1
00:00:25,987 --> 00:00:27,447
Você também vai flutuar!
2
00:00:27,614 --> 00:00:29,032
Você também vai flutuar!
3
00:00:29,199 --> 00:00:30,992
Você também vai flutuar!
4
00:00:36,831 --> 00:00:38,792
SETEMBRO DE 1989
5
00:00:38,959 --> 00:00:40,669
Eu vi todos nós.
6
00:00:41,628 --> 00:00:43,630
Todos nós estávamos lá.
7
00:00:44,798 --> 00:00:46,466
De volta ao poço.
8
00:00:47,968 --> 00:00:49,719
Mas éramos mais velhos.
9
00:00:50,553 --> 00:00:52,180
Da idade dos nossos pais.
10
00:00:52,347 --> 00:00:54,683
E adulto eu continuei bonito?
11
00:00:56,184 --> 00:00:57,727
Sua aparência melhorou.
12
00:00:58,353 --> 00:00:59,604
O que isso significa?
13
00:01:01,606 --> 00:01:03,191
E eu?
14
00:01:04,776 --> 00:01:06,278
Como agora...
15
00:01:06,444 --> 00:01:07,571
mas mais alto.
16
00:01:16,413 --> 00:01:17,413
Jurem.
17
00:01:18,164 --> 00:01:21,793
Jurem que se a Coisa não estiver morta,
18
00:01:22,752 --> 00:01:25,046
que se um dia ela voltar,
19
00:01:25,213 --> 00:01:26,214
nós também voltaremos.
20
00:01:31,052 --> 00:01:32,220
Memória...
21
00:01:34,306 --> 00:01:35,932
é uma coisa engraçada.
22
00:01:38,893 --> 00:01:41,855
As pessoas querem crer que
elas são o que escolhem lembrar.
23
00:01:43,857 --> 00:01:44,858
As coisas boas.
24
00:01:46,526 --> 00:01:47,527
Os momentos.
25
00:01:49,696 --> 00:01:51,197
Os lugares.
26
00:01:54,284 --> 00:01:56,119
As pessoas com quem contamos.
27
00:01:59,039 --> 00:02:00,040
Mas, às vezes...
28
00:02:00,206 --> 00:02:02,709
DESAPARECIDOS
29
00:02:02,876 --> 00:02:04,002
às vezes...
30
00:02:06,338 --> 00:02:08,715
somos o que gostaríamos de esquecer.
31
00:02:16,389 --> 00:02:20,352
27 ANOS DEPOIS
32
00:02:20,518 --> 00:02:22,854
CASA MALUCA
33
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
Muito bem, crianças.
34
00:02:33,740 --> 00:02:35,283
Preparar.
35
00:02:35,742 --> 00:02:36,868
Já!
36
00:02:37,994 --> 00:02:40,872
Quem vai ganhar? O primeiro
a estourar o balão é o vencedor!
37
00:02:41,039 --> 00:02:43,083
Pode ser qualquer um!
É empolgante!
38
00:02:43,249 --> 00:02:44,250
Vamos lá. Vamos lá.
39
00:02:45,126 --> 00:02:46,461
Falta pouco.
40
00:02:46,628 --> 00:02:49,047
Quem vai superar o líder?
41
00:02:49,214 --> 00:02:51,549
Quem será o grande vencedor
esta noite?
42
00:02:51,716 --> 00:02:52,967
Muito bem!
43
00:02:53,927 --> 00:02:55,595
Quem ganhou, o prêmio levou.
44
00:02:55,762 --> 00:02:57,138
- Obrigado.
- Uau!
45
00:02:57,305 --> 00:02:58,681
Mandou bem mesmo, hein?
46
00:02:58,848 --> 00:03:00,058
Mandei.
47
00:03:00,975 --> 00:03:02,102
É.
48
00:03:02,685 --> 00:03:05,021
Ei, menina, quer isto?
49
00:03:06,690 --> 00:03:07,890
Obrigado por me deixar ganhar.
50
00:03:11,611 --> 00:03:13,613
- O que você ganhou?
- Que cavalheiro!
51
00:03:13,780 --> 00:03:15,073
Olha só!
52
00:03:15,990 --> 00:03:17,492
Seu prêmio de consolação.
53
00:03:17,659 --> 00:03:18,659
EU AMO DERRY
54
00:03:18,993 --> 00:03:20,370
Olha só.
55
00:03:20,537 --> 00:03:21,996
Nunca curti uma peludinha,
56
00:03:22,914 --> 00:03:24,958
mas olha só este chapéu.
Então...
57
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Obrigado.
58
00:03:29,254 --> 00:03:32,215
Precisamos falar sobre logística.
59
00:03:33,508 --> 00:03:34,509
Que romântico.
60
00:03:34,676 --> 00:03:36,177
Romântico?
61
00:03:37,512 --> 00:03:39,097
O que tem de romântico?
62
00:03:41,433 --> 00:03:42,434
Ei.
63
00:03:43,977 --> 00:03:45,687
Suas mães não ensinaram a responder
64
00:03:45,854 --> 00:03:47,147
quando fazem uma pergunta?
65
00:03:47,939 --> 00:03:49,315
Vamos, Adrian.
66
00:03:51,025 --> 00:03:52,527
Algum problema, bicha?
67
00:03:54,446 --> 00:03:57,741
Não, mas a Meg Ryan ligou.
68
00:03:57,907 --> 00:03:59,534
Ela quer a peruca de volta.
69
00:04:00,285 --> 00:04:01,286
Deixa pra lá.
70
00:04:01,453 --> 00:04:03,079
Venha. Vamos, Adrian.
71
00:04:07,834 --> 00:04:10,879
É por isso que eu quero
sair desta merda de cidade.
72
00:04:11,045 --> 00:04:12,046
Mentes pequenas.
73
00:04:12,213 --> 00:04:13,214
Têm paus pequenos.
74
00:04:13,381 --> 00:04:14,549
Estou falando sério.
75
00:04:14,716 --> 00:04:16,050
Nosso lugar não é aqui.
76
00:04:16,217 --> 00:04:20,096
Olha, se você detestar Nova York,
nós podemos voltar para cá.
77
00:04:20,263 --> 00:04:21,514
Só quero ficar com você.
78
00:04:21,681 --> 00:04:23,641
Em Nova York, Derry, ou onde for.
79
00:04:23,808 --> 00:04:25,310
Precisa repetir isso.
80
00:04:25,477 --> 00:04:26,561
Não preciso repetir.
81
00:04:26,728 --> 00:04:28,688
Tire essa droga de chapéu.
82
00:04:28,855 --> 00:04:30,607
- Meu Deus.
- Vamos embora.
83
00:04:30,773 --> 00:04:31,941
Não quero que pensem
84
00:04:32,108 --> 00:04:34,027
que aceitamos veadinhos como vocês aqui.
85
00:04:34,194 --> 00:04:35,695
Ele nasceu aqui, babaca.
86
00:04:35,862 --> 00:04:38,031
- Vamos embora.
- Não. Querem saber?
87
00:04:38,740 --> 00:04:39,741
Vou tirar o chapéu.
88
00:04:39,908 --> 00:04:41,534
Mas por que parar por aí?
89
00:04:41,701 --> 00:04:44,454
Querem que eu tire algo mais
para vocês hoje?
90
00:04:44,913 --> 00:04:47,832
Algum pedido especial, mocinhas?
91
00:04:49,959 --> 00:04:50,960
Babaca!
92
00:04:51,127 --> 00:04:52,587
Soltem-no!
93
00:05:00,762 --> 00:05:01,596
O que é isso?
94
00:05:01,763 --> 00:05:03,681
- Pare.
- Não vai precisar disso.
95
00:05:04,307 --> 00:05:06,184
- Deixe-o em paz!
- Dá uma nele!
96
00:05:06,351 --> 00:05:08,102
Ele tem asma, seu merda!
97
00:05:15,443 --> 00:05:16,443
Vamos!
98
00:05:17,362 --> 00:05:18,530
Acabe com ele!
99
00:05:18,696 --> 00:05:19,697
Vamos, chute!
100
00:05:20,865 --> 00:05:22,492
- Acabe com ele!
- Adrian!
101
00:05:28,331 --> 00:05:30,124
Eu detesto seu cabelo.
102
00:05:32,669 --> 00:05:33,837
Adrian!
103
00:05:35,171 --> 00:05:36,840
Saiam de cima dele!
104
00:05:38,216 --> 00:05:39,801
Olhe o que fez com a cara dele!
105
00:05:40,969 --> 00:05:43,346
Ei! Ajude-me a levantá-lo.
106
00:05:43,513 --> 00:05:44,806
Adrian.
107
00:05:44,973 --> 00:05:47,267
Ajude-me a levantar este traste.
108
00:05:54,023 --> 00:05:55,441
Dê-me o chapéu, Chris.
109
00:05:55,817 --> 00:05:56,859
Ele é meu!
110
00:05:57,026 --> 00:05:58,486
Mandei me dar o chapéu!
111
00:06:00,613 --> 00:06:02,073
Adrian!
112
00:06:03,533 --> 00:06:04,659
Gosta dele?
113
00:06:04,826 --> 00:06:06,619
Bem-vindo a Derry, filho da puta.
114
00:06:08,413 --> 00:06:10,039
Não! Adrian!
115
00:06:10,206 --> 00:06:11,666
Não!
116
00:06:14,043 --> 00:06:15,044
Vamos dar o fora daqui.
117
00:06:15,879 --> 00:06:17,297
- Vamos!
- Não!
118
00:06:23,553 --> 00:06:24,888
Adrian!
119
00:06:25,972 --> 00:06:27,015
Socorro!
120
00:06:28,474 --> 00:06:30,059
Ajudem-me!
121
00:06:31,227 --> 00:06:32,353
Alguém!
122
00:06:36,316 --> 00:06:38,067
Alguém me ajude!
123
00:06:56,628 --> 00:06:58,254
Adrian.
124
00:07:07,805 --> 00:07:09,265
Não!
125
00:07:13,686 --> 00:07:15,146
Adrian!
126
00:07:23,279 --> 00:07:26,199
Todos nós flutuamos aqui embaixo!
127
00:07:29,702 --> 00:07:31,162
A questão é que,
128
00:07:31,913 --> 00:07:34,582
às vezes, o que queríamos
que fosse esquecido,
129
00:07:36,167 --> 00:07:38,586
o que tentamos deixar no passado,
130
00:07:40,171 --> 00:07:41,798
não fica lá.
131
00:07:44,342 --> 00:07:45,582
Unidades, por favor, respondam.
132
00:07:45,635 --> 00:07:48,137
Chegou informação
de um corpo desmembrado.
133
00:07:48,304 --> 00:07:50,473
Repita.
Você disse "desmembrado"?
134
00:07:50,640 --> 00:07:51,641
Afirmativo.
135
00:07:51,808 --> 00:07:54,227
Perto da entrada sul
do parque de diversões.
136
00:07:54,644 --> 00:07:55,895
Entendido. A caminho.
137
00:07:56,062 --> 00:07:58,231
- Instruções sobre o tráfego?
- Afirmativo.
138
00:07:58,398 --> 00:08:01,192
O chefe mandou interditar
a ponte da Rua Derry.
139
00:08:01,359 --> 00:08:04,028
Às vezes, ele volta para te procurar.
140
00:08:30,388 --> 00:08:32,348
EU AMO DERRY
141
00:08:47,780 --> 00:08:51,200
VENHA PARA CASA
142
00:09:02,086 --> 00:09:05,089
IT: CAPÍTULO DOIS
143
00:09:14,932 --> 00:09:15,933
O SÓTÃO
144
00:09:16,100 --> 00:09:17,310
INTERIOR DO SÓTÃO
145
00:09:22,899 --> 00:09:24,817
Sr. Denbrough?
Precisa vir ao set.
146
00:09:28,571 --> 00:09:29,614
Tudo bem?
147
00:09:29,781 --> 00:09:31,491
Nós vamos para este lado.
148
00:09:32,950 --> 00:09:34,660
- Eu vou passar!
- Não faça isso!
149
00:09:34,827 --> 00:09:36,329
Ei! Libere a porta!
150
00:09:36,496 --> 00:09:37,580
Nunca viu Indiana Jones?
151
00:09:37,747 --> 00:09:39,499
Cuidado aí!
152
00:09:39,665 --> 00:09:40,958
Ei. Você é da equipe?
153
00:09:41,125 --> 00:09:42,877
Sou o autor.
154
00:09:52,595 --> 00:09:53,930
Seu marido está aqui.
155
00:09:54,096 --> 00:09:55,515
Você trouxe o roteiro?
156
00:09:56,265 --> 00:09:57,683
Afastem-se da grua.
157
00:09:58,726 --> 00:10:01,729
Meu amigo, um filme precisa de um final.
158
00:10:02,438 --> 00:10:04,232
- Sabe disso, certo?
- Sei.
159
00:10:04,398 --> 00:10:07,401
Você disse que precisava
de mais um dia para acabar,
160
00:10:07,568 --> 00:10:09,487
e vamos gravar esta noite.
161
00:10:10,029 --> 00:10:11,029
Acalmem-se todos.
162
00:10:11,155 --> 00:10:12,156
Eu estou calmo.
163
00:10:12,323 --> 00:10:14,117
Quero que fique feliz com o filme.
164
00:10:14,283 --> 00:10:15,576
Entende? Estou do seu lado.
165
00:10:15,743 --> 00:10:17,703
Ótimo. No meu livro, o final...
166
00:10:17,870 --> 00:10:18,871
É péssimo.
167
00:10:19,288 --> 00:10:21,958
Com todo respeito,
as pessoas adoraram seu livro.
168
00:10:22,124 --> 00:10:23,292
Detestaram o final.
169
00:10:23,793 --> 00:10:25,336
Você disse que gostou.
170
00:10:25,503 --> 00:10:26,629
Era mentira.
171
00:10:27,130 --> 00:10:29,215
- É preciso melhorar, ouviu?
- Sim.
172
00:10:29,382 --> 00:10:31,843
Audra, você tem minhas anotações.
Pode...?
173
00:10:32,385 --> 00:10:34,637
Obrigado.
Volte para a posição um.
174
00:10:35,096 --> 00:10:36,305
Tchau.
175
00:10:36,472 --> 00:10:38,391
Está com as anotações dele?
176
00:10:38,558 --> 00:10:40,059
Ele não está errado.
177
00:10:40,560 --> 00:10:41,602
Detesta meus finais?
178
00:10:42,228 --> 00:10:43,646
Não todos seus finais.
179
00:10:43,813 --> 00:10:44,814
Mas esse...
180
00:10:44,981 --> 00:10:46,190
- Tá legal.
- É que...
181
00:10:47,066 --> 00:10:49,318
Quer que eu continue
mentindo para você
182
00:10:49,485 --> 00:10:51,279
- por ser sua esposa?
- É minha esposa?
183
00:10:51,445 --> 00:10:52,905
Não. Mas quer saber?
184
00:10:53,072 --> 00:10:54,907
Você enche minha bola há 8 anos.
185
00:10:55,074 --> 00:10:56,325
Achei que era diferente.
186
00:10:56,492 --> 00:10:59,161
Eu não tenho enchido sua bola.
187
00:10:59,328 --> 00:11:02,665
Todo mundo quer um final feliz.
Todo mundo quer um desfecho.
188
00:11:02,832 --> 00:11:04,500
Mas a vida não é assim.
189
00:11:04,667 --> 00:11:06,752
O que Peter e o estúdio querem...
190
00:11:06,919 --> 00:11:09,130
O estúdio?
Desde quando é o que te importa?
191
00:11:09,297 --> 00:11:10,798
Ora, você é uma artista.
192
00:11:10,965 --> 00:11:12,717
Por que não fazer como escrevi,
193
00:11:12,884 --> 00:11:15,219
como eu queria,
e ser a mulher que eu quero?
194
00:11:16,095 --> 00:11:17,763
Vai à merda, Bill.
195
00:11:17,930 --> 00:11:20,766
A do livro. A personagem, não você.
196
00:11:27,982 --> 00:11:29,108
Alô?
197
00:11:29,275 --> 00:11:31,736
Bill Denbrough? É o Mike.
198
00:11:31,903 --> 00:11:32,904
Que Mike?
199
00:11:33,988 --> 00:11:35,323
Mike Hanlon.
200
00:11:36,115 --> 00:11:37,283
De Derry.
201
00:11:44,999 --> 00:11:46,542
Precisa vir para casa.
202
00:11:53,049 --> 00:11:55,801
Eddie, vivo falando
para não me assustar assim.
203
00:11:55,968 --> 00:11:58,554
- E você nunca me ouve.
- Tá, Myra, agora não.
204
00:11:58,721 --> 00:12:00,181
Não deveria ter saído.
205
00:12:01,098 --> 00:12:03,559
É perigoso dirigir
nas ruas escorregadias.
206
00:12:03,726 --> 00:12:05,686
Amor, parou de chover há 3 horas.
207
00:12:05,853 --> 00:12:07,229
Vai dar tudo certo.
208
00:12:07,396 --> 00:12:09,357
Imbecil!
Sabe o que é seguir o fluxo?
209
00:12:09,523 --> 00:12:10,733
E se você derrapar?
210
00:12:10,900 --> 00:12:12,443
Eu não vou derrapar.
211
00:12:12,610 --> 00:12:14,403
Avaliar riscos é meu trabalho.
212
00:12:14,570 --> 00:12:16,072
Acredite quando digo que,
213
00:12:16,238 --> 00:12:18,950
pelas estatísticas, é mais provável
eu ter um acidente
214
00:12:19,116 --> 00:12:21,202
por estar falando ao celular!
215
00:12:21,369 --> 00:12:24,497
Tenho que desligar.
A gente se fala logo mais. Tchau.
216
00:12:26,832 --> 00:12:28,167
Edward Kaspbrak falando.
217
00:12:28,334 --> 00:12:30,670
Você não disse "tchau, te amo",
como sempre.
218
00:12:30,836 --> 00:12:32,922
Não posso! Vou me atrasar para a...
219
00:12:33,089 --> 00:12:34,423
CHAMADA EM ESPERA
DERRY, MAINE
220
00:12:34,590 --> 00:12:35,424
...reunião.
221
00:12:35,591 --> 00:12:36,801
Diga "eu te amo".
222
00:12:36,968 --> 00:12:38,261
Eu te amo, mãezinha.
223
00:12:38,928 --> 00:12:39,928
O quê?
224
00:12:40,554 --> 00:12:41,389
Myra.
225
00:12:41,555 --> 00:12:42,555
Tchau.
226
00:12:43,599 --> 00:12:45,059
Alô? Quem é?
227
00:12:45,226 --> 00:12:46,519
Sou eu. Mike.
228
00:12:46,686 --> 00:12:47,937
Que Mike?
229
00:12:50,731 --> 00:12:52,149
Eddie! Você está bem?
230
00:12:52,316 --> 00:12:53,818
Sim, eu estou bem.
231
00:12:59,615 --> 00:13:03,160
Cara, o que houve?
Você estava bem 5 segundos atrás.
232
00:13:03,327 --> 00:13:04,537
Quem era? Quem ligou?
233
00:13:05,496 --> 00:13:07,456
Richie? Fale comigo.
234
00:13:07,999 --> 00:13:09,542
Você entra em 2 minutos.
Tudo bem?
235
00:13:09,709 --> 00:13:11,335
Não parece nada bem.
236
00:13:13,587 --> 00:13:14,714
- Tudo bem.
- É? Tá.
237
00:13:14,880 --> 00:13:16,173
Vamos andando.
238
00:13:16,340 --> 00:13:17,425
Sessenta segundos.
239
00:13:17,591 --> 00:13:20,136
Mais rápido.
Pode pegar uma garrafa de água?
240
00:13:20,303 --> 00:13:22,096
- Uísque.
- Uísque. Claro.
241
00:13:22,263 --> 00:13:23,263
E uma bala.
242
00:13:23,764 --> 00:13:24,807
É hora do show.
243
00:13:24,974 --> 00:13:26,434
Eu não vou conseguir.
244
00:13:26,600 --> 00:13:28,602
- Vai, sim. Você é fera.
- Que rápido!
245
00:13:28,769 --> 00:13:30,563
Você está pronto para entrar...
246
00:13:30,730 --> 00:13:31,856
Ei! Aonde você vai?
247
00:13:32,023 --> 00:13:33,316
Por aqui. Isso!
248
00:13:33,482 --> 00:13:34,567
Muito bem.
249
00:13:35,192 --> 00:13:37,486
Pronto. Como eu estou?
250
00:13:37,653 --> 00:13:39,280
Suas mãos estão tremendo.
251
00:13:39,447 --> 00:13:40,740
Merda.
252
00:13:40,906 --> 00:13:45,036
Senhoras e senhores,
uma salva de palmas para Richie Tozier!
253
00:13:51,751 --> 00:13:53,461
Como vocês estão esta noite?
254
00:13:56,297 --> 00:14:00,760
Minha garota me pegou me masturbando
diante da página do Face da amiga dela.
255
00:14:03,179 --> 00:14:04,764
Agora vou ao Masturbadores Anônimos.
256
00:14:06,265 --> 00:14:10,853
Na primeira reunião, eu me levantei
e disse: "Meu nome é Richie Boca Suja."
257
00:14:11,020 --> 00:14:12,772
- Boca Suja.
- Cale a boca, Richie.
258
00:14:12,938 --> 00:14:14,648
- Pervertido.
- Cale a boca, Richie.
259
00:14:14,815 --> 00:14:15,858
Babaca!
260
00:14:16,025 --> 00:14:17,651
Boca Suja.
261
00:14:20,404 --> 00:14:21,947
Esqueci a piada.
262
00:14:23,115 --> 00:14:24,116
Você é um lixo!
263
00:14:27,495 --> 00:14:28,496
HANSCOM & ASSOCIADOS
264
00:14:28,662 --> 00:14:30,706
Obrigado por nos receberem hoje.
265
00:14:30,873 --> 00:14:34,710
Este incluirá cerca de 100 mil
metros quadrados
266
00:14:34,877 --> 00:14:37,880
de área comercial e residencial.
267
00:14:38,047 --> 00:14:39,673
Torres de última geração.
268
00:14:39,840 --> 00:14:44,345
O que eu quero é entender como nós vamos
criar mais oportunidades de vendas.
269
00:14:45,096 --> 00:14:48,349
Se colocarmos paredes aqui,
seguindo até aqui...
270
00:14:48,516 --> 00:14:49,767
Esqueça.
271
00:14:51,727 --> 00:14:54,188
Com todo respeito, Sr. Hanscom...
272
00:14:54,605 --> 00:14:57,650
Ben, por favor.
Com todo respeito aos senhores,
273
00:14:57,817 --> 00:15:01,070
estou ficando claustrofóbico
só de olhar para isso. Vocês não?
274
00:15:01,946 --> 00:15:05,241
Olhe. Com mais paredes,
vai dar a sensação de uma prisão.
275
00:15:05,408 --> 00:15:06,700
O que os presos querem fazer?
276
00:15:06,867 --> 00:15:08,411
Sair da prisão. Certo?
277
00:15:08,953 --> 00:15:11,580
O objetivo desse lugar
é unir as pessoas.
278
00:15:12,289 --> 00:15:13,499
Um local de encontro.
279
00:15:21,173 --> 00:15:22,633
Uma sede de clube.
280
00:15:23,801 --> 00:15:27,012
E se, quando as pessoas estiverem lá...
281
00:15:31,225 --> 00:15:32,560
Com licença um instante.
282
00:15:38,566 --> 00:15:39,900
- Alô?
- Ben?
283
00:15:40,693 --> 00:15:43,237
É o Mike Hanlon. De Derry.
284
00:16:01,213 --> 00:16:02,423
Faço a reserva?
285
00:16:03,132 --> 00:16:04,633
Pode mesmo tirar uns dias?
286
00:16:04,800 --> 00:16:06,177
É verão, por que não?
287
00:16:07,678 --> 00:16:09,680
Lá vamos nós para Buenos Aires.
288
00:16:24,069 --> 00:16:25,446
Stanley Uris falando.
289
00:16:26,947 --> 00:16:28,073
É o Mike.
290
00:16:28,616 --> 00:16:29,658
Como?
291
00:16:29,825 --> 00:16:31,160
Mike Hanlon.
292
00:16:32,036 --> 00:16:33,329
De Derry.
293
00:16:35,581 --> 00:16:36,790
Mike.
294
00:16:37,249 --> 00:16:39,251
Nossa, desculpe. Claro, oi.
295
00:16:39,877 --> 00:16:41,754
Não sei por que eu não...
296
00:16:44,757 --> 00:16:46,550
Quanto tempo faz?
297
00:16:46,717 --> 00:16:48,135
Muito tempo.
298
00:16:49,970 --> 00:16:51,222
Vinte e sete anos.
299
00:16:57,853 --> 00:16:58,854
A Coisa voltou, não?
300
00:16:59,980 --> 00:17:01,148
Por isso está ligando?
301
00:17:01,315 --> 00:17:02,983
Está começando de novo, Stan.
302
00:17:03,567 --> 00:17:05,402
Estão acontecendo coisas ruins.
303
00:17:05,986 --> 00:17:08,739
Ligou para os outros?
E se não aparecerem?
304
00:17:08,906 --> 00:17:10,783
Fizemos uma promessa, lembra-se?
305
00:17:11,867 --> 00:17:13,285
Quando consegue chegar?
306
00:17:16,872 --> 00:17:18,791
Preciso fazer umas coisas...
307
00:17:18,958 --> 00:17:20,501
Amanhã.
308
00:17:21,585 --> 00:17:22,962
Não temos muito tempo.
309
00:17:25,047 --> 00:17:26,327
Mando por escrito o que precisa.
310
00:17:27,591 --> 00:17:28,801
Até breve, Stan, o Cara.
311
00:18:04,503 --> 00:18:08,382
Jura?
312
00:18:16,473 --> 00:18:17,891
Eu juro, Bill.
313
00:19:05,397 --> 00:19:06,815
Você prometeu, Beverly.
314
00:19:06,982 --> 00:19:08,650
Sinto muito, Mike.
315
00:19:08,817 --> 00:19:11,111
Eu nem me lembro direito.
316
00:19:11,612 --> 00:19:14,823
Nunca se perguntou por que não se lembra
do que a maioria deveria,
317
00:19:15,616 --> 00:19:19,161
tipo, de onde elas são,
quem elas são,
318
00:19:19,328 --> 00:19:20,996
por que tem essa cicatriz na mão?
319
00:19:24,124 --> 00:19:25,751
Nem os outros se lembravam.
320
00:19:26,377 --> 00:19:29,588
Eddie, Ben, Stan, Richie,
321
00:19:29,755 --> 00:19:30,755
Bill.
322
00:19:30,881 --> 00:19:32,132
Bill.
323
00:19:33,133 --> 00:19:34,885
Você tem que voltar.
324
00:19:36,678 --> 00:19:37,679
Todos têm que voltar.
325
00:19:39,598 --> 00:19:41,183
Quando?
326
00:19:58,575 --> 00:19:59,993
Você está bem? O que foi?
327
00:20:00,160 --> 00:20:04,164
Ainda é madrugada.
Está arrumando a mala?
328
00:20:04,331 --> 00:20:05,791
Eu não queria te acordar.
329
00:20:05,958 --> 00:20:08,335
Sei que esta semana
tem sido exaustiva.
330
00:20:08,502 --> 00:20:12,131
Recebi um telefonema
de um velho amigo lá de Derry.
331
00:20:14,341 --> 00:20:15,884
Tenho que voltar lá.
332
00:20:16,969 --> 00:20:18,512
É difícil explicar por quê.
333
00:20:18,679 --> 00:20:19,680
Tudo bem.
334
00:20:21,640 --> 00:20:24,268
Não precisa me dar explicações.
Relaxe.
335
00:20:25,018 --> 00:20:26,353
Confio em você.
336
00:20:26,520 --> 00:20:27,771
Obrigada.
337
00:20:31,024 --> 00:20:34,945
Eu só não entendo
por que tem que mentir para mim.
338
00:20:39,450 --> 00:20:40,784
Eu ouvi você.
339
00:20:41,994 --> 00:20:43,954
Disse o nome Mike.
340
00:20:44,621 --> 00:20:45,622
Sim, meu amigo.
341
00:20:45,789 --> 00:20:47,458
Nós formávamos um grupo,
342
00:20:47,624 --> 00:20:49,877
e fizemos uma promessa
quando crianças.
343
00:20:50,043 --> 00:20:52,838
Sabe que confiança é tudo
num relacionamento.
344
00:20:53,005 --> 00:20:55,883
Sabe que é tudo para mim, certo?
345
00:20:56,258 --> 00:20:58,135
Eu sei. Não é...
346
00:20:58,302 --> 00:21:00,137
O quê? Como da última vez?
347
00:21:00,304 --> 00:21:01,930
Eu nunca traí você.
348
00:21:02,097 --> 00:21:04,767
Você é uma mentirosa, Bev.
349
00:21:04,933 --> 00:21:06,977
Você não vai a lugar nenhum.
350
00:21:07,436 --> 00:21:09,897
Eu quero que você fique aqui.
351
00:21:10,063 --> 00:21:12,733
Você vai me mostrar
o que vai fazer com o Mike.
352
00:21:12,900 --> 00:21:13,734
Tá legal?
353
00:21:13,859 --> 00:21:15,277
Está me machucando, amor.
354
00:21:15,611 --> 00:21:18,530
Ninguém vai te amar como eu.
Sabe disso, não é?
355
00:21:20,824 --> 00:21:21,909
Desculpe.
356
00:21:28,499 --> 00:21:30,042
Não torne isto mais difícil.
357
00:21:56,944 --> 00:21:59,071
Você não é nada sem mim!
Sabe disso, não?
358
00:21:59,780 --> 00:22:01,323
Diga-me que estou errado!
359
00:23:16,064 --> 00:23:17,316
Santo Deus.
360
00:23:17,774 --> 00:23:18,775
Rapazes.
361
00:23:19,568 --> 00:23:21,361
Esse moleque tem coragem mesmo.
362
00:23:21,987 --> 00:23:22,988
Parado aí, Bowers!
363
00:23:23,155 --> 00:23:24,364
Ainda não acabei.
364
00:23:24,531 --> 00:23:25,907
Eu ainda não acabei.
365
00:23:26,074 --> 00:23:27,075
- Ajoelhe-se.
- Não posso!
366
00:23:27,242 --> 00:23:28,577
Tenho que matar todos eles.
Merda!
367
00:23:29,536 --> 00:23:30,996
Matar todos eles! Parem!
368
00:23:31,330 --> 00:23:33,373
- Algemem esse merda.
- Vai à merda!
369
00:23:34,333 --> 00:23:35,334
Vai à merda!
370
00:23:35,500 --> 00:23:39,421
Henry Bowers, você está preso
pelo assassinato de Oscar Bowers.
371
00:23:39,588 --> 00:23:41,548
Você entendeu, seu merda?
372
00:23:42,841 --> 00:23:44,551
Tem direito a um advogado.
373
00:23:44,718 --> 00:23:46,595
Tem o direito de permanecer calado.
374
00:24:32,015 --> 00:24:33,016
Bowers!
375
00:24:33,642 --> 00:24:36,228
Bowers, acalme-se!
376
00:24:45,153 --> 00:24:47,781
Alguém precisa de clozapina extra hoje.
377
00:24:49,366 --> 00:24:51,159
Fique no seu quarto.
378
00:25:51,970 --> 00:25:53,013
Hockstetter.
379
00:25:57,392 --> 00:25:58,560
Minha faca.
380
00:26:13,950 --> 00:26:15,494
Cuidado.
381
00:26:15,660 --> 00:26:16,995
Por aqui.
382
00:26:17,162 --> 00:26:18,622
Muito obrigado.
383
00:26:22,459 --> 00:26:23,502
Oi.
384
00:26:24,252 --> 00:26:26,296
- Mike, você está ótimo.
- Bill.
385
00:26:26,463 --> 00:26:27,798
Como vai você?
386
00:26:28,715 --> 00:26:29,715
Bill.
387
00:26:30,884 --> 00:26:34,221
Eu não sabia se algum de vocês... Depois
desse tempo todo... Mas você veio.
388
00:26:34,387 --> 00:26:36,473
Você sabe, juramento é juramento.
389
00:26:36,640 --> 00:26:38,350
Otários...
390
00:26:39,559 --> 00:26:40,685
devem ficar juntos.
391
00:26:41,311 --> 00:26:42,354
Os Otários.
392
00:26:42,521 --> 00:26:44,731
Você se lembra disso. Ótimo.
393
00:26:46,107 --> 00:26:47,108
Do que mais se lembra?
394
00:26:47,692 --> 00:26:51,071
Sou alérgico a soja,
tudo que tenha ovos, glúten,
395
00:26:51,238 --> 00:26:54,908
e se eu comer um caju,
posso realmente morrer.
396
00:26:56,243 --> 00:26:57,869
Caramba!
397
00:27:13,301 --> 00:27:15,011
Tem uma senha ou algo assim?
398
00:27:17,889 --> 00:27:18,889
Desculpe.
399
00:27:19,933 --> 00:27:21,309
O novato.
400
00:27:22,561 --> 00:27:23,561
Ben?
401
00:27:24,312 --> 00:27:25,355
Sim.
402
00:27:27,607 --> 00:27:28,608
Oh, meu Deus.
403
00:27:28,775 --> 00:27:29,776
Meu Deus.
404
00:27:31,027 --> 00:27:33,029
Há quanto tempo.
405
00:27:36,199 --> 00:27:38,201
Cuide-se, Ben de Estudos Sociais.
406
00:27:38,368 --> 00:27:39,368
Você também, Beverly.
407
00:27:39,953 --> 00:27:41,393
Fique firme, "new kid on the block"!
408
00:27:43,415 --> 00:27:44,416
Uau.
409
00:27:45,292 --> 00:27:47,252
Vocês dois estão ótimos.
410
00:27:47,419 --> 00:27:49,379
O que aconteceu comigo?
411
00:27:50,922 --> 00:27:52,132
- E aí, cara?
- Oi, cara.
412
00:27:52,299 --> 00:27:54,092
- Sou o Richie. Oi.
- É. Eu sou o Ben.
413
00:27:55,677 --> 00:27:57,262
- Oi.
- Oi.
414
00:27:59,848 --> 00:28:02,142
A reunião do Clube dos Otários
começou oficialmente.
415
00:28:02,309 --> 00:28:03,476
Olhe só esses caras.
416
00:28:06,855 --> 00:28:07,898
Ben.
417
00:28:14,654 --> 00:28:16,156
Ei, você se casou, Eddie?
418
00:28:16,323 --> 00:28:17,532
Qual é a graça, babaca?
419
00:28:17,699 --> 00:28:18,825
Foi com uma mulher?
420
00:28:19,242 --> 00:28:20,493
Vai à merda, mano.
421
00:28:20,952 --> 00:28:21,953
Vai você!
422
00:28:22,120 --> 00:28:23,580
E você, Boca Suja, casou?
423
00:28:23,747 --> 00:28:25,624
Impossível o Richie ter casado.
424
00:28:25,790 --> 00:28:26,833
Não, eu casei.
425
00:28:27,000 --> 00:28:28,376
- Eu não acredito.
- Quando?
426
00:28:28,543 --> 00:28:29,753
- Você não soube?
- Não.
427
00:28:29,920 --> 00:28:31,087
- Não sabia?
- Não.
428
00:28:31,254 --> 00:28:34,216
Eu e sua mãe estamos
muito felizes juntos agora.
429
00:28:34,466 --> 00:28:35,800
É, muito felizes.
430
00:28:35,967 --> 00:28:37,052
Ele caiu direitinho!
431
00:28:38,470 --> 00:28:39,471
Vai à merda.
432
00:28:39,638 --> 00:28:42,349
Ela é um amor.
Às vezes, ela me abraça...
433
00:28:42,515 --> 00:28:44,559
e, sussurrando, ela me diz...
434
00:28:48,063 --> 00:28:50,148
Já entendemos.
Minha mãe era bem gorda.
435
00:28:51,775 --> 00:28:53,902
Hilário. É de morrer de rir.
436
00:28:55,987 --> 00:28:57,364
Sim, é um belo relógio.
437
00:28:57,530 --> 00:28:59,824
Vamos falar do elefante
que não está aqui.
438
00:28:59,991 --> 00:29:01,076
Ben.
439
00:29:01,243 --> 00:29:02,369
O que foi, cara?
440
00:29:02,535 --> 00:29:04,663
Tá legal.
É óbvio que perdi uns quilos.
441
00:29:04,829 --> 00:29:06,414
- Perdeu uns quilos?
- Alguns?
442
00:29:06,581 --> 00:29:07,791
Você está gostosão!
443
00:29:07,958 --> 00:29:09,084
É verdade.
444
00:29:09,250 --> 00:29:11,795
É uma mescla de todos
os jogadores brasileiros de futebol.
445
00:29:11,962 --> 00:29:14,172
Deixe-o em paz.
Ele já está sem graça.
446
00:29:14,339 --> 00:29:16,007
Tá legal. Tudo bem. Por favor.
447
00:29:16,174 --> 00:29:17,759
Stanley vem ou não vem?
448
00:29:17,926 --> 00:29:19,219
Alguém me salve.
449
00:29:21,346 --> 00:29:22,597
Stan.
450
00:29:24,099 --> 00:29:25,100
Stan...
451
00:29:25,767 --> 00:29:27,602
Stan Uris. Stan Urina.
452
00:29:28,103 --> 00:29:30,146
Stanley Urina.
453
00:29:30,313 --> 00:29:31,356
Ele não vai aparecer.
454
00:29:31,523 --> 00:29:33,191
Por que Stanley te salvaria?
455
00:29:33,525 --> 00:29:36,111
Não fui eu que realizei
uma cirurgia em você
456
00:29:36,277 --> 00:29:37,654
- quando Bowers te cortou?
- Sim!
457
00:29:37,821 --> 00:29:38,822
Caramba! É mesmo.
458
00:29:38,989 --> 00:29:40,865
Diga-me que virou médico, Eds.
459
00:29:41,032 --> 00:29:44,452
Não, eu acabei virando
analista de risco.
460
00:29:44,619 --> 00:29:45,620
Parece interessante.
461
00:29:45,787 --> 00:29:47,038
O que é exatamente?
462
00:29:47,205 --> 00:29:50,166
Trabalho para
uma grande seguradora e...
463
00:29:58,925 --> 00:30:00,552
Vai à merda, cara.
464
00:30:00,719 --> 00:30:02,554
Inventaram isso antes da diversão?
465
00:30:03,388 --> 00:30:05,140
- Não tem graça.
- É engraçado.
466
00:30:06,099 --> 00:30:08,101
Do que você está rindo?
467
00:30:08,560 --> 00:30:10,312
Eu proponho um brinde...
468
00:30:12,063 --> 00:30:13,315
aos Otários.
469
00:30:19,487 --> 00:30:21,072
Vamos tirar as camisas e nos beijar!
470
00:30:28,580 --> 00:30:29,789
- Vamos lá.
- Obrigado.
471
00:30:29,956 --> 00:30:31,499
Obrigado.
472
00:30:31,666 --> 00:30:34,586
Metade do armário da minha mulher
é Rogan-Marsh.
473
00:30:34,753 --> 00:30:36,296
É enorme.
474
00:30:37,005 --> 00:30:39,883
É a nossa marca.
Minha e do meu marido, Tom.
475
00:30:40,258 --> 00:30:41,342
Quando se casou?
476
00:30:41,509 --> 00:30:43,053
Vimos seu filme,
477
00:30:43,219 --> 00:30:44,429
- por sinal.
- É mesmo?
478
00:30:44,596 --> 00:30:45,930
- É muito bom.
- Meu Deus.
479
00:30:46,097 --> 00:30:47,724
É assustador.
480
00:30:48,099 --> 00:30:49,100
O final é um lixo?
481
00:30:51,561 --> 00:30:53,188
É, sim. Desculpe.
482
00:30:53,354 --> 00:30:54,481
Tudo bem.
483
00:31:00,570 --> 00:31:01,613
O que foi?
484
00:31:01,780 --> 00:31:03,156
Nada. Só é estranho.
485
00:31:03,323 --> 00:31:04,366
É.
486
00:31:04,532 --> 00:31:09,287
Isso tudo, tantas recordações, pessoas
que eu nem lembrava que tinha esquecido.
487
00:31:11,664 --> 00:31:13,166
É estranho, não é?
488
00:31:13,875 --> 00:31:15,752
Agora que estamos todos aqui
489
00:31:15,919 --> 00:31:18,505
a gente vai lembrando de tudo
tão rápido.
490
00:31:18,671 --> 00:31:19,672
De tudo mesmo.
491
00:31:21,007 --> 00:31:22,007
É.
492
00:31:22,133 --> 00:31:23,843
Quando Mike me ligou, eu vomitei.
493
00:31:25,136 --> 00:31:26,763
Estranho, não? Fiquei nervoso.
494
00:31:26,930 --> 00:31:28,306
Tive náuseas e vomitei.
495
00:31:30,308 --> 00:31:33,019
Agora estou aliviado
por estar aqui com vocês.
496
00:31:33,686 --> 00:31:34,938
Por que me olham assim?
497
00:31:35,396 --> 00:31:37,023
Quando Mike ligou, bati o carro.
498
00:31:37,190 --> 00:31:38,191
- Sério?
- É.
499
00:31:38,358 --> 00:31:39,609
Merda. Eu entendo.
500
00:31:39,776 --> 00:31:43,279
Meu coração batia tão forte
que parecia que ia sair do peito.
501
00:31:44,489 --> 00:31:46,408
- Achei que era só eu.
- Eu senti...
502
00:31:48,243 --> 00:31:49,244
Medo.
503
00:31:51,287 --> 00:31:54,207
Medo. Foi o que você sentiu.
504
00:31:54,374 --> 00:31:56,668
Por que todos se sentiram assim, Mike?
505
00:31:58,211 --> 00:32:01,047
Lembra de algo que
nós não lembramos, não é, Mike?
506
00:32:02,757 --> 00:32:04,884
Algo acontece quando você sai da cidade.
507
00:32:05,927 --> 00:32:07,512
Quanto mais longe, mais nebuloso.
508
00:32:08,263 --> 00:32:10,432
Mas eu nunca saí daqui.
509
00:32:11,683 --> 00:32:12,683
Portanto, sim.
510
00:32:14,227 --> 00:32:15,353
Eu me lembro.
511
00:32:16,771 --> 00:32:18,773
Eu me lembro da coisa toda.
512
00:32:22,235 --> 00:32:23,235
Pennywise.
513
00:32:25,321 --> 00:32:26,781
Ah, o maldito palhaço.
514
00:32:27,490 --> 00:32:29,200
- Merda.
- Pennywise.
515
00:32:29,868 --> 00:32:32,871
Você disse que precisava
da nossa ajuda. O que é?
516
00:32:33,413 --> 00:32:36,416
Tem um eco em Derry
que reaparece a cada 27 anos.
517
00:32:36,583 --> 00:32:37,584
Do que está falando?
518
00:32:37,750 --> 00:32:39,252
Espere. Ouçam.
519
00:32:39,419 --> 00:32:41,087
Achamos que tínhamos detido a Coisa,
520
00:32:41,254 --> 00:32:42,755
que tinha acabado, mas...
521
00:32:44,299 --> 00:32:45,299
Mike.
522
00:32:46,050 --> 00:32:48,845
Há um semana, um cara,
Adrian Mellon, foi trucidado.
523
00:32:49,012 --> 00:32:51,556
Uma menina,
Lisa Albrecht, desapareceu.
524
00:32:51,723 --> 00:32:52,807
Chega.
525
00:32:52,974 --> 00:32:54,726
Houve outros e haverá mais.
526
00:32:54,893 --> 00:32:56,269
Não quero saber dessa merda.
527
00:32:56,436 --> 00:32:58,396
- Mais mortes, mais dor.
- Calma.
528
00:32:58,563 --> 00:32:59,606
Vamos pedir mais bebida.
529
00:32:59,772 --> 00:33:01,149
Deixem-no explicar.
530
00:33:01,316 --> 00:33:02,692
Explique, Mike.
531
00:33:03,026 --> 00:33:04,402
Esse eco...
532
00:33:05,695 --> 00:33:08,740
Transformamos a Coisa,
assim como ela nos transformou.
533
00:33:08,907 --> 00:33:10,658
Mas não a detivemos.
534
00:33:10,825 --> 00:33:12,702
Porque ela está de volta.
535
00:33:14,954 --> 00:33:16,206
Fizemos um juramento.
536
00:33:17,749 --> 00:33:20,543
Por isso chamei vocês de volta.
Por isso estão aqui.
537
00:33:20,710 --> 00:33:22,378
Para liquidarmos a Coisa.
538
00:33:22,545 --> 00:33:23,922
De uma vez por todas.
539
00:33:26,216 --> 00:33:27,634
Essa merda ficou sombria.
540
00:33:28,176 --> 00:33:29,177
Valeu, Mike.
541
00:33:32,889 --> 00:33:35,016
Meu biscoito da sorte diz "pôde".
542
00:33:36,935 --> 00:33:38,412
Não sabem fazer biscoitos da sorte aqui.
543
00:33:38,436 --> 00:33:39,562
O meu diz "Acho que".
544
00:33:39,729 --> 00:33:42,148
Quer me dar aqui isso?
545
00:33:45,401 --> 00:33:46,653
O que tirou, Mike?
546
00:33:52,367 --> 00:33:53,451
Espere. O quê?
547
00:33:53,618 --> 00:33:55,203
É disso que estou falando.
548
00:33:55,370 --> 00:33:57,497
"Acho que. Vir. Não. Pôde. Aqui."
549
00:33:57,664 --> 00:33:59,165
É uma mensagem.
550
00:33:59,332 --> 00:34:01,084
"Acho que não pôde vir."
551
00:34:01,251 --> 00:34:03,253
Por que acho que não pôde vir?
552
00:34:03,419 --> 00:34:06,005
- Vir aonde?
- "Acho que aqui não pôde vir."
553
00:34:06,172 --> 00:34:07,674
Mude a ordem. Assim.
554
00:34:07,840 --> 00:34:09,008
"Aqui não pôde acho que."
555
00:34:09,175 --> 00:34:11,511
- Acho que não pôde.
- "Pôde..."
556
00:34:11,678 --> 00:34:12,679
Não. "Não pôde vir."
557
00:34:12,845 --> 00:34:14,305
Será que se refere à Coisa?
558
00:34:14,472 --> 00:34:16,516
É disso que está falando?
Da Coisa?
559
00:34:16,683 --> 00:34:17,725
Onde vai esta?
560
00:34:17,892 --> 00:34:18,893
É o que estou dizendo.
561
00:34:19,060 --> 00:34:20,603
Não sei o que quer dizer!
562
00:34:20,895 --> 00:34:23,189
- Mexeu nos biscoitos da sorte?
- Não.
563
00:34:23,356 --> 00:34:24,440
Deixe-o falar.
564
00:34:24,607 --> 00:34:26,859
Não fui eu. É o que a Coisa faz.
565
00:34:27,026 --> 00:34:28,027
Preciso da bombinha!
566
00:34:28,194 --> 00:34:29,904
Por que você ligou para nós?
567
00:34:30,071 --> 00:34:31,531
- Isso não tem graça!
- Não tem!
568
00:34:31,698 --> 00:34:33,283
- Beverly?
- Não tem graça.
569
00:34:56,723 --> 00:34:59,976
ACHO QUE STANLEY NÃO PÔDE VIR AQUI
570
00:35:03,146 --> 00:35:04,272
Por que diz Stanley?
571
00:35:05,690 --> 00:35:07,233
Alguém quer responder?
572
00:35:08,985 --> 00:35:10,111
Caramba.
573
00:35:11,571 --> 00:35:12,780
Caramba.
574
00:35:20,955 --> 00:35:22,790
Que porra é essa, cara?
575
00:35:23,374 --> 00:35:24,792
Meu Deus.
576
00:35:40,933 --> 00:35:41,933
Merda.
577
00:35:45,021 --> 00:35:46,856
O biscoito está olhando para mim!
578
00:35:47,023 --> 00:35:48,023
Merda!
579
00:35:51,194 --> 00:35:53,196
Não quero ficar aqui.
Não aguento.
580
00:35:53,363 --> 00:35:55,156
Eu quero ir embora daqui!
581
00:35:58,368 --> 00:35:59,368
Caramba!
582
00:36:01,287 --> 00:36:02,497
Ei! Que droga!
583
00:36:07,085 --> 00:36:08,419
Eddie!
584
00:36:26,062 --> 00:36:27,062
Merda!
585
00:36:27,313 --> 00:36:28,314
Não é real!
586
00:36:29,690 --> 00:36:31,526
Isto não é real!
Não é real!
587
00:36:32,694 --> 00:36:34,779
Não é real!
588
00:36:34,946 --> 00:36:37,240
Não é real!
589
00:36:37,407 --> 00:36:39,992
Não é real!
590
00:36:40,910 --> 00:36:42,495
Está tudo bem?
591
00:36:44,580 --> 00:36:46,916
Sim. Pode trazer a conta?
592
00:36:52,422 --> 00:36:53,673
É o que o Pennywise faz.
593
00:36:53,840 --> 00:36:55,550
Manipula.
Stanley deve estar bem.
594
00:36:55,716 --> 00:36:58,511
- Mike, tem o número do Stan?
- Tenho.
595
00:36:58,678 --> 00:36:59,887
Ei, Richie.
596
00:37:03,766 --> 00:37:04,976
Como sabe meu nome?
597
00:37:05,268 --> 00:37:07,103
A diversão apenas começou.
598
00:37:08,062 --> 00:37:09,188
Certo?
599
00:37:14,110 --> 00:37:15,611
O que ele disse é...?
600
00:37:16,070 --> 00:37:17,447
Acha isso engraçado?
601
00:37:17,613 --> 00:37:18,740
Acha, hein?
602
00:37:18,906 --> 00:37:21,325
Você acha que isso é um brincadeira?
603
00:37:21,492 --> 00:37:22,660
Vai à merda, tá?
604
00:37:22,827 --> 00:37:23,828
Richie, cuidado.
605
00:37:23,995 --> 00:37:25,705
Vai à merda! Não tenho medo de você!
606
00:37:27,165 --> 00:37:28,624
"A diversão apenas começou."
607
00:37:28,791 --> 00:37:30,877
É a abertura do seu show.
Sou seu fã.
608
00:37:31,043 --> 00:37:33,546
- Aqueles são seus pais?
- São.
609
00:37:35,089 --> 00:37:36,174
Quer uma foto?
610
00:37:36,340 --> 00:37:38,634
- Você está bem?
- Acho que eu estou.
611
00:37:38,801 --> 00:37:40,887
Tá bom.
Ele é um bom garoto.
612
00:37:41,721 --> 00:37:44,724
Nossa, Richie. Não se lembra
da fala do seu show?
613
00:37:44,891 --> 00:37:46,934
Não escrevo meu próprio material.
614
00:37:47,101 --> 00:37:48,978
Eu sabia, droga! Eu sabia!
615
00:37:49,854 --> 00:37:53,941
Olá, Sra. Uris.
Meu nome é Beverly Marsh.
616
00:37:54,108 --> 00:37:57,153
Desculpe ligar,
mas sou uma velha amiga do seu marido.
617
00:37:57,320 --> 00:37:58,863
Você mentiu. Isso não é legal.
618
00:37:59,030 --> 00:38:00,281
Você devia ter dito:
619
00:38:00,448 --> 00:38:02,742
"Quer vir para Derry para ser morto?"
620
00:38:02,909 --> 00:38:03,993
Eu teria dito que não.
621
00:38:04,327 --> 00:38:05,161
Gente.
622
00:38:05,244 --> 00:38:06,621
Que armadilha, cara.
623
00:38:09,624 --> 00:38:11,417
Ele faleceu.
624
00:38:13,252 --> 00:38:14,253
Quando aconteceu?
625
00:38:15,087 --> 00:38:16,130
Ontem.
626
00:38:17,381 --> 00:38:19,926
Foi horrível o modo como ele morreu.
627
00:38:21,469 --> 00:38:22,595
Cortou os pulsos.
628
00:38:22,762 --> 00:38:24,847
- Na banheira.
- Na banheira.
629
00:38:27,433 --> 00:38:29,977
Desculpe, eu preciso desligar.
630
00:38:30,978 --> 00:38:33,314
Todos nós sentimos muito, Patty.
631
00:38:33,481 --> 00:38:34,565
Obrigada.
632
00:38:38,194 --> 00:38:39,194
Stanley.
633
00:38:40,821 --> 00:38:42,990
Pennywise sabia.
Ele soube antes de nós.
634
00:38:43,157 --> 00:38:44,492
Tenho um plano para detê-lo.
635
00:38:44,659 --> 00:38:46,410
Meu plano é cair fora daqui
636
00:38:46,577 --> 00:38:48,579
antes que acabe
pior que no livro do Bill.
637
00:38:48,746 --> 00:38:49,747
Quem concorda?
638
00:38:50,373 --> 00:38:51,541
Fizemos uma promessa.
639
00:38:51,707 --> 00:38:52,917
Vamos desfazê-la.
640
00:38:53,292 --> 00:38:54,585
Mais gente vai morrer.
641
00:38:54,752 --> 00:38:56,837
Morre gente todo dia, cara!
642
00:38:57,004 --> 00:38:58,589
Não devemos nada a esta cidade!
643
00:38:58,756 --> 00:39:01,509
Só me lembrei que cresci aqui
duas horas atrás.
644
00:39:01,676 --> 00:39:04,303
Portanto, estou indo embora.
Dane-se isto.
645
00:39:04,470 --> 00:39:06,305
Sinto, mas concordo com o Richie.
646
00:39:06,973 --> 00:39:08,307
- Eds, por favor.
- Ouça.
647
00:39:08,432 --> 00:39:10,726
Se ficarmos, vamos morrer,
é isso?
648
00:39:11,477 --> 00:39:13,646
Vou para o hotel,
arrumar minhas coisas
649
00:39:13,813 --> 00:39:15,189
e vou para minha casa.
650
00:39:15,356 --> 00:39:16,566
Lamento. Boa sorte.
651
00:39:16,732 --> 00:39:18,234
Não, Eddie. Por favor.
652
00:39:18,609 --> 00:39:20,027
Eddie, espere!
653
00:39:22,780 --> 00:39:23,906
Você está bem?
654
00:39:26,325 --> 00:39:27,493
Vou voltar para o hotel.
655
00:39:27,660 --> 00:39:29,120
- Você vem?
- Vou.
656
00:39:31,122 --> 00:39:32,873
Devia ter nos dito, Mike.
657
00:39:33,332 --> 00:39:35,251
Bill. Por favor, cara.
658
00:39:35,626 --> 00:39:36,627
Eu te imploro.
659
00:39:36,794 --> 00:39:38,170
Ouça, cara. Por favor.
660
00:39:38,337 --> 00:39:39,839
O que vai dizer?
661
00:39:41,883 --> 00:39:44,093
O que pode dizer
que faça alguma diferença?
662
00:39:44,260 --> 00:39:45,428
Eles se foram.
663
00:39:46,554 --> 00:39:48,764
Deixe-me mostrar uma coisa para você.
664
00:39:48,931 --> 00:39:52,310
Uma coisa. E se você quiser ir embora,
pode ir.
665
00:39:52,476 --> 00:39:53,811
Só me deixe mostrar algo.
666
00:40:00,318 --> 00:40:03,195
Lapskew! Que espécie
de nome é esse, hein?
667
00:40:03,362 --> 00:40:04,697
Minha mãe arremessa melhor!
668
00:40:04,864 --> 00:40:06,073
Quantas vezes eu...?
669
00:40:06,240 --> 00:40:08,784
E ela nem joga beisebol!
Você é um lixo!
670
00:40:12,330 --> 00:40:14,749
Mamãe, quanto falta para acabar?
671
00:40:14,915 --> 00:40:19,670
Victoria, nós viemos assistir ao jogo
e nós vamos assistir ao jogo.
672
00:41:18,312 --> 00:41:19,980
Olá, Vicky.
673
00:41:21,190 --> 00:41:23,234
Não é como seus amigos te chamam?
674
00:41:23,401 --> 00:41:24,401
Vicky?
675
00:41:25,736 --> 00:41:27,154
Como eu sei disso?
676
00:41:27,571 --> 00:41:30,241
Acho que eu sou seu amigo também.
677
00:41:31,367 --> 00:41:34,036
Se é meu amigo,
por que se esconde no escuro?
678
00:41:36,747 --> 00:41:38,874
Não é meu amigo.
Você me dá medo.
679
00:41:48,300 --> 00:41:49,719
Por que está chorando?
680
00:41:52,388 --> 00:41:55,474
As pessoas me zoam
por causa da minha aparência.
681
00:41:57,476 --> 00:42:00,312
Achei que se você não pudesse
ver meu rosto,
682
00:42:00,813 --> 00:42:04,066
então talvez você quisesse
ser minha amiga.
683
00:42:05,317 --> 00:42:06,652
Deixe pra lá.
684
00:42:07,361 --> 00:42:12,742
Ah, seu velho e tolo Pennywise,
você nunca vai ter nenhum amigo.
685
00:42:12,908 --> 00:42:14,452
As pessoas me zoam também.
686
00:42:16,203 --> 00:42:17,288
É mesmo?
687
00:42:19,123 --> 00:42:20,416
Por causa disto.
688
00:42:22,334 --> 00:42:23,794
Mas que bobagem.
689
00:42:25,004 --> 00:42:26,839
Essa coisinha aí?
690
00:42:27,465 --> 00:42:29,800
Eu posso fazer isso desaparecer.
691
00:42:31,260 --> 00:42:32,261
Pode?
692
00:42:32,428 --> 00:42:33,429
Posso!
693
00:42:33,929 --> 00:42:35,931
Uma soprada e isso desaparece!
694
00:42:39,935 --> 00:42:43,147
Teria que se aproximar
e então veria meu rosto.
695
00:42:44,023 --> 00:42:45,357
Eu não sei, Vicky.
696
00:42:45,524 --> 00:42:47,943
Não, tudo bem, não vou te zoar.
Prometo.
697
00:42:49,862 --> 00:42:50,988
Promete mesmo?
698
00:42:52,865 --> 00:42:54,450
Então está bem.
699
00:42:54,617 --> 00:42:56,285
Aproxime-se mais um pouco,
700
00:42:56,452 --> 00:42:58,996
e vamos fazer isso desaparecer
no três!
701
00:43:01,791 --> 00:43:03,959
Um...
702
00:43:06,462 --> 00:43:08,714
dois...
703
00:43:19,850 --> 00:43:21,018
Tem que dizer três.
704
00:43:53,592 --> 00:43:55,219
Cacete!
705
00:44:11,235 --> 00:44:12,736
Beleza!
706
00:44:15,322 --> 00:44:16,866
Oi, Hockstetter.
707
00:44:17,032 --> 00:44:18,409
Vamos!
708
00:44:21,996 --> 00:44:23,956
POUSADA DERRY
LOTADA
709
00:44:36,802 --> 00:44:39,013
Vamos pegar nossas coisas
e dar o fora.
710
00:44:39,179 --> 00:44:41,640
- Deixou suas coisas aqui?
- Não, ainda estão no carro.
711
00:44:56,447 --> 00:44:58,949
- Conte-me.
- Contar o quê?
712
00:44:59,533 --> 00:45:01,994
O que quer que esteja
com medo de contar.
713
00:45:06,290 --> 00:45:07,458
Bev.
714
00:45:07,625 --> 00:45:09,168
A mulher do Stanley...
715
00:45:09,335 --> 00:45:10,336
Pare.
716
00:45:12,379 --> 00:45:14,882
Ela disse que o encontrou na banheira,
717
00:45:15,382 --> 00:45:16,967
mas, Bev, eu vi você.
718
00:45:17,134 --> 00:45:19,470
Eu ouvi. Você disse isso antes dela.
719
00:45:20,596 --> 00:45:21,805
Não sei qual é o papo,
720
00:45:21,972 --> 00:45:23,849
mas temos que ir depressa, tá?
721
00:45:24,016 --> 00:45:26,101
Eduardo, ándale! Vamos!
722
00:45:26,268 --> 00:45:27,895
Tem algo que não nos contou.
723
00:45:28,979 --> 00:45:30,981
Você sabia como o Stanley morreu.
724
00:45:32,399 --> 00:45:33,400
Espere aí, o quê?
725
00:45:34,443 --> 00:45:36,195
Não posso fazer isso.
726
00:45:37,029 --> 00:45:39,740
Ela sabia como o Stanley ia morrer,
é isso mesmo?
727
00:45:39,907 --> 00:45:41,992
Você não pode fugir disso.
728
00:45:42,159 --> 00:45:43,786
Como sabia onde ele se matou?
729
00:45:44,578 --> 00:45:45,578
Bev.
730
00:45:46,664 --> 00:45:47,915
Fale comigo.
731
00:45:48,082 --> 00:45:49,833
Fale comigo, como fazíamos.
732
00:45:50,000 --> 00:45:51,627
Diga, como você sabia?
733
00:45:52,461 --> 00:45:53,754
Porque eu vi.
734
00:45:55,589 --> 00:45:57,508
Eu vi todos nós morrendo.
735
00:45:59,510 --> 00:46:01,804
Vou pegar minha nécessaire
e podemos ir.
736
00:46:04,056 --> 00:46:05,057
O que eu perdi?
737
00:46:19,321 --> 00:46:20,447
A biblioteca?
738
00:46:24,618 --> 00:46:25,828
Uau.
739
00:46:26,328 --> 00:46:28,580
Este lugar não era maior?
740
00:46:40,718 --> 00:46:43,095
Ei! Mike, aonde você está indo?
741
00:47:08,454 --> 00:47:10,789
Mike, você mora aqui?
742
00:47:10,956 --> 00:47:13,000
Sim. Fique à vontade.
743
00:47:14,126 --> 00:47:15,753
- Quer um pouco de água?
- Sim.
744
00:47:29,683 --> 00:47:31,977
Memórias são fundamentais.
745
00:47:32,144 --> 00:47:33,479
São a chave.
746
00:47:33,645 --> 00:47:34,772
A chave de tudo.
747
00:47:34,938 --> 00:47:38,942
Se a Coisa realmente
quer a gente de volta aqui,
748
00:47:39,443 --> 00:47:41,612
o melhor a fazer não é sair de Derry?
749
00:47:41,779 --> 00:47:44,198
Não. Ela quer a gente de volta, sim.
750
00:47:44,364 --> 00:47:45,449
Claro que quer!
751
00:47:45,616 --> 00:47:48,118
- Mas não sabe que sei o que sei.
- O que você sabe?
752
00:47:48,285 --> 00:47:49,453
Como acabar com a Coisa!
753
00:47:50,913 --> 00:47:52,081
Li todos os livros.
754
00:47:52,247 --> 00:47:55,084
Falei com todo mundo
nesta cidade maldita.
755
00:47:55,250 --> 00:47:58,295
Todos que quiseram falar comigo,
e não é tanta gente.
756
00:47:59,088 --> 00:48:01,924
Mas não bastou.
Eu precisava saber a origem.
757
00:48:02,591 --> 00:48:05,219
Como a Coisa surgiu.
758
00:48:09,848 --> 00:48:11,517
E a Coisa surgiu...
759
00:48:13,727 --> 00:48:14,937
aqui.
760
00:48:17,022 --> 00:48:19,191
- O que é isso, Mike?
- É um artefato.
761
00:48:20,025 --> 00:48:21,860
Shokopiwah do início do século 18.
762
00:48:23,237 --> 00:48:24,530
Como conseguiu isso?
763
00:48:24,863 --> 00:48:26,406
Eu encontrei no...
764
00:48:26,573 --> 00:48:28,742
Não. Não, eles me deram.
765
00:48:28,909 --> 00:48:29,910
Eu roubei.
766
00:48:30,077 --> 00:48:31,954
Você roubou?
767
00:48:32,121 --> 00:48:34,331
De americanos nativos?
768
00:48:34,498 --> 00:48:36,750
- É complicado.
- É mesmo.
769
00:48:37,709 --> 00:48:39,069
Eles me ajudaram na minha jornada.
770
00:48:39,211 --> 00:48:40,420
Como é lindo.
771
00:48:41,004 --> 00:48:43,757
Eles me mostraram coisas. Uma visão.
772
00:48:45,843 --> 00:48:47,219
Caramba.
773
00:48:47,386 --> 00:48:49,179
Eu me sinto meio estranho.
774
00:48:49,346 --> 00:48:50,346
Quente.
775
00:48:50,431 --> 00:48:51,682
Estou suando?
776
00:48:51,849 --> 00:48:53,809
Precisa ver o que me mostraram.
777
00:48:58,772 --> 00:49:00,941
Eles moram perto de Derry.
778
00:49:01,108 --> 00:49:03,110
Fora do alcance da Coisa.
779
00:49:03,277 --> 00:49:05,279
Mudaram-se para lá há muito tempo.
780
00:49:06,280 --> 00:49:07,823
O sacerdote deles,
781
00:49:08,198 --> 00:49:10,367
o sacerdote dos sacerdotes,
782
00:49:11,577 --> 00:49:12,828
ele me acolheu.
783
00:49:15,205 --> 00:49:16,582
Nutriu-me com o Maturin.
784
00:49:17,958 --> 00:49:20,627
Eu comecei a... a reagir.
785
00:49:20,836 --> 00:49:23,046
Todo ser vivo deve
obedecer às leis
786
00:49:23,714 --> 00:49:25,174
da forma que ele habita.
787
00:49:31,138 --> 00:49:32,764
Enquanto eu olhava para o vale,
788
00:49:33,473 --> 00:49:35,601
eu vi a Coisa chegar.
789
00:49:40,063 --> 00:49:43,233
Eu sabia que um dia
teria que fazer vocês todos verem.
790
00:49:43,400 --> 00:49:44,401
Mike...
791
00:49:46,904 --> 00:49:48,572
pôs algo na minha bebida?
792
00:49:51,658 --> 00:49:52,659
É uma raiz.
793
00:49:54,453 --> 00:49:57,247
- Você me drogou?
- É uma raiz com propriedades.
794
00:49:57,414 --> 00:49:59,374
Uma microdose do que
os Shokopiwah me deram...
795
00:49:59,541 --> 00:50:00,542
Por que fez isso?
796
00:50:00,709 --> 00:50:02,419
...para abrir meus olhos.
797
00:50:02,586 --> 00:50:04,254
Não estou me sentindo bem.
798
00:50:04,421 --> 00:50:07,090
Eu preciso que você olhe...
799
00:50:07,466 --> 00:50:08,550
e você verá.
800
00:50:08,717 --> 00:50:10,510
Não estou me sentindo bem.
801
00:50:10,677 --> 00:50:11,970
Abra os olhos.
802
00:50:12,262 --> 00:50:13,680
Abra os olhos.
803
00:50:14,139 --> 00:50:16,141
Eles me mostraram o passado.
804
00:50:22,814 --> 00:50:24,983
Mostraram como a Coisa
aparecia para eles.
805
00:50:38,080 --> 00:50:39,748
Mostraram a dor deles.
806
00:50:43,669 --> 00:50:46,171
Mostraram como parar a Coisa!
807
00:50:56,056 --> 00:50:57,182
Acabou.
808
00:50:57,349 --> 00:50:58,684
Acabou. Você está bem.
809
00:50:58,850 --> 00:51:01,520
Você está bem. Você viu?
810
00:51:01,979 --> 00:51:03,146
O ritual?
811
00:51:03,313 --> 00:51:04,982
O Ritual de Chüd?
812
00:51:05,148 --> 00:51:07,067
Eu sabia que você veria.
813
00:51:07,943 --> 00:51:10,779
Eu vi o ritual inteiro, Mike.
814
00:51:10,946 --> 00:51:13,073
É como vamos matar a Coisa.
815
00:51:19,538 --> 00:51:21,123
Como vamos fazer isso?
816
00:51:21,748 --> 00:51:24,418
Todo mundo já disse que não.
817
00:51:25,085 --> 00:51:26,712
Mas com você...
818
00:51:28,922 --> 00:51:30,215
eles vão ouvir.
819
00:51:31,383 --> 00:51:34,011
Isso não vai funcionar sem todos nós.
820
00:51:37,764 --> 00:51:40,434
Como assim,
você viu as mortes de todos nós?
821
00:51:40,601 --> 00:51:43,312
Para ser franco,
é terrível dizer isso a alguém.
822
00:51:44,896 --> 00:51:46,690
Toda noite desde Derry...
823
00:51:49,151 --> 00:51:50,485
tenho esses pesadelos.
824
00:51:52,237 --> 00:51:55,115
Pessoas sofrendo. Pessoas morrendo.
825
00:51:55,699 --> 00:51:56,742
Pessoas...
826
00:51:56,908 --> 00:51:58,368
Você tem pesadelos. Eu tenho.
827
00:51:58,535 --> 00:51:59,703
As pessoas têm.
828
00:51:59,870 --> 00:52:02,456
Mas não significa
que as visões são verdadeiras.
829
00:52:05,167 --> 00:52:08,378
Eu vi cada um de nós...
830
00:52:08,545 --> 00:52:10,547
Você viu cada um de nós, o quê?
831
00:52:15,552 --> 00:52:17,638
No lugar onde o Stanley se matou.
832
00:52:19,723 --> 00:52:21,308
É esse o nosso fim.
833
00:52:22,309 --> 00:52:24,853
Tá, e como o resto de nós
não vê essa merda?
834
00:52:25,020 --> 00:52:26,271
O que a torna tão diferente?
835
00:52:26,438 --> 00:52:27,439
As Luzes da Morte.
836
00:52:28,732 --> 00:52:31,109
As Luzes da Morte.
837
00:52:44,581 --> 00:52:47,918
Ela foi a única que ficou presa
nas Luzes da Morte naquele dia.
838
00:52:49,378 --> 00:52:50,670
Todos fomos tocados pela Coisa.
839
00:52:50,837 --> 00:52:51,880
Transformados.
840
00:52:52,047 --> 00:52:55,842
Bem no íntimo. Como uma infecção.
Ou um vírus.
841
00:52:56,343 --> 00:52:58,428
Um vírus. Vocês entendem.
842
00:52:58,595 --> 00:53:00,097
Que cresce lentamente.
843
00:53:00,263 --> 00:53:03,266
Esse vírus está crescendo
há 27 anos.
844
00:53:03,433 --> 00:53:05,435
Esse tempo todo vem se espalhando.
845
00:53:05,602 --> 00:53:08,021
- Chegou antes ao Stan porque...
- Era o mais fraco.
846
00:53:08,188 --> 00:53:09,523
Santo Deus, Richie.
847
00:53:09,689 --> 00:53:11,274
Só falei o que todos pensam.
848
00:53:11,775 --> 00:53:12,984
Ah, por favor, Richie.
849
00:53:13,151 --> 00:53:15,779
Aquilo que a Beverly vê vai acontecer.
850
00:53:16,279 --> 00:53:17,781
Vai acontecer com todos nós
851
00:53:17,948 --> 00:53:18,988
se não detivermos a Coisa.
852
00:53:19,116 --> 00:53:20,784
Como vamos fazer isso?
853
00:53:21,827 --> 00:53:23,036
O Ritual de Chüd.
854
00:53:24,788 --> 00:53:25,831
Os Shokopiwah,
855
00:53:26,456 --> 00:53:29,751
os primeiros que enfrentaram
a Coisa, têm um ditado.
856
00:53:29,918 --> 00:53:33,004
"Todo ser vivo deve obedecer às leis
da forma que habita."
857
00:53:33,171 --> 00:53:34,297
Um ritual tribal?
858
00:53:36,341 --> 00:53:37,718
Está de brincadeira?
859
00:53:37,884 --> 00:53:41,138
Deve ter outro jeito.
Essa coisa volta a cada 27 anos?
860
00:53:41,763 --> 00:53:43,598
Vamos deixar para a próxima vez.
861
00:53:43,765 --> 00:53:45,267
Estaremos com 70 anos.
862
00:53:45,434 --> 00:53:46,935
Não funciona assim.
863
00:53:48,603 --> 00:53:50,731
Nenhum de nós sobreviverá 20 anos...
864
00:53:51,273 --> 00:53:52,649
e do modo como acontece...
865
00:53:55,277 --> 00:53:57,863
Se não vencermos a Coisa
neste ciclo, então...
866
00:53:58,029 --> 00:53:59,281
Morreremos.
867
00:53:59,448 --> 00:54:00,615
De modo horrível.
868
00:54:00,782 --> 00:54:02,284
Eu dispenso essa parte.
869
00:54:02,617 --> 00:54:04,119
Foi ela que disse, não eu.
870
00:54:04,286 --> 00:54:05,495
Pessoal, olha só.
871
00:54:05,662 --> 00:54:08,290
Eu vi isso que ele está dizendo,
872
00:54:09,708 --> 00:54:11,501
e é tudo verdade.
873
00:54:12,544 --> 00:54:14,171
É o único jeito.
874
00:54:15,922 --> 00:54:17,340
Para o ritual funcionar...
875
00:54:17,507 --> 00:54:18,717
Temos que nos lembrar.
876
00:54:20,218 --> 00:54:22,095
Lembrar o quê?
877
00:54:22,262 --> 00:54:23,430
CRIANÇA DESAPARECIDA
878
00:54:27,559 --> 00:54:29,102
É melhor se eu mostrar.
879
00:54:30,687 --> 00:54:32,147
Não temos muito tempo.
880
00:54:34,816 --> 00:54:36,067
Logo o ciclo acaba.
881
00:54:36,234 --> 00:54:37,986
PARTES DE CORPO ENCONTRADAS
NO BARRENS
882
00:54:38,153 --> 00:54:39,154
E quando acabar...
883
00:54:39,613 --> 00:54:40,697
Estamos ferrados.
884
00:55:03,595 --> 00:55:04,846
O Barrens.
885
00:55:05,430 --> 00:55:06,973
Foi para cá que viemos.
886
00:55:08,016 --> 00:55:09,643
Depois da guerra de pedras.
887
00:55:11,061 --> 00:55:12,062
A sede do clube.
888
00:55:13,063 --> 00:55:14,105
Você fez para nós.
889
00:55:14,272 --> 00:55:16,024
A entrada deve estar por aqui.
890
00:55:16,191 --> 00:55:18,109
Você que fez. Eu me lembro!
891
00:55:21,238 --> 00:55:22,447
Você está bem?
892
00:55:25,867 --> 00:55:27,118
- O que foi?
- Nada. É que...
893
00:55:28,620 --> 00:55:29,788
você não mudou.
894
00:55:30,872 --> 00:55:32,123
Isso é bom.
895
00:55:36,878 --> 00:55:39,297
É o seguinte.
Acho que a porta ficava...
896
00:55:40,549 --> 00:55:41,675
aqui por...
897
00:55:48,014 --> 00:55:49,057
Achei.
898
00:55:49,933 --> 00:55:51,017
Eu estou bem!
899
00:55:51,685 --> 00:55:52,769
Desçam.
900
00:56:09,995 --> 00:56:11,329
Que diabo é isto?
901
00:56:11,496 --> 00:56:12,706
Como você construiu?
902
00:56:13,915 --> 00:56:15,083
Quando construiu?
903
00:56:16,001 --> 00:56:17,586
Fiz aos poucos, eu acho.
904
00:56:18,211 --> 00:56:20,881
Já tinha sido escavado.
Só reforcei as paredes
905
00:56:22,007 --> 00:56:23,466
e arrumei madeira para a porta.
906
00:56:23,633 --> 00:56:24,634
Só isso.
907
00:56:25,385 --> 00:56:26,761
Bom para primeira vez, não?
908
00:56:29,931 --> 00:56:31,349
Característica legal.
909
00:56:31,516 --> 00:56:33,935
O que acontece apoiando a mão
no outro pilar?
910
00:56:34,102 --> 00:56:36,605
É por isso que existem
códigos de segurança
911
00:56:36,771 --> 00:56:37,772
e licenças.
912
00:56:37,939 --> 00:56:39,524
Isto é uma armadilha mortal.
913
00:56:39,691 --> 00:56:41,526
Não acabei de construir, Eddie.
914
00:56:41,693 --> 00:56:45,071
Se eu me machucar, a culpa é sua.
Isto é um instrumento de tortura?
915
00:56:45,238 --> 00:56:46,281
É uma lanterna.
916
00:56:46,448 --> 00:56:48,950
Aquilo é arreio de charrete?
E os cavalos...?
917
00:56:49,117 --> 00:56:50,243
Ah, isto é legal.
918
00:56:50,410 --> 00:56:52,704
Isso custou 3 dólares.
Tome cuidado.
919
00:56:52,871 --> 00:56:54,789
Eu tenho um desses.
Viu só, Stan?
920
00:56:54,956 --> 00:56:56,082
Vi, mas pode parar?
921
00:56:56,499 --> 00:56:58,043
Parar? Espere.
Parar o quê?
922
00:56:58,209 --> 00:57:01,296
De me divertir e comemorar
a magia da raquete com bolinha?
923
00:57:02,380 --> 00:57:03,380
Uau!
924
00:57:04,049 --> 00:57:05,634
Parabéns. Quebrou o brinquedo.
925
00:57:05,800 --> 00:57:07,886
- Eu quebrei?
- Quebrou com sua cara.
926
00:57:08,345 --> 00:57:09,179
O quê?
927
00:57:09,346 --> 00:57:11,348
Eu não vou enfiar a mão aí.
928
00:57:18,730 --> 00:57:20,023
Isso é muito legal.
929
00:57:20,982 --> 00:57:22,817
Ah, meu Deus.
930
00:57:23,360 --> 00:57:26,237
Como nenhum de nós se lembrava?
931
00:57:26,696 --> 00:57:28,323
Ei, Otários.
932
00:57:30,867 --> 00:57:32,702
Hora de flutuar.
933
00:57:38,291 --> 00:57:39,584
Merda, Richie.
934
00:57:39,751 --> 00:57:41,962
- Cara!
- Lembram que ele falava isso?
935
00:57:42,128 --> 00:57:43,672
E fazia uma dancinha.
936
00:57:46,341 --> 00:57:47,842
Sou o único que se lembra?
937
00:57:48,176 --> 00:57:50,095
Você vai agir assim o tempo todo?
938
00:57:51,346 --> 00:57:53,223
Eu só queria trazer alguma leveza.
939
00:57:53,390 --> 00:57:54,599
Vou parar com isso.
940
00:57:57,352 --> 00:57:58,770
O cheiro aqui é horrível.
941
00:58:00,355 --> 00:58:02,357
PARA USO DOS OTÁRIOS
STAN
942
00:58:02,524 --> 00:58:04,067
Ei, pessoal.
943
00:58:05,735 --> 00:58:08,905
Aqui está escrito "Stan".
944
00:58:10,156 --> 00:58:11,950
"Para uso dos Otários apenas."
945
00:58:14,786 --> 00:58:15,786
Bill.
946
00:58:24,963 --> 00:58:26,172
O que é isso?
947
00:58:26,756 --> 00:58:28,925
Para não grudar aranhas no cabelo.
948
00:58:29,092 --> 00:58:30,427
Não temos medo de aranha.
949
00:58:34,222 --> 00:58:35,390
Retiro o que disse.
950
00:58:36,558 --> 00:58:37,559
Primeira vez!
951
00:58:38,184 --> 00:58:39,185
Touché.
952
00:58:40,019 --> 00:58:42,689
- Seus 10 minutos acabaram.
- Do que está falando?
953
00:58:42,856 --> 00:58:44,607
Dez minutos na rede. É a regra.
954
00:58:44,774 --> 00:58:46,234
Não vi nenhuma placa.
955
00:58:46,401 --> 00:58:47,610
Vai agir assim agora?
956
00:58:47,777 --> 00:58:49,779
Que placa? Foi um acordo verbal!
957
00:58:49,946 --> 00:58:52,532
E me lembro que você
concordou com a regra!
958
00:58:54,451 --> 00:58:56,578
- Estou vendo sua vagina!
- Dez minutos!
959
00:58:56,745 --> 00:58:58,788
Volte para o seu canto!
960
00:58:59,664 --> 00:59:00,874
Transei com sua mãe!
961
00:59:01,041 --> 00:59:03,251
Não, não transou. Retire isso!
962
00:59:04,294 --> 00:59:06,045
É muito bom nisso, novato.
963
00:59:07,172 --> 00:59:08,339
Você acha mesmo?
964
00:59:10,050 --> 00:59:12,177
Tem um programa de verão em Bar Harbor.
965
00:59:12,343 --> 00:59:14,054
Ensinam tudo sobre arquitetura.
966
00:59:14,471 --> 00:59:16,347
- Talvez me inscreva.
- Vou fazer.
967
00:59:16,848 --> 00:59:18,850
Faço o que for para sair de Derry.
968
00:59:19,768 --> 00:59:21,770
Ao me formar, vou para a Flórida.
969
00:59:21,936 --> 00:59:23,438
O que tem na Flórida?
970
00:59:24,773 --> 00:59:25,982
Não sei.
971
00:59:26,149 --> 00:59:28,193
É um lugar aonde eu sempre quis ir.
972
00:59:28,359 --> 00:59:30,111
Stan, devia ir para a Flórida.
973
00:59:30,278 --> 00:59:31,279
Já age feito velho.
974
00:59:31,613 --> 00:59:33,448
Ia comer todas as velhinhas.
975
00:59:37,160 --> 00:59:39,079
Acham que continuaremos amigos?
976
00:59:41,414 --> 00:59:42,749
Quando formos mais velhos?
977
00:59:42,916 --> 00:59:44,626
O quê?
978
00:59:45,084 --> 00:59:46,336
Por que não seríamos?
979
00:59:47,629 --> 00:59:50,006
Os pais de vocês
veem os amigos da escola?
980
00:59:51,716 --> 00:59:54,427
Digo, as coisas podem mudar até lá.
981
00:59:55,845 --> 00:59:57,514
Todos nós podemos mudar.
982
00:59:59,140 --> 01:00:01,392
Mas seremos sempre amigos.
983
01:00:02,435 --> 01:00:06,773
Eu não acho que isso vai acabar
porque vamos ficar mais velhos.
984
01:00:08,817 --> 01:00:10,109
Isso mesmo, Stan.
985
01:00:12,695 --> 01:00:15,198
Você não precisa ficar tão...
986
01:00:15,365 --> 01:00:16,616
Triste.
987
01:00:20,829 --> 01:00:24,123
- Maduro demais para sua idade.
- É.
988
01:00:25,291 --> 01:00:26,876
Como será que ele era adulto?
989
01:00:28,002 --> 01:00:29,671
Na certa, como quando criança.
990
01:00:33,299 --> 01:00:34,300
O melhor.
991
01:00:35,885 --> 01:00:36,885
Pegue.
992
01:00:38,638 --> 01:00:40,598
O que viemos fazer, Mike?
993
01:00:41,975 --> 01:00:43,309
O ritual.
994
01:00:43,476 --> 01:00:45,687
Para executá-lo, é
preciso um sacrifício.
995
01:00:45,854 --> 01:00:47,397
Sacrifício? Eu indico o Eddie.
996
01:00:47,564 --> 01:00:48,564
O quê?
997
01:00:48,648 --> 01:00:50,316
Você cabe numa churrasqueira.
998
01:00:50,650 --> 01:00:52,610
Tenho 1,75 m.
É a altura padrão.
999
01:00:52,777 --> 01:00:55,154
Não é esse tipo de sacrifício, gente.
1000
01:00:56,114 --> 01:00:57,282
Mike?
1001
01:00:58,241 --> 01:01:00,076
O passado está enterrado.
1002
01:01:00,243 --> 01:01:02,161
Mas terão que desenterrá-lo.
1003
01:01:02,328 --> 01:01:04,247
Parte por parte.
1004
01:01:04,414 --> 01:01:05,665
E essas partes,
1005
01:01:05,832 --> 01:01:07,333
esses artefatos,
1006
01:01:08,459 --> 01:01:09,836
é por eles que estamos aqui.
1007
01:01:11,963 --> 01:01:13,923
É o que vocês vão sacrificar.
1008
01:01:15,091 --> 01:01:17,260
E já que o Stan não está aqui,
1009
01:01:17,427 --> 01:01:20,680
achei que devíamos nos reunir aqui
para achar o dele.
1010
01:01:23,433 --> 01:01:25,018
Acho que o Bill já fez isso.
1011
01:01:30,273 --> 01:01:32,275
Onde vamos achar nossos artefatos?
1012
01:01:32,442 --> 01:01:34,027
Francamente, com todo respeito,
1013
01:01:34,193 --> 01:01:36,321
isto é uma idiotice, tá legal?
1014
01:01:36,487 --> 01:01:37,864
Para que esses artefatos?
1015
01:01:38,031 --> 01:01:40,742
Já lembramos que salvamos a Bev,
vencemos a Coisa.
1016
01:01:40,909 --> 01:01:42,702
Nós já lembramos de tudo!
1017
01:01:42,869 --> 01:01:44,037
Isso não é tudo.
1018
01:01:45,788 --> 01:01:47,665
Lutamos. Mas o que houve depois?
1019
01:01:49,042 --> 01:01:50,710
Diante da casa na Neibolt.
1020
01:01:52,086 --> 01:01:53,213
Pensem.
1021
01:01:55,506 --> 01:01:58,384
A gente não se lembra, não é mesmo?
1022
01:01:58,551 --> 01:02:00,261
Nossa história não é só isso.
1023
01:02:00,428 --> 01:02:01,638
O que houve naquele verão.
1024
01:02:02,805 --> 01:02:05,975
E esses espaços em branco,
como páginas arrancadas de um livro.
1025
01:02:06,768 --> 01:02:08,353
É o que precisam achar.
1026
01:02:09,187 --> 01:02:12,899
Precisamos nos dividir.
Cada um deve achar seu artefato.
1027
01:02:13,358 --> 01:02:14,943
Sozinho. Isso é importante.
1028
01:02:15,318 --> 01:02:16,319
Quando acharem,
1029
01:02:17,737 --> 01:02:19,239
vão até a biblioteca à noite.
1030
01:02:19,405 --> 01:02:20,657
Devo dizer que,
1031
01:02:20,823 --> 01:02:24,535
em termos de sobrevivência,
vamos nos sair melhor em grupo.
1032
01:02:24,702 --> 01:02:26,537
É, seria burrice nos separarmos.
1033
01:02:26,704 --> 01:02:29,958
Temos que ir juntos.
Estávamos juntos naquele verão, certo?
1034
01:02:30,375 --> 01:02:31,751
Não.
1035
01:02:33,002 --> 01:02:35,880
Não o verão inteiro.
1036
01:02:36,756 --> 01:02:37,924
Retire o que disse.
1037
01:02:38,800 --> 01:02:39,800
Bill!
1038
01:02:41,427 --> 01:02:42,845
Vocês são um bando de otários!
1039
01:02:43,596 --> 01:02:44,639
Já chega!
1040
01:02:44,806 --> 01:02:46,224
Parem com isso!
1041
01:02:48,184 --> 01:02:50,728
Estávamos todos juntos
quando ferimos a Coisa.
1042
01:02:50,895 --> 01:02:53,022
É por isso que ainda estamos vivos.
1043
01:02:53,189 --> 01:02:55,566
É? Bom, eu pretendo continuar vivo.
1044
01:03:04,951 --> 01:03:06,577
Até amanhã, estaremos todos juntos.
1045
01:03:09,914 --> 01:03:11,457
Eu... acho que não.
1046
01:03:11,624 --> 01:03:13,459
Para deter a Coisa, é bom ficarmos.
1047
01:03:15,378 --> 01:03:16,754
Talvez Richie tenha razão.
1048
01:03:18,756 --> 01:03:22,343
Talvez não devamos fazer nada
contra ela, ou talvez não possamos.
1049
01:03:22,510 --> 01:03:24,262
Não deixe que eles te aborreçam.
1050
01:03:24,762 --> 01:03:26,389
É um pouco tarde para isso.
1051
01:03:30,309 --> 01:03:31,602
É melhor você ir.
1052
01:03:33,354 --> 01:03:35,148
Antes que seu pai nos veja.
1053
01:04:09,807 --> 01:04:10,808
Sim?
1054
01:04:12,477 --> 01:04:13,603
Desculpe, eu...
1055
01:04:15,271 --> 01:04:17,231
Em que posso ajudar?
1056
01:04:17,398 --> 01:04:18,691
Pensei ter lido Marsh.
1057
01:04:18,858 --> 01:04:20,526
Marsh?
1058
01:04:21,361 --> 01:04:22,695
Alvin Marsh?
1059
01:04:23,362 --> 01:04:24,697
Meu pai.
1060
01:04:25,615 --> 01:04:27,241
Eu cresci aqui.
1061
01:04:33,831 --> 01:04:35,208
Querida...
1062
01:04:35,374 --> 01:04:38,628
não cabe a mim te dizer isso,
1063
01:04:38,795 --> 01:04:40,963
mas seu pai faleceu.
1064
01:04:42,590 --> 01:04:45,676
Eu sinto muito. Você não sabia?
1065
01:04:48,679 --> 01:04:50,681
Não nos falávamos havia um tempo.
1066
01:04:51,682 --> 01:04:53,768
Você não quer entrar?
1067
01:04:53,935 --> 01:04:55,895
Deixe-me oferecer uma bebida.
1068
01:04:56,062 --> 01:04:58,898
Não, não é preciso. Eu tenho que ir.
1069
01:04:59,065 --> 01:05:01,442
É o mínimo que eu posso fazer.
1070
01:05:04,112 --> 01:05:05,613
Certo. Tudo bem.
1071
01:05:17,834 --> 01:05:20,169
É como você se lembra?
1072
01:05:20,336 --> 01:05:22,213
Mais limpo.
1073
01:05:22,380 --> 01:05:26,384
Pode dar uma olhada por aí
enquanto eu ponho a água no fogo.
1074
01:05:26,551 --> 01:05:28,010
Não precisa fazer isso.
1075
01:05:28,177 --> 01:05:30,680
Não faça tanta cerimônia.
1076
01:05:59,250 --> 01:06:00,751
Hoje é aniversário dela.
1077
01:06:05,214 --> 01:06:06,799
Ainda sinto o perfume dela.
1078
01:06:10,261 --> 01:06:12,555
Ainda estaria viva
se não fosse por você.
1079
01:06:14,640 --> 01:06:16,225
A mamãe estava doente.
1080
01:06:16,392 --> 01:06:19,312
Você sabe que foi por isso
que ela fez o que fez.
1081
01:06:19,979 --> 01:06:22,106
Ela fez o que fez
1082
01:06:22,273 --> 01:06:26,152
porque ela tinha vergonha
de ser sua mãe!
1083
01:06:28,029 --> 01:06:29,363
Você se parece com ela.
1084
01:06:32,158 --> 01:06:34,535
Mas não é nem um pouco como ela.
1085
01:06:37,330 --> 01:06:38,706
Venha aqui.
1086
01:06:41,375 --> 01:06:43,294
Eu falei para você vir aqui!
1087
01:06:46,172 --> 01:06:47,423
Feche os olhos.
1088
01:07:03,272 --> 01:07:05,358
Sabe que eu jamais te machucaria.
1089
01:07:06,108 --> 01:07:07,193
Sabe disso, não?
1090
01:07:17,161 --> 01:07:19,288
Desculpe.
1091
01:07:19,872 --> 01:07:22,750
Você vai ser sempre
a minha menininha, não vai?
1092
01:07:23,626 --> 01:07:24,961
Sempre.
1093
01:08:35,239 --> 01:08:37,408
"Cabelos de fogo
1094
01:08:38,409 --> 01:08:40,536
como brasas de inverno.
1095
01:08:41,203 --> 01:08:43,664
Meu coração queima. "
1096
01:09:00,973 --> 01:09:03,642
Pronto. Eu peço desculpas.
1097
01:09:03,809 --> 01:09:08,481
Fica tão quente aqui
nesta época do ano.
1098
01:09:09,065 --> 01:09:10,066
Tudo bem.
1099
01:09:10,232 --> 01:09:13,778
A gente tem a impressão
de que vai morrer.
1100
01:09:14,612 --> 01:09:17,448
Mas sabe o que dizem sobre Derry?
1101
01:09:17,823 --> 01:09:21,744
Ninguém que morre aqui
morre de verdade.
1102
01:09:34,465 --> 01:09:37,802
Mas, diga-me, como é
estar de volta em Derry?
1103
01:09:40,054 --> 01:09:41,639
É bom. Estranho.
1104
01:09:42,098 --> 01:09:43,849
Estranho?
1105
01:09:44,016 --> 01:09:45,267
Puxa vida!
1106
01:09:45,434 --> 01:09:47,687
Estranho, como?
1107
01:09:51,732 --> 01:09:54,527
Pus uns biscoitos no forno
antes de você chegar.
1108
01:09:54,693 --> 01:09:56,070
Espere aí.
1109
01:09:56,237 --> 01:09:58,322
Realmente não quero incomodar.
Eu...
1110
01:09:58,489 --> 01:10:01,200
Não. Eu insisto.
1111
01:10:06,580 --> 01:10:08,499
Sra. Kersh, essa é sua família?
1112
01:10:08,666 --> 01:10:09,792
Sim, querida.
1113
01:10:09,959 --> 01:10:14,255
Meu pai chegou a este país
com 14 dólares no bolso.
1114
01:10:14,422 --> 01:10:19,343
E ele não pediu ajuda como as pessoas
que chegam aqui fazem hoje em dia.
1115
01:10:19,510 --> 01:10:20,928
Sabe o que ele fazia?
1116
01:10:21,095 --> 01:10:23,139
O que ele fazia, Sra. Kersh?
1117
01:10:23,305 --> 01:10:26,100
Meu pai trabalhava no circo.
1118
01:10:34,275 --> 01:10:37,027
O GRANDE PENNYWISE
O PALHAÇO DANÇARINO
1119
01:10:43,743 --> 01:10:46,620
Eu sempre fui a menininha do papai.
1120
01:10:47,788 --> 01:10:48,873
E você?
1121
01:10:52,960 --> 01:10:56,422
Você ainda é a menininha dele, Beverly?
1122
01:10:59,592 --> 01:11:01,010
Você é?
1123
01:11:13,647 --> 01:11:15,608
Não deve mentir para o nosso pai!
1124
01:11:22,323 --> 01:11:23,199
Socorro!
1125
01:11:23,324 --> 01:11:26,410
Corra, corra, corra.
1126
01:11:26,952 --> 01:11:28,996
Corra, corra.
1127
01:11:31,540 --> 01:11:35,544
Você não mudou nada ainda.
1128
01:11:38,422 --> 01:11:42,426
Você não mudou o futuro deles.
1129
01:11:45,554 --> 01:11:50,142
Você não salvou nenhum deles.
1130
01:11:54,313 --> 01:11:56,148
Feche os olhos, Bev.
1131
01:11:56,857 --> 01:11:57,858
Vai se foder!
1132
01:11:58,025 --> 01:12:00,027
Se você não acredita...
1133
01:12:03,030 --> 01:12:04,657
feche-os...
1134
01:12:05,783 --> 01:12:07,535
e veja!
1135
01:12:26,011 --> 01:12:28,556
OBRIGADO PELAS
MEMÓRIAS, DERRY!
1136
01:12:29,223 --> 01:12:31,225
ALUGA-SE
1137
01:12:55,040 --> 01:12:56,584
SEM VALOR
MONETÁRIO
1138
01:13:07,678 --> 01:13:09,013
Vamos lá. Vamos.
1139
01:13:11,390 --> 01:13:13,309
- Ken, seu babaca...
- Consegui!
1140
01:13:13,934 --> 01:13:14,935
Você é muito bom.
1141
01:13:15,102 --> 01:13:17,104
Fim do jogo.
1142
01:13:20,232 --> 01:13:21,775
- Tenho que ir.
- Ei!
1143
01:13:25,946 --> 01:13:27,406
Vamos jogar de novo?
1144
01:13:27,948 --> 01:13:29,199
Jogar mais um pouco.
1145
01:13:29,366 --> 01:13:30,367
Vai à merda!
1146
01:13:30,826 --> 01:13:31,869
Só se você quiser.
1147
01:13:36,415 --> 01:13:38,459
Por que está tão estranho?
1148
01:13:38,959 --> 01:13:40,544
Eu não sou seu namorado.
1149
01:13:41,712 --> 01:13:43,964
- Eu não...
- O que está acontecendo?
1150
01:13:44,423 --> 01:13:47,343
Não me disseram que a cidade
é cheia de bichinhas.
1151
01:13:47,551 --> 01:13:49,094
Richie Tozier?
1152
01:13:49,261 --> 01:13:51,722
Você está tentando pegar meu priminho?
1153
01:13:54,058 --> 01:13:55,434
Fora daqui, veado!
1154
01:13:59,855 --> 01:14:01,231
Dê o fora!
1155
01:14:24,421 --> 01:14:25,839
Quer um beijo, Richie?
1156
01:14:57,287 --> 01:14:59,206
Não é real.
1157
01:15:01,959 --> 01:15:04,128
Não é real.
1158
01:15:13,178 --> 01:15:15,597
Acho que caguei nas calças.
1159
01:15:30,028 --> 01:15:31,155
- Festival do Canal.
- Merda.
1160
01:15:31,321 --> 01:15:32,322
Encerramento hoje.
1161
01:15:33,073 --> 01:15:34,783
Espero te ver lá, bonitão.
1162
01:15:37,536 --> 01:15:40,038
EM MEMÓRIA DE
RICHARD TOZIER
1163
01:15:41,790 --> 01:15:44,752
- Sentiu minha falta, Richie?
- Merda!
1164
01:15:48,422 --> 01:15:50,507
Porque eu senti a sua.
1165
01:15:52,009 --> 01:15:55,512
Ninguém mais quer brincar com o palhaço.
1166
01:15:56,513 --> 01:15:58,348
Quer jogar um jogo comigo?
1167
01:15:59,016 --> 01:16:00,142
Que tal Street Fighter?
1168
01:16:00,309 --> 01:16:02,603
Você gosta desse jogo, não é mesmo?
1169
01:16:05,230 --> 01:16:08,817
Ou então Verdade ou Consequência?
1170
01:16:09,610 --> 01:16:10,652
Meu Deus.
1171
01:16:10,819 --> 01:16:12,654
Ah, mas você não ia querer
1172
01:16:12,821 --> 01:16:16,408
que escolhessem "verdade",
não é mesmo, Richie?
1173
01:16:16,575 --> 01:16:20,537
Não ia querer que ninguém soubesse
o que você está escondendo.
1174
01:16:23,832 --> 01:16:26,710
Eu sei o seu segredo
1175
01:16:26,877 --> 01:16:30,172
Seu segredinho sujo
1176
01:16:30,339 --> 01:16:32,925
Eu sei o seu segredo
1177
01:16:33,675 --> 01:16:37,054
Seu segredinho sujo
1178
01:16:37,221 --> 01:16:38,388
Devo contar para eles?
1179
01:16:39,389 --> 01:16:41,683
Isto não está acontecendo.
Não é real.
1180
01:16:43,185 --> 01:16:45,479
Não é real.
Isto não está acontecendo.
1181
01:16:50,984 --> 01:16:52,778
Volte para brincar!
1182
01:16:52,945 --> 01:16:56,406
Volte para brincar com o palhaço!
1183
01:17:03,705 --> 01:17:06,083
- Desculpe.
- Olhe onde anda, idiota!
1184
01:17:08,919 --> 01:17:10,129
Desculpe.
1185
01:17:26,854 --> 01:17:29,898
ROSE
MERCADORIAS DE SEGUNDA MÃO
1186
01:17:36,405 --> 01:17:37,573
Nossa!
1187
01:17:37,739 --> 01:17:39,449
- Em que posso ajudar?
- Oi.
1188
01:17:40,284 --> 01:17:41,827
Quero dar uma olhada na...
1189
01:17:44,121 --> 01:17:45,122
Bola de beisebol?
1190
01:17:46,623 --> 01:17:47,624
Bola de boliche?
1191
01:17:48,000 --> 01:17:49,001
Não...
1192
01:17:49,168 --> 01:17:50,502
Banjo?
1193
01:17:51,295 --> 01:17:52,629
Bichinho?
1194
01:17:53,255 --> 01:17:54,464
A porra da bicicleta!
1195
01:17:55,090 --> 01:17:57,426
Se quer usar esse tipo de linguagem...
1196
01:17:59,511 --> 01:18:00,971
vá lá para fora.
1197
01:18:01,138 --> 01:18:02,139
Desculpe.
1198
01:18:02,306 --> 01:18:05,058
Vamos recomeçar
e fingir que acabei de entrar?
1199
01:18:06,602 --> 01:18:07,811
Em que posso ajudar?
1200
01:18:07,978 --> 01:18:09,855
Valeu. Quero comprar a bicicleta.
1201
01:18:10,814 --> 01:18:12,858
Não é William Denbrough,
o escritor?
1202
01:18:13,025 --> 01:18:14,401
Sim, sou...
1203
01:18:14,568 --> 01:18:15,777
Sou eu.
1204
01:18:15,944 --> 01:18:18,447
Aquela bicicleta era minha.
1205
01:18:18,906 --> 01:18:21,533
Bom, é minha agora.
1206
01:18:22,367 --> 01:18:25,078
É um grande escritor.
Se quiser, pode pagar.
1207
01:18:26,371 --> 01:18:28,207
Tudo bem. Quanto é?
1208
01:18:32,461 --> 01:18:33,461
US$300.
1209
01:18:34,963 --> 01:18:36,256
Você pode pagar.
1210
01:18:37,299 --> 01:18:38,425
Vou pegar.
1211
01:18:38,592 --> 01:18:41,261
Acho que é um bom negócio.
1212
01:18:51,855 --> 01:18:53,398
Quer que eu autografe?
1213
01:18:53,565 --> 01:18:54,566
Não.
1214
01:18:54,733 --> 01:18:56,235
Eu não gostei do final.
1215
01:19:01,823 --> 01:19:03,367
Três de 100.
1216
01:19:03,533 --> 01:19:05,327
É toda sua.
1217
01:19:05,494 --> 01:19:07,287
Não sei se é muito veloz.
1218
01:19:08,330 --> 01:19:10,040
Está aqui há anos.
1219
01:19:11,500 --> 01:19:13,210
Sabe de uma coisa?
1220
01:19:14,503 --> 01:19:16,922
Foi veloz o bastante
para fugir do diabo.
1221
01:19:24,179 --> 01:19:25,264
Vamos lá.
1222
01:19:32,980 --> 01:19:34,064
Eu também senti sua falta.
1223
01:19:53,542 --> 01:19:55,711
Aiô, Silver!
1224
01:19:56,003 --> 01:19:57,838
Em frente!
1225
01:20:20,736 --> 01:20:22,320
Tchau, Billy!
1226
01:20:31,413 --> 01:20:33,999
RUA JACKSON
RUA WITCHAM
1227
01:20:54,603 --> 01:20:58,315
Eu sei que você está aí embaixo.
Sei que pode me ouvir.
1228
01:21:00,567 --> 01:21:01,860
Preciso saber uma coisa.
1229
01:21:04,654 --> 01:21:08,200
Com tantas crianças na cidade,
por que você levou o Georgie?
1230
01:21:13,663 --> 01:21:15,749
Diga alguma coisa!
1231
01:21:18,168 --> 01:21:19,169
Por que ele?
1232
01:21:19,336 --> 01:21:21,463
Por que ele?
1233
01:21:41,817 --> 01:21:43,276
Por quê?
1234
01:21:47,614 --> 01:21:52,160
Porque você não estava lá, Billy.
1235
01:22:07,634 --> 01:22:09,136
Billy, não vá embora.
1236
01:22:10,971 --> 01:22:11,972
Olá?
1237
01:22:14,683 --> 01:22:15,725
Billy.
1238
01:22:20,313 --> 01:22:21,398
Ainda estou aqui.
1239
01:22:24,693 --> 01:22:26,319
Ajude-me.
1240
01:22:27,446 --> 01:22:28,447
Georgie.
1241
01:22:34,411 --> 01:22:35,453
Georgie?
1242
01:22:36,663 --> 01:22:38,039
Ajude-me, Billy.
1243
01:22:39,166 --> 01:22:40,292
Segure minha mão.
1244
01:22:41,084 --> 01:22:42,084
Segure minha mão.
1245
01:22:42,669 --> 01:22:44,087
Estou aqui, amigão. Venha.
1246
01:22:44,254 --> 01:22:45,255
Ele está vindo.
1247
01:22:46,256 --> 01:22:47,257
Segure minha mão!
1248
01:22:47,424 --> 01:22:49,217
Billy, por favor. Ele está vindo.
1249
01:22:49,384 --> 01:22:50,468
- Segure minha mão.
- Billy!
1250
01:22:50,635 --> 01:22:52,012
Segure minha mão!
1251
01:23:14,659 --> 01:23:16,203
Eu te odeio!
1252
01:23:17,204 --> 01:23:18,830
Eu te odeio.
1253
01:23:19,664 --> 01:23:20,665
Com quem está falando?
1254
01:23:22,876 --> 01:23:24,002
Saia daqui, vamos!
1255
01:23:24,169 --> 01:23:26,254
Saia, vamos!
1256
01:23:26,421 --> 01:23:29,049
Se ouvir vozes saindo do bueiro,
fique longe!
1257
01:23:30,133 --> 01:23:32,302
Você ouviu vozes saindo do bueiro?
1258
01:23:32,886 --> 01:23:33,887
Não.
1259
01:23:34,054 --> 01:23:36,598
Não. Mas fique longe desse bueiro.
1260
01:23:39,851 --> 01:23:41,311
Só ouço vozes na banheira.
1261
01:23:43,980 --> 01:23:46,066
Sabe? Vindas do ralo.
1262
01:23:47,400 --> 01:23:49,069
Que tipo de vozes?
1263
01:23:49,986 --> 01:23:51,029
De crianças.
1264
01:23:52,280 --> 01:23:53,865
E outras vezes, tipo um...
1265
01:23:54,532 --> 01:23:55,575
Tipo um palhaço?
1266
01:24:01,790 --> 01:24:03,083
Preste muita atenção!
1267
01:24:03,250 --> 01:24:05,377
Você tem que sair desta cidade.
1268
01:24:05,794 --> 01:24:09,089
Fale com seus pais. Invente uma
desculpa. Minta. Faça o que for.
1269
01:24:09,256 --> 01:24:11,091
Mas saia desta cidade e não volte.
1270
01:24:11,258 --> 01:24:12,259
Entendeu?
1271
01:24:12,425 --> 01:24:15,345
Saia de Derry e fique longe de Derry!
Entendeu?
1272
01:24:15,762 --> 01:24:16,930
Tenho que ir ao festival.
1273
01:24:17,097 --> 01:24:19,474
Diga-me que entendeu!
1274
01:24:24,729 --> 01:24:26,773
Eu tenho que ir ao festival.
1275
01:24:26,940 --> 01:24:28,525
Tenho que ir.
1276
01:24:31,361 --> 01:24:32,654
Tome cuidado!
1277
01:24:37,659 --> 01:24:40,662
BEM-VINDOS A DERRY
ALUNOS DO CURSO DE VERÃO
1278
01:25:15,280 --> 01:25:16,948
Vamos embora daqui.
1279
01:25:18,033 --> 01:25:19,993
Acorde, gorducho.
1280
01:25:22,871 --> 01:25:24,497
Seu otário.
1281
01:25:49,022 --> 01:25:51,107
Calma. Sou eu.
1282
01:25:52,484 --> 01:25:54,736
O que você e seus amigos
fazem aqui?
1283
01:25:55,820 --> 01:25:58,281
Aqueles caras não são meus amigos.
1284
01:25:58,448 --> 01:26:02,202
Refiro-me aos seus amigos de verdade.
Joey. Jonathan. Donnie. Danny.
1285
01:26:06,998 --> 01:26:08,458
Está fumando na escola?
1286
01:26:09,959 --> 01:26:11,711
Esconderijo secreto.
1287
01:26:12,754 --> 01:26:13,963
Não conte a ninguém.
1288
01:26:22,097 --> 01:26:23,264
Tudo bem, novato?
1289
01:26:23,681 --> 01:26:25,058
Sim, está tudo bem.
1290
01:26:26,768 --> 01:26:29,187
Acho que só estou com receio de que...
1291
01:26:31,189 --> 01:26:33,983
não vamos mais ser os mesmos
depois da briga.
1292
01:26:35,443 --> 01:26:37,278
Continuar a se ver é o que importa.
1293
01:26:39,447 --> 01:26:40,448
Fala sério?
1294
01:26:43,618 --> 01:26:45,870
É claro que sim, seu bobão.
1295
01:26:50,792 --> 01:26:51,960
Você e eu.
1296
01:26:57,799 --> 01:26:59,050
Ai, meu Deus.
1297
01:27:01,094 --> 01:27:02,846
Eu quis dizer como amigos.
1298
01:27:04,264 --> 01:27:05,807
Achou que eu ia gostar
1299
01:27:05,974 --> 01:27:09,728
de alguém gordo, grosseiro
e nojento como você?
1300
01:27:11,479 --> 01:27:14,315
Por mais poemas idiotas
que você escreva...
1301
01:27:22,240 --> 01:27:24,159
"Cabelos de fogo.
1302
01:27:30,623 --> 01:27:32,083
Como brasas de inverno.
1303
01:27:34,836 --> 01:27:37,130
Meu coração queima."
1304
01:27:46,014 --> 01:27:47,014
BALOFO
1305
01:28:02,739 --> 01:28:03,865
Não é a Beverly real.
1306
01:28:04,657 --> 01:28:06,951
Ela jamais diria aquilo.
1307
01:28:07,368 --> 01:28:08,661
Ela jamais diria.
1308
01:28:24,636 --> 01:28:25,762
Beije-me, gorducho.
1309
01:28:36,439 --> 01:28:41,110
Ninguém quer beijar o gorducho.
1310
01:28:41,820 --> 01:28:42,821
Deixe-me sozinho!
1311
01:28:43,279 --> 01:28:44,989
Sozinho?
1312
01:28:45,156 --> 01:28:49,118
Ah, mas você sempre esteve sozinho.
1313
01:28:49,285 --> 01:28:51,579
É mentira.
Eu tenho amigos de verdade.
1314
01:28:52,580 --> 01:28:55,583
Bill. Eddie. Mike. Stanley. Richie.
Beverly. São meus amigos.
1315
01:28:56,459 --> 01:29:00,088
Beije-me como se fosse a última vez.
1316
01:29:07,554 --> 01:29:09,097
O que está fazendo?
1317
01:29:25,822 --> 01:29:27,240
Pessoal?
1318
01:29:28,199 --> 01:29:29,200
Oi.
1319
01:29:30,952 --> 01:29:32,161
Oi.
1320
01:29:33,997 --> 01:29:35,582
E aí, o que você viu lá?
1321
01:29:36,207 --> 01:29:38,084
Algo que eu não queria ter visto.
1322
01:29:41,879 --> 01:29:43,131
E então?
1323
01:29:46,509 --> 01:29:49,804
Vamos matar a Coisa
e depois esquecer tudo de novo?
1324
01:29:50,513 --> 01:29:52,307
Espero que sim. Você não?
1325
01:29:52,724 --> 01:29:53,933
Eu não sei.
1326
01:29:55,310 --> 01:29:57,604
Acho que quero
me lembrar das coisas boas.
1327
01:29:59,230 --> 01:30:02,901
Deve haver algo do passado
que você não queira esquecer de novo.
1328
01:30:04,986 --> 01:30:06,988
Eu me lembro de sentir muito medo.
1329
01:30:07,947 --> 01:30:09,157
Está frio.
1330
01:30:10,575 --> 01:30:13,077
Eu me lembro de vocês
de cuequinhas brancas.
1331
01:30:13,244 --> 01:30:15,872
Tá legal.
Por favor, esqueça esse momento.
1332
01:30:17,665 --> 01:30:19,667
Eu me lembro disto.
1333
01:30:22,211 --> 01:30:24,672
Do menino que escreveu isto para mim.
1334
01:30:27,216 --> 01:30:28,968
Não exatamente dele...
1335
01:30:31,304 --> 01:30:33,306
mas de como ele me fez sentir.
1336
01:30:36,476 --> 01:30:38,311
E um beijo.
1337
01:30:43,524 --> 01:30:48,446
Ainda está confuso. Mas quanto mais tempo
ficarmos aqui, mais conseguirei lembrar.
1338
01:30:49,238 --> 01:30:51,366
E quanto mais me lembro
desse momento,
1339
01:30:51,532 --> 01:30:52,825
mais eu vejo...
1340
01:30:54,035 --> 01:30:55,035
o Bill.
1341
01:30:57,830 --> 01:30:58,998
Eu acho.
1342
01:31:01,376 --> 01:31:04,003
Não sei. Você se lembra...?
1343
01:31:06,714 --> 01:31:08,007
Bev...
1344
01:31:09,634 --> 01:31:11,511
- Saiam.
- O que houve?
1345
01:31:11,678 --> 01:31:13,096
Eu vou embora.
1346
01:31:13,846 --> 01:31:16,474
Não pode.
Se nos separarmos, morreremos todos.
1347
01:31:16,641 --> 01:31:18,935
Correrei o risco.
Morreremos de todo jeito.
1348
01:31:19,727 --> 01:31:20,979
Richie.
1349
01:31:23,898 --> 01:31:25,358
Richie.
1350
01:31:27,235 --> 01:31:29,696
Ei, garotada! É Burrow, o Castor!
1351
01:31:29,862 --> 01:31:34,409
Venham todos. É o último dia
do Festival do Canal de Derry.
1352
01:31:37,745 --> 01:31:38,871
Idiota!
1353
01:31:53,052 --> 01:31:54,053
Olá?
1354
01:32:06,274 --> 01:32:07,275
Pois não?
1355
01:32:07,734 --> 01:32:10,695
Vim buscar um remédio
reservado em nome de Kaspbrak.
1356
01:32:11,279 --> 01:32:12,447
Kaspbrak?
1357
01:32:12,613 --> 01:32:13,614
É uma bombinha.
1358
01:32:16,325 --> 01:32:18,327
Eddie Kaspbrak?
1359
01:32:18,494 --> 01:32:19,954
Sou eu.
1360
01:32:21,330 --> 01:32:22,331
Lembro de você.
1361
01:32:23,040 --> 01:32:24,040
É.
1362
01:32:24,584 --> 01:32:25,877
Como está sua mãe?
1363
01:32:26,753 --> 01:32:28,880
Morreu há alguns anos.
Câncer de fígado.
1364
01:32:29,047 --> 01:32:30,048
O que é isso?
1365
01:32:30,381 --> 01:32:32,258
- O que é o quê?
- Isso.
1366
01:32:33,843 --> 01:32:35,011
Deixe pra lá.
1367
01:32:35,678 --> 01:32:36,846
Pare.
1368
01:32:37,013 --> 01:32:39,015
Não sai. É uma verruga.
1369
01:32:39,182 --> 01:32:41,059
Pode não ser câncer.
1370
01:32:41,601 --> 01:32:42,601
Câncer?
1371
01:32:44,896 --> 01:32:46,105
Mas pode ser.
1372
01:32:46,647 --> 01:32:48,316
Fique aqui.
1373
01:32:48,483 --> 01:32:50,234
Eu vou buscar uma coisa.
1374
01:32:52,195 --> 01:32:53,321
Está bem.
1375
01:33:03,039 --> 01:33:05,124
Veio buscar cápsulas para mau hálito?
1376
01:33:06,751 --> 01:33:08,211
Não tenho esse problema.
1377
01:33:08,836 --> 01:33:09,879
Obrigado.
1378
01:33:10,880 --> 01:33:12,757
Não foi o que meu pai disse.
1379
01:33:13,549 --> 01:33:15,301
Ele disse que você tem um tumor.
1380
01:33:18,096 --> 01:33:19,222
No seu pau.
1381
01:33:20,765 --> 01:33:22,892
Não se toma remédio para...
1382
01:33:25,102 --> 01:33:26,229
O que seu pai disse?
1383
01:33:27,230 --> 01:33:28,314
Aqui está.
1384
01:33:29,941 --> 01:33:31,021
Espero que seu pau melhore.
1385
01:33:33,277 --> 01:33:34,487
Obrigado.
1386
01:33:36,197 --> 01:33:39,200
Pela bombinha, não por esse
negócio do pênis.
1387
01:33:39,367 --> 01:33:41,369
Eddie!
1388
01:33:44,622 --> 01:33:46,499
Eddie ursinho!
1389
01:33:50,044 --> 01:33:51,170
Mamãe?
1390
01:33:55,758 --> 01:33:56,884
VACINAS
1391
01:33:57,426 --> 01:33:58,886
Eddie ursinho!
1392
01:34:02,515 --> 01:34:03,724
Mamãe?
1393
01:34:06,853 --> 01:34:08,980
Eddie, venha me ajudar! Depressa!
1394
01:34:26,122 --> 01:34:27,456
Eddie!
1395
01:34:27,623 --> 01:34:28,833
Mamãe?
1396
01:34:29,000 --> 01:34:30,126
Eddie?
1397
01:34:30,293 --> 01:34:31,294
Eddie, ajude-me!
1398
01:34:31,878 --> 01:34:33,129
Depressa, ajude-me!
1399
01:34:33,296 --> 01:34:34,589
Mamãe?
1400
01:34:35,715 --> 01:34:37,550
Eddie ursinho, ajude-me!
1401
01:34:54,567 --> 01:34:55,568
Eddie?
1402
01:34:56,819 --> 01:34:58,029
O que ela faz aqui?
1403
01:34:58,487 --> 01:34:59,822
Por que está demorando?
1404
01:34:59,989 --> 01:35:01,824
Não sei. Por que você está aqui?
1405
01:35:11,334 --> 01:35:12,335
Mamãe!
1406
01:35:13,127 --> 01:35:14,670
Ele vem vindo!
Tem que me tirar daqui!
1407
01:35:14,837 --> 01:35:15,837
Quem vem vindo?
1408
01:35:15,963 --> 01:35:16,964
Eddie.
1409
01:35:18,216 --> 01:35:20,134
O que é isso?
1410
01:35:27,099 --> 01:35:27,934
Mamãe.
1411
01:35:28,100 --> 01:35:29,101
Tire-me daqui.
1412
01:35:29,727 --> 01:35:31,395
Ele vem vindo! Vai me matar!
1413
01:35:31,562 --> 01:35:32,647
Eddie!
1414
01:35:33,022 --> 01:35:35,858
Por favor, ajude-me!
Ele vai me infectar!
1415
01:35:36,400 --> 01:35:37,902
Eddie! Ele vai me infectar!
1416
01:35:38,069 --> 01:35:39,069
Eddie!
1417
01:35:39,779 --> 01:35:40,947
Ajude-me!
1418
01:35:42,406 --> 01:35:43,406
Ajude-me, Eddie!
1419
01:35:43,449 --> 01:35:44,449
Ele está vindo!
1420
01:35:45,326 --> 01:35:46,619
Eddie, depressa!
1421
01:35:47,286 --> 01:35:49,205
Ele vai me infectar, Eddie!
1422
01:35:52,083 --> 01:35:53,084
Ai, meu Deus! Eddie!
1423
01:35:54,335 --> 01:35:55,378
Depressa, Eddie!
1424
01:36:01,467 --> 01:36:02,593
Eddie!
1425
01:36:10,851 --> 01:36:12,520
- Eu não consigo!
- Eddie!
1426
01:36:12,687 --> 01:36:14,313
Desculpe, eu não consigo.
1427
01:36:15,314 --> 01:36:17,817
Eu sabia que você me deixaria aqui!
1428
01:36:20,403 --> 01:36:21,529
Eddie, ajude-me!
1429
01:36:27,326 --> 01:36:28,494
Eddie!
1430
01:36:33,582 --> 01:36:34,750
O que isso faz aqui?
1431
01:36:35,918 --> 01:36:37,628
Por que a cortina continua aqui?
1432
01:36:38,379 --> 01:36:39,422
Tá legal.
1433
01:36:39,588 --> 01:36:41,215
Vai fazer isso, Eds?
1434
01:36:41,966 --> 01:36:43,134
É só uma recordação.
1435
01:36:43,300 --> 01:36:44,510
Está tudo bem.
1436
01:36:44,677 --> 01:36:46,846
Respire fundo.
1437
01:36:47,847 --> 01:36:49,932
Tá legal. Vai fazer isso?
1438
01:36:59,608 --> 01:37:01,402
Merda! Ai, merda!
1439
01:37:07,783 --> 01:37:09,201
Pare!
1440
01:37:29,889 --> 01:37:31,015
Isso mesmo!
1441
01:37:32,099 --> 01:37:33,601
Vai se foder!
1442
01:37:34,060 --> 01:37:36,145
Vai se foder!
1443
01:37:49,575 --> 01:37:50,868
O que é isso?
1444
01:37:56,248 --> 01:37:57,249
O quê?
1445
01:37:57,416 --> 01:37:59,043
Empurre, não puxe, imbecil.
1446
01:38:00,127 --> 01:38:01,128
Obrigado.
1447
01:38:15,601 --> 01:38:17,770
Meu Deus! O que aconteceu com você?
1448
01:38:17,937 --> 01:38:19,146
Nada. Eu estou bem.
1449
01:38:19,313 --> 01:38:21,065
Está tudo bem.
1450
01:38:22,858 --> 01:38:24,110
Oi. Cadê todo mundo?
1451
01:38:24,276 --> 01:38:26,904
Ben está tentando fazer
o Richie não ir embora.
1452
01:38:27,071 --> 01:38:28,406
Eddie está com medo.
1453
01:38:29,073 --> 01:38:30,074
Eu também, Bill.
1454
01:38:30,241 --> 01:38:31,742
Você não está?
1455
01:38:31,909 --> 01:38:33,285
Estamos todos com medo.
1456
01:38:33,452 --> 01:38:34,537
Isso me preocupa.
1457
01:38:34,703 --> 01:38:36,038
É o que a Coisa quer.
1458
01:38:36,205 --> 01:38:38,707
Podemos fazer isso,
mas temos que ficar juntos.
1459
01:39:37,224 --> 01:39:38,642
É melhor sair correndo?
1460
01:39:38,809 --> 01:39:40,394
É Derry.
Estou me acostumando.
1461
01:40:05,669 --> 01:40:09,006
NÃO VAI ESTAR LÁ
POR ELE TAMBÉM?
1462
01:40:09,673 --> 01:40:10,674
O que quer dizer?
1463
01:40:12,384 --> 01:40:13,719
Merda. É o menino.
1464
01:40:14,720 --> 01:40:15,720
O quê?
1465
01:40:16,263 --> 01:40:19,433
É o menino do restaurante.
Do restaurante chinês.
1466
01:40:19,600 --> 01:40:22,144
Eu o vi há pouco.
Mora na minha antiga casa.
1467
01:40:22,895 --> 01:40:24,563
Ele ia para o parque.
1468
01:40:28,150 --> 01:40:29,443
Tenho que ajudá-lo.
1469
01:40:29,610 --> 01:40:31,695
Tá, escute. Nós vamos juntos.
1470
01:40:31,862 --> 01:40:33,530
Vou chamar o Richie e o Ben.
1471
01:40:33,697 --> 01:40:36,033
Não dá tempo.
Não deixarei acontecer de novo.
1472
01:40:36,200 --> 01:40:37,493
Não foi culpa sua.
1473
01:40:37,660 --> 01:40:40,329
- Nada daquilo foi.
- Queria que fosse verdade.
1474
01:40:43,082 --> 01:40:44,792
Bill! Bev!
1475
01:40:45,668 --> 01:40:47,378
O que foi? O que aconteceu?
1476
01:40:47,753 --> 01:40:48,879
Bill foi embora?
1477
01:40:49,046 --> 01:40:50,047
Não pude impedir.
1478
01:40:50,214 --> 01:40:51,257
Todos estão indo.
1479
01:40:51,423 --> 01:40:52,967
É o Bill. Ele vai voltar.
1480
01:40:53,133 --> 01:40:54,718
Ele vai voltar.
1481
01:40:55,052 --> 01:40:57,054
Pelo menos convenci o Richie a ficar.
1482
01:40:59,765 --> 01:41:00,766
Merda.
1483
01:41:18,242 --> 01:41:19,618
Aí o leproso vomitou em mim.
1484
01:41:20,411 --> 01:41:22,663
"É Mike Hanlon. Volte para o Maine."
1485
01:41:25,457 --> 01:41:27,167
É sua vez, Eddie.
1486
01:41:28,836 --> 01:41:29,836
O quê?
1487
01:41:32,381 --> 01:41:33,382
Por quê?
1488
01:41:33,841 --> 01:41:35,175
Por que você fez isso?
1489
01:41:35,759 --> 01:41:38,262
Porque ele disse que é a sua vez.
1490
01:41:38,429 --> 01:41:40,097
Quem disse que é minha vez?
1491
01:41:41,974 --> 01:41:43,684
Você sabe, Eddie.
1492
01:41:44,310 --> 01:41:45,477
Você sabe.
1493
01:41:46,061 --> 01:41:47,396
Hora de flutuar.
1494
01:41:54,153 --> 01:41:55,654
Aonde ele foi?
1495
01:41:58,699 --> 01:42:01,327
Agora devolva a minha faca!
1496
01:42:19,219 --> 01:42:21,263
Devia cortar esse cabelinho.
Faz 30 anos!
1497
01:42:22,723 --> 01:42:23,723
Gente!
1498
01:42:25,351 --> 01:42:26,477
Merda.
1499
01:42:28,270 --> 01:42:29,271
Eds?
1500
01:42:31,440 --> 01:42:33,150
Meu Deus, Eds! O que houve?
1501
01:42:33,942 --> 01:42:35,444
Bowers está no meu quarto.
1502
01:42:37,946 --> 01:42:39,365
- É grave?
- Não.
1503
01:42:54,505 --> 01:42:57,216
Vou escrever meu nome todo
nesse monte de banha!
1504
01:43:04,390 --> 01:43:05,683
Um já foi!
1505
01:43:06,975 --> 01:43:08,352
É isso aí!
1506
01:43:16,193 --> 01:43:17,528
FESTIVAL DO CANAL DE DERRY
1507
01:43:35,838 --> 01:43:37,047
Ei!
1508
01:43:37,214 --> 01:43:38,966
Ei, garoto! Garoto!
1509
01:43:41,343 --> 01:43:42,428
Desculpe.
1510
01:43:43,929 --> 01:43:44,929
Com licença.
1511
01:43:50,686 --> 01:43:51,686
Merda.
1512
01:44:02,239 --> 01:44:03,240
Merda!
1513
01:44:20,632 --> 01:44:22,050
Garoto! Ei, garoto!
1514
01:44:23,135 --> 01:44:24,261
Merda.
1515
01:44:24,887 --> 01:44:25,887
Garoto?
1516
01:44:30,184 --> 01:44:31,185
Merda.
1517
01:44:42,946 --> 01:44:43,947
Garoto?
1518
01:44:54,416 --> 01:44:55,416
Garoto.
1519
01:45:01,632 --> 01:45:03,342
Garoto? Ei!
1520
01:45:03,884 --> 01:45:04,884
Garoto!
1521
01:45:05,844 --> 01:45:06,970
Droga.
1522
01:45:07,971 --> 01:45:08,971
Merda.
1523
01:45:09,890 --> 01:45:10,890
Oi.
1524
01:45:11,225 --> 01:45:12,226
O que está fazendo aqui?
1525
01:45:14,228 --> 01:45:16,563
Estou aqui para ajudar você.
1526
01:45:16,730 --> 01:45:18,106
Pare de me seguir!
1527
01:45:18,524 --> 01:45:21,360
Eu vou tirar você daqui.
1528
01:45:27,241 --> 01:45:28,242
Não.
1529
01:45:30,577 --> 01:45:31,662
Por favor.
1530
01:45:37,876 --> 01:45:39,711
Estou aqui desta vez. Leve-me.
1531
01:45:45,717 --> 01:45:46,718
Filho da puta!
1532
01:45:58,230 --> 01:45:59,231
Socorro!
1533
01:46:03,360 --> 01:46:04,695
Socorro!
1534
01:46:05,988 --> 01:46:06,988
Socorro!
1535
01:46:33,432 --> 01:46:34,850
Eu deveria voltar lá.
1536
01:46:35,225 --> 01:46:36,810
Eu os larguei num aperto.
1537
01:46:36,977 --> 01:46:38,645
O que está dizendo? Dane-se.
1538
01:46:38,812 --> 01:46:39,897
Que se danem.
1539
01:46:41,398 --> 01:46:43,900
Eu tenho shows em Reno, cara.
1540
01:46:53,410 --> 01:46:56,371
Refletindo sobre o significado
do que acabei de ler,
1541
01:46:56,538 --> 01:46:58,915
aparece bastante a palavra "Leshanot",
1542
01:46:59,082 --> 01:47:01,752
que quer dizer "mudar", "transformar",
1543
01:47:02,878 --> 01:47:04,880
o que faz sentido, eu acho,
1544
01:47:05,047 --> 01:47:07,507
porque hoje eu devo me tornar um homem.
1545
01:47:10,844 --> 01:47:12,054
Mas é engraçado.
1546
01:47:13,388 --> 01:47:18,393
Acho que todos têm lembranças das quais
se orgulham mais do que de outras, certo?
1547
01:47:19,978 --> 01:47:23,482
Talvez seja por isso
que mudanças assustam.
1548
01:47:25,901 --> 01:47:28,820
Porque as coisas
que queríamos deixar para trás...
1549
01:47:29,613 --> 01:47:32,032
- Bom dia, Mike.
- Como vai?
1550
01:47:32,199 --> 01:47:33,879
...os sussurros que
queríamos silenciar...
1551
01:47:34,159 --> 01:47:37,245
Foi o pai dele
que provocou aquele incêndio.
1552
01:47:39,831 --> 01:47:42,668
...os pesadelos do quais
queremos acordar,
1553
01:47:45,462 --> 01:47:48,090
as recordações que queríamos mudar...
1554
01:47:52,803 --> 01:47:55,514
os segredos que achamos
que temos que guardar...
1555
01:47:57,849 --> 01:48:00,310
são os mais difíceis de esquecer.
1556
01:48:04,398 --> 01:48:05,899
As coisas boas?
1557
01:48:07,150 --> 01:48:09,945
As imagens em nossa mente
que se apagam mais rápido?
1558
01:48:11,488 --> 01:48:14,741
Parece que essas são
as mais fáceis de se perder.
1559
01:48:16,827 --> 01:48:19,413
Talvez eu não queira esquecer.
1560
01:48:21,707 --> 01:48:24,835
Talvez é disso que se trate
o dia de hoje.
1561
01:48:27,170 --> 01:48:28,630
De esquecer, certo?
1562
01:48:29,381 --> 01:48:30,841
Obrigado, Stanley.
1563
01:48:31,007 --> 01:48:32,509
Hoje devo me tornar um homem,
1564
01:48:32,676 --> 01:48:35,429
mas eu não me sinto nada diferente.
1565
01:48:37,639 --> 01:48:39,016
Sei que sou um otário.
1566
01:48:39,850 --> 01:48:41,351
E, haja o que houver,
1567
01:48:42,185 --> 01:48:43,854
eu sempre serei um otário.
1568
01:49:04,332 --> 01:49:06,168
Obrigado por ter vindo, Stanley.
1569
01:49:46,458 --> 01:49:50,045
DOIS VICIADOS EM CRACK MORTOS
EM INCÊNDIO NA AVENIDA HARRISON
1570
01:49:51,797 --> 01:49:53,131
Ajude-nos!
1571
01:49:53,298 --> 01:49:56,259
- Por favor, Mike, ajude-nos!
- Ajude-nos!
1572
01:49:56,426 --> 01:49:58,678
Por favor, Mike, ajude-nos!
1573
01:49:59,596 --> 01:50:00,722
Mike!
1574
01:50:26,373 --> 01:50:28,875
Você devia ter queimado, Mike!
1575
01:50:35,507 --> 01:50:37,092
Como seus pais drogados.
1576
01:50:38,135 --> 01:50:39,970
Você os está vendo?
1577
01:50:40,387 --> 01:50:41,387
Torradinhos?
1578
01:50:42,931 --> 01:50:44,891
Como frango frito.
1579
01:50:57,153 --> 01:51:01,616
Digamos que o cartão dele expirou,
já que estamos numa biblioteca.
1580
01:51:02,159 --> 01:51:03,160
Não.
1581
01:51:08,123 --> 01:51:09,332
Mike?
1582
01:51:09,499 --> 01:51:11,501
- Oi.
- Oi. Meu Deus!
1583
01:51:17,799 --> 01:51:18,800
Você está bem?
1584
01:51:18,967 --> 01:51:21,011
Não. Eu acabei de matar um cara.
1585
01:51:22,220 --> 01:51:23,597
Eu falei com o Mike.
1586
01:51:25,932 --> 01:51:27,309
Cadê o Bill?
1587
01:51:33,607 --> 01:51:35,609
Estamos na biblioteca. Cadê você?
1588
01:51:35,775 --> 01:51:38,194
Ele pegou um garotinho, Mike.
1589
01:51:38,361 --> 01:51:41,114
Pegou um garotinho bem na minha frente.
1590
01:51:41,948 --> 01:51:43,575
Não.
1591
01:51:43,742 --> 01:51:46,578
Venha até a biblioteca.
Vamos falar sobre o plano.
1592
01:51:46,745 --> 01:51:48,788
- Vou matar a Coisa.
- Não.
1593
01:51:48,955 --> 01:51:52,626
Não quero que nenhum de vocês
seja morto comigo.
1594
01:51:52,792 --> 01:51:54,002
Bill!
1595
01:51:58,965 --> 01:52:00,175
Vai lutar com a Coisa sozinho.
1596
01:52:00,592 --> 01:52:02,469
- O quê?
- Sozinho.
1597
01:52:03,136 --> 01:52:05,347
O ritual não funciona sem o grupo.
1598
01:52:05,931 --> 01:52:07,390
Só juntos conseguiremos.
1599
01:52:11,519 --> 01:52:12,812
Ele disse aonde ia?
1600
01:52:13,939 --> 01:52:17,317
Se quer mesmo matar Pennywise,
só tem um lugar aonde ir.
1601
01:52:17,484 --> 01:52:19,319
É onde o ritual deve acontecer.
1602
01:52:19,486 --> 01:52:21,529
Nós não vamos gostar disso, não é?
1603
01:52:23,073 --> 01:52:24,074
Merda.
1604
01:52:53,645 --> 01:52:54,896
Bill!
1605
01:52:55,563 --> 01:52:57,524
Não, gente, não!
1606
01:52:57,691 --> 01:52:59,609
Eu que comecei isso tudo.
1607
01:52:59,776 --> 01:53:02,362
É por minha culpa
que todos vocês estão aqui.
1608
01:53:02,821 --> 01:53:06,032
Essa praga, essa maldição
que está dentro de vocês,
1609
01:53:06,199 --> 01:53:09,744
começou a surgir no dia em que
eu fiz vocês irem ao Barrens,
1610
01:53:09,911 --> 01:53:14,291
porque só o que me importava
era encontrar... o Georgie.
1611
01:53:15,834 --> 01:53:19,004
Agora eu vou entrar lá
e não sei o que vai acontecer,
1612
01:53:19,170 --> 01:53:21,673
mas não posso pedir
que vocês façam isso.
1613
01:53:24,009 --> 01:53:25,010
Bom...
1614
01:53:25,510 --> 01:53:26,803
nem nós vamos te pedir.
1615
01:53:27,554 --> 01:53:29,806
- Bev...
- Não fizemos isso sozinhos antes,
1616
01:53:30,432 --> 01:53:32,225
nem vai acontecer agora.
1617
01:53:33,059 --> 01:53:35,103
Otários ficam juntos.
1618
01:53:40,817 --> 01:53:43,403
Alguém quer dizer alguma coisa?
1619
01:53:45,447 --> 01:53:48,366
Richie falou bem
na última vez em que estivemos aqui.
1620
01:53:48,533 --> 01:53:49,533
Falei?
1621
01:53:51,578 --> 01:53:53,788
- "Eu não quero morrer?"
- Não isso.
1622
01:53:54,456 --> 01:53:56,875
"Sorte sua não ser
pelo tamanho do pinto?"
1623
01:53:57,500 --> 01:53:58,877
Não.
1624
01:54:01,171 --> 01:54:03,256
"Vamos matar esse maldito palhaço?"
1625
01:54:06,634 --> 01:54:08,970
Vamos matar esse maldito palhaço.
1626
01:54:35,497 --> 01:54:36,915
Adorei a decoração dele.
1627
01:54:37,832 --> 01:54:38,917
Bip-bip, Richie.
1628
01:54:39,084 --> 01:54:40,168
Tudo bem.
1629
01:54:59,437 --> 01:55:01,314
Ei. Esse é o porão, certo?
1630
01:55:07,278 --> 01:55:08,278
Ben?
1631
01:55:09,739 --> 01:55:11,241
Não!
Ei, ei! Ben!
1632
01:55:11,407 --> 01:55:12,450
Ben!
1633
01:55:12,617 --> 01:55:13,618
Ben? O que foi?
1634
01:55:16,037 --> 01:55:17,037
Ben!
1635
01:55:17,122 --> 01:55:18,206
Vamos lá.
1636
01:55:18,373 --> 01:55:19,666
Ben!
1637
01:55:26,089 --> 01:55:28,091
Isso não deve ser nada bom, certo?
1638
01:55:29,384 --> 01:55:31,052
Socorro!
1639
01:55:45,692 --> 01:55:46,693
É o Stan.
1640
01:55:46,860 --> 01:55:49,028
EM CASA
1641
01:55:50,655 --> 01:55:51,656
Não pode ser real.
1642
01:55:57,662 --> 01:55:59,038
- Meu Deus.
- Merda.
1643
01:56:08,173 --> 01:56:10,216
Eu estaria vivo
se não fosse por você, Bill.
1644
01:56:11,384 --> 01:56:12,385
Não.
1645
01:56:13,928 --> 01:56:15,805
EM CASA FINALMENTE
1646
01:56:16,890 --> 01:56:18,057
Beverly!
1647
01:56:40,205 --> 01:56:42,207
Richie, o que está acontecendo comigo?
1648
01:57:02,227 --> 01:57:04,646
Isso só pode ser brincadeira.
1649
01:57:11,194 --> 01:57:12,195
Merda!
1650
01:57:13,988 --> 01:57:15,865
Droga, afastem isso de mim!
1651
01:57:16,032 --> 01:57:17,032
Meu Deus!
1652
01:57:32,799 --> 01:57:33,800
Eddie.
1653
01:57:35,134 --> 01:57:36,134
Você está bem?
1654
01:57:42,850 --> 01:57:43,893
Olha ele aí.
1655
01:57:47,981 --> 01:57:48,981
Tirem isso de mim!
1656
01:57:50,149 --> 01:57:51,651
Tirem isso de mim!
1657
01:57:53,611 --> 01:57:54,612
Richie!
1658
01:57:54,779 --> 01:57:56,990
- Richie!
- Richie! Ei!
1659
01:57:59,826 --> 01:58:01,186
- Tirem isso!
- Quero ir para casa!
1660
01:58:02,870 --> 01:58:04,414
Pegue a faca!
1661
01:58:04,580 --> 01:58:06,207
Droga, Eddie, pegue a faca!
1662
01:58:06,374 --> 01:58:08,751
Bill! Tire isso de mim, Bill! Depressa!
1663
01:58:11,379 --> 01:58:12,379
Pegue a faca!
1664
01:58:14,048 --> 01:58:15,091
Merda!
1665
01:58:35,945 --> 01:58:36,946
O que foi?
1666
01:58:48,791 --> 01:58:50,251
Estão todos bem?
1667
01:58:51,461 --> 01:58:52,462
Você está bem?
1668
01:58:53,713 --> 01:58:55,757
Ele podia ter morrido, cara.
1669
01:58:55,923 --> 01:58:57,008
Sabe disso, não é?
1670
01:58:57,175 --> 01:58:58,551
Não estou enxergando.
1671
01:58:58,718 --> 01:59:02,055
Georgie está morto. O menino está morto.
Stan está morto.
1672
01:59:02,597 --> 01:59:03,931
Quer o Richie morto?
1673
01:59:04,098 --> 01:59:04,932
Richie também?
1674
01:59:05,099 --> 01:59:07,185
Não quero o Richie morto também.
1675
01:59:12,106 --> 01:59:13,858
Não fique bravo, Bill.
1676
01:59:17,987 --> 01:59:19,822
Eu fiquei com medo.
1677
01:59:22,450 --> 01:59:25,119
É isso que ele quer, não é mesmo?
1678
01:59:27,705 --> 01:59:29,624
Não proporcione isso.
1679
01:59:42,303 --> 01:59:43,805
Muitas recordações, não?
1680
01:59:46,432 --> 01:59:47,432
Todas ruins.
1681
02:00:00,363 --> 02:00:01,363
Credo.
1682
02:00:03,282 --> 02:00:04,784
Água cinza.
1683
02:00:43,156 --> 02:00:44,449
Merda. É aqui.
1684
02:00:46,659 --> 02:00:47,702
É onde aconteceu.
1685
02:01:03,551 --> 02:01:05,136
Não.
1686
02:01:15,521 --> 02:01:16,647
Bevvie.
1687
02:01:26,157 --> 02:01:27,158
Bev, o que foi?
1688
02:01:32,705 --> 02:01:33,706
Pensei ter ouvido algo.
1689
02:01:36,626 --> 02:01:37,627
Bev!
1690
02:01:38,169 --> 02:01:39,629
Hora de afundar!
1691
02:01:43,257 --> 02:01:44,509
Bev!
1692
02:01:46,844 --> 02:01:47,844
Pessoal?
1693
02:01:50,932 --> 02:01:52,517
Chega, parem com isso.
1694
02:01:57,104 --> 02:01:58,105
Ei, pessoal.
1695
02:01:59,148 --> 02:02:01,192
Por favor, parem com isso.
1696
02:02:01,359 --> 02:02:02,860
Não quero sair daqui sozinho.
1697
02:02:06,906 --> 02:02:08,491
Você está bem?
1698
02:02:08,658 --> 02:02:10,284
Tenho vontade de chorar.
1699
02:02:10,993 --> 02:02:13,496
Mike... Qual é o próximo passo?
1700
02:02:20,795 --> 02:02:22,380
Nas profundezas a Coisa rasteja.
1701
02:02:22,547 --> 02:02:24,215
No limiar, para a fé encontrar.
1702
02:02:24,382 --> 02:02:25,675
Nas profundezas a Coisa rasteja.
1703
02:02:25,841 --> 02:02:27,093
No limiar, para a fé encontrar.
1704
02:02:27,260 --> 02:02:28,386
Ele está bem?
1705
02:02:28,553 --> 02:02:30,680
A essa altura,
é uma pergunta relativa.
1706
02:02:30,846 --> 02:02:31,973
O que há do outro lado?
1707
02:02:32,640 --> 02:02:34,851
Eu não sei... Ninguém sabe.
1708
02:02:39,689 --> 02:02:40,690
Mike.
1709
02:02:46,028 --> 02:02:48,114
- Mike, não.
- Pronto.
1710
02:02:48,281 --> 02:02:49,407
Vejo vocês lá embaixo.
1711
02:02:49,574 --> 02:02:50,574
Espere!
1712
02:02:56,914 --> 02:02:59,000
- Todo mundo junto.
- Está bem.
1713
02:03:02,128 --> 02:03:03,170
Gente, não consigo.
1714
02:03:05,548 --> 02:03:07,633
Vocês viram o que houve lá em cima.
1715
02:03:07,800 --> 02:03:09,802
Eu ia te deixar morrer.
1716
02:03:09,969 --> 02:03:11,762
Eu fiquei paralisado.
1717
02:03:11,929 --> 02:03:13,890
Se eu for lá embaixo com vocês,
1718
02:03:14,056 --> 02:03:15,391
todo mundo vai morrer.
1719
02:03:15,558 --> 02:03:16,601
Ei, dê-me isso.
1720
02:03:16,767 --> 02:03:19,061
- Richie.
- Solte isso, seu merdinha.
1721
02:03:19,478 --> 02:03:21,022
Deixe-me usar...
1722
02:03:22,690 --> 02:03:23,691
- Consegui.
- Pare.
1723
02:03:24,609 --> 02:03:25,943
Escute aqui.
1724
02:03:26,110 --> 02:03:27,737
Teve um momento de pânico.
1725
02:03:27,904 --> 02:03:31,032
Mas quem matou um palhaço
psicótico antes dos 14 anos?
1726
02:03:32,325 --> 02:03:33,159
Eu.
1727
02:03:33,242 --> 02:03:35,494
Quem tirou uma faca do rosto
e esfaqueou o Bowers?
1728
02:03:35,661 --> 02:03:36,871
Fui eu.
1729
02:03:37,038 --> 02:03:39,874
Quem casou com uma mulher
que pesa muito mais que ele?
1730
02:03:41,417 --> 02:03:42,919
- Eu.
- Sim.
1731
02:03:46,213 --> 02:03:47,548
É mais corajoso do que pensa.
1732
02:03:48,549 --> 02:03:49,550
Certo. Valeu, Richie.
1733
02:03:51,260 --> 02:03:52,511
Desculpe.
1734
02:03:55,139 --> 02:03:56,223
Ei, tome.
1735
02:03:56,390 --> 02:03:57,391
Pegue.
1736
02:03:57,558 --> 02:03:59,185
Ela mata monstros.
1737
02:04:01,437 --> 02:04:03,648
- Mata?
- Sim.
1738
02:04:03,814 --> 02:04:05,149
É só você acreditar.
1739
02:04:06,859 --> 02:04:07,944
Obrigado, Bev.
1740
02:04:26,212 --> 02:04:28,297
- Vocês estão bem?
- Sim.
1741
02:04:33,219 --> 02:04:35,429
- Consegue passar aí?
- Sim. É por aqui.
1742
02:04:35,596 --> 02:04:37,014
É aqui!
1743
02:04:40,935 --> 02:04:42,103
Por aqui.
1744
02:04:42,269 --> 02:04:44,063
É estreito, mas dá para passar.
1745
02:04:59,745 --> 02:05:01,330
A Coisa atacou aqui.
1746
02:05:22,309 --> 02:05:26,022
Então isto tudo está
debaixo de Derry desde sempre?
1747
02:05:26,564 --> 02:05:28,274
Não desde sempre.
1748
02:05:28,441 --> 02:05:29,608
Só há milhões de anos.
1749
02:06:05,853 --> 02:06:08,773
Ela só pode ser atacada
em sua forma verdadeira.
1750
02:06:09,106 --> 02:06:10,149
O ritual mostrará.
1751
02:06:10,316 --> 02:06:11,734
Qual a verdadeira forma?
1752
02:06:11,901 --> 02:06:13,277
De um cãozinho, espero.
1753
02:06:13,778 --> 02:06:15,362
Um Lulu da Pomerânia ou...
1754
02:06:15,988 --> 02:06:16,989
Vou ficar calado.
1755
02:06:18,157 --> 02:06:19,157
É luz.
1756
02:06:23,079 --> 02:06:25,873
Luz que deve ser extinta pela escuridão.
1757
02:06:38,135 --> 02:06:39,136
Seus artefatos.
1758
02:06:40,888 --> 02:06:42,181
Coloquem no fogo.
1759
02:06:43,182 --> 02:06:45,017
O passado deve queimar com o presente.
1760
02:06:53,567 --> 02:06:56,654
Este é o barco que eu construí...
1761
02:06:59,198 --> 02:07:00,574
com o Georgie.
1762
02:07:05,329 --> 02:07:07,414
É... minha bombinha.
1763
02:07:13,003 --> 02:07:14,003
Vamos, cara.
1764
02:07:16,674 --> 02:07:18,717
Algo que eu gostaria de ter guardado.
1765
02:07:24,557 --> 02:07:26,892
É uma página do meu anuário.
1766
02:07:27,518 --> 02:07:29,436
Que só uma pessoa assinou.
1767
02:07:30,354 --> 02:07:32,398
Eu deveria ter esquecido isso,
1768
02:07:33,858 --> 02:07:35,943
mas não pude,
guardei na carteira...
1769
02:07:37,945 --> 02:07:39,321
por 27 anos.
1770
02:07:45,661 --> 02:07:47,329
É uma ficha do teatro Capitol.
1771
02:07:47,496 --> 02:07:48,831
Trouxe uma ficha de verdade?
1772
02:07:48,998 --> 02:07:50,249
É o que devíamos fazer.
1773
02:07:50,583 --> 02:07:52,418
Sabe quanto leva para queimar?
1774
02:07:52,585 --> 02:07:53,878
Sua bombinha também.
1775
02:07:54,044 --> 02:07:55,044
Ei, por favor!
1776
02:07:55,129 --> 02:07:57,339
A fumaça tóxica, o plástico
e tudo mais...
1777
02:08:00,259 --> 02:08:01,260
Olhe de perto, Bev.
1778
02:08:02,845 --> 02:08:04,138
Está vendo?
1779
02:08:04,805 --> 02:08:06,098
Acertou o Bowers com ela.
1780
02:08:08,100 --> 02:08:09,101
A guerra das pedras.
1781
02:08:11,729 --> 02:08:13,397
Foi o dia do nosso vínculo.
1782
02:08:14,607 --> 02:08:15,983
Isso também não vai queimar.
1783
02:08:21,655 --> 02:08:22,656
Esperem.
1784
02:08:26,410 --> 02:08:27,536
Não esqueçamos do Stan...
1785
02:08:28,454 --> 02:08:29,538
de novo.
1786
02:08:34,752 --> 02:08:35,794
Pronto.
1787
02:08:36,378 --> 02:08:37,379
Deem as mãos.
1788
02:08:39,214 --> 02:08:40,214
Vamos lá.
1789
02:08:47,806 --> 02:08:49,850
O Ritual de Chüd.
1790
02:08:50,017 --> 02:08:51,769
É uma batalha de desejos.
1791
02:08:52,811 --> 02:08:54,396
O primeiro passo foi nosso encontro.
1792
02:08:55,522 --> 02:08:59,026
O segundo passo
foi juntar os artefatos.
1793
02:09:01,111 --> 02:09:02,905
Este é o passo final.
1794
02:09:06,033 --> 02:09:07,033
O que...?
1795
02:09:15,876 --> 02:09:17,253
O que é isso?
1796
02:09:17,753 --> 02:09:18,879
Não olhem para elas!
1797
02:09:19,046 --> 02:09:20,673
- São as Luzes da Morte?
- Não olhem!
1798
02:09:20,839 --> 02:09:21,674
Tá bom.
1799
02:09:21,840 --> 02:09:24,009
Transforme a luz em escuridão.
Digam!
1800
02:09:24,176 --> 02:09:25,177
- O quê?
- Digam!
1801
02:09:25,761 --> 02:09:27,346
Transforme a luz em escuridão.
1802
02:09:29,306 --> 02:09:30,766
Transforme a luz em escuridão.
1803
02:09:32,393 --> 02:09:34,144
Transforme a luz em escuridão.
1804
02:09:50,744 --> 02:09:52,871
Mike, o que está acontecendo, cara?
1805
02:09:53,038 --> 02:09:55,791
Continuem!
Transforme a luz em escuridão!
1806
02:09:59,128 --> 02:10:01,380
Transforme a luz em escuridão!
1807
02:10:01,547 --> 02:10:03,632
Transforme a luz em escuridão!
1808
02:10:15,602 --> 02:10:17,396
Está funcionando? Conseguimos?
1809
02:10:20,566 --> 02:10:21,775
Faz parte do ritual?
1810
02:10:21,942 --> 02:10:23,110
Era para acontecer?
1811
02:10:23,277 --> 02:10:24,570
- Não!
- Continuem!
1812
02:10:24,737 --> 02:10:26,238
- O quê?
- Continuem dizendo!
1813
02:10:26,405 --> 02:10:27,406
Transforme a luz...
1814
02:10:27,573 --> 02:10:28,949
- Transforme a luz...
- Vamos!
1815
02:10:29,116 --> 02:10:30,868
Transforme a luz em escuridão.
1816
02:10:43,297 --> 02:10:44,465
Merda!
1817
02:10:47,343 --> 02:10:48,635
Vamos, depressa!
1818
02:10:58,354 --> 02:11:00,272
Bev.
1819
02:11:01,690 --> 02:11:02,690
Richie.
1820
02:11:02,775 --> 02:11:04,026
Você está bem?
1821
02:11:04,193 --> 02:11:05,694
- Não ouço nada.
- Ele está bem.
1822
02:11:05,861 --> 02:11:07,196
- Você está bem?
- Sim. Não.
1823
02:11:07,362 --> 02:11:08,697
- Cadê o Mike?
- Mike!
1824
02:11:08,864 --> 02:11:10,032
- Mike!
- Mike!
1825
02:11:10,199 --> 02:11:12,117
- Eu estou aqui!
- Ei, gente.
1826
02:11:12,284 --> 02:11:14,203
Conseguimos? Nós conseguimos?
1827
02:11:14,370 --> 02:11:16,914
Pusemos os artefatos lá dentro.
É bom, não?
1828
02:11:17,081 --> 02:11:18,165
Conseguimos, não?
1829
02:11:20,793 --> 02:11:22,252
Merda! Merda!
1830
02:11:22,419 --> 02:11:25,172
Funcionou, Mike? Funcionou?
1831
02:11:27,591 --> 02:11:30,761
Fale para eles por que
seu ritual bobo não funcionou.
1832
02:11:32,304 --> 02:11:33,764
Diga a eles que foi só...
1833
02:11:34,098 --> 02:11:35,766
Qual é a palavra, Eds?
1834
02:11:35,933 --> 02:11:37,017
"Gazebo?"
1835
02:11:38,602 --> 02:11:39,895
Do que ele está falando?
1836
02:11:40,354 --> 02:11:41,354
Mike?
1837
02:11:43,107 --> 02:11:47,569
Mike, você não mostrou para eles
a quarta gravura, não é mesmo?
1838
02:11:49,238 --> 02:11:53,784
Você não queria que eles soubessem o que
aconteceu com os pobres Shokopiwah?
1839
02:12:04,586 --> 02:12:06,630
Pô, Mike, mentiu para nós de novo?
1840
02:12:07,005 --> 02:12:10,968
Não, mas eles não acreditaram
que podiam matar a Coisa!
1841
02:12:11,135 --> 02:12:12,136
Por isso não funcionou!
1842
02:12:12,302 --> 02:12:13,637
Está de brincadeira?
1843
02:12:14,054 --> 02:12:15,389
- Nós o ferimos.
- Merda!
1844
02:12:15,556 --> 02:12:17,057
Vai à merda, Mike!
1845
02:12:17,224 --> 02:12:20,269
Eu precisava de algo, qualquer coisa,
pra gente lembrar.
1846
02:12:20,436 --> 02:12:21,728
Pra gente acreditar!
1847
02:12:21,895 --> 02:12:22,980
- Droga!
- Merda!
1848
02:12:32,030 --> 02:12:33,031
As Luzes da Morte!
1849
02:12:33,198 --> 02:12:34,408
Não olhem para elas!
1850
02:12:39,454 --> 02:12:40,956
Por 27 anos...
1851
02:12:42,124 --> 02:12:44,293
eu sonhei com vocês.
1852
02:12:46,753 --> 02:12:49,047
Eu desejei vocês.
1853
02:12:49,214 --> 02:12:51,633
Ah, eu senti saudade de vocês!
1854
02:12:51,800 --> 02:12:53,635
Mike! Recue!
1855
02:12:53,802 --> 02:12:57,848
Eu esperei por este momento.
1856
02:12:58,015 --> 02:13:00,559
Mike! Tem que sair daí!
1857
02:13:00,726 --> 02:13:02,311
- Sinto muito.
- Mike, vamos!
1858
02:13:02,478 --> 02:13:03,604
Eu sinto muito.
1859
02:13:03,770 --> 02:13:06,023
Hora de flutuar!
1860
02:13:08,775 --> 02:13:10,194
- Merda!
- Sinto muito.
1861
02:13:12,654 --> 02:13:14,198
Mike, levante-se!
Levantem-no!
1862
02:13:14,281 --> 02:13:15,991
- Vão, depressa!
- Corram!
1863
02:13:16,074 --> 02:13:16,950
Merda!
1864
02:13:17,034 --> 02:13:18,410
Corram! Vão, depressa!
1865
02:13:28,795 --> 02:13:30,088
Vão, depressa!
1866
02:13:34,468 --> 02:13:35,468
Vão!
1867
02:13:48,649 --> 02:13:50,025
Vai, depressa!
1868
02:13:54,905 --> 02:13:56,698
- Aonde ele foi?
- Vamos conseguir sair.
1869
02:14:18,554 --> 02:14:19,846
- Merda!
- Ele pode nos ver?
1870
02:14:21,765 --> 02:14:23,475
- Meu Deus!
- Merda!
1871
02:14:24,226 --> 02:14:25,227
Merda.
1872
02:14:26,144 --> 02:14:28,188
Caramba! Caramba! Corram!
1873
02:14:28,355 --> 02:14:29,731
Merda!
1874
02:14:31,191 --> 02:14:32,818
Merda. Está de sacanagem.
1875
02:14:34,987 --> 02:14:35,987
COM MUITO MEDO
1876
02:14:36,405 --> 02:14:37,405
COM MEDO
1877
02:14:37,823 --> 02:14:38,823
SEM MEDO
1878
02:14:39,283 --> 02:14:40,450
Estamos presos.
1879
02:14:40,617 --> 02:14:42,077
Para onde vamos?
1880
02:15:11,315 --> 02:15:12,441
Que inferno!
1881
02:15:13,400 --> 02:15:15,319
Tudo bem. "Sem medo",
tá legal?
1882
02:15:15,485 --> 02:15:16,612
Não.
1883
02:15:17,404 --> 02:15:19,281
- Por quê?
- Estão trocadas. Está sacaneando.
1884
02:15:20,115 --> 02:15:21,115
Tem certeza?
1885
02:15:21,158 --> 02:15:22,242
- Pode confiar.
- Certeza?
1886
02:15:22,409 --> 02:15:23,535
- Sim!
- Está bem.
1887
02:15:28,290 --> 02:15:29,333
Cadê meu tênis?
1888
02:15:42,429 --> 02:15:44,556
Droga! Falou que eu podia confiar!
1889
02:15:46,975 --> 02:15:48,101
Não está sacaneando.
1890
02:15:48,268 --> 02:15:49,895
- Vamos na "Sem Medo".
- Certo.
1891
02:15:56,777 --> 02:15:58,195
Tudo bem. Vamos.
1892
02:16:00,864 --> 02:16:02,407
Merda.
1893
02:16:04,868 --> 02:16:06,536
Não vou cair nessa de novo.
1894
02:16:06,703 --> 02:16:08,914
Sim, essa coisa aí é um monstro.
1895
02:16:09,081 --> 02:16:10,290
Richie, mande-o sentar.
1896
02:16:10,457 --> 02:16:12,834
Conheço sua jogada, seu merdinha.
1897
02:16:15,379 --> 02:16:16,380
Richie?
1898
02:16:17,255 --> 02:16:18,465
Ele sumiu, cara.
1899
02:16:18,757 --> 02:16:19,925
- Tá legal.
- Espere.
1900
02:16:20,092 --> 02:16:21,176
Está bem.
1901
02:16:22,803 --> 02:16:23,804
Senta.
1902
02:16:25,013 --> 02:16:26,014
Ele sentou.
1903
02:16:26,515 --> 02:16:27,515
Que fofo.
1904
02:16:27,974 --> 02:16:29,601
- Bom garoto.
- É muito fofo.
1905
02:16:29,768 --> 02:16:30,769
Bom garoto.
1906
02:16:30,936 --> 02:16:32,688
- É um bom garoto?
- Bom garoto.
1907
02:16:37,651 --> 02:16:38,485
Merda!
1908
02:16:38,652 --> 02:16:40,695
Na próxima vez,
vamos na "Com Medo".
1909
02:16:40,862 --> 02:16:42,030
Próxima vez?
1910
02:16:54,918 --> 02:16:57,629
Perdi o barco, Billy.
1911
02:16:59,589 --> 02:17:01,675
Ele saiu flutuando.
1912
02:17:04,511 --> 02:17:06,972
Não estou zangado com você.
1913
02:17:08,723 --> 02:17:11,143
Foi culpa sua o que aconteceu, não?
1914
02:17:13,770 --> 02:17:17,607
Você não estava doente de verdade
naquela manhã, estava?
1915
02:17:19,276 --> 02:17:20,276
Não.
1916
02:17:22,237 --> 02:17:25,157
Eu só estava fingindo
1917
02:17:25,323 --> 02:17:27,576
porque eu não queria brincar com você.
1918
02:17:31,121 --> 02:17:32,914
Eu não queria.
1919
02:17:34,166 --> 02:17:36,668
Você mentiu e eu morri.
1920
02:17:37,627 --> 02:17:40,672
Você mentiu e eu morri.
1921
02:17:41,214 --> 02:17:44,092
Você mentiu e eu morri!
1922
02:17:44,259 --> 02:17:46,928
Você mentiu e eu morri!
1923
02:17:47,095 --> 02:17:49,139
Você mentiu e eu morri!
1924
02:17:49,306 --> 02:17:51,308
Aconteceu por minha causa, Georgie.
1925
02:17:51,475 --> 02:17:52,851
Não.
1926
02:18:01,109 --> 02:18:02,194
Mentiu e morri!
1927
02:18:02,694 --> 02:18:04,070
Mentiu e morri!
1928
02:18:04,237 --> 02:18:05,864
Mentiu e morri!
1929
02:18:06,031 --> 02:18:08,116
Você mentiu e eu morri!
1930
02:18:40,565 --> 02:18:42,526
Está aí, merdinha?
Sinto seu cheiro.
1931
02:18:43,944 --> 02:18:45,862
Tem o cheiro da Lois Lane.
1932
02:18:46,905 --> 02:18:48,073
Aqui está o Johnny!
1933
02:19:28,363 --> 02:19:29,864
Todo aquele sucesso,
1934
02:19:30,031 --> 02:19:31,449
todas aquelas abdominais,
1935
02:19:31,616 --> 02:19:36,329
mas, lá no fundo, você continua sendo
o mesmo otário gorducho...
1936
02:19:37,956 --> 02:19:41,209
que sempre soube
que ia morrer sozinho.
1937
02:19:48,008 --> 02:19:50,176
- Vadia!
- Bev!
1938
02:19:53,138 --> 02:19:54,180
Beverly!
1939
02:19:55,140 --> 02:19:56,140
Bevvie.
1940
02:19:56,558 --> 02:19:58,560
Abra a porta para mim, tá bom?
1941
02:19:59,394 --> 02:20:01,271
Beverly, está me ouvindo?
1942
02:20:02,981 --> 02:20:04,733
Venha com o papai, agora.
1943
02:20:05,442 --> 02:20:06,526
Bev, não dê ouvidos!
1944
02:20:08,570 --> 02:20:09,570
Bev!
1945
02:20:10,947 --> 02:20:12,657
Ainda é a minha menininha?
1946
02:20:14,743 --> 02:20:16,286
Beverly, eu te amo!
1947
02:20:17,662 --> 02:20:18,496
Ben!
1948
02:20:18,663 --> 02:20:20,665
Ainda é a minha menininha, Bevvie?
1949
02:20:21,249 --> 02:20:23,001
Ainda é a minha menininha?
1950
02:20:23,168 --> 02:20:24,210
Não sou mais!
1951
02:20:27,422 --> 02:20:28,715
Sua pequena...
1952
02:20:29,549 --> 02:20:31,301
"Cabelo de fogo.
1953
02:20:32,761 --> 02:20:34,888
Como brasas no inverno.
1954
02:20:35,055 --> 02:20:36,806
Meu coração..."
1955
02:20:39,809 --> 02:20:40,852
"Meu coração..."
1956
02:20:43,104 --> 02:20:44,104
Não!
1957
02:20:50,403 --> 02:20:51,613
Ben!
1958
02:20:52,739 --> 02:20:54,032
Ben!
1959
02:21:16,179 --> 02:21:17,305
"Brasas no inverno."
1960
02:21:19,307 --> 02:21:21,101
"Meu coração queima."
1961
02:21:22,936 --> 02:21:24,270
Foi você.
1962
02:21:39,452 --> 02:21:40,870
Nós merecemos morrer.
1963
02:21:41,037 --> 02:21:42,163
Não.
1964
02:21:42,747 --> 02:21:46,793
Você foi o melhor
irmão mais velho que já existiu.
1965
02:21:46,960 --> 02:21:49,671
Não! Nós matamos o nosso irmãozinho!
1966
02:21:51,089 --> 02:21:52,632
Ele amava você.
1967
02:21:53,133 --> 02:21:55,844
E porque você não quis brincar
num dia de chuva,
1968
02:21:57,053 --> 02:21:58,638
só uma vez,
1969
02:22:01,349 --> 02:22:03,101
isso não torna você culpado.
1970
02:22:14,654 --> 02:22:16,072
E nunca...
1971
02:22:18,742 --> 02:22:20,160
jamais...
1972
02:22:23,163 --> 02:22:24,164
teve culpa.
1973
02:22:58,531 --> 02:22:59,532
Bill.
1974
02:23:01,242 --> 02:23:02,410
Saudade de mim?
1975
02:23:04,037 --> 02:23:05,914
Eu sei o que você é.
1976
02:23:06,080 --> 02:23:07,207
Por isso não tenho medo.
1977
02:23:14,005 --> 02:23:15,965
Eu sei o que você é.
1978
02:23:18,051 --> 02:23:19,469
Um louco.
1979
02:23:26,059 --> 02:23:27,060
Ei, cara de bunda!
1980
02:23:34,275 --> 02:23:36,945
Quer brincar de Verdade ou Consequência?
Ouça uma verdade.
1981
02:23:37,112 --> 02:23:38,238
Você é uma piranha safada!
1982
02:23:39,155 --> 02:23:39,989
É, isso mesmo!
1983
02:23:40,156 --> 02:23:42,367
Vamos dançar! Dança aí, filho da...
1984
02:24:15,859 --> 02:24:17,944
Isto mata monstros.
1985
02:24:19,028 --> 02:24:20,947
Se você acreditar que mata.
1986
02:24:21,114 --> 02:24:22,615
Se você acreditar que mata.
1987
02:24:23,616 --> 02:24:25,243
Se você acreditar que mata.
1988
02:24:26,119 --> 02:24:27,745
Se você acreditar que mata.
1989
02:24:29,831 --> 02:24:32,542
Bip-bip, filho da puta!
1990
02:24:51,519 --> 02:24:52,604
Caramba!
1991
02:24:57,025 --> 02:24:58,151
Richie!
1992
02:24:58,735 --> 02:24:59,735
Richie!
1993
02:24:59,777 --> 02:25:01,237
Ei, Richie, acorde!
1994
02:25:01,404 --> 02:25:02,655
Oi.
1995
02:25:02,822 --> 02:25:04,198
Você acordou, amigão!
1996
02:25:04,365 --> 02:25:05,825
Ei, Richie, escute!
1997
02:25:05,992 --> 02:25:07,160
Acho que eu o peguei!
1998
02:25:09,579 --> 02:25:10,914
Acho que matei a Coisa!
1999
02:25:11,080 --> 02:25:12,457
Acho que matei de verdade!
2000
02:25:17,337 --> 02:25:18,338
Eddie.
2001
02:25:21,049 --> 02:25:22,050
Richie.
2002
02:25:25,303 --> 02:25:26,304
Richie.
2003
02:25:31,267 --> 02:25:32,268
Não!
2004
02:25:33,895 --> 02:25:34,895
Eddie.
2005
02:25:40,443 --> 02:25:41,443
Não!
2006
02:25:54,624 --> 02:25:55,708
Eddie!
2007
02:26:02,423 --> 02:26:03,508
Eds!
2008
02:26:04,592 --> 02:26:06,177
- Eds!
- Eddie!
2009
02:26:06,928 --> 02:26:08,263
Eds, vamos, cara.
2010
02:26:09,973 --> 02:26:10,974
Com cuidado!
2011
02:26:21,776 --> 02:26:23,945
Venham brincar, Otários!
2012
02:26:25,571 --> 02:26:27,073
Ele está muito ferido.
2013
02:26:27,240 --> 02:26:28,241
Vamos tirá-lo daqui.
2014
02:26:28,408 --> 02:26:29,659
Como vamos fazer isso?
2015
02:26:33,746 --> 02:26:35,248
Eu quase matei a Coisa.
2016
02:26:36,624 --> 02:26:37,625
O leproso.
2017
02:26:38,751 --> 02:26:40,378
Minhas mãos na garganta dele.
2018
02:26:41,045 --> 02:26:43,047
E eu pude senti-lo sufocando.
2019
02:26:44,507 --> 02:26:46,259
Eu o fiz ficar pequeno.
2020
02:26:51,681 --> 02:26:52,724
Ele parecia tão fraco.
2021
02:26:55,768 --> 02:26:57,270
Ele parecia tão fraco.
2022
02:26:58,438 --> 02:26:59,438
Os Shokopiwah.
2023
02:27:01,065 --> 02:27:03,651
Todo ser vivo deve obedecer às leis
da forma que habita.
2024
02:27:05,028 --> 02:27:06,028
Gente!
2025
02:27:06,654 --> 02:27:08,489
Tem uma passagem. Por aqui.
2026
02:27:09,866 --> 02:27:11,034
O túnel.
2027
02:27:12,076 --> 02:27:13,911
Pennywise tem que ficar pequeno
2028
02:27:14,078 --> 02:27:16,831
para passar pela entrada da caverna,
certo?
2029
02:27:17,290 --> 02:27:19,834
Voltando lá, podemos fazê-lo
diminuir de tamanho.
2030
02:27:20,001 --> 02:27:21,001
Sim.
2031
02:27:21,044 --> 02:27:23,796
Fazê-lo ficar pequeno o bastante
para que o matemos.
2032
02:27:26,257 --> 02:27:29,469
Posso sentir o fedor do medo de vocês.
2033
02:27:31,054 --> 02:27:32,930
- Vamos!
- Vamos logo!
2034
02:27:33,222 --> 02:27:34,724
É estreito! Cuidado!
2035
02:27:49,238 --> 02:27:51,491
Preciso descansar um pouco.
Obrigado.
2036
02:27:53,743 --> 02:27:54,743
Ei.
2037
02:27:55,161 --> 02:27:57,538
Ei, Richie?
Preciso te contar uma coisa.
2038
02:27:57,705 --> 02:27:59,207
O que foi, amigão?
2039
02:28:02,418 --> 02:28:03,419
Transei com sua mãe.
2040
02:28:08,174 --> 02:28:09,717
Otários fora!
2041
02:28:12,720 --> 02:28:13,721
Vamos. Vamos!
2042
02:28:25,233 --> 02:28:26,233
Peguei vocês!
2043
02:28:29,237 --> 02:28:32,407
Suas criancinhas imundas!
2044
02:28:34,033 --> 02:28:35,535
Algum plano B?
O que fazemos?
2045
02:28:35,701 --> 02:28:37,286
Morrer. É o que vão fazer.
2046
02:28:38,329 --> 02:28:39,539
Mike?
2047
02:28:42,291 --> 02:28:43,811
Há outro modo
de deixar alguém pequeno.
2048
02:28:47,296 --> 02:28:48,506
Fazê-lo crer que é.
2049
02:28:49,590 --> 02:28:51,425
- O quê?
- Fazê-lo crer que é.
2050
02:28:52,426 --> 02:28:54,345
Eu? Pequeno?
2051
02:28:55,972 --> 02:28:58,975
Eu sou o Devorador de Mundos.
2052
02:28:59,142 --> 02:29:00,143
Para nós, não é.
2053
02:29:03,062 --> 02:29:04,313
É só um palhaço.
2054
02:29:09,694 --> 02:29:10,903
É uma velha fraca.
2055
02:29:13,948 --> 02:29:16,450
O Devorador de Mundos.
2056
02:29:16,617 --> 02:29:17,827
Um menino sem cabeça!
2057
02:29:19,954 --> 02:29:21,122
Impostor!
2058
02:29:22,915 --> 02:29:24,250
Você é um arremedo!
2059
02:29:26,586 --> 02:29:27,587
Um arremedo!
2060
02:29:28,421 --> 02:29:30,506
Você é um valentão de merda!
2061
02:29:31,340 --> 02:29:32,842
É um palhaço de merda!
2062
02:29:33,009 --> 02:29:34,051
Devorador de Mundos!
2063
02:29:34,218 --> 02:29:36,053
Um palhaço! Um palhaço burro!
2064
02:29:37,305 --> 02:29:38,890
Palhaço!
2065
02:29:40,641 --> 02:29:42,059
Leproso!
2066
02:29:42,768 --> 02:29:44,103
Você é um palhaço!
2067
02:29:44,645 --> 02:29:45,897
Você é um palhaço!
2068
02:29:46,063 --> 02:29:47,231
Uma pintura!
2069
02:29:47,398 --> 02:29:49,442
- Um palhaço!
- Não me dá mais medo!
2070
02:29:49,609 --> 02:29:52,778
Uma múmia filha da puta e idiota!
2071
02:29:52,945 --> 02:29:53,946
Você é um palhaço!
2072
02:29:55,489 --> 02:29:57,533
Palhaço!
2073
02:29:59,285 --> 02:30:01,370
- Palhaço!
- Palhaço!
2074
02:30:01,537 --> 02:30:03,664
É uma merda de palhaço!
2075
02:30:03,831 --> 02:30:05,208
Você é um palhaço!
2076
02:30:05,374 --> 02:30:07,293
- Uma múmia idiota!
- Palhaço!
2077
02:30:08,753 --> 02:30:10,087
Palhaço filho da puta!
2078
02:30:10,254 --> 02:30:13,341
Eu sou o Devorador de Mundos!
2079
02:30:18,054 --> 02:30:19,222
Palhaço!
2080
02:30:20,139 --> 02:30:21,807
- Palhaço!
- É só um palhaço!
2081
02:30:21,974 --> 02:30:22,808
Palhaço!
2082
02:30:22,975 --> 02:30:24,560
Sou o Devorador de Mundos!
2083
02:30:24,727 --> 02:30:25,727
Um palhaço!
2084
02:30:31,317 --> 02:30:32,735
Ninguém tem medo de você.
2085
02:30:33,569 --> 02:30:34,862
Não assusta ninguém.
2086
02:30:36,614 --> 02:30:38,741
- Palhaço!
- Palhaço!
2087
02:30:39,992 --> 02:30:43,329
Palhaço.
2088
02:30:46,165 --> 02:30:47,165
Palhaço.
2089
02:30:47,208 --> 02:30:48,208
Palhaço.
2090
02:30:50,378 --> 02:30:51,462
Um palhaço.
2091
02:30:52,630 --> 02:30:54,131
Seu coração disparou de medo.
2092
02:31:42,096 --> 02:31:44,348
Olhe só vocês.
2093
02:31:45,850 --> 02:31:50,646
Vocês estão tão crescidos.
2094
02:32:54,126 --> 02:32:55,126
Eddie.
2095
02:32:58,964 --> 02:33:00,925
Eddie. Acabamos com o Pennywise.
2096
02:33:03,302 --> 02:33:04,303
Eddie?
2097
02:33:17,400 --> 02:33:18,400
Richie.
2098
02:33:19,110 --> 02:33:20,111
Ele morreu.
2099
02:33:20,277 --> 02:33:22,196
Está ferido.
Temos que tirá-lo daqui.
2100
02:33:22,363 --> 02:33:24,198
Está ferido. Ben.
2101
02:33:24,365 --> 02:33:25,533
Temos que tirá-lo daqui.
2102
02:33:25,700 --> 02:33:26,700
Bev.
2103
02:33:27,743 --> 02:33:29,078
Richie.
2104
02:33:32,206 --> 02:33:33,206
O que é?
2105
02:33:33,457 --> 02:33:35,126
Querido, ele está morto.
2106
02:33:38,838 --> 02:33:40,798
Precisamos ir. Vamos, Richie.
2107
02:33:40,965 --> 02:33:42,258
Temos que ir.
2108
02:33:42,633 --> 02:33:44,135
Venha, amigo. Vamos.
2109
02:33:48,222 --> 02:33:49,473
Solte-o, cara. Solte.
2110
02:33:51,600 --> 02:33:54,019
Ainda podemos ajudá-lo.
Podemos ajudá-lo!
2111
02:33:55,229 --> 02:33:56,397
Vamos, levante-se!
2112
02:33:56,564 --> 02:33:58,566
Gente, ainda podemos ajudá-lo!
2113
02:34:10,453 --> 02:34:12,288
Não! Eddie!
2114
02:34:18,794 --> 02:34:19,795
Venha, vamos!
2115
02:34:24,842 --> 02:34:25,843
Venha, vamos!
2116
02:34:28,763 --> 02:34:29,764
Depressa!
2117
02:34:36,228 --> 02:34:37,688
- Vamos logo!
- Corram!
2118
02:34:38,105 --> 02:34:39,106
Corram!
2119
02:34:53,329 --> 02:34:54,538
- Eddie!
- Não!
2120
02:34:54,705 --> 02:34:55,706
Eddie!
2121
02:34:57,625 --> 02:34:59,752
Temos que ir tirá-lo de lá!
2122
02:34:59,919 --> 02:35:01,504
Ele ainda está lá dentro!
2123
02:35:12,306 --> 02:35:13,516
Eddie!
2124
02:35:14,308 --> 02:35:15,308
Eddie!
2125
02:35:21,273 --> 02:35:25,069
PROIBIDO PULAR OU MERGULHAR
EM QUALQUER ÉPOCA
2126
02:36:15,077 --> 02:36:16,120
Querem saber?
2127
02:36:16,704 --> 02:36:19,123
Eddie teria detestado isto aqui.
2128
02:36:19,999 --> 02:36:22,876
O quê? Limpar-se em água suja?
2129
02:36:23,168 --> 02:36:24,168
É.
2130
02:36:24,461 --> 02:36:27,131
Ele diria que nós íamos contrair
estreptococos.
2131
02:36:28,215 --> 02:36:29,508
É.
2132
02:36:29,675 --> 02:36:30,885
Mas ia fazer a gente rir.
2133
02:36:31,051 --> 02:36:32,261
Ia mesmo.
2134
02:36:32,803 --> 02:36:34,513
Ele estaria cuidando de nós.
2135
02:36:36,432 --> 02:36:38,225
Como ele sempre fez.
2136
02:36:42,313 --> 02:36:43,814
Não é mesmo, Richie?
2137
02:36:46,901 --> 02:36:47,901
Ei.
2138
02:37:20,309 --> 02:37:21,310
Obrigado.
2139
02:37:21,852 --> 02:37:24,229
Estou sem óculos.
Não sei quem são, mas obrigado.
2140
02:37:27,399 --> 02:37:28,859
Não encontro meus óculos.
2141
02:37:29,026 --> 02:37:30,235
É sério?
2142
02:37:30,402 --> 02:37:31,737
- Óculos?
- Vou procurar.
2143
02:37:31,904 --> 02:37:33,155
Perdeu por aqui?
2144
02:37:39,411 --> 02:37:40,871
- Não estou vendo.
- Eu vi, ali.
2145
02:37:41,038 --> 02:37:41,872
Onde?
2146
02:37:42,039 --> 02:37:43,123
Olhe. Bem...
2147
02:37:43,290 --> 02:37:44,291
Se você fizer...
2148
02:37:45,501 --> 02:37:46,794
Alguém achou?
2149
02:38:48,939 --> 02:38:49,940
Ei, gente.
2150
02:38:51,942 --> 02:38:52,942
Vejam.
2151
02:39:02,619 --> 02:39:04,037
Nada dura para sempre.
2152
02:39:17,760 --> 02:39:21,972
DERRY
ESTÁ CHAMANDO VOCÊ
2153
02:39:24,558 --> 02:39:26,268
Não posso ir para casa assim.
2154
02:39:27,019 --> 02:39:28,020
Minha mãe me mata.
2155
02:39:28,479 --> 02:39:32,649
Você está desaparecido há 24 horas.
Sua cara já está nas caixas de leite.
2156
02:39:33,192 --> 02:39:35,569
E esse vômito fede mais
do que o chinelo da sua mãe.
2157
02:39:35,736 --> 02:39:36,736
Cale a boca, Richie.
2158
02:39:36,862 --> 02:39:40,240
Para começar, o chinelo da minha mãe
tem cheiro de pot-pourri.
2159
02:39:40,407 --> 02:39:41,575
Não, não tem.
2160
02:39:41,742 --> 02:39:44,453
Tem. E como você pode saber
que cheiro tem?
2161
02:39:44,620 --> 02:39:46,872
Calem a boca até a gente chegar em casa.
2162
02:39:47,372 --> 02:39:50,250
"Pot-pourri" é uma palavra francesa
para "erva podre".
2163
02:39:50,417 --> 02:39:51,794
Sabia que tinha algo podre.
2164
02:39:51,960 --> 02:39:54,213
A HORA DO PESADELO 5
2165
02:40:02,721 --> 02:40:04,223
A MÃE DELE ESTAVA ENGANADA.
2166
02:40:04,389 --> 02:40:05,891
NÃO ERAM AMIGOS RUINS.
2167
02:40:06,058 --> 02:40:08,519
ELE DEVIA ACHAR QUE NÃO EXISTE
ISSO DE AMIGOS BONS OU RUINS.
2168
02:40:13,732 --> 02:40:15,400
- Mike?
- Oi.
2169
02:40:16,151 --> 02:40:17,486
Liguei para saber como vai.
2170
02:40:18,487 --> 02:40:20,739
E se aprendeu
como se termina um livro.
2171
02:40:23,367 --> 02:40:24,868
Terminei o primeiro capítulo.
2172
02:40:27,037 --> 02:40:30,207
E acho que desta vez
eu sei para onde estou indo.
2173
02:40:31,041 --> 02:40:31,875
Ótimo.
2174
02:40:32,042 --> 02:40:35,170
- Posso te fazer uma pergunta?
- Claro.
2175
02:40:36,797 --> 02:40:38,465
Por que acha que não esquecemos...
2176
02:40:39,591 --> 02:40:40,717
como da última vez?
2177
02:40:41,552 --> 02:40:43,220
Porque a Coisa está morta, talvez.
2178
02:40:46,473 --> 02:40:49,935
Ou por termos mais coisas que
queremos lembrar do que esquecer.
2179
02:40:50,435 --> 02:40:51,854
Gostei dessa hipótese.
2180
02:40:55,941 --> 02:40:56,942
Decidiu o que fazer?
2181
02:40:57,109 --> 02:40:58,360
Vai embora de Derry?
2182
02:40:58,527 --> 02:41:00,571
Estou nesta prisão há 27 anos.
2183
02:41:02,281 --> 02:41:03,633
Vendo o que a Coisa queria de mim.
2184
02:41:03,657 --> 02:41:06,577
DOIS MORADORES MORREM EM INCÊNDIO
CRIANÇA SOBREVIVE
2185
02:41:07,703 --> 02:41:10,122
Está na hora de ver o céu,
para variar.
2186
02:41:11,290 --> 02:41:12,749
É isso aí, Mike.
2187
02:41:13,584 --> 02:41:14,668
Recebeu a carta?
2188
02:41:16,336 --> 02:41:17,337
Que carta?
2189
02:41:17,796 --> 02:41:19,631
Você vai saber quando receber.
2190
02:41:20,591 --> 02:41:22,593
Espere, a correspondência chegou agora.
2191
02:41:22,759 --> 02:41:24,136
Todos recebemos uma.
2192
02:41:26,805 --> 02:41:27,806
Patricia Uris?
2193
02:41:28,891 --> 02:41:29,892
Apenas...
2194
02:41:31,101 --> 02:41:32,269
apenas leia.
2195
02:41:32,603 --> 02:41:33,604
Está bem.
2196
02:41:33,812 --> 02:41:35,856
E me ligue. A qualquer hora.
2197
02:41:36,815 --> 02:41:37,858
Vou ligar.
2198
02:41:38,025 --> 02:41:39,109
E, Bill...
2199
02:41:44,907 --> 02:41:46,533
Eu te amo, cara.
2200
02:41:47,075 --> 02:41:48,452
Eu também te amo.
2201
02:41:49,077 --> 02:41:51,288
Então tá. A gente se vê por aí.
2202
02:42:03,675 --> 02:42:06,428
UMA HISTÓRIA
DA ANTIGA DERRY
2203
02:42:10,933 --> 02:42:13,435
DESAPARECIDOS
2204
02:42:18,482 --> 02:42:19,900
Queridos Otários...
2205
02:42:21,026 --> 02:42:24,571
sei o que isto pode parecer,
mas não é uma carta de suicídio.
2206
02:42:26,782 --> 02:42:29,076
Devem se perguntar
por que eu fiz o que fiz.
2207
02:42:30,494 --> 02:42:33,163
Foi porque eu estava
com muito medo de voltar.
2208
02:42:33,622 --> 02:42:35,332
E se não estivéssemos juntos,
2209
02:42:35,707 --> 02:42:38,377
se todos nós não estivéssemos unidos,
2210
02:42:39,002 --> 02:42:40,712
eu sabia que todos morreríamos.
2211
02:42:41,380 --> 02:42:45,008
Então, eu fiz a única jogada lógica.
2212
02:42:45,676 --> 02:42:47,302
Eu me retirei do jogo.
2213
02:42:49,638 --> 02:42:51,098
Funcionou?
2214
02:42:52,307 --> 02:42:54,768
Se estão lendo esta,
sabem a resposta.
2215
02:42:57,437 --> 02:42:59,147
Eu vivi a vida toda com medo.
2216
02:43:01,233 --> 02:43:03,986
Medo do que aconteceria a seguir.
2217
02:43:05,404 --> 02:43:07,781
Medo do que podia ter deixado para trás.
2218
02:43:10,200 --> 02:43:11,243
Não tenham medo.
2219
02:43:13,328 --> 02:43:15,414
Sejam quem vocês querem ser.
2220
02:43:16,748 --> 02:43:18,208
Sintam orgulho.
2221
02:43:19,126 --> 02:43:20,585
Dormiu bem?
2222
02:43:20,752 --> 02:43:21,920
Dormi.
2223
02:43:23,088 --> 02:43:24,631
Tive um sonho lindo.
2224
02:43:25,424 --> 02:43:27,759
E se encontrarem alguém
que valha a pena...
2225
02:43:29,261 --> 02:43:31,847
jamais deixem escapar.
2226
02:43:40,564 --> 02:43:42,149
Sigam seu próprio caminho.
2227
02:43:46,945 --> 02:43:48,322
Aonde quer que ele leve.
2228
02:43:54,995 --> 02:43:57,914
Considerem esta carta uma promessa.
2229
02:44:01,168 --> 02:44:03,086
Uma promessa que peço que façam.
2230
02:44:04,379 --> 02:44:05,380
Para mim.
2231
02:44:06,673 --> 02:44:07,841
Uns para os outros.
2232
02:44:10,010 --> 02:44:11,303
Um juramento.
2233
02:44:15,390 --> 02:44:17,184
A vantagem de ser um Otário
2234
02:44:20,062 --> 02:44:21,897
é não ter nada a perder.
2235
02:44:24,900 --> 02:44:25,900
Portanto...
2236
02:44:26,902 --> 02:44:27,902
Sejam verdadeiros.
2237
02:44:28,737 --> 02:44:29,738
Sejam corajosos.
2238
02:44:31,031 --> 02:44:32,032
Fiquem firmes.
2239
02:44:32,991 --> 02:44:33,992
Acreditem.
2240
02:44:35,035 --> 02:44:37,162
E jamais esqueçam.
2241
02:44:38,580 --> 02:44:39,664
Somos Otários.
2242
02:44:41,249 --> 02:44:42,959
E nós sempre seremos.
2243
02:48:46,786 --> 02:48:51,833
EM MEMÓRIA DO
NOSSO QUERIDO WARREN APPLEBY
2244
02:48:57,464 --> 02:49:02,677
IT: CAPÍTULO DOIS