1
00:00:28,111 --> 00:00:29,571
¡Tú también flotarás!
2
00:00:29,738 --> 00:00:31,156
¡Tú también flotarás!
3
00:00:31,323 --> 00:00:33,116
¡Tú también flotarás!
4
00:00:38,954 --> 00:00:40,915
SEPTIEMBRE 1989
5
00:00:41,081 --> 00:00:42,791
Nos vi a todos.
6
00:00:43,751 --> 00:00:45,753
Todos estábamos ahí.
7
00:00:46,921 --> 00:00:48,589
En la cisterna.
8
00:00:50,090 --> 00:00:51,842
Pero éramos mayores.
9
00:00:52,676 --> 00:00:54,302
Teníamos la edad de nuestros padres.
10
00:00:54,469 --> 00:00:56,804
¿Sigo siendo guapo de adulto?
11
00:00:58,306 --> 00:00:59,849
Mejorarás tu apariencia.
12
00:01:00,475 --> 00:01:01,726
¿Qué demonios significa eso?
13
00:01:03,728 --> 00:01:05,313
¿Y yo?
14
00:01:06,898 --> 00:01:08,399
Como ahora,
15
00:01:08,566 --> 00:01:09,692
pero más alto.
16
00:01:18,534 --> 00:01:19,534
Prométanlo.
17
00:01:20,285 --> 00:01:23,914
Prometan que si Eso no está muerto,
18
00:01:24,873 --> 00:01:27,166
si alguna vez regresa,
19
00:01:27,333 --> 00:01:28,453
nosotros también lo haremos.
20
00:01:33,172 --> 00:01:34,340
La memoria...
21
00:01:36,425 --> 00:01:38,052
es algo extraño.
22
00:01:41,013 --> 00:01:43,974
La gente quiere creer
que es lo que elige recordar.
23
00:01:45,976 --> 00:01:46,977
Lo bueno.
24
00:01:48,645 --> 00:01:49,646
Los momentos.
25
00:01:51,815 --> 00:01:53,315
Los lugares.
26
00:01:56,402 --> 00:01:58,237
Las personas a las que nos aferramos.
27
00:02:01,155 --> 00:02:02,156
Pero, a veces...
28
00:02:02,323 --> 00:02:04,826
DESAPARECIDA
29
00:02:04,993 --> 00:02:06,119
a veces...
30
00:02:08,453 --> 00:02:10,831
somos lo que quisiéramos olvidar.
31
00:02:18,504 --> 00:02:22,466
27 AÑOS DESPUÉS
32
00:02:22,633 --> 00:02:24,969
CASA DE LA RISA
33
00:02:33,894 --> 00:02:34,894
Bien, niños.
34
00:02:35,854 --> 00:02:37,397
Listos.
35
00:02:37,856 --> 00:02:38,982
¡Fuera!
36
00:02:40,108 --> 00:02:42,987
¿Quién será?
¡El primero que reviente su globo, gana!
37
00:02:43,154 --> 00:02:45,234
¡Podría ser cualquiera!
Esto está muy reñido, amigos.
38
00:02:45,364 --> 00:02:46,365
Vamos.
39
00:02:47,241 --> 00:02:48,576
Se está acercando.
40
00:02:48,743 --> 00:02:51,161
¿Quién lo alcanzará?
41
00:02:51,328 --> 00:02:53,663
¿Quién será el gran ganador esta noche?
42
00:02:53,830 --> 00:02:55,081
¡Sí!
43
00:02:56,041 --> 00:02:57,709
Y el ganador es...
44
00:02:57,876 --> 00:02:59,252
- Gracias.
- Vaya.
45
00:02:59,419 --> 00:03:00,795
Los pusiste en su lugar, ¿verdad?
46
00:03:00,962 --> 00:03:02,172
Lo hice.
47
00:03:03,089 --> 00:03:04,216
Sí.
48
00:03:04,799 --> 00:03:07,135
Niña, ¿quieres esto?
49
00:03:08,802 --> 00:03:09,970
Gracias por dejarme ganar.
50
00:03:11,263 --> 00:03:12,389
Sí.
51
00:03:13,724 --> 00:03:15,726
- ¿Qué te ganaste, Vicky?
- Qué caballeroso.
52
00:03:15,893 --> 00:03:17,186
¡Mira eso!
53
00:03:18,103 --> 00:03:19,605
Toma tu premio de consolación.
54
00:03:19,772 --> 00:03:20,772
AMO A DERRY
55
00:03:21,106 --> 00:03:22,482
Mira eso.
56
00:03:22,649 --> 00:03:24,107
Nunca he sido fan del castor...
57
00:03:25,025 --> 00:03:27,069
pero mira esta gorra.
58
00:03:28,111 --> 00:03:29,111
Gracias.
59
00:03:31,365 --> 00:03:34,326
Necesitamos hablar sobre la logística.
60
00:03:35,619 --> 00:03:36,620
Qué romántico.
61
00:03:36,787 --> 00:03:38,288
¿Romántico?
62
00:03:39,623 --> 00:03:41,207
¿Qué es tan romántico?
63
00:03:43,543 --> 00:03:44,544
Oigan.
64
00:03:46,087 --> 00:03:47,797
¿Sus mamás no les enseñaron a contestar
65
00:03:47,964 --> 00:03:49,484
cuando les hacen una maldita pregunta?
66
00:03:50,049 --> 00:03:51,425
Vamos, Adrián.
67
00:03:53,135 --> 00:03:54,637
¿Tienes algún problema, marica?
68
00:03:56,556 --> 00:03:59,850
Yo no, pero llamó Meg Ryan.
69
00:04:00,016 --> 00:04:01,643
Quiere que le regreses su peluca.
70
00:04:02,394 --> 00:04:03,395
Ya está bien.
71
00:04:03,562 --> 00:04:05,188
Vamos, Adrián.
72
00:04:09,943 --> 00:04:12,988
Por cosas como esa, quiero irme
de este pueblo de mierda.
73
00:04:13,155 --> 00:04:14,156
Mentes pequeñas.
74
00:04:14,322 --> 00:04:15,322
Tienen penes pequeños.
75
00:04:15,489 --> 00:04:16,657
Lo digo en serio.
76
00:04:16,824 --> 00:04:18,159
Pertenecemos a otro lugar.
77
00:04:18,325 --> 00:04:22,204
Mira, si odias Nueva York,
siempre podemos regresar aquí.
78
00:04:22,371 --> 00:04:23,622
Solo quiero estar contigo.
79
00:04:23,789 --> 00:04:25,749
No me importa.
Nueva York, Derry, me da igual.
80
00:04:25,916 --> 00:04:27,418
Tienes que decir eso.
81
00:04:27,585 --> 00:04:28,669
No tengo que decir nada.
82
00:04:28,836 --> 00:04:30,796
Quítate esa maldita gorra.
83
00:04:30,963 --> 00:04:32,714
- Ay, Dios.
- Vámonos.
84
00:04:32,881 --> 00:04:34,048
No quiero que la gente piense
85
00:04:34,215 --> 00:04:36,277
que aceptamos malditos maricas
como ustedes en este pueblo.
86
00:04:36,301 --> 00:04:37,802
Él nació aquí, imbécil.
87
00:04:37,969 --> 00:04:40,138
- Está bien, vámonos.
- No. ¿Sabes qué?
88
00:04:40,847 --> 00:04:41,927
Me quitaré la gorra por ti.
89
00:04:42,014 --> 00:04:43,640
Pero ¿por qué dejarlo así?
90
00:04:43,807 --> 00:04:46,560
¿Quieres que me quite alguna otra cosa?
91
00:04:47,019 --> 00:04:49,937
¿Alguna solicitud especial, chicas?
92
00:04:52,064 --> 00:04:53,065
¡Imbécil!
93
00:04:53,232 --> 00:04:54,692
¡Suéltalo!
94
00:05:02,867 --> 00:05:03,701
¿Qué es eso?
95
00:05:03,868 --> 00:05:05,785
- Basta.
- No creo que lo necesites.
96
00:05:06,411 --> 00:05:08,288
- ¡Déjalo en paz!
- Golpéalo.
97
00:05:08,455 --> 00:05:10,207
¡Tiene asma, imbécil!
98
00:05:17,547 --> 00:05:18,547
¡Vamos!
99
00:05:19,466 --> 00:05:20,634
¡Acábalo!
100
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
Vamos, ¡patéalo!
101
00:05:22,968 --> 00:05:24,595
- Termina con él.
- ¡Adrián!
102
00:05:30,433 --> 00:05:32,227
Sigo odiando tu maldito cabello.
103
00:05:34,771 --> 00:05:35,939
¡Adrián!
104
00:05:37,273 --> 00:05:38,942
¡Suéltalo!
105
00:05:40,318 --> 00:05:41,998
¡Mira lo que le hiciste
en la maldita cara!
106
00:05:43,071 --> 00:05:45,448
¡Oigan! ¡Ayúdenme a levantarlo!
107
00:05:45,615 --> 00:05:46,908
Adrián.
108
00:05:47,075 --> 00:05:49,369
Ayúdenme a levantar
a este inútil ahora mismo.
109
00:05:56,124 --> 00:05:57,543
Dame la gorra, Chris.
110
00:05:57,917 --> 00:05:58,960
¡Es mía!
111
00:05:59,126 --> 00:06:00,586
¡Dije que me la dieras!
112
00:06:02,713 --> 00:06:04,173
¡Adrián!
113
00:06:05,633 --> 00:06:06,759
¿Te gusta eso?
114
00:06:06,926 --> 00:06:08,719
Bienvenido a Derry, hijo de puta.
115
00:06:10,513 --> 00:06:12,138
¡No! ¡Adrián!
116
00:06:12,305 --> 00:06:13,765
¡No!
117
00:06:16,143 --> 00:06:17,144
Vámonos de aquí.
118
00:06:17,978 --> 00:06:19,396
- ¡Vámonos!
- ¡No!
119
00:06:25,652 --> 00:06:26,987
¡Adrián!
120
00:06:28,071 --> 00:06:29,113
¡Auxilio!
121
00:06:30,573 --> 00:06:32,158
¡Ayúdenme!
122
00:06:33,325 --> 00:06:34,451
¡Alguien!
123
00:06:38,414 --> 00:06:40,166
¡Alguien, ayúdeme!
124
00:06:58,725 --> 00:07:00,351
Adrián.
125
00:07:09,903 --> 00:07:11,362
¡No!
126
00:07:15,783 --> 00:07:17,243
¡Adrián!
127
00:07:25,375 --> 00:07:28,295
¡Todos flotamos aquí abajo!
128
00:07:31,797 --> 00:07:33,257
La cuestión es que,
129
00:07:34,008 --> 00:07:36,676
a veces, lo que quisiéramos olvidar...
130
00:07:38,261 --> 00:07:40,680
lo que quisiéramos
dejar en el pasado...
131
00:07:42,265 --> 00:07:43,892
no se quedará ahí.
132
00:07:46,436 --> 00:07:47,705
Todas las unidades disponibles,
por favor, respondan.
133
00:07:47,729 --> 00:07:50,232
Tengo reportes de un cuerpo
encontrado descuartizado.
134
00:07:50,398 --> 00:07:52,566
De nuevo. ¿Dijo "descuartizado"?
135
00:07:52,733 --> 00:07:53,734
Afirmativo.
136
00:07:53,901 --> 00:07:56,320
La escena está cerca
de la entrada sur del festival.
137
00:07:56,737 --> 00:07:57,988
Copiado. En camino.
138
00:07:58,155 --> 00:08:00,324
- ¿Alguna orden para control de tráfico?
- Afirmativo.
139
00:08:00,491 --> 00:08:03,285
El jefe dijo que acordonáramos
el puente de la calle Derry.
140
00:08:03,452 --> 00:08:06,121
A veces, regresa por ti.
141
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
AMO DERRY
142
00:08:49,871 --> 00:08:53,291
REGRESA A CASA
143
00:09:04,177 --> 00:09:07,180
IT (ESO): CAPÍTULO 2
144
00:09:17,021 --> 00:09:18,022
EL ÁTICO
145
00:09:18,189 --> 00:09:19,398
INTERIOR ÁTICO
146
00:09:24,987 --> 00:09:26,906
¿Señor Denbrough? Lo necesitan en el set.
147
00:09:31,869 --> 00:09:33,578
Iremos por aquí.
148
00:09:35,038 --> 00:09:36,748
- Lo lograré.
- ¡No, no lo hagas!
149
00:09:36,915 --> 00:09:38,415
¡Oye! ¡Aléjate de la puerta!
150
00:09:38,582 --> 00:09:39,809
Por favor, ¿nunca has visto Indiana Jones?
151
00:09:39,833 --> 00:09:41,585
Cuidado.
152
00:09:41,752 --> 00:09:43,045
Oye. ¿Eres parte del equipo?
153
00:09:43,212 --> 00:09:44,963
Soy el escritor.
154
00:09:54,680 --> 00:09:56,015
Tu esposo está aquí.
155
00:09:56,182 --> 00:09:57,600
¡Hola! ¿Terminaste el guion?
156
00:09:58,351 --> 00:09:59,769
Todos, despejen la grúa.
157
00:10:00,812 --> 00:10:03,815
Amigo mío, una película necesita un final.
158
00:10:04,524 --> 00:10:06,317
- Lo sabes, ¿verdad?
- Ah, sí.
159
00:10:06,483 --> 00:10:09,486
Dijiste que necesitabas otro día
para terminar el guion,
160
00:10:09,653 --> 00:10:10,963
y estamos filmando. Es esta noche.
161
00:10:10,987 --> 00:10:11,987
Como en 17 horas...
162
00:10:12,113 --> 00:10:13,216
Todos, tranquilícense, ¿de acuerdo?
163
00:10:13,240 --> 00:10:14,241
Estoy tranquilo.
164
00:10:14,407 --> 00:10:16,327
Quiero que te sientas
satisfecho con la película.
165
00:10:16,368 --> 00:10:17,661
¿Me entiendes? Estoy de tu lado.
166
00:10:17,828 --> 00:10:19,787
Es fantástico.
Porque en mi libro, el final...
167
00:10:19,954 --> 00:10:20,955
es muy malo.
168
00:10:21,372 --> 00:10:24,040
Con todo respeto, a la gente
le encantó tu libro. Le encantó.
169
00:10:24,207 --> 00:10:25,375
Odiaron el final.
170
00:10:25,875 --> 00:10:27,418
Dijiste que te había gustado el final.
171
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Mentí.
172
00:10:29,212 --> 00:10:31,297
- Tenemos que mejorarlo, ¿de acuerdo?
- Sí.
173
00:10:31,464 --> 00:10:33,925
Audra, tienes mis notas. ¿Podrías...?
174
00:10:34,467 --> 00:10:36,787
Muchas gracias. Regrésame
a la primera posición, por favor.
175
00:10:37,178 --> 00:10:38,388
Adiós.
176
00:10:38,555 --> 00:10:40,472
¿Tienes sus notas?
177
00:10:40,639 --> 00:10:42,141
No está equivocado.
178
00:10:42,641 --> 00:10:43,721
¿También odias mis finales?
179
00:10:44,309 --> 00:10:45,727
No todos.
180
00:10:45,894 --> 00:10:46,895
Pero este...
181
00:10:47,062 --> 00:10:48,272
- Bien.
- Solo...
182
00:10:49,148 --> 00:10:51,400
¿Qué? ¿Quieres que te siga mintiendo
183
00:10:51,567 --> 00:10:53,503
- solo porque soy tu esposa?
- ¿Porque eres mi esposa?
184
00:10:53,527 --> 00:10:54,987
No. Pero ¿sabes qué?
185
00:10:55,154 --> 00:10:57,131
¿Me has dicho lo que quiero
escuchar durante ocho años?
186
00:10:57,155 --> 00:10:58,549
Supongo que pensé que eras diferente.
187
00:10:58,573 --> 00:11:01,242
No te he dicho solo lo quieres escuchar.
188
00:11:01,409 --> 00:11:04,745
Todos quieren un final feliz.
Todos quieren un cierre.
189
00:11:04,912 --> 00:11:06,581
Pero así no funciona la vida.
190
00:11:06,747 --> 00:11:08,833
Creo que lo que Peter
y el estudio quieren...
191
00:11:09,000 --> 00:11:11,210
¿El estudio?
¿Cuándo te convertiste en empresaria?
192
00:11:11,377 --> 00:11:12,879
Dios, eres una artista.
193
00:11:13,045 --> 00:11:14,939
Vamos. ¿Qué tiene de malo
hacer lo que está escrito?
194
00:11:14,963 --> 00:11:15,964
Como yo lo quería.
195
00:11:16,131 --> 00:11:18,151
¿Qué tiene de malo
ser la mujer que quiero que seas?
196
00:11:18,175 --> 00:11:19,843
Vete a la mierda, Bill.
197
00:11:20,010 --> 00:11:22,846
En el guion. Me refiero a tu papel. No tú.
198
00:11:30,061 --> 00:11:31,187
¿Hola?
199
00:11:31,353 --> 00:11:33,815
¿Bill Denbrough? Soy Mike.
200
00:11:33,982 --> 00:11:34,983
¿Cuál Mike?
201
00:11:36,067 --> 00:11:37,402
Mike Hanlon.
202
00:11:38,195 --> 00:11:39,362
De Derry.
203
00:11:47,077 --> 00:11:48,621
Necesitas regresar a casa.
204
00:11:55,127 --> 00:11:57,880
Eddie, ya te he dicho
que no me asustes así.
205
00:11:58,047 --> 00:12:00,633
- Y nunca me haces caso.
- Myra, por favor. Ahora no.
206
00:12:00,800 --> 00:12:02,258
No deberías estar ahí.
207
00:12:03,176 --> 00:12:05,779
Eddie, no es seguro que manejes
cuando las carreteras están resbaladizas.
208
00:12:05,803 --> 00:12:07,763
Cariño, dejó de llover
hace como tres horas.
209
00:12:07,930 --> 00:12:09,306
Todo estará bien. ¿De acuerdo?
210
00:12:09,473 --> 00:12:11,576
¡Oye, cabeza de pene! ¿El flujo
de tránsito significa algo para ti?
211
00:12:11,600 --> 00:12:12,810
¿Y si hidroplaneas?
212
00:12:12,976 --> 00:12:14,520
No voy a hidroplanear.
213
00:12:14,686 --> 00:12:16,480
Me dedico a evaluar los riesgos.
214
00:12:16,647 --> 00:12:18,291
Así que, por favor,
confía en mí cuando te digo que,
215
00:12:18,315 --> 00:12:21,025
estadísticamente hablando,
es más probable que tenga un accidente
216
00:12:21,192 --> 00:12:23,277
¡si voy hablando por teléfono contigo!
217
00:12:23,444 --> 00:12:26,572
¿Entiendes? Me tengo que ir.
Te llamo después. Adiós.
218
00:12:28,908 --> 00:12:30,243
Habla Edward Kaspbrak.
219
00:12:30,410 --> 00:12:32,746
No dijiste: "Bien, adiós, te quiero",
como siempre.
220
00:12:32,913 --> 00:12:34,998
Escúchame. ¡No puedo!
Llegaré tarde a esta...
221
00:12:35,165 --> 00:12:36,500
LLAMADA EN ESPERA
DERRY, MAINE
222
00:12:36,667 --> 00:12:37,500
reunión.
223
00:12:37,667 --> 00:12:38,876
Di "Te quiero", Eddie.
224
00:12:39,043 --> 00:12:40,336
Está bien, te quiero, mami.
225
00:12:41,003 --> 00:12:42,003
¿Qué?
226
00:12:42,630 --> 00:12:43,464
Myra.
227
00:12:43,631 --> 00:12:44,631
Adiós.
228
00:12:45,675 --> 00:12:47,135
¿Hola? ¿Quién habla?
229
00:12:47,301 --> 00:12:48,594
Soy yo. Mike.
230
00:12:48,761 --> 00:12:50,012
¿Cuál Mike?
231
00:12:52,807 --> 00:12:54,224
¡Eddie! ¿Estás bien?
232
00:12:54,391 --> 00:12:55,892
Sí, muy bien.
233
00:13:01,690 --> 00:13:05,235
Amigo, ¿qué pasa?
Estabas bien hace cinco segundos.
234
00:13:05,402 --> 00:13:06,610
¿Quién era? ¿Quién llamó?
235
00:13:07,570 --> 00:13:09,530
¿Rich? Contéstame.
236
00:13:10,072 --> 00:13:11,614
Sales en dos minutos. ¿Estás bien?
237
00:13:11,781 --> 00:13:13,408
Porque no te ves bien.
238
00:13:15,660 --> 00:13:16,929
- Estoy bien.
- ¿Estás bien? De acuerdo.
239
00:13:16,953 --> 00:13:18,245
Y estamos caminando. Caminando.
240
00:13:18,412 --> 00:13:19,496
Sesenta segundos.
241
00:13:19,663 --> 00:13:22,207
Más rápido. Bien.
¿Le pueden traer una botella de agua?
242
00:13:22,374 --> 00:13:24,168
- Whisky.
- Whisky. Claro.
243
00:13:24,334 --> 00:13:25,334
Y una menta.
244
00:13:25,836 --> 00:13:26,879
Empieza el espectáculo.
245
00:13:27,045 --> 00:13:28,504
No creo que pueda hacerlo.
246
00:13:28,671 --> 00:13:30,816
- Es lo que sabes hacer. Eres un matador.
- Eso fue rápido.
247
00:13:30,840 --> 00:13:32,633
Estamos listos, y...
248
00:13:32,800 --> 00:13:33,926
¡Oye! ¿A dónde vamos?
249
00:13:34,093 --> 00:13:35,386
Por aquí. Buen chico.
250
00:13:35,553 --> 00:13:36,637
Bien.
251
00:13:37,263 --> 00:13:39,557
¿Cómo me veo?
252
00:13:39,724 --> 00:13:41,350
Rich, estás temblando.
253
00:13:41,517 --> 00:13:42,810
Mierda.
254
00:13:42,977 --> 00:13:47,105
¡Damas y caballeros, por favor
denle la bienvenida a Richie Tozier!
255
00:13:53,820 --> 00:13:55,530
¿Cómo están esta noche?
256
00:13:58,366 --> 00:14:02,536
Mi novia me atrapó masturbándome
con el perfil de su amiga en Facebook.
257
00:14:05,247 --> 00:14:06,847
Y ahora estoy en Masturbadores Anónimos.
258
00:14:08,334 --> 00:14:12,922
Me presenté en la primera reunión
y dije: "Mi nombre es Richie Basurero".
259
00:14:13,088 --> 00:14:14,840
- Basurero.
- Cállate, Richie.
260
00:14:15,007 --> 00:14:16,717
- Maldito pervertido.
- Cállate, Richie.
261
00:14:16,884 --> 00:14:17,926
¡Mariquita!
262
00:14:18,092 --> 00:14:19,719
Basurero.
263
00:14:22,472 --> 00:14:24,015
Se me olvidó la broma.
264
00:14:25,183 --> 00:14:26,184
¡Apestas!
265
00:14:29,562 --> 00:14:30,563
HANSCOM Y ASOCIADOS
266
00:14:30,730 --> 00:14:32,917
Gracias, damas y caballeros,
por dejarnos presentarles hoy.
267
00:14:32,941 --> 00:14:36,777
Esto incluirá
más de 90.000 metros cuadrados
268
00:14:36,944 --> 00:14:39,947
de espacio comercial y residencial.
269
00:14:40,114 --> 00:14:41,740
Oficinas con la más moderna tecnología.
270
00:14:41,907 --> 00:14:46,411
Lo que en realidad quiero entender
es cómo mejorar las ventas.
271
00:14:47,162 --> 00:14:50,415
Si colocamos paredes aquí y aquí...
272
00:14:50,582 --> 00:14:51,833
Sáquenlas.
273
00:14:53,793 --> 00:14:56,254
Con todo respeto, señor Hanscom...
274
00:14:56,671 --> 00:14:59,715
Ben, por favor.
Y con todo respeto para usted...
275
00:14:59,881 --> 00:15:03,135
Me está dando claustrofobia
solo de mirar el modelo. ¿A usted no?
276
00:15:04,010 --> 00:15:07,305
Si se añaden más paredes,
parecerá una prisión.
277
00:15:07,472 --> 00:15:08,907
¿Sabe qué quiere hacer
la gente en prisión?
278
00:15:08,931 --> 00:15:10,474
Salirse. ¿Verdad?
279
00:15:11,016 --> 00:15:13,644
Debe ser un lugar que una a la gente.
280
00:15:14,353 --> 00:15:15,563
Un lugar de encuentro.
281
00:15:23,236 --> 00:15:24,696
Una casa club.
282
00:15:25,863 --> 00:15:29,074
Y si, mientras la gente está ahí...
283
00:15:33,287 --> 00:15:34,621
Discúlpenme un segundo.
284
00:15:40,627 --> 00:15:41,961
- ¿Hola?
- ¿Ben?
285
00:15:42,753 --> 00:15:45,298
Habla Mike Hanlon. De Derry.
286
00:16:03,274 --> 00:16:04,484
¿Hago la reservación?
287
00:16:05,193 --> 00:16:06,837
¿Estás seguro de que
te puedes escapar del trabajo?
288
00:16:06,861 --> 00:16:08,237
Es verano, ¿por qué no?
289
00:16:09,739 --> 00:16:11,741
Bien, nos vamos a Buenos Aires.
290
00:16:26,129 --> 00:16:27,506
Habla Stanley Uris.
291
00:16:29,007 --> 00:16:30,133
Soy Mike.
292
00:16:30,675 --> 00:16:31,718
¿Cómo?
293
00:16:31,884 --> 00:16:33,219
Mike Hanlon.
294
00:16:34,094 --> 00:16:35,387
De Derry.
295
00:16:37,640 --> 00:16:38,849
Mike.
296
00:16:39,308 --> 00:16:41,310
Dios, lo siento. Sí, hola.
297
00:16:41,936 --> 00:16:43,813
No sé por qué no...
298
00:16:46,816 --> 00:16:48,608
¿Cuánto tiempo ha pasado?
299
00:16:48,775 --> 00:16:50,193
Mucho.
300
00:16:52,028 --> 00:16:53,279
Veintisiete años.
301
00:16:59,910 --> 00:17:00,911
Regresó, ¿verdad?
302
00:17:02,037 --> 00:17:03,205
¿Por eso me llamas?
303
00:17:03,372 --> 00:17:05,040
Está empezando de nuevo, Stan.
304
00:17:05,623 --> 00:17:07,458
Están pasando cosas malas.
305
00:17:08,042 --> 00:17:10,795
¿Llamaste a los demás? ¿Y si ellos no van?
306
00:17:10,962 --> 00:17:12,839
Hicimos una promesa, ¿recuerdas?
307
00:17:13,923 --> 00:17:15,341
¿Qué tan pronto puedes llegar?
308
00:17:18,928 --> 00:17:20,847
Necesitaría hacer algunas cosas...
309
00:17:21,013 --> 00:17:22,556
Mañana.
310
00:17:23,640 --> 00:17:25,016
No tenemos mucho tiempo.
311
00:17:27,269 --> 00:17:29,029
Te mandaré mensaje
con todo lo que necesites.
312
00:17:29,646 --> 00:17:30,966
Nos vemos pronto, Stan el Hombre.
313
00:18:06,556 --> 00:18:10,435
¿Lo prometes?
314
00:18:18,525 --> 00:18:19,943
Lo prometo, Bill.
315
00:19:07,444 --> 00:19:08,862
Hiciste una promesa, Beverly.
316
00:19:09,029 --> 00:19:10,697
Lo siento mucho, Mike.
317
00:19:10,864 --> 00:19:13,158
Casi no lo recuerdo.
318
00:19:13,659 --> 00:19:16,870
¿Nunca te has preguntado por qué no
recuerdas cosas que la gente debería,
319
00:19:17,663 --> 00:19:21,207
como de dónde eres, quién eres,
320
00:19:21,374 --> 00:19:23,043
por qué tienes esa cicatriz en la mano?
321
00:19:26,171 --> 00:19:27,798
Nadie más lo recordaba, tampoco.
322
00:19:28,424 --> 00:19:31,635
Eddie, Ben, Stan, Richie...
323
00:19:31,802 --> 00:19:32,802
Bill.
324
00:19:32,928 --> 00:19:34,179
Bill.
325
00:19:35,180 --> 00:19:36,931
Tienes que regresar.
326
00:19:38,724 --> 00:19:39,725
Todos tienen que hacerlo.
327
00:19:41,644 --> 00:19:43,229
¿Cuándo?
328
00:20:00,620 --> 00:20:02,038
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
329
00:20:02,205 --> 00:20:06,209
Es medianoche. ¿Estás empacando?
330
00:20:06,376 --> 00:20:07,836
No te quería despertar, cariño.
331
00:20:08,003 --> 00:20:10,379
Sé que esta semana ha sido agotadora.
332
00:20:10,546 --> 00:20:14,175
Me acaba de llamar alguien de Derry.
333
00:20:16,385 --> 00:20:17,928
Tengo que ir allá.
334
00:20:19,013 --> 00:20:20,556
Es muy difícil explicar por qué.
335
00:20:20,723 --> 00:20:21,724
Está bien.
336
00:20:23,684 --> 00:20:26,313
No me tienes que explicar nada. Tranquila.
337
00:20:27,062 --> 00:20:28,397
Confío en ti.
338
00:20:28,564 --> 00:20:29,815
Gracias.
339
00:20:33,068 --> 00:20:36,989
Pero no entiendo por qué me mentirías.
340
00:20:41,493 --> 00:20:42,827
Te escuché.
341
00:20:44,036 --> 00:20:45,996
Dijiste el nombre Mike.
342
00:20:46,663 --> 00:20:47,664
Sí, mi amigo.
343
00:20:47,831 --> 00:20:49,499
Éramos un grupo de amigos
344
00:20:49,665 --> 00:20:51,918
y todos hicimos una promesa
cuando éramos niños.
345
00:20:52,085 --> 00:20:54,879
Sabes que la confianza
lo es todo en una relación.
346
00:20:55,046 --> 00:20:57,924
Sabes que es muy importante
para mí, ¿verdad?
347
00:20:58,299 --> 00:21:00,175
Lo sé. Esto no es...
348
00:21:00,342 --> 00:21:02,177
¿Qué? ¿Como la última vez?
349
00:21:02,344 --> 00:21:03,970
Nunca te engañé.
350
00:21:04,137 --> 00:21:06,807
Eres muy mala mintiendo, Bev.
351
00:21:06,973 --> 00:21:09,017
No irás a ninguna parte, ¿de acuerdo?
352
00:21:09,476 --> 00:21:11,937
Te quedarás aquí
353
00:21:12,104 --> 00:21:14,773
y me mostrarás
qué es lo que harás con Mike.
354
00:21:14,940 --> 00:21:15,774
¿De acuerdo?
355
00:21:15,899 --> 00:21:17,316
Me lastimas, cariño.
356
00:21:17,650 --> 00:21:20,569
Nadie más te amará como yo.
Lo sabes, ¿verdad?
357
00:21:22,863 --> 00:21:23,948
Lo siento.
358
00:21:30,538 --> 00:21:32,080
- ¡No lo hagas más difícil!
- No.
359
00:21:58,979 --> 00:22:01,106
¡No eres nada sin mí! Lo sabes, ¿verdad?
360
00:22:01,815 --> 00:22:03,358
¡Dime que me equivoco!
361
00:23:18,096 --> 00:23:19,347
Dios santo.
362
00:23:19,806 --> 00:23:20,807
Chicos.
363
00:23:21,599 --> 00:23:23,399
El pequeño diablo tiene agallas,
lo reconozco.
364
00:23:24,018 --> 00:23:25,019
¡Suficiente, Bowers!
365
00:23:25,186 --> 00:23:26,395
Todavía no termino.
366
00:23:26,562 --> 00:23:27,940
Todavía no termino, joder.
367
00:23:28,107 --> 00:23:29,250
- De rodillas.
- No puedo. ¡No!
368
00:23:29,274 --> 00:23:30,609
¡Los mataré a todos! ¡Mierda!
369
00:23:31,567 --> 00:23:33,027
¡Los mataré a todos! ¡Suéltenme!
370
00:23:33,361 --> 00:23:35,405
- ¡Esposa a este pedazo de mierda!
- ¡Jódete!
371
00:23:36,364 --> 00:23:37,365
¡Púdrete!
372
00:23:37,532 --> 00:23:41,452
Henry Bowers, quedas arrestado
por el asesinato de Oscar Bowers.
373
00:23:41,619 --> 00:23:43,579
¿Lo entiendes, pedazo de mierda?
374
00:23:44,872 --> 00:23:46,582
Tienes derecho a un abogado.
375
00:23:46,749 --> 00:23:48,625
Tienes derecho a guardar silencio.
376
00:24:34,041 --> 00:24:35,042
¡Bowers!
377
00:24:35,668 --> 00:24:38,253
Bowers, ¡tranquilízate!
378
00:24:47,179 --> 00:24:49,806
Alguien necesita un poco más
de clozapina hoy, ¿verdad?
379
00:24:51,391 --> 00:24:53,186
Quédate en tu maldito cuarto.
380
00:25:53,991 --> 00:25:55,034
Hockstetter.
381
00:25:59,414 --> 00:26:00,581
Mi cuchillo.
382
00:26:06,586 --> 00:26:09,131
JADE DEL ORIENTE
383
00:26:15,972 --> 00:26:17,515
Con cuidado.
384
00:26:17,682 --> 00:26:19,015
Por aquí.
385
00:26:19,182 --> 00:26:20,642
Muchas gracias.
386
00:26:24,479 --> 00:26:25,522
Hola.
387
00:26:26,273 --> 00:26:28,316
- Mike. Te ves bien.
- Bill.
388
00:26:28,483 --> 00:26:29,818
Hola. ¿Cómo estás?
389
00:26:30,736 --> 00:26:31,736
Bill.
390
00:26:32,904 --> 00:26:34,173
No sabía si alguno de ustedes...
391
00:26:34,197 --> 00:26:35,382
- Después de todo este tiempo...
- Sí.
392
00:26:35,406 --> 00:26:36,240
Pero claro que viniste.
393
00:26:36,407 --> 00:26:38,491
Un juramento es un juramento.
394
00:26:38,658 --> 00:26:40,368
Los Perdedores...
395
00:26:41,578 --> 00:26:43,058
tenemos que estar unidos, ¿cierto?
396
00:26:43,329 --> 00:26:44,372
Los Perdedores.
397
00:26:44,539 --> 00:26:46,750
Recuerdas eso. Qué bien.
398
00:26:48,126 --> 00:26:49,127
¿Qué más recuerdas?
399
00:26:49,711 --> 00:26:53,088
Soy alérgico a la soja,
todo lo que contenga huevo, gluten
400
00:26:53,255 --> 00:26:56,925
y me podría morir con una castaña.
401
00:26:58,260 --> 00:26:59,887
Dios santo.
402
00:27:15,317 --> 00:27:17,027
¿Hay alguna contraseña o algo?
403
00:27:19,905 --> 00:27:20,905
Lo siento.
404
00:27:21,948 --> 00:27:23,325
El chico nuevo.
405
00:27:24,576 --> 00:27:25,576
¿Ben?
406
00:27:26,327 --> 00:27:27,369
Sí.
407
00:27:29,622 --> 00:27:30,623
Ay, Dios mío.
408
00:27:30,790 --> 00:27:31,791
Ay, Dios mío.
409
00:27:33,042 --> 00:27:35,044
Ha pasado tanto tiempo.
410
00:27:38,214 --> 00:27:40,216
Sigue cool, Ben de clase de sociología.
411
00:27:40,383 --> 00:27:41,383
Tú también, Beverly.
412
00:27:41,967 --> 00:27:43,218
Aguanta, new kid on the block.
413
00:27:45,428 --> 00:27:46,429
Vaya.
414
00:27:47,305 --> 00:27:49,265
Ustedes dos se ven fantásticos.
415
00:27:49,432 --> 00:27:51,393
¿Qué demonios me pasó a mí?
416
00:27:52,936 --> 00:27:54,288
- ¿Qué tal, hombre?
- Hola, hombre.
417
00:27:54,312 --> 00:27:56,106
- Soy Richie. Hola.
- Sí. Soy Ben.
418
00:27:57,689 --> 00:27:59,273
- Hola.
- Qué tal.
419
00:28:01,859 --> 00:28:04,153
Se da inicio a la reunión
del Club de los Perdedores.
420
00:28:04,320 --> 00:28:05,488
Miren a esos tipos.
421
00:28:08,866 --> 00:28:09,909
Ben.
422
00:28:16,665 --> 00:28:18,166
Espera, Eddie, ¿te casaste?
423
00:28:18,333 --> 00:28:19,686
Sí, ¿por qué te parece
tan gracioso, idiota?
424
00:28:19,710 --> 00:28:20,836
¿Qué? ¿Con una mujer?
425
00:28:21,253 --> 00:28:22,504
Vete a la mierda, hermano.
426
00:28:22,963 --> 00:28:23,964
¡Vete a la mierda!
427
00:28:24,131 --> 00:28:25,590
¿Y tú, Basurero? ¿Te casaste?
428
00:28:25,757 --> 00:28:27,634
No hay forma de que Richie se haya casado.
429
00:28:27,801 --> 00:28:28,844
Sí me casé.
430
00:28:29,010 --> 00:28:30,387
- Richie, no lo creo.
- ¿Cuándo?
431
00:28:30,554 --> 00:28:31,763
- ¿No supiste?
- No.
432
00:28:31,930 --> 00:28:33,170
- ¿No supiste que me casé?
- No.
433
00:28:33,264 --> 00:28:36,225
Tu mamá y yo somos muy felices juntos.
434
00:28:36,475 --> 00:28:37,810
Sí, muy felices.
435
00:28:37,977 --> 00:28:39,061
¡Se la creyó!
436
00:28:40,479 --> 00:28:41,480
Púdrete.
437
00:28:41,647 --> 00:28:44,358
Es muy dulce. A veces, me abraza,
438
00:28:44,525 --> 00:28:46,569
me susurra y dice...
439
00:28:50,072 --> 00:28:52,592
Todos lo entendemos. Mi mamá
era una persona muy grande y gorda.
440
00:28:53,784 --> 00:28:55,911
Qué gracioso. Me muero de risa.
441
00:28:57,997 --> 00:28:59,373
Sí, es un buen reloj.
442
00:28:59,540 --> 00:29:01,834
Esperen, hablemos del elefante
que no está en la sala...
443
00:29:02,001 --> 00:29:03,085
Ben.
444
00:29:03,252 --> 00:29:04,378
¿Qué demonios, hombre?
445
00:29:04,545 --> 00:29:06,672
Está bien. Obviamente bajé algunos kilos.
446
00:29:06,839 --> 00:29:08,425
- ¿Algunos kilos?
- No me digas.
447
00:29:08,592 --> 00:29:09,801
¡Estás guapísimo!
448
00:29:09,968 --> 00:29:11,094
Es cierto.
449
00:29:11,261 --> 00:29:13,805
No, eres como todos los jugadores
de fútbol brasileño en uno.
450
00:29:13,972 --> 00:29:16,183
Déjenlo en paz. Lo están avergonzando.
451
00:29:16,349 --> 00:29:18,019
Ya, está bien. Por favor, vamos.
452
00:29:18,186 --> 00:29:19,771
¿Va a venir Stanley, o qué?
453
00:29:19,937 --> 00:29:21,230
Que alguien me salve.
454
00:29:23,357 --> 00:29:24,609
Stan.
455
00:29:26,110 --> 00:29:27,111
Stan...
456
00:29:27,779 --> 00:29:29,614
Stan Uris. Stan Orines.
457
00:29:30,114 --> 00:29:32,158
Stanley Orines. No, es un maldito cobarde.
458
00:29:32,325 --> 00:29:33,367
No vendrá.
459
00:29:33,534 --> 00:29:35,203
¿Por qué te salvaría Stanley?
460
00:29:35,536 --> 00:29:38,122
¿No fui yo quien literalmente te operó
461
00:29:38,289 --> 00:29:39,808
- después de que Bowers te cortara?
- ¡Sí!
462
00:29:39,832 --> 00:29:40,833
¡Dios santo! Es verdad.
463
00:29:41,000 --> 00:29:42,878
Por favor dime
que te convertiste en médico.
464
00:29:43,045 --> 00:29:46,465
No, soy analista de riesgos.
465
00:29:46,632 --> 00:29:47,672
Eso suena muy interesante.
466
00:29:47,800 --> 00:29:49,051
¿Eso en qué consiste?
467
00:29:49,218 --> 00:29:52,179
Trabajo para una compañía
muy importante y...
468
00:30:00,937 --> 00:30:02,617
Vete a la mierda, amigo. Vete a la mierda.
469
00:30:02,730 --> 00:30:04,610
¿Este trabajo se inventó
antes que la diversión?
470
00:30:05,400 --> 00:30:07,151
- No es gracioso.
- Sí lo es.
471
00:30:08,111 --> 00:30:10,113
¿De qué demonios se ríen?
472
00:30:10,571 --> 00:30:12,323
Propongo un brindis...
473
00:30:14,075 --> 00:30:15,326
por los Perdedores.
474
00:30:21,624 --> 00:30:23,304
¡Vamos a quitarnos las camisas y besarnos!
475
00:30:30,591 --> 00:30:31,801
- Aquí vamos.
- Gracias.
476
00:30:31,968 --> 00:30:33,512
Gracias.
477
00:30:33,679 --> 00:30:36,598
Rogan-Marsh, ¿como la mitad del armario
de mi esposa, Rogan-Marsh?
478
00:30:36,765 --> 00:30:38,308
Eso es enorme.
479
00:30:39,017 --> 00:30:41,895
Es nuestra línea.
De mi esposo, Tom, y mía.
480
00:30:42,271 --> 00:30:43,355
¿Cuánto llevan casados?
481
00:30:43,522 --> 00:30:45,065
Oye, vimos tu película,
482
00:30:45,232 --> 00:30:46,442
- por cierto.
- ¿Ah, sí?
483
00:30:46,608 --> 00:30:48,086
- ¡Dios mío! Buenísima.
- Ay, Dios mío.
484
00:30:48,110 --> 00:30:49,737
Me dio mucho miedo.
485
00:30:50,112 --> 00:30:51,113
¿Y odiaste el final?
486
00:30:53,574 --> 00:30:55,200
Sí. Lo siento.
487
00:30:55,367 --> 00:30:56,493
Está bien.
488
00:31:02,583 --> 00:31:03,625
¿Qué?
489
00:31:03,792 --> 00:31:05,169
Nada. Esto es muy raro.
490
00:31:05,335 --> 00:31:06,378
Sí.
491
00:31:06,545 --> 00:31:11,300
Todo esto, tantos recuerdos,
gente que no recuerdo haber olvidado.
492
00:31:13,677 --> 00:31:15,179
O sea, es extraño, ¿no?
493
00:31:15,888 --> 00:31:17,765
Ahora que todos estamos aquí,
494
00:31:17,931 --> 00:31:20,517
lo recuerdo mejor.
495
00:31:20,684 --> 00:31:21,685
O sea, todo.
496
00:31:23,020 --> 00:31:24,020
Sí.
497
00:31:24,146 --> 00:31:25,856
Cuando Mike me llamó, vomité.
498
00:31:27,149 --> 00:31:28,776
¿No es extraño? De nervios.
499
00:31:28,942 --> 00:31:30,319
Me sentí mal y vomité.
500
00:31:32,321 --> 00:31:35,032
Ahora me siento bien. Me alivia
estar aquí con ustedes.
501
00:31:35,699 --> 00:31:36,949
¿Por qué todos me miran así?
502
00:31:37,408 --> 00:31:39,035
Cuando Mike me llamó, choqué mi auto.
503
00:31:39,202 --> 00:31:40,203
- ¿En serio?
- Sí.
504
00:31:40,369 --> 00:31:41,621
Demonios, te entiendo.
505
00:31:41,788 --> 00:31:45,291
O sea, el corazón se me salía del pecho.
506
00:31:46,501 --> 00:31:48,741
- Pensé que solo me había pasado a mí.
- Fue como puro...
507
00:31:50,254 --> 00:31:51,255
Miedo.
508
00:31:53,298 --> 00:31:56,218
Es miedo. Lo que sintieron.
509
00:31:56,385 --> 00:31:58,679
¿Por qué todos nos sentimos así, Mike?
510
00:32:00,223 --> 00:32:03,059
Tú recuerdas algo que nosotros no,
¿verdad, Mike?
511
00:32:04,769 --> 00:32:06,896
Algo pasa cuando dejas este pueblo.
512
00:32:07,939 --> 00:32:09,739
Mientras más te alejes,
más confuso se vuelve.
513
00:32:10,274 --> 00:32:12,443
Pero yo nunca me fui.
514
00:32:13,694 --> 00:32:14,694
Así es que, sí.
515
00:32:16,239 --> 00:32:17,365
Lo recuerdo.
516
00:32:18,783 --> 00:32:20,785
Lo recuerdo todo.
517
00:32:24,247 --> 00:32:25,247
Pennywise.
518
00:32:27,332 --> 00:32:28,792
Ah, el maldito payaso.
519
00:32:29,501 --> 00:32:31,211
- Ay, mierda.
- Pennywise.
520
00:32:31,878 --> 00:32:33,598
Mike, dijiste que necesitabas
nuestra ayuda.
521
00:32:33,672 --> 00:32:34,881
¿Para qué?
522
00:32:35,424 --> 00:32:38,427
Hay un eco, aquí en Derry,
que resuena cada 27 años.
523
00:32:38,593 --> 00:32:39,594
¿De qué hablas?
524
00:32:39,761 --> 00:32:41,263
Esperen. Escuchen.
525
00:32:41,430 --> 00:32:43,110
Creímos haberlo detenido en aquella época.
526
00:32:43,265 --> 00:32:44,766
Creímos que había terminado, pero...
527
00:32:46,308 --> 00:32:47,308
Mike.
528
00:32:48,060 --> 00:32:50,855
Hace una semana, un hombre,
Adrián Mellon, fue asesinado.
529
00:32:51,021 --> 00:32:53,566
Una niña, Lisa Albrecht, desaparecida.
530
00:32:53,733 --> 00:32:54,817
Bien.
531
00:32:54,984 --> 00:32:56,736
Ha habido otros y habrá más.
532
00:32:56,902 --> 00:32:58,279
No quiero escuchar esta mierda.
533
00:32:58,446 --> 00:33:00,406
- Más muertes. Más dolor.
- Tranquilízate.
534
00:33:00,573 --> 00:33:01,615
Pidamos otra copa.
535
00:33:01,782 --> 00:33:03,159
Déjenlo hablar.
536
00:33:03,325 --> 00:33:04,702
Explícanos, Mike.
537
00:33:05,035 --> 00:33:06,412
Ese eco...
538
00:33:07,705 --> 00:33:09,374
pudimos haberlo cambiado,
539
00:33:09,541 --> 00:33:10,781
tal como nos cambió a nosotros.
540
00:33:10,917 --> 00:33:12,669
Pero no lo detuvimos.
541
00:33:12,836 --> 00:33:14,713
Porque Eso regresó.
542
00:33:16,965 --> 00:33:18,216
Hicimos un juramento.
543
00:33:19,760 --> 00:33:22,555
Por eso los traje de vuelta.
Por eso están aquí.
544
00:33:22,722 --> 00:33:24,390
Para terminar con Eso.
545
00:33:24,557 --> 00:33:25,933
Para siempre.
546
00:33:28,227 --> 00:33:29,645
Vaya, esto escaló rápidamente.
547
00:33:30,188 --> 00:33:31,189
Gracias, Mike.
548
00:33:34,901 --> 00:33:37,028
Mi galleta de la suerte solo dice: "Que".
549
00:33:38,946 --> 00:33:40,424
No saben hacer las galletas
de la suerte aquí.
550
00:33:40,448 --> 00:33:41,574
La mía solo dice: "Doler".
551
00:33:41,741 --> 00:33:44,161
¿Los ponemos aquí?
552
00:33:47,414 --> 00:33:48,665
¿Qué te salió a ti, Mikey?
553
00:33:54,380 --> 00:33:55,464
Esperen, ¿qué?
554
00:33:55,631 --> 00:33:57,216
A esto me refiero.
555
00:33:57,383 --> 00:33:59,510
"No. Tuvo. Doler. Que. Eso"
556
00:33:59,676 --> 00:34:01,178
Es un mensaje.
557
00:34:01,345 --> 00:34:03,097
No. "No tuvo que doler eso".
558
00:34:03,263 --> 00:34:05,265
¿Por qué no tuvo que doler eso?
559
00:34:05,432 --> 00:34:08,018
- ¿Doler qué?
- "Eso tuvo que doler, ¿no?".
560
00:34:08,185 --> 00:34:09,686
"Eso" va al principio. Así.
561
00:34:09,853 --> 00:34:11,021
"Eso tuvo que doler"
562
00:34:11,188 --> 00:34:13,524
- Eso tuvo que doler.
- ¿"Tuvo que doler... "?
563
00:34:13,690 --> 00:34:14,691
No. "Tuvo que doler".
564
00:34:14,858 --> 00:34:16,338
¿Cuándo dice "Eso", se refiere a Eso?
565
00:34:16,485 --> 00:34:18,529
- Sí. Está bien.
- ¿A eso se refiere? ¿A "Eso"?
566
00:34:18,695 --> 00:34:19,738
¿Dónde va esto?
567
00:34:19,905 --> 00:34:20,906
De esto estoy hablando.
568
00:34:21,073 --> 00:34:22,884
- Eso podría...
- ¡No sé qué demonios significa!
569
00:34:22,908 --> 00:34:25,202
- ¿Estás jugando con las galletas, Mike?
- No.
570
00:34:25,369 --> 00:34:26,453
Déjalo hablar.
571
00:34:26,620 --> 00:34:28,872
No soy yo. Esto es lo que Eso hace.
572
00:34:29,039 --> 00:34:30,183
¡Necesito mi maldito inhalador!
573
00:34:30,207 --> 00:34:31,917
¿Qué te pasa? ¿Por qué nos llamaste?
574
00:34:32,084 --> 00:34:33,687
- ¡No es gracioso!
- ¡No es nada gracioso!
575
00:34:33,711 --> 00:34:35,295
- ¿Beverly?
- No es nada gracioso.
576
00:34:58,737 --> 00:35:01,990
ESO TUVO QUE DOLER, ¿NO STANLEY?
577
00:35:05,160 --> 00:35:06,286
¿Por qué dice Stanley?
578
00:35:07,704 --> 00:35:09,247
¡Que alguien me responda!
579
00:35:10,998 --> 00:35:12,124
Maldita sea.
580
00:35:13,584 --> 00:35:14,793
Maldita sea.
581
00:35:22,967 --> 00:35:24,802
¿Qué demonios es eso?
582
00:35:25,386 --> 00:35:26,804
Ay, Dios mío.
583
00:35:42,944 --> 00:35:43,944
Mierda.
584
00:35:45,947 --> 00:35:46,947
¡Oigan!
585
00:35:47,032 --> 00:35:48,867
¡Esa galleta me está mirando!
586
00:35:49,034 --> 00:35:50,034
¡Mierda!
587
00:35:53,205 --> 00:35:55,207
No quiero estar aquí. No puedo hacerlo.
588
00:35:55,374 --> 00:35:57,167
¡Quiero irme a casa!
¡No quiero estar aquí!
589
00:36:00,379 --> 00:36:01,379
¡Maldita sea!
590
00:36:03,298 --> 00:36:04,508
¡Oye! Maldita sea.
591
00:36:09,096 --> 00:36:10,431
¡Eddie!
592
00:36:28,074 --> 00:36:29,074
¡Mierda!
593
00:36:29,325 --> 00:36:30,326
¡No es real!
594
00:36:31,702 --> 00:36:33,538
¡Esto no es real! ¡No es real!
595
00:36:34,706 --> 00:36:36,792
¡No es real!
596
00:36:36,959 --> 00:36:39,253
¡No es real!
597
00:36:39,420 --> 00:36:42,005
¡No es real!
598
00:36:42,923 --> 00:36:44,508
¿Está todo bien?
599
00:36:46,593 --> 00:36:48,929
Sí. ¿Nos puede traer la cuenta?
600
00:36:54,435 --> 00:36:55,829
Esto es lo que hace Pennywise, ¿verdad?
601
00:36:55,853 --> 00:36:57,706
Juega con nosotros.
Seguramente Stanley está bien.
602
00:36:57,730 --> 00:36:59,090
Mike. ¿Tienes el teléfono de Stan?
603
00:36:59,189 --> 00:37:00,524
Sí.
604
00:37:00,691 --> 00:37:01,900
Oye, Richie.
605
00:37:05,779 --> 00:37:06,989
¿Cómo sabes mi nombre?
606
00:37:07,281 --> 00:37:09,116
La diversión apenas comienza.
607
00:37:10,075 --> 00:37:11,201
¿Verdad?
608
00:37:16,123 --> 00:37:17,624
Lo que dijo, ¿es...?
609
00:37:18,083 --> 00:37:19,460
¿Te parece gracioso?
610
00:37:19,626 --> 00:37:20,753
¿Eh?
611
00:37:20,919 --> 00:37:23,338
¿Que esto es un juego?
612
00:37:23,505 --> 00:37:24,673
Vete a la mierda, ¿eh?
613
00:37:24,840 --> 00:37:25,841
Rich, ten cuidado.
614
00:37:26,008 --> 00:37:27,718
¡Vete a la mierda! ¡No te tengo miedo!
615
00:37:29,178 --> 00:37:30,637
"La diversión apenas comienza".
616
00:37:30,804 --> 00:37:32,890
La frase de tu acto. Soy un admirador.
617
00:37:33,057 --> 00:37:35,560
- ¿Son tus padres?
- Sí.
618
00:37:37,103 --> 00:37:38,330
¿Quieres tomarte una fotografía?
619
00:37:38,354 --> 00:37:40,648
- ¿Estás bien, Dean? Vamos.
- Creo que estoy bien.
620
00:37:40,815 --> 00:37:42,901
Muy bien. Es un buen niño.
621
00:37:43,735 --> 00:37:46,738
Dios, Richie. ¿No recuerdas una frase
de tu propio show?
622
00:37:46,905 --> 00:37:48,948
Yo no escribo mi material.
623
00:37:49,074 --> 00:37:51,201
¡Lo sabía!
624
00:37:51,868 --> 00:37:55,955
Hola, señora Uris.
Mi nombre es Beverly Marsh.
625
00:37:56,122 --> 00:37:59,167
Disculpe que la llame,
pero soy una vieja amiga de su esposo.
626
00:37:59,334 --> 00:38:00,877
Nos mentiste. Eso no está bien.
627
00:38:01,044 --> 00:38:02,438
Sí, las primeras palabras que salieran
de tu boca deberían haber sido:
628
00:38:02,462 --> 00:38:04,756
"Oye. ¿Quieres venir
a Derry a que te maten?".
629
00:38:04,923 --> 00:38:06,007
Porque habría dicho que no.
630
00:38:06,341 --> 00:38:07,175
Oigan.
631
00:38:07,258 --> 00:38:08,635
Nos tendiste una trampa.
632
00:38:11,639 --> 00:38:13,432
Falleció.
633
00:38:15,266 --> 00:38:16,267
¿Cuándo?
634
00:38:17,102 --> 00:38:18,144
Ayer.
635
00:38:19,396 --> 00:38:21,940
Fue horrible, la forma en que murió.
636
00:38:23,482 --> 00:38:24,608
Sus muñecas.
637
00:38:24,775 --> 00:38:26,860
- En la bañera.
- En la bañera.
638
00:38:29,445 --> 00:38:31,989
Lo siento. Tengo que irme.
639
00:38:32,990 --> 00:38:35,326
Todos lo sentimos mucho, Patty.
640
00:38:35,493 --> 00:38:36,577
Gracias.
641
00:38:40,206 --> 00:38:41,206
Stanley.
642
00:38:42,834 --> 00:38:45,002
Pennywise lo sabía.
Lo sabía antes que nosotros.
643
00:38:45,169 --> 00:38:46,648
Tenemos que detenerlo. Tengo un plan.
644
00:38:46,672 --> 00:38:48,424
Yo tengo un plan. Largarme de aquí
645
00:38:48,590 --> 00:38:50,710
antes de que esto termine peor
que los libros de Bill.
646
00:38:50,759 --> 00:38:51,760
¿Quién me apoya?
647
00:38:52,386 --> 00:38:53,554
Nos hicimos una promesa.
648
00:38:53,721 --> 00:38:54,930
Rompámosla.
649
00:38:55,305 --> 00:38:56,597
Richie, más gente morirá.
650
00:38:56,764 --> 00:38:58,851
¡La gente muere todos los días!
651
00:38:59,017 --> 00:39:00,602
¡No le debemos nada a este pueblo!
652
00:39:00,769 --> 00:39:03,522
Además, recordé que crecí aquí
hace como dos horas.
653
00:39:03,689 --> 00:39:06,316
Así que, me largo. A la mierda.
654
00:39:06,483 --> 00:39:08,318
Lo siento. Pienso igual que Richie.
655
00:39:08,986 --> 00:39:10,320
- Eds, por favor.
- Escucha.
656
00:39:10,446 --> 00:39:12,740
¿Qué? Si nos quedamos moriremos, ¿es así?
657
00:39:13,490 --> 00:39:15,659
Regresaré al hotel, empacaré mis cosas
658
00:39:15,826 --> 00:39:17,202
y regresaré a casa.
659
00:39:17,369 --> 00:39:18,579
Lo siento. Buena suerte.
660
00:39:18,746 --> 00:39:20,346
No, Eddie. Por favor. ¡Por favor, Eddie!
661
00:39:20,622 --> 00:39:22,041
¡Eddie, espera!
662
00:39:24,793 --> 00:39:25,919
¿Estás bien?
663
00:39:28,338 --> 00:39:29,538
Yo también regresaré al hotel.
664
00:39:29,673 --> 00:39:31,133
- ¿Vienes?
- Sí.
665
00:39:33,135 --> 00:39:34,887
Debiste habernos dicho, Mikey.
666
00:39:35,345 --> 00:39:37,264
Bill. Por favor.
667
00:39:37,639 --> 00:39:38,640
Te lo suplico. Por favor.
668
00:39:38,807 --> 00:39:40,184
Solo escúchame. Por favor.
669
00:39:40,350 --> 00:39:41,852
¿Qué vas a decir?
670
00:39:43,896 --> 00:39:46,106
¿Qué podrías decir que cambiara las cosas?
671
00:39:46,273 --> 00:39:47,441
Todos se fueron.
672
00:39:48,567 --> 00:39:50,778
Déjame enseñarte algo.
673
00:39:50,944 --> 00:39:54,323
Una cosa. Y si te quieres ir, vete.
674
00:39:54,490 --> 00:39:56,210
Solo déjame enseñarte esto antes.
Por favor.
675
00:40:02,332 --> 00:40:05,210
¡Lapskew! ¿Qué clase de nombre es ese?
676
00:40:05,377 --> 00:40:06,711
¡Mi mamá batea mejor que tú!
677
00:40:06,878 --> 00:40:08,088
¿Cuántas veces tengo que...?
678
00:40:08,254 --> 00:40:10,799
¡Ni siquiera juega béisbol! ¡Apestas!
679
00:40:14,344 --> 00:40:16,763
Mami, ¿cuánto falta?
680
00:40:16,930 --> 00:40:21,684
Victoria, venimos a ver el juego
y lo veremos.
681
00:41:20,326 --> 00:41:21,995
Hola, Vicky.
682
00:41:23,204 --> 00:41:25,248
¿No es así como te llaman tus amigos?
683
00:41:25,415 --> 00:41:26,415
¿Vicky?
684
00:41:27,751 --> 00:41:29,169
¿Cómo supe eso?
685
00:41:29,586 --> 00:41:32,255
Supongo que también soy tu amigo.
686
00:41:33,381 --> 00:41:36,051
Si eres mi amigo,
¿por qué te escondes en la oscuridad?
687
00:41:38,762 --> 00:41:40,889
No eres mi amigo. Me das miedo.
688
00:41:50,315 --> 00:41:51,733
¿Por qué lloras?
689
00:41:54,402 --> 00:41:57,489
La gente siempre se burla
de mi apariencia.
690
00:41:59,491 --> 00:42:02,327
Creí que si no podías ver mi cara,
691
00:42:02,827 --> 00:42:06,081
tal vez querrías ser mi amiga.
692
00:42:07,332 --> 00:42:08,666
Olvídalo.
693
00:42:09,376 --> 00:42:14,756
Viejo tonto Pennywise,
nunca tendrás amigos.
694
00:42:14,923 --> 00:42:16,466
La gente también se burla de mí.
695
00:42:18,218 --> 00:42:19,302
¿Sí?
696
00:42:21,137 --> 00:42:22,430
Por esto.
697
00:42:24,349 --> 00:42:25,809
¿No te parece una tontería?
698
00:42:27,018 --> 00:42:28,853
¿Esa cosita?
699
00:42:29,479 --> 00:42:31,815
Te la puedo quitar ahora mismo.
700
00:42:33,274 --> 00:42:34,275
¿Podrías?
701
00:42:34,442 --> 00:42:35,443
¡Sí!
702
00:42:35,944 --> 00:42:37,946
¡Un soplido y se irá!
703
00:42:41,950 --> 00:42:45,161
Tendrías que acercarte más
para ver mi cara.
704
00:42:46,037 --> 00:42:47,372
No lo sé, Vicky.
705
00:42:47,539 --> 00:42:49,958
No, está bien. No me burlaré. Lo prometo.
706
00:42:51,876 --> 00:42:53,002
¿De verdad lo prometes?
707
00:42:54,879 --> 00:42:56,464
Bueno, ¡muy bien!
708
00:42:56,631 --> 00:42:58,299
Solo acércate más,
709
00:42:58,466 --> 00:43:01,010
¡y lo desapareceremos a la cuenta de tres!
710
00:43:03,805 --> 00:43:05,974
Uno...
711
00:43:08,476 --> 00:43:10,729
Dos...
712
00:43:21,866 --> 00:43:23,033
Debes decir tres.
713
00:43:55,609 --> 00:43:57,235
Dios santo.
714
00:43:59,112 --> 00:44:00,113
¡Bu!
715
00:44:13,249 --> 00:44:14,751
¡Así se hace, joder!
716
00:44:17,337 --> 00:44:18,880
Oye, Hockstetter.
717
00:44:19,047 --> 00:44:20,423
¡Vámonos!
718
00:44:24,010 --> 00:44:25,970
EL DERRY TOWN HOUSE
NO HAY HABITACIONES
719
00:44:38,818 --> 00:44:41,028
Vamos por nuestras cosas
y larguémonos de aquí.
720
00:44:41,195 --> 00:44:42,363
¿Dejaste tus cosas aquí?
721
00:44:42,530 --> 00:44:43,656
No, están en el auto.
722
00:44:58,462 --> 00:45:00,965
- Dímelo.
- ¿Decirte qué?
723
00:45:01,549 --> 00:45:04,009
Lo que tienes miedo de decirme.
724
00:45:08,304 --> 00:45:09,472
Bev.
725
00:45:09,639 --> 00:45:11,325
En el restaurante, cuando llamaste
a la esposa de Stanley...
726
00:45:11,349 --> 00:45:12,350
Detente.
727
00:45:14,394 --> 00:45:16,896
Te dijo que lo encontró en la bañera,
728
00:45:17,397 --> 00:45:18,982
pero Bev, te vi.
729
00:45:19,149 --> 00:45:21,484
Lo escuché. Tú lo dijiste antes.
730
00:45:22,610 --> 00:45:23,930
De lo que sea que estén hablando,
731
00:45:23,987 --> 00:45:25,864
háganlo rápido, ¿sí? Tenemos que irnos.
732
00:45:26,030 --> 00:45:28,116
¡Vámonos!
733
00:45:28,283 --> 00:45:29,909
Hay algo que no nos estás diciendo.
734
00:45:30,994 --> 00:45:32,996
Sabías cómo había muerto Stanley.
Lo sabías.
735
00:45:34,414 --> 00:45:35,415
Espera, ¿qué?
736
00:45:36,458 --> 00:45:38,209
No puedo hacerlo.
737
00:45:39,044 --> 00:45:41,755
Ella sabía cómo iba a morir Stanley,
¿eso es lo que acaba de decir?
738
00:45:41,921 --> 00:45:44,007
No te puedes ir así.
739
00:45:44,174 --> 00:45:45,800
¿Cómo supiste que se había suicidado?
740
00:45:46,593 --> 00:45:47,593
Bev.
741
00:45:48,678 --> 00:45:49,929
Háblame.
742
00:45:50,096 --> 00:45:51,848
Solo dímelo. Como antes.
743
00:45:52,015 --> 00:45:53,641
¿Cómo lo supiste?
744
00:45:54,476 --> 00:45:55,769
Porque lo vi.
745
00:45:57,604 --> 00:45:59,522
Nos he visto morir a todos.
746
00:46:01,525 --> 00:46:03,819
Solo recojo mi neceser y nos vamos.
747
00:46:06,072 --> 00:46:07,073
¿De qué me perdí?
748
00:46:21,336 --> 00:46:22,462
¿La biblioteca?
749
00:46:26,633 --> 00:46:27,842
Vaya.
750
00:46:28,343 --> 00:46:30,595
Recuerdo que este lugar era más grande.
751
00:46:42,732 --> 00:46:45,110
¡Oye! Mike, ¿a dónde vas?
752
00:47:10,469 --> 00:47:12,805
Mike, ¿vives aquí?
753
00:47:12,972 --> 00:47:15,015
Sí. Siéntete como en tu casa.
754
00:47:16,142 --> 00:47:17,768
- ¿Quieres agua?
- Sí, claro.
755
00:47:31,700 --> 00:47:33,994
Los recuerdos son lo que importa.
756
00:47:34,161 --> 00:47:35,495
Son la clave.
757
00:47:35,662 --> 00:47:36,788
Son la clave de todo.
758
00:47:36,955 --> 00:47:40,959
Si Eso de verdad nos quiere aquí,
759
00:47:41,460 --> 00:47:43,628
¿no crees que lo mejor
sea alejarnos de Derry?
760
00:47:43,795 --> 00:47:46,214
No. Nos quiere de regreso.
761
00:47:46,381 --> 00:47:47,541
¡Por supuesto que eso quiere!
762
00:47:47,632 --> 00:47:50,135
- Pero no sabe que yo sé lo que sé.
- ¿Qué es lo que sabes?
763
00:47:50,302 --> 00:47:51,470
¡Cómo matarlo!
764
00:47:52,929 --> 00:47:54,097
Leí todos los libros.
765
00:47:54,264 --> 00:47:57,100
He hablado con todos
en este pueblo abandonado,
766
00:47:57,267 --> 00:48:00,312
con los que me hablaron,
que no fueron muchos.
767
00:48:01,104 --> 00:48:03,940
Pero no fue suficiente.
Tenía que saber cómo empezó todo esto.
768
00:48:04,608 --> 00:48:07,235
Cómo empezó Eso.
769
00:48:11,865 --> 00:48:13,533
Y empezó...
770
00:48:15,744 --> 00:48:16,953
aquí.
771
00:48:19,039 --> 00:48:21,208
- ¿Qué es esto, Mike?
- Es un artefacto.
772
00:48:22,042 --> 00:48:24,042
Es de los Shokopiwah
de principios del siglo XVIII.
773
00:48:25,252 --> 00:48:26,545
¿Cómo lo conseguiste?
774
00:48:26,879 --> 00:48:28,422
Lo encontré en el...
775
00:48:28,589 --> 00:48:30,758
No, ellos me lo dieron.
776
00:48:30,925 --> 00:48:31,926
Lo robé.
777
00:48:32,093 --> 00:48:33,969
¿Lo robaste?
778
00:48:34,136 --> 00:48:36,347
¿De los indígenas americanos?
779
00:48:36,514 --> 00:48:38,766
- Es complicado.
- Sí, lo es.
780
00:48:39,725 --> 00:48:41,060
Me ayudaron en mi viaje.
781
00:48:41,227 --> 00:48:42,436
Es hermoso.
782
00:48:43,020 --> 00:48:45,773
Me mostraron cosas. Una visión.
783
00:48:47,858 --> 00:48:49,236
Maldita sea.
784
00:48:49,403 --> 00:48:51,196
Me siento raro.
785
00:48:51,363 --> 00:48:52,363
Caliente.
786
00:48:52,447 --> 00:48:53,698
¿Estoy sudando?
787
00:48:53,865 --> 00:48:55,826
Necesito que veas
lo que me mostraron, Bill.
788
00:49:00,789 --> 00:49:02,958
Viven en las afueras de Derry.
789
00:49:03,125 --> 00:49:05,127
Más allá de su alcance.
790
00:49:05,293 --> 00:49:07,295
Se mudaron ahí hace muchos años.
791
00:49:08,296 --> 00:49:09,840
Su hombre sagrado,
792
00:49:10,215 --> 00:49:12,384
el más sagrado,
793
00:49:13,593 --> 00:49:14,845
me acogió.
794
00:49:17,222 --> 00:49:18,622
Me alimentó con su Maturin sagrado.
795
00:49:19,975 --> 00:49:22,644
Empecé a reaccionar.
796
00:49:22,853 --> 00:49:25,063
Todos los seres vivos
deben regirse por las leyes
797
00:49:25,731 --> 00:49:27,190
de la forma que habiten.
798
00:49:33,155 --> 00:49:35,035
Cuando estuve ahí,
mirando por encima del valle,
799
00:49:35,490 --> 00:49:37,616
lo vi llegar.
800
00:49:42,079 --> 00:49:45,249
Sabía que algún día
tendría que hacerlos ver.
801
00:49:45,416 --> 00:49:46,417
Mike...
802
00:49:48,919 --> 00:49:50,588
¿Pusiste algo en mi bebida?
803
00:49:53,673 --> 00:49:54,674
Es una raíz.
804
00:49:56,467 --> 00:49:59,261
- ¿Me drogaste?
- No, es una raíz con propiedades.
805
00:49:59,428 --> 00:50:01,531
Es solo una microdosis
de lo que los Shokopiwah me dieron...
806
00:50:01,555 --> 00:50:02,556
¿Por qué harías algo así?
807
00:50:02,723 --> 00:50:04,433
Para abrirme los ojos.
808
00:50:04,600 --> 00:50:06,268
No me siento bien.
809
00:50:06,435 --> 00:50:09,104
Necesito que mires,
810
00:50:09,480 --> 00:50:10,564
y lo verás.
811
00:50:10,731 --> 00:50:12,524
No me siento bien.
812
00:50:12,691 --> 00:50:13,985
Abre los ojos.
813
00:50:14,277 --> 00:50:15,695
Abre los ojos.
814
00:50:16,154 --> 00:50:18,156
Me mostraron el pasado.
815
00:50:24,830 --> 00:50:26,999
Me mostraron cómo Eso se les apareció.
816
00:50:40,096 --> 00:50:41,764
Me mostraron su dolor.
817
00:50:45,684 --> 00:50:48,187
¡Me mostraron cómo detenerlo!
818
00:50:58,072 --> 00:50:59,198
Se acabó.
819
00:50:59,365 --> 00:51:00,699
Se acabó. Estás bien.
820
00:51:00,866 --> 00:51:03,536
Estás bien. ¿Lo viste?
821
00:51:03,994 --> 00:51:05,162
¿El ritual?
822
00:51:05,329 --> 00:51:06,997
¿El ritual de Chüd?
823
00:51:07,164 --> 00:51:09,083
Sabía que lo verías.
824
00:51:09,959 --> 00:51:12,795
Lo vi todo, Mike.
825
00:51:12,962 --> 00:51:15,089
Así lo mataremos.
826
00:51:21,554 --> 00:51:23,139
¿Cómo lo lograremos?
827
00:51:23,764 --> 00:51:26,434
Todos se negaron.
828
00:51:27,101 --> 00:51:28,729
Pero a ti...
829
00:51:30,939 --> 00:51:32,232
te escucharán.
830
00:51:33,400 --> 00:51:36,027
Esto no funcionará a menos
que estemos todos.
831
00:51:39,782 --> 00:51:42,451
¿A qué te referías cuando dijiste
que nos viste morir?
832
00:51:42,617 --> 00:51:43,744
Sí, porque sinceramente,
833
00:51:43,910 --> 00:51:45,328
no está bien decirle eso a alguien.
834
00:51:46,913 --> 00:51:48,707
Cada noche desde lo de Derry...
835
00:51:51,168 --> 00:51:52,502
he tenido pesadillas.
836
00:51:54,254 --> 00:51:57,132
Gente que sufre. Gente muriendo.
837
00:51:57,716 --> 00:51:58,759
Gente...
838
00:51:58,925 --> 00:52:00,485
Tienes pesadillas. Yo tengo pesadillas.
839
00:52:00,552 --> 00:52:01,720
La gente tiene pesadillas.
840
00:52:01,887 --> 00:52:04,473
Pero eso no significa
que tus visiones sean reales.
841
00:52:07,184 --> 00:52:10,395
He visto a cada uno de nosotros...
842
00:52:10,562 --> 00:52:12,564
Has visto a cada uno de nosotros, ¿qué?
843
00:52:17,569 --> 00:52:19,654
Hacer lo que hizo Stanley.
844
00:52:21,740 --> 00:52:23,325
Así terminamos.
845
00:52:24,326 --> 00:52:26,869
¿Por qué los demás no lo vemos?
846
00:52:27,036 --> 00:52:28,287
¿Qué la hace tan diferente?
847
00:52:28,454 --> 00:52:29,455
Las Luces Mortales.
848
00:52:30,748 --> 00:52:33,125
Las Luces Mortales.
849
00:52:46,597 --> 00:52:49,934
Ella fue la única que quedó atrapada
en las Luces Mortales ese día.
850
00:52:51,394 --> 00:52:52,686
"Eso" nos tocó a todos.
851
00:52:52,853 --> 00:52:53,896
Nos cambió.
852
00:52:54,063 --> 00:52:57,858
En lo más profundo.
Como una infección. O un virus.
853
00:52:58,359 --> 00:53:00,444
Un virus. Tú lo entiendes.
854
00:53:00,611 --> 00:53:02,114
Creciendo lentamente.
855
00:53:02,280 --> 00:53:05,283
Ese virus ha estado creciendo
durante 27 años.
856
00:53:05,450 --> 00:53:07,452
Todo este tiempo, haciendo metástasis.
857
00:53:07,619 --> 00:53:10,038
- Le pasó a Stan primero, porque...
- Era el más débil.
858
00:53:10,205 --> 00:53:11,540
Dios santo, Rich.
859
00:53:11,707 --> 00:53:13,291
Solo digo lo que los demás piensan.
860
00:53:13,792 --> 00:53:15,001
Rich, por favor.
861
00:53:15,168 --> 00:53:17,796
Lo que Beverly ve, sucederá.
862
00:53:18,296 --> 00:53:19,941
Es lo que tarde o temprano
nos sucederá a todos,
863
00:53:19,965 --> 00:53:21,005
a menos que lo detengamos.
864
00:53:21,133 --> 00:53:22,801
¿Cómo demonios lo haremos?
865
00:53:23,844 --> 00:53:25,053
El ritual de Chüd.
866
00:53:26,805 --> 00:53:27,848
Los Shokopiwah.
867
00:53:28,473 --> 00:53:31,768
Los primeros que lucharon contra él
tienen un dicho.
868
00:53:31,935 --> 00:53:35,021
"Todos los seres vivos deben regirse
por las leyes de la forma que habiten".
869
00:53:35,188 --> 00:53:36,313
¿Un ritual tribal?
870
00:53:38,357 --> 00:53:39,734
¿Estás bromeando?
871
00:53:39,900 --> 00:53:40,980
Tiene que haber otra forma.
872
00:53:41,068 --> 00:53:43,154
¿De acuerdo?
¿Esta cosa regresa cada 27 años?
873
00:53:43,779 --> 00:53:45,614
Lo podemos postergar y hacerlo después.
874
00:53:45,781 --> 00:53:47,284
Tendremos 70 años, idiota.
875
00:53:47,451 --> 00:53:48,952
No funciona así.
876
00:53:50,620 --> 00:53:52,420
Ninguno de nosotros sobrevivirá
otros 20 años,
877
00:53:53,290 --> 00:53:54,666
y el modo en que sucederá...
878
00:53:57,294 --> 00:53:59,880
Si no lo vencemos
en este ciclo, entonces...
879
00:54:00,047 --> 00:54:01,298
Morimos.
880
00:54:01,465 --> 00:54:02,632
Horriblemente.
881
00:54:02,799 --> 00:54:04,301
No es necesario decirlo así.
882
00:54:04,634 --> 00:54:06,137
Yo no lo dije. Fue ella. No yo.
883
00:54:06,304 --> 00:54:07,513
Oigan. Miren.
884
00:54:07,680 --> 00:54:10,308
Sé de lo que habla,
885
00:54:11,726 --> 00:54:13,519
y todo es cierto.
886
00:54:14,562 --> 00:54:16,189
Es la única manera.
887
00:54:17,940 --> 00:54:19,500
Si queremos que este ritual funcione...
888
00:54:19,525 --> 00:54:20,735
Tenemos que recordar.
889
00:54:22,236 --> 00:54:24,113
¿Recordar qué?
890
00:54:24,280 --> 00:54:25,448
NIÑA DESAPARECIDA
891
00:54:29,578 --> 00:54:31,121
Es mejor si se los muestro.
892
00:54:32,706 --> 00:54:34,166
No tenemos mucho tiempo.
893
00:54:36,835 --> 00:54:38,087
Su ciclo terminará pronto.
894
00:54:38,253 --> 00:54:40,133
PARTES DE UN CUERPO
HALLADAS EN TERRENOS BALDÍOS
895
00:54:40,172 --> 00:54:41,173
Y cuando lo haga...
896
00:54:41,632 --> 00:54:42,716
Estaremos acabados.
897
00:55:05,613 --> 00:55:06,864
Los terrenos baldíos.
898
00:55:07,448 --> 00:55:08,991
Aquí vinimos.
899
00:55:10,034 --> 00:55:11,661
Después de la pelea de rocas.
900
00:55:13,079 --> 00:55:14,080
La casa club.
901
00:55:15,080 --> 00:55:16,240
La construiste para nosotros.
902
00:55:16,289 --> 00:55:18,041
La compuerta debe estar por aquí.
903
00:55:18,208 --> 00:55:20,127
Es cierto. ¡Lo recuerdo!
904
00:55:23,255 --> 00:55:24,464
¿Estás bien?
905
00:55:27,884 --> 00:55:29,136
- ¿Qué?
- Nada, es solo...
906
00:55:30,637 --> 00:55:31,805
No has cambiado.
907
00:55:32,889 --> 00:55:34,141
Es algo bueno.
908
00:55:38,895 --> 00:55:41,313
¿Saben qué? Creo que la puerta estaba...
909
00:55:42,565 --> 00:55:43,691
por aquí...
910
00:55:50,030 --> 00:55:51,074
La encontré.
911
00:55:51,950 --> 00:55:53,034
¡Estoy bien!
912
00:55:53,702 --> 00:55:54,787
¡Bajen!
913
00:56:12,013 --> 00:56:13,347
¿Qué demonios es esto?
914
00:56:13,514 --> 00:56:14,724
¿Cómo la construiste?
915
00:56:15,933 --> 00:56:17,101
¿Cuándo la construiste?
916
00:56:18,019 --> 00:56:19,604
De vez en cuando, supongo.
917
00:56:20,229 --> 00:56:22,899
Ya estaba excavado,
solo tenía que reforzar las paredes
918
00:56:24,025 --> 00:56:25,505
y conseguir madera para la compuerta,
919
00:56:25,651 --> 00:56:26,652
fue básicamente eso.
920
00:56:27,403 --> 00:56:28,923
Nada mal para ser la primera vez, ¿no?
921
00:56:31,949 --> 00:56:33,367
Eso está increíble.
922
00:56:33,534 --> 00:56:35,953
¿Qué pasa si pones la mano
en la otra columna, profesor?
923
00:56:36,120 --> 00:56:38,623
Por eso, precisamente,
existen códigos de seguridad,
924
00:56:38,790 --> 00:56:39,791
por eso existen permisos.
925
00:56:39,957 --> 00:56:41,685
Este lugar es una trampa mortal.
¿Entiendes eso?
926
00:56:41,709 --> 00:56:43,544
Estoy trabajando en ello.
¿De acuerdo, Eddie?
927
00:56:43,711 --> 00:56:44,980
Si me lastimo, serás el responsable.
928
00:56:45,004 --> 00:56:47,232
Y, ¿qué es esto?
¿El interruptor de una doncella de hierro?
929
00:56:47,256 --> 00:56:48,299
Es una linterna.
930
00:56:48,466 --> 00:56:51,111
¿Qué es eso, un enganche de caballo?
¿Para cuando caigan los caballos...?
931
00:56:51,135 --> 00:56:52,261
Ah, esto es genial.
932
00:56:52,428 --> 00:56:54,722
Costó como tres dólares,
así que ten cuidado, por favor.
933
00:56:54,889 --> 00:56:56,808
Tengo uno de estos. Oye, Stan, ¿lo ves?
934
00:56:56,974 --> 00:56:58,101
¿Podrías dejarlo?
935
00:56:58,518 --> 00:57:00,061
¿Dejar qué? Sí, espera. ¿Dejar qué?
936
00:57:00,228 --> 00:57:03,314
¿De ser maravilloso, divertirme
y celebrar la magia de la raqueta?
937
00:57:04,399 --> 00:57:05,399
Vaya.
938
00:57:06,067 --> 00:57:07,652
Bien hecho, cabeza hueca. Lo rompiste.
939
00:57:07,819 --> 00:57:09,904
- ¿Yo lo rompí?
- Sí, con tu cara.
940
00:57:10,363 --> 00:57:11,197
¿Qué?
941
00:57:11,364 --> 00:57:13,367
No meteré mi maldita mano ahí.
942
00:57:20,749 --> 00:57:22,042
Oigan, esto es genial.
943
00:57:23,001 --> 00:57:24,837
Ay, Dios mío.
944
00:57:25,379 --> 00:57:28,257
¿Por qué ninguno recordaba
que esto estaba aquí?
945
00:57:28,716 --> 00:57:30,342
Oigan, Perdedores.
946
00:57:32,886 --> 00:57:34,722
Hora de flotar.
947
00:57:40,310 --> 00:57:41,603
Mierda, Richie.
948
00:57:41,770 --> 00:57:43,981
- ¡Amigo!
- ¿Recuerdan cuando decía eso?
949
00:57:44,148 --> 00:57:45,691
Y hacía ese baile.
950
00:57:48,360 --> 00:57:49,862
¿Soy el único que lo recuerda?
951
00:57:50,195 --> 00:57:52,155
¿Vas a seguir así
todo el tiempo que estemos aquí?
952
00:57:53,365 --> 00:57:55,242
Solo trato de hacerlo más ligero.
953
00:57:55,409 --> 00:57:56,618
Mejor me largo.
954
00:57:59,371 --> 00:58:00,789
Huele horrible aquí.
955
00:58:02,374 --> 00:58:04,375
PARA USO DE LOS PERDEDORES -STAN
956
00:58:04,542 --> 00:58:06,085
Oigan.
957
00:58:07,754 --> 00:58:10,923
Dice "Stan".
958
00:58:12,175 --> 00:58:13,968
"Para uso exclusivo de los Perdedores".
959
00:58:16,804 --> 00:58:17,804
Bill.
960
00:58:26,980 --> 00:58:28,190
¿Qué demonios es esto?
961
00:58:28,774 --> 00:58:31,085
Para que no se te enreden las arañas
en el cabello cuando estés aquí.
962
00:58:31,109 --> 00:58:33,149
Stanley, no les tenemos miedo
a las malditas arañas.
963
00:58:36,239 --> 00:58:37,407
Retiro lo dicho.
964
00:58:38,575 --> 00:58:39,577
Eso es nuevo.
965
00:58:40,203 --> 00:58:41,204
Touché.
966
00:58:42,038 --> 00:58:43,598
Oye, Rich, terminaron tus diez minutos.
967
00:58:43,623 --> 00:58:44,707
¿De qué hablas?
968
00:58:44,874 --> 00:58:46,626
La hamaca.
Nos toca diez minutos a cada uno.
969
00:58:46,793 --> 00:58:48,252
No veo ningún letrero.
970
00:58:48,419 --> 00:58:49,772
¿Así te comportarás ahora? ¿En serio? No.
971
00:58:49,796 --> 00:58:51,876
¿Para qué habría un letrero
si fue un acuerdo verbal?
972
00:58:51,964 --> 00:58:54,550
¡Y recuerdo que aceptaste
la maldita regla!
973
00:58:56,469 --> 00:58:58,596
- ¡Puedo verte la vagina!
- Diez minutos cada uno.
974
00:58:58,763 --> 00:59:00,807
¡Regresa a tu tonto rincón!
975
00:59:01,682 --> 00:59:02,892
¡Me acosté con tu mamá!
976
00:59:03,059 --> 00:59:05,269
No es cierto. ¡Retráctate!
977
00:59:06,312 --> 00:59:08,064
Eres muy bueno en esto, chico nuevo.
978
00:59:09,190 --> 00:59:10,358
¿De verdad lo crees?
979
00:59:12,068 --> 00:59:14,195
Hay un programa de verano en Bar Harbor.
980
00:59:14,362 --> 00:59:16,072
Te enseñan todo sobre arquitectura.
981
00:59:16,489 --> 00:59:18,329
- He estado pensando inscribirme.
- Yo lo haré.
982
00:59:18,866 --> 00:59:20,868
Haré lo que sea por irme de Derry.
983
00:59:21,786 --> 00:59:23,788
Me iré a Florida cuando me gradúe.
984
00:59:23,955 --> 00:59:25,456
¿Qué hay en Florida, Mike?
985
00:59:26,791 --> 00:59:28,000
No lo sé.
986
00:59:28,167 --> 00:59:30,327
Creo que es solo un lugar
al que siempre he querido ir.
987
00:59:30,378 --> 00:59:32,130
Stan, deberías irte a Florida con Mike.
988
00:59:32,296 --> 00:59:33,607
Ya actúas como alguien de 80 años.
989
00:59:33,631 --> 00:59:35,466
Te podrías acostar
con todas las abuelitas.
990
00:59:39,178 --> 00:59:41,097
¿Creen que sigamos siendo amigos?
991
00:59:43,433 --> 00:59:44,767
¿Cuando crezcamos?
992
00:59:44,934 --> 00:59:46,644
¿Qué?
993
00:59:47,103 --> 00:59:48,354
¿Por qué dejaríamos de serlo?
994
00:59:49,647 --> 00:59:52,127
¿Alguno de sus padres aún conserva
sus amistades de la escuela?
995
00:59:53,735 --> 00:59:56,446
Tal vez las cosas sean diferentes.
996
00:59:57,864 --> 00:59:59,532
Tal vez todos seamos diferentes.
997
01:00:01,159 --> 01:00:03,412
Siempre seremos amigos.
998
01:00:04,455 --> 01:00:08,792
No creo que dejemos de ser amigos
solo porque crezcamos.
999
01:00:10,836 --> 01:00:12,129
Sí, Stan. Vamos.
1000
01:00:14,715 --> 01:00:17,217
No tienes que estar tan...
1001
01:00:17,384 --> 01:00:18,635
triste.
1002
01:00:22,849 --> 01:00:24,476
Era muy maduro para su edad.
1003
01:00:25,060 --> 01:00:26,144
Sí.
1004
01:00:27,312 --> 01:00:28,897
Me pregunto cómo sería ahora.
1005
01:00:30,023 --> 01:00:31,691
Tal vez como cuando era niño.
1006
01:00:35,320 --> 01:00:36,321
El mejor.
1007
01:00:37,906 --> 01:00:38,906
Toma.
1008
01:00:40,659 --> 01:00:42,620
Muy bien, Mike,
¿qué estamos haciendo aquí?
1009
01:00:43,996 --> 01:00:45,331
El ritual.
1010
01:00:45,498 --> 01:00:47,708
Para realizarlo se requiere un sacrificio.
1011
01:00:47,875 --> 01:00:49,418
¿Sacrificio? Propongo a Eddie.
1012
01:00:49,585 --> 01:00:50,585
Espera, ¿qué?
1013
01:00:50,669 --> 01:00:52,337
Porque eres pequeño. Cabes en un asador.
1014
01:00:52,670 --> 01:00:54,774
Mido 1,75 metros. Es la estatura promedio
de casi todo el mundo.
1015
01:00:54,798 --> 01:00:57,174
No es esa clase de sacrificio, chicos.
1016
01:00:58,133 --> 01:00:59,301
¿Mike?
1017
01:01:00,260 --> 01:01:02,096
El pasado está enterrado.
1018
01:01:02,262 --> 01:01:04,181
Pero tendrán que desenterrarlo.
1019
01:01:04,348 --> 01:01:06,266
Pieza por pieza.
1020
01:01:06,433 --> 01:01:07,684
Y estas piezas,
1021
01:01:07,851 --> 01:01:09,353
estos artefactos,
1022
01:01:10,479 --> 01:01:11,855
por eso estamos aquí.
1023
01:01:13,982 --> 01:01:15,442
Son lo que sacrificarán.
1024
01:01:17,111 --> 01:01:19,279
Y como Stan no está aquí
para encontrar las suyas,
1025
01:01:19,446 --> 01:01:22,699
pensé que todos deberíamos
encontrar su artefacto juntos.
1026
01:01:25,452 --> 01:01:27,037
Creo que Bill ya lo hizo.
1027
01:01:32,292 --> 01:01:34,294
Bien, Mike, ¿dónde encontramos
nuestras piezas?
1028
01:01:34,461 --> 01:01:36,045
Debo ser sincero. Con todo respeto.
1029
01:01:36,212 --> 01:01:38,339
Esto es estúpido, ¿de acuerdo?
1030
01:01:38,506 --> 01:01:39,882
¿Para qué necesitamos piezas?
1031
01:01:40,049 --> 01:01:42,844
Ya recordamos todo. Cuando salvamos
a Bev, cuando lo derrotamos...
1032
01:01:42,927 --> 01:01:44,721
O sea, ¡ya lo sabemos!
1033
01:01:44,887 --> 01:01:46,055
Eso no es todo.
1034
01:01:47,807 --> 01:01:49,684
Luchamos. Pero ¿qué pasó después de eso?
1035
01:01:51,060 --> 01:01:52,729
Antes de la casa en Neibolt.
1036
01:01:54,105 --> 01:01:55,231
Piensen.
1037
01:01:57,525 --> 01:02:00,403
No podemos recordarlo, ¿verdad?
1038
01:02:00,570 --> 01:02:02,280
Hay más de nuestra historia.
1039
01:02:02,447 --> 01:02:03,656
Lo que pasó ese verano.
1040
01:02:04,824 --> 01:02:06,367
Y todos esos espacios en blanco,
1041
01:02:06,534 --> 01:02:07,994
como páginas arrancadas de un libro.
1042
01:02:08,786 --> 01:02:10,371
Eso es lo que necesitan encontrar.
1043
01:02:11,205 --> 01:02:12,415
Debemos separarnos.
1044
01:02:13,166 --> 01:02:14,917
Cada uno debe encontrar su artefacto.
1045
01:02:15,376 --> 01:02:16,961
Por su cuenta. Eso es importante.
1046
01:02:17,336 --> 01:02:18,337
Cuando lo hagan,
1047
01:02:19,756 --> 01:02:21,276
búsquenme en la biblioteca esta noche.
1048
01:02:21,424 --> 01:02:22,675
Tengo que decir que,
1049
01:02:22,842 --> 01:02:25,029
estadísticamente hablando,
si miramos escenarios de supervivencia
1050
01:02:25,053 --> 01:02:26,554
nos iría mejor como grupo.
1051
01:02:26,721 --> 01:02:28,556
Sí, separarnos es un error.
1052
01:02:28,723 --> 01:02:30,433
Tenemos que ir juntos. ¿De acuerdo?
1053
01:02:30,600 --> 01:02:32,080
Estuvimos juntos ese verano, ¿cierto?
1054
01:02:32,393 --> 01:02:33,770
No.
1055
01:02:35,021 --> 01:02:37,899
No todo el verano.
1056
01:02:38,775 --> 01:02:39,942
Retráctate.
1057
01:02:40,818 --> 01:02:41,818
¡Bill!
1058
01:02:43,446 --> 01:02:44,864
Solo son un puñado de perdedores.
1059
01:02:45,615 --> 01:02:46,657
¡Jódete!
1060
01:02:46,824 --> 01:02:48,242
- Maldita sea...
- ¡Deténganse!
1061
01:02:50,203 --> 01:02:52,748
Todos estábamos juntos
cuando lo lastimamos.
1062
01:02:52,915 --> 01:02:55,042
Por eso seguimos vivos.
1063
01:02:55,209 --> 01:02:57,586
¿Sí? Pues intento seguir así.
1064
01:03:06,970 --> 01:03:08,930
Apuesto que para mañana
estaremos juntos otra vez.
1065
01:03:11,934 --> 01:03:13,477
No lo creo.
1066
01:03:13,644 --> 01:03:15,479
Si vamos a detenerlo,
debemos estar juntos.
1067
01:03:17,398 --> 01:03:18,774
Tal vez Richie tenía razón.
1068
01:03:20,776 --> 01:03:24,363
Tal vez no deberíamos hacer nada
o no podamos.
1069
01:03:24,446 --> 01:03:26,281
No permitas que te molesten.
1070
01:03:26,782 --> 01:03:28,409
Es un poco tarde para eso.
1071
01:03:32,329 --> 01:03:33,622
Debes irte.
1072
01:03:35,374 --> 01:03:37,167
Antes de que tu papá se dé cuenta.
1073
01:04:11,827 --> 01:04:12,828
¿Sí?
1074
01:04:14,496 --> 01:04:15,622
Lo siento.
1075
01:04:17,292 --> 01:04:19,252
¿Puedo ayudarte?
1076
01:04:19,419 --> 01:04:20,855
Creí que era el apartamento de Marsh.
1077
01:04:20,879 --> 01:04:22,547
¿Marsh?
1078
01:04:23,381 --> 01:04:24,716
¿Alvin Marsh?
1079
01:04:25,383 --> 01:04:26,718
Mi padre.
1080
01:04:27,635 --> 01:04:29,262
Crecí aquí.
1081
01:04:35,851 --> 01:04:37,227
Querida,
1082
01:04:37,394 --> 01:04:40,647
no debería ser yo quien te lo diga,
1083
01:04:40,814 --> 01:04:42,983
pero tu padre falleció.
1084
01:04:44,610 --> 01:04:47,697
Lo siento mucho. ¿No lo sabías?
1085
01:04:50,700 --> 01:04:52,702
No habíamos hablado en algún tiempo.
1086
01:04:53,703 --> 01:04:55,788
¿Quieres pasar?
1087
01:04:55,954 --> 01:04:57,915
Te ofrezco algo de beber.
1088
01:04:58,082 --> 01:05:00,918
No, está bien. Tengo que irme.
1089
01:05:01,085 --> 01:05:03,462
Es lo menos que puedo hacer.
1090
01:05:06,131 --> 01:05:07,633
Claro. Está bien.
1091
01:05:19,853 --> 01:05:22,189
¿Está como lo recuerdas?
1092
01:05:22,356 --> 01:05:24,233
Más limpio.
1093
01:05:24,400 --> 01:05:28,404
Siéntete en confianza de echar un vistazo
en lo que hiervo el agua.
1094
01:05:28,570 --> 01:05:30,173
De verdad, está bien. No necesita hacerlo.
1095
01:05:30,197 --> 01:05:32,700
No seas tan educada.
1096
01:06:01,271 --> 01:06:02,772
Hoy es su cumpleaños.
1097
01:06:07,235 --> 01:06:08,820
Todavía puedo oler su perfume.
1098
01:06:12,282 --> 01:06:14,576
Y ella seguiría viva de no ser por ti.
1099
01:06:16,661 --> 01:06:18,246
Mamá estaba enferma.
1100
01:06:18,413 --> 01:06:21,332
Sabes que por eso hizo lo que hizo.
1101
01:06:22,000 --> 01:06:24,127
Ella hizo lo que hizo,
1102
01:06:24,294 --> 01:06:28,173
porque estaba avergonzada de ser tu madre.
1103
01:06:30,049 --> 01:06:31,383
Te pareces a ella.
1104
01:06:34,178 --> 01:06:36,555
Pero no eres como ella.
1105
01:06:39,349 --> 01:06:40,726
Ven aquí.
1106
01:06:43,395 --> 01:06:45,314
¡Dije que vinieras!
1107
01:06:48,192 --> 01:06:49,443
Cierra los ojos.
1108
01:07:05,293 --> 01:07:07,379
Sabes que jamás te haría daño.
1109
01:07:08,129 --> 01:07:09,214
Lo sabes, ¿verdad?
1110
01:07:19,181 --> 01:07:21,308
Lo siento.
1111
01:07:21,892 --> 01:07:24,770
Siempre serás mi niñita, ¿verdad?
1112
01:07:25,646 --> 01:07:26,980
Siempre.
1113
01:08:37,259 --> 01:08:39,428
"Tu cabello es fuego de invierno...
1114
01:08:40,429 --> 01:08:42,556
Rescoldo de enero...
1115
01:08:43,223 --> 01:08:45,684
Allí arde también mi corazón".
1116
01:09:02,993 --> 01:09:05,662
Te pido una disculpa.
1117
01:09:05,829 --> 01:09:10,501
Hace tanto calor aquí
en esta época del año.
1118
01:09:11,085 --> 01:09:12,086
Está bien.
1119
01:09:12,252 --> 01:09:15,799
Se siente como si te fueras a morir.
1120
01:09:16,633 --> 01:09:19,468
Pero ya sabes lo que dicen de Derry.
1121
01:09:19,843 --> 01:09:23,764
"Nadie que muere aquí, realmente muere".
1122
01:09:36,486 --> 01:09:39,823
Pero, dime, ¿qué se siente volver a Derry?
1123
01:09:42,075 --> 01:09:43,660
Está bien. Raro.
1124
01:09:44,119 --> 01:09:45,870
¿Raro?
1125
01:09:46,037 --> 01:09:47,288
Ay, querida.
1126
01:09:47,455 --> 01:09:49,708
Raro, ¿cómo?
1127
01:09:53,754 --> 01:09:56,549
Tenía galletas en el horno
antes de que llegaras.
1128
01:09:56,716 --> 01:09:58,092
Quédate ahí.
1129
01:09:58,259 --> 01:10:00,344
De verdad, no quiero molestar, voy a...
1130
01:10:00,511 --> 01:10:03,222
No. Insisto.
1131
01:10:08,602 --> 01:10:10,521
Señora Kersh, ¿esta es su familia?
1132
01:10:10,688 --> 01:10:11,814
Sí, querida.
1133
01:10:11,981 --> 01:10:16,277
Mi padre llegó a este país
con $14 dólares en el bolsillo.
1134
01:10:16,444 --> 01:10:21,365
Y no pidió limosna como ahora
la piden los que llegan.
1135
01:10:21,532 --> 01:10:22,950
¿Sabes qué hizo?
1136
01:10:23,117 --> 01:10:25,161
¿Qué hizo, señora Kersh?
1137
01:10:25,327 --> 01:10:28,122
Mi padre se unió al circo.
1138
01:10:36,297 --> 01:10:39,050
EL GRAN PENNYWISE - EL PAYASO BAILARÍN
1139
01:10:45,765 --> 01:10:48,642
Siempre fui la niñita de papá.
1140
01:10:49,810 --> 01:10:50,895
¿Y tú?
1141
01:10:54,982 --> 01:10:58,445
¿Sigues siendo su niñita, Beverly?
1142
01:11:01,615 --> 01:11:03,033
¿Lo eres?
1143
01:11:15,670 --> 01:11:17,631
¡No debes mentirle a tu padre!
1144
01:11:24,347 --> 01:11:25,181
¡Auxilio!
1145
01:11:25,348 --> 01:11:28,434
Corre.
1146
01:11:28,976 --> 01:11:31,019
Corre.
1147
01:11:33,563 --> 01:11:37,567
Aún no has cambiado nada.
1148
01:11:40,445 --> 01:11:44,449
No has cambiado su futuro.
1149
01:11:47,577 --> 01:11:52,165
No has salvado a ninguno de ellos.
1150
01:11:56,335 --> 01:11:58,170
Cierra los ojos, Bev.
1151
01:11:58,879 --> 01:11:59,880
¡Vete a la mierda!
1152
01:12:00,047 --> 01:12:02,049
Si no lo crees,
1153
01:12:05,052 --> 01:12:06,678
ciérralos
1154
01:12:07,804 --> 01:12:09,556
¡y mira!
1155
01:12:28,033 --> 01:12:30,577
¡GRACIAS POR LOS RECUERDOS, DERRY!
1156
01:12:31,244 --> 01:12:33,246
SE ALQUILA
1157
01:12:57,063 --> 01:12:58,606
SIN VALOR COMERCIAL
1158
01:13:09,699 --> 01:13:11,034
Vamos, tú. Vamos.
1159
01:13:13,411 --> 01:13:15,330
- Ken, pequeño hijo...
- ¡Sí!
1160
01:13:15,955 --> 01:13:16,956
Eres bueno.
1161
01:13:17,123 --> 01:13:19,125
Fin del juego.
1162
01:13:22,253 --> 01:13:23,797
- Tengo que irme.
- ¡Oye!
1163
01:13:27,967 --> 01:13:29,427
¿Y si lo hacemos de nuevo?
1164
01:13:29,969 --> 01:13:31,221
Juega un poco más, ¿sí?
1165
01:13:31,388 --> 01:13:32,389
Vete a la mierda.
1166
01:13:32,847 --> 01:13:33,890
Solo si tú quieres.
1167
01:13:38,436 --> 01:13:40,481
Amigo, ¿por qué estás actuando así?
1168
01:13:40,981 --> 01:13:42,566
No soy tu maldito novio.
1169
01:13:43,734 --> 01:13:45,986
- No quise...
- ¿Qué demonios está pasando aquí?
1170
01:13:46,445 --> 01:13:49,045
Imbéciles, no me dijeron que su pueblito
está lleno de mariquitas.
1171
01:13:49,573 --> 01:13:51,117
¿El maldito Richie Tozier?
1172
01:13:51,283 --> 01:13:53,744
¿Qué? ¿Intentas seducir a mi primo?
1173
01:13:56,080 --> 01:13:57,456
¡Largo de aquí, maricón!
1174
01:14:01,877 --> 01:14:03,254
¡Lárgate, joder!
1175
01:14:26,446 --> 01:14:27,864
¿Quieres un beso, Richie?
1176
01:14:59,310 --> 01:15:01,228
No es real.
1177
01:15:03,981 --> 01:15:06,150
No es real.
1178
01:15:15,201 --> 01:15:17,620
Creo que me cagué en los pantalones.
1179
01:15:32,052 --> 01:15:33,292
- Festival Canal Days.
- Mierda.
1180
01:15:33,345 --> 01:15:34,705
El show de clausura es esta noche.
1181
01:15:35,096 --> 01:15:36,806
Espero verte ahí, guapo.
1182
01:15:39,558 --> 01:15:42,061
EN MEMORIA DE RICHARD TOZIER
1183
01:15:43,813 --> 01:15:44,814
¿Me extrañaste, Richie?
1184
01:15:45,272 --> 01:15:46,774
¡Mierda!
1185
01:15:50,444 --> 01:15:52,530
Porque yo a ti, sí.
1186
01:15:54,031 --> 01:15:57,535
Ya nadie quiere jugar con el payaso.
1187
01:15:58,536 --> 01:16:00,371
Juega un juego conmigo, ¿sí?
1188
01:16:01,038 --> 01:16:02,164
¿Qué tal Street Fighter?
1189
01:16:02,331 --> 01:16:04,625
Ah, sí. Te gusta ese, ¿verdad?
1190
01:16:07,253 --> 01:16:10,840
¿O tal vez, verdad o reto?
1191
01:16:11,632 --> 01:16:12,675
Dios.
1192
01:16:12,842 --> 01:16:14,677
Ah, no querrías
1193
01:16:14,844 --> 01:16:18,431
que alguien escogiera "verdad",
¿o sí, Richie?
1194
01:16:18,597 --> 01:16:22,560
No quisieras que nadie
supiera lo que escondes.
1195
01:16:25,855 --> 01:16:28,733
Conozco tu secreto
1196
01:16:28,899 --> 01:16:32,194
Tu sucio, pequeño secreto
1197
01:16:32,361 --> 01:16:34,947
Ah, conozco tu secreto
1198
01:16:35,698 --> 01:16:39,076
Tu sucio, pequeño secreto
1199
01:16:39,243 --> 01:16:40,411
¿Se los cuento, Richie?
1200
01:16:41,412 --> 01:16:43,706
Esto no está pasando. No es real.
1201
01:16:45,207 --> 01:16:47,501
No es real. No está pasando.
1202
01:16:53,007 --> 01:16:54,800
¡Regresa a jugar!
1203
01:16:54,967 --> 01:16:58,430
¡Regresa a jugar con el payaso!
1204
01:17:05,729 --> 01:17:08,106
- Lo siento mucho.
- ¡Fíjate, idiota!
1205
01:17:10,942 --> 01:17:12,152
Lo siento.
1206
01:17:28,877 --> 01:17:31,922
OBJETOS DE SEGUNDA MANO ROSE
COMPRA - VENTA
1207
01:17:38,428 --> 01:17:39,596
¡Ay, hombre!
1208
01:17:39,763 --> 01:17:41,473
- ¿Te puedo ayudar?
- Hola.
1209
01:17:42,307 --> 01:17:43,849
Sí, quiero ver la...
1210
01:17:46,143 --> 01:17:47,144
¿Tarjeta de béisbol?
1211
01:17:48,646 --> 01:17:49,647
¿La bola de boliche?
1212
01:17:50,022 --> 01:17:51,023
No, la...
1213
01:17:51,191 --> 01:17:52,526
¿Banjo?
1214
01:17:53,318 --> 01:17:54,653
¿Bíbaro?
1215
01:17:55,278 --> 01:17:56,488
Maldita bicicleta.
1216
01:17:57,114 --> 01:17:59,449
Si vas a hablar de esa forma,
1217
01:18:01,535 --> 01:18:02,994
vete a la calle.
1218
01:18:03,161 --> 01:18:04,162
Lo siento.
1219
01:18:04,329 --> 01:18:07,083
¿Podemos comenzar de nuevo
y pretender que acabo de entrar?
1220
01:18:08,625 --> 01:18:09,835
¿Puedo ayudarte?
1221
01:18:10,001 --> 01:18:11,878
Gracias. Sí. Quiero comprar la bicicleta.
1222
01:18:12,838 --> 01:18:14,881
¿No eres William Denbrough, el escritor?
1223
01:18:15,048 --> 01:18:16,425
Sí, ese...
1224
01:18:16,591 --> 01:18:17,801
soy yo.
1225
01:18:17,968 --> 01:18:20,471
Esa bicicleta era mía.
1226
01:18:20,930 --> 01:18:23,558
Bueno, ahora es mía.
1227
01:18:24,392 --> 01:18:27,103
Pero tú eres el gran escritor.
Si la quieres, puedes pagarla.
1228
01:18:28,396 --> 01:18:30,231
Muy bien. ¿Cuánto?
1229
01:18:34,485 --> 01:18:35,485
$300.
1230
01:18:36,988 --> 01:18:38,281
Puedes pagarla.
1231
01:18:39,323 --> 01:18:40,450
Iré por ella.
1232
01:18:40,616 --> 01:18:43,286
Supongo que es un trato.
1233
01:18:48,249 --> 01:18:49,959
WILLIAM DENBROUGH
LOS RÁPIDOS NEGROS
1234
01:18:53,880 --> 01:18:55,422
¿Quiere que se lo firme?
1235
01:18:55,589 --> 01:18:56,590
No.
1236
01:18:56,757 --> 01:18:58,258
No me gustó el final.
1237
01:19:03,847 --> 01:19:05,390
Tres de los grandes.
1238
01:19:05,557 --> 01:19:07,350
Toda tuya.
1239
01:19:07,517 --> 01:19:09,311
No sé qué tan rápida sea.
1240
01:19:10,353 --> 01:19:12,064
Ha pasado muchos años ahí.
1241
01:19:13,523 --> 01:19:15,232
¿Sabe qué?
1242
01:19:16,525 --> 01:19:18,611
Fue lo suficientemente rápida
para ganarle al diablo.
1243
01:19:26,202 --> 01:19:27,286
Vamos.
1244
01:19:35,002 --> 01:19:36,087
Sí, yo también te extrañé.
1245
01:19:43,427 --> 01:19:44,554
¡Sí!
1246
01:19:55,565 --> 01:19:57,734
¡Arre, Plata!
1247
01:19:58,026 --> 01:19:59,861
¡Vámonos!
1248
01:20:22,759 --> 01:20:24,344
¡Adiós, Billy!
1249
01:20:33,436 --> 01:20:36,021
CALLE JACKSON - CALLE WITCHAM
1250
01:20:56,625 --> 01:20:57,918
Sé que estás ahí.
1251
01:20:58,085 --> 01:21:00,337
Sé que puedes escucharme.
1252
01:21:02,590 --> 01:21:03,883
Hay algo que necesito saber.
1253
01:21:06,677 --> 01:21:08,363
De todos los niños del pueblo
que te pudiste haber llevado,
1254
01:21:08,387 --> 01:21:10,223
¿por qué Georgie?
1255
01:21:15,687 --> 01:21:17,774
¡Di algo!
1256
01:21:20,193 --> 01:21:21,194
¿Por qué él?
1257
01:21:21,360 --> 01:21:23,488
¿Por qué él?
1258
01:21:43,840 --> 01:21:45,300
¿Por qué?
1259
01:21:49,638 --> 01:21:54,184
Porque tú no estabas ahí, Billy.
1260
01:22:09,658 --> 01:22:11,159
Billy, no te vayas.
1261
01:22:12,994 --> 01:22:13,995
¿Hola?
1262
01:22:16,707 --> 01:22:17,749
Billy.
1263
01:22:22,337 --> 01:22:23,422
Sigo aquí.
1264
01:22:26,717 --> 01:22:28,343
Ayúdame.
1265
01:22:29,469 --> 01:22:30,470
Georgie.
1266
01:22:36,437 --> 01:22:37,479
¿Georgie?
1267
01:22:38,689 --> 01:22:40,065
Ayúdame, Billy.
1268
01:22:41,191 --> 01:22:42,317
Toma mi mano.
1269
01:22:43,110 --> 01:22:44,110
Toma mi mano.
1270
01:22:44,695 --> 01:22:46,113
Te tengo, amiguito. Vamos.
1271
01:22:46,280 --> 01:22:47,281
Ya viene.
1272
01:22:48,282 --> 01:22:49,283
¡Toma mi mano!
1273
01:22:49,450 --> 01:22:51,330
- Te tengo. Vamos.
- Billy, por favor. Ya viene.
1274
01:22:51,410 --> 01:22:52,494
- Toma mi mano.
- ¡Billy!
1275
01:22:52,661 --> 01:22:54,037
¡Vamos, toma mi mano!
1276
01:23:16,684 --> 01:23:18,227
¡Te odio!
1277
01:23:19,228 --> 01:23:20,854
Te odio.
1278
01:23:21,688 --> 01:23:22,689
¿Con quién hablas?
1279
01:23:24,900 --> 01:23:26,026
¡Aléjate!
1280
01:23:26,193 --> 01:23:28,278
¡Aléjate!
1281
01:23:28,445 --> 01:23:30,605
Si escuchas voces de esa alcantarilla,
aléjate de ella.
1282
01:23:32,157 --> 01:23:34,326
¿Escuchas voces de esa alcantarilla?
1283
01:23:34,910 --> 01:23:35,911
No.
1284
01:23:36,078 --> 01:23:38,622
No. Solo aléjate de esa alcantarilla.
1285
01:23:41,875 --> 01:23:43,335
Solo escucho voces en la bañera.
1286
01:23:45,504 --> 01:23:47,589
Que vienen del drenaje.
1287
01:23:49,424 --> 01:23:51,093
¿Qué clase de voces?
1288
01:23:52,010 --> 01:23:53,053
De niños.
1289
01:23:54,304 --> 01:23:55,889
Y otras veces, como de un...
1290
01:23:56,556 --> 01:23:57,600
¿Como de un payaso?
1291
01:24:03,815 --> 01:24:05,108
Escúchame bien.
1292
01:24:05,274 --> 01:24:07,402
Necesitas irte de este pueblo.
1293
01:24:07,819 --> 01:24:09,139
Diles a tus padres. Inventa algo.
1294
01:24:09,237 --> 01:24:11,256
Inventa una maldita mentira.
No me importa lo que hagas.
1295
01:24:11,280 --> 01:24:13,116
Solo vete de aquí. No regreses nunca más.
1296
01:24:13,282 --> 01:24:14,283
¿Entiendes?
1297
01:24:14,450 --> 01:24:17,370
¡Aléjate de Derry y mantente alejado!
¿Me entiendes?
1298
01:24:17,787 --> 01:24:18,955
Debería estar en el festival.
1299
01:24:19,122 --> 01:24:21,499
¡Dime que lo entiendes!
1300
01:24:26,754 --> 01:24:28,798
Debería estar en el festival.
1301
01:24:28,965 --> 01:24:30,550
Tengo que irme.
1302
01:24:33,386 --> 01:24:34,679
Por favor, ¡ten cuidado!
1303
01:24:39,684 --> 01:24:42,687
BIENVENIDOS ESTUDIANTES DE DERRY
ESCUELA DE VERANO
1304
01:24:49,862 --> 01:24:51,864
SECUNDARIA DERRY
1305
01:25:17,306 --> 01:25:18,974
Larguémonos de aquí.
1306
01:25:20,059 --> 01:25:22,020
Despierta, gordinflón.
1307
01:25:24,898 --> 01:25:26,524
Maldito perdedor.
1308
01:25:51,049 --> 01:25:53,134
Tranquilo. Soy yo.
1309
01:25:54,511 --> 01:25:56,151
¿Qué están tramando tú y tus amigos aquí?
1310
01:25:57,847 --> 01:26:00,308
Ellos no son mis amigos.
1311
01:26:00,475 --> 01:26:02,060
No, me refiero a tus verdaderos amigos.
1312
01:26:02,227 --> 01:26:04,229
Joey. Jonathan. Donnie. Danny.
1313
01:26:09,024 --> 01:26:10,484
¿Estás fumando en la escuela?
1314
01:26:11,985 --> 01:26:13,737
Es un secreto.
1315
01:26:14,780 --> 01:26:15,989
No se lo digas a nadie.
1316
01:26:24,123 --> 01:26:25,290
¿Estás bien, niño nuevo?
1317
01:26:25,708 --> 01:26:27,084
Sí, estoy bien.
1318
01:26:28,794 --> 01:26:31,213
Creo que solo estoy preocupado...
1319
01:26:33,215 --> 01:26:36,008
de que no seremos los mismos
después de la pelea.
1320
01:26:37,468 --> 01:26:39,388
Mientras nos sigamos viendo,
¿a quién le importa?
1321
01:26:41,472 --> 01:26:42,473
¿Lo dices en serio?
1322
01:26:45,643 --> 01:26:47,896
Sí, claro, tonto.
1323
01:26:52,818 --> 01:26:53,986
Tú y yo.
1324
01:26:59,826 --> 01:27:01,077
¡Ay, Dios mío!
1325
01:27:03,121 --> 01:27:04,330
Me refiero como amigos.
1326
01:27:06,291 --> 01:27:07,977
¿De verdad creíste
que me podría gustar alguien
1327
01:27:08,001 --> 01:27:11,755
tan gordo y asqueroso como tú?
1328
01:27:13,506 --> 01:27:16,342
No importa cuántos estúpidos
poemas escribas...
1329
01:27:24,267 --> 01:27:26,186
"Tu cabello es fuego de invierno.
1330
01:27:32,650 --> 01:27:34,110
Rescoldo de enero.
1331
01:27:36,863 --> 01:27:39,157
Allí arde también mi corazón".
1332
01:27:48,041 --> 01:27:49,041
GORDO
1333
01:28:04,765 --> 01:28:06,045
Ella no es la verdadera Beverly.
1334
01:28:06,767 --> 01:28:08,977
Beverly jamás diría algo así.
1335
01:28:09,395 --> 01:28:10,689
Ella jamás lo diría.
1336
01:28:26,664 --> 01:28:27,790
Bésame, niño gordo.
1337
01:28:38,467 --> 01:28:43,139
Nadie quiere besar al niño gordo.
1338
01:28:43,848 --> 01:28:44,849
Déjame solo.
1339
01:28:45,307 --> 01:28:47,017
¿Solo?
1340
01:28:47,184 --> 01:28:51,147
Siempre has estado solo.
1341
01:28:51,313 --> 01:28:53,607
No es cierto. Tengo amigos de verdad.
1342
01:28:54,608 --> 01:28:57,610
Bill. Eddie. Mike. Stanley. Richie.
Beverly. Son mis amigos de verdad.
1343
01:28:58,486 --> 01:29:02,115
Bésame como si fuera la última vez.
1344
01:29:09,581 --> 01:29:11,124
¿Qué demonios estás haciendo, niño?
1345
01:29:27,849 --> 01:29:29,267
¿Chicos?
1346
01:29:30,226 --> 01:29:31,227
Hola.
1347
01:29:32,979 --> 01:29:34,189
Hola.
1348
01:29:36,025 --> 01:29:37,610
¿Qué viste allá afuera?
1349
01:29:38,235 --> 01:29:40,112
Algo que quisiera no haber visto.
1350
01:29:43,908 --> 01:29:45,159
Y entonces, ¿qué?
1351
01:29:48,537 --> 01:29:51,832
¿Lo matamos y olvidamos todo de nuevo?
1352
01:29:52,541 --> 01:29:54,335
Eso espero. ¿Tú, no?
1353
01:29:54,752 --> 01:29:55,961
No lo sé.
1354
01:29:57,338 --> 01:29:59,632
Creo que solo quiero recordar lo bueno.
1355
01:30:01,258 --> 01:30:04,929
Debe haber algo del pasado
que no quieras olvidar de nuevo.
1356
01:30:07,014 --> 01:30:09,016
Recuerdo estar muerta de miedo.
1357
01:30:09,975 --> 01:30:11,185
Qué fría.
1358
01:30:12,603 --> 01:30:15,105
Los recuerdo a ustedes
en ropa interior ajustada.
1359
01:30:15,271 --> 01:30:17,899
Por favor, olvida ese momento.
1360
01:30:19,692 --> 01:30:21,694
Recuerdo esto.
1361
01:30:24,239 --> 01:30:26,700
Recuerdo al niño que me lo escribió.
1362
01:30:29,244 --> 01:30:30,995
A él, no mucho...
1363
01:30:33,330 --> 01:30:35,332
pero cómo me hizo sentir.
1364
01:30:38,502 --> 01:30:40,337
Y un beso.
1365
01:30:45,551 --> 01:30:50,472
Aún está borroso, pero entre más tiempo
pasamos aquí, mejor lo recuerdo.
1366
01:30:51,265 --> 01:30:53,392
Entre más veo ese momento,
1367
01:30:53,559 --> 01:30:54,852
más veo a...
1368
01:30:56,061 --> 01:30:57,061
Bill.
1369
01:30:59,858 --> 01:31:01,025
Creo.
1370
01:31:03,403 --> 01:31:06,031
No lo sé. ¿Recuerdas...?
1371
01:31:08,742 --> 01:31:10,035
Bev...
1372
01:31:11,661 --> 01:31:13,538
- Muévanse.
- ¿Qué pasa?
1373
01:31:13,705 --> 01:31:15,123
Me voy.
1374
01:31:15,874 --> 01:31:18,501
¿Qué? No te puedes ir.
Si nos dividimos, moriremos.
1375
01:31:18,668 --> 01:31:20,961
Me arriesgaré.
De cualquier forma moriremos.
1376
01:31:21,754 --> 01:31:23,006
Rich.
1377
01:31:25,925 --> 01:31:27,385
Rich.
1378
01:31:29,262 --> 01:31:31,723
¡Miren, niños! ¡Es Burrow el castor!
1379
01:31:31,890 --> 01:31:36,436
Acérquense. Es el último día
de festival en Canal Days.
1380
01:31:39,774 --> 01:31:40,900
¡Imbécil!
1381
01:31:55,080 --> 01:31:56,081
¿Hola?
1382
01:32:08,301 --> 01:32:09,302
¿Puedo ayudarte?
1383
01:32:09,761 --> 01:32:12,722
Sí, tengo una orden para Kaspbrak.
1384
01:32:13,306 --> 01:32:14,474
¿Kaspbrak?
1385
01:32:14,641 --> 01:32:15,642
Es un inhalador.
1386
01:32:18,353 --> 01:32:20,355
¿Eddie Kaspbrak?
1387
01:32:20,522 --> 01:32:21,981
Soy yo.
1388
01:32:23,359 --> 01:32:24,360
Te recuerdo.
1389
01:32:25,069 --> 01:32:26,069
Sí.
1390
01:32:26,612 --> 01:32:27,905
¿Cómo está tu mamá?
1391
01:32:28,781 --> 01:32:31,021
Murió hace algunos años.
Muy triste. De cáncer de hígado.
1392
01:32:31,075 --> 01:32:32,076
¿Qué es eso?
1393
01:32:32,410 --> 01:32:34,286
- ¿Qué es qué?
- Eso.
1394
01:32:35,871 --> 01:32:37,039
Muy bien.
1395
01:32:37,707 --> 01:32:38,874
De acuerdo.
1396
01:32:39,041 --> 01:32:41,043
No, no va a reventar. Es una verruga.
1397
01:32:41,210 --> 01:32:43,087
Tal vez no sea cáncer.
1398
01:32:43,629 --> 01:32:44,629
¿Cáncer?
1399
01:32:46,924 --> 01:32:48,134
Pero tal vez, sí.
1400
01:32:48,676 --> 01:32:50,344
Quédate aquí.
1401
01:32:50,511 --> 01:32:52,263
Te traeré algo.
1402
01:32:54,223 --> 01:32:55,349
De acuerdo.
1403
01:33:05,067 --> 01:33:07,307
¿Vienes a recoger las pastillas
para tu apestoso aliento?
1404
01:33:08,779 --> 01:33:10,239
Mi aliento está bien.
1405
01:33:10,865 --> 01:33:11,907
Gracias.
1406
01:33:12,908 --> 01:33:14,785
Eso no fue lo que dijo mi papá.
1407
01:33:15,578 --> 01:33:17,329
Dijo que tenías un tumor.
1408
01:33:20,124 --> 01:33:21,250
En el pene.
1409
01:33:22,793 --> 01:33:24,920
Pero no se toman pastillas para...
1410
01:33:27,131 --> 01:33:28,257
Espera, ¿qué dijo tu papá?
1411
01:33:29,258 --> 01:33:30,342
Ahí tienes.
1412
01:33:31,969 --> 01:33:33,369
Espero que tu pene se sienta mejor.
1413
01:33:35,306 --> 01:33:36,515
Gracias.
1414
01:33:38,225 --> 01:33:41,228
Por el inhalador, no por lo del pene.
1415
01:33:41,395 --> 01:33:43,397
¡Eddie!
1416
01:33:46,650 --> 01:33:48,528
¡Oso Eddie!
1417
01:33:52,074 --> 01:33:53,200
¿Mami?
1418
01:33:57,787 --> 01:33:58,913
VACUNAS
1419
01:33:59,455 --> 01:34:00,915
¡Eddie, cariño!
1420
01:34:04,543 --> 01:34:05,753
¿Mami?
1421
01:34:08,881 --> 01:34:11,008
Eddie, ¡ven a ayudarme! ¡Rápido!
1422
01:34:28,150 --> 01:34:29,485
¡Eddie!
1423
01:34:29,652 --> 01:34:30,861
¿Mami?
1424
01:34:31,028 --> 01:34:32,154
¿Eddie?
1425
01:34:32,321 --> 01:34:33,322
Eddie, ¡ayúdame!
1426
01:34:33,905 --> 01:34:35,156
¡Rápido, ayúdame!
1427
01:34:35,323 --> 01:34:36,616
¿Mami?
1428
01:34:37,242 --> 01:34:39,576
Eddie, cariño, ayúdame, ¡date prisa!
1429
01:34:56,593 --> 01:34:57,594
¿Eddie?
1430
01:34:58,846 --> 01:35:00,055
¿Qué demonios hace ella aquí?
1431
01:35:00,514 --> 01:35:01,849
¿Por qué tardas tanto?
1432
01:35:02,015 --> 01:35:03,852
No lo sé. ¿Por qué estás aquí?
1433
01:35:13,362 --> 01:35:14,363
¡Mami!
1434
01:35:15,156 --> 01:35:16,716
¡Ya viene! ¡Tienes que sacarme de aquí!
1435
01:35:16,866 --> 01:35:17,866
¿Quién viene?
1436
01:35:17,992 --> 01:35:18,993
Eddie.
1437
01:35:20,244 --> 01:35:22,163
¿Qué demonios es eso?
1438
01:35:29,128 --> 01:35:29,962
Mami.
1439
01:35:30,129 --> 01:35:31,209
Tienes que sacarme de aquí.
1440
01:35:31,756 --> 01:35:33,424
¡Ya viene! ¡Va a matarme!
1441
01:35:33,591 --> 01:35:34,675
¡Eddie!
1442
01:35:35,051 --> 01:35:37,887
Por favor, ¡ayúdame! ¡Va a infectarme!
1443
01:35:38,429 --> 01:35:39,930
¡Eddie! ¡Va a infectarme!
1444
01:35:40,097 --> 01:35:41,097
¡Eddie!
1445
01:35:41,807 --> 01:35:42,975
¡Ayúdame!
1446
01:35:44,435 --> 01:35:45,435
¡Ayúdame, Eddie!
1447
01:35:45,478 --> 01:35:46,478
¡Ayúdame, Eddie!
1448
01:35:47,354 --> 01:35:48,647
¡Date prisa, Eddie!
1449
01:35:49,316 --> 01:35:51,234
¡Va a infectarme, Eddie!
1450
01:35:54,112 --> 01:35:55,113
¡Ay, Dios mío! ¡Eddie!
1451
01:35:56,365 --> 01:35:57,407
¡Date prisa, Eddie!
1452
01:36:03,497 --> 01:36:04,623
¡Eddie!
1453
01:36:12,881 --> 01:36:14,549
- ¡No puedo hacerlo!
- ¡Eddie!
1454
01:36:14,716 --> 01:36:16,343
Lo siento, no puedo hacerlo.
1455
01:36:17,344 --> 01:36:19,846
¡Sabía que me dejarías, Eddie!
1456
01:36:22,431 --> 01:36:23,557
¡Eddie, ayúdame!
1457
01:36:29,355 --> 01:36:30,523
¡Eddie!
1458
01:36:35,611 --> 01:36:36,891
¿Qué hace toda esta mierda aquí?
1459
01:36:37,948 --> 01:36:39,658
¿Por qué sigue esa cortina aquí?
1460
01:36:40,409 --> 01:36:41,451
De acuerdo, bien.
1461
01:36:41,618 --> 01:36:43,245
¿Vas a hacerlo, Eds?
1462
01:36:43,995 --> 01:36:45,163
Solo es un recuerdo.
1463
01:36:45,330 --> 01:36:46,610
Solo es un recuerdo. Estás bien.
1464
01:36:46,707 --> 01:36:48,875
Respira profundo.
1465
01:36:49,876 --> 01:36:51,962
¿Lo harás?
1466
01:37:01,638 --> 01:37:03,432
¡Mierda! ¡Ay, mierda! ¡Demonios!
1467
01:37:09,813 --> 01:37:11,231
¡Detente!
1468
01:37:31,917 --> 01:37:33,044
¡Así es!
1469
01:37:34,127 --> 01:37:35,628
¡Vete a la mierda!
1470
01:37:36,087 --> 01:37:38,173
¡Vete a la mierda!
1471
01:37:51,603 --> 01:37:52,896
¿Qué pasa?
1472
01:37:58,275 --> 01:37:59,276
¿Qué?
1473
01:37:59,443 --> 01:38:01,071
Empuja, no jales, estúpido.
1474
01:38:02,155 --> 01:38:03,156
Gracias.
1475
01:38:17,629 --> 01:38:19,798
Ay, Dios mío. ¿Qué te pasó?
1476
01:38:19,964 --> 01:38:21,174
Nada. Estoy bien.
1477
01:38:21,341 --> 01:38:23,093
Estoy bien. Todo está bien.
1478
01:38:24,886 --> 01:38:26,280
Hola, ¿cómo estás? ¿Dónde están los demás?
1479
01:38:26,304 --> 01:38:28,932
Richie quiere irse.
Ben está con él tratando de convencerlo.
1480
01:38:29,099 --> 01:38:30,434
Eddie solo está asustado.
1481
01:38:31,102 --> 01:38:32,103
Yo también, Bill.
1482
01:38:32,269 --> 01:38:33,771
¿Tú no?
1483
01:38:33,938 --> 01:38:35,314
Todos estamos asustados.
1484
01:38:35,481 --> 01:38:36,565
Eso es lo que me preocupa.
1485
01:38:36,732 --> 01:38:38,067
Porque eso es lo que quiere.
1486
01:38:38,234 --> 01:38:39,527
Podemos lograrlo,
1487
01:38:39,694 --> 01:38:40,894
pero tenemos que estar unidos.
1488
01:39:39,254 --> 01:39:40,672
¿Deberíamos correr?
1489
01:39:40,839 --> 01:39:42,559
Estamos en Derry.
Ya me estoy acostumbrando.
1490
01:40:07,700 --> 01:40:11,036
¿TAMPOCO ESTARÁS PARA ÉL?
1491
01:40:11,703 --> 01:40:12,704
¿Qué significa eso?
1492
01:40:14,414 --> 01:40:15,750
Mierda. Es el niño.
1493
01:40:16,751 --> 01:40:17,751
¿Qué?
1494
01:40:18,294 --> 01:40:20,296
Es el niño del restaurante.
1495
01:40:20,463 --> 01:40:21,464
El restaurante chino.
1496
01:40:21,631 --> 01:40:22,751
Lo vi cuando venía para acá.
1497
01:40:22,799 --> 01:40:24,175
Vive en la que solía ser mi casa.
1498
01:40:24,926 --> 01:40:26,594
Se dirigía hacia la feria y...
1499
01:40:30,181 --> 01:40:31,541
Va a la feria. Tengo que ayudarlo.
1500
01:40:31,641 --> 01:40:33,726
Bien. Escúchame. Iremos juntos.
1501
01:40:33,893 --> 01:40:35,561
Voy por Richie y Ben, y después iremos.
1502
01:40:35,728 --> 01:40:38,064
No hay tiempo.
No puedo permitir que suceda de nuevo.
1503
01:40:38,231 --> 01:40:39,524
Lo que pasó no fue tu culpa.
1504
01:40:39,690 --> 01:40:40,691
Nada de esto.
1505
01:40:40,858 --> 01:40:42,360
Desearía que fuera cierto, Bev.
1506
01:40:45,113 --> 01:40:46,823
¡Bill! ¡Bev!
1507
01:40:47,699 --> 01:40:49,410
¿Qué es esto? ¿Qué pasó?
1508
01:40:49,785 --> 01:40:50,911
¿Se fue Bill?
1509
01:40:51,078 --> 01:40:52,079
No pude detenerlo.
1510
01:40:52,246 --> 01:40:53,288
Todos se están yendo.
1511
01:40:53,455 --> 01:40:54,998
Está bien. Es Bill. Volverá.
1512
01:40:55,165 --> 01:40:56,750
Él regresará.
1513
01:40:57,084 --> 01:40:59,086
Al menos logré que Richie se quedara.
1514
01:41:01,714 --> 01:41:02,715
Mierda.
1515
01:41:20,272 --> 01:41:21,648
Y el leproso vomitó encima de mí.
1516
01:41:22,441 --> 01:41:24,601
"Hola, soy Mike Hanlon.
¿Por qué no regresas a Maine?".
1517
01:41:27,487 --> 01:41:29,197
Es tu turno, Eddie.
1518
01:41:30,866 --> 01:41:31,866
¿Qué?
1519
01:41:34,411 --> 01:41:35,412
¿Por qué?
1520
01:41:35,871 --> 01:41:37,205
¿Por qué hiciste eso?
1521
01:41:37,789 --> 01:41:40,292
Porque dice que es tu turno.
1522
01:41:40,459 --> 01:41:42,127
¿Quién dice que es mi turno?
1523
01:41:44,004 --> 01:41:45,714
Lo sabes, Eddie.
1524
01:41:46,339 --> 01:41:47,507
Lo sabes.
1525
01:41:48,091 --> 01:41:49,426
Hora de flotar.
1526
01:41:56,184 --> 01:41:57,685
¿A dónde se fue?
1527
01:42:00,730 --> 01:42:03,357
¡Regrésame mi maldito cuchillo!
1528
01:42:21,250 --> 01:42:23,690
Deberías cortarte el maldito cabello.
Han pasado como 30 años.
1529
01:42:24,754 --> 01:42:25,754
¡Oigan!
1530
01:42:27,382 --> 01:42:28,508
Ay, mierda.
1531
01:42:30,301 --> 01:42:31,302
¿Eds?
1532
01:42:33,471 --> 01:42:35,181
Dios, Eds. ¿Qué pasa?
1533
01:42:35,973 --> 01:42:37,475
Bowers está en mi habitación.
1534
01:42:39,977 --> 01:42:41,396
- ¿Es grave?
- No.
1535
01:42:56,536 --> 01:42:59,246
¡Voy a grabar mi nombre completo
en este queso cottage!
1536
01:43:06,420 --> 01:43:07,713
¡Uno menos!
1537
01:43:09,005 --> 01:43:10,382
¡Sí, joder!
1538
01:43:37,869 --> 01:43:39,078
¡Oye!
1539
01:43:39,245 --> 01:43:40,997
¡Oye, niño!
1540
01:43:43,374 --> 01:43:44,459
Lo siento.
1541
01:43:44,625 --> 01:43:45,626
¡Oye!
1542
01:43:45,960 --> 01:43:46,794
Con permiso.
1543
01:43:46,961 --> 01:43:48,171
¡Oye!
1544
01:43:52,717 --> 01:43:53,717
Mierda.
1545
01:44:04,270 --> 01:44:05,271
¡Maldita sea!
1546
01:44:22,663 --> 01:44:24,082
¡Niño! ¡Oye, niño!
1547
01:44:25,166 --> 01:44:26,292
Mierda.
1548
01:44:26,918 --> 01:44:27,918
¿Niño?
1549
01:44:32,215 --> 01:44:33,216
Mierda.
1550
01:44:44,977 --> 01:44:45,978
¿Niño?
1551
01:44:46,479 --> 01:44:47,522
¡Oye!
1552
01:44:56,446 --> 01:44:57,446
Niño.
1553
01:45:03,663 --> 01:45:05,373
¿Niño? ¡Oye!
1554
01:45:05,915 --> 01:45:06,915
¡Niño!
1555
01:45:07,875 --> 01:45:09,001
Mierda.
1556
01:45:10,002 --> 01:45:11,002
Joder.
1557
01:45:11,921 --> 01:45:12,921
Oye.
1558
01:45:13,256 --> 01:45:14,257
¿Qué estás haciendo aquí?
1559
01:45:14,424 --> 01:45:16,092
Hola.
1560
01:45:16,259 --> 01:45:18,594
Vine a ayudarte.
1561
01:45:18,761 --> 01:45:20,138
¡Deja de seguirme!
1562
01:45:20,555 --> 01:45:23,392
Te sacaré de aquí.
1563
01:45:29,273 --> 01:45:30,274
No.
1564
01:45:32,609 --> 01:45:33,694
Por favor.
1565
01:45:39,908 --> 01:45:41,744
Ahora estoy aquí. Llévame a mí.
1566
01:45:47,749 --> 01:45:48,750
¡Hijo de puta!
1567
01:46:00,261 --> 01:46:01,262
¡Auxilio!
1568
01:46:05,391 --> 01:46:06,726
¡Ayuda!
1569
01:46:08,019 --> 01:46:09,019
¡Auxilio!
1570
01:46:35,464 --> 01:46:36,882
Debería regresar.
1571
01:46:37,257 --> 01:46:38,842
Los abandoné. Debo regresar.
1572
01:46:39,009 --> 01:46:40,769
¿De qué demonios estás hablando?
A la mierda.
1573
01:46:40,844 --> 01:46:41,929
Que se vayan a la mierda.
1574
01:46:43,430 --> 01:46:45,933
Tengo presentaciones en Reno.
1575
01:46:55,234 --> 01:46:58,404
Reflexionando sobre el significado
de lo que acabo de leer,
1576
01:46:58,570 --> 01:47:00,948
la palabra "Leshanot"
aparece muchas veces,
1577
01:47:01,115 --> 01:47:03,784
significa "cambio, transformación".
1578
01:47:04,910 --> 01:47:06,912
Lo cual tiene sentido, supongo,
1579
01:47:07,079 --> 01:47:09,540
porque hoy me convertiré en un hombre.
1580
01:47:12,876 --> 01:47:14,086
Aunque, es curioso.
1581
01:47:15,421 --> 01:47:20,426
Creo que todos tenemos recuerdos
de los que nos sentimos más orgullosos.
1582
01:47:22,010 --> 01:47:25,514
Y tal vez por eso cambiar nos asusta.
1583
01:47:27,933 --> 01:47:30,060
Porque las cosas
que quisiéramos dejar atrás...
1584
01:47:31,645 --> 01:47:34,064
- Buenos días, Mike.
- ¿Cómo estás?
1585
01:47:34,231 --> 01:47:35,951
Los susurros
que quisiéramos silenciar...
1586
01:47:36,191 --> 01:47:39,278
Fue su papá. El que provocó el incendio.
1587
01:47:41,864 --> 01:47:44,700
Las pesadillas
de las que quisiéramos despertar...
1588
01:47:47,494 --> 01:47:50,122
los recuerdos
que quisiéramos cambiar...
1589
01:47:54,835 --> 01:47:57,546
los secretos que creemos
que tenemos que guardar...
1590
01:47:59,881 --> 01:48:02,341
son los más difíciles de dejar atrás.
1591
01:48:06,429 --> 01:48:07,930
¿Lo bueno?
1592
01:48:09,182 --> 01:48:11,976
¿Las imágenes que desaparecen
antes de nuestra mente?
1593
01:48:13,519 --> 01:48:16,773
Esas piezas que crees
que son las más fáciles de perder.
1594
01:48:18,858 --> 01:48:21,444
Tal vez no quiero olvidar.
1595
01:48:23,738 --> 01:48:26,866
Tal vez hoy se trata de eso...
1596
01:48:29,202 --> 01:48:30,661
de olvidarlo, ¿cierto?
1597
01:48:31,412 --> 01:48:32,871
Gracias, Stanley.
1598
01:48:33,038 --> 01:48:34,539
Hoy me convertiré en un hombre,
1599
01:48:34,706 --> 01:48:37,458
pero me siento igual que siempre.
1600
01:48:39,668 --> 01:48:41,045
Sé que soy un perdedor.
1601
01:48:41,879 --> 01:48:43,381
Y no importa lo que haga,
1602
01:48:44,215 --> 01:48:45,883
siempre lo seré.
1603
01:49:06,363 --> 01:49:08,199
Gracias por venir, Stanley.
1604
01:49:48,490 --> 01:49:49,843
DOS DROGADICTOS MUEREN
EN INCENDIO DE LA AVENIDA HARRISON
1605
01:49:49,867 --> 01:49:52,077
¡Mike! ¡Auxilio!
1606
01:49:53,829 --> 01:49:55,164
¡Ayúdanos!
1607
01:49:55,330 --> 01:49:58,292
- Por favor, Mikey, ¡ayúdanos!
- ¡Ayúdanos!
1608
01:49:58,459 --> 01:50:00,711
Por favor, Mikey, ¡auxilio!
1609
01:50:01,628 --> 01:50:02,755
¡Mikey!
1610
01:50:28,405 --> 01:50:30,908
Debiste haber ardido, Mike.
1611
01:50:37,539 --> 01:50:39,124
Igual que tus padres adictos.
1612
01:50:40,168 --> 01:50:42,003
¿Ya los puedes ver?
1613
01:50:42,420 --> 01:50:43,420
¿Crujiendo?
1614
01:50:44,964 --> 01:50:46,925
Como maldito pollo...
1615
01:50:59,187 --> 01:51:01,547
Creo que se podría decir
que se te pasó la fecha de entrega.
1616
01:51:01,856 --> 01:51:03,650
¿Entiendes?
Porque estamos en una biblioteca.
1617
01:51:04,192 --> 01:51:05,193
No.
1618
01:51:10,155 --> 01:51:11,365
¿Mike?
1619
01:51:11,532 --> 01:51:13,534
- Hola.
- Hola. Ay, Dios mío.
1620
01:51:19,832 --> 01:51:20,833
¿Estás bien?
1621
01:51:20,999 --> 01:51:23,043
No. No estoy bien.
Acabo de matar a alguien.
1622
01:51:24,253 --> 01:51:25,628
Estaba hablando con Mike.
1623
01:51:27,964 --> 01:51:29,340
¿Dónde está Bill?
1624
01:51:35,638 --> 01:51:37,640
Bill, todos estamos en la biblioteca.
¿Dónde estás?
1625
01:51:37,807 --> 01:51:40,226
Se llevó a un niño, Mike.
1626
01:51:40,393 --> 01:51:43,146
Se lo llevó en mis malditas narices.
1627
01:51:43,980 --> 01:51:45,606
No.
1628
01:51:45,773 --> 01:51:48,609
Solo ven a la biblioteca.
Podemos hablar sobre el plan.
1629
01:51:48,776 --> 01:51:50,820
- Iré a matarlo.
- No.
1630
01:51:50,987 --> 01:51:54,657
No quiero que ninguno de ustedes
muera conmigo.
1631
01:51:54,824 --> 01:51:56,034
¡Bill!
1632
01:52:00,997 --> 01:52:02,206
Él lo enfrentará solo.
1633
01:52:02,623 --> 01:52:04,501
- ¿Qué?
- Solo.
1634
01:52:05,169 --> 01:52:07,379
Se trata del grupo.
El ritual no funciona sin el grupo.
1635
01:52:07,963 --> 01:52:09,443
Funcionará solo si lo hacemos juntos.
1636
01:52:13,551 --> 01:52:14,845
Mike, ¿te dijo a dónde iba?
1637
01:52:15,971 --> 01:52:19,349
Si de verdad quisiera matar a Pennywise
solo iría a un lugar.
1638
01:52:19,516 --> 01:52:21,351
El mismo lugar
donde debe hacerse el ritual.
1639
01:52:21,518 --> 01:52:23,562
No nos gustará esto, ¿verdad?
1640
01:52:25,105 --> 01:52:26,106
Mierda.
1641
01:52:55,677 --> 01:52:56,929
¡Bill!
1642
01:52:57,596 --> 01:52:59,556
¡No, oigan, no!
1643
01:52:59,723 --> 01:53:01,642
Yo empecé todo esto.
1644
01:53:01,809 --> 01:53:04,395
Están aquí por mi culpa.
1645
01:53:04,853 --> 01:53:08,065
Esta maldita sea, esta maldita cosa
que está dentro de todos ustedes.
1646
01:53:08,232 --> 01:53:11,777
Empezó a crecer el día que los obligué
a ir a los terrenos baldíos,
1647
01:53:11,944 --> 01:53:16,323
porque lo único que me importaba
era encontrar a Georgie.
1648
01:53:17,866 --> 01:53:21,036
Iré ahí y no sé lo que pasará,
1649
01:53:21,203 --> 01:53:23,706
pero no puedo pedirles que lo hagan.
1650
01:53:26,041 --> 01:53:27,042
Pues...
1651
01:53:27,543 --> 01:53:28,837
no te estamos preguntando.
1652
01:53:29,587 --> 01:53:31,840
- Bev...
- No lo hicimos solos entonces, Bill,
1653
01:53:32,465 --> 01:53:34,260
así es que no lo haremos solos ahora.
1654
01:53:35,094 --> 01:53:37,138
Los Perdedores nos mantenemos unidos.
1655
01:53:42,852 --> 01:53:45,438
¿Alguien quiere decir algo?
1656
01:53:47,480 --> 01:53:50,400
Richie fue quien mejor lo dijo
la última vez que estuvimos aquí.
1657
01:53:50,567 --> 01:53:51,567
¿Ah, sí?
1658
01:53:53,611 --> 01:53:55,822
- ¿"No quiero morir"?
- Esa parte no.
1659
01:53:56,489 --> 01:53:58,289
¿"Tuvieron suerte
de que no midiéramos penes"?
1660
01:53:59,534 --> 01:54:00,910
No.
1661
01:54:03,204 --> 01:54:04,524
¿"Matemos a este maldito payaso"?
1662
01:54:08,668 --> 01:54:11,004
Matemos a este maldito payaso.
1663
01:54:37,528 --> 01:54:39,048
Me encanta lo que hizo con este lugar.
1664
01:54:39,864 --> 01:54:40,948
Bip-bip, Richie.
1665
01:54:41,115 --> 01:54:42,200
Muy bien.
1666
01:55:01,470 --> 01:55:03,347
Oigan. Ese es el sótano, ¿verdad?
1667
01:55:09,311 --> 01:55:10,311
¿Ben?
1668
01:55:11,772 --> 01:55:13,273
¡No! ¡Oye, Ben!
1669
01:55:13,440 --> 01:55:14,483
¡Ben!
1670
01:55:14,650 --> 01:55:15,651
¿Ben? ¿Qué pasa?
1671
01:55:18,070 --> 01:55:19,070
¡Ben!
1672
01:55:19,154 --> 01:55:20,239
Muy bien. De acuerdo.
1673
01:55:20,406 --> 01:55:21,699
¡Ben!
1674
01:55:28,123 --> 01:55:30,125
Eso no puede ser bueno, ¿verdad?
1675
01:55:31,418 --> 01:55:33,086
¡Auxilio! ¡Oigan!
1676
01:55:47,727 --> 01:55:48,728
Es Stan.
1677
01:55:48,894 --> 01:55:51,063
CASA
1678
01:55:52,689 --> 01:55:53,690
No puede ser real.
1679
01:55:59,696 --> 01:56:01,072
- Ay, Dios.
- Mierda.
1680
01:56:10,206 --> 01:56:12,250
Seguiría vivo de no ser por ti, Bill.
1681
01:56:13,418 --> 01:56:14,419
No.
1682
01:56:15,962 --> 01:56:17,840
POR FIN EN CASA
1683
01:56:18,924 --> 01:56:20,092
¡Beverly!
1684
01:56:42,239 --> 01:56:44,241
Richie, ¿qué me está pasando?
1685
01:57:04,260 --> 01:57:06,679
Tiene que ser una maldita broma.
1686
01:57:13,228 --> 01:57:14,229
¡Mierda!
1687
01:57:16,022 --> 01:57:17,899
Ay, por Dios, quítamelo de encima.
1688
01:57:18,066 --> 01:57:19,066
¡Ay, Dios!
1689
01:57:34,833 --> 01:57:35,834
Eddie.
1690
01:57:37,168 --> 01:57:38,168
¿Estás bien?
1691
01:57:44,885 --> 01:57:45,928
Ahí está.
1692
01:57:50,014 --> 01:57:51,014
¡Quítamelo!
1693
01:57:52,183 --> 01:57:53,685
¡Quítamelo de encima!
1694
01:57:55,645 --> 01:57:56,646
¡Richie!
1695
01:57:56,813 --> 01:57:59,024
- ¡Richie!
- ¡Richie, oye!
1696
01:58:01,861 --> 01:58:03,221
- ¡Quítamelo!
- Quiero irme a casa.
1697
01:58:04,905 --> 01:58:06,449
¡Ve por el cuchillo!
1698
01:58:06,615 --> 01:58:08,242
Maldita sea, Eddie, ¡ve por el cuchillo!
1699
01:58:08,409 --> 01:58:10,786
¡Bill, quítamelo de encima!
¡Bill! ¡Date prisa!
1700
01:58:13,414 --> 01:58:14,494
Eddie, ¡ve por el cuchillo!
1701
01:58:16,083 --> 01:58:17,126
¡Mierda!
1702
01:58:37,980 --> 01:58:38,981
¿Qué?
1703
01:58:50,826 --> 01:58:52,286
¿Todos están bien?
1704
01:58:53,496 --> 01:58:54,497
¿Están bien?
1705
01:58:55,748 --> 01:58:57,792
Pudo haber muerto.
1706
01:58:57,958 --> 01:58:59,043
Lo sabes, ¿verdad?
1707
01:58:59,210 --> 01:59:00,586
No puedo ver.
1708
01:59:00,753 --> 01:59:04,090
Georgie está muerto. El niño está muerto.
Stanley está muerto.
1709
01:59:04,632 --> 01:59:05,992
¿Quieres que Richie también muera?
1710
01:59:06,134 --> 01:59:06,968
¿Quieres que Richie también muera?
1711
01:59:07,135 --> 01:59:09,222
No quiero. No.
1712
01:59:14,143 --> 01:59:15,895
Por favor, no te enojes, Bill.
1713
01:59:20,024 --> 01:59:21,859
Solo me asusté.
1714
01:59:24,487 --> 01:59:27,156
Eso es lo que quiere, ¿verdad?
1715
01:59:29,742 --> 01:59:31,661
No le des el gusto.
1716
01:59:44,338 --> 01:59:45,840
Muchos recuerdos, ¿verdad?
1717
01:59:48,467 --> 01:59:49,467
Todos malos.
1718
02:00:02,397 --> 02:00:03,397
Ay, hombre.
1719
02:00:05,316 --> 02:00:06,818
Aguas grises.
1720
02:00:45,191 --> 02:00:46,484
Mierda. Aquí es.
1721
02:00:48,694 --> 02:00:49,737
Aquí es donde sucedió.
1722
02:01:05,585 --> 02:01:07,170
No.
1723
02:01:17,555 --> 02:01:18,681
Bevvie.
1724
02:01:28,191 --> 02:01:29,192
Bev, ¿qué pasa?
1725
02:01:34,739 --> 02:01:35,779
Creí haber escuchado algo.
1726
02:01:38,660 --> 02:01:39,661
¡Bev!
1727
02:01:40,203 --> 02:01:41,663
¡Hora de hundirse!
1728
02:01:45,291 --> 02:01:46,543
¡Bev!
1729
02:01:48,878 --> 02:01:49,878
Chicos.
1730
02:01:52,966 --> 02:01:54,552
Oigan, chicos. Vamos.
1731
02:01:59,140 --> 02:02:00,141
Oigan, chicos.
1732
02:02:01,183 --> 02:02:03,227
Chicos, vamos. Por favor, vamos.
1733
02:02:03,394 --> 02:02:04,895
No quiero salir solo de aquí.
1734
02:02:08,941 --> 02:02:10,526
¿Estás bien?
1735
02:02:10,693 --> 02:02:12,319
Quiero llorar.
1736
02:02:13,029 --> 02:02:15,531
Mike. ¿Ahora, hacia dónde?
1737
02:02:22,830 --> 02:02:24,415
Eso se arrastró en las profundidades.
1738
02:02:24,582 --> 02:02:26,251
Por debajo, para encontrar esperanza.
1739
02:02:26,418 --> 02:02:27,854
Eso se arrastró en las profundidades.
1740
02:02:27,878 --> 02:02:29,272
Por debajo, para encontrar esperanza.
1741
02:02:29,296 --> 02:02:30,422
¿Está bien?
1742
02:02:30,589 --> 02:02:32,716
Creo que a estas alturas es relativo.
1743
02:02:32,883 --> 02:02:34,010
¿Qué hay del otro lado?
1744
02:02:34,677 --> 02:02:36,888
No lo sé. Nadie lo sabe.
1745
02:02:41,725 --> 02:02:42,726
Mike.
1746
02:02:48,065 --> 02:02:50,150
- Mike, no.
- Muy bien.
1747
02:02:50,317 --> 02:02:51,443
- Nos vemos ahí.
- ¡Mike!
1748
02:02:51,610 --> 02:02:52,610
¡Espera!
1749
02:02:58,950 --> 02:03:01,036
- No se separen.
- De acuerdo.
1750
02:03:04,164 --> 02:03:05,207
Oigan, no puedo hacerlo.
1751
02:03:07,584 --> 02:03:09,669
No puedo. Vieron lo que pasó allá.
1752
02:03:09,836 --> 02:03:11,837
Te iba a dejar morir.
1753
02:03:12,004 --> 02:03:13,798
Me paralicé.
1754
02:03:13,964 --> 02:03:15,925
Si bajo con ustedes,
1755
02:03:16,092 --> 02:03:17,426
nos matará a todos.
1756
02:03:17,593 --> 02:03:18,637
Oye. Dame eso.
1757
02:03:18,804 --> 02:03:21,098
- Richie.
- Dame eso. Suéltalo, escuincle.
1758
02:03:21,515 --> 02:03:23,058
Solo déjame...
1759
02:03:24,726 --> 02:03:25,727
- Lo tengo.
- Basta.
1760
02:03:26,645 --> 02:03:27,979
Escúchame.
1761
02:03:28,146 --> 02:03:29,773
Te acobardaste. Bien.
1762
02:03:29,940 --> 02:03:32,460
¿Pero quién mató a un payaso psicótico
antes de cumplir 14 años?
1763
02:03:34,361 --> 02:03:35,195
Yo.
1764
02:03:35,278 --> 02:03:37,674
¿Quién apuñaló a Bowers con un cuchillo
que sacó de su propia cara?
1765
02:03:37,698 --> 02:03:38,907
Yo también.
1766
02:03:39,074 --> 02:03:41,754
¿Quién se casó con una mujer
cuya masa corporal es diez veces mayor?
1767
02:03:43,453 --> 02:03:44,955
- Yo.
- Sí.
1768
02:03:48,250 --> 02:03:49,610
Eres más valiente de lo que crees.
1769
02:03:50,585 --> 02:03:51,586
Muy bien. Gracias, Rich.
1770
02:03:53,296 --> 02:03:54,548
Lo siento.
1771
02:03:57,175 --> 02:03:58,260
Oye.
1772
02:03:58,427 --> 02:03:59,428
Tómalo.
1773
02:03:59,594 --> 02:04:01,221
Es para matar monstruos.
1774
02:04:03,473 --> 02:04:05,684
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1775
02:04:05,851 --> 02:04:07,185
Si crees en ello.
1776
02:04:08,895 --> 02:04:09,980
Gracias, Bev.
1777
02:04:28,247 --> 02:04:30,332
- ¿Están bien?
- Sí.
1778
02:04:35,254 --> 02:04:37,465
- ¿Pueden pasar por ahí?
- Es la única forma. Por aquí.
1779
02:04:37,631 --> 02:04:39,050
¡Es aquí!
1780
02:04:42,971 --> 02:04:44,139
Por aquí.
1781
02:04:44,306 --> 02:04:46,099
Es estrecho pero lo lograremos.
1782
02:05:01,782 --> 02:05:03,367
Aquí es donde Eso atacó.
1783
02:05:24,346 --> 02:05:28,056
¿Todo esto ha estado
debajo de Derry siempre?
1784
02:05:28,598 --> 02:05:30,308
No siempre.
1785
02:05:30,433 --> 02:05:31,768
Algunos millones de años.
1786
02:06:07,889 --> 02:06:10,809
Solo puede ser atacado
en su forma más pura.
1787
02:06:11,143 --> 02:06:12,185
El ritual nos la mostrará.
1788
02:06:12,352 --> 02:06:13,770
¿Y cuál es su forma más pura?
1789
02:06:13,937 --> 02:06:15,313
Espero que sea un cachorro.
1790
02:06:15,814 --> 02:06:17,399
Un pomerania o...
1791
02:06:18,025 --> 02:06:19,026
Mejor me callo.
1792
02:06:20,193 --> 02:06:21,193
Es luz.
1793
02:06:25,115 --> 02:06:26,950
Una luz que debe ser apagada
por la oscuridad.
1794
02:06:40,172 --> 02:06:41,173
Sus artefactos.
1795
02:06:42,924 --> 02:06:44,217
Colóquenlos en el fuego.
1796
02:06:45,218 --> 02:06:47,054
El pasado debe quemarse con el presente.
1797
02:06:55,604 --> 02:06:58,690
Este es el barco que construí
1798
02:07:01,234 --> 02:07:02,611
con Georgie.
1799
02:07:07,366 --> 02:07:09,451
Es mi inhalador.
1800
02:07:15,040 --> 02:07:16,040
Vamos, hombre.
1801
02:07:18,710 --> 02:07:20,754
Algo a lo que debí haberme aferrado.
1802
02:07:26,593 --> 02:07:28,929
Esta es una página de mi anuario.
1803
02:07:29,554 --> 02:07:31,473
Que solo una persona firmó.
1804
02:07:32,392 --> 02:07:34,435
Debí haberlo olvidado...
1805
02:07:35,895 --> 02:07:37,980
pero no pude,
porque lo guardé en mi billetera...
1806
02:07:39,982 --> 02:07:41,358
durante 27 años.
1807
02:07:47,698 --> 02:07:49,366
Es una ficha del cine Capitol.
1808
02:07:49,533 --> 02:07:50,867
¿Trajiste una ficha de verdad?
1809
02:07:51,034 --> 02:07:52,595
Sí. Eso es lo que debíamos hacer, imbécil.
1810
02:07:52,619 --> 02:07:54,454
¿Sabes cuánto tiempo tomará
para que se queme?
1811
02:07:54,621 --> 02:07:56,057
Sí, pero también tu inhalador, hombre.
1812
02:07:56,081 --> 02:07:57,081
Chicos, vamos.
1813
02:07:57,165 --> 02:07:59,376
Todos los gases tóxicos y el plástico,
así que...
1814
02:08:02,295 --> 02:08:03,296
Mira bien, Bev.
1815
02:08:04,881 --> 02:08:06,174
¿Lo ves?
1816
02:08:06,842 --> 02:08:08,162
Es con la que golpeaste a Bowers.
1817
02:08:10,137 --> 02:08:11,138
La guerra de piedras.
1818
02:08:13,765 --> 02:08:15,434
El día que estos lazos se crearon.
1819
02:08:16,642 --> 02:08:18,019
Eso tampoco se quemará.
1820
02:08:23,691 --> 02:08:24,692
Esperen.
1821
02:08:28,446 --> 02:08:29,726
No podemos olvidarnos de Stan...
1822
02:08:30,489 --> 02:08:31,574
de nuevo.
1823
02:08:36,787 --> 02:08:37,830
Bien.
1824
02:08:38,414 --> 02:08:39,415
Tómense de las manos.
1825
02:08:41,250 --> 02:08:42,250
Vamos.
1826
02:08:49,842 --> 02:08:51,886
El ritual de Chüd.
1827
02:08:52,053 --> 02:08:53,804
Es una batalla de voluntades.
1828
02:08:54,847 --> 02:08:56,433
El primer paso fue nuestra reunión.
1829
02:08:57,559 --> 02:09:01,063
El segundo, reunir las piezas.
1830
02:09:03,148 --> 02:09:04,941
Este es el paso final.
1831
02:09:08,070 --> 02:09:09,070
¿Qué dem...?
1832
02:09:17,913 --> 02:09:19,289
¿Qué demonios es eso?
1833
02:09:19,790 --> 02:09:20,916
¡No las miren!
1834
02:09:21,083 --> 02:09:22,603
- ¿Son las Luces Mortales?
- ¡No miren!
1835
02:09:22,876 --> 02:09:23,710
De acuerdo.
1836
02:09:23,794 --> 02:09:26,046
Que la luz se convierta en oscuridad.
¡Díganlo!
1837
02:09:26,213 --> 02:09:27,215
- ¿Decir qué?
- ¡Díganlo!
1838
02:09:27,799 --> 02:09:29,384
Que la luz se convierta en oscuridad.
1839
02:09:31,344 --> 02:09:32,824
Que la luz se convierta en oscuridad.
1840
02:09:32,970 --> 02:09:34,406
Que la luz se convierta en oscuridad.
1841
02:09:34,430 --> 02:09:36,182
Que la luz se convierta en oscuridad.
1842
02:09:52,782 --> 02:09:54,909
Que la luz se convierta en oscuridad.
Mike, ¿qué pasa?
1843
02:09:55,076 --> 02:09:56,536
¡Sigan diciéndolo!
1844
02:09:56,703 --> 02:09:58,183
Que la luz se convierta en oscuridad.
1845
02:10:01,165 --> 02:10:03,418
¡Que la luz se convierta en oscuridad!
1846
02:10:03,584 --> 02:10:05,670
¡Que la luz se convierta en oscuridad!
1847
02:10:17,640 --> 02:10:19,434
¿Está funcionando? ¿Lo logramos?
1848
02:10:22,604 --> 02:10:23,957
¿Qué es esto? ¿Es parte del ritual?
1849
02:10:23,981 --> 02:10:25,291
Mike, ¿esto debería estar sucediendo?
1850
02:10:25,315 --> 02:10:26,608
- ¿Qué? No.
- ¡Sigan diciéndolo!
1851
02:10:26,775 --> 02:10:28,277
- ¿Qué?
- ¡Sigan diciéndolo!
1852
02:10:28,444 --> 02:10:29,587
¡Que la luz se convierta en oscuridad!
1853
02:10:29,611 --> 02:10:31,131
- Que la luz se convierta en oscuridad.
- ¡Vamos!
1854
02:10:31,155 --> 02:10:32,905
Que la luz se convierta en oscuridad.
1855
02:10:39,620 --> 02:10:40,913
¡Oigan!
1856
02:10:45,335 --> 02:10:46,503
¡Mierda!
1857
02:10:49,381 --> 02:10:50,674
¡Vamos, muévanse!
1858
02:11:00,391 --> 02:11:02,310
Bev.
1859
02:11:03,728 --> 02:11:04,728
Richie.
1860
02:11:04,811 --> 02:11:06,063
¿Están bien?
1861
02:11:06,229 --> 02:11:07,549
- No escucho nada.
- Él está bien.
1862
02:11:07,898 --> 02:11:09,232
- ¿Están bien?
- Sí. No.
1863
02:11:09,399 --> 02:11:10,839
- Esperen, ¿dónde está Mike?
- ¡Mike!
1864
02:11:10,901 --> 02:11:12,069
- ¡Mike!
- ¡Mike!
1865
02:11:12,235 --> 02:11:14,153
- ¡Aquí estoy!
- Oigan.
1866
02:11:14,320 --> 02:11:16,238
¿Lo logramos?
1867
02:11:16,405 --> 02:11:18,950
Pusimos las piezas en la cosa.
Eso es bueno, ¿no?
1868
02:11:19,117 --> 02:11:20,202
Lo logramos, ¿verdad?
1869
02:11:22,829 --> 02:11:24,289
¡Mierda!
1870
02:11:24,456 --> 02:11:27,209
¿Funcionó, Mikey? ¿Funcionó?
1871
02:11:29,628 --> 02:11:32,798
Diles por qué no funcionó
su estúpido ritual.
1872
02:11:34,341 --> 02:11:35,801
Diles que es solo...
1873
02:11:36,134 --> 02:11:37,803
¿Cuál es la palabra, Eds?
1874
02:11:37,969 --> 02:11:39,054
¿Placebo?
1875
02:11:40,639 --> 02:11:41,932
Mike, ¿de qué habla?
1876
02:11:42,391 --> 02:11:43,391
¿Mikey?
1877
02:11:45,144 --> 02:11:49,607
Mikey, nunca les mostraste
la cuarta cara, ¿verdad?
1878
02:11:51,275 --> 02:11:55,822
¿No querías que supieran lo que
les sucedió a los pobres Shokopiwah?
1879
02:12:06,624 --> 02:12:08,668
Mierda, Mikey. ¿Nos mentiste de nuevo?
1880
02:12:09,043 --> 02:12:11,963
No, ¡pero ellos no creían!
1881
02:12:12,130 --> 02:12:14,316
¡Ellos no creían que podían matarlo!
¡Por eso no funcionó!
1882
02:12:14,340 --> 02:12:15,675
¿Es una maldita broma, Mike?
1883
02:12:16,092 --> 02:12:17,427
- Lo lastimamos.
- ¡Mierda!
1884
02:12:17,593 --> 02:12:19,095
Vete a la mierda, Mikey.
1885
02:12:19,262 --> 02:12:22,306
Necesitaba algo, lo que fuera
para ayudarnos a recordar.
1886
02:12:22,473 --> 02:12:23,833
¡Lo que fuera para que creyéramos!
1887
02:12:23,933 --> 02:12:25,017
- ¡Maldita sea!
- ¡Mierda!
1888
02:12:34,068 --> 02:12:35,069
¡Las Luces Mortales!
1889
02:12:35,236 --> 02:12:36,446
¡No las miren!
1890
02:12:41,492 --> 02:12:42,994
Durante 27 años,
1891
02:12:44,162 --> 02:12:46,330
he soñado con ustedes.
1892
02:12:48,791 --> 02:12:51,085
Los he anhelado.
1893
02:12:51,252 --> 02:12:53,672
¡Los he extrañado!
1894
02:12:53,839 --> 02:12:55,674
¡Mike! ¡Retrocede!
1895
02:12:55,841 --> 02:12:59,887
Esperando este preciso momento.
1896
02:13:00,054 --> 02:13:02,598
¡Mikey! ¡Tienes que moverte!
1897
02:13:02,765 --> 02:13:04,492
- Lo siento, Lo siento, chicos.
- ¡Mike, vamos!
1898
02:13:04,516 --> 02:13:05,642
Lo siento. Lo siento mucho.
1899
02:13:05,809 --> 02:13:08,062
¡Hora de flotar!
1900
02:13:10,815 --> 02:13:12,233
- ¡Ay, mierda!
- Lo siento.
1901
02:13:14,694 --> 02:13:16,237
¡Mike, levántate! ¡Levántenlo!
1902
02:13:16,404 --> 02:13:18,114
- ¡Vamos!
- ¡Corran!
1903
02:13:18,198 --> 02:13:19,032
¡Ay, mierda!
1904
02:13:19,115 --> 02:13:20,450
¡Corran! ¡Dense prisa!
1905
02:13:30,835 --> 02:13:32,128
¡Vamos!
1906
02:13:36,508 --> 02:13:37,508
¡Rápido!
1907
02:13:50,689 --> 02:13:52,065
¡Vamos!
1908
02:13:56,944 --> 02:13:59,264
- ¿A dónde se fue?
- No te preocupes. Hallaremos la salida.
1909
02:14:20,590 --> 02:14:21,883
- ¡Mierda!
- ¿Puede vernos?
1910
02:14:23,802 --> 02:14:25,512
- ¡Ay, Dios mío!
- Mierda.
1911
02:14:26,263 --> 02:14:27,264
Ay, mierda.
1912
02:14:28,181 --> 02:14:30,225
¡Maldita sea! ¡Corre!
1913
02:14:30,392 --> 02:14:31,768
¡Ay, mierda!
1914
02:14:33,228 --> 02:14:34,856
Mierda. Tiene que ser una broma.
1915
02:14:37,025 --> 02:14:38,025
DA MUCHO MIEDO
1916
02:14:38,443 --> 02:14:39,443
DA MIEDO
1917
02:14:39,861 --> 02:14:40,861
NO DA MIEDO
1918
02:14:41,320 --> 02:14:42,488
Estamos atrapados.
1919
02:14:42,655 --> 02:14:44,115
¿A dónde vamos?
1920
02:15:13,353 --> 02:15:14,479
¡Maldita sea!
1921
02:15:15,438 --> 02:15:17,357
Muy bien. Por "No da miedo". ¿De acuerdo?
1922
02:15:17,523 --> 02:15:18,649
No.
1923
02:15:19,442 --> 02:15:20,276
Espera. ¿Por qué?
1924
02:15:20,360 --> 02:15:22,129
Están cambiadas.
Se está burlando de nosotros.
1925
02:15:22,153 --> 02:15:23,153
¿Estás seguro?
1926
02:15:23,196 --> 02:15:24,280
- Confía en mí.
- ¿Seguro?
1927
02:15:24,447 --> 02:15:25,573
- ¡Sí!
- Muy bien.
1928
02:15:30,328 --> 02:15:31,371
¿Dónde está mi zapato?
1929
02:15:44,468 --> 02:15:46,595
¿Qué pasa?
¡Dijiste que confiara en ti!
1930
02:15:49,014 --> 02:15:50,140
Está jugando con nosotros.
1931
02:15:50,307 --> 02:15:51,934
- Vamos por "No da miedo".
- De acuerdo.
1932
02:15:58,817 --> 02:16:00,235
Está bien. Vamos.
1933
02:16:02,904 --> 02:16:04,447
Ay, mierda.
1934
02:16:06,908 --> 02:16:08,576
No hay forma de que le crea de nuevo.
1935
02:16:08,743 --> 02:16:10,954
Esa cosa es un maldito monstruo.
1936
02:16:11,121 --> 02:16:12,330
Richie. Haz que se siente.
1937
02:16:12,497 --> 02:16:14,874
Te conozco, puta.
1938
02:16:17,419 --> 02:16:18,420
¿Rich?
1939
02:16:19,296 --> 02:16:20,506
Se fue, hombre.
1940
02:16:20,798 --> 02:16:21,966
- Sí. Espera.
- Bien.
1941
02:16:22,133 --> 02:16:23,217
Bien.
1942
02:16:24,844 --> 02:16:25,845
Siéntate.
1943
02:16:27,054 --> 02:16:28,055
Lo hizo.
1944
02:16:28,556 --> 02:16:29,556
Qué lindo.
1945
02:16:30,015 --> 02:16:31,642
- Buen chico.
- De hecho, es superlindo.
1946
02:16:31,809 --> 02:16:32,810
Buen chico.
1947
02:16:32,977 --> 02:16:34,729
- ¿Eres un buen chico?
- Buen chico.
1948
02:16:39,692 --> 02:16:40,526
¡Mierda!
1949
02:16:40,693 --> 02:16:42,736
Oye, la próxima vez iremos por "Da miedo".
1950
02:16:42,902 --> 02:16:44,070
¿La próxima?
1951
02:16:56,958 --> 02:16:59,669
Lo perdí, Billy.
1952
02:17:01,629 --> 02:17:03,714
Salió volando.
1953
02:17:06,550 --> 02:17:09,011
No estoy enojado contigo.
1954
02:17:10,763 --> 02:17:13,182
Es tu culpa, ¿verdad?
1955
02:17:15,809 --> 02:17:19,646
No estabas enfermo esa mañana, ¿o sí?
1956
02:17:21,315 --> 02:17:22,315
No.
1957
02:17:24,277 --> 02:17:27,197
Solo fingí
1958
02:17:27,364 --> 02:17:29,616
porque no quería jugar contigo.
1959
02:17:33,161 --> 02:17:34,954
No tenía ganas.
1960
02:17:36,205 --> 02:17:38,707
Mentiste y morí.
1961
02:17:39,666 --> 02:17:42,711
Mentiste y morí.
1962
02:17:43,253 --> 02:17:46,131
¡Mentiste y morí!
1963
02:17:46,298 --> 02:17:48,967
¡Mentiste y morí!
1964
02:17:49,134 --> 02:17:51,177
¡Mentiste y morí!
1965
02:17:51,344 --> 02:17:53,346
Fue por mi culpa, Georgie. Mía.
1966
02:17:53,513 --> 02:17:54,889
No.
1967
02:18:03,147 --> 02:18:04,232
¡Mentiste y morí!
1968
02:18:04,732 --> 02:18:06,109
¡Mentiste y morí!
1969
02:18:06,275 --> 02:18:07,902
¡Mentiste y morí!
1970
02:18:08,069 --> 02:18:10,154
¡Tú mentiste y morí!
1971
02:18:42,603 --> 02:18:44,564
¿Estás ahí, pedazo de mierda?
Puedo olerte.
1972
02:18:45,982 --> 02:18:47,901
Hueles como Luisa Lane.
1973
02:18:48,944 --> 02:18:50,112
¡Aquí está Johnny!
1974
02:19:30,401 --> 02:19:31,903
Todo ese éxito,
1975
02:19:32,070 --> 02:19:33,488
todas esas sentadillas,
1976
02:19:33,654 --> 02:19:38,368
pero en el fondo, sigues siendo
un pequeño y muy gordo perdedor
1977
02:19:39,994 --> 02:19:43,247
que siempre supo que moriría solo.
1978
02:19:50,047 --> 02:19:52,216
- ¡Puta!
- ¡Bev!
1979
02:19:55,177 --> 02:19:56,220
¡Beverly!
1980
02:19:57,179 --> 02:19:58,179
Bevvie.
1981
02:19:58,597 --> 02:20:00,599
Ábreme la puerta, ¿sí?
1982
02:20:01,433 --> 02:20:03,310
Beverly, ¿me escuchas?
1983
02:20:05,020 --> 02:20:06,772
Ven con papi, ahora.
1984
02:20:07,481 --> 02:20:08,565
Bev, ¡no escuches!
1985
02:20:10,611 --> 02:20:11,611
¡Bev!
1986
02:20:12,988 --> 02:20:14,699
¿Sigues siendo mi niñita, Bevvie?
1987
02:20:16,784 --> 02:20:18,327
Beverly, ¡te amo!
1988
02:20:19,704 --> 02:20:20,538
¡Ben!
1989
02:20:20,705 --> 02:20:22,707
¿Sigues siendo mi niñita, Bevvie?
1990
02:20:23,290 --> 02:20:25,042
¿Sigues siendo mi niñita?
1991
02:20:25,209 --> 02:20:26,252
¡Ya no!
1992
02:20:29,463 --> 02:20:30,756
Pequeña...
1993
02:20:31,590 --> 02:20:33,342
"Tu cabello es fuego de invierno.
1994
02:20:34,802 --> 02:20:36,929
Rescoldo de enero.
1995
02:20:37,096 --> 02:20:38,848
Mi corazón...
1996
02:20:41,851 --> 02:20:42,893
Mi corazón... ".
1997
02:20:45,146 --> 02:20:46,146
¡No!
1998
02:20:52,445 --> 02:20:53,654
¡Ben!
1999
02:20:54,779 --> 02:20:56,072
¡Ben!
2000
02:21:18,219 --> 02:21:19,345
"Rescoldo de enero.
2001
02:21:21,347 --> 02:21:23,141
Allí arde también mi corazón".
2002
02:21:24,976 --> 02:21:26,311
Fuiste tú.
2003
02:21:41,493 --> 02:21:42,911
Merecemos morir.
2004
02:21:43,078 --> 02:21:44,204
No.
2005
02:21:44,788 --> 02:21:48,833
Fuiste el mejor hermano mayor del mundo.
2006
02:21:49,000 --> 02:21:51,711
¡No! ¡Matamos a nuestro hermanito!
2007
02:21:53,129 --> 02:21:54,672
Él te quería.
2008
02:21:55,173 --> 02:21:57,884
Y solo porque no quisiste jugar
en un día lluvioso,
2009
02:21:59,094 --> 02:22:00,678
solo una vez...
2010
02:22:03,390 --> 02:22:05,141
no te hace culpable.
2011
02:22:16,695 --> 02:22:18,113
Y nunca...
2012
02:22:20,781 --> 02:22:22,199
jamás...
2013
02:22:25,202 --> 02:22:26,203
lo fuiste.
2014
02:23:00,571 --> 02:23:01,572
Bill.
2015
02:23:03,282 --> 02:23:04,450
¿Me extrañas?
2016
02:23:06,076 --> 02:23:07,953
Sé lo que eres.
2017
02:23:08,120 --> 02:23:09,246
Por eso no tengo miedo.
2018
02:23:16,046 --> 02:23:18,006
Pues, yo sé lo que eres tú.
2019
02:23:20,091 --> 02:23:21,509
Un demente.
2020
02:23:28,099 --> 02:23:29,100
¡Oye, cara de mierda!
2021
02:23:36,316 --> 02:23:37,817
¿Quieres jugar verdad o reto?
2022
02:23:37,984 --> 02:23:38,985
Aquí tengo una verdad.
2023
02:23:39,152 --> 02:23:40,278
¡Eres una puta resbalosa!
2024
02:23:41,196 --> 02:23:42,030
¡Sí, es cierto!
2025
02:23:42,197 --> 02:23:44,407
¡Bailemos! Yipi ka yei...
2026
02:24:17,898 --> 02:24:19,983
Esto es para matar monstruos.
2027
02:24:21,068 --> 02:24:22,986
Si crees en ello.
2028
02:24:23,153 --> 02:24:24,656
Si crees en ello.
2029
02:24:25,657 --> 02:24:27,033
Si crees en ello.
2030
02:24:28,159 --> 02:24:29,536
Si crees en ello.
2031
02:24:31,871 --> 02:24:34,582
¡Bip-bip, hijo de puta!
2032
02:24:53,561 --> 02:24:54,645
¡Dios santo!
2033
02:24:59,066 --> 02:25:00,192
¡Rich!
2034
02:25:00,776 --> 02:25:01,776
¡Rich!
2035
02:25:01,819 --> 02:25:03,279
¡Rich, despierta!
2036
02:25:03,446 --> 02:25:04,697
Hola.
2037
02:25:04,864 --> 02:25:06,240
¡Sí! ¡Eso es, amigo!
2038
02:25:06,407 --> 02:25:07,866
Richie, ¡escucha!
2039
02:25:08,033 --> 02:25:09,200
¡Creo que lo logré!
2040
02:25:11,618 --> 02:25:12,953
¡Creo que lo maté!
2041
02:25:13,120 --> 02:25:14,560
¡Lo hice! ¡Creo que lo maté por fin!
2042
02:25:19,376 --> 02:25:20,377
Eddie.
2043
02:25:23,088 --> 02:25:24,089
Richie.
2044
02:25:27,342 --> 02:25:28,343
Richie.
2045
02:25:33,307 --> 02:25:34,308
¡No!
2046
02:25:35,934 --> 02:25:36,934
Eddie.
2047
02:25:42,483 --> 02:25:43,483
¡No!
2048
02:25:56,664 --> 02:25:57,749
¡Eddie!
2049
02:26:04,465 --> 02:26:05,549
¡Eds!
2050
02:26:06,634 --> 02:26:08,219
- ¡Eds!
- ¡Eddie!
2051
02:26:08,969 --> 02:26:10,304
Eds, vamos, hombre.
2052
02:26:12,014 --> 02:26:13,015
¡Con cuidado!
2053
02:26:23,818 --> 02:26:25,986
Salgan a jugar, ¡Perdedores!
2054
02:26:27,613 --> 02:26:29,115
Está herido. Está muy mal herido.
2055
02:26:29,281 --> 02:26:30,401
Tenemos que sacarlo de aquí.
2056
02:26:30,449 --> 02:26:31,701
¿Cómo haremos eso, Richie?
2057
02:26:35,788 --> 02:26:37,289
Casi lo mato.
2058
02:26:38,667 --> 02:26:39,668
El leproso.
2059
02:26:40,794 --> 02:26:42,421
Puse mis manos alrededor de su cuello.
2060
02:26:43,088 --> 02:26:45,090
Y podía sentir cómo se asfixiaba.
2061
02:26:46,550 --> 02:26:48,301
Lo hice pequeño.
2062
02:26:53,724 --> 02:26:54,766
Parecía tan débil.
2063
02:26:57,811 --> 02:26:59,312
Parecía tan débil.
2064
02:27:00,480 --> 02:27:01,480
Los Shokopiwah.
2065
02:27:03,108 --> 02:27:06,028
Todos los seres vivos deben regirse
por las leyes de la forma que habiten.
2066
02:27:07,070 --> 02:27:08,070
¡Oigan!
2067
02:27:08,697 --> 02:27:10,532
Hay un pasadizo. Por aquí.
2068
02:27:11,908 --> 02:27:13,077
El túnel.
2069
02:27:14,120 --> 02:27:15,955
Pennywise tiene que hacerse pequeño
2070
02:27:16,122 --> 02:27:18,875
para pasar por la entrada
de la caverna, ¿verdad?
2071
02:27:19,125 --> 02:27:21,878
Si regresamos ahí, podemos obligarlo
a que se haga pequeño.
2072
02:27:22,045 --> 02:27:23,045
Sí.
2073
02:27:23,087 --> 02:27:25,840
Lo hacemos pequeño.
Lo suficiente para matarlo.
2074
02:27:28,301 --> 02:27:31,511
¡Puedo oler su peste a miedo!
2075
02:27:33,096 --> 02:27:34,973
- ¡Vámonos!
- ¡Rápido!
2076
02:27:35,265 --> 02:27:36,767
Es estrecho. ¡Tengan cuidado!
2077
02:27:51,281 --> 02:27:53,533
Necesito descansar un poco. Gracias.
2078
02:27:55,785 --> 02:27:56,785
Oye.
2079
02:27:57,203 --> 02:27:58,412
Oye, ¿Richie?
2080
02:27:58,579 --> 02:27:59,580
Tengo que decirte algo.
2081
02:27:59,747 --> 02:28:01,248
¿Qué? ¿Qué pasa, hombre?
2082
02:28:04,460 --> 02:28:05,461
Me acosté con tu mamá.
2083
02:28:10,216 --> 02:28:11,759
Perdedores, ¡salgan!
2084
02:28:14,762 --> 02:28:15,763
¡Vamos!
2085
02:28:27,274 --> 02:28:28,274
¡Los atrapé!
2086
02:28:31,278 --> 02:28:34,448
Niñitos inmundos.
2087
02:28:36,075 --> 02:28:37,720
¿Tienes un plan B?
¿Qué demonios hacemos ahora?
2088
02:28:37,744 --> 02:28:39,328
Morir. Eso es lo que hacen.
2089
02:28:40,371 --> 02:28:41,580
¿Mike?
2090
02:28:44,333 --> 02:28:46,213
Hay más de una forma
de hacer pequeño a alguien.
2091
02:28:49,338 --> 02:28:50,547
Hazle creer que lo es.
2092
02:28:51,631 --> 02:28:53,466
- ¿Qué?
- Hacerle creer que lo es.
2093
02:28:54,467 --> 02:28:56,386
¿Yo? ¿Pequeño?
2094
02:28:58,012 --> 02:29:01,016
Soy el Devorador de Mundos.
2095
02:29:01,182 --> 02:29:02,342
No para nosotros, no lo eres.
2096
02:29:05,104 --> 02:29:06,355
Eres solo un payaso.
2097
02:29:11,736 --> 02:29:12,945
Eres una anciana débil.
2098
02:29:15,990 --> 02:29:18,492
El Devorador de Mundos.
2099
02:29:18,659 --> 02:29:19,869
¡Un niño sin cabeza!
2100
02:29:21,996 --> 02:29:23,164
¡Impostor!
2101
02:29:24,957 --> 02:29:26,292
¡Eres una imitación!
2102
02:29:28,627 --> 02:29:29,628
¡Una imitación!
2103
02:29:30,463 --> 02:29:32,548
¡Eres un maldito bravucón!
2104
02:29:33,382 --> 02:29:34,884
¡Solo eres un maldito payaso!
2105
02:29:35,051 --> 02:29:36,093
¡Devorador de Mundos!
2106
02:29:36,260 --> 02:29:38,095
¡Payaso! ¡Un estúpido payaso!
2107
02:29:39,346 --> 02:29:40,931
¡Payaso!
2108
02:29:42,683 --> 02:29:44,101
¡Leproso!
2109
02:29:44,810 --> 02:29:46,145
¡Eres un payaso!
2110
02:29:46,687 --> 02:29:47,938
¡Eres un payaso!
2111
02:29:48,105 --> 02:29:49,273
¡Una pintura!
2112
02:29:49,440 --> 02:29:51,484
- ¡Eres un payaso!
- ¡Ya no te tengo miedo!
2113
02:29:51,650 --> 02:29:54,820
¡Una puta momia!
2114
02:29:54,987 --> 02:29:55,988
¡Eres un payaso!
2115
02:29:57,531 --> 02:29:59,575
¡Payaso!
2116
02:30:01,328 --> 02:30:03,413
- ¡Payaso!
- ¡Payaso!
2117
02:30:03,580 --> 02:30:05,708
¡Eres un maldito payaso!
2118
02:30:05,875 --> 02:30:07,251
¡Eres un payaso!
2119
02:30:07,418 --> 02:30:09,337
- ¡Una estúpida momia!
- ¡Payaso!
2120
02:30:10,797 --> 02:30:12,131
¡Payaso, hijo de puta!
2121
02:30:12,298 --> 02:30:15,385
¡Soy el Devorador de Mundos!
2122
02:30:20,098 --> 02:30:21,265
¡Payaso!
2123
02:30:22,183 --> 02:30:23,851
- ¡Payaso!
- ¡Eres solo un payaso!
2124
02:30:24,018 --> 02:30:24,852
¡Payaso!
2125
02:30:25,019 --> 02:30:26,604
¡Soy el Devorador de Mundos!
2126
02:30:26,771 --> 02:30:27,771
¡Un payaso!
2127
02:30:33,361 --> 02:30:34,779
Nadie te teme.
2128
02:30:35,613 --> 02:30:36,906
Nadie te tiene miedo.
2129
02:30:38,658 --> 02:30:40,785
- ¡Payaso!
- Payaso.
2130
02:30:42,036 --> 02:30:45,372
Payaso.
2131
02:30:48,208 --> 02:30:49,208
Payaso.
2132
02:30:49,250 --> 02:30:50,250
Payaso.
2133
02:30:52,420 --> 02:30:53,504
Un payaso.
2134
02:30:54,672 --> 02:30:56,173
Con un temeroso y latente corazón.
2135
02:31:44,139 --> 02:31:46,391
Mírense.
2136
02:31:47,893 --> 02:31:52,689
Cómo han crecido.
2137
02:32:56,336 --> 02:32:57,336
Eddie.
2138
02:33:01,007 --> 02:33:02,968
Eddie. Matamos a Pennywise.
2139
02:33:05,345 --> 02:33:06,346
¿Eddie?
2140
02:33:19,443 --> 02:33:20,443
Richie.
2141
02:33:21,153 --> 02:33:22,154
Está muerto.
2142
02:33:22,320 --> 02:33:24,382
Está bien. Solo está herido.
Tenemos que sacarlo de aquí.
2143
02:33:24,406 --> 02:33:26,241
Está herido. Ben.
2144
02:33:26,408 --> 02:33:27,719
Bill, está bien.
Tenemos que sacarlo de aquí.
2145
02:33:27,743 --> 02:33:28,743
Bev.
2146
02:33:29,787 --> 02:33:31,123
Richie.
2147
02:33:34,250 --> 02:33:35,250
¿Qué?
2148
02:33:35,501 --> 02:33:37,170
Cariño, está muerto.
2149
02:33:40,882 --> 02:33:42,842
Tenemos que irnos. Vamos, Richie.
2150
02:33:43,009 --> 02:33:44,302
Tenemos que irnos.
2151
02:33:44,677 --> 02:33:46,179
Vamos, amigo.
2152
02:33:50,266 --> 02:33:51,476
Suéltalo, hombre. Suéltalo.
2153
02:33:51,642 --> 02:33:52,642
Lo tengo.
2154
02:33:53,644 --> 02:33:56,064
¡Aún podemos ayudarlo!
2155
02:33:57,273 --> 02:33:58,441
¡Vamos! ¡Levántate!
2156
02:33:58,608 --> 02:34:00,610
¡Aún podemos ayudarlo!
2157
02:34:12,496 --> 02:34:14,332
¡No! ¡Eddie!
2158
02:34:20,838 --> 02:34:21,918
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
2159
02:34:26,886 --> 02:34:27,966
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
2160
02:34:30,806 --> 02:34:31,807
¡Rápido!
2161
02:34:38,271 --> 02:34:39,731
- ¡Rápido!
- ¡Corran!
2162
02:34:40,148 --> 02:34:41,149
¡Corran!
2163
02:34:55,372 --> 02:34:56,581
- ¡Eddie!
- ¡No!
2164
02:34:56,748 --> 02:34:57,749
¡Eddie!
2165
02:34:59,668 --> 02:35:01,795
¡Tenemos que regresar por él!
2166
02:35:01,962 --> 02:35:03,547
¡Sigue ahí!
2167
02:35:14,349 --> 02:35:15,559
¡Eddie!
2168
02:35:16,351 --> 02:35:17,351
¡Eddie!
2169
02:35:23,316 --> 02:35:27,112
PROHIBIDO TIRARSE DE CLAVADO O BUCEAR
2170
02:36:17,120 --> 02:36:18,163
¿Saben qué?
2171
02:36:18,747 --> 02:36:21,165
Eddie hubiera odiado esto.
2172
02:36:22,041 --> 02:36:24,919
¿Qué? ¿Limpiarnos en agua sucia?
2173
02:36:25,211 --> 02:36:26,211
Sí.
2174
02:36:26,504 --> 02:36:29,173
Nos estaría diciendo que nos daría
estreptococo algo.
2175
02:36:30,257 --> 02:36:31,550
Sí.
2176
02:36:31,717 --> 02:36:32,927
Pero nos habría hecho reír.
2177
02:36:33,094 --> 02:36:34,303
Ah, sí.
2178
02:36:34,845 --> 02:36:36,555
Nos estaría cuidando.
2179
02:36:38,474 --> 02:36:40,267
Como siempre lo hacía.
2180
02:36:44,355 --> 02:36:45,856
¿No es cierto, Richie?
2181
02:36:48,943 --> 02:36:49,943
Oye.
2182
02:37:22,353 --> 02:37:23,354
Gracias.
2183
02:37:23,896 --> 02:37:24,981
No llevo mis gafas,
2184
02:37:25,148 --> 02:37:26,748
así que no sé quienes son, pero gracias.
2185
02:37:29,443 --> 02:37:30,902
De verdad no encuentro mis gafas.
2186
02:37:31,069 --> 02:37:32,279
¿Es en serio?
2187
02:37:32,446 --> 02:37:33,780
- ¿Anteojos?
- Ve por ahí.
2188
02:37:33,947 --> 02:37:35,198
Por aquí, ¿en dónde?
2189
02:37:41,455 --> 02:37:42,935
- No puedo verlos.
- Ah, los veo. Ahí.
2190
02:37:43,081 --> 02:37:43,915
¿Dónde?
2191
02:37:44,082 --> 02:37:45,167
Mira. Justo...
2192
02:37:45,333 --> 02:37:46,334
si vas por...
2193
02:37:47,544 --> 02:37:48,837
¿Alguno tuvo suerte?
2194
02:38:50,984 --> 02:38:51,985
Oigan.
2195
02:38:53,987 --> 02:38:54,987
Miren.
2196
02:39:04,665 --> 02:39:06,083
Nada dura para siempre.
2197
02:39:19,804 --> 02:39:24,017
DERRY TE ESTÁ LLAMANDO
2198
02:39:26,602 --> 02:39:28,229
No puedo regresar a casa así.
2199
02:39:29,063 --> 02:39:30,064
Mi mamá me matará.
2200
02:39:30,523 --> 02:39:32,734
Amigo, has estado fuera
durante 24 horas seguidas.
2201
02:39:32,900 --> 02:39:34,740
Tu cara ya debe de estar
en un cartón de leche.
2202
02:39:35,236 --> 02:39:37,613
Ah, y tu vómito huele peor
que las pantuflas de tu mamá.
2203
02:39:37,780 --> 02:39:38,780
Cállate, Richie.
2204
02:39:38,906 --> 02:39:42,285
Las pantuflas de mi mamá
huelen a popurrí, imbécil.
2205
02:39:42,452 --> 02:39:43,619
No es cierto.
2206
02:39:43,786 --> 02:39:46,497
Sí es cierto.
Además, ¿cómo sabes a qué huelen?
2207
02:39:46,664 --> 02:39:49,384
¿Podemos permanecer en silencio
hasta que volvamos a casa, por favor?
2208
02:39:49,417 --> 02:39:52,438
"Popurrí" es literalmente una palabra
en francés que significa "olla podrida".
2209
02:39:52,462 --> 02:39:53,838
Sabía que había algo podrido ahí.
2210
02:39:54,005 --> 02:39:56,257
PESADILLA EN LA CALLE DEL INFIERNO 5
2211
02:40:04,766 --> 02:40:06,410
Esos eran sus amigos
y su madre estaba equivocada:
2212
02:40:06,434 --> 02:40:07,935
no eran malas compañías.
2213
02:40:08,102 --> 02:40:10,622
Tal vez, pensó, no existe algo así
como buenas o malas compañías
2214
02:40:15,777 --> 02:40:17,444
- ¿Mike?
- Hola.
2215
02:40:18,195 --> 02:40:19,529
Llamo para saludarte.
2216
02:40:20,530 --> 02:40:22,783
Solo para ver si ya aprendiste
a terminar un libro.
2217
02:40:25,411 --> 02:40:26,913
Acabo de terminar el primer capítulo.
2218
02:40:29,082 --> 02:40:32,251
Y creo que ahora sí sé cómo terminará.
2219
02:40:33,086 --> 02:40:33,920
Bien.
2220
02:40:34,087 --> 02:40:37,215
- ¿Te puedo preguntar algo?
- Claro.
2221
02:40:38,841 --> 02:40:40,510
¿Por qué crees que no estamos olvidando?
2222
02:40:41,636 --> 02:40:42,762
Como la última vez.
2223
02:40:43,596 --> 02:40:45,263
Tal vez porque Eso está muerto.
2224
02:40:48,517 --> 02:40:51,978
O tal vez porque tenemos más cosas
que queremos recordar.
2225
02:40:52,479 --> 02:40:53,897
Prefiero creer eso.
2226
02:40:57,984 --> 02:40:59,128
¿Ya decidiste qué quieres hacer
2227
02:40:59,152 --> 02:41:00,404
sobre irte de Derry?
2228
02:41:00,570 --> 02:41:02,614
He estado en esta prisión durante 27 años.
2229
02:41:04,324 --> 02:41:05,677
Solo viendo lo que Eso quería que viera.
2230
02:41:05,701 --> 02:41:08,620
2 LOCALES MUEREN EN INCENDIO ELÉCTRICO
NIÑO SOBREVIVE
2231
02:41:09,746 --> 02:41:12,165
Creo que es hora de ver el cielo.
2232
02:41:13,333 --> 02:41:14,793
Hazlo, Mikey.
2233
02:41:15,627 --> 02:41:16,713
¿Recibiste la carta?
2234
02:41:18,381 --> 02:41:19,382
¿Cuál carta?
2235
02:41:19,841 --> 02:41:21,677
Lo sabrás cuando la veas.
2236
02:41:22,636 --> 02:41:24,638
Espera. Hoy llegó el correo.
2237
02:41:24,805 --> 02:41:26,181
Todos tenemos una.
2238
02:41:28,600 --> 02:41:29,852
¿Patricia Uris?
2239
02:41:30,936 --> 02:41:31,937
Solo...
2240
02:41:33,147 --> 02:41:34,314
Solo léela.
2241
02:41:34,648 --> 02:41:35,649
Está bien.
2242
02:41:35,858 --> 02:41:37,901
Y llámame. En cualquier momento.
2243
02:41:38,861 --> 02:41:39,903
Lo haré.
2244
02:41:40,070 --> 02:41:41,155
Y, Bill...
2245
02:41:46,952 --> 02:41:48,579
te quiero, hombre.
2246
02:41:49,121 --> 02:41:50,497
Yo también.
2247
02:41:51,123 --> 02:41:53,333
Bien. Nos vemos.
2248
02:42:05,720 --> 02:42:08,473
UNA HISTORIA DEL ANTIGUO DERRY
2249
02:42:12,977 --> 02:42:15,646
DESAPARECIDO
2250
02:42:20,527 --> 02:42:21,945
Queridos Perdedores...
2251
02:42:23,072 --> 02:42:24,948
Sé lo que esto debe parecer,
2252
02:42:25,115 --> 02:42:26,617
pero no es una nota suicida.
2253
02:42:28,827 --> 02:42:31,121
Tal vez se preguntarán
por qué hice lo que hice.
2254
02:42:32,539 --> 02:42:35,209
Es porque sabía que tenía
mucho miedo de regresar.
2255
02:42:35,667 --> 02:42:37,378
Y que si no estábamos juntos,
2256
02:42:37,753 --> 02:42:40,423
si todos los que estábamos vivos,
no nos reuníamos,
2257
02:42:41,049 --> 02:42:42,759
sabía que moriríamos.
2258
02:42:43,426 --> 02:42:47,055
Así que, hice lo único que se podía hacer.
2259
02:42:47,722 --> 02:42:49,349
Me salí del juego.
2260
02:42:51,685 --> 02:42:53,144
¿Funcionó?
2261
02:42:54,354 --> 02:42:56,815
Bueno, si están leyendo esto,
saben la respuesta.
2262
02:42:59,484 --> 02:43:01,194
Viví siempre con miedo.
2263
02:43:03,279 --> 02:43:06,032
Miedo de lo que pasaría.
2264
02:43:07,450 --> 02:43:09,285
Miedo de lo que dejaba atrás.
2265
02:43:12,247 --> 02:43:13,289
No lo hagan.
2266
02:43:15,333 --> 02:43:17,460
Sean quienes quieran ser.
2267
02:43:18,795 --> 02:43:20,255
Siéntanse orgullosos.
2268
02:43:21,172 --> 02:43:22,632
¿Dormiste bien?
2269
02:43:22,799 --> 02:43:23,967
Sí.
2270
02:43:25,135 --> 02:43:26,678
Tuve un sueño precioso.
2271
02:43:27,470 --> 02:43:29,805
Y si encuentran a alguien
que valga la pena...
2272
02:43:31,306 --> 02:43:33,892
no lo dejen ir.
2273
02:43:42,609 --> 02:43:44,194
Sigan su propio camino.
2274
02:43:48,991 --> 02:43:50,368
A donde sea que los lleve.
2275
02:43:57,042 --> 02:43:59,961
Tomen esta carta como una promesa.
2276
02:44:03,213 --> 02:44:05,133
Una promesa que les pido que hagan.
2277
02:44:06,426 --> 02:44:07,427
A mí.
2278
02:44:08,720 --> 02:44:09,888
A cada uno.
2279
02:44:12,057 --> 02:44:13,350
Un juramento.
2280
02:44:17,437 --> 02:44:19,230
Lo bueno de ser un Perdedor es...
2281
02:44:22,108 --> 02:44:23,943
que no tienes nada que perder.
2282
02:44:26,946 --> 02:44:27,946
Así que...
2283
02:44:28,948 --> 02:44:29,948
Sean fieles a sí mismos.
2284
02:44:30,784 --> 02:44:31,785
Sean valientes.
2285
02:44:33,078 --> 02:44:34,079
Resistan.
2286
02:44:35,038 --> 02:44:36,039
Crean.
2287
02:44:37,082 --> 02:44:39,209
Y nunca olviden...
2288
02:44:40,627 --> 02:44:41,711
que somos Perdedores...
2289
02:44:43,296 --> 02:44:45,006
y siempre lo seremos.
2290
02:48:48,833 --> 02:48:53,880
EN MEMORIA DE NUESTRO QUERIDO
WARREN APPLEBY
2291
02:48:59,511 --> 02:49:04,724
IT (ESO): CAPÍTULO 2