1 00:00:26,443 --> 00:00:27,902 Tudi ti boš lebdel! 2 00:00:28,069 --> 00:00:29,487 Tudi ti boš lebdel! 3 00:00:29,654 --> 00:00:31,448 Tudi ti boš lebdel! 4 00:00:38,997 --> 00:00:41,124 Vse sem nas videla. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,085 Vsi smo bili tam. 6 00:00:45,253 --> 00:00:46,921 V vodnjaku. 7 00:00:48,423 --> 00:00:50,175 Vendar smo bili starejši. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,635 V letih kot naši starši. 9 00:00:52,802 --> 00:00:55,138 Sem odrasel še vedno čeden? 10 00:00:56,639 --> 00:00:58,183 Lepo boš odrasel. 11 00:00:58,808 --> 00:01:00,185 Kaj, klinca, to pomeni? 12 00:01:02,062 --> 00:01:03,646 Kaj pa jaz? 13 00:01:05,231 --> 00:01:08,026 Kot zdaj, le višji. 14 00:01:16,868 --> 00:01:18,203 Prisezimo. 15 00:01:18,620 --> 00:01:22,248 Prisezimo, če Tisto ni mrtvo, 16 00:01:23,208 --> 00:01:26,670 če se še kdaj vrne, se bomo vrnili tudi mi. 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,842 Spomin 18 00:01:34,761 --> 00:01:36,388 je hecna reč. 19 00:01:39,349 --> 00:01:42,352 Ljudje verjamejo, da so to, kar si hočejo zapomniti. 20 00:01:44,312 --> 00:01:45,647 Dobre stvari. 21 00:01:46,981 --> 00:01:48,316 Trenutke. 22 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 Kraje. 23 00:01:54,739 --> 00:01:56,574 Ljudi, ki se jih oklepamo. 24 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 Včasih pa ... 25 00:02:00,662 --> 00:02:03,164 POGREŠANA 26 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 Včasih 27 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 pa smo tisto, kar želimo pozabiti. 28 00:02:16,845 --> 00:02:20,807 27 LET POZNEJE 29 00:02:32,235 --> 00:02:35,739 Dobro, otroci. Pripravite se. 30 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Dajmo! 31 00:02:38,450 --> 00:02:41,327 Komu bo uspelo? Zmaga tisti, ki prvi poči balon. 32 00:02:41,494 --> 00:02:44,706 -Kdor koli bi lahko bil! Hudo napeto je. -Daj, no. 33 00:02:45,582 --> 00:02:46,916 Zdaj zdaj bo. 34 00:02:47,083 --> 00:02:49,502 Kdo bo ujel vodilnega? 35 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 Kdo bo veliki zmagovalec? 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,506 To! 37 00:02:54,382 --> 00:02:57,594 -Zmagovalca čaka kura. -Hvala. 38 00:02:57,761 --> 00:03:01,014 -Dal si jim vetra, ne? -Res je. 39 00:03:03,141 --> 00:03:05,477 Punčka, bi rada tole? 40 00:03:07,145 --> 00:03:09,064 Hvala, da si mi pustila zmagati. 41 00:03:11,983 --> 00:03:14,152 -Kaj si dobila, Vicky? -Pravi kavalir. 42 00:03:14,235 --> 00:03:15,570 Poglej, no! 43 00:03:16,446 --> 00:03:18,948 Tu imaš tolažilno nagrado. 44 00:03:19,449 --> 00:03:20,825 Poglej, no. 45 00:03:20,992 --> 00:03:25,413 Ne obožujem ravno bobrov, ampak poglej tole kapo. 46 00:03:26,456 --> 00:03:27,791 Hvala. 47 00:03:29,709 --> 00:03:32,671 Pomeniti se morava o logistiki. 48 00:03:33,963 --> 00:03:36,633 -Res romantično. -Romantično? 49 00:03:37,967 --> 00:03:39,552 Kaj je romantično, pizda? 50 00:03:44,432 --> 00:03:47,977 Vaju mama ni naučila, da odgovorita, ko vaju kdo kaj vpraša? 51 00:03:48,395 --> 00:03:49,771 Pridi, Adrian. 52 00:03:51,481 --> 00:03:52,982 Te kaj moti, peder? 53 00:03:54,901 --> 00:03:59,989 Mene ne. Je pa klicala Meg Ryan. Lasuljo hoče nazaj. 54 00:04:00,740 --> 00:04:03,535 Je že v redu. Pridi, Adrian. 55 00:04:08,289 --> 00:04:11,334 Zaradi takih reči moram iz tega zahojenega mesta. 56 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 Brez perspektive. 57 00:04:12,669 --> 00:04:15,005 -Brez tičev. -Resno mislim. 58 00:04:15,171 --> 00:04:16,506 Drugam sodiva. 59 00:04:16,673 --> 00:04:20,552 Če ti v New Yorku ne bo všeč, se lahko preseliva nazaj sem. 60 00:04:20,719 --> 00:04:24,180 Rad bi le bil s tabo. Vseeno mi je. New York, Derry, vseeno je. 61 00:04:24,264 --> 00:04:27,017 -Reči moraš. -Nič mi ni treba reči. 62 00:04:27,183 --> 00:04:29,144 Snemi klinčevo kapo. 63 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 -O, bog. -Pridi, greva. 64 00:04:31,229 --> 00:04:34,482 Ljudje ne smejo misliti, da smejo pedri priti v mesto. 65 00:04:34,649 --> 00:04:36,151 Tu se je rodil, kreten. 66 00:04:36,317 --> 00:04:40,196 -Pridi, greva. -Ne. Snel bom kapo zate. 67 00:04:40,363 --> 00:04:44,909 Ampak zakaj samo kapo? Želiš, da slečem zate še kaj? 68 00:04:45,368 --> 00:04:48,288 Imate kakšno posebno željo, dame? 69 00:04:50,415 --> 00:04:53,043 -Pizda! -Spusti ga! 70 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 -Kaj je to? -Nehaj. 71 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 Mislim, da ne boš rabil tega. 72 00:05:04,763 --> 00:05:06,639 -Pusti ga! -Daj ga. 73 00:05:06,806 --> 00:05:08,558 Astmo ima, pizda! 74 00:05:15,899 --> 00:05:17,233 Daj! 75 00:05:17,817 --> 00:05:20,487 -Zjebi ga! -Daj, zbrcaj ga! 76 00:05:21,237 --> 00:05:23,114 -Zbrcaj ga do nezavesti! -Adrian! 77 00:05:28,787 --> 00:05:30,622 Kljub temu imaš grozno frizuro. 78 00:05:33,124 --> 00:05:34,459 Adrian! 79 00:05:35,627 --> 00:05:37,295 Pusti ga, pizda! 80 00:05:38,672 --> 00:05:41,174 Poglej, kaj si naredil iz njegovega ksihta! 81 00:05:41,424 --> 00:05:43,802 Pomagaj mi ga dvigniti. 82 00:05:43,968 --> 00:05:47,722 Pomagaj mi postaviti pizduna pokonci. 83 00:05:54,479 --> 00:05:55,897 Daj mi kapo, Chris. 84 00:05:56,272 --> 00:05:58,942 -Moja je, pizda! -Rekel sem, da mi daj kapo! 85 00:06:01,069 --> 00:06:02,529 Adrian! 86 00:06:03,988 --> 00:06:07,075 Uživaš? Dobrodošel v Derryju, pizdun. 87 00:06:08,868 --> 00:06:12,122 Ne! Adrian! Ne! 88 00:06:14,499 --> 00:06:17,752 -Poberimo se. Gremo. -Ne! 89 00:06:24,009 --> 00:06:25,343 Adrian! 90 00:06:26,428 --> 00:06:27,762 Na pomoč! 91 00:06:28,930 --> 00:06:30,515 Pomagajte mi! 92 00:06:31,683 --> 00:06:33,018 Na pomoč! 93 00:06:36,771 --> 00:06:38,523 Pizda, naj mi kdo pomaga! 94 00:06:57,083 --> 00:06:58,710 Adrian. 95 00:07:08,261 --> 00:07:09,721 Ne! 96 00:07:14,142 --> 00:07:15,602 Adrian! 97 00:07:23,735 --> 00:07:26,654 Tu spodaj vsi lebdimo! 98 00:07:30,158 --> 00:07:35,038 Včasih pozabimo na stvari, ki si jih želimo 99 00:07:36,623 --> 00:07:42,253 in kar smo želeli pustiti v preteklosti, ne ostane tam. 100 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Vsem enotam. Našli so razkosano truplo. 101 00:07:48,760 --> 00:07:52,097 -Še enkrat. Si rekla "razkosano"? -Tako je. 102 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 Prizorišče je blizu južnega vhoda na sejem. 103 00:07:54,349 --> 00:07:56,351 Prihajamo. 104 00:07:56,518 --> 00:08:01,648 -Imaš navodila za prometnike? -Šef pravi, da zaprite most. 105 00:08:01,815 --> 00:08:04,484 Včasih se vrne pote. 106 00:08:30,844 --> 00:08:32,804 RAD IMAM DERRY 107 00:08:48,236 --> 00:08:51,656 PRIDI DOMOV 108 00:09:02,542 --> 00:09:05,545 TISTO DRUGO POGLAVJE 109 00:09:15,388 --> 00:09:16,765 PODSTREŠJE 110 00:09:23,355 --> 00:09:26,107 G. Denbrough, na snemanju vas potrebujejo. 111 00:09:30,236 --> 00:09:31,946 Sem bova šla. 112 00:09:33,406 --> 00:09:35,116 -Uspelo mi bo! -Nikar! 113 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 -Umakni se izpod vrat! -Niste gledali Indiane Jonesa? 114 00:09:38,203 --> 00:09:41,414 -Pazi! -Si član ekipe? 115 00:09:41,581 --> 00:09:43,333 Scenarist sem. 116 00:09:53,051 --> 00:09:55,970 -Tvoj mož je tu. -Si prinesel scenarij? 117 00:09:56,721 --> 00:09:58,139 Umaknite se dvigalu. 118 00:09:59,182 --> 00:10:02,185 Prijatelj, film potrebuje konec. 119 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 -Saj ti je to jasno, ne? -O, ja. 120 00:10:04,854 --> 00:10:09,192 Potreboval si še en dan, da ga končaš. Nocoj snemamo. 121 00:10:09,359 --> 00:10:11,444 -17 ur ... -Pomirita se. 122 00:10:11,611 --> 00:10:14,239 -Saj sem miren. -Želim, da si zadovoljen s filmom. 123 00:10:14,322 --> 00:10:16,116 Razumeš? Na tvoji strani sem. 124 00:10:16,199 --> 00:10:19,327 -Lepo, ker je konec v moji knjigi ... -Grozen. 125 00:10:19,744 --> 00:10:22,497 Oprosti, ampak ljudje so navdušeni nad tvojo knjigo. 126 00:10:22,580 --> 00:10:25,792 -Konec pa jim ni všeč. -Rekel si, da tebi je. 127 00:10:25,959 --> 00:10:29,671 Lagal sem. Boljšega moramo posneti. 128 00:10:29,838 --> 00:10:32,298 Audra, moje zapiske imaš. Bi ... 129 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Najlepša hvala. Dvigni me na enko. 130 00:10:35,510 --> 00:10:36,845 Adijo. 131 00:10:36,928 --> 00:10:40,515 -Imaš njegove zapiske? -Ne moti se. 132 00:10:41,016 --> 00:10:44,102 -Tudi tebi niso všeč moji zaključki? -Ne vsi. 133 00:10:44,269 --> 00:10:46,646 Ampak ta ... Samo ... 134 00:10:47,522 --> 00:10:51,735 Bi rad, da ti še naprej lažem, ker sem tvoja žena? 135 00:10:51,901 --> 00:10:53,361 Ne, ampak veš, kaj? 136 00:10:53,528 --> 00:10:56,865 Osem let si mi pihala na dušo? Mislil sem, da si drugačna. 137 00:10:56,948 --> 00:10:59,617 Nisem ti pihala na dušo. 138 00:10:59,784 --> 00:11:03,121 Vsi si želijo srečnega konca. Vsi bi radi zaključek. 139 00:11:03,288 --> 00:11:07,208 -Ampak v življenju ni tako. -Peter in studio si želita ... 140 00:11:07,375 --> 00:11:11,338 Studio? Od kdaj je na prvem mestu podjetje? Saj si vendar umetnica! 141 00:11:11,421 --> 00:11:14,424 Zakaj ne bi posneli, kot je napisano, kot sem si želel? 142 00:11:14,507 --> 00:11:16,343 Zakaj ne bi bila ženska, kot si želim, da si? 143 00:11:16,426 --> 00:11:18,219 Jebi se, Bill. 144 00:11:18,386 --> 00:11:21,222 V scenariju. Na vlogo mislim, ne nate. 145 00:11:29,731 --> 00:11:33,360 -Bill Denbrough, Mike tu. -Kateri Mike? 146 00:11:34,444 --> 00:11:37,739 Mike Hanlon. Iz Derryja. 147 00:11:45,455 --> 00:11:46,998 Vrniti se moraš domov. 148 00:11:53,505 --> 00:11:56,257 Eddie, govorim ti, da me ne smeš strašiti. 149 00:11:56,424 --> 00:11:59,010 -Ti pa me ne ubogaš. -Myra, prosim, ne zdaj. 150 00:11:59,177 --> 00:12:00,637 Sploh ne bi smel ven. 151 00:12:01,262 --> 00:12:04,015 Eddie, ni varno voziti po tako spolzki cesti. 152 00:12:04,182 --> 00:12:07,686 Ljubica, pred tremi urami je nehalo deževati. Vse bo v redu. 153 00:12:07,852 --> 00:12:09,896 Hej, butelj! Ti tekoči promet kaj pomeni? 154 00:12:09,979 --> 00:12:14,859 -In če začneš plesati? -Ne bom. Ukvarjam se z ocenami tveganja. 155 00:12:15,026 --> 00:12:19,406 Prosim, verjemi, da bom statistično prej imel nesrečo, 156 00:12:19,572 --> 00:12:21,658 ker se pogovarjam s tabo. 157 00:12:21,825 --> 00:12:24,953 Nehati moram. Kmalu se slišiva. Adijo. 158 00:12:27,288 --> 00:12:31,209 -Edward Kaspbrak pri telefonu. -Nisi kot po navadi rekel, da me ljubiš. 159 00:12:31,292 --> 00:12:33,378 Poslušaj, ne morem! Zamudil bom 160 00:12:35,046 --> 00:12:37,298 -na sestanek. -Reci: "Ljubim te," Eddie. 161 00:12:37,424 --> 00:12:40,218 -Prav, ljubim te, mamica. -Kaj? 162 00:12:41,011 --> 00:12:42,887 Myra. Adijo. 163 00:12:44,055 --> 00:12:46,975 -Kdo je? -Jaz sem, Mike. 164 00:12:47,142 --> 00:12:48,476 Kateri Mike? 165 00:12:51,187 --> 00:12:54,274 -Eddie, si v redu? -Ja, še kar. 166 00:13:00,071 --> 00:13:03,616 Stari, kaj, klinca? Malo nazaj si bil v redu. 167 00:13:03,783 --> 00:13:07,912 Kdo je klical? Rich, povej mi. 168 00:13:08,455 --> 00:13:11,791 Čez dve minuti nastopiš. Si v redu? Ker ne zgledaš. 169 00:13:14,044 --> 00:13:16,629 -V redu. -Dobro. Hodiva, hodiva. 170 00:13:16,796 --> 00:13:20,592 -60 sekund. -Še hitreje. Mu lahko daš steklenico vode? 171 00:13:20,759 --> 00:13:22,552 -Viski. -Viski, seveda. 172 00:13:22,719 --> 00:13:24,054 In bonbon. 173 00:13:24,220 --> 00:13:26,890 -Čas je za nastop. -Ne bom zmogel. 174 00:13:26,973 --> 00:13:29,142 -To je tvoje delo. Ubijalec si. -To je bilo pa hitro. 175 00:13:29,225 --> 00:13:33,772 Dobro, lahko začnemo. Kam pa greš? Sem. Priden fant. 176 00:13:33,938 --> 00:13:35,273 Dobro. 177 00:13:35,648 --> 00:13:39,736 -Kako zgledam? -Roke se ti tresejo, Rich. 178 00:13:39,903 --> 00:13:41,237 Sranje. 179 00:13:41,363 --> 00:13:45,492 Dame in gospodje, pozdravite Richieja Tozierja! 180 00:13:52,207 --> 00:13:53,917 Kako ste nocoj? 181 00:13:56,753 --> 00:14:00,965 Punca me je zalotila pri masturbiranju na prijateljičin Facebook profil. 182 00:14:03,635 --> 00:14:05,845 Zdaj sem v Anonimnih masturbatorjih. 183 00:14:06,721 --> 00:14:11,309 Na prvem srečanju sem vstal in rekel: "Sem Richie Žaljivec." 184 00:14:11,476 --> 00:14:13,228 -Žaljivec. -Utihni, Richie. 185 00:14:13,395 --> 00:14:15,188 -Klinčev perverznež. -Utihni, Richie. 186 00:14:15,271 --> 00:14:18,108 -Reva! -Žaljivec. 187 00:14:20,860 --> 00:14:22,404 Pozabil sem šalo. 188 00:14:23,571 --> 00:14:24,906 Beden si! 189 00:14:27,951 --> 00:14:31,162 Hvala, da vam smemo predstaviti projekt. 190 00:14:31,329 --> 00:14:35,166 Vključeval bo več kot sto tisoč kvadratnih metrov 191 00:14:35,333 --> 00:14:40,130 komercialnih in stanovanjskih površin. Najsodobnejše poslovne nebotičnike. 192 00:14:40,296 --> 00:14:44,801 Zanima me, kako naj ustvarimo še več maloprodajnih priložnosti. 193 00:14:45,552 --> 00:14:48,805 Če postavimo zidove sem in vse do sem ... 194 00:14:48,972 --> 00:14:50,306 Znebi se jih. 195 00:14:52,183 --> 00:14:54,644 Z vsem spoštovanjem, g. Hanscom ... 196 00:14:55,061 --> 00:14:58,106 Ben, prosim. In z vsem spoštovanjem do tebe, 197 00:14:58,273 --> 00:15:02,068 ampak klavstrofobijo dobim že, če samo pogledam maketo. Vi ne? 198 00:15:02,402 --> 00:15:05,697 Z več zidovi bo podobno zaporu. 199 00:15:05,864 --> 00:15:08,867 Veš, kaj želijo ljudje v zaporu? Priti ven. 200 00:15:09,409 --> 00:15:12,037 Ta kraj naj bi združeval ljudi. 201 00:15:12,746 --> 00:15:14,080 Srečališče. 202 00:15:21,629 --> 00:15:23,089 Klub. 203 00:15:24,257 --> 00:15:27,469 In ko bodo ljudje tam ... 204 00:15:31,681 --> 00:15:33,016 Oprostite za trenutek. 205 00:15:39,481 --> 00:15:41,066 Ben? 206 00:15:41,149 --> 00:15:43,693 Mike Hanlon iz Derryja. 207 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 Naj kar rezerviram? Si boš lahko vzel prosto? 208 00:16:05,256 --> 00:16:06,675 Poletje je. Zakaj pa ne? 209 00:16:08,134 --> 00:16:10,136 Dobro, torej gremo v Buenos Aires. 210 00:16:24,526 --> 00:16:25,902 Stanley Uris tu. 211 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 -Mike je. -Prosim? 212 00:16:30,281 --> 00:16:33,785 Mike Hanlon. Iz Derryja. 213 00:16:36,037 --> 00:16:39,708 Mike! Oprosti. Živjo. 214 00:16:40,333 --> 00:16:42,210 Ne vem, zakaj nisem ... 215 00:16:45,213 --> 00:16:48,591 -Koliko časa je že minilo? -Veliko. 216 00:16:50,427 --> 00:16:51,761 27 let. 217 00:16:58,309 --> 00:16:59,644 Vrnilo se je, ne? 218 00:17:00,437 --> 00:17:03,440 -Me zato kličeš? -Spet se je začelo, Stan. 219 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 Dogajajo se slabe stvari. 220 00:17:06,443 --> 00:17:09,195 Si poklical druge? In če ne pridejo? 221 00:17:09,362 --> 00:17:11,239 Prisegli smo. 222 00:17:12,323 --> 00:17:13,908 Kako hitro lahko prideš sem? 223 00:17:17,328 --> 00:17:19,247 Nekaj reči bi moral urediti. 224 00:17:19,414 --> 00:17:23,418 Jutri. Nimamo veliko časa. 225 00:17:25,670 --> 00:17:27,547 Poslal ti bom potrebne podatke. 226 00:17:28,048 --> 00:17:29,924 Kmalu se vidiva Stan Superman. 227 00:18:04,959 --> 00:18:08,838 Prisežeš? 228 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 Prisežem, Bill. 229 00:19:05,854 --> 00:19:07,272 Beverly, prisegla si. 230 00:19:07,439 --> 00:19:11,568 Žal mi je, Mike. Ne spomnim se več. 231 00:19:12,068 --> 00:19:15,947 Si se kdaj vprašala, zakaj se ne spomniš stvari, ki naj bi se jih? 232 00:19:16,072 --> 00:19:19,617 Od kod so, kdo so, 233 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 zakaj imaš brazgotino na roki? 234 00:19:24,581 --> 00:19:26,207 Tudi drugi se ne spomnijo. 235 00:19:26,833 --> 00:19:30,045 Eddie, Ben, Stan, Richie ... 236 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 -Bill. -Bill. 237 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 Vrniti se moraš. 238 00:19:37,135 --> 00:19:38,470 Vsi se morate. 239 00:19:40,055 --> 00:19:41,639 Kdaj? 240 00:19:59,032 --> 00:20:00,533 Si v redu? Kaj se dogaja? 241 00:20:00,617 --> 00:20:04,621 Sredi noči je. Pakiraš? 242 00:20:04,788 --> 00:20:08,792 Ljubi, nisem te hotela zbuditi. Vem, da si imel naporen teden. 243 00:20:08,958 --> 00:20:12,587 Stari prijatelj iz Derryja me je poklical. 244 00:20:14,798 --> 00:20:16,341 Vrniti se moram. 245 00:20:17,425 --> 00:20:20,136 -Težko pojasnim, zakaj. -Je že v redu. 246 00:20:22,097 --> 00:20:24,724 Nič mi ni treba pojasnjevati. Pomiri se. 247 00:20:25,475 --> 00:20:28,228 -Zaupam ti. -Hvala. 248 00:20:31,481 --> 00:20:35,402 Ne razumem, zakaj bi mi lagala. 249 00:20:39,906 --> 00:20:41,241 Slišal sem te. 250 00:20:42,450 --> 00:20:46,079 -Omenila si ime Mike. -Ja, moj prijatelj. 251 00:20:46,246 --> 00:20:50,333 Skupina otrok nas je bila, ki smo si nekaj obljubili. 252 00:20:50,500 --> 00:20:56,339 Veš, da je zaupanje v razmerju ključno. Veš, da mi zaupanje pomeni vse. 253 00:20:56,715 --> 00:21:00,593 -Vem. To ni kot ... -Kot nazadnje? 254 00:21:00,760 --> 00:21:05,223 -Nisem te prevarala. -Slaba lažnivka si, Bev. 255 00:21:05,390 --> 00:21:07,434 Nikamor ne greš. 256 00:21:07,892 --> 00:21:10,353 Tu boš ostala 257 00:21:10,520 --> 00:21:14,149 in mi pokazala, kaj boš počela z Mikom. 258 00:21:14,315 --> 00:21:15,734 Ljubi, boli me. 259 00:21:16,067 --> 00:21:18,987 Saj veš, da te ne bo nihče ljubil kot jaz, ne? 260 00:21:21,281 --> 00:21:22,615 Žal mi je. 261 00:21:28,955 --> 00:21:30,749 -Ne otežuj tega še bolj! -Nikar. 262 00:21:57,400 --> 00:21:59,527 Veš, da brez mene nisi nič! 263 00:22:00,236 --> 00:22:01,780 Reci, da se motim! 264 00:23:16,521 --> 00:23:19,232 Ljubi bog. Fantje! 265 00:23:20,025 --> 00:23:21,818 Ta kreten ima jajca. 266 00:23:22,444 --> 00:23:24,863 -Dovolj blizu si, Bowers! -Nisem še končal. 267 00:23:24,946 --> 00:23:26,448 Nisem še končal, jebenti! 268 00:23:26,531 --> 00:23:29,200 -Na kolena! -Ne morem. Vse moram pobiti! Pizda! 269 00:23:29,993 --> 00:23:32,871 Vse moram pobiti! Nehajte! 270 00:23:32,954 --> 00:23:35,790 -Vkleni ta bedni kup dreka! -Jebi se! 271 00:23:35,957 --> 00:23:39,878 Henry Bowers, aretiran si zaradi umora Oscarja Bowersa. 272 00:23:40,045 --> 00:23:42,005 Razumeš, gnoj? 273 00:23:43,298 --> 00:23:47,052 Pravico imaš do odvetnika. Pravico imaš molčati. 274 00:24:32,472 --> 00:24:36,685 Bowers! Bowers, pomiri se, jebenti! 275 00:24:45,610 --> 00:24:48,405 Nekdo rabi danes dodatni odmerek antipsihotikov. 276 00:24:49,823 --> 00:24:51,616 Ostani v svoji sobi. 277 00:25:52,427 --> 00:25:53,762 Hockstetter. 278 00:25:57,849 --> 00:25:59,184 Moj nož. 279 00:26:14,407 --> 00:26:17,452 Previdno. Sem. 280 00:26:17,619 --> 00:26:19,079 Hvala. 281 00:26:24,709 --> 00:26:26,753 -Mike, dobro zgledaš. -Bill. 282 00:26:26,920 --> 00:26:28,254 Kako si? 283 00:26:29,172 --> 00:26:30,507 Bill. 284 00:26:31,132 --> 00:26:33,760 Nisem vedel, ali bo kdo ... Po vsem tem času. 285 00:26:33,843 --> 00:26:36,930 -Seveda si prišel. -Prisega je prisega. 286 00:26:37,097 --> 00:26:38,807 Zgube 287 00:26:40,016 --> 00:26:42,811 -morajo držati skupaj, ne? -Zgube. 288 00:26:42,977 --> 00:26:45,188 Spomniš se. Odlično. 289 00:26:46,564 --> 00:26:51,528 -Česa se še spomniš? -Alergičen sem na sojo, jajca, gluten. 290 00:26:51,695 --> 00:26:55,365 In če pojem indijski orešček, lahko zares umrem. 291 00:26:56,700 --> 00:26:58,326 Hudirja. 292 00:27:13,758 --> 00:27:15,468 Je kakšno skrito geslo? 293 00:27:18,346 --> 00:27:19,681 Oprostite. 294 00:27:20,390 --> 00:27:21,766 Novi. 295 00:27:23,018 --> 00:27:24,352 Ben? 296 00:27:24,769 --> 00:27:26,104 Ja. 297 00:27:28,064 --> 00:27:30,233 -Moj bog. -Moj bog. 298 00:27:31,484 --> 00:27:33,486 Koliko časa je minilo! 299 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 -Ostani kul, Ben iz družbenih ved. -Ti tudi, Beverly. 300 00:27:40,410 --> 00:27:41,745 Drži se, Novi. 301 00:27:45,749 --> 00:27:49,836 Krasno zgledata. Kaj, klinca, se je zgodilo meni? 302 00:27:51,379 --> 00:27:52,922 Stari! 303 00:27:53,006 --> 00:27:54,549 -Richie. -Ja, jaz pa Ben. 304 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Živjo. 305 00:28:00,305 --> 00:28:02,599 To srečanje Zgub se je uradno začelo. 306 00:28:02,766 --> 00:28:04,100 Poglej te tri. 307 00:28:07,312 --> 00:28:08,646 Ben. 308 00:28:14,903 --> 00:28:18,073 -Eddie, ti si se poročil? -Ja. In zakaj je to smešno, butelj? 309 00:28:18,156 --> 00:28:19,282 Z žensko? 310 00:28:19,699 --> 00:28:22,410 -Jebi se, stari. -Ti se jebi! 311 00:28:22,577 --> 00:28:26,081 -Pa ti, Žaljivec? Si poročen? -Richie pa že ne more biti. 312 00:28:26,247 --> 00:28:27,499 Poročil sem se. 313 00:28:27,582 --> 00:28:28,833 -Richie, ne verjamem. -Kdaj? 314 00:28:29,000 --> 00:28:31,628 Niste slišali? Niste vedeli, da sem se poročil? 315 00:28:31,711 --> 00:28:34,673 S tvojo mamo sva trenutno zelo srečna. 316 00:28:34,923 --> 00:28:36,257 Res srečna. 317 00:28:36,424 --> 00:28:37,759 Nasedel je! 318 00:28:38,927 --> 00:28:42,806 -Jebi se. -Prikupna je. Včasih me takole objame 319 00:28:42,972 --> 00:28:45,016 in mi zašepeta na uho ... 320 00:28:48,520 --> 00:28:51,064 Štekamo. Moja mama je bila velika in debela. 321 00:28:52,232 --> 00:28:54,359 Za crknit smešno. 322 00:28:56,444 --> 00:28:57,821 Ja, v redu je. 323 00:28:57,987 --> 00:29:00,281 Recimo kakšno o slonu, ki ga ni tukaj. 324 00:29:00,448 --> 00:29:02,826 Ben. Kaj, klinca, stari? 325 00:29:02,992 --> 00:29:05,120 Prav. Očitno sem malo shujšal. 326 00:29:05,286 --> 00:29:07,372 Malo? 327 00:29:07,455 --> 00:29:09,541 -Hudo seksi si! -Res je. 328 00:29:09,666 --> 00:29:12,335 Zdaj si kot vsi brazilski igralci, zliti v eni osebi. 329 00:29:12,419 --> 00:29:14,629 Pustite ga. V zadrego ga spravljate. 330 00:29:14,796 --> 00:29:18,216 V redu. Prosim vas. Bo Stanley prišel ali ne? 331 00:29:18,383 --> 00:29:19,718 Naj me kdo reši. 332 00:29:21,803 --> 00:29:23,138 Stan. 333 00:29:24,556 --> 00:29:25,890 Stan ... 334 00:29:26,224 --> 00:29:28,059 Stan Uris. Stan Urin. 335 00:29:28,560 --> 00:29:31,813 Stanley Urin. Ne, klinčeva reva je. Ne bo se prikazal. 336 00:29:31,980 --> 00:29:33,898 Zakaj bi te Stanley sploh rešil? 337 00:29:33,982 --> 00:29:39,279 Te nisem dobesedno operiral po tem, ko te je Bowers razrezal? Hudiča! Res je. 338 00:29:39,446 --> 00:29:44,909 -Eddie, prosim, reci, da si zdravnik. -Ne, analitik tveganja. 339 00:29:45,076 --> 00:29:47,495 Sliši se zanimivo. Kaj to pomeni? 340 00:29:47,662 --> 00:29:50,623 Delam za veliko zavarovalnico. 341 00:29:59,382 --> 00:30:01,009 Jebi se, stari. 342 00:30:01,176 --> 00:30:03,178 So to službo izumili pred zabavo? 343 00:30:03,845 --> 00:30:05,597 -Ni duhovito. -Pa je. 344 00:30:06,556 --> 00:30:08,558 Čemu se pa ti smejiš, jebenti? 345 00:30:09,017 --> 00:30:10,769 Predlagam zdravico 346 00:30:12,520 --> 00:30:13,855 na Zgube. 347 00:30:20,070 --> 00:30:22,155 Slecimo si majice in se kušnimo! 348 00:30:29,037 --> 00:30:30,455 Tukaj je. 349 00:30:30,538 --> 00:30:31,956 -Hvala. -Hvala. 350 00:30:32,123 --> 00:30:35,043 Rogan-Marsh, ki ga ima žena pol omare? 351 00:30:35,210 --> 00:30:36,753 Hudo. 352 00:30:37,462 --> 00:30:40,340 To linijo oblačila imava s soprogom Tomom. 353 00:30:40,715 --> 00:30:44,886 -Kako dolgo si poročena? -Mimogrede, gledala sva tvoj film. 354 00:30:44,969 --> 00:30:46,471 -Ojoj, odličen je bil. -Ojoj. 355 00:30:46,554 --> 00:30:49,557 -Srhljiv je bil. -Je bil konec beden? 356 00:30:52,018 --> 00:30:54,938 -Ja, res je. Oprosti. -Nič hudega. 357 00:31:01,027 --> 00:31:04,823 -Kaj je? -Nič. Malo je čudno. 358 00:31:04,989 --> 00:31:09,744 Vsi ti spomini, ljudje, ki se jih niti ne spomnim. 359 00:31:12,122 --> 00:31:13,623 Čudno je, ne? 360 00:31:14,332 --> 00:31:18,962 Zdaj, ko smo vsi skupaj, so spomini navalili. 361 00:31:19,129 --> 00:31:20,463 Do zadnjega. 362 00:31:21,798 --> 00:31:24,634 Ko me je Mike poklical, sem bruhal. 363 00:31:25,593 --> 00:31:29,264 Ni to čudno? Živčen sem postal. Postalo mi je slabo in sem bruhal. 364 00:31:30,765 --> 00:31:33,476 Zdaj sem v redu. Tu z vami mi je odleglo. 365 00:31:33,977 --> 00:31:37,564 -Zakaj me vsi tako gledate? -Jaz sem se zaletel, ko me je poklical. 366 00:31:37,647 --> 00:31:40,066 -Resno? -Razumem te. 367 00:31:40,233 --> 00:31:43,737 Meni je srce razbijalo, kot da ga bo odneslo iz prsi. 368 00:31:44,946 --> 00:31:47,699 -Mislila sem, da sem edina to čutila. -Bil je prvinski ... 369 00:31:48,700 --> 00:31:50,035 Strah. 370 00:31:51,745 --> 00:31:54,664 Strah ste čutili. 371 00:31:54,831 --> 00:31:57,125 Mike, zakaj smo vsi tako čutili? 372 00:31:58,668 --> 00:32:01,588 Mike, ti se spomniš nečesa, česar se mi ne, kajne? 373 00:32:03,214 --> 00:32:05,425 Če odideš iz mesta, se ti nekaj zgodi. 374 00:32:06,384 --> 00:32:08,219 Dlje si, bolj nejasen je spomin. 375 00:32:08,720 --> 00:32:10,889 Sam pa nisem nikoli odšel. 376 00:32:12,140 --> 00:32:13,475 Ja, 377 00:32:14,684 --> 00:32:16,019 spomnim se. 378 00:32:17,228 --> 00:32:19,230 Vsega se spomnim. 379 00:32:22,692 --> 00:32:24,027 Pennywise. 380 00:32:25,779 --> 00:32:27,238 Klinčevi klovn. 381 00:32:27,947 --> 00:32:29,657 -Sranje. -Pennywise. 382 00:32:30,325 --> 00:32:33,328 Mike, rekel si, da želiš našo pomoč. Za kaj gre? 383 00:32:33,870 --> 00:32:36,873 V Derryju se vsakih 27 let ponovijo te stvari. 384 00:32:37,040 --> 00:32:39,709 -O čem govoriš? -Počakaj. Poslušaj. 385 00:32:39,793 --> 00:32:41,628 Takrat smo mislili, da smo ustavili Tisto. 386 00:32:41,711 --> 00:32:45,590 -Mislili smo, da je konec, ampak ... -Mike. 387 00:32:46,508 --> 00:32:49,302 Pred tednom dni so umorili Adriana Mellona. 388 00:32:49,469 --> 00:32:51,346 Sinoči je izginila deklica, Lisa Albrecht. 389 00:32:51,429 --> 00:32:53,264 Dobro. 390 00:32:53,348 --> 00:32:56,810 -Še drugi so bili in še več jih bo. -Nočem poslušati tega sranja. 391 00:32:56,893 --> 00:32:58,853 -Več smrti, bolečine. -Pomiri se. 392 00:32:59,020 --> 00:33:03,149 -Naročimo še eno rundo. -Naj pojasni. Pojasni, Mike. 393 00:33:03,483 --> 00:33:04,859 Prejšnjič 394 00:33:06,027 --> 00:33:09,280 smo morda spremenili Tisto, kot je Tisto spremenilo nas. 395 00:33:09,364 --> 00:33:13,159 Nismo pa ga ustavili, ker se je ponovilo. 396 00:33:15,412 --> 00:33:16,746 Prisegli smo. 397 00:33:18,206 --> 00:33:21,001 Zato sem vas poklical. Zato ste tu. 398 00:33:21,167 --> 00:33:24,379 Da pokončamo Tisto. Za vselej. 399 00:33:26,673 --> 00:33:29,634 Tole je pa hitro postalo zamorjeno. Hvala, Mike. 400 00:33:33,346 --> 00:33:35,473 V mojem piškotku piše "zmogel". 401 00:33:37,183 --> 00:33:38,810 Tu ne znajo delati piškotkov sreče. 402 00:33:38,893 --> 00:33:42,605 -V mojem piše "očitno". -Vrzi sem. 403 00:33:45,859 --> 00:33:47,193 Mikey, kaj si dobil? 404 00:33:52,824 --> 00:33:55,660 -Kaj? -O tem vam govorim. 405 00:33:55,827 --> 00:33:59,622 -Očitno, prenesti, ni, zmogel, tistega. -Sporočilo je. 406 00:33:59,748 --> 00:34:03,793 -"Očitno tistega zmogel ni prenesti." -Zakaj tistega ni zmogel prenesti? 407 00:34:03,877 --> 00:34:06,546 -Prenesti česa? -"Očitno tistega zmogel ni prenesti." 408 00:34:06,629 --> 00:34:08,131 "Tistega" gre naprej. 409 00:34:08,298 --> 00:34:11,968 -"Tistega ni zmogel očitno." -Očitno ni zmogel. 410 00:34:12,052 --> 00:34:14,846 -Ne, "zmogel ni prenesti tistega". -Misli s tem na Tisto? 411 00:34:14,929 --> 00:34:16,973 -Dobro. -Pomeni tisto "Tisto"? 412 00:34:17,140 --> 00:34:19,351 -Kam gre tole? -O tem ti govorim. 413 00:34:19,517 --> 00:34:21,603 -Tisto lahko ... -Ne vem, kaj pomeni. 414 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 Mike, se zajebavaš s piškotki? 415 00:34:22,771 --> 00:34:23,730 Ne. 416 00:34:23,813 --> 00:34:27,317 -Naj pove. -Tega ne počnem jaz, ampak Tisto. 417 00:34:27,484 --> 00:34:31,988 -Klinčev inhalator rabim! -Zakaj si nas poklical? Ni smešno! 418 00:34:32,155 --> 00:34:33,740 -Beverly? -Res ni smešno. 419 00:34:57,180 --> 00:35:00,433 OČITNO STANLEY NI ZMOGEL PRENESTI TISTEGA 420 00:35:03,603 --> 00:35:04,938 Zakaj piše Stanley? 421 00:35:06,147 --> 00:35:08,024 Naj mi kdo odgovori, jebenti! 422 00:35:09,442 --> 00:35:10,777 Hudiča. 423 00:35:12,028 --> 00:35:13,363 Hudiča. 424 00:35:21,413 --> 00:35:25,250 Kaj, klinca, je tole? Moj bog. 425 00:35:41,391 --> 00:35:42,726 Sranje. 426 00:35:45,478 --> 00:35:48,231 Piškotek me gleda! Sranje! 427 00:35:51,651 --> 00:35:55,613 Nočem biti tukaj. Ne zmorem tega. Domov hočem! Nočem biti tu. 428 00:35:58,825 --> 00:36:00,160 Hudiča! 429 00:36:01,745 --> 00:36:03,079 Prekleto! 430 00:36:07,542 --> 00:36:08,877 Eddie! 431 00:36:26,519 --> 00:36:28,772 -Pizda! -Ni resnično! 432 00:36:30,148 --> 00:36:31,983 To ni resnično! Ni resnično! 433 00:36:33,151 --> 00:36:35,236 Ni resnično! 434 00:36:35,403 --> 00:36:37,697 Ni resnično! 435 00:36:37,864 --> 00:36:40,450 Ni resnično! 436 00:36:41,368 --> 00:36:42,952 Je vse v redu? 437 00:36:45,038 --> 00:36:47,374 Ja. Lahko dobimo račun? 438 00:36:52,754 --> 00:36:56,091 Pennywise se zajebava z nami. Stanley je verjetno v redu. 439 00:36:56,174 --> 00:36:58,968 -Mike, imaš Stanleyjevo številko? -Ja. 440 00:36:59,135 --> 00:37:00,470 Richie! 441 00:37:04,224 --> 00:37:07,560 -Kako veš, kako mi je ime? -Zabava se šele začenja. 442 00:37:08,520 --> 00:37:09,854 A ne? 443 00:37:14,567 --> 00:37:16,069 Je rekel ... 444 00:37:16,528 --> 00:37:19,197 Se ti zdi to duhovito? 445 00:37:19,364 --> 00:37:21,783 Misliš, da je to igra? 446 00:37:21,950 --> 00:37:24,285 -Jebi se! -Rich, previdno. 447 00:37:24,452 --> 00:37:26,162 Jebi se! Ne bojim se te! 448 00:37:27,580 --> 00:37:29,124 "Zabava se šele začenja." 449 00:37:29,207 --> 00:37:31,376 Besedilo iz predstave. Tvoj oboževalec sem. 450 00:37:31,501 --> 00:37:34,045 -Sta tisto tvoja starša? -Ja. 451 00:37:35,547 --> 00:37:37,298 Bi rad fotografijo? 452 00:37:37,382 --> 00:37:39,092 -Ni treba. -Pridi. 453 00:37:39,259 --> 00:37:41,344 Kul. Priden fant je. 454 00:37:42,178 --> 00:37:45,181 Kristus, se ne spomniš niti svojega besedila? 455 00:37:45,348 --> 00:37:47,392 Ne pišem ga sam. 456 00:37:47,475 --> 00:37:49,644 Vedel sem, jebenti! Vedel sem! 457 00:37:50,311 --> 00:37:54,399 Ga. Uris. Sem Beverly Marsh. 458 00:37:54,566 --> 00:37:57,694 Oprostite, ker kličem, a sem stara prijateljica vašega moža. 459 00:37:57,777 --> 00:37:59,320 Lagal si nam, to ni prav. 460 00:37:59,487 --> 00:38:03,199 Reči bi moral: "Živjo, stari. Bi prišel v Derry, da te ubijejo?" 461 00:38:03,366 --> 00:38:05,535 -Ker bi rekel ne. -Fantje. 462 00:38:05,702 --> 00:38:07,078 Klinčeva past. 463 00:38:10,081 --> 00:38:11,875 Umrl je. 464 00:38:13,710 --> 00:38:20,383 -Kdaj pa? -Včeraj. Umrl je na grozljiv način. 465 00:38:21,926 --> 00:38:23,595 -Zapestja. -V kadi. 466 00:38:23,678 --> 00:38:25,305 V kadi. 467 00:38:27,891 --> 00:38:30,435 Žal mi je, nehati moram. 468 00:38:31,436 --> 00:38:35,023 -Patty, vsi izrekamo sožalje. -Hvala. 469 00:38:38,651 --> 00:38:39,986 Stanley. 470 00:38:41,279 --> 00:38:43,448 Pennywise je vedel pred nami. 471 00:38:43,531 --> 00:38:45,033 Ustaviti ga moramo. Načrt imam. 472 00:38:45,116 --> 00:38:49,037 Moj načrt je odnesti pete, preden se konča huje od Billovih knjig. 473 00:38:49,204 --> 00:38:50,538 Kdo se strinja? 474 00:38:50,830 --> 00:38:53,375 -Prisegli smo si. -Pa si odprisezimo. 475 00:38:53,750 --> 00:38:57,295 -Richie, ljudje bodo umrli. -Ljudje umirajo vsak dan! 476 00:38:57,462 --> 00:38:59,089 Mestu nismo ničesar dolžni! 477 00:38:59,172 --> 00:39:02,050 Pred dvema urama sem se spomnil, da sem odraščal tu. 478 00:39:02,133 --> 00:39:06,763 -Zato grem. Klinc s tem. -Oprosti, strinjam se z Richiejem. 479 00:39:07,389 --> 00:39:08,807 -Eddie, prosim. -Poslušaj. 480 00:39:08,890 --> 00:39:11,184 Naj ostanemo in umremo? 481 00:39:11,935 --> 00:39:15,647 Nazaj v gostilno grem, vzel bom stvari in se odpeljal domov. 482 00:39:15,772 --> 00:39:17,107 Žal mi je. Vso srečo. 483 00:39:17,190 --> 00:39:20,485 Ne, Eddie. Prosim. Prosim te! Eddie, počakaj! 484 00:39:23,238 --> 00:39:24,572 Si v redu? 485 00:39:26,783 --> 00:39:29,577 -Nazaj v Mestno hišo bom šla. Greš? -Ja. 486 00:39:31,579 --> 00:39:33,331 Mikey, moral bi nam povedati. 487 00:39:33,790 --> 00:39:37,085 Bill, prosim te. Rotim te. Prosim. 488 00:39:37,252 --> 00:39:40,296 -Prosim, samo poslušaj me. -Kaj boš rekel? 489 00:39:42,340 --> 00:39:44,551 Kaj lahko rečeš, da bi kaj pomenilo? 490 00:39:44,718 --> 00:39:49,222 -Vsi so odšli. -Pridi, naj ti nekaj pokažem. 491 00:39:49,389 --> 00:39:52,767 Samo nekaj. In če boš želel oditi, lahko greš. 492 00:39:52,934 --> 00:39:54,644 Prosim, naj ti najprej to pokažem. 493 00:40:00,775 --> 00:40:05,155 Lapskew! Kakšno ime je to? Moja mama udari bolje od tebe! 494 00:40:05,321 --> 00:40:09,242 -Kolikokrat moram ... -Pa sploh ne igra bejzbola! Zanič si! 495 00:40:12,787 --> 00:40:15,206 Mamica, kako dolgo še? 496 00:40:15,373 --> 00:40:20,128 Victoria, prišli sva gledat tekmo in gledali jo bova. 497 00:41:18,770 --> 00:41:20,438 Zdravo, Vicky. 498 00:41:21,648 --> 00:41:24,818 Te ne kličejo tako prijatelji? Vicky? 499 00:41:26,194 --> 00:41:30,699 Le kako to vem? Očitno sem tudi jaz tvoj prijatelj. 500 00:41:31,825 --> 00:41:34,494 Zakaj se potem skrivaš v temi? 501 00:41:37,205 --> 00:41:39,332 Nisi moj prijatelj. Srhljiv si. 502 00:41:48,758 --> 00:41:50,176 Zakaj jokaš? 503 00:41:52,846 --> 00:41:55,932 Ljudje se vedno norčujejo iz mojega videza. 504 00:41:57,934 --> 00:42:00,770 Mislil sem, če ti ne bom pokazal obraza, 505 00:42:01,271 --> 00:42:04,524 boš morda moja prijateljica. 506 00:42:05,775 --> 00:42:07,110 Pozabi. 507 00:42:07,819 --> 00:42:13,199 Neumni stari Pennywise, nikoli ne boš imel prijateljev. 508 00:42:13,366 --> 00:42:14,909 Tudi iz mene se norčujejo. 509 00:42:16,661 --> 00:42:17,996 Res? 510 00:42:19,581 --> 00:42:20,915 Zaradi tega. 511 00:42:22,792 --> 00:42:24,252 Ni to neumno? 512 00:42:25,462 --> 00:42:27,297 Zaradi te malenkosti? 513 00:42:27,922 --> 00:42:30,258 Lahko ti jo odpihnem proč. 514 00:42:31,718 --> 00:42:33,887 -Jo res lahko? -Seveda! 515 00:42:34,387 --> 00:42:36,389 En puf in je ne bo več! 516 00:42:40,393 --> 00:42:43,605 Dovolj blizu bi morala priti, da bi videla moj obraz. 517 00:42:44,481 --> 00:42:45,815 Kaj pa vem, Vicky. 518 00:42:45,982 --> 00:42:48,777 Ne, v redu je. Obljubim, da se ne bom norčevala. 519 00:42:50,320 --> 00:42:51,654 Zares obljubiš? 520 00:42:53,323 --> 00:42:54,908 No, pa prav! 521 00:42:55,075 --> 00:42:59,454 Malo bliže stopi in bova na tri odpihnila to reč! 522 00:43:02,248 --> 00:43:04,417 Ena. 523 00:43:06,920 --> 00:43:09,172 Dve. 524 00:43:20,308 --> 00:43:21,643 Tri moraš reči. 525 00:43:54,050 --> 00:43:55,677 Jebenti. 526 00:43:57,554 --> 00:43:58,888 Bu! 527 00:44:11,693 --> 00:44:13,194 To, pizda! 528 00:44:15,780 --> 00:44:18,867 Hockstetter, pojdiva! 529 00:44:22,454 --> 00:44:24,414 MESTNA HIŠA NI PROSTIH SOB 530 00:44:37,260 --> 00:44:39,471 Vzemimo stvari in se poberimo od tod. 531 00:44:39,637 --> 00:44:42,098 -Si pustil stvari tu? -Ne, v avtu so. 532 00:44:56,905 --> 00:44:59,407 -Povej mi. -Kaj? 533 00:44:59,991 --> 00:45:02,452 Kar koli se mi bojiš povedati. 534 00:45:06,664 --> 00:45:07,999 Bev. 535 00:45:08,083 --> 00:45:10,794 -Ko si govorila s Stanleyjevo ... -Nehaj. 536 00:45:12,837 --> 00:45:17,425 Rekla ti je, da ga je našla v kadi. Toda, Bev, videl sem te. 537 00:45:17,592 --> 00:45:19,928 Slišal sem. Prva si izgovorila. 538 00:45:21,054 --> 00:45:24,307 Pohitita, o čemer koli govorita. Proč moramo. 539 00:45:24,474 --> 00:45:26,559 Eduardo, pohiti! Gremo! 540 00:45:26,726 --> 00:45:28,353 Nečesa nam nisi povedala. 541 00:45:29,437 --> 00:45:31,439 Vedela si, kako je umrl Stanley. 542 00:45:32,857 --> 00:45:34,192 Kaj? 543 00:45:34,901 --> 00:45:36,653 Ne morem. 544 00:45:37,487 --> 00:45:40,198 Hočeš reči, da je vedela, kako bo Stanley umrl? 545 00:45:40,365 --> 00:45:44,244 Ne moreš kar tako oditi. Kako si vedela, kje se je ubil? 546 00:45:45,036 --> 00:45:48,373 Bev. Povej mi. 547 00:45:48,456 --> 00:45:50,375 Pogovarjaj se z mano, kot sva se nekoč. 548 00:45:50,458 --> 00:45:52,085 Daj, kako si vedela? 549 00:45:52,919 --> 00:45:54,254 Ker sem videla. 550 00:45:56,047 --> 00:45:57,966 Vse sem nas videla umreti. 551 00:45:59,968 --> 00:46:02,721 Toaletne potrebščine vzamem in lahko gremo. 552 00:46:04,514 --> 00:46:05,849 Kaj sem zamudil? 553 00:46:19,779 --> 00:46:21,114 Knjižnica? 554 00:46:26,786 --> 00:46:29,039 Ni bila včasih večja? 555 00:46:41,176 --> 00:46:43,553 Mike, kam greš? 556 00:47:08,912 --> 00:47:13,458 -Mike, živiš tu? -Ja, razkomoti se. 557 00:47:14,584 --> 00:47:16,211 -Bi vodo? -Ja, prav. 558 00:47:30,141 --> 00:47:33,937 Veš, za spomin gre. Spomin je ključen. 559 00:47:34,104 --> 00:47:39,401 -Ključen za vse. -Če nas Tisto res hoče spet tu, 560 00:47:39,734 --> 00:47:42,153 se ne bi bilo najpametneje pobrati iz Derryja? 561 00:47:42,237 --> 00:47:45,907 Ne, Tisto nas hoče tu. Seveda! 562 00:47:46,074 --> 00:47:48,576 -Ampak ne ve, da vem, kar vem. -Kaj veš? 563 00:47:48,743 --> 00:47:50,078 Kako ubiti Tisto! 564 00:47:51,371 --> 00:47:55,542 Vse knjige sem prebral, govoril sem z vsemi v tem zakotnem mestu. 565 00:47:55,709 --> 00:47:59,129 Z vsemi, ki so želeli govoriti z mano. Seznam je kratek. 566 00:47:59,546 --> 00:48:02,966 Ampak ni bilo dovolj. Vedeti sem moral, kako se je začelo. 567 00:48:03,049 --> 00:48:05,677 Kako se je začelo Tisto. 568 00:48:10,306 --> 00:48:11,975 In začelo se je 569 00:48:14,185 --> 00:48:15,520 tu. 570 00:48:17,480 --> 00:48:19,649 -Kaj je to, Mike? -Artefakt. 571 00:48:20,233 --> 00:48:22,444 Šokopivahi, začetek 18. stoletja. 572 00:48:23,695 --> 00:48:26,865 -Od kod ti? -Našel sem ga v ... 573 00:48:27,032 --> 00:48:29,200 Ne, podarili so mi ga. 574 00:48:29,367 --> 00:48:32,412 -Ukradel sem ga. -Ukradel? 575 00:48:32,579 --> 00:48:34,873 Ameriškim staroselcem? 576 00:48:34,956 --> 00:48:37,208 -Zapleteno je. -Je, res. 577 00:48:38,168 --> 00:48:41,379 -Pomagali so mi pri mojem raziskovanju. -Čudovito je. 578 00:48:41,463 --> 00:48:44,215 Marsikaj so mi pokazali. Vizijo. 579 00:48:46,301 --> 00:48:47,677 Hudirja. 580 00:48:47,844 --> 00:48:50,722 Čudno se počutim. Vroče mi je. 581 00:48:50,889 --> 00:48:54,267 -Se potim? -Videti moraš, kaj so mi pokazali. 582 00:48:59,230 --> 00:49:01,399 Zunaj Derryja živijo. 583 00:49:01,566 --> 00:49:03,568 Zunaj njegovega dosega. 584 00:49:03,735 --> 00:49:05,737 Pred mnogo leti so se preselili. 585 00:49:06,738 --> 00:49:10,825 Njihov vrač, najsvetejši od svetih, 586 00:49:12,035 --> 00:49:13,370 me je vzel k sebi. 587 00:49:15,663 --> 00:49:17,624 Dal mi je njihov sveti maturin. 588 00:49:18,416 --> 00:49:21,086 Začelo se mi je dogajati. 589 00:49:21,294 --> 00:49:25,632 Vsa živa bitja se morajo ukloniti zakonom oblike, ki jo naseljujejo. 590 00:49:31,596 --> 00:49:36,059 Ko sem sedel in gledal čez dolino, sem videl, kako je prišlo Tisto. 591 00:49:40,522 --> 00:49:43,692 Vedel sem, da bom moral nekoč pokazati vsem. 592 00:49:43,858 --> 00:49:45,193 Mike, 593 00:49:47,362 --> 00:49:49,030 si mi dal kaj v pijačo? 594 00:49:52,117 --> 00:49:53,451 Korenina je. 595 00:49:54,911 --> 00:49:57,706 -Si me omamil? -Ne, ta korenina ima lastnosti. 596 00:49:57,789 --> 00:49:59,416 Dobil si mikro odmerek tistega, kar so dali meni. 597 00:49:59,499 --> 00:50:01,084 Zakaj? 598 00:50:01,167 --> 00:50:04,713 -... da mi je odprlo oči. -Ne počutim se dobro. 599 00:50:04,879 --> 00:50:09,009 Pogledati moraš in videl boš. 600 00:50:09,175 --> 00:50:12,429 -Slabo se počutim. -Odpri oči. 601 00:50:12,721 --> 00:50:14,139 Odpri oči. 602 00:50:14,597 --> 00:50:16,599 Pokazali so mi preteklost. 603 00:50:23,273 --> 00:50:26,067 Pokazali so mi, kako se je Tisto prikazalo njim. 604 00:50:38,538 --> 00:50:40,415 Pokazali so mi svojo bolečino. 605 00:50:44,127 --> 00:50:46,629 Pokazali so mi, kako ustaviti Tisto. 606 00:50:56,514 --> 00:50:59,142 Konec je. Konec je, v redu si. 607 00:50:59,309 --> 00:51:01,978 Si v redu? Si videl? 608 00:51:02,437 --> 00:51:05,523 -Obred? -Čüdski obred? 609 00:51:05,607 --> 00:51:11,237 -Vedel sem, da ga boš videl. -Mike, videl sem vso klinčevo reč. 610 00:51:11,404 --> 00:51:13,531 Tako bomo ubili Tisto. 611 00:51:19,996 --> 00:51:24,876 Kako pa? Nihče noče sodelovati. 612 00:51:25,543 --> 00:51:27,170 S tabo 613 00:51:29,381 --> 00:51:30,715 bodo poslušali. 614 00:51:31,841 --> 00:51:34,469 Ne bo uspelo, če ne bomo vsi. 615 00:51:38,223 --> 00:51:40,892 Kako misliš, da si nas videla vse umreti? 616 00:51:41,059 --> 00:51:44,354 Roko na srce, hudo bolno je človeka presenetiti s tem. 617 00:51:45,355 --> 00:51:50,944 Odkar sem odšla iz Derryja, me tlačijo môre. 618 00:51:52,696 --> 00:51:55,573 Ljudje v bolečinah, umirajoči. 619 00:51:55,949 --> 00:51:57,283 Ljudje ... 620 00:51:57,367 --> 00:52:00,245 Torej te tlačijo môre. Mene tudi. Ljudje imamo môre. 621 00:52:00,328 --> 00:52:03,498 Toda to ne pomeni, da se bodo tvoje vizije uresničile. 622 00:52:05,625 --> 00:52:11,006 -Gledala sem, kako smo vsi ... -Kako smo vsi kaj? 623 00:52:16,011 --> 00:52:18,096 Pristali tam kot Stanley. 624 00:52:20,181 --> 00:52:21,766 Tako bomo končali. 625 00:52:22,767 --> 00:52:26,730 Zakaj drugi ne vidimo tega sranja? Zakaj si ti drugačna? 626 00:52:26,896 --> 00:52:28,231 Mrtvaške luči. 627 00:52:29,190 --> 00:52:31,568 Mrtvaške luči. 628 00:52:45,040 --> 00:52:48,376 Takrat je bila edina ujeta v Mrtvaških lučeh. 629 00:52:49,669 --> 00:52:52,422 Tisto se nas je vseh dotaknilo, nas spremenilo. 630 00:52:52,505 --> 00:52:56,301 Globoko, kot okužba ali virus. 631 00:52:56,801 --> 00:53:00,555 Virus. Saj razumete. Počasi se širi. 632 00:53:00,722 --> 00:53:03,725 Ta virus se je širil 27 let. 633 00:53:03,892 --> 00:53:05,894 Ves ta čas je metastaziral. 634 00:53:05,977 --> 00:53:07,979 Stana je prvega ugonobil, ker ... 635 00:53:08,063 --> 00:53:10,065 -Ker je bil najšibkejši. -Kristus, Rich. 636 00:53:10,148 --> 00:53:13,443 -Povem, kar si mislimo vsi. -Lepo te prosim, Rich. 637 00:53:13,610 --> 00:53:16,237 Beverlyjine vizije se bodo uresničile. 638 00:53:16,529 --> 00:53:19,491 Vsem se nam bo to zgodilo, če ne ustavimo Tistega. 639 00:53:19,574 --> 00:53:23,495 -In kako naj bi to naredili? -S čüdskim obredom. 640 00:53:25,246 --> 00:53:30,210 Šokopivahi. Prvi, ki so se lotili Tistega, imajo pregovor. 641 00:53:30,293 --> 00:53:33,546 "Vsa živa bitja se morajo ukloniti zakonom oblike, ki jo naseljujejo." 642 00:53:33,630 --> 00:53:38,176 Plemenski obred? Me zajebavaš? 643 00:53:38,343 --> 00:53:41,596 Mora biti še kakšen način. Ta reč se vrne vsakih 27 let. 644 00:53:41,930 --> 00:53:44,140 Počakajmo in opravimo s Tistim takrat. 645 00:53:44,224 --> 00:53:47,394 -70 let bi imeli, butec. -Ne gre tako. 646 00:53:49,062 --> 00:53:51,189 Nihče od nas ne bo živel še 20 let 647 00:53:51,731 --> 00:53:53,108 in umrli bi ... 648 00:53:55,735 --> 00:53:58,363 Če Tistega ne premagamo zdaj ... 649 00:53:58,446 --> 00:54:01,074 -Bomo umrli. -Grozljive smrti. 650 00:54:01,241 --> 00:54:04,619 -Ni mi treba omenjati "grozljivega". -Ona je rekla, ne jaz. 651 00:54:04,703 --> 00:54:06,037 Poslušajte. 652 00:54:06,121 --> 00:54:08,748 Videl sem, o čem govori, 653 00:54:10,166 --> 00:54:11,960 in vse je res. 654 00:54:13,003 --> 00:54:14,629 To je edini način. 655 00:54:16,381 --> 00:54:19,217 -Če želimo, da obred uspe ... -Se moramo spomniti. 656 00:54:20,677 --> 00:54:22,554 Česa? 657 00:54:22,721 --> 00:54:24,055 POGREŠANA DEKLICA 658 00:54:28,018 --> 00:54:29,561 Naj vam pokažem. 659 00:54:31,146 --> 00:54:32,605 Nimamo veliko časa. 660 00:54:35,275 --> 00:54:36,609 Njegov krog se bo hitro zaključil. 661 00:54:36,693 --> 00:54:38,445 V PUŠČI RAZSEKANA TRUPLA 662 00:54:38,611 --> 00:54:39,946 In potem ... 663 00:54:40,071 --> 00:54:41,406 Bomo v riti. 664 00:55:04,054 --> 00:55:05,388 Pušča. 665 00:55:05,889 --> 00:55:07,432 Sem smo prišli. 666 00:55:08,475 --> 00:55:10,101 Po vojni s kamni. 667 00:55:11,519 --> 00:55:12,854 Klubski prostor. 668 00:55:13,480 --> 00:55:16,566 -Ti si nam ga naredil. -Ja, loputa mora biti tu nekje. 669 00:55:16,649 --> 00:55:18,568 Tega se pa spomnim! 670 00:55:21,696 --> 00:55:23,031 Si v redu? 671 00:55:26,326 --> 00:55:27,660 -Kaj je? -Nič, samo ... 672 00:55:29,079 --> 00:55:30,413 Nisi se spremenil. 673 00:55:31,331 --> 00:55:32,665 Kar je dobro. 674 00:55:37,337 --> 00:55:39,756 Mislim, da je bil vhod bolj 675 00:55:41,007 --> 00:55:42,342 nekje ... 676 00:55:48,473 --> 00:55:49,808 Našel sem ga. 677 00:55:50,392 --> 00:55:53,228 V redu sem. Zlezite dol! 678 00:56:10,453 --> 00:56:11,788 Kaj, klinca, je tole? 679 00:56:11,955 --> 00:56:13,289 Kako si skopal tole? 680 00:56:14,374 --> 00:56:15,709 Kdaj si kopal? 681 00:56:16,459 --> 00:56:18,044 Tu in tam. 682 00:56:18,670 --> 00:56:21,339 Bilo je že izkopano, samo ojačil sem stene 683 00:56:22,465 --> 00:56:25,093 in poiskal les za loputo, to pa je tudi vse. 684 00:56:25,844 --> 00:56:27,303 Za prvič je odlično, ne? 685 00:56:30,390 --> 00:56:31,808 Tole je kul dodatek. 686 00:56:31,891 --> 00:56:34,477 Kaj se zgodi, če se nasloniš na drugi steber, profesor? 687 00:56:34,561 --> 00:56:38,231 Vidiš, zato imamo varnostna merila in dovoljenja. 688 00:56:38,398 --> 00:56:41,985 -Tole je smrtonosna past. -Ni še dokončano. 689 00:56:42,152 --> 00:56:45,613 Ti boš odgovoren, če se mi kaj zgodi. To stikalo sproži železno devico? 690 00:56:45,697 --> 00:56:47,490 Svetilka je. 691 00:56:47,574 --> 00:56:49,367 Je to konjska vprega? Kdaj so konji pod ... 692 00:56:49,451 --> 00:56:50,785 Tole je pa kul. 693 00:56:50,869 --> 00:56:53,246 Tri dolarje je stalo, zato bodi previden. 694 00:56:53,329 --> 00:56:55,248 Tole imam. Stan, vidiš? 695 00:56:55,415 --> 00:56:58,501 -Bi ne počel tega? -Česa? Čakaj. Česa? 696 00:56:58,668 --> 00:57:01,755 Se zabavati in slaviti čarovnije lesenega loparja? 697 00:57:02,839 --> 00:57:06,092 Super, butelj. Pokvaril si mu igračo. 698 00:57:06,259 --> 00:57:07,260 Jaz? 699 00:57:07,344 --> 00:57:09,554 -Ja, s svojim ksihtom. -Kaj? 700 00:57:09,679 --> 00:57:11,389 Ne bom segel z roko tja noter. 701 00:57:19,189 --> 00:57:23,276 -Stari, kul je. -Moj bog. 702 00:57:23,818 --> 00:57:26,696 Kako se nihče ni spomnil tega tukaj? 703 00:57:27,155 --> 00:57:28,782 Zgube. 704 00:57:31,326 --> 00:57:33,161 Čas je za lebdenje. 705 00:57:38,750 --> 00:57:40,085 Pizda, Richie. 706 00:57:40,210 --> 00:57:42,420 -Stari! -Se spomniš te naše fraze? 707 00:57:42,587 --> 00:57:44,130 In potem je zaplesal. 708 00:57:46,800 --> 00:57:48,301 Se edini spomnim tega? 709 00:57:48,635 --> 00:57:50,929 Boš ves čas našega obiska doma takšen? 710 00:57:51,805 --> 00:57:55,058 Malo lahkotnosti sem hotel dodati. Odjebel bom. 711 00:57:57,811 --> 00:57:59,229 Grozno smrdi. 712 00:58:00,814 --> 00:58:02,816 ZA ZGUBE -STAN 713 00:58:02,982 --> 00:58:04,526 Družba? 714 00:58:06,194 --> 00:58:09,364 Tu piše "Stan". 715 00:58:10,615 --> 00:58:12,409 "Samo za Zgube." 716 00:58:15,245 --> 00:58:16,579 Bill. 717 00:58:25,422 --> 00:58:26,756 Kaj, klinca, je tole? 718 00:58:26,881 --> 00:58:29,467 Da se ti tu spodaj pajki ne zapletejo v lase. 719 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Stanley, ne bojimo se klinčevih pajkov. 720 00:58:34,681 --> 00:58:36,016 Prav imate. 721 00:58:37,017 --> 00:58:39,644 -To je nekaj novega. -Pa si me. 722 00:58:40,478 --> 00:58:43,231 -Rich, tvojih 10 minut se je izteklo. -O čem govoriš? 723 00:58:43,314 --> 00:58:46,776 -Po pravilu je vsak v mreži 10 minut. -Nikjer ne vidim napisa. 724 00:58:46,860 --> 00:58:50,238 Tole se boš šel? Ne, ne. Ustno smo se dogovorili. 725 00:58:50,405 --> 00:58:53,450 Spomnim se, da si se strinjal s klinčevim pravilom! 726 00:58:54,909 --> 00:58:57,037 -Tvojo vagino vidim! -Vsak 10 minut. 727 00:58:57,203 --> 00:58:59,247 Pojdi v svoj butast kot! 728 00:59:00,123 --> 00:59:03,710 -Tvojo mamo sem nategnil! -Nisi. Vzemi nazaj! 729 00:59:04,753 --> 00:59:06,838 Strašno dobro ti gre od rok, Novi. 730 00:59:07,630 --> 00:59:12,635 Se ti zdi? V Bar Harborju imajo poletni program. 731 00:59:12,802 --> 00:59:14,846 Vsega te naučijo o arhitekturi. 732 00:59:14,929 --> 00:59:16,890 -Mislil sem se prijaviti. -Jaz se bom. 733 00:59:17,307 --> 00:59:19,684 Vse bom naredil, da se znebim Derryja. 734 00:59:20,226 --> 00:59:23,897 -Po maturi bom šel na Florido. -Kaj pa je tam? 735 00:59:25,190 --> 00:59:26,524 Ne vem. 736 00:59:26,608 --> 00:59:28,651 Vedno sem si želel tja. 737 00:59:28,818 --> 00:59:31,988 Stan, z Mikom bi moral na Florido. Že zdaj si kot 80-letnik. 738 00:59:32,072 --> 00:59:34,032 Vse babice bi si lahko privoščil. 739 00:59:37,619 --> 00:59:39,829 Mislite, da bomo ostali prijatelji? 740 00:59:41,873 --> 00:59:45,085 -Ko bomo starejši. -Kaj? 741 00:59:45,543 --> 00:59:46,878 Zakaj ne bi? 742 00:59:48,088 --> 00:59:51,341 Se vaši starši še družijo s srednješolskimi prijatelji? 743 00:59:52,175 --> 00:59:54,886 Mogoče bo takrat drugače. 744 00:59:56,304 --> 00:59:57,972 Mogoče bomo mi drugačni. 745 00:59:59,599 --> 01:00:01,851 Ampak še vedno bomo prijatelji. 746 01:00:02,894 --> 01:00:07,232 Po mojem to ne izgine, zato ker si starejši. 747 01:00:09,275 --> 01:00:10,610 Ja, Stan. Daj, no. 748 01:00:13,154 --> 01:00:15,657 Ne bodi tako ... 749 01:00:15,824 --> 01:00:17,158 Žalosten. 750 01:00:21,287 --> 01:00:24,582 -Prezrel je bil za svoja leta. -Ja. 751 01:00:25,750 --> 01:00:27,502 Le kakšen je bil kot odrasel? 752 01:00:28,461 --> 01:00:30,130 Verjetno tak kot otrok. 753 01:00:33,758 --> 01:00:35,093 Najboljši. 754 01:00:36,344 --> 01:00:37,679 Na. 755 01:00:39,097 --> 01:00:41,057 Mike, zakaj smo tu? 756 01:00:42,434 --> 01:00:46,146 Obred. Obred zahteva žrtev. 757 01:00:46,312 --> 01:00:48,940 -Žrtev? Eddieja predlagam. -Kaj? 758 01:00:49,107 --> 01:00:53,069 -Ker si majhen, boš šel na žar. -1,75 m sem velik in povprečne teže. 759 01:00:53,236 --> 01:00:55,613 Ne takšno žrtev. 760 01:00:56,573 --> 01:00:57,907 Mike? 761 01:00:58,700 --> 01:01:02,620 Preteklost je pokopana, vendar jo bo treba izkopati. 762 01:01:02,787 --> 01:01:04,706 Košček po košček. 763 01:01:04,873 --> 01:01:07,792 In ti koščki, ti artefakti, 764 01:01:08,918 --> 01:01:10,295 zaradi njih smo tu. 765 01:01:12,422 --> 01:01:13,882 To bomo žrtvovali. 766 01:01:15,550 --> 01:01:17,719 Ker Stana ni, da bi našel svojega, 767 01:01:17,886 --> 01:01:21,139 sem želel, da pridemo sem in ga najdemo skupaj. 768 01:01:23,892 --> 01:01:25,727 Po mojem ga je Bill že našel. 769 01:01:30,732 --> 01:01:32,734 Mike, kje pa najdemo svoje simbole? 770 01:01:32,901 --> 01:01:36,780 Če sem odkrit, in brez zamere, ampak tole je neumno. 771 01:01:36,946 --> 01:01:41,201 Zakaj rabimo simbole? Vsega se spomnimo. Reševanja Bev, zmago nad Tistim. 772 01:01:41,368 --> 01:01:44,496 -Vsega se spomnimo. -To ni vse. 773 01:01:46,247 --> 01:01:48,458 Borili smo se. Kaj pa je bilo po tem? 774 01:01:49,501 --> 01:01:51,169 Pred hišo na Neiboltovi. 775 01:01:52,545 --> 01:01:53,880 Pomislite. 776 01:01:55,965 --> 01:01:58,843 Ne spomnimo se, ne? 777 01:01:59,010 --> 01:02:02,889 Veste, naša zgodba je mnogo več kot samo dogodki tistega poletja. 778 01:02:03,264 --> 01:02:06,643 In kosi brez spomina so kot strani, iztrgane iz knjige. 779 01:02:07,227 --> 01:02:08,812 To morate najti. 780 01:02:09,646 --> 01:02:13,358 Razdeliti se moramo. Vsak mora najti svoj artefakt. 781 01:02:13,817 --> 01:02:15,402 Sam. To je pomembno. 782 01:02:15,777 --> 01:02:17,112 Ko ga najdete, 783 01:02:18,196 --> 01:02:19,739 pridite nocoj v knjižnico. 784 01:02:19,864 --> 01:02:23,410 Reči moram, statistično gledano, če pogledaš možnosti preživetja, 785 01:02:23,493 --> 01:02:26,996 -bomo kot skupina uspešnejši. -Neumno bi se bilo razdeliti. 786 01:02:27,163 --> 01:02:30,417 Skupaj moramo iskati. Tisto poletje smo bili skupaj. 787 01:02:30,834 --> 01:02:32,210 Ne. 788 01:02:33,461 --> 01:02:36,339 Ne vse poletje. 789 01:02:37,215 --> 01:02:40,093 -Vzemi nazaj! -Bill! 790 01:02:41,886 --> 01:02:43,304 Navadne zgube ste. 791 01:02:44,055 --> 01:02:46,683 -Odjebi! Jebenti! -Nehajte! 792 01:02:48,643 --> 01:02:53,481 Tistega smo se lotili skupaj. Zato smo še živi. 793 01:02:53,648 --> 01:02:56,026 Ja? Hočem, da tako tudi ostane. 794 01:03:05,410 --> 01:03:07,620 Stavim, da bomo jutri spet vsi skupaj. 795 01:03:10,373 --> 01:03:11,916 Dvomim. 796 01:03:12,083 --> 01:03:14,336 Bolje za nas, če želimo ustaviti Tisto. 797 01:03:15,837 --> 01:03:17,505 Mogoče je imel Richie prav. 798 01:03:19,215 --> 01:03:22,802 Mogoče ne bi smeli narediti nič, mogoče ne moremo. 799 01:03:22,969 --> 01:03:26,848 -Ne pusti se jim vreči iz tira. -Za to je malo prepozno. 800 01:03:30,769 --> 01:03:32,103 Raje pojdi. 801 01:03:33,813 --> 01:03:35,607 Preden te vidi tvoj oče. 802 01:04:10,266 --> 01:04:11,601 Ja? 803 01:04:12,936 --> 01:04:14,437 Oprostite. 804 01:04:15,730 --> 01:04:19,150 -Želite? -Hotela sem pozvoniti pri Marshu. 805 01:04:19,317 --> 01:04:20,985 Pri Marshu? 806 01:04:21,820 --> 01:04:25,156 -Pri Alvinu Marshu? -Pri očetu. 807 01:04:26,074 --> 01:04:27,701 Odraščala sem tu. 808 01:04:34,290 --> 01:04:39,087 Ljubica, ni na meni, da ti povem, 809 01:04:39,254 --> 01:04:41,423 toda tvoj oče je umrl. 810 01:04:43,049 --> 01:04:46,136 Res mi je žal. Nisi vedela? 811 01:04:49,139 --> 01:04:51,141 Kar nekaj časa nisva govorila. 812 01:04:52,142 --> 01:04:56,354 Vstopi. Naj ti kaj ponudim. 813 01:04:56,521 --> 01:05:01,901 -Ne, v redu je. Mudi se mi. -Vsaj to lahko naredim. 814 01:05:04,571 --> 01:05:06,072 Seveda, prav. 815 01:05:18,293 --> 01:05:22,672 -Je tako, kot se spomniš? -Čistejše. 816 01:05:22,839 --> 01:05:26,843 Kar oglej si stanovanje, medtem ko zavrem vodo. 817 01:05:27,010 --> 01:05:31,139 -Res vam ni treba. -Ne bodi tako vljudna. 818 01:05:59,709 --> 01:06:01,211 Danes ima rojstni dan. 819 01:06:05,674 --> 01:06:07,801 Še vedno se spomnim njenega parfuma. 820 01:06:10,720 --> 01:06:13,014 Če ne bi bilo tebe, bi bila še živa. 821 01:06:15,100 --> 01:06:19,771 Mama je bila bolna. Veš, da je zato naredila tisto. 822 01:06:20,438 --> 01:06:22,565 Tisto je naredila, 823 01:06:22,732 --> 01:06:26,611 ker jo je bilo sram, da je tvoja mama. 824 01:06:28,488 --> 01:06:29,948 Po videzu si ji podobna. 825 01:06:32,617 --> 01:06:34,994 Ampak še zdaleč nisi kot ona. 826 01:06:37,789 --> 01:06:39,165 Pridi sem. 827 01:06:41,835 --> 01:06:43,753 Rekel sem, da prideš sem! 828 01:06:46,631 --> 01:06:47,966 Zapri oči. 829 01:07:03,732 --> 01:07:05,817 Veš, da ti ne bi storil žalega. 830 01:07:06,568 --> 01:07:07,902 Veš, ne? 831 01:07:17,620 --> 01:07:19,748 Žal mi je. 832 01:07:20,331 --> 01:07:23,209 Vedno boš moja punčka, kajne? 833 01:07:24,085 --> 01:07:25,420 Vedno. 834 01:08:35,699 --> 01:08:37,867 "Tvoji lasje so zimski ogenj, 835 01:08:38,868 --> 01:08:40,995 januarska žerjavica. 836 01:08:41,663 --> 01:08:44,124 Tudi moje srce gori." 837 01:09:01,433 --> 01:09:04,102 Tako. Opravičujem se. 838 01:09:04,269 --> 01:09:08,940 Ob tem času je tu zelo vroče. 839 01:09:09,524 --> 01:09:14,237 -Nič hudega. -Človeku se zdi, da bo kar umrl. 840 01:09:15,071 --> 01:09:17,907 Veš, kaj pravijo o Derryju. 841 01:09:18,283 --> 01:09:22,203 "Tukaj nihče ne umre zares." 842 01:09:34,924 --> 01:09:38,261 Povej, kako se je vrniti v Derry? 843 01:09:40,513 --> 01:09:42,098 Dobro. Nenavadno. 844 01:09:42,557 --> 01:09:45,727 Nenavadno? Ojoj. 845 01:09:45,894 --> 01:09:48,146 Kako nenavadno? 846 01:09:52,192 --> 01:09:54,986 Preden si prišla, sem imela v pečici piškote. 847 01:09:55,153 --> 01:09:56,529 Tu počakaj. 848 01:09:56,696 --> 01:10:01,659 -Res se ne želim vsiljevati. Raje bom ... -Ne, vztrajam. 849 01:10:07,040 --> 01:10:10,251 -Ga. Kersh, je to vaša družina? -Ja, ljubica. 850 01:10:10,418 --> 01:10:14,714 Oče je prišel sem s 14 dolarji v žepu. 851 01:10:14,881 --> 01:10:19,803 In ni prosil miloščine, kot počnejo danes prišleki. 852 01:10:19,969 --> 01:10:23,598 -Veš, kaj je naredil? -Kaj, ga. Kersh? 853 01:10:23,765 --> 01:10:26,559 Moj oče se je pridružil cirkusu. 854 01:10:34,734 --> 01:10:37,487 VELIKI PENNYWISE PLEŠOČI KLOVN 855 01:10:44,202 --> 01:10:47,080 Vedno sem bila očkova punčka. 856 01:10:48,248 --> 01:10:49,582 Kaj pa ti? 857 01:10:53,420 --> 01:10:56,881 Si še njegova punčka, Beverly? 858 01:11:00,051 --> 01:11:01,469 Si? 859 01:11:14,107 --> 01:11:16,067 Najinemu očetu ne smeš lagati! 860 01:11:22,782 --> 01:11:26,870 -Na pomoč! -Teci, teci, teci. 861 01:11:27,412 --> 01:11:29,456 Teci, teci. 862 01:11:32,000 --> 01:11:36,004 Ničesar še nisi spremenila. 863 01:11:38,882 --> 01:11:42,886 Nisi spremenila njihove prihodnosti. 864 01:11:46,014 --> 01:11:50,602 Nobenega še nisi rešila. 865 01:11:54,773 --> 01:11:58,318 -Zapri oči, Bev. -Jebi se! 866 01:11:58,485 --> 01:12:00,487 Če ne verjameš, 867 01:12:03,490 --> 01:12:05,116 jih zapri 868 01:12:06,242 --> 01:12:07,994 in poglej! 869 01:12:26,471 --> 01:12:29,015 HVALA ZA SPOMINE, DERRY! 870 01:12:29,683 --> 01:12:31,685 DAJEMO V NAJEM 871 01:12:49,703 --> 01:12:52,372 ULIČNI BOJEVNIK 872 01:13:08,138 --> 01:13:09,472 Daj, no. Daj. 873 01:13:11,850 --> 01:13:13,768 -Ken, ti mala mrha. -To! 874 01:13:14,394 --> 01:13:17,564 -Dober si. -Igra končana. 875 01:13:20,692 --> 01:13:22,235 Iti moram. 876 01:13:26,406 --> 01:13:29,659 Bi še enkrat? Malo še igrajva. 877 01:13:29,826 --> 01:13:31,161 Jebi se. 878 01:13:31,286 --> 01:13:32,620 Samo če želiš. 879 01:13:36,875 --> 01:13:38,918 Zakaj si tako čuden? 880 01:13:39,419 --> 01:13:41,004 Nisem tvoj klinčev fant. 881 01:13:42,172 --> 01:13:44,424 -Nisem ... -Kaj se dogaja? 882 01:13:44,883 --> 01:13:47,927 Cepci mi niste povedali, da je vaše mesto polno pedrčkov. 883 01:13:48,011 --> 01:13:49,554 Klinčevi Richie Tozier? 884 01:13:49,721 --> 01:13:52,182 Bi rad nategnil mojega bratranca? 885 01:13:54,517 --> 01:13:55,894 Poberi se, peder! 886 01:14:00,315 --> 01:14:01,691 Spelji se! 887 01:14:24,881 --> 01:14:26,299 Želiš poljub, Richie? 888 01:14:57,747 --> 01:14:59,666 Ni resnično, ni resnično. 889 01:15:02,419 --> 01:15:04,587 Ni resnično, ni resnično. 890 01:15:13,638 --> 01:15:16,057 Podelal sem se. 891 01:15:30,488 --> 01:15:31,906 Dnevi Prekopa. Nocoj je zaključna prireditev. 892 01:15:32,032 --> 01:15:33,450 Sranje! 893 01:15:33,533 --> 01:15:35,243 Upam, da prideš, lepotec. 894 01:15:37,996 --> 01:15:40,498 V LJUBEČ SPOMIN RICHARDA TOZIERJA 895 01:15:42,250 --> 01:15:43,626 Si me pogrešal, Richie? 896 01:15:43,710 --> 01:15:45,211 Pizda! 897 01:15:48,882 --> 01:15:50,967 Jaz tebe sem. 898 01:15:52,469 --> 01:15:55,972 Nihče več se noče igrati s klovnom. 899 01:15:56,973 --> 01:15:58,808 Odigrajva igrico, prav? 900 01:15:59,476 --> 01:16:03,063 Recimo Uličnega bojevnika? Ja, to imaš rad. 901 01:16:05,690 --> 01:16:09,277 Mogoče pa Resnico ali izziv? 902 01:16:10,070 --> 01:16:13,114 -Kristus. -Najbrž ne želiš, 903 01:16:13,281 --> 01:16:16,868 da bi kdo izbral resnico, kajne, Richie? 904 01:16:17,035 --> 01:16:20,997 Ne želiš, da bi kdo izvedel tvojo skrivnost. 905 01:16:24,292 --> 01:16:27,170 Poznam tvojo skrivnost, 906 01:16:27,337 --> 01:16:30,632 tvojo umazano skrivnost. 907 01:16:30,799 --> 01:16:33,385 Poznam tvojo skrivnost, 908 01:16:34,135 --> 01:16:37,514 tvojo umazano skrivnost. 909 01:16:37,681 --> 01:16:39,015 Richie, naj jim povem? 910 01:16:39,849 --> 01:16:42,143 To se ne dogaja. Ni resnično. 911 01:16:43,645 --> 01:16:46,147 Ni resnično, to se ne dogaja. Ni resnično. 912 01:16:51,444 --> 01:16:53,238 Vrni se in se igraj! 913 01:16:53,405 --> 01:16:56,866 Vrni se in se igraj s klovnom! 914 01:17:04,165 --> 01:17:06,543 -Opravičujem se. -Pazi, tepec! 915 01:17:09,379 --> 01:17:10,714 Oprostite. 916 01:17:27,313 --> 01:17:30,358 RABLJENA VRTNICA ODKUPUJEMO IN PRODAJAMO 917 01:17:36,865 --> 01:17:39,909 -Hudiča! -Želite? 918 01:17:40,744 --> 01:17:42,287 Zanima me ... 919 01:17:44,581 --> 01:17:49,461 -Bejzbolska kartica? Bowling krogla? -Ne. 920 01:17:49,627 --> 01:17:50,962 Banjo? 921 01:17:51,755 --> 01:17:54,924 -Bober? -Klinčevo kolo. 922 01:17:55,550 --> 01:18:01,431 Tako lahko govoriš na ulici, če misliš. 923 01:18:01,598 --> 01:18:05,518 Opravičujem se. Lahko začneva znova, kot da sem šele vstopil? 924 01:18:07,062 --> 01:18:10,315 -Ti lahko kako pomagam? -Hvala. Ja, kolo bi kupil. 925 01:18:11,274 --> 01:18:13,318 Nisi William Denbrough, pisatelj? 926 01:18:13,485 --> 01:18:18,907 Ja, to sem jaz. To kolo je bilo nekoč moje. 927 01:18:19,366 --> 01:18:21,993 Zdaj pa je moje. 928 01:18:22,827 --> 01:18:26,206 Ampak ker si slaven pisatelj, si ga lahko privoščiš, če želiš. 929 01:18:26,831 --> 01:18:28,667 Dobro. Koliko? 930 01:18:32,921 --> 01:18:36,716 300. Lahko si ga privoščiš. 931 01:18:37,759 --> 01:18:41,721 -Pripeljal ga bom. -Očitno sva zmenjena. 932 01:18:46,685 --> 01:18:48,395 WILLIAM DENBROUGH ČRNE BRZICE 933 01:18:52,315 --> 01:18:56,695 -Naj vam jo podpišem? -Ne, konec mi ni bil všeč. 934 01:19:02,283 --> 01:19:05,787 -Trije veliki. -Tvoj je. 935 01:19:05,954 --> 01:19:10,500 Ne vem, kako hitro bo. Precej let je bilo v izložbi. 936 01:19:11,960 --> 01:19:13,670 Veste, kaj? 937 01:19:14,963 --> 01:19:17,048 Dovolj hitro je, da premaga hudiča. 938 01:19:24,639 --> 01:19:25,974 Daj, no. 939 01:19:33,440 --> 01:19:35,400 Ja, tudi jaz sem te pogrešal. 940 01:19:41,865 --> 01:19:43,199 To! 941 01:19:54,002 --> 01:19:56,171 Naprej, Silver! 942 01:19:56,463 --> 01:19:58,298 Stran! 943 01:20:21,196 --> 01:20:22,781 Adijo, Billy! 944 01:20:55,063 --> 01:20:58,775 Vem, da si spodaj. Vem, da me slišiš. 945 01:21:01,027 --> 01:21:02,362 Nekaj bi rad vedel. 946 01:21:05,115 --> 01:21:08,660 Zakaj si izmed vseh otrok v mestu vzel Georgieja? 947 01:21:14,124 --> 01:21:16,209 Reci kaj! 948 01:21:18,628 --> 01:21:21,923 Zakaj njega? Zakaj njega? Zakaj njega? 949 01:21:42,277 --> 01:21:43,737 Zakaj? 950 01:21:48,074 --> 01:21:52,620 Ker nisi bil tam, Billy. 951 01:22:08,094 --> 01:22:09,596 Billy, ne odhajaj. 952 01:22:15,143 --> 01:22:16,478 Billy. 953 01:22:20,774 --> 01:22:22,108 Še vedno sem tu. 954 01:22:25,153 --> 01:22:26,780 Pomagaj mi. 955 01:22:27,906 --> 01:22:29,240 Georgie? 956 01:22:34,871 --> 01:22:36,206 Georgie? 957 01:22:37,123 --> 01:22:38,500 Billy, pomagaj mi. 958 01:22:39,626 --> 01:22:42,379 Primi me za roko. Primi me za roko. 959 01:22:43,129 --> 01:22:44,547 Imam te. Daj. 960 01:22:44,714 --> 01:22:46,049 Prihaja. 961 01:22:46,716 --> 01:22:49,761 -Primi me za roko! Imam te! Daj! -Billy, prosim. Prihaja. 962 01:22:49,844 --> 01:22:51,262 Primi me za roko. 963 01:22:51,346 --> 01:22:52,806 -Billy! -Daj, primi me za roko! 964 01:23:15,120 --> 01:23:16,663 Sovražim te! 965 01:23:17,664 --> 01:23:19,290 Sovražim te. 966 01:23:20,125 --> 01:23:21,459 S kom govoriš? 967 01:23:23,336 --> 01:23:26,715 Beži, beži! Beži! 968 01:23:26,881 --> 01:23:29,592 Če boš slišal glasove iz kanala, ne hodi blizu. 969 01:23:30,593 --> 01:23:34,347 -Slišiš glasove iz kanala? -Ne. 970 01:23:34,514 --> 01:23:37,058 Ne, samo izogibaj se kanalu. 971 01:23:40,311 --> 01:23:42,147 Jaz slišim glasove samo v kadi. 972 01:23:43,940 --> 01:23:45,650 Saj veš, iz odtoka. 973 01:23:47,861 --> 01:23:49,529 Kakšne glasove? 974 01:23:50,447 --> 01:23:51,781 Otroške. 975 01:23:52,741 --> 01:23:54,325 Včasih pa kot ... 976 01:23:54,993 --> 01:23:56,327 Klovna? 977 01:24:02,250 --> 01:24:03,585 Pozorno me poslušaj. 978 01:24:03,710 --> 01:24:05,837 Iz mesta moraš. 979 01:24:06,254 --> 01:24:07,589 Povej staršem, nekaj si izmisli. 980 01:24:07,672 --> 01:24:09,549 Zlaži se, vseeno mi je. 981 01:24:09,716 --> 01:24:12,719 Pojdi iz mesta in nikoli več se ne vrnite. Razumeš? 982 01:24:12,886 --> 01:24:15,805 Odidi iz Derryja in se ne vračaj! Razumeš? 983 01:24:16,222 --> 01:24:19,934 -Na sejem moram. -Reci, da me razumeš! 984 01:24:25,190 --> 01:24:27,233 Na sejem moram. 985 01:24:27,400 --> 01:24:28,985 Grem. 986 01:24:31,821 --> 01:24:33,156 Previden bodi! 987 01:24:38,119 --> 01:24:41,122 DOBRODOŠLI POLETNA ŠOLA V DERRYJU 988 01:25:15,740 --> 01:25:17,409 Poberiva se od tod. 989 01:25:18,493 --> 01:25:20,453 Zbudi se, debela rit. 990 01:25:23,331 --> 01:25:24,958 Klinčeva zguba. 991 01:25:49,482 --> 01:25:51,568 Počasi, jaz sem. 992 01:25:52,944 --> 01:25:54,571 Kaj naklepate s prijatelji? 993 01:25:56,281 --> 01:25:58,742 Tile niso moji prijatelji. 994 01:25:58,908 --> 01:26:02,871 Tvoje prave prijatelje sem mislila. Joey, Jonathan, Donnie, Danny. 995 01:26:07,459 --> 01:26:08,918 Kadiš v šoli? 996 01:26:10,420 --> 01:26:12,172 V skrivališču. 997 01:26:13,214 --> 01:26:14,549 Nikomur ne povej. 998 01:26:22,557 --> 01:26:25,518 -Si v redu, Novi? -Ja, v redu sem. 999 01:26:27,228 --> 01:26:29,647 Skrbi me le, 1000 01:26:31,649 --> 01:26:34,444 da po pretepu ne bomo več kot prej. 1001 01:26:35,904 --> 01:26:38,281 Komu mar, če se bova le lahko še družila. 1002 01:26:39,908 --> 01:26:41,242 Misliš resno? 1003 01:26:44,079 --> 01:26:46,331 Ja, seveda, tepček. 1004 01:26:51,252 --> 01:26:52,587 Midva. 1005 01:26:58,259 --> 01:26:59,594 Moj bog! 1006 01:27:01,554 --> 01:27:03,223 Kot prijatelja sem mislila. 1007 01:27:04,724 --> 01:27:10,188 Res misliš, da bi mi lahko bil všeč tak ogaben in nagnusen debeluh? 1008 01:27:11,940 --> 01:27:14,776 Pa če napišeš še kup neumnih pesmi. 1009 01:27:22,701 --> 01:27:24,619 "Tvoji lasje so zimski ogenj, 1010 01:27:31,084 --> 01:27:32,544 januarska žerjavica. 1011 01:27:35,296 --> 01:27:37,590 Tudi moje srce gori." 1012 01:27:46,474 --> 01:27:47,809 DEBELUH 1013 01:28:03,074 --> 01:28:04,409 To ni prava Beverly. 1014 01:28:04,951 --> 01:28:09,330 Beverly ne bi nikoli rekla tega. Nikoli ne bi rekla tega. 1015 01:28:25,096 --> 01:28:26,431 Kušni me, debeluh. 1016 01:28:36,900 --> 01:28:41,571 Nihče noče poljubiti debeluha. 1017 01:28:42,280 --> 01:28:45,450 -Pojdi proč! -Proč? 1018 01:28:45,617 --> 01:28:52,040 -Saj vsi odidejo. -Ni res, prave prijatelje imam. 1019 01:28:53,041 --> 01:28:56,836 Bill, Eddie, Mike, Stanley, Richie, Beverly so moji pravi prijatelji. 1020 01:28:56,920 --> 01:29:00,548 Poljubi me, kot bi bilo zadnjič. 1021 01:29:08,014 --> 01:29:09,557 Kaj počneš, poba? 1022 01:29:26,282 --> 01:29:27,701 Družba? 1023 01:29:34,457 --> 01:29:38,545 -Kaj si videl? -Nekaj, česar raje ne bi. 1024 01:29:42,340 --> 01:29:43,675 Torej, kaj? 1025 01:29:46,970 --> 01:29:50,265 Ubijemo Tisto in spet vse pozabimo? 1026 01:29:50,974 --> 01:29:54,394 -Upam. Ti ne? -Ne vem. 1027 01:29:55,770 --> 01:29:58,064 Rad bi se spominjal lepih stvari. 1028 01:29:59,691 --> 01:30:03,361 Gotovo je kaj iz preteklosti, česar si ne želiš pozabiti. 1029 01:30:05,447 --> 01:30:07,782 Spomnim se, da me je bilo na smrt strah. 1030 01:30:08,408 --> 01:30:09,743 Brezsrčno. 1031 01:30:11,036 --> 01:30:13,538 Spomnim se vas fantov v dolgih spodnjicah. 1032 01:30:13,705 --> 01:30:16,332 Dobro, to kar pozabi, prosim. 1033 01:30:18,126 --> 01:30:20,128 Tega se spomnim. 1034 01:30:22,672 --> 01:30:25,133 Spomnim se fanta, ki mi jo je napisal. 1035 01:30:27,677 --> 01:30:29,429 Ne toliko njega, 1036 01:30:31,765 --> 01:30:33,767 kot kakšen občutek mi je dajal. 1037 01:30:36,936 --> 01:30:38,772 In poljuba. 1038 01:30:43,985 --> 01:30:48,907 Še vedno je megleno, toda dlje smo tu, jasneje se spomnim. 1039 01:30:49,699 --> 01:30:53,286 Jasnejši je tisti trenutek, bolj lahko vidim 1040 01:30:54,496 --> 01:30:55,830 Billa. 1041 01:30:58,291 --> 01:30:59,626 Mislim. 1042 01:31:01,836 --> 01:31:04,464 Ne vem. Se spomniš ... 1043 01:31:07,175 --> 01:31:08,510 Bev ... 1044 01:31:10,095 --> 01:31:11,012 Umaknita se. 1045 01:31:11,096 --> 01:31:13,556 -Kaj je narobe? -Odhajam. 1046 01:31:14,307 --> 01:31:16,935 Ne smeš! Če se ločimo, bomo vsi umrli. 1047 01:31:17,102 --> 01:31:19,396 Tvegal bom. Tako ali tako bomo umrli. 1048 01:31:20,188 --> 01:31:21,523 Rich. 1049 01:31:24,359 --> 01:31:25,819 Rich. 1050 01:31:27,696 --> 01:31:30,156 Otroci, glejte našega Bobra! 1051 01:31:30,323 --> 01:31:34,869 Pridite. Danes je zadnji dan dnevov Prekopa. 1052 01:31:38,206 --> 01:31:39,541 Kreten! 1053 01:32:06,735 --> 01:32:08,069 Želite? 1054 01:32:08,194 --> 01:32:11,156 Poklicali so za recept za Kaspbraka. 1055 01:32:11,740 --> 01:32:14,075 -Kaspbrak? -Inhalator je. 1056 01:32:16,786 --> 01:32:20,415 -Eddie Kaspbrak? -To sem jaz. 1057 01:32:21,791 --> 01:32:24,336 Spomnim se te. 1058 01:32:25,045 --> 01:32:26,379 Kako je mama? 1059 01:32:27,130 --> 01:32:29,424 Pred nekaj leti je umrla. Žalostno. Za rakom jeter. 1060 01:32:29,507 --> 01:32:31,051 Kaj je tisto? 1061 01:32:31,176 --> 01:32:32,719 -Kaj pa? -Tisto. 1062 01:32:34,304 --> 01:32:35,638 Dobro. 1063 01:32:36,139 --> 01:32:39,476 V redu. Ne da se iztisniti. Znamenje je. 1064 01:32:39,642 --> 01:32:42,896 -Mogoče ni rak. -Rak? 1065 01:32:45,357 --> 01:32:46,691 Lahko pa je. 1066 01:32:47,108 --> 01:32:50,695 Tu počakaj. Nekaj ti bom prinesel. 1067 01:32:52,655 --> 01:32:53,990 Prav. 1068 01:33:03,500 --> 01:33:05,627 Si prišel po tablete za smrdeč zadah? 1069 01:33:07,212 --> 01:33:10,340 V redu zadah imam. Hvala. 1070 01:33:11,341 --> 01:33:15,762 Moj oče trdi drugače. Rekel je, da imaš tumor. 1071 01:33:18,556 --> 01:33:19,891 Na tiču. 1072 01:33:21,226 --> 01:33:23,395 Ampak ni tablet za ... 1073 01:33:25,563 --> 01:33:26,940 Kaj je rekel tvoj oče? 1074 01:33:27,691 --> 01:33:29,067 Izvoli. 1075 01:33:30,402 --> 01:33:31,986 Upam, da bo tvoj tič okreval. 1076 01:33:33,738 --> 01:33:35,073 Hvala. 1077 01:33:36,658 --> 01:33:39,661 Za inhalator, ne pripombo o penisu. 1078 01:33:39,828 --> 01:33:41,830 Eddie! 1079 01:33:45,083 --> 01:33:46,960 Eddie medi! 1080 01:33:50,505 --> 01:33:51,840 Mamica? 1081 01:33:56,219 --> 01:33:57,554 CEPIVA 1082 01:33:57,887 --> 01:33:59,347 Eddie medi! 1083 01:34:02,976 --> 01:34:04,310 Mamica? 1084 01:34:07,313 --> 01:34:09,441 Eddie, pridi mi hitro pomagat! 1085 01:34:26,583 --> 01:34:29,294 -Eddie! -Mami? 1086 01:34:29,461 --> 01:34:31,755 Eddie? Eddie, pomagaj mi! 1087 01:34:32,339 --> 01:34:35,050 -Hitro, pomagaj mi! -Mamica? 1088 01:34:35,675 --> 01:34:38,011 Eddie medi, hitro mi pomagaj! 1089 01:34:55,028 --> 01:34:56,363 Eddie? 1090 01:34:57,280 --> 01:34:58,615 Kaj počne tu? 1091 01:34:58,948 --> 01:35:02,285 -Kod si se obiral? -Ne vem. Zakaj si tu? 1092 01:35:11,795 --> 01:35:13,129 Mami! 1093 01:35:13,588 --> 01:35:15,215 Prihaja! Spraviti me moraš proč! 1094 01:35:15,298 --> 01:35:17,425 -Kdo prihaja? -Eddie. 1095 01:35:18,677 --> 01:35:20,595 Kaj, klinca, je tole? 1096 01:35:27,560 --> 01:35:29,562 -Mamica. -Spraviti me moraš od tod. 1097 01:35:30,188 --> 01:35:33,358 Prihaja! Ubil me bo! 1098 01:35:33,483 --> 01:35:38,363 Prosim, pomagaj! Okužil me bo! Eddie, okužil me bo! 1099 01:35:38,530 --> 01:35:41,408 Eddie! Pomagaj mi! 1100 01:35:42,867 --> 01:35:44,869 Pomagaj mi, Eddie! Prihaja! 1101 01:35:45,787 --> 01:35:49,666 Eddie, pohiti! Okužil me bo! 1102 01:35:52,544 --> 01:35:53,878 O, bog! Eddie! 1103 01:35:54,796 --> 01:35:56,131 Eddie, pohiti! 1104 01:36:01,928 --> 01:36:03,263 Eddie! 1105 01:36:11,312 --> 01:36:12,981 -Ne morem! -Eddie! 1106 01:36:13,148 --> 01:36:14,774 Oprosti, ne morem. 1107 01:36:15,775 --> 01:36:18,278 Vedela sem, da me boš zapustil! 1108 01:36:20,864 --> 01:36:22,198 Eddie, pomagaj mi! 1109 01:36:27,787 --> 01:36:29,122 Eddie! 1110 01:36:34,044 --> 01:36:38,089 Kaj počne to sranje tukaj? Zakaj je ta zavesa še tu? 1111 01:36:38,840 --> 01:36:41,676 Dobro. Boš res to naredil? 1112 01:36:42,427 --> 01:36:44,971 Samo spomin je. Samo spomin. V redu si. 1113 01:36:45,138 --> 01:36:47,307 Globoko vdihni. 1114 01:36:48,308 --> 01:36:50,393 Dobro. Boš? 1115 01:37:00,070 --> 01:37:01,863 Sranje! O, pizda! 1116 01:37:08,244 --> 01:37:09,662 Nehaj! Nehaj! 1117 01:37:30,350 --> 01:37:34,062 Tako je! Jebi se! 1118 01:37:34,521 --> 01:37:36,606 Jebi se! 1119 01:37:50,036 --> 01:37:51,371 Kaj, klinca? 1120 01:37:56,710 --> 01:37:59,504 -Kaj? -Potisni, ne vleci, bedak. 1121 01:38:00,588 --> 01:38:01,923 Hvala. 1122 01:38:16,062 --> 01:38:19,607 -Moj bog. Kaj se ti je zgodilo? -Nič. V redu sem. 1123 01:38:19,774 --> 01:38:21,526 V redu sem. Vse je v redu. 1124 01:38:23,236 --> 01:38:24,279 Kako si? Kje so drugi? 1125 01:38:24,571 --> 01:38:27,323 Richie odhaja. Ben ga prepričuje, naj ostane. 1126 01:38:27,407 --> 01:38:30,535 -Eddieja je strah. -Tudi mene je, Bill. 1127 01:38:30,702 --> 01:38:33,747 Tebe ni? Vse nas je strah. 1128 01:38:33,913 --> 01:38:36,499 To me skrbi. Ker hoče Tisto ravno to. 1129 01:38:36,666 --> 01:38:39,169 Zmogli bomo, ampak moramo držati skupaj. 1130 01:39:37,686 --> 01:39:40,855 -Bi morala bežati? -V Derryju sva. Privajam se temu. 1131 01:40:06,131 --> 01:40:09,467 BOŠ TUDI NJEGA PUSTIL NA CEDILU? 1132 01:40:10,135 --> 01:40:11,469 Kaj to pomeni? 1133 01:40:12,846 --> 01:40:14,180 Sranje. Tisti deček. 1134 01:40:15,181 --> 01:40:18,727 -Kaj? -Deček od tam. 1135 01:40:18,893 --> 01:40:21,062 Iz kitajske restavracije. Na poti sem ga srečal. 1136 01:40:21,229 --> 01:40:25,025 V moji stari hiši živi. Na sejem je šel. 1137 01:40:28,611 --> 01:40:29,946 Na sejem gre. Pomagati mu moram. 1138 01:40:30,071 --> 01:40:33,992 Poslušaj. Skupaj bomo šli. Še po Richieja in Bena grem. 1139 01:40:34,159 --> 01:40:36,536 Ni časa. Ne moram dovoliti, da se ponovi. 1140 01:40:36,661 --> 01:40:39,122 Nisi kriv za tisto, kar se je zgodilo. Za nič nisi kriv. 1141 01:40:39,289 --> 01:40:40,790 Ko bi vsaj bilo res. 1142 01:40:43,543 --> 01:40:45,253 Bill! Bev! 1143 01:40:46,129 --> 01:40:49,341 Kaj se je zgodilo? Je Bill ravno odšel? 1144 01:40:49,507 --> 01:40:51,718 Nisem ga mogla ustaviti. Vsi odhajajo. 1145 01:40:51,885 --> 01:40:55,180 V redu je. Bill se bo vrnil. Vrnil se bo. 1146 01:40:55,513 --> 01:40:57,515 Vsaj Richieja sem prepričal, naj ostane. 1147 01:41:00,185 --> 01:41:01,144 Pizda! 1148 01:41:18,703 --> 01:41:20,080 In potem me je gobavec pobruhal. 1149 01:41:20,872 --> 01:41:22,457 "Mike Hanlon tu. Vrni se v Maine." 1150 01:41:25,919 --> 01:41:27,629 Ti si na vrsti, Eddie. 1151 01:41:29,297 --> 01:41:30,632 Kaj? 1152 01:41:32,842 --> 01:41:35,637 Zakaj? Zakaj si to naredil? 1153 01:41:36,221 --> 01:41:40,558 -Ker pravi, da si ti na vrsti. -Kdo to pravi? 1154 01:41:42,435 --> 01:41:44,145 Saj veš, Eddie. 1155 01:41:44,771 --> 01:41:47,857 Saj veš. Čas je za lebdenje. 1156 01:41:54,614 --> 01:41:56,116 Kam je šel? 1157 01:41:59,160 --> 01:42:01,788 Vrni mi klinčevi nož! 1158 01:42:19,681 --> 01:42:22,225 Ostrizi si bedne lase. 30 let imaš enako frizuro. 1159 01:42:23,184 --> 01:42:24,519 Družba! 1160 01:42:25,812 --> 01:42:27,147 Sranje. 1161 01:42:28,732 --> 01:42:30,066 Eddie? 1162 01:42:31,901 --> 01:42:33,611 Kristus. Kaj, hudiča? 1163 01:42:34,404 --> 01:42:35,905 Bowers je v moji sobi. 1164 01:42:38,408 --> 01:42:39,826 -Je hudo? -Ne. 1165 01:42:54,966 --> 01:42:57,677 Celo ime bom vrezal v to skuto! 1166 01:43:04,851 --> 01:43:06,186 En manj! 1167 01:43:07,437 --> 01:43:08,813 To, pizda! 1168 01:43:37,133 --> 01:43:39,427 Hej, poba! 1169 01:43:41,805 --> 01:43:43,306 Oprostite. 1170 01:43:44,391 --> 01:43:45,850 Oprostite. 1171 01:43:51,147 --> 01:43:52,482 Pizda. 1172 01:44:02,701 --> 01:44:04,035 Pizda! 1173 01:44:21,094 --> 01:44:22,512 Poba! Hej, poba! 1174 01:44:23,596 --> 01:44:24,931 Pizda. 1175 01:44:25,348 --> 01:44:26,683 Poba? 1176 01:44:30,645 --> 01:44:31,980 Pizda. 1177 01:44:43,408 --> 01:44:44,743 Poba? 1178 01:44:54,878 --> 01:44:56,212 Poba. 1179 01:45:02,093 --> 01:45:03,803 Poba? 1180 01:45:04,346 --> 01:45:05,680 Poba! 1181 01:45:06,306 --> 01:45:07,640 Pizda. 1182 01:45:08,433 --> 01:45:09,768 Sranje. 1183 01:45:11,686 --> 01:45:13,146 Kaj počneš tu? 1184 01:45:14,689 --> 01:45:18,568 -Pomagat sem ti prišel. -Nehaj me zasledovati! 1185 01:45:18,985 --> 01:45:21,821 Spravil te bom od tod. 1186 01:45:27,702 --> 01:45:29,037 Ne. 1187 01:45:31,039 --> 01:45:32,374 Prosim. 1188 01:45:38,338 --> 01:45:40,173 Tokrat sem tu. Mene vzemi. 1189 01:45:46,179 --> 01:45:47,514 Pizdun! 1190 01:45:58,692 --> 01:46:00,026 Na pomoč! 1191 01:46:03,822 --> 01:46:05,156 Na pomoč! 1192 01:46:06,449 --> 01:46:07,784 Na pomoč! 1193 01:46:33,893 --> 01:46:35,311 Nazaj bi moral. 1194 01:46:35,478 --> 01:46:37,355 Na cedilu sem jih pustil. Nazaj bi moral. 1195 01:46:37,439 --> 01:46:40,358 O čem govoriš, pizda? Odjebi s tem. Odjebi jih. 1196 01:46:41,860 --> 01:46:44,362 V Renu imam predstave. 1197 01:46:53,455 --> 01:46:56,833 V razmišljanju o prebranem bi rekel, 1198 01:46:57,000 --> 01:47:02,213 da se pogosto omenja beseda leshanot, ki pomeni spremembo, preobrazbo. 1199 01:47:03,340 --> 01:47:07,969 Kar je seveda logično, saj naj bi danes postal moški. 1200 01:47:11,306 --> 01:47:12,640 Je pa zanimivo. 1201 01:47:13,850 --> 01:47:18,855 Mislim, da je vsak ponosnejši na ene spomine kot na druge. 1202 01:47:20,440 --> 01:47:23,943 In morda je zato sprememba tako srhljiva. 1203 01:47:26,363 --> 01:47:28,573 Ker je tisto, kar želimo pozabiti ... 1204 01:47:30,075 --> 01:47:32,494 -Dobro jutro, Mike. -Kako si? 1205 01:47:32,660 --> 01:47:34,537 ... šepet, ki ga želimo utišati ... 1206 01:47:34,621 --> 01:47:37,707 Njegov oče je podtaknil tisti požar. 1207 01:47:40,293 --> 01:47:43,129 ... môre, iz katerih se želimo prebuditi, 1208 01:47:45,924 --> 01:47:48,551 spomini, ki bi jih želeli spremeniti, 1209 01:47:53,264 --> 01:47:55,975 skrivnosti, ki se nam jih zdi potrebno skriti, 1210 01:47:58,311 --> 01:48:00,772 najtežje pustiti za sabo. 1211 01:48:04,859 --> 01:48:10,407 Dobre stvari, ki najhitreje zbledijo iz spomina, 1212 01:48:11,950 --> 01:48:15,203 te slike pa najlažje izgubimo. 1213 01:48:17,288 --> 01:48:19,874 Morda si ne želim pozabiti. 1214 01:48:22,168 --> 01:48:25,296 Morda je to namen današnjega dne. 1215 01:48:27,632 --> 01:48:29,092 Pozabiti. 1216 01:48:29,843 --> 01:48:31,302 Hvala, Stanley. 1217 01:48:31,469 --> 01:48:35,890 Danes naj bi postal mož, vendar se ne počutim nič drugače. 1218 01:48:38,101 --> 01:48:39,477 Vem, da sem zguba. 1219 01:48:40,311 --> 01:48:41,813 In naj bo ne vem kaj, 1220 01:48:42,647 --> 01:48:44,315 vedno bom to ostal. 1221 01:49:04,794 --> 01:49:06,629 Hvala, da si prišel, Stanley. 1222 01:49:46,878 --> 01:49:48,213 ZADETNIKA MRTVA V POŽARU NA HARRISONOVI 1223 01:49:48,296 --> 01:49:50,507 Mike! Pomagaj! 1224 01:49:52,258 --> 01:49:53,593 Pomagaj nama! 1225 01:49:53,760 --> 01:49:56,721 -Prosim, Mikey, pomagaj! -Pomagaj nama! 1226 01:49:56,888 --> 01:49:59,140 Prosim, Mikey, pokliči pomoč! 1227 01:50:00,058 --> 01:50:01,393 Mikey! 1228 01:50:26,835 --> 01:50:29,337 Moral bi zgoreti, Mike. 1229 01:50:35,969 --> 01:50:37,679 Kot tvoja zadetniška starša. 1230 01:50:38,596 --> 01:50:40,432 Ju že lahko vidiš? 1231 01:50:40,849 --> 01:50:42,183 Hrustljava? 1232 01:50:43,393 --> 01:50:45,353 Kot klinčev ocvrt ... 1233 01:50:57,615 --> 01:50:59,701 Tole je hudo zamudilo. 1234 01:51:00,285 --> 01:51:02,078 Štekaš? Ker sva v knjižnici. 1235 01:51:02,620 --> 01:51:03,955 Ne. 1236 01:51:08,585 --> 01:51:09,919 Mike? 1237 01:51:10,628 --> 01:51:11,963 Moj bog. 1238 01:51:18,261 --> 01:51:21,473 -Si v redu? -Ne, nisem v redu. Človeka sem ubil. 1239 01:51:22,682 --> 01:51:24,059 Mika sem vprašal. 1240 01:51:26,394 --> 01:51:27,771 Kje je Bill? 1241 01:51:34,069 --> 01:51:38,656 -Bill, vsi smo v knjižnici. Kje si? -Fanta je vzel. 1242 01:51:38,823 --> 01:51:41,576 Fanta je vzel pred mojimi očmi. 1243 01:51:42,410 --> 01:51:44,037 Ne, ne. 1244 01:51:44,204 --> 01:51:47,040 Pridi v knjižnico. Pomenili se bomo o načrtu. 1245 01:51:47,207 --> 01:51:49,250 -Ubil bom Tisto. -Ne, ne. 1246 01:51:49,417 --> 01:51:53,088 Nočem, da umrete z mano. 1247 01:51:53,254 --> 01:51:54,589 Bill! Bill! 1248 01:51:59,427 --> 01:52:01,137 Sam se bo lotil Tistega. 1249 01:52:01,221 --> 01:52:02,931 -Kaj? -Sam. 1250 01:52:03,598 --> 01:52:06,309 Skupina je pomembna. Brez nje obred nima moči. 1251 01:52:06,393 --> 01:52:08,395 Zaradi sodelovanja deluje. 1252 01:52:11,981 --> 01:52:13,316 Je povedal, kam gre? 1253 01:52:14,401 --> 01:52:17,779 Če res hoče ubiti Pennywisa, lahko gre samo nekam. 1254 01:52:17,862 --> 01:52:19,864 Tja, kjer je treba opraviti obred. 1255 01:52:19,948 --> 01:52:21,991 Tole nam ne bo všeč, ne? 1256 01:52:23,535 --> 01:52:24,869 Pizda. 1257 01:52:54,107 --> 01:52:55,442 Bill! 1258 01:52:56,026 --> 01:53:00,071 Ne, ne vi! Ne! Z mano se je vse začelo. 1259 01:53:00,238 --> 01:53:02,824 Po moji krivdi ste tu. 1260 01:53:03,283 --> 01:53:06,494 To prekletstvo, ta reč, je v vseh vas. 1261 01:53:06,661 --> 01:53:10,206 Začelo se je širiti, ko sem vas spravil v Puščo, 1262 01:53:10,373 --> 01:53:14,753 ker sem hotel samo najti Georgieja. 1263 01:53:16,296 --> 01:53:19,466 Zdaj bom šel sem. Ne vem, kaj se bo zgodilo, 1264 01:53:19,632 --> 01:53:22,135 vendar vas ne morem prositi tega. 1265 01:53:24,471 --> 01:53:27,265 Tudi mi ne prosimo tebe. 1266 01:53:28,016 --> 01:53:32,687 Takrat nismo tega naredili vsak sam, in tudi zdaj ne bomo. 1267 01:53:33,521 --> 01:53:35,565 Zgube držijo skupaj. 1268 01:53:41,279 --> 01:53:43,865 Bi rad kdo kaj povedal? 1269 01:53:45,909 --> 01:53:48,411 Richie je najbolje povedal, ko smo bili nazadnje tu. 1270 01:53:48,995 --> 01:53:49,829 Sem res? 1271 01:53:52,040 --> 01:53:54,250 -"Nočem umreti?" -Ne to. 1272 01:53:54,918 --> 01:53:56,878 "Še sreča, da ne merimo tičev?" 1273 01:53:57,962 --> 01:53:59,339 Ne. 1274 01:54:01,633 --> 01:54:03,593 "Ubijmo tega zagamanega klovna?" 1275 01:54:07,097 --> 01:54:09,432 Ubijmo tega zagamanega klovna. 1276 01:54:35,959 --> 01:54:38,211 Všeč mi je, kako je opremil prostor. 1277 01:54:38,294 --> 01:54:40,630 -Bip-bip, Richie. -Dobro. 1278 01:54:59,899 --> 01:55:01,776 To je klet, ne? 1279 01:55:07,741 --> 01:55:09,075 Ben? 1280 01:55:10,201 --> 01:55:11,703 Ne! Ben! 1281 01:55:11,870 --> 01:55:14,080 -Ben! -Ben? Kaj je narobe? 1282 01:55:16,499 --> 01:55:18,668 -Ben! -Dobro. 1283 01:55:18,835 --> 01:55:20,170 Ben! 1284 01:55:26,551 --> 01:55:28,553 Tole najbrž ni dobro, ne? 1285 01:55:29,846 --> 01:55:31,514 Na pomoč! 1286 01:55:45,987 --> 01:55:47,322 Stan je. 1287 01:55:47,405 --> 01:55:49,491 DOM 1288 01:55:51,117 --> 01:55:52,452 Ne more biti resnično. 1289 01:55:58,124 --> 01:55:59,501 -O, bog. -Sranje. 1290 01:56:08,635 --> 01:56:10,679 Bill, zaradi tebe nisem več živ. 1291 01:56:11,846 --> 01:56:13,181 Ne. 1292 01:56:14,391 --> 01:56:16,267 KONČNO DOMA 1293 01:56:17,352 --> 01:56:18,687 Beverly! 1294 01:56:40,667 --> 01:56:42,669 Richie, kaj se dogaja z mano? 1295 01:57:02,689 --> 01:57:05,108 Saj se zajebavaš. 1296 01:57:11,656 --> 01:57:12,991 Pizda. 1297 01:57:14,451 --> 01:57:16,327 Prekleto! Spelji se! 1298 01:57:16,494 --> 01:57:17,829 O, bog! 1299 01:57:33,261 --> 01:57:34,596 Eddie? 1300 01:57:35,597 --> 01:57:36,931 Si dobro? 1301 01:57:43,313 --> 01:57:44,647 Tamle je. 1302 01:57:48,443 --> 01:57:49,778 Spravite ga z mene! 1303 01:57:50,612 --> 01:57:52,113 Spravite ga z mene! 1304 01:57:54,074 --> 01:57:57,452 Richie! 1305 01:58:00,288 --> 01:58:02,415 -Spravi ga z mene! -Rad bi šel domov. 1306 01:58:03,333 --> 01:58:04,876 Vzemi nož! 1307 01:58:05,043 --> 01:58:06,670 Prekleto, Eddie, vzemi nož! 1308 01:58:06,836 --> 01:58:09,214 Bill! Spravi ga z mene! Hitro! 1309 01:58:11,841 --> 01:58:13,176 Eddie, vzemi nož! 1310 01:58:14,511 --> 01:58:15,845 Pizda! 1311 01:58:36,408 --> 01:58:37,742 Kaj? 1312 01:58:49,254 --> 01:58:50,714 Ste vsi v redu? 1313 01:58:51,923 --> 01:58:53,258 Si v redu? 1314 01:58:54,175 --> 01:58:56,219 Lahko bi umrl, jebenti. 1315 01:58:56,386 --> 01:58:59,014 -Se zavedaš tega? -Ne vidim. 1316 01:58:59,180 --> 01:59:02,517 Georgie je mrtev, fant je mrtev, Stanley je mrtev. 1317 01:59:03,059 --> 01:59:05,395 Bi rad, da tudi Richie umre? Bi to rad? 1318 01:59:05,562 --> 01:59:07,647 Nočem, da Richie umre. 1319 01:59:12,569 --> 01:59:14,320 Bill, prosim, ne jezi se. 1320 01:59:18,450 --> 01:59:20,285 Samo strah me je bilo. 1321 01:59:22,912 --> 01:59:25,582 Prav to hoče, ne? 1322 01:59:28,168 --> 01:59:30,086 Ne ustrezi mu. 1323 01:59:42,766 --> 01:59:44,267 Veliko spominov, kaj? 1324 01:59:46,895 --> 01:59:48,229 Vsi slabi. 1325 02:00:00,825 --> 02:00:02,160 Hudirja. 1326 02:00:03,745 --> 02:00:05,246 Siva voda. 1327 02:00:43,618 --> 02:00:44,953 Sranje. Tu je. 1328 02:00:47,122 --> 02:00:48,456 Tu se je zgodilo. 1329 02:01:04,014 --> 02:01:05,598 Ne, ne. 1330 02:01:15,984 --> 02:01:17,318 Bevvie. 1331 02:01:26,619 --> 02:01:27,954 Bev, kaj je? 1332 02:01:33,168 --> 02:01:35,086 Zdelo se mi je, da nekaj slišim. 1333 02:01:37,088 --> 02:01:40,091 -Bev! -Potopiti se bo treba! 1334 02:01:43,720 --> 02:01:45,055 Bev! 1335 02:01:47,307 --> 02:01:48,641 Družba? 1336 02:01:51,394 --> 02:01:52,979 Dajte, no! 1337 02:01:57,567 --> 02:01:58,902 Družba. 1338 02:01:59,611 --> 02:02:01,654 Dajte, no. Prosim vas. 1339 02:02:01,821 --> 02:02:03,323 Nočem sam od tod. 1340 02:02:07,369 --> 02:02:08,953 Si v redu? 1341 02:02:09,120 --> 02:02:10,747 Najraje bi se zjokal. 1342 02:02:11,456 --> 02:02:13,958 Mike, kam gremo od tod? 1343 02:02:21,257 --> 02:02:24,678 Tisto se je splazilo dol. V globino, da najde vero. 1344 02:02:24,844 --> 02:02:27,639 Tisto se je splazilo dol. V globino, da najde vero. 1345 02:02:27,722 --> 02:02:31,142 -Je vse v redu z njim? -Trenutno je to relativno vprašanje. 1346 02:02:31,309 --> 02:02:35,313 -Kaj je na drugi strani? -Ne vem. Nihče ne ve. 1347 02:02:40,151 --> 02:02:41,486 Mike. 1348 02:02:46,491 --> 02:02:48,576 -Mike, nikar. -Dobro. 1349 02:02:48,743 --> 02:02:49,786 Se vidimo spodaj. 1350 02:02:49,869 --> 02:02:50,912 -Mike! -Počakaj! 1351 02:02:57,377 --> 02:02:59,462 -Držimo se skupaj. -Prav. 1352 02:03:02,590 --> 02:03:03,925 Jaz ne morem. 1353 02:03:06,011 --> 02:03:08,096 Ne morem. Videli ste, kaj je bilo. 1354 02:03:08,263 --> 02:03:12,225 Umreti bi vas pustil. Zmrznil sem, pizda. 1355 02:03:12,392 --> 02:03:15,854 Če bom šel z vami dol, bomo zaradi mene vsi umrli. 1356 02:03:16,021 --> 02:03:19,524 Daj mi to! Daj mi to. Spusti, gnoj. 1357 02:03:19,941 --> 02:03:21,484 Naj samo ... 1358 02:03:23,153 --> 02:03:24,487 -Imam. -Nehaj. 1359 02:03:25,071 --> 02:03:28,199 Poslušaj me. Prestrašil si se. V redu. 1360 02:03:28,366 --> 02:03:30,493 Kdo pa je ubil psihopatskega klovna, ko še ni imel 14 let? 1361 02:03:32,704 --> 02:03:33,538 Jaz. 1362 02:03:33,705 --> 02:03:35,498 Kdo je zabodel Bowersa z nožem, ki si ga je izdrl iz obraza? 1363 02:03:35,623 --> 02:03:37,417 Tudi jaz. 1364 02:03:37,500 --> 02:03:39,753 Kdo se je poročil z 10-krat težjo žensko? 1365 02:03:41,880 --> 02:03:43,381 Jaz. 1366 02:03:46,676 --> 02:03:48,303 Pogumnejši si, kot misliš. 1367 02:03:49,012 --> 02:03:50,347 Hvala, Rich. 1368 02:03:51,723 --> 02:03:53,058 Oprosti. 1369 02:03:55,602 --> 02:03:59,647 Tukaj. Vzemi. Pošasti ubija. 1370 02:04:01,900 --> 02:04:04,110 -Res? -Ja. 1371 02:04:04,277 --> 02:04:05,612 Če verjameš v to. 1372 02:04:07,322 --> 02:04:08,656 Hvala, Bev. 1373 02:04:26,675 --> 02:04:28,760 -Ste v redu? -Ja. 1374 02:04:33,682 --> 02:04:35,892 -Boste prišli skozi? -To je edina pot. 1375 02:04:36,059 --> 02:04:37,477 Tu notri je! 1376 02:04:41,398 --> 02:04:44,526 Tu skozi. Ozko je, ampak pridemo skozi. 1377 02:05:00,208 --> 02:05:01,793 Tukaj je udarilo. 1378 02:05:22,772 --> 02:05:26,484 Vse to je večno pod Derryjem? 1379 02:05:27,027 --> 02:05:30,196 Ne večno. Samo nekaj milijonov let. 1380 02:06:06,316 --> 02:06:09,277 Tisto lahko napadeš le, ko je v svoji pravi obliki. 1381 02:06:09,361 --> 02:06:12,280 -Obred nam jo bo pokazal. -Kakšna je njegova prava oblika? 1382 02:06:12,364 --> 02:06:15,825 Upam, da je kuža. Pomeranec ali ... 1383 02:06:16,451 --> 02:06:17,786 Utihnil bom. 1384 02:06:18,620 --> 02:06:19,954 Svetloba. 1385 02:06:23,541 --> 02:06:25,543 Svetloba, ki jo mora ugasniti tema. 1386 02:06:38,598 --> 02:06:39,933 Vaši artefakti. 1387 02:06:41,351 --> 02:06:42,686 Položite jih v ogenj. 1388 02:06:43,645 --> 02:06:45,939 Preteklost mora goreti s sedanjostjo. 1389 02:06:54,030 --> 02:06:57,117 To je ladjica, ki sem jo naredil 1390 02:06:59,661 --> 02:07:01,037 z Georgiejem. 1391 02:07:05,792 --> 02:07:07,877 Moj inhalator. 1392 02:07:13,466 --> 02:07:14,801 Daj, no. 1393 02:07:17,137 --> 02:07:19,931 Nekaj, česar bi se morala nekoč okleniti. 1394 02:07:25,020 --> 02:07:27,355 To je stran iz mojega almanaha. 1395 02:07:27,981 --> 02:07:29,899 Samo ena oseba ga je podpisala. 1396 02:07:30,817 --> 02:07:32,861 Najbrž bi moral pozabiti, 1397 02:07:34,320 --> 02:07:36,990 ampak nisem, ker sem jo imel v denarnici 1398 02:07:38,408 --> 02:07:39,784 27 let. 1399 02:07:46,124 --> 02:07:49,294 -Žeton iz gledališča. -Pravi žeton si prinesel? 1400 02:07:49,461 --> 02:07:50,962 Ja, to je bil namen, kreten. 1401 02:07:51,046 --> 02:07:52,964 Se zavedaš, kako dolgo ne bo zgorel? 1402 02:07:53,048 --> 02:07:55,425 -Tako kot tvoj inhalator. -Prosim vaju. 1403 02:07:55,592 --> 02:07:57,802 Strupeni hlapi, plastika in podobno. 1404 02:08:00,722 --> 02:08:02,057 Bev, dobro poglej. 1405 02:08:03,308 --> 02:08:04,642 Vidiš? 1406 02:08:05,268 --> 02:08:06,603 Tam si zadela Bowersa. 1407 02:08:08,563 --> 02:08:09,898 Vojna s kamni. 1408 02:08:12,192 --> 02:08:13,860 Ko so se spletle te vezi. 1409 02:08:15,070 --> 02:08:16,446 Tudi to ne bo gorelo. 1410 02:08:22,118 --> 02:08:23,453 Počakajte. 1411 02:08:26,873 --> 02:08:30,001 Ne smemo spet pozabiti na Stana. 1412 02:08:35,215 --> 02:08:36,549 Dobro. 1413 02:08:36,841 --> 02:08:38,176 Primite se za roke. 1414 02:08:39,678 --> 02:08:41,012 Dajmo. 1415 02:08:48,269 --> 02:08:50,313 Čüdski obred. 1416 02:08:50,480 --> 02:08:52,232 Za odločenost gre. 1417 02:08:53,274 --> 02:08:55,360 Prvi korak je bilo naše srečanje. 1418 02:08:55,985 --> 02:08:59,489 Drugi je zbiranje simbolov. 1419 02:09:01,574 --> 02:09:03,368 To pa je zadnji korak. 1420 02:09:06,496 --> 02:09:07,831 Kaj, za ... 1421 02:09:16,339 --> 02:09:17,716 Kaj, klinca, je to? 1422 02:09:18,216 --> 02:09:19,718 Ne glejte vanje! 1423 02:09:19,801 --> 02:09:21,302 -So to Mrtvaške luči? -Ne glejte! 1424 02:09:21,720 --> 02:09:24,472 Svetlobo spremeni v temo. Recite! 1425 02:09:24,639 --> 02:09:26,182 -Kaj? -Recite! 1426 02:09:26,266 --> 02:09:27,809 Svetlobo spremeni v temo. 1427 02:09:29,769 --> 02:09:32,689 Svetlobo spremeni v temo. 1428 02:09:32,856 --> 02:09:34,607 Svetlobo spremeni v temo. 1429 02:09:50,999 --> 02:09:53,418 Svetlobo spremeni v temo. Mike, kaj se dogaja? 1430 02:09:53,501 --> 02:09:54,961 Ponavljajte! 1431 02:09:55,128 --> 02:09:56,755 Svetlobo spremeni v temo. 1432 02:09:59,591 --> 02:10:01,843 Svetlobo spremeni v temo! 1433 02:10:02,010 --> 02:10:04,095 Svetlobo spremeni v temo! 1434 02:10:16,066 --> 02:10:17,859 Deluje? Nam je uspelo? 1435 02:10:21,029 --> 02:10:23,573 -Sodi to zraven? -Mike, se mora to dogajati? 1436 02:10:23,740 --> 02:10:26,701 -Kaj? Ne! -Ponavljajte! Ponavljajte! 1437 02:10:26,868 --> 02:10:29,412 -Svetlobo spremeni v temo. -Dajmo! 1438 02:10:29,579 --> 02:10:31,331 Svetlobo spremeni v temo. 1439 02:10:43,760 --> 02:10:45,095 Sranje! 1440 02:10:47,806 --> 02:10:49,140 Hitro! 1441 02:10:58,817 --> 02:11:00,735 Bev. Bev. 1442 02:11:02,153 --> 02:11:03,988 -Richie. -Si dobro? 1443 02:11:04,072 --> 02:11:05,907 -Nič ne slišim. -Dobro je. 1444 02:11:06,324 --> 02:11:07,701 -Ste vsi v redu? -Ja. Ne. 1445 02:11:07,826 --> 02:11:09,160 Kje je Mike? 1446 02:11:10,662 --> 02:11:12,580 -Tu sem! -Družba. 1447 02:11:12,747 --> 02:11:14,666 Nam je uspelo? 1448 02:11:14,833 --> 02:11:17,377 Simbole smo dali noter, kar je v redu, ne? 1449 02:11:17,544 --> 02:11:18,878 Uspelo nam je, ne? 1450 02:11:21,256 --> 02:11:22,716 Sranje! 1451 02:11:22,882 --> 02:11:25,635 Mikey, je uspelo? 1452 02:11:28,054 --> 02:11:31,224 Povej jim, zakaj tvoj trapasti obredek ni deloval. 1453 02:11:32,767 --> 02:11:36,271 Povej jim, da je vse skupaj samo ... Kako se že reče, Eddie? 1454 02:11:36,396 --> 02:11:37,731 Gazebo? 1455 02:11:39,065 --> 02:11:40,400 Mike, o čem govori? 1456 02:11:40,817 --> 02:11:42,152 Mikey? 1457 02:11:43,570 --> 02:11:48,033 Mikey, nisi jim pokazal četrto stran, ne? 1458 02:11:49,701 --> 02:11:54,247 Nisi jim hotel povedati, kaj se je zgodilo ubogim Šokopivahom. 1459 02:12:05,050 --> 02:12:10,388 -Pizda, Mikey, si nam spet lagal? -Ne, ampak oni niso verjeli! 1460 02:12:10,555 --> 02:12:12,599 Ni delovalo, ker niso verjeli! 1461 02:12:12,766 --> 02:12:15,852 -Mike, me zajebavaš? -Mi smo ga že ranili. 1462 02:12:16,019 --> 02:12:17,520 Jebi se, Mikey. 1463 02:12:17,687 --> 02:12:20,732 Potreboval sem kar koli, da bi se spet spomnili. 1464 02:12:20,899 --> 02:12:22,233 Da bi verjeli! 1465 02:12:22,359 --> 02:12:23,693 -Prekleto! -Pizda! 1466 02:12:32,494 --> 02:12:34,871 Mrtvaške luči! Ne glej vanje! 1467 02:12:39,918 --> 02:12:41,419 27 let 1468 02:12:42,587 --> 02:12:44,756 sem sanjal o vas. 1469 02:12:47,217 --> 02:12:52,097 Hrepenel sem po vas. Pogrešal sem vas! 1470 02:12:52,263 --> 02:12:54,099 Mike! Umakni se! 1471 02:12:54,265 --> 02:12:58,311 Čakajoč ta trenutek. 1472 02:12:58,478 --> 02:13:01,022 Mikey! Umakniti se moraš! 1473 02:13:01,189 --> 02:13:02,732 -Žal mi je. -Mike, daj! 1474 02:13:02,816 --> 02:13:04,150 Res mi je žal. 1475 02:13:04,234 --> 02:13:06,486 Čas je za lebdenje! 1476 02:13:09,239 --> 02:13:10,657 -Sranje! -Žal mi je. 1477 02:13:13,118 --> 02:13:14,744 Mike, vstani! Spravi ga pokonci! 1478 02:13:14,828 --> 02:13:16,538 -Hitro! -Bežite! 1479 02:13:16,705 --> 02:13:18,873 -Sranje! -Teci! Hitro! 1480 02:13:29,259 --> 02:13:30,593 Hitro, hitro! 1481 02:13:34,931 --> 02:13:36,266 Hitro! 1482 02:13:49,112 --> 02:13:50,488 Hitro, hitro! 1483 02:13:55,368 --> 02:13:57,912 -Kam je šel? -Ne skrbi, našli bomo izhod. 1484 02:14:19,017 --> 02:14:20,352 -Sranje! -Nas vidi? 1485 02:14:22,228 --> 02:14:23,938 -Moj bog! -Sranje. 1486 02:14:24,689 --> 02:14:26,107 O, sranje. 1487 02:14:26,608 --> 02:14:28,651 O, sranje! Teci! 1488 02:14:28,818 --> 02:14:30,195 Sranje! 1489 02:14:31,654 --> 02:14:33,281 Sranje! Daj me zajebavaš. 1490 02:14:39,746 --> 02:14:42,540 -Ujeti smo. -Kam moramo? 1491 02:15:11,778 --> 02:15:13,113 Prekleto! 1492 02:15:13,863 --> 02:15:15,782 Dobro. "Sploh ni srhljivo." Prav? 1493 02:15:15,949 --> 02:15:17,283 Ne, ne. 1494 02:15:17,867 --> 02:15:19,619 Čakaj. Zakaj? 1495 02:15:19,703 --> 02:15:21,454 -Zamenjani so. Zajebava nas. -Si prepričan? 1496 02:15:21,621 --> 02:15:22,747 Verjemi mi. 1497 02:15:22,872 --> 02:15:23,998 -Zares prepričan? -Ja! 1498 02:15:28,753 --> 02:15:30,088 Kje je moj čevelj? 1499 02:15:42,892 --> 02:15:45,020 Kaj, klinca? Rekel si, naj ti verjamem! 1500 02:15:47,439 --> 02:15:50,358 Ne zajebava nas. Izberimo "Sploh ni srhljivo". 1501 02:15:57,240 --> 02:15:58,658 V redu je. Greva. 1502 02:16:01,327 --> 02:16:02,871 Sranje. 1503 02:16:05,331 --> 02:16:09,377 -Ne bom še enkrat nasedel temu sranju. -To je klinčeva pošast. 1504 02:16:09,544 --> 02:16:13,298 -Richie, naj sede. -Poznam tvoje fore, cucek. 1505 02:16:15,842 --> 02:16:17,177 Richie? 1506 02:16:17,719 --> 02:16:19,054 Izginilo je. 1507 02:16:19,220 --> 02:16:21,639 -Počakaj. -Prav. 1508 02:16:23,266 --> 02:16:24,601 Sedi. 1509 02:16:25,477 --> 02:16:27,937 -Ubogal je. -Srčkano. 1510 02:16:28,438 --> 02:16:30,065 -Priden fant. -Super srčkano. 1511 02:16:30,231 --> 02:16:33,151 -Priden fant. Si priden fant? -Priden fant. 1512 02:16:38,114 --> 02:16:41,159 Sranje! Naslednjič izberemo običajno srhljivo! 1513 02:16:41,326 --> 02:16:42,660 Naslednjič? 1514 02:16:55,382 --> 02:16:58,093 Billy, izgubil sem jo. 1515 02:17:00,053 --> 02:17:02,138 Odneslo jo je. 1516 02:17:04,974 --> 02:17:07,435 Nisem jezen nate. 1517 02:17:09,187 --> 02:17:11,606 Po tvoji krivdi se je to zgodilo, ne? 1518 02:17:14,234 --> 02:17:18,071 Tisto jutro nisi bil res bolan, a ne? 1519 02:17:19,739 --> 02:17:21,074 Ne. 1520 02:17:22,701 --> 02:17:28,039 Pretvarjal sem se, ker se nisem hotel igrati s tabo. 1521 02:17:31,584 --> 02:17:33,378 Nisem se hotel. 1522 02:17:34,629 --> 02:17:37,132 Lagal si in sem umrl. 1523 02:17:38,091 --> 02:17:41,136 Lagal si in sem umrl. 1524 02:17:41,678 --> 02:17:44,556 Lagal si in sem umrl! 1525 02:17:44,723 --> 02:17:47,392 Lagal si in sem umrl! 1526 02:17:47,559 --> 02:17:49,602 Lagal si in sem umrl! 1527 02:17:49,769 --> 02:17:51,855 Zaradi mene se je to zgodilo, Georgie! 1528 02:17:51,938 --> 02:17:53,314 Ne, ne. 1529 02:18:01,573 --> 02:18:04,534 Lagal in umrl! Lagal in umrl! 1530 02:18:04,701 --> 02:18:08,580 Lagal in umrl! Ti si lagal in sem umrl! 1531 02:18:41,029 --> 02:18:42,989 Si tu, ti mali gnoj? Voham te! 1532 02:18:44,407 --> 02:18:46,326 Smrdiš kot Lois Lane. 1533 02:18:47,369 --> 02:18:48,703 Johnny je tu! 1534 02:19:28,827 --> 02:19:31,913 Ves uspeh, vsi ti vzgibi, 1535 02:19:32,080 --> 02:19:36,793 globoko v sebi pa si še vedno mala debela zguba, 1536 02:19:38,420 --> 02:19:41,673 ki je vedno vedel, da bo umrl sam. 1537 02:19:48,471 --> 02:19:50,640 -Cipa! -Bev! 1538 02:19:53,601 --> 02:19:54,936 Beverly! 1539 02:19:55,603 --> 02:19:56,938 Bevvie. 1540 02:19:57,022 --> 02:19:59,024 Odpri mi vrata. 1541 02:19:59,858 --> 02:20:01,735 Beverly, me slišiš? 1542 02:20:03,445 --> 02:20:06,990 -Pridi zdaj k očku. -Bev, ne poslušaj! 1543 02:20:09,034 --> 02:20:10,368 Bev! 1544 02:20:11,411 --> 02:20:13,121 Si še vedno moja punčka, Bevvie? 1545 02:20:15,206 --> 02:20:16,750 Beverly, ljubim te! 1546 02:20:18,126 --> 02:20:21,129 -Ben! -Si še vedno moja punčka, Bevvie? 1547 02:20:21,713 --> 02:20:24,674 -Si še vedno moja punčka? -Nič več! 1548 02:20:27,886 --> 02:20:29,220 Ti mala ... 1549 02:20:30,013 --> 02:20:31,765 "Tvoji lasje so zimski ogenj, 1550 02:20:33,224 --> 02:20:35,352 januarska žerjavica ... 1551 02:20:35,518 --> 02:20:37,270 Tudi moje srce ..." 1552 02:20:40,273 --> 02:20:41,608 "Tudi moje srce ..." 1553 02:20:43,568 --> 02:20:44,903 Ne! 1554 02:20:50,867 --> 02:20:52,202 Ben! 1555 02:20:53,203 --> 02:20:54,537 Ben! 1556 02:21:16,643 --> 02:21:17,977 "Januarska žerjavica." 1557 02:21:19,771 --> 02:21:21,564 "Tudi moje srce gori." 1558 02:21:23,400 --> 02:21:24,734 Ti si bil. 1559 02:21:39,916 --> 02:21:42,627 -Zaslužila sva si umreti. -Ne. 1560 02:21:43,211 --> 02:21:47,257 Bil si najboljši starejši brat vseh ... 1561 02:21:47,340 --> 02:21:50,135 Ne! Ubila sva mlajšega bratca! 1562 02:21:51,553 --> 02:21:53,096 Rad te je imel. 1563 02:21:53,596 --> 02:21:56,307 In če se nisi želel igrati v dežju, 1564 02:21:57,517 --> 02:21:59,102 enkrat samkrat, 1565 02:22:01,813 --> 02:22:03,565 nisi zato kriv za vse. 1566 02:22:15,118 --> 02:22:16,536 In nikoli, 1567 02:22:19,205 --> 02:22:20,623 nikoli 1568 02:22:23,626 --> 02:22:24,961 nisi bil. 1569 02:22:58,995 --> 02:23:00,330 Bill. 1570 02:23:01,706 --> 02:23:03,041 Si me pogrešal? 1571 02:23:04,501 --> 02:23:07,671 Vem, kaj si. Zato se te ne bojim. 1572 02:23:14,469 --> 02:23:16,429 Jaz pa vem, kaj si ti. 1573 02:23:18,515 --> 02:23:19,933 Norec. 1574 02:23:26,523 --> 02:23:27,857 Hej, pizda! 1575 02:23:34,739 --> 02:23:37,409 Bi se igral Resnico ali izziv? Tu imaš resnico. 1576 02:23:37,575 --> 02:23:38,910 Površna pizda si! 1577 02:23:39,619 --> 02:23:42,831 Ja, tako je. Zaplešiva! 1578 02:24:16,322 --> 02:24:18,408 To ubija pošasti. 1579 02:24:19,492 --> 02:24:23,079 Če verjameš v to. Če verjameš v to. 1580 02:24:24,080 --> 02:24:25,457 Če verjameš v to. 1581 02:24:26,583 --> 02:24:27,959 Če verjameš v to. 1582 02:24:30,295 --> 02:24:33,006 Bip-bip, pizda! 1583 02:24:51,983 --> 02:24:53,318 Hudiča! 1584 02:24:57,489 --> 02:25:00,075 Rich! Rich! 1585 02:25:00,241 --> 02:25:01,701 Rich, zbudi se! 1586 02:25:02,744 --> 02:25:04,662 Ja, tako je prav, prijatelj! 1587 02:25:04,829 --> 02:25:07,624 Richie, poslušaj! Mislim, da sem ga! 1588 02:25:10,043 --> 02:25:12,921 Mislim, da sem ga ubil! Ja, zares sem ga ubil! 1589 02:25:17,801 --> 02:25:19,135 Eddie. 1590 02:25:21,513 --> 02:25:22,847 Richie. 1591 02:25:25,767 --> 02:25:27,102 Richie. 1592 02:25:31,731 --> 02:25:33,066 Ne! 1593 02:25:34,359 --> 02:25:35,694 Eddie. 1594 02:25:40,907 --> 02:25:42,242 Ne! 1595 02:25:55,088 --> 02:25:56,423 Eddie! 1596 02:26:02,887 --> 02:26:04,222 Eddie! 1597 02:26:05,056 --> 02:26:06,641 Eddie! 1598 02:26:07,392 --> 02:26:08,727 Eddie, daj! 1599 02:26:10,437 --> 02:26:11,771 Previdno! 1600 02:26:22,240 --> 02:26:24,409 Pridite se igrat, Zgube! 1601 02:26:26,036 --> 02:26:28,705 Hudo je poškodovan. Proč ga moramo spraviti. 1602 02:26:28,872 --> 02:26:30,206 In kako ga bomo? 1603 02:26:34,210 --> 02:26:35,712 Skoraj sem ubil Tisto. 1604 02:26:37,088 --> 02:26:38,423 Gobavec. 1605 02:26:39,215 --> 02:26:40,842 Prijel sem ga za vrat. 1606 02:26:41,509 --> 02:26:43,511 Čutil sem, kako se davi. 1607 02:26:44,971 --> 02:26:46,723 Pomanjšal sem ga. 1608 02:26:52,145 --> 02:26:53,480 Šibek se je zdel. 1609 02:26:56,232 --> 02:26:57,734 Šibek se je zdel. 1610 02:26:58,902 --> 02:27:00,236 Šokopivahi. 1611 02:27:01,529 --> 02:27:04,115 Vsa živa bitja se morajo ukloniti zakonom oblike, ki jo naseljujejo. 1612 02:27:05,492 --> 02:27:08,953 Družba! Tu skozi je prehod! 1613 02:27:10,330 --> 02:27:11,664 Predor. 1614 02:27:12,540 --> 02:27:17,295 Pennywise se mora pomanjšati, da pride skozi vhod v votlino, ne? 1615 02:27:17,545 --> 02:27:21,341 Če se lahko vrnemo, se bo prisiljen pomanjšati. 1616 02:27:21,508 --> 02:27:24,260 Prisilimo ga, da se dovolj pomanjša, da ga lahko ubijemo. 1617 02:27:26,721 --> 02:27:29,933 Voham smrad vašega strahu! 1618 02:27:31,518 --> 02:27:33,395 -Gremo! Gremo! -Dajmo! 1619 02:27:33,687 --> 02:27:35,188 Tesno je. Previdno! 1620 02:27:49,703 --> 02:27:51,955 Odpočiti si moram. Hvala. 1621 02:27:55,625 --> 02:27:58,003 Richie, nekaj ti moram povedati. 1622 02:27:58,169 --> 02:27:59,671 Kaj je, prijatelj? 1623 02:28:02,882 --> 02:28:04,217 Pokavsal sem tvojo mamo. 1624 02:28:08,638 --> 02:28:10,181 Zgube ven! 1625 02:28:13,184 --> 02:28:14,519 Gremo, gremo! 1626 02:28:25,697 --> 02:28:27,032 Imam vas! 1627 02:28:29,701 --> 02:28:32,871 Pokvarjeni otročiči. 1628 02:28:34,497 --> 02:28:35,999 Imaš rezervni načrt? Kaj bomo zdaj? 1629 02:28:36,166 --> 02:28:37,751 Umrli boste. 1630 02:28:38,793 --> 02:28:40,128 Mike? 1631 02:28:42,756 --> 02:28:44,257 Na več načinov lahko pomanjšaš nekoga. 1632 02:28:47,761 --> 02:28:49,095 Prepričaj ga, da je majhen. 1633 02:28:50,055 --> 02:28:51,890 -Kaj? -Prepričaj ga, da je majhen. 1634 02:28:52,891 --> 02:28:54,809 Jaz? Majhen? 1635 02:28:56,436 --> 02:29:00,607 -Požiralec svetov sem. -Ne za nas. 1636 02:29:03,526 --> 02:29:04,861 Navaden klovn si. 1637 02:29:10,158 --> 02:29:11,493 Opešana starka. 1638 02:29:14,412 --> 02:29:16,915 Požiralec svetov. 1639 02:29:17,082 --> 02:29:18,416 Deček brez glave! 1640 02:29:20,418 --> 02:29:21,753 Vsiljivec! 1641 02:29:23,380 --> 02:29:24,714 Oponašalec si! 1642 02:29:27,050 --> 02:29:28,385 Oponašalec! 1643 02:29:28,885 --> 02:29:30,970 Klinčev nasilnež! 1644 02:29:31,805 --> 02:29:33,306 Navaden klinčev klovn si! 1645 02:29:33,473 --> 02:29:36,518 -Požiralec svetov! -Klovn! Butast klinčev klovn! 1646 02:29:37,769 --> 02:29:39,354 Klovn! 1647 02:29:41,106 --> 02:29:42,524 Gobavec! 1648 02:29:43,233 --> 02:29:44,567 Klovn si! 1649 02:29:45,110 --> 02:29:47,696 Klovn si! Slika! 1650 02:29:47,862 --> 02:29:49,906 -Klovn si! -Ne bojim se te več! 1651 02:29:50,073 --> 02:29:54,411 -Neumna zagamana mumija! -Klovn si! 1652 02:29:55,954 --> 02:29:57,997 Klovn! Klovn! 1653 02:29:59,749 --> 02:30:01,835 -Klovn! -Klovn! 1654 02:30:02,002 --> 02:30:04,129 Klinčev klovn si! 1655 02:30:04,295 --> 02:30:05,672 Klovn si! 1656 02:30:05,839 --> 02:30:07,757 -Trapasta mumija! -Klovn! 1657 02:30:09,217 --> 02:30:13,805 -Klovn, pizda! -Požiralec svetov sem! 1658 02:30:18,518 --> 02:30:19,853 Klovn! 1659 02:30:20,603 --> 02:30:21,896 Klovn! 1660 02:30:21,980 --> 02:30:23,273 -Navaden klovn si! -Klovn! 1661 02:30:23,440 --> 02:30:26,026 -Požiralec svetov sem! -Klovn! 1662 02:30:31,781 --> 02:30:33,199 Nihče se te ne boji. 1663 02:30:34,034 --> 02:30:35,368 Nikogar ni strah. 1664 02:30:37,078 --> 02:30:39,205 -Klovn! Klovn! -Klovn. 1665 02:30:40,457 --> 02:30:43,793 Klovn. Klovn. 1666 02:30:46,629 --> 02:30:48,590 Klovn. 1667 02:30:50,842 --> 02:30:52,177 Klovn. 1668 02:30:53,094 --> 02:30:54,596 S prestrašenim srcem. 1669 02:31:42,560 --> 02:31:44,813 Poglejte se. 1670 02:31:46,314 --> 02:31:51,111 Odrasli ste. 1671 02:32:54,758 --> 02:32:55,592 Eddie. 1672 02:32:59,429 --> 02:33:01,389 Eddie, ubili smo Pennywisa. 1673 02:33:03,767 --> 02:33:05,101 Eddie? 1674 02:33:17,864 --> 02:33:20,575 -Richie? -Mrtev je. 1675 02:33:20,742 --> 02:33:24,662 Živ je. Samo poškodovan je. Od tod ga moramo spraviti. 1676 02:33:24,829 --> 02:33:26,998 Bill, dobro je. Od tod ga moramo spraviti. 1677 02:33:28,208 --> 02:33:29,542 Richie. 1678 02:33:32,671 --> 02:33:35,590 -Kaj je? -Srček, mrtev je. 1679 02:33:39,302 --> 02:33:41,262 Proč moramo. Pridi, Richie. 1680 02:33:41,429 --> 02:33:44,599 Proč moramo. Pridi, prijatelj. 1681 02:33:48,645 --> 02:33:50,980 -Izpusti ga. -Držim ga. 1682 02:33:52,065 --> 02:33:54,484 Še vedno mu lahko pomagamo! 1683 02:33:55,694 --> 02:33:59,030 -Pridi! Vstani! -Še vedno mu lahko pomagamo! 1684 02:34:10,917 --> 02:34:12,752 Ne! Eddie! 1685 02:34:19,259 --> 02:34:20,593 Pridi! Gremo! 1686 02:34:25,306 --> 02:34:26,641 Pridi, gremo! 1687 02:34:29,227 --> 02:34:30,562 Hitro! 1688 02:34:36,693 --> 02:34:39,571 -Hitro, hitro! -Beži! 1689 02:34:53,793 --> 02:34:56,171 -Eddie! -Ne, ne! 1690 02:34:58,089 --> 02:35:00,216 Noter moramo ponj! 1691 02:35:00,383 --> 02:35:01,968 Še vedno je notri! 1692 02:35:12,771 --> 02:35:14,105 Eddie! 1693 02:35:14,397 --> 02:35:15,732 Eddie! 1694 02:36:15,542 --> 02:36:19,587 Veste, kaj? Eddieju tole ne bi bilo všeč. 1695 02:36:20,463 --> 02:36:24,467 -Kaj? Umivanje v umazani vodi? -Ja. 1696 02:36:24,926 --> 02:36:27,595 Rekel bi, da bomo dobili streptokokno reč. 1697 02:36:29,764 --> 02:36:32,726 -Ampak bi nas spravil v smeh. -To pa. 1698 02:36:33,268 --> 02:36:34,978 Pazil bi na nas. 1699 02:36:36,896 --> 02:36:38,690 Kot je vedno. 1700 02:36:42,777 --> 02:36:44,279 Kajne, Richie? 1701 02:37:20,774 --> 02:37:22,108 Hvala. 1702 02:37:22,317 --> 02:37:25,445 Nimam svojih očal, zato ne vem, kdo ste, ampak hvala. 1703 02:37:27,864 --> 02:37:30,700 -Zares ne najdem očal. -Resno misliš? 1704 02:37:30,867 --> 02:37:32,202 -Očala? -Tja pojdi. 1705 02:37:32,369 --> 02:37:33,703 Tu nekje? 1706 02:37:39,876 --> 02:37:41,086 Ne vidim jih. 1707 02:37:41,169 --> 02:37:42,337 -Vidim jih. Tu so. -Kje? 1708 02:37:42,504 --> 02:37:44,756 Poglej. Če se boš ... 1709 02:37:45,965 --> 02:37:47,300 Je imel kdo srečo? 1710 02:38:49,404 --> 02:38:50,739 Družba. 1711 02:38:52,407 --> 02:38:53,742 Poglejte. 1712 02:39:03,084 --> 02:39:04,502 Nič ni večno. 1713 02:39:18,224 --> 02:39:22,437 DERRY VAS VABI 1714 02:39:25,023 --> 02:39:26,649 Ne morem tak domov. 1715 02:39:27,484 --> 02:39:31,154 -Mama bi me ubila. -24 ur te ni bilo. 1716 02:39:31,321 --> 02:39:33,573 Tvoj obraz je zagotovo že na embalaži mleka. 1717 02:39:33,656 --> 02:39:35,408 In še copati tvoje mame ne smrdijo tako kot to bruhanje. 1718 02:39:35,492 --> 02:39:37,243 Utihni, Richie. 1719 02:39:37,327 --> 02:39:42,040 -Mamini copati dišijo po potpuriju, bedak. -Ni res. 1720 02:39:42,207 --> 02:39:44,918 Ja, pa dišijo. In kako sploh veš, kako dišijo? 1721 02:39:45,085 --> 02:39:47,337 Smo lahko do doma tiho? 1722 02:39:47,837 --> 02:39:50,715 Potpuri je francoska beseda in pomeni gnil lonec. 1723 02:39:50,882 --> 02:39:52,342 Vedel sem, da je nekaj gnilega. 1724 02:39:52,425 --> 02:39:54,678 MÔRA V ULICI BRESTOV 5 1725 02:40:03,186 --> 02:40:06,439 To so bili njegovi prijatelji in mama se je motila: niso bili slabi. 1726 02:40:06,523 --> 02:40:09,734 Pomislil je, da morda sploh ni dobrih ali slabih prijateljev. 1727 02:40:14,197 --> 02:40:15,865 Mike. 1728 02:40:16,616 --> 02:40:18,410 Hotel sem preveriti, kako si. 1729 02:40:18,952 --> 02:40:21,204 Če si se naučil napisati boljši konec. 1730 02:40:23,832 --> 02:40:25,709 Šele prvo poglavje sem končal. 1731 02:40:27,502 --> 02:40:30,672 In tokrat celo vem, kam bom peljal zgodbo. 1732 02:40:31,464 --> 02:40:32,340 Dobro. 1733 02:40:32,507 --> 02:40:35,635 -Te smem nekaj vprašati? -Seveda. 1734 02:40:37,262 --> 02:40:41,182 Zakaj po tvojem nismo pozabili? Tako kot smo nazadnje? 1735 02:40:42,017 --> 02:40:43,977 Mogoče zato, ker je Tisto mrtvo. 1736 02:40:46,938 --> 02:40:49,607 Ali ker se želimo spomniti več stvari, kot jih hočemo pozabiti. 1737 02:40:49,691 --> 02:40:52,318 Ta mi je všeč. 1738 02:40:56,406 --> 02:40:58,908 Si se odločil, kaj boš? Boš odšel iz Derryja? 1739 02:40:58,992 --> 02:41:03,955 27 let živim v tej celici. Videl sem samo, kar je hotelo Tisto. 1740 02:41:04,122 --> 02:41:07,042 DOMAČINA UMRLA V POŽARU OTROK PREŽIVEL 1741 02:41:08,168 --> 02:41:10,587 Čas je, da za spremembo gledam v nebo. 1742 02:41:11,755 --> 02:41:13,214 Tako je prav, Mikey. 1743 02:41:14,049 --> 02:41:15,383 Si dobil pismo? 1744 02:41:16,801 --> 02:41:20,096 -Kakšno pismo? -Vedel boš, ko bo prišlo. 1745 02:41:21,056 --> 02:41:23,058 Počakaj, pošto sem dobil. 1746 02:41:23,224 --> 02:41:24,601 Vsi smo jo. 1747 02:41:26,978 --> 02:41:28,772 Patricia Uris? 1748 02:41:29,356 --> 02:41:30,690 Samo ... 1749 02:41:31,566 --> 02:41:34,069 -Preberi ga. -Prav. 1750 02:41:34,277 --> 02:41:36,321 In pokliči me. Kadar koli. 1751 02:41:37,280 --> 02:41:39,574 -Bom. -In, Bill, 1752 02:41:45,372 --> 02:41:48,917 -rad te imam. -Tudi jaz imam tebe. 1753 02:41:49,542 --> 02:41:51,753 Dobro. Se vidiva. 1754 02:42:04,140 --> 02:42:06,893 ZGODOVINA STAREGA DERRYJA 1755 02:42:11,398 --> 02:42:14,067 POGREŠAN 1756 02:42:18,947 --> 02:42:20,365 Drage Zgube, 1757 02:42:21,491 --> 02:42:25,036 vem, kako se mora zdeti, vendar to ni poslovilno pismo. 1758 02:42:27,247 --> 02:42:29,874 Morda se sprašujete, zakaj sem to storil. 1759 02:42:30,959 --> 02:42:33,628 Ker sem se preveč bal vrniti. 1760 02:42:34,087 --> 02:42:38,842 In če ne bi bili skupaj, če ne bi vsi živi spet združili moči, 1761 02:42:39,467 --> 02:42:41,177 bi vsi umrli. 1762 02:42:41,845 --> 02:42:45,473 Zato sem naredil edino logično stvar. 1763 02:42:46,141 --> 02:42:47,767 Odstranil sem se iz igre. 1764 02:42:50,103 --> 02:42:51,563 Je uspelo? 1765 02:42:52,772 --> 02:42:55,233 Če berete tole, poznate odgovor. 1766 02:42:57,902 --> 02:42:59,988 Vse življenje sem živel v strahu. 1767 02:43:01,698 --> 02:43:04,451 V strahu, kaj bo sledilo. 1768 02:43:05,869 --> 02:43:08,079 V strahu, kaj bom morda zapustil. 1769 02:43:10,665 --> 02:43:12,000 Nikar. 1770 02:43:13,752 --> 02:43:15,879 Bodite to, kar želite. 1771 02:43:17,213 --> 02:43:18,673 Bodite ponosni. 1772 02:43:19,591 --> 02:43:22,385 -Si dobro spala? -Ja. 1773 02:43:23,553 --> 02:43:25,096 Čudovite sanje sem imela. 1774 02:43:25,889 --> 02:43:32,312 In če najdete koga, vrednega skupne poti, ga ne izpustite. 1775 02:43:41,029 --> 02:43:42,614 Hodite po svoji poti. 1776 02:43:47,410 --> 02:43:48,787 Kamor koli vas vodi. 1777 02:43:55,460 --> 02:43:58,380 Naj bo to pismo kot obljuba. 1778 02:44:01,633 --> 02:44:03,551 Obljuba, ki jo želim od vas. 1779 02:44:04,844 --> 02:44:06,179 Obljuba meni. 1780 02:44:07,138 --> 02:44:08,473 Drug drugemu. 1781 02:44:10,475 --> 02:44:11,810 Prisega. 1782 02:44:15,855 --> 02:44:22,362 Ko si Zguba, nimaš česa izgubiti. 1783 02:44:25,365 --> 02:44:26,700 Zato ... 1784 02:44:27,367 --> 02:44:28,702 Bodite pristni. 1785 02:44:29,202 --> 02:44:30,537 Pogumni. 1786 02:44:31,496 --> 02:44:32,831 Trdni. 1787 02:44:33,456 --> 02:44:34,791 Verjemite. 1788 02:44:35,500 --> 02:44:37,627 In nikoli ne pozabite ... 1789 02:44:39,045 --> 02:44:40,380 ... da smo in vedno bomo 1790 02:44:41,715 --> 02:44:43,425 Zgube. 1791 02:48:47,252 --> 02:48:52,298 V LJUBEČ SPOMIN NAŠEMU DRAGEMU WARRENU APPLEBYJU 1792 02:48:57,929 --> 02:49:03,143 TISTO DRUGO POGLAVJE 1793 02:49:06,479 --> 02:49:08,481 Preklad titulkov: Miša Šavor