1
00:00:26,443 --> 00:00:27,902
Tudi ti boš lebdel!
2
00:00:28,069 --> 00:00:29,487
Tudi ti boš lebdel!
3
00:00:29,654 --> 00:00:31,448
Tudi ti boš lebdel!
4
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
Vse sem nas videla.
5
00:00:42,083 --> 00:00:44,085
Vsi smo bili tam.
6
00:00:45,253 --> 00:00:46,921
V vodnjaku.
7
00:00:48,423 --> 00:00:50,175
Vendar smo bili starejši.
8
00:00:51,009 --> 00:00:52,635
V letih kot naši starši.
9
00:00:52,802 --> 00:00:55,138
Sem odrasel še vedno čeden?
10
00:00:56,639 --> 00:00:58,183
Lepo boš odrasel.
11
00:00:58,808 --> 00:01:00,185
Kaj, klinca, to pomeni?
12
00:01:02,062 --> 00:01:03,646
Kaj pa jaz?
13
00:01:05,231 --> 00:01:08,026
Kot zdaj, le višji.
14
00:01:16,868 --> 00:01:18,203
Prisezimo.
15
00:01:18,620 --> 00:01:22,248
Prisezimo, če Tisto ni mrtvo,
16
00:01:23,208 --> 00:01:26,670
če se še kdaj vrne,
se bomo vrnili tudi mi.
17
00:01:31,508 --> 00:01:32,842
Spomin
18
00:01:34,761 --> 00:01:36,388
je hecna reč.
19
00:01:39,349 --> 00:01:42,352
Ljudje verjamejo, da so to,
kar si hočejo zapomniti.
20
00:01:44,312 --> 00:01:45,647
Dobre stvari.
21
00:01:46,981 --> 00:01:48,316
Trenutke.
22
00:01:50,151 --> 00:01:51,653
Kraje.
23
00:01:54,739 --> 00:01:56,574
Ljudi, ki se jih oklepamo.
24
00:01:59,244 --> 00:02:00,578
Včasih pa ...
25
00:02:00,662 --> 00:02:03,164
POGREŠANA
26
00:02:03,331 --> 00:02:04,666
Včasih
27
00:02:06,793 --> 00:02:09,170
pa smo tisto, kar želimo pozabiti.
28
00:02:16,845 --> 00:02:20,807
27 LET POZNEJE
29
00:02:32,235 --> 00:02:35,739
Dobro, otroci.
Pripravite se.
30
00:02:36,197 --> 00:02:37,532
Dajmo!
31
00:02:38,450 --> 00:02:41,327
Komu bo uspelo?
Zmaga tisti, ki prvi poči balon.
32
00:02:41,494 --> 00:02:44,706
-Kdor koli bi lahko bil! Hudo napeto je.
-Daj, no.
33
00:02:45,582 --> 00:02:46,916
Zdaj zdaj bo.
34
00:02:47,083 --> 00:02:49,502
Kdo bo ujel vodilnega?
35
00:02:49,669 --> 00:02:52,005
Kdo bo veliki zmagovalec?
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,506
To!
37
00:02:54,382 --> 00:02:57,594
-Zmagovalca čaka kura.
-Hvala.
38
00:02:57,761 --> 00:03:01,014
-Dal si jim vetra, ne?
-Res je.
39
00:03:03,141 --> 00:03:05,477
Punčka, bi rada tole?
40
00:03:07,145 --> 00:03:09,064
Hvala, da si mi pustila zmagati.
41
00:03:11,983 --> 00:03:14,152
-Kaj si dobila, Vicky?
-Pravi kavalir.
42
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
Poglej, no!
43
00:03:16,446 --> 00:03:18,948
Tu imaš tolažilno nagrado.
44
00:03:19,449 --> 00:03:20,825
Poglej, no.
45
00:03:20,992 --> 00:03:25,413
Ne obožujem ravno bobrov,
ampak poglej tole kapo.
46
00:03:26,456 --> 00:03:27,791
Hvala.
47
00:03:29,709 --> 00:03:32,671
Pomeniti se morava o logistiki.
48
00:03:33,963 --> 00:03:36,633
-Res romantično.
-Romantično?
49
00:03:37,967 --> 00:03:39,552
Kaj je romantično, pizda?
50
00:03:44,432 --> 00:03:47,977
Vaju mama ni naučila, da odgovorita,
ko vaju kdo kaj vpraša?
51
00:03:48,395 --> 00:03:49,771
Pridi, Adrian.
52
00:03:51,481 --> 00:03:52,982
Te kaj moti, peder?
53
00:03:54,901 --> 00:03:59,989
Mene ne. Je pa klicala Meg Ryan.
Lasuljo hoče nazaj.
54
00:04:00,740 --> 00:04:03,535
Je že v redu.
Pridi, Adrian.
55
00:04:08,289 --> 00:04:11,334
Zaradi takih reči
moram iz tega zahojenega mesta.
56
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
Brez perspektive.
57
00:04:12,669 --> 00:04:15,005
-Brez tičev.
-Resno mislim.
58
00:04:15,171 --> 00:04:16,506
Drugam sodiva.
59
00:04:16,673 --> 00:04:20,552
Če ti v New Yorku ne bo všeč,
se lahko preseliva nazaj sem.
60
00:04:20,719 --> 00:04:24,180
Rad bi le bil s tabo. Vseeno mi je.
New York, Derry, vseeno je.
61
00:04:24,264 --> 00:04:27,017
-Reči moraš.
-Nič mi ni treba reči.
62
00:04:27,183 --> 00:04:29,144
Snemi klinčevo kapo.
63
00:04:29,310 --> 00:04:31,062
-O, bog.
-Pridi, greva.
64
00:04:31,229 --> 00:04:34,482
Ljudje ne smejo misliti,
da smejo pedri priti v mesto.
65
00:04:34,649 --> 00:04:36,151
Tu se je rodil, kreten.
66
00:04:36,317 --> 00:04:40,196
-Pridi, greva.
-Ne. Snel bom kapo zate.
67
00:04:40,363 --> 00:04:44,909
Ampak zakaj samo kapo?
Želiš, da slečem zate še kaj?
68
00:04:45,368 --> 00:04:48,288
Imate kakšno posebno željo, dame?
69
00:04:50,415 --> 00:04:53,043
-Pizda!
-Spusti ga!
70
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
-Kaj je to?
-Nehaj.
71
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
Mislim, da ne boš rabil tega.
72
00:05:04,763 --> 00:05:06,639
-Pusti ga!
-Daj ga.
73
00:05:06,806 --> 00:05:08,558
Astmo ima, pizda!
74
00:05:15,899 --> 00:05:17,233
Daj!
75
00:05:17,817 --> 00:05:20,487
-Zjebi ga!
-Daj, zbrcaj ga!
76
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
-Zbrcaj ga do nezavesti!
-Adrian!
77
00:05:28,787 --> 00:05:30,622
Kljub temu imaš grozno frizuro.
78
00:05:33,124 --> 00:05:34,459
Adrian!
79
00:05:35,627 --> 00:05:37,295
Pusti ga, pizda!
80
00:05:38,672 --> 00:05:41,174
Poglej, kaj si naredil
iz njegovega ksihta!
81
00:05:41,424 --> 00:05:43,802
Pomagaj mi ga dvigniti.
82
00:05:43,968 --> 00:05:47,722
Pomagaj mi postaviti
pizduna pokonci.
83
00:05:54,479 --> 00:05:55,897
Daj mi kapo, Chris.
84
00:05:56,272 --> 00:05:58,942
-Moja je, pizda!
-Rekel sem, da mi daj kapo!
85
00:06:01,069 --> 00:06:02,529
Adrian!
86
00:06:03,988 --> 00:06:07,075
Uživaš?
Dobrodošel v Derryju, pizdun.
87
00:06:08,868 --> 00:06:12,122
Ne! Adrian!
Ne!
88
00:06:14,499 --> 00:06:17,752
-Poberimo se. Gremo.
-Ne!
89
00:06:24,009 --> 00:06:25,343
Adrian!
90
00:06:26,428 --> 00:06:27,762
Na pomoč!
91
00:06:28,930 --> 00:06:30,515
Pomagajte mi!
92
00:06:31,683 --> 00:06:33,018
Na pomoč!
93
00:06:36,771 --> 00:06:38,523
Pizda, naj mi kdo pomaga!
94
00:06:57,083 --> 00:06:58,710
Adrian.
95
00:07:08,261 --> 00:07:09,721
Ne!
96
00:07:14,142 --> 00:07:15,602
Adrian!
97
00:07:23,735 --> 00:07:26,654
Tu spodaj vsi lebdimo!
98
00:07:30,158 --> 00:07:35,038
Včasih pozabimo na stvari,
ki si jih želimo
99
00:07:36,623 --> 00:07:42,253
in kar smo želeli pustiti v preteklosti,
ne ostane tam.
100
00:07:44,798 --> 00:07:48,593
Vsem enotam.
Našli so razkosano truplo.
101
00:07:48,760 --> 00:07:52,097
-Še enkrat. Si rekla "razkosano"?
-Tako je.
102
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
Prizorišče je blizu
južnega vhoda na sejem.
103
00:07:54,349 --> 00:07:56,351
Prihajamo.
104
00:07:56,518 --> 00:08:01,648
-Imaš navodila za prometnike?
-Šef pravi, da zaprite most.
105
00:08:01,815 --> 00:08:04,484
Včasih se vrne pote.
106
00:08:30,844 --> 00:08:32,804
RAD IMAM DERRY
107
00:08:48,236 --> 00:08:51,656
PRIDI DOMOV
108
00:09:02,542 --> 00:09:05,545
TISTO
DRUGO POGLAVJE
109
00:09:15,388 --> 00:09:16,765
PODSTREŠJE
110
00:09:23,355 --> 00:09:26,107
G. Denbrough,
na snemanju vas potrebujejo.
111
00:09:30,236 --> 00:09:31,946
Sem bova šla.
112
00:09:33,406 --> 00:09:35,116
-Uspelo mi bo!
-Nikar!
113
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
-Umakni se izpod vrat!
-Niste gledali Indiane Jonesa?
114
00:09:38,203 --> 00:09:41,414
-Pazi!
-Si član ekipe?
115
00:09:41,581 --> 00:09:43,333
Scenarist sem.
116
00:09:53,051 --> 00:09:55,970
-Tvoj mož je tu.
-Si prinesel scenarij?
117
00:09:56,721 --> 00:09:58,139
Umaknite se dvigalu.
118
00:09:59,182 --> 00:10:02,185
Prijatelj, film potrebuje konec.
119
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
-Saj ti je to jasno, ne?
-O, ja.
120
00:10:04,854 --> 00:10:09,192
Potreboval si še en dan, da ga končaš.
Nocoj snemamo.
121
00:10:09,359 --> 00:10:11,444
-17 ur ...
-Pomirita se.
122
00:10:11,611 --> 00:10:14,239
-Saj sem miren.
-Želim, da si zadovoljen s filmom.
123
00:10:14,322 --> 00:10:16,116
Razumeš?
Na tvoji strani sem.
124
00:10:16,199 --> 00:10:19,327
-Lepo, ker je konec v moji knjigi ...
-Grozen.
125
00:10:19,744 --> 00:10:22,497
Oprosti, ampak ljudje so
navdušeni nad tvojo knjigo.
126
00:10:22,580 --> 00:10:25,792
-Konec pa jim ni všeč.
-Rekel si, da tebi je.
127
00:10:25,959 --> 00:10:29,671
Lagal sem.
Boljšega moramo posneti.
128
00:10:29,838 --> 00:10:32,298
Audra, moje zapiske imaš.
Bi ...
129
00:10:32,841 --> 00:10:35,093
Najlepša hvala.
Dvigni me na enko.
130
00:10:35,510 --> 00:10:36,845
Adijo.
131
00:10:36,928 --> 00:10:40,515
-Imaš njegove zapiske?
-Ne moti se.
132
00:10:41,016 --> 00:10:44,102
-Tudi tebi niso všeč moji zaključki?
-Ne vsi.
133
00:10:44,269 --> 00:10:46,646
Ampak ta ...
Samo ...
134
00:10:47,522 --> 00:10:51,735
Bi rad, da ti še naprej lažem,
ker sem tvoja žena?
135
00:10:51,901 --> 00:10:53,361
Ne, ampak veš, kaj?
136
00:10:53,528 --> 00:10:56,865
Osem let si mi pihala na dušo?
Mislil sem, da si drugačna.
137
00:10:56,948 --> 00:10:59,617
Nisem ti pihala na dušo.
138
00:10:59,784 --> 00:11:03,121
Vsi si želijo srečnega konca.
Vsi bi radi zaključek.
139
00:11:03,288 --> 00:11:07,208
-Ampak v življenju ni tako.
-Peter in studio si želita ...
140
00:11:07,375 --> 00:11:11,338
Studio? Od kdaj je na prvem mestu
podjetje? Saj si vendar umetnica!
141
00:11:11,421 --> 00:11:14,424
Zakaj ne bi posneli, kot je napisano,
kot sem si želel?
142
00:11:14,507 --> 00:11:16,343
Zakaj ne bi bila ženska,
kot si želim, da si?
143
00:11:16,426 --> 00:11:18,219
Jebi se, Bill.
144
00:11:18,386 --> 00:11:21,222
V scenariju.
Na vlogo mislim, ne nate.
145
00:11:29,731 --> 00:11:33,360
-Bill Denbrough, Mike tu.
-Kateri Mike?
146
00:11:34,444 --> 00:11:37,739
Mike Hanlon.
Iz Derryja.
147
00:11:45,455 --> 00:11:46,998
Vrniti se moraš domov.
148
00:11:53,505 --> 00:11:56,257
Eddie, govorim ti,
da me ne smeš strašiti.
149
00:11:56,424 --> 00:11:59,010
-Ti pa me ne ubogaš.
-Myra, prosim, ne zdaj.
150
00:11:59,177 --> 00:12:00,637
Sploh ne bi smel ven.
151
00:12:01,262 --> 00:12:04,015
Eddie, ni varno voziti
po tako spolzki cesti.
152
00:12:04,182 --> 00:12:07,686
Ljubica, pred tremi urami
je nehalo deževati. Vse bo v redu.
153
00:12:07,852 --> 00:12:09,896
Hej, butelj!
Ti tekoči promet kaj pomeni?
154
00:12:09,979 --> 00:12:14,859
-In če začneš plesati?
-Ne bom. Ukvarjam se z ocenami tveganja.
155
00:12:15,026 --> 00:12:19,406
Prosim, verjemi, da bom statistično
prej imel nesrečo,
156
00:12:19,572 --> 00:12:21,658
ker se pogovarjam s tabo.
157
00:12:21,825 --> 00:12:24,953
Nehati moram.
Kmalu se slišiva. Adijo.
158
00:12:27,288 --> 00:12:31,209
-Edward Kaspbrak pri telefonu.
-Nisi kot po navadi rekel, da me ljubiš.
159
00:12:31,292 --> 00:12:33,378
Poslušaj, ne morem!
Zamudil bom
160
00:12:35,046 --> 00:12:37,298
-na sestanek.
-Reci: "Ljubim te," Eddie.
161
00:12:37,424 --> 00:12:40,218
-Prav, ljubim te, mamica.
-Kaj?
162
00:12:41,011 --> 00:12:42,887
Myra.
Adijo.
163
00:12:44,055 --> 00:12:46,975
-Kdo je?
-Jaz sem, Mike.
164
00:12:47,142 --> 00:12:48,476
Kateri Mike?
165
00:12:51,187 --> 00:12:54,274
-Eddie, si v redu?
-Ja, še kar.
166
00:13:00,071 --> 00:13:03,616
Stari, kaj, klinca?
Malo nazaj si bil v redu.
167
00:13:03,783 --> 00:13:07,912
Kdo je klical?
Rich, povej mi.
168
00:13:08,455 --> 00:13:11,791
Čez dve minuti nastopiš.
Si v redu? Ker ne zgledaš.
169
00:13:14,044 --> 00:13:16,629
-V redu.
-Dobro. Hodiva, hodiva.
170
00:13:16,796 --> 00:13:20,592
-60 sekund.
-Še hitreje. Mu lahko daš steklenico vode?
171
00:13:20,759 --> 00:13:22,552
-Viski.
-Viski, seveda.
172
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
In bonbon.
173
00:13:24,220 --> 00:13:26,890
-Čas je za nastop.
-Ne bom zmogel.
174
00:13:26,973 --> 00:13:29,142
-To je tvoje delo. Ubijalec si.
-To je bilo pa hitro.
175
00:13:29,225 --> 00:13:33,772
Dobro, lahko začnemo. Kam pa greš?
Sem. Priden fant.
176
00:13:33,938 --> 00:13:35,273
Dobro.
177
00:13:35,648 --> 00:13:39,736
-Kako zgledam?
-Roke se ti tresejo, Rich.
178
00:13:39,903 --> 00:13:41,237
Sranje.
179
00:13:41,363 --> 00:13:45,492
Dame in gospodje,
pozdravite Richieja Tozierja!
180
00:13:52,207 --> 00:13:53,917
Kako ste nocoj?
181
00:13:56,753 --> 00:14:00,965
Punca me je zalotila pri masturbiranju
na prijateljičin Facebook profil.
182
00:14:03,635 --> 00:14:05,845
Zdaj sem v Anonimnih masturbatorjih.
183
00:14:06,721 --> 00:14:11,309
Na prvem srečanju sem vstal in rekel:
"Sem Richie Žaljivec."
184
00:14:11,476 --> 00:14:13,228
-Žaljivec.
-Utihni, Richie.
185
00:14:13,395 --> 00:14:15,188
-Klinčev perverznež.
-Utihni, Richie.
186
00:14:15,271 --> 00:14:18,108
-Reva!
-Žaljivec.
187
00:14:20,860 --> 00:14:22,404
Pozabil sem šalo.
188
00:14:23,571 --> 00:14:24,906
Beden si!
189
00:14:27,951 --> 00:14:31,162
Hvala, da vam smemo
predstaviti projekt.
190
00:14:31,329 --> 00:14:35,166
Vključeval bo več
kot sto tisoč kvadratnih metrov
191
00:14:35,333 --> 00:14:40,130
komercialnih in stanovanjskih površin.
Najsodobnejše poslovne nebotičnike.
192
00:14:40,296 --> 00:14:44,801
Zanima me, kako naj ustvarimo
še več maloprodajnih priložnosti.
193
00:14:45,552 --> 00:14:48,805
Če postavimo zidove sem
in vse do sem ...
194
00:14:48,972 --> 00:14:50,306
Znebi se jih.
195
00:14:52,183 --> 00:14:54,644
Z vsem spoštovanjem, g. Hanscom ...
196
00:14:55,061 --> 00:14:58,106
Ben, prosim.
In z vsem spoštovanjem do tebe,
197
00:14:58,273 --> 00:15:02,068
ampak klavstrofobijo dobim že,
če samo pogledam maketo. Vi ne?
198
00:15:02,402 --> 00:15:05,697
Z več zidovi
bo podobno zaporu.
199
00:15:05,864 --> 00:15:08,867
Veš, kaj želijo ljudje v zaporu?
Priti ven.
200
00:15:09,409 --> 00:15:12,037
Ta kraj naj bi združeval ljudi.
201
00:15:12,746 --> 00:15:14,080
Srečališče.
202
00:15:21,629 --> 00:15:23,089
Klub.
203
00:15:24,257 --> 00:15:27,469
In ko bodo ljudje tam ...
204
00:15:31,681 --> 00:15:33,016
Oprostite za trenutek.
205
00:15:39,481 --> 00:15:41,066
Ben?
206
00:15:41,149 --> 00:15:43,693
Mike Hanlon iz Derryja.
207
00:16:01,670 --> 00:16:05,090
Naj kar rezerviram?
Si boš lahko vzel prosto?
208
00:16:05,256 --> 00:16:06,675
Poletje je. Zakaj pa ne?
209
00:16:08,134 --> 00:16:10,136
Dobro, torej gremo
v Buenos Aires.
210
00:16:24,526 --> 00:16:25,902
Stanley Uris tu.
211
00:16:27,404 --> 00:16:30,115
-Mike je.
-Prosim?
212
00:16:30,281 --> 00:16:33,785
Mike Hanlon.
Iz Derryja.
213
00:16:36,037 --> 00:16:39,708
Mike!
Oprosti. Živjo.
214
00:16:40,333 --> 00:16:42,210
Ne vem, zakaj nisem ...
215
00:16:45,213 --> 00:16:48,591
-Koliko časa je že minilo?
-Veliko.
216
00:16:50,427 --> 00:16:51,761
27 let.
217
00:16:58,309 --> 00:16:59,644
Vrnilo se je, ne?
218
00:17:00,437 --> 00:17:03,440
-Me zato kličeš?
-Spet se je začelo, Stan.
219
00:17:04,024 --> 00:17:05,859
Dogajajo se slabe stvari.
220
00:17:06,443 --> 00:17:09,195
Si poklical druge?
In če ne pridejo?
221
00:17:09,362 --> 00:17:11,239
Prisegli smo.
222
00:17:12,323 --> 00:17:13,908
Kako hitro lahko prideš sem?
223
00:17:17,328 --> 00:17:19,247
Nekaj reči bi moral urediti.
224
00:17:19,414 --> 00:17:23,418
Jutri.
Nimamo veliko časa.
225
00:17:25,670 --> 00:17:27,547
Poslal ti bom potrebne podatke.
226
00:17:28,048 --> 00:17:29,924
Kmalu se vidiva Stan Superman.
227
00:18:04,959 --> 00:18:08,838
Prisežeš?
228
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Prisežem, Bill.
229
00:19:05,854 --> 00:19:07,272
Beverly, prisegla si.
230
00:19:07,439 --> 00:19:11,568
Žal mi je, Mike.
Ne spomnim se več.
231
00:19:12,068 --> 00:19:15,947
Si se kdaj vprašala, zakaj se
ne spomniš stvari, ki naj bi se jih?
232
00:19:16,072 --> 00:19:19,617
Od kod so, kdo so,
233
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
zakaj imaš brazgotino na roki?
234
00:19:24,581 --> 00:19:26,207
Tudi drugi se ne spomnijo.
235
00:19:26,833 --> 00:19:30,045
Eddie, Ben, Stan, Richie ...
236
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
-Bill.
-Bill.
237
00:19:33,590 --> 00:19:35,342
Vrniti se moraš.
238
00:19:37,135 --> 00:19:38,470
Vsi se morate.
239
00:19:40,055 --> 00:19:41,639
Kdaj?
240
00:19:59,032 --> 00:20:00,533
Si v redu? Kaj se dogaja?
241
00:20:00,617 --> 00:20:04,621
Sredi noči je.
Pakiraš?
242
00:20:04,788 --> 00:20:08,792
Ljubi, nisem te hotela zbuditi.
Vem, da si imel naporen teden.
243
00:20:08,958 --> 00:20:12,587
Stari prijatelj
iz Derryja me je poklical.
244
00:20:14,798 --> 00:20:16,341
Vrniti se moram.
245
00:20:17,425 --> 00:20:20,136
-Težko pojasnim, zakaj.
-Je že v redu.
246
00:20:22,097 --> 00:20:24,724
Nič mi ni treba pojasnjevati.
Pomiri se.
247
00:20:25,475 --> 00:20:28,228
-Zaupam ti.
-Hvala.
248
00:20:31,481 --> 00:20:35,402
Ne razumem, zakaj bi mi lagala.
249
00:20:39,906 --> 00:20:41,241
Slišal sem te.
250
00:20:42,450 --> 00:20:46,079
-Omenila si ime Mike.
-Ja, moj prijatelj.
251
00:20:46,246 --> 00:20:50,333
Skupina otrok nas je bila,
ki smo si nekaj obljubili.
252
00:20:50,500 --> 00:20:56,339
Veš, da je zaupanje v razmerju ključno.
Veš, da mi zaupanje pomeni vse.
253
00:20:56,715 --> 00:21:00,593
-Vem. To ni kot ...
-Kot nazadnje?
254
00:21:00,760 --> 00:21:05,223
-Nisem te prevarala.
-Slaba lažnivka si, Bev.
255
00:21:05,390 --> 00:21:07,434
Nikamor ne greš.
256
00:21:07,892 --> 00:21:10,353
Tu boš ostala
257
00:21:10,520 --> 00:21:14,149
in mi pokazala,
kaj boš počela z Mikom.
258
00:21:14,315 --> 00:21:15,734
Ljubi, boli me.
259
00:21:16,067 --> 00:21:18,987
Saj veš, da te ne bo
nihče ljubil kot jaz, ne?
260
00:21:21,281 --> 00:21:22,615
Žal mi je.
261
00:21:28,955 --> 00:21:30,749
-Ne otežuj tega še bolj!
-Nikar.
262
00:21:57,400 --> 00:21:59,527
Veš, da brez mene nisi nič!
263
00:22:00,236 --> 00:22:01,780
Reci, da se motim!
264
00:23:16,521 --> 00:23:19,232
Ljubi bog.
Fantje!
265
00:23:20,025 --> 00:23:21,818
Ta kreten ima jajca.
266
00:23:22,444 --> 00:23:24,863
-Dovolj blizu si, Bowers!
-Nisem še končal.
267
00:23:24,946 --> 00:23:26,448
Nisem še končal, jebenti!
268
00:23:26,531 --> 00:23:29,200
-Na kolena!
-Ne morem. Vse moram pobiti! Pizda!
269
00:23:29,993 --> 00:23:32,871
Vse moram pobiti! Nehajte!
270
00:23:32,954 --> 00:23:35,790
-Vkleni ta bedni kup dreka!
-Jebi se!
271
00:23:35,957 --> 00:23:39,878
Henry Bowers, aretiran si
zaradi umora Oscarja Bowersa.
272
00:23:40,045 --> 00:23:42,005
Razumeš, gnoj?
273
00:23:43,298 --> 00:23:47,052
Pravico imaš do odvetnika.
Pravico imaš molčati.
274
00:24:32,472 --> 00:24:36,685
Bowers!
Bowers, pomiri se, jebenti!
275
00:24:45,610 --> 00:24:48,405
Nekdo rabi danes
dodatni odmerek antipsihotikov.
276
00:24:49,823 --> 00:24:51,616
Ostani v svoji sobi.
277
00:25:52,427 --> 00:25:53,762
Hockstetter.
278
00:25:57,849 --> 00:25:59,184
Moj nož.
279
00:26:14,407 --> 00:26:17,452
Previdno.
Sem.
280
00:26:17,619 --> 00:26:19,079
Hvala.
281
00:26:24,709 --> 00:26:26,753
-Mike, dobro zgledaš.
-Bill.
282
00:26:26,920 --> 00:26:28,254
Kako si?
283
00:26:29,172 --> 00:26:30,507
Bill.
284
00:26:31,132 --> 00:26:33,760
Nisem vedel, ali bo kdo ...
Po vsem tem času.
285
00:26:33,843 --> 00:26:36,930
-Seveda si prišel.
-Prisega je prisega.
286
00:26:37,097 --> 00:26:38,807
Zgube
287
00:26:40,016 --> 00:26:42,811
-morajo držati skupaj, ne?
-Zgube.
288
00:26:42,977 --> 00:26:45,188
Spomniš se. Odlično.
289
00:26:46,564 --> 00:26:51,528
-Česa se še spomniš?
-Alergičen sem na sojo, jajca, gluten.
290
00:26:51,695 --> 00:26:55,365
In če pojem indijski orešček,
lahko zares umrem.
291
00:26:56,700 --> 00:26:58,326
Hudirja.
292
00:27:13,758 --> 00:27:15,468
Je kakšno skrito geslo?
293
00:27:18,346 --> 00:27:19,681
Oprostite.
294
00:27:20,390 --> 00:27:21,766
Novi.
295
00:27:23,018 --> 00:27:24,352
Ben?
296
00:27:24,769 --> 00:27:26,104
Ja.
297
00:27:28,064 --> 00:27:30,233
-Moj bog.
-Moj bog.
298
00:27:31,484 --> 00:27:33,486
Koliko časa je minilo!
299
00:27:36,656 --> 00:27:39,659
-Ostani kul, Ben iz družbenih ved.
-Ti tudi, Beverly.
300
00:27:40,410 --> 00:27:41,745
Drži se, Novi.
301
00:27:45,749 --> 00:27:49,836
Krasno zgledata.
Kaj, klinca, se je zgodilo meni?
302
00:27:51,379 --> 00:27:52,922
Stari!
303
00:27:53,006 --> 00:27:54,549
-Richie.
-Ja, jaz pa Ben.
304
00:27:56,134 --> 00:27:57,719
Živjo.
305
00:28:00,305 --> 00:28:02,599
To srečanje Zgub
se je uradno začelo.
306
00:28:02,766 --> 00:28:04,100
Poglej te tri.
307
00:28:07,312 --> 00:28:08,646
Ben.
308
00:28:14,903 --> 00:28:18,073
-Eddie, ti si se poročil?
-Ja. In zakaj je to smešno, butelj?
309
00:28:18,156 --> 00:28:19,282
Z žensko?
310
00:28:19,699 --> 00:28:22,410
-Jebi se, stari.
-Ti se jebi!
311
00:28:22,577 --> 00:28:26,081
-Pa ti, Žaljivec? Si poročen?
-Richie pa že ne more biti.
312
00:28:26,247 --> 00:28:27,499
Poročil sem se.
313
00:28:27,582 --> 00:28:28,833
-Richie, ne verjamem.
-Kdaj?
314
00:28:29,000 --> 00:28:31,628
Niste slišali?
Niste vedeli, da sem se poročil?
315
00:28:31,711 --> 00:28:34,673
S tvojo mamo
sva trenutno zelo srečna.
316
00:28:34,923 --> 00:28:36,257
Res srečna.
317
00:28:36,424 --> 00:28:37,759
Nasedel je!
318
00:28:38,927 --> 00:28:42,806
-Jebi se.
-Prikupna je. Včasih me takole objame
319
00:28:42,972 --> 00:28:45,016
in mi zašepeta na uho ...
320
00:28:48,520 --> 00:28:51,064
Štekamo.
Moja mama je bila velika in debela.
321
00:28:52,232 --> 00:28:54,359
Za crknit smešno.
322
00:28:56,444 --> 00:28:57,821
Ja, v redu je.
323
00:28:57,987 --> 00:29:00,281
Recimo kakšno o slonu,
ki ga ni tukaj.
324
00:29:00,448 --> 00:29:02,826
Ben.
Kaj, klinca, stari?
325
00:29:02,992 --> 00:29:05,120
Prav.
Očitno sem malo shujšal.
326
00:29:05,286 --> 00:29:07,372
Malo?
327
00:29:07,455 --> 00:29:09,541
-Hudo seksi si!
-Res je.
328
00:29:09,666 --> 00:29:12,335
Zdaj si kot vsi brazilski igralci,
zliti v eni osebi.
329
00:29:12,419 --> 00:29:14,629
Pustite ga.
V zadrego ga spravljate.
330
00:29:14,796 --> 00:29:18,216
V redu. Prosim vas.
Bo Stanley prišel ali ne?
331
00:29:18,383 --> 00:29:19,718
Naj me kdo reši.
332
00:29:21,803 --> 00:29:23,138
Stan.
333
00:29:24,556 --> 00:29:25,890
Stan ...
334
00:29:26,224 --> 00:29:28,059
Stan Uris. Stan Urin.
335
00:29:28,560 --> 00:29:31,813
Stanley Urin. Ne, klinčeva reva je.
Ne bo se prikazal.
336
00:29:31,980 --> 00:29:33,898
Zakaj bi te Stanley sploh rešil?
337
00:29:33,982 --> 00:29:39,279
Te nisem dobesedno operiral po tem,
ko te je Bowers razrezal? Hudiča! Res je.
338
00:29:39,446 --> 00:29:44,909
-Eddie, prosim, reci, da si zdravnik.
-Ne, analitik tveganja.
339
00:29:45,076 --> 00:29:47,495
Sliši se zanimivo.
Kaj to pomeni?
340
00:29:47,662 --> 00:29:50,623
Delam za veliko zavarovalnico.
341
00:29:59,382 --> 00:30:01,009
Jebi se, stari.
342
00:30:01,176 --> 00:30:03,178
So to službo izumili pred zabavo?
343
00:30:03,845 --> 00:30:05,597
-Ni duhovito.
-Pa je.
344
00:30:06,556 --> 00:30:08,558
Čemu se pa ti smejiš, jebenti?
345
00:30:09,017 --> 00:30:10,769
Predlagam zdravico
346
00:30:12,520 --> 00:30:13,855
na Zgube.
347
00:30:20,070 --> 00:30:22,155
Slecimo si majice
in se kušnimo!
348
00:30:29,037 --> 00:30:30,455
Tukaj je.
349
00:30:30,538 --> 00:30:31,956
-Hvala.
-Hvala.
350
00:30:32,123 --> 00:30:35,043
Rogan-Marsh,
ki ga ima žena pol omare?
351
00:30:35,210 --> 00:30:36,753
Hudo.
352
00:30:37,462 --> 00:30:40,340
To linijo oblačila imava
s soprogom Tomom.
353
00:30:40,715 --> 00:30:44,886
-Kako dolgo si poročena?
-Mimogrede, gledala sva tvoj film.
354
00:30:44,969 --> 00:30:46,471
-Ojoj, odličen je bil.
-Ojoj.
355
00:30:46,554 --> 00:30:49,557
-Srhljiv je bil.
-Je bil konec beden?
356
00:30:52,018 --> 00:30:54,938
-Ja, res je. Oprosti.
-Nič hudega.
357
00:31:01,027 --> 00:31:04,823
-Kaj je?
-Nič. Malo je čudno.
358
00:31:04,989 --> 00:31:09,744
Vsi ti spomini,
ljudje, ki se jih niti ne spomnim.
359
00:31:12,122 --> 00:31:13,623
Čudno je, ne?
360
00:31:14,332 --> 00:31:18,962
Zdaj, ko smo vsi skupaj,
so spomini navalili.
361
00:31:19,129 --> 00:31:20,463
Do zadnjega.
362
00:31:21,798 --> 00:31:24,634
Ko me je Mike poklical,
sem bruhal.
363
00:31:25,593 --> 00:31:29,264
Ni to čudno? Živčen sem postal.
Postalo mi je slabo in sem bruhal.
364
00:31:30,765 --> 00:31:33,476
Zdaj sem v redu.
Tu z vami mi je odleglo.
365
00:31:33,977 --> 00:31:37,564
-Zakaj me vsi tako gledate?
-Jaz sem se zaletel, ko me je poklical.
366
00:31:37,647 --> 00:31:40,066
-Resno?
-Razumem te.
367
00:31:40,233 --> 00:31:43,737
Meni je srce razbijalo,
kot da ga bo odneslo iz prsi.
368
00:31:44,946 --> 00:31:47,699
-Mislila sem, da sem edina to čutila.
-Bil je prvinski ...
369
00:31:48,700 --> 00:31:50,035
Strah.
370
00:31:51,745 --> 00:31:54,664
Strah ste čutili.
371
00:31:54,831 --> 00:31:57,125
Mike, zakaj smo vsi tako čutili?
372
00:31:58,668 --> 00:32:01,588
Mike, ti se spomniš nečesa,
česar se mi ne, kajne?
373
00:32:03,214 --> 00:32:05,425
Če odideš iz mesta,
se ti nekaj zgodi.
374
00:32:06,384 --> 00:32:08,219
Dlje si,
bolj nejasen je spomin.
375
00:32:08,720 --> 00:32:10,889
Sam pa nisem nikoli odšel.
376
00:32:12,140 --> 00:32:13,475
Ja,
377
00:32:14,684 --> 00:32:16,019
spomnim se.
378
00:32:17,228 --> 00:32:19,230
Vsega se spomnim.
379
00:32:22,692 --> 00:32:24,027
Pennywise.
380
00:32:25,779 --> 00:32:27,238
Klinčevi klovn.
381
00:32:27,947 --> 00:32:29,657
-Sranje.
-Pennywise.
382
00:32:30,325 --> 00:32:33,328
Mike, rekel si, da želiš
našo pomoč. Za kaj gre?
383
00:32:33,870 --> 00:32:36,873
V Derryju se vsakih 27 let
ponovijo te stvari.
384
00:32:37,040 --> 00:32:39,709
-O čem govoriš?
-Počakaj. Poslušaj.
385
00:32:39,793 --> 00:32:41,628
Takrat smo mislili,
da smo ustavili Tisto.
386
00:32:41,711 --> 00:32:45,590
-Mislili smo, da je konec, ampak ...
-Mike.
387
00:32:46,508 --> 00:32:49,302
Pred tednom dni
so umorili Adriana Mellona.
388
00:32:49,469 --> 00:32:51,346
Sinoči je izginila deklica,
Lisa Albrecht.
389
00:32:51,429 --> 00:32:53,264
Dobro.
390
00:32:53,348 --> 00:32:56,810
-Še drugi so bili in še več jih bo.
-Nočem poslušati tega sranja.
391
00:32:56,893 --> 00:32:58,853
-Več smrti, bolečine.
-Pomiri se.
392
00:32:59,020 --> 00:33:03,149
-Naročimo še eno rundo.
-Naj pojasni. Pojasni, Mike.
393
00:33:03,483 --> 00:33:04,859
Prejšnjič
394
00:33:06,027 --> 00:33:09,280
smo morda spremenili Tisto,
kot je Tisto spremenilo nas.
395
00:33:09,364 --> 00:33:13,159
Nismo pa ga ustavili,
ker se je ponovilo.
396
00:33:15,412 --> 00:33:16,746
Prisegli smo.
397
00:33:18,206 --> 00:33:21,001
Zato sem vas poklical.
Zato ste tu.
398
00:33:21,167 --> 00:33:24,379
Da pokončamo Tisto.
Za vselej.
399
00:33:26,673 --> 00:33:29,634
Tole je pa hitro postalo zamorjeno.
Hvala, Mike.
400
00:33:33,346 --> 00:33:35,473
V mojem piškotku piše "zmogel".
401
00:33:37,183 --> 00:33:38,810
Tu ne znajo delati
piškotkov sreče.
402
00:33:38,893 --> 00:33:42,605
-V mojem piše "očitno".
-Vrzi sem.
403
00:33:45,859 --> 00:33:47,193
Mikey, kaj si dobil?
404
00:33:52,824 --> 00:33:55,660
-Kaj?
-O tem vam govorim.
405
00:33:55,827 --> 00:33:59,622
-Očitno, prenesti, ni, zmogel, tistega.
-Sporočilo je.
406
00:33:59,748 --> 00:34:03,793
-"Očitno tistega zmogel ni prenesti."
-Zakaj tistega ni zmogel prenesti?
407
00:34:03,877 --> 00:34:06,546
-Prenesti česa?
-"Očitno tistega zmogel ni prenesti."
408
00:34:06,629 --> 00:34:08,131
"Tistega" gre naprej.
409
00:34:08,298 --> 00:34:11,968
-"Tistega ni zmogel očitno."
-Očitno ni zmogel.
410
00:34:12,052 --> 00:34:14,846
-Ne, "zmogel ni prenesti tistega".
-Misli s tem na Tisto?
411
00:34:14,929 --> 00:34:16,973
-Dobro.
-Pomeni tisto "Tisto"?
412
00:34:17,140 --> 00:34:19,351
-Kam gre tole?
-O tem ti govorim.
413
00:34:19,517 --> 00:34:21,603
-Tisto lahko ...
-Ne vem, kaj pomeni.
414
00:34:21,686 --> 00:34:22,687
Mike, se zajebavaš s piškotki?
415
00:34:22,771 --> 00:34:23,730
Ne.
416
00:34:23,813 --> 00:34:27,317
-Naj pove.
-Tega ne počnem jaz, ampak Tisto.
417
00:34:27,484 --> 00:34:31,988
-Klinčev inhalator rabim!
-Zakaj si nas poklical? Ni smešno!
418
00:34:32,155 --> 00:34:33,740
-Beverly?
-Res ni smešno.
419
00:34:57,180 --> 00:35:00,433
OČITNO STANLEY
NI ZMOGEL PRENESTI TISTEGA
420
00:35:03,603 --> 00:35:04,938
Zakaj piše Stanley?
421
00:35:06,147 --> 00:35:08,024
Naj mi kdo odgovori, jebenti!
422
00:35:09,442 --> 00:35:10,777
Hudiča.
423
00:35:12,028 --> 00:35:13,363
Hudiča.
424
00:35:21,413 --> 00:35:25,250
Kaj, klinca, je tole?
Moj bog.
425
00:35:41,391 --> 00:35:42,726
Sranje.
426
00:35:45,478 --> 00:35:48,231
Piškotek me gleda!
Sranje!
427
00:35:51,651 --> 00:35:55,613
Nočem biti tukaj. Ne zmorem tega.
Domov hočem! Nočem biti tu.
428
00:35:58,825 --> 00:36:00,160
Hudiča!
429
00:36:01,745 --> 00:36:03,079
Prekleto!
430
00:36:07,542 --> 00:36:08,877
Eddie!
431
00:36:26,519 --> 00:36:28,772
-Pizda!
-Ni resnično!
432
00:36:30,148 --> 00:36:31,983
To ni resnično! Ni resnično!
433
00:36:33,151 --> 00:36:35,236
Ni resnično!
434
00:36:35,403 --> 00:36:37,697
Ni resnično!
435
00:36:37,864 --> 00:36:40,450
Ni resnično!
436
00:36:41,368 --> 00:36:42,952
Je vse v redu?
437
00:36:45,038 --> 00:36:47,374
Ja.
Lahko dobimo račun?
438
00:36:52,754 --> 00:36:56,091
Pennywise se zajebava z nami.
Stanley je verjetno v redu.
439
00:36:56,174 --> 00:36:58,968
-Mike, imaš Stanleyjevo številko?
-Ja.
440
00:36:59,135 --> 00:37:00,470
Richie!
441
00:37:04,224 --> 00:37:07,560
-Kako veš, kako mi je ime?
-Zabava se šele začenja.
442
00:37:08,520 --> 00:37:09,854
A ne?
443
00:37:14,567 --> 00:37:16,069
Je rekel ...
444
00:37:16,528 --> 00:37:19,197
Se ti zdi to duhovito?
445
00:37:19,364 --> 00:37:21,783
Misliš, da je to igra?
446
00:37:21,950 --> 00:37:24,285
-Jebi se!
-Rich, previdno.
447
00:37:24,452 --> 00:37:26,162
Jebi se!
Ne bojim se te!
448
00:37:27,580 --> 00:37:29,124
"Zabava se šele začenja."
449
00:37:29,207 --> 00:37:31,376
Besedilo iz predstave.
Tvoj oboževalec sem.
450
00:37:31,501 --> 00:37:34,045
-Sta tisto tvoja starša?
-Ja.
451
00:37:35,547 --> 00:37:37,298
Bi rad fotografijo?
452
00:37:37,382 --> 00:37:39,092
-Ni treba.
-Pridi.
453
00:37:39,259 --> 00:37:41,344
Kul.
Priden fant je.
454
00:37:42,178 --> 00:37:45,181
Kristus, se ne spomniš
niti svojega besedila?
455
00:37:45,348 --> 00:37:47,392
Ne pišem ga sam.
456
00:37:47,475 --> 00:37:49,644
Vedel sem, jebenti!
Vedel sem!
457
00:37:50,311 --> 00:37:54,399
Ga. Uris.
Sem Beverly Marsh.
458
00:37:54,566 --> 00:37:57,694
Oprostite, ker kličem,
a sem stara prijateljica vašega moža.
459
00:37:57,777 --> 00:37:59,320
Lagal si nam, to ni prav.
460
00:37:59,487 --> 00:38:03,199
Reči bi moral: "Živjo, stari.
Bi prišel v Derry, da te ubijejo?"
461
00:38:03,366 --> 00:38:05,535
-Ker bi rekel ne.
-Fantje.
462
00:38:05,702 --> 00:38:07,078
Klinčeva past.
463
00:38:10,081 --> 00:38:11,875
Umrl je.
464
00:38:13,710 --> 00:38:20,383
-Kdaj pa?
-Včeraj. Umrl je na grozljiv način.
465
00:38:21,926 --> 00:38:23,595
-Zapestja.
-V kadi.
466
00:38:23,678 --> 00:38:25,305
V kadi.
467
00:38:27,891 --> 00:38:30,435
Žal mi je, nehati moram.
468
00:38:31,436 --> 00:38:35,023
-Patty, vsi izrekamo sožalje.
-Hvala.
469
00:38:38,651 --> 00:38:39,986
Stanley.
470
00:38:41,279 --> 00:38:43,448
Pennywise je vedel pred nami.
471
00:38:43,531 --> 00:38:45,033
Ustaviti ga moramo.
Načrt imam.
472
00:38:45,116 --> 00:38:49,037
Moj načrt je odnesti pete,
preden se konča huje od Billovih knjig.
473
00:38:49,204 --> 00:38:50,538
Kdo se strinja?
474
00:38:50,830 --> 00:38:53,375
-Prisegli smo si.
-Pa si odprisezimo.
475
00:38:53,750 --> 00:38:57,295
-Richie, ljudje bodo umrli.
-Ljudje umirajo vsak dan!
476
00:38:57,462 --> 00:38:59,089
Mestu nismo ničesar dolžni!
477
00:38:59,172 --> 00:39:02,050
Pred dvema urama sem se spomnil,
da sem odraščal tu.
478
00:39:02,133 --> 00:39:06,763
-Zato grem. Klinc s tem.
-Oprosti, strinjam se z Richiejem.
479
00:39:07,389 --> 00:39:08,807
-Eddie, prosim.
-Poslušaj.
480
00:39:08,890 --> 00:39:11,184
Naj ostanemo in umremo?
481
00:39:11,935 --> 00:39:15,647
Nazaj v gostilno grem,
vzel bom stvari in se odpeljal domov.
482
00:39:15,772 --> 00:39:17,107
Žal mi je.
Vso srečo.
483
00:39:17,190 --> 00:39:20,485
Ne, Eddie. Prosim.
Prosim te! Eddie, počakaj!
484
00:39:23,238 --> 00:39:24,572
Si v redu?
485
00:39:26,783 --> 00:39:29,577
-Nazaj v Mestno hišo bom šla. Greš?
-Ja.
486
00:39:31,579 --> 00:39:33,331
Mikey, moral bi nam povedati.
487
00:39:33,790 --> 00:39:37,085
Bill, prosim te.
Rotim te. Prosim.
488
00:39:37,252 --> 00:39:40,296
-Prosim, samo poslušaj me.
-Kaj boš rekel?
489
00:39:42,340 --> 00:39:44,551
Kaj lahko rečeš,
da bi kaj pomenilo?
490
00:39:44,718 --> 00:39:49,222
-Vsi so odšli.
-Pridi, naj ti nekaj pokažem.
491
00:39:49,389 --> 00:39:52,767
Samo nekaj.
In če boš želel oditi, lahko greš.
492
00:39:52,934 --> 00:39:54,644
Prosim, naj ti najprej to pokažem.
493
00:40:00,775 --> 00:40:05,155
Lapskew! Kakšno ime je to?
Moja mama udari bolje od tebe!
494
00:40:05,321 --> 00:40:09,242
-Kolikokrat moram ...
-Pa sploh ne igra bejzbola! Zanič si!
495
00:40:12,787 --> 00:40:15,206
Mamica, kako dolgo še?
496
00:40:15,373 --> 00:40:20,128
Victoria, prišli sva gledat tekmo
in gledali jo bova.
497
00:41:18,770 --> 00:41:20,438
Zdravo, Vicky.
498
00:41:21,648 --> 00:41:24,818
Te ne kličejo tako prijatelji?
Vicky?
499
00:41:26,194 --> 00:41:30,699
Le kako to vem?
Očitno sem tudi jaz tvoj prijatelj.
500
00:41:31,825 --> 00:41:34,494
Zakaj se potem skrivaš v temi?
501
00:41:37,205 --> 00:41:39,332
Nisi moj prijatelj.
Srhljiv si.
502
00:41:48,758 --> 00:41:50,176
Zakaj jokaš?
503
00:41:52,846 --> 00:41:55,932
Ljudje se vedno norčujejo
iz mojega videza.
504
00:41:57,934 --> 00:42:00,770
Mislil sem,
če ti ne bom pokazal obraza,
505
00:42:01,271 --> 00:42:04,524
boš morda moja prijateljica.
506
00:42:05,775 --> 00:42:07,110
Pozabi.
507
00:42:07,819 --> 00:42:13,199
Neumni stari Pennywise,
nikoli ne boš imel prijateljev.
508
00:42:13,366 --> 00:42:14,909
Tudi iz mene se norčujejo.
509
00:42:16,661 --> 00:42:17,996
Res?
510
00:42:19,581 --> 00:42:20,915
Zaradi tega.
511
00:42:22,792 --> 00:42:24,252
Ni to neumno?
512
00:42:25,462 --> 00:42:27,297
Zaradi te malenkosti?
513
00:42:27,922 --> 00:42:30,258
Lahko ti jo odpihnem proč.
514
00:42:31,718 --> 00:42:33,887
-Jo res lahko?
-Seveda!
515
00:42:34,387 --> 00:42:36,389
En puf in je ne bo več!
516
00:42:40,393 --> 00:42:43,605
Dovolj blizu bi morala priti,
da bi videla moj obraz.
517
00:42:44,481 --> 00:42:45,815
Kaj pa vem, Vicky.
518
00:42:45,982 --> 00:42:48,777
Ne, v redu je.
Obljubim, da se ne bom norčevala.
519
00:42:50,320 --> 00:42:51,654
Zares obljubiš?
520
00:42:53,323 --> 00:42:54,908
No, pa prav!
521
00:42:55,075 --> 00:42:59,454
Malo bliže stopi in bova na tri
odpihnila to reč!
522
00:43:02,248 --> 00:43:04,417
Ena.
523
00:43:06,920 --> 00:43:09,172
Dve.
524
00:43:20,308 --> 00:43:21,643
Tri moraš reči.
525
00:43:54,050 --> 00:43:55,677
Jebenti.
526
00:43:57,554 --> 00:43:58,888
Bu!
527
00:44:11,693 --> 00:44:13,194
To, pizda!
528
00:44:15,780 --> 00:44:18,867
Hockstetter, pojdiva!
529
00:44:22,454 --> 00:44:24,414
MESTNA HIŠA
NI PROSTIH SOB
530
00:44:37,260 --> 00:44:39,471
Vzemimo stvari
in se poberimo od tod.
531
00:44:39,637 --> 00:44:42,098
-Si pustil stvari tu?
-Ne, v avtu so.
532
00:44:56,905 --> 00:44:59,407
-Povej mi.
-Kaj?
533
00:44:59,991 --> 00:45:02,452
Kar koli se mi bojiš povedati.
534
00:45:06,664 --> 00:45:07,999
Bev.
535
00:45:08,083 --> 00:45:10,794
-Ko si govorila s Stanleyjevo ...
-Nehaj.
536
00:45:12,837 --> 00:45:17,425
Rekla ti je, da ga je našla v kadi.
Toda, Bev, videl sem te.
537
00:45:17,592 --> 00:45:19,928
Slišal sem.
Prva si izgovorila.
538
00:45:21,054 --> 00:45:24,307
Pohitita, o čemer koli govorita.
Proč moramo.
539
00:45:24,474 --> 00:45:26,559
Eduardo, pohiti!
Gremo!
540
00:45:26,726 --> 00:45:28,353
Nečesa nam nisi povedala.
541
00:45:29,437 --> 00:45:31,439
Vedela si,
kako je umrl Stanley.
542
00:45:32,857 --> 00:45:34,192
Kaj?
543
00:45:34,901 --> 00:45:36,653
Ne morem.
544
00:45:37,487 --> 00:45:40,198
Hočeš reči, da je vedela,
kako bo Stanley umrl?
545
00:45:40,365 --> 00:45:44,244
Ne moreš kar tako oditi.
Kako si vedela, kje se je ubil?
546
00:45:45,036 --> 00:45:48,373
Bev.
Povej mi.
547
00:45:48,456 --> 00:45:50,375
Pogovarjaj se z mano,
kot sva se nekoč.
548
00:45:50,458 --> 00:45:52,085
Daj, kako si vedela?
549
00:45:52,919 --> 00:45:54,254
Ker sem videla.
550
00:45:56,047 --> 00:45:57,966
Vse sem nas videla umreti.
551
00:45:59,968 --> 00:46:02,721
Toaletne potrebščine vzamem
in lahko gremo.
552
00:46:04,514 --> 00:46:05,849
Kaj sem zamudil?
553
00:46:19,779 --> 00:46:21,114
Knjižnica?
554
00:46:26,786 --> 00:46:29,039
Ni bila včasih večja?
555
00:46:41,176 --> 00:46:43,553
Mike, kam greš?
556
00:47:08,912 --> 00:47:13,458
-Mike, živiš tu?
-Ja, razkomoti se.
557
00:47:14,584 --> 00:47:16,211
-Bi vodo?
-Ja, prav.
558
00:47:30,141 --> 00:47:33,937
Veš, za spomin gre.
Spomin je ključen.
559
00:47:34,104 --> 00:47:39,401
-Ključen za vse.
-Če nas Tisto res hoče spet tu,
560
00:47:39,734 --> 00:47:42,153
se ne bi bilo najpametneje
pobrati iz Derryja?
561
00:47:42,237 --> 00:47:45,907
Ne, Tisto nas hoče tu.
Seveda!
562
00:47:46,074 --> 00:47:48,576
-Ampak ne ve, da vem, kar vem.
-Kaj veš?
563
00:47:48,743 --> 00:47:50,078
Kako ubiti Tisto!
564
00:47:51,371 --> 00:47:55,542
Vse knjige sem prebral, govoril sem
z vsemi v tem zakotnem mestu.
565
00:47:55,709 --> 00:47:59,129
Z vsemi, ki so želeli govoriti z mano.
Seznam je kratek.
566
00:47:59,546 --> 00:48:02,966
Ampak ni bilo dovolj.
Vedeti sem moral, kako se je začelo.
567
00:48:03,049 --> 00:48:05,677
Kako se je začelo Tisto.
568
00:48:10,306 --> 00:48:11,975
In začelo se je
569
00:48:14,185 --> 00:48:15,520
tu.
570
00:48:17,480 --> 00:48:19,649
-Kaj je to, Mike?
-Artefakt.
571
00:48:20,233 --> 00:48:22,444
Šokopivahi, začetek 18. stoletja.
572
00:48:23,695 --> 00:48:26,865
-Od kod ti?
-Našel sem ga v ...
573
00:48:27,032 --> 00:48:29,200
Ne, podarili so mi ga.
574
00:48:29,367 --> 00:48:32,412
-Ukradel sem ga.
-Ukradel?
575
00:48:32,579 --> 00:48:34,873
Ameriškim staroselcem?
576
00:48:34,956 --> 00:48:37,208
-Zapleteno je.
-Je, res.
577
00:48:38,168 --> 00:48:41,379
-Pomagali so mi pri mojem raziskovanju.
-Čudovito je.
578
00:48:41,463 --> 00:48:44,215
Marsikaj so mi pokazali.
Vizijo.
579
00:48:46,301 --> 00:48:47,677
Hudirja.
580
00:48:47,844 --> 00:48:50,722
Čudno se počutim.
Vroče mi je.
581
00:48:50,889 --> 00:48:54,267
-Se potim?
-Videti moraš, kaj so mi pokazali.
582
00:48:59,230 --> 00:49:01,399
Zunaj Derryja živijo.
583
00:49:01,566 --> 00:49:03,568
Zunaj njegovega dosega.
584
00:49:03,735 --> 00:49:05,737
Pred mnogo leti so se preselili.
585
00:49:06,738 --> 00:49:10,825
Njihov vrač,
najsvetejši od svetih,
586
00:49:12,035 --> 00:49:13,370
me je vzel k sebi.
587
00:49:15,663 --> 00:49:17,624
Dal mi je njihov sveti maturin.
588
00:49:18,416 --> 00:49:21,086
Začelo se mi je dogajati.
589
00:49:21,294 --> 00:49:25,632
Vsa živa bitja se morajo ukloniti
zakonom oblike, ki jo naseljujejo.
590
00:49:31,596 --> 00:49:36,059
Ko sem sedel in gledal čez dolino,
sem videl, kako je prišlo Tisto.
591
00:49:40,522 --> 00:49:43,692
Vedel sem,
da bom moral nekoč pokazati vsem.
592
00:49:43,858 --> 00:49:45,193
Mike,
593
00:49:47,362 --> 00:49:49,030
si mi dal kaj v pijačo?
594
00:49:52,117 --> 00:49:53,451
Korenina je.
595
00:49:54,911 --> 00:49:57,706
-Si me omamil?
-Ne, ta korenina ima lastnosti.
596
00:49:57,789 --> 00:49:59,416
Dobil si mikro odmerek tistega,
kar so dali meni.
597
00:49:59,499 --> 00:50:01,084
Zakaj?
598
00:50:01,167 --> 00:50:04,713
-... da mi je odprlo oči.
-Ne počutim se dobro.
599
00:50:04,879 --> 00:50:09,009
Pogledati moraš
in videl boš.
600
00:50:09,175 --> 00:50:12,429
-Slabo se počutim.
-Odpri oči.
601
00:50:12,721 --> 00:50:14,139
Odpri oči.
602
00:50:14,597 --> 00:50:16,599
Pokazali so mi preteklost.
603
00:50:23,273 --> 00:50:26,067
Pokazali so mi,
kako se je Tisto prikazalo njim.
604
00:50:38,538 --> 00:50:40,415
Pokazali so mi svojo bolečino.
605
00:50:44,127 --> 00:50:46,629
Pokazali so mi, kako ustaviti Tisto.
606
00:50:56,514 --> 00:50:59,142
Konec je.
Konec je, v redu si.
607
00:50:59,309 --> 00:51:01,978
Si v redu? Si videl?
608
00:51:02,437 --> 00:51:05,523
-Obred?
-Čüdski obred?
609
00:51:05,607 --> 00:51:11,237
-Vedel sem, da ga boš videl.
-Mike, videl sem vso klinčevo reč.
610
00:51:11,404 --> 00:51:13,531
Tako bomo ubili Tisto.
611
00:51:19,996 --> 00:51:24,876
Kako pa?
Nihče noče sodelovati.
612
00:51:25,543 --> 00:51:27,170
S tabo
613
00:51:29,381 --> 00:51:30,715
bodo poslušali.
614
00:51:31,841 --> 00:51:34,469
Ne bo uspelo, če ne bomo vsi.
615
00:51:38,223 --> 00:51:40,892
Kako misliš,
da si nas videla vse umreti?
616
00:51:41,059 --> 00:51:44,354
Roko na srce, hudo bolno
je človeka presenetiti s tem.
617
00:51:45,355 --> 00:51:50,944
Odkar sem odšla iz Derryja,
me tlačijo môre.
618
00:51:52,696 --> 00:51:55,573
Ljudje v bolečinah,
umirajoči.
619
00:51:55,949 --> 00:51:57,283
Ljudje ...
620
00:51:57,367 --> 00:52:00,245
Torej te tlačijo môre. Mene tudi.
Ljudje imamo môre.
621
00:52:00,328 --> 00:52:03,498
Toda to ne pomeni,
da se bodo tvoje vizije uresničile.
622
00:52:05,625 --> 00:52:11,006
-Gledala sem, kako smo vsi ...
-Kako smo vsi kaj?
623
00:52:16,011 --> 00:52:18,096
Pristali tam kot Stanley.
624
00:52:20,181 --> 00:52:21,766
Tako bomo končali.
625
00:52:22,767 --> 00:52:26,730
Zakaj drugi ne vidimo tega sranja?
Zakaj si ti drugačna?
626
00:52:26,896 --> 00:52:28,231
Mrtvaške luči.
627
00:52:29,190 --> 00:52:31,568
Mrtvaške luči.
628
00:52:45,040 --> 00:52:48,376
Takrat je bila edina ujeta
v Mrtvaških lučeh.
629
00:52:49,669 --> 00:52:52,422
Tisto se nas je vseh dotaknilo,
nas spremenilo.
630
00:52:52,505 --> 00:52:56,301
Globoko, kot okužba
ali virus.
631
00:52:56,801 --> 00:53:00,555
Virus. Saj razumete.
Počasi se širi.
632
00:53:00,722 --> 00:53:03,725
Ta virus se je širil 27 let.
633
00:53:03,892 --> 00:53:05,894
Ves ta čas je metastaziral.
634
00:53:05,977 --> 00:53:07,979
Stana je prvega ugonobil, ker ...
635
00:53:08,063 --> 00:53:10,065
-Ker je bil najšibkejši.
-Kristus, Rich.
636
00:53:10,148 --> 00:53:13,443
-Povem, kar si mislimo vsi.
-Lepo te prosim, Rich.
637
00:53:13,610 --> 00:53:16,237
Beverlyjine vizije
se bodo uresničile.
638
00:53:16,529 --> 00:53:19,491
Vsem se nam bo to zgodilo,
če ne ustavimo Tistega.
639
00:53:19,574 --> 00:53:23,495
-In kako naj bi to naredili?
-S čüdskim obredom.
640
00:53:25,246 --> 00:53:30,210
Šokopivahi. Prvi, ki so se
lotili Tistega, imajo pregovor.
641
00:53:30,293 --> 00:53:33,546
"Vsa živa bitja se morajo ukloniti
zakonom oblike, ki jo naseljujejo."
642
00:53:33,630 --> 00:53:38,176
Plemenski obred?
Me zajebavaš?
643
00:53:38,343 --> 00:53:41,596
Mora biti še kakšen način.
Ta reč se vrne vsakih 27 let.
644
00:53:41,930 --> 00:53:44,140
Počakajmo
in opravimo s Tistim takrat.
645
00:53:44,224 --> 00:53:47,394
-70 let bi imeli, butec.
-Ne gre tako.
646
00:53:49,062 --> 00:53:51,189
Nihče od nas
ne bo živel še 20 let
647
00:53:51,731 --> 00:53:53,108
in umrli bi ...
648
00:53:55,735 --> 00:53:58,363
Če Tistega ne premagamo zdaj ...
649
00:53:58,446 --> 00:54:01,074
-Bomo umrli.
-Grozljive smrti.
650
00:54:01,241 --> 00:54:04,619
-Ni mi treba omenjati "grozljivega".
-Ona je rekla, ne jaz.
651
00:54:04,703 --> 00:54:06,037
Poslušajte.
652
00:54:06,121 --> 00:54:08,748
Videl sem, o čem govori,
653
00:54:10,166 --> 00:54:11,960
in vse je res.
654
00:54:13,003 --> 00:54:14,629
To je edini način.
655
00:54:16,381 --> 00:54:19,217
-Če želimo, da obred uspe ...
-Se moramo spomniti.
656
00:54:20,677 --> 00:54:22,554
Česa?
657
00:54:22,721 --> 00:54:24,055
POGREŠANA DEKLICA
658
00:54:28,018 --> 00:54:29,561
Naj vam pokažem.
659
00:54:31,146 --> 00:54:32,605
Nimamo veliko časa.
660
00:54:35,275 --> 00:54:36,609
Njegov krog se bo hitro zaključil.
661
00:54:36,693 --> 00:54:38,445
V PUŠČI RAZSEKANA TRUPLA
662
00:54:38,611 --> 00:54:39,946
In potem ...
663
00:54:40,071 --> 00:54:41,406
Bomo v riti.
664
00:55:04,054 --> 00:55:05,388
Pušča.
665
00:55:05,889 --> 00:55:07,432
Sem smo prišli.
666
00:55:08,475 --> 00:55:10,101
Po vojni s kamni.
667
00:55:11,519 --> 00:55:12,854
Klubski prostor.
668
00:55:13,480 --> 00:55:16,566
-Ti si nam ga naredil.
-Ja, loputa mora biti tu nekje.
669
00:55:16,649 --> 00:55:18,568
Tega se pa spomnim!
670
00:55:21,696 --> 00:55:23,031
Si v redu?
671
00:55:26,326 --> 00:55:27,660
-Kaj je?
-Nič, samo ...
672
00:55:29,079 --> 00:55:30,413
Nisi se spremenil.
673
00:55:31,331 --> 00:55:32,665
Kar je dobro.
674
00:55:37,337 --> 00:55:39,756
Mislim, da je bil vhod bolj
675
00:55:41,007 --> 00:55:42,342
nekje ...
676
00:55:48,473 --> 00:55:49,808
Našel sem ga.
677
00:55:50,392 --> 00:55:53,228
V redu sem.
Zlezite dol!
678
00:56:10,453 --> 00:56:11,788
Kaj, klinca, je tole?
679
00:56:11,955 --> 00:56:13,289
Kako si skopal tole?
680
00:56:14,374 --> 00:56:15,709
Kdaj si kopal?
681
00:56:16,459 --> 00:56:18,044
Tu in tam.
682
00:56:18,670 --> 00:56:21,339
Bilo je že izkopano,
samo ojačil sem stene
683
00:56:22,465 --> 00:56:25,093
in poiskal les za loputo,
to pa je tudi vse.
684
00:56:25,844 --> 00:56:27,303
Za prvič je odlično, ne?
685
00:56:30,390 --> 00:56:31,808
Tole je kul dodatek.
686
00:56:31,891 --> 00:56:34,477
Kaj se zgodi, če se nasloniš
na drugi steber, profesor?
687
00:56:34,561 --> 00:56:38,231
Vidiš, zato imamo varnostna merila
in dovoljenja.
688
00:56:38,398 --> 00:56:41,985
-Tole je smrtonosna past.
-Ni še dokončano.
689
00:56:42,152 --> 00:56:45,613
Ti boš odgovoren, če se mi kaj zgodi.
To stikalo sproži železno devico?
690
00:56:45,697 --> 00:56:47,490
Svetilka je.
691
00:56:47,574 --> 00:56:49,367
Je to konjska vprega?
Kdaj so konji pod ...
692
00:56:49,451 --> 00:56:50,785
Tole je pa kul.
693
00:56:50,869 --> 00:56:53,246
Tri dolarje je stalo,
zato bodi previden.
694
00:56:53,329 --> 00:56:55,248
Tole imam.
Stan, vidiš?
695
00:56:55,415 --> 00:56:58,501
-Bi ne počel tega?
-Česa? Čakaj. Česa?
696
00:56:58,668 --> 00:57:01,755
Se zabavati in slaviti
čarovnije lesenega loparja?
697
00:57:02,839 --> 00:57:06,092
Super, butelj.
Pokvaril si mu igračo.
698
00:57:06,259 --> 00:57:07,260
Jaz?
699
00:57:07,344 --> 00:57:09,554
-Ja, s svojim ksihtom.
-Kaj?
700
00:57:09,679 --> 00:57:11,389
Ne bom segel z roko tja noter.
701
00:57:19,189 --> 00:57:23,276
-Stari, kul je.
-Moj bog.
702
00:57:23,818 --> 00:57:26,696
Kako se nihče ni spomnil
tega tukaj?
703
00:57:27,155 --> 00:57:28,782
Zgube.
704
00:57:31,326 --> 00:57:33,161
Čas je za lebdenje.
705
00:57:38,750 --> 00:57:40,085
Pizda, Richie.
706
00:57:40,210 --> 00:57:42,420
-Stari!
-Se spomniš te naše fraze?
707
00:57:42,587 --> 00:57:44,130
In potem je zaplesal.
708
00:57:46,800 --> 00:57:48,301
Se edini spomnim tega?
709
00:57:48,635 --> 00:57:50,929
Boš ves čas
našega obiska doma takšen?
710
00:57:51,805 --> 00:57:55,058
Malo lahkotnosti sem hotel dodati.
Odjebel bom.
711
00:57:57,811 --> 00:57:59,229
Grozno smrdi.
712
00:58:00,814 --> 00:58:02,816
ZA ZGUBE
-STAN
713
00:58:02,982 --> 00:58:04,526
Družba?
714
00:58:06,194 --> 00:58:09,364
Tu piše "Stan".
715
00:58:10,615 --> 00:58:12,409
"Samo za Zgube."
716
00:58:15,245 --> 00:58:16,579
Bill.
717
00:58:25,422 --> 00:58:26,756
Kaj, klinca, je tole?
718
00:58:26,881 --> 00:58:29,467
Da se ti tu spodaj
pajki ne zapletejo v lase.
719
00:58:29,551 --> 00:58:32,012
Stanley, ne bojimo
se klinčevih pajkov.
720
00:58:34,681 --> 00:58:36,016
Prav imate.
721
00:58:37,017 --> 00:58:39,644
-To je nekaj novega.
-Pa si me.
722
00:58:40,478 --> 00:58:43,231
-Rich, tvojih 10 minut se je izteklo.
-O čem govoriš?
723
00:58:43,314 --> 00:58:46,776
-Po pravilu je vsak v mreži 10 minut.
-Nikjer ne vidim napisa.
724
00:58:46,860 --> 00:58:50,238
Tole se boš šel? Ne, ne.
Ustno smo se dogovorili.
725
00:58:50,405 --> 00:58:53,450
Spomnim se, da si se strinjal
s klinčevim pravilom!
726
00:58:54,909 --> 00:58:57,037
-Tvojo vagino vidim!
-Vsak 10 minut.
727
00:58:57,203 --> 00:58:59,247
Pojdi v svoj butast kot!
728
00:59:00,123 --> 00:59:03,710
-Tvojo mamo sem nategnil!
-Nisi. Vzemi nazaj!
729
00:59:04,753 --> 00:59:06,838
Strašno dobro ti gre od rok, Novi.
730
00:59:07,630 --> 00:59:12,635
Se ti zdi? V Bar Harborju
imajo poletni program.
731
00:59:12,802 --> 00:59:14,846
Vsega te naučijo o arhitekturi.
732
00:59:14,929 --> 00:59:16,890
-Mislil sem se prijaviti.
-Jaz se bom.
733
00:59:17,307 --> 00:59:19,684
Vse bom naredil,
da se znebim Derryja.
734
00:59:20,226 --> 00:59:23,897
-Po maturi bom šel na Florido.
-Kaj pa je tam?
735
00:59:25,190 --> 00:59:26,524
Ne vem.
736
00:59:26,608 --> 00:59:28,651
Vedno sem si želel tja.
737
00:59:28,818 --> 00:59:31,988
Stan, z Mikom bi moral na Florido.
Že zdaj si kot 80-letnik.
738
00:59:32,072 --> 00:59:34,032
Vse babice bi si lahko privoščil.
739
00:59:37,619 --> 00:59:39,829
Mislite, da bomo ostali prijatelji?
740
00:59:41,873 --> 00:59:45,085
-Ko bomo starejši.
-Kaj?
741
00:59:45,543 --> 00:59:46,878
Zakaj ne bi?
742
00:59:48,088 --> 00:59:51,341
Se vaši starši še družijo
s srednješolskimi prijatelji?
743
00:59:52,175 --> 00:59:54,886
Mogoče bo takrat drugače.
744
00:59:56,304 --> 00:59:57,972
Mogoče bomo mi drugačni.
745
00:59:59,599 --> 01:00:01,851
Ampak še vedno bomo prijatelji.
746
01:00:02,894 --> 01:00:07,232
Po mojem to ne izgine,
zato ker si starejši.
747
01:00:09,275 --> 01:00:10,610
Ja, Stan.
Daj, no.
748
01:00:13,154 --> 01:00:15,657
Ne bodi tako ...
749
01:00:15,824 --> 01:00:17,158
Žalosten.
750
01:00:21,287 --> 01:00:24,582
-Prezrel je bil za svoja leta.
-Ja.
751
01:00:25,750 --> 01:00:27,502
Le kakšen je bil kot odrasel?
752
01:00:28,461 --> 01:00:30,130
Verjetno tak kot otrok.
753
01:00:33,758 --> 01:00:35,093
Najboljši.
754
01:00:36,344 --> 01:00:37,679
Na.
755
01:00:39,097 --> 01:00:41,057
Mike, zakaj smo tu?
756
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Obred.
Obred zahteva žrtev.
757
01:00:46,312 --> 01:00:48,940
-Žrtev? Eddieja predlagam.
-Kaj?
758
01:00:49,107 --> 01:00:53,069
-Ker si majhen, boš šel na žar.
-1,75 m sem velik in povprečne teže.
759
01:00:53,236 --> 01:00:55,613
Ne takšno žrtev.
760
01:00:56,573 --> 01:00:57,907
Mike?
761
01:00:58,700 --> 01:01:02,620
Preteklost je pokopana,
vendar jo bo treba izkopati.
762
01:01:02,787 --> 01:01:04,706
Košček po košček.
763
01:01:04,873 --> 01:01:07,792
In ti koščki, ti artefakti,
764
01:01:08,918 --> 01:01:10,295
zaradi njih smo tu.
765
01:01:12,422 --> 01:01:13,882
To bomo žrtvovali.
766
01:01:15,550 --> 01:01:17,719
Ker Stana ni,
da bi našel svojega,
767
01:01:17,886 --> 01:01:21,139
sem želel, da pridemo sem
in ga najdemo skupaj.
768
01:01:23,892 --> 01:01:25,727
Po mojem ga je Bill že našel.
769
01:01:30,732 --> 01:01:32,734
Mike, kje pa najdemo
svoje simbole?
770
01:01:32,901 --> 01:01:36,780
Če sem odkrit, in brez zamere,
ampak tole je neumno.
771
01:01:36,946 --> 01:01:41,201
Zakaj rabimo simbole? Vsega se spomnimo.
Reševanja Bev, zmago nad Tistim.
772
01:01:41,368 --> 01:01:44,496
-Vsega se spomnimo.
-To ni vse.
773
01:01:46,247 --> 01:01:48,458
Borili smo se.
Kaj pa je bilo po tem?
774
01:01:49,501 --> 01:01:51,169
Pred hišo na Neiboltovi.
775
01:01:52,545 --> 01:01:53,880
Pomislite.
776
01:01:55,965 --> 01:01:58,843
Ne spomnimo se, ne?
777
01:01:59,010 --> 01:02:02,889
Veste, naša zgodba je mnogo več
kot samo dogodki tistega poletja.
778
01:02:03,264 --> 01:02:06,643
In kosi brez spomina so kot strani,
iztrgane iz knjige.
779
01:02:07,227 --> 01:02:08,812
To morate najti.
780
01:02:09,646 --> 01:02:13,358
Razdeliti se moramo.
Vsak mora najti svoj artefakt.
781
01:02:13,817 --> 01:02:15,402
Sam.
To je pomembno.
782
01:02:15,777 --> 01:02:17,112
Ko ga najdete,
783
01:02:18,196 --> 01:02:19,739
pridite nocoj v knjižnico.
784
01:02:19,864 --> 01:02:23,410
Reči moram, statistično gledano,
če pogledaš možnosti preživetja,
785
01:02:23,493 --> 01:02:26,996
-bomo kot skupina uspešnejši.
-Neumno bi se bilo razdeliti.
786
01:02:27,163 --> 01:02:30,417
Skupaj moramo iskati.
Tisto poletje smo bili skupaj.
787
01:02:30,834 --> 01:02:32,210
Ne.
788
01:02:33,461 --> 01:02:36,339
Ne vse poletje.
789
01:02:37,215 --> 01:02:40,093
-Vzemi nazaj!
-Bill!
790
01:02:41,886 --> 01:02:43,304
Navadne zgube ste.
791
01:02:44,055 --> 01:02:46,683
-Odjebi! Jebenti!
-Nehajte!
792
01:02:48,643 --> 01:02:53,481
Tistega smo se lotili skupaj.
Zato smo še živi.
793
01:02:53,648 --> 01:02:56,026
Ja?
Hočem, da tako tudi ostane.
794
01:03:05,410 --> 01:03:07,620
Stavim, da bomo jutri
spet vsi skupaj.
795
01:03:10,373 --> 01:03:11,916
Dvomim.
796
01:03:12,083 --> 01:03:14,336
Bolje za nas,
če želimo ustaviti Tisto.
797
01:03:15,837 --> 01:03:17,505
Mogoče je imel Richie prav.
798
01:03:19,215 --> 01:03:22,802
Mogoče ne bi smeli narediti nič,
mogoče ne moremo.
799
01:03:22,969 --> 01:03:26,848
-Ne pusti se jim vreči iz tira.
-Za to je malo prepozno.
800
01:03:30,769 --> 01:03:32,103
Raje pojdi.
801
01:03:33,813 --> 01:03:35,607
Preden te vidi tvoj oče.
802
01:04:10,266 --> 01:04:11,601
Ja?
803
01:04:12,936 --> 01:04:14,437
Oprostite.
804
01:04:15,730 --> 01:04:19,150
-Želite?
-Hotela sem pozvoniti pri Marshu.
805
01:04:19,317 --> 01:04:20,985
Pri Marshu?
806
01:04:21,820 --> 01:04:25,156
-Pri Alvinu Marshu?
-Pri očetu.
807
01:04:26,074 --> 01:04:27,701
Odraščala sem tu.
808
01:04:34,290 --> 01:04:39,087
Ljubica, ni na meni,
da ti povem,
809
01:04:39,254 --> 01:04:41,423
toda tvoj oče je umrl.
810
01:04:43,049 --> 01:04:46,136
Res mi je žal.
Nisi vedela?
811
01:04:49,139 --> 01:04:51,141
Kar nekaj časa nisva govorila.
812
01:04:52,142 --> 01:04:56,354
Vstopi.
Naj ti kaj ponudim.
813
01:04:56,521 --> 01:05:01,901
-Ne, v redu je. Mudi se mi.
-Vsaj to lahko naredim.
814
01:05:04,571 --> 01:05:06,072
Seveda, prav.
815
01:05:18,293 --> 01:05:22,672
-Je tako, kot se spomniš?
-Čistejše.
816
01:05:22,839 --> 01:05:26,843
Kar oglej si stanovanje,
medtem ko zavrem vodo.
817
01:05:27,010 --> 01:05:31,139
-Res vam ni treba.
-Ne bodi tako vljudna.
818
01:05:59,709 --> 01:06:01,211
Danes ima rojstni dan.
819
01:06:05,674 --> 01:06:07,801
Še vedno se spomnim
njenega parfuma.
820
01:06:10,720 --> 01:06:13,014
Če ne bi bilo tebe,
bi bila še živa.
821
01:06:15,100 --> 01:06:19,771
Mama je bila bolna.
Veš, da je zato naredila tisto.
822
01:06:20,438 --> 01:06:22,565
Tisto je naredila,
823
01:06:22,732 --> 01:06:26,611
ker jo je bilo sram,
da je tvoja mama.
824
01:06:28,488 --> 01:06:29,948
Po videzu si ji podobna.
825
01:06:32,617 --> 01:06:34,994
Ampak še zdaleč nisi kot ona.
826
01:06:37,789 --> 01:06:39,165
Pridi sem.
827
01:06:41,835 --> 01:06:43,753
Rekel sem, da prideš sem!
828
01:06:46,631 --> 01:06:47,966
Zapri oči.
829
01:07:03,732 --> 01:07:05,817
Veš, da ti ne bi storil žalega.
830
01:07:06,568 --> 01:07:07,902
Veš, ne?
831
01:07:17,620 --> 01:07:19,748
Žal mi je.
832
01:07:20,331 --> 01:07:23,209
Vedno boš moja punčka, kajne?
833
01:07:24,085 --> 01:07:25,420
Vedno.
834
01:08:35,699 --> 01:08:37,867
"Tvoji lasje so zimski ogenj,
835
01:08:38,868 --> 01:08:40,995
januarska žerjavica.
836
01:08:41,663 --> 01:08:44,124
Tudi moje srce gori."
837
01:09:01,433 --> 01:09:04,102
Tako. Opravičujem se.
838
01:09:04,269 --> 01:09:08,940
Ob tem času
je tu zelo vroče.
839
01:09:09,524 --> 01:09:14,237
-Nič hudega.
-Človeku se zdi, da bo kar umrl.
840
01:09:15,071 --> 01:09:17,907
Veš, kaj pravijo o Derryju.
841
01:09:18,283 --> 01:09:22,203
"Tukaj nihče ne umre zares."
842
01:09:34,924 --> 01:09:38,261
Povej, kako se je vrniti v Derry?
843
01:09:40,513 --> 01:09:42,098
Dobro. Nenavadno.
844
01:09:42,557 --> 01:09:45,727
Nenavadno?
Ojoj.
845
01:09:45,894 --> 01:09:48,146
Kako nenavadno?
846
01:09:52,192 --> 01:09:54,986
Preden si prišla,
sem imela v pečici piškote.
847
01:09:55,153 --> 01:09:56,529
Tu počakaj.
848
01:09:56,696 --> 01:10:01,659
-Res se ne želim vsiljevati. Raje bom ...
-Ne, vztrajam.
849
01:10:07,040 --> 01:10:10,251
-Ga. Kersh, je to vaša družina?
-Ja, ljubica.
850
01:10:10,418 --> 01:10:14,714
Oče je prišel sem
s 14 dolarji v žepu.
851
01:10:14,881 --> 01:10:19,803
In ni prosil miloščine,
kot počnejo danes prišleki.
852
01:10:19,969 --> 01:10:23,598
-Veš, kaj je naredil?
-Kaj, ga. Kersh?
853
01:10:23,765 --> 01:10:26,559
Moj oče se je pridružil cirkusu.
854
01:10:34,734 --> 01:10:37,487
VELIKI PENNYWISE
PLEŠOČI KLOVN
855
01:10:44,202 --> 01:10:47,080
Vedno sem bila očkova punčka.
856
01:10:48,248 --> 01:10:49,582
Kaj pa ti?
857
01:10:53,420 --> 01:10:56,881
Si še njegova punčka, Beverly?
858
01:11:00,051 --> 01:11:01,469
Si?
859
01:11:14,107 --> 01:11:16,067
Najinemu očetu ne smeš lagati!
860
01:11:22,782 --> 01:11:26,870
-Na pomoč!
-Teci, teci, teci.
861
01:11:27,412 --> 01:11:29,456
Teci, teci.
862
01:11:32,000 --> 01:11:36,004
Ničesar še nisi spremenila.
863
01:11:38,882 --> 01:11:42,886
Nisi spremenila
njihove prihodnosti.
864
01:11:46,014 --> 01:11:50,602
Nobenega še nisi rešila.
865
01:11:54,773 --> 01:11:58,318
-Zapri oči, Bev.
-Jebi se!
866
01:11:58,485 --> 01:12:00,487
Če ne verjameš,
867
01:12:03,490 --> 01:12:05,116
jih zapri
868
01:12:06,242 --> 01:12:07,994
in poglej!
869
01:12:26,471 --> 01:12:29,015
HVALA ZA SPOMINE, DERRY!
870
01:12:29,683 --> 01:12:31,685
DAJEMO V NAJEM
871
01:12:49,703 --> 01:12:52,372
ULIČNI BOJEVNIK
872
01:13:08,138 --> 01:13:09,472
Daj, no.
Daj.
873
01:13:11,850 --> 01:13:13,768
-Ken, ti mala mrha.
-To!
874
01:13:14,394 --> 01:13:17,564
-Dober si.
-Igra končana.
875
01:13:20,692 --> 01:13:22,235
Iti moram.
876
01:13:26,406 --> 01:13:29,659
Bi še enkrat?
Malo še igrajva.
877
01:13:29,826 --> 01:13:31,161
Jebi se.
878
01:13:31,286 --> 01:13:32,620
Samo če želiš.
879
01:13:36,875 --> 01:13:38,918
Zakaj si tako čuden?
880
01:13:39,419 --> 01:13:41,004
Nisem tvoj klinčev fant.
881
01:13:42,172 --> 01:13:44,424
-Nisem ...
-Kaj se dogaja?
882
01:13:44,883 --> 01:13:47,927
Cepci mi niste povedali,
da je vaše mesto polno pedrčkov.
883
01:13:48,011 --> 01:13:49,554
Klinčevi Richie Tozier?
884
01:13:49,721 --> 01:13:52,182
Bi rad nategnil
mojega bratranca?
885
01:13:54,517 --> 01:13:55,894
Poberi se, peder!
886
01:14:00,315 --> 01:14:01,691
Spelji se!
887
01:14:24,881 --> 01:14:26,299
Želiš poljub, Richie?
888
01:14:57,747 --> 01:14:59,666
Ni resnično, ni resnično.
889
01:15:02,419 --> 01:15:04,587
Ni resnično, ni resnično.
890
01:15:13,638 --> 01:15:16,057
Podelal sem se.
891
01:15:30,488 --> 01:15:31,906
Dnevi Prekopa.
Nocoj je zaključna prireditev.
892
01:15:32,032 --> 01:15:33,450
Sranje!
893
01:15:33,533 --> 01:15:35,243
Upam, da prideš, lepotec.
894
01:15:37,996 --> 01:15:40,498
V LJUBEČ SPOMIN
RICHARDA TOZIERJA
895
01:15:42,250 --> 01:15:43,626
Si me pogrešal, Richie?
896
01:15:43,710 --> 01:15:45,211
Pizda!
897
01:15:48,882 --> 01:15:50,967
Jaz tebe sem.
898
01:15:52,469 --> 01:15:55,972
Nihče več se noče igrati s klovnom.
899
01:15:56,973 --> 01:15:58,808
Odigrajva igrico, prav?
900
01:15:59,476 --> 01:16:03,063
Recimo Uličnega bojevnika?
Ja, to imaš rad.
901
01:16:05,690 --> 01:16:09,277
Mogoče pa Resnico ali izziv?
902
01:16:10,070 --> 01:16:13,114
-Kristus.
-Najbrž ne želiš,
903
01:16:13,281 --> 01:16:16,868
da bi kdo izbral resnico,
kajne, Richie?
904
01:16:17,035 --> 01:16:20,997
Ne želiš, da bi kdo izvedel
tvojo skrivnost.
905
01:16:24,292 --> 01:16:27,170
Poznam tvojo skrivnost,
906
01:16:27,337 --> 01:16:30,632
tvojo umazano skrivnost.
907
01:16:30,799 --> 01:16:33,385
Poznam tvojo skrivnost,
908
01:16:34,135 --> 01:16:37,514
tvojo umazano skrivnost.
909
01:16:37,681 --> 01:16:39,015
Richie, naj jim povem?
910
01:16:39,849 --> 01:16:42,143
To se ne dogaja.
Ni resnično.
911
01:16:43,645 --> 01:16:46,147
Ni resnično, to se ne dogaja.
Ni resnično.
912
01:16:51,444 --> 01:16:53,238
Vrni se in se igraj!
913
01:16:53,405 --> 01:16:56,866
Vrni se in se igraj s klovnom!
914
01:17:04,165 --> 01:17:06,543
-Opravičujem se.
-Pazi, tepec!
915
01:17:09,379 --> 01:17:10,714
Oprostite.
916
01:17:27,313 --> 01:17:30,358
RABLJENA VRTNICA
ODKUPUJEMO IN PRODAJAMO
917
01:17:36,865 --> 01:17:39,909
-Hudiča!
-Želite?
918
01:17:40,744 --> 01:17:42,287
Zanima me ...
919
01:17:44,581 --> 01:17:49,461
-Bejzbolska kartica? Bowling krogla?
-Ne.
920
01:17:49,627 --> 01:17:50,962
Banjo?
921
01:17:51,755 --> 01:17:54,924
-Bober?
-Klinčevo kolo.
922
01:17:55,550 --> 01:18:01,431
Tako lahko govoriš na ulici,
če misliš.
923
01:18:01,598 --> 01:18:05,518
Opravičujem se. Lahko začneva znova,
kot da sem šele vstopil?
924
01:18:07,062 --> 01:18:10,315
-Ti lahko kako pomagam?
-Hvala. Ja, kolo bi kupil.
925
01:18:11,274 --> 01:18:13,318
Nisi William Denbrough, pisatelj?
926
01:18:13,485 --> 01:18:18,907
Ja, to sem jaz.
To kolo je bilo nekoč moje.
927
01:18:19,366 --> 01:18:21,993
Zdaj pa je moje.
928
01:18:22,827 --> 01:18:26,206
Ampak ker si slaven pisatelj,
si ga lahko privoščiš, če želiš.
929
01:18:26,831 --> 01:18:28,667
Dobro. Koliko?
930
01:18:32,921 --> 01:18:36,716
300.
Lahko si ga privoščiš.
931
01:18:37,759 --> 01:18:41,721
-Pripeljal ga bom.
-Očitno sva zmenjena.
932
01:18:46,685 --> 01:18:48,395
WILLIAM DENBROUGH
ČRNE BRZICE
933
01:18:52,315 --> 01:18:56,695
-Naj vam jo podpišem?
-Ne, konec mi ni bil všeč.
934
01:19:02,283 --> 01:19:05,787
-Trije veliki.
-Tvoj je.
935
01:19:05,954 --> 01:19:10,500
Ne vem, kako hitro bo.
Precej let je bilo v izložbi.
936
01:19:11,960 --> 01:19:13,670
Veste, kaj?
937
01:19:14,963 --> 01:19:17,048
Dovolj hitro je,
da premaga hudiča.
938
01:19:24,639 --> 01:19:25,974
Daj, no.
939
01:19:33,440 --> 01:19:35,400
Ja, tudi jaz sem te pogrešal.
940
01:19:41,865 --> 01:19:43,199
To!
941
01:19:54,002 --> 01:19:56,171
Naprej, Silver!
942
01:19:56,463 --> 01:19:58,298
Stran!
943
01:20:21,196 --> 01:20:22,781
Adijo, Billy!
944
01:20:55,063 --> 01:20:58,775
Vem, da si spodaj.
Vem, da me slišiš.
945
01:21:01,027 --> 01:21:02,362
Nekaj bi rad vedel.
946
01:21:05,115 --> 01:21:08,660
Zakaj si izmed vseh otrok v mestu
vzel Georgieja?
947
01:21:14,124 --> 01:21:16,209
Reci kaj!
948
01:21:18,628 --> 01:21:21,923
Zakaj njega?
Zakaj njega? Zakaj njega?
949
01:21:42,277 --> 01:21:43,737
Zakaj?
950
01:21:48,074 --> 01:21:52,620
Ker nisi bil tam, Billy.
951
01:22:08,094 --> 01:22:09,596
Billy, ne odhajaj.
952
01:22:15,143 --> 01:22:16,478
Billy.
953
01:22:20,774 --> 01:22:22,108
Še vedno sem tu.
954
01:22:25,153 --> 01:22:26,780
Pomagaj mi.
955
01:22:27,906 --> 01:22:29,240
Georgie?
956
01:22:34,871 --> 01:22:36,206
Georgie?
957
01:22:37,123 --> 01:22:38,500
Billy, pomagaj mi.
958
01:22:39,626 --> 01:22:42,379
Primi me za roko.
Primi me za roko.
959
01:22:43,129 --> 01:22:44,547
Imam te.
Daj.
960
01:22:44,714 --> 01:22:46,049
Prihaja.
961
01:22:46,716 --> 01:22:49,761
-Primi me za roko! Imam te! Daj!
-Billy, prosim. Prihaja.
962
01:22:49,844 --> 01:22:51,262
Primi me za roko.
963
01:22:51,346 --> 01:22:52,806
-Billy!
-Daj, primi me za roko!
964
01:23:15,120 --> 01:23:16,663
Sovražim te!
965
01:23:17,664 --> 01:23:19,290
Sovražim te.
966
01:23:20,125 --> 01:23:21,459
S kom govoriš?
967
01:23:23,336 --> 01:23:26,715
Beži, beži!
Beži!
968
01:23:26,881 --> 01:23:29,592
Če boš slišal glasove iz kanala,
ne hodi blizu.
969
01:23:30,593 --> 01:23:34,347
-Slišiš glasove iz kanala?
-Ne.
970
01:23:34,514 --> 01:23:37,058
Ne, samo izogibaj se kanalu.
971
01:23:40,311 --> 01:23:42,147
Jaz slišim glasove
samo v kadi.
972
01:23:43,940 --> 01:23:45,650
Saj veš, iz odtoka.
973
01:23:47,861 --> 01:23:49,529
Kakšne glasove?
974
01:23:50,447 --> 01:23:51,781
Otroške.
975
01:23:52,741 --> 01:23:54,325
Včasih pa kot ...
976
01:23:54,993 --> 01:23:56,327
Klovna?
977
01:24:02,250 --> 01:24:03,585
Pozorno me poslušaj.
978
01:24:03,710 --> 01:24:05,837
Iz mesta moraš.
979
01:24:06,254 --> 01:24:07,589
Povej staršem,
nekaj si izmisli.
980
01:24:07,672 --> 01:24:09,549
Zlaži se,
vseeno mi je.
981
01:24:09,716 --> 01:24:12,719
Pojdi iz mesta
in nikoli več se ne vrnite. Razumeš?
982
01:24:12,886 --> 01:24:15,805
Odidi iz Derryja in se ne vračaj!
Razumeš?
983
01:24:16,222 --> 01:24:19,934
-Na sejem moram.
-Reci, da me razumeš!
984
01:24:25,190 --> 01:24:27,233
Na sejem moram.
985
01:24:27,400 --> 01:24:28,985
Grem.
986
01:24:31,821 --> 01:24:33,156
Previden bodi!
987
01:24:38,119 --> 01:24:41,122
DOBRODOŠLI
POLETNA ŠOLA V DERRYJU
988
01:25:15,740 --> 01:25:17,409
Poberiva se od tod.
989
01:25:18,493 --> 01:25:20,453
Zbudi se, debela rit.
990
01:25:23,331 --> 01:25:24,958
Klinčeva zguba.
991
01:25:49,482 --> 01:25:51,568
Počasi, jaz sem.
992
01:25:52,944 --> 01:25:54,571
Kaj naklepate s prijatelji?
993
01:25:56,281 --> 01:25:58,742
Tile niso moji prijatelji.
994
01:25:58,908 --> 01:26:02,871
Tvoje prave prijatelje sem mislila.
Joey, Jonathan, Donnie, Danny.
995
01:26:07,459 --> 01:26:08,918
Kadiš v šoli?
996
01:26:10,420 --> 01:26:12,172
V skrivališču.
997
01:26:13,214 --> 01:26:14,549
Nikomur ne povej.
998
01:26:22,557 --> 01:26:25,518
-Si v redu, Novi?
-Ja, v redu sem.
999
01:26:27,228 --> 01:26:29,647
Skrbi me le,
1000
01:26:31,649 --> 01:26:34,444
da po pretepu
ne bomo več kot prej.
1001
01:26:35,904 --> 01:26:38,281
Komu mar,
če se bova le lahko še družila.
1002
01:26:39,908 --> 01:26:41,242
Misliš resno?
1003
01:26:44,079 --> 01:26:46,331
Ja, seveda, tepček.
1004
01:26:51,252 --> 01:26:52,587
Midva.
1005
01:26:58,259 --> 01:26:59,594
Moj bog!
1006
01:27:01,554 --> 01:27:03,223
Kot prijatelja sem mislila.
1007
01:27:04,724 --> 01:27:10,188
Res misliš, da bi mi lahko bil všeč
tak ogaben in nagnusen debeluh?
1008
01:27:11,940 --> 01:27:14,776
Pa če napišeš še kup neumnih pesmi.
1009
01:27:22,701 --> 01:27:24,619
"Tvoji lasje so zimski ogenj,
1010
01:27:31,084 --> 01:27:32,544
januarska žerjavica.
1011
01:27:35,296 --> 01:27:37,590
Tudi moje srce gori."
1012
01:27:46,474 --> 01:27:47,809
DEBELUH
1013
01:28:03,074 --> 01:28:04,409
To ni prava Beverly.
1014
01:28:04,951 --> 01:28:09,330
Beverly ne bi nikoli rekla tega.
Nikoli ne bi rekla tega.
1015
01:28:25,096 --> 01:28:26,431
Kušni me, debeluh.
1016
01:28:36,900 --> 01:28:41,571
Nihče noče poljubiti debeluha.
1017
01:28:42,280 --> 01:28:45,450
-Pojdi proč!
-Proč?
1018
01:28:45,617 --> 01:28:52,040
-Saj vsi odidejo.
-Ni res, prave prijatelje imam.
1019
01:28:53,041 --> 01:28:56,836
Bill, Eddie, Mike, Stanley, Richie,
Beverly so moji pravi prijatelji.
1020
01:28:56,920 --> 01:29:00,548
Poljubi me, kot bi bilo zadnjič.
1021
01:29:08,014 --> 01:29:09,557
Kaj počneš, poba?
1022
01:29:26,282 --> 01:29:27,701
Družba?
1023
01:29:34,457 --> 01:29:38,545
-Kaj si videl?
-Nekaj, česar raje ne bi.
1024
01:29:42,340 --> 01:29:43,675
Torej, kaj?
1025
01:29:46,970 --> 01:29:50,265
Ubijemo Tisto
in spet vse pozabimo?
1026
01:29:50,974 --> 01:29:54,394
-Upam. Ti ne?
-Ne vem.
1027
01:29:55,770 --> 01:29:58,064
Rad bi se spominjal lepih stvari.
1028
01:29:59,691 --> 01:30:03,361
Gotovo je kaj iz preteklosti,
česar si ne želiš pozabiti.
1029
01:30:05,447 --> 01:30:07,782
Spomnim se,
da me je bilo na smrt strah.
1030
01:30:08,408 --> 01:30:09,743
Brezsrčno.
1031
01:30:11,036 --> 01:30:13,538
Spomnim se vas fantov
v dolgih spodnjicah.
1032
01:30:13,705 --> 01:30:16,332
Dobro, to kar pozabi, prosim.
1033
01:30:18,126 --> 01:30:20,128
Tega se spomnim.
1034
01:30:22,672 --> 01:30:25,133
Spomnim se fanta,
ki mi jo je napisal.
1035
01:30:27,677 --> 01:30:29,429
Ne toliko njega,
1036
01:30:31,765 --> 01:30:33,767
kot kakšen občutek mi je dajal.
1037
01:30:36,936 --> 01:30:38,772
In poljuba.
1038
01:30:43,985 --> 01:30:48,907
Še vedno je megleno, toda dlje smo tu,
jasneje se spomnim.
1039
01:30:49,699 --> 01:30:53,286
Jasnejši je tisti trenutek,
bolj lahko vidim
1040
01:30:54,496 --> 01:30:55,830
Billa.
1041
01:30:58,291 --> 01:30:59,626
Mislim.
1042
01:31:01,836 --> 01:31:04,464
Ne vem.
Se spomniš ...
1043
01:31:07,175 --> 01:31:08,510
Bev ...
1044
01:31:10,095 --> 01:31:11,012
Umaknita se.
1045
01:31:11,096 --> 01:31:13,556
-Kaj je narobe?
-Odhajam.
1046
01:31:14,307 --> 01:31:16,935
Ne smeš!
Če se ločimo, bomo vsi umrli.
1047
01:31:17,102 --> 01:31:19,396
Tvegal bom.
Tako ali tako bomo umrli.
1048
01:31:20,188 --> 01:31:21,523
Rich.
1049
01:31:24,359 --> 01:31:25,819
Rich.
1050
01:31:27,696 --> 01:31:30,156
Otroci, glejte našega Bobra!
1051
01:31:30,323 --> 01:31:34,869
Pridite. Danes je zadnji dan
dnevov Prekopa.
1052
01:31:38,206 --> 01:31:39,541
Kreten!
1053
01:32:06,735 --> 01:32:08,069
Želite?
1054
01:32:08,194 --> 01:32:11,156
Poklicali so za recept
za Kaspbraka.
1055
01:32:11,740 --> 01:32:14,075
-Kaspbrak?
-Inhalator je.
1056
01:32:16,786 --> 01:32:20,415
-Eddie Kaspbrak?
-To sem jaz.
1057
01:32:21,791 --> 01:32:24,336
Spomnim se te.
1058
01:32:25,045 --> 01:32:26,379
Kako je mama?
1059
01:32:27,130 --> 01:32:29,424
Pred nekaj leti je umrla.
Žalostno. Za rakom jeter.
1060
01:32:29,507 --> 01:32:31,051
Kaj je tisto?
1061
01:32:31,176 --> 01:32:32,719
-Kaj pa?
-Tisto.
1062
01:32:34,304 --> 01:32:35,638
Dobro.
1063
01:32:36,139 --> 01:32:39,476
V redu. Ne da se iztisniti.
Znamenje je.
1064
01:32:39,642 --> 01:32:42,896
-Mogoče ni rak.
-Rak?
1065
01:32:45,357 --> 01:32:46,691
Lahko pa je.
1066
01:32:47,108 --> 01:32:50,695
Tu počakaj.
Nekaj ti bom prinesel.
1067
01:32:52,655 --> 01:32:53,990
Prav.
1068
01:33:03,500 --> 01:33:05,627
Si prišel po tablete
za smrdeč zadah?
1069
01:33:07,212 --> 01:33:10,340
V redu zadah imam.
Hvala.
1070
01:33:11,341 --> 01:33:15,762
Moj oče trdi drugače.
Rekel je, da imaš tumor.
1071
01:33:18,556 --> 01:33:19,891
Na tiču.
1072
01:33:21,226 --> 01:33:23,395
Ampak ni tablet za ...
1073
01:33:25,563 --> 01:33:26,940
Kaj je rekel tvoj oče?
1074
01:33:27,691 --> 01:33:29,067
Izvoli.
1075
01:33:30,402 --> 01:33:31,986
Upam, da bo tvoj tič okreval.
1076
01:33:33,738 --> 01:33:35,073
Hvala.
1077
01:33:36,658 --> 01:33:39,661
Za inhalator,
ne pripombo o penisu.
1078
01:33:39,828 --> 01:33:41,830
Eddie!
1079
01:33:45,083 --> 01:33:46,960
Eddie medi!
1080
01:33:50,505 --> 01:33:51,840
Mamica?
1081
01:33:56,219 --> 01:33:57,554
CEPIVA
1082
01:33:57,887 --> 01:33:59,347
Eddie medi!
1083
01:34:02,976 --> 01:34:04,310
Mamica?
1084
01:34:07,313 --> 01:34:09,441
Eddie, pridi mi hitro pomagat!
1085
01:34:26,583 --> 01:34:29,294
-Eddie!
-Mami?
1086
01:34:29,461 --> 01:34:31,755
Eddie?
Eddie, pomagaj mi!
1087
01:34:32,339 --> 01:34:35,050
-Hitro, pomagaj mi!
-Mamica?
1088
01:34:35,675 --> 01:34:38,011
Eddie medi, hitro mi pomagaj!
1089
01:34:55,028 --> 01:34:56,363
Eddie?
1090
01:34:57,280 --> 01:34:58,615
Kaj počne tu?
1091
01:34:58,948 --> 01:35:02,285
-Kod si se obiral?
-Ne vem. Zakaj si tu?
1092
01:35:11,795 --> 01:35:13,129
Mami!
1093
01:35:13,588 --> 01:35:15,215
Prihaja!
Spraviti me moraš proč!
1094
01:35:15,298 --> 01:35:17,425
-Kdo prihaja?
-Eddie.
1095
01:35:18,677 --> 01:35:20,595
Kaj, klinca, je tole?
1096
01:35:27,560 --> 01:35:29,562
-Mamica.
-Spraviti me moraš od tod.
1097
01:35:30,188 --> 01:35:33,358
Prihaja!
Ubil me bo!
1098
01:35:33,483 --> 01:35:38,363
Prosim, pomagaj!
Okužil me bo! Eddie, okužil me bo!
1099
01:35:38,530 --> 01:35:41,408
Eddie!
Pomagaj mi!
1100
01:35:42,867 --> 01:35:44,869
Pomagaj mi, Eddie!
Prihaja!
1101
01:35:45,787 --> 01:35:49,666
Eddie, pohiti!
Okužil me bo!
1102
01:35:52,544 --> 01:35:53,878
O, bog!
Eddie!
1103
01:35:54,796 --> 01:35:56,131
Eddie, pohiti!
1104
01:36:01,928 --> 01:36:03,263
Eddie!
1105
01:36:11,312 --> 01:36:12,981
-Ne morem!
-Eddie!
1106
01:36:13,148 --> 01:36:14,774
Oprosti, ne morem.
1107
01:36:15,775 --> 01:36:18,278
Vedela sem,
da me boš zapustil!
1108
01:36:20,864 --> 01:36:22,198
Eddie, pomagaj mi!
1109
01:36:27,787 --> 01:36:29,122
Eddie!
1110
01:36:34,044 --> 01:36:38,089
Kaj počne to sranje tukaj?
Zakaj je ta zavesa še tu?
1111
01:36:38,840 --> 01:36:41,676
Dobro.
Boš res to naredil?
1112
01:36:42,427 --> 01:36:44,971
Samo spomin je.
Samo spomin. V redu si.
1113
01:36:45,138 --> 01:36:47,307
Globoko vdihni.
1114
01:36:48,308 --> 01:36:50,393
Dobro. Boš?
1115
01:37:00,070 --> 01:37:01,863
Sranje! O, pizda!
1116
01:37:08,244 --> 01:37:09,662
Nehaj! Nehaj!
1117
01:37:30,350 --> 01:37:34,062
Tako je!
Jebi se!
1118
01:37:34,521 --> 01:37:36,606
Jebi se!
1119
01:37:50,036 --> 01:37:51,371
Kaj, klinca?
1120
01:37:56,710 --> 01:37:59,504
-Kaj?
-Potisni, ne vleci, bedak.
1121
01:38:00,588 --> 01:38:01,923
Hvala.
1122
01:38:16,062 --> 01:38:19,607
-Moj bog. Kaj se ti je zgodilo?
-Nič. V redu sem.
1123
01:38:19,774 --> 01:38:21,526
V redu sem. Vse je v redu.
1124
01:38:23,236 --> 01:38:24,279
Kako si? Kje so drugi?
1125
01:38:24,571 --> 01:38:27,323
Richie odhaja.
Ben ga prepričuje, naj ostane.
1126
01:38:27,407 --> 01:38:30,535
-Eddieja je strah.
-Tudi mene je, Bill.
1127
01:38:30,702 --> 01:38:33,747
Tebe ni?
Vse nas je strah.
1128
01:38:33,913 --> 01:38:36,499
To me skrbi.
Ker hoče Tisto ravno to.
1129
01:38:36,666 --> 01:38:39,169
Zmogli bomo,
ampak moramo držati skupaj.
1130
01:39:37,686 --> 01:39:40,855
-Bi morala bežati?
-V Derryju sva. Privajam se temu.
1131
01:40:06,131 --> 01:40:09,467
BOŠ TUDI NJEGA
PUSTIL NA CEDILU?
1132
01:40:10,135 --> 01:40:11,469
Kaj to pomeni?
1133
01:40:12,846 --> 01:40:14,180
Sranje.
Tisti deček.
1134
01:40:15,181 --> 01:40:18,727
-Kaj?
-Deček od tam.
1135
01:40:18,893 --> 01:40:21,062
Iz kitajske restavracije.
Na poti sem ga srečal.
1136
01:40:21,229 --> 01:40:25,025
V moji stari hiši živi.
Na sejem je šel.
1137
01:40:28,611 --> 01:40:29,946
Na sejem gre.
Pomagati mu moram.
1138
01:40:30,071 --> 01:40:33,992
Poslušaj. Skupaj bomo šli.
Še po Richieja in Bena grem.
1139
01:40:34,159 --> 01:40:36,536
Ni časa.
Ne moram dovoliti, da se ponovi.
1140
01:40:36,661 --> 01:40:39,122
Nisi kriv za tisto, kar se je zgodilo.
Za nič nisi kriv.
1141
01:40:39,289 --> 01:40:40,790
Ko bi vsaj bilo res.
1142
01:40:43,543 --> 01:40:45,253
Bill! Bev!
1143
01:40:46,129 --> 01:40:49,341
Kaj se je zgodilo?
Je Bill ravno odšel?
1144
01:40:49,507 --> 01:40:51,718
Nisem ga mogla ustaviti.
Vsi odhajajo.
1145
01:40:51,885 --> 01:40:55,180
V redu je. Bill se bo vrnil.
Vrnil se bo.
1146
01:40:55,513 --> 01:40:57,515
Vsaj Richieja sem prepričal,
naj ostane.
1147
01:41:00,185 --> 01:41:01,144
Pizda!
1148
01:41:18,703 --> 01:41:20,080
In potem me je gobavec pobruhal.
1149
01:41:20,872 --> 01:41:22,457
"Mike Hanlon tu.
Vrni se v Maine."
1150
01:41:25,919 --> 01:41:27,629
Ti si na vrsti, Eddie.
1151
01:41:29,297 --> 01:41:30,632
Kaj?
1152
01:41:32,842 --> 01:41:35,637
Zakaj?
Zakaj si to naredil?
1153
01:41:36,221 --> 01:41:40,558
-Ker pravi, da si ti na vrsti.
-Kdo to pravi?
1154
01:41:42,435 --> 01:41:44,145
Saj veš, Eddie.
1155
01:41:44,771 --> 01:41:47,857
Saj veš.
Čas je za lebdenje.
1156
01:41:54,614 --> 01:41:56,116
Kam je šel?
1157
01:41:59,160 --> 01:42:01,788
Vrni mi klinčevi nož!
1158
01:42:19,681 --> 01:42:22,225
Ostrizi si bedne lase.
30 let imaš enako frizuro.
1159
01:42:23,184 --> 01:42:24,519
Družba!
1160
01:42:25,812 --> 01:42:27,147
Sranje.
1161
01:42:28,732 --> 01:42:30,066
Eddie?
1162
01:42:31,901 --> 01:42:33,611
Kristus.
Kaj, hudiča?
1163
01:42:34,404 --> 01:42:35,905
Bowers je v moji sobi.
1164
01:42:38,408 --> 01:42:39,826
-Je hudo?
-Ne.
1165
01:42:54,966 --> 01:42:57,677
Celo ime bom vrezal v to skuto!
1166
01:43:04,851 --> 01:43:06,186
En manj!
1167
01:43:07,437 --> 01:43:08,813
To, pizda!
1168
01:43:37,133 --> 01:43:39,427
Hej, poba!
1169
01:43:41,805 --> 01:43:43,306
Oprostite.
1170
01:43:44,391 --> 01:43:45,850
Oprostite.
1171
01:43:51,147 --> 01:43:52,482
Pizda.
1172
01:44:02,701 --> 01:44:04,035
Pizda!
1173
01:44:21,094 --> 01:44:22,512
Poba! Hej, poba!
1174
01:44:23,596 --> 01:44:24,931
Pizda.
1175
01:44:25,348 --> 01:44:26,683
Poba?
1176
01:44:30,645 --> 01:44:31,980
Pizda.
1177
01:44:43,408 --> 01:44:44,743
Poba?
1178
01:44:54,878 --> 01:44:56,212
Poba.
1179
01:45:02,093 --> 01:45:03,803
Poba?
1180
01:45:04,346 --> 01:45:05,680
Poba!
1181
01:45:06,306 --> 01:45:07,640
Pizda.
1182
01:45:08,433 --> 01:45:09,768
Sranje.
1183
01:45:11,686 --> 01:45:13,146
Kaj počneš tu?
1184
01:45:14,689 --> 01:45:18,568
-Pomagat sem ti prišel.
-Nehaj me zasledovati!
1185
01:45:18,985 --> 01:45:21,821
Spravil te bom od tod.
1186
01:45:27,702 --> 01:45:29,037
Ne.
1187
01:45:31,039 --> 01:45:32,374
Prosim.
1188
01:45:38,338 --> 01:45:40,173
Tokrat sem tu.
Mene vzemi.
1189
01:45:46,179 --> 01:45:47,514
Pizdun!
1190
01:45:58,692 --> 01:46:00,026
Na pomoč!
1191
01:46:03,822 --> 01:46:05,156
Na pomoč!
1192
01:46:06,449 --> 01:46:07,784
Na pomoč!
1193
01:46:33,893 --> 01:46:35,311
Nazaj bi moral.
1194
01:46:35,478 --> 01:46:37,355
Na cedilu sem jih pustil.
Nazaj bi moral.
1195
01:46:37,439 --> 01:46:40,358
O čem govoriš, pizda?
Odjebi s tem. Odjebi jih.
1196
01:46:41,860 --> 01:46:44,362
V Renu imam predstave.
1197
01:46:53,455 --> 01:46:56,833
V razmišljanju
o prebranem bi rekel,
1198
01:46:57,000 --> 01:47:02,213
da se pogosto omenja beseda leshanot,
ki pomeni spremembo, preobrazbo.
1199
01:47:03,340 --> 01:47:07,969
Kar je seveda logično,
saj naj bi danes postal moški.
1200
01:47:11,306 --> 01:47:12,640
Je pa zanimivo.
1201
01:47:13,850 --> 01:47:18,855
Mislim, da je vsak ponosnejši
na ene spomine kot na druge.
1202
01:47:20,440 --> 01:47:23,943
In morda je zato
sprememba tako srhljiva.
1203
01:47:26,363 --> 01:47:28,573
Ker je tisto, kar želimo pozabiti ...
1204
01:47:30,075 --> 01:47:32,494
-Dobro jutro, Mike.
-Kako si?
1205
01:47:32,660 --> 01:47:34,537
... šepet, ki ga želimo utišati ...
1206
01:47:34,621 --> 01:47:37,707
Njegov oče
je podtaknil tisti požar.
1207
01:47:40,293 --> 01:47:43,129
... môre, iz katerih
se želimo prebuditi,
1208
01:47:45,924 --> 01:47:48,551
spomini, ki bi jih želeli spremeniti,
1209
01:47:53,264 --> 01:47:55,975
skrivnosti, ki se nam jih zdi
potrebno skriti,
1210
01:47:58,311 --> 01:48:00,772
najtežje pustiti za sabo.
1211
01:48:04,859 --> 01:48:10,407
Dobre stvari,
ki najhitreje zbledijo iz spomina,
1212
01:48:11,950 --> 01:48:15,203
te slike
pa najlažje izgubimo.
1213
01:48:17,288 --> 01:48:19,874
Morda si ne želim pozabiti.
1214
01:48:22,168 --> 01:48:25,296
Morda je to namen
današnjega dne.
1215
01:48:27,632 --> 01:48:29,092
Pozabiti.
1216
01:48:29,843 --> 01:48:31,302
Hvala, Stanley.
1217
01:48:31,469 --> 01:48:35,890
Danes naj bi postal mož,
vendar se ne počutim nič drugače.
1218
01:48:38,101 --> 01:48:39,477
Vem, da sem zguba.
1219
01:48:40,311 --> 01:48:41,813
In naj bo ne vem kaj,
1220
01:48:42,647 --> 01:48:44,315
vedno bom to ostal.
1221
01:49:04,794 --> 01:49:06,629
Hvala, da si prišel, Stanley.
1222
01:49:46,878 --> 01:49:48,213
ZADETNIKA MRTVA
V POŽARU NA HARRISONOVI
1223
01:49:48,296 --> 01:49:50,507
Mike! Pomagaj!
1224
01:49:52,258 --> 01:49:53,593
Pomagaj nama!
1225
01:49:53,760 --> 01:49:56,721
-Prosim, Mikey, pomagaj!
-Pomagaj nama!
1226
01:49:56,888 --> 01:49:59,140
Prosim, Mikey, pokliči pomoč!
1227
01:50:00,058 --> 01:50:01,393
Mikey!
1228
01:50:26,835 --> 01:50:29,337
Moral bi zgoreti, Mike.
1229
01:50:35,969 --> 01:50:37,679
Kot tvoja zadetniška starša.
1230
01:50:38,596 --> 01:50:40,432
Ju že lahko vidiš?
1231
01:50:40,849 --> 01:50:42,183
Hrustljava?
1232
01:50:43,393 --> 01:50:45,353
Kot klinčev ocvrt ...
1233
01:50:57,615 --> 01:50:59,701
Tole je hudo zamudilo.
1234
01:51:00,285 --> 01:51:02,078
Štekaš?
Ker sva v knjižnici.
1235
01:51:02,620 --> 01:51:03,955
Ne.
1236
01:51:08,585 --> 01:51:09,919
Mike?
1237
01:51:10,628 --> 01:51:11,963
Moj bog.
1238
01:51:18,261 --> 01:51:21,473
-Si v redu?
-Ne, nisem v redu. Človeka sem ubil.
1239
01:51:22,682 --> 01:51:24,059
Mika sem vprašal.
1240
01:51:26,394 --> 01:51:27,771
Kje je Bill?
1241
01:51:34,069 --> 01:51:38,656
-Bill, vsi smo v knjižnici. Kje si?
-Fanta je vzel.
1242
01:51:38,823 --> 01:51:41,576
Fanta je vzel pred mojimi očmi.
1243
01:51:42,410 --> 01:51:44,037
Ne, ne.
1244
01:51:44,204 --> 01:51:47,040
Pridi v knjižnico.
Pomenili se bomo o načrtu.
1245
01:51:47,207 --> 01:51:49,250
-Ubil bom Tisto.
-Ne, ne.
1246
01:51:49,417 --> 01:51:53,088
Nočem, da umrete z mano.
1247
01:51:53,254 --> 01:51:54,589
Bill! Bill!
1248
01:51:59,427 --> 01:52:01,137
Sam se bo lotil Tistega.
1249
01:52:01,221 --> 01:52:02,931
-Kaj?
-Sam.
1250
01:52:03,598 --> 01:52:06,309
Skupina je pomembna.
Brez nje obred nima moči.
1251
01:52:06,393 --> 01:52:08,395
Zaradi sodelovanja deluje.
1252
01:52:11,981 --> 01:52:13,316
Je povedal, kam gre?
1253
01:52:14,401 --> 01:52:17,779
Če res hoče ubiti Pennywisa,
lahko gre samo nekam.
1254
01:52:17,862 --> 01:52:19,864
Tja, kjer je treba
opraviti obred.
1255
01:52:19,948 --> 01:52:21,991
Tole nam ne bo všeč, ne?
1256
01:52:23,535 --> 01:52:24,869
Pizda.
1257
01:52:54,107 --> 01:52:55,442
Bill!
1258
01:52:56,026 --> 01:53:00,071
Ne, ne vi! Ne!
Z mano se je vse začelo.
1259
01:53:00,238 --> 01:53:02,824
Po moji krivdi ste tu.
1260
01:53:03,283 --> 01:53:06,494
To prekletstvo, ta reč,
je v vseh vas.
1261
01:53:06,661 --> 01:53:10,206
Začelo se je širiti,
ko sem vas spravil v Puščo,
1262
01:53:10,373 --> 01:53:14,753
ker sem hotel
samo najti Georgieja.
1263
01:53:16,296 --> 01:53:19,466
Zdaj bom šel sem.
Ne vem, kaj se bo zgodilo,
1264
01:53:19,632 --> 01:53:22,135
vendar vas ne morem prositi tega.
1265
01:53:24,471 --> 01:53:27,265
Tudi mi ne prosimo tebe.
1266
01:53:28,016 --> 01:53:32,687
Takrat nismo tega naredili vsak sam,
in tudi zdaj ne bomo.
1267
01:53:33,521 --> 01:53:35,565
Zgube držijo skupaj.
1268
01:53:41,279 --> 01:53:43,865
Bi rad kdo kaj povedal?
1269
01:53:45,909 --> 01:53:48,411
Richie je najbolje povedal,
ko smo bili nazadnje tu.
1270
01:53:48,995 --> 01:53:49,829
Sem res?
1271
01:53:52,040 --> 01:53:54,250
-"Nočem umreti?"
-Ne to.
1272
01:53:54,918 --> 01:53:56,878
"Še sreča, da ne merimo tičev?"
1273
01:53:57,962 --> 01:53:59,339
Ne.
1274
01:54:01,633 --> 01:54:03,593
"Ubijmo tega zagamanega klovna?"
1275
01:54:07,097 --> 01:54:09,432
Ubijmo tega zagamanega klovna.
1276
01:54:35,959 --> 01:54:38,211
Všeč mi je,
kako je opremil prostor.
1277
01:54:38,294 --> 01:54:40,630
-Bip-bip, Richie.
-Dobro.
1278
01:54:59,899 --> 01:55:01,776
To je klet, ne?
1279
01:55:07,741 --> 01:55:09,075
Ben?
1280
01:55:10,201 --> 01:55:11,703
Ne!
Ben!
1281
01:55:11,870 --> 01:55:14,080
-Ben!
-Ben? Kaj je narobe?
1282
01:55:16,499 --> 01:55:18,668
-Ben!
-Dobro.
1283
01:55:18,835 --> 01:55:20,170
Ben!
1284
01:55:26,551 --> 01:55:28,553
Tole najbrž ni dobro, ne?
1285
01:55:29,846 --> 01:55:31,514
Na pomoč!
1286
01:55:45,987 --> 01:55:47,322
Stan je.
1287
01:55:47,405 --> 01:55:49,491
DOM
1288
01:55:51,117 --> 01:55:52,452
Ne more biti resnično.
1289
01:55:58,124 --> 01:55:59,501
-O, bog.
-Sranje.
1290
01:56:08,635 --> 01:56:10,679
Bill, zaradi tebe nisem več živ.
1291
01:56:11,846 --> 01:56:13,181
Ne.
1292
01:56:14,391 --> 01:56:16,267
KONČNO DOMA
1293
01:56:17,352 --> 01:56:18,687
Beverly!
1294
01:56:40,667 --> 01:56:42,669
Richie, kaj se dogaja z mano?
1295
01:57:02,689 --> 01:57:05,108
Saj se zajebavaš.
1296
01:57:11,656 --> 01:57:12,991
Pizda.
1297
01:57:14,451 --> 01:57:16,327
Prekleto!
Spelji se!
1298
01:57:16,494 --> 01:57:17,829
O, bog!
1299
01:57:33,261 --> 01:57:34,596
Eddie?
1300
01:57:35,597 --> 01:57:36,931
Si dobro?
1301
01:57:43,313 --> 01:57:44,647
Tamle je.
1302
01:57:48,443 --> 01:57:49,778
Spravite ga z mene!
1303
01:57:50,612 --> 01:57:52,113
Spravite ga z mene!
1304
01:57:54,074 --> 01:57:57,452
Richie!
1305
01:58:00,288 --> 01:58:02,415
-Spravi ga z mene!
-Rad bi šel domov.
1306
01:58:03,333 --> 01:58:04,876
Vzemi nož!
1307
01:58:05,043 --> 01:58:06,670
Prekleto, Eddie, vzemi nož!
1308
01:58:06,836 --> 01:58:09,214
Bill! Spravi ga z mene!
Hitro!
1309
01:58:11,841 --> 01:58:13,176
Eddie, vzemi nož!
1310
01:58:14,511 --> 01:58:15,845
Pizda!
1311
01:58:36,408 --> 01:58:37,742
Kaj?
1312
01:58:49,254 --> 01:58:50,714
Ste vsi v redu?
1313
01:58:51,923 --> 01:58:53,258
Si v redu?
1314
01:58:54,175 --> 01:58:56,219
Lahko bi umrl, jebenti.
1315
01:58:56,386 --> 01:58:59,014
-Se zavedaš tega?
-Ne vidim.
1316
01:58:59,180 --> 01:59:02,517
Georgie je mrtev,
fant je mrtev, Stanley je mrtev.
1317
01:59:03,059 --> 01:59:05,395
Bi rad, da tudi Richie umre?
Bi to rad?
1318
01:59:05,562 --> 01:59:07,647
Nočem, da Richie umre.
1319
01:59:12,569 --> 01:59:14,320
Bill, prosim, ne jezi se.
1320
01:59:18,450 --> 01:59:20,285
Samo strah me je bilo.
1321
01:59:22,912 --> 01:59:25,582
Prav to hoče, ne?
1322
01:59:28,168 --> 01:59:30,086
Ne ustrezi mu.
1323
01:59:42,766 --> 01:59:44,267
Veliko spominov, kaj?
1324
01:59:46,895 --> 01:59:48,229
Vsi slabi.
1325
02:00:00,825 --> 02:00:02,160
Hudirja.
1326
02:00:03,745 --> 02:00:05,246
Siva voda.
1327
02:00:43,618 --> 02:00:44,953
Sranje.
Tu je.
1328
02:00:47,122 --> 02:00:48,456
Tu se je zgodilo.
1329
02:01:04,014 --> 02:01:05,598
Ne, ne.
1330
02:01:15,984 --> 02:01:17,318
Bevvie.
1331
02:01:26,619 --> 02:01:27,954
Bev, kaj je?
1332
02:01:33,168 --> 02:01:35,086
Zdelo se mi je,
da nekaj slišim.
1333
02:01:37,088 --> 02:01:40,091
-Bev!
-Potopiti se bo treba!
1334
02:01:43,720 --> 02:01:45,055
Bev!
1335
02:01:47,307 --> 02:01:48,641
Družba?
1336
02:01:51,394 --> 02:01:52,979
Dajte, no!
1337
02:01:57,567 --> 02:01:58,902
Družba.
1338
02:01:59,611 --> 02:02:01,654
Dajte, no.
Prosim vas.
1339
02:02:01,821 --> 02:02:03,323
Nočem sam od tod.
1340
02:02:07,369 --> 02:02:08,953
Si v redu?
1341
02:02:09,120 --> 02:02:10,747
Najraje bi se zjokal.
1342
02:02:11,456 --> 02:02:13,958
Mike, kam gremo od tod?
1343
02:02:21,257 --> 02:02:24,678
Tisto se je splazilo dol.
V globino, da najde vero.
1344
02:02:24,844 --> 02:02:27,639
Tisto se je splazilo dol.
V globino, da najde vero.
1345
02:02:27,722 --> 02:02:31,142
-Je vse v redu z njim?
-Trenutno je to relativno vprašanje.
1346
02:02:31,309 --> 02:02:35,313
-Kaj je na drugi strani?
-Ne vem. Nihče ne ve.
1347
02:02:40,151 --> 02:02:41,486
Mike.
1348
02:02:46,491 --> 02:02:48,576
-Mike, nikar.
-Dobro.
1349
02:02:48,743 --> 02:02:49,786
Se vidimo spodaj.
1350
02:02:49,869 --> 02:02:50,912
-Mike!
-Počakaj!
1351
02:02:57,377 --> 02:02:59,462
-Držimo se skupaj.
-Prav.
1352
02:03:02,590 --> 02:03:03,925
Jaz ne morem.
1353
02:03:06,011 --> 02:03:08,096
Ne morem.
Videli ste, kaj je bilo.
1354
02:03:08,263 --> 02:03:12,225
Umreti bi vas pustil.
Zmrznil sem, pizda.
1355
02:03:12,392 --> 02:03:15,854
Če bom šel z vami dol,
bomo zaradi mene vsi umrli.
1356
02:03:16,021 --> 02:03:19,524
Daj mi to!
Daj mi to. Spusti, gnoj.
1357
02:03:19,941 --> 02:03:21,484
Naj samo ...
1358
02:03:23,153 --> 02:03:24,487
-Imam.
-Nehaj.
1359
02:03:25,071 --> 02:03:28,199
Poslušaj me.
Prestrašil si se. V redu.
1360
02:03:28,366 --> 02:03:30,493
Kdo pa je ubil psihopatskega klovna,
ko še ni imel 14 let?
1361
02:03:32,704 --> 02:03:33,538
Jaz.
1362
02:03:33,705 --> 02:03:35,498
Kdo je zabodel Bowersa z nožem,
ki si ga je izdrl iz obraza?
1363
02:03:35,623 --> 02:03:37,417
Tudi jaz.
1364
02:03:37,500 --> 02:03:39,753
Kdo se je poročil
z 10-krat težjo žensko?
1365
02:03:41,880 --> 02:03:43,381
Jaz.
1366
02:03:46,676 --> 02:03:48,303
Pogumnejši si, kot misliš.
1367
02:03:49,012 --> 02:03:50,347
Hvala, Rich.
1368
02:03:51,723 --> 02:03:53,058
Oprosti.
1369
02:03:55,602 --> 02:03:59,647
Tukaj. Vzemi.
Pošasti ubija.
1370
02:04:01,900 --> 02:04:04,110
-Res?
-Ja.
1371
02:04:04,277 --> 02:04:05,612
Če verjameš v to.
1372
02:04:07,322 --> 02:04:08,656
Hvala, Bev.
1373
02:04:26,675 --> 02:04:28,760
-Ste v redu?
-Ja.
1374
02:04:33,682 --> 02:04:35,892
-Boste prišli skozi?
-To je edina pot.
1375
02:04:36,059 --> 02:04:37,477
Tu notri je!
1376
02:04:41,398 --> 02:04:44,526
Tu skozi.
Ozko je, ampak pridemo skozi.
1377
02:05:00,208 --> 02:05:01,793
Tukaj je udarilo.
1378
02:05:22,772 --> 02:05:26,484
Vse to je večno pod Derryjem?
1379
02:05:27,027 --> 02:05:30,196
Ne večno.
Samo nekaj milijonov let.
1380
02:06:06,316 --> 02:06:09,277
Tisto lahko napadeš le,
ko je v svoji pravi obliki.
1381
02:06:09,361 --> 02:06:12,280
-Obred nam jo bo pokazal.
-Kakšna je njegova prava oblika?
1382
02:06:12,364 --> 02:06:15,825
Upam, da je kuža.
Pomeranec ali ...
1383
02:06:16,451 --> 02:06:17,786
Utihnil bom.
1384
02:06:18,620 --> 02:06:19,954
Svetloba.
1385
02:06:23,541 --> 02:06:25,543
Svetloba, ki jo mora
ugasniti tema.
1386
02:06:38,598 --> 02:06:39,933
Vaši artefakti.
1387
02:06:41,351 --> 02:06:42,686
Položite jih v ogenj.
1388
02:06:43,645 --> 02:06:45,939
Preteklost mora goreti s sedanjostjo.
1389
02:06:54,030 --> 02:06:57,117
To je ladjica,
ki sem jo naredil
1390
02:06:59,661 --> 02:07:01,037
z Georgiejem.
1391
02:07:05,792 --> 02:07:07,877
Moj inhalator.
1392
02:07:13,466 --> 02:07:14,801
Daj, no.
1393
02:07:17,137 --> 02:07:19,931
Nekaj, česar bi se
morala nekoč okleniti.
1394
02:07:25,020 --> 02:07:27,355
To je stran iz mojega almanaha.
1395
02:07:27,981 --> 02:07:29,899
Samo ena oseba ga je podpisala.
1396
02:07:30,817 --> 02:07:32,861
Najbrž bi moral pozabiti,
1397
02:07:34,320 --> 02:07:36,990
ampak nisem,
ker sem jo imel v denarnici
1398
02:07:38,408 --> 02:07:39,784
27 let.
1399
02:07:46,124 --> 02:07:49,294
-Žeton iz gledališča.
-Pravi žeton si prinesel?
1400
02:07:49,461 --> 02:07:50,962
Ja, to je bil namen, kreten.
1401
02:07:51,046 --> 02:07:52,964
Se zavedaš,
kako dolgo ne bo zgorel?
1402
02:07:53,048 --> 02:07:55,425
-Tako kot tvoj inhalator.
-Prosim vaju.
1403
02:07:55,592 --> 02:07:57,802
Strupeni hlapi,
plastika in podobno.
1404
02:08:00,722 --> 02:08:02,057
Bev, dobro poglej.
1405
02:08:03,308 --> 02:08:04,642
Vidiš?
1406
02:08:05,268 --> 02:08:06,603
Tam si zadela Bowersa.
1407
02:08:08,563 --> 02:08:09,898
Vojna s kamni.
1408
02:08:12,192 --> 02:08:13,860
Ko so se spletle te vezi.
1409
02:08:15,070 --> 02:08:16,446
Tudi to ne bo gorelo.
1410
02:08:22,118 --> 02:08:23,453
Počakajte.
1411
02:08:26,873 --> 02:08:30,001
Ne smemo spet
pozabiti na Stana.
1412
02:08:35,215 --> 02:08:36,549
Dobro.
1413
02:08:36,841 --> 02:08:38,176
Primite se za roke.
1414
02:08:39,678 --> 02:08:41,012
Dajmo.
1415
02:08:48,269 --> 02:08:50,313
Čüdski obred.
1416
02:08:50,480 --> 02:08:52,232
Za odločenost gre.
1417
02:08:53,274 --> 02:08:55,360
Prvi korak je bilo naše srečanje.
1418
02:08:55,985 --> 02:08:59,489
Drugi je zbiranje simbolov.
1419
02:09:01,574 --> 02:09:03,368
To pa je zadnji korak.
1420
02:09:06,496 --> 02:09:07,831
Kaj, za ...
1421
02:09:16,339 --> 02:09:17,716
Kaj, klinca, je to?
1422
02:09:18,216 --> 02:09:19,718
Ne glejte vanje!
1423
02:09:19,801 --> 02:09:21,302
-So to Mrtvaške luči?
-Ne glejte!
1424
02:09:21,720 --> 02:09:24,472
Svetlobo spremeni v temo.
Recite!
1425
02:09:24,639 --> 02:09:26,182
-Kaj?
-Recite!
1426
02:09:26,266 --> 02:09:27,809
Svetlobo spremeni v temo.
1427
02:09:29,769 --> 02:09:32,689
Svetlobo spremeni v temo.
1428
02:09:32,856 --> 02:09:34,607
Svetlobo spremeni v temo.
1429
02:09:50,999 --> 02:09:53,418
Svetlobo spremeni v temo.
Mike, kaj se dogaja?
1430
02:09:53,501 --> 02:09:54,961
Ponavljajte!
1431
02:09:55,128 --> 02:09:56,755
Svetlobo spremeni v temo.
1432
02:09:59,591 --> 02:10:01,843
Svetlobo spremeni v temo!
1433
02:10:02,010 --> 02:10:04,095
Svetlobo spremeni v temo!
1434
02:10:16,066 --> 02:10:17,859
Deluje?
Nam je uspelo?
1435
02:10:21,029 --> 02:10:23,573
-Sodi to zraven?
-Mike, se mora to dogajati?
1436
02:10:23,740 --> 02:10:26,701
-Kaj? Ne!
-Ponavljajte! Ponavljajte!
1437
02:10:26,868 --> 02:10:29,412
-Svetlobo spremeni v temo.
-Dajmo!
1438
02:10:29,579 --> 02:10:31,331
Svetlobo spremeni v temo.
1439
02:10:43,760 --> 02:10:45,095
Sranje!
1440
02:10:47,806 --> 02:10:49,140
Hitro!
1441
02:10:58,817 --> 02:11:00,735
Bev. Bev.
1442
02:11:02,153 --> 02:11:03,988
-Richie.
-Si dobro?
1443
02:11:04,072 --> 02:11:05,907
-Nič ne slišim.
-Dobro je.
1444
02:11:06,324 --> 02:11:07,701
-Ste vsi v redu?
-Ja. Ne.
1445
02:11:07,826 --> 02:11:09,160
Kje je Mike?
1446
02:11:10,662 --> 02:11:12,580
-Tu sem!
-Družba.
1447
02:11:12,747 --> 02:11:14,666
Nam je uspelo?
1448
02:11:14,833 --> 02:11:17,377
Simbole smo dali noter,
kar je v redu, ne?
1449
02:11:17,544 --> 02:11:18,878
Uspelo nam je, ne?
1450
02:11:21,256 --> 02:11:22,716
Sranje!
1451
02:11:22,882 --> 02:11:25,635
Mikey, je uspelo?
1452
02:11:28,054 --> 02:11:31,224
Povej jim, zakaj tvoj
trapasti obredek ni deloval.
1453
02:11:32,767 --> 02:11:36,271
Povej jim, da je vse skupaj samo ...
Kako se že reče, Eddie?
1454
02:11:36,396 --> 02:11:37,731
Gazebo?
1455
02:11:39,065 --> 02:11:40,400
Mike, o čem govori?
1456
02:11:40,817 --> 02:11:42,152
Mikey?
1457
02:11:43,570 --> 02:11:48,033
Mikey, nisi jim pokazal
četrto stran, ne?
1458
02:11:49,701 --> 02:11:54,247
Nisi jim hotel povedati,
kaj se je zgodilo ubogim Šokopivahom.
1459
02:12:05,050 --> 02:12:10,388
-Pizda, Mikey, si nam spet lagal?
-Ne, ampak oni niso verjeli!
1460
02:12:10,555 --> 02:12:12,599
Ni delovalo, ker niso verjeli!
1461
02:12:12,766 --> 02:12:15,852
-Mike, me zajebavaš?
-Mi smo ga že ranili.
1462
02:12:16,019 --> 02:12:17,520
Jebi se, Mikey.
1463
02:12:17,687 --> 02:12:20,732
Potreboval sem kar koli,
da bi se spet spomnili.
1464
02:12:20,899 --> 02:12:22,233
Da bi verjeli!
1465
02:12:22,359 --> 02:12:23,693
-Prekleto!
-Pizda!
1466
02:12:32,494 --> 02:12:34,871
Mrtvaške luči!
Ne glej vanje!
1467
02:12:39,918 --> 02:12:41,419
27 let
1468
02:12:42,587 --> 02:12:44,756
sem sanjal o vas.
1469
02:12:47,217 --> 02:12:52,097
Hrepenel sem po vas.
Pogrešal sem vas!
1470
02:12:52,263 --> 02:12:54,099
Mike! Umakni se!
1471
02:12:54,265 --> 02:12:58,311
Čakajoč ta trenutek.
1472
02:12:58,478 --> 02:13:01,022
Mikey!
Umakniti se moraš!
1473
02:13:01,189 --> 02:13:02,732
-Žal mi je.
-Mike, daj!
1474
02:13:02,816 --> 02:13:04,150
Res mi je žal.
1475
02:13:04,234 --> 02:13:06,486
Čas je za lebdenje!
1476
02:13:09,239 --> 02:13:10,657
-Sranje!
-Žal mi je.
1477
02:13:13,118 --> 02:13:14,744
Mike, vstani!
Spravi ga pokonci!
1478
02:13:14,828 --> 02:13:16,538
-Hitro!
-Bežite!
1479
02:13:16,705 --> 02:13:18,873
-Sranje!
-Teci! Hitro!
1480
02:13:29,259 --> 02:13:30,593
Hitro, hitro!
1481
02:13:34,931 --> 02:13:36,266
Hitro!
1482
02:13:49,112 --> 02:13:50,488
Hitro, hitro!
1483
02:13:55,368 --> 02:13:57,912
-Kam je šel?
-Ne skrbi, našli bomo izhod.
1484
02:14:19,017 --> 02:14:20,352
-Sranje!
-Nas vidi?
1485
02:14:22,228 --> 02:14:23,938
-Moj bog!
-Sranje.
1486
02:14:24,689 --> 02:14:26,107
O, sranje.
1487
02:14:26,608 --> 02:14:28,651
O, sranje! Teci!
1488
02:14:28,818 --> 02:14:30,195
Sranje!
1489
02:14:31,654 --> 02:14:33,281
Sranje!
Daj me zajebavaš.
1490
02:14:39,746 --> 02:14:42,540
-Ujeti smo.
-Kam moramo?
1491
02:15:11,778 --> 02:15:13,113
Prekleto!
1492
02:15:13,863 --> 02:15:15,782
Dobro. "Sploh ni srhljivo."
Prav?
1493
02:15:15,949 --> 02:15:17,283
Ne, ne.
1494
02:15:17,867 --> 02:15:19,619
Čakaj. Zakaj?
1495
02:15:19,703 --> 02:15:21,454
-Zamenjani so. Zajebava nas.
-Si prepričan?
1496
02:15:21,621 --> 02:15:22,747
Verjemi mi.
1497
02:15:22,872 --> 02:15:23,998
-Zares prepričan?
-Ja!
1498
02:15:28,753 --> 02:15:30,088
Kje je moj čevelj?
1499
02:15:42,892 --> 02:15:45,020
Kaj, klinca?
Rekel si, naj ti verjamem!
1500
02:15:47,439 --> 02:15:50,358
Ne zajebava nas.
Izberimo "Sploh ni srhljivo".
1501
02:15:57,240 --> 02:15:58,658
V redu je. Greva.
1502
02:16:01,327 --> 02:16:02,871
Sranje.
1503
02:16:05,331 --> 02:16:09,377
-Ne bom še enkrat nasedel temu sranju.
-To je klinčeva pošast.
1504
02:16:09,544 --> 02:16:13,298
-Richie, naj sede.
-Poznam tvoje fore, cucek.
1505
02:16:15,842 --> 02:16:17,177
Richie?
1506
02:16:17,719 --> 02:16:19,054
Izginilo je.
1507
02:16:19,220 --> 02:16:21,639
-Počakaj.
-Prav.
1508
02:16:23,266 --> 02:16:24,601
Sedi.
1509
02:16:25,477 --> 02:16:27,937
-Ubogal je.
-Srčkano.
1510
02:16:28,438 --> 02:16:30,065
-Priden fant.
-Super srčkano.
1511
02:16:30,231 --> 02:16:33,151
-Priden fant. Si priden fant?
-Priden fant.
1512
02:16:38,114 --> 02:16:41,159
Sranje! Naslednjič izberemo
običajno srhljivo!
1513
02:16:41,326 --> 02:16:42,660
Naslednjič?
1514
02:16:55,382 --> 02:16:58,093
Billy, izgubil sem jo.
1515
02:17:00,053 --> 02:17:02,138
Odneslo jo je.
1516
02:17:04,974 --> 02:17:07,435
Nisem jezen nate.
1517
02:17:09,187 --> 02:17:11,606
Po tvoji krivdi se je to zgodilo, ne?
1518
02:17:14,234 --> 02:17:18,071
Tisto jutro nisi bil res bolan, a ne?
1519
02:17:19,739 --> 02:17:21,074
Ne.
1520
02:17:22,701 --> 02:17:28,039
Pretvarjal sem se,
ker se nisem hotel igrati s tabo.
1521
02:17:31,584 --> 02:17:33,378
Nisem se hotel.
1522
02:17:34,629 --> 02:17:37,132
Lagal si in sem umrl.
1523
02:17:38,091 --> 02:17:41,136
Lagal si in sem umrl.
1524
02:17:41,678 --> 02:17:44,556
Lagal si in sem umrl!
1525
02:17:44,723 --> 02:17:47,392
Lagal si in sem umrl!
1526
02:17:47,559 --> 02:17:49,602
Lagal si in sem umrl!
1527
02:17:49,769 --> 02:17:51,855
Zaradi mene se je to zgodilo, Georgie!
1528
02:17:51,938 --> 02:17:53,314
Ne, ne.
1529
02:18:01,573 --> 02:18:04,534
Lagal in umrl!
Lagal in umrl!
1530
02:18:04,701 --> 02:18:08,580
Lagal in umrl!
Ti si lagal in sem umrl!
1531
02:18:41,029 --> 02:18:42,989
Si tu, ti mali gnoj?
Voham te!
1532
02:18:44,407 --> 02:18:46,326
Smrdiš kot Lois Lane.
1533
02:18:47,369 --> 02:18:48,703
Johnny je tu!
1534
02:19:28,827 --> 02:19:31,913
Ves uspeh, vsi ti vzgibi,
1535
02:19:32,080 --> 02:19:36,793
globoko v sebi pa si še vedno
mala debela zguba,
1536
02:19:38,420 --> 02:19:41,673
ki je vedno vedel,
da bo umrl sam.
1537
02:19:48,471 --> 02:19:50,640
-Cipa!
-Bev!
1538
02:19:53,601 --> 02:19:54,936
Beverly!
1539
02:19:55,603 --> 02:19:56,938
Bevvie.
1540
02:19:57,022 --> 02:19:59,024
Odpri mi vrata.
1541
02:19:59,858 --> 02:20:01,735
Beverly, me slišiš?
1542
02:20:03,445 --> 02:20:06,990
-Pridi zdaj k očku.
-Bev, ne poslušaj!
1543
02:20:09,034 --> 02:20:10,368
Bev!
1544
02:20:11,411 --> 02:20:13,121
Si še vedno moja punčka, Bevvie?
1545
02:20:15,206 --> 02:20:16,750
Beverly, ljubim te!
1546
02:20:18,126 --> 02:20:21,129
-Ben!
-Si še vedno moja punčka, Bevvie?
1547
02:20:21,713 --> 02:20:24,674
-Si še vedno moja punčka?
-Nič več!
1548
02:20:27,886 --> 02:20:29,220
Ti mala ...
1549
02:20:30,013 --> 02:20:31,765
"Tvoji lasje so zimski ogenj,
1550
02:20:33,224 --> 02:20:35,352
januarska žerjavica ...
1551
02:20:35,518 --> 02:20:37,270
Tudi moje srce ..."
1552
02:20:40,273 --> 02:20:41,608
"Tudi moje srce ..."
1553
02:20:43,568 --> 02:20:44,903
Ne!
1554
02:20:50,867 --> 02:20:52,202
Ben!
1555
02:20:53,203 --> 02:20:54,537
Ben!
1556
02:21:16,643 --> 02:21:17,977
"Januarska žerjavica."
1557
02:21:19,771 --> 02:21:21,564
"Tudi moje srce gori."
1558
02:21:23,400 --> 02:21:24,734
Ti si bil.
1559
02:21:39,916 --> 02:21:42,627
-Zaslužila sva si umreti.
-Ne.
1560
02:21:43,211 --> 02:21:47,257
Bil si najboljši
starejši brat vseh ...
1561
02:21:47,340 --> 02:21:50,135
Ne!
Ubila sva mlajšega bratca!
1562
02:21:51,553 --> 02:21:53,096
Rad te je imel.
1563
02:21:53,596 --> 02:21:56,307
In če se nisi želel igrati v dežju,
1564
02:21:57,517 --> 02:21:59,102
enkrat samkrat,
1565
02:22:01,813 --> 02:22:03,565
nisi zato kriv za vse.
1566
02:22:15,118 --> 02:22:16,536
In nikoli,
1567
02:22:19,205 --> 02:22:20,623
nikoli
1568
02:22:23,626 --> 02:22:24,961
nisi bil.
1569
02:22:58,995 --> 02:23:00,330
Bill.
1570
02:23:01,706 --> 02:23:03,041
Si me pogrešal?
1571
02:23:04,501 --> 02:23:07,671
Vem, kaj si.
Zato se te ne bojim.
1572
02:23:14,469 --> 02:23:16,429
Jaz pa vem, kaj si ti.
1573
02:23:18,515 --> 02:23:19,933
Norec.
1574
02:23:26,523 --> 02:23:27,857
Hej, pizda!
1575
02:23:34,739 --> 02:23:37,409
Bi se igral Resnico ali izziv?
Tu imaš resnico.
1576
02:23:37,575 --> 02:23:38,910
Površna pizda si!
1577
02:23:39,619 --> 02:23:42,831
Ja, tako je.
Zaplešiva!
1578
02:24:16,322 --> 02:24:18,408
To ubija pošasti.
1579
02:24:19,492 --> 02:24:23,079
Če verjameš v to.
Če verjameš v to.
1580
02:24:24,080 --> 02:24:25,457
Če verjameš v to.
1581
02:24:26,583 --> 02:24:27,959
Če verjameš v to.
1582
02:24:30,295 --> 02:24:33,006
Bip-bip, pizda!
1583
02:24:51,983 --> 02:24:53,318
Hudiča!
1584
02:24:57,489 --> 02:25:00,075
Rich! Rich!
1585
02:25:00,241 --> 02:25:01,701
Rich, zbudi se!
1586
02:25:02,744 --> 02:25:04,662
Ja, tako je prav, prijatelj!
1587
02:25:04,829 --> 02:25:07,624
Richie, poslušaj!
Mislim, da sem ga!
1588
02:25:10,043 --> 02:25:12,921
Mislim, da sem ga ubil!
Ja, zares sem ga ubil!
1589
02:25:17,801 --> 02:25:19,135
Eddie.
1590
02:25:21,513 --> 02:25:22,847
Richie.
1591
02:25:25,767 --> 02:25:27,102
Richie.
1592
02:25:31,731 --> 02:25:33,066
Ne!
1593
02:25:34,359 --> 02:25:35,694
Eddie.
1594
02:25:40,907 --> 02:25:42,242
Ne!
1595
02:25:55,088 --> 02:25:56,423
Eddie!
1596
02:26:02,887 --> 02:26:04,222
Eddie!
1597
02:26:05,056 --> 02:26:06,641
Eddie!
1598
02:26:07,392 --> 02:26:08,727
Eddie, daj!
1599
02:26:10,437 --> 02:26:11,771
Previdno!
1600
02:26:22,240 --> 02:26:24,409
Pridite se igrat, Zgube!
1601
02:26:26,036 --> 02:26:28,705
Hudo je poškodovan.
Proč ga moramo spraviti.
1602
02:26:28,872 --> 02:26:30,206
In kako ga bomo?
1603
02:26:34,210 --> 02:26:35,712
Skoraj sem ubil Tisto.
1604
02:26:37,088 --> 02:26:38,423
Gobavec.
1605
02:26:39,215 --> 02:26:40,842
Prijel sem ga za vrat.
1606
02:26:41,509 --> 02:26:43,511
Čutil sem, kako se davi.
1607
02:26:44,971 --> 02:26:46,723
Pomanjšal sem ga.
1608
02:26:52,145 --> 02:26:53,480
Šibek se je zdel.
1609
02:26:56,232 --> 02:26:57,734
Šibek se je zdel.
1610
02:26:58,902 --> 02:27:00,236
Šokopivahi.
1611
02:27:01,529 --> 02:27:04,115
Vsa živa bitja se morajo ukloniti
zakonom oblike, ki jo naseljujejo.
1612
02:27:05,492 --> 02:27:08,953
Družba!
Tu skozi je prehod!
1613
02:27:10,330 --> 02:27:11,664
Predor.
1614
02:27:12,540 --> 02:27:17,295
Pennywise se mora pomanjšati,
da pride skozi vhod v votlino, ne?
1615
02:27:17,545 --> 02:27:21,341
Če se lahko vrnemo,
se bo prisiljen pomanjšati.
1616
02:27:21,508 --> 02:27:24,260
Prisilimo ga, da se dovolj pomanjša,
da ga lahko ubijemo.
1617
02:27:26,721 --> 02:27:29,933
Voham smrad vašega strahu!
1618
02:27:31,518 --> 02:27:33,395
-Gremo! Gremo!
-Dajmo!
1619
02:27:33,687 --> 02:27:35,188
Tesno je.
Previdno!
1620
02:27:49,703 --> 02:27:51,955
Odpočiti si moram.
Hvala.
1621
02:27:55,625 --> 02:27:58,003
Richie, nekaj ti moram povedati.
1622
02:27:58,169 --> 02:27:59,671
Kaj je, prijatelj?
1623
02:28:02,882 --> 02:28:04,217
Pokavsal sem tvojo mamo.
1624
02:28:08,638 --> 02:28:10,181
Zgube ven!
1625
02:28:13,184 --> 02:28:14,519
Gremo, gremo!
1626
02:28:25,697 --> 02:28:27,032
Imam vas!
1627
02:28:29,701 --> 02:28:32,871
Pokvarjeni otročiči.
1628
02:28:34,497 --> 02:28:35,999
Imaš rezervni načrt?
Kaj bomo zdaj?
1629
02:28:36,166 --> 02:28:37,751
Umrli boste.
1630
02:28:38,793 --> 02:28:40,128
Mike?
1631
02:28:42,756 --> 02:28:44,257
Na več načinov
lahko pomanjšaš nekoga.
1632
02:28:47,761 --> 02:28:49,095
Prepričaj ga, da je majhen.
1633
02:28:50,055 --> 02:28:51,890
-Kaj?
-Prepričaj ga, da je majhen.
1634
02:28:52,891 --> 02:28:54,809
Jaz? Majhen?
1635
02:28:56,436 --> 02:29:00,607
-Požiralec svetov sem.
-Ne za nas.
1636
02:29:03,526 --> 02:29:04,861
Navaden klovn si.
1637
02:29:10,158 --> 02:29:11,493
Opešana starka.
1638
02:29:14,412 --> 02:29:16,915
Požiralec svetov.
1639
02:29:17,082 --> 02:29:18,416
Deček brez glave!
1640
02:29:20,418 --> 02:29:21,753
Vsiljivec!
1641
02:29:23,380 --> 02:29:24,714
Oponašalec si!
1642
02:29:27,050 --> 02:29:28,385
Oponašalec!
1643
02:29:28,885 --> 02:29:30,970
Klinčev nasilnež!
1644
02:29:31,805 --> 02:29:33,306
Navaden klinčev klovn si!
1645
02:29:33,473 --> 02:29:36,518
-Požiralec svetov!
-Klovn! Butast klinčev klovn!
1646
02:29:37,769 --> 02:29:39,354
Klovn!
1647
02:29:41,106 --> 02:29:42,524
Gobavec!
1648
02:29:43,233 --> 02:29:44,567
Klovn si!
1649
02:29:45,110 --> 02:29:47,696
Klovn si!
Slika!
1650
02:29:47,862 --> 02:29:49,906
-Klovn si!
-Ne bojim se te več!
1651
02:29:50,073 --> 02:29:54,411
-Neumna zagamana mumija!
-Klovn si!
1652
02:29:55,954 --> 02:29:57,997
Klovn! Klovn!
1653
02:29:59,749 --> 02:30:01,835
-Klovn!
-Klovn!
1654
02:30:02,002 --> 02:30:04,129
Klinčev klovn si!
1655
02:30:04,295 --> 02:30:05,672
Klovn si!
1656
02:30:05,839 --> 02:30:07,757
-Trapasta mumija!
-Klovn!
1657
02:30:09,217 --> 02:30:13,805
-Klovn, pizda!
-Požiralec svetov sem!
1658
02:30:18,518 --> 02:30:19,853
Klovn!
1659
02:30:20,603 --> 02:30:21,896
Klovn!
1660
02:30:21,980 --> 02:30:23,273
-Navaden klovn si!
-Klovn!
1661
02:30:23,440 --> 02:30:26,026
-Požiralec svetov sem!
-Klovn!
1662
02:30:31,781 --> 02:30:33,199
Nihče se te ne boji.
1663
02:30:34,034 --> 02:30:35,368
Nikogar ni strah.
1664
02:30:37,078 --> 02:30:39,205
-Klovn! Klovn!
-Klovn.
1665
02:30:40,457 --> 02:30:43,793
Klovn. Klovn.
1666
02:30:46,629 --> 02:30:48,590
Klovn.
1667
02:30:50,842 --> 02:30:52,177
Klovn.
1668
02:30:53,094 --> 02:30:54,596
S prestrašenim srcem.
1669
02:31:42,560 --> 02:31:44,813
Poglejte se.
1670
02:31:46,314 --> 02:31:51,111
Odrasli ste.
1671
02:32:54,758 --> 02:32:55,592
Eddie.
1672
02:32:59,429 --> 02:33:01,389
Eddie, ubili smo Pennywisa.
1673
02:33:03,767 --> 02:33:05,101
Eddie?
1674
02:33:17,864 --> 02:33:20,575
-Richie?
-Mrtev je.
1675
02:33:20,742 --> 02:33:24,662
Živ je. Samo poškodovan je.
Od tod ga moramo spraviti.
1676
02:33:24,829 --> 02:33:26,998
Bill, dobro je.
Od tod ga moramo spraviti.
1677
02:33:28,208 --> 02:33:29,542
Richie.
1678
02:33:32,671 --> 02:33:35,590
-Kaj je?
-Srček, mrtev je.
1679
02:33:39,302 --> 02:33:41,262
Proč moramo.
Pridi, Richie.
1680
02:33:41,429 --> 02:33:44,599
Proč moramo.
Pridi, prijatelj.
1681
02:33:48,645 --> 02:33:50,980
-Izpusti ga.
-Držim ga.
1682
02:33:52,065 --> 02:33:54,484
Še vedno mu lahko pomagamo!
1683
02:33:55,694 --> 02:33:59,030
-Pridi! Vstani!
-Še vedno mu lahko pomagamo!
1684
02:34:10,917 --> 02:34:12,752
Ne! Eddie!
1685
02:34:19,259 --> 02:34:20,593
Pridi! Gremo!
1686
02:34:25,306 --> 02:34:26,641
Pridi, gremo!
1687
02:34:29,227 --> 02:34:30,562
Hitro!
1688
02:34:36,693 --> 02:34:39,571
-Hitro, hitro!
-Beži!
1689
02:34:53,793 --> 02:34:56,171
-Eddie!
-Ne, ne!
1690
02:34:58,089 --> 02:35:00,216
Noter moramo ponj!
1691
02:35:00,383 --> 02:35:01,968
Še vedno je notri!
1692
02:35:12,771 --> 02:35:14,105
Eddie!
1693
02:35:14,397 --> 02:35:15,732
Eddie!
1694
02:36:15,542 --> 02:36:19,587
Veste, kaj?
Eddieju tole ne bi bilo všeč.
1695
02:36:20,463 --> 02:36:24,467
-Kaj? Umivanje v umazani vodi?
-Ja.
1696
02:36:24,926 --> 02:36:27,595
Rekel bi,
da bomo dobili streptokokno reč.
1697
02:36:29,764 --> 02:36:32,726
-Ampak bi nas spravil v smeh.
-To pa.
1698
02:36:33,268 --> 02:36:34,978
Pazil bi na nas.
1699
02:36:36,896 --> 02:36:38,690
Kot je vedno.
1700
02:36:42,777 --> 02:36:44,279
Kajne, Richie?
1701
02:37:20,774 --> 02:37:22,108
Hvala.
1702
02:37:22,317 --> 02:37:25,445
Nimam svojih očal, zato ne vem,
kdo ste, ampak hvala.
1703
02:37:27,864 --> 02:37:30,700
-Zares ne najdem očal.
-Resno misliš?
1704
02:37:30,867 --> 02:37:32,202
-Očala?
-Tja pojdi.
1705
02:37:32,369 --> 02:37:33,703
Tu nekje?
1706
02:37:39,876 --> 02:37:41,086
Ne vidim jih.
1707
02:37:41,169 --> 02:37:42,337
-Vidim jih. Tu so.
-Kje?
1708
02:37:42,504 --> 02:37:44,756
Poglej.
Če se boš ...
1709
02:37:45,965 --> 02:37:47,300
Je imel kdo srečo?
1710
02:38:49,404 --> 02:38:50,739
Družba.
1711
02:38:52,407 --> 02:38:53,742
Poglejte.
1712
02:39:03,084 --> 02:39:04,502
Nič ni večno.
1713
02:39:18,224 --> 02:39:22,437
DERRY
VAS VABI
1714
02:39:25,023 --> 02:39:26,649
Ne morem tak domov.
1715
02:39:27,484 --> 02:39:31,154
-Mama bi me ubila.
-24 ur te ni bilo.
1716
02:39:31,321 --> 02:39:33,573
Tvoj obraz je zagotovo
že na embalaži mleka.
1717
02:39:33,656 --> 02:39:35,408
In še copati tvoje mame ne smrdijo tako
kot to bruhanje.
1718
02:39:35,492 --> 02:39:37,243
Utihni, Richie.
1719
02:39:37,327 --> 02:39:42,040
-Mamini copati dišijo po potpuriju, bedak.
-Ni res.
1720
02:39:42,207 --> 02:39:44,918
Ja, pa dišijo. In kako sploh veš,
kako dišijo?
1721
02:39:45,085 --> 02:39:47,337
Smo lahko do doma tiho?
1722
02:39:47,837 --> 02:39:50,715
Potpuri je francoska beseda
in pomeni gnil lonec.
1723
02:39:50,882 --> 02:39:52,342
Vedel sem, da je nekaj gnilega.
1724
02:39:52,425 --> 02:39:54,678
MÔRA V ULICI BRESTOV 5
1725
02:40:03,186 --> 02:40:06,439
To so bili njegovi prijatelji
in mama se je motila: niso bili slabi.
1726
02:40:06,523 --> 02:40:09,734
Pomislil je, da morda sploh ni
dobrih ali slabih prijateljev.
1727
02:40:14,197 --> 02:40:15,865
Mike.
1728
02:40:16,616 --> 02:40:18,410
Hotel sem preveriti, kako si.
1729
02:40:18,952 --> 02:40:21,204
Če si se naučil
napisati boljši konec.
1730
02:40:23,832 --> 02:40:25,709
Šele prvo poglavje sem končal.
1731
02:40:27,502 --> 02:40:30,672
In tokrat celo vem,
kam bom peljal zgodbo.
1732
02:40:31,464 --> 02:40:32,340
Dobro.
1733
02:40:32,507 --> 02:40:35,635
-Te smem nekaj vprašati?
-Seveda.
1734
02:40:37,262 --> 02:40:41,182
Zakaj po tvojem nismo pozabili?
Tako kot smo nazadnje?
1735
02:40:42,017 --> 02:40:43,977
Mogoče zato, ker je Tisto mrtvo.
1736
02:40:46,938 --> 02:40:49,607
Ali ker se želimo spomniti več stvari,
kot jih hočemo pozabiti.
1737
02:40:49,691 --> 02:40:52,318
Ta mi je všeč.
1738
02:40:56,406 --> 02:40:58,908
Si se odločil, kaj boš?
Boš odšel iz Derryja?
1739
02:40:58,992 --> 02:41:03,955
27 let živim v tej celici.
Videl sem samo, kar je hotelo Tisto.
1740
02:41:04,122 --> 02:41:07,042
DOMAČINA UMRLA V POŽARU
OTROK PREŽIVEL
1741
02:41:08,168 --> 02:41:10,587
Čas je,
da za spremembo gledam v nebo.
1742
02:41:11,755 --> 02:41:13,214
Tako je prav, Mikey.
1743
02:41:14,049 --> 02:41:15,383
Si dobil pismo?
1744
02:41:16,801 --> 02:41:20,096
-Kakšno pismo?
-Vedel boš, ko bo prišlo.
1745
02:41:21,056 --> 02:41:23,058
Počakaj, pošto sem dobil.
1746
02:41:23,224 --> 02:41:24,601
Vsi smo jo.
1747
02:41:26,978 --> 02:41:28,772
Patricia Uris?
1748
02:41:29,356 --> 02:41:30,690
Samo ...
1749
02:41:31,566 --> 02:41:34,069
-Preberi ga.
-Prav.
1750
02:41:34,277 --> 02:41:36,321
In pokliči me.
Kadar koli.
1751
02:41:37,280 --> 02:41:39,574
-Bom.
-In, Bill,
1752
02:41:45,372 --> 02:41:48,917
-rad te imam.
-Tudi jaz imam tebe.
1753
02:41:49,542 --> 02:41:51,753
Dobro. Se vidiva.
1754
02:42:04,140 --> 02:42:06,893
ZGODOVINA
STAREGA DERRYJA
1755
02:42:11,398 --> 02:42:14,067
POGREŠAN
1756
02:42:18,947 --> 02:42:20,365
Drage Zgube,
1757
02:42:21,491 --> 02:42:25,036
vem, kako se mora zdeti,
vendar to ni poslovilno pismo.
1758
02:42:27,247 --> 02:42:29,874
Morda se sprašujete,
zakaj sem to storil.
1759
02:42:30,959 --> 02:42:33,628
Ker sem se preveč bal vrniti.
1760
02:42:34,087 --> 02:42:38,842
In če ne bi bili skupaj,
če ne bi vsi živi spet združili moči,
1761
02:42:39,467 --> 02:42:41,177
bi vsi umrli.
1762
02:42:41,845 --> 02:42:45,473
Zato sem naredil edino logično stvar.
1763
02:42:46,141 --> 02:42:47,767
Odstranil sem se iz igre.
1764
02:42:50,103 --> 02:42:51,563
Je uspelo?
1765
02:42:52,772 --> 02:42:55,233
Če berete tole,
poznate odgovor.
1766
02:42:57,902 --> 02:42:59,988
Vse življenje sem živel v strahu.
1767
02:43:01,698 --> 02:43:04,451
V strahu, kaj bo sledilo.
1768
02:43:05,869 --> 02:43:08,079
V strahu,
kaj bom morda zapustil.
1769
02:43:10,665 --> 02:43:12,000
Nikar.
1770
02:43:13,752 --> 02:43:15,879
Bodite to, kar želite.
1771
02:43:17,213 --> 02:43:18,673
Bodite ponosni.
1772
02:43:19,591 --> 02:43:22,385
-Si dobro spala?
-Ja.
1773
02:43:23,553 --> 02:43:25,096
Čudovite sanje sem imela.
1774
02:43:25,889 --> 02:43:32,312
In če najdete koga,
vrednega skupne poti, ga ne izpustite.
1775
02:43:41,029 --> 02:43:42,614
Hodite po svoji poti.
1776
02:43:47,410 --> 02:43:48,787
Kamor koli vas vodi.
1777
02:43:55,460 --> 02:43:58,380
Naj bo to pismo kot obljuba.
1778
02:44:01,633 --> 02:44:03,551
Obljuba, ki jo želim od vas.
1779
02:44:04,844 --> 02:44:06,179
Obljuba meni.
1780
02:44:07,138 --> 02:44:08,473
Drug drugemu.
1781
02:44:10,475 --> 02:44:11,810
Prisega.
1782
02:44:15,855 --> 02:44:22,362
Ko si Zguba,
nimaš česa izgubiti.
1783
02:44:25,365 --> 02:44:26,700
Zato ...
1784
02:44:27,367 --> 02:44:28,702
Bodite pristni.
1785
02:44:29,202 --> 02:44:30,537
Pogumni.
1786
02:44:31,496 --> 02:44:32,831
Trdni.
1787
02:44:33,456 --> 02:44:34,791
Verjemite.
1788
02:44:35,500 --> 02:44:37,627
In nikoli ne pozabite ...
1789
02:44:39,045 --> 02:44:40,380
... da smo in vedno bomo
1790
02:44:41,715 --> 02:44:43,425
Zgube.
1791
02:48:47,252 --> 02:48:52,298
V LJUBEČ SPOMIN
NAŠEMU DRAGEMU WARRENU APPLEBYJU
1792
02:48:57,929 --> 02:49:03,143
TISTO
DRUGO POGLAVJE
1793
02:49:06,479 --> 02:49:08,481
Preklad titulkov: Miša Šavor