1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANIJA
(OD GRČKOG THEOPHÁNEIA)
2
00:00:38,416 --> 00:00:42,916
PRIRODNA ILI NATPRIRODNA OBJAVA BOGA
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Gospodine, koji nas gledaš
sa svog prijestolja u raju
4
00:00:48,708 --> 00:00:51,666
i dobrohotno slušaš naše molitve.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, uzimaš li Maríju de los Dolores
za svoju zakonitu ženu
6
00:00:59,208 --> 00:01:03,375
i obećavaš li joj
da ćeš joj biti vjeran u dobru i zlu,
7
00:01:03,375 --> 00:01:05,416
u bolesti i zdravlju,
8
00:01:05,416 --> 00:01:09,250
i da ćeš je voljeti i poštovati
dok vas smrt ne rastavi?
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Obećavam.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, uzimaš li
Adolfa za svog zakonitog supruga
11
00:01:16,791 --> 00:01:20,750
i obećavaš li mu
da ćeš mu biti vjerna u dobru i zlu,
12
00:01:20,750 --> 00:01:22,791
u bolesti i zdravlju,
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
i da ćeš ga voljeti i poštovati
dok vas smrt ne rastavi?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Obećavam.
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Neka Gospodin u svojoj dobroti
16
00:01:40,500 --> 00:01:44,916
učvrsti pristanak
koji ste izjavili pred Crkvom
17
00:01:44,916 --> 00:01:46,916
i blagoslovi vas.
18
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Ono što Bog združi,
neka nitko ne rastavlja.
19
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
Amen.
20
00:01:54,541 --> 00:01:56,333
Možete poljubiti mladu.
21
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
ŠPANJOLSKA, 1981.
22
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Jesi li spremna? Zapravo,
je li vas troje spremno?
23
00:02:34,916 --> 00:02:36,000
Jesmo.
24
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Izvoli.
25
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Hvala.
26
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Znam kako će se zvati.
27
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis i Marta.
28
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Prečesta imena.
29
00:02:47,291 --> 00:02:48,916
Prečesta? Dobro.
30
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustaquio i Candelaria.
31
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Grozno.
32
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Sviđaju mi se imena koja imaju simboliku.
33
00:02:56,125 --> 00:02:57,541
Simboliku?
34
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
A Adam i Eva?
35
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Ne budi blesav.
36
00:03:05,625 --> 00:03:07,583
Bit ćeš najbolja mama na svijetu.
37
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Živjeli mladenci!
38
00:03:16,083 --> 00:03:17,541
Hura!
39
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Živjeli mladenci!
40
00:03:20,375 --> 00:03:21,291
Hura!
41
00:03:21,291 --> 00:03:22,875
Oprezno!
42
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Što je bilo?
43
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Ne miči se!
44
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Tišina!
45
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Tišina!
46
00:03:48,291 --> 00:03:51,166
Jučer u 18.25 dogodila se
47
00:03:51,166 --> 00:03:53,958
najdramatičnija epizoda
u povijesti naše zemlje
48
00:03:53,958 --> 00:03:56,541
od uvođenja demokracije.
49
00:04:14,458 --> 00:04:15,875
Adolfo, što se dogodilo?
50
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Bilo je komplikacija.
51
00:04:21,916 --> 00:04:22,875
Jako mi je žao.
52
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Ne.
53
00:04:26,291 --> 00:04:28,666
Moram vas obavijestiti
54
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
da je došlo do ozbiljnog oštećenja.
55
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Što?
56
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Bojim se da nećete moći imati djecu.
57
00:04:39,250 --> 00:04:40,625
Ne.
58
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Uistinu mi je žao.
59
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Zašto ja?
60
00:04:59,875 --> 00:05:01,791
- U redu je.
- Zašto ja?
61
00:05:38,250 --> 00:05:41,958
Moj grijeh, moj grijeh.
62
00:05:41,958 --> 00:05:43,875
Moj preveliki grijeh.
63
00:05:53,375 --> 00:05:55,250
TIN I TINA
64
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.
65
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
Lola, izgledaš poput duha.
66
00:06:49,708 --> 00:06:50,708
Pogledaj se.
67
00:06:51,375 --> 00:06:53,000
Prošlo je već šest mjeseci.
68
00:06:54,666 --> 00:06:56,125
Moraš biti dobro.
69
00:06:57,958 --> 00:06:59,666
Učinit ću sve što želiš.
70
00:07:00,500 --> 00:07:01,625
Sve.
71
00:07:07,333 --> 00:07:10,250
- Zašto se ne vratimo u grad?
- Ne vraćamo se onamo.
72
00:07:10,250 --> 00:07:12,500
- Ali ova kuća...
- Nije problem u kući.
73
00:07:15,083 --> 00:07:17,250
Ovdje sam proveo divno djetinjstvo.
74
00:07:19,958 --> 00:07:21,708
Tako će i naša djeca.
75
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Dušo.
76
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
U blizini je samostan.
77
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
Ondje ima siročadi.
78
00:07:38,666 --> 00:07:40,208
- Možda bismo mogli...
- Ne.
79
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Voljet ćemo ih kao da su naši.
80
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
- Dušo.
- Ne.
81
00:07:45,125 --> 00:07:48,666
- Klin se klinom izbija.
-Što to govoriš? Ne.
82
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.
83
00:08:06,583 --> 00:08:07,875
Ne mogu više ovako.
84
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Ne mogu.
85
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE PREDSTAVLJA
86
00:08:23,125 --> 00:08:25,583
SVAKOG ČETVRTKA OD 7 DO 8 H
87
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Ako si tužan i sam
88
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Bez brige, uskoro će proći...
89
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Ova je zemlja poludjela.
90
00:09:03,083 --> 00:09:05,958
Današnja mladež ne posjeduje
osnovne vrijednosti.
91
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
Izgubljeni su.
92
00:09:08,166 --> 00:09:09,166
Predstojnice.
93
00:09:13,125 --> 00:09:14,250
Jeste li dobro?
94
00:09:16,791 --> 00:09:18,750
Moja je žena odrasla u samostanu.
95
00:09:20,666 --> 00:09:24,458
Ovo sveto mjesto
izgrađeno je u 15. stoljeću.
96
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Naš životni stil i doktrina su,
recimo to tako, starinski.
97
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Pružamo utočište
i obrazovanje napuštenoj djeci.
98
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Djeci samohranih majki,
99
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
djeci prostitutki,
100
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
djeci s tjelesnim i mentalnim oštećenjima.
101
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Da.
102
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Koliko će trajati papirologija?
103
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Sve ćemo riješiti
čim primimo vašu donaciju.
104
00:10:25,625 --> 00:10:26,916
Evo je.
105
00:10:29,708 --> 00:10:31,000
Gdje vam je žena?
106
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Nebeska glazba, zar ne?
107
00:10:55,916 --> 00:10:57,750
Sviraju poput anđela.
108
00:10:59,416 --> 00:11:01,125
A tek im je sedam godina.
109
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Ovo sviraju djeca?
110
00:11:05,500 --> 00:11:07,916
Dušo, sve smo dogovorili.
111
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Želim ih upoznati.
112
00:11:14,791 --> 00:11:15,916
Tine, Tina!
113
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Siđite!
114
00:11:20,541 --> 00:11:25,458
Ostavili su ih pred vratima samostana
kad su imali tek nekoliko tjedana.
115
00:11:27,250 --> 00:11:28,458
Oni su
116
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
posebna djeca.
117
00:11:31,875 --> 00:11:35,583
Naravno da jesu. Ali Tin i Tina
nisu španjolska imena, zar ne?
118
00:11:35,583 --> 00:11:38,541
Ne. Dali smo im imena po svetom Augustinu,
119
00:11:39,458 --> 00:11:40,875
zaštitniku našeg reda.
120
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Djeco.
121
00:11:52,708 --> 00:11:56,208
Ovo su g. Adolfo i njegova žena.
122
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.
123
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Zdravo.
- Zdravo.
124
00:12:01,250 --> 00:12:02,541
Zdravo.
125
00:12:02,541 --> 00:12:04,208
Sjajno svirate orgulje.
126
00:12:04,208 --> 00:12:06,458
Vježbamo svaki dan.
127
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Božji gnjev!
128
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Djeco, to je samo oluja.
129
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Lola. Učinimo ono zbog čega smo došli.
130
00:12:18,625 --> 00:12:20,416
Djeco, nastavite svirati.
131
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Ne idi, molim te.
132
00:12:25,333 --> 00:12:27,791
Da, molim te. Ostani s nama.
133
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
Znamo svirati štošta.
134
00:12:32,708 --> 00:12:33,750
Rado bih ostala.
135
00:12:36,083 --> 00:12:37,125
Ali ne mogu.
136
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tine, ne budi tužan.
137
00:12:44,541 --> 00:12:46,958
Rekla sam ti već da nas nitko ne voli.
138
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Samo trenutak.
139
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nemoj, molim te.
140
00:12:57,875 --> 00:13:00,833
Znam što želiš, ali prestari su.
141
00:13:00,833 --> 00:13:02,208
I pomalo čudni.
142
00:13:03,458 --> 00:13:05,208
Ova djeca trebaju ljubav.
143
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Kao i mi.
144
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Pružimo ljubav jedni drugima.
145
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
Budimo obitelj.
146
00:13:16,916 --> 00:13:17,916
Sigurna si?
147
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Užas u supermarketu
Horor u trgovini...
148
00:13:35,500 --> 00:13:36,875
Sviđa vam se glazba?
149
00:13:36,875 --> 00:13:38,333
To je sotonska glazba.
150
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Dobro.
151
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
A da nam otpjevate nešto?
152
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Da, pjesma!
153
00:13:47,916 --> 00:13:49,333
Koju ćemo pjevati?
154
00:13:49,333 --> 00:13:51,750
Sigurno ih znate mnogo.
155
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Svi zajedno, veselo pjevaju
156
00:14:00,833 --> 00:14:05,500
Slava i hvala našem Gospodinu
157
00:14:05,500 --> 00:14:08,208
Slava Ocu
158
00:14:08,208 --> 00:14:10,666
Slava Sinu
159
00:14:10,666 --> 00:14:14,833
Slava Duhu Ljubavi
160
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Hvalit ću Boga...
161
00:14:18,958 --> 00:14:20,250
Jako lijepo, djeco.
162
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Jako lijepa pjesma.
163
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Kako je moj dečko?
164
00:14:36,625 --> 00:14:37,666
Gledajte, djeco.
165
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Ovo je Kuki.
166
00:14:40,875 --> 00:14:42,166
Hoćete ga pozdraviti?
167
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
- Tina!
- Kuki!
168
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Što je bilo? Bojite li se?
169
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, dosta!
170
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Idemo. On je dobar pas.
171
00:14:52,708 --> 00:14:55,416
Zove se Kuki
i morat ćete se brinuti o njemu.
172
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Dosta, prestani. U redu je.
173
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Gledajte! Tata pilotira takvim.
174
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- Stvarno?
- Da.
175
00:15:07,833 --> 00:15:09,125
Baš fora!
176
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Jesi li vidio Boga na nebu?
177
00:15:12,791 --> 00:15:14,916
Nisam ga još upoznao.
178
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
Vožnja nije dugo trajala.
179
00:15:17,833 --> 00:15:20,041
Nipošto. Samostan je blizu.
180
00:15:20,041 --> 00:15:21,541
Koliko blizu?
181
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
Petnaestak kilometara.
182
00:15:23,833 --> 00:15:25,250
A pješice?
183
00:15:25,250 --> 00:15:26,375
Pješice?
184
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Oko šest kilometara kroz šumu.
185
00:15:29,166 --> 00:15:32,791
Ali dugo bi trajalo. Zašto vas to zanima?
186
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Idemo.
187
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Opa!
188
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Baš fora!
189
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Kako fora!
190
00:15:46,625 --> 00:15:48,041
Zakon!
191
00:15:49,375 --> 00:15:51,041
- Razgledajmo.
- Može!
192
00:15:59,333 --> 00:16:01,416
Kao da nose truplo.
193
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Dušo.
194
00:16:06,000 --> 00:16:08,208
Dugo te nisam vidio nasmijanu.
195
00:16:14,416 --> 00:16:15,541
Djeco.
196
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Djeco.
197
00:16:24,666 --> 00:16:25,583
Djeco.
198
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Djeco!
199
00:16:32,416 --> 00:16:34,041
Što je bilo, mama?
200
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Ništa.
201
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Jesmo li učinili nešto loše?
202
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Ne.
203
00:16:45,083 --> 00:16:46,916
Ali ovo nije vaša soba.
204
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Na kraju je hodnika.
205
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
Hajde, Tina! Idemo je vidjeti!
206
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
A one? Jesu li i one s putovanja?
207
00:17:00,375 --> 00:17:04,666
One su iz Kine, daleke zemlje.
Ako želite, mogu vam pokazati slike.
208
00:17:04,666 --> 00:17:07,416
A ono? Je li i to s putovanja?
209
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Djeco, to je televizor.
Nikad niste vidjeli televizor?
210
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Dobro.
211
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Vrijeme je za večeru.
212
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Kamo ćete?
213
00:17:24,750 --> 00:17:27,166
- Da vidimo kako je ispalo.
- Bit će ukusno.
214
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Da vidimo.
215
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Htjeli smo vam zahvaliti
što ste nas posvojili kao svoju djecu.
216
00:17:41,375 --> 00:17:42,583
Zatvori oči.
217
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Dobro.
218
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Otvori ih.
219
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Ovo je Kristova kruna.
220
00:17:55,166 --> 00:17:57,958
Uz nju ćeš nas
osloboditi prokletstva grijeha.
221
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Hvala.
222
00:18:00,708 --> 00:18:03,666
Sad ti, mama. Zatvori oči.
223
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Dobro.
224
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Stavit ću ti ovo.
225
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Otvori ih.
226
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Ovo je sveta krunica,
227
00:18:17,458 --> 00:18:21,916
tako da i ti, poput Marije,
možeš razmišljati o otajstvima naše vjere.
228
00:18:21,916 --> 00:18:24,791
Ako je budeš nosila,
zaštitit će te od zla.
229
00:18:25,875 --> 00:18:27,541
Hajde, kralj je gladan.
230
00:18:39,083 --> 00:18:41,791
Nedostajali su mi tvoji omleti, dušo!
231
00:18:44,541 --> 00:18:45,916
Jedite, ohladit će se.
232
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Djeco.
233
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Što je bilo?
234
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Nisi se pomolio prije jela.
235
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Kako sam to mogao zaboraviti?
236
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Hajde. Pomolimo se.
237
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Bože, hvala ti
na ovom danu i na ovoj hrani.
238
00:19:20,916 --> 00:19:25,500
Neka nam hrana omogući da vršimo
tvoju volju. Po Kristu Gospodinu. Amen.
239
00:19:25,500 --> 00:19:27,041
- Amen.
- Amen.
240
00:19:30,333 --> 00:19:31,916
A sad jedimo. Dobar tek.
241
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Slasno je.
242
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mama.
243
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Da?
244
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Zašto ste nas posvojili?
245
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Jer smo to željeli.
246
00:19:53,708 --> 00:19:55,541
Da, ali...
247
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Zašto nemate vlastitu djecu?
248
00:20:01,291 --> 00:20:02,500
Jer je to nemoguće.
249
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Sve je moguće, mama. Čuda se događaju.
250
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Zašto ste donijeli sve ovo?
251
00:20:18,416 --> 00:20:22,166
Da anđeo istrebljivač ne uđe u ovu kuću.
252
00:20:25,750 --> 00:20:27,208
Anđeo istrebljivač?
253
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
- Dobro jutro, mama.
- Dobro jutro, mama.
254
00:21:49,166 --> 00:21:51,916
Dobro jutro. Možete doručkovati.
255
00:21:58,708 --> 00:22:00,125
Nećemo li čekati tatu?
256
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Ne, tata se probudio vrlo rano
i otišao na posao.
257
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Hajde, doručkujte.
258
00:22:16,958 --> 00:22:18,958
Nisi se pomolila.
259
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
Neću se pomoliti.
260
00:22:23,666 --> 00:22:25,416
Ne vjeruješ u Boga, zar ne?
261
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Katkad je teško vjerovati.
262
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
„Bezumnik reče u srcu: 'Boga nema.'”
263
00:22:41,833 --> 00:22:43,583
Znam taj!
264
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Psalam...
265
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
Devet?
266
00:22:48,125 --> 00:22:50,708
- Psalam 14, ludice!
- Kvrapcu!
267
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Nas dvoje vidimo Boga.
268
00:22:55,375 --> 00:22:56,666
Da ti pokažemo kako?
269
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Naravno.
270
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Moraš obećati da,
271
00:23:00,791 --> 00:23:04,291
što god se dogodi,
nećeš ustati sa stolice.
272
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Obećavaš li?
273
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Obećavam.
274
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Želim vidjeti Boga.
275
00:23:12,166 --> 00:23:16,166
Želim ga nešto zamoliti. Molim te...
276
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
U redu.
277
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, što radiš?
278
00:23:39,708 --> 00:23:40,916
Obećala si.
279
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Jesi li dobro?
280
00:23:57,666 --> 00:24:01,666
Zamolio sam Ga da ti podari čudo.
Sigurno će uslišiti moju molbu.
281
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
„Slavite Gospodina i ufajte se.
282
00:24:09,000 --> 00:24:12,541
A ako budete imali vjere,
primit ćete sve što zatražite.”
283
00:24:12,541 --> 00:24:14,208
Znam to!
284
00:24:14,208 --> 00:24:16,666
Evanđelje po Mateju...
285
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Evo ti!
- Djeco, ne smijete to!
286
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
Prestani!
287
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Odvratno!
288
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Tko je to učinio?
289
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
ŠKOLA EL POZÓN
290
00:24:46,291 --> 00:24:49,375
Kao što vidite, unutar prsnog koša
291
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
nalaze se dva plućna krila,
292
00:24:52,125 --> 00:24:55,666
koja se skupljaju i šire kad dišemo.
293
00:24:55,666 --> 00:24:57,083
Izvadimo li ih,
294
00:24:57,083 --> 00:25:02,291
možemo vidjeti
najvažniji organ u ljudskom tijelu...
295
00:25:02,291 --> 00:25:03,416
Pišu!
296
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Djeco, molim vas.
297
00:25:07,625 --> 00:25:09,625
Pedro, dobro me slušaj.
298
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Još jedna šala i letiš van.
299
00:25:13,791 --> 00:25:15,625
Obećavam, g. Julián.
300
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Nema više šala.
301
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
'Jutro, g. Julián.
302
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
Dobro jutro. Uđite.
303
00:25:30,625 --> 00:25:34,750
Djeco, zaboga, smirite se.
304
00:25:34,750 --> 00:25:37,333
Danas smo dobili dva nova učenika.
305
00:25:38,708 --> 00:25:41,916
Ovo je Tin, a ovo Tina.
306
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Hej, poznajem vas.
307
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Vi ste djeca grofa Drakule.
308
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedro. Tišina, djeco. Tišina!
309
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
SVETO TROJSTVO
310
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
Sjajno ti ide, mama!
311
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Hajde, sad ti. Ali budi oprezna.
312
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Evo.
313
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Uopće nisi loša.
314
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mama, jesmo li mi Drakulina djeca?
315
00:26:31,500 --> 00:26:32,958
Znate li tko je Drakula?
316
00:26:34,125 --> 00:26:38,458
Zašto nismo kao svi ostali?
Zašto nas je Bog učinio tako čudnima?
317
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Da vam pokažem tajnu?
318
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Može.
319
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Imaš umjetnu nogu!
320
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Vidite, i ja sam čudna.
321
00:27:03,791 --> 00:27:05,000
Što ti se dogodilo?
322
00:27:08,916 --> 00:27:10,541
Kad sam bila vaših godina,
323
00:27:13,208 --> 00:27:17,541
moji su roditelji išli od grada
do grada i prikazivali filmove.
324
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Živjeli smo u prikolici.
325
00:27:26,416 --> 00:27:30,708
Jedne sam se noći probudila
i vidjela da mi noga gori.
326
00:27:35,125 --> 00:27:36,833
Sve je gorjelo.
327
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Uspjela sam pobjeći i spasiti se.
328
00:27:47,500 --> 00:27:48,916
Ali moji roditelji nisu.
329
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
To je bio Bog, mama. Bog te spasio.
330
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Ima li koga?
331
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
- Tata!
- Tata!
332
00:28:38,541 --> 00:28:41,125
Jesi li ti zakucao raspela iznad vrata?
333
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Mislio sam da si ti.
334
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
- Onda su to djeca.
- Kakve to veze ima?
335
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
Ako im je to važno, neka ostanu.
336
00:28:50,291 --> 00:28:54,625
Opsjednuti su vjerom.
Cijeli dan razgovaraju o Bogu.
337
00:28:54,625 --> 00:28:55,666
To je normalno.
338
00:28:56,375 --> 00:29:00,208
Odgojile su ih redovnice.
Bilo bi čudno da razgovaraju o nogometu.
339
00:29:00,916 --> 00:29:01,958
Dobro.
340
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Misliš li da Bog postoji? Uistinu?
341
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Mislim da postoje dvije mogućnosti.
342
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Ili vjerujemo da postoji
svemogući i tajanstveni Bog
343
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
koji će nam omogućiti
da se vidimo u sljedećem životu...
344
00:29:31,875 --> 00:29:33,333
Ili Bog ne postoji.
345
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
I sve smo to izmislili
da se ne osjećamo usamljeno.
346
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
I ništa nema smisla.
347
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Zato mislim...
348
00:29:50,583 --> 00:29:55,083
da ne smijemo ostaviti ono u čemu
možemo uživati za sljedeći život.
349
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Hej, stani! Djeca bi nas mogla vidjeti!
350
00:30:00,166 --> 00:30:02,125
Počinješ se ponašati kao mama.
351
00:30:02,125 --> 00:30:03,541
Pravi si idiot.
352
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hej! Zašto ste još uvijek budni?
353
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Ne spava nam se.
Možemo li se igrati bitke anđela?
354
00:30:28,083 --> 00:30:31,250
Da, igrajmo se bitke anđela
pa ćemo onda spavati.
355
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Molim te.
356
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Dobro. Kako se to igra?
357
00:30:38,708 --> 00:30:40,000
Vrlo jednostavno.
358
00:30:40,500 --> 00:30:43,750
Zatvoriš oči,
a mi izgovorimo biblijski stih.
359
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Kad ga izgovorimo,
360
00:30:46,000 --> 00:30:49,333
brojiš do tri, otvoriš oči i tražiš nas.
361
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
I to je to?
362
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Što moram učiniti?
363
00:30:54,875 --> 00:30:56,208
Stoj mirno.
364
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Otkrivenje 12,7-9.
365
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
„I nasta rat na nebu.
366
00:31:08,208 --> 00:31:12,375
Mihael i njegovi anđeli
zarate se sa zmajem.”
367
00:31:12,375 --> 00:31:16,041
„Zmaj veliki, stara zmija
368
00:31:16,041 --> 00:31:19,041
imenom Đavao, Sotona,
369
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
zavodnik svega svijeta.”
370
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Evo me!
371
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Jedan...
372
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Dva...
373
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
I tri!
374
00:31:37,000 --> 00:31:40,083
- Bježi odavde, Sotono!
- Van, Sotono!
375
00:32:13,875 --> 00:32:16,541
Djeco! Je li ovo nova igra?
376
00:32:17,666 --> 00:32:18,833
Gdje ste?
377
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Gdje ste, djeco?
378
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Čvrsto je drži, Tine!
379
00:32:30,916 --> 00:32:32,375
Mama, pitaj ga nešto.
380
00:32:45,750 --> 00:32:47,458
Rekla sam ti da čvrsto držiš!
381
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mama! Uskoro ćeš ga vidjeti!
382
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Eno ga!
383
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Eno ga, mama.
384
00:33:31,083 --> 00:33:32,208
Bolje si?
385
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
Da.
386
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.
387
00:33:36,291 --> 00:33:40,125
Istući ću ih remenom
i zaboravit će te gluposti.
388
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
Oni su samo djeca.
389
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
Vole se igrati, kao i sva djeca.
390
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Samo im treba vremena da se prilagode.
391
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tine i Tina!
392
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Mir!
393
00:34:09,500 --> 00:34:12,375
Jako nam je žao, mama.
394
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Ako smo bili loši prema tebi,
zaslužujemo kaznu.
395
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Dosta!
396
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
U samostanu su nas tukli štapovima.
397
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Jedanput, kad smo počinili velik grijeh,
398
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
odrezali su nam kosu.
399
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Nema spasenja bez kazne.
400
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Nećemo vas kazniti.
401
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!
402
00:34:56,375 --> 00:34:58,083
Jesi li dobro, mama?
403
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
ŠKOLA EL POZÓN
404
00:35:12,958 --> 00:35:14,875
Najprije se zatrčiš unatrag,
405
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
a onda, kad se pustiš, podigneš noge.
406
00:35:17,791 --> 00:35:19,125
Gle, ovako.
407
00:35:21,708 --> 00:35:23,291
Hajde, lako je.
408
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Ne budi kukavica.
409
00:35:27,208 --> 00:35:28,750
Nisam kukavica.
410
00:35:28,750 --> 00:35:30,208
Da te vidim onda.
411
00:35:30,208 --> 00:35:34,250
Moji stari prijatelji, maleni Drakule!
412
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Opa! Zgodni šeširi.
413
00:35:38,666 --> 00:35:41,583
Vjerojatno se slažu
s lijesovima u kojima spavate.
414
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Ne spavamo u lijesovima. To je laž.
415
00:35:46,875 --> 00:35:47,958
Siguran si?
416
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Što radite? Što...
417
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Što to radite? Ne!
418
00:35:56,416 --> 00:35:59,708
- Ne, molim vas! Nemojte!
- Ne! Nemojte mu to raditi!
419
00:35:59,708 --> 00:36:01,000
- Ne!
- Pusti me!
420
00:36:01,000 --> 00:36:03,791
Leti, maleni Drakulo! Leti!
421
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Ne, prestanite!
422
00:36:05,958 --> 00:36:08,500
- Leti!
- Ne! Prestanite!
423
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MOJI OMILJENI HORORI
424
00:36:15,875 --> 00:36:22,000
Legenda kaže da je pio krv svojih žrtava.
Zato su ga ljudi počeli zvati „Dracul”,
425
00:36:22,000 --> 00:36:25,250
što znači zmaj ili vrag.
426
00:36:25,250 --> 00:36:27,291
Ili, točnije, sin đavla.
427
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Od tog Dracula Bram Stoker
stvorio je Drakulu.
428
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Tata.
429
00:36:32,333 --> 00:36:33,708
To sam ja.
430
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
- Smijemo li pogledati film?
- Ne.
431
00:36:37,083 --> 00:36:38,583
Ne smijemo, strašan je.
432
00:36:38,583 --> 00:36:41,666
Kako to misliš? Naravno da smiju, dušo.
433
00:36:41,666 --> 00:36:45,250
Mi smo jako umorni pa idemo u krevet.
434
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Zabavite se. Laku noć.
435
00:36:48,583 --> 00:36:51,833
Laku noć.
436
00:36:51,833 --> 00:36:55,166
...vampirizam nudi tajnu vječnog života.
437
00:36:55,166 --> 00:36:57,125
Zaboravite simboliku...
438
00:36:57,125 --> 00:36:58,583
Ovo je fora, Tine.
439
00:36:58,583 --> 00:37:00,291
...i ne propustite kraj.
440
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Stišaj, molim te.
441
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Kamen, papir, škare.
442
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Tvoj je red.
443
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Sveta Marijo, Majko Božja,
444
00:37:58,916 --> 00:38:01,583
moli za nas grešnike,
445
00:38:01,583 --> 00:38:04,583
sada i na času smrti naše.
446
00:38:04,583 --> 00:38:05,500
Amen.
447
00:38:26,250 --> 00:38:27,291
Da stavim još?
448
00:38:27,291 --> 00:38:29,708
Da. Bolje će spavati.
449
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Tvoj je red.
450
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Brzo, Tine. Vidjet će nas!
451
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Kukavico.
452
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Dođi, mali.
453
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Evo večere.
454
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Ne mogu.
455
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Još malo.
456
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Tako.
457
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Dođi, Tine. Nemamo mnogo vremena.
458
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Ovaj.
459
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Taj je premalen.
460
00:40:06,833 --> 00:40:08,750
Uzmi...
461
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
Ovaj.
462
00:40:11,000 --> 00:40:12,875
Ali ovaj mi se više sviđa.
463
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Uzmi ovaj.
464
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
I...
465
00:40:19,708 --> 00:40:21,250
Uzmi i ovo.
466
00:40:40,166 --> 00:40:41,333
Jesi li?
467
00:40:42,375 --> 00:40:44,041
Ne, bojim se.
468
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Gle. Moraš ga ubosti ovdje.
469
00:40:50,375 --> 00:40:51,583
Ne mogu.
470
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Jako, Tine. Jako ga zabij.
471
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Lice ti je krvavo.
472
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Izgledaš kao vampir.
473
00:41:08,541 --> 00:41:12,125
A ti izgledaš kao klaun.
474
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Evo ti!
475
00:41:15,958 --> 00:41:17,250
Sad ćeš dobiti svoje.
476
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Prekini, Tine.
477
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Pomoći ću ti.
478
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Kao da režeš odrezak.
479
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Ovako.
480
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Gurni ruku unutra i izvadi ga.
481
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Kakav je osjećaj?
482
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Mekano je.
483
00:41:41,833 --> 00:41:43,416
Kao spužva?
484
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
Ne. Mekano je...
485
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Kao puž.
486
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Kao puž? Baš si glup.
487
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Psalam 51,1-2.
488
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
„Smiluj mi se, Bože,
489
00:42:05,833 --> 00:42:07,708
po milosrđu svome,
490
00:42:07,708 --> 00:42:09,958
po velikom smilovanju
491
00:42:09,958 --> 00:42:12,083
izbriši moje bezakonje.
492
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
Operi me svega od moje krivice,
493
00:42:14,416 --> 00:42:16,416
od grijeha me mojeg očisti.”
494
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Vrati ga unutra.
495
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Oprezno.
496
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Dobro ti ide šivanje.
- Hvala.
497
00:42:46,958 --> 00:42:50,083
Vidjet ćeš kako će mama
biti sretna kad se probudi.
498
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Gotovo. Sad moramo čekati.
499
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Čekanje je dosadno.
Što ćemo u međuvremenu?
500
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Pa, možemo gledati televiziju
kao i svi ostali.
501
00:43:08,791 --> 00:43:13,166
Danas ljudi ne vjeruju ni u što.
Ne vjeruju ni u mađioničare.
502
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Dat ću vam nekoliko minuta
da razmislite o toj rečenici.
503
00:43:17,250 --> 00:43:18,791
Odmah se vraćam.
504
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
VEČERAS
505
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Što je bilo, dušo?
506
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
Ništa.
507
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Djeca su se opet igrala pekmezom.
508
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
To nije pekmez.
509
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Nije se probudio.
510
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Što ste učinili?
511
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki je bio loš prema mami,
pa smo ga očistili.
512
00:44:19,291 --> 00:44:20,625
Što ste očistili?
513
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Njegovu dušu.
514
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Očistili smo mu dušu.
515
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Htjeli smo ti odati počast, mama,
516
00:44:28,916 --> 00:44:31,666
kako bi bila ponosna na nas.
517
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Zašto se ne probudi?
518
00:44:38,250 --> 00:44:39,375
Jer je mrtav.
519
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Mrtav?
520
00:44:43,291 --> 00:44:45,625
Jesmo li ga ubili?
521
00:44:47,333 --> 00:44:51,708
- Ne...
- Ne...
522
00:44:51,708 --> 00:44:52,708
Ne!
523
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
U redu je, djeco.
524
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Bilo je slučajno.
525
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Smrdi!
526
00:46:05,625 --> 00:46:06,666
Jesi li bolje?
527
00:46:07,833 --> 00:46:10,708
Što ako razrežu nas
da bi nam očistili duše?
528
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola.
529
00:46:13,625 --> 00:46:15,041
Bio je to nesporazum.
530
00:46:15,625 --> 00:46:18,250
Tragičan, ali ipak nesporazum.
531
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
Oni su posve nedužni
u svojim razmišljanjima.
532
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
Znaš li što im treba?
533
00:46:27,125 --> 00:46:31,333
Mama, da ih nauči
razlikovati dobro od lošeg.
534
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.
535
00:46:45,500 --> 00:46:46,583
Amen.
536
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tine!
537
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tine, što je bilo?
538
00:48:01,791 --> 00:48:02,791
Jesi li dobro?
539
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Što se događa?
540
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Vatra.
541
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Vječna vatra.
542
00:48:10,250 --> 00:48:11,625
Što je ovo?
543
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Ne želim više pokoru u kući.
544
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Je li vam jasno?
545
00:48:24,208 --> 00:48:28,333
Mama, ako se mnogo molimo,
hoće li Kuki oživjeti?
546
00:48:28,333 --> 00:48:29,791
Ne, neće oživjeti.
547
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
- Ali Biblija kaže...
- Dosta!
548
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Dobro me slušajte.
549
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Ovo je jako važno.
550
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Ne možete postupati kako Biblija kaže.
551
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Zašto ne? To je Božja riječ.
552
00:48:45,458 --> 00:48:48,583
Da, ali ne možeš je shvaćati doslovno.
553
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Čitali ste priče u školi?
554
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Da.
555
00:48:55,125 --> 00:48:58,041
Priče o vješticama,
556
00:48:58,041 --> 00:49:01,166
Crvenkapici,
vukovima i svinjama koje govore.
557
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Ali životinje ne govore.
558
00:49:03,166 --> 00:49:04,916
Naravno da ne govore.
559
00:49:05,916 --> 00:49:07,250
Jer je to izmišljeno.
560
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Izmišljeni svijet koji ne postoji.
561
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
Biblija je izmišljena.
562
00:49:14,333 --> 00:49:17,625
Ne postoje anđeli, vragovi, raj ni pakao.
563
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Mislim da postoje.
564
00:49:20,291 --> 00:49:21,791
I ja mislim.
565
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Jednog ćeš dana i ti to misliti.
566
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Što je smiješno?
567
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Tata!
568
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Dođite.
569
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Hej.
570
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Znate li koga sam vidio
iz aviona na Božić?
571
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
Boga?
572
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Ne. Djeda Božićnjaka.
573
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Na saonicama. Znate što mi je rekao?
574
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Ho, ho, ho! Sretan Božić, Adolfo!
575
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Imam dar za tvoju djecu.
576
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
- Baš fora!
- Ajme!
577
00:50:14,291 --> 00:50:15,875
I dao mi je ovo.
578
00:50:15,875 --> 00:50:17,583
ENRIQUE I ANA
KINESKI TANJUR
579
00:50:17,708 --> 00:50:20,708
Kineski tanjur!
580
00:50:28,000 --> 00:50:30,083
Umalo da nisam došao zbog snijega.
581
00:50:30,583 --> 00:50:32,041
Imam mnogo posla.
582
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
Jesi li dobro?
583
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Da.
584
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
- Idem se presvući.
- Dobro.
585
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Jedan od najvećih hitova iz 1981. godine.
586
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Sigurno svi znate o kojoj pjesmi govorim.
587
00:50:52,500 --> 00:50:54,416
Jeste li spremni? Zaplešimo.
588
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Ptičice, zaplešimo, čim se izlegnete...
589
00:51:04,500 --> 00:51:06,250
Netko je umoran.
590
00:51:08,833 --> 00:51:10,375
Koliko još do ponoći?
591
00:51:10,375 --> 00:51:11,833
Još malo. Gle.
592
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Kad se kazaljke poklope, dobro?
593
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Sedam, osam, devet...
594
00:51:21,541 --> 00:51:23,583
Mama, kava je gotova.
595
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Deset, jedanaest, dvanaest.
596
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Gotovo. Što da sad radim?
597
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Ako želiš, možeš tortu posuti šećerom.
598
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
U ormariću je.
599
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Ne, ne to!
600
00:51:49,208 --> 00:51:50,333
Što je, mama?
601
00:51:50,333 --> 00:51:52,041
To je za ubijanje kukaca.
602
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Ne znam zašto je ovdje.
603
00:51:54,875 --> 00:51:56,166
Ovo je šećer.
604
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Naše vam kamere donose...
605
00:52:01,541 --> 00:52:03,083
Grožđe je spremno.
606
00:52:03,083 --> 00:52:06,208
Sjajno, srce. Hvala.
607
00:52:06,208 --> 00:52:07,333
Nema na čemu.
608
00:52:08,625 --> 00:52:10,458
Sjećate li se što sam rekao?
609
00:52:10,458 --> 00:52:11,375
Ne.
610
00:52:11,375 --> 00:52:13,625
Kako to misliš? Sjećaš li se ti?
611
00:52:13,625 --> 00:52:15,541
- Ne.
- Ne sjećaš se?
612
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kava je gotova.
613
00:52:19,333 --> 00:52:21,666
Savršeno. Napravite mjesta za mamu.
614
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Ponovimo.
615
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Što ide najprije? Ugledamo...
616
00:52:26,208 --> 00:52:27,375
Zvona.
617
00:52:27,375 --> 00:52:28,708
Ne zvona.
618
00:52:28,708 --> 00:52:30,625
-Što se spusti?
- Lopta!
619
00:52:30,625 --> 00:52:32,458
- A što se začuje?
- Zvona!
620
00:52:32,458 --> 00:52:34,208
- Svaki otkucaj...
- Zrno grožđa.
621
00:52:34,208 --> 00:52:35,833
Skužili ste. Bravo.
622
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
- Mama!
- Lola!
623
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
Mama?
624
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola?
625
00:52:43,541 --> 00:52:48,875
HITAN PRIJEM
626
00:52:54,375 --> 00:52:55,791
María de los Dolores.
627
00:52:57,000 --> 00:52:59,208
Imam vaše nalaze.
628
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
Prekinuli ste doček
nove godine s razlogom.
629
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Ne razumijem.
630
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Trudni ste.
631
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Ali to je nemoguće.
632
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Smatrajte to čudom.
633
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Sretna nova godina.
634
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Veliki čarobnjak s Istoka
Kin Khan Kun bajni
635
00:53:39,333 --> 00:53:43,041
Otkrio mi je jednu od svojih tajni
Kineski tanjur koji se vrti
636
00:53:43,041 --> 00:53:45,958
Što se ono sjaji na vrhu štapića ?
637
00:53:45,958 --> 00:53:49,416
Je li ptica, avion ?
Satelit ili komad kolačića ?
638
00:53:49,416 --> 00:53:52,916
Što se to vrti kao vjetrenjača ?
639
00:53:52,916 --> 00:53:56,541
Sjajno kao zvijezda Sjevernjača
Kineski tanjur koji se vrti
640
00:53:56,541 --> 00:54:00,125
Tanjur kineski
641
00:54:00,125 --> 00:54:02,833
Tanak, filipinski
642
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Tanjur kineski
643
00:54:07,041 --> 00:54:09,916
Tanak, filipinski
644
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Jako dobro. Odlični ste.
645
00:54:13,791 --> 00:54:15,291
Je li ti se svidjelo?
646
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Jako.
647
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
A našem bratu?
648
00:54:18,416 --> 00:54:19,666
Da vidimo.
649
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Bilo mu je super.
650
00:54:24,416 --> 00:54:28,625
- Na spavanje. Morate se odmoriti za sutra.
- Sad vjeruješ u Boga, zar ne?
651
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Zašto to misliš?
652
00:54:31,166 --> 00:54:34,375
Jer će nam se brat
roditi zahvaljujući čudu.
653
00:54:34,375 --> 00:54:37,708
Istina je. Zamolio sam Ga
i uslišio mi je želju.
654
00:54:37,708 --> 00:54:39,375
Čuda ne postoje.
655
00:54:40,541 --> 00:54:42,375
Sve u životu ima objašnjenje.
656
00:54:43,625 --> 00:54:45,083
Imaš oči, ali ne vidiš.
657
00:54:45,083 --> 00:54:46,291
Što ne vidim?
658
00:54:46,291 --> 00:54:50,791
Kad se Isus rodio, njegova majka
Djevica Marija mnogo je patila
659
00:54:50,791 --> 00:54:54,750
jer je već znala da će
njezin sin umrijeti da nas sve spasi.
660
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
Žrtva.
661
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Što ako Bog želi žrtvovati
našeg brata da bi nas spasio?
662
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
To bi bila šteta.
Ne želim da umre. Zar ne, mama?
663
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
...slavimo Gospodina
664
00:55:19,333 --> 00:55:23,666
Svi slavimo
665
00:55:23,666 --> 00:55:28,083
Svi slavimo Gospodina
666
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Ivan vidje velik broj otkupljenika
667
00:55:32,583 --> 00:55:36,708
Koji slave Tvoje ime sad
668
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Tisuće te hvale...
669
00:55:39,458 --> 00:55:41,333
Maleni Drakule.
670
00:55:41,333 --> 00:55:43,000
Jeste li nervozni?
671
00:55:43,875 --> 00:55:46,208
Danas ćete primiti Isusa Krista.
672
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Iako biste radije primili
glupog Duha Svetoga.
673
00:55:53,500 --> 00:55:57,208
Bogohulio je, Tina!
To je neoprostivo bogohuljenje!
674
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Bez brige, Tine. Bez brige.
675
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Bog će sve ispraviti.
676
00:56:05,083 --> 00:56:12,041
Zdravo Marijo, milosti puna
677
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Gospodin s tobom
678
00:56:17,583 --> 00:56:23,833
Blagoslovljena ti među ženama...
679
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
Ne vidim djecu.
680
00:56:25,625 --> 00:56:32,666
I blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus
681
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Sveta Marijo, Majko Božja
682
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Moli za nas grešnike
683
00:56:46,750 --> 00:56:53,791
Sada i na času smrti naše
684
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amen
685
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Najljepša hvala našoj djeci u zboru.
686
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
I našim bratu i sestri Tinu i Tini,
687
00:57:03,416 --> 00:57:05,875
koji su svirali orgulje.
688
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Uzmi i jedi.
689
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.
690
00:57:17,458 --> 00:57:18,583
Amen.
691
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Uzmi i jedi.
692
00:57:23,541 --> 00:57:27,041
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.
693
00:57:27,041 --> 00:57:28,208
Amen.
694
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Uzmi i jedi.
695
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.
696
00:57:36,541 --> 00:57:37,625
Amen.
697
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Uzmi i jedi.
698
00:57:41,958 --> 00:57:46,250
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.
699
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Amen.
700
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Hajde. Idemo zajedno.
701
00:58:12,041 --> 00:58:13,166
Hajde.
702
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Laku noć, mama.
703
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Laku noć.
704
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Je li to dječak
koji vas maltretira u školi?
705
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Zove nas malenim Drakulama.
706
00:58:30,041 --> 00:58:32,166
Jeste li mu vi to učinili?
707
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Ne smijete lagati.
708
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Laganje je grijeh.
709
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Ne brini se, mama.
710
00:58:45,416 --> 00:58:47,541
Molit ćemo se za njega.
711
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Laku noć, djeco.
712
00:58:55,750 --> 00:58:57,750
Pedro...
713
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Halo?
714
00:59:27,625 --> 00:59:32,083
Zdravo. Škola mi je dala vaš broj.
Oprostite što smetam.
715
00:59:32,083 --> 00:59:33,458
Ne smetate.
716
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Bili ste na prvoj pričesti
neki dan, zar ne?
717
00:59:36,750 --> 00:59:37,708
Da.
718
00:59:38,333 --> 00:59:42,500
Ja sam Pedrova majka.
Majka dječaka koji je doživio nesreću.
719
00:59:42,500 --> 00:59:43,750
Kako je?
720
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Loše.
721
00:59:47,750 --> 00:59:48,875
U komi je.
722
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Jako mi je žao.
723
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Neka djeca kažu da su vidjela
724
00:59:54,916 --> 00:59:58,791
kako su Pedro i vaša djeca
zaostali na začelju...
725
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
Ali policija kaže...
726
01:00:00,041 --> 01:00:03,291
Da. Policija kaže da se okliznuo
727
01:00:03,291 --> 01:00:05,000
i pao sa stijene.
728
01:00:05,000 --> 01:00:08,791
Ali ne znam. Imam osjećaj
da se nije tako dogodilo.
729
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Moj sin nije svetac.
730
01:00:11,708 --> 01:00:15,458
Ako je maltretirao vašu djecu,
ne bi me čudilo da su...
731
01:00:17,625 --> 01:00:20,166
Oprostite, nisam trebala zvati.
732
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Ne možete ni zamisliti
koliko je teško znati
733
01:00:25,000 --> 01:00:27,916
da bi ti sin, u bilo kojem trenutku,
734
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
mogao umrijeti.
735
01:00:29,750 --> 01:00:31,000
Mama.
736
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Tko je to bio?
737
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Nitko.
738
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
BATINA JE IZ RAJA IZAŠLA
739
01:01:22,250 --> 01:01:23,333
Lola.
740
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.
741
01:01:25,875 --> 01:01:27,041
Dakle?
742
01:01:29,291 --> 01:01:31,000
Možda vam bude zvučalo čudno.
743
01:01:32,375 --> 01:01:33,833
Ali moram znati...
744
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
jesu li Tin i Tina imali
problema s drugom djecom.
745
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nikada.
746
01:01:42,791 --> 01:01:44,416
Jesu li učinili nešto loše?
747
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Nisam sigurna.
748
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
No možda su pogriješili
i to će imati strašne posljedice.
749
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Imate li dokaze za svoju sumnju?
750
01:01:59,583 --> 01:02:03,333
Sigurni ste
da nikad nisu učinili ništa nasilno?
751
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Možda su pogrešno protumačili Bibliju?
752
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Ivan 10,14.
753
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
„Ja sam pastir dobri.
754
01:02:15,333 --> 01:02:16,666
Poznajem svoje ovce.
755
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
I život svoj polažem za ovce.”
756
01:02:26,250 --> 01:02:29,625
Možda vaš način
vođenja stada nije najbolji.
757
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
„Batina je iz raja izašla.”
758
01:02:34,791 --> 01:02:36,666
Patnja je nužna.
759
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Nitko ne može tražiti Krista
i ne patiti noseći isti križ.
760
01:02:42,666 --> 01:02:44,416
Samo kažem da su Tin i Tina...
761
01:02:44,416 --> 01:02:47,833
Tin i Tina dva su bića svjetlosti.
762
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Zločesti su, kao i sva djeca.
763
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Ali čisti su i pravedni.
764
01:02:57,250 --> 01:02:59,041
Problem nije u njima.
765
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Nego u vama.
766
01:03:02,458 --> 01:03:04,291
Jer ih osuđujete bez dokaza.
767
01:03:05,083 --> 01:03:06,625
A to je grijeh.
768
01:03:08,291 --> 01:03:10,583
Ne biste si trebali umišljati štošta.
769
01:03:11,875 --> 01:03:14,416
- Nisam trebala doći.
- Griješite.
770
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
S razlogom ste ovdje.
771
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Gdje je Bog
772
01:03:21,666 --> 01:03:25,875
kada nerođena djeca umiru?
773
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Gdje je?
774
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Bog je ovdje.
775
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Odsutnost je prisutnost.
776
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
To je velika tajna.
777
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Oprostite.
778
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Mračna noć duše.
779
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Izgubljeni ste u tami.
780
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Tražite. Nastavite tražiti.
781
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Samo tako možemo pronaći svjetlo.
782
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Gnjev.
783
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
EVANĐELJE PO MATEJU 12
784
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
KNJIGA O SAMUELU 17
785
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Božji gnjev.
786
01:07:41,583 --> 01:07:42,791
Kakav je bio let?
787
01:07:44,291 --> 01:07:47,625
Let? Dobar, kao i inače. Zašto si budna?
788
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Smrdiš po alkoholu.
789
01:07:50,916 --> 01:07:53,208
Popio sam piće s kolegama.
790
01:07:54,833 --> 01:07:58,541
- Dušo, idem u krevet. Jako sam umoran.
- Možeš li sići nakratko?
791
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, četiri je ujutro. Što hoćeš?
792
01:08:02,000 --> 01:08:05,041
Možeš li, molim te, sići na trenutak?
793
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Naravno.
794
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Što je bilo?
795
01:08:21,333 --> 01:08:23,250
Dječak s pričesti je u komi.
796
01:08:26,875 --> 01:08:31,208
Mislim da su Tin i Tina odgovorni
i da igraju čudovišnu igru.
797
01:08:34,041 --> 01:08:37,458
Pronašla sam ovo i mislim
da trebamo nazvati policiju.
798
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
Ovo je dokaz.
799
01:08:39,291 --> 01:08:40,583
Što je to?
800
01:08:46,375 --> 01:08:48,583
Zaboga, Lola. To su samo crteži.
801
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Taj ih je dječak maltretirao.
802
01:08:51,708 --> 01:08:54,625
Normalno je da rade takve stvari,
čak i gore.
803
01:08:56,208 --> 01:08:59,583
Što ako nisu nedužna djeca
koja krivo tumače Bibliju?
804
01:09:00,708 --> 01:09:02,333
Što ako je suprotno?
805
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Što ako rabe Bibliju
806
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
za opravdanje svojih groznih djela?
807
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Sve se vrti oko psa, zar ne?
Nikad im nećeš oprostiti.
808
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Majka treba vjerovati
i štititi svoju djecu.
809
01:09:20,666 --> 01:09:22,000
To i činim.
810
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Štitim našeg sina.
811
01:09:25,666 --> 01:09:26,916
Ovo su gluposti.
812
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
Kad se dječak probudi iz kome,
objasnit će što se dogodilo.
813
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
A ja sad idem u krevet.
814
01:09:55,583 --> 01:09:58,083
Tina.
815
01:09:59,666 --> 01:10:01,041
Tina, probudi se!
816
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Što je, Tine?
817
01:10:04,375 --> 01:10:05,375
Biblija.
818
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Nema je!
819
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tine! Raspela!
820
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mama!
821
01:10:24,958 --> 01:10:27,833
Anđeo istrebljivač odnio je raspela
822
01:10:27,833 --> 01:10:29,500
i ukrao našu...
823
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Kad budete stariji,
smjet ćete otvoriti kovčeg.
824
01:10:41,750 --> 01:10:44,416
Ali dotad u ovoj kući
više neće biti religije.
825
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Prekršite li to pravilo
826
01:10:50,083 --> 01:10:51,625
iz bilo kojeg razloga,
827
01:10:52,458 --> 01:10:54,583
vraćate se u samostan.
828
01:10:57,958 --> 01:10:59,875
Jesam li bila dovoljno jasna?
829
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
U redu.
830
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Pozor! Prolazimo kroz zračni džep!
831
01:11:36,333 --> 01:11:39,833
Prolazimo kroz zračni džep! Turbulencija!
832
01:11:43,750 --> 01:11:44,875
Dušo.
833
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Što je bilo?
834
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mama.
835
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
To se događa nekim trudnicama.
Hormoni, stres.
836
01:12:14,833 --> 01:12:16,375
Djeca su to učinila.
837
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Kažnjavaju me.
838
01:12:19,583 --> 01:12:21,500
Posvuda vidiš izopačenost.
839
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
- Kako su to mogli učiniti?
- Uvijek si na njihovoj strani!
840
01:12:27,791 --> 01:12:31,666
Zašto ti nikad ne padne
na pamet da ja imam pravo?
841
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Tata!
842
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Tata! Možeš li se doći igrati, molim te?
843
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Dolazim!
844
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
JE'N, DVA, TRI
845
01:13:05,333 --> 01:13:08,416
Sad smo ovdje svi
846
01:13:08,416 --> 01:13:15,000
Ovo je zabavno natjecanje
Koje će testirati vaše znanje
847
01:13:15,000 --> 01:13:20,833
Zaboravite loše raspoloženje
848
01:13:20,833 --> 01:13:25,958
Pretvorite televizor u igračku
849
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Je'n, dva, tri
850
01:13:29,875 --> 01:13:33,000
Molim vas, obratite pozornost
851
01:13:33,000 --> 01:13:38,791
Jer počinjemo s emisijom
852
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Dobra večer i hvala što ste opet s nama.
853
01:13:50,666 --> 01:13:54,083
Večeras ću vam se obraćati neformalno.
854
01:13:54,083 --> 01:13:57,833
Jer današnju emisiju posvećujemo djeci...
855
01:13:57,833 --> 01:13:58,833
Halo?
856
01:13:59,333 --> 01:14:02,666
Zdravo. Ovdje Lola. Tinova i Tinina mama.
857
01:14:04,000 --> 01:14:05,541
Ne znam sjećate li me se.
858
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Naravno da se sjećam.
859
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Samo me zanimalo kako je vaš sin.
860
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
Je li mu bolje?
861
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Sin mi je umro prije tri dana.
862
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?
863
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Što je bilo?
864
01:14:45,916 --> 01:14:47,166
Dječak je mrtav.
865
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Ne idi, molim te.
866
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
Reci da si bolestan.
867
01:14:53,958 --> 01:14:55,458
Znaš da to ne mogu.
868
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Preklinjem te. Nemoj me ostaviti s njima.
869
01:15:01,208 --> 01:15:02,916
Lola, moraš se odmoriti.
870
01:15:04,083 --> 01:15:05,666
Zbog sebe i zbog bebe.
871
01:15:07,208 --> 01:15:10,291
Otići ćeš u krevet i dugo ćeš spavati.
872
01:15:11,583 --> 01:15:14,000
A sutra, kad se probudiš, bit ću ovdje.
873
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Obećavaš?
874
01:15:18,041 --> 01:15:19,083
Obećavam.
875
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Hajde.
876
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Tata.
877
01:15:32,041 --> 01:15:34,041
Zašto nas mama više ne voli?
878
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Kako to misliš?
879
01:15:39,625 --> 01:15:41,875
Gleda nas čudno i ne razgovara s nama.
880
01:15:42,375 --> 01:15:43,750
Mama vas jako voli.
881
01:15:45,250 --> 01:15:48,625
Stvar je u tome
što se trudnice vrlo brzo umaraju.
882
01:15:49,291 --> 01:15:50,791
I treba joj puno ljubavi.
883
01:15:52,083 --> 01:15:54,708
Zašto joj sutra
ne pokažete koliko je volite?
884
01:15:54,708 --> 01:15:56,041
I svog mlađeg brata.
885
01:15:57,000 --> 01:15:58,791
Dajte mi pusu. Moram ići.
886
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
- Djeco, volite li se smijati?
- Da!
887
01:16:03,166 --> 01:16:07,000
Vole se smijati. To je užasno!
888
01:16:07,000 --> 01:16:11,166
Torquemada i njegovi ljudi
sigurno se okreću u grobu.
889
01:16:32,583 --> 01:16:33,666
Adolfo.
890
01:16:48,250 --> 01:16:49,375
Adolfo!
891
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tine.
892
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tine, što radiš? Odveži me!
893
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tine, smjesta me odveži.
894
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Dobro jutro, mama!
895
01:17:10,166 --> 01:17:12,333
Moraš se odmarati i dobro jesti.
896
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Inače se naš brat neće roditi.
897
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
- Stavila sam čarobni prah.
-Što?
898
01:17:19,500 --> 01:17:24,250
A za doručkom će vas zabavljati Rupertín!
899
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Je'n, dva, tri
900
01:17:27,583 --> 01:17:30,041
Ovdje smo sada svi
901
01:17:30,041 --> 01:17:33,875
Ovo je zabavno natjecanje
902
01:17:33,875 --> 01:17:37,916
Koje će testirati vaše znanje
903
01:17:37,916 --> 01:17:43,208
Zaboravite loše raspoloženje
904
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Pretvorite televizor u igračku
905
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Hajde.
906
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Ne djeluje.
907
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Moramo naći drugi način
da nahranimo brata.
908
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Znam, Tina!
909
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Kamo ideš?
910
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, odveži me!
911
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Vidi.
- Neprestano me iznenađuješ.
912
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
To što radite je grijeh.
Bog će vas kazniti.
913
01:18:24,208 --> 01:18:26,541
Religija je zabranjena u ovoj kući.
914
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Je'n, dva, tri
915
01:18:31,375 --> 01:18:34,541
Molim vas, obratite pozornost
916
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Jer počinjemo s emisijom
917
01:18:53,208 --> 01:18:55,958
Otrov.
918
01:18:55,958 --> 01:18:57,500
Otrov!
919
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Otrov.
- Mama.
920
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Ne prilazite!
921
01:19:04,583 --> 01:19:06,375
To je samo mlijeko sa šećerom.
922
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.
923
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, to je bila samo dječja igra.
924
01:19:27,125 --> 01:19:30,333
A ti si povukla nož na njih, zaboga.
925
01:19:31,041 --> 01:19:34,000
- Htjeli su me otrovati.
- Pripremali su ti doručak.
926
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Ja sam kriv.
927
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Rekao sam im da pokažu da vas vole.
928
01:19:39,500 --> 01:19:43,333
Znam da si se bojala
da opet ne pobaciš, ali nisi.
929
01:19:43,333 --> 01:19:46,375
Sve je dobro prošlo
i beba je ovdje s nama.
930
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Pokušajmo opet.
931
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Mama i tata su ovdje.
932
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Bok.
- Tako.
933
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Izgleda poput mene.
934
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Bok, prinče.
935
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
O, Bože.
936
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Dođite.
937
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Ovo je vaš mlađi brat.
938
01:20:26,000 --> 01:20:27,791
Izgleda kao kikiriki.
939
01:20:29,083 --> 01:20:30,291
Smijem ga poljubiti?
940
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Hajde.
941
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Ali budi oprezan.
942
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Bok, mali brate.
943
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Kad ćemo ga krstiti?
944
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Neće se krstiti.
945
01:20:52,791 --> 01:20:56,416
Ali djeca koja nisu krštena idu u limb.
946
01:20:56,416 --> 01:20:58,416
To je užasno mjesto.
947
01:20:58,416 --> 01:21:00,791
Lola, bebe se oduvijek krste.
948
01:21:01,541 --> 01:21:04,833
Ova će beba sama odlučiti
o svojoj vjeri kad odraste.
949
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Vremena se mijenjaju.
950
01:21:07,666 --> 01:21:08,583
Točno.
951
01:21:08,583 --> 01:21:12,458
Sad kad imamo ono
što toliko volimo, demokraciju,
952
01:21:12,458 --> 01:21:14,250
većina odlučuje.
953
01:21:14,916 --> 01:21:16,416
Tko želi da se krsti?
954
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Ne.
955
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Porota je rekla svoje.
956
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Ima li slike?
957
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Ne!
958
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
A sad?
959
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
- Da, ima slike!
- Savršeno.
960
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Dobra večer, dame i gospodo,
961
01:21:57,708 --> 01:22:01,583
sa stadiona Santiago Bernabéu u Madridu,
962
01:22:01,583 --> 01:22:03,250
gdje za nekoliko minuta...
963
01:22:03,250 --> 01:22:04,625
Mama!
964
01:22:04,625 --> 01:22:06,625
Mama, dođi!
965
01:22:08,083 --> 01:22:10,458
Mama, vidi što radimo!
966
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mama!
967
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Čudo!
968
01:22:18,375 --> 01:22:21,958
Hodamo po vodi!
969
01:22:23,625 --> 01:22:24,791
Hajde, izlazite.
970
01:22:24,791 --> 01:22:27,166
Izgorjet ćete. Namažite se kremom.
971
01:22:27,166 --> 01:22:28,375
- Lola.
-Što je?
972
01:22:28,375 --> 01:22:29,625
Donesi još jedno.
973
01:22:29,625 --> 01:22:35,625
Mnogo je više fotografa nego što vidite...
974
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Kako napreduje omlet, dušo?
Utakmica počinje.
975
01:22:55,333 --> 01:22:57,000
Dajem sve od sebe.
976
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hej!
977
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
Što je?
978
01:23:00,208 --> 01:23:01,791
Nisi li nešto zaboravila?
979
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Lopta je kod Urquiage. Santillana...
980
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Dodaje loptu Alexanku.
981
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Položaji igrača određuju se...
982
01:23:35,750 --> 01:23:38,333
Tine, mislim da je otišla.
983
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Tata, krstit ćemo...
984
01:23:40,916 --> 01:23:43,708
Djeco, želim gledati utakmicu u miru.
985
01:23:43,708 --> 01:23:46,625
Quini nije uspio smiriti loptu.
986
01:23:46,625 --> 01:23:48,000
Uzeo mu ju je Kaltz.
987
01:23:48,000 --> 01:23:50,791
Ubacivanje za Španjolce.
988
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Hej, polako!
989
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Dođite, koke.
990
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Bok, mali brate.
991
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho čuva Rummeniggea.
992
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Dremmler kontrolira loptu
i dodaje je Berndu Försteru.
993
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
Zamora je uz njega. Kaltz prima loptu.
994
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Nijemci dominiraju.
995
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Smirite se.
996
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Ne budi nervozan.
997
01:25:07,541 --> 01:25:10,250
Moraš se opustiti, dobro?
998
01:25:10,250 --> 01:25:12,541
...desni branič španjolske momčadi.
999
01:25:12,541 --> 01:25:14,000
Evo Urquiage.
1000
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Lopta je kod Breitnera.
1001
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Bolje da ga držiš za noge.
1002
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Težak je.
1003
01:25:21,291 --> 01:25:23,625
Knjiga Postanka 1,2.
1004
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
„Zemlja bijaše pusta i prazna,
1005
01:25:29,333 --> 01:25:31,916
tama se prostirala nad bezdanom
1006
01:25:31,916 --> 01:25:35,333
i Duh Božji lebdio je nad vodama.”
1007
01:25:35,333 --> 01:25:36,375
Sada?
1008
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
„Poškropit ću vas vodom čistom
da se očistite.
1009
01:25:42,708 --> 01:25:46,875
Očistit ću vas od svih vaših nečistoća
i od svih idola vaših.
1010
01:25:46,875 --> 01:25:50,250
Izvadit ću iz tijela vašega srce kameno
1011
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
i dat ću vam srce od mesa.”
1012
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Sada.
1013
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.
1014
01:26:00,125 --> 01:26:04,875
Dremmler dodaje Kaltzu.
Njemačka momčad trenutačno dominira.
1015
01:26:11,166 --> 01:26:12,500
Hajde. Miči se!
1016
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Mogu li ga izvaditi?
1017
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
Ne. Moramo ga dobro pročistiti.
1018
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler puca.
1019
01:26:29,583 --> 01:26:31,416
- Ne!
- Gol.
1020
01:26:31,416 --> 01:26:33,291
Lopta je prošla kraj Arconade.
1021
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Ovo je katastrofa.
1022
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mama?
1023
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Što to radite?!
1024
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Što se događa?
1025
01:26:58,083 --> 01:27:00,250
Moja beba...
1026
01:27:00,250 --> 01:27:02,416
Što su ti učinili?
1027
01:27:10,958 --> 01:27:12,041
Mama.
1028
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Samo smo krstili...
1029
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Ali tata je rekao da možemo...
1030
01:27:19,541 --> 01:27:23,583
Kakav si ti to otac?
Nisi ni primijetio da ti utapaju sina!
1031
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
- Daj mi to!
- Ne!
1032
01:27:29,041 --> 01:27:33,333
- Ne, tata!
- Nemoj, molim te!
1033
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Ne, molim te!
- Ne!
1034
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Ne, tata!
- Ne!
1035
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Molim te, nemoj.
1036
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Vi niste moja djeca.
1037
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Ne!
1038
01:28:07,083 --> 01:28:08,291
Jesi li sigurna?
1039
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Da.
1040
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Sretan prvi mjesec
1041
01:28:36,291 --> 01:28:40,333
Sretan prvi mjesec
Mi ti želimo svi
1042
01:28:40,333 --> 01:28:42,625
To!
1043
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Slatkišu!
1044
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Hajde, spavaj.
1045
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Jesi li dobro?
1046
01:28:59,500 --> 01:29:00,500
Djeca.
1047
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
Više nemaju obitelj s kojom bi slavili.
1048
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Obećali smo da više nećemo o njima.
1049
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Možda sam bila loša majka.
1050
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Sigurno me mrze.
1051
01:29:17,666 --> 01:29:19,083
Nemoj se mučiti.
1052
01:29:20,333 --> 01:29:25,041
Nije bila dobra ideja posvojiti ih.
Kraj priče. Rekao sam ti da su čudni.
1053
01:29:30,166 --> 01:29:34,791
Dušo, ako želimo biti sretni,
moramo se okrenuti budućnosti.
1054
01:29:35,500 --> 01:29:37,458
A budućnost je ovaj mali čovjek.
1055
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
On je krv naše krvi.
1056
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Dragi mali Isuse,
ti si dijete, baš kao ja.
1057
01:29:48,625 --> 01:29:53,708
Zbog toga te tako volim
i dajem ti svoje srce.
1058
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Uzmi. Pripada tebi, a ne meni.
1059
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Dragi mali Isuse,
ti si dijete, baš kao ja.
1060
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Zbog toga te tako volim
i dajem ti svoje srce.
1061
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Čujete li? To je Božji gnjev.
1062
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Božji gnjev.
1063
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Doći će taj dan.
1064
01:30:25,333 --> 01:30:28,958
A onda će biti pravde.
1065
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Poslanica Galaćanima 6,7.
1066
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
„Bog se ne da izrugivati!
1067
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Što tko sije, to će i žeti.”
1068
01:30:44,583 --> 01:30:47,541
„Bog se ne da izrugivati!
1069
01:30:47,541 --> 01:30:52,958
Što tko sije, to će i žeti.”
1070
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Laku noć, djeco.
1071
01:30:55,208 --> 01:30:58,000
- Laku noć, predstojnice.
- Laku noć.
1072
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Naći ću posao.
1073
01:31:38,166 --> 01:31:39,208
Kao krojačica.
1074
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Dušo, ne govori gluposti.
1075
01:31:47,291 --> 01:31:48,958
Tko će se brinuti za dijete?
1076
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Ne čuješ ga?
1077
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.
1078
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Možeš li uzeti dijete? Plače, molim te.
1079
01:32:19,333 --> 01:32:20,833
Otac ga može uzeti.
1080
01:32:25,375 --> 01:32:28,458
Znaš da mi to ne ide.
Molim te, uzmi našeg sina.
1081
01:32:30,375 --> 01:32:33,083
Lola, moram li se naljutiti da ga uzmeš?
1082
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Preklinjem te, uzmi ga.
1083
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Ispričavam se.
1084
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
- Ne vozi tako brzo.
- Ne vozim brzo, dušo.
1085
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Pazi!
1086
01:33:24,750 --> 01:33:25,666
Jeste li dobro?
1087
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Što je to bilo?
1088
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Ne znam.
1089
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Sigurno jelen. Mnogo ih je ovdje.
1090
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Laku noć, ljubavi.
1091
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Ostavio si otvorena vrata.
1092
01:35:39,750 --> 01:35:42,166
Čudno. Zakleo bih se da sam ih zatvorio.
1093
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Hajde, sjedni.
1094
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Umorna sam. Idem u krevet.
1095
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Lola.
1096
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Molim te.
1097
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Bilo je uistinu lako osvojiti milijun.
1098
01:36:01,958 --> 01:36:03,833
Pitajmo publiku.
1099
01:36:03,833 --> 01:36:07,458
Tko bi se igrao? Recite: „Ja.“
1100
01:36:07,458 --> 01:36:08,958
Ja!
1101
01:36:08,958 --> 01:36:10,916
A tko bi zadržao kamenicu?
1102
01:36:10,916 --> 01:36:12,625
- Ja!
- Ja!
1103
01:36:12,625 --> 01:36:15,125
To je bio centar za impresioniste.
1104
01:36:15,125 --> 01:36:16,541
Što je iza?
1105
01:36:16,541 --> 01:36:19,333
Françoise i Alejandra, otvorite vrata.
1106
01:36:19,333 --> 01:36:22,166
Ova nevjerojatna bundeva!
1107
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Mislim da bismo bili dobri u ovome.
1108
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Hoćemo li se prijaviti?
1109
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, što je bilo?
1110
01:36:48,000 --> 01:36:49,375
Zašto skidaš prsten?
1111
01:36:54,291 --> 01:36:55,458
Šališ se, zar ne?
1112
01:36:57,083 --> 01:36:58,250
Šališ se, Lola?
1113
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Jebote!
1114
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Dušo.
1115
01:37:15,250 --> 01:37:16,750
Posvetio sam ti život.
1116
01:37:19,375 --> 01:37:23,250
Dao sam ti kuću, odjeću, hranu i sina.
1117
01:37:26,083 --> 01:37:27,500
I ovako mi vraćaš?
1118
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.
1119
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Jako te volim.
1120
01:37:37,916 --> 01:37:39,750
Jako vas volim.
1121
01:37:45,000 --> 01:37:47,416
Je li to zato što misliš da sam loš otac?
1122
01:37:49,833 --> 01:37:52,333
Možda imaš pravo, ali mogu se promijeniti.
1123
01:37:53,625 --> 01:37:55,958
Mogu se promijeniti i promijenit ću se.
1124
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Kamo ideš?
1125
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Popraviti TV.
1126
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, ima slike!
1127
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
U slučaju da se svjetlo isključi,
1128
01:40:01,250 --> 01:40:05,625
moći ćete uživati
na suncu na balkonu stana u...
1129
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
...kao vjetrenjača ?
1130
01:40:35,458 --> 01:40:39,041
Sjajno kao zvijezda Sjevernjača
Kineski tanjur koji se vrti
1131
01:40:39,041 --> 01:40:42,875
Tanjur kineski
1132
01:40:42,875 --> 01:40:45,750
Tanak, filipinski
1133
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Tanjur kineski
1134
01:40:49,291 --> 01:40:50,541
Djeco?
1135
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
Tanak, filipinski
1136
01:41:01,166 --> 01:41:04,541
Ako ne želite zadaću pisati
Ako od susjeda želite zbrisati
1137
01:41:04,541 --> 01:41:07,833
Nemojte se dosađivati
S tanjurom se možete igrati
1138
01:41:07,833 --> 01:41:08,791
Djeco?
1139
01:41:08,791 --> 01:41:11,416
Kakva je to stvar ?
Leti i ne pravi darmar
1140
01:41:11,416 --> 01:41:14,291
To je kineski tanjur
Tanjur koji se vrti
1141
01:41:14,291 --> 01:41:15,500
Gdje ste?
1142
01:41:15,500 --> 01:41:18,666
- Posudit ću tvoj
- Možeš posuditi moj
1143
01:41:18,666 --> 01:41:22,666
Kakav je to metež
Svi vrte tanjure
1144
01:41:22,666 --> 01:41:26,333
Tanjur kineski
1145
01:41:26,333 --> 01:41:29,416
Tanak, filipinski
1146
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Tanjur kineski
1147
01:41:33,625 --> 01:41:36,625
Tanak, filipinski
1148
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Djeco!
1149
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Ne krijte se!
1150
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Ovo nije igra.
1151
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Koji je ono bio?
1152
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, nema struje!
1153
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Hajde.
1154
01:42:59,500 --> 01:43:01,000
Prokleta svjetiljka.
1155
01:43:23,875 --> 01:43:25,000
Lola!
1156
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!
1157
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!
1158
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Adolfo, dolazim!
1159
01:44:18,125 --> 01:44:20,833
Dolazim! Adolfo!
1160
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!
1161
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Deka!
1162
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Deka.
1163
01:44:50,333 --> 01:44:52,291
Deka!
1164
01:44:52,833 --> 01:44:57,125
Ne! Ne ulazi!
1165
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Ne!
1166
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Ne!
1167
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Moja beba.
1168
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Upomoć!
1169
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Molim vas, pomozite mi!
1170
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
U redu je.
1171
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Ovo je divan narod.
1172
01:52:41,666 --> 01:52:45,375
Španjolski narod,
koji zaslužuje svu našu žrtvu.
1173
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Nakon godina straha i neizvjesnosti,
1174
01:52:49,000 --> 01:52:52,375
možemo službeno reći
da je prijelazno razdoblje gotovo.
1175
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.
1176
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Čujete li me?
1177
01:53:19,250 --> 01:53:21,041
Saznala sam od policije.
1178
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Jako mi je žao zbog vašeg muža.
1179
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Što se dogodilo?
1180
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Kažu da ga je udarila munja.
1181
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Munja?
1182
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Navodno je sinoć nekoliko
munja pogodilo područje.
1183
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Tragedija.
1184
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Molim se za njegovu i vašu dušu.
1185
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Moje dijete?
1186
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Živ je i zdrav.
1187
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Bog ublažava vjetar ostriženom janjetu.
1188
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
A djeca?
1189
01:54:13,583 --> 01:54:14,875
Jesu li bili u kući?
1190
01:54:15,708 --> 01:54:16,791
U kući?
1191
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Ne, gospođo.
1192
01:54:19,541 --> 01:54:22,500
Tin i Tina sinoć su spavali u samostanu.
1193
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Jutros sam ih probudila.
1194
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Ali...
1195
01:54:27,708 --> 01:54:29,750
Ne. Nisu bili ondje.
1196
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Nemoguće je.
1197
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Djeca su...
1198
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
nedužna?
1199
01:54:53,958 --> 01:54:56,083
Oduvijek su bila.
1200
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Nedužni su.
1201
01:55:04,833 --> 01:55:08,375
Čitanje svetog Evanđelja po Mateju.
1202
01:55:08,375 --> 01:55:11,041
Osamnaesto poglavlje.
1203
01:55:11,041 --> 01:55:15,791
„U taj čas pristupe učenici Isusu
pa ga zapitaju:
1204
01:55:15,791 --> 01:55:19,375
'Tko je, dakle,
najveći u kraljevstvu nebeskom?'
1205
01:55:19,375 --> 01:55:21,875
On dozove dijete,
1206
01:55:21,875 --> 01:55:25,000
postavi ga posred njih i reče...”
1207
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mama, sviđa li ti se?
1208
01:55:27,958 --> 01:55:29,625
„...ne postanete kao djeca...”
1209
01:55:29,625 --> 01:55:31,416
Predivno je, sine.
1210
01:55:31,416 --> 01:55:34,000
„...nećete ući u kraljevstvo nebesko.
1211
01:55:34,000 --> 01:55:39,375
Tko god se dakle ponizi
kao ovo dijete, taj je najveći...”
1212
01:55:39,375 --> 01:55:40,625
Dođi, kćeri.
1213
01:55:40,625 --> 01:55:45,000
„...u kraljevstvu nebeskom. I tko primi
jedno ovakvo dijete u moje ime...”
1214
01:55:45,000 --> 01:55:46,166
Staviš mi ga?
1215
01:55:46,166 --> 01:55:47,916
„...mene prima.”
1216
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
„Pazite da ne prezrete
ni jednog od ovih najmanjih.
1217
01:55:52,458 --> 01:55:55,083
Jer, kažem vam, anđeli njihovi na nebu
1218
01:55:55,083 --> 01:55:58,333
uvijek gledaju lice Oca mojega.”
1219
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.
1220
01:56:00,291 --> 01:56:01,583
- Amen.
- Amen.
1221
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.
1222
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Prijevod titlova: Ivan Fremec