1 00:00:28,111 --> 00:00:29,571 ¡Tú también flotarás! 2 00:00:29,738 --> 00:00:31,156 ¡Tú también flotarás! 3 00:00:31,323 --> 00:00:33,116 ¡Tú también flotarás! 4 00:00:38,954 --> 00:00:40,915 SEPTIEMBRE 1989 5 00:00:41,081 --> 00:00:42,791 Nos vi a todos. 6 00:00:43,751 --> 00:00:45,753 Todos estábamos ahí. 7 00:00:46,921 --> 00:00:48,589 En la cisterna. 8 00:00:50,090 --> 00:00:51,842 Pero éramos mayores. 9 00:00:52,676 --> 00:00:54,302 Teníamos la edad de nuestros padres. 10 00:00:54,469 --> 00:00:56,804 ¿Sigo siendo guapo de adulto? 11 00:00:58,306 --> 00:00:59,849 Mejorarás tu apariencia. 12 00:01:00,475 --> 00:01:01,726 ¿Qué demonios significa eso? 13 00:01:03,728 --> 00:01:05,313 ¿Y yo? 14 00:01:06,898 --> 00:01:08,399 Como ahora, 15 00:01:08,566 --> 00:01:09,692 pero más alto. 16 00:01:18,534 --> 00:01:19,534 Prométanlo. 17 00:01:20,285 --> 00:01:23,914 Prometan que si Eso no está muerto, 18 00:01:24,873 --> 00:01:27,166 si alguna vez regresa, 19 00:01:27,333 --> 00:01:28,453 nosotros también lo haremos. 20 00:01:33,172 --> 00:01:34,340 La memoria... 21 00:01:36,425 --> 00:01:38,052 es algo extraño. 22 00:01:41,013 --> 00:01:43,974 La gente quiere creer que es lo que elige recordar. 23 00:01:45,976 --> 00:01:46,977 Lo bueno. 24 00:01:48,645 --> 00:01:49,646 Los momentos. 25 00:01:51,815 --> 00:01:53,315 Los lugares. 26 00:01:56,402 --> 00:01:58,237 Las personas a las que nos aferramos. 27 00:02:01,155 --> 00:02:02,156 Pero, a veces... 28 00:02:02,323 --> 00:02:04,826 DESAPARECIDA 29 00:02:04,993 --> 00:02:06,119 a veces... 30 00:02:08,453 --> 00:02:10,831 somos lo que quisiéramos olvidar. 31 00:02:18,504 --> 00:02:22,466 27 AÑOS DESPUÉS 32 00:02:22,633 --> 00:02:24,969 CASA DE LA RISA 33 00:02:33,894 --> 00:02:34,894 Bien, niños. 34 00:02:35,854 --> 00:02:37,397 Listos. 35 00:02:37,856 --> 00:02:38,982 ¡Fuera! 36 00:02:40,108 --> 00:02:42,987 ¿Quién será? ¡El primero que reviente su globo, gana! 37 00:02:43,154 --> 00:02:45,234 ¡Podría ser cualquiera! Esto está muy reñido, amigos. 38 00:02:45,364 --> 00:02:46,365 Vamos. 39 00:02:47,241 --> 00:02:48,576 Se está acercando. 40 00:02:48,743 --> 00:02:51,161 ¿Quién lo alcanzará? 41 00:02:51,328 --> 00:02:53,663 ¿Quién será el gran ganador esta noche? 42 00:02:53,830 --> 00:02:55,081 ¡Sí! 43 00:02:56,041 --> 00:02:57,709 Y el ganador es... 44 00:02:57,876 --> 00:02:59,252 - Gracias. - Vaya. 45 00:02:59,419 --> 00:03:00,795 Los pusiste en su lugar, ¿verdad? 46 00:03:00,962 --> 00:03:02,172 Lo hice. 47 00:03:03,089 --> 00:03:04,216 Sí. 48 00:03:04,799 --> 00:03:07,135 Niña, ¿quieres esto? 49 00:03:08,802 --> 00:03:09,970 Gracias por dejarme ganar. 50 00:03:11,263 --> 00:03:12,389 Sí. 51 00:03:13,724 --> 00:03:15,726 - ¿Qué te ganaste, Vicky? - Qué caballeroso. 52 00:03:15,893 --> 00:03:17,186 ¡Mira eso! 53 00:03:18,103 --> 00:03:19,605 Toma tu premio de consolación. 54 00:03:19,772 --> 00:03:20,772 AMO A DERRY 55 00:03:21,106 --> 00:03:22,482 Mira eso. 56 00:03:22,649 --> 00:03:24,107 Nunca he sido fan del castor... 57 00:03:25,025 --> 00:03:27,069 pero mira esta gorra. 58 00:03:28,111 --> 00:03:29,111 Gracias. 59 00:03:31,365 --> 00:03:34,326 Necesitamos hablar sobre la logística. 60 00:03:35,619 --> 00:03:36,620 Qué romántico. 61 00:03:36,787 --> 00:03:38,288 ¿Romántico? 62 00:03:39,623 --> 00:03:41,207 ¿Qué es tan romántico? 63 00:03:43,543 --> 00:03:44,544 Oigan. 64 00:03:46,087 --> 00:03:47,797 ¿Sus mamás no les enseñaron a contestar 65 00:03:47,964 --> 00:03:49,484 cuando les hacen una maldita pregunta? 66 00:03:50,049 --> 00:03:51,425 Vamos, Adrián. 67 00:03:53,135 --> 00:03:54,637 ¿Tienes algún problema, marica? 68 00:03:56,556 --> 00:03:59,850 Yo no, pero llamó Meg Ryan. 69 00:04:00,016 --> 00:04:01,643 Quiere que le regreses su peluca. 70 00:04:02,394 --> 00:04:03,395 Ya está bien. 71 00:04:03,562 --> 00:04:05,188 Vamos, Adrián. 72 00:04:09,943 --> 00:04:12,988 Por cosas como esa, quiero irme de este pueblo de mierda. 73 00:04:13,155 --> 00:04:14,156 Mentes pequeñas. 74 00:04:14,322 --> 00:04:15,322 Tienen penes pequeños. 75 00:04:15,489 --> 00:04:16,657 Lo digo en serio. 76 00:04:16,824 --> 00:04:18,159 Pertenecemos a otro lugar. 77 00:04:18,325 --> 00:04:22,204 Mira, si odias Nueva York, siempre podemos regresar aquí. 78 00:04:22,371 --> 00:04:23,622 Solo quiero estar contigo. 79 00:04:23,789 --> 00:04:25,749 No me importa. Nueva York, Derry, me da igual. 80 00:04:25,916 --> 00:04:27,418 Tienes que decir eso. 81 00:04:27,585 --> 00:04:28,669 No tengo que decir nada. 82 00:04:28,836 --> 00:04:30,796 Quítate esa maldita gorra. 83 00:04:30,963 --> 00:04:32,714 - Ay, Dios. - Vámonos. 84 00:04:32,881 --> 00:04:34,048 No quiero que la gente piense 85 00:04:34,215 --> 00:04:36,277 que aceptamos malditos maricas como ustedes en este pueblo. 86 00:04:36,301 --> 00:04:37,802 Él nació aquí, imbécil. 87 00:04:37,969 --> 00:04:40,138 - Está bien, vámonos. - No. ¿Sabes qué? 88 00:04:40,847 --> 00:04:41,927 Me quitaré la gorra por ti. 89 00:04:42,014 --> 00:04:43,640 Pero ¿por qué dejarlo así? 90 00:04:43,807 --> 00:04:46,560 ¿Quieres que me quite alguna otra cosa? 91 00:04:47,019 --> 00:04:49,937 ¿Alguna solicitud especial, chicas? 92 00:04:52,064 --> 00:04:53,065 ¡Imbécil! 93 00:04:53,232 --> 00:04:54,692 ¡Suéltalo! 94 00:05:02,867 --> 00:05:03,701 ¿Qué es eso? 95 00:05:03,868 --> 00:05:05,785 - Basta. - No creo que lo necesites. 96 00:05:06,411 --> 00:05:08,288 - ¡Déjalo en paz! - Golpéalo. 97 00:05:08,455 --> 00:05:10,207 ¡Tiene asma, imbécil! 98 00:05:17,547 --> 00:05:18,547 ¡Vamos! 99 00:05:19,466 --> 00:05:20,634 ¡Acábalo! 100 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Vamos, ¡patéalo! 101 00:05:22,968 --> 00:05:24,595 - Termina con él. - ¡Adrián! 102 00:05:30,433 --> 00:05:32,227 Sigo odiando tu maldito cabello. 103 00:05:34,771 --> 00:05:35,939 ¡Adrián! 104 00:05:37,273 --> 00:05:38,942 ¡Suéltalo! 105 00:05:40,318 --> 00:05:41,998 ¡Mira lo que le hiciste en la maldita cara! 106 00:05:43,071 --> 00:05:45,448 ¡Oigan! ¡Ayúdenme a levantarlo! 107 00:05:45,615 --> 00:05:46,908 Adrián. 108 00:05:47,075 --> 00:05:49,369 Ayúdenme a levantar a este inútil ahora mismo. 109 00:05:56,124 --> 00:05:57,543 Dame la gorra, Chris. 110 00:05:57,917 --> 00:05:58,960 ¡Es mía! 111 00:05:59,126 --> 00:06:00,586 ¡Dije que me la dieras! 112 00:06:02,713 --> 00:06:04,173 ¡Adrián! 113 00:06:05,633 --> 00:06:06,759 ¿Te gusta eso? 114 00:06:06,926 --> 00:06:08,719 Bienvenido a Derry, hijo de puta. 115 00:06:10,513 --> 00:06:12,138 ¡No! ¡Adrián! 116 00:06:12,305 --> 00:06:13,765 ¡No! 117 00:06:16,143 --> 00:06:17,144 Vámonos de aquí. 118 00:06:17,978 --> 00:06:19,396 - ¡Vámonos! - ¡No! 119 00:06:25,652 --> 00:06:26,987 ¡Adrián! 120 00:06:28,071 --> 00:06:29,113 ¡Auxilio! 121 00:06:30,573 --> 00:06:32,158 ¡Ayúdenme! 122 00:06:33,325 --> 00:06:34,451 ¡Alguien! 123 00:06:38,414 --> 00:06:40,166 ¡Alguien, ayúdeme! 124 00:06:58,725 --> 00:07:00,351 Adrián. 125 00:07:09,903 --> 00:07:11,362 ¡No! 126 00:07:15,783 --> 00:07:17,243 ¡Adrián! 127 00:07:25,375 --> 00:07:28,295 ¡Todos flotamos aquí abajo! 128 00:07:31,797 --> 00:07:33,257 La cuestión es que, 129 00:07:34,008 --> 00:07:36,676 a veces, lo que quisiéramos olvidar... 130 00:07:38,261 --> 00:07:40,680 lo que quisiéramos dejar en el pasado... 131 00:07:42,265 --> 00:07:43,892 no se quedará ahí. 132 00:07:46,436 --> 00:07:47,705 Todas las unidades disponibles, por favor, respondan. 133 00:07:47,729 --> 00:07:50,232 Tengo reportes de un cuerpo encontrado descuartizado. 134 00:07:50,398 --> 00:07:52,566 De nuevo. ¿Dijo "descuartizado"? 135 00:07:52,733 --> 00:07:53,734 Afirmativo. 136 00:07:53,901 --> 00:07:56,320 La escena está cerca de la entrada sur del festival. 137 00:07:56,737 --> 00:07:57,988 Copiado. En camino. 138 00:07:58,155 --> 00:08:00,324 - ¿Alguna orden para control de tráfico? - Afirmativo. 139 00:08:00,491 --> 00:08:03,285 El jefe dijo que acordonáramos el puente de la calle Derry. 140 00:08:03,452 --> 00:08:06,121 A veces, regresa por ti. 141 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 AMO DERRY 142 00:08:49,871 --> 00:08:53,291 REGRESA A CASA 143 00:09:04,177 --> 00:09:07,180 IT (ESO): CAPÍTULO 2 144 00:09:17,021 --> 00:09:18,022 EL ÁTICO 145 00:09:18,189 --> 00:09:19,398 INTERIOR ÁTICO 146 00:09:24,987 --> 00:09:26,906 ¿Señor Denbrough? Lo necesitan en el set. 147 00:09:31,869 --> 00:09:33,578 Iremos por aquí. 148 00:09:35,038 --> 00:09:36,748 - Lo lograré. - ¡No, no lo hagas! 149 00:09:36,915 --> 00:09:38,415 ¡Oye! ¡Aléjate de la puerta! 150 00:09:38,582 --> 00:09:39,809 Por favor, ¿nunca has visto Indiana Jones? 151 00:09:39,833 --> 00:09:41,585 Cuidado. 152 00:09:41,752 --> 00:09:43,045 Oye. ¿Eres parte del equipo? 153 00:09:43,212 --> 00:09:44,963 Soy el escritor. 154 00:09:54,680 --> 00:09:56,015 Tu esposo está aquí. 155 00:09:56,182 --> 00:09:57,600 ¡Hola! ¿Terminaste el guion? 156 00:09:58,351 --> 00:09:59,769 Todos, despejen la grúa. 157 00:10:00,812 --> 00:10:03,815 Amigo mío, una película necesita un final. 158 00:10:04,524 --> 00:10:06,317 - Lo sabes, ¿verdad? - Ah, sí. 159 00:10:06,483 --> 00:10:09,486 Dijiste que necesitabas otro día para terminar el guion, 160 00:10:09,653 --> 00:10:10,963 y estamos filmando. Es esta noche. 161 00:10:10,987 --> 00:10:11,987 Como en 17 horas... 162 00:10:12,113 --> 00:10:13,216 Todos, tranquilícense, ¿de acuerdo? 163 00:10:13,240 --> 00:10:14,241 Estoy tranquilo. 164 00:10:14,407 --> 00:10:16,327 Quiero que te sientas satisfecho con la película. 165 00:10:16,368 --> 00:10:17,661 ¿Me entiendes? Estoy de tu lado. 166 00:10:17,828 --> 00:10:19,787 Es fantástico. Porque en mi libro, el final... 167 00:10:19,954 --> 00:10:20,955 es muy malo. 168 00:10:21,372 --> 00:10:24,040 Con todo respeto, a la gente le encantó tu libro. Le encantó. 169 00:10:24,207 --> 00:10:25,375 Odiaron el final. 170 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 Dijiste que te había gustado el final. 171 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Mentí. 172 00:10:29,212 --> 00:10:31,297 - Tenemos que mejorarlo, ¿de acuerdo? - Sí. 173 00:10:31,464 --> 00:10:33,925 Audra, tienes mis notas. ¿Podrías...? 174 00:10:34,467 --> 00:10:36,787 Muchas gracias. Regrésame a la primera posición, por favor. 175 00:10:37,178 --> 00:10:38,388 Adiós. 176 00:10:38,555 --> 00:10:40,472 ¿Tienes sus notas? 177 00:10:40,639 --> 00:10:42,141 No está equivocado. 178 00:10:42,641 --> 00:10:43,721 ¿También odias mis finales? 179 00:10:44,309 --> 00:10:45,727 No todos. 180 00:10:45,894 --> 00:10:46,895 Pero este... 181 00:10:47,062 --> 00:10:48,272 - Bien. - Solo... 182 00:10:49,148 --> 00:10:51,400 ¿Qué? ¿Quieres que te siga mintiendo 183 00:10:51,567 --> 00:10:53,503 - solo porque soy tu esposa? - ¿Porque eres mi esposa? 184 00:10:53,527 --> 00:10:54,987 No. Pero ¿sabes qué? 185 00:10:55,154 --> 00:10:57,131 ¿Me has dicho lo que quiero escuchar durante ocho años? 186 00:10:57,155 --> 00:10:58,549 Supongo que pensé que eras diferente. 187 00:10:58,573 --> 00:11:01,242 No te he dicho solo lo quieres escuchar. 188 00:11:01,409 --> 00:11:04,745 Todos quieren un final feliz. Todos quieren un cierre. 189 00:11:04,912 --> 00:11:06,581 Pero así no funciona la vida. 190 00:11:06,747 --> 00:11:08,833 Creo que lo que Peter y el estudio quieren... 191 00:11:09,000 --> 00:11:11,210 ¿El estudio? ¿Cuándo te convertiste en empresaria? 192 00:11:11,377 --> 00:11:12,879 Dios, eres una artista. 193 00:11:13,045 --> 00:11:14,939 Vamos. ¿Qué tiene de malo hacer lo que está escrito? 194 00:11:14,963 --> 00:11:15,964 Como yo lo quería. 195 00:11:16,131 --> 00:11:18,151 ¿Qué tiene de malo ser la mujer que quiero que seas? 196 00:11:18,175 --> 00:11:19,843 Vete a la mierda, Bill. 197 00:11:20,010 --> 00:11:22,846 En el guion. Me refiero a tu papel. No tú. 198 00:11:30,061 --> 00:11:31,187 ¿Hola? 199 00:11:31,353 --> 00:11:33,815 ¿Bill Denbrough? Soy Mike. 200 00:11:33,982 --> 00:11:34,983 ¿Cuál Mike? 201 00:11:36,067 --> 00:11:37,402 Mike Hanlon. 202 00:11:38,195 --> 00:11:39,362 De Derry. 203 00:11:47,077 --> 00:11:48,621 Necesitas regresar a casa. 204 00:11:55,127 --> 00:11:57,880 Eddie, ya te he dicho que no me asustes así. 205 00:11:58,047 --> 00:12:00,633 - Y nunca me haces caso. - Myra, por favor. Ahora no. 206 00:12:00,800 --> 00:12:02,258 No deberías estar ahí. 207 00:12:03,176 --> 00:12:05,779 Eddie, no es seguro que manejes cuando las carreteras están resbaladizas. 208 00:12:05,803 --> 00:12:07,763 Cariño, dejó de llover hace como tres horas. 209 00:12:07,930 --> 00:12:09,306 Todo estará bien. ¿De acuerdo? 210 00:12:09,473 --> 00:12:11,576 ¡Oye, cabeza de pene! ¿El flujo de tránsito significa algo para ti? 211 00:12:11,600 --> 00:12:12,810 ¿Y si hidroplaneas? 212 00:12:12,976 --> 00:12:14,520 No voy a hidroplanear. 213 00:12:14,686 --> 00:12:16,480 Me dedico a evaluar los riesgos. 214 00:12:16,647 --> 00:12:18,291 Así que, por favor, confía en mí cuando te digo que, 215 00:12:18,315 --> 00:12:21,025 estadísticamente hablando, es más probable que tenga un accidente 216 00:12:21,192 --> 00:12:23,277 ¡si voy hablando por teléfono contigo! 217 00:12:23,444 --> 00:12:26,572 ¿Entiendes? Me tengo que ir. Te llamo después. Adiós. 218 00:12:28,908 --> 00:12:30,243 Habla Edward Kaspbrak. 219 00:12:30,410 --> 00:12:32,746 No dijiste: "Bien, adiós, te quiero", como siempre. 220 00:12:32,913 --> 00:12:34,998 Escúchame. ¡No puedo! Llegaré tarde a esta... 221 00:12:35,165 --> 00:12:36,500 LLAMADA EN ESPERA DERRY, MAINE 222 00:12:36,667 --> 00:12:37,500 reunión. 223 00:12:37,667 --> 00:12:38,876 Di "Te quiero", Eddie. 224 00:12:39,043 --> 00:12:40,336 Está bien, te quiero, mami. 225 00:12:41,003 --> 00:12:42,003 ¿Qué? 226 00:12:42,630 --> 00:12:43,464 Myra. 227 00:12:43,631 --> 00:12:44,631 Adiós. 228 00:12:45,675 --> 00:12:47,135 ¿Hola? ¿Quién habla? 229 00:12:47,301 --> 00:12:48,594 Soy yo. Mike. 230 00:12:48,761 --> 00:12:50,012 ¿Cuál Mike? 231 00:12:52,807 --> 00:12:54,224 ¡Eddie! ¿Estás bien? 232 00:12:54,391 --> 00:12:55,892 Sí, muy bien. 233 00:13:01,690 --> 00:13:05,235 Amigo, ¿qué pasa? Estabas bien hace cinco segundos. 234 00:13:05,402 --> 00:13:06,610 ¿Quién era? ¿Quién llamó? 235 00:13:07,570 --> 00:13:09,530 ¿Rich? Contéstame. 236 00:13:10,072 --> 00:13:11,614 Sales en dos minutos. ¿Estás bien? 237 00:13:11,781 --> 00:13:13,408 Porque no te ves bien. 238 00:13:15,660 --> 00:13:16,929 - Estoy bien. - ¿Estás bien? De acuerdo. 239 00:13:16,953 --> 00:13:18,245 Y estamos caminando. Caminando. 240 00:13:18,412 --> 00:13:19,496 Sesenta segundos. 241 00:13:19,663 --> 00:13:22,207 Más rápido. Bien. ¿Le pueden traer una botella de agua? 242 00:13:22,374 --> 00:13:24,168 - Whisky. - Whisky. Claro. 243 00:13:24,334 --> 00:13:25,334 Y una menta. 244 00:13:25,836 --> 00:13:26,879 Empieza el espectáculo. 245 00:13:27,045 --> 00:13:28,504 No creo que pueda hacerlo. 246 00:13:28,671 --> 00:13:30,816 - Es lo que sabes hacer. Eres un matador. - Eso fue rápido. 247 00:13:30,840 --> 00:13:32,633 Estamos listos, y... 248 00:13:32,800 --> 00:13:33,926 ¡Oye! ¿A dónde vamos? 249 00:13:34,093 --> 00:13:35,386 Por aquí. Buen chico. 250 00:13:35,553 --> 00:13:36,637 Bien. 251 00:13:37,263 --> 00:13:39,557 ¿Cómo me veo? 252 00:13:39,724 --> 00:13:41,350 Rich, estás temblando. 253 00:13:41,517 --> 00:13:42,810 Mierda. 254 00:13:42,977 --> 00:13:47,105 ¡Damas y caballeros, por favor denle la bienvenida a Richie Tozier! 255 00:13:53,820 --> 00:13:55,530 ¿Cómo están esta noche? 256 00:13:58,366 --> 00:14:02,536 Mi novia me atrapó masturbándome con el perfil de su amiga en Facebook. 257 00:14:05,247 --> 00:14:06,847 Y ahora estoy en Masturbadores Anónimos. 258 00:14:08,334 --> 00:14:12,922 Me presenté en la primera reunión y dije: "Mi nombre es Richie Basurero". 259 00:14:13,088 --> 00:14:14,840 - Basurero. - Cállate, Richie. 260 00:14:15,007 --> 00:14:16,717 - Maldito pervertido. - Cállate, Richie. 261 00:14:16,884 --> 00:14:17,926 ¡Mariquita! 262 00:14:18,092 --> 00:14:19,719 Basurero. 263 00:14:22,472 --> 00:14:24,015 Se me olvidó la broma. 264 00:14:25,183 --> 00:14:26,184 ¡Apestas! 265 00:14:29,562 --> 00:14:30,563 HANSCOM Y ASOCIADOS 266 00:14:30,730 --> 00:14:32,917 Gracias, damas y caballeros, por dejarnos presentarles hoy. 267 00:14:32,941 --> 00:14:36,777 Esto incluirá más de 90.000 metros cuadrados 268 00:14:36,944 --> 00:14:39,947 de espacio comercial y residencial. 269 00:14:40,114 --> 00:14:41,740 Oficinas con la más moderna tecnología. 270 00:14:41,907 --> 00:14:46,411 Lo que en realidad quiero entender es cómo mejorar las ventas. 271 00:14:47,162 --> 00:14:50,415 Si colocamos paredes aquí y aquí... 272 00:14:50,582 --> 00:14:51,833 Sáquenlas. 273 00:14:53,793 --> 00:14:56,254 Con todo respeto, señor Hanscom... 274 00:14:56,671 --> 00:14:59,715 Ben, por favor. Y con todo respeto para usted... 275 00:14:59,881 --> 00:15:03,135 Me está dando claustrofobia solo de mirar el modelo. ¿A usted no? 276 00:15:04,010 --> 00:15:07,305 Si se añaden más paredes, parecerá una prisión. 277 00:15:07,472 --> 00:15:08,907 ¿Sabe qué quiere hacer la gente en prisión? 278 00:15:08,931 --> 00:15:10,474 Salirse. ¿Verdad? 279 00:15:11,016 --> 00:15:13,644 Debe ser un lugar que una a la gente. 280 00:15:14,353 --> 00:15:15,563 Un lugar de encuentro. 281 00:15:23,236 --> 00:15:24,696 Una casa club. 282 00:15:25,863 --> 00:15:29,074 Y si, mientras la gente está ahí... 283 00:15:33,287 --> 00:15:34,621 Discúlpenme un segundo. 284 00:15:40,627 --> 00:15:41,961 - ¿Hola? - ¿Ben? 285 00:15:42,753 --> 00:15:45,298 Habla Mike Hanlon. De Derry. 286 00:16:03,274 --> 00:16:04,484 ¿Hago la reservación? 287 00:16:05,193 --> 00:16:06,837 ¿Estás seguro de que te puedes escapar del trabajo? 288 00:16:06,861 --> 00:16:08,237 Es verano, ¿por qué no? 289 00:16:09,739 --> 00:16:11,741 Bien, nos vamos a Buenos Aires. 290 00:16:26,129 --> 00:16:27,506 Habla Stanley Uris. 291 00:16:29,007 --> 00:16:30,133 Soy Mike. 292 00:16:30,675 --> 00:16:31,718 ¿Cómo? 293 00:16:31,884 --> 00:16:33,219 Mike Hanlon. 294 00:16:34,094 --> 00:16:35,387 De Derry. 295 00:16:37,640 --> 00:16:38,849 Mike. 296 00:16:39,308 --> 00:16:41,310 Dios, lo siento. Sí, hola. 297 00:16:41,936 --> 00:16:43,813 No sé por qué no... 298 00:16:46,816 --> 00:16:48,608 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 299 00:16:48,775 --> 00:16:50,193 Mucho. 300 00:16:52,028 --> 00:16:53,279 Veintisiete años. 301 00:16:59,910 --> 00:17:00,911 Regresó, ¿verdad? 302 00:17:02,037 --> 00:17:03,205 ¿Por eso me llamas? 303 00:17:03,372 --> 00:17:05,040 Está empezando de nuevo, Stan. 304 00:17:05,623 --> 00:17:07,458 Están pasando cosas malas. 305 00:17:08,042 --> 00:17:10,795 ¿Llamaste a los demás? ¿Y si ellos no van? 306 00:17:10,962 --> 00:17:12,839 Hicimos una promesa, ¿recuerdas? 307 00:17:13,923 --> 00:17:15,341 ¿Qué tan pronto puedes llegar? 308 00:17:18,928 --> 00:17:20,847 Necesitaría hacer algunas cosas... 309 00:17:21,013 --> 00:17:22,556 Mañana. 310 00:17:23,640 --> 00:17:25,016 No tenemos mucho tiempo. 311 00:17:27,269 --> 00:17:29,029 Te mandaré mensaje con todo lo que necesites. 312 00:17:29,646 --> 00:17:30,966 Nos vemos pronto, Stan el Hombre. 313 00:18:06,556 --> 00:18:10,435 ¿Lo prometes? 314 00:18:18,525 --> 00:18:19,943 Lo prometo, Bill. 315 00:19:07,444 --> 00:19:08,862 Hiciste una promesa, Beverly. 316 00:19:09,029 --> 00:19:10,697 Lo siento mucho, Mike. 317 00:19:10,864 --> 00:19:13,158 Casi no lo recuerdo. 318 00:19:13,659 --> 00:19:16,870 ¿Nunca te has preguntado por qué no recuerdas cosas que la gente debería, 319 00:19:17,663 --> 00:19:21,207 como de dónde eres, quién eres, 320 00:19:21,374 --> 00:19:23,043 por qué tienes esa cicatriz en la mano? 321 00:19:26,171 --> 00:19:27,798 Nadie más lo recordaba, tampoco. 322 00:19:28,424 --> 00:19:31,635 Eddie, Ben, Stan, Richie... 323 00:19:31,802 --> 00:19:32,802 Bill. 324 00:19:32,928 --> 00:19:34,179 Bill. 325 00:19:35,180 --> 00:19:36,931 Tienes que regresar. 326 00:19:38,724 --> 00:19:39,725 Todos tienen que hacerlo. 327 00:19:41,644 --> 00:19:43,229 ¿Cuándo? 328 00:20:00,620 --> 00:20:02,038 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 329 00:20:02,205 --> 00:20:06,209 Es medianoche. ¿Estás empacando? 330 00:20:06,376 --> 00:20:07,836 No te quería despertar, cariño. 331 00:20:08,003 --> 00:20:10,379 Sé que esta semana ha sido agotadora. 332 00:20:10,546 --> 00:20:14,175 Me acaba de llamar alguien de Derry. 333 00:20:16,385 --> 00:20:17,928 Tengo que ir allá. 334 00:20:19,013 --> 00:20:20,556 Es muy difícil explicar por qué. 335 00:20:20,723 --> 00:20:21,724 Está bien. 336 00:20:23,684 --> 00:20:26,313 No me tienes que explicar nada. Tranquila. 337 00:20:27,062 --> 00:20:28,397 Confío en ti. 338 00:20:28,564 --> 00:20:29,815 Gracias. 339 00:20:33,068 --> 00:20:36,989 Pero no entiendo por qué me mentirías. 340 00:20:41,493 --> 00:20:42,827 Te escuché. 341 00:20:44,036 --> 00:20:45,996 Dijiste el nombre Mike. 342 00:20:46,663 --> 00:20:47,664 Sí, mi amigo. 343 00:20:47,831 --> 00:20:49,499 Éramos un grupo de amigos 344 00:20:49,665 --> 00:20:51,918 y todos hicimos una promesa cuando éramos niños. 345 00:20:52,085 --> 00:20:54,879 Sabes que la confianza lo es todo en una relación. 346 00:20:55,046 --> 00:20:57,924 Sabes que es muy importante para mí, ¿verdad? 347 00:20:58,299 --> 00:21:00,175 Lo sé. Esto no es... 348 00:21:00,342 --> 00:21:02,177 ¿Qué? ¿Como la última vez? 349 00:21:02,344 --> 00:21:03,970 Nunca te engañé. 350 00:21:04,137 --> 00:21:06,807 Eres muy mala mintiendo, Bev. 351 00:21:06,973 --> 00:21:09,017 No irás a ninguna parte, ¿de acuerdo? 352 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 Te quedarás aquí 353 00:21:12,104 --> 00:21:14,773 y me mostrarás qué es lo que harás con Mike. 354 00:21:14,940 --> 00:21:15,774 ¿De acuerdo? 355 00:21:15,899 --> 00:21:17,316 Me lastimas, cariño. 356 00:21:17,650 --> 00:21:20,569 Nadie más te amará como yo. Lo sabes, ¿verdad? 357 00:21:22,863 --> 00:21:23,948 Lo siento. 358 00:21:30,538 --> 00:21:32,080 - ¡No lo hagas más difícil! - No. 359 00:21:58,979 --> 00:22:01,106 ¡No eres nada sin mí! Lo sabes, ¿verdad? 360 00:22:01,815 --> 00:22:03,358 ¡Dime que me equivoco! 361 00:23:18,096 --> 00:23:19,347 Dios santo. 362 00:23:19,806 --> 00:23:20,807 Chicos. 363 00:23:21,599 --> 00:23:23,399 El pequeño diablo tiene agallas, lo reconozco. 364 00:23:24,018 --> 00:23:25,019 ¡Suficiente, Bowers! 365 00:23:25,186 --> 00:23:26,395 Todavía no termino. 366 00:23:26,562 --> 00:23:27,940 Todavía no termino, joder. 367 00:23:28,107 --> 00:23:29,250 - De rodillas. - No puedo. ¡No! 368 00:23:29,274 --> 00:23:30,609 ¡Los mataré a todos! ¡Mierda! 369 00:23:31,567 --> 00:23:33,027 ¡Los mataré a todos! ¡Suéltenme! 370 00:23:33,361 --> 00:23:35,405 - ¡Esposa a este pedazo de mierda! - ¡Jódete! 371 00:23:36,364 --> 00:23:37,365 ¡Púdrete! 372 00:23:37,532 --> 00:23:41,452 Henry Bowers, quedas arrestado por el asesinato de Oscar Bowers. 373 00:23:41,619 --> 00:23:43,579 ¿Lo entiendes, pedazo de mierda? 374 00:23:44,872 --> 00:23:46,582 Tienes derecho a un abogado. 375 00:23:46,749 --> 00:23:48,625 Tienes derecho a guardar silencio. 376 00:24:34,041 --> 00:24:35,042 ¡Bowers! 377 00:24:35,668 --> 00:24:38,253 Bowers, ¡tranquilízate! 378 00:24:47,179 --> 00:24:49,806 Alguien necesita un poco más de clozapina hoy, ¿verdad? 379 00:24:51,391 --> 00:24:53,186 Quédate en tu maldito cuarto. 380 00:25:53,991 --> 00:25:55,034 Hockstetter. 381 00:25:59,414 --> 00:26:00,581 Mi cuchillo. 382 00:26:06,586 --> 00:26:09,131 JADE DEL ORIENTE 383 00:26:15,972 --> 00:26:17,515 Con cuidado. 384 00:26:17,682 --> 00:26:19,015 Por aquí. 385 00:26:19,182 --> 00:26:20,642 Muchas gracias. 386 00:26:24,479 --> 00:26:25,522 Hola. 387 00:26:26,273 --> 00:26:28,316 - Mike. Te ves bien. - Bill. 388 00:26:28,483 --> 00:26:29,818 Hola. ¿Cómo estás? 389 00:26:30,736 --> 00:26:31,736 Bill. 390 00:26:32,904 --> 00:26:34,173 No sabía si alguno de ustedes... 391 00:26:34,197 --> 00:26:35,382 - Después de todo este tiempo... - Sí. 392 00:26:35,406 --> 00:26:36,240 Pero claro que viniste. 393 00:26:36,407 --> 00:26:38,491 Un juramento es un juramento. 394 00:26:38,658 --> 00:26:40,368 Los Perdedores... 395 00:26:41,578 --> 00:26:43,058 tenemos que estar unidos, ¿cierto? 396 00:26:43,329 --> 00:26:44,372 Los Perdedores. 397 00:26:44,539 --> 00:26:46,750 Recuerdas eso. Qué bien. 398 00:26:48,126 --> 00:26:49,127 ¿Qué más recuerdas? 399 00:26:49,711 --> 00:26:53,088 Soy alérgico a la soja, todo lo que contenga huevo, gluten 400 00:26:53,255 --> 00:26:56,925 y me podría morir con una castaña. 401 00:26:58,260 --> 00:26:59,887 Dios santo. 402 00:27:15,317 --> 00:27:17,027 ¿Hay alguna contraseña o algo? 403 00:27:19,905 --> 00:27:20,905 Lo siento. 404 00:27:21,948 --> 00:27:23,325 El chico nuevo. 405 00:27:24,576 --> 00:27:25,576 ¿Ben? 406 00:27:26,327 --> 00:27:27,369 Sí. 407 00:27:29,622 --> 00:27:30,623 Ay, Dios mío. 408 00:27:30,790 --> 00:27:31,791 Ay, Dios mío. 409 00:27:33,042 --> 00:27:35,044 Ha pasado tanto tiempo. 410 00:27:38,214 --> 00:27:40,216 Sigue cool, Ben de clase de sociología. 411 00:27:40,383 --> 00:27:41,383 Tú también, Beverly. 412 00:27:41,967 --> 00:27:43,218 Aguanta, new kid on the block. 413 00:27:45,428 --> 00:27:46,429 Vaya. 414 00:27:47,305 --> 00:27:49,265 Ustedes dos se ven fantásticos. 415 00:27:49,432 --> 00:27:51,393 ¿Qué demonios me pasó a mí? 416 00:27:52,936 --> 00:27:54,288 - ¿Qué tal, hombre? - Hola, hombre. 417 00:27:54,312 --> 00:27:56,106 - Soy Richie. Hola. - Sí. Soy Ben. 418 00:27:57,689 --> 00:27:59,273 - Hola. - Qué tal. 419 00:28:01,859 --> 00:28:04,153 Se da inicio a la reunión del Club de los Perdedores. 420 00:28:04,320 --> 00:28:05,488 Miren a esos tipos. 421 00:28:08,866 --> 00:28:09,909 Ben. 422 00:28:16,665 --> 00:28:18,166 Espera, Eddie, ¿te casaste? 423 00:28:18,333 --> 00:28:19,686 Sí, ¿por qué te parece tan gracioso, idiota? 424 00:28:19,710 --> 00:28:20,836 ¿Qué? ¿Con una mujer? 425 00:28:21,253 --> 00:28:22,504 Vete a la mierda, hermano. 426 00:28:22,963 --> 00:28:23,964 ¡Vete a la mierda! 427 00:28:24,131 --> 00:28:25,590 ¿Y tú, Basurero? ¿Te casaste? 428 00:28:25,757 --> 00:28:27,634 No hay forma de que Richie se haya casado. 429 00:28:27,801 --> 00:28:28,844 Sí me casé. 430 00:28:29,010 --> 00:28:30,387 - Richie, no lo creo. - ¿Cuándo? 431 00:28:30,554 --> 00:28:31,763 - ¿No supiste? - No. 432 00:28:31,930 --> 00:28:33,170 - ¿No supiste que me casé? - No. 433 00:28:33,264 --> 00:28:36,225 Tu mamá y yo somos muy felices juntos. 434 00:28:36,475 --> 00:28:37,810 Sí, muy felices. 435 00:28:37,977 --> 00:28:39,061 ¡Se la creyó! 436 00:28:40,479 --> 00:28:41,480 Púdrete. 437 00:28:41,647 --> 00:28:44,358 Es muy dulce. A veces, me abraza, 438 00:28:44,525 --> 00:28:46,569 me susurra y dice... 439 00:28:50,072 --> 00:28:52,592 Todos lo entendemos. Mi mamá era una persona muy grande y gorda. 440 00:28:53,784 --> 00:28:55,911 Qué gracioso. Me muero de risa. 441 00:28:57,997 --> 00:28:59,373 Sí, es un buen reloj. 442 00:28:59,540 --> 00:29:01,834 Esperen, hablemos del elefante que no está en la sala... 443 00:29:02,001 --> 00:29:03,085 Ben. 444 00:29:03,252 --> 00:29:04,378 ¿Qué demonios, hombre? 445 00:29:04,545 --> 00:29:06,672 Está bien. Obviamente bajé algunos kilos. 446 00:29:06,839 --> 00:29:08,425 - ¿Algunos kilos? - No me digas. 447 00:29:08,592 --> 00:29:09,801 ¡Estás guapísimo! 448 00:29:09,968 --> 00:29:11,094 Es cierto. 449 00:29:11,261 --> 00:29:13,805 No, eres como todos los jugadores de fútbol brasileño en uno. 450 00:29:13,972 --> 00:29:16,183 Déjenlo en paz. Lo están avergonzando. 451 00:29:16,349 --> 00:29:18,019 Ya, está bien. Por favor, vamos. 452 00:29:18,186 --> 00:29:19,771 ¿Va a venir Stanley, o qué? 453 00:29:19,937 --> 00:29:21,230 Que alguien me salve. 454 00:29:23,357 --> 00:29:24,609 Stan. 455 00:29:26,110 --> 00:29:27,111 Stan... 456 00:29:27,779 --> 00:29:29,614 Stan Uris. Stan Orines. 457 00:29:30,114 --> 00:29:32,158 Stanley Orines. No, es un maldito cobarde. 458 00:29:32,325 --> 00:29:33,367 No vendrá. 459 00:29:33,534 --> 00:29:35,203 ¿Por qué te salvaría Stanley? 460 00:29:35,536 --> 00:29:38,122 ¿No fui yo quien literalmente te operó 461 00:29:38,289 --> 00:29:39,808 - después de que Bowers te cortara? - ¡Sí! 462 00:29:39,832 --> 00:29:40,833 ¡Dios santo! Es verdad. 463 00:29:41,000 --> 00:29:42,878 Por favor dime que te convertiste en médico. 464 00:29:43,045 --> 00:29:46,465 No, soy analista de riesgos. 465 00:29:46,632 --> 00:29:47,672 Eso suena muy interesante. 466 00:29:47,800 --> 00:29:49,051 ¿Eso en qué consiste? 467 00:29:49,218 --> 00:29:52,179 Trabajo para una compañía muy importante y... 468 00:30:00,937 --> 00:30:02,617 Vete a la mierda, amigo. Vete a la mierda. 469 00:30:02,730 --> 00:30:04,610 ¿Este trabajo se inventó antes que la diversión? 470 00:30:05,400 --> 00:30:07,151 - No es gracioso. - Sí lo es. 471 00:30:08,111 --> 00:30:10,113 ¿De qué demonios se ríen? 472 00:30:10,571 --> 00:30:12,323 Propongo un brindis... 473 00:30:14,075 --> 00:30:15,326 por los Perdedores. 474 00:30:21,624 --> 00:30:23,304 ¡Vamos a quitarnos las camisas y besarnos! 475 00:30:30,591 --> 00:30:31,801 - Aquí vamos. - Gracias. 476 00:30:31,968 --> 00:30:33,512 Gracias. 477 00:30:33,679 --> 00:30:36,598 Rogan-Marsh, ¿como la mitad del armario de mi esposa, Rogan-Marsh? 478 00:30:36,765 --> 00:30:38,308 Eso es enorme. 479 00:30:39,017 --> 00:30:41,895 Es nuestra línea. De mi esposo, Tom, y mía. 480 00:30:42,271 --> 00:30:43,355 ¿Cuánto llevan casados? 481 00:30:43,522 --> 00:30:45,065 Oye, vimos tu película, 482 00:30:45,232 --> 00:30:46,442 - por cierto. - ¿Ah, sí? 483 00:30:46,608 --> 00:30:48,086 - ¡Dios mío! Buenísima. - Ay, Dios mío. 484 00:30:48,110 --> 00:30:49,737 Me dio mucho miedo. 485 00:30:50,112 --> 00:30:51,113 ¿Y odiaste el final? 486 00:30:53,574 --> 00:30:55,200 Sí. Lo siento. 487 00:30:55,367 --> 00:30:56,493 Está bien. 488 00:31:02,583 --> 00:31:03,625 ¿Qué? 489 00:31:03,792 --> 00:31:05,169 Nada. Esto es muy raro. 490 00:31:05,335 --> 00:31:06,378 Sí. 491 00:31:06,545 --> 00:31:11,300 Todo esto, tantos recuerdos, gente que no recuerdo haber olvidado. 492 00:31:13,677 --> 00:31:15,179 O sea, es extraño, ¿no? 493 00:31:15,888 --> 00:31:17,765 Ahora que todos estamos aquí, 494 00:31:17,931 --> 00:31:20,517 lo recuerdo mejor. 495 00:31:20,684 --> 00:31:21,685 O sea, todo. 496 00:31:23,020 --> 00:31:24,020 Sí. 497 00:31:24,146 --> 00:31:25,856 Cuando Mike me llamó, vomité. 498 00:31:27,149 --> 00:31:28,776 ¿No es extraño? De nervios. 499 00:31:28,942 --> 00:31:30,319 Me sentí mal y vomité. 500 00:31:32,321 --> 00:31:35,032 Ahora me siento bien. Me alivia estar aquí con ustedes. 501 00:31:35,699 --> 00:31:36,949 ¿Por qué todos me miran así? 502 00:31:37,408 --> 00:31:39,035 Cuando Mike me llamó, choqué mi auto. 503 00:31:39,202 --> 00:31:40,203 - ¿En serio? - Sí. 504 00:31:40,369 --> 00:31:41,621 Demonios, te entiendo. 505 00:31:41,788 --> 00:31:45,291 O sea, el corazón se me salía del pecho. 506 00:31:46,501 --> 00:31:48,741 - Pensé que solo me había pasado a mí. - Fue como puro... 507 00:31:50,254 --> 00:31:51,255 Miedo. 508 00:31:53,298 --> 00:31:56,218 Es miedo. Lo que sintieron. 509 00:31:56,385 --> 00:31:58,679 ¿Por qué todos nos sentimos así, Mike? 510 00:32:00,223 --> 00:32:03,059 Tú recuerdas algo que nosotros no, ¿verdad, Mike? 511 00:32:04,769 --> 00:32:06,896 Algo pasa cuando dejas este pueblo. 512 00:32:07,939 --> 00:32:09,739 Mientras más te alejes, más confuso se vuelve. 513 00:32:10,274 --> 00:32:12,443 Pero yo nunca me fui. 514 00:32:13,694 --> 00:32:14,694 Así es que, sí. 515 00:32:16,239 --> 00:32:17,365 Lo recuerdo. 516 00:32:18,783 --> 00:32:20,785 Lo recuerdo todo. 517 00:32:24,247 --> 00:32:25,247 Pennywise. 518 00:32:27,332 --> 00:32:28,792 Ah, el maldito payaso. 519 00:32:29,501 --> 00:32:31,211 - Ay, mierda. - Pennywise. 520 00:32:31,878 --> 00:32:33,598 Mike, dijiste que necesitabas nuestra ayuda. 521 00:32:33,672 --> 00:32:34,881 ¿Para qué? 522 00:32:35,424 --> 00:32:38,427 Hay un eco, aquí en Derry, que resuena cada 27 años. 523 00:32:38,593 --> 00:32:39,594 ¿De qué hablas? 524 00:32:39,761 --> 00:32:41,263 Esperen. Escuchen. 525 00:32:41,430 --> 00:32:43,110 Creímos haberlo detenido en aquella época. 526 00:32:43,265 --> 00:32:44,766 Creímos que había terminado, pero... 527 00:32:46,308 --> 00:32:47,308 Mike. 528 00:32:48,060 --> 00:32:50,855 Hace una semana, un hombre, Adrián Mellon, fue asesinado. 529 00:32:51,021 --> 00:32:53,566 Una niña, Lisa Albrecht, desaparecida. 530 00:32:53,733 --> 00:32:54,817 Bien. 531 00:32:54,984 --> 00:32:56,736 Ha habido otros y habrá más. 532 00:32:56,902 --> 00:32:58,279 No quiero escuchar esta mierda. 533 00:32:58,446 --> 00:33:00,406 - Más muertes. Más dolor. - Tranquilízate. 534 00:33:00,573 --> 00:33:01,615 Pidamos otra copa. 535 00:33:01,782 --> 00:33:03,159 Déjenlo hablar. 536 00:33:03,325 --> 00:33:04,702 Explícanos, Mike. 537 00:33:05,035 --> 00:33:06,412 Ese eco... 538 00:33:07,705 --> 00:33:09,374 pudimos haberlo cambiado, 539 00:33:09,541 --> 00:33:10,781 tal como nos cambió a nosotros. 540 00:33:10,917 --> 00:33:12,669 Pero no lo detuvimos. 541 00:33:12,836 --> 00:33:14,713 Porque Eso regresó. 542 00:33:16,965 --> 00:33:18,216 Hicimos un juramento. 543 00:33:19,760 --> 00:33:22,555 Por eso los traje de vuelta. Por eso están aquí. 544 00:33:22,722 --> 00:33:24,390 Para terminar con Eso. 545 00:33:24,557 --> 00:33:25,933 Para siempre. 546 00:33:28,227 --> 00:33:29,645 Vaya, esto escaló rápidamente. 547 00:33:30,188 --> 00:33:31,189 Gracias, Mike. 548 00:33:34,901 --> 00:33:37,028 Mi galleta de la suerte solo dice: "Que". 549 00:33:38,946 --> 00:33:40,424 No saben hacer las galletas de la suerte aquí. 550 00:33:40,448 --> 00:33:41,574 La mía solo dice: "Doler". 551 00:33:41,741 --> 00:33:44,161 ¿Los ponemos aquí? 552 00:33:47,414 --> 00:33:48,665 ¿Qué te salió a ti, Mikey? 553 00:33:54,380 --> 00:33:55,464 Esperen, ¿qué? 554 00:33:55,631 --> 00:33:57,216 A esto me refiero. 555 00:33:57,383 --> 00:33:59,510 "No. Tuvo. Doler. Que. Eso" 556 00:33:59,676 --> 00:34:01,178 Es un mensaje. 557 00:34:01,345 --> 00:34:03,097 No. "No tuvo que doler eso". 558 00:34:03,263 --> 00:34:05,265 ¿Por qué no tuvo que doler eso? 559 00:34:05,432 --> 00:34:08,018 - ¿Doler qué? - "Eso tuvo que doler, ¿no?". 560 00:34:08,185 --> 00:34:09,686 "Eso" va al principio. Así. 561 00:34:09,853 --> 00:34:11,021 "Eso tuvo que doler" 562 00:34:11,188 --> 00:34:13,524 - Eso tuvo que doler. - ¿"Tuvo que doler... "? 563 00:34:13,690 --> 00:34:14,691 No. "Tuvo que doler". 564 00:34:14,858 --> 00:34:16,338 ¿Cuándo dice "Eso", se refiere a Eso? 565 00:34:16,485 --> 00:34:18,529 - Sí. Está bien. - ¿A eso se refiere? ¿A "Eso"? 566 00:34:18,695 --> 00:34:19,738 ¿Dónde va esto? 567 00:34:19,905 --> 00:34:20,906 De esto estoy hablando. 568 00:34:21,073 --> 00:34:22,884 - Eso podría... - ¡No sé qué demonios significa! 569 00:34:22,908 --> 00:34:25,202 - ¿Estás jugando con las galletas, Mike? - No. 570 00:34:25,369 --> 00:34:26,453 Déjalo hablar. 571 00:34:26,620 --> 00:34:28,872 No soy yo. Esto es lo que Eso hace. 572 00:34:29,039 --> 00:34:30,183 ¡Necesito mi maldito inhalador! 573 00:34:30,207 --> 00:34:31,917 ¿Qué te pasa? ¿Por qué nos llamaste? 574 00:34:32,084 --> 00:34:33,687 - ¡No es gracioso! - ¡No es nada gracioso! 575 00:34:33,711 --> 00:34:35,295 - ¿Beverly? - No es nada gracioso. 576 00:34:58,737 --> 00:35:01,990 ESO TUVO QUE DOLER, ¿NO STANLEY? 577 00:35:05,160 --> 00:35:06,286 ¿Por qué dice Stanley? 578 00:35:07,704 --> 00:35:09,247 ¡Que alguien me responda! 579 00:35:10,998 --> 00:35:12,124 Maldita sea. 580 00:35:13,584 --> 00:35:14,793 Maldita sea. 581 00:35:22,967 --> 00:35:24,802 ¿Qué demonios es eso? 582 00:35:25,386 --> 00:35:26,804 Ay, Dios mío. 583 00:35:42,944 --> 00:35:43,944 Mierda. 584 00:35:45,947 --> 00:35:46,947 ¡Oigan! 585 00:35:47,032 --> 00:35:48,867 ¡Esa galleta me está mirando! 586 00:35:49,034 --> 00:35:50,034 ¡Mierda! 587 00:35:53,205 --> 00:35:55,207 No quiero estar aquí. No puedo hacerlo. 588 00:35:55,374 --> 00:35:57,167 ¡Quiero irme a casa! ¡No quiero estar aquí! 589 00:36:00,379 --> 00:36:01,379 ¡Maldita sea! 590 00:36:03,298 --> 00:36:04,508 ¡Oye! Maldita sea. 591 00:36:09,096 --> 00:36:10,431 ¡Eddie! 592 00:36:28,074 --> 00:36:29,074 ¡Mierda! 593 00:36:29,325 --> 00:36:30,326 ¡No es real! 594 00:36:31,702 --> 00:36:33,538 ¡Esto no es real! ¡No es real! 595 00:36:34,706 --> 00:36:36,792 ¡No es real! 596 00:36:36,959 --> 00:36:39,253 ¡No es real! 597 00:36:39,420 --> 00:36:42,005 ¡No es real! 598 00:36:42,923 --> 00:36:44,508 ¿Está todo bien? 599 00:36:46,593 --> 00:36:48,929 Sí. ¿Nos puede traer la cuenta? 600 00:36:54,435 --> 00:36:55,829 Esto es lo que hace Pennywise, ¿verdad? 601 00:36:55,853 --> 00:36:57,706 Juega con nosotros. Seguramente Stanley está bien. 602 00:36:57,730 --> 00:36:59,090 Mike. ¿Tienes el teléfono de Stan? 603 00:36:59,189 --> 00:37:00,524 Sí. 604 00:37:00,691 --> 00:37:01,900 Oye, Richie. 605 00:37:05,779 --> 00:37:06,989 ¿Cómo sabes mi nombre? 606 00:37:07,281 --> 00:37:09,116 La diversión apenas comienza. 607 00:37:10,075 --> 00:37:11,201 ¿Verdad? 608 00:37:16,123 --> 00:37:17,624 Lo que dijo, ¿es...? 609 00:37:18,083 --> 00:37:19,460 ¿Te parece gracioso? 610 00:37:19,626 --> 00:37:20,753 ¿Eh? 611 00:37:20,919 --> 00:37:23,338 ¿Que esto es un juego? 612 00:37:23,505 --> 00:37:24,673 Vete a la mierda, ¿eh? 613 00:37:24,840 --> 00:37:25,841 Rich, ten cuidado. 614 00:37:26,008 --> 00:37:27,718 ¡Vete a la mierda! ¡No te tengo miedo! 615 00:37:29,178 --> 00:37:30,637 "La diversión apenas comienza". 616 00:37:30,804 --> 00:37:32,890 La frase de tu acto. Soy un admirador. 617 00:37:33,057 --> 00:37:35,560 - ¿Son tus padres? - Sí. 618 00:37:37,103 --> 00:37:38,330 ¿Quieres tomarte una fotografía? 619 00:37:38,354 --> 00:37:40,648 - ¿Estás bien, Dean? Vamos. - Creo que estoy bien. 620 00:37:40,815 --> 00:37:42,901 Muy bien. Es un buen niño. 621 00:37:43,735 --> 00:37:46,738 Dios, Richie. ¿No recuerdas una frase de tu propio show? 622 00:37:46,905 --> 00:37:48,948 Yo no escribo mi material. 623 00:37:49,074 --> 00:37:51,201 ¡Lo sabía! 624 00:37:51,868 --> 00:37:55,955 Hola, señora Uris. Mi nombre es Beverly Marsh. 625 00:37:56,122 --> 00:37:59,167 Disculpe que la llame, pero soy una vieja amiga de su esposo. 626 00:37:59,334 --> 00:38:00,877 Nos mentiste. Eso no está bien. 627 00:38:01,044 --> 00:38:02,438 Sí, las primeras palabras que salieran de tu boca deberían haber sido: 628 00:38:02,462 --> 00:38:04,756 "Oye. ¿Quieres venir a Derry a que te maten?". 629 00:38:04,923 --> 00:38:06,007 Porque habría dicho que no. 630 00:38:06,341 --> 00:38:07,175 Oigan. 631 00:38:07,258 --> 00:38:08,635 Nos tendiste una trampa. 632 00:38:11,639 --> 00:38:13,432 Falleció. 633 00:38:15,266 --> 00:38:16,267 ¿Cuándo? 634 00:38:17,102 --> 00:38:18,144 Ayer. 635 00:38:19,396 --> 00:38:21,940 Fue horrible, la forma en que murió. 636 00:38:23,482 --> 00:38:24,608 Sus muñecas. 637 00:38:24,775 --> 00:38:26,860 - En la bañera. - En la bañera. 638 00:38:29,445 --> 00:38:31,989 Lo siento. Tengo que irme. 639 00:38:32,990 --> 00:38:35,326 Todos lo sentimos mucho, Patty. 640 00:38:35,493 --> 00:38:36,577 Gracias. 641 00:38:40,206 --> 00:38:41,206 Stanley. 642 00:38:42,834 --> 00:38:45,002 Pennywise lo sabía. Lo sabía antes que nosotros. 643 00:38:45,169 --> 00:38:46,648 Tenemos que detenerlo. Tengo un plan. 644 00:38:46,672 --> 00:38:48,424 Yo tengo un plan. Largarme de aquí 645 00:38:48,590 --> 00:38:50,710 antes de que esto termine peor que los libros de Bill. 646 00:38:50,759 --> 00:38:51,760 ¿Quién me apoya? 647 00:38:52,386 --> 00:38:53,554 Nos hicimos una promesa. 648 00:38:53,721 --> 00:38:54,930 Rompámosla. 649 00:38:55,305 --> 00:38:56,597 Richie, más gente morirá. 650 00:38:56,764 --> 00:38:58,851 ¡La gente muere todos los días! 651 00:38:59,017 --> 00:39:00,602 ¡No le debemos nada a este pueblo! 652 00:39:00,769 --> 00:39:03,522 Además, recordé que crecí aquí hace como dos horas. 653 00:39:03,689 --> 00:39:06,316 Así que, me largo. A la mierda. 654 00:39:06,483 --> 00:39:08,318 Lo siento. Pienso igual que Richie. 655 00:39:08,986 --> 00:39:10,320 - Eds, por favor. - Escucha. 656 00:39:10,446 --> 00:39:12,740 ¿Qué? Si nos quedamos moriremos, ¿es así? 657 00:39:13,490 --> 00:39:15,659 Regresaré al hotel, empacaré mis cosas 658 00:39:15,826 --> 00:39:17,202 y regresaré a casa. 659 00:39:17,369 --> 00:39:18,579 Lo siento. Buena suerte. 660 00:39:18,746 --> 00:39:20,346 No, Eddie. Por favor. ¡Por favor, Eddie! 661 00:39:20,622 --> 00:39:22,041 ¡Eddie, espera! 662 00:39:24,793 --> 00:39:25,919 ¿Estás bien? 663 00:39:28,338 --> 00:39:29,538 Yo también regresaré al hotel. 664 00:39:29,673 --> 00:39:31,133 - ¿Vienes? - Sí. 665 00:39:33,135 --> 00:39:34,887 Debiste habernos dicho, Mikey. 666 00:39:35,345 --> 00:39:37,264 Bill. Por favor. 667 00:39:37,639 --> 00:39:38,640 Te lo suplico. Por favor. 668 00:39:38,807 --> 00:39:40,184 Solo escúchame. Por favor. 669 00:39:40,350 --> 00:39:41,852 ¿Qué vas a decir? 670 00:39:43,896 --> 00:39:46,106 ¿Qué podrías decir que cambiara las cosas? 671 00:39:46,273 --> 00:39:47,441 Todos se fueron. 672 00:39:48,567 --> 00:39:50,778 Déjame enseñarte algo. 673 00:39:50,944 --> 00:39:54,323 Una cosa. Y si te quieres ir, vete. 674 00:39:54,490 --> 00:39:56,210 Solo déjame enseñarte esto antes. Por favor. 675 00:40:02,332 --> 00:40:05,210 ¡Lapskew! ¿Qué clase de nombre es ese? 676 00:40:05,377 --> 00:40:06,711 ¡Mi mamá batea mejor que tú! 677 00:40:06,878 --> 00:40:08,088 ¿Cuántas veces tengo que...? 678 00:40:08,254 --> 00:40:10,799 ¡Ni siquiera juega béisbol! ¡Apestas! 679 00:40:14,344 --> 00:40:16,763 Mami, ¿cuánto falta? 680 00:40:16,930 --> 00:40:21,684 Victoria, venimos a ver el juego y lo veremos. 681 00:41:20,326 --> 00:41:21,995 Hola, Vicky. 682 00:41:23,204 --> 00:41:25,248 ¿No es así como te llaman tus amigos? 683 00:41:25,415 --> 00:41:26,415 ¿Vicky? 684 00:41:27,751 --> 00:41:29,169 ¿Cómo supe eso? 685 00:41:29,586 --> 00:41:32,255 Supongo que también soy tu amigo. 686 00:41:33,381 --> 00:41:36,051 Si eres mi amigo, ¿por qué te escondes en la oscuridad? 687 00:41:38,762 --> 00:41:40,889 No eres mi amigo. Me das miedo. 688 00:41:50,315 --> 00:41:51,733 ¿Por qué lloras? 689 00:41:54,402 --> 00:41:57,489 La gente siempre se burla de mi apariencia. 690 00:41:59,491 --> 00:42:02,327 Creí que si no podías ver mi cara, 691 00:42:02,827 --> 00:42:06,081 tal vez querrías ser mi amiga. 692 00:42:07,332 --> 00:42:08,666 Olvídalo. 693 00:42:09,376 --> 00:42:14,756 Viejo tonto Pennywise, nunca tendrás amigos. 694 00:42:14,923 --> 00:42:16,466 La gente también se burla de mí. 695 00:42:18,218 --> 00:42:19,302 ¿Sí? 696 00:42:21,137 --> 00:42:22,430 Por esto. 697 00:42:24,349 --> 00:42:25,809 ¿No te parece una tontería? 698 00:42:27,018 --> 00:42:28,853 ¿Esa cosita? 699 00:42:29,479 --> 00:42:31,815 Te la puedo quitar ahora mismo. 700 00:42:33,274 --> 00:42:34,275 ¿Podrías? 701 00:42:34,442 --> 00:42:35,443 ¡Sí! 702 00:42:35,944 --> 00:42:37,946 ¡Un soplido y se irá! 703 00:42:41,950 --> 00:42:45,161 Tendrías que acercarte más para ver mi cara. 704 00:42:46,037 --> 00:42:47,372 No lo sé, Vicky. 705 00:42:47,539 --> 00:42:49,958 No, está bien. No me burlaré. Lo prometo. 706 00:42:51,876 --> 00:42:53,002 ¿De verdad lo prometes? 707 00:42:54,879 --> 00:42:56,464 Bueno, ¡muy bien! 708 00:42:56,631 --> 00:42:58,299 Solo acércate más, 709 00:42:58,466 --> 00:43:01,010 ¡y lo desapareceremos a la cuenta de tres! 710 00:43:03,805 --> 00:43:05,974 Uno... 711 00:43:08,476 --> 00:43:10,729 Dos... 712 00:43:21,866 --> 00:43:23,033 Debes decir tres. 713 00:43:55,609 --> 00:43:57,235 Dios santo. 714 00:43:59,112 --> 00:44:00,113 ¡Bu! 715 00:44:13,249 --> 00:44:14,751 ¡Así se hace, joder! 716 00:44:17,337 --> 00:44:18,880 Oye, Hockstetter. 717 00:44:19,047 --> 00:44:20,423 ¡Vámonos! 718 00:44:24,010 --> 00:44:25,970 EL DERRY TOWN HOUSE NO HAY HABITACIONES 719 00:44:38,818 --> 00:44:41,028 Vamos por nuestras cosas y larguémonos de aquí. 720 00:44:41,195 --> 00:44:42,363 ¿Dejaste tus cosas aquí? 721 00:44:42,530 --> 00:44:43,656 No, están en el auto. 722 00:44:58,462 --> 00:45:00,965 - Dímelo. - ¿Decirte qué? 723 00:45:01,549 --> 00:45:04,009 Lo que tienes miedo de decirme. 724 00:45:08,304 --> 00:45:09,472 Bev. 725 00:45:09,639 --> 00:45:11,325 En el restaurante, cuando llamaste a la esposa de Stanley... 726 00:45:11,349 --> 00:45:12,350 Detente. 727 00:45:14,394 --> 00:45:16,896 Te dijo que lo encontró en la bañera, 728 00:45:17,397 --> 00:45:18,982 pero Bev, te vi. 729 00:45:19,149 --> 00:45:21,484 Lo escuché. Tú lo dijiste antes. 730 00:45:22,610 --> 00:45:23,930 De lo que sea que estén hablando, 731 00:45:23,987 --> 00:45:25,864 háganlo rápido, ¿sí? Tenemos que irnos. 732 00:45:26,030 --> 00:45:28,116 ¡Vámonos! 733 00:45:28,283 --> 00:45:29,909 Hay algo que no nos estás diciendo. 734 00:45:30,994 --> 00:45:32,996 Sabías cómo había muerto Stanley. Lo sabías. 735 00:45:34,414 --> 00:45:35,415 Espera, ¿qué? 736 00:45:36,458 --> 00:45:38,209 No puedo hacerlo. 737 00:45:39,044 --> 00:45:41,755 Ella sabía cómo iba a morir Stanley, ¿eso es lo que acaba de decir? 738 00:45:41,921 --> 00:45:44,007 No te puedes ir así. 739 00:45:44,174 --> 00:45:45,800 ¿Cómo supiste que se había suicidado? 740 00:45:46,593 --> 00:45:47,593 Bev. 741 00:45:48,678 --> 00:45:49,929 Háblame. 742 00:45:50,096 --> 00:45:51,848 Solo dímelo. Como antes. 743 00:45:52,015 --> 00:45:53,641 ¿Cómo lo supiste? 744 00:45:54,476 --> 00:45:55,769 Porque lo vi. 745 00:45:57,604 --> 00:45:59,522 Nos he visto morir a todos. 746 00:46:01,525 --> 00:46:03,819 Solo recojo mi neceser y nos vamos. 747 00:46:06,072 --> 00:46:07,073 ¿De qué me perdí? 748 00:46:21,336 --> 00:46:22,462 ¿La biblioteca? 749 00:46:26,633 --> 00:46:27,842 Vaya. 750 00:46:28,343 --> 00:46:30,595 Recuerdo que este lugar era más grande. 751 00:46:42,732 --> 00:46:45,110 ¡Oye! Mike, ¿a dónde vas? 752 00:47:10,469 --> 00:47:12,805 Mike, ¿vives aquí? 753 00:47:12,972 --> 00:47:15,015 Sí. Siéntete como en tu casa. 754 00:47:16,142 --> 00:47:17,768 - ¿Quieres agua? - Sí, claro. 755 00:47:31,700 --> 00:47:33,994 Los recuerdos son lo que importa. 756 00:47:34,161 --> 00:47:35,495 Son la clave. 757 00:47:35,662 --> 00:47:36,788 Son la clave de todo. 758 00:47:36,955 --> 00:47:40,959 Si Eso de verdad nos quiere aquí, 759 00:47:41,460 --> 00:47:43,628 ¿no crees que lo mejor sea alejarnos de Derry? 760 00:47:43,795 --> 00:47:46,214 No. Nos quiere de regreso. 761 00:47:46,381 --> 00:47:47,541 ¡Por supuesto que eso quiere! 762 00:47:47,632 --> 00:47:50,135 - Pero no sabe que yo sé lo que sé. - ¿Qué es lo que sabes? 763 00:47:50,302 --> 00:47:51,470 ¡Cómo matarlo! 764 00:47:52,929 --> 00:47:54,097 Leí todos los libros. 765 00:47:54,264 --> 00:47:57,100 He hablado con todos en este pueblo abandonado, 766 00:47:57,267 --> 00:48:00,312 con los que me hablaron, que no fueron muchos. 767 00:48:01,104 --> 00:48:03,940 Pero no fue suficiente. Tenía que saber cómo empezó todo esto. 768 00:48:04,608 --> 00:48:07,235 Cómo empezó Eso. 769 00:48:11,865 --> 00:48:13,533 Y empezó... 770 00:48:15,744 --> 00:48:16,953 aquí. 771 00:48:19,039 --> 00:48:21,208 - ¿Qué es esto, Mike? - Es un artefacto. 772 00:48:22,042 --> 00:48:24,042 Es de los Shokopiwah de principios del siglo XVIII. 773 00:48:25,252 --> 00:48:26,545 ¿Cómo lo conseguiste? 774 00:48:26,879 --> 00:48:28,422 Lo encontré en el... 775 00:48:28,589 --> 00:48:30,758 No, ellos me lo dieron. 776 00:48:30,925 --> 00:48:31,926 Lo robé. 777 00:48:32,093 --> 00:48:33,969 ¿Lo robaste? 778 00:48:34,136 --> 00:48:36,347 ¿De los indígenas americanos? 779 00:48:36,514 --> 00:48:38,766 - Es complicado. - Sí, lo es. 780 00:48:39,725 --> 00:48:41,060 Me ayudaron en mi viaje. 781 00:48:41,227 --> 00:48:42,436 Es hermoso. 782 00:48:43,020 --> 00:48:45,773 Me mostraron cosas. Una visión. 783 00:48:47,858 --> 00:48:49,236 Maldita sea. 784 00:48:49,403 --> 00:48:51,196 Me siento raro. 785 00:48:51,363 --> 00:48:52,363 Caliente. 786 00:48:52,447 --> 00:48:53,698 ¿Estoy sudando? 787 00:48:53,865 --> 00:48:55,826 Necesito que veas lo que me mostraron, Bill. 788 00:49:00,789 --> 00:49:02,958 Viven en las afueras de Derry. 789 00:49:03,125 --> 00:49:05,127 Más allá de su alcance. 790 00:49:05,293 --> 00:49:07,295 Se mudaron ahí hace muchos años. 791 00:49:08,296 --> 00:49:09,840 Su hombre sagrado, 792 00:49:10,215 --> 00:49:12,384 el más sagrado, 793 00:49:13,593 --> 00:49:14,845 me acogió. 794 00:49:17,222 --> 00:49:18,622 Me alimentó con su Maturin sagrado. 795 00:49:19,975 --> 00:49:22,644 Empecé a reaccionar. 796 00:49:22,853 --> 00:49:25,063 Todos los seres vivos deben regirse por las leyes 797 00:49:25,731 --> 00:49:27,190 de la forma que habiten. 798 00:49:33,155 --> 00:49:35,035 Cuando estuve ahí, mirando por encima del valle, 799 00:49:35,490 --> 00:49:37,616 lo vi llegar. 800 00:49:42,079 --> 00:49:45,249 Sabía que algún día tendría que hacerlos ver. 801 00:49:45,416 --> 00:49:46,417 Mike... 802 00:49:48,919 --> 00:49:50,588 ¿Pusiste algo en mi bebida? 803 00:49:53,673 --> 00:49:54,674 Es una raíz. 804 00:49:56,467 --> 00:49:59,261 - ¿Me drogaste? - No, es una raíz con propiedades. 805 00:49:59,428 --> 00:50:01,531 Es solo una microdosis de lo que los Shokopiwah me dieron... 806 00:50:01,555 --> 00:50:02,556 ¿Por qué harías algo así? 807 00:50:02,723 --> 00:50:04,433 Para abrirme los ojos. 808 00:50:04,600 --> 00:50:06,268 No me siento bien. 809 00:50:06,435 --> 00:50:09,104 Necesito que mires, 810 00:50:09,480 --> 00:50:10,564 y lo verás. 811 00:50:10,731 --> 00:50:12,524 No me siento bien. 812 00:50:12,691 --> 00:50:13,985 Abre los ojos. 813 00:50:14,277 --> 00:50:15,695 Abre los ojos. 814 00:50:16,154 --> 00:50:18,156 Me mostraron el pasado. 815 00:50:24,830 --> 00:50:26,999 Me mostraron cómo Eso se les apareció. 816 00:50:40,096 --> 00:50:41,764 Me mostraron su dolor. 817 00:50:45,684 --> 00:50:48,187 ¡Me mostraron cómo detenerlo! 818 00:50:58,072 --> 00:50:59,198 Se acabó. 819 00:50:59,365 --> 00:51:00,699 Se acabó. Estás bien. 820 00:51:00,866 --> 00:51:03,536 Estás bien. ¿Lo viste? 821 00:51:03,994 --> 00:51:05,162 ¿El ritual? 822 00:51:05,329 --> 00:51:06,997 ¿El ritual de Chüd? 823 00:51:07,164 --> 00:51:09,083 Sabía que lo verías. 824 00:51:09,959 --> 00:51:12,795 Lo vi todo, Mike. 825 00:51:12,962 --> 00:51:15,089 Así lo mataremos. 826 00:51:21,554 --> 00:51:23,139 ¿Cómo lo lograremos? 827 00:51:23,764 --> 00:51:26,434 Todos se negaron. 828 00:51:27,101 --> 00:51:28,729 Pero a ti... 829 00:51:30,939 --> 00:51:32,232 te escucharán. 830 00:51:33,400 --> 00:51:36,027 Esto no funcionará a menos que estemos todos. 831 00:51:39,782 --> 00:51:42,451 ¿A qué te referías cuando dijiste que nos viste morir? 832 00:51:42,617 --> 00:51:43,744 Sí, porque sinceramente, 833 00:51:43,910 --> 00:51:45,328 no está bien decirle eso a alguien. 834 00:51:46,913 --> 00:51:48,707 Cada noche desde lo de Derry... 835 00:51:51,168 --> 00:51:52,502 he tenido pesadillas. 836 00:51:54,254 --> 00:51:57,132 Gente que sufre. Gente muriendo. 837 00:51:57,716 --> 00:51:58,759 Gente... 838 00:51:58,925 --> 00:52:00,485 Tienes pesadillas. Yo tengo pesadillas. 839 00:52:00,552 --> 00:52:01,720 La gente tiene pesadillas. 840 00:52:01,887 --> 00:52:04,473 Pero eso no significa que tus visiones sean reales. 841 00:52:07,184 --> 00:52:10,395 He visto a cada uno de nosotros... 842 00:52:10,562 --> 00:52:12,564 Has visto a cada uno de nosotros, ¿qué? 843 00:52:17,569 --> 00:52:19,654 Hacer lo que hizo Stanley. 844 00:52:21,740 --> 00:52:23,325 Así terminamos. 845 00:52:24,326 --> 00:52:26,869 ¿Por qué los demás no lo vemos? 846 00:52:27,036 --> 00:52:28,287 ¿Qué la hace tan diferente? 847 00:52:28,454 --> 00:52:29,455 Las Luces Mortales. 848 00:52:30,748 --> 00:52:33,125 Las Luces Mortales. 849 00:52:46,597 --> 00:52:49,934 Ella fue la única que quedó atrapada en las Luces Mortales ese día. 850 00:52:51,394 --> 00:52:52,686 "Eso" nos tocó a todos. 851 00:52:52,853 --> 00:52:53,896 Nos cambió. 852 00:52:54,063 --> 00:52:57,858 En lo más profundo. Como una infección. O un virus. 853 00:52:58,359 --> 00:53:00,444 Un virus. Tú lo entiendes. 854 00:53:00,611 --> 00:53:02,114 Creciendo lentamente. 855 00:53:02,280 --> 00:53:05,283 Ese virus ha estado creciendo durante 27 años. 856 00:53:05,450 --> 00:53:07,452 Todo este tiempo, haciendo metástasis. 857 00:53:07,619 --> 00:53:10,038 - Le pasó a Stan primero, porque... - Era el más débil. 858 00:53:10,205 --> 00:53:11,540 Dios santo, Rich. 859 00:53:11,707 --> 00:53:13,291 Solo digo lo que los demás piensan. 860 00:53:13,792 --> 00:53:15,001 Rich, por favor. 861 00:53:15,168 --> 00:53:17,796 Lo que Beverly ve, sucederá. 862 00:53:18,296 --> 00:53:19,941 Es lo que tarde o temprano nos sucederá a todos, 863 00:53:19,965 --> 00:53:21,005 a menos que lo detengamos. 864 00:53:21,133 --> 00:53:22,801 ¿Cómo demonios lo haremos? 865 00:53:23,844 --> 00:53:25,053 El ritual de Chüd. 866 00:53:26,805 --> 00:53:27,848 Los Shokopiwah. 867 00:53:28,473 --> 00:53:31,768 Los primeros que lucharon contra él tienen un dicho. 868 00:53:31,935 --> 00:53:35,021 "Todos los seres vivos deben regirse por las leyes de la forma que habiten". 869 00:53:35,188 --> 00:53:36,313 ¿Un ritual tribal? 870 00:53:38,357 --> 00:53:39,734 ¿Estás bromeando? 871 00:53:39,900 --> 00:53:40,980 Tiene que haber otra forma. 872 00:53:41,068 --> 00:53:43,154 ¿De acuerdo? ¿Esta cosa regresa cada 27 años? 873 00:53:43,779 --> 00:53:45,614 Lo podemos postergar y hacerlo después. 874 00:53:45,781 --> 00:53:47,284 Tendremos 70 años, idiota. 875 00:53:47,451 --> 00:53:48,952 No funciona así. 876 00:53:50,620 --> 00:53:52,420 Ninguno de nosotros sobrevivirá otros 20 años, 877 00:53:53,290 --> 00:53:54,666 y el modo en que sucederá... 878 00:53:57,294 --> 00:53:59,880 Si no lo vencemos en este ciclo, entonces... 879 00:54:00,047 --> 00:54:01,298 Morimos. 880 00:54:01,465 --> 00:54:02,632 Horriblemente. 881 00:54:02,799 --> 00:54:04,301 No es necesario decirlo así. 882 00:54:04,634 --> 00:54:06,137 Yo no lo dije. Fue ella. No yo. 883 00:54:06,304 --> 00:54:07,513 Oigan. Miren. 884 00:54:07,680 --> 00:54:10,308 Sé de lo que habla, 885 00:54:11,726 --> 00:54:13,519 y todo es cierto. 886 00:54:14,562 --> 00:54:16,189 Es la única manera. 887 00:54:17,940 --> 00:54:19,500 Si queremos que este ritual funcione... 888 00:54:19,525 --> 00:54:20,735 Tenemos que recordar. 889 00:54:22,236 --> 00:54:24,113 ¿Recordar qué? 890 00:54:24,280 --> 00:54:25,448 NIÑA DESAPARECIDA 891 00:54:29,578 --> 00:54:31,121 Es mejor si se los muestro. 892 00:54:32,706 --> 00:54:34,166 No tenemos mucho tiempo. 893 00:54:36,835 --> 00:54:38,087 Su ciclo terminará pronto. 894 00:54:38,253 --> 00:54:40,133 PARTES DE UN CUERPO HALLADAS EN TERRENOS BALDÍOS 895 00:54:40,172 --> 00:54:41,173 Y cuando lo haga... 896 00:54:41,632 --> 00:54:42,716 Estaremos acabados. 897 00:55:05,613 --> 00:55:06,864 Los terrenos baldíos. 898 00:55:07,448 --> 00:55:08,991 Aquí vinimos. 899 00:55:10,034 --> 00:55:11,661 Después de la pelea de rocas. 900 00:55:13,079 --> 00:55:14,080 La casa club. 901 00:55:15,080 --> 00:55:16,240 La construiste para nosotros. 902 00:55:16,289 --> 00:55:18,041 La compuerta debe estar por aquí. 903 00:55:18,208 --> 00:55:20,127 Es cierto. ¡Lo recuerdo! 904 00:55:23,255 --> 00:55:24,464 ¿Estás bien? 905 00:55:27,884 --> 00:55:29,136 - ¿Qué? - Nada, es solo... 906 00:55:30,637 --> 00:55:31,805 No has cambiado. 907 00:55:32,889 --> 00:55:34,141 Es algo bueno. 908 00:55:38,895 --> 00:55:41,313 ¿Saben qué? Creo que la puerta estaba... 909 00:55:42,565 --> 00:55:43,691 por aquí... 910 00:55:50,030 --> 00:55:51,074 La encontré. 911 00:55:51,950 --> 00:55:53,034 ¡Estoy bien! 912 00:55:53,702 --> 00:55:54,787 ¡Bajen! 913 00:56:12,013 --> 00:56:13,347 ¿Qué demonios es esto? 914 00:56:13,514 --> 00:56:14,724 ¿Cómo la construiste? 915 00:56:15,933 --> 00:56:17,101 ¿Cuándo la construiste? 916 00:56:18,019 --> 00:56:19,604 De vez en cuando, supongo. 917 00:56:20,229 --> 00:56:22,899 Ya estaba excavado, solo tenía que reforzar las paredes 918 00:56:24,025 --> 00:56:25,505 y conseguir madera para la compuerta, 919 00:56:25,651 --> 00:56:26,652 fue básicamente eso. 920 00:56:27,403 --> 00:56:28,923 Nada mal para ser la primera vez, ¿no? 921 00:56:31,949 --> 00:56:33,367 Eso está increíble. 922 00:56:33,534 --> 00:56:35,953 ¿Qué pasa si pones la mano en la otra columna, profesor? 923 00:56:36,120 --> 00:56:38,623 Por eso, precisamente, existen códigos de seguridad, 924 00:56:38,790 --> 00:56:39,791 por eso existen permisos. 925 00:56:39,957 --> 00:56:41,685 Este lugar es una trampa mortal. ¿Entiendes eso? 926 00:56:41,709 --> 00:56:43,544 Estoy trabajando en ello. ¿De acuerdo, Eddie? 927 00:56:43,711 --> 00:56:44,980 Si me lastimo, serás el responsable. 928 00:56:45,004 --> 00:56:47,232 Y, ¿qué es esto? ¿El interruptor de una doncella de hierro? 929 00:56:47,256 --> 00:56:48,299 Es una linterna. 930 00:56:48,466 --> 00:56:51,111 ¿Qué es eso, un enganche de caballo? ¿Para cuando caigan los caballos...? 931 00:56:51,135 --> 00:56:52,261 Ah, esto es genial. 932 00:56:52,428 --> 00:56:54,722 Costó como tres dólares, así que ten cuidado, por favor. 933 00:56:54,889 --> 00:56:56,808 Tengo uno de estos. Oye, Stan, ¿lo ves? 934 00:56:56,974 --> 00:56:58,101 ¿Podrías dejarlo? 935 00:56:58,518 --> 00:57:00,061 ¿Dejar qué? Sí, espera. ¿Dejar qué? 936 00:57:00,228 --> 00:57:03,314 ¿De ser maravilloso, divertirme y celebrar la magia de la raqueta? 937 00:57:04,399 --> 00:57:05,399 Vaya. 938 00:57:06,067 --> 00:57:07,652 Bien hecho, cabeza hueca. Lo rompiste. 939 00:57:07,819 --> 00:57:09,904 - ¿Yo lo rompí? - Sí, con tu cara. 940 00:57:10,363 --> 00:57:11,197 ¿Qué? 941 00:57:11,364 --> 00:57:13,367 No meteré mi maldita mano ahí. 942 00:57:20,749 --> 00:57:22,042 Oigan, esto es genial. 943 00:57:23,001 --> 00:57:24,837 Ay, Dios mío. 944 00:57:25,379 --> 00:57:28,257 ¿Por qué ninguno recordaba que esto estaba aquí? 945 00:57:28,716 --> 00:57:30,342 Oigan, Perdedores. 946 00:57:32,886 --> 00:57:34,722 Hora de flotar. 947 00:57:40,310 --> 00:57:41,603 Mierda, Richie. 948 00:57:41,770 --> 00:57:43,981 - ¡Amigo! - ¿Recuerdan cuando decía eso? 949 00:57:44,148 --> 00:57:45,691 Y hacía ese baile. 950 00:57:48,360 --> 00:57:49,862 ¿Soy el único que lo recuerda? 951 00:57:50,195 --> 00:57:52,155 ¿Vas a seguir así todo el tiempo que estemos aquí? 952 00:57:53,365 --> 00:57:55,242 Solo trato de hacerlo más ligero. 953 00:57:55,409 --> 00:57:56,618 Mejor me largo. 954 00:57:59,371 --> 00:58:00,789 Huele horrible aquí. 955 00:58:02,374 --> 00:58:04,375 PARA USO DE LOS PERDEDORES -STAN 956 00:58:04,542 --> 00:58:06,085 Oigan. 957 00:58:07,754 --> 00:58:10,923 Dice "Stan". 958 00:58:12,175 --> 00:58:13,968 "Para uso exclusivo de los Perdedores". 959 00:58:16,804 --> 00:58:17,804 Bill. 960 00:58:26,980 --> 00:58:28,190 ¿Qué demonios es esto? 961 00:58:28,774 --> 00:58:31,085 Para que no se te enreden las arañas en el cabello cuando estés aquí. 962 00:58:31,109 --> 00:58:33,149 Stanley, no les tenemos miedo a las malditas arañas. 963 00:58:36,239 --> 00:58:37,407 Retiro lo dicho. 964 00:58:38,575 --> 00:58:39,577 Eso es nuevo. 965 00:58:40,203 --> 00:58:41,204 Touché. 966 00:58:42,038 --> 00:58:43,598 Oye, Rich, terminaron tus diez minutos. 967 00:58:43,623 --> 00:58:44,707 ¿De qué hablas? 968 00:58:44,874 --> 00:58:46,626 La hamaca. Nos toca diez minutos a cada uno. 969 00:58:46,793 --> 00:58:48,252 No veo ningún letrero. 970 00:58:48,419 --> 00:58:49,772 ¿Así te comportarás ahora? ¿En serio? No. 971 00:58:49,796 --> 00:58:51,876 ¿Para qué habría un letrero si fue un acuerdo verbal? 972 00:58:51,964 --> 00:58:54,550 ¡Y recuerdo que aceptaste la maldita regla! 973 00:58:56,469 --> 00:58:58,596 - ¡Puedo verte la vagina! - Diez minutos cada uno. 974 00:58:58,763 --> 00:59:00,807 ¡Regresa a tu tonto rincón! 975 00:59:01,682 --> 00:59:02,892 ¡Me acosté con tu mamá! 976 00:59:03,059 --> 00:59:05,269 No es cierto. ¡Retráctate! 977 00:59:06,312 --> 00:59:08,064 Eres muy bueno en esto, chico nuevo. 978 00:59:09,190 --> 00:59:10,358 ¿De verdad lo crees? 979 00:59:12,068 --> 00:59:14,195 Hay un programa de verano en Bar Harbor. 980 00:59:14,362 --> 00:59:16,072 Te enseñan todo sobre arquitectura. 981 00:59:16,489 --> 00:59:18,329 - He estado pensando inscribirme. - Yo lo haré. 982 00:59:18,866 --> 00:59:20,868 Haré lo que sea por irme de Derry. 983 00:59:21,786 --> 00:59:23,788 Me iré a Florida cuando me gradúe. 984 00:59:23,955 --> 00:59:25,456 ¿Qué hay en Florida, Mike? 985 00:59:26,791 --> 00:59:28,000 No lo sé. 986 00:59:28,167 --> 00:59:30,327 Creo que es solo un lugar al que siempre he querido ir. 987 00:59:30,378 --> 00:59:32,130 Stan, deberías irte a Florida con Mike. 988 00:59:32,296 --> 00:59:33,607 Ya actúas como alguien de 80 años. 989 00:59:33,631 --> 00:59:35,466 Te podrías acostar con todas las abuelitas. 990 00:59:39,178 --> 00:59:41,097 ¿Creen que sigamos siendo amigos? 991 00:59:43,433 --> 00:59:44,767 ¿Cuando crezcamos? 992 00:59:44,934 --> 00:59:46,644 ¿Qué? 993 00:59:47,103 --> 00:59:48,354 ¿Por qué dejaríamos de serlo? 994 00:59:49,647 --> 00:59:52,127 ¿Alguno de sus padres aún conserva sus amistades de la escuela? 995 00:59:53,735 --> 00:59:56,446 Tal vez las cosas sean diferentes. 996 00:59:57,864 --> 00:59:59,532 Tal vez todos seamos diferentes. 997 01:00:01,159 --> 01:00:03,412 Siempre seremos amigos. 998 01:00:04,455 --> 01:00:08,792 No creo que dejemos de ser amigos solo porque crezcamos. 999 01:00:10,836 --> 01:00:12,129 Sí, Stan. Vamos. 1000 01:00:14,715 --> 01:00:17,217 No tienes que estar tan... 1001 01:00:17,384 --> 01:00:18,635 triste. 1002 01:00:22,849 --> 01:00:24,476 Era muy maduro para su edad. 1003 01:00:25,060 --> 01:00:26,144 Sí. 1004 01:00:27,312 --> 01:00:28,897 Me pregunto cómo sería ahora. 1005 01:00:30,023 --> 01:00:31,691 Tal vez como cuando era niño. 1006 01:00:35,320 --> 01:00:36,321 El mejor. 1007 01:00:37,906 --> 01:00:38,906 Toma. 1008 01:00:40,659 --> 01:00:42,620 Muy bien, Mike, ¿qué estamos haciendo aquí? 1009 01:00:43,996 --> 01:00:45,331 El ritual. 1010 01:00:45,498 --> 01:00:47,708 Para realizarlo se requiere un sacrificio. 1011 01:00:47,875 --> 01:00:49,418 ¿Sacrificio? Propongo a Eddie. 1012 01:00:49,585 --> 01:00:50,585 Espera, ¿qué? 1013 01:00:50,669 --> 01:00:52,337 Porque eres pequeño. Cabes en un asador. 1014 01:00:52,670 --> 01:00:54,774 Mido 1,75 metros. Es la estatura promedio de casi todo el mundo. 1015 01:00:54,798 --> 01:00:57,174 No es esa clase de sacrificio, chicos. 1016 01:00:58,133 --> 01:00:59,301 ¿Mike? 1017 01:01:00,260 --> 01:01:02,096 El pasado está enterrado. 1018 01:01:02,262 --> 01:01:04,181 Pero tendrán que desenterrarlo. 1019 01:01:04,348 --> 01:01:06,266 Pieza por pieza. 1020 01:01:06,433 --> 01:01:07,684 Y estas piezas, 1021 01:01:07,851 --> 01:01:09,353 estos artefactos, 1022 01:01:10,479 --> 01:01:11,855 por eso estamos aquí. 1023 01:01:13,982 --> 01:01:15,442 Son lo que sacrificarán. 1024 01:01:17,111 --> 01:01:19,279 Y como Stan no está aquí para encontrar las suyas, 1025 01:01:19,446 --> 01:01:22,699 pensé que todos deberíamos encontrar su artefacto juntos. 1026 01:01:25,452 --> 01:01:27,037 Creo que Bill ya lo hizo. 1027 01:01:32,292 --> 01:01:34,294 Bien, Mike, ¿dónde encontramos nuestras piezas? 1028 01:01:34,461 --> 01:01:36,045 Debo ser sincero. Con todo respeto. 1029 01:01:36,212 --> 01:01:38,339 Esto es estúpido, ¿de acuerdo? 1030 01:01:38,506 --> 01:01:39,882 ¿Para qué necesitamos piezas? 1031 01:01:40,049 --> 01:01:42,844 Ya recordamos todo. Cuando salvamos a Bev, cuando lo derrotamos... 1032 01:01:42,927 --> 01:01:44,721 O sea, ¡ya lo sabemos! 1033 01:01:44,887 --> 01:01:46,055 Eso no es todo. 1034 01:01:47,807 --> 01:01:49,684 Luchamos. Pero ¿qué pasó después de eso? 1035 01:01:51,060 --> 01:01:52,729 Antes de la casa en Neibolt. 1036 01:01:54,105 --> 01:01:55,231 Piensen. 1037 01:01:57,525 --> 01:02:00,403 No podemos recordarlo, ¿verdad? 1038 01:02:00,570 --> 01:02:02,280 Hay más de nuestra historia. 1039 01:02:02,447 --> 01:02:03,656 Lo que pasó ese verano. 1040 01:02:04,824 --> 01:02:06,367 Y todos esos espacios en blanco, 1041 01:02:06,534 --> 01:02:07,994 como páginas arrancadas de un libro. 1042 01:02:08,786 --> 01:02:10,371 Eso es lo que necesitan encontrar. 1043 01:02:11,205 --> 01:02:12,415 Debemos separarnos. 1044 01:02:13,166 --> 01:02:14,917 Cada uno debe encontrar su artefacto. 1045 01:02:15,376 --> 01:02:16,961 Por su cuenta. Eso es importante. 1046 01:02:17,336 --> 01:02:18,337 Cuando lo hagan, 1047 01:02:19,756 --> 01:02:21,276 búsquenme en la biblioteca esta noche. 1048 01:02:21,424 --> 01:02:22,675 Tengo que decir que, 1049 01:02:22,842 --> 01:02:25,029 estadísticamente hablando, si miramos escenarios de supervivencia 1050 01:02:25,053 --> 01:02:26,554 nos iría mejor como grupo. 1051 01:02:26,721 --> 01:02:28,556 Sí, separarnos es un error. 1052 01:02:28,723 --> 01:02:30,433 Tenemos que ir juntos. ¿De acuerdo? 1053 01:02:30,600 --> 01:02:32,080 Estuvimos juntos ese verano, ¿cierto? 1054 01:02:32,393 --> 01:02:33,770 No. 1055 01:02:35,021 --> 01:02:37,899 No todo el verano. 1056 01:02:38,775 --> 01:02:39,942 Retráctate. 1057 01:02:40,818 --> 01:02:41,818 ¡Bill! 1058 01:02:43,446 --> 01:02:44,864 Solo son un puñado de perdedores. 1059 01:02:45,615 --> 01:02:46,657 ¡Jódete! 1060 01:02:46,824 --> 01:02:48,242 - Maldita sea... - ¡Deténganse! 1061 01:02:50,203 --> 01:02:52,748 Todos estábamos juntos cuando lo lastimamos. 1062 01:02:52,915 --> 01:02:55,042 Por eso seguimos vivos. 1063 01:02:55,209 --> 01:02:57,586 ¿Sí? Pues intento seguir así. 1064 01:03:06,970 --> 01:03:08,930 Apuesto que para mañana estaremos juntos otra vez. 1065 01:03:11,934 --> 01:03:13,477 No lo creo. 1066 01:03:13,644 --> 01:03:15,479 Si vamos a detenerlo, debemos estar juntos. 1067 01:03:17,398 --> 01:03:18,774 Tal vez Richie tenía razón. 1068 01:03:20,776 --> 01:03:24,363 Tal vez no deberíamos hacer nada o no podamos. 1069 01:03:24,446 --> 01:03:26,281 No permitas que te molesten. 1070 01:03:26,782 --> 01:03:28,409 Es un poco tarde para eso. 1071 01:03:32,329 --> 01:03:33,622 Debes irte. 1072 01:03:35,374 --> 01:03:37,167 Antes de que tu papá se dé cuenta. 1073 01:04:11,827 --> 01:04:12,828 ¿Sí? 1074 01:04:14,496 --> 01:04:15,622 Lo siento. 1075 01:04:17,292 --> 01:04:19,252 ¿Puedo ayudarte? 1076 01:04:19,419 --> 01:04:20,855 Creí que era el apartamento de Marsh. 1077 01:04:20,879 --> 01:04:22,547 ¿Marsh? 1078 01:04:23,381 --> 01:04:24,716 ¿Alvin Marsh? 1079 01:04:25,383 --> 01:04:26,718 Mi padre. 1080 01:04:27,635 --> 01:04:29,262 Crecí aquí. 1081 01:04:35,851 --> 01:04:37,227 Querida, 1082 01:04:37,394 --> 01:04:40,647 no debería ser yo quien te lo diga, 1083 01:04:40,814 --> 01:04:42,983 pero tu padre falleció. 1084 01:04:44,610 --> 01:04:47,697 Lo siento mucho. ¿No lo sabías? 1085 01:04:50,700 --> 01:04:52,702 No habíamos hablado en algún tiempo. 1086 01:04:53,703 --> 01:04:55,788 ¿Quieres pasar? 1087 01:04:55,954 --> 01:04:57,915 Te ofrezco algo de beber. 1088 01:04:58,082 --> 01:05:00,918 No, está bien. Tengo que irme. 1089 01:05:01,085 --> 01:05:03,462 Es lo menos que puedo hacer. 1090 01:05:06,131 --> 01:05:07,633 Claro. Está bien. 1091 01:05:19,853 --> 01:05:22,189 ¿Está como lo recuerdas? 1092 01:05:22,356 --> 01:05:24,233 Más limpio. 1093 01:05:24,400 --> 01:05:28,404 Siéntete en confianza de echar un vistazo en lo que hiervo el agua. 1094 01:05:28,570 --> 01:05:30,173 De verdad, está bien. No necesita hacerlo. 1095 01:05:30,197 --> 01:05:32,700 No seas tan educada. 1096 01:06:01,271 --> 01:06:02,772 Hoy es su cumpleaños. 1097 01:06:07,235 --> 01:06:08,820 Todavía puedo oler su perfume. 1098 01:06:12,282 --> 01:06:14,576 Y ella seguiría viva de no ser por ti. 1099 01:06:16,661 --> 01:06:18,246 Mamá estaba enferma. 1100 01:06:18,413 --> 01:06:21,332 Sabes que por eso hizo lo que hizo. 1101 01:06:22,000 --> 01:06:24,127 Ella hizo lo que hizo, 1102 01:06:24,294 --> 01:06:28,173 porque estaba avergonzada de ser tu madre. 1103 01:06:30,049 --> 01:06:31,383 Te pareces a ella. 1104 01:06:34,178 --> 01:06:36,555 Pero no eres como ella. 1105 01:06:39,349 --> 01:06:40,726 Ven aquí. 1106 01:06:43,395 --> 01:06:45,314 ¡Dije que vinieras! 1107 01:06:48,192 --> 01:06:49,443 Cierra los ojos. 1108 01:07:05,293 --> 01:07:07,379 Sabes que jamás te haría daño. 1109 01:07:08,129 --> 01:07:09,214 Lo sabes, ¿verdad? 1110 01:07:19,181 --> 01:07:21,308 Lo siento. 1111 01:07:21,892 --> 01:07:24,770 Siempre serás mi niñita, ¿verdad? 1112 01:07:25,646 --> 01:07:26,980 Siempre. 1113 01:08:37,259 --> 01:08:39,428 "Tu cabello es fuego de invierno... 1114 01:08:40,429 --> 01:08:42,556 Rescoldo de enero... 1115 01:08:43,223 --> 01:08:45,684 Allí arde también mi corazón". 1116 01:09:02,993 --> 01:09:05,662 Te pido una disculpa. 1117 01:09:05,829 --> 01:09:10,501 Hace tanto calor aquí en esta época del año. 1118 01:09:11,085 --> 01:09:12,086 Está bien. 1119 01:09:12,252 --> 01:09:15,799 Se siente como si te fueras a morir. 1120 01:09:16,633 --> 01:09:19,468 Pero ya sabes lo que dicen de Derry. 1121 01:09:19,843 --> 01:09:23,764 "Nadie que muere aquí, realmente muere". 1122 01:09:36,486 --> 01:09:39,823 Pero, dime, ¿qué se siente volver a Derry? 1123 01:09:42,075 --> 01:09:43,660 Está bien. Raro. 1124 01:09:44,119 --> 01:09:45,870 ¿Raro? 1125 01:09:46,037 --> 01:09:47,288 Ay, querida. 1126 01:09:47,455 --> 01:09:49,708 Raro, ¿cómo? 1127 01:09:53,754 --> 01:09:56,549 Tenía galletas en el horno antes de que llegaras. 1128 01:09:56,716 --> 01:09:58,092 Quédate ahí. 1129 01:09:58,259 --> 01:10:00,344 De verdad, no quiero molestar, voy a... 1130 01:10:00,511 --> 01:10:03,222 No. Insisto. 1131 01:10:08,602 --> 01:10:10,521 Señora Kersh, ¿esta es su familia? 1132 01:10:10,688 --> 01:10:11,814 Sí, querida. 1133 01:10:11,981 --> 01:10:16,277 Mi padre llegó a este país con $14 dólares en el bolsillo. 1134 01:10:16,444 --> 01:10:21,365 Y no pidió limosna como ahora la piden los que llegan. 1135 01:10:21,532 --> 01:10:22,950 ¿Sabes qué hizo? 1136 01:10:23,117 --> 01:10:25,161 ¿Qué hizo, señora Kersh? 1137 01:10:25,327 --> 01:10:28,122 Mi padre se unió al circo. 1138 01:10:36,297 --> 01:10:39,050 EL GRAN PENNYWISE - EL PAYASO BAILARÍN 1139 01:10:45,765 --> 01:10:48,642 Siempre fui la niñita de papá. 1140 01:10:49,810 --> 01:10:50,895 ¿Y tú? 1141 01:10:54,982 --> 01:10:58,445 ¿Sigues siendo su niñita, Beverly? 1142 01:11:01,615 --> 01:11:03,033 ¿Lo eres? 1143 01:11:15,670 --> 01:11:17,631 ¡No debes mentirle a tu padre! 1144 01:11:24,347 --> 01:11:25,181 ¡Auxilio! 1145 01:11:25,348 --> 01:11:28,434 Corre. 1146 01:11:28,976 --> 01:11:31,019 Corre. 1147 01:11:33,563 --> 01:11:37,567 Aún no has cambiado nada. 1148 01:11:40,445 --> 01:11:44,449 No has cambiado su futuro. 1149 01:11:47,577 --> 01:11:52,165 No has salvado a ninguno de ellos. 1150 01:11:56,335 --> 01:11:58,170 Cierra los ojos, Bev. 1151 01:11:58,879 --> 01:11:59,880 ¡Vete a la mierda! 1152 01:12:00,047 --> 01:12:02,049 Si no lo crees, 1153 01:12:05,052 --> 01:12:06,678 ciérralos 1154 01:12:07,804 --> 01:12:09,556 ¡y mira! 1155 01:12:28,033 --> 01:12:30,577 ¡GRACIAS POR LOS RECUERDOS, DERRY! 1156 01:12:31,244 --> 01:12:33,246 SE ALQUILA 1157 01:12:57,063 --> 01:12:58,606 SIN VALOR COMERCIAL 1158 01:13:09,699 --> 01:13:11,034 Vamos, tú. Vamos. 1159 01:13:13,411 --> 01:13:15,330 - Ken, pequeño hijo... - ¡Sí! 1160 01:13:15,955 --> 01:13:16,956 Eres bueno. 1161 01:13:17,123 --> 01:13:19,125 Fin del juego. 1162 01:13:22,253 --> 01:13:23,797 - Tengo que irme. - ¡Oye! 1163 01:13:27,967 --> 01:13:29,427 ¿Y si lo hacemos de nuevo? 1164 01:13:29,969 --> 01:13:31,221 Juega un poco más, ¿sí? 1165 01:13:31,388 --> 01:13:32,389 Vete a la mierda. 1166 01:13:32,847 --> 01:13:33,890 Solo si tú quieres. 1167 01:13:38,436 --> 01:13:40,481 Amigo, ¿por qué estás actuando así? 1168 01:13:40,981 --> 01:13:42,566 No soy tu maldito novio. 1169 01:13:43,734 --> 01:13:45,986 - No quise... - ¿Qué demonios está pasando aquí? 1170 01:13:46,445 --> 01:13:49,045 Imbéciles, no me dijeron que su pueblito está lleno de mariquitas. 1171 01:13:49,573 --> 01:13:51,117 ¿El maldito Richie Tozier? 1172 01:13:51,283 --> 01:13:53,744 ¿Qué? ¿Intentas seducir a mi primo? 1173 01:13:56,080 --> 01:13:57,456 ¡Largo de aquí, maricón! 1174 01:14:01,877 --> 01:14:03,254 ¡Lárgate, joder! 1175 01:14:26,446 --> 01:14:27,864 ¿Quieres un beso, Richie? 1176 01:14:59,310 --> 01:15:01,228 No es real. 1177 01:15:03,981 --> 01:15:06,150 No es real. 1178 01:15:15,201 --> 01:15:17,620 Creo que me cagué en los pantalones. 1179 01:15:32,052 --> 01:15:33,292 - Festival Canal Days. - Mierda. 1180 01:15:33,345 --> 01:15:34,705 El show de clausura es esta noche. 1181 01:15:35,096 --> 01:15:36,806 Espero verte ahí, guapo. 1182 01:15:39,558 --> 01:15:42,061 EN MEMORIA DE RICHARD TOZIER 1183 01:15:43,813 --> 01:15:44,814 ¿Me extrañaste, Richie? 1184 01:15:45,272 --> 01:15:46,774 ¡Mierda! 1185 01:15:50,444 --> 01:15:52,530 Porque yo a ti, sí. 1186 01:15:54,031 --> 01:15:57,535 Ya nadie quiere jugar con el payaso. 1187 01:15:58,536 --> 01:16:00,371 Juega un juego conmigo, ¿sí? 1188 01:16:01,038 --> 01:16:02,164 ¿Qué tal Street Fighter? 1189 01:16:02,331 --> 01:16:04,625 Ah, sí. Te gusta ese, ¿verdad? 1190 01:16:07,253 --> 01:16:10,840 ¿O tal vez, verdad o reto? 1191 01:16:11,632 --> 01:16:12,675 Dios. 1192 01:16:12,842 --> 01:16:14,677 Ah, no querrías 1193 01:16:14,844 --> 01:16:18,431 que alguien escogiera "verdad", ¿o sí, Richie? 1194 01:16:18,597 --> 01:16:22,560 No quisieras que nadie supiera lo que escondes. 1195 01:16:25,855 --> 01:16:28,733 Conozco tu secreto 1196 01:16:28,899 --> 01:16:32,194 Tu sucio, pequeño secreto 1197 01:16:32,361 --> 01:16:34,947 Ah, conozco tu secreto 1198 01:16:35,698 --> 01:16:39,076 Tu sucio, pequeño secreto 1199 01:16:39,243 --> 01:16:40,411 ¿Se los cuento, Richie? 1200 01:16:41,412 --> 01:16:43,706 Esto no está pasando. No es real. 1201 01:16:45,207 --> 01:16:47,501 No es real. No está pasando. 1202 01:16:53,007 --> 01:16:54,800 ¡Regresa a jugar! 1203 01:16:54,967 --> 01:16:58,430 ¡Regresa a jugar con el payaso! 1204 01:17:05,729 --> 01:17:08,106 - Lo siento mucho. - ¡Fíjate, idiota! 1205 01:17:10,942 --> 01:17:12,152 Lo siento. 1206 01:17:28,877 --> 01:17:31,922 OBJETOS DE SEGUNDA MANO ROSE COMPRA - VENTA 1207 01:17:38,428 --> 01:17:39,596 ¡Ay, hombre! 1208 01:17:39,763 --> 01:17:41,473 - ¿Te puedo ayudar? - Hola. 1209 01:17:42,307 --> 01:17:43,849 Sí, quiero ver la... 1210 01:17:46,143 --> 01:17:47,144 ¿Tarjeta de béisbol? 1211 01:17:48,646 --> 01:17:49,647 ¿La bola de boliche? 1212 01:17:50,022 --> 01:17:51,023 No, la... 1213 01:17:51,191 --> 01:17:52,526 ¿Banjo? 1214 01:17:53,318 --> 01:17:54,653 ¿Bíbaro? 1215 01:17:55,278 --> 01:17:56,488 Maldita bicicleta. 1216 01:17:57,114 --> 01:17:59,449 Si vas a hablar de esa forma, 1217 01:18:01,535 --> 01:18:02,994 vete a la calle. 1218 01:18:03,161 --> 01:18:04,162 Lo siento. 1219 01:18:04,329 --> 01:18:07,083 ¿Podemos comenzar de nuevo y pretender que acabo de entrar? 1220 01:18:08,625 --> 01:18:09,835 ¿Puedo ayudarte? 1221 01:18:10,001 --> 01:18:11,878 Gracias. Sí. Quiero comprar la bicicleta. 1222 01:18:12,838 --> 01:18:14,881 ¿No eres William Denbrough, el escritor? 1223 01:18:15,048 --> 01:18:16,425 Sí, ese... 1224 01:18:16,591 --> 01:18:17,801 soy yo. 1225 01:18:17,968 --> 01:18:20,471 Esa bicicleta era mía. 1226 01:18:20,930 --> 01:18:23,558 Bueno, ahora es mía. 1227 01:18:24,392 --> 01:18:27,103 Pero tú eres el gran escritor. Si la quieres, puedes pagarla. 1228 01:18:28,396 --> 01:18:30,231 Muy bien. ¿Cuánto? 1229 01:18:34,485 --> 01:18:35,485 $300. 1230 01:18:36,988 --> 01:18:38,281 Puedes pagarla. 1231 01:18:39,323 --> 01:18:40,450 Iré por ella. 1232 01:18:40,616 --> 01:18:43,286 Supongo que es un trato. 1233 01:18:48,249 --> 01:18:49,959 WILLIAM DENBROUGH LOS RÁPIDOS NEGROS 1234 01:18:53,880 --> 01:18:55,422 ¿Quiere que se lo firme? 1235 01:18:55,589 --> 01:18:56,590 No. 1236 01:18:56,757 --> 01:18:58,258 No me gustó el final. 1237 01:19:03,847 --> 01:19:05,390 Tres de los grandes. 1238 01:19:05,557 --> 01:19:07,350 Toda tuya. 1239 01:19:07,517 --> 01:19:09,311 No sé qué tan rápida sea. 1240 01:19:10,353 --> 01:19:12,064 Ha pasado muchos años ahí. 1241 01:19:13,523 --> 01:19:15,232 ¿Sabe qué? 1242 01:19:16,525 --> 01:19:18,611 Fue lo suficientemente rápida para ganarle al diablo. 1243 01:19:26,202 --> 01:19:27,286 Vamos. 1244 01:19:35,002 --> 01:19:36,087 Sí, yo también te extrañé. 1245 01:19:43,427 --> 01:19:44,554 ¡Sí! 1246 01:19:55,565 --> 01:19:57,734 ¡Arre, Plata! 1247 01:19:58,026 --> 01:19:59,861 ¡Vámonos! 1248 01:20:22,759 --> 01:20:24,344 ¡Adiós, Billy! 1249 01:20:33,436 --> 01:20:36,021 CALLE JACKSON - CALLE WITCHAM 1250 01:20:56,625 --> 01:20:57,918 Sé que estás ahí. 1251 01:20:58,085 --> 01:21:00,337 Sé que puedes escucharme. 1252 01:21:02,590 --> 01:21:03,883 Hay algo que necesito saber. 1253 01:21:06,677 --> 01:21:08,363 De todos los niños del pueblo que te pudiste haber llevado, 1254 01:21:08,387 --> 01:21:10,223 ¿por qué Georgie? 1255 01:21:15,687 --> 01:21:17,774 ¡Di algo! 1256 01:21:20,193 --> 01:21:21,194 ¿Por qué él? 1257 01:21:21,360 --> 01:21:23,488 ¿Por qué él? 1258 01:21:43,840 --> 01:21:45,300 ¿Por qué? 1259 01:21:49,638 --> 01:21:54,184 Porque tú no estabas ahí, Billy. 1260 01:22:09,658 --> 01:22:11,159 Billy, no te vayas. 1261 01:22:12,994 --> 01:22:13,995 ¿Hola? 1262 01:22:16,707 --> 01:22:17,749 Billy. 1263 01:22:22,337 --> 01:22:23,422 Sigo aquí. 1264 01:22:26,717 --> 01:22:28,343 Ayúdame. 1265 01:22:29,469 --> 01:22:30,470 Georgie. 1266 01:22:36,437 --> 01:22:37,479 ¿Georgie? 1267 01:22:38,689 --> 01:22:40,065 Ayúdame, Billy. 1268 01:22:41,191 --> 01:22:42,317 Toma mi mano. 1269 01:22:43,110 --> 01:22:44,110 Toma mi mano. 1270 01:22:44,695 --> 01:22:46,113 Te tengo, amiguito. Vamos. 1271 01:22:46,280 --> 01:22:47,281 Ya viene. 1272 01:22:48,282 --> 01:22:49,283 ¡Toma mi mano! 1273 01:22:49,450 --> 01:22:51,330 - Te tengo. Vamos. - Billy, por favor. Ya viene. 1274 01:22:51,410 --> 01:22:52,494 - Toma mi mano. - ¡Billy! 1275 01:22:52,661 --> 01:22:54,037 ¡Vamos, toma mi mano! 1276 01:23:16,684 --> 01:23:18,227 ¡Te odio! 1277 01:23:19,228 --> 01:23:20,854 Te odio. 1278 01:23:21,688 --> 01:23:22,689 ¿Con quién hablas? 1279 01:23:24,900 --> 01:23:26,026 ¡Aléjate! 1280 01:23:26,193 --> 01:23:28,278 ¡Aléjate! 1281 01:23:28,445 --> 01:23:30,605 Si escuchas voces de esa alcantarilla, aléjate de ella. 1282 01:23:32,157 --> 01:23:34,326 ¿Escuchas voces de esa alcantarilla? 1283 01:23:34,910 --> 01:23:35,911 No. 1284 01:23:36,078 --> 01:23:38,622 No. Solo aléjate de esa alcantarilla. 1285 01:23:41,875 --> 01:23:43,335 Solo escucho voces en la bañera. 1286 01:23:45,504 --> 01:23:47,589 Que vienen del drenaje. 1287 01:23:49,424 --> 01:23:51,093 ¿Qué clase de voces? 1288 01:23:52,010 --> 01:23:53,053 De niños. 1289 01:23:54,304 --> 01:23:55,889 Y otras veces, como de un... 1290 01:23:56,556 --> 01:23:57,600 ¿Como de un payaso? 1291 01:24:03,815 --> 01:24:05,108 Escúchame bien. 1292 01:24:05,274 --> 01:24:07,402 Necesitas irte de este pueblo. 1293 01:24:07,819 --> 01:24:09,139 Diles a tus padres. Inventa algo. 1294 01:24:09,237 --> 01:24:11,256 Inventa una maldita mentira. No me importa lo que hagas. 1295 01:24:11,280 --> 01:24:13,116 Solo vete de aquí. No regreses nunca más. 1296 01:24:13,282 --> 01:24:14,283 ¿Entiendes? 1297 01:24:14,450 --> 01:24:17,370 ¡Aléjate de Derry y mantente alejado! ¿Me entiendes? 1298 01:24:17,787 --> 01:24:18,955 Debería estar en el festival. 1299 01:24:19,122 --> 01:24:21,499 ¡Dime que lo entiendes! 1300 01:24:26,754 --> 01:24:28,798 Debería estar en el festival. 1301 01:24:28,965 --> 01:24:30,550 Tengo que irme. 1302 01:24:33,386 --> 01:24:34,679 Por favor, ¡ten cuidado! 1303 01:24:39,684 --> 01:24:42,687 BIENVENIDOS ESTUDIANTES DE DERRY ESCUELA DE VERANO 1304 01:24:49,862 --> 01:24:51,864 SECUNDARIA DERRY 1305 01:25:17,306 --> 01:25:18,974 Larguémonos de aquí. 1306 01:25:20,059 --> 01:25:22,020 Despierta, gordinflón. 1307 01:25:24,898 --> 01:25:26,524 Maldito perdedor. 1308 01:25:51,049 --> 01:25:53,134 Tranquilo. Soy yo. 1309 01:25:54,511 --> 01:25:56,151 ¿Qué están tramando tú y tus amigos aquí? 1310 01:25:57,847 --> 01:26:00,308 Ellos no son mis amigos. 1311 01:26:00,475 --> 01:26:02,060 No, me refiero a tus verdaderos amigos. 1312 01:26:02,227 --> 01:26:04,229 Joey. Jonathan. Donnie. Danny. 1313 01:26:09,024 --> 01:26:10,484 ¿Estás fumando en la escuela? 1314 01:26:11,985 --> 01:26:13,737 Es un secreto. 1315 01:26:14,780 --> 01:26:15,989 No se lo digas a nadie. 1316 01:26:24,123 --> 01:26:25,290 ¿Estás bien, niño nuevo? 1317 01:26:25,708 --> 01:26:27,084 Sí, estoy bien. 1318 01:26:28,794 --> 01:26:31,213 Creo que solo estoy preocupado... 1319 01:26:33,215 --> 01:26:36,008 de que no seremos los mismos después de la pelea. 1320 01:26:37,468 --> 01:26:39,388 Mientras nos sigamos viendo, ¿a quién le importa? 1321 01:26:41,472 --> 01:26:42,473 ¿Lo dices en serio? 1322 01:26:45,643 --> 01:26:47,896 Sí, claro, tonto. 1323 01:26:52,818 --> 01:26:53,986 Tú y yo. 1324 01:26:59,826 --> 01:27:01,077 ¡Ay, Dios mío! 1325 01:27:03,121 --> 01:27:04,330 Me refiero como amigos. 1326 01:27:06,291 --> 01:27:07,977 ¿De verdad creíste que me podría gustar alguien 1327 01:27:08,001 --> 01:27:11,755 tan gordo y asqueroso como tú? 1328 01:27:13,506 --> 01:27:16,342 No importa cuántos estúpidos poemas escribas... 1329 01:27:24,267 --> 01:27:26,186 "Tu cabello es fuego de invierno. 1330 01:27:32,650 --> 01:27:34,110 Rescoldo de enero. 1331 01:27:36,863 --> 01:27:39,157 Allí arde también mi corazón". 1332 01:27:48,041 --> 01:27:49,041 GORDO 1333 01:28:04,765 --> 01:28:06,045 Ella no es la verdadera Beverly. 1334 01:28:06,767 --> 01:28:08,977 Beverly jamás diría algo así. 1335 01:28:09,395 --> 01:28:10,689 Ella jamás lo diría. 1336 01:28:26,664 --> 01:28:27,790 Bésame, niño gordo. 1337 01:28:38,467 --> 01:28:43,139 Nadie quiere besar al niño gordo. 1338 01:28:43,848 --> 01:28:44,849 Déjame solo. 1339 01:28:45,307 --> 01:28:47,017 ¿Solo? 1340 01:28:47,184 --> 01:28:51,147 Siempre has estado solo. 1341 01:28:51,313 --> 01:28:53,607 No es cierto. Tengo amigos de verdad. 1342 01:28:54,608 --> 01:28:57,610 Bill. Eddie. Mike. Stanley. Richie. Beverly. Son mis amigos de verdad. 1343 01:28:58,486 --> 01:29:02,115 Bésame como si fuera la última vez. 1344 01:29:09,581 --> 01:29:11,124 ¿Qué demonios estás haciendo, niño? 1345 01:29:27,849 --> 01:29:29,267 ¿Chicos? 1346 01:29:30,226 --> 01:29:31,227 Hola. 1347 01:29:32,979 --> 01:29:34,189 Hola. 1348 01:29:36,025 --> 01:29:37,610 ¿Qué viste allá afuera? 1349 01:29:38,235 --> 01:29:40,112 Algo que quisiera no haber visto. 1350 01:29:43,908 --> 01:29:45,159 Y entonces, ¿qué? 1351 01:29:48,537 --> 01:29:51,832 ¿Lo matamos y olvidamos todo de nuevo? 1352 01:29:52,541 --> 01:29:54,335 Eso espero. ¿Tú, no? 1353 01:29:54,752 --> 01:29:55,961 No lo sé. 1354 01:29:57,338 --> 01:29:59,632 Creo que solo quiero recordar lo bueno. 1355 01:30:01,258 --> 01:30:04,929 Debe haber algo del pasado que no quieras olvidar de nuevo. 1356 01:30:07,014 --> 01:30:09,016 Recuerdo estar muerta de miedo. 1357 01:30:09,975 --> 01:30:11,185 Qué fría. 1358 01:30:12,603 --> 01:30:15,105 Los recuerdo a ustedes en ropa interior ajustada. 1359 01:30:15,271 --> 01:30:17,899 Por favor, olvida ese momento. 1360 01:30:19,692 --> 01:30:21,694 Recuerdo esto. 1361 01:30:24,239 --> 01:30:26,700 Recuerdo al niño que me lo escribió. 1362 01:30:29,244 --> 01:30:30,995 A él, no mucho... 1363 01:30:33,330 --> 01:30:35,332 pero cómo me hizo sentir. 1364 01:30:38,502 --> 01:30:40,337 Y un beso. 1365 01:30:45,551 --> 01:30:50,472 Aún está borroso, pero entre más tiempo pasamos aquí, mejor lo recuerdo. 1366 01:30:51,265 --> 01:30:53,392 Entre más veo ese momento, 1367 01:30:53,559 --> 01:30:54,852 más veo a... 1368 01:30:56,061 --> 01:30:57,061 Bill. 1369 01:30:59,858 --> 01:31:01,025 Creo. 1370 01:31:03,403 --> 01:31:06,031 No lo sé. ¿Recuerdas...? 1371 01:31:08,742 --> 01:31:10,035 Bev... 1372 01:31:11,661 --> 01:31:13,538 - Muévanse. - ¿Qué pasa? 1373 01:31:13,705 --> 01:31:15,123 Me voy. 1374 01:31:15,874 --> 01:31:18,501 ¿Qué? No te puedes ir. Si nos dividimos, moriremos. 1375 01:31:18,668 --> 01:31:20,961 Me arriesgaré. De cualquier forma moriremos. 1376 01:31:21,754 --> 01:31:23,006 Rich. 1377 01:31:25,925 --> 01:31:27,385 Rich. 1378 01:31:29,262 --> 01:31:31,723 ¡Miren, niños! ¡Es Burrow el castor! 1379 01:31:31,890 --> 01:31:36,436 Acérquense. Es el último día de festival en Canal Days. 1380 01:31:39,774 --> 01:31:40,900 ¡Imbécil! 1381 01:31:55,080 --> 01:31:56,081 ¿Hola? 1382 01:32:08,301 --> 01:32:09,302 ¿Puedo ayudarte? 1383 01:32:09,761 --> 01:32:12,722 Sí, tengo una orden para Kaspbrak. 1384 01:32:13,306 --> 01:32:14,474 ¿Kaspbrak? 1385 01:32:14,641 --> 01:32:15,642 Es un inhalador. 1386 01:32:18,353 --> 01:32:20,355 ¿Eddie Kaspbrak? 1387 01:32:20,522 --> 01:32:21,981 Soy yo. 1388 01:32:23,359 --> 01:32:24,360 Te recuerdo. 1389 01:32:25,069 --> 01:32:26,069 Sí. 1390 01:32:26,612 --> 01:32:27,905 ¿Cómo está tu mamá? 1391 01:32:28,781 --> 01:32:31,021 Murió hace algunos años. Muy triste. De cáncer de hígado. 1392 01:32:31,075 --> 01:32:32,076 ¿Qué es eso? 1393 01:32:32,410 --> 01:32:34,286 - ¿Qué es qué? - Eso. 1394 01:32:35,871 --> 01:32:37,039 Muy bien. 1395 01:32:37,707 --> 01:32:38,874 De acuerdo. 1396 01:32:39,041 --> 01:32:41,043 No, no va a reventar. Es una verruga. 1397 01:32:41,210 --> 01:32:43,087 Tal vez no sea cáncer. 1398 01:32:43,629 --> 01:32:44,629 ¿Cáncer? 1399 01:32:46,924 --> 01:32:48,134 Pero tal vez, sí. 1400 01:32:48,676 --> 01:32:50,344 Quédate aquí. 1401 01:32:50,511 --> 01:32:52,263 Te traeré algo. 1402 01:32:54,223 --> 01:32:55,349 De acuerdo. 1403 01:33:05,067 --> 01:33:07,307 ¿Vienes a recoger las pastillas para tu apestoso aliento? 1404 01:33:08,779 --> 01:33:10,239 Mi aliento está bien. 1405 01:33:10,865 --> 01:33:11,907 Gracias. 1406 01:33:12,908 --> 01:33:14,785 Eso no fue lo que dijo mi papá. 1407 01:33:15,578 --> 01:33:17,329 Dijo que tenías un tumor. 1408 01:33:20,124 --> 01:33:21,250 En el pene. 1409 01:33:22,793 --> 01:33:24,920 Pero no se toman pastillas para... 1410 01:33:27,131 --> 01:33:28,257 Espera, ¿qué dijo tu papá? 1411 01:33:29,258 --> 01:33:30,342 Ahí tienes. 1412 01:33:31,969 --> 01:33:33,369 Espero que tu pene se sienta mejor. 1413 01:33:35,306 --> 01:33:36,515 Gracias. 1414 01:33:38,225 --> 01:33:41,228 Por el inhalador, no por lo del pene. 1415 01:33:41,395 --> 01:33:43,397 ¡Eddie! 1416 01:33:46,650 --> 01:33:48,528 ¡Oso Eddie! 1417 01:33:52,074 --> 01:33:53,200 ¿Mami? 1418 01:33:57,787 --> 01:33:58,913 VACUNAS 1419 01:33:59,455 --> 01:34:00,915 ¡Eddie, cariño! 1420 01:34:04,543 --> 01:34:05,753 ¿Mami? 1421 01:34:08,881 --> 01:34:11,008 Eddie, ¡ven a ayudarme! ¡Rápido! 1422 01:34:28,150 --> 01:34:29,485 ¡Eddie! 1423 01:34:29,652 --> 01:34:30,861 ¿Mami? 1424 01:34:31,028 --> 01:34:32,154 ¿Eddie? 1425 01:34:32,321 --> 01:34:33,322 Eddie, ¡ayúdame! 1426 01:34:33,905 --> 01:34:35,156 ¡Rápido, ayúdame! 1427 01:34:35,323 --> 01:34:36,616 ¿Mami? 1428 01:34:37,242 --> 01:34:39,576 Eddie, cariño, ayúdame, ¡date prisa! 1429 01:34:56,593 --> 01:34:57,594 ¿Eddie? 1430 01:34:58,846 --> 01:35:00,055 ¿Qué demonios hace ella aquí? 1431 01:35:00,514 --> 01:35:01,849 ¿Por qué tardas tanto? 1432 01:35:02,015 --> 01:35:03,852 No lo sé. ¿Por qué estás aquí? 1433 01:35:13,362 --> 01:35:14,363 ¡Mami! 1434 01:35:15,156 --> 01:35:16,716 ¡Ya viene! ¡Tienes que sacarme de aquí! 1435 01:35:16,866 --> 01:35:17,866 ¿Quién viene? 1436 01:35:17,992 --> 01:35:18,993 Eddie. 1437 01:35:20,244 --> 01:35:22,163 ¿Qué demonios es eso? 1438 01:35:29,128 --> 01:35:29,962 Mami. 1439 01:35:30,129 --> 01:35:31,209 Tienes que sacarme de aquí. 1440 01:35:31,756 --> 01:35:33,424 ¡Ya viene! ¡Va a matarme! 1441 01:35:33,591 --> 01:35:34,675 ¡Eddie! 1442 01:35:35,051 --> 01:35:37,887 Por favor, ¡ayúdame! ¡Va a infectarme! 1443 01:35:38,429 --> 01:35:39,930 ¡Eddie! ¡Va a infectarme! 1444 01:35:40,097 --> 01:35:41,097 ¡Eddie! 1445 01:35:41,807 --> 01:35:42,975 ¡Ayúdame! 1446 01:35:44,435 --> 01:35:45,435 ¡Ayúdame, Eddie! 1447 01:35:45,478 --> 01:35:46,478 ¡Ayúdame, Eddie! 1448 01:35:47,354 --> 01:35:48,647 ¡Date prisa, Eddie! 1449 01:35:49,316 --> 01:35:51,234 ¡Va a infectarme, Eddie! 1450 01:35:54,112 --> 01:35:55,113 ¡Ay, Dios mío! ¡Eddie! 1451 01:35:56,365 --> 01:35:57,407 ¡Date prisa, Eddie! 1452 01:36:03,497 --> 01:36:04,623 ¡Eddie! 1453 01:36:12,881 --> 01:36:14,549 - ¡No puedo hacerlo! - ¡Eddie! 1454 01:36:14,716 --> 01:36:16,343 Lo siento, no puedo hacerlo. 1455 01:36:17,344 --> 01:36:19,846 ¡Sabía que me dejarías, Eddie! 1456 01:36:22,431 --> 01:36:23,557 ¡Eddie, ayúdame! 1457 01:36:29,355 --> 01:36:30,523 ¡Eddie! 1458 01:36:35,611 --> 01:36:36,891 ¿Qué hace toda esta mierda aquí? 1459 01:36:37,948 --> 01:36:39,658 ¿Por qué sigue esa cortina aquí? 1460 01:36:40,409 --> 01:36:41,451 De acuerdo, bien. 1461 01:36:41,618 --> 01:36:43,245 ¿Vas a hacerlo, Eds? 1462 01:36:43,995 --> 01:36:45,163 Solo es un recuerdo. 1463 01:36:45,330 --> 01:36:46,610 Solo es un recuerdo. Estás bien. 1464 01:36:46,707 --> 01:36:48,875 Respira profundo. 1465 01:36:49,876 --> 01:36:51,962 ¿Lo harás? 1466 01:37:01,638 --> 01:37:03,432 ¡Mierda! ¡Ay, mierda! ¡Demonios! 1467 01:37:09,813 --> 01:37:11,231 ¡Detente! 1468 01:37:31,917 --> 01:37:33,044 ¡Así es! 1469 01:37:34,127 --> 01:37:35,628 ¡Vete a la mierda! 1470 01:37:36,087 --> 01:37:38,173 ¡Vete a la mierda! 1471 01:37:51,603 --> 01:37:52,896 ¿Qué pasa? 1472 01:37:58,275 --> 01:37:59,276 ¿Qué? 1473 01:37:59,443 --> 01:38:01,071 Empuja, no jales, estúpido. 1474 01:38:02,155 --> 01:38:03,156 Gracias. 1475 01:38:17,629 --> 01:38:19,798 Ay, Dios mío. ¿Qué te pasó? 1476 01:38:19,964 --> 01:38:21,174 Nada. Estoy bien. 1477 01:38:21,341 --> 01:38:23,093 Estoy bien. Todo está bien. 1478 01:38:24,886 --> 01:38:26,280 Hola, ¿cómo estás? ¿Dónde están los demás? 1479 01:38:26,304 --> 01:38:28,932 Richie quiere irse. Ben está con él tratando de convencerlo. 1480 01:38:29,099 --> 01:38:30,434 Eddie solo está asustado. 1481 01:38:31,102 --> 01:38:32,103 Yo también, Bill. 1482 01:38:32,269 --> 01:38:33,771 ¿Tú no? 1483 01:38:33,938 --> 01:38:35,314 Todos estamos asustados. 1484 01:38:35,481 --> 01:38:36,565 Eso es lo que me preocupa. 1485 01:38:36,732 --> 01:38:38,067 Porque eso es lo que quiere. 1486 01:38:38,234 --> 01:38:39,527 Podemos lograrlo, 1487 01:38:39,694 --> 01:38:40,894 pero tenemos que estar unidos. 1488 01:39:39,254 --> 01:39:40,672 ¿Deberíamos correr? 1489 01:39:40,839 --> 01:39:42,559 Estamos en Derry. Ya me estoy acostumbrando. 1490 01:40:07,700 --> 01:40:11,036 ¿TAMPOCO ESTARÁS PARA ÉL? 1491 01:40:11,703 --> 01:40:12,704 ¿Qué significa eso? 1492 01:40:14,414 --> 01:40:15,750 Mierda. Es el niño. 1493 01:40:16,751 --> 01:40:17,751 ¿Qué? 1494 01:40:18,294 --> 01:40:20,296 Es el niño del restaurante. 1495 01:40:20,463 --> 01:40:21,464 El restaurante chino. 1496 01:40:21,631 --> 01:40:22,751 Lo vi cuando venía para acá. 1497 01:40:22,799 --> 01:40:24,175 Vive en la que solía ser mi casa. 1498 01:40:24,926 --> 01:40:26,594 Se dirigía hacia la feria y... 1499 01:40:30,181 --> 01:40:31,541 Va a la feria. Tengo que ayudarlo. 1500 01:40:31,641 --> 01:40:33,726 Bien. Escúchame. Iremos juntos. 1501 01:40:33,893 --> 01:40:35,561 Voy por Richie y Ben, y después iremos. 1502 01:40:35,728 --> 01:40:38,064 No hay tiempo. No puedo permitir que suceda de nuevo. 1503 01:40:38,231 --> 01:40:39,524 Lo que pasó no fue tu culpa. 1504 01:40:39,690 --> 01:40:40,691 Nada de esto. 1505 01:40:40,858 --> 01:40:42,360 Desearía que fuera cierto, Bev. 1506 01:40:45,113 --> 01:40:46,823 ¡Bill! ¡Bev! 1507 01:40:47,699 --> 01:40:49,410 ¿Qué es esto? ¿Qué pasó? 1508 01:40:49,785 --> 01:40:50,911 ¿Se fue Bill? 1509 01:40:51,078 --> 01:40:52,079 No pude detenerlo. 1510 01:40:52,246 --> 01:40:53,288 Todos se están yendo. 1511 01:40:53,455 --> 01:40:54,998 Está bien. Es Bill. Volverá. 1512 01:40:55,165 --> 01:40:56,750 Él regresará. 1513 01:40:57,084 --> 01:40:59,086 Al menos logré que Richie se quedara. 1514 01:41:01,714 --> 01:41:02,715 Mierda. 1515 01:41:20,272 --> 01:41:21,648 Y el leproso vomitó encima de mí. 1516 01:41:22,441 --> 01:41:24,601 "Hola, soy Mike Hanlon. ¿Por qué no regresas a Maine?". 1517 01:41:27,487 --> 01:41:29,197 Es tu turno, Eddie. 1518 01:41:30,866 --> 01:41:31,866 ¿Qué? 1519 01:41:34,411 --> 01:41:35,412 ¿Por qué? 1520 01:41:35,871 --> 01:41:37,205 ¿Por qué hiciste eso? 1521 01:41:37,789 --> 01:41:40,292 Porque dice que es tu turno. 1522 01:41:40,459 --> 01:41:42,127 ¿Quién dice que es mi turno? 1523 01:41:44,004 --> 01:41:45,714 Lo sabes, Eddie. 1524 01:41:46,339 --> 01:41:47,507 Lo sabes. 1525 01:41:48,091 --> 01:41:49,426 Hora de flotar. 1526 01:41:56,184 --> 01:41:57,685 ¿A dónde se fue? 1527 01:42:00,730 --> 01:42:03,357 ¡Regrésame mi maldito cuchillo! 1528 01:42:21,250 --> 01:42:23,690 Deberías cortarte el maldito cabello. Han pasado como 30 años. 1529 01:42:24,754 --> 01:42:25,754 ¡Oigan! 1530 01:42:27,382 --> 01:42:28,508 Ay, mierda. 1531 01:42:30,301 --> 01:42:31,302 ¿Eds? 1532 01:42:33,471 --> 01:42:35,181 Dios, Eds. ¿Qué pasa? 1533 01:42:35,973 --> 01:42:37,475 Bowers está en mi habitación. 1534 01:42:39,977 --> 01:42:41,396 - ¿Es grave? - No. 1535 01:42:56,536 --> 01:42:59,246 ¡Voy a grabar mi nombre completo en este queso cottage! 1536 01:43:06,420 --> 01:43:07,713 ¡Uno menos! 1537 01:43:09,005 --> 01:43:10,382 ¡Sí, joder! 1538 01:43:37,869 --> 01:43:39,078 ¡Oye! 1539 01:43:39,245 --> 01:43:40,997 ¡Oye, niño! 1540 01:43:43,374 --> 01:43:44,459 Lo siento. 1541 01:43:44,625 --> 01:43:45,626 ¡Oye! 1542 01:43:45,960 --> 01:43:46,794 Con permiso. 1543 01:43:46,961 --> 01:43:48,171 ¡Oye! 1544 01:43:52,717 --> 01:43:53,717 Mierda. 1545 01:44:04,270 --> 01:44:05,271 ¡Maldita sea! 1546 01:44:22,663 --> 01:44:24,082 ¡Niño! ¡Oye, niño! 1547 01:44:25,166 --> 01:44:26,292 Mierda. 1548 01:44:26,918 --> 01:44:27,918 ¿Niño? 1549 01:44:32,215 --> 01:44:33,216 Mierda. 1550 01:44:44,977 --> 01:44:45,978 ¿Niño? 1551 01:44:46,479 --> 01:44:47,522 ¡Oye! 1552 01:44:56,446 --> 01:44:57,446 Niño. 1553 01:45:03,663 --> 01:45:05,373 ¿Niño? ¡Oye! 1554 01:45:05,915 --> 01:45:06,915 ¡Niño! 1555 01:45:07,875 --> 01:45:09,001 Mierda. 1556 01:45:10,002 --> 01:45:11,002 Joder. 1557 01:45:11,921 --> 01:45:12,921 Oye. 1558 01:45:13,256 --> 01:45:14,257 ¿Qué estás haciendo aquí? 1559 01:45:14,424 --> 01:45:16,092 Hola. 1560 01:45:16,259 --> 01:45:18,594 Vine a ayudarte. 1561 01:45:18,761 --> 01:45:20,138 ¡Deja de seguirme! 1562 01:45:20,555 --> 01:45:23,392 Te sacaré de aquí. 1563 01:45:29,273 --> 01:45:30,274 No. 1564 01:45:32,609 --> 01:45:33,694 Por favor. 1565 01:45:39,908 --> 01:45:41,744 Ahora estoy aquí. Llévame a mí. 1566 01:45:47,749 --> 01:45:48,750 ¡Hijo de puta! 1567 01:46:00,261 --> 01:46:01,262 ¡Auxilio! 1568 01:46:05,391 --> 01:46:06,726 ¡Ayuda! 1569 01:46:08,019 --> 01:46:09,019 ¡Auxilio! 1570 01:46:35,464 --> 01:46:36,882 Debería regresar. 1571 01:46:37,257 --> 01:46:38,842 Los abandoné. Debo regresar. 1572 01:46:39,009 --> 01:46:40,769 ¿De qué demonios estás hablando? A la mierda. 1573 01:46:40,844 --> 01:46:41,929 Que se vayan a la mierda. 1574 01:46:43,430 --> 01:46:45,933 Tengo presentaciones en Reno. 1575 01:46:55,234 --> 01:46:58,404 Reflexionando sobre el significado de lo que acabo de leer, 1576 01:46:58,570 --> 01:47:00,948 la palabra "Leshanot" aparece muchas veces, 1577 01:47:01,115 --> 01:47:03,784 significa "cambio, transformación". 1578 01:47:04,910 --> 01:47:06,912 Lo cual tiene sentido, supongo, 1579 01:47:07,079 --> 01:47:09,540 porque hoy me convertiré en un hombre. 1580 01:47:12,876 --> 01:47:14,086 Aunque, es curioso. 1581 01:47:15,421 --> 01:47:20,426 Creo que todos tenemos recuerdos de los que nos sentimos más orgullosos. 1582 01:47:22,010 --> 01:47:25,514 Y tal vez por eso cambiar nos asusta. 1583 01:47:27,933 --> 01:47:30,060 Porque las cosas que quisiéramos dejar atrás... 1584 01:47:31,645 --> 01:47:34,064 - Buenos días, Mike. - ¿Cómo estás? 1585 01:47:34,231 --> 01:47:35,951 Los susurros que quisiéramos silenciar... 1586 01:47:36,191 --> 01:47:39,278 Fue su papá. El que provocó el incendio. 1587 01:47:41,864 --> 01:47:44,700 Las pesadillas de las que quisiéramos despertar... 1588 01:47:47,494 --> 01:47:50,122 los recuerdos que quisiéramos cambiar... 1589 01:47:54,835 --> 01:47:57,546 los secretos que creemos que tenemos que guardar... 1590 01:47:59,881 --> 01:48:02,341 son los más difíciles de dejar atrás. 1591 01:48:06,429 --> 01:48:07,930 ¿Lo bueno? 1592 01:48:09,182 --> 01:48:11,976 ¿Las imágenes que desaparecen antes de nuestra mente? 1593 01:48:13,519 --> 01:48:16,773 Esas piezas que crees que son las más fáciles de perder. 1594 01:48:18,858 --> 01:48:21,444 Tal vez no quiero olvidar. 1595 01:48:23,738 --> 01:48:26,866 Tal vez hoy se trata de eso... 1596 01:48:29,202 --> 01:48:30,661 de olvidarlo, ¿cierto? 1597 01:48:31,412 --> 01:48:32,871 Gracias, Stanley. 1598 01:48:33,038 --> 01:48:34,539 Hoy me convertiré en un hombre, 1599 01:48:34,706 --> 01:48:37,458 pero me siento igual que siempre. 1600 01:48:39,668 --> 01:48:41,045 Sé que soy un perdedor. 1601 01:48:41,879 --> 01:48:43,381 Y no importa lo que haga, 1602 01:48:44,215 --> 01:48:45,883 siempre lo seré. 1603 01:49:06,363 --> 01:49:08,199 Gracias por venir, Stanley. 1604 01:49:48,490 --> 01:49:49,843 DOS DROGADICTOS MUEREN EN INCENDIO DE LA AVENIDA HARRISON 1605 01:49:49,867 --> 01:49:52,077 ¡Mike! ¡Auxilio! 1606 01:49:53,829 --> 01:49:55,164 ¡Ayúdanos! 1607 01:49:55,330 --> 01:49:58,292 - Por favor, Mikey, ¡ayúdanos! - ¡Ayúdanos! 1608 01:49:58,459 --> 01:50:00,711 Por favor, Mikey, ¡auxilio! 1609 01:50:01,628 --> 01:50:02,755 ¡Mikey! 1610 01:50:28,405 --> 01:50:30,908 Debiste haber ardido, Mike. 1611 01:50:37,539 --> 01:50:39,124 Igual que tus padres adictos. 1612 01:50:40,168 --> 01:50:42,003 ¿Ya los puedes ver? 1613 01:50:42,420 --> 01:50:43,420 ¿Crujiendo? 1614 01:50:44,964 --> 01:50:46,925 Como maldito pollo... 1615 01:50:59,187 --> 01:51:01,547 Creo que se podría decir que se te pasó la fecha de entrega. 1616 01:51:01,856 --> 01:51:03,650 ¿Entiendes? Porque estamos en una biblioteca. 1617 01:51:04,192 --> 01:51:05,193 No. 1618 01:51:10,155 --> 01:51:11,365 ¿Mike? 1619 01:51:11,532 --> 01:51:13,534 - Hola. - Hola. Ay, Dios mío. 1620 01:51:19,832 --> 01:51:20,833 ¿Estás bien? 1621 01:51:20,999 --> 01:51:23,043 No. No estoy bien. Acabo de matar a alguien. 1622 01:51:24,253 --> 01:51:25,628 Estaba hablando con Mike. 1623 01:51:27,964 --> 01:51:29,340 ¿Dónde está Bill? 1624 01:51:35,638 --> 01:51:37,640 Bill, todos estamos en la biblioteca. ¿Dónde estás? 1625 01:51:37,807 --> 01:51:40,226 Se llevó a un niño, Mike. 1626 01:51:40,393 --> 01:51:43,146 Se lo llevó en mis malditas narices. 1627 01:51:43,980 --> 01:51:45,606 No. 1628 01:51:45,773 --> 01:51:48,609 Solo ven a la biblioteca. Podemos hablar sobre el plan. 1629 01:51:48,776 --> 01:51:50,820 - Iré a matarlo. - No. 1630 01:51:50,987 --> 01:51:54,657 No quiero que ninguno de ustedes muera conmigo. 1631 01:51:54,824 --> 01:51:56,034 ¡Bill! 1632 01:52:00,997 --> 01:52:02,206 Él lo enfrentará solo. 1633 01:52:02,623 --> 01:52:04,501 - ¿Qué? - Solo. 1634 01:52:05,169 --> 01:52:07,379 Se trata del grupo. El ritual no funciona sin el grupo. 1635 01:52:07,963 --> 01:52:09,443 Funcionará solo si lo hacemos juntos. 1636 01:52:13,551 --> 01:52:14,845 Mike, ¿te dijo a dónde iba? 1637 01:52:15,971 --> 01:52:19,349 Si de verdad quisiera matar a Pennywise solo iría a un lugar. 1638 01:52:19,516 --> 01:52:21,351 El mismo lugar donde debe hacerse el ritual. 1639 01:52:21,518 --> 01:52:23,562 No nos gustará esto, ¿verdad? 1640 01:52:25,105 --> 01:52:26,106 Mierda. 1641 01:52:55,677 --> 01:52:56,929 ¡Bill! 1642 01:52:57,596 --> 01:52:59,556 ¡No, oigan, no! 1643 01:52:59,723 --> 01:53:01,642 Yo empecé todo esto. 1644 01:53:01,809 --> 01:53:04,395 Están aquí por mi culpa. 1645 01:53:04,853 --> 01:53:08,065 Esta maldita sea, esta maldita cosa que está dentro de todos ustedes. 1646 01:53:08,232 --> 01:53:11,777 Empezó a crecer el día que los obligué a ir a los terrenos baldíos, 1647 01:53:11,944 --> 01:53:16,323 porque lo único que me importaba era encontrar a Georgie. 1648 01:53:17,866 --> 01:53:21,036 Iré ahí y no sé lo que pasará, 1649 01:53:21,203 --> 01:53:23,706 pero no puedo pedirles que lo hagan. 1650 01:53:26,041 --> 01:53:27,042 Pues... 1651 01:53:27,543 --> 01:53:28,837 no te estamos preguntando. 1652 01:53:29,587 --> 01:53:31,840 - Bev... - No lo hicimos solos entonces, Bill, 1653 01:53:32,465 --> 01:53:34,260 así es que no lo haremos solos ahora. 1654 01:53:35,094 --> 01:53:37,138 Los Perdedores nos mantenemos unidos. 1655 01:53:42,852 --> 01:53:45,438 ¿Alguien quiere decir algo? 1656 01:53:47,480 --> 01:53:50,400 Richie fue quien mejor lo dijo la última vez que estuvimos aquí. 1657 01:53:50,567 --> 01:53:51,567 ¿Ah, sí? 1658 01:53:53,611 --> 01:53:55,822 - ¿"No quiero morir"? - Esa parte no. 1659 01:53:56,489 --> 01:53:58,289 ¿"Tuvieron suerte de que no midiéramos penes"? 1660 01:53:59,534 --> 01:54:00,910 No. 1661 01:54:03,204 --> 01:54:04,524 ¿"Matemos a este maldito payaso"? 1662 01:54:08,668 --> 01:54:11,004 Matemos a este maldito payaso. 1663 01:54:37,528 --> 01:54:39,048 Me encanta lo que hizo con este lugar. 1664 01:54:39,864 --> 01:54:40,948 Bip-bip, Richie. 1665 01:54:41,115 --> 01:54:42,200 Muy bien. 1666 01:55:01,470 --> 01:55:03,347 Oigan. Ese es el sótano, ¿verdad? 1667 01:55:09,311 --> 01:55:10,311 ¿Ben? 1668 01:55:11,772 --> 01:55:13,273 ¡No! ¡Oye, Ben! 1669 01:55:13,440 --> 01:55:14,483 ¡Ben! 1670 01:55:14,650 --> 01:55:15,651 ¿Ben? ¿Qué pasa? 1671 01:55:18,070 --> 01:55:19,070 ¡Ben! 1672 01:55:19,154 --> 01:55:20,239 Muy bien. De acuerdo. 1673 01:55:20,406 --> 01:55:21,699 ¡Ben! 1674 01:55:28,123 --> 01:55:30,125 Eso no puede ser bueno, ¿verdad? 1675 01:55:31,418 --> 01:55:33,086 ¡Auxilio! ¡Oigan! 1676 01:55:47,727 --> 01:55:48,728 Es Stan. 1677 01:55:48,894 --> 01:55:51,063 CASA 1678 01:55:52,689 --> 01:55:53,690 No puede ser real. 1679 01:55:59,696 --> 01:56:01,072 - Ay, Dios. - Mierda. 1680 01:56:10,206 --> 01:56:12,250 Seguiría vivo de no ser por ti, Bill. 1681 01:56:13,418 --> 01:56:14,419 No. 1682 01:56:15,962 --> 01:56:17,840 POR FIN EN CASA 1683 01:56:18,924 --> 01:56:20,092 ¡Beverly! 1684 01:56:42,239 --> 01:56:44,241 Richie, ¿qué me está pasando? 1685 01:57:04,260 --> 01:57:06,679 Tiene que ser una maldita broma. 1686 01:57:13,228 --> 01:57:14,229 ¡Mierda! 1687 01:57:16,022 --> 01:57:17,899 Ay, por Dios, quítamelo de encima. 1688 01:57:18,066 --> 01:57:19,066 ¡Ay, Dios! 1689 01:57:34,833 --> 01:57:35,834 Eddie. 1690 01:57:37,168 --> 01:57:38,168 ¿Estás bien? 1691 01:57:44,885 --> 01:57:45,928 Ahí está. 1692 01:57:50,014 --> 01:57:51,014 ¡Quítamelo! 1693 01:57:52,183 --> 01:57:53,685 ¡Quítamelo de encima! 1694 01:57:55,645 --> 01:57:56,646 ¡Richie! 1695 01:57:56,813 --> 01:57:59,024 - ¡Richie! - ¡Richie, oye! 1696 01:58:01,861 --> 01:58:03,221 - ¡Quítamelo! - Quiero irme a casa. 1697 01:58:04,905 --> 01:58:06,449 ¡Ve por el cuchillo! 1698 01:58:06,615 --> 01:58:08,242 Maldita sea, Eddie, ¡ve por el cuchillo! 1699 01:58:08,409 --> 01:58:10,786 ¡Bill, quítamelo de encima! ¡Bill! ¡Date prisa! 1700 01:58:13,414 --> 01:58:14,494 Eddie, ¡ve por el cuchillo! 1701 01:58:16,083 --> 01:58:17,126 ¡Mierda! 1702 01:58:37,980 --> 01:58:38,981 ¿Qué? 1703 01:58:50,826 --> 01:58:52,286 ¿Todos están bien? 1704 01:58:53,496 --> 01:58:54,497 ¿Están bien? 1705 01:58:55,748 --> 01:58:57,792 Pudo haber muerto. 1706 01:58:57,958 --> 01:58:59,043 Lo sabes, ¿verdad? 1707 01:58:59,210 --> 01:59:00,586 No puedo ver. 1708 01:59:00,753 --> 01:59:04,090 Georgie está muerto. El niño está muerto. Stanley está muerto. 1709 01:59:04,632 --> 01:59:05,992 ¿Quieres que Richie también muera? 1710 01:59:06,134 --> 01:59:06,968 ¿Quieres que Richie también muera? 1711 01:59:07,135 --> 01:59:09,222 No quiero. No. 1712 01:59:14,143 --> 01:59:15,895 Por favor, no te enojes, Bill. 1713 01:59:20,024 --> 01:59:21,859 Solo me asusté. 1714 01:59:24,487 --> 01:59:27,156 Eso es lo que quiere, ¿verdad? 1715 01:59:29,742 --> 01:59:31,661 No le des el gusto. 1716 01:59:44,338 --> 01:59:45,840 Muchos recuerdos, ¿verdad? 1717 01:59:48,467 --> 01:59:49,467 Todos malos. 1718 02:00:02,397 --> 02:00:03,397 Ay, hombre. 1719 02:00:05,316 --> 02:00:06,818 Aguas grises. 1720 02:00:45,191 --> 02:00:46,484 Mierda. Aquí es. 1721 02:00:48,694 --> 02:00:49,737 Aquí es donde sucedió. 1722 02:01:05,585 --> 02:01:07,170 No. 1723 02:01:17,555 --> 02:01:18,681 Bevvie. 1724 02:01:28,191 --> 02:01:29,192 Bev, ¿qué pasa? 1725 02:01:34,739 --> 02:01:35,779 Creí haber escuchado algo. 1726 02:01:38,660 --> 02:01:39,661 ¡Bev! 1727 02:01:40,203 --> 02:01:41,663 ¡Hora de hundirse! 1728 02:01:45,291 --> 02:01:46,543 ¡Bev! 1729 02:01:48,878 --> 02:01:49,878 Chicos. 1730 02:01:52,966 --> 02:01:54,552 Oigan, chicos. Vamos. 1731 02:01:59,140 --> 02:02:00,141 Oigan, chicos. 1732 02:02:01,183 --> 02:02:03,227 Chicos, vamos. Por favor, vamos. 1733 02:02:03,394 --> 02:02:04,895 No quiero salir solo de aquí. 1734 02:02:08,941 --> 02:02:10,526 ¿Estás bien? 1735 02:02:10,693 --> 02:02:12,319 Quiero llorar. 1736 02:02:13,029 --> 02:02:15,531 Mike. ¿Ahora, hacia dónde? 1737 02:02:22,830 --> 02:02:24,415 Eso se arrastró en las profundidades. 1738 02:02:24,582 --> 02:02:26,251 Por debajo, para encontrar esperanza. 1739 02:02:26,418 --> 02:02:27,854 Eso se arrastró en las profundidades. 1740 02:02:27,878 --> 02:02:29,272 Por debajo, para encontrar esperanza. 1741 02:02:29,296 --> 02:02:30,422 ¿Está bien? 1742 02:02:30,589 --> 02:02:32,716 Creo que a estas alturas es relativo. 1743 02:02:32,883 --> 02:02:34,010 ¿Qué hay del otro lado? 1744 02:02:34,677 --> 02:02:36,888 No lo sé. Nadie lo sabe. 1745 02:02:41,725 --> 02:02:42,726 Mike. 1746 02:02:48,065 --> 02:02:50,150 - Mike, no. - Muy bien. 1747 02:02:50,317 --> 02:02:51,443 - Nos vemos ahí. - ¡Mike! 1748 02:02:51,610 --> 02:02:52,610 ¡Espera! 1749 02:02:58,950 --> 02:03:01,036 - No se separen. - De acuerdo. 1750 02:03:04,164 --> 02:03:05,207 Oigan, no puedo hacerlo. 1751 02:03:07,584 --> 02:03:09,669 No puedo. Vieron lo que pasó allá. 1752 02:03:09,836 --> 02:03:11,837 Te iba a dejar morir. 1753 02:03:12,004 --> 02:03:13,798 Me paralicé. 1754 02:03:13,964 --> 02:03:15,925 Si bajo con ustedes, 1755 02:03:16,092 --> 02:03:17,426 nos matará a todos. 1756 02:03:17,593 --> 02:03:18,637 Oye. Dame eso. 1757 02:03:18,804 --> 02:03:21,098 - Richie. - Dame eso. Suéltalo, escuincle. 1758 02:03:21,515 --> 02:03:23,058 Solo déjame... 1759 02:03:24,726 --> 02:03:25,727 - Lo tengo. - Basta. 1760 02:03:26,645 --> 02:03:27,979 Escúchame. 1761 02:03:28,146 --> 02:03:29,773 Te acobardaste. Bien. 1762 02:03:29,940 --> 02:03:32,460 ¿Pero quién mató a un payaso psicótico antes de cumplir 14 años? 1763 02:03:34,361 --> 02:03:35,195 Yo. 1764 02:03:35,278 --> 02:03:37,674 ¿Quién apuñaló a Bowers con un cuchillo que sacó de su propia cara? 1765 02:03:37,698 --> 02:03:38,907 Yo también. 1766 02:03:39,074 --> 02:03:41,754 ¿Quién se casó con una mujer cuya masa corporal es diez veces mayor? 1767 02:03:43,453 --> 02:03:44,955 - Yo. - Sí. 1768 02:03:48,250 --> 02:03:49,610 Eres más valiente de lo que crees. 1769 02:03:50,585 --> 02:03:51,586 Muy bien. Gracias, Rich. 1770 02:03:53,296 --> 02:03:54,548 Lo siento. 1771 02:03:57,175 --> 02:03:58,260 Oye. 1772 02:03:58,427 --> 02:03:59,428 Tómalo. 1773 02:03:59,594 --> 02:04:01,221 Es para matar monstruos. 1774 02:04:03,473 --> 02:04:05,684 - ¿Ah, sí? - Sí. 1775 02:04:05,851 --> 02:04:07,185 Si crees en ello. 1776 02:04:08,895 --> 02:04:09,980 Gracias, Bev. 1777 02:04:28,247 --> 02:04:30,332 - ¿Están bien? - Sí. 1778 02:04:35,254 --> 02:04:37,465 - ¿Pueden pasar por ahí? - Es la única forma. Por aquí. 1779 02:04:37,631 --> 02:04:39,050 ¡Es aquí! 1780 02:04:42,971 --> 02:04:44,139 Por aquí. 1781 02:04:44,306 --> 02:04:46,099 Es estrecho pero lo lograremos. 1782 02:05:01,782 --> 02:05:03,367 Aquí es donde Eso atacó. 1783 02:05:24,346 --> 02:05:28,056 ¿Todo esto ha estado debajo de Derry siempre? 1784 02:05:28,598 --> 02:05:30,308 No siempre. 1785 02:05:30,433 --> 02:05:31,768 Algunos millones de años. 1786 02:06:07,889 --> 02:06:10,809 Solo puede ser atacado en su forma más pura. 1787 02:06:11,143 --> 02:06:12,185 El ritual nos la mostrará. 1788 02:06:12,352 --> 02:06:13,770 ¿Y cuál es su forma más pura? 1789 02:06:13,937 --> 02:06:15,313 Espero que sea un cachorro. 1790 02:06:15,814 --> 02:06:17,399 Un pomerania o... 1791 02:06:18,025 --> 02:06:19,026 Mejor me callo. 1792 02:06:20,193 --> 02:06:21,193 Es luz. 1793 02:06:25,115 --> 02:06:26,950 Una luz que debe ser apagada por la oscuridad. 1794 02:06:40,172 --> 02:06:41,173 Sus artefactos. 1795 02:06:42,924 --> 02:06:44,217 Colóquenlos en el fuego. 1796 02:06:45,218 --> 02:06:47,054 El pasado debe quemarse con el presente. 1797 02:06:55,604 --> 02:06:58,690 Este es el barco que construí 1798 02:07:01,234 --> 02:07:02,611 con Georgie. 1799 02:07:07,366 --> 02:07:09,451 Es mi inhalador. 1800 02:07:15,040 --> 02:07:16,040 Vamos, hombre. 1801 02:07:18,710 --> 02:07:20,754 Algo a lo que debí haberme aferrado. 1802 02:07:26,593 --> 02:07:28,929 Esta es una página de mi anuario. 1803 02:07:29,554 --> 02:07:31,473 Que solo una persona firmó. 1804 02:07:32,392 --> 02:07:34,435 Debí haberlo olvidado... 1805 02:07:35,895 --> 02:07:37,980 pero no pude, porque lo guardé en mi billetera... 1806 02:07:39,982 --> 02:07:41,358 durante 27 años. 1807 02:07:47,698 --> 02:07:49,366 Es una ficha del cine Capitol. 1808 02:07:49,533 --> 02:07:50,867 ¿Trajiste una ficha de verdad? 1809 02:07:51,034 --> 02:07:52,595 Sí. Eso es lo que debíamos hacer, imbécil. 1810 02:07:52,619 --> 02:07:54,454 ¿Sabes cuánto tiempo tomará para que se queme? 1811 02:07:54,621 --> 02:07:56,057 Sí, pero también tu inhalador, hombre. 1812 02:07:56,081 --> 02:07:57,081 Chicos, vamos. 1813 02:07:57,165 --> 02:07:59,376 Todos los gases tóxicos y el plástico, así que... 1814 02:08:02,295 --> 02:08:03,296 Mira bien, Bev. 1815 02:08:04,881 --> 02:08:06,174 ¿Lo ves? 1816 02:08:06,842 --> 02:08:08,162 Es con la que golpeaste a Bowers. 1817 02:08:10,137 --> 02:08:11,138 La guerra de piedras. 1818 02:08:13,765 --> 02:08:15,434 El día que estos lazos se crearon. 1819 02:08:16,642 --> 02:08:18,019 Eso tampoco se quemará. 1820 02:08:23,691 --> 02:08:24,692 Esperen. 1821 02:08:28,446 --> 02:08:29,726 No podemos olvidarnos de Stan... 1822 02:08:30,489 --> 02:08:31,574 de nuevo. 1823 02:08:36,787 --> 02:08:37,830 Bien. 1824 02:08:38,414 --> 02:08:39,415 Tómense de las manos. 1825 02:08:41,250 --> 02:08:42,250 Vamos. 1826 02:08:49,842 --> 02:08:51,886 El ritual de Chüd. 1827 02:08:52,053 --> 02:08:53,804 Es una batalla de voluntades. 1828 02:08:54,847 --> 02:08:56,433 El primer paso fue nuestra reunión. 1829 02:08:57,559 --> 02:09:01,063 El segundo, reunir las piezas. 1830 02:09:03,148 --> 02:09:04,941 Este es el paso final. 1831 02:09:08,070 --> 02:09:09,070 ¿Qué dem...? 1832 02:09:17,913 --> 02:09:19,289 ¿Qué demonios es eso? 1833 02:09:19,790 --> 02:09:20,916 ¡No las miren! 1834 02:09:21,083 --> 02:09:22,603 - ¿Son las Luces Mortales? - ¡No miren! 1835 02:09:22,876 --> 02:09:23,710 De acuerdo. 1836 02:09:23,794 --> 02:09:26,046 Que la luz se convierta en oscuridad. ¡Díganlo! 1837 02:09:26,213 --> 02:09:27,215 - ¿Decir qué? - ¡Díganlo! 1838 02:09:27,799 --> 02:09:29,384 Que la luz se convierta en oscuridad. 1839 02:09:31,344 --> 02:09:32,824 Que la luz se convierta en oscuridad. 1840 02:09:32,970 --> 02:09:34,406 Que la luz se convierta en oscuridad. 1841 02:09:34,430 --> 02:09:36,182 Que la luz se convierta en oscuridad. 1842 02:09:52,782 --> 02:09:54,909 Que la luz se convierta en oscuridad. Mike, ¿qué pasa? 1843 02:09:55,076 --> 02:09:56,536 ¡Sigan diciéndolo! 1844 02:09:56,703 --> 02:09:58,183 Que la luz se convierta en oscuridad. 1845 02:10:01,165 --> 02:10:03,418 ¡Que la luz se convierta en oscuridad! 1846 02:10:03,584 --> 02:10:05,670 ¡Que la luz se convierta en oscuridad! 1847 02:10:17,640 --> 02:10:19,434 ¿Está funcionando? ¿Lo logramos? 1848 02:10:22,604 --> 02:10:23,957 ¿Qué es esto? ¿Es parte del ritual? 1849 02:10:23,981 --> 02:10:25,291 Mike, ¿esto debería estar sucediendo? 1850 02:10:25,315 --> 02:10:26,608 - ¿Qué? No. - ¡Sigan diciéndolo! 1851 02:10:26,775 --> 02:10:28,277 - ¿Qué? - ¡Sigan diciéndolo! 1852 02:10:28,444 --> 02:10:29,587 ¡Que la luz se convierta en oscuridad! 1853 02:10:29,611 --> 02:10:31,131 - Que la luz se convierta en oscuridad. - ¡Vamos! 1854 02:10:31,155 --> 02:10:32,905 Que la luz se convierta en oscuridad. 1855 02:10:39,620 --> 02:10:40,913 ¡Oigan! 1856 02:10:45,335 --> 02:10:46,503 ¡Mierda! 1857 02:10:49,381 --> 02:10:50,674 ¡Vamos, muévanse! 1858 02:11:00,391 --> 02:11:02,310 Bev. 1859 02:11:03,728 --> 02:11:04,728 Richie. 1860 02:11:04,811 --> 02:11:06,063 ¿Están bien? 1861 02:11:06,229 --> 02:11:07,549 - No escucho nada. - Él está bien. 1862 02:11:07,898 --> 02:11:09,232 - ¿Están bien? - Sí. No. 1863 02:11:09,399 --> 02:11:10,839 - Esperen, ¿dónde está Mike? - ¡Mike! 1864 02:11:10,901 --> 02:11:12,069 - ¡Mike! - ¡Mike! 1865 02:11:12,235 --> 02:11:14,153 - ¡Aquí estoy! - Oigan. 1866 02:11:14,320 --> 02:11:16,238 ¿Lo logramos? 1867 02:11:16,405 --> 02:11:18,950 Pusimos las piezas en la cosa. Eso es bueno, ¿no? 1868 02:11:19,117 --> 02:11:20,202 Lo logramos, ¿verdad? 1869 02:11:22,829 --> 02:11:24,289 ¡Mierda! 1870 02:11:24,456 --> 02:11:27,209 ¿Funcionó, Mikey? ¿Funcionó? 1871 02:11:29,628 --> 02:11:32,798 Diles por qué no funcionó su estúpido ritual. 1872 02:11:34,341 --> 02:11:35,801 Diles que es solo... 1873 02:11:36,134 --> 02:11:37,803 ¿Cuál es la palabra, Eds? 1874 02:11:37,969 --> 02:11:39,054 ¿Placebo? 1875 02:11:40,639 --> 02:11:41,932 Mike, ¿de qué habla? 1876 02:11:42,391 --> 02:11:43,391 ¿Mikey? 1877 02:11:45,144 --> 02:11:49,607 Mikey, nunca les mostraste la cuarta cara, ¿verdad? 1878 02:11:51,275 --> 02:11:55,822 ¿No querías que supieran lo que les sucedió a los pobres Shokopiwah? 1879 02:12:06,624 --> 02:12:08,668 Mierda, Mikey. ¿Nos mentiste de nuevo? 1880 02:12:09,043 --> 02:12:11,963 No, ¡pero ellos no creían! 1881 02:12:12,130 --> 02:12:14,316 ¡Ellos no creían que podían matarlo! ¡Por eso no funcionó! 1882 02:12:14,340 --> 02:12:15,675 ¿Es una maldita broma, Mike? 1883 02:12:16,092 --> 02:12:17,427 - Lo lastimamos. - ¡Mierda! 1884 02:12:17,593 --> 02:12:19,095 Vete a la mierda, Mikey. 1885 02:12:19,262 --> 02:12:22,306 Necesitaba algo, lo que fuera para ayudarnos a recordar. 1886 02:12:22,473 --> 02:12:23,833 ¡Lo que fuera para que creyéramos! 1887 02:12:23,933 --> 02:12:25,017 - ¡Maldita sea! - ¡Mierda! 1888 02:12:34,068 --> 02:12:35,069 ¡Las Luces Mortales! 1889 02:12:35,236 --> 02:12:36,446 ¡No las miren! 1890 02:12:41,492 --> 02:12:42,994 Durante 27 años, 1891 02:12:44,162 --> 02:12:46,330 he soñado con ustedes. 1892 02:12:48,791 --> 02:12:51,085 Los he anhelado. 1893 02:12:51,252 --> 02:12:53,672 ¡Los he extrañado! 1894 02:12:53,839 --> 02:12:55,674 ¡Mike! ¡Retrocede! 1895 02:12:55,841 --> 02:12:59,887 Esperando este preciso momento. 1896 02:13:00,054 --> 02:13:02,598 ¡Mikey! ¡Tienes que moverte! 1897 02:13:02,765 --> 02:13:04,492 - Lo siento, Lo siento, chicos. - ¡Mike, vamos! 1898 02:13:04,516 --> 02:13:05,642 Lo siento. Lo siento mucho. 1899 02:13:05,809 --> 02:13:08,062 ¡Hora de flotar! 1900 02:13:10,815 --> 02:13:12,233 - ¡Ay, mierda! - Lo siento. 1901 02:13:14,694 --> 02:13:16,237 ¡Mike, levántate! ¡Levántenlo! 1902 02:13:16,404 --> 02:13:18,114 - ¡Vamos! - ¡Corran! 1903 02:13:18,198 --> 02:13:19,032 ¡Ay, mierda! 1904 02:13:19,115 --> 02:13:20,450 ¡Corran! ¡Dense prisa! 1905 02:13:30,835 --> 02:13:32,128 ¡Vamos! 1906 02:13:36,508 --> 02:13:37,508 ¡Rápido! 1907 02:13:50,689 --> 02:13:52,065 ¡Vamos! 1908 02:13:56,944 --> 02:13:59,264 - ¿A dónde se fue? - No te preocupes. Hallaremos la salida. 1909 02:14:20,590 --> 02:14:21,883 - ¡Mierda! - ¿Puede vernos? 1910 02:14:23,802 --> 02:14:25,512 - ¡Ay, Dios mío! - Mierda. 1911 02:14:26,263 --> 02:14:27,264 Ay, mierda. 1912 02:14:28,181 --> 02:14:30,225 ¡Maldita sea! ¡Corre! 1913 02:14:30,392 --> 02:14:31,768 ¡Ay, mierda! 1914 02:14:33,228 --> 02:14:34,856 Mierda. Tiene que ser una broma. 1915 02:14:37,025 --> 02:14:38,025 DA MUCHO MIEDO 1916 02:14:38,443 --> 02:14:39,443 DA MIEDO 1917 02:14:39,861 --> 02:14:40,861 NO DA MIEDO 1918 02:14:41,320 --> 02:14:42,488 Estamos atrapados. 1919 02:14:42,655 --> 02:14:44,115 ¿A dónde vamos? 1920 02:15:13,353 --> 02:15:14,479 ¡Maldita sea! 1921 02:15:15,438 --> 02:15:17,357 Muy bien. Por "No da miedo". ¿De acuerdo? 1922 02:15:17,523 --> 02:15:18,649 No. 1923 02:15:19,442 --> 02:15:20,276 Espera. ¿Por qué? 1924 02:15:20,360 --> 02:15:22,129 Están cambiadas. Se está burlando de nosotros. 1925 02:15:22,153 --> 02:15:23,153 ¿Estás seguro? 1926 02:15:23,196 --> 02:15:24,280 - Confía en mí. - ¿Seguro? 1927 02:15:24,447 --> 02:15:25,573 - ¡Sí! - Muy bien. 1928 02:15:30,328 --> 02:15:31,371 ¿Dónde está mi zapato? 1929 02:15:44,468 --> 02:15:46,595 ¿Qué pasa? ¡Dijiste que confiara en ti! 1930 02:15:49,014 --> 02:15:50,140 Está jugando con nosotros. 1931 02:15:50,307 --> 02:15:51,934 - Vamos por "No da miedo". - De acuerdo. 1932 02:15:58,817 --> 02:16:00,235 Está bien. Vamos. 1933 02:16:02,904 --> 02:16:04,447 Ay, mierda. 1934 02:16:06,908 --> 02:16:08,576 No hay forma de que le crea de nuevo. 1935 02:16:08,743 --> 02:16:10,954 Esa cosa es un maldito monstruo. 1936 02:16:11,121 --> 02:16:12,330 Richie. Haz que se siente. 1937 02:16:12,497 --> 02:16:14,874 Te conozco, puta. 1938 02:16:17,419 --> 02:16:18,420 ¿Rich? 1939 02:16:19,296 --> 02:16:20,506 Se fue, hombre. 1940 02:16:20,798 --> 02:16:21,966 - Sí. Espera. - Bien. 1941 02:16:22,133 --> 02:16:23,217 Bien. 1942 02:16:24,844 --> 02:16:25,845 Siéntate. 1943 02:16:27,054 --> 02:16:28,055 Lo hizo. 1944 02:16:28,556 --> 02:16:29,556 Qué lindo. 1945 02:16:30,015 --> 02:16:31,642 - Buen chico. - De hecho, es superlindo. 1946 02:16:31,809 --> 02:16:32,810 Buen chico. 1947 02:16:32,977 --> 02:16:34,729 - ¿Eres un buen chico? - Buen chico. 1948 02:16:39,692 --> 02:16:40,526 ¡Mierda! 1949 02:16:40,693 --> 02:16:42,736 Oye, la próxima vez iremos por "Da miedo". 1950 02:16:42,902 --> 02:16:44,070 ¿La próxima? 1951 02:16:56,958 --> 02:16:59,669 Lo perdí, Billy. 1952 02:17:01,629 --> 02:17:03,714 Salió volando. 1953 02:17:06,550 --> 02:17:09,011 No estoy enojado contigo. 1954 02:17:10,763 --> 02:17:13,182 Es tu culpa, ¿verdad? 1955 02:17:15,809 --> 02:17:19,646 No estabas enfermo esa mañana, ¿o sí? 1956 02:17:21,315 --> 02:17:22,315 No. 1957 02:17:24,277 --> 02:17:27,197 Solo fingí 1958 02:17:27,364 --> 02:17:29,616 porque no quería jugar contigo. 1959 02:17:33,161 --> 02:17:34,954 No tenía ganas. 1960 02:17:36,205 --> 02:17:38,707 Mentiste y morí. 1961 02:17:39,666 --> 02:17:42,711 Mentiste y morí. 1962 02:17:43,253 --> 02:17:46,131 ¡Mentiste y morí! 1963 02:17:46,298 --> 02:17:48,967 ¡Mentiste y morí! 1964 02:17:49,134 --> 02:17:51,177 ¡Mentiste y morí! 1965 02:17:51,344 --> 02:17:53,346 Fue por mi culpa, Georgie. Mía. 1966 02:17:53,513 --> 02:17:54,889 No. 1967 02:18:03,147 --> 02:18:04,232 ¡Mentiste y morí! 1968 02:18:04,732 --> 02:18:06,109 ¡Mentiste y morí! 1969 02:18:06,275 --> 02:18:07,902 ¡Mentiste y morí! 1970 02:18:08,069 --> 02:18:10,154 ¡Tú mentiste y morí! 1971 02:18:42,603 --> 02:18:44,564 ¿Estás ahí, pedazo de mierda? Puedo olerte. 1972 02:18:45,982 --> 02:18:47,901 Hueles como Luisa Lane. 1973 02:18:48,944 --> 02:18:50,112 ¡Aquí está Johnny! 1974 02:19:30,401 --> 02:19:31,903 Todo ese éxito, 1975 02:19:32,070 --> 02:19:33,488 todas esas sentadillas, 1976 02:19:33,654 --> 02:19:38,368 pero en el fondo, sigues siendo un pequeño y muy gordo perdedor 1977 02:19:39,994 --> 02:19:43,247 que siempre supo que moriría solo. 1978 02:19:50,047 --> 02:19:52,216 - ¡Puta! - ¡Bev! 1979 02:19:55,177 --> 02:19:56,220 ¡Beverly! 1980 02:19:57,179 --> 02:19:58,179 Bevvie. 1981 02:19:58,597 --> 02:20:00,599 Ábreme la puerta, ¿sí? 1982 02:20:01,433 --> 02:20:03,310 Beverly, ¿me escuchas? 1983 02:20:05,020 --> 02:20:06,772 Ven con papi, ahora. 1984 02:20:07,481 --> 02:20:08,565 Bev, ¡no escuches! 1985 02:20:10,611 --> 02:20:11,611 ¡Bev! 1986 02:20:12,988 --> 02:20:14,699 ¿Sigues siendo mi niñita, Bevvie? 1987 02:20:16,784 --> 02:20:18,327 Beverly, ¡te amo! 1988 02:20:19,704 --> 02:20:20,538 ¡Ben! 1989 02:20:20,705 --> 02:20:22,707 ¿Sigues siendo mi niñita, Bevvie? 1990 02:20:23,290 --> 02:20:25,042 ¿Sigues siendo mi niñita? 1991 02:20:25,209 --> 02:20:26,252 ¡Ya no! 1992 02:20:29,463 --> 02:20:30,756 Pequeña... 1993 02:20:31,590 --> 02:20:33,342 "Tu cabello es fuego de invierno. 1994 02:20:34,802 --> 02:20:36,929 Rescoldo de enero. 1995 02:20:37,096 --> 02:20:38,848 Mi corazón... 1996 02:20:41,851 --> 02:20:42,893 Mi corazón... ". 1997 02:20:45,146 --> 02:20:46,146 ¡No! 1998 02:20:52,445 --> 02:20:53,654 ¡Ben! 1999 02:20:54,779 --> 02:20:56,072 ¡Ben! 2000 02:21:18,219 --> 02:21:19,345 "Rescoldo de enero. 2001 02:21:21,347 --> 02:21:23,141 Allí arde también mi corazón". 2002 02:21:24,976 --> 02:21:26,311 Fuiste tú. 2003 02:21:41,493 --> 02:21:42,911 Merecemos morir. 2004 02:21:43,078 --> 02:21:44,204 No. 2005 02:21:44,788 --> 02:21:48,833 Fuiste el mejor hermano mayor del mundo. 2006 02:21:49,000 --> 02:21:51,711 ¡No! ¡Matamos a nuestro hermanito! 2007 02:21:53,129 --> 02:21:54,672 Él te quería. 2008 02:21:55,173 --> 02:21:57,884 Y solo porque no quisiste jugar en un día lluvioso, 2009 02:21:59,094 --> 02:22:00,678 solo una vez... 2010 02:22:03,390 --> 02:22:05,141 no te hace culpable. 2011 02:22:16,695 --> 02:22:18,113 Y nunca... 2012 02:22:20,781 --> 02:22:22,199 jamás... 2013 02:22:25,202 --> 02:22:26,203 lo fuiste. 2014 02:23:00,571 --> 02:23:01,572 Bill. 2015 02:23:03,282 --> 02:23:04,450 ¿Me extrañas? 2016 02:23:06,076 --> 02:23:07,953 Sé lo que eres. 2017 02:23:08,120 --> 02:23:09,246 Por eso no tengo miedo. 2018 02:23:16,046 --> 02:23:18,006 Pues, yo sé lo que eres tú. 2019 02:23:20,091 --> 02:23:21,509 Un demente. 2020 02:23:28,099 --> 02:23:29,100 ¡Oye, cara de mierda! 2021 02:23:36,316 --> 02:23:37,817 ¿Quieres jugar verdad o reto? 2022 02:23:37,984 --> 02:23:38,985 Aquí tengo una verdad. 2023 02:23:39,152 --> 02:23:40,278 ¡Eres una puta resbalosa! 2024 02:23:41,196 --> 02:23:42,030 ¡Sí, es cierto! 2025 02:23:42,197 --> 02:23:44,407 ¡Bailemos! Yipi ka yei... 2026 02:24:17,898 --> 02:24:19,983 Esto es para matar monstruos. 2027 02:24:21,068 --> 02:24:22,986 Si crees en ello. 2028 02:24:23,153 --> 02:24:24,656 Si crees en ello. 2029 02:24:25,657 --> 02:24:27,033 Si crees en ello. 2030 02:24:28,159 --> 02:24:29,536 Si crees en ello. 2031 02:24:31,871 --> 02:24:34,582 ¡Bip-bip, hijo de puta! 2032 02:24:53,561 --> 02:24:54,645 ¡Dios santo! 2033 02:24:59,066 --> 02:25:00,192 ¡Rich! 2034 02:25:00,776 --> 02:25:01,776 ¡Rich! 2035 02:25:01,819 --> 02:25:03,279 ¡Rich, despierta! 2036 02:25:03,446 --> 02:25:04,697 Hola. 2037 02:25:04,864 --> 02:25:06,240 ¡Sí! ¡Eso es, amigo! 2038 02:25:06,407 --> 02:25:07,866 Richie, ¡escucha! 2039 02:25:08,033 --> 02:25:09,200 ¡Creo que lo logré! 2040 02:25:11,618 --> 02:25:12,953 ¡Creo que lo maté! 2041 02:25:13,120 --> 02:25:14,560 ¡Lo hice! ¡Creo que lo maté por fin! 2042 02:25:19,376 --> 02:25:20,377 Eddie. 2043 02:25:23,088 --> 02:25:24,089 Richie. 2044 02:25:27,342 --> 02:25:28,343 Richie. 2045 02:25:33,307 --> 02:25:34,308 ¡No! 2046 02:25:35,934 --> 02:25:36,934 Eddie. 2047 02:25:42,483 --> 02:25:43,483 ¡No! 2048 02:25:56,664 --> 02:25:57,749 ¡Eddie! 2049 02:26:04,465 --> 02:26:05,549 ¡Eds! 2050 02:26:06,634 --> 02:26:08,219 - ¡Eds! - ¡Eddie! 2051 02:26:08,969 --> 02:26:10,304 Eds, vamos, hombre. 2052 02:26:12,014 --> 02:26:13,015 ¡Con cuidado! 2053 02:26:23,818 --> 02:26:25,986 Salgan a jugar, ¡Perdedores! 2054 02:26:27,613 --> 02:26:29,115 Está herido. Está muy mal herido. 2055 02:26:29,281 --> 02:26:30,401 Tenemos que sacarlo de aquí. 2056 02:26:30,449 --> 02:26:31,701 ¿Cómo haremos eso, Richie? 2057 02:26:35,788 --> 02:26:37,289 Casi lo mato. 2058 02:26:38,667 --> 02:26:39,668 El leproso. 2059 02:26:40,794 --> 02:26:42,421 Puse mis manos alrededor de su cuello. 2060 02:26:43,088 --> 02:26:45,090 Y podía sentir cómo se asfixiaba. 2061 02:26:46,550 --> 02:26:48,301 Lo hice pequeño. 2062 02:26:53,724 --> 02:26:54,766 Parecía tan débil. 2063 02:26:57,811 --> 02:26:59,312 Parecía tan débil. 2064 02:27:00,480 --> 02:27:01,480 Los Shokopiwah. 2065 02:27:03,108 --> 02:27:06,028 Todos los seres vivos deben regirse por las leyes de la forma que habiten. 2066 02:27:07,070 --> 02:27:08,070 ¡Oigan! 2067 02:27:08,697 --> 02:27:10,532 Hay un pasadizo. Por aquí. 2068 02:27:11,908 --> 02:27:13,077 El túnel. 2069 02:27:14,120 --> 02:27:15,955 Pennywise tiene que hacerse pequeño 2070 02:27:16,122 --> 02:27:18,875 para pasar por la entrada de la caverna, ¿verdad? 2071 02:27:19,125 --> 02:27:21,878 Si regresamos ahí, podemos obligarlo a que se haga pequeño. 2072 02:27:22,045 --> 02:27:23,045 Sí. 2073 02:27:23,087 --> 02:27:25,840 Lo hacemos pequeño. Lo suficiente para matarlo. 2074 02:27:28,301 --> 02:27:31,511 ¡Puedo oler su peste a miedo! 2075 02:27:33,096 --> 02:27:34,973 - ¡Vámonos! - ¡Rápido! 2076 02:27:35,265 --> 02:27:36,767 Es estrecho. ¡Tengan cuidado! 2077 02:27:51,281 --> 02:27:53,533 Necesito descansar un poco. Gracias. 2078 02:27:55,785 --> 02:27:56,785 Oye. 2079 02:27:57,203 --> 02:27:58,412 Oye, ¿Richie? 2080 02:27:58,579 --> 02:27:59,580 Tengo que decirte algo. 2081 02:27:59,747 --> 02:28:01,248 ¿Qué? ¿Qué pasa, hombre? 2082 02:28:04,460 --> 02:28:05,461 Me acosté con tu mamá. 2083 02:28:10,216 --> 02:28:11,759 Perdedores, ¡salgan! 2084 02:28:14,762 --> 02:28:15,763 ¡Vamos! 2085 02:28:27,274 --> 02:28:28,274 ¡Los atrapé! 2086 02:28:31,278 --> 02:28:34,448 Niñitos inmundos. 2087 02:28:36,075 --> 02:28:37,720 ¿Tienes un plan B? ¿Qué demonios hacemos ahora? 2088 02:28:37,744 --> 02:28:39,328 Morir. Eso es lo que hacen. 2089 02:28:40,371 --> 02:28:41,580 ¿Mike? 2090 02:28:44,333 --> 02:28:46,213 Hay más de una forma de hacer pequeño a alguien. 2091 02:28:49,338 --> 02:28:50,547 Hazle creer que lo es. 2092 02:28:51,631 --> 02:28:53,466 - ¿Qué? - Hacerle creer que lo es. 2093 02:28:54,467 --> 02:28:56,386 ¿Yo? ¿Pequeño? 2094 02:28:58,012 --> 02:29:01,016 Soy el Devorador de Mundos. 2095 02:29:01,182 --> 02:29:02,342 No para nosotros, no lo eres. 2096 02:29:05,104 --> 02:29:06,355 Eres solo un payaso. 2097 02:29:11,736 --> 02:29:12,945 Eres una anciana débil. 2098 02:29:15,990 --> 02:29:18,492 El Devorador de Mundos. 2099 02:29:18,659 --> 02:29:19,869 ¡Un niño sin cabeza! 2100 02:29:21,996 --> 02:29:23,164 ¡Impostor! 2101 02:29:24,957 --> 02:29:26,292 ¡Eres una imitación! 2102 02:29:28,627 --> 02:29:29,628 ¡Una imitación! 2103 02:29:30,463 --> 02:29:32,548 ¡Eres un maldito bravucón! 2104 02:29:33,382 --> 02:29:34,884 ¡Solo eres un maldito payaso! 2105 02:29:35,051 --> 02:29:36,093 ¡Devorador de Mundos! 2106 02:29:36,260 --> 02:29:38,095 ¡Payaso! ¡Un estúpido payaso! 2107 02:29:39,346 --> 02:29:40,931 ¡Payaso! 2108 02:29:42,683 --> 02:29:44,101 ¡Leproso! 2109 02:29:44,810 --> 02:29:46,145 ¡Eres un payaso! 2110 02:29:46,687 --> 02:29:47,938 ¡Eres un payaso! 2111 02:29:48,105 --> 02:29:49,273 ¡Una pintura! 2112 02:29:49,440 --> 02:29:51,484 - ¡Eres un payaso! - ¡Ya no te tengo miedo! 2113 02:29:51,650 --> 02:29:54,820 ¡Una puta momia! 2114 02:29:54,987 --> 02:29:55,988 ¡Eres un payaso! 2115 02:29:57,531 --> 02:29:59,575 ¡Payaso! 2116 02:30:01,328 --> 02:30:03,413 - ¡Payaso! - ¡Payaso! 2117 02:30:03,580 --> 02:30:05,708 ¡Eres un maldito payaso! 2118 02:30:05,875 --> 02:30:07,251 ¡Eres un payaso! 2119 02:30:07,418 --> 02:30:09,337 - ¡Una estúpida momia! - ¡Payaso! 2120 02:30:10,797 --> 02:30:12,131 ¡Payaso, hijo de puta! 2121 02:30:12,298 --> 02:30:15,385 ¡Soy el Devorador de Mundos! 2122 02:30:20,098 --> 02:30:21,265 ¡Payaso! 2123 02:30:22,183 --> 02:30:23,851 - ¡Payaso! - ¡Eres solo un payaso! 2124 02:30:24,018 --> 02:30:24,852 ¡Payaso! 2125 02:30:25,019 --> 02:30:26,604 ¡Soy el Devorador de Mundos! 2126 02:30:26,771 --> 02:30:27,771 ¡Un payaso! 2127 02:30:33,361 --> 02:30:34,779 Nadie te teme. 2128 02:30:35,613 --> 02:30:36,906 Nadie te tiene miedo. 2129 02:30:38,658 --> 02:30:40,785 - ¡Payaso! - Payaso. 2130 02:30:42,036 --> 02:30:45,372 Payaso. 2131 02:30:48,208 --> 02:30:49,208 Payaso. 2132 02:30:49,250 --> 02:30:50,250 Payaso. 2133 02:30:52,420 --> 02:30:53,504 Un payaso. 2134 02:30:54,672 --> 02:30:56,173 Con un temeroso y latente corazón. 2135 02:31:44,139 --> 02:31:46,391 Mírense. 2136 02:31:47,893 --> 02:31:52,689 Cómo han crecido. 2137 02:32:56,336 --> 02:32:57,336 Eddie. 2138 02:33:01,007 --> 02:33:02,968 Eddie. Matamos a Pennywise. 2139 02:33:05,345 --> 02:33:06,346 ¿Eddie? 2140 02:33:19,443 --> 02:33:20,443 Richie. 2141 02:33:21,153 --> 02:33:22,154 Está muerto. 2142 02:33:22,320 --> 02:33:24,382 Está bien. Solo está herido. Tenemos que sacarlo de aquí. 2143 02:33:24,406 --> 02:33:26,241 Está herido. Ben. 2144 02:33:26,408 --> 02:33:27,719 Bill, está bien. Tenemos que sacarlo de aquí. 2145 02:33:27,743 --> 02:33:28,743 Bev. 2146 02:33:29,787 --> 02:33:31,123 Richie. 2147 02:33:34,250 --> 02:33:35,250 ¿Qué? 2148 02:33:35,501 --> 02:33:37,170 Cariño, está muerto. 2149 02:33:40,882 --> 02:33:42,842 Tenemos que irnos. Vamos, Richie. 2150 02:33:43,009 --> 02:33:44,302 Tenemos que irnos. 2151 02:33:44,677 --> 02:33:46,179 Vamos, amigo. 2152 02:33:50,266 --> 02:33:51,476 Suéltalo, hombre. Suéltalo. 2153 02:33:51,642 --> 02:33:52,642 Lo tengo. 2154 02:33:53,644 --> 02:33:56,064 ¡Aún podemos ayudarlo! 2155 02:33:57,273 --> 02:33:58,441 ¡Vamos! ¡Levántate! 2156 02:33:58,608 --> 02:34:00,610 ¡Aún podemos ayudarlo! 2157 02:34:12,496 --> 02:34:14,332 ¡No! ¡Eddie! 2158 02:34:20,838 --> 02:34:21,918 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 2159 02:34:26,886 --> 02:34:27,966 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 2160 02:34:30,806 --> 02:34:31,807 ¡Rápido! 2161 02:34:38,271 --> 02:34:39,731 - ¡Rápido! - ¡Corran! 2162 02:34:40,148 --> 02:34:41,149 ¡Corran! 2163 02:34:55,372 --> 02:34:56,581 - ¡Eddie! - ¡No! 2164 02:34:56,748 --> 02:34:57,749 ¡Eddie! 2165 02:34:59,668 --> 02:35:01,795 ¡Tenemos que regresar por él! 2166 02:35:01,962 --> 02:35:03,547 ¡Sigue ahí! 2167 02:35:14,349 --> 02:35:15,559 ¡Eddie! 2168 02:35:16,351 --> 02:35:17,351 ¡Eddie! 2169 02:35:23,316 --> 02:35:27,112 PROHIBIDO TIRARSE DE CLAVADO O BUCEAR 2170 02:36:17,120 --> 02:36:18,163 ¿Saben qué? 2171 02:36:18,747 --> 02:36:21,165 Eddie hubiera odiado esto. 2172 02:36:22,041 --> 02:36:24,919 ¿Qué? ¿Limpiarnos en agua sucia? 2173 02:36:25,211 --> 02:36:26,211 Sí. 2174 02:36:26,504 --> 02:36:29,173 Nos estaría diciendo que nos daría estreptococo algo. 2175 02:36:30,257 --> 02:36:31,550 Sí. 2176 02:36:31,717 --> 02:36:32,927 Pero nos habría hecho reír. 2177 02:36:33,094 --> 02:36:34,303 Ah, sí. 2178 02:36:34,845 --> 02:36:36,555 Nos estaría cuidando. 2179 02:36:38,474 --> 02:36:40,267 Como siempre lo hacía. 2180 02:36:44,355 --> 02:36:45,856 ¿No es cierto, Richie? 2181 02:36:48,943 --> 02:36:49,943 Oye. 2182 02:37:22,353 --> 02:37:23,354 Gracias. 2183 02:37:23,896 --> 02:37:24,981 No llevo mis gafas, 2184 02:37:25,148 --> 02:37:26,748 así que no sé quienes son, pero gracias. 2185 02:37:29,443 --> 02:37:30,902 De verdad no encuentro mis gafas. 2186 02:37:31,069 --> 02:37:32,279 ¿Es en serio? 2187 02:37:32,446 --> 02:37:33,780 - ¿Anteojos? - Ve por ahí. 2188 02:37:33,947 --> 02:37:35,198 Por aquí, ¿en dónde? 2189 02:37:41,455 --> 02:37:42,935 - No puedo verlos. - Ah, los veo. Ahí. 2190 02:37:43,081 --> 02:37:43,915 ¿Dónde? 2191 02:37:44,082 --> 02:37:45,167 Mira. Justo... 2192 02:37:45,333 --> 02:37:46,334 si vas por... 2193 02:37:47,544 --> 02:37:48,837 ¿Alguno tuvo suerte? 2194 02:38:50,984 --> 02:38:51,985 Oigan. 2195 02:38:53,987 --> 02:38:54,987 Miren. 2196 02:39:04,665 --> 02:39:06,083 Nada dura para siempre. 2197 02:39:19,804 --> 02:39:24,017 DERRY TE ESTÁ LLAMANDO 2198 02:39:26,602 --> 02:39:28,229 No puedo regresar a casa así. 2199 02:39:29,063 --> 02:39:30,064 Mi mamá me matará. 2200 02:39:30,523 --> 02:39:32,734 Amigo, has estado fuera durante 24 horas seguidas. 2201 02:39:32,900 --> 02:39:34,740 Tu cara ya debe de estar en un cartón de leche. 2202 02:39:35,236 --> 02:39:37,613 Ah, y tu vómito huele peor que las pantuflas de tu mamá. 2203 02:39:37,780 --> 02:39:38,780 Cállate, Richie. 2204 02:39:38,906 --> 02:39:42,285 Las pantuflas de mi mamá huelen a popurrí, imbécil. 2205 02:39:42,452 --> 02:39:43,619 No es cierto. 2206 02:39:43,786 --> 02:39:46,497 Sí es cierto. Además, ¿cómo sabes a qué huelen? 2207 02:39:46,664 --> 02:39:49,384 ¿Podemos permanecer en silencio hasta que volvamos a casa, por favor? 2208 02:39:49,417 --> 02:39:52,438 "Popurrí" es literalmente una palabra en francés que significa "olla podrida". 2209 02:39:52,462 --> 02:39:53,838 Sabía que había algo podrido ahí. 2210 02:39:54,005 --> 02:39:56,257 PESADILLA EN LA CALLE DEL INFIERNO 5 2211 02:40:04,766 --> 02:40:06,410 Esos eran sus amigos y su madre estaba equivocada: 2212 02:40:06,434 --> 02:40:07,935 no eran malas compañías. 2213 02:40:08,102 --> 02:40:10,622 Tal vez, pensó, no existe algo así como buenas o malas compañías 2214 02:40:15,777 --> 02:40:17,444 - ¿Mike? - Hola. 2215 02:40:18,195 --> 02:40:19,529 Llamo para saludarte. 2216 02:40:20,530 --> 02:40:22,783 Solo para ver si ya aprendiste a terminar un libro. 2217 02:40:25,411 --> 02:40:26,913 Acabo de terminar el primer capítulo. 2218 02:40:29,082 --> 02:40:32,251 Y creo que ahora sí sé cómo terminará. 2219 02:40:33,086 --> 02:40:33,920 Bien. 2220 02:40:34,087 --> 02:40:37,215 - ¿Te puedo preguntar algo? - Claro. 2221 02:40:38,841 --> 02:40:40,510 ¿Por qué crees que no estamos olvidando? 2222 02:40:41,636 --> 02:40:42,762 Como la última vez. 2223 02:40:43,596 --> 02:40:45,263 Tal vez porque Eso está muerto. 2224 02:40:48,517 --> 02:40:51,978 O tal vez porque tenemos más cosas que queremos recordar. 2225 02:40:52,479 --> 02:40:53,897 Prefiero creer eso. 2226 02:40:57,984 --> 02:40:59,128 ¿Ya decidiste qué quieres hacer 2227 02:40:59,152 --> 02:41:00,404 sobre irte de Derry? 2228 02:41:00,570 --> 02:41:02,614 He estado en esta prisión durante 27 años. 2229 02:41:04,324 --> 02:41:05,677 Solo viendo lo que Eso quería que viera. 2230 02:41:05,701 --> 02:41:08,620 2 LOCALES MUEREN EN INCENDIO ELÉCTRICO NIÑO SOBREVIVE 2231 02:41:09,746 --> 02:41:12,165 Creo que es hora de ver el cielo. 2232 02:41:13,333 --> 02:41:14,793 Hazlo, Mikey. 2233 02:41:15,627 --> 02:41:16,713 ¿Recibiste la carta? 2234 02:41:18,381 --> 02:41:19,382 ¿Cuál carta? 2235 02:41:19,841 --> 02:41:21,677 Lo sabrás cuando la veas. 2236 02:41:22,636 --> 02:41:24,638 Espera. Hoy llegó el correo. 2237 02:41:24,805 --> 02:41:26,181 Todos tenemos una. 2238 02:41:28,600 --> 02:41:29,852 ¿Patricia Uris? 2239 02:41:30,936 --> 02:41:31,937 Solo... 2240 02:41:33,147 --> 02:41:34,314 Solo léela. 2241 02:41:34,648 --> 02:41:35,649 Está bien. 2242 02:41:35,858 --> 02:41:37,901 Y llámame. En cualquier momento. 2243 02:41:38,861 --> 02:41:39,903 Lo haré. 2244 02:41:40,070 --> 02:41:41,155 Y, Bill... 2245 02:41:46,952 --> 02:41:48,579 te quiero, hombre. 2246 02:41:49,121 --> 02:41:50,497 Yo también. 2247 02:41:51,123 --> 02:41:53,333 Bien. Nos vemos. 2248 02:42:05,720 --> 02:42:08,473 UNA HISTORIA DEL ANTIGUO DERRY 2249 02:42:12,977 --> 02:42:15,646 DESAPARECIDO 2250 02:42:20,527 --> 02:42:21,945 Queridos Perdedores... 2251 02:42:23,072 --> 02:42:24,948 Sé lo que esto debe parecer, 2252 02:42:25,115 --> 02:42:26,617 pero no es una nota suicida. 2253 02:42:28,827 --> 02:42:31,121 Tal vez se preguntarán por qué hice lo que hice. 2254 02:42:32,539 --> 02:42:35,209 Es porque sabía que tenía mucho miedo de regresar. 2255 02:42:35,667 --> 02:42:37,378 Y que si no estábamos juntos, 2256 02:42:37,753 --> 02:42:40,423 si todos los que estábamos vivos, no nos reuníamos, 2257 02:42:41,049 --> 02:42:42,759 sabía que moriríamos. 2258 02:42:43,426 --> 02:42:47,055 Así que, hice lo único que se podía hacer. 2259 02:42:47,722 --> 02:42:49,349 Me salí del juego. 2260 02:42:51,685 --> 02:42:53,144 ¿Funcionó? 2261 02:42:54,354 --> 02:42:56,815 Bueno, si están leyendo esto, saben la respuesta. 2262 02:42:59,484 --> 02:43:01,194 Viví siempre con miedo. 2263 02:43:03,279 --> 02:43:06,032 Miedo de lo que pasaría. 2264 02:43:07,450 --> 02:43:09,285 Miedo de lo que dejaba atrás. 2265 02:43:12,247 --> 02:43:13,289 No lo hagan. 2266 02:43:15,333 --> 02:43:17,460 Sean quienes quieran ser. 2267 02:43:18,795 --> 02:43:20,255 Siéntanse orgullosos. 2268 02:43:21,172 --> 02:43:22,632 ¿Dormiste bien? 2269 02:43:22,799 --> 02:43:23,967 Sí. 2270 02:43:25,135 --> 02:43:26,678 Tuve un sueño precioso. 2271 02:43:27,470 --> 02:43:29,805 Y si encuentran a alguien que valga la pena... 2272 02:43:31,306 --> 02:43:33,892 no lo dejen ir. 2273 02:43:42,609 --> 02:43:44,194 Sigan su propio camino. 2274 02:43:48,991 --> 02:43:50,368 A donde sea que los lleve. 2275 02:43:57,042 --> 02:43:59,961 Tomen esta carta como una promesa. 2276 02:44:03,213 --> 02:44:05,133 Una promesa que les pido que hagan. 2277 02:44:06,426 --> 02:44:07,427 A mí. 2278 02:44:08,720 --> 02:44:09,888 A cada uno. 2279 02:44:12,057 --> 02:44:13,350 Un juramento. 2280 02:44:17,437 --> 02:44:19,230 Lo bueno de ser un Perdedor es... 2281 02:44:22,108 --> 02:44:23,943 que no tienes nada que perder. 2282 02:44:26,946 --> 02:44:27,946 Así que... 2283 02:44:28,948 --> 02:44:29,948 Sean fieles a sí mismos. 2284 02:44:30,784 --> 02:44:31,785 Sean valientes. 2285 02:44:33,078 --> 02:44:34,079 Resistan. 2286 02:44:35,038 --> 02:44:36,039 Crean. 2287 02:44:37,082 --> 02:44:39,209 Y nunca olviden... 2288 02:44:40,627 --> 02:44:41,711 que somos Perdedores... 2289 02:44:43,296 --> 02:44:45,006 y siempre lo seremos. 2290 02:48:48,833 --> 02:48:53,880 EN MEMORIA DE NUESTRO QUERIDO WARREN APPLEBY 2291 02:48:59,511 --> 02:49:04,724 IT (ESO): CAPÍTULO 2