di karavan. 334 00:27:26,416 --> 00:27:27,416 Suatu malam, 335 00:27:28,625 --> 00:27:30,708 aku terbangun dan kakiku terbakar. 336 00:27:35,083 --> 00:27:36,916 Api di mana-mana. 337 00:27:41,458 --> 00:27:43,958 Aku berhasil kabur dan selamat. 338 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Tapi orang tuaku tidak. 339 00:27:51,083 --> 00:27:53,791 Itu berkat Tuhan, Bu. Tuhan menyelamatkanmu. 340 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 Ada orang di rumah? 341 00:27:56,041 --> 00:27:58,375 - Ayah! - Ayah! 342 00:28:38,541 --> 00:28:41,166 Apa kau memaku semua salib itu di pintu? 343 00:28:42,291 --> 00:28:43,708 Kukira itu kau. 344 00:28:44,833 --> 00:28:46,875 - Anak-anak. - Apa bedanya? 345 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Jika itu penting bagi mereka, biarkan saja. 346 00:28:50,291 --> 00:28:54,625 Mereka terobsesi dengan agama. Mereka terus membicarakan Tuhan. 347 00:28:54,625 --> 00:28:55,666 Itu normal. 348 00:28:56,375 --> 00:28:58,125 Mereka dibesarkan oleh biarawati. 349 00:28:58,125 --> 00:29:00,708 Jika mereka membicarakan sepak bola, itu baru aneh. 350 00:29:01,208 --> 00:29:02,041 Baiklah. 351 00:29:12,208 --> 00:29:15,583 Apa menurutmu Tuhan itu ada? 352 00:29:20,000 --> 00:29:22,250 Kurasa ada dua pilihan. 353 00:29:23,791 --> 00:29:28,666 Entah kita percaya ada Tuhan yang mahakuasa dan misterius 354 00:29:28,666 --> 00:29:31,875 yang akan memperkenankan kita bertemu di akhirat atau... 355 00:29:31,875 --> 00:29:33,500 Atau Tuhan tidak ada. 356 00:29:34,541 --> 00:29:37,541 Dan kita mengarang semua itu agar tak merasa sendirian. 357 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 Tapi tak ada yang masuk akal. 358 00:29:46,458 --> 00:29:48,125 Itu sebabnya kurasa... 359 00:29:50,083 --> 00:29:52,333 kita tak boleh pergi ke akhirat 360 00:29:53,250 --> 00:29:55,083 sebelum menikmati kehidupan ini. 361 00:29:56,625 --> 00:29:59,041 Hei, hentikan! Nanti dilihat anak-anak! 362 00:30:00,125 --> 00:30:02,125 Kau mulai bersikap seperti seorang ibu. 363 00:30:02,125 --> 00:30:03,541 Dasar bodoh. 364 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 Hei! Kenapa kalian belum tidur? 365 00:30:23,750 --> 00:30:28,083 Kami tak mengantuk. Boleh kami main perang malaikat? 366 00:30:28,083 --> 00:30:31,250 Ya, ayo main perang malaikat, lalu kami akan tidur. 367 00:30:32,041 --> 00:30:34,791 Kumohon. 368 00:30:35,958 --> 00:30:38,708 Baiklah. Bagaimana cara mainnya? 369 00:30:38,708 --> 00:30:39,791 Sangat mudah. 370 00:30:40,500 --> 00:30:43,791 Pejamkan matamu, lalu kami bacakan ayat Alkitab. 371 00:30:44,291 --> 00:30:45,583 Setelah kami selesai, 372 00:30:46,083 --> 00:30:49,333 kau hitung sampai tiga, buka matamu, dan cari kami. 373 00:30:50,083 --> 00:30:51,000 Hanya itu? 374 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 Apa yang harus kulakukan? 375 00:30:54,875 --> 00:30:56,208 Berdiri saja. 376 00:31:02,750 --> 00:31:05,875 Wahyu 12:7-9. 377 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 "Maka timbullah peperangan di surga. 378 00:31:08,208 --> 00:31:12,375 Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga." 379 00:31:12,375 --> 00:31:15,625 "Dan naga besar itu, si ular tua, 380 00:31:16,125 --> 00:31:19,250 yang disebut iblis atau Setan, 381 00:31:19,750 --> 00:31:22,416 yang menyesatkan seluruh dunia." 382 00:31:27,000 --> 00:31:27,833 Bersiaplah! 383 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Satu, 384 00:31:34,250 --> 00:31:35,291 dua... 385 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Dan tiga! 386 00:31:37,000 --> 00:31:40,083 - Pergi dari sini, Setan! - Keluar, Setan! 387 00:32:14,166 --> 00:32:16,625 Anak-anak! Mau main lagi? 388 00:32:17,666 --> 00:32:19,041 Ayolah, kalian di mana? 389 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Anak-Anak, kalian di mana? 390 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Ayo, Tin, pegang yang erat! 391 00:32:30,916 --> 00:32:32,708 Bu, minta sesuatu kepada-Nya. 392 00:32:45,750 --> 00:32:47,666 Sudah kubilang pegang yang erat! 393 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 Bu! Kau hampir bisa melihat-Nya! 394 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Itu dia! 395 00:32:54,291 --> 00:32:55,500 Itu dia, Bu. 396 00:33:31,000 --> 00:33:32,333 Kau merasa lebih baik? 397 00:33:32,833 --> 00:33:33,666 Ya. 398 00:33:34,958 --> 00:33:36,291 Lola. 399 00:33:36,291 --> 00:33:40,125 Aku bisa ambil sabukku, memukuli mereka, dan omong kosong ini akan berakhir. 400 00:33:40,125 --> 00:33:41,583 Mereka hanya anak-anak. 401 00:33:42,958 --> 00:33:45,583 Mereka senang bermain seperti anak-anak lain. 402 00:33:48,083 --> 00:33:50,625 Mereka hanya butuh waktu untuk menyesuaikan diri. 403 00:33:51,625 --> 00:33:53,041 Tin dan Tina! 404 00:34:02,833 --> 00:34:03,833 Tenang. 405 00:34:09,500 --> 00:34:12,458 Kami minta maaf, Bu. 406 00:34:16,458 --> 00:34:21,000 Jika jahat kepadamu, kami pantas dihukum. 407 00:34:24,000 --> 00:34:25,416 Kuki! Hentikan! 408 00:34:29,958 --> 00:34:32,958 Mereka biasa memukuli kami dengan tongkat di biara. 409 00:34:32,958 --> 00:34:36,375 Kami pernah sekali melakukan dosa yang amat besar, 410 00:34:37,416 --> 00:34:39,250 lalu mereka memotong rambut kami. 411 00:34:41,708 --> 00:34:44,375 Tidak ada keselamatan tanpa hukuman. 412 00:34:45,166 --> 00:34:47,041 Kami takkan menghukum kalian. 413 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Kuki! 414 00:34:56,416 --> 00:34:58,083 Kau baik-baik saja, Ibu? 415 00:35:10,791 --> 00:35:12,916 SEKOLAH EL POZÓN 416 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Pertama, kau tahan ke belakang, 417 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 lalu saat kau lepaskan, angkat kakimu. 418 00:35:17,791 --> 00:35:19,125 Lihat, seperti ini. 419 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 Ayo, ini sangat mudah. 420 00:35:25,666 --> 00:35:27,208 Jangan jadi pengecut. 421 00:35:27,208 --> 00:35:28,750 Aku bukan pengecut. 422 00:35:28,750 --> 00:35:29,791 Lakukan. 423 00:35:30,291 --> 00:35:34,458 Kawan-kawan lamaku, Drakula Kecil! 424 00:35:36,583 --> 00:35:38,166 Topi kalian bagus. 425 00:35:38,666 --> 00:35:41,625 Mungkin cocok dengan peti mati tempat kalian tidur. 426 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Kami tak tidur di peti mati. Itu bohong. 427 00:35:46,875 --> 00:35:47,833 Kau yakin? 428 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 Apa yang kalian lakukan? Apa... 429 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Kalian mau apa? Tidak! 430 00:35:56,416 --> 00:35:59,708 - Tidak, kumohon! Jangan! - Tidak! Jangan lakukan itu kepadanya! 431 00:35:59,708 --> 00:36:01,000 - Tidak! - Lepaskan aku! 432 00:36:01,000 --> 00:36:03,791 Terbanglah, Drakula Kecil! Terbang! 433 00:36:03,791 --> 00:36:05,958 Tidak, hentikan! 434 00:36:05,958 --> 00:36:08,500 - Terbang! - Tidak! Hentikan! 435 00:36:12,291 --> 00:36:15,875 HOROR FAVORITKU 436 00:36:15,875 --> 00:36:19,750 Menurut legenda, dia biasa meminum darah korbannya. 437 00:36:19,750 --> 00:36:22,000 Itu sebabnya orang-orang memanggilnya "Dracul", 438 00:36:22,000 --> 00:36:25,250 yang berarti naga atau iblis, 439 00:36:25,250 --> 00:36:27,291 atau lebih tepatnya, putra iblis. 440 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 Dan dari Dracul itu, Bram Stoker menciptakan Drakula. 441 00:36:31,375 --> 00:36:32,333 Ayah. 442 00:36:32,333 --> 00:36:33,708 Aku di sini. 443 00:36:34,875 --> 00:36:37,083 - Boleh kami menonton filmnya? - Tidak. 444 00:36:37,083 --> 00:36:38,583 Tidak, ini film seram. 445 00:36:38,583 --> 00:36:41,250 Apa maksudmu? Tentu saja boleh, Sayang. 446 00:36:41,750 --> 00:36:45,250 Kami sangat lelah, jadi kami akan tidur sekarang. 447 00:36:45,750 --> 00:36:47,875 Bersenang-senanglah. Selamat malam. 448 00:36:48,583 --> 00:36:51,833 Selamat malam. 449 00:36:51,833 --> 00:36:55,166 ...vampirisme memberikan rahasia kehidupan abadi. 450 00:36:55,166 --> 00:36:57,125 Lupakan simbolisme... 451 00:36:57,125 --> 00:36:58,583 Ini keren, Tin. 452 00:36:58,583 --> 00:37:00,291 ...dan jangan lewatkan akhirnya. 453 00:37:09,208 --> 00:37:11,125 Kecilkan volumenya. 454 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Batu, kertas, gunting. 455 00:37:36,791 --> 00:37:37,916 Giliranmu. 456 00:37:55,583 --> 00:37:58,916 Santa Maria, Bunda Allah, 457 00:37:58,916 --> 00:38:01,583 doakanlah kami yang berdosa ini, 458 00:38:01,583 --> 00:38:04,583 sekarang dan waktu kami mati. 459 00:38:04,583 --> 00:38:05,500 Amin. 460 00:38:26,208 --> 00:38:29,708 - Perlu kutambahkan lagi? - Ya. Ia akan tidur lebih nyenyak. 461 00:38:32,208 --> 00:38:33,125 Giliranmu. 462 00:38:46,500 --> 00:38:48,375 Cepat, Tin. Nanti mereka melihat kita! 463 00:38:52,041 --> 00:38:52,958 Pengecut. 464 00:39:00,708 --> 00:39:01,958 Ini, Anjing Kecil. 465 00:39:05,958 --> 00:39:07,541 Ini makan malammu. 466 00:39:18,208 --> 00:39:19,291 Aku tak kuat. 467 00:39:19,791 --> 00:39:21,208 Sedikit lagi. 468 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 Di sini. 469 00:39:46,416 --> 00:39:49,208 Ayo, Tin. Waktu kita tak banyak. 470 00:40:03,125 --> 00:40:03,958 Yang ini. 471 00:40:05,291 --> 00:40:06,416 Itu terlalu kecil. 472 00:40:06,916 --> 00:40:08,750 Pakai... 473 00:40:09,416 --> 00:40:10,250 Yang ini. 474 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Tapi aku lebih suka yang ini. 475 00:40:15,916 --> 00:40:17,291 Pegang ini. 476 00:40:18,083 --> 00:40:19,291 Lalu 477 00:40:19,791 --> 00:40:21,250 ambil yang ini juga. 478 00:40:40,166 --> 00:40:41,541 Kau sudah melakukannya? 479 00:40:42,375 --> 00:40:44,166 Belum, aku takut. 480 00:40:47,083 --> 00:40:50,375 Dengar. Kau harus melakukannya di sini. 481 00:40:50,375 --> 00:40:51,541 Aku tak bisa. 482 00:40:52,333 --> 00:40:54,250 Kuat, Tin. Lakukan dengan kuat. 483 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Wajahmu berlumuran darah. 484 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 Kau seperti vampir. 485 00:41:08,541 --> 00:41:12,125 Dan kau seperti badut. 486 00:41:13,750 --> 00:41:15,208 Rasakan ini. 487 00:41:15,958 --> 00:41:17,041 Kau akan lihat. 488 00:41:20,666 --> 00:41:22,375 Ayolah, Tin. Hentikan. 489 00:41:23,833 --> 00:41:25,041 Aku akan membantumu. 490 00:41:25,625 --> 00:41:27,333 Ini seperti memotong steik. 491 00:41:28,333 --> 00:41:29,583 Seperti ini. 492 00:41:30,500 --> 00:41:33,125 Sekarang masukkan tanganmu dan keluarkan itu. 493 00:41:36,833 --> 00:41:38,041 Seperti apa rasanya? 494 00:41:39,208 --> 00:41:41,833 Ini lunak. 495 00:41:41,833 --> 00:41:43,416 Seperti spons? 496 00:41:44,208 --> 00:41:47,416 Tidak. Lunak 497 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 seperti siput. 498 00:41:49,541 --> 00:41:52,625 Seperti siput? Dasar bodoh. 499 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 Mazmur 51:1-2. 500 00:42:03,500 --> 00:42:05,833 "Kasihanilah aku, ya Allah, 501 00:42:05,833 --> 00:42:07,708 menurut kasih setia-Mu, 502 00:42:07,708 --> 00:42:09,541 menurut rahmat-Mu yang besar, 503 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 hapuskanlah pelanggaranku. 504 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 Bersihkanlah aku seluruhnya dari kesalahanku 505 00:42:14,416 --> 00:42:16,458 dan sucikanlah aku dari dosaku." 506 00:42:18,875 --> 00:42:20,083 Masukkan lagi. 507 00:42:21,416 --> 00:42:23,083 Hati-hati. 508 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 - Kau pandai menjahit. - Terima kasih. 509 00:42:46,958 --> 00:42:50,041 Kau akan lihat betapa bahagianya Ibu saat dia bangun. 510 00:42:52,458 --> 00:42:55,083 Selesai. Sekarang kita harus menunggu. 511 00:42:55,750 --> 00:42:59,000 Membosankan. Apa yang bisa kita lakukan selagi menunggu? 512 00:42:59,916 --> 00:43:01,291 Kalau begitu, 513 00:43:01,291 --> 00:43:04,083 kita bisa menonton televisi seperti orang lain. 514 00:43:08,791 --> 00:43:11,041 Zaman sekarang, orang tak percaya apa pun. 515 00:43:11,041 --> 00:43:13,291 Mereka bahkan tak percaya penyihir. 516 00:43:13,791 --> 00:43:17,250 Aku akan memberi kalian beberapa menit untuk memikirkan kalimat ini. 517 00:43:17,250 --> 00:43:18,791 Aku akan segera kembali. 518 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 MALAM INI 519 00:43:38,958 --> 00:43:40,250 Ada apa, Sayang? 520 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Bukan apa-apa. 521 00:43:41,958 --> 00:43:45,000 Anak-anak bermain dengan selai lagi. 522 00:43:47,416 --> 00:43:48,916 Itu bukan selai. 523 00:43:52,083 --> 00:43:53,791 Ia tak kunjung bangun. 524 00:44:12,666 --> 00:44:14,125 Apa yang kalian lakukan? 525 00:44:14,625 --> 00:44:19,250 Kuki jahat kepada Ibu, jadi kami membersihkannya. 526 00:44:19,250 --> 00:44:20,875 Apa yang kalian bersihkan? 527 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 Jiwanya. 528 00:44:24,208 --> 00:44:26,083 Kami membersihkan jiwanya. 529 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Kami ingin menghormati Ibu 530 00:44:28,916 --> 00:44:31,666 agar kau bangga kepada kami. 531 00:44:34,458 --> 00:44:36,458 Kenapa ia tak kunjung bangun? 532 00:44:38,250 --> 00:44:39,541 Ia sudah mati. 533 00:44:42,083 --> 00:44:43,291 Mati? 534 00:44:43,291 --> 00:44:45,625 Apa kami membunuhnya? 535 00:44:47,375 --> 00:44:51,666 - Tidak... - Tidak... 536 00:44:51,666 --> 00:44:52,750 Tidak! 537 00:44:58,291 --> 00:45:00,166 Anak-Anak, tidak apa-apa. 538 00:45:02,166 --> 00:45:03,625 Itu kecelakaan. 539 00:45:44,583 --> 00:45:45,625 Bau sekali! 540 00:46:05,583 --> 00:46:06,916 Kau merasa lebih baik? 541 00:46:07,791 --> 00:46:11,000 Bagaimana jika mereka memotong kita untuk membersihkan jiwa kita? 542 00:46:11,791 --> 00:46:12,791 Lola. 543 00:46:13,625 --> 00:46:14,875 Itu kesalahpahaman. 544 00:46:15,625 --> 00:46:18,416 Tragis, tapi hanya kesalahpahaman. 545 00:46:20,041 --> 00:46:22,875 Anak-anak ini melihat semua hal dari sudut pandang polos. 546 00:46:24,333 --> 00:46:26,041 Kau tahu apa yang mereka butuhkan? 547 00:46:27,125 --> 00:46:31,500 Seorang ibu yang mengajari mereka untuk membedakan yang benar dan salah. 548 00:46:40,875 --> 00:46:45,500 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 549 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Amin. 550 00:47:57,958 --> 00:47:58,916 Tin! 551 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Tin, apa yang terjadi? 552 00:48:01,750 --> 00:48:02,875 Kau baik-baik saja? 553 00:48:04,583 --> 00:48:05,541 Apa yang terjadi? 554 00:48:06,041 --> 00:48:07,208 Api. 555 00:48:07,708 --> 00:48:09,166 Api abadi. 556 00:48:10,250 --> 00:48:11,458 Apa ini? 557 00:48:18,000 --> 00:48:20,375 Aku tak mau ada penyesalan di rumah ini. 558 00:48:22,666 --> 00:48:24,208 Kalian mengerti? 559 00:48:24,208 --> 00:48:28,333 Ibu, jika kita banyak berdoa, apa Kuki akan hidup kembali? 560 00:48:28,333 --> 00:48:29,833 Ia takkan hidup kembali. 561 00:48:30,333 --> 00:48:32,208 - Tapi Alkitab bilang... - Cukup! 562 00:48:34,083 --> 00:48:35,291 Dengarkan aku. 563 00:48:36,416 --> 00:48:37,625 Ini sangat penting. 564 00:48:38,250 --> 00:48:40,708 Kalian tak boleh melakukan yang tertulis di Alkitab. 565 00:48:42,583 --> 00:48:45,458 Kenapa? Itu firman Tuhan. 566 00:48:45,458 --> 00:48:48,833 Ya, tapi kalian tak bisa menafsirkannya secara harfiah. 567 00:48:50,375 --> 00:48:52,916 Kalian pernah baca cerita di sekolah, 'kan? 568 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 Ya. 569 00:48:55,125 --> 00:48:58,041 Dongeng yang menceritakan kisah penyihir, 570 00:48:58,041 --> 00:49:01,208 Si Tudung Merah, serigala, dan babi yang bisa bicara. 571 00:49:01,708 --> 00:49:03,166 Hewan tak bisa bicara. 572 00:49:03,166 --> 00:49:04,916 Memang tidak bisa. 573 00:49:05,916 --> 00:49:07,208 Karena itu fantasi. 574 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Itu dunia khayalan yang tak nyata. 575 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 Alkitab itu fantasi. 576 00:49:14,333 --> 00:49:17,708 Tidak ada malaikat, iblis, surga, atau neraka. 577 00:49:18,208 --> 00:49:20,291 Menurutku mereka ada. 578 00:49:20,291 --> 00:49:21,875 Menurutku juga begitu. 579 00:49:23,541 --> 00:49:26,250 Dan suatu hari, kau akan berpikir sama. 580 00:49:45,416 --> 00:49:46,541 Apa yang lucu? 581 00:49:47,666 --> 00:49:49,208 Ayah! 582 00:49:49,750 --> 00:49:50,583 Kemari. 583 00:49:52,375 --> 00:49:53,208 Hei. 584 00:49:54,375 --> 00:49:57,166 Tebak siapa yang kulihat dari pesawat pada malam Natal? 585 00:49:57,166 --> 00:49:58,250 Tuhan? 586 00:49:58,750 --> 00:50:00,583 Bukan. Sinterklas. 587 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 Dengan kereta luncur. Kalian tahu dia bilang apa? 588 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 Ho, ho, ho! Selamat Natal, Adolfo! 589 00:50:06,583 --> 00:50:09,375 Aku punya hadiah untuk anak-anakmu. 590 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 - Keren sekali! - Wah! 591 00:50:14,291 --> 00:50:15,875 Dia juga memberiku ini. 592 00:50:15,875 --> 00:50:17,208 PIRING PUTAR TIONGKOK 593 00:50:17,208 --> 00:50:20,708 Piring putar Tiongkok! 594 00:50:27,958 --> 00:50:29,958 Aku hampir mati karena salju. 595 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 Aku sangat sibuk. 596 00:50:33,541 --> 00:50:34,583 Kau baik-baik saja? 597 00:50:35,083 --> 00:50:35,916 Ya. 598 00:50:36,833 --> 00:50:38,541 - Aku akan ganti baju. - Baik. 599 00:50:45,625 --> 00:50:48,916 Ini salah satu lagu hit tahun 1981. 600 00:50:49,416 --> 00:50:52,458 Aku yakin kalian tahu lagu apa yang kubicarakan. 601 00:50:52,458 --> 00:50:54,416 Kalian siap? Mari menari. 602 00:50:57,416 --> 00:51:00,375 Burung Kecil, mari menari Saat kalian baru lahir... 603 00:51:04,500 --> 00:51:06,208 Ada yang mengantuk. 604 00:51:08,833 --> 00:51:12,125 - Pukul 00.00 berapa lama lagi? - Sebentar lagi. Lihat. 605 00:51:12,625 --> 00:51:15,250 Saat kedua jarum jam tumpang-tindih di sini, mengerti? 606 00:51:16,541 --> 00:51:21,291 Tujuh, delapan, sembilan... 607 00:51:21,791 --> 00:51:23,583 Ibu, kopinya sudah mendidih. 608 00:51:26,125 --> 00:51:30,250 Sepuluh, sebelas, dua belas. 609 00:51:30,916 --> 00:51:33,333 Selesai. Apa yang harus kulakukan sekarang? 610 00:51:34,000 --> 00:51:37,083 Jika tak keberatan, kau bisa menaburkan gula di atas keik. 611 00:51:38,000 --> 00:51:39,083 Gulanya di lemari. 612 00:51:48,000 --> 00:51:49,208 Bukan yang itu! 613 00:51:49,208 --> 00:51:50,333 Ada apa, Bu? 614 00:51:50,333 --> 00:51:52,291 Itu untuk membunuh serangga. 615 00:51:52,875 --> 00:51:54,583 Aku tak tahu kenapa itu ada di sini. 616 00:51:55,083 --> 00:51:56,166 Ini gula. 617 00:51:59,708 --> 00:52:01,666 Kamera kami akan membawa kalian... 618 00:52:01,666 --> 00:52:03,083 Anggurnya sudah siap. 619 00:52:03,083 --> 00:52:06,208 Bagus, Sayang. Terima kasih. 620 00:52:06,208 --> 00:52:07,333 Sama-sama. 621 00:52:08,625 --> 00:52:10,166 Kalian ingat ucapanku? 622 00:52:10,666 --> 00:52:11,625 Tidak. 623 00:52:11,625 --> 00:52:13,625 Apa maksudmu "tidak"? Kau ingat? 624 00:52:13,625 --> 00:52:15,541 - Tidak. - Tidak juga? 625 00:52:18,041 --> 00:52:19,333 Kopinya sudah siap. 626 00:52:19,333 --> 00:52:21,666 Sempurna. Beri ruang untuk Ibu. 627 00:52:22,625 --> 00:52:23,625 Mari kita bahas. 628 00:52:24,208 --> 00:52:26,208 Pertama, apa yang terjadi? Kita lihat... 629 00:52:26,208 --> 00:52:27,375 Menara lonceng. 630 00:52:27,375 --> 00:52:28,708 Bukan menara lonceng. 631 00:52:28,708 --> 00:52:30,625 - Apa yang turun? - Bola! 632 00:52:30,625 --> 00:52:32,458 - Lalu bunyi apa? - Menara lonceng! 633 00:52:32,458 --> 00:52:34,083 - Untuk setiap guratan... - Anggur. 634 00:52:34,083 --> 00:52:35,833 Benar. Bagus. 635 00:52:37,791 --> 00:52:39,125 - Ibu! - Lola! 636 00:52:39,125 --> 00:52:40,041 Ibu? 637 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Lola! 638 00:52:43,541 --> 00:52:48,875 UNIT GAWAT DARURAT 639 00:52:54,375 --> 00:52:55,625 María de los Dolores. 640 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Hasil analisisnya sudah keluar. 641 00:53:00,125 --> 00:53:03,250 Malam tahun barumu terganggu karena alasan yang bagus. 642 00:53:04,750 --> 00:53:05,708 Aku tak paham. 643 00:53:07,166 --> 00:53:08,666 Kau hamil. 644 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Itu mustahil. 645 00:53:17,875 --> 00:53:19,583 Anggap itu keajaiban. 646 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 Selamat Tahun Baru. 647 00:53:35,750 --> 00:53:39,333 Pesulap hebat dari Timur Kin Khan Kun sang peramal 648 00:53:39,333 --> 00:53:42,833 Menunjukkan rahasianya kepadaku Piring putar Tiongkok 649 00:53:42,833 --> 00:53:45,958 Benda berkilau apa itu di atas tongkat? 650 00:53:45,958 --> 00:53:49,416 Itu burung, pesawat, satelit Atau piring terbang? 651 00:53:49,416 --> 00:53:53,083 Benda apakah itu yang berputar Seperti bilah kincir angin? 652 00:53:53,083 --> 00:53:56,750 Itu piring, itu menakjubkan Itu piring putar Tiongkok 653 00:53:56,750 --> 00:54:00,208 Piring putar Tiongkok 654 00:54:00,208 --> 00:54:02,833 Permainan yang menyenangkan 655 00:54:03,791 --> 00:54:07,041 Piring putar Tiongkok 656 00:54:07,041 --> 00:54:09,916 Permainan yang menyenangkan 657 00:54:11,416 --> 00:54:13,791 Bagus. Itu menakjubkan. 658 00:54:13,791 --> 00:54:15,291 Kau menyukainya, Bu? 659 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 Sangat. 660 00:54:16,875 --> 00:54:18,416 Kalau adik kami? 661 00:54:18,416 --> 00:54:19,875 Tunggu, akan kuperiksa. 662 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Dia menyukainya. 663 00:54:24,416 --> 00:54:26,750 Sekarang tidur. Kalian harus istirahat untuk besok. 664 00:54:26,750 --> 00:54:28,625 Kau percaya Tuhan sekarang, 'kan? 665 00:54:29,791 --> 00:54:31,166 Kenapa kau berpikir begitu? 666 00:54:31,166 --> 00:54:34,375 Karena adik kami akan lahir berkat keajaiban. 667 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 Itu benar. Aku meminta kepada-Nya dan Dia mengabulkannya. 668 00:54:37,708 --> 00:54:39,583 Keajaiban itu tak ada. 669 00:54:40,541 --> 00:54:42,625 Segala hal dalam hidup ada penjelasannya. 670 00:54:43,625 --> 00:54:45,083 Bermata, tapi tak bisa melihat. 671 00:54:45,083 --> 00:54:46,291 Apa yang tak kulihat? 672 00:54:46,291 --> 00:54:50,750 Saat Yesus lahir, ibunya, Bunda Maria, sangat menderita 673 00:54:50,750 --> 00:54:54,750 karena dia tahu putranya akan mati untuk menyelamatkan kita semua. 674 00:54:54,750 --> 00:54:56,125 Pengorbanan. 675 00:54:57,166 --> 00:55:01,333 Bagaimana jika Tuhan mau mengorbankan adik kami untuk menyelamatkan kita? 676 00:55:01,333 --> 00:55:05,208 Sayang sekali, padahal aku tak mau dia mati. Benar, 'kan, Bu? 677 00:55:14,916 --> 00:55:19,333 ...aku akan memuji Tuhan 678 00:55:19,333 --> 00:55:23,666 Aku akan memuji 679 00:55:23,666 --> 00:55:28,083 Aku akan memuji Tuhan 680 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Yohanes menyaksikan Orang-orang yang diselamatkan 681 00:55:32,583 --> 00:55:36,708 Dan mereka semua memuji Tuhan 682 00:55:37,291 --> 00:55:39,458 Ada yang bernyanyi... 683 00:55:39,458 --> 00:55:41,333 Drakula Kecil. 684 00:55:41,333 --> 00:55:43,000 Kalian gugup? 685 00:55:43,875 --> 00:55:46,500 Hari ini, kalian akan menyambut Yesus Kristus 686 00:55:47,291 --> 00:55:53,833 meski kalian mungkin lebih memilih untuk menyambut Roh Kudus yang bodoh. 687 00:55:53,833 --> 00:55:57,416 Dia menghujat, Tina! Penghujatan yang tak termaafkan! 688 00:55:57,416 --> 00:55:59,500 Jangan khawatir, Tin. 689 00:55:59,500 --> 00:56:01,500 Tuhan akan membalasnya. 690 00:56:04,916 --> 00:56:11,625 Salam, Maria, penuh rahmat 691 00:56:13,791 --> 00:56:17,583 Tuhan menyertaimu 692 00:56:17,583 --> 00:56:23,833 Terpujilah engkau di antara wanita... 693 00:56:23,833 --> 00:56:25,541 Aku tak melihat anak-anak. 694 00:56:25,541 --> 00:56:32,625 Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus 695 00:56:34,833 --> 00:56:41,583 Santa Maria, Bunda Allah 696 00:56:42,291 --> 00:56:46,750 Doakanlah kami yang berdosa ini 697 00:56:46,750 --> 00:56:53,833 Sekarang dan waktu kami mati 698 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 Amin 699 00:56:57,791 --> 00:57:00,708 Terima kasih banyak untuk anak-anak kita di paduan suara. 700 00:57:00,708 --> 00:57:03,416 Juga untuk saudara dan saudari kita, Tin dan Tina, 701 00:57:04,000 --> 00:57:05,875 yang memainkan organ. 702 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Makanlah. 703 00:57:14,375 --> 00:57:17,458 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 704 00:57:17,458 --> 00:57:18,541 Amin. 705 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 Makanlah. 706 00:57:23,541 --> 00:57:27,083 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 707 00:57:27,083 --> 00:57:28,166 Amin. 708 00:57:30,166 --> 00:57:32,250 Makanlah. 709 00:57:32,750 --> 00:57:36,541 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 710 00:57:36,541 --> 00:57:37,625 Amin. 711 00:57:39,916 --> 00:57:41,541 Makanlah. 712 00:57:42,041 --> 00:57:46,250 Ini adalah tubuh Kristus dan akan memberimu hidup yang kekal. 713 00:57:46,250 --> 00:57:47,333 Amin. 714 00:58:08,791 --> 00:58:12,041 Ayolah. Ayo masuk bersama. 715 00:58:12,041 --> 00:58:13,166 Ayo. 716 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Selamat malam, Bu. 717 00:58:19,208 --> 00:58:20,541 Selamat malam. 718 00:58:24,125 --> 00:58:26,708 Apa itu bocah yang merundung kalian di sekolah? 719 00:58:27,333 --> 00:58:29,125 Dia memanggil kami Drakula Kecil. 720 00:58:30,000 --> 00:58:32,583 Apa kalian terlibat dalam insiden yang terjadi kepadanya? 721 00:58:35,458 --> 00:58:36,666 Jangan berbohong. 722 00:58:38,625 --> 00:58:39,958 Berbohong itu dosa. 723 00:58:43,333 --> 00:58:45,000 Jangan khawatir, Bu. 724 00:58:45,500 --> 00:58:47,541 Kami akan mendoakannya. 725 00:58:50,541 --> 00:58:52,041 Selamat malam, Anak-Anak. 726 00:59:26,375 --> 00:59:27,208 Halo? 727 00:59:27,708 --> 00:59:32,083 Halo. Sekolah memberiku nomormu. Maaf mengganggumu. 728 00:59:32,083 --> 00:59:33,708 Tidak, jangan khawatir. 729 00:59:34,208 --> 00:59:36,750 Kau hadir di komuni tempo hari, 'kan? 730 00:59:36,750 --> 00:59:37,666 Ya. 731 00:59:38,375 --> 00:59:39,791 Aku ibu Pedro. 732 00:59:40,625 --> 00:59:42,500 Anak yang mengalami kecelakaan. 733 00:59:42,500 --> 00:59:43,833 Bagaimana keadaannya? 734 00:59:45,458 --> 00:59:46,291 Buruk. 735 00:59:47,750 --> 00:59:49,041 Dia koma. 736 00:59:50,000 --> 00:59:51,333 Aku turut berduka. 737 00:59:52,458 --> 00:59:54,916 Beberapa anak berkata, saat prosesi, 738 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 mereka melihat Pedro bersama anak-anakmu... 739 00:59:58,791 --> 01:00:00,041 Tapi Garda Sipil bilang... 740 01:00:00,041 --> 01:00:02,875 Ya. Garda Sipil bilang dia terpeleset 741 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 dan jatuh membentur batu. 742 01:00:05,000 --> 01:00:09,083 Tapi aku ragu. Aku merasa kejadiannya tak seperti itu. 743 01:00:09,583 --> 01:00:11,708 Putraku memang nakal. 744 01:00:11,708 --> 01:00:15,625 Jika dia merundung anak-anakmu, aku bisa mengerti kalau mereka... 745 01:00:17,625 --> 01:00:20,125 Maaf, seharusnya aku tak menelepon. 746 01:00:21,083 --> 01:00:24,583 Kau tak bisa membayangkan betapa beratnya memikirkan 747 01:00:25,083 --> 01:00:27,916 bahwa putramu, kapan saja, 748 01:00:28,916 --> 01:00:29,750 bisa mati. 749 01:00:29,750 --> 01:00:30,708 Ibu. 750 01:00:33,625 --> 01:00:34,625 Siapa itu? 751 01:00:36,041 --> 01:00:37,041 Bukan siapa-siapa. 752 01:01:19,333 --> 01:01:22,250 KASIH AKAN ANAK DIPERTANGIS, KASIH AKAN ISTRI DIPERTINGGALKAN 753 01:01:22,250 --> 01:01:23,333 Lola. 754 01:01:24,333 --> 01:01:25,166 Lola. 755 01:01:25,958 --> 01:01:26,958 Lalu? 756 01:01:29,291 --> 01:01:31,125 Ini mungkin terdengar aneh. 757 01:01:32,375 --> 01:01:34,000 Tapi aku harus tahu... 758 01:01:36,125 --> 01:01:40,166 apa Tin dan Tina pernah terlibat masalah dengan anak lain. 759 01:01:40,750 --> 01:01:42,000 Tidak pernah. 760 01:01:42,791 --> 01:01:44,375 Apa mereka melakukan hal buruk? 761 01:01:45,208 --> 01:01:46,375 Aku tak tahu. 762 01:01:48,166 --> 01:01:51,875 Tapi mereka mungkin telah membuat kesalahan yang akan berakibat buruk. 763 01:01:52,500 --> 01:01:54,833 Apa kau punya bukti untuk mencurigai mereka? 764 01:01:59,583 --> 01:02:03,291 Apa kau yakin mereka tak pernah melakukan kekerasan? 765 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 Mungkin ada kaitannya dengan salah menafsirkan Alkitab? 766 01:02:09,458 --> 01:02:11,166 Yohanes 10:14. 767 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 "Akulah gembala yang baik. 768 01:02:15,291 --> 01:02:16,958 Aku mengenal domba-domba-Ku. 769 01:02:17,583 --> 01:02:21,958 Dan Aku menyerahkan nyawa-Ku bagi domba-domba-Ku." 770 01:02:26,208 --> 01:02:29,750 Mungkin caramu menggembala mereka bukan yang paling tepat. 771 01:02:31,791 --> 01:02:34,708 Kasih akan anak dipertangis, kasih akan istri dipertinggalkan. 772 01:02:34,708 --> 01:02:36,875 Penderitaan itu perlu. 773 01:02:38,625 --> 01:02:42,666 Tidak ada yang bisa mencari Kristus tanpa menanggung rasa sakit yang sama. 774 01:02:42,666 --> 01:02:44,375 Aku hanya bilang Tin dan Tina... 775 01:02:44,375 --> 01:02:47,958 Tina dan Tina adalah dua makhluk cahaya. 776 01:02:49,041 --> 01:02:51,125 Mereka nakal seperti anak lain. 777 01:02:51,708 --> 01:02:54,541 Tapi mereka murni, adil, dan benar. 778 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 Bukan mereka yang bermasalah. 779 01:03:00,458 --> 01:03:01,500 Kau yang bermasalah. 780 01:03:02,458 --> 01:03:04,250 Kau menilai mereka seenaknya. 781 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 Dan itu adalah dosa. 782 01:03:08,291 --> 01:03:10,166 Jangan mengada-ada. 783 01:03:11,875 --> 01:03:14,458 - Seharusnya aku tak datang. - Kau salah. 784 01:03:15,916 --> 01:03:18,541 Tuhan membawamu kemari untuk alasan yang baik. 785 01:03:20,416 --> 01:03:21,666 Di mana Tuhan 786 01:03:21,666 --> 01:03:25,875 ketika Dia membiarkan bayi yang belum lahir mati? 787 01:03:26,708 --> 01:03:27,541 Di mana? 788 01:03:46,916 --> 01:03:48,458 Tuhan ada di sini. 789 01:03:49,666 --> 01:03:51,916 Absensi adalah kehadiran. 790 01:03:52,750 --> 01:03:54,500 Itu misteri besar. 791 01:04:02,291 --> 01:04:03,500 Maafkan aku. 792 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Krisis kerohanian. 793 01:04:15,041 --> 01:04:17,083 Kau tersesat dalam kegelapan. 794 01:04:17,791 --> 01:04:21,125 Cari. Teruslah mencari. 795 01:04:22,583 --> 01:04:25,041 Hanya itu cara guna menemukan cahaya. 796 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Kemurkaan. 797 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 MATIUS 12 798 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 SAMUEL 17 799 01:06:32,041 --> 01:06:34,458 Kemurkaan Tuhan. 800 01:07:41,583 --> 01:07:43,000 Bagaimana penerbangannya? 801 01:07:44,208 --> 01:07:48,041 Penerbangan? Baik-baik saja seperti biasa. Kenapa kau belum tidur? 802 01:07:48,708 --> 01:07:49,666 Kau bau miras. 803 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 Aku minum-minum dengan rekan-rekanku. 804 01:07:54,833 --> 01:07:56,958 Sayang, aku mau tidur. Aku sangat lelah. 805 01:07:56,958 --> 01:07:58,250 Bisa turun sebentar? 806 01:07:59,541 --> 01:08:02,000 Lola, sekarang pukul 04.00. Apa maumu? 807 01:08:02,000 --> 01:08:05,041 Bisa kau turun sebentar? 808 01:08:06,875 --> 01:08:07,875 Tentu. 809 01:08:16,833 --> 01:08:17,958 Ada apa? 810 01:08:21,333 --> 01:08:23,333 Seorang anak di komuni jatuh koma. 811 01:08:26,875 --> 01:08:31,125 Kurasa itu ulah Tin dan Tina. Mereka memainkan permainan mengerikan. 812 01:08:34,041 --> 01:08:37,625 Aku menemukan ini dan kurasa kita harus menelepon polisi. 813 01:08:38,125 --> 01:08:39,291 Ini bukti. 814 01:08:39,291 --> 01:08:40,375 Apa ini? 815 01:08:46,375 --> 01:08:48,583 Ya ampun, Lola. Ini hanya gambar. 816 01:08:49,625 --> 01:08:51,250 Bocah itu merundung mereka. 817 01:08:51,750 --> 01:08:54,791 Wajar saja mereka melakukan itu, bahkan lebih buruk. 818 01:08:56,166 --> 01:08:59,833 Bagaimana jika mereka bukan anak-anak lugu yang salah menafsirkan Alkitab? 819 01:09:00,708 --> 01:09:02,500 Bagaimana jika sebaliknya? 820 01:09:03,000 --> 01:09:04,750 Bagaimana jika mereka memakai Alkitab 821 01:09:05,791 --> 01:09:08,916 untuk membenarkan perbuatan buruk mereka. 822 01:09:11,333 --> 01:09:15,416 Ini semua kembali ke masalah anjing, 'kan? Kau tak bisa memaafkan mereka. 823 01:09:17,541 --> 01:09:20,666 Seorang ibu harus percaya dan melindungi anak-anaknya. 824 01:09:20,666 --> 01:09:22,125 Itu yang kulakukan. 825 01:09:23,125 --> 01:09:25,666 Aku melindungi putra kita. 826 01:09:25,666 --> 01:09:26,916 Ini omong kosong. 827 01:09:28,750 --> 01:09:32,166 Saat bocah itu sadar dari koma, dia bisa menjelaskan apa yang terjadi. 828 01:09:32,666 --> 01:09:33,791 Aku mau tidur. 829 01:09:55,333 --> 01:09:56,166 Tina. 830 01:09:57,416 --> 01:09:58,250 Tina. 831 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Tina, bangun! 832 01:10:02,166 --> 01:10:03,541 Ada apa, Tin? 833 01:10:04,375 --> 01:10:05,375 Alkitab. 834 01:10:06,708 --> 01:10:07,833 Hilang! 835 01:10:17,000 --> 01:10:19,791 Tin. Salibnya! 836 01:10:23,500 --> 01:10:24,958 Bu! 837 01:10:24,958 --> 01:10:27,833 Malaikat pemusnah mengambil salib 838 01:10:27,833 --> 01:10:29,625 dan mencuri... 839 01:10:36,000 --> 01:10:39,125 Saat dewasa, kalian boleh buka kotaknya. 840 01:10:41,750 --> 01:10:44,750 Tapi sampai saat itu tiba, tidak akan ada lagi agama di rumah ini. 841 01:10:47,291 --> 01:10:49,125 Jika kalian melanggar aturan ini 842 01:10:50,083 --> 01:10:51,833 dengan alasan apa pun, 843 01:10:52,458 --> 01:10:54,750 kalian akan kembali ke biara. 844 01:10:57,958 --> 01:11:00,041 Apa aku sudah cukup jelas? 845 01:11:02,541 --> 01:11:03,375 Baiklah. 846 01:11:33,083 --> 01:11:36,333 Perhatian! Kita akan melewati kantong udara! 847 01:11:36,333 --> 01:11:40,000 Kita akan melewati kantong udara! Turbulensi! 848 01:11:43,750 --> 01:11:45,041 Sayang. 849 01:11:48,666 --> 01:11:49,708 Ada apa? 850 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 Ibu. 851 01:12:11,166 --> 01:12:14,833 Ini terjadi kepada beberapa wanita hamil. Hormon, stres. 852 01:12:14,833 --> 01:12:16,375 Ini ulah anak-anak. 853 01:12:17,875 --> 01:12:19,583 Mereka menghukumku atas perbuatanku. 854 01:12:19,583 --> 01:12:21,541 Penyimpangan ada di mana-mana. 855 01:12:22,291 --> 01:12:25,791 - Mereka takkan melakukan hal seperti ini. - Kenapa kau selalu memihak mereka? 856 01:12:27,791 --> 01:12:31,708 Kenapa kau tak pernah mempertimbangkan kemungkinan bahwa aku benar? 857 01:12:32,583 --> 01:12:34,250 Ayah! 858 01:12:34,916 --> 01:12:39,166 Ayah! Bisakah kau turun untuk bermain? 859 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 Aku datang! 860 01:13:02,541 --> 01:13:05,333 SATU, DUA, TIGA 861 01:13:05,333 --> 01:13:08,416 Kita semua kembali ke sini 862 01:13:08,416 --> 01:13:15,000 Ini kontes menyenangkan yang dirancang Untuk menguji kecerdasanmu 863 01:13:15,000 --> 01:13:20,833 Tinggalkan suasana hatimu yang buruk 864 01:13:20,833 --> 01:13:25,958 Dan ubah televisimu jadi mainan 865 01:13:27,458 --> 01:13:29,875 Satu, dua, tiga 866 01:13:29,875 --> 01:13:33,000 Perhatikan baik-baik 867 01:13:33,000 --> 01:13:38,791 Karena kami akan mulai acaranya 868 01:13:45,708 --> 01:13:50,666 Selamat malam dan terima kasih sudah menyaksikan kami sekali lagi. 869 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 Malam ini, aku memperkenakan diriku memperlakukan kalian secara informal. 870 01:13:54,083 --> 01:13:57,833 Karena kami mendedikasikan program hari ini untuk anak-anak... 871 01:13:57,833 --> 01:13:58,833 Halo? 872 01:13:59,333 --> 01:14:02,791 Hai. Ini Lola. Ibu Tin dan Tina. 873 01:14:03,916 --> 01:14:05,541 Aku tak tahu apa kau ingat. 874 01:14:06,500 --> 01:14:08,125 Tentu saja aku ingat. 875 01:14:09,166 --> 01:14:11,416 Aku hanya ingin tahu kabar putramu. 876 01:14:12,750 --> 01:14:13,958 Apa dia sudah lebih baik? 877 01:14:15,625 --> 01:14:18,041 Putraku meninggal tiga hari lalu. 878 01:14:31,791 --> 01:14:32,791 Lola? 879 01:14:41,166 --> 01:14:42,458 Hei, ada apa? 880 01:14:45,916 --> 01:14:47,125 Anak itu meninggal. 881 01:14:49,041 --> 01:14:50,750 Tolong jangan pergi. 882 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 Izin sakit dan bilang kau tak bisa datang. 883 01:14:53,958 --> 01:14:55,708 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 884 01:14:58,375 --> 01:15:01,208 Aku mohon. Jangan tinggalkan aku sendiri bersama mereka. 885 01:15:01,208 --> 01:15:02,916 Lola, kau harus istirahat. 886 01:15:04,041 --> 01:15:05,750 Demi kebaikanmu dan bayi ini. 887 01:15:07,166 --> 01:15:10,416 Jadi, sekarang kau ke kamar dan nikmati tidur panjangmu. 888 01:15:11,583 --> 01:15:14,208 Besok, saat kau bangun, aku akan ada di sini. 889 01:15:17,000 --> 01:15:18,041 Kau janji? 890 01:15:18,041 --> 01:15:19,125 Aku janji. 891 01:15:21,041 --> 01:15:21,875 Ayo. 892 01:15:29,291 --> 01:15:30,250 Ayah. 893 01:15:32,041 --> 01:15:34,208 Kenapa Ibu tak menyayangi kami lagi? 894 01:15:36,541 --> 01:15:37,666 Apa maksudmu? 895 01:15:39,583 --> 01:15:41,875 Dia memberi kami tatapan aneh dan tak bicara. 896 01:15:42,375 --> 01:15:44,083 Ibu sangat menyayangi kalian. 897 01:15:45,250 --> 01:15:48,791 Masalahnya, wanita hamil mudah lelah. 898 01:15:49,291 --> 01:15:51,000 Dia butuh banyak kasih sayang. 899 01:15:52,083 --> 01:15:54,666 Kenapa esok kalian tak tunjukkan betapa kalian cinta dia? 900 01:15:54,666 --> 01:15:55,875 Adik kalian juga. 901 01:15:56,958 --> 01:15:59,083 Sekarang, cium aku. Aku harus pergi. 902 01:15:59,750 --> 01:16:02,750 - Anak-Anak, kalian suka tertawa? - Ya! 903 01:16:03,250 --> 01:16:07,000 Mereka suka tertawa. Itu mengerikan! 904 01:16:07,000 --> 01:16:11,166 Torquemada dan anak buahnya pasti sangat marah. 905 01:16:32,583 --> 01:16:33,583 Adolfo. 906 01:16:48,250 --> 01:16:49,458 Adolfo! 907 01:16:53,708 --> 01:16:54,541 Tin. 908 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Tin, apa yang kau lakukan? Lepaskan aku! 909 01:17:03,666 --> 01:17:05,291 Tin, lepaskan aku sekarang. 910 01:17:08,166 --> 01:17:09,750 Selamat pagi, Ibu! 911 01:17:10,250 --> 01:17:12,333 Kau harus istirahat dan makan teratur. 912 01:17:12,333 --> 01:17:14,500 Jika tidak, adik kami takkan lahir. 913 01:17:16,750 --> 01:17:19,500 - Ada bubuk ajaib di dalamnya. - Apa? 914 01:17:19,500 --> 01:17:21,458 Dan untuk hiburanmu saat sarapan, 915 01:17:21,458 --> 01:17:24,291 Rupertín akan menemanimu hari ini! 916 01:17:24,791 --> 01:17:27,583 Satu, dua, tiga 917 01:17:27,583 --> 01:17:30,041 Kita semua kembali ke sini 918 01:17:30,625 --> 01:17:33,875 Ini kontes menyenangkan 919 01:17:33,875 --> 01:17:37,916 Yang dirancang untuk menguji kecerdasanmu 920 01:17:37,916 --> 01:17:43,208 Tinggalkan suasana hatimu yang buruk 921 01:17:43,791 --> 01:17:48,875 Dan ubah televisimu jadi mainan 922 01:17:50,541 --> 01:17:51,625 Ayo. 923 01:17:55,208 --> 01:17:56,041 Tidak berhasil. 924 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 Kita harus mencari cara lain untuk memberi makan adik kita. 925 01:18:01,333 --> 01:18:02,458 Aku tahu, Tina! 926 01:18:04,041 --> 01:18:05,000 Kau mau ke mana? 927 01:18:06,166 --> 01:18:07,500 Tina, lepaskan aku! 928 01:18:14,791 --> 01:18:17,708 - Lihat. - Kau selalu membuatku takjub. 929 01:18:19,666 --> 01:18:23,083 Ini perbuatan dosa. Dan Tuhan akan menghukum kalian. 930 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Agama dilarang di rumah ini. 931 01:18:28,000 --> 01:18:31,375 Satu, dua, tiga 932 01:18:31,375 --> 01:18:34,541 Perhatikan baik-baik 933 01:18:35,041 --> 01:18:38,500 Karena kami akan mulai acaranya 934 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Racun. 935 01:18:54,958 --> 01:18:55,958 Racun. 936 01:18:55,958 --> 01:18:57,500 Racun! 937 01:18:58,666 --> 01:19:00,375 - Racun. - Ibu. 938 01:19:01,500 --> 01:19:02,916 Menjauh! 939 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 Itu hanya susu dengan gula. 940 01:19:11,166 --> 01:19:12,000 Lola. 941 01:19:24,958 --> 01:19:27,125 Lola, itu hanya permainan anak-anak, 942 01:19:27,125 --> 01:19:30,333 tapi kau menodongkan pisau kepada mereka, astaga. 943 01:19:31,041 --> 01:19:34,375 - Mereka ingin meracuniku. - Mereka membuatkanmu sarapan. 944 01:19:35,000 --> 01:19:35,875 Itu salahku. 945 01:19:37,333 --> 01:19:39,500 Aku meminta mereka menunjukkan kasih sayang. 946 01:19:39,500 --> 01:19:43,291 Aku tahu kau takut keguguran lagi, tapi tidak. 947 01:19:43,291 --> 01:19:46,666 Semua berjalan lancar dan bayinya ada di sini bersama kita. 948 01:19:47,958 --> 01:19:49,166 Ayo mulai lagi. 949 01:19:57,375 --> 01:19:59,083 Ibu dan Ayah di sini. 950 01:20:00,708 --> 01:20:02,541 - Hai. - Ini bayimu. 951 01:20:03,708 --> 01:20:04,708 Dia mirip aku. 952 01:20:07,041 --> 01:20:08,500 Hai, Pangeran. 953 01:20:11,000 --> 01:20:12,125 Astaga. 954 01:20:17,375 --> 01:20:18,375 Kemari. 955 01:20:24,458 --> 01:20:26,000 Ini adik kalian. 956 01:20:26,000 --> 01:20:27,791 Dia seperti kacang. 957 01:20:29,125 --> 01:20:30,291 Boleh aku menciumnya? 958 01:20:33,791 --> 01:20:34,791 Ayolah. 959 01:20:38,875 --> 01:20:39,791 Hati-hati. 960 01:20:44,041 --> 01:20:45,541 Hai, Adik Kecil. 961 01:20:48,541 --> 01:20:50,500 Kapan kita akan membaptisnya? 962 01:20:51,291 --> 01:20:52,791 Dia takkan dibaptis. 963 01:20:52,791 --> 01:20:56,416 Tapi anak-anak yang tak dibaptis akan masuk limbo. 964 01:20:56,416 --> 01:20:58,416 Dan itu tempat yang mengerikan. 965 01:20:58,416 --> 01:21:00,791 Lola, bayi selalu dibaptis. 966 01:21:01,583 --> 01:21:04,958 Bayi ini akan memilih agamanya sendiri setelah dia dewasa. 967 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 Masa berubah. 968 01:21:07,750 --> 01:21:08,583 Benar. 969 01:21:08,583 --> 01:21:12,458 Setelah kita punya hal yang sangat kau cintai, yaitu demokrasi, 970 01:21:12,458 --> 01:21:14,250 mayoritas memutuskan. 971 01:21:14,916 --> 01:21:16,625 Siapa yang mau dia dibaptis? 972 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 Tidak. 973 01:21:23,583 --> 01:21:25,833 Putusan telah ditetapkan. 974 01:21:40,166 --> 01:21:41,000 Sudah muncul? 975 01:21:41,625 --> 01:21:42,625 Belum! 976 01:21:48,166 --> 01:21:49,166 Sekarang? 977 01:21:51,541 --> 01:21:53,833 - Ya, kami bisa melihatnya sekarang! - Sempurna. 978 01:21:55,666 --> 01:21:57,708 Selamat malam, Hadirin Sekalian, 979 01:21:57,708 --> 01:22:01,583 dari Stadion Santiago Bernabéu di Madrid, 980 01:22:01,583 --> 01:22:03,250 yang dalam beberapa menit... 981 01:22:03,250 --> 01:22:04,750 Ibu! 982 01:22:04,750 --> 01:22:06,791 Ibu, kemarilah! 983 01:22:08,083 --> 01:22:10,583 Ibu, lihat apa yang kami lakukan! 984 01:22:13,250 --> 01:22:14,791 Ibu! 985 01:22:15,958 --> 01:22:17,500 Keajaiban! 986 01:22:18,500 --> 01:22:22,083 Kami berjalan di atas air! 987 01:22:23,625 --> 01:22:26,375 Cepat keluar. Sinar matahari tak baik untuk kalian. 988 01:22:26,375 --> 01:22:27,666 - Pakai krim. - Lola. 989 01:22:27,666 --> 01:22:29,208 - Apa? - Ambil satu lagi. 990 01:22:29,708 --> 01:22:35,625 Ada lebih banyak juru kamera di lapangan daripada yang kalian lihat... 991 01:22:53,125 --> 01:22:55,333 Mana telur dadarnya? Pertandingan akan dimulai. 992 01:22:55,333 --> 01:22:57,083 Aku berusaha sebaik mungkin. 993 01:22:57,708 --> 01:22:58,541 Hei! 994 01:22:59,166 --> 01:23:00,208 Apa? 995 01:23:00,208 --> 01:23:01,916 Apa kau melupakan sesuatu? 996 01:23:25,666 --> 01:23:28,375 Urquiaga mendapatkan bola. Sekarang Santillana 997 01:23:29,250 --> 01:23:31,041 mengoper bola kepada Alexanko. 998 01:23:31,666 --> 01:23:35,750 Posisi para pemain ditentukan... 999 01:23:35,750 --> 01:23:38,333 Tin, kurasa dia sudah pergi. 1000 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Ayah, kami akan membaptis... 1001 01:23:40,916 --> 01:23:43,708 Anak-Anak, aku ingin menonton pertandingan dengan tenang. 1002 01:23:43,708 --> 01:23:46,625 ...Quini tak mampu menguasai bola. 1003 01:23:46,625 --> 01:23:48,000 Dia disusul Kaltz. 1004 01:23:48,000 --> 01:23:50,375 Lemparan ke dalam untuk tim Spanyol. 1005 01:23:53,833 --> 01:23:55,583 Hei, tenang! 1006 01:23:59,375 --> 01:24:00,958 Ini. 1007 01:24:13,791 --> 01:24:15,458 Hai, Adik Kecil. 1008 01:24:34,166 --> 01:24:38,041 Camacho ditempel Rummenigge. 1009 01:24:39,250 --> 01:24:43,208 Dan lagi, Dremmler menguasai bola dan mengopernya kepada Bernd Förster. 1010 01:24:43,208 --> 01:24:47,000 Zamora ada di sebelahnya. Kaltz menerima bola. 1011 01:24:47,708 --> 01:24:49,625 Tim Jerman mendominasi permainan. 1012 01:24:55,041 --> 01:24:56,333 Tenang. 1013 01:25:05,833 --> 01:25:07,458 Jangan gugup. 1014 01:25:07,458 --> 01:25:09,833 Kau harus tenang, ya? 1015 01:25:10,333 --> 01:25:11,708 ...bek kanan tim Spanyol. 1016 01:25:12,541 --> 01:25:13,750 Ada Urquiaga. 1017 01:25:14,458 --> 01:25:17,000 Breitner mendapatkan bola. 1018 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Lebih baik kau pegang kakinya. 1019 01:25:20,250 --> 01:25:21,250 Dia berat. 1020 01:25:21,250 --> 01:25:23,625 Kejadian 1-2. 1021 01:25:26,583 --> 01:25:29,333 "Bumi belum berbentuk dan kosong, 1022 01:25:29,333 --> 01:25:31,916 gelap gulita menutupi samudra raya, 1023 01:25:31,916 --> 01:25:35,291 dan Roh Allah melayang-layang di atas permukaan air." 1024 01:25:35,291 --> 01:25:36,375 Sekarang? 1025 01:25:38,666 --> 01:25:42,708 "Aku akan mencurahkan kepadamu air jernih, yang akan menyucikanmu. 1026 01:25:42,708 --> 01:25:46,458 Dari segala kenajisan dan semua berhalamu, Aku akan menyucikanmu. 1027 01:25:46,958 --> 01:25:50,250 Aku akan menjauhkan dari tubuhmu hati yang keras 1028 01:25:50,250 --> 01:25:52,666 dan Kuberikan kepadamu hati yang taat." 1029 01:25:53,791 --> 01:25:54,625 Sekarang. 1030 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 Dremmler. 1031 01:26:00,125 --> 01:26:01,583 Dremmler kepada Kaltz. 1032 01:26:01,583 --> 01:26:04,875 Tim Jerman mendominasi sekarang. 1033 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Minggir. Hus! 1034 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Bisa kutarik sekarang? 1035 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 Tidak. Kita harus memurnikannya dengan baik. 1036 01:26:28,166 --> 01:26:29,500 Dremmler menendang. 1037 01:26:29,500 --> 01:26:31,125 - Tidak! - Gol! 1038 01:26:31,625 --> 01:26:33,083 Arconada membiarkannya. 1039 01:26:34,208 --> 01:26:35,708 Pertandingan ini bencana. 1040 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Ibu? 1041 01:26:55,166 --> 01:26:56,750 Apa yang kalian lakukan? 1042 01:26:57,250 --> 01:26:58,083 Ada apa? 1043 01:26:58,083 --> 01:26:59,833 Bayiku... 1044 01:27:00,333 --> 01:27:02,000 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 1045 01:27:11,041 --> 01:27:12,041 Ibu. 1046 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Kami baru saja membaptis... 1047 01:27:15,958 --> 01:27:17,666 Tapi Ayah bilang kami boleh... 1048 01:27:19,833 --> 01:27:21,583 Ayah macam apa kau? 1049 01:27:22,083 --> 01:27:24,166 Kau tak peduli mereka menenggelamkan putramu! 1050 01:27:27,666 --> 01:27:29,000 - Berikan! - Tidak! 1051 01:27:29,000 --> 01:27:33,333 - Tidak, Ayah! - Jangan! 1052 01:27:34,125 --> 01:27:37,166 - Tidak, kumohon! - Tidak! 1053 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 - Tidak, Ayah! - Tidak! 1054 01:27:41,083 --> 01:27:42,291 Kumohon, jangan. 1055 01:27:43,000 --> 01:27:44,666 Kalian bukan anakku. 1056 01:27:48,416 --> 01:27:49,250 Tidak! 1057 01:28:07,083 --> 01:28:08,291 Kau yakin soal ini? 1058 01:28:11,416 --> 01:28:12,250 Ya. 1059 01:28:31,958 --> 01:28:36,291 Selamat satu bulan 1060 01:28:36,291 --> 01:28:40,333 Kami semua mengucapkan selamat satu bulan 1061 01:28:40,333 --> 01:28:42,625 Ya! 1062 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 Imut! 1063 01:28:50,291 --> 01:28:52,166 Ayo, tidurlah. 1064 01:28:53,833 --> 01:28:54,958 Kau baik-baik saja? 1065 01:28:59,541 --> 01:29:00,541 Anak-anak itu. 1066 01:29:03,125 --> 01:29:05,708 Mereka tak lagi punya keluarga untuk merayakan. 1067 01:29:06,875 --> 01:29:09,541 Kita berjanji untuk tak membahasnya lagi. 1068 01:29:12,750 --> 01:29:14,791 Aku bertanya-tanya apa aku ibu yang buruk. 1069 01:29:16,458 --> 01:29:19,291 - Aku yakin mereka membenciku. - Jangan menyiksa dirimu. 1070 01:29:20,291 --> 01:29:22,166 Mengadopsi mereka bukan ide yang bagus. 1071 01:29:22,666 --> 01:29:24,958 Sudah kubilang mereka aneh. 1072 01:29:30,166 --> 01:29:34,833 Sayang, jika ingin bahagia, kita harus melihat ke depan. 1073 01:29:35,625 --> 01:29:37,625 Dan itu adalah pria kecil ini. 1074 01:29:38,708 --> 01:29:40,666 Dia anak kandung kita. 1075 01:29:44,166 --> 01:29:48,625 Yesus Kecil, kau seorang anak, sama sepertiku. 1076 01:29:48,625 --> 01:29:53,708 Karena ini, aku sangat mencintaimu dan aku memberimu jantungku. 1077 01:29:54,791 --> 01:29:58,250 Ambillah. Karena itu milikmu, bukan milikku. 1078 01:29:59,916 --> 01:30:04,166 Yesus Kecil, kau seorang anak, sama sepertiku. 1079 01:30:05,375 --> 01:30:09,833 Karena ini, aku sangat mencintaimu dan aku memberimu jantungku. 1080 01:30:14,958 --> 01:30:18,916 Kalian dengar itu? Itu kemurkaan Tuhan. 1081 01:30:20,000 --> 01:30:21,875 Kemurkaan Tuhan. 1082 01:30:23,208 --> 01:30:24,916 Hari itu akan tiba. 1083 01:30:25,416 --> 01:30:28,958 Dan keadilan akan ditegakkan. 1084 01:30:34,583 --> 01:30:36,458 Galatia 6:7. 1085 01:30:37,291 --> 01:30:39,416 "Allah tidak membiarkan diri-Nya dipermainkan. 1086 01:30:40,041 --> 01:30:44,583 Karena apa yang ditabur orang, itu juga yang akan dituainya." 1087 01:30:44,583 --> 01:30:47,166 "Allah tidak membiarkan diri-Nya dipermainkan. 1088 01:30:47,666 --> 01:30:52,958 Karena apa yang ditabur orang, itu juga yang akan dituainya." 1089 01:30:53,708 --> 01:30:55,208 Selamat malam, Anak-Anak. 1090 01:30:55,791 --> 01:30:58,166 - Selamat malam, Abbess. - Selamat malam. 1091 01:31:33,875 --> 01:31:35,416 Aku akan cari pekerjaan. 1092 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 Sebagai penjahit. 1093 01:31:44,375 --> 01:31:46,000 Sayang, jangan bicara omong kosong. 1094 01:31:47,291 --> 01:31:48,958 Siapa yang akan menjaga putra kita? 1095 01:32:07,166 --> 01:32:08,708 Kau tak mendengar tangisannya? 1096 01:32:13,958 --> 01:32:14,791 Lola. 1097 01:32:16,916 --> 01:32:19,333 Lola, bisa gendong bayinya? Dia menangis. 1098 01:32:19,333 --> 01:32:20,833 Ayahnya bisa menggendongnya. 1099 01:32:25,375 --> 01:32:28,916 Kau tahu aku tak bisa melakukannya. Aku memintamu untuk menggendong putramu. 1100 01:32:30,375 --> 01:32:33,375 Lola, apa aku harus marah agar kau menggendong putramu? 1101 01:32:37,041 --> 01:32:38,708 Kumohon. 1102 01:32:39,791 --> 01:32:40,791 Maaf. 1103 01:33:00,208 --> 01:33:01,208 Jangan terlalu cepat. 1104 01:33:01,208 --> 01:33:02,625 Tidak, Sayang. 1105 01:33:08,250 --> 01:33:09,166 Awas! 1106 01:33:25,041 --> 01:33:26,250 Kalian baik-baik saja? 1107 01:33:26,750 --> 01:33:27,916 Apa itu barusan? 1108 01:33:28,666 --> 01:33:29,625 Entahlah. 1109 01:33:30,125 --> 01:33:34,000 Pasti rusa. Ada banyak di sekitar sini. 1110 01:34:07,625 --> 01:34:09,041 Selamat malam, Sayang. 1111 01:35:36,875 --> 01:35:38,375 Kau tak menutup pintu. 1112 01:35:39,750 --> 01:35:42,375 Aneh. Aku bersumpah sudah menutupnya. 1113 01:35:43,750 --> 01:35:44,750 Duduklah. 1114 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Aku lelah. Aku mau tidur. 1115 01:35:49,625 --> 01:35:50,541 Lola. 1116 01:35:51,250 --> 01:35:52,333 Kumohon. 1117 01:35:58,041 --> 01:36:01,958 Memenangkan satu juta itu sangat mudah. 1118 01:36:01,958 --> 01:36:03,833 Mari tanyai penonton. 1119 01:36:03,833 --> 01:36:07,458 Siapa di antara penonton yang akan bermain dengan itu? Katakan, "Aku." 1120 01:36:07,458 --> 01:36:08,958 Aku! 1121 01:36:08,958 --> 01:36:10,916 Siapa yang mau tiramnya? Katakan, "Aku." 1122 01:36:10,916 --> 01:36:12,625 - Aku! - Aku! 1123 01:36:12,625 --> 01:36:15,125 Itu adalah pusat bagi para Impresionis. 1124 01:36:15,125 --> 01:36:16,541 Ada apa di baliknya? 1125 01:36:16,541 --> 01:36:19,333 Françoise dan Alejandra, tolong buka pintunya. 1126 01:36:19,333 --> 01:36:22,166 Labu yang luar biasa ini! 1127 01:36:32,000 --> 01:36:34,208 Kurasa kita bisa melakukan ini. 1128 01:36:34,833 --> 01:36:35,833 Mau coba? 1129 01:36:39,166 --> 01:36:40,375 Lola, ada apa? 1130 01:36:47,958 --> 01:36:49,708 Kenapa kau melepas cincin kawinmu? 1131 01:36:54,291 --> 01:36:55,416 Kau bercanda, 'kan? 1132 01:36:57,083 --> 01:36:58,458 Apa kau bercanda, Lola? 1133 01:36:59,916 --> 01:37:01,041 Sialan! 1134 01:37:12,500 --> 01:37:13,500 Sayang. 1135 01:37:15,166 --> 01:37:17,083 Aku mengabdikan hidupku untukmu. 1136 01:37:19,375 --> 01:37:23,500 Aku memberimu rumah, pakaian, makanan, dan seorang putra. 1137 01:37:26,083 --> 01:37:27,500 Dan ini balasanmu? 1138 01:37:30,375 --> 01:37:31,208 Lola. 1139 01:37:36,375 --> 01:37:39,875 Aku sangat mencintaimu. Aku sangat mencintai kalian berdua. 1140 01:37:44,916 --> 01:37:47,458 Apa karena kau berpikir aku ayah yang buruk? 1141 01:37:49,833 --> 01:37:52,458 Mungkin kau benar, tapi aku bisa berubah. 1142 01:37:53,625 --> 01:37:55,625 Aku bisa dan akan berubah. 1143 01:37:59,666 --> 01:38:00,666 Kau mau ke mana? 1144 01:38:03,250 --> 01:38:04,500 Memperbaiki parabola. 1145 01:39:56,416 --> 01:39:58,125 Adolfo, gambarnya sudah muncul! 1146 01:39:58,958 --> 01:40:01,250 Untuk berjaga-jaga jika lampunya mati, 1147 01:40:01,250 --> 01:40:05,625 kau bisa menikmati matahari di teras apartemen di... 1148 01:40:34,166 --> 01:40:35,458 ...seperti bilah kincir angin? 1149 01:40:35,458 --> 01:40:39,041 Itu piring, itu menakjubkan Itu piring putar Tiongkok 1150 01:40:39,041 --> 01:40:42,875 Piring putar Tiongkok 1151 01:40:42,875 --> 01:40:45,750 Permainan yang menyenangkan 1152 01:40:46,541 --> 01:40:49,375 Piring putar Tiongkok... 1153 01:40:49,375 --> 01:40:50,458 Anak-anak? 1154 01:40:50,458 --> 01:40:52,916 ...Permainan yang menyenangkan 1155 01:41:01,166 --> 01:41:04,166 Jika kau tak suka pekerjaan rumahmu Jika tetanggamu tak baik 1156 01:41:04,166 --> 01:41:07,833 Jangan bosan, jangan konyol Mainkan piring putar Tiongkok... 1157 01:41:07,833 --> 01:41:08,750 Anak-anak? 1158 01:41:08,750 --> 01:41:11,583 Benda keren apa itu? Ia terbang dan tak berbunyi 1159 01:41:11,583 --> 01:41:14,333 Ini piring dari Tiongkok Ini piring putar Tiongkok 1160 01:41:14,333 --> 01:41:15,500 Di mana kalian? 1161 01:41:15,500 --> 01:41:18,666 - Aku akan pinjam punyamu - Kau bisa pinjam punyaku 1162 01:41:18,666 --> 01:41:22,666 Ramai sekali, ramai sekali Semua orang memutar piring 1163 01:41:22,666 --> 01:41:26,333 Piring putar Tiongkok 1164 01:41:26,333 --> 01:41:29,416 Permainan yang menyenangkan 1165 01:41:30,083 --> 01:41:33,625 Piring putar Tiongkok 1166 01:41:33,625 --> 01:41:36,625 Permainan yang menyenangkan 1167 01:41:56,458 --> 01:41:57,458 Anak-anak! 1168 01:42:02,958 --> 01:42:04,375 Jangan sembunyi! 1169 01:42:13,500 --> 01:42:15,166 Ini bukan permainan. 1170 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 Yang mana? 1171 01:42:39,375 --> 01:42:41,333 Adolfo, lampunya mati! 1172 01:42:55,500 --> 01:42:57,375 Ayolah. 1173 01:42:59,458 --> 01:43:00,916 Senter sialan. 1174 01:43:23,875 --> 01:43:25,208 Lola! 1175 01:43:31,000 --> 01:43:31,833 Lola! 1176 01:44:14,208 --> 01:44:15,916 Adolfo! 1177 01:44:16,625 --> 01:44:17,833 Adolfo, tunggu! 1178 01:44:18,333 --> 01:44:20,833 Aku akan menyelamatkanmu! Adolfo! 1179 01:44:36,833 --> 01:44:38,041 Adolfo! 1180 01:44:38,916 --> 01:44:40,541 Selimut! 1181 01:44:48,041 --> 01:44:50,333 Selimut. 1182 01:44:50,333 --> 01:44:52,333 Selimut! 1183 01:44:52,833 --> 01:44:54,958 Tidak! Jangan masuk! 1184 01:44:54,958 --> 01:44:57,125 Jangan masuk! 1185 01:44:57,916 --> 01:45:01,000 Tidak! 1186 01:45:37,875 --> 01:45:41,416 Tidak! 1187 01:45:44,500 --> 01:45:46,125 Bayiku. 1188 01:47:09,250 --> 01:47:11,750 Tolong! 1189 01:47:12,250 --> 01:47:16,166 Tolong aku! 1190 01:50:46,666 --> 01:50:48,291 TINA - TIN 1191 01:52:06,916 --> 01:52:07,916 Jangan takut. 1192 01:52:39,708 --> 01:52:41,666 Kami punya orang-orang hebat. 1193 01:52:41,666 --> 01:52:45,375 Rakyat Spanyol, yang pantas menerima pengorbanan kami. 1194 01:52:46,791 --> 01:52:49,041 Setelah ketakutan dan ketakpastian bertahun-tahun, 1195 01:52:49,041 --> 01:52:52,375 kini kami bisa mengumumkan secara resmi masa transisi sudah berakhir. 1196 01:53:10,208 --> 01:53:11,041 Lola. 1197 01:53:11,833 --> 01:53:12,833 Lola. 1198 01:53:13,708 --> 01:53:14,958 Kau bisa mendengarku? 1199 01:53:19,250 --> 01:53:21,208 Polisi memberitahuku kejadiannya. 1200 01:53:22,541 --> 01:53:24,541 Aku turut berduka atas suamimu. 1201 01:53:27,583 --> 01:53:28,625 Apa yang terjadi? 1202 01:53:30,458 --> 01:53:33,625 Mereka bilang dia tersambar petir. 1203 01:53:38,541 --> 01:53:39,750 Petir? 1204 01:53:41,125 --> 01:53:45,458 Tampaknya, beberapa petir menyambar kawasan ini semalam. 1205 01:53:47,333 --> 01:53:48,458 Tragedi. 1206 01:53:49,541 --> 01:53:53,666 Aku sudah mendoakan jiwanya dan jiwamu. 1207 01:53:54,333 --> 01:53:55,333 Bayiku? 1208 01:53:57,250 --> 01:53:58,875 Dia baik-baik saja. 1209 01:54:00,750 --> 01:54:03,333 Tuhan melindungi domba yang tak berdaya. 1210 01:54:10,750 --> 01:54:11,958 Anak-anak bagaimana? 1211 01:54:13,583 --> 01:54:15,000 Apa mereka ada di rumah? 1212 01:54:15,708 --> 01:54:16,708 Di rumah? 1213 01:54:17,500 --> 01:54:18,333 Tidak. 1214 01:54:19,541 --> 01:54:22,708 Tin dan Tina tidur di biara semalam. 1215 01:54:24,000 --> 01:54:26,083 Aku membangunkan mereka pagi ini. 1216 01:54:26,875 --> 01:54:27,708 Tapi... 1217 01:54:27,708 --> 01:54:29,791 Tidak. Mereka tak ada di sana. 1218 01:54:30,750 --> 01:54:32,166 Itu mustahil. 1219 01:54:44,916 --> 01:54:46,041 Anak-anak itu 1220 01:54:48,208 --> 01:54:49,750 tak bersalah? 1221 01:54:53,958 --> 01:54:56,041 Dari dulu. 1222 01:55:03,333 --> 01:55:04,833 Mereka tak bersalah. 1223 01:55:04,833 --> 01:55:07,958 Tafsiran Injil menurut Santo Matius. 1224 01:55:08,458 --> 01:55:11,041 Matius 18:1-5, 10. 1225 01:55:11,041 --> 01:55:15,583 "Pada waktu itu datanglah murid-murid itu kepada Yesus dan bertanya, 1226 01:55:16,083 --> 01:55:18,958 'Siapakah yang terbesar dalam Kerajaan Surga?' 1227 01:55:19,458 --> 01:55:21,875 Maka Yesus memanggil seorang anak kecil 1228 01:55:21,875 --> 01:55:25,250 dan menempatkannya di tengah-tengah mereka, lalu berkata..." 1229 01:55:25,750 --> 01:55:27,916 Ibu, apa kau menyukainya? 1230 01:55:27,916 --> 01:55:29,625 "...dan jadi seperti anak kecil ini..." 1231 01:55:29,625 --> 01:55:31,416 Bunganya indah, Nak. 1232 01:55:31,416 --> 01:55:33,958 "...kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga. 1233 01:55:33,958 --> 01:55:39,375 Sedangkan barang siapa merendahkan diri dan menjadi seperti anak kecil ini, dia..." 1234 01:55:39,375 --> 01:55:40,416 Kemari, Putriku. 1235 01:55:40,416 --> 01:55:41,916 "...di Kerajaan Surga. 1236 01:55:41,916 --> 01:55:45,000 Dan barang siapa menyambut seroang anak seperti ini dalam nama-Ku..." 1237 01:55:45,000 --> 01:55:46,166 Bisa kau pakaikan? 1238 01:55:46,166 --> 01:55:47,916 "...ia menyambut Aku. 1239 01:55:48,833 --> 01:55:52,416 Ingatlah jangan memandang rendah seorang dari anak-anak ini. 1240 01:55:52,416 --> 01:55:55,083 Karena Aku berkata kepadamu ada malaikat mereka di surga 1241 01:55:55,083 --> 01:55:58,375 yang selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di surga." 1242 01:55:59,083 --> 01:55:59,916 Amin. 1243 01:56:00,416 --> 01:56:01,416 - Amin. - Amin. 1244 01:56:07,500 --> 01:56:08,333 Amin. 1245 01:59:22,041 --> 01:59:26,041 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah