1 00:00:25,987 --> 00:00:27,447 Você também vai flutuar! 2 00:00:27,614 --> 00:00:29,032 Você também vai flutuar! 3 00:00:29,199 --> 00:00:30,992 Você também vai flutuar! 4 00:00:36,831 --> 00:00:38,792 SETEMBRO DE 1989 5 00:00:38,959 --> 00:00:40,669 Eu vi todos nós. 6 00:00:41,628 --> 00:00:43,630 Todos nós estávamos lá. 7 00:00:44,798 --> 00:00:46,466 De volta ao poço. 8 00:00:47,968 --> 00:00:49,719 Mas éramos mais velhos. 9 00:00:50,553 --> 00:00:52,180 Da idade dos nossos pais. 10 00:00:52,347 --> 00:00:54,683 E adulto eu continuei bonito? 11 00:00:56,184 --> 00:00:57,727 Sua aparência melhorou. 12 00:00:58,353 --> 00:00:59,604 O que isso significa? 13 00:01:01,606 --> 00:01:03,191 E eu? 14 00:01:04,776 --> 00:01:06,278 Como agora... 15 00:01:06,444 --> 00:01:07,571 mas mais alto. 16 00:01:16,413 --> 00:01:17,413 Jurem. 17 00:01:18,164 --> 00:01:21,793 Jurem que se a Coisa não estiver morta, 18 00:01:22,752 --> 00:01:25,046 que se um dia ela voltar, 19 00:01:25,213 --> 00:01:26,214 nós também voltaremos. 20 00:01:31,052 --> 00:01:32,220 Memória... 21 00:01:34,306 --> 00:01:35,932 é uma coisa engraçada. 22 00:01:38,893 --> 00:01:41,855 As pessoas querem crer que elas são o que escolhem lembrar. 23 00:01:43,857 --> 00:01:44,858 As coisas boas. 24 00:01:46,526 --> 00:01:47,527 Os momentos. 25 00:01:49,696 --> 00:01:51,197 Os lugares. 26 00:01:54,284 --> 00:01:56,119 As pessoas com quem contamos. 27 00:01:59,039 --> 00:02:00,040 Mas, às vezes... 28 00:02:00,206 --> 00:02:02,709 DESAPARECIDOS 29 00:02:02,876 --> 00:02:04,002 às vezes... 30 00:02:06,338 --> 00:02:08,715 somos o que gostaríamos de esquecer. 31 00:02:16,389 --> 00:02:20,352 27 ANOS DEPOIS 32 00:02:20,518 --> 00:02:22,854 CASA MALUCA 33 00:02:31,780 --> 00:02:32,780 Muito bem, crianças. 34 00:02:33,740 --> 00:02:35,283 Preparar. 35 00:02:35,742 --> 00:02:36,868 Já! 36 00:02:37,994 --> 00:02:40,872 Quem vai ganhar? O primeiro a estourar o balão é o vencedor! 37 00:02:41,039 --> 00:02:43,083 Pode ser qualquer um! É empolgante! 38 00:02:43,249 --> 00:02:44,250 Vamos lá. Vamos lá. 39 00:02:45,126 --> 00:02:46,461 Falta pouco. 40 00:02:46,628 --> 00:02:49,047 Quem vai superar o líder? 41 00:02:49,214 --> 00:02:51,549 Quem será o grande vencedor esta noite? 42 00:02:51,716 --> 00:02:52,967 Muito bem! 43 00:02:53,927 --> 00:02:55,595 Quem ganhou, o prêmio levou. 44 00:02:55,762 --> 00:02:57,138 - Obrigado. - Uau! 45 00:02:57,305 --> 00:02:58,681 Mandou bem mesmo, hein? 46 00:02:58,848 --> 00:03:00,058 Mandei. 47 00:03:00,975 --> 00:03:02,102 É. 48 00:03:02,685 --> 00:03:05,021 Ei, menina, quer isto? 49 00:03:06,690 --> 00:03:07,890 Obrigado por me deixar ganhar. 50 00:03:11,611 --> 00:03:13,613 - O que você ganhou? - Que cavalheiro! 51 00:03:13,780 --> 00:03:15,073 Olha só! 52 00:03:15,990 --> 00:03:17,492 Seu prêmio de consolação. 53 00:03:17,659 --> 00:03:18,659 EU AMO DERRY 54 00:03:18,993 --> 00:03:20,370 Olha só. 55 00:03:20,537 --> 00:03:21,996 Nunca curti uma peludinha, 56 00:03:22,914 --> 00:03:24,958 mas olha só este chapéu. Então... 57 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Obrigado. 58 00:03:29,254 --> 00:03:32,215 Precisamos falar sobre logística. 59 00:03:33,508 --> 00:03:34,509 Que romântico. 60 00:03:34,676 --> 00:03:36,177 Romântico? 61 00:03:37,512 --> 00:03:39,097 O que tem de romântico? 62 00:03:41,433 --> 00:03:42,434 Ei. 63 00:03:43,977 --> 00:03:45,687 Suas mães não ensinaram a responder 64 00:03:45,854 --> 00:03:47,147 quando fazem uma pergunta? 65 00:03:47,939 --> 00:03:49,315 Vamos, Adrian. 66 00:03:51,025 --> 00:03:52,527 Algum problema, bicha? 67 00:03:54,446 --> 00:03:57,741 Não, mas a Meg Ryan ligou. 68 00:03:57,907 --> 00:03:59,534 Ela quer a peruca de volta. 69 00:04:00,285 --> 00:04:01,286 Deixa pra lá. 70 00:04:01,453 --> 00:04:03,079 Venha. Vamos, Adrian. 71 00:04:07,834 --> 00:04:10,879 É por isso que eu quero sair desta merda de cidade. 72 00:04:11,045 --> 00:04:12,046 Mentes pequenas. 73 00:04:12,213 --> 00:04:13,214 Têm paus pequenos. 74 00:04:13,381 --> 00:04:14,549 Estou falando sério. 75 00:04:14,716 --> 00:04:16,050 Nosso lugar não é aqui. 76 00:04:16,217 --> 00:04:20,096 Olha, se você detestar Nova York, nós podemos voltar para cá. 77 00:04:20,263 --> 00:04:21,514 Só quero ficar com você. 78 00:04:21,681 --> 00:04:23,641 Em Nova York, Derry, ou onde for. 79 00:04:23,808 --> 00:04:25,310 Precisa repetir isso. 80 00:04:25,477 --> 00:04:26,561 Não preciso repetir. 81 00:04:26,728 --> 00:04:28,688 Tire essa droga de chapéu. 82 00:04:28,855 --> 00:04:30,607 - Meu Deus. - Vamos embora. 83 00:04:30,773 --> 00:04:31,941 Não quero que pensem 84 00:04:32,108 --> 00:04:34,027 que aceitamos veadinhos como vocês aqui. 85 00:04:34,194 --> 00:04:35,695 Ele nasceu aqui, babaca. 86 00:04:35,862 --> 00:04:38,031 - Vamos embora. - Não. Querem saber? 87 00:04:38,740 --> 00:04:39,741 Vou tirar o chapéu. 88 00:04:39,908 --> 00:04:41,534 Mas por que parar por aí? 89 00:04:41,701 --> 00:04:44,454 Querem que eu tire algo mais para vocês hoje? 90 00:04:44,913 --> 00:04:47,832 Algum pedido especial, mocinhas? 91 00:04:49,959 --> 00:04:50,960 Babaca! 92 00:04:51,127 --> 00:04:52,587 Soltem-no! 93 00:05:00,762 --> 00:05:01,596 O que é isso? 94 00:05:01,763 --> 00:05:03,681 - Pare. - Não vai precisar disso. 95 00:05:04,307 --> 00:05:06,184 - Deixe-o em paz! - Dá uma nele! 96 00:05:06,351 --> 00:05:08,102 Ele tem asma, seu merda! 97 00:05:15,443 --> 00:05:16,443 Vamos! 98 00:05:17,362 --> 00:05:18,530 Acabe com ele! 99 00:05:18,696 --> 00:05:19,697 Vamos, chute! 100 00:05:20,865 --> 00:05:22,492 - Acabe com ele! - Adrian! 101 00:05:28,331 --> 00:05:30,124 Eu detesto seu cabelo. 102 00:05:32,669 --> 00:05:33,837 Adrian! 103 00:05:35,171 --> 00:05:36,840 Saiam de cima dele! 104 00:05:38,216 --> 00:05:39,801 Olhe o que fez com a cara dele! 105 00:05:40,969 --> 00:05:43,346 Ei! Ajude-me a levantá-lo. 106 00:05:43,513 --> 00:05:44,806 Adrian. 107 00:05:44,973 --> 00:05:47,267 Ajude-me a levantar este traste. 108 00:05:54,023 --> 00:05:55,441 Dê-me o chapéu, Chris. 109 00:05:55,817 --> 00:05:56,859 Ele é meu! 110 00:05:57,026 --> 00:05:58,486 Mandei me dar o chapéu! 111 00:06:00,613 --> 00:06:02,073 Adrian! 112 00:06:03,533 --> 00:06:04,659 Gosta dele? 113 00:06:04,826 --> 00:06:06,619 Bem-vindo a Derry, filho da puta. 114 00:06:08,413 --> 00:06:10,039 Não! Adrian! 115 00:06:10,206 --> 00:06:11,666 Não! 116 00:06:14,043 --> 00:06:15,044 Vamos dar o fora daqui. 117 00:06:15,879 --> 00:06:17,297 - Vamos! - Não! 118 00:06:23,553 --> 00:06:24,888 Adrian! 119 00:06:25,972 --> 00:06:27,015 Socorro! 120 00:06:28,474 --> 00:06:30,059 Ajudem-me! 121 00:06:31,227 --> 00:06:32,353 Alguém! 122 00:06:36,316 --> 00:06:38,067 Alguém me ajude! 123 00:06:56,628 --> 00:06:58,254 Adrian. 124 00:07:07,805 --> 00:07:09,265 Não! 125 00:07:13,686 --> 00:07:15,146 Adrian! 126 00:07:23,279 --> 00:07:26,199 Todos nós flutuamos aqui embaixo! 127 00:07:29,702 --> 00:07:31,162 A questão é que, 128 00:07:31,913 --> 00:07:34,582 às vezes, o que queríamos que fosse esquecido, 129 00:07:36,167 --> 00:07:38,586 o que tentamos deixar no passado, 130 00:07:40,171 --> 00:07:41,798 não fica lá. 131 00:07:44,342 --> 00:07:45,582 Unidades, por favor, respondam. 132 00:07:45,635 --> 00:07:48,137 Chegou informação de um corpo desmembrado. 133 00:07:48,304 --> 00:07:50,473 Repita. Você disse "desmembrado"? 134 00:07:50,640 --> 00:07:51,641 Afirmativo. 135 00:07:51,808 --> 00:07:54,227 Perto da entrada sul do parque de diversões. 136 00:07:54,644 --> 00:07:55,895 Entendido. A caminho. 137 00:07:56,062 --> 00:07:58,231 - Instruções sobre o tráfego? - Afirmativo. 138 00:07:58,398 --> 00:08:01,192 O chefe mandou interditar a ponte da Rua Derry. 139 00:08:01,359 --> 00:08:04,028 Às vezes, ele volta para te procurar. 140 00:08:30,388 --> 00:08:32,348 EU AMO DERRY 141 00:08:47,780 --> 00:08:51,200 VENHA PARA CASA 142 00:09:02,086 --> 00:09:05,089 IT: CAPÍTULO DOIS 143 00:09:14,932 --> 00:09:15,933 O SÓTÃO 144 00:09:16,100 --> 00:09:17,310 INTERIOR DO SÓTÃO 145 00:09:22,899 --> 00:09:24,817 Sr. Denbrough? Precisa vir ao set. 146 00:09:28,571 --> 00:09:29,614 Tudo bem? 147 00:09:29,781 --> 00:09:31,491 Nós vamos para este lado. 148 00:09:32,950 --> 00:09:34,660 - Eu vou passar! - Não faça isso! 149 00:09:34,827 --> 00:09:36,329 Ei! Libere a porta! 150 00:09:36,496 --> 00:09:37,580 Nunca viu Indiana Jones? 151 00:09:37,747 --> 00:09:39,499 Cuidado aí! 152 00:09:39,665 --> 00:09:40,958 Ei. Você é da equipe? 153 00:09:41,125 --> 00:09:42,877 Sou o autor. 154 00:09:52,595 --> 00:09:53,930 Seu marido está aqui. 155 00:09:54,096 --> 00:09:55,515 Você trouxe o roteiro? 156 00:09:56,265 --> 00:09:57,683 Afastem-se da grua. 157 00:09:58,726 --> 00:10:01,729 Meu amigo, um filme precisa de um final. 158 00:10:02,438 --> 00:10:04,232 - Sabe disso, certo? - Sei. 159 00:10:04,398 --> 00:10:07,401 Você disse que precisava de mais um dia para acabar, 160 00:10:07,568 --> 00:10:09,487 e vamos gravar esta noite. 161 00:10:10,029 --> 00:10:11,029 Acalmem-se todos. 162 00:10:11,155 --> 00:10:12,156 Eu estou calmo. 163 00:10:12,323 --> 00:10:14,117 Quero que fique feliz com o filme. 164 00:10:14,283 --> 00:10:15,576 Entende? Estou do seu lado. 165 00:10:15,743 --> 00:10:17,703 Ótimo. No meu livro, o final... 166 00:10:17,870 --> 00:10:18,871 É péssimo. 167 00:10:19,288 --> 00:10:21,958 Com todo respeito, as pessoas adoraram seu livro. 168 00:10:22,124 --> 00:10:23,292 Detestaram o final. 169 00:10:23,793 --> 00:10:25,336 Você disse que gostou. 170 00:10:25,503 --> 00:10:26,629 Era mentira. 171 00:10:27,130 --> 00:10:29,215 - É preciso melhorar, ouviu? - Sim. 172 00:10:29,382 --> 00:10:31,843 Audra, você tem minhas anotações. Pode...? 173 00:10:32,385 --> 00:10:34,637 Obrigado. Volte para a posição um. 174 00:10:35,096 --> 00:10:36,305 Tchau. 175 00:10:36,472 --> 00:10:38,391 Está com as anotações dele? 176 00:10:38,558 --> 00:10:40,059 Ele não está errado. 177 00:10:40,560 --> 00:10:41,602 Detesta meus finais? 178 00:10:42,228 --> 00:10:43,646 Não todos seus finais. 179 00:10:43,813 --> 00:10:44,814 Mas esse... 180 00:10:44,981 --> 00:10:46,190 - Tá legal. - É que... 181 00:10:47,066 --> 00:10:49,318 Quer que eu continue mentindo para você 182 00:10:49,485 --> 00:10:51,279 - por ser sua esposa? - É minha esposa? 183 00:10:51,445 --> 00:10:52,905 Não. Mas quer saber? 184 00:10:53,072 --> 00:10:54,907 Você enche minha bola há 8 anos. 185 00:10:55,074 --> 00:10:56,325 Achei que era diferente. 186 00:10:56,492 --> 00:10:59,161 Eu não tenho enchido sua bola. 187 00:10:59,328 --> 00:11:02,665 Todo mundo quer um final feliz. Todo mundo quer um desfecho. 188 00:11:02,832 --> 00:11:04,500 Mas a vida não é assim. 189 00:11:04,667 --> 00:11:06,752 O que Peter e o estúdio querem... 190 00:11:06,919 --> 00:11:09,130 O estúdio? Desde quando é o que te importa? 191 00:11:09,297 --> 00:11:10,798 Ora, você é uma artista. 192 00:11:10,965 --> 00:11:12,717 Por que não fazer como escrevi, 193 00:11:12,884 --> 00:11:15,219 como eu queria, e ser a mulher que eu quero? 194 00:11:16,095 --> 00:11:17,763 Vai à merda, Bill. 195 00:11:17,930 --> 00:11:20,766 A do livro. A personagem, não você. 196 00:11:27,982 --> 00:11:29,108 Alô? 197 00:11:29,275 --> 00:11:31,736 Bill Denbrough? É o Mike. 198 00:11:31,903 --> 00:11:32,904 Que Mike? 199 00:11:33,988 --> 00:11:35,323 Mike Hanlon. 200 00:11:36,115 --> 00:11:37,283 De Derry. 201 00:11:44,999 --> 00:11:46,542 Precisa vir para casa. 202 00:11:53,049 --> 00:11:55,801 Eddie, vivo falando para não me assustar assim. 203 00:11:55,968 --> 00:11:58,554 - E você nunca me ouve. - Tá, Myra, agora não. 204 00:11:58,721 --> 00:12:00,181 Não deveria ter saído. 205 00:12:01,098 --> 00:12:03,559 É perigoso dirigir nas ruas escorregadias. 206 00:12:03,726 --> 00:12:05,686 Amor, parou de chover há 3 horas. 207 00:12:05,853 --> 00:12:07,229 Vai dar tudo certo. 208 00:12:07,396 --> 00:12:09,357 Imbecil! Sabe o que é seguir o fluxo? 209 00:12:09,523 --> 00:12:10,733 E se você derrapar? 210 00:12:10,900 --> 00:12:12,443 Eu não vou derrapar. 211 00:12:12,610 --> 00:12:14,403 Avaliar riscos é meu trabalho. 212 00:12:14,570 --> 00:12:16,072 Acredite quando digo que, 213 00:12:16,238 --> 00:12:18,950 pelas estatísticas, é mais provável eu ter um acidente 214 00:12:19,116 --> 00:12:21,202 por estar falando ao celular! 215 00:12:21,369 --> 00:12:24,497 Tenho que desligar. A gente se fala logo mais. Tchau. 216 00:12:26,832 --> 00:12:28,167 Edward Kaspbrak falando. 217 00:12:28,334 --> 00:12:30,670 Você não disse "tchau, te amo", como sempre. 218 00:12:30,836 --> 00:12:32,922 Não posso! Vou me atrasar para a... 219 00:12:33,089 --> 00:12:34,423 CHAMADA EM ESPERA DERRY, MAINE 220 00:12:34,590 --> 00:12:35,424 ...reunião. 221 00:12:35,591 --> 00:12:36,801 Diga "eu te amo". 222 00:12:36,968 --> 00:12:38,261 Eu te amo, mãezinha. 223 00:12:38,928 --> 00:12:39,928 O quê? 224 00:12:40,554 --> 00:12:41,389 Myra. 225 00:12:41,555 --> 00:12:42,555 Tchau. 226 00:12:43,599 --> 00:12:45,059 Alô? Quem é? 227 00:12:45,226 --> 00:12:46,519 Sou eu. Mike. 228 00:12:46,686 --> 00:12:47,937 Que Mike? 229 00:12:50,731 --> 00:12:52,149 Eddie! Você está bem? 230 00:12:52,316 --> 00:12:53,818 Sim, eu estou bem. 231 00:12:59,615 --> 00:13:03,160 Cara, o que houve? Você estava bem 5 segundos atrás. 232 00:13:03,327 --> 00:13:04,537 Quem era? Quem ligou? 233 00:13:05,496 --> 00:13:07,456 Richie? Fale comigo. 234 00:13:07,999 --> 00:13:09,542 Você entra em 2 minutos. Tudo bem? 235 00:13:09,709 --> 00:13:11,335 Não parece nada bem. 236 00:13:13,587 --> 00:13:14,714 - Tudo bem. - É? Tá. 237 00:13:14,880 --> 00:13:16,173 Vamos andando. 238 00:13:16,340 --> 00:13:17,425 Sessenta segundos. 239 00:13:17,591 --> 00:13:20,136 Mais rápido. Pode pegar uma garrafa de água? 240 00:13:20,303 --> 00:13:22,096 - Uísque. - Uísque. Claro. 241 00:13:22,263 --> 00:13:23,263 E uma bala. 242 00:13:23,764 --> 00:13:24,807 É hora do show. 243 00:13:24,974 --> 00:13:26,434 Eu não vou conseguir. 244 00:13:26,600 --> 00:13:28,602 - Vai, sim. Você é fera. - Que rápido! 245 00:13:28,769 --> 00:13:30,563 Você está pronto para entrar... 246 00:13:30,730 --> 00:13:31,856 Ei! Aonde você vai? 247 00:13:32,023 --> 00:13:33,316 Por aqui. Isso! 248 00:13:33,482 --> 00:13:34,567 Muito bem. 249 00:13:35,192 --> 00:13:37,486 Pronto. Como eu estou? 250 00:13:37,653 --> 00:13:39,280 Suas mãos estão tremendo. 251 00:13:39,447 --> 00:13:40,740 Merda. 252 00:13:40,906 --> 00:13:45,036 Senhoras e senhores, uma salva de palmas para Richie Tozier! 253 00:13:51,751 --> 00:13:53,461 Como vocês estão esta noite? 254 00:13:56,297 --> 00:14:00,760 Minha garota me pegou me masturbando diante da página do Face da amiga dela. 255 00:14:03,179 --> 00:14:04,764 Agora vou ao Masturbadores Anônimos. 256 00:14:06,265 --> 00:14:10,853 Na primeira reunião, eu me levantei e disse: "Meu nome é Richie Boca Suja." 257 00:14:11,020 --> 00:14:12,772 - Boca Suja. - Cale a boca, Richie. 258 00:14:12,938 --> 00:14:14,648 - Pervertido. - Cale a boca, Richie. 259 00:14:14,815 --> 00:14:15,858 Babaca! 260 00:14:16,025 --> 00:14:17,651 Boca Suja. 261 00:14:20,404 --> 00:14:21,947 Esqueci a piada. 262 00:14:23,115 --> 00:14:24,116 Você é um lixo! 263 00:14:27,495 --> 00:14:28,496 HANSCOM & ASSOCIADOS 264 00:14:28,662 --> 00:14:30,706 Obrigado por nos receberem hoje. 265 00:14:30,873 --> 00:14:34,710 Este incluirá cerca de 100 mil metros quadrados 266 00:14:34,877 --> 00:14:37,880 de área comercial e residencial. 267 00:14:38,047 --> 00:14:39,673 Torres de última geração. 268 00:14:39,840 --> 00:14:44,345 O que eu quero é entender como nós vamos criar mais oportunidades de vendas. 269 00:14:45,096 --> 00:14:48,349 Se colocarmos paredes aqui, seguindo até aqui... 270 00:14:48,516 --> 00:14:49,767 Esqueça. 271 00:14:51,727 --> 00:14:54,188 Com todo respeito, Sr. Hanscom... 272 00:14:54,605 --> 00:14:57,650 Ben, por favor. Com todo respeito aos senhores, 273 00:14:57,817 --> 00:15:01,070 estou ficando claustrofóbico só de olhar para isso. Vocês não? 274 00:15:01,946 --> 00:15:05,241 Olhe. Com mais paredes, vai dar a sensação de uma prisão. 275 00:15:05,408 --> 00:15:06,700 O que os presos querem fazer? 276 00:15:06,867 --> 00:15:08,411 Sair da prisão. Certo? 277 00:15:08,953 --> 00:15:11,580 O objetivo desse lugar é unir as pessoas. 278 00:15:12,289 --> 00:15:13,499 Um local de encontro. 279 00:15:21,173 --> 00:15:22,633 Uma sede de clube. 280 00:15:23,801 --> 00:15:27,012 E se, quando as pessoas estiverem lá... 281 00:15:31,225 --> 00:15:32,560 Com licença um instante. 282 00:15:38,566 --> 00:15:39,900 - Alô? - Ben? 283 00:15:40,693 --> 00:15:43,237 É o Mike Hanlon. De Derry. 284 00:16:01,213 --> 00:16:02,423 Faço a reserva? 285 00:16:03,132 --> 00:16:04,633 Pode mesmo tirar uns dias? 286 00:16:04,800 --> 00:16:06,177 É verão, por que não? 287 00:16:07,678 --> 00:16:09,680 Lá vamos nós para Buenos Aires. 288 00:16:24,069 --> 00:16:25,446 Stanley Uris falando. 289 00:16:26,947 --> 00:16:28,073 É o Mike. 290 00:16:28,616 --> 00:16:29,658 Como? 291 00:16:29,825 --> 00:16:31,160 Mike Hanlon. 292 00:16:32,036 --> 00:16:33,329 De Derry. 293 00:16:35,581 --> 00:16:36,790 Mike. 294 00:16:37,249 --> 00:16:39,251 Nossa, desculpe. Claro, oi. 295 00:16:39,877 --> 00:16:41,754 Não sei por que eu não... 296 00:16:44,757 --> 00:16:46,550 Quanto tempo faz? 297 00:16:46,717 --> 00:16:48,135 Muito tempo. 298 00:16:49,970 --> 00:16:51,222 Vinte e sete anos. 299 00:16:57,853 --> 00:16:58,854 A Coisa voltou, não? 300 00:16:59,980 --> 00:17:01,148 Por isso está ligando? 301 00:17:01,315 --> 00:17:02,983 Está começando de novo, Stan. 302 00:17:03,567 --> 00:17:05,402 Estão acontecendo coisas ruins. 303 00:17:05,986 --> 00:17:08,739 Ligou para os outros? E se não aparecerem? 304 00:17:08,906 --> 00:17:10,783 Fizemos uma promessa, lembra-se? 305 00:17:11,867 --> 00:17:13,285 Quando consegue chegar? 306 00:17:16,872 --> 00:17:18,791 Preciso fazer umas coisas... 307 00:17:18,958 --> 00:17:20,501 Amanhã. 308 00:17:21,585 --> 00:17:22,962 Não temos muito tempo. 309 00:17:25,047 --> 00:17:26,327 Mando por escrito o que precisa. 310 00:17:27,591 --> 00:17:28,801 Até breve, Stan, o Cara. 311 00:18:04,503 --> 00:18:08,382 Jura? 312 00:18:16,473 --> 00:18:17,891 Eu juro, Bill. 313 00:19:05,397 --> 00:19:06,815 Você prometeu, Beverly. 314 00:19:06,982 --> 00:19:08,650 Sinto muito, Mike. 315 00:19:08,817 --> 00:19:11,111 Eu nem me lembro direito. 316 00:19:11,612 --> 00:19:14,823 Nunca se perguntou por que não se lembra do que a maioria deveria, 317 00:19:15,616 --> 00:19:19,161 tipo, de onde elas são, quem elas são, 318 00:19:19,328 --> 00:19:20,996 por que tem essa cicatriz na mão? 319 00:19:24,124 --> 00:19:25,751 Nem os outros se lembravam. 320 00:19:26,377 --> 00:19:29,588 Eddie, Ben, Stan, Richie, 321 00:19:29,755 --> 00:19:30,755 Bill. 322 00:19:30,881 --> 00:19:32,132 Bill. 323 00:19:33,133 --> 00:19:34,885 Você tem que voltar. 324 00:19:36,678 --> 00:19:37,679 Todos têm que voltar. 325 00:19:39,598 --> 00:19:41,183 Quando? 326 00:19:58,575 --> 00:19:59,993 Você está bem? O que foi? 327 00:20:00,160 --> 00:20:04,164 Ainda é madrugada. Está arrumando a mala? 328 00:20:04,331 --> 00:20:05,791 Eu não queria te acordar. 329 00:20:05,958 --> 00:20:08,335 Sei que esta semana tem sido exaustiva. 330 00:20:08,502 --> 00:20:12,131 Recebi um telefonema de um velho amigo lá de Derry. 331 00:20:14,341 --> 00:20:15,884 Tenho que voltar lá. 332 00:20:16,969 --> 00:20:18,512 É difícil explicar por quê. 333 00:20:18,679 --> 00:20:19,680 Tudo bem. 334 00:20:21,640 --> 00:20:24,268 Não precisa me dar explicações. Relaxe. 335 00:20:25,018 --> 00:20:26,353 Confio em você. 336 00:20:26,520 --> 00:20:27,771 Obrigada. 337 00:20:31,024 --> 00:20:34,945 Eu só não entendo por que tem que mentir para mim. 338 00:20:39,450 --> 00:20:40,784 Eu ouvi você. 339 00:20:41,994 --> 00:20:43,954 Disse o nome Mike. 340 00:20:44,621 --> 00:20:45,622 Sim, meu amigo. 341 00:20:45,789 --> 00:20:47,458 Nós formávamos um grupo, 342 00:20:47,624 --> 00:20:49,877 e fizemos uma promessa quando crianças. 343 00:20:50,043 --> 00:20:52,838 Sabe que confiança é tudo num relacionamento. 344 00:20:53,005 --> 00:20:55,883 Sabe que é tudo para mim, certo? 345 00:20:56,258 --> 00:20:58,135 Eu sei. Não é... 346 00:20:58,302 --> 00:21:00,137 O quê? Como da última vez? 347 00:21:00,304 --> 00:21:01,930 Eu nunca traí você. 348 00:21:02,097 --> 00:21:04,767 Você é uma mentirosa, Bev. 349 00:21:04,933 --> 00:21:06,977 Você não vai a lugar nenhum. 350 00:21:07,436 --> 00:21:09,897 Eu quero que você fique aqui. 351 00:21:10,063 --> 00:21:12,733 Você vai me mostrar o que vai fazer com o Mike. 352 00:21:12,900 --> 00:21:13,734 Tá legal? 353 00:21:13,859 --> 00:21:15,277 Está me machucando, amor. 354 00:21:15,611 --> 00:21:18,530 Ninguém vai te amar como eu. Sabe disso, não é? 355 00:21:20,824 --> 00:21:21,909 Desculpe. 356 00:21:28,499 --> 00:21:30,042 Não torne isto mais difícil. 357 00:21:56,944 --> 00:21:59,071 Você não é nada sem mim! Sabe disso, não? 358 00:21:59,780 --> 00:22:01,323 Diga-me que estou errado! 359 00:23:16,064 --> 00:23:17,316 Santo Deus. 360 00:23:17,774 --> 00:23:18,775 Rapazes. 361 00:23:19,568 --> 00:23:21,361 Esse moleque tem coragem mesmo. 362 00:23:21,987 --> 00:23:22,988 Parado aí, Bowers! 363 00:23:23,155 --> 00:23:24,364 Ainda não acabei. 364 00:23:24,531 --> 00:23:25,907 Eu ainda não acabei. 365 00:23:26,074 --> 00:23:27,075 - Ajoelhe-se. - Não posso! 366 00:23:27,242 --> 00:23:28,577 Tenho que matar todos eles. Merda! 367 00:23:29,536 --> 00:23:30,996 Matar todos eles! Parem! 368 00:23:31,330 --> 00:23:33,373 - Algemem esse merda. - Vai à merda! 369 00:23:34,333 --> 00:23:35,334 Vai à merda! 370 00:23:35,500 --> 00:23:39,421 Henry Bowers, você está preso pelo assassinato de Oscar Bowers. 371 00:23:39,588 --> 00:23:41,548 Você entendeu, seu merda? 372 00:23:42,841 --> 00:23:44,551 Tem direito a um advogado. 373 00:23:44,718 --> 00:23:46,595 Tem o direito de permanecer calado. 374 00:24:32,015 --> 00:24:33,016 Bowers! 375 00:24:33,642 --> 00:24:36,228 Bowers, acalme-se! 376 00:24:45,153 --> 00:24:47,781 Alguém precisa de clozapina extra hoje. 377 00:24:49,366 --> 00:24:51,159 Fique no seu quarto. 378 00:25:51,970 --> 00:25:53,013 Hockstetter. 379 00:25:57,392 --> 00:25:58,560 Minha faca. 380 00:26:13,950 --> 00:26:15,494 Cuidado. 381 00:26:15,660 --> 00:26:16,995 Por aqui. 382 00:26:17,162 --> 00:26:18,622 Muito obrigado. 383 00:26:22,459 --> 00:26:23,502 Oi. 384 00:26:24,252 --> 00:26:26,296 - Mike, você está ótimo. - Bill. 385 00:26:26,463 --> 00:26:27,798 Como vai você? 386 00:26:28,715 --> 00:26:29,715 Bill. 387 00:26:30,884 --> 00:26:34,221 Eu não sabia se algum de vocês... Depois desse tempo todo... Mas você veio. 388 00:26:34,387 --> 00:26:36,473 Você sabe, juramento é juramento. 389 00:26:36,640 --> 00:26:38,350 Otários... 390 00:26:39,559 --> 00:26:40,685 devem ficar juntos. 391 00:26:41,311 --> 00:26:42,354 Os Otários. 392 00:26:42,521 --> 00:26:44,731 Você se lembra disso. Ótimo. 393 00:26:46,107 --> 00:26:47,108 Do que mais se lembra? 394 00:26:47,692 --> 00:26:51,071 Sou alérgico a soja, tudo que tenha ovos, glúten, 395 00:26:51,238 --> 00:26:54,908 e se eu comer um caju, posso realmente morrer. 396 00:26:56,243 --> 00:26:57,869 Caramba! 397 00:27:13,301 --> 00:27:15,011 Tem uma senha ou algo assim? 398 00:27:17,889 --> 00:27:18,889 Desculpe. 399 00:27:19,933 --> 00:27:21,309 O novato. 400 00:27:22,561 --> 00:27:23,561 Ben? 401 00:27:24,312 --> 00:27:25,355 Sim. 402 00:27:27,607 --> 00:27:28,608 Oh, meu Deus. 403 00:27:28,775 --> 00:27:29,776 Meu Deus. 404 00:27:31,027 --> 00:27:33,029 Há quanto tempo. 405 00:27:36,199 --> 00:27:38,201 Cuide-se, Ben de Estudos Sociais. 406 00:27:38,368 --> 00:27:39,368 Você também, Beverly. 407 00:27:39,953 --> 00:27:41,393 Fique firme, "new kid on the block"! 408 00:27:43,415 --> 00:27:44,416 Uau. 409 00:27:45,292 --> 00:27:47,252 Vocês dois estão ótimos. 410 00:27:47,419 --> 00:27:49,379 O que aconteceu comigo? 411 00:27:50,922 --> 00:27:52,132 - E aí, cara? - Oi, cara. 412 00:27:52,299 --> 00:27:54,092 - Sou o Richie. Oi. - É. Eu sou o Ben. 413 00:27:55,677 --> 00:27:57,262 - Oi. - Oi. 414 00:27:59,848 --> 00:28:02,142 A reunião do Clube dos Otários começou oficialmente. 415 00:28:02,309 --> 00:28:03,476 Olhe só esses caras. 416 00:28:06,855 --> 00:28:07,898 Ben. 417 00:28:14,654 --> 00:28:16,156 Ei, você se casou, Eddie? 418 00:28:16,323 --> 00:28:17,532 Qual é a graça, babaca? 419 00:28:17,699 --> 00:28:18,825 Foi com uma mulher? 420 00:28:19,242 --> 00:28:20,493 Vai à merda, mano. 421 00:28:20,952 --> 00:28:21,953 Vai você! 422 00:28:22,120 --> 00:28:23,580 E você, Boca Suja, casou? 423 00:28:23,747 --> 00:28:25,624 Impossível o Richie ter casado. 424 00:28:25,790 --> 00:28:26,833 Não, eu casei. 425 00:28:27,000 --> 00:28:28,376 - Eu não acredito. - Quando? 426 00:28:28,543 --> 00:28:29,753 - Você não soube? - Não. 427 00:28:29,920 --> 00:28:31,087 - Não sabia? - Não. 428 00:28:31,254 --> 00:28:34,216 Eu e sua mãe estamos muito felizes juntos agora. 429 00:28:34,466 --> 00:28:35,800 É, muito felizes. 430 00:28:35,967 --> 00:28:37,052 Ele caiu direitinho! 431 00:28:38,470 --> 00:28:39,471 Vai à merda. 432 00:28:39,638 --> 00:28:42,349 Ela é um amor. Às vezes, ela me abraça... 433 00:28:42,515 --> 00:28:44,559 e, sussurrando, ela me diz... 434 00:28:48,063 --> 00:28:50,148 Já entendemos. Minha mãe era bem gorda. 435 00:28:51,775 --> 00:28:53,902 Hilário. É de morrer de rir. 436 00:28:55,987 --> 00:28:57,364 Sim, é um belo relógio. 437 00:28:57,530 --> 00:28:59,824 Vamos falar do elefante que não está aqui. 438 00:28:59,991 --> 00:29:01,076 Ben. 439 00:29:01,243 --> 00:29:02,369 O que foi, cara? 440 00:29:02,535 --> 00:29:04,663 Tá legal. É óbvio que perdi uns quilos. 441 00:29:04,829 --> 00:29:06,414 - Perdeu uns quilos? - Alguns? 442 00:29:06,581 --> 00:29:07,791 Você está gostosão! 443 00:29:07,958 --> 00:29:09,084 É verdade. 444 00:29:09,250 --> 00:29:11,795 É uma mescla de todos os jogadores brasileiros de futebol. 445 00:29:11,962 --> 00:29:14,172 Deixe-o em paz. Ele já está sem graça. 446 00:29:14,339 --> 00:29:16,007 Tá legal. Tudo bem. Por favor. 447 00:29:16,174 --> 00:29:17,759 Stanley vem ou não vem? 448 00:29:17,926 --> 00:29:19,219 Alguém me salve. 449 00:29:21,346 --> 00:29:22,597 Stan. 450 00:29:24,099 --> 00:29:25,100 Stan... 451 00:29:25,767 --> 00:29:27,602 Stan Uris. Stan Urina. 452 00:29:28,103 --> 00:29:30,146 Stanley Urina. 453 00:29:30,313 --> 00:29:31,356 Ele não vai aparecer. 454 00:29:31,523 --> 00:29:33,191 Por que Stanley te salvaria? 455 00:29:33,525 --> 00:29:36,111 Não fui eu que realizei uma cirurgia em você 456 00:29:36,277 --> 00:29:37,654 - quando Bowers te cortou? - Sim! 457 00:29:37,821 --> 00:29:38,822 Caramba! É mesmo. 458 00:29:38,989 --> 00:29:40,865 Diga-me que virou médico, Eds. 459 00:29:41,032 --> 00:29:44,452 Não, eu acabei virando analista de risco. 460 00:29:44,619 --> 00:29:45,620 Parece interessante. 461 00:29:45,787 --> 00:29:47,038 O que é exatamente? 462 00:29:47,205 --> 00:29:50,166 Trabalho para uma grande seguradora e... 463 00:29:58,925 --> 00:30:00,552 Vai à merda, cara. 464 00:30:00,719 --> 00:30:02,554 Inventaram isso antes da diversão? 465 00:30:03,388 --> 00:30:05,140 - Não tem graça. - É engraçado. 466 00:30:06,099 --> 00:30:08,101 Do que você está rindo? 467 00:30:08,560 --> 00:30:10,312 Eu proponho um brinde... 468 00:30:12,063 --> 00:30:13,315 aos Otários. 469 00:30:19,487 --> 00:30:21,072 Vamos tirar as camisas e nos beijar! 470 00:30:28,580 --> 00:30:29,789 - Vamos lá. - Obrigado. 471 00:30:29,956 --> 00:30:31,499 Obrigado. 472 00:30:31,666 --> 00:30:34,586 Metade do armário da minha mulher é Rogan-Marsh. 473 00:30:34,753 --> 00:30:36,296 É enorme. 474 00:30:37,005 --> 00:30:39,883 É a nossa marca. Minha e do meu marido, Tom. 475 00:30:40,258 --> 00:30:41,342 Quando se casou? 476 00:30:41,509 --> 00:30:43,053 Vimos seu filme, 477 00:30:43,219 --> 00:30:44,429 - por sinal. - É mesmo? 478 00:30:44,596 --> 00:30:45,930 - É muito bom. - Meu Deus. 479 00:30:46,097 --> 00:30:47,724 É assustador. 480 00:30:48,099 --> 00:30:49,100 O final é um lixo? 481 00:30:51,561 --> 00:30:53,188 É, sim. Desculpe. 482 00:30:53,354 --> 00:30:54,481 Tudo bem. 483 00:31:00,570 --> 00:31:01,613 O que foi? 484 00:31:01,780 --> 00:31:03,156 Nada. Só é estranho. 485 00:31:03,323 --> 00:31:04,366 É. 486 00:31:04,532 --> 00:31:09,287 Isso tudo, tantas recordações, pessoas que eu nem lembrava que tinha esquecido. 487 00:31:11,664 --> 00:31:13,166 É estranho, não é? 488 00:31:13,875 --> 00:31:15,752 Agora que estamos todos aqui 489 00:31:15,919 --> 00:31:18,505 a gente vai lembrando de tudo tão rápido. 490 00:31:18,671 --> 00:31:19,672 De tudo mesmo. 491 00:31:21,007 --> 00:31:22,007 É. 492 00:31:22,133 --> 00:31:23,843 Quando Mike me ligou, eu vomitei. 493 00:31:25,136 --> 00:31:26,763 Estranho, não? Fiquei nervoso. 494 00:31:26,930 --> 00:31:28,306 Tive náuseas e vomitei. 495 00:31:30,308 --> 00:31:33,019 Agora estou aliviado por estar aqui com vocês. 496 00:31:33,686 --> 00:31:34,938 Por que me olham assim? 497 00:31:35,396 --> 00:31:37,023 Quando Mike ligou, bati o carro. 498 00:31:37,190 --> 00:31:38,191 - Sério? - É. 499 00:31:38,358 --> 00:31:39,609 Merda. Eu entendo. 500 00:31:39,776 --> 00:31:43,279 Meu coração batia tão forte que parecia que ia sair do peito. 501 00:31:44,489 --> 00:31:46,408 - Achei que era só eu. - Eu senti... 502 00:31:48,243 --> 00:31:49,244 Medo. 503 00:31:51,287 --> 00:31:54,207 Medo. Foi o que você sentiu. 504 00:31:54,374 --> 00:31:56,668 Por que todos se sentiram assim, Mike? 505 00:31:58,211 --> 00:32:01,047 Lembra de algo que nós não lembramos, não é, Mike? 506 00:32:02,757 --> 00:32:04,884 Algo acontece quando você sai da cidade. 507 00:32:05,927 --> 00:32:07,512 Quanto mais longe, mais nebuloso. 508 00:32:08,263 --> 00:32:10,432 Mas eu nunca saí daqui. 509 00:32:11,683 --> 00:32:12,683 Portanto, sim. 510 00:32:14,227 --> 00:32:15,353 Eu me lembro. 511 00:32:16,771 --> 00:32:18,773 Eu me lembro da coisa toda. 512 00:32:22,235 --> 00:32:23,235 Pennywise. 513 00:32:25,321 --> 00:32:26,781 Ah, o maldito palhaço. 514 00:32:27,490 --> 00:32:29,200 - Merda. - Pennywise. 515 00:32:29,868 --> 00:32:32,871 Você disse que precisava da nossa ajuda. O que é? 516 00:32:33,413 --> 00:32:36,416 Tem um eco em Derry que reaparece a cada 27 anos. 517 00:32:36,583 --> 00:32:37,584 Do que está falando? 518 00:32:37,750 --> 00:32:39,252 Espere. Ouçam. 519 00:32:39,419 --> 00:32:41,087 Achamos que tínhamos detido a Coisa, 520 00:32:41,254 --> 00:32:42,755 que tinha acabado, mas... 521 00:32:44,299 --> 00:32:45,299 Mike. 522 00:32:46,050 --> 00:32:48,845 Há um semana, um cara, Adrian Mellon, foi trucidado. 523 00:32:49,012 --> 00:32:51,556 Uma menina, Lisa Albrecht, desapareceu. 524 00:32:51,723 --> 00:32:52,807 Chega. 525 00:32:52,974 --> 00:32:54,726 Houve outros e haverá mais. 526 00:32:54,893 --> 00:32:56,269 Não quero saber dessa merda. 527 00:32:56,436 --> 00:32:58,396 - Mais mortes, mais dor. - Calma. 528 00:32:58,563 --> 00:32:59,606 Vamos pedir mais bebida. 529 00:32:59,772 --> 00:33:01,149 Deixem-no explicar. 530 00:33:01,316 --> 00:33:02,692 Explique, Mike. 531 00:33:03,026 --> 00:33:04,402 Esse eco... 532 00:33:05,695 --> 00:33:08,740 Transformamos a Coisa, assim como ela nos transformou. 533 00:33:08,907 --> 00:33:10,658 Mas não a detivemos. 534 00:33:10,825 --> 00:33:12,702 Porque ela está de volta. 535 00:33:14,954 --> 00:33:16,206 Fizemos um juramento. 536 00:33:17,749 --> 00:33:20,543 Por isso chamei vocês de volta. Por isso estão aqui. 537 00:33:20,710 --> 00:33:22,378 Para liquidarmos a Coisa. 538 00:33:22,545 --> 00:33:23,922 De uma vez por todas. 539 00:33:26,216 --> 00:33:27,634 Essa merda ficou sombria. 540 00:33:28,176 --> 00:33:29,177 Valeu, Mike. 541 00:33:32,889 --> 00:33:35,016 Meu biscoito da sorte diz "pôde". 542 00:33:36,935 --> 00:33:38,412 Não sabem fazer biscoitos da sorte aqui. 543 00:33:38,436 --> 00:33:39,562 O meu diz "Acho que". 544 00:33:39,729 --> 00:33:42,148 Quer me dar aqui isso? 545 00:33:45,401 --> 00:33:46,653 O que tirou, Mike? 546 00:33:52,367 --> 00:33:53,451 Espere. O quê? 547 00:33:53,618 --> 00:33:55,203 É disso que estou falando. 548 00:33:55,370 --> 00:33:57,497 "Acho que. Vir. Não. Pôde. Aqui." 549 00:33:57,664 --> 00:33:59,165 É uma mensagem. 550 00:33:59,332 --> 00:34:01,084 "Acho que não pôde vir." 551 00:34:01,251 --> 00:34:03,253 Por que acho que não pôde vir? 552 00:34:03,419 --> 00:34:06,005 - Vir aonde? - "Acho que aqui não pôde vir." 553 00:34:06,172 --> 00:34:07,674 Mude a ordem. Assim. 554 00:34:07,840 --> 00:34:09,008 "Aqui não pôde acho que." 555 00:34:09,175 --> 00:34:11,511 - Acho que não pôde. - "Pôde..." 556 00:34:11,678 --> 00:34:12,679 Não. "Não pôde vir." 557 00:34:12,845 --> 00:34:14,305 Será que se refere à Coisa? 558 00:34:14,472 --> 00:34:16,516 É disso que está falando? Da Coisa? 559 00:34:16,683 --> 00:34:17,725 Onde vai esta? 560 00:34:17,892 --> 00:34:18,893 É o que estou dizendo. 561 00:34:19,060 --> 00:34:20,603 Não sei o que quer dizer! 562 00:34:20,895 --> 00:34:23,189 - Mexeu nos biscoitos da sorte? - Não. 563 00:34:23,356 --> 00:34:24,440 Deixe-o falar. 564 00:34:24,607 --> 00:34:26,859 Não fui eu. É o que a Coisa faz. 565 00:34:27,026 --> 00:34:28,027 Preciso da bombinha! 566 00:34:28,194 --> 00:34:29,904 Por que você ligou para nós? 567 00:34:30,071 --> 00:34:31,531 - Isso não tem graça! - Não tem! 568 00:34:31,698 --> 00:34:33,283 - Beverly? - Não tem graça. 569 00:34:56,723 --> 00:34:59,976 ACHO QUE STANLEY NÃO PÔDE VIR AQUI 570 00:35:03,146 --> 00:35:04,272 Por que diz Stanley? 571 00:35:05,690 --> 00:35:07,233 Alguém quer responder? 572 00:35:08,985 --> 00:35:10,111 Caramba. 573 00:35:11,571 --> 00:35:12,780 Caramba. 574 00:35:20,955 --> 00:35:22,790 Que porra é essa, cara? 575 00:35:23,374 --> 00:35:24,792 Meu Deus. 576 00:35:40,933 --> 00:35:41,933 Merda. 577 00:35:45,021 --> 00:35:46,856 O biscoito está olhando para mim! 578 00:35:47,023 --> 00:35:48,023 Merda! 579 00:35:51,194 --> 00:35:53,196 Não quero ficar aqui. Não aguento. 580 00:35:53,363 --> 00:35:55,156 Eu quero ir embora daqui! 581 00:35:58,368 --> 00:35:59,368 Caramba! 582 00:36:01,287 --> 00:36:02,497 Ei! Que droga! 583 00:36:07,085 --> 00:36:08,419 Eddie! 584 00:36:26,062 --> 00:36:27,062 Merda! 585 00:36:27,313 --> 00:36:28,314 Não é real! 586 00:36:29,690 --> 00:36:31,526 Isto não é real! Não é real! 587 00:36:32,694 --> 00:36:34,779 Não é real! 588 00:36:34,946 --> 00:36:37,240 Não é real! 589 00:36:37,407 --> 00:36:39,992 Não é real! 590 00:36:40,910 --> 00:36:42,495 Está tudo bem? 591 00:36:44,580 --> 00:36:46,916 Sim. Pode trazer a conta? 592 00:36:52,422 --> 00:36:53,673 É o que o Pennywise faz. 593 00:36:53,840 --> 00:36:55,550 Manipula. Stanley deve estar bem. 594 00:36:55,716 --> 00:36:58,511 - Mike, tem o número do Stan? - Tenho. 595 00:36:58,678 --> 00:36:59,887 Ei, Richie. 596 00:37:03,766 --> 00:37:04,976 Como sabe meu nome? 597 00:37:05,268 --> 00:37:07,103 A diversão apenas começou. 598 00:37:08,062 --> 00:37:09,188 Certo? 599 00:37:14,110 --> 00:37:15,611 O que ele disse é...? 600 00:37:16,070 --> 00:37:17,447 Acha isso engraçado? 601 00:37:17,613 --> 00:37:18,740 Acha, hein? 602 00:37:18,906 --> 00:37:21,325 Você acha que isso é um brincadeira? 603 00:37:21,492 --> 00:37:22,660 Vai à merda, tá? 604 00:37:22,827 --> 00:37:23,828 Richie, cuidado. 605 00:37:23,995 --> 00:37:25,705 Vai à merda! Não tenho medo de você! 606 00:37:27,165 --> 00:37:28,624 "A diversão apenas começou." 607 00:37:28,791 --> 00:37:30,877 É a abertura do seu show. Sou seu fã. 608 00:37:31,043 --> 00:37:33,546 - Aqueles são seus pais? - São. 609 00:37:35,089 --> 00:37:36,174 Quer uma foto? 610 00:37:36,340 --> 00:37:38,634 - Você está bem? - Acho que eu estou. 611 00:37:38,801 --> 00:37:40,887 Tá bom. Ele é um bom garoto. 612 00:37:41,721 --> 00:37:44,724 Nossa, Richie. Não se lembra da fala do seu show? 613 00:37:44,891 --> 00:37:46,934 Não escrevo meu próprio material. 614 00:37:47,101 --> 00:37:48,978 Eu sabia, droga! Eu sabia! 615 00:37:49,854 --> 00:37:53,941 Olá, Sra. Uris. Meu nome é Beverly Marsh. 616 00:37:54,108 --> 00:37:57,153 Desculpe ligar, mas sou uma velha amiga do seu marido. 617 00:37:57,320 --> 00:37:58,863 Você mentiu. Isso não é legal. 618 00:37:59,030 --> 00:38:00,281 Você devia ter dito: 619 00:38:00,448 --> 00:38:02,742 "Quer vir para Derry para ser morto?" 620 00:38:02,909 --> 00:38:03,993 Eu teria dito que não. 621 00:38:04,327 --> 00:38:05,161 Gente. 622 00:38:05,244 --> 00:38:06,621 Que armadilha, cara. 623 00:38:09,624 --> 00:38:11,417 Ele faleceu. 624 00:38:13,252 --> 00:38:14,253 Quando aconteceu? 625 00:38:15,087 --> 00:38:16,130 Ontem. 626 00:38:17,381 --> 00:38:19,926 Foi horrível o modo como ele morreu. 627 00:38:21,469 --> 00:38:22,595 Cortou os pulsos. 628 00:38:22,762 --> 00:38:24,847 - Na banheira. - Na banheira. 629 00:38:27,433 --> 00:38:29,977 Desculpe, eu preciso desligar. 630 00:38:30,978 --> 00:38:33,314 Todos nós sentimos muito, Patty. 631 00:38:33,481 --> 00:38:34,565 Obrigada. 632 00:38:38,194 --> 00:38:39,194 Stanley. 633 00:38:40,821 --> 00:38:42,990 Pennywise sabia. Ele soube antes de nós. 634 00:38:43,157 --> 00:38:44,492 Tenho um plano para detê-lo. 635 00:38:44,659 --> 00:38:46,410 Meu plano é cair fora daqui 636 00:38:46,577 --> 00:38:48,579 antes que acabe pior que no livro do Bill. 637 00:38:48,746 --> 00:38:49,747 Quem concorda? 638 00:38:50,373 --> 00:38:51,541 Fizemos uma promessa. 639 00:38:51,707 --> 00:38:52,917 Vamos desfazê-la. 640 00:38:53,292 --> 00:38:54,585 Mais gente vai morrer. 641 00:38:54,752 --> 00:38:56,837 Morre gente todo dia, cara! 642 00:38:57,004 --> 00:38:58,589 Não devemos nada a esta cidade! 643 00:38:58,756 --> 00:39:01,509 Só me lembrei que cresci aqui duas horas atrás. 644 00:39:01,676 --> 00:39:04,303 Portanto, estou indo embora. Dane-se isto. 645 00:39:04,470 --> 00:39:06,305 Sinto, mas concordo com o Richie. 646 00:39:06,973 --> 00:39:08,307 - Eds, por favor. - Ouça. 647 00:39:08,432 --> 00:39:10,726 Se ficarmos, vamos morrer, é isso? 648 00:39:11,477 --> 00:39:13,646 Vou para o hotel, arrumar minhas coisas 649 00:39:13,813 --> 00:39:15,189 e vou para minha casa. 650 00:39:15,356 --> 00:39:16,566 Lamento. Boa sorte. 651 00:39:16,732 --> 00:39:18,234 Não, Eddie. Por favor. 652 00:39:18,609 --> 00:39:20,027 Eddie, espere! 653 00:39:22,780 --> 00:39:23,906 Você está bem? 654 00:39:26,325 --> 00:39:27,493 Vou voltar para o hotel. 655 00:39:27,660 --> 00:39:29,120 - Você vem? - Vou. 656 00:39:31,122 --> 00:39:32,873 Devia ter nos dito, Mike. 657 00:39:33,332 --> 00:39:35,251 Bill. Por favor, cara. 658 00:39:35,626 --> 00:39:36,627 Eu te imploro. 659 00:39:36,794 --> 00:39:38,170 Ouça, cara. Por favor. 660 00:39:38,337 --> 00:39:39,839 O que vai dizer? 661 00:39:41,883 --> 00:39:44,093 O que pode dizer que faça alguma diferença? 662 00:39:44,260 --> 00:39:45,428 Eles se foram. 663 00:39:46,554 --> 00:39:48,764 Deixe-me mostrar uma coisa para você. 664 00:39:48,931 --> 00:39:52,310 Uma coisa. E se você quiser ir embora, pode ir. 665 00:39:52,476 --> 00:39:53,811 Só me deixe mostrar algo. 666 00:40:00,318 --> 00:40:03,195 Lapskew! Que espécie de nome é esse, hein? 667 00:40:03,362 --> 00:40:04,697 Minha mãe arremessa melhor! 668 00:40:04,864 --> 00:40:06,073 Quantas vezes eu...? 669 00:40:06,240 --> 00:40:08,784 E ela nem joga beisebol! Você é um lixo! 670 00:40:12,330 --> 00:40:14,749 Mamãe, quanto falta para acabar? 671 00:40:14,915 --> 00:40:19,670 Victoria, nós viemos assistir ao jogo e nós vamos assistir ao jogo. 672 00:41:18,312 --> 00:41:19,980 Olá, Vicky. 673 00:41:21,190 --> 00:41:23,234 Não é como seus amigos te chamam? 674 00:41:23,401 --> 00:41:24,401 Vicky? 675 00:41:25,736 --> 00:41:27,154 Como eu sei disso? 676 00:41:27,571 --> 00:41:30,241 Acho que eu sou seu amigo também. 677 00:41:31,367 --> 00:41:34,036 Se é meu amigo, por que se esconde no escuro? 678 00:41:36,747 --> 00:41:38,874 Não é meu amigo. Você me dá medo. 679 00:41:48,300 --> 00:41:49,719 Por que está chorando? 680 00:41:52,388 --> 00:41:55,474 As pessoas me zoam por causa da minha aparência. 681 00:41:57,476 --> 00:42:00,312 Achei que se você não pudesse ver meu rosto, 682 00:42:00,813 --> 00:42:04,066 então talvez você quisesse ser minha amiga. 683 00:42:05,317 --> 00:42:06,652 Deixe pra lá. 684 00:42:07,361 --> 00:42:12,742 Ah, seu velho e tolo Pennywise, você nunca vai ter nenhum amigo. 685 00:42:12,908 --> 00:42:14,452 As pessoas me zoam também. 686 00:42:16,203 --> 00:42:17,288 É mesmo? 687 00:42:19,123 --> 00:42:20,416 Por causa disto. 688 00:42:22,334 --> 00:42:23,794 Mas que bobagem. 689 00:42:25,004 --> 00:42:26,839 Essa coisinha aí? 690 00:42:27,465 --> 00:42:29,800 Eu posso fazer isso desaparecer. 691 00:42:31,260 --> 00:42:32,261 Pode? 692 00:42:32,428 --> 00:42:33,429 Posso! 693 00:42:33,929 --> 00:42:35,931 Uma soprada e isso desaparece! 694 00:42:39,935 --> 00:42:43,147 Teria que se aproximar e então veria meu rosto. 695 00:42:44,023 --> 00:42:45,357 Eu não sei, Vicky. 696 00:42:45,524 --> 00:42:47,943 Não, tudo bem, não vou te zoar. Prometo. 697 00:42:49,862 --> 00:42:50,988 Promete mesmo? 698 00:42:52,865 --> 00:42:54,450 Então está bem. 699 00:42:54,617 --> 00:42:56,285 Aproxime-se mais um pouco, 700 00:42:56,452 --> 00:42:58,996 e vamos fazer isso desaparecer no três! 701 00:43:01,791 --> 00:43:03,959 Um... 702 00:43:06,462 --> 00:43:08,714 dois... 703 00:43:19,850 --> 00:43:21,018 Tem que dizer três. 704 00:43:53,592 --> 00:43:55,219 Cacete! 705 00:44:11,235 --> 00:44:12,736 Beleza! 706 00:44:15,322 --> 00:44:16,866 Oi, Hockstetter. 707 00:44:17,032 --> 00:44:18,409 Vamos! 708 00:44:21,996 --> 00:44:23,956 POUSADA DERRY LOTADA 709 00:44:36,802 --> 00:44:39,013 Vamos pegar nossas coisas e dar o fora. 710 00:44:39,179 --> 00:44:41,640 - Deixou suas coisas aqui? - Não, ainda estão no carro. 711 00:44:56,447 --> 00:44:58,949 - Conte-me. - Contar o quê? 712 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 O que quer que esteja com medo de contar. 713 00:45:06,290 --> 00:45:07,458 Bev. 714 00:45:07,625 --> 00:45:09,168 A mulher do Stanley... 715 00:45:09,335 --> 00:45:10,336 Pare. 716 00:45:12,379 --> 00:45:14,882 Ela disse que o encontrou na banheira, 717 00:45:15,382 --> 00:45:16,967 mas, Bev, eu vi você. 718 00:45:17,134 --> 00:45:19,470 Eu ouvi. Você disse isso antes dela. 719 00:45:20,596 --> 00:45:21,805 Não sei qual é o papo, 720 00:45:21,972 --> 00:45:23,849 mas temos que ir depressa, tá? 721 00:45:24,016 --> 00:45:26,101 Eduardo, ándale! Vamos! 722 00:45:26,268 --> 00:45:27,895 Tem algo que não nos contou. 723 00:45:28,979 --> 00:45:30,981 Você sabia como o Stanley morreu. 724 00:45:32,399 --> 00:45:33,400 Espere aí, o quê? 725 00:45:34,443 --> 00:45:36,195 Não posso fazer isso. 726 00:45:37,029 --> 00:45:39,740 Ela sabia como o Stanley ia morrer, é isso mesmo? 727 00:45:39,907 --> 00:45:41,992 Você não pode fugir disso. 728 00:45:42,159 --> 00:45:43,786 Como sabia onde ele se matou? 729 00:45:44,578 --> 00:45:45,578 Bev. 730 00:45:46,664 --> 00:45:47,915 Fale comigo. 731 00:45:48,082 --> 00:45:49,833 Fale comigo, como fazíamos. 732 00:45:50,000 --> 00:45:51,627 Diga, como você sabia? 733 00:45:52,461 --> 00:45:53,754 Porque eu vi. 734 00:45:55,589 --> 00:45:57,508 Eu vi todos nós morrendo. 735 00:45:59,510 --> 00:46:01,804 Vou pegar minha nécessaire e podemos ir. 736 00:46:04,056 --> 00:46:05,057 O que eu perdi? 737 00:46:19,321 --> 00:46:20,447 A biblioteca? 738 00:46:24,618 --> 00:46:25,828 Uau. 739 00:46:26,328 --> 00:46:28,580 Este lugar não era maior? 740 00:46:40,718 --> 00:46:43,095 Ei! Mike, aonde você está indo? 741 00:47:08,454 --> 00:47:10,789 Mike, você mora aqui? 742 00:47:10,956 --> 00:47:13,000 Sim. Fique à vontade. 743 00:47:14,126 --> 00:47:15,753 - Quer um pouco de água? - Sim. 744 00:47:29,683 --> 00:47:31,977 Memórias são fundamentais. 745 00:47:32,144 --> 00:47:33,479 São a chave. 746 00:47:33,645 --> 00:47:34,772 A chave de tudo. 747 00:47:34,938 --> 00:47:38,942 Se a Coisa realmente quer a gente de volta aqui, 748 00:47:39,443 --> 00:47:41,612 o melhor a fazer não é sair de Derry? 749 00:47:41,779 --> 00:47:44,198 Não. Ela quer a gente de volta, sim. 750 00:47:44,364 --> 00:47:45,449 Claro que quer! 751 00:47:45,616 --> 00:47:48,118 - Mas não sabe que sei o que sei. - O que você sabe? 752 00:47:48,285 --> 00:47:49,453 Como acabar com a Coisa! 753 00:47:50,913 --> 00:47:52,081 Li todos os livros. 754 00:47:52,247 --> 00:47:55,084 Falei com todo mundo nesta cidade maldita. 755 00:47:55,250 --> 00:47:58,295 Todos que quiseram falar comigo, e não é tanta gente. 756 00:47:59,088 --> 00:48:01,924 Mas não bastou. Eu precisava saber a origem. 757 00:48:02,591 --> 00:48:05,219 Como a Coisa surgiu. 758 00:48:09,848 --> 00:48:11,517 E a Coisa surgiu... 759 00:48:13,727 --> 00:48:14,937 aqui. 760 00:48:17,022 --> 00:48:19,191 - O que é isso, Mike? - É um artefato. 761 00:48:20,025 --> 00:48:21,860 Shokopiwah do início do século 18. 762 00:48:23,237 --> 00:48:24,530 Como conseguiu isso? 763 00:48:24,863 --> 00:48:26,406 Eu encontrei no... 764 00:48:26,573 --> 00:48:28,742 Não. Não, eles me deram. 765 00:48:28,909 --> 00:48:29,910 Eu roubei. 766 00:48:30,077 --> 00:48:31,954 Você roubou? 767 00:48:32,121 --> 00:48:34,331 De americanos nativos? 768 00:48:34,498 --> 00:48:36,750 - É complicado. - É mesmo. 769 00:48:37,709 --> 00:48:39,069 Eles me ajudaram na minha jornada. 770 00:48:39,211 --> 00:48:40,420 Como é lindo. 771 00:48:41,004 --> 00:48:43,757 Eles me mostraram coisas. Uma visão. 772 00:48:45,843 --> 00:48:47,219 Caramba. 773 00:48:47,386 --> 00:48:49,179 Eu me sinto meio estranho. 774 00:48:49,346 --> 00:48:50,346 Quente. 775 00:48:50,431 --> 00:48:51,682 Estou suando? 776 00:48:51,849 --> 00:48:53,809 Precisa ver o que me mostraram. 777 00:48:58,772 --> 00:49:00,941 Eles moram perto de Derry. 778 00:49:01,108 --> 00:49:03,110 Fora do alcance da Coisa. 779 00:49:03,277 --> 00:49:05,279 Mudaram-se para lá há muito tempo. 780 00:49:06,280 --> 00:49:07,823 O sacerdote deles, 781 00:49:08,198 --> 00:49:10,367 o sacerdote dos sacerdotes, 782 00:49:11,577 --> 00:49:12,828 ele me acolheu. 783 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 Nutriu-me com o Maturin. 784 00:49:17,958 --> 00:49:20,627 Eu comecei a... a reagir. 785 00:49:20,836 --> 00:49:23,046 Todo ser vivo deve obedecer às leis 786 00:49:23,714 --> 00:49:25,174 da forma que ele habita. 787 00:49:31,138 --> 00:49:32,764 Enquanto eu olhava para o vale, 788 00:49:33,473 --> 00:49:35,601 eu vi a Coisa chegar. 789 00:49:40,063 --> 00:49:43,233 Eu sabia que um dia teria que fazer vocês todos verem. 790 00:49:43,400 --> 00:49:44,401 Mike... 791 00:49:46,904 --> 00:49:48,572 pôs algo na minha bebida? 792 00:49:51,658 --> 00:49:52,659 É uma raiz. 793 00:49:54,453 --> 00:49:57,247 - Você me drogou? - É uma raiz com propriedades. 794 00:49:57,414 --> 00:49:59,374 Uma microdose do que os Shokopiwah me deram... 795 00:49:59,541 --> 00:50:00,542 Por que fez isso? 796 00:50:00,709 --> 00:50:02,419 ...para abrir meus olhos. 797 00:50:02,586 --> 00:50:04,254 Não estou me sentindo bem. 798 00:50:04,421 --> 00:50:07,090 Eu preciso que você olhe... 799 00:50:07,466 --> 00:50:08,550 e você verá. 800 00:50:08,717 --> 00:50:10,510 Não estou me sentindo bem. 801 00:50:10,677 --> 00:50:11,970 Abra os olhos. 802 00:50:12,262 --> 00:50:13,680 Abra os olhos. 803 00:50:14,139 --> 00:50:16,141 Eles me mostraram o passado. 804 00:50:22,814 --> 00:50:24,983 Mostraram como a Coisa aparecia para eles. 805 00:50:38,080 --> 00:50:39,748 Mostraram a dor deles. 806 00:50:43,669 --> 00:50:46,171 Mostraram como parar a Coisa! 807 00:50:56,056 --> 00:50:57,182 Acabou. 808 00:50:57,349 --> 00:50:58,684 Acabou. Você está bem. 809 00:50:58,850 --> 00:51:01,520 Você está bem. Você viu? 810 00:51:01,979 --> 00:51:03,146 O ritual? 811 00:51:03,313 --> 00:51:04,982 O Ritual de Chüd? 812 00:51:05,148 --> 00:51:07,067 Eu sabia que você veria. 813 00:51:07,943 --> 00:51:10,779 Eu vi o ritual inteiro, Mike. 814 00:51:10,946 --> 00:51:13,073 É como vamos matar a Coisa. 815 00:51:19,538 --> 00:51:21,123 Como vamos fazer isso? 816 00:51:21,748 --> 00:51:24,418 Todo mundo já disse que não. 817 00:51:25,085 --> 00:51:26,712 Mas com você... 818 00:51:28,922 --> 00:51:30,215 eles vão ouvir. 819 00:51:31,383 --> 00:51:34,011 Isso não vai funcionar sem todos nós. 820 00:51:37,764 --> 00:51:40,434 Como assim, você viu as mortes de todos nós? 821 00:51:40,601 --> 00:51:43,312 Para ser franco, é terrível dizer isso a alguém. 822 00:51:44,896 --> 00:51:46,690 Toda noite desde Derry... 823 00:51:49,151 --> 00:51:50,485 tenho esses pesadelos. 824 00:51:52,237 --> 00:51:55,115 Pessoas sofrendo. Pessoas morrendo. 825 00:51:55,699 --> 00:51:56,742 Pessoas... 826 00:51:56,908 --> 00:51:58,368 Você tem pesadelos. Eu tenho. 827 00:51:58,535 --> 00:51:59,703 As pessoas têm. 828 00:51:59,870 --> 00:52:02,456 Mas não significa que as visões são verdadeiras. 829 00:52:05,167 --> 00:52:08,378 Eu vi cada um de nós... 830 00:52:08,545 --> 00:52:10,547 Você viu cada um de nós, o quê? 831 00:52:15,552 --> 00:52:17,638 No lugar onde o Stanley se matou. 832 00:52:19,723 --> 00:52:21,308 É esse o nosso fim. 833 00:52:22,309 --> 00:52:24,853 Tá, e como o resto de nós não vê essa merda? 834 00:52:25,020 --> 00:52:26,271 O que a torna tão diferente? 835 00:52:26,438 --> 00:52:27,439 As Luzes da Morte. 836 00:52:28,732 --> 00:52:31,109 As Luzes da Morte. 837 00:52:44,581 --> 00:52:47,918 Ela foi a única que ficou presa nas Luzes da Morte naquele dia. 838 00:52:49,378 --> 00:52:50,670 Todos fomos tocados pela Coisa. 839 00:52:50,837 --> 00:52:51,880 Transformados. 840 00:52:52,047 --> 00:52:55,842 Bem no íntimo. Como uma infecção. Ou um vírus. 841 00:52:56,343 --> 00:52:58,428 Um vírus. Vocês entendem. 842 00:52:58,595 --> 00:53:00,097 Que cresce lentamente. 843 00:53:00,263 --> 00:53:03,266 Esse vírus está crescendo há 27 anos. 844 00:53:03,433 --> 00:53:05,435 Esse tempo todo vem se espalhando. 845 00:53:05,602 --> 00:53:08,021 - Chegou antes ao Stan porque... - Era o mais fraco. 846 00:53:08,188 --> 00:53:09,523 Santo Deus, Richie. 847 00:53:09,689 --> 00:53:11,274 Só falei o que todos pensam. 848 00:53:11,775 --> 00:53:12,984 Ah, por favor, Richie. 849 00:53:13,151 --> 00:53:15,779 Aquilo que a Beverly vê vai acontecer. 850 00:53:16,279 --> 00:53:17,781 Vai acontecer com todos nós 851 00:53:17,948 --> 00:53:18,988 se não detivermos a Coisa. 852 00:53:19,116 --> 00:53:20,784 Como vamos fazer isso? 853 00:53:21,827 --> 00:53:23,036 O Ritual de Chüd. 854 00:53:24,788 --> 00:53:25,831 Os Shokopiwah, 855 00:53:26,456 --> 00:53:29,751 os primeiros que enfrentaram a Coisa, têm um ditado. 856 00:53:29,918 --> 00:53:33,004 "Todo ser vivo deve obedecer às leis da forma que habita." 857 00:53:33,171 --> 00:53:34,297 Um ritual tribal? 858 00:53:36,341 --> 00:53:37,718 Está de brincadeira? 859 00:53:37,884 --> 00:53:41,138 Deve ter outro jeito. Essa coisa volta a cada 27 anos? 860 00:53:41,763 --> 00:53:43,598 Vamos deixar para a próxima vez. 861 00:53:43,765 --> 00:53:45,267 Estaremos com 70 anos. 862 00:53:45,434 --> 00:53:46,935 Não funciona assim. 863 00:53:48,603 --> 00:53:50,731 Nenhum de nós sobreviverá 20 anos... 864 00:53:51,273 --> 00:53:52,649 e do modo como acontece... 865 00:53:55,277 --> 00:53:57,863 Se não vencermos a Coisa neste ciclo, então... 866 00:53:58,029 --> 00:53:59,281 Morreremos. 867 00:53:59,448 --> 00:54:00,615 De modo horrível. 868 00:54:00,782 --> 00:54:02,284 Eu dispenso essa parte. 869 00:54:02,617 --> 00:54:04,119 Foi ela que disse, não eu. 870 00:54:04,286 --> 00:54:05,495 Pessoal, olha só. 871 00:54:05,662 --> 00:54:08,290 Eu vi isso que ele está dizendo, 872 00:54:09,708 --> 00:54:11,501 e é tudo verdade. 873 00:54:12,544 --> 00:54:14,171 É o único jeito. 874 00:54:15,922 --> 00:54:17,340 Para o ritual funcionar... 875 00:54:17,507 --> 00:54:18,717 Temos que nos lembrar. 876 00:54:20,218 --> 00:54:22,095 Lembrar o quê? 877 00:54:22,262 --> 00:54:23,430 CRIANÇA DESAPARECIDA 878 00:54:27,559 --> 00:54:29,102 É melhor se eu mostrar. 879 00:54:30,687 --> 00:54:32,147 Não temos muito tempo. 880 00:54:34,816 --> 00:54:36,067 Logo o ciclo acaba. 881 00:54:36,234 --> 00:54:37,986 PARTES DE CORPO ENCONTRADAS NO BARRENS 882 00:54:38,153 --> 00:54:39,154 E quando acabar... 883 00:54:39,613 --> 00:54:40,697 Estamos ferrados. 884 00:55:03,595 --> 00:55:04,846 O Barrens. 885 00:55:05,430 --> 00:55:06,973 Foi para cá que viemos. 886 00:55:08,016 --> 00:55:09,643 Depois da guerra de pedras. 887 00:55:11,061 --> 00:55:12,062 A sede do clube. 888 00:55:13,063 --> 00:55:14,105 Você fez para nós. 889 00:55:14,272 --> 00:55:16,024 A entrada deve estar por aqui. 890 00:55:16,191 --> 00:55:18,109 Você que fez. Eu me lembro! 891 00:55:21,238 --> 00:55:22,447 Você está bem? 892 00:55:25,867 --> 00:55:27,118 - O que foi? - Nada. É que... 893 00:55:28,620 --> 00:55:29,788 você não mudou. 894 00:55:30,872 --> 00:55:32,123 Isso é bom. 895 00:55:36,878 --> 00:55:39,297 É o seguinte. Acho que a porta ficava... 896 00:55:40,549 --> 00:55:41,675 aqui por... 897 00:55:48,014 --> 00:55:49,057 Achei. 898 00:55:49,933 --> 00:55:51,017 Eu estou bem! 899 00:55:51,685 --> 00:55:52,769 Desçam. 900 00:56:09,995 --> 00:56:11,329 Que diabo é isto? 901 00:56:11,496 --> 00:56:12,706 Como você construiu? 902 00:56:13,915 --> 00:56:15,083 Quando construiu? 903 00:56:16,001 --> 00:56:17,586 Fiz aos poucos, eu acho. 904 00:56:18,211 --> 00:56:20,881 Já tinha sido escavado. Só reforcei as paredes 905 00:56:22,007 --> 00:56:23,466 e arrumei madeira para a porta. 906 00:56:23,633 --> 00:56:24,634 Só isso. 907 00:56:25,385 --> 00:56:26,761 Bom para primeira vez, não? 908 00:56:29,931 --> 00:56:31,349 Característica legal. 909 00:56:31,516 --> 00:56:33,935 O que acontece apoiando a mão no outro pilar? 910 00:56:34,102 --> 00:56:36,605 É por isso que existem códigos de segurança 911 00:56:36,771 --> 00:56:37,772 e licenças. 912 00:56:37,939 --> 00:56:39,524 Isto é uma armadilha mortal. 913 00:56:39,691 --> 00:56:41,526 Não acabei de construir, Eddie. 914 00:56:41,693 --> 00:56:45,071 Se eu me machucar, a culpa é sua. Isto é um instrumento de tortura? 915 00:56:45,238 --> 00:56:46,281 É uma lanterna. 916 00:56:46,448 --> 00:56:48,950 Aquilo é arreio de charrete? E os cavalos...? 917 00:56:49,117 --> 00:56:50,243 Ah, isto é legal. 918 00:56:50,410 --> 00:56:52,704 Isso custou 3 dólares. Tome cuidado. 919 00:56:52,871 --> 00:56:54,789 Eu tenho um desses. Viu só, Stan? 920 00:56:54,956 --> 00:56:56,082 Vi, mas pode parar? 921 00:56:56,499 --> 00:56:58,043 Parar? Espere. Parar o quê? 922 00:56:58,209 --> 00:57:01,296 De me divertir e comemorar a magia da raquete com bolinha? 923 00:57:02,380 --> 00:57:03,380 Uau! 924 00:57:04,049 --> 00:57:05,634 Parabéns. Quebrou o brinquedo. 925 00:57:05,800 --> 00:57:07,886 - Eu quebrei? - Quebrou com sua cara. 926 00:57:08,345 --> 00:57:09,179 O quê? 927 00:57:09,346 --> 00:57:11,348 Eu não vou enfiar a mão aí. 928 00:57:18,730 --> 00:57:20,023 Isso é muito legal. 929 00:57:20,982 --> 00:57:22,817 Ah, meu Deus. 930 00:57:23,360 --> 00:57:26,237 Como nenhum de nós se lembrava? 931 00:57:26,696 --> 00:57:28,323 Ei, Otários. 932 00:57:30,867 --> 00:57:32,702 Hora de flutuar. 933 00:57:38,291 --> 00:57:39,584 Merda, Richie. 934 00:57:39,751 --> 00:57:41,962 - Cara! - Lembram que ele falava isso? 935 00:57:42,128 --> 00:57:43,672 E fazia uma dancinha. 936 00:57:46,341 --> 00:57:47,842 Sou o único que se lembra? 937 00:57:48,176 --> 00:57:50,095 Você vai agir assim o tempo todo? 938 00:57:51,346 --> 00:57:53,223 Eu só queria trazer alguma leveza. 939 00:57:53,390 --> 00:57:54,599 Vou parar com isso. 940 00:57:57,352 --> 00:57:58,770 O cheiro aqui é horrível. 941 00:58:00,355 --> 00:58:02,357 PARA USO DOS OTÁRIOS STAN 942 00:58:02,524 --> 00:58:04,067 Ei, pessoal. 943 00:58:05,735 --> 00:58:08,905 Aqui está escrito "Stan". 944 00:58:10,156 --> 00:58:11,950 "Para uso dos Otários apenas." 945 00:58:14,786 --> 00:58:15,786 Bill. 946 00:58:24,963 --> 00:58:26,172 O que é isso? 947 00:58:26,756 --> 00:58:28,925 Para não grudar aranhas no cabelo. 948 00:58:29,092 --> 00:58:30,427 Não temos medo de aranha. 949 00:58:34,222 --> 00:58:35,390 Retiro o que disse. 950 00:58:36,558 --> 00:58:37,559 Primeira vez! 951 00:58:38,184 --> 00:58:39,185 Touché. 952 00:58:40,019 --> 00:58:42,689 - Seus 10 minutos acabaram. - Do que está falando? 953 00:58:42,856 --> 00:58:44,607 Dez minutos na rede. É a regra. 954 00:58:44,774 --> 00:58:46,234 Não vi nenhuma placa. 955 00:58:46,401 --> 00:58:47,610 Vai agir assim agora? 956 00:58:47,777 --> 00:58:49,779 Que placa? Foi um acordo verbal! 957 00:58:49,946 --> 00:58:52,532 E me lembro que você concordou com a regra! 958 00:58:54,451 --> 00:58:56,578 - Estou vendo sua vagina! - Dez minutos! 959 00:58:56,745 --> 00:58:58,788 Volte para o seu canto! 960 00:58:59,664 --> 00:59:00,874 Transei com sua mãe! 961 00:59:01,041 --> 00:59:03,251 Não, não transou. Retire isso! 962 00:59:04,294 --> 00:59:06,045 É muito bom nisso, novato. 963 00:59:07,172 --> 00:59:08,339 Você acha mesmo? 964 00:59:10,050 --> 00:59:12,177 Tem um programa de verão em Bar Harbor. 965 00:59:12,343 --> 00:59:14,054 Ensinam tudo sobre arquitetura. 966 00:59:14,471 --> 00:59:16,347 - Talvez me inscreva. - Vou fazer. 967 00:59:16,848 --> 00:59:18,850 Faço o que for para sair de Derry. 968 00:59:19,768 --> 00:59:21,770 Ao me formar, vou para a Flórida. 969 00:59:21,936 --> 00:59:23,438 O que tem na Flórida? 970 00:59:24,773 --> 00:59:25,982 Não sei. 971 00:59:26,149 --> 00:59:28,193 É um lugar aonde eu sempre quis ir. 972 00:59:28,359 --> 00:59:30,111 Stan, devia ir para a Flórida. 973 00:59:30,278 --> 00:59:31,279 Já age feito velho. 974 00:59:31,613 --> 00:59:33,448 Ia comer todas as velhinhas. 975 00:59:37,160 --> 00:59:39,079 Acham que continuaremos amigos? 976 00:59:41,414 --> 00:59:42,749 Quando formos mais velhos? 977 00:59:42,916 --> 00:59:44,626 O quê? 978 00:59:45,084 --> 00:59:46,336 Por que não seríamos? 979 00:59:47,629 --> 00:59:50,006 Os pais de vocês veem os amigos da escola? 980 00:59:51,716 --> 00:59:54,427 Digo, as coisas podem mudar até lá. 981 00:59:55,845 --> 00:59:57,514 Todos nós podemos mudar. 982 00:59:59,140 --> 01:00:01,392 Mas seremos sempre amigos. 983 01:00:02,435 --> 01:00:06,773 Eu não acho que isso vai acabar porque vamos ficar mais velhos. 984 01:00:08,817 --> 01:00:10,109 Isso mesmo, Stan. 985 01:00:12,695 --> 01:00:15,198 Você não precisa ficar tão... 986 01:00:15,365 --> 01:00:16,616 Triste. 987 01:00:20,829 --> 01:00:24,123 - Maduro demais para sua idade. - É. 988 01:00:25,291 --> 01:00:26,876 Como será que ele era adulto? 989 01:00:28,002 --> 01:00:29,671 Na certa, como quando criança. 990 01:00:33,299 --> 01:00:34,300 O melhor. 991 01:00:35,885 --> 01:00:36,885 Pegue. 992 01:00:38,638 --> 01:00:40,598 O que viemos fazer, Mike? 993 01:00:41,975 --> 01:00:43,309 O ritual. 994 01:00:43,476 --> 01:00:45,687 Para executá-lo, é preciso um sacrifício. 995 01:00:45,854 --> 01:00:47,397 Sacrifício? Eu indico o Eddie. 996 01:00:47,564 --> 01:00:48,564 O quê? 997 01:00:48,648 --> 01:00:50,316 Você cabe numa churrasqueira. 998 01:00:50,650 --> 01:00:52,610 Tenho 1,75 m. É a altura padrão. 999 01:00:52,777 --> 01:00:55,154 Não é esse tipo de sacrifício, gente. 1000 01:00:56,114 --> 01:00:57,282 Mike? 1001 01:00:58,241 --> 01:01:00,076 O passado está enterrado. 1002 01:01:00,243 --> 01:01:02,161 Mas terão que desenterrá-lo. 1003 01:01:02,328 --> 01:01:04,247 Parte por parte. 1004 01:01:04,414 --> 01:01:05,665 E essas partes, 1005 01:01:05,832 --> 01:01:07,333 esses artefatos, 1006 01:01:08,459 --> 01:01:09,836 é por eles que estamos aqui. 1007 01:01:11,963 --> 01:01:13,923 É o que vocês vão sacrificar. 1008 01:01:15,091 --> 01:01:17,260 E já que o Stan não está aqui, 1009 01:01:17,427 --> 01:01:20,680 achei que devíamos nos reunir aqui para achar o dele. 1010 01:01:23,433 --> 01:01:25,018 Acho que o Bill já fez isso. 1011 01:01:30,273 --> 01:01:32,275 Onde vamos achar nossos artefatos? 1012 01:01:32,442 --> 01:01:34,027 Francamente, com todo respeito, 1013 01:01:34,193 --> 01:01:36,321 isto é uma idiotice, tá legal? 1014 01:01:36,487 --> 01:01:37,864 Para que esses artefatos? 1015 01:01:38,031 --> 01:01:40,742 Já lembramos que salvamos a Bev, vencemos a Coisa. 1016 01:01:40,909 --> 01:01:42,702 Nós já lembramos de tudo! 1017 01:01:42,869 --> 01:01:44,037 Isso não é tudo. 1018 01:01:45,788 --> 01:01:47,665 Lutamos. Mas o que houve depois? 1019 01:01:49,042 --> 01:01:50,710 Diante da casa na Neibolt. 1020 01:01:52,086 --> 01:01:53,213 Pensem. 1021 01:01:55,506 --> 01:01:58,384 A gente não se lembra, não é mesmo? 1022 01:01:58,551 --> 01:02:00,261 Nossa história não é só isso. 1023 01:02:00,428 --> 01:02:01,638 O que houve naquele verão. 1024 01:02:02,805 --> 01:02:05,975 E esses espaços em branco, como páginas arrancadas de um livro. 1025 01:02:06,768 --> 01:02:08,353 É o que precisam achar. 1026 01:02:09,187 --> 01:02:12,899 Precisamos nos dividir. Cada um deve achar seu artefato. 1027 01:02:13,358 --> 01:02:14,943 Sozinho. Isso é importante. 1028 01:02:15,318 --> 01:02:16,319 Quando acharem, 1029 01:02:17,737 --> 01:02:19,239 vão até a biblioteca à noite. 1030 01:02:19,405 --> 01:02:20,657 Devo dizer que, 1031 01:02:20,823 --> 01:02:24,535 em termos de sobrevivência, vamos nos sair melhor em grupo. 1032 01:02:24,702 --> 01:02:26,537 É, seria burrice nos separarmos. 1033 01:02:26,704 --> 01:02:29,958 Temos que ir juntos. Estávamos juntos naquele verão, certo? 1034 01:02:30,375 --> 01:02:31,751 Não. 1035 01:02:33,002 --> 01:02:35,880 Não o verão inteiro. 1036 01:02:36,756 --> 01:02:37,924 Retire o que disse. 1037 01:02:38,800 --> 01:02:39,800 Bill! 1038 01:02:41,427 --> 01:02:42,845 Vocês são um bando de otários! 1039 01:02:43,596 --> 01:02:44,639 Já chega! 1040 01:02:44,806 --> 01:02:46,224 Parem com isso! 1041 01:02:48,184 --> 01:02:50,728 Estávamos todos juntos quando ferimos a Coisa. 1042 01:02:50,895 --> 01:02:53,022 É por isso que ainda estamos vivos. 1043 01:02:53,189 --> 01:02:55,566 É? Bom, eu pretendo continuar vivo. 1044 01:03:04,951 --> 01:03:06,577 Até amanhã, estaremos todos juntos. 1045 01:03:09,914 --> 01:03:11,457 Eu... acho que não. 1046 01:03:11,624 --> 01:03:13,459 Para deter a Coisa, é bom ficarmos. 1047 01:03:15,378 --> 01:03:16,754 Talvez Richie tenha razão. 1048 01:03:18,756 --> 01:03:22,343 Talvez não devamos fazer nada contra ela, ou talvez não possamos. 1049 01:03:22,510 --> 01:03:24,262 Não deixe que eles te aborreçam. 1050 01:03:24,762 --> 01:03:26,389 É um pouco tarde para isso. 1051 01:03:30,309 --> 01:03:31,602 É melhor você ir. 1052 01:03:33,354 --> 01:03:35,148 Antes que seu pai nos veja. 1053 01:04:09,807 --> 01:04:10,808 Sim? 1054 01:04:12,477 --> 01:04:13,603 Desculpe, eu... 1055 01:04:15,271 --> 01:04:17,231 Em que posso ajudar? 1056 01:04:17,398 --> 01:04:18,691 Pensei ter lido Marsh. 1057 01:04:18,858 --> 01:04:20,526 Marsh? 1058 01:04:21,361 --> 01:04:22,695 Alvin Marsh? 1059 01:04:23,362 --> 01:04:24,697 Meu pai. 1060 01:04:25,615 --> 01:04:27,241 Eu cresci aqui. 1061 01:04:33,831 --> 01:04:35,208 Querida... 1062 01:04:35,374 --> 01:04:38,628 não cabe a mim te dizer isso, 1063 01:04:38,795 --> 01:04:40,963 mas seu pai faleceu. 1064 01:04:42,590 --> 01:04:45,676 Eu sinto muito. Você não sabia? 1065 01:04:48,679 --> 01:04:50,681 Não nos falávamos havia um tempo. 1066 01:04:51,682 --> 01:04:53,768 Você não quer entrar? 1067 01:04:53,935 --> 01:04:55,895 Deixe-me oferecer uma bebida. 1068 01:04:56,062 --> 01:04:58,898 Não, não é preciso. Eu tenho que ir. 1069 01:04:59,065 --> 01:05:01,442 É o mínimo que eu posso fazer. 1070 01:05:04,112 --> 01:05:05,613 Certo. Tudo bem. 1071 01:05:17,834 --> 01:05:20,169 É como você se lembra? 1072 01:05:20,336 --> 01:05:22,213 Mais limpo. 1073 01:05:22,380 --> 01:05:26,384 Pode dar uma olhada por aí enquanto eu ponho a água no fogo. 1074 01:05:26,551 --> 01:05:28,010 Não precisa fazer isso. 1075 01:05:28,177 --> 01:05:30,680 Não faça tanta cerimônia. 1076 01:05:59,250 --> 01:06:00,751 Hoje é aniversário dela. 1077 01:06:05,214 --> 01:06:06,799 Ainda sinto o perfume dela. 1078 01:06:10,261 --> 01:06:12,555 Ainda estaria viva se não fosse por você. 1079 01:06:14,640 --> 01:06:16,225 A mamãe estava doente. 1080 01:06:16,392 --> 01:06:19,312 Você sabe que foi por isso que ela fez o que fez. 1081 01:06:19,979 --> 01:06:22,106 Ela fez o que fez 1082 01:06:22,273 --> 01:06:26,152 porque ela tinha vergonha de ser sua mãe! 1083 01:06:28,029 --> 01:06:29,363 Você se parece com ela. 1084 01:06:32,158 --> 01:06:34,535 Mas não é nem um pouco como ela. 1085 01:06:37,330 --> 01:06:38,706 Venha aqui. 1086 01:06:41,375 --> 01:06:43,294 Eu falei para você vir aqui! 1087 01:06:46,172 --> 01:06:47,423 Feche os olhos. 1088 01:07:03,272 --> 01:07:05,358 Sabe que eu jamais te machucaria. 1089 01:07:06,108 --> 01:07:07,193 Sabe disso, não? 1090 01:07:17,161 --> 01:07:19,288 Desculpe. 1091 01:07:19,872 --> 01:07:22,750 Você vai ser sempre a minha menininha, não vai? 1092 01:07:23,626 --> 01:07:24,961 Sempre. 1093 01:08:35,239 --> 01:08:37,408 "Cabelos de fogo 1094 01:08:38,409 --> 01:08:40,536 como brasas de inverno. 1095 01:08:41,203 --> 01:08:43,664 Meu coração queima. " 1096 01:09:00,973 --> 01:09:03,642 Pronto. Eu peço desculpas. 1097 01:09:03,809 --> 01:09:08,481 Fica tão quente aqui nesta época do ano. 1098 01:09:09,065 --> 01:09:10,066 Tudo bem. 1099 01:09:10,232 --> 01:09:13,778 A gente tem a impressão de que vai morrer. 1100 01:09:14,612 --> 01:09:17,448 Mas sabe o que dizem sobre Derry? 1101 01:09:17,823 --> 01:09:21,744 Ninguém que morre aqui morre de verdade. 1102 01:09:34,465 --> 01:09:37,802 Mas, diga-me, como é estar de volta em Derry? 1103 01:09:40,054 --> 01:09:41,639 É bom. Estranho. 1104 01:09:42,098 --> 01:09:43,849 Estranho? 1105 01:09:44,016 --> 01:09:45,267 Puxa vida! 1106 01:09:45,434 --> 01:09:47,687 Estranho, como? 1107 01:09:51,732 --> 01:09:54,527 Pus uns biscoitos no forno antes de você chegar. 1108 01:09:54,693 --> 01:09:56,070 Espere aí. 1109 01:09:56,237 --> 01:09:58,322 Realmente não quero incomodar. Eu... 1110 01:09:58,489 --> 01:10:01,200 Não. Eu insisto. 1111 01:10:06,580 --> 01:10:08,499 Sra. Kersh, essa é sua família? 1112 01:10:08,666 --> 01:10:09,792 Sim, querida. 1113 01:10:09,959 --> 01:10:14,255 Meu pai chegou a este país com 14 dólares no bolso. 1114 01:10:14,422 --> 01:10:19,343 E ele não pediu ajuda como as pessoas que chegam aqui fazem hoje em dia. 1115 01:10:19,510 --> 01:10:20,928 Sabe o que ele fazia? 1116 01:10:21,095 --> 01:10:23,139 O que ele fazia, Sra. Kersh? 1117 01:10:23,305 --> 01:10:26,100 Meu pai trabalhava no circo. 1118 01:10:34,275 --> 01:10:37,027 O GRANDE PENNYWISE O PALHAÇO DANÇARINO 1119 01:10:43,743 --> 01:10:46,620 Eu sempre fui a menininha do papai. 1120 01:10:47,788 --> 01:10:48,873 E você? 1121 01:10:52,960 --> 01:10:56,422 Você ainda é a menininha dele, Beverly? 1122 01:10:59,592 --> 01:11:01,010 Você é? 1123 01:11:13,647 --> 01:11:15,608 Não deve mentir para o nosso pai! 1124 01:11:22,323 --> 01:11:23,199 Socorro! 1125 01:11:23,324 --> 01:11:26,410 Corra, corra, corra. 1126 01:11:26,952 --> 01:11:28,996 Corra, corra. 1127 01:11:31,540 --> 01:11:35,544 Você não mudou nada ainda. 1128 01:11:38,422 --> 01:11:42,426 Você não mudou o futuro deles. 1129 01:11:45,554 --> 01:11:50,142 Você não salvou nenhum deles. 1130 01:11:54,313 --> 01:11:56,148 Feche os olhos, Bev. 1131 01:11:56,857 --> 01:11:57,858 Vai se foder! 1132 01:11:58,025 --> 01:12:00,027 Se você não acredita... 1133 01:12:03,030 --> 01:12:04,657 feche-os... 1134 01:12:05,783 --> 01:12:07,535 e veja! 1135 01:12:26,011 --> 01:12:28,556 OBRIGADO PELAS MEMÓRIAS, DERRY! 1136 01:12:29,223 --> 01:12:31,225 ALUGA-SE 1137 01:12:55,040 --> 01:12:56,584 SEM VALOR MONETÁRIO 1138 01:13:07,678 --> 01:13:09,013 Vamos lá. Vamos. 1139 01:13:11,390 --> 01:13:13,309 - Ken, seu babaca... - Consegui! 1140 01:13:13,934 --> 01:13:14,935 Você é muito bom. 1141 01:13:15,102 --> 01:13:17,104 Fim do jogo. 1142 01:13:20,232 --> 01:13:21,775 - Tenho que ir. - Ei! 1143 01:13:25,946 --> 01:13:27,406 Vamos jogar de novo? 1144 01:13:27,948 --> 01:13:29,199 Jogar mais um pouco. 1145 01:13:29,366 --> 01:13:30,367 Vai à merda! 1146 01:13:30,826 --> 01:13:31,869 Só se você quiser. 1147 01:13:36,415 --> 01:13:38,459 Por que está tão estranho? 1148 01:13:38,959 --> 01:13:40,544 Eu não sou seu namorado. 1149 01:13:41,712 --> 01:13:43,964 - Eu não... - O que está acontecendo? 1150 01:13:44,423 --> 01:13:47,343 Não me disseram que a cidade é cheia de bichinhas. 1151 01:13:47,551 --> 01:13:49,094 Richie Tozier? 1152 01:13:49,261 --> 01:13:51,722 Você está tentando pegar meu priminho? 1153 01:13:54,058 --> 01:13:55,434 Fora daqui, veado! 1154 01:13:59,855 --> 01:14:01,231 Dê o fora! 1155 01:14:24,421 --> 01:14:25,839 Quer um beijo, Richie? 1156 01:14:57,287 --> 01:14:59,206 Não é real. 1157 01:15:01,959 --> 01:15:04,128 Não é real. 1158 01:15:13,178 --> 01:15:15,597 Acho que caguei nas calças. 1159 01:15:30,028 --> 01:15:31,155 - Festival do Canal. - Merda. 1160 01:15:31,321 --> 01:15:32,322 Encerramento hoje. 1161 01:15:33,073 --> 01:15:34,783 Espero te ver lá, bonitão. 1162 01:15:37,536 --> 01:15:40,038 EM MEMÓRIA DE RICHARD TOZIER 1163 01:15:41,790 --> 01:15:44,752 - Sentiu minha falta, Richie? - Merda! 1164 01:15:48,422 --> 01:15:50,507 Porque eu senti a sua. 1165 01:15:52,009 --> 01:15:55,512 Ninguém mais quer brincar com o palhaço. 1166 01:15:56,513 --> 01:15:58,348 Quer jogar um jogo comigo? 1167 01:15:59,016 --> 01:16:00,142 Que tal Street Fighter? 1168 01:16:00,309 --> 01:16:02,603 Você gosta desse jogo, não é mesmo? 1169 01:16:05,230 --> 01:16:08,817 Ou então Verdade ou Consequência? 1170 01:16:09,610 --> 01:16:10,652 Meu Deus. 1171 01:16:10,819 --> 01:16:12,654 Ah, mas você não ia querer 1172 01:16:12,821 --> 01:16:16,408 que escolhessem "verdade", não é mesmo, Richie? 1173 01:16:16,575 --> 01:16:20,537 Não ia querer que ninguém soubesse o que você está escondendo. 1174 01:16:23,832 --> 01:16:26,710 Eu sei o seu segredo 1175 01:16:26,877 --> 01:16:30,172 Seu segredinho sujo 1176 01:16:30,339 --> 01:16:32,925 Eu sei o seu segredo 1177 01:16:33,675 --> 01:16:37,054 Seu segredinho sujo 1178 01:16:37,221 --> 01:16:38,388 Devo contar para eles? 1179 01:16:39,389 --> 01:16:41,683 Isto não está acontecendo. Não é real. 1180 01:16:43,185 --> 01:16:45,479 Não é real. Isto não está acontecendo. 1181 01:16:50,984 --> 01:16:52,778 Volte para brincar! 1182 01:16:52,945 --> 01:16:56,406 Volte para brincar com o palhaço! 1183 01:17:03,705 --> 01:17:06,083 - Desculpe. - Olhe onde anda, idiota! 1184 01:17:08,919 --> 01:17:10,129 Desculpe. 1185 01:17:26,854 --> 01:17:29,898 ROSE MERCADORIAS DE SEGUNDA MÃO 1186 01:17:36,405 --> 01:17:37,573 Nossa! 1187 01:17:37,739 --> 01:17:39,449 - Em que posso ajudar? - Oi. 1188 01:17:40,284 --> 01:17:41,827 Quero dar uma olhada na... 1189 01:17:44,121 --> 01:17:45,122 Bola de beisebol? 1190 01:17:46,623 --> 01:17:47,624 Bola de boliche? 1191 01:17:48,000 --> 01:17:49,001 Não... 1192 01:17:49,168 --> 01:17:50,502 Banjo? 1193 01:17:51,295 --> 01:17:52,629 Bichinho? 1194 01:17:53,255 --> 01:17:54,464 A porra da bicicleta! 1195 01:17:55,090 --> 01:17:57,426 Se quer usar esse tipo de linguagem... 1196 01:17:59,511 --> 01:18:00,971 vá lá para fora. 1197 01:18:01,138 --> 01:18:02,139 Desculpe. 1198 01:18:02,306 --> 01:18:05,058 Vamos recomeçar e fingir que acabei de entrar? 1199 01:18:06,602 --> 01:18:07,811 Em que posso ajudar? 1200 01:18:07,978 --> 01:18:09,855 Valeu. Quero comprar a bicicleta. 1201 01:18:10,814 --> 01:18:12,858 Não é William Denbrough, o escritor? 1202 01:18:13,025 --> 01:18:14,401 Sim, sou... 1203 01:18:14,568 --> 01:18:15,777 Sou eu. 1204 01:18:15,944 --> 01:18:18,447 Aquela bicicleta era minha. 1205 01:18:18,906 --> 01:18:21,533 Bom, é minha agora. 1206 01:18:22,367 --> 01:18:25,078 É um grande escritor. Se quiser, pode pagar. 1207 01:18:26,371 --> 01:18:28,207 Tudo bem. Quanto é? 1208 01:18:32,461 --> 01:18:33,461 US$300. 1209 01:18:34,963 --> 01:18:36,256 Você pode pagar. 1210 01:18:37,299 --> 01:18:38,425 Vou pegar. 1211 01:18:38,592 --> 01:18:41,261 Acho que é um bom negócio. 1212 01:18:51,855 --> 01:18:53,398 Quer que eu autografe? 1213 01:18:53,565 --> 01:18:54,566 Não. 1214 01:18:54,733 --> 01:18:56,235 Eu não gostei do final. 1215 01:19:01,823 --> 01:19:03,367 Três de 100. 1216 01:19:03,533 --> 01:19:05,327 É toda sua. 1217 01:19:05,494 --> 01:19:07,287 Não sei se é muito veloz. 1218 01:19:08,330 --> 01:19:10,040 Está aqui há anos. 1219 01:19:11,500 --> 01:19:13,210 Sabe de uma coisa? 1220 01:19:14,503 --> 01:19:16,922 Foi veloz o bastante para fugir do diabo. 1221 01:19:24,179 --> 01:19:25,264 Vamos lá. 1222 01:19:32,980 --> 01:19:34,064 Eu também senti sua falta. 1223 01:19:53,542 --> 01:19:55,711 Aiô, Silver! 1224 01:19:56,003 --> 01:19:57,838 Em frente! 1225 01:20:20,736 --> 01:20:22,320 Tchau, Billy! 1226 01:20:31,413 --> 01:20:33,999 RUA JACKSON RUA WITCHAM 1227 01:20:54,603 --> 01:20:58,315 Eu sei que você está aí embaixo. Sei que pode me ouvir. 1228 01:21:00,567 --> 01:21:01,860 Preciso saber uma coisa. 1229 01:21:04,654 --> 01:21:08,200 Com tantas crianças na cidade, por que você levou o Georgie? 1230 01:21:13,663 --> 01:21:15,749 Diga alguma coisa! 1231 01:21:18,168 --> 01:21:19,169 Por que ele? 1232 01:21:19,336 --> 01:21:21,463 Por que ele? 1233 01:21:41,817 --> 01:21:43,276 Por quê? 1234 01:21:47,614 --> 01:21:52,160 Porque você não estava lá, Billy. 1235 01:22:07,634 --> 01:22:09,136 Billy, não vá embora. 1236 01:22:10,971 --> 01:22:11,972 Olá? 1237 01:22:14,683 --> 01:22:15,725 Billy. 1238 01:22:20,313 --> 01:22:21,398 Ainda estou aqui. 1239 01:22:24,693 --> 01:22:26,319 Ajude-me. 1240 01:22:27,446 --> 01:22:28,447 Georgie. 1241 01:22:34,411 --> 01:22:35,453 Georgie? 1242 01:22:36,663 --> 01:22:38,039 Ajude-me, Billy. 1243 01:22:39,166 --> 01:22:40,292 Segure minha mão. 1244 01:22:41,084 --> 01:22:42,084 Segure minha mão. 1245 01:22:42,669 --> 01:22:44,087 Estou aqui, amigão. Venha. 1246 01:22:44,254 --> 01:22:45,255 Ele está vindo. 1247 01:22:46,256 --> 01:22:47,257 Segure minha mão! 1248 01:22:47,424 --> 01:22:49,217 Billy, por favor. Ele está vindo. 1249 01:22:49,384 --> 01:22:50,468 - Segure minha mão. - Billy! 1250 01:22:50,635 --> 01:22:52,012 Segure minha mão! 1251 01:23:14,659 --> 01:23:16,203 Eu te odeio! 1252 01:23:17,204 --> 01:23:18,830 Eu te odeio. 1253 01:23:19,664 --> 01:23:20,665 Com quem está falando? 1254 01:23:22,876 --> 01:23:24,002 Saia daqui, vamos! 1255 01:23:24,169 --> 01:23:26,254 Saia, vamos! 1256 01:23:26,421 --> 01:23:29,049 Se ouvir vozes saindo do bueiro, fique longe! 1257 01:23:30,133 --> 01:23:32,302 Você ouviu vozes saindo do bueiro? 1258 01:23:32,886 --> 01:23:33,887 Não. 1259 01:23:34,054 --> 01:23:36,598 Não. Mas fique longe desse bueiro. 1260 01:23:39,851 --> 01:23:41,311 Só ouço vozes na banheira. 1261 01:23:43,980 --> 01:23:46,066 Sabe? Vindas do ralo. 1262 01:23:47,400 --> 01:23:49,069 Que tipo de vozes? 1263 01:23:49,986 --> 01:23:51,029 De crianças. 1264 01:23:52,280 --> 01:23:53,865 E outras vezes, tipo um... 1265 01:23:54,532 --> 01:23:55,575 Tipo um palhaço? 1266 01:24:01,790 --> 01:24:03,083 Preste muita atenção! 1267 01:24:03,250 --> 01:24:05,377 Você tem que sair desta cidade. 1268 01:24:05,794 --> 01:24:09,089 Fale com seus pais. Invente uma desculpa. Minta. Faça o que for. 1269 01:24:09,256 --> 01:24:11,091 Mas saia desta cidade e não volte. 1270 01:24:11,258 --> 01:24:12,259 Entendeu? 1271 01:24:12,425 --> 01:24:15,345 Saia de Derry e fique longe de Derry! Entendeu? 1272 01:24:15,762 --> 01:24:16,930 Tenho que ir ao festival. 1273 01:24:17,097 --> 01:24:19,474 Diga-me que entendeu! 1274 01:24:24,729 --> 01:24:26,773 Eu tenho que ir ao festival. 1275 01:24:26,940 --> 01:24:28,525 Tenho que ir. 1276 01:24:31,361 --> 01:24:32,654 Tome cuidado! 1277 01:24:37,659 --> 01:24:40,662 BEM-VINDOS A DERRY ALUNOS DO CURSO DE VERÃO 1278 01:25:15,280 --> 01:25:16,948 Vamos embora daqui. 1279 01:25:18,033 --> 01:25:19,993 Acorde, gorducho. 1280 01:25:22,871 --> 01:25:24,497 Seu otário. 1281 01:25:49,022 --> 01:25:51,107 Calma. Sou eu. 1282 01:25:52,484 --> 01:25:54,736 O que você e seus amigos fazem aqui? 1283 01:25:55,820 --> 01:25:58,281 Aqueles caras não são meus amigos. 1284 01:25:58,448 --> 01:26:02,202 Refiro-me aos seus amigos de verdade. Joey. Jonathan. Donnie. Danny. 1285 01:26:06,998 --> 01:26:08,458 Está fumando na escola? 1286 01:26:09,959 --> 01:26:11,711 Esconderijo secreto. 1287 01:26:12,754 --> 01:26:13,963 Não conte a ninguém. 1288 01:26:22,097 --> 01:26:23,264 Tudo bem, novato? 1289 01:26:23,681 --> 01:26:25,058 Sim, está tudo bem. 1290 01:26:26,768 --> 01:26:29,187 Acho que só estou com receio de que... 1291 01:26:31,189 --> 01:26:33,983 não vamos mais ser os mesmos depois da briga. 1292 01:26:35,443 --> 01:26:37,278 Continuar a se ver é o que importa. 1293 01:26:39,447 --> 01:26:40,448 Fala sério? 1294 01:26:43,618 --> 01:26:45,870 É claro que sim, seu bobão. 1295 01:26:50,792 --> 01:26:51,960 Você e eu. 1296 01:26:57,799 --> 01:26:59,050 Ai, meu Deus. 1297 01:27:01,094 --> 01:27:02,846 Eu quis dizer como amigos. 1298 01:27:04,264 --> 01:27:05,807 Achou que eu ia gostar 1299 01:27:05,974 --> 01:27:09,728 de alguém gordo, grosseiro e nojento como você? 1300 01:27:11,479 --> 01:27:14,315 Por mais poemas idiotas que você escreva... 1301 01:27:22,240 --> 01:27:24,159 "Cabelos de fogo. 1302 01:27:30,623 --> 01:27:32,083 Como brasas de inverno. 1303 01:27:34,836 --> 01:27:37,130 Meu coração queima." 1304 01:27:46,014 --> 01:27:47,014 BALOFO 1305 01:28:02,739 --> 01:28:03,865 Não é a Beverly real. 1306 01:28:04,657 --> 01:28:06,951 Ela jamais diria aquilo. 1307 01:28:07,368 --> 01:28:08,661 Ela jamais diria. 1308 01:28:24,636 --> 01:28:25,762 Beije-me, gorducho. 1309 01:28:36,439 --> 01:28:41,110 Ninguém quer beijar o gorducho. 1310 01:28:41,820 --> 01:28:42,821 Deixe-me sozinho! 1311 01:28:43,279 --> 01:28:44,989 Sozinho? 1312 01:28:45,156 --> 01:28:49,118 Ah, mas você sempre esteve sozinho. 1313 01:28:49,285 --> 01:28:51,579 É mentira. Eu tenho amigos de verdade. 1314 01:28:52,580 --> 01:28:55,583 Bill. Eddie. Mike. Stanley. Richie. Beverly. São meus amigos. 1315 01:28:56,459 --> 01:29:00,088 Beije-me como se fosse a última vez. 1316 01:29:07,554 --> 01:29:09,097 O que está fazendo? 1317 01:29:25,822 --> 01:29:27,240 Pessoal? 1318 01:29:28,199 --> 01:29:29,200 Oi. 1319 01:29:30,952 --> 01:29:32,161 Oi. 1320 01:29:33,997 --> 01:29:35,582 E aí, o que você viu lá? 1321 01:29:36,207 --> 01:29:38,084 Algo que eu não queria ter visto. 1322 01:29:41,879 --> 01:29:43,131 E então? 1323 01:29:46,509 --> 01:29:49,804 Vamos matar a Coisa e depois esquecer tudo de novo? 1324 01:29:50,513 --> 01:29:52,307 Espero que sim. Você não? 1325 01:29:52,724 --> 01:29:53,933 Eu não sei. 1326 01:29:55,310 --> 01:29:57,604 Acho que quero me lembrar das coisas boas. 1327 01:29:59,230 --> 01:30:02,901 Deve haver algo do passado que você não queira esquecer de novo. 1328 01:30:04,986 --> 01:30:06,988 Eu me lembro de sentir muito medo. 1329 01:30:07,947 --> 01:30:09,157 Está frio. 1330 01:30:10,575 --> 01:30:13,077 Eu me lembro de vocês de cuequinhas brancas. 1331 01:30:13,244 --> 01:30:15,872 Tá legal. Por favor, esqueça esse momento. 1332 01:30:17,665 --> 01:30:19,667 Eu me lembro disto. 1333 01:30:22,211 --> 01:30:24,672 Do menino que escreveu isto para mim. 1334 01:30:27,216 --> 01:30:28,968 Não exatamente dele... 1335 01:30:31,304 --> 01:30:33,306 mas de como ele me fez sentir. 1336 01:30:36,476 --> 01:30:38,311 E um beijo. 1337 01:30:43,524 --> 01:30:48,446 Ainda está confuso. Mas quanto mais tempo ficarmos aqui, mais conseguirei lembrar. 1338 01:30:49,238 --> 01:30:51,366 E quanto mais me lembro desse momento, 1339 01:30:51,532 --> 01:30:52,825 mais eu vejo... 1340 01:30:54,035 --> 01:30:55,035 o Bill. 1341 01:30:57,830 --> 01:30:58,998 Eu acho. 1342 01:31:01,376 --> 01:31:04,003 Não sei. Você se lembra...? 1343 01:31:06,714 --> 01:31:08,007 Bev... 1344 01:31:09,634 --> 01:31:11,511 - Saiam. - O que houve? 1345 01:31:11,678 --> 01:31:13,096 Eu vou embora. 1346 01:31:13,846 --> 01:31:16,474 Não pode. Se nos separarmos, morreremos todos. 1347 01:31:16,641 --> 01:31:18,935 Correrei o risco. Morreremos de todo jeito. 1348 01:31:19,727 --> 01:31:20,979 Richie. 1349 01:31:23,898 --> 01:31:25,358 Richie. 1350 01:31:27,235 --> 01:31:29,696 Ei, garotada! É Burrow, o Castor! 1351 01:31:29,862 --> 01:31:34,409 Venham todos. É o último dia do Festival do Canal de Derry. 1352 01:31:37,745 --> 01:31:38,871 Idiota! 1353 01:31:53,052 --> 01:31:54,053 Olá? 1354 01:32:06,274 --> 01:32:07,275 Pois não? 1355 01:32:07,734 --> 01:32:10,695 Vim buscar um remédio reservado em nome de Kaspbrak. 1356 01:32:11,279 --> 01:32:12,447 Kaspbrak? 1357 01:32:12,613 --> 01:32:13,614 É uma bombinha. 1358 01:32:16,325 --> 01:32:18,327 Eddie Kaspbrak? 1359 01:32:18,494 --> 01:32:19,954 Sou eu. 1360 01:32:21,330 --> 01:32:22,331 Lembro de você. 1361 01:32:23,040 --> 01:32:24,040 É. 1362 01:32:24,584 --> 01:32:25,877 Como está sua mãe? 1363 01:32:26,753 --> 01:32:28,880 Morreu há alguns anos. Câncer de fígado. 1364 01:32:29,047 --> 01:32:30,048 O que é isso? 1365 01:32:30,381 --> 01:32:32,258 - O que é o quê? - Isso. 1366 01:32:33,843 --> 01:32:35,011 Deixe pra lá. 1367 01:32:35,678 --> 01:32:36,846 Pare. 1368 01:32:37,013 --> 01:32:39,015 Não sai. É uma verruga. 1369 01:32:39,182 --> 01:32:41,059 Pode não ser câncer. 1370 01:32:41,601 --> 01:32:42,601 Câncer? 1371 01:32:44,896 --> 01:32:46,105 Mas pode ser. 1372 01:32:46,647 --> 01:32:48,316 Fique aqui. 1373 01:32:48,483 --> 01:32:50,234 Eu vou buscar uma coisa. 1374 01:32:52,195 --> 01:32:53,321 Está bem. 1375 01:33:03,039 --> 01:33:05,124 Veio buscar cápsulas para mau hálito? 1376 01:33:06,751 --> 01:33:08,211 Não tenho esse problema. 1377 01:33:08,836 --> 01:33:09,879 Obrigado. 1378 01:33:10,880 --> 01:33:12,757 Não foi o que meu pai disse. 1379 01:33:13,549 --> 01:33:15,301 Ele disse que você tem um tumor. 1380 01:33:18,096 --> 01:33:19,222 No seu pau. 1381 01:33:20,765 --> 01:33:22,892 Não se toma remédio para... 1382 01:33:25,102 --> 01:33:26,229 O que seu pai disse? 1383 01:33:27,230 --> 01:33:28,314 Aqui está. 1384 01:33:29,941 --> 01:33:31,021 Espero que seu pau melhore. 1385 01:33:33,277 --> 01:33:34,487 Obrigado. 1386 01:33:36,197 --> 01:33:39,200 Pela bombinha, não por esse negócio do pênis. 1387 01:33:39,367 --> 01:33:41,369 Eddie! 1388 01:33:44,622 --> 01:33:46,499 Eddie ursinho! 1389 01:33:50,044 --> 01:33:51,170 Mamãe? 1390 01:33:55,758 --> 01:33:56,884 VACINAS 1391 01:33:57,426 --> 01:33:58,886 Eddie ursinho! 1392 01:34:02,515 --> 01:34:03,724 Mamãe? 1393 01:34:06,853 --> 01:34:08,980 Eddie, venha me ajudar! Depressa! 1394 01:34:26,122 --> 01:34:27,456 Eddie! 1395 01:34:27,623 --> 01:34:28,833 Mamãe? 1396 01:34:29,000 --> 01:34:30,126 Eddie? 1397 01:34:30,293 --> 01:34:31,294 Eddie, ajude-me! 1398 01:34:31,878 --> 01:34:33,129 Depressa, ajude-me! 1399 01:34:33,296 --> 01:34:34,589 Mamãe? 1400 01:34:35,715 --> 01:34:37,550 Eddie ursinho, ajude-me! 1401 01:34:54,567 --> 01:34:55,568 Eddie? 1402 01:34:56,819 --> 01:34:58,029 O que ela faz aqui? 1403 01:34:58,487 --> 01:34:59,822 Por que está demorando? 1404 01:34:59,989 --> 01:35:01,824 Não sei. Por que você está aqui? 1405 01:35:11,334 --> 01:35:12,335 Mamãe! 1406 01:35:13,127 --> 01:35:14,670 Ele vem vindo! Tem que me tirar daqui! 1407 01:35:14,837 --> 01:35:15,837 Quem vem vindo? 1408 01:35:15,963 --> 01:35:16,964 Eddie. 1409 01:35:18,216 --> 01:35:20,134 O que é isso? 1410 01:35:27,099 --> 01:35:27,934 Mamãe. 1411 01:35:28,100 --> 01:35:29,101 Tire-me daqui. 1412 01:35:29,727 --> 01:35:31,395 Ele vem vindo! Vai me matar! 1413 01:35:31,562 --> 01:35:32,647 Eddie! 1414 01:35:33,022 --> 01:35:35,858 Por favor, ajude-me! Ele vai me infectar! 1415 01:35:36,400 --> 01:35:37,902 Eddie! Ele vai me infectar! 1416 01:35:38,069 --> 01:35:39,069 Eddie! 1417 01:35:39,779 --> 01:35:40,947 Ajude-me! 1418 01:35:42,406 --> 01:35:43,406 Ajude-me, Eddie! 1419 01:35:43,449 --> 01:35:44,449 Ele está vindo! 1420 01:35:45,326 --> 01:35:46,619 Eddie, depressa! 1421 01:35:47,286 --> 01:35:49,205 Ele vai me infectar, Eddie! 1422 01:35:52,083 --> 01:35:53,084 Ai, meu Deus! Eddie! 1423 01:35:54,335 --> 01:35:55,378 Depressa, Eddie! 1424 01:36:01,467 --> 01:36:02,593 Eddie! 1425 01:36:10,851 --> 01:36:12,520 - Eu não consigo! - Eddie! 1426 01:36:12,687 --> 01:36:14,313 Desculpe, eu não consigo. 1427 01:36:15,314 --> 01:36:17,817 Eu sabia que você me deixaria aqui! 1428 01:36:20,403 --> 01:36:21,529 Eddie, ajude-me! 1429 01:36:27,326 --> 01:36:28,494 Eddie! 1430 01:36:33,582 --> 01:36:34,750 O que isso faz aqui? 1431 01:36:35,918 --> 01:36:37,628 Por que a cortina continua aqui? 1432 01:36:38,379 --> 01:36:39,422 Tá legal. 1433 01:36:39,588 --> 01:36:41,215 Vai fazer isso, Eds? 1434 01:36:41,966 --> 01:36:43,134 É só uma recordação. 1435 01:36:43,300 --> 01:36:44,510 Está tudo bem. 1436 01:36:44,677 --> 01:36:46,846 Respire fundo. 1437 01:36:47,847 --> 01:36:49,932 Tá legal. Vai fazer isso? 1438 01:36:59,608 --> 01:37:01,402 Merda! Ai, merda! 1439 01:37:07,783 --> 01:37:09,201 Pare! 1440 01:37:29,889 --> 01:37:31,015 Isso mesmo! 1441 01:37:32,099 --> 01:37:33,601 Vai se foder! 1442 01:37:34,060 --> 01:37:36,145 Vai se foder! 1443 01:37:49,575 --> 01:37:50,868 O que é isso? 1444 01:37:56,248 --> 01:37:57,249 O quê? 1445 01:37:57,416 --> 01:37:59,043 Empurre, não puxe, imbecil. 1446 01:38:00,127 --> 01:38:01,128 Obrigado. 1447 01:38:15,601 --> 01:38:17,770 Meu Deus! O que aconteceu com você? 1448 01:38:17,937 --> 01:38:19,146 Nada. Eu estou bem. 1449 01:38:19,313 --> 01:38:21,065 Está tudo bem. 1450 01:38:22,858 --> 01:38:24,110 Oi. Cadê todo mundo? 1451 01:38:24,276 --> 01:38:26,904 Ben está tentando fazer o Richie não ir embora. 1452 01:38:27,071 --> 01:38:28,406 Eddie está com medo. 1453 01:38:29,073 --> 01:38:30,074 Eu também, Bill. 1454 01:38:30,241 --> 01:38:31,742 Você não está? 1455 01:38:31,909 --> 01:38:33,285 Estamos todos com medo. 1456 01:38:33,452 --> 01:38:34,537 Isso me preocupa. 1457 01:38:34,703 --> 01:38:36,038 É o que a Coisa quer. 1458 01:38:36,205 --> 01:38:38,707 Podemos fazer isso, mas temos que ficar juntos. 1459 01:39:37,224 --> 01:39:38,642 É melhor sair correndo? 1460 01:39:38,809 --> 01:39:40,394 É Derry. Estou me acostumando. 1461 01:40:05,669 --> 01:40:09,006 NÃO VAI ESTAR LÁ POR ELE TAMBÉM? 1462 01:40:09,673 --> 01:40:10,674 O que quer dizer? 1463 01:40:12,384 --> 01:40:13,719 Merda. É o menino. 1464 01:40:14,720 --> 01:40:15,720 O quê? 1465 01:40:16,263 --> 01:40:19,433 É o menino do restaurante. Do restaurante chinês. 1466 01:40:19,600 --> 01:40:22,144 Eu o vi há pouco. Mora na minha antiga casa. 1467 01:40:22,895 --> 01:40:24,563 Ele ia para o parque. 1468 01:40:28,150 --> 01:40:29,443 Tenho que ajudá-lo. 1469 01:40:29,610 --> 01:40:31,695 Tá, escute. Nós vamos juntos. 1470 01:40:31,862 --> 01:40:33,530 Vou chamar o Richie e o Ben. 1471 01:40:33,697 --> 01:40:36,033 Não dá tempo. Não deixarei acontecer de novo. 1472 01:40:36,200 --> 01:40:37,493 Não foi culpa sua. 1473 01:40:37,660 --> 01:40:40,329 - Nada daquilo foi. - Queria que fosse verdade. 1474 01:40:43,082 --> 01:40:44,792 Bill! Bev! 1475 01:40:45,668 --> 01:40:47,378 O que foi? O que aconteceu? 1476 01:40:47,753 --> 01:40:48,879 Bill foi embora? 1477 01:40:49,046 --> 01:40:50,047 Não pude impedir. 1478 01:40:50,214 --> 01:40:51,257 Todos estão indo. 1479 01:40:51,423 --> 01:40:52,967 É o Bill. Ele vai voltar. 1480 01:40:53,133 --> 01:40:54,718 Ele vai voltar. 1481 01:40:55,052 --> 01:40:57,054 Pelo menos convenci o Richie a ficar. 1482 01:40:59,765 --> 01:41:00,766 Merda. 1483 01:41:18,242 --> 01:41:19,618 Aí o leproso vomitou em mim. 1484 01:41:20,411 --> 01:41:22,663 "É Mike Hanlon. Volte para o Maine." 1485 01:41:25,457 --> 01:41:27,167 É sua vez, Eddie. 1486 01:41:28,836 --> 01:41:29,836 O quê? 1487 01:41:32,381 --> 01:41:33,382 Por quê? 1488 01:41:33,841 --> 01:41:35,175 Por que você fez isso? 1489 01:41:35,759 --> 01:41:38,262 Porque ele disse que é a sua vez. 1490 01:41:38,429 --> 01:41:40,097 Quem disse que é minha vez? 1491 01:41:41,974 --> 01:41:43,684 Você sabe, Eddie. 1492 01:41:44,310 --> 01:41:45,477 Você sabe. 1493 01:41:46,061 --> 01:41:47,396 Hora de flutuar. 1494 01:41:54,153 --> 01:41:55,654 Aonde ele foi? 1495 01:41:58,699 --> 01:42:01,327 Agora devolva a minha faca! 1496 01:42:19,219 --> 01:42:21,263 Devia cortar esse cabelinho. Faz 30 anos! 1497 01:42:22,723 --> 01:42:23,723 Gente! 1498 01:42:25,351 --> 01:42:26,477 Merda. 1499 01:42:28,270 --> 01:42:29,271 Eds? 1500 01:42:31,440 --> 01:42:33,150 Meu Deus, Eds! O que houve? 1501 01:42:33,942 --> 01:42:35,444 Bowers está no meu quarto. 1502 01:42:37,946 --> 01:42:39,365 - É grave? - Não. 1503 01:42:54,505 --> 01:42:57,216 Vou escrever meu nome todo nesse monte de banha! 1504 01:43:04,390 --> 01:43:05,683 Um já foi! 1505 01:43:06,975 --> 01:43:08,352 É isso aí! 1506 01:43:16,193 --> 01:43:17,528 FESTIVAL DO CANAL DE DERRY 1507 01:43:35,838 --> 01:43:37,047 Ei! 1508 01:43:37,214 --> 01:43:38,966 Ei, garoto! Garoto! 1509 01:43:41,343 --> 01:43:42,428 Desculpe. 1510 01:43:43,929 --> 01:43:44,929 Com licença. 1511 01:43:50,686 --> 01:43:51,686 Merda. 1512 01:44:02,239 --> 01:44:03,240 Merda! 1513 01:44:20,632 --> 01:44:22,050 Garoto! Ei, garoto! 1514 01:44:23,135 --> 01:44:24,261 Merda. 1515 01:44:24,887 --> 01:44:25,887 Garoto? 1516 01:44:30,184 --> 01:44:31,185 Merda. 1517 01:44:42,946 --> 01:44:43,947 Garoto? 1518 01:44:54,416 --> 01:44:55,416 Garoto. 1519 01:45:01,632 --> 01:45:03,342 Garoto? Ei! 1520 01:45:03,884 --> 01:45:04,884 Garoto! 1521 01:45:05,844 --> 01:45:06,970 Droga. 1522 01:45:07,971 --> 01:45:08,971 Merda. 1523 01:45:09,890 --> 01:45:10,890 Oi. 1524 01:45:11,225 --> 01:45:12,226 O que está fazendo aqui? 1525 01:45:14,228 --> 01:45:16,563 Estou aqui para ajudar você. 1526 01:45:16,730 --> 01:45:18,106 Pare de me seguir! 1527 01:45:18,524 --> 01:45:21,360 Eu vou tirar você daqui. 1528 01:45:27,241 --> 01:45:28,242 Não. 1529 01:45:30,577 --> 01:45:31,662 Por favor. 1530 01:45:37,876 --> 01:45:39,711 Estou aqui desta vez. Leve-me. 1531 01:45:45,717 --> 01:45:46,718 Filho da puta! 1532 01:45:58,230 --> 01:45:59,231 Socorro! 1533 01:46:03,360 --> 01:46:04,695 Socorro! 1534 01:46:05,988 --> 01:46:06,988 Socorro! 1535 01:46:33,432 --> 01:46:34,850 Eu deveria voltar lá. 1536 01:46:35,225 --> 01:46:36,810 Eu os larguei num aperto. 1537 01:46:36,977 --> 01:46:38,645 O que está dizendo? Dane-se. 1538 01:46:38,812 --> 01:46:39,897 Que se danem. 1539 01:46:41,398 --> 01:46:43,900 Eu tenho shows em Reno, cara. 1540 01:46:53,410 --> 01:46:56,371 Refletindo sobre o significado do que acabei de ler, 1541 01:46:56,538 --> 01:46:58,915 aparece bastante a palavra "Leshanot", 1542 01:46:59,082 --> 01:47:01,752 que quer dizer "mudar", "transformar", 1543 01:47:02,878 --> 01:47:04,880 o que faz sentido, eu acho, 1544 01:47:05,047 --> 01:47:07,507 porque hoje eu devo me tornar um homem. 1545 01:47:10,844 --> 01:47:12,054 Mas é engraçado. 1546 01:47:13,388 --> 01:47:18,393 Acho que todos têm lembranças das quais se orgulham mais do que de outras, certo? 1547 01:47:19,978 --> 01:47:23,482 Talvez seja por isso que mudanças assustam. 1548 01:47:25,901 --> 01:47:28,820 Porque as coisas que queríamos deixar para trás... 1549 01:47:29,613 --> 01:47:32,032 - Bom dia, Mike. - Como vai? 1550 01:47:32,199 --> 01:47:33,879 ...os sussurros que queríamos silenciar... 1551 01:47:34,159 --> 01:47:37,245 Foi o pai dele que provocou aquele incêndio. 1552 01:47:39,831 --> 01:47:42,668 ...os pesadelos do quais queremos acordar, 1553 01:47:45,462 --> 01:47:48,090 as recordações que queríamos mudar... 1554 01:47:52,803 --> 01:47:55,514 os segredos que achamos que temos que guardar... 1555 01:47:57,849 --> 01:48:00,310 são os mais difíceis de esquecer. 1556 01:48:04,398 --> 01:48:05,899 As coisas boas? 1557 01:48:07,150 --> 01:48:09,945 As imagens em nossa mente que se apagam mais rápido? 1558 01:48:11,488 --> 01:48:14,741 Parece que essas são as mais fáceis de se perder. 1559 01:48:16,827 --> 01:48:19,413 Talvez eu não queira esquecer. 1560 01:48:21,707 --> 01:48:24,835 Talvez é disso que se trate o dia de hoje. 1561 01:48:27,170 --> 01:48:28,630 De esquecer, certo? 1562 01:48:29,381 --> 01:48:30,841 Obrigado, Stanley. 1563 01:48:31,007 --> 01:48:32,509 Hoje devo me tornar um homem, 1564 01:48:32,676 --> 01:48:35,429 mas eu não me sinto nada diferente. 1565 01:48:37,639 --> 01:48:39,016 Sei que sou um otário. 1566 01:48:39,850 --> 01:48:41,351 E, haja o que houver, 1567 01:48:42,185 --> 01:48:43,854 eu sempre serei um otário. 1568 01:49:04,332 --> 01:49:06,168 Obrigado por ter vindo, Stanley. 1569 01:49:46,458 --> 01:49:50,045 DOIS VICIADOS EM CRACK MORTOS EM INCÊNDIO NA AVENIDA HARRISON 1570 01:49:51,797 --> 01:49:53,131 Ajude-nos! 1571 01:49:53,298 --> 01:49:56,259 - Por favor, Mike, ajude-nos! - Ajude-nos! 1572 01:49:56,426 --> 01:49:58,678 Por favor, Mike, ajude-nos! 1573 01:49:59,596 --> 01:50:00,722 Mike! 1574 01:50:26,373 --> 01:50:28,875 Você devia ter queimado, Mike! 1575 01:50:35,507 --> 01:50:37,092 Como seus pais drogados. 1576 01:50:38,135 --> 01:50:39,970 Você os está vendo? 1577 01:50:40,387 --> 01:50:41,387 Torradinhos? 1578 01:50:42,931 --> 01:50:44,891 Como frango frito. 1579 01:50:57,153 --> 01:51:01,616 Digamos que o cartão dele expirou, já que estamos numa biblioteca. 1580 01:51:02,159 --> 01:51:03,160 Não. 1581 01:51:08,123 --> 01:51:09,332 Mike? 1582 01:51:09,499 --> 01:51:11,501 - Oi. - Oi. Meu Deus! 1583 01:51:17,799 --> 01:51:18,800 Você está bem? 1584 01:51:18,967 --> 01:51:21,011 Não. Eu acabei de matar um cara. 1585 01:51:22,220 --> 01:51:23,597 Eu falei com o Mike. 1586 01:51:25,932 --> 01:51:27,309 Cadê o Bill? 1587 01:51:33,607 --> 01:51:35,609 Estamos na biblioteca. Cadê você? 1588 01:51:35,775 --> 01:51:38,194 Ele pegou um garotinho, Mike. 1589 01:51:38,361 --> 01:51:41,114 Pegou um garotinho bem na minha frente. 1590 01:51:41,948 --> 01:51:43,575 Não. 1591 01:51:43,742 --> 01:51:46,578 Venha até a biblioteca. Vamos falar sobre o plano. 1592 01:51:46,745 --> 01:51:48,788 - Vou matar a Coisa. - Não. 1593 01:51:48,955 --> 01:51:52,626 Não quero que nenhum de vocês seja morto comigo. 1594 01:51:52,792 --> 01:51:54,002 Bill! 1595 01:51:58,965 --> 01:52:00,175 Vai lutar com a Coisa sozinho. 1596 01:52:00,592 --> 01:52:02,469 - O quê? - Sozinho. 1597 01:52:03,136 --> 01:52:05,347 O ritual não funciona sem o grupo. 1598 01:52:05,931 --> 01:52:07,390 Só juntos conseguiremos. 1599 01:52:11,519 --> 01:52:12,812 Ele disse aonde ia? 1600 01:52:13,939 --> 01:52:17,317 Se quer mesmo matar Pennywise, só tem um lugar aonde ir. 1601 01:52:17,484 --> 01:52:19,319 É onde o ritual deve acontecer. 1602 01:52:19,486 --> 01:52:21,529 Nós não vamos gostar disso, não é? 1603 01:52:23,073 --> 01:52:24,074 Merda. 1604 01:52:53,645 --> 01:52:54,896 Bill! 1605 01:52:55,563 --> 01:52:57,524 Não, gente, não! 1606 01:52:57,691 --> 01:52:59,609 Eu que comecei isso tudo. 1607 01:52:59,776 --> 01:53:02,362 É por minha culpa que todos vocês estão aqui. 1608 01:53:02,821 --> 01:53:06,032 Essa praga, essa maldição que está dentro de vocês, 1609 01:53:06,199 --> 01:53:09,744 começou a surgir no dia em que eu fiz vocês irem ao Barrens, 1610 01:53:09,911 --> 01:53:14,291 porque só o que me importava era encontrar... o Georgie. 1611 01:53:15,834 --> 01:53:19,004 Agora eu vou entrar lá e não sei o que vai acontecer, 1612 01:53:19,170 --> 01:53:21,673 mas não posso pedir que vocês façam isso. 1613 01:53:24,009 --> 01:53:25,010 Bom... 1614 01:53:25,510 --> 01:53:26,803 nem nós vamos te pedir. 1615 01:53:27,554 --> 01:53:29,806 - Bev... - Não fizemos isso sozinhos antes, 1616 01:53:30,432 --> 01:53:32,225 nem vai acontecer agora. 1617 01:53:33,059 --> 01:53:35,103 Otários ficam juntos. 1618 01:53:40,817 --> 01:53:43,403 Alguém quer dizer alguma coisa? 1619 01:53:45,447 --> 01:53:48,366 Richie falou bem na última vez em que estivemos aqui. 1620 01:53:48,533 --> 01:53:49,533 Falei? 1621 01:53:51,578 --> 01:53:53,788 - "Eu não quero morrer?" - Não isso. 1622 01:53:54,456 --> 01:53:56,875 "Sorte sua não ser pelo tamanho do pinto?" 1623 01:53:57,500 --> 01:53:58,877 Não. 1624 01:54:01,171 --> 01:54:03,256 "Vamos matar esse maldito palhaço?" 1625 01:54:06,634 --> 01:54:08,970 Vamos matar esse maldito palhaço. 1626 01:54:35,497 --> 01:54:36,915 Adorei a decoração dele. 1627 01:54:37,832 --> 01:54:38,917 Bip-bip, Richie. 1628 01:54:39,084 --> 01:54:40,168 Tudo bem. 1629 01:54:59,437 --> 01:55:01,314 Ei. Esse é o porão, certo? 1630 01:55:07,278 --> 01:55:08,278 Ben? 1631 01:55:09,739 --> 01:55:11,241 Não! Ei, ei! Ben! 1632 01:55:11,407 --> 01:55:12,450 Ben! 1633 01:55:12,617 --> 01:55:13,618 Ben? O que foi? 1634 01:55:16,037 --> 01:55:17,037 Ben! 1635 01:55:17,122 --> 01:55:18,206 Vamos lá. 1636 01:55:18,373 --> 01:55:19,666 Ben! 1637 01:55:26,089 --> 01:55:28,091 Isso não deve ser nada bom, certo? 1638 01:55:29,384 --> 01:55:31,052 Socorro! 1639 01:55:45,692 --> 01:55:46,693 É o Stan. 1640 01:55:46,860 --> 01:55:49,028 EM CASA 1641 01:55:50,655 --> 01:55:51,656 Não pode ser real. 1642 01:55:57,662 --> 01:55:59,038 - Meu Deus. - Merda. 1643 01:56:08,173 --> 01:56:10,216 Eu estaria vivo se não fosse por você, Bill. 1644 01:56:11,384 --> 01:56:12,385 Não. 1645 01:56:13,928 --> 01:56:15,805 EM CASA FINALMENTE 1646 01:56:16,890 --> 01:56:18,057 Beverly! 1647 01:56:40,205 --> 01:56:42,207 Richie, o que está acontecendo comigo? 1648 01:57:02,227 --> 01:57:04,646 Isso só pode ser brincadeira. 1649 01:57:11,194 --> 01:57:12,195 Merda! 1650 01:57:13,988 --> 01:57:15,865 Droga, afastem isso de mim! 1651 01:57:16,032 --> 01:57:17,032 Meu Deus! 1652 01:57:32,799 --> 01:57:33,800 Eddie. 1653 01:57:35,134 --> 01:57:36,134 Você está bem? 1654 01:57:42,850 --> 01:57:43,893 Olha ele aí. 1655 01:57:47,981 --> 01:57:48,981 Tirem isso de mim! 1656 01:57:50,149 --> 01:57:51,651 Tirem isso de mim! 1657 01:57:53,611 --> 01:57:54,612 Richie! 1658 01:57:54,779 --> 01:57:56,990 - Richie! - Richie! Ei! 1659 01:57:59,826 --> 01:58:01,186 - Tirem isso! - Quero ir para casa! 1660 01:58:02,870 --> 01:58:04,414 Pegue a faca! 1661 01:58:04,580 --> 01:58:06,207 Droga, Eddie, pegue a faca! 1662 01:58:06,374 --> 01:58:08,751 Bill! Tire isso de mim, Bill! Depressa! 1663 01:58:11,379 --> 01:58:12,379 Pegue a faca! 1664 01:58:14,048 --> 01:58:15,091 Merda! 1665 01:58:35,945 --> 01:58:36,946 O que foi? 1666 01:58:48,791 --> 01:58:50,251 Estão todos bem? 1667 01:58:51,461 --> 01:58:52,462 Você está bem? 1668 01:58:53,713 --> 01:58:55,757 Ele podia ter morrido, cara. 1669 01:58:55,923 --> 01:58:57,008 Sabe disso, não é? 1670 01:58:57,175 --> 01:58:58,551 Não estou enxergando. 1671 01:58:58,718 --> 01:59:02,055 Georgie está morto. O menino está morto. Stan está morto. 1672 01:59:02,597 --> 01:59:03,931 Quer o Richie morto? 1673 01:59:04,098 --> 01:59:04,932 Richie também? 1674 01:59:05,099 --> 01:59:07,185 Não quero o Richie morto também. 1675 01:59:12,106 --> 01:59:13,858 Não fique bravo, Bill. 1676 01:59:17,987 --> 01:59:19,822 Eu fiquei com medo. 1677 01:59:22,450 --> 01:59:25,119 É isso que ele quer, não é mesmo? 1678 01:59:27,705 --> 01:59:29,624 Não proporcione isso. 1679 01:59:42,303 --> 01:59:43,805 Muitas recordações, não? 1680 01:59:46,432 --> 01:59:47,432 Todas ruins. 1681 02:00:00,363 --> 02:00:01,363 Credo. 1682 02:00:03,282 --> 02:00:04,784 Água cinza. 1683 02:00:43,156 --> 02:00:44,449 Merda. É aqui. 1684 02:00:46,659 --> 02:00:47,702 É onde aconteceu. 1685 02:01:03,551 --> 02:01:05,136 Não. 1686 02:01:15,521 --> 02:01:16,647 Bevvie. 1687 02:01:26,157 --> 02:01:27,158 Bev, o que foi? 1688 02:01:32,705 --> 02:01:33,706 Pensei ter ouvido algo. 1689 02:01:36,626 --> 02:01:37,627 Bev! 1690 02:01:38,169 --> 02:01:39,629 Hora de afundar! 1691 02:01:43,257 --> 02:01:44,509 Bev! 1692 02:01:46,844 --> 02:01:47,844 Pessoal? 1693 02:01:50,932 --> 02:01:52,517 Chega, parem com isso. 1694 02:01:57,104 --> 02:01:58,105 Ei, pessoal. 1695 02:01:59,148 --> 02:02:01,192 Por favor, parem com isso. 1696 02:02:01,359 --> 02:02:02,860 Não quero sair daqui sozinho. 1697 02:02:06,906 --> 02:02:08,491 Você está bem? 1698 02:02:08,658 --> 02:02:10,284 Tenho vontade de chorar. 1699 02:02:10,993 --> 02:02:13,496 Mike... Qual é o próximo passo? 1700 02:02:20,795 --> 02:02:22,380 Nas profundezas a Coisa rasteja. 1701 02:02:22,547 --> 02:02:24,215 No limiar, para a fé encontrar. 1702 02:02:24,382 --> 02:02:25,675 Nas profundezas a Coisa rasteja. 1703 02:02:25,841 --> 02:02:27,093 No limiar, para a fé encontrar. 1704 02:02:27,260 --> 02:02:28,386 Ele está bem? 1705 02:02:28,553 --> 02:02:30,680 A essa altura, é uma pergunta relativa. 1706 02:02:30,846 --> 02:02:31,973 O que há do outro lado? 1707 02:02:32,640 --> 02:02:34,851 Eu não sei... Ninguém sabe. 1708 02:02:39,689 --> 02:02:40,690 Mike. 1709 02:02:46,028 --> 02:02:48,114 - Mike, não. - Pronto. 1710 02:02:48,281 --> 02:02:49,407 Vejo vocês lá embaixo. 1711 02:02:49,574 --> 02:02:50,574 Espere! 1712 02:02:56,914 --> 02:02:59,000 - Todo mundo junto. - Está bem. 1713 02:03:02,128 --> 02:03:03,170 Gente, não consigo. 1714 02:03:05,548 --> 02:03:07,633 Vocês viram o que houve lá em cima. 1715 02:03:07,800 --> 02:03:09,802 Eu ia te deixar morrer. 1716 02:03:09,969 --> 02:03:11,762 Eu fiquei paralisado. 1717 02:03:11,929 --> 02:03:13,890 Se eu for lá embaixo com vocês, 1718 02:03:14,056 --> 02:03:15,391 todo mundo vai morrer. 1719 02:03:15,558 --> 02:03:16,601 Ei, dê-me isso. 1720 02:03:16,767 --> 02:03:19,061 - Richie. - Solte isso, seu merdinha. 1721 02:03:19,478 --> 02:03:21,022 Deixe-me usar... 1722 02:03:22,690 --> 02:03:23,691 - Consegui. - Pare. 1723 02:03:24,609 --> 02:03:25,943 Escute aqui. 1724 02:03:26,110 --> 02:03:27,737 Teve um momento de pânico. 1725 02:03:27,904 --> 02:03:31,032 Mas quem matou um palhaço psicótico antes dos 14 anos? 1726 02:03:32,325 --> 02:03:33,159 Eu. 1727 02:03:33,242 --> 02:03:35,494 Quem tirou uma faca do rosto e esfaqueou o Bowers? 1728 02:03:35,661 --> 02:03:36,871 Fui eu. 1729 02:03:37,038 --> 02:03:39,874 Quem casou com uma mulher que pesa muito mais que ele? 1730 02:03:41,417 --> 02:03:42,919 - Eu. - Sim. 1731 02:03:46,213 --> 02:03:47,548 É mais corajoso do que pensa. 1732 02:03:48,549 --> 02:03:49,550 Certo. Valeu, Richie. 1733 02:03:51,260 --> 02:03:52,511 Desculpe. 1734 02:03:55,139 --> 02:03:56,223 Ei, tome. 1735 02:03:56,390 --> 02:03:57,391 Pegue. 1736 02:03:57,558 --> 02:03:59,185 Ela mata monstros. 1737 02:04:01,437 --> 02:04:03,648 - Mata? - Sim. 1738 02:04:03,814 --> 02:04:05,149 É só você acreditar. 1739 02:04:06,859 --> 02:04:07,944 Obrigado, Bev. 1740 02:04:26,212 --> 02:04:28,297 - Vocês estão bem? - Sim. 1741 02:04:33,219 --> 02:04:35,429 - Consegue passar aí? - Sim. É por aqui. 1742 02:04:35,596 --> 02:04:37,014 É aqui! 1743 02:04:40,935 --> 02:04:42,103 Por aqui. 1744 02:04:42,269 --> 02:04:44,063 É estreito, mas dá para passar. 1745 02:04:59,745 --> 02:05:01,330 A Coisa atacou aqui. 1746 02:05:22,309 --> 02:05:26,022 Então isto tudo está debaixo de Derry desde sempre? 1747 02:05:26,564 --> 02:05:28,274 Não desde sempre. 1748 02:05:28,441 --> 02:05:29,608 Só há milhões de anos. 1749 02:06:05,853 --> 02:06:08,773 Ela só pode ser atacada em sua forma verdadeira. 1750 02:06:09,106 --> 02:06:10,149 O ritual mostrará. 1751 02:06:10,316 --> 02:06:11,734 Qual a verdadeira forma? 1752 02:06:11,901 --> 02:06:13,277 De um cãozinho, espero. 1753 02:06:13,778 --> 02:06:15,362 Um Lulu da Pomerânia ou... 1754 02:06:15,988 --> 02:06:16,989 Vou ficar calado. 1755 02:06:18,157 --> 02:06:19,157 É luz. 1756 02:06:23,079 --> 02:06:25,873 Luz que deve ser extinta pela escuridão. 1757 02:06:38,135 --> 02:06:39,136 Seus artefatos. 1758 02:06:40,888 --> 02:06:42,181 Coloquem no fogo. 1759 02:06:43,182 --> 02:06:45,017 O passado deve queimar com o presente. 1760 02:06:53,567 --> 02:06:56,654 Este é o barco que eu construí... 1761 02:06:59,198 --> 02:07:00,574 com o Georgie. 1762 02:07:05,329 --> 02:07:07,414 É... minha bombinha. 1763 02:07:13,003 --> 02:07:14,003 Vamos, cara. 1764 02:07:16,674 --> 02:07:18,717 Algo que eu gostaria de ter guardado. 1765 02:07:24,557 --> 02:07:26,892 É uma página do meu anuário. 1766 02:07:27,518 --> 02:07:29,436 Que só uma pessoa assinou. 1767 02:07:30,354 --> 02:07:32,398 Eu deveria ter esquecido isso, 1768 02:07:33,858 --> 02:07:35,943 mas não pude, guardei na carteira... 1769 02:07:37,945 --> 02:07:39,321 por 27 anos. 1770 02:07:45,661 --> 02:07:47,329 É uma ficha do teatro Capitol. 1771 02:07:47,496 --> 02:07:48,831 Trouxe uma ficha de verdade? 1772 02:07:48,998 --> 02:07:50,249 É o que devíamos fazer. 1773 02:07:50,583 --> 02:07:52,418 Sabe quanto leva para queimar? 1774 02:07:52,585 --> 02:07:53,878 Sua bombinha também. 1775 02:07:54,044 --> 02:07:55,044 Ei, por favor! 1776 02:07:55,129 --> 02:07:57,339 A fumaça tóxica, o plástico e tudo mais... 1777 02:08:00,259 --> 02:08:01,260 Olhe de perto, Bev. 1778 02:08:02,845 --> 02:08:04,138 Está vendo? 1779 02:08:04,805 --> 02:08:06,098 Acertou o Bowers com ela. 1780 02:08:08,100 --> 02:08:09,101 A guerra das pedras. 1781 02:08:11,729 --> 02:08:13,397 Foi o dia do nosso vínculo. 1782 02:08:14,607 --> 02:08:15,983 Isso também não vai queimar. 1783 02:08:21,655 --> 02:08:22,656 Esperem. 1784 02:08:26,410 --> 02:08:27,536 Não esqueçamos do Stan... 1785 02:08:28,454 --> 02:08:29,538 de novo. 1786 02:08:34,752 --> 02:08:35,794 Pronto. 1787 02:08:36,378 --> 02:08:37,379 Deem as mãos. 1788 02:08:39,214 --> 02:08:40,214 Vamos lá. 1789 02:08:47,806 --> 02:08:49,850 O Ritual de Chüd. 1790 02:08:50,017 --> 02:08:51,769 É uma batalha de desejos. 1791 02:08:52,811 --> 02:08:54,396 O primeiro passo foi nosso encontro. 1792 02:08:55,522 --> 02:08:59,026 O segundo passo foi juntar os artefatos. 1793 02:09:01,111 --> 02:09:02,905 Este é o passo final. 1794 02:09:06,033 --> 02:09:07,033 O que...? 1795 02:09:15,876 --> 02:09:17,253 O que é isso? 1796 02:09:17,753 --> 02:09:18,879 Não olhem para elas! 1797 02:09:19,046 --> 02:09:20,673 - São as Luzes da Morte? - Não olhem! 1798 02:09:20,839 --> 02:09:21,674 Tá bom. 1799 02:09:21,840 --> 02:09:24,009 Transforme a luz em escuridão. Digam! 1800 02:09:24,176 --> 02:09:25,177 - O quê? - Digam! 1801 02:09:25,761 --> 02:09:27,346 Transforme a luz em escuridão. 1802 02:09:29,306 --> 02:09:30,766 Transforme a luz em escuridão. 1803 02:09:32,393 --> 02:09:34,144 Transforme a luz em escuridão. 1804 02:09:50,744 --> 02:09:52,871 Mike, o que está acontecendo, cara? 1805 02:09:53,038 --> 02:09:55,791 Continuem! Transforme a luz em escuridão! 1806 02:09:59,128 --> 02:10:01,380 Transforme a luz em escuridão! 1807 02:10:01,547 --> 02:10:03,632 Transforme a luz em escuridão! 1808 02:10:15,602 --> 02:10:17,396 Está funcionando? Conseguimos? 1809 02:10:20,566 --> 02:10:21,775 Faz parte do ritual? 1810 02:10:21,942 --> 02:10:23,110 Era para acontecer? 1811 02:10:23,277 --> 02:10:24,570 - Não! - Continuem! 1812 02:10:24,737 --> 02:10:26,238 - O quê? - Continuem dizendo! 1813 02:10:26,405 --> 02:10:27,406 Transforme a luz... 1814 02:10:27,573 --> 02:10:28,949 - Transforme a luz... - Vamos! 1815 02:10:29,116 --> 02:10:30,868 Transforme a luz em escuridão. 1816 02:10:43,297 --> 02:10:44,465 Merda! 1817 02:10:47,343 --> 02:10:48,635 Vamos, depressa! 1818 02:10:58,354 --> 02:11:00,272 Bev. 1819 02:11:01,690 --> 02:11:02,690 Richie. 1820 02:11:02,775 --> 02:11:04,026 Você está bem? 1821 02:11:04,193 --> 02:11:05,694 - Não ouço nada. - Ele está bem. 1822 02:11:05,861 --> 02:11:07,196 - Você está bem? - Sim. Não. 1823 02:11:07,362 --> 02:11:08,697 - Cadê o Mike? - Mike! 1824 02:11:08,864 --> 02:11:10,032 - Mike! - Mike! 1825 02:11:10,199 --> 02:11:12,117 - Eu estou aqui! - Ei, gente. 1826 02:11:12,284 --> 02:11:14,203 Conseguimos? Nós conseguimos? 1827 02:11:14,370 --> 02:11:16,914 Pusemos os artefatos lá dentro. É bom, não? 1828 02:11:17,081 --> 02:11:18,165 Conseguimos, não? 1829 02:11:20,793 --> 02:11:22,252 Merda! Merda! 1830 02:11:22,419 --> 02:11:25,172 Funcionou, Mike? Funcionou? 1831 02:11:27,591 --> 02:11:30,761 Fale para eles por que seu ritual bobo não funcionou. 1832 02:11:32,304 --> 02:11:33,764 Diga a eles que foi só... 1833 02:11:34,098 --> 02:11:35,766 Qual é a palavra, Eds? 1834 02:11:35,933 --> 02:11:37,017 "Gazebo?" 1835 02:11:38,602 --> 02:11:39,895 Do que ele está falando? 1836 02:11:40,354 --> 02:11:41,354 Mike? 1837 02:11:43,107 --> 02:11:47,569 Mike, você não mostrou para eles a quarta gravura, não é mesmo? 1838 02:11:49,238 --> 02:11:53,784 Você não queria que eles soubessem o que aconteceu com os pobres Shokopiwah? 1839 02:12:04,586 --> 02:12:06,630 Pô, Mike, mentiu para nós de novo? 1840 02:12:07,005 --> 02:12:10,968 Não, mas eles não acreditaram que podiam matar a Coisa! 1841 02:12:11,135 --> 02:12:12,136 Por isso não funcionou! 1842 02:12:12,302 --> 02:12:13,637 Está de brincadeira? 1843 02:12:14,054 --> 02:12:15,389 - Nós o ferimos. - Merda! 1844 02:12:15,556 --> 02:12:17,057 Vai à merda, Mike! 1845 02:12:17,224 --> 02:12:20,269 Eu precisava de algo, qualquer coisa, pra gente lembrar. 1846 02:12:20,436 --> 02:12:21,728 Pra gente acreditar! 1847 02:12:21,895 --> 02:12:22,980 - Droga! - Merda! 1848 02:12:32,030 --> 02:12:33,031 As Luzes da Morte! 1849 02:12:33,198 --> 02:12:34,408 Não olhem para elas! 1850 02:12:39,454 --> 02:12:40,956 Por 27 anos... 1851 02:12:42,124 --> 02:12:44,293 eu sonhei com vocês. 1852 02:12:46,753 --> 02:12:49,047 Eu desejei vocês. 1853 02:12:49,214 --> 02:12:51,633 Ah, eu senti saudade de vocês! 1854 02:12:51,800 --> 02:12:53,635 Mike! Recue! 1855 02:12:53,802 --> 02:12:57,848 Eu esperei por este momento. 1856 02:12:58,015 --> 02:13:00,559 Mike! Tem que sair daí! 1857 02:13:00,726 --> 02:13:02,311 - Sinto muito. - Mike, vamos! 1858 02:13:02,478 --> 02:13:03,604 Eu sinto muito. 1859 02:13:03,770 --> 02:13:06,023 Hora de flutuar! 1860 02:13:08,775 --> 02:13:10,194 - Merda! - Sinto muito. 1861 02:13:12,654 --> 02:13:14,198 Mike, levante-se! Levantem-no! 1862 02:13:14,281 --> 02:13:15,991 - Vão, depressa! - Corram! 1863 02:13:16,074 --> 02:13:16,950 Merda! 1864 02:13:17,034 --> 02:13:18,410 Corram! Vão, depressa! 1865 02:13:28,795 --> 02:13:30,088 Vão, depressa! 1866 02:13:34,468 --> 02:13:35,468 Vão! 1867 02:13:48,649 --> 02:13:50,025 Vai, depressa! 1868 02:13:54,905 --> 02:13:56,698 - Aonde ele foi? - Vamos conseguir sair. 1869 02:14:18,554 --> 02:14:19,846 - Merda! - Ele pode nos ver? 1870 02:14:21,765 --> 02:14:23,475 - Meu Deus! - Merda! 1871 02:14:24,226 --> 02:14:25,227 Merda. 1872 02:14:26,144 --> 02:14:28,188 Caramba! Caramba! Corram! 1873 02:14:28,355 --> 02:14:29,731 Merda! 1874 02:14:31,191 --> 02:14:32,818 Merda. Está de sacanagem. 1875 02:14:34,987 --> 02:14:35,987 COM MUITO MEDO 1876 02:14:36,405 --> 02:14:37,405 COM MEDO 1877 02:14:37,823 --> 02:14:38,823 SEM MEDO 1878 02:14:39,283 --> 02:14:40,450 Estamos presos. 1879 02:14:40,617 --> 02:14:42,077 Para onde vamos? 1880 02:15:11,315 --> 02:15:12,441 Que inferno! 1881 02:15:13,400 --> 02:15:15,319 Tudo bem. "Sem medo", tá legal? 1882 02:15:15,485 --> 02:15:16,612 Não. 1883 02:15:17,404 --> 02:15:19,281 - Por quê? - Estão trocadas. Está sacaneando. 1884 02:15:20,115 --> 02:15:21,115 Tem certeza? 1885 02:15:21,158 --> 02:15:22,242 - Pode confiar. - Certeza? 1886 02:15:22,409 --> 02:15:23,535 - Sim! - Está bem. 1887 02:15:28,290 --> 02:15:29,333 Cadê meu tênis? 1888 02:15:42,429 --> 02:15:44,556 Droga! Falou que eu podia confiar! 1889 02:15:46,975 --> 02:15:48,101 Não está sacaneando. 1890 02:15:48,268 --> 02:15:49,895 - Vamos na "Sem Medo". - Certo. 1891 02:15:56,777 --> 02:15:58,195 Tudo bem. Vamos. 1892 02:16:00,864 --> 02:16:02,407 Merda. 1893 02:16:04,868 --> 02:16:06,536 Não vou cair nessa de novo. 1894 02:16:06,703 --> 02:16:08,914 Sim, essa coisa aí é um monstro. 1895 02:16:09,081 --> 02:16:10,290 Richie, mande-o sentar. 1896 02:16:10,457 --> 02:16:12,834 Conheço sua jogada, seu merdinha. 1897 02:16:15,379 --> 02:16:16,380 Richie? 1898 02:16:17,255 --> 02:16:18,465 Ele sumiu, cara. 1899 02:16:18,757 --> 02:16:19,925 - Tá legal. - Espere. 1900 02:16:20,092 --> 02:16:21,176 Está bem. 1901 02:16:22,803 --> 02:16:23,804 Senta. 1902 02:16:25,013 --> 02:16:26,014 Ele sentou. 1903 02:16:26,515 --> 02:16:27,515 Que fofo. 1904 02:16:27,974 --> 02:16:29,601 - Bom garoto. - É muito fofo. 1905 02:16:29,768 --> 02:16:30,769 Bom garoto. 1906 02:16:30,936 --> 02:16:32,688 - É um bom garoto? - Bom garoto. 1907 02:16:37,651 --> 02:16:38,485 Merda! 1908 02:16:38,652 --> 02:16:40,695 Na próxima vez, vamos na "Com Medo". 1909 02:16:40,862 --> 02:16:42,030 Próxima vez? 1910 02:16:54,918 --> 02:16:57,629 Perdi o barco, Billy. 1911 02:16:59,589 --> 02:17:01,675 Ele saiu flutuando. 1912 02:17:04,511 --> 02:17:06,972 Não estou zangado com você. 1913 02:17:08,723 --> 02:17:11,143 Foi culpa sua o que aconteceu, não? 1914 02:17:13,770 --> 02:17:17,607 Você não estava doente de verdade naquela manhã, estava? 1915 02:17:19,276 --> 02:17:20,276 Não. 1916 02:17:22,237 --> 02:17:25,157 Eu só estava fingindo 1917 02:17:25,323 --> 02:17:27,576 porque eu não queria brincar com você. 1918 02:17:31,121 --> 02:17:32,914 Eu não queria. 1919 02:17:34,166 --> 02:17:36,668 Você mentiu e eu morri. 1920 02:17:37,627 --> 02:17:40,672 Você mentiu e eu morri. 1921 02:17:41,214 --> 02:17:44,092 Você mentiu e eu morri! 1922 02:17:44,259 --> 02:17:46,928 Você mentiu e eu morri! 1923 02:17:47,095 --> 02:17:49,139 Você mentiu e eu morri! 1924 02:17:49,306 --> 02:17:51,308 Aconteceu por minha causa, Georgie. 1925 02:17:51,475 --> 02:17:52,851 Não. 1926 02:18:01,109 --> 02:18:02,194 Mentiu e morri! 1927 02:18:02,694 --> 02:18:04,070 Mentiu e morri! 1928 02:18:04,237 --> 02:18:05,864 Mentiu e morri! 1929 02:18:06,031 --> 02:18:08,116 Você mentiu e eu morri! 1930 02:18:40,565 --> 02:18:42,526 Está aí, merdinha? Sinto seu cheiro. 1931 02:18:43,944 --> 02:18:45,862 Tem o cheiro da Lois Lane. 1932 02:18:46,905 --> 02:18:48,073 Aqui está o Johnny! 1933 02:19:28,363 --> 02:19:29,864 Todo aquele sucesso, 1934 02:19:30,031 --> 02:19:31,449 todas aquelas abdominais, 1935 02:19:31,616 --> 02:19:36,329 mas, lá no fundo, você continua sendo o mesmo otário gorducho... 1936 02:19:37,956 --> 02:19:41,209 que sempre soube que ia morrer sozinho. 1937 02:19:48,008 --> 02:19:50,176 - Vadia! - Bev! 1938 02:19:53,138 --> 02:19:54,180 Beverly! 1939 02:19:55,140 --> 02:19:56,140 Bevvie. 1940 02:19:56,558 --> 02:19:58,560 Abra a porta para mim, tá bom? 1941 02:19:59,394 --> 02:20:01,271 Beverly, está me ouvindo? 1942 02:20:02,981 --> 02:20:04,733 Venha com o papai, agora. 1943 02:20:05,442 --> 02:20:06,526 Bev, não dê ouvidos! 1944 02:20:08,570 --> 02:20:09,570 Bev! 1945 02:20:10,947 --> 02:20:12,657 Ainda é a minha menininha? 1946 02:20:14,743 --> 02:20:16,286 Beverly, eu te amo! 1947 02:20:17,662 --> 02:20:18,496 Ben! 1948 02:20:18,663 --> 02:20:20,665 Ainda é a minha menininha, Bevvie? 1949 02:20:21,249 --> 02:20:23,001 Ainda é a minha menininha? 1950 02:20:23,168 --> 02:20:24,210 Não sou mais! 1951 02:20:27,422 --> 02:20:28,715 Sua pequena... 1952 02:20:29,549 --> 02:20:31,301 "Cabelo de fogo. 1953 02:20:32,761 --> 02:20:34,888 Como brasas no inverno. 1954 02:20:35,055 --> 02:20:36,806 Meu coração..." 1955 02:20:39,809 --> 02:20:40,852 "Meu coração..." 1956 02:20:43,104 --> 02:20:44,104 Não! 1957 02:20:50,403 --> 02:20:51,613 Ben! 1958 02:20:52,739 --> 02:20:54,032 Ben! 1959 02:21:16,179 --> 02:21:17,305 "Brasas no inverno." 1960 02:21:19,307 --> 02:21:21,101 "Meu coração queima." 1961 02:21:22,936 --> 02:21:24,270 Foi você. 1962 02:21:39,452 --> 02:21:40,870 Nós merecemos morrer. 1963 02:21:41,037 --> 02:21:42,163 Não. 1964 02:21:42,747 --> 02:21:46,793 Você foi o melhor irmão mais velho que já existiu. 1965 02:21:46,960 --> 02:21:49,671 Não! Nós matamos o nosso irmãozinho! 1966 02:21:51,089 --> 02:21:52,632 Ele amava você. 1967 02:21:53,133 --> 02:21:55,844 E porque você não quis brincar num dia de chuva, 1968 02:21:57,053 --> 02:21:58,638 só uma vez, 1969 02:22:01,349 --> 02:22:03,101 isso não torna você culpado. 1970 02:22:14,654 --> 02:22:16,072 E nunca... 1971 02:22:18,742 --> 02:22:20,160 jamais... 1972 02:22:23,163 --> 02:22:24,164 teve culpa. 1973 02:22:58,531 --> 02:22:59,532 Bill. 1974 02:23:01,242 --> 02:23:02,410 Saudade de mim? 1975 02:23:04,037 --> 02:23:05,914 Eu sei o que você é. 1976 02:23:06,080 --> 02:23:07,207 Por isso não tenho medo. 1977 02:23:14,005 --> 02:23:15,965 Eu sei o que você é. 1978 02:23:18,051 --> 02:23:19,469 Um louco. 1979 02:23:26,059 --> 02:23:27,060 Ei, cara de bunda! 1980 02:23:34,275 --> 02:23:36,945 Quer brincar de Verdade ou Consequência? Ouça uma verdade. 1981 02:23:37,112 --> 02:23:38,238 Você é uma piranha safada! 1982 02:23:39,155 --> 02:23:39,989 É, isso mesmo! 1983 02:23:40,156 --> 02:23:42,367 Vamos dançar! Dança aí, filho da... 1984 02:24:15,859 --> 02:24:17,944 Isto mata monstros. 1985 02:24:19,028 --> 02:24:20,947 Se você acreditar que mata. 1986 02:24:21,114 --> 02:24:22,615 Se você acreditar que mata. 1987 02:24:23,616 --> 02:24:25,243 Se você acreditar que mata. 1988 02:24:26,119 --> 02:24:27,745 Se você acreditar que mata. 1989 02:24:29,831 --> 02:24:32,542 Bip-bip, filho da puta! 1990 02:24:51,519 --> 02:24:52,604 Caramba! 1991 02:24:57,025 --> 02:24:58,151 Richie! 1992 02:24:58,735 --> 02:24:59,735 Richie! 1993 02:24:59,777 --> 02:25:01,237 Ei, Richie, acorde! 1994 02:25:01,404 --> 02:25:02,655 Oi. 1995 02:25:02,822 --> 02:25:04,198 Você acordou, amigão! 1996 02:25:04,365 --> 02:25:05,825 Ei, Richie, escute! 1997 02:25:05,992 --> 02:25:07,160 Acho que eu o peguei! 1998 02:25:09,579 --> 02:25:10,914 Acho que matei a Coisa! 1999 02:25:11,080 --> 02:25:12,457 Acho que matei de verdade! 2000 02:25:17,337 --> 02:25:18,338 Eddie. 2001 02:25:21,049 --> 02:25:22,050 Richie. 2002 02:25:25,303 --> 02:25:26,304 Richie. 2003 02:25:31,267 --> 02:25:32,268 Não! 2004 02:25:33,895 --> 02:25:34,895 Eddie. 2005 02:25:40,443 --> 02:25:41,443 Não! 2006 02:25:54,624 --> 02:25:55,708 Eddie! 2007 02:26:02,423 --> 02:26:03,508 Eds! 2008 02:26:04,592 --> 02:26:06,177 - Eds! - Eddie! 2009 02:26:06,928 --> 02:26:08,263 Eds, vamos, cara. 2010 02:26:09,973 --> 02:26:10,974 Com cuidado! 2011 02:26:21,776 --> 02:26:23,945 Venham brincar, Otários! 2012 02:26:25,571 --> 02:26:27,073 Ele está muito ferido. 2013 02:26:27,240 --> 02:26:28,241 Vamos tirá-lo daqui. 2014 02:26:28,408 --> 02:26:29,659 Como vamos fazer isso? 2015 02:26:33,746 --> 02:26:35,248 Eu quase matei a Coisa. 2016 02:26:36,624 --> 02:26:37,625 O leproso. 2017 02:26:38,751 --> 02:26:40,378 Minhas mãos na garganta dele. 2018 02:26:41,045 --> 02:26:43,047 E eu pude senti-lo sufocando. 2019 02:26:44,507 --> 02:26:46,259 Eu o fiz ficar pequeno. 2020 02:26:51,681 --> 02:26:52,724 Ele parecia tão fraco. 2021 02:26:55,768 --> 02:26:57,270 Ele parecia tão fraco. 2022 02:26:58,438 --> 02:26:59,438 Os Shokopiwah. 2023 02:27:01,065 --> 02:27:03,651 Todo ser vivo deve obedecer às leis da forma que habita. 2024 02:27:05,028 --> 02:27:06,028 Gente! 2025 02:27:06,654 --> 02:27:08,489 Tem uma passagem. Por aqui. 2026 02:27:09,866 --> 02:27:11,034 O túnel. 2027 02:27:12,076 --> 02:27:13,911 Pennywise tem que ficar pequeno 2028 02:27:14,078 --> 02:27:16,831 para passar pela entrada da caverna, certo? 2029 02:27:17,290 --> 02:27:19,834 Voltando lá, podemos fazê-lo diminuir de tamanho. 2030 02:27:20,001 --> 02:27:21,001 Sim. 2031 02:27:21,044 --> 02:27:23,796 Fazê-lo ficar pequeno o bastante para que o matemos. 2032 02:27:26,257 --> 02:27:29,469 Posso sentir o fedor do medo de vocês. 2033 02:27:31,054 --> 02:27:32,930 - Vamos! - Vamos logo! 2034 02:27:33,222 --> 02:27:34,724 É estreito! Cuidado! 2035 02:27:49,238 --> 02:27:51,491 Preciso descansar um pouco. Obrigado. 2036 02:27:53,743 --> 02:27:54,743 Ei. 2037 02:27:55,161 --> 02:27:57,538 Ei, Richie? Preciso te contar uma coisa. 2038 02:27:57,705 --> 02:27:59,207 O que foi, amigão? 2039 02:28:02,418 --> 02:28:03,419 Transei com sua mãe. 2040 02:28:08,174 --> 02:28:09,717 Otários fora! 2041 02:28:12,720 --> 02:28:13,721 Vamos. Vamos! 2042 02:28:25,233 --> 02:28:26,233 Peguei vocês! 2043 02:28:29,237 --> 02:28:32,407 Suas criancinhas imundas! 2044 02:28:34,033 --> 02:28:35,535 Algum plano B? O que fazemos? 2045 02:28:35,701 --> 02:28:37,286 Morrer. É o que vão fazer. 2046 02:28:38,329 --> 02:28:39,539 Mike? 2047 02:28:42,291 --> 02:28:43,811 Há outro modo de deixar alguém pequeno. 2048 02:28:47,296 --> 02:28:48,506 Fazê-lo crer que é. 2049 02:28:49,590 --> 02:28:51,425 - O quê? - Fazê-lo crer que é. 2050 02:28:52,426 --> 02:28:54,345 Eu? Pequeno? 2051 02:28:55,972 --> 02:28:58,975 Eu sou o Devorador de Mundos. 2052 02:28:59,142 --> 02:29:00,143 Para nós, não é. 2053 02:29:03,062 --> 02:29:04,313 É só um palhaço. 2054 02:29:09,694 --> 02:29:10,903 É uma velha fraca. 2055 02:29:13,948 --> 02:29:16,450 O Devorador de Mundos. 2056 02:29:16,617 --> 02:29:17,827 Um menino sem cabeça! 2057 02:29:19,954 --> 02:29:21,122 Impostor! 2058 02:29:22,915 --> 02:29:24,250 Você é um arremedo! 2059 02:29:26,586 --> 02:29:27,587 Um arremedo! 2060 02:29:28,421 --> 02:29:30,506 Você é um valentão de merda! 2061 02:29:31,340 --> 02:29:32,842 É um palhaço de merda! 2062 02:29:33,009 --> 02:29:34,051 Devorador de Mundos! 2063 02:29:34,218 --> 02:29:36,053 Um palhaço! Um palhaço burro! 2064 02:29:37,305 --> 02:29:38,890 Palhaço! 2065 02:29:40,641 --> 02:29:42,059 Leproso! 2066 02:29:42,768 --> 02:29:44,103 Você é um palhaço! 2067 02:29:44,645 --> 02:29:45,897 Você é um palhaço! 2068 02:29:46,063 --> 02:29:47,231 Uma pintura! 2069 02:29:47,398 --> 02:29:49,442 - Um palhaço! - Não me dá mais medo! 2070 02:29:49,609 --> 02:29:52,778 Uma múmia filha da puta e idiota! 2071 02:29:52,945 --> 02:29:53,946 Você é um palhaço! 2072 02:29:55,489 --> 02:29:57,533 Palhaço! 2073 02:29:59,285 --> 02:30:01,370 - Palhaço! - Palhaço! 2074 02:30:01,537 --> 02:30:03,664 É uma merda de palhaço! 2075 02:30:03,831 --> 02:30:05,208 Você é um palhaço! 2076 02:30:05,374 --> 02:30:07,293 - Uma múmia idiota! - Palhaço! 2077 02:30:08,753 --> 02:30:10,087 Palhaço filho da puta! 2078 02:30:10,254 --> 02:30:13,341 Eu sou o Devorador de Mundos! 2079 02:30:18,054 --> 02:30:19,222 Palhaço! 2080 02:30:20,139 --> 02:30:21,807 - Palhaço! - É só um palhaço! 2081 02:30:21,974 --> 02:30:22,808 Palhaço! 2082 02:30:22,975 --> 02:30:24,560 Sou o Devorador de Mundos! 2083 02:30:24,727 --> 02:30:25,727 Um palhaço! 2084 02:30:31,317 --> 02:30:32,735 Ninguém tem medo de você. 2085 02:30:33,569 --> 02:30:34,862 Não assusta ninguém. 2086 02:30:36,614 --> 02:30:38,741 - Palhaço! - Palhaço! 2087 02:30:39,992 --> 02:30:43,329 Palhaço. 2088 02:30:46,165 --> 02:30:47,165 Palhaço. 2089 02:30:47,208 --> 02:30:48,208 Palhaço. 2090 02:30:50,378 --> 02:30:51,462 Um palhaço. 2091 02:30:52,630 --> 02:30:54,131 Seu coração disparou de medo. 2092 02:31:42,096 --> 02:31:44,348 Olhe só vocês. 2093 02:31:45,850 --> 02:31:50,646 Vocês estão tão crescidos. 2094 02:32:54,126 --> 02:32:55,126 Eddie. 2095 02:32:58,964 --> 02:33:00,925 Eddie. Acabamos com o Pennywise. 2096 02:33:03,302 --> 02:33:04,303 Eddie? 2097 02:33:17,400 --> 02:33:18,400 Richie. 2098 02:33:19,110 --> 02:33:20,111 Ele morreu. 2099 02:33:20,277 --> 02:33:22,196 Está ferido. Temos que tirá-lo daqui. 2100 02:33:22,363 --> 02:33:24,198 Está ferido. Ben. 2101 02:33:24,365 --> 02:33:25,533 Temos que tirá-lo daqui. 2102 02:33:25,700 --> 02:33:26,700 Bev. 2103 02:33:27,743 --> 02:33:29,078 Richie. 2104 02:33:32,206 --> 02:33:33,206 O que é? 2105 02:33:33,457 --> 02:33:35,126 Querido, ele está morto. 2106 02:33:38,838 --> 02:33:40,798 Precisamos ir. Vamos, Richie. 2107 02:33:40,965 --> 02:33:42,258 Temos que ir. 2108 02:33:42,633 --> 02:33:44,135 Venha, amigo. Vamos. 2109 02:33:48,222 --> 02:33:49,473 Solte-o, cara. Solte. 2110 02:33:51,600 --> 02:33:54,019 Ainda podemos ajudá-lo. Podemos ajudá-lo! 2111 02:33:55,229 --> 02:33:56,397 Vamos, levante-se! 2112 02:33:56,564 --> 02:33:58,566 Gente, ainda podemos ajudá-lo! 2113 02:34:10,453 --> 02:34:12,288 Não! Eddie! 2114 02:34:18,794 --> 02:34:19,795 Venha, vamos! 2115 02:34:24,842 --> 02:34:25,843 Venha, vamos! 2116 02:34:28,763 --> 02:34:29,764 Depressa! 2117 02:34:36,228 --> 02:34:37,688 - Vamos logo! - Corram! 2118 02:34:38,105 --> 02:34:39,106 Corram! 2119 02:34:53,329 --> 02:34:54,538 - Eddie! - Não! 2120 02:34:54,705 --> 02:34:55,706 Eddie! 2121 02:34:57,625 --> 02:34:59,752 Temos que ir tirá-lo de lá! 2122 02:34:59,919 --> 02:35:01,504 Ele ainda está lá dentro! 2123 02:35:12,306 --> 02:35:13,516 Eddie! 2124 02:35:14,308 --> 02:35:15,308 Eddie! 2125 02:35:21,273 --> 02:35:25,069 PROIBIDO PULAR OU MERGULHAR EM QUALQUER ÉPOCA 2126 02:36:15,077 --> 02:36:16,120 Querem saber? 2127 02:36:16,704 --> 02:36:19,123 Eddie teria detestado isto aqui. 2128 02:36:19,999 --> 02:36:22,876 O quê? Limpar-se em água suja? 2129 02:36:23,168 --> 02:36:24,168 É. 2130 02:36:24,461 --> 02:36:27,131 Ele diria que nós íamos contrair estreptococos. 2131 02:36:28,215 --> 02:36:29,508 É. 2132 02:36:29,675 --> 02:36:30,885 Mas ia fazer a gente rir. 2133 02:36:31,051 --> 02:36:32,261 Ia mesmo. 2134 02:36:32,803 --> 02:36:34,513 Ele estaria cuidando de nós. 2135 02:36:36,432 --> 02:36:38,225 Como ele sempre fez. 2136 02:36:42,313 --> 02:36:43,814 Não é mesmo, Richie? 2137 02:36:46,901 --> 02:36:47,901 Ei. 2138 02:37:20,309 --> 02:37:21,310 Obrigado. 2139 02:37:21,852 --> 02:37:24,229 Estou sem óculos. Não sei quem são, mas obrigado. 2140 02:37:27,399 --> 02:37:28,859 Não encontro meus óculos. 2141 02:37:29,026 --> 02:37:30,235 É sério? 2142 02:37:30,402 --> 02:37:31,737 - Óculos? - Vou procurar. 2143 02:37:31,904 --> 02:37:33,155 Perdeu por aqui? 2144 02:37:39,411 --> 02:37:40,871 - Não estou vendo. - Eu vi, ali. 2145 02:37:41,038 --> 02:37:41,872 Onde? 2146 02:37:42,039 --> 02:37:43,123 Olhe. Bem... 2147 02:37:43,290 --> 02:37:44,291 Se você fizer... 2148 02:37:45,501 --> 02:37:46,794 Alguém achou? 2149 02:38:48,939 --> 02:38:49,940 Ei, gente. 2150 02:38:51,942 --> 02:38:52,942 Vejam. 2151 02:39:02,619 --> 02:39:04,037 Nada dura para sempre. 2152 02:39:17,760 --> 02:39:21,972 DERRY ESTÁ CHAMANDO VOCÊ 2153 02:39:24,558 --> 02:39:26,268 Não posso ir para casa assim. 2154 02:39:27,019 --> 02:39:28,020 Minha mãe me mata. 2155 02:39:28,479 --> 02:39:32,649 Você está desaparecido há 24 horas. Sua cara já está nas caixas de leite. 2156 02:39:33,192 --> 02:39:35,569 E esse vômito fede mais do que o chinelo da sua mãe. 2157 02:39:35,736 --> 02:39:36,736 Cale a boca, Richie. 2158 02:39:36,862 --> 02:39:40,240 Para começar, o chinelo da minha mãe tem cheiro de pot-pourri. 2159 02:39:40,407 --> 02:39:41,575 Não, não tem. 2160 02:39:41,742 --> 02:39:44,453 Tem. E como você pode saber que cheiro tem? 2161 02:39:44,620 --> 02:39:46,872 Calem a boca até a gente chegar em casa. 2162 02:39:47,372 --> 02:39:50,250 "Pot-pourri" é uma palavra francesa para "erva podre". 2163 02:39:50,417 --> 02:39:51,794 Sabia que tinha algo podre. 2164 02:39:51,960 --> 02:39:54,213 A HORA DO PESADELO 5 2165 02:40:02,721 --> 02:40:04,223 A MÃE DELE ESTAVA ENGANADA. 2166 02:40:04,389 --> 02:40:05,891 NÃO ERAM AMIGOS RUINS. 2167 02:40:06,058 --> 02:40:08,519 ELE DEVIA ACHAR QUE NÃO EXISTE ISSO DE AMIGOS BONS OU RUINS. 2168 02:40:13,732 --> 02:40:15,400 - Mike? - Oi. 2169 02:40:16,151 --> 02:40:17,486 Liguei para saber como vai. 2170 02:40:18,487 --> 02:40:20,739 E se aprendeu como se termina um livro. 2171 02:40:23,367 --> 02:40:24,868 Terminei o primeiro capítulo. 2172 02:40:27,037 --> 02:40:30,207 E acho que desta vez eu sei para onde estou indo. 2173 02:40:31,041 --> 02:40:31,875 Ótimo. 2174 02:40:32,042 --> 02:40:35,170 - Posso te fazer uma pergunta? - Claro. 2175 02:40:36,797 --> 02:40:38,465 Por que acha que não esquecemos... 2176 02:40:39,591 --> 02:40:40,717 como da última vez? 2177 02:40:41,552 --> 02:40:43,220 Porque a Coisa está morta, talvez. 2178 02:40:46,473 --> 02:40:49,935 Ou por termos mais coisas que queremos lembrar do que esquecer. 2179 02:40:50,435 --> 02:40:51,854 Gostei dessa hipótese. 2180 02:40:55,941 --> 02:40:56,942 Decidiu o que fazer? 2181 02:40:57,109 --> 02:40:58,360 Vai embora de Derry? 2182 02:40:58,527 --> 02:41:00,571 Estou nesta prisão há 27 anos. 2183 02:41:02,281 --> 02:41:03,633 Vendo o que a Coisa queria de mim. 2184 02:41:03,657 --> 02:41:06,577 DOIS MORADORES MORREM EM INCÊNDIO CRIANÇA SOBREVIVE 2185 02:41:07,703 --> 02:41:10,122 Está na hora de ver o céu, para variar. 2186 02:41:11,290 --> 02:41:12,749 É isso aí, Mike. 2187 02:41:13,584 --> 02:41:14,668 Recebeu a carta? 2188 02:41:16,336 --> 02:41:17,337 Que carta? 2189 02:41:17,796 --> 02:41:19,631 Você vai saber quando receber. 2190 02:41:20,591 --> 02:41:22,593 Espere, a correspondência chegou agora. 2191 02:41:22,759 --> 02:41:24,136 Todos recebemos uma. 2192 02:41:26,805 --> 02:41:27,806 Patricia Uris? 2193 02:41:28,891 --> 02:41:29,892 Apenas... 2194 02:41:31,101 --> 02:41:32,269 apenas leia. 2195 02:41:32,603 --> 02:41:33,604 Está bem. 2196 02:41:33,812 --> 02:41:35,856 E me ligue. A qualquer hora. 2197 02:41:36,815 --> 02:41:37,858 Vou ligar. 2198 02:41:38,025 --> 02:41:39,109 E, Bill... 2199 02:41:44,907 --> 02:41:46,533 Eu te amo, cara. 2200 02:41:47,075 --> 02:41:48,452 Eu também te amo. 2201 02:41:49,077 --> 02:41:51,288 Então tá. A gente se vê por aí. 2202 02:42:03,675 --> 02:42:06,428 UMA HISTÓRIA DA ANTIGA DERRY 2203 02:42:10,933 --> 02:42:13,435 DESAPARECIDOS 2204 02:42:18,482 --> 02:42:19,900 Queridos Otários... 2205 02:42:21,026 --> 02:42:24,571 sei o que isto pode parecer, mas não é uma carta de suicídio. 2206 02:42:26,782 --> 02:42:29,076 Devem se perguntar por que eu fiz o que fiz. 2207 02:42:30,494 --> 02:42:33,163 Foi porque eu estava com muito medo de voltar. 2208 02:42:33,622 --> 02:42:35,332 E se não estivéssemos juntos, 2209 02:42:35,707 --> 02:42:38,377 se todos nós não estivéssemos unidos, 2210 02:42:39,002 --> 02:42:40,712 eu sabia que todos morreríamos. 2211 02:42:41,380 --> 02:42:45,008 Então, eu fiz a única jogada lógica. 2212 02:42:45,676 --> 02:42:47,302 Eu me retirei do jogo. 2213 02:42:49,638 --> 02:42:51,098 Funcionou? 2214 02:42:52,307 --> 02:42:54,768 Se estão lendo esta, sabem a resposta. 2215 02:42:57,437 --> 02:42:59,147 Eu vivi a vida toda com medo. 2216 02:43:01,233 --> 02:43:03,986 Medo do que aconteceria a seguir. 2217 02:43:05,404 --> 02:43:07,781 Medo do que podia ter deixado para trás. 2218 02:43:10,200 --> 02:43:11,243 Não tenham medo. 2219 02:43:13,328 --> 02:43:15,414 Sejam quem vocês querem ser. 2220 02:43:16,748 --> 02:43:18,208 Sintam orgulho. 2221 02:43:19,126 --> 02:43:20,585 Dormiu bem? 2222 02:43:20,752 --> 02:43:21,920 Dormi. 2223 02:43:23,088 --> 02:43:24,631 Tive um sonho lindo. 2224 02:43:25,424 --> 02:43:27,759 E se encontrarem alguém que valha a pena... 2225 02:43:29,261 --> 02:43:31,847 jamais deixem escapar. 2226 02:43:40,564 --> 02:43:42,149 Sigam seu próprio caminho. 2227 02:43:46,945 --> 02:43:48,322 Aonde quer que ele leve. 2228 02:43:54,995 --> 02:43:57,914 Considerem esta carta uma promessa. 2229 02:44:01,168 --> 02:44:03,086 Uma promessa que peço que façam. 2230 02:44:04,379 --> 02:44:05,380 Para mim. 2231 02:44:06,673 --> 02:44:07,841 Uns para os outros. 2232 02:44:10,010 --> 02:44:11,303 Um juramento. 2233 02:44:15,390 --> 02:44:17,184 A vantagem de ser um Otário 2234 02:44:20,062 --> 02:44:21,897 é não ter nada a perder. 2235 02:44:24,900 --> 02:44:25,900 Portanto... 2236 02:44:26,902 --> 02:44:27,902 Sejam verdadeiros. 2237 02:44:28,737 --> 02:44:29,738 Sejam corajosos. 2238 02:44:31,031 --> 02:44:32,032 Fiquem firmes. 2239 02:44:32,991 --> 02:44:33,992 Acreditem. 2240 02:44:35,035 --> 02:44:37,162 E jamais esqueçam. 2241 02:44:38,580 --> 02:44:39,664 Somos Otários. 2242 02:44:41,249 --> 02:44:42,959 E nós sempre seremos. 2243 02:48:46,786 --> 02:48:51,833 EM MEMÓRIA DO NOSSO QUERIDO WARREN APPLEBY 2244 02:48:57,464 --> 02:49:02,677 IT: CAPÍTULO DOIS