1 00:00:27,217 --> 00:00:28,761 Du vil sveve, du også! 2 00:00:28,844 --> 00:00:30,346 Du vil sveve, du også! 3 00:00:30,429 --> 00:00:32,222 Du vil sveve, du også! 4 00:00:39,897 --> 00:00:41,899 Jeg så oss alle sammen. 5 00:00:42,858 --> 00:00:44,860 Vi var der, alle sammen. 6 00:00:46,028 --> 00:00:47,696 Der i reservoaret. 7 00:00:49,198 --> 00:00:50,950 Men vi var eldre. 8 00:00:51,784 --> 00:00:53,410 Vi var på alder med foreldrene våre. 9 00:00:53,577 --> 00:00:55,913 Er jeg like kjekk som voksen? 10 00:00:57,414 --> 00:00:58,958 Du vokser deg penere. 11 00:00:59,041 --> 00:01:00,834 Hva faen mener du med det? 12 00:01:02,836 --> 00:01:04,421 Hva med meg? 13 00:01:06,006 --> 00:01:07,508 Samme som nå, 14 00:01:07,591 --> 00:01:08,801 bare høyere. 15 00:01:17,643 --> 00:01:18,477 Sverg på det. 16 00:01:19,395 --> 00:01:23,065 Sverg at hvis It ikke er død, 17 00:01:23,983 --> 00:01:27,444 hvis It noensinne kommer tilbake, kommer vi også tilbake. 18 00:01:32,283 --> 00:01:33,450 Hukommelse... 19 00:01:35,536 --> 00:01:37,621 ...er en merkelig ting. 20 00:01:40,124 --> 00:01:43,085 Folk vil gjerne tro at de er det de velger å huske. 21 00:01:45,087 --> 00:01:46,088 De gode tingene. 22 00:01:47,756 --> 00:01:48,757 Øyeblikkene. 23 00:01:50,926 --> 00:01:52,428 Stedene. 24 00:01:55,514 --> 00:01:58,142 Folkene som vi ikke gir slipp på. 25 00:02:00,269 --> 00:02:01,270 Men noen ganger... 26 00:02:01,437 --> 00:02:03,939 SAVNET 27 00:02:04,106 --> 00:02:06,150 ...noen ganger... 28 00:02:07,568 --> 00:02:11,280 ...er vi det som vi skulle ønske vi kunne glemme. 29 00:02:17,620 --> 00:02:21,582 27 ÅR SENERE 30 00:02:33,010 --> 00:02:34,887 Ok, unger. 31 00:02:34,970 --> 00:02:36,889 Klare... 32 00:02:36,972 --> 00:02:38,098 Gå! 33 00:02:38,724 --> 00:02:42,186 Den første som sprekker ballongen sin, vinner! 34 00:02:42,269 --> 00:02:44,396 Dette blir spennende! 35 00:02:44,480 --> 00:02:46,273 Kom igjen. 36 00:02:46,357 --> 00:02:47,691 Nå sprekker den snart... 37 00:02:47,858 --> 00:02:50,277 Hvem vil overta ledelsen? 38 00:02:50,444 --> 00:02:52,780 Hvem blir den store vinneren i kveld? 39 00:02:52,863 --> 00:02:54,198 Ja! 40 00:02:55,157 --> 00:02:56,825 Førstepremie til vinneren. 41 00:02:56,992 --> 00:02:59,995 - Tusen takk. - Jøss. Du var god til det der, hva? 42 00:03:00,079 --> 00:03:01,288 Ja da. 43 00:03:02,206 --> 00:03:03,332 Ja. 44 00:03:03,415 --> 00:03:06,794 Hei, vesla, vil du ha denne? 45 00:03:07,920 --> 00:03:10,297 Takk for at du lot meg vinne. 46 00:03:10,381 --> 00:03:11,507 Bra. 47 00:03:12,841 --> 00:03:14,927 - Hva fikk du, Vicky? - For en gentleman. 48 00:03:15,010 --> 00:03:16,303 Så fin! 49 00:03:17,221 --> 00:03:20,140 Her får du en trøstepremie. 50 00:03:20,224 --> 00:03:21,684 Se på den. 51 00:03:21,767 --> 00:03:24,061 Har aldri likt bevere... 52 00:03:24,144 --> 00:03:26,188 Men denne var fin. Jeg mener... 53 00:03:27,231 --> 00:03:28,065 Tusen takk. 54 00:03:30,484 --> 00:03:33,946 Vel, vi må snakke litt logistikk. 55 00:03:34,029 --> 00:03:35,739 Så romantisk. 56 00:03:35,906 --> 00:03:37,408 Romantisk? 57 00:03:38,742 --> 00:03:41,704 Hva er det som er så helvetes romantisk? 58 00:03:42,663 --> 00:03:43,664 Du. 59 00:03:45,207 --> 00:03:48,377 Har ikke mammaene deres lært dere å svare når noen spør dere om noe? 60 00:03:49,169 --> 00:03:50,546 Kom, Adrian. 61 00:03:52,256 --> 00:03:53,757 Har du et problem, soper? 62 00:03:55,718 --> 00:04:00,806 Ikke jeg, men Meg Ryan ringte. Hun ville ha tilbake parykken sin. 63 00:04:01,515 --> 00:04:02,516 Ok. 64 00:04:02,600 --> 00:04:04,310 Kom, Adrian. 65 00:04:09,064 --> 00:04:12,109 Det er sånne ting som gjør at jeg må reise fra denne drittbyen. 66 00:04:12,276 --> 00:04:14,445 - Smålige folk. - Med små pikker. 67 00:04:14,612 --> 00:04:17,281 Jeg mener det. Vi hører ikke til her. 68 00:04:17,448 --> 00:04:21,327 Hvis du ikke trives i New York, kan vi alltids flytte tilbake hit. 69 00:04:21,493 --> 00:04:24,872 Jeg vil bare være sammen med deg. New York eller Derry, det er det samme. 70 00:04:25,039 --> 00:04:27,791 - Du er nødt til å si det. - Jeg er ikke nødt til å si noe. 71 00:04:27,958 --> 00:04:29,919 Ta av deg den jævla capsen. 72 00:04:30,085 --> 00:04:31,921 - Herregud. - Kom. 73 00:04:32,004 --> 00:04:35,257 Folk skal ikke tro at sånne homser som dere er velkomne her. 74 00:04:35,424 --> 00:04:37,009 Han er faktisk født her, din dust. 75 00:04:37,092 --> 00:04:39,261 - Slapp av, vi går. - Nei. Vet du hva? 76 00:04:39,970 --> 00:04:42,765 Jeg skal ta av meg capsen. Men hvorfor stoppe med det? 77 00:04:42,932 --> 00:04:45,684 Er det noe annet du vil jeg skal ta av meg i kveld? 78 00:04:46,143 --> 00:04:49,063 Noen spesielle ønsker, jenter? 79 00:04:51,190 --> 00:04:52,191 Drittsekk! 80 00:04:52,358 --> 00:04:53,817 La ham gå! 81 00:05:01,992 --> 00:05:04,912 Hva er det? Den tror jeg ikke du får bruk for. 82 00:05:05,537 --> 00:05:07,498 - La ham være! - Slå ham. 83 00:05:07,581 --> 00:05:09,333 Han har astma, din jævel! 84 00:05:16,674 --> 00:05:17,633 Kom igjen! 85 00:05:18,634 --> 00:05:19,802 Gi ham juling! 86 00:05:19,927 --> 00:05:20,928 Spark ham! 87 00:05:22,096 --> 00:05:24,598 - Kom igjen, spark dritten ut av ham. - Adrian! 88 00:05:29,561 --> 00:05:31,355 Jeg hater ennå håret ditt. 89 00:05:33,899 --> 00:05:35,067 Adrian! 90 00:05:36,402 --> 00:05:38,070 La ham være! 91 00:05:39,446 --> 00:05:42,116 Se hva du har gjort med trynet hans! 92 00:05:42,199 --> 00:05:44,577 Du! Hjelp meg å reise ham opp. 93 00:05:44,743 --> 00:05:46,036 Adrian. 94 00:05:46,203 --> 00:05:48,706 Hjelp meg å reise opp denne dusten. 95 00:05:55,254 --> 00:05:56,964 Gi meg capsen, Chris. 96 00:05:57,047 --> 00:05:59,717 - Den er min, for faen! - Gi meg capsen, sa jeg! 97 00:06:01,844 --> 00:06:03,304 Adrian! 98 00:06:04,763 --> 00:06:07,850 Liker du dette? Velkommen til Derry, rasshøl. 99 00:06:09,643 --> 00:06:11,270 Nei! Adrian! 100 00:06:11,437 --> 00:06:12,896 Nei! 101 00:06:15,274 --> 00:06:16,275 Vi stikker! 102 00:06:17,109 --> 00:06:18,527 - Kom! - Nei! 103 00:06:24,783 --> 00:06:26,118 Adrian! 104 00:06:27,202 --> 00:06:28,245 Hjelp! 105 00:06:29,705 --> 00:06:31,290 Hjelp meg! 106 00:06:32,416 --> 00:06:33,918 En eller annen! 107 00:06:37,546 --> 00:06:39,298 Hjelp meg, for faen! 108 00:06:57,858 --> 00:06:59,485 Adrian. 109 00:07:09,036 --> 00:07:10,496 Nei! 110 00:07:14,917 --> 00:07:16,377 Adrian! 111 00:07:24,510 --> 00:07:27,429 Vi vil alle sveve nedover her! 112 00:07:30,933 --> 00:07:35,813 Saken er at det vi noen ganger skulle ønske var glemt... 113 00:07:37,398 --> 00:07:39,817 ...det vi prøvde å legge bak oss... 114 00:07:41,402 --> 00:07:43,320 ...ikke forblir glemt. 115 00:07:45,573 --> 00:07:49,451 Patruljer, svar. Jeg har fått melding om at en lemlestet person er funnet. 116 00:07:49,535 --> 00:07:52,871 - Sa du "lemlestet"? - Stemmer. 117 00:07:52,997 --> 00:07:55,791 Funnet i nærheten av sørinngangen til festivalplassen. 118 00:07:55,874 --> 00:07:57,209 Vi er på vei. 119 00:07:57,293 --> 00:07:59,461 - Noen instrukser om trafikkontroll? - Ja. 120 00:07:59,628 --> 00:08:02,423 Sjefen vil ha sperret Derry Street Bridge. 121 00:08:02,590 --> 00:08:05,259 Noen ganger innhenter minnene deg. 122 00:08:31,619 --> 00:08:33,579 JEG ELSKER DERRY 123 00:08:49,011 --> 00:08:52,431 KOM HJEM 124 00:09:16,163 --> 00:09:17,248 ROMMET PÅ LOFTET 125 00:09:17,331 --> 00:09:18,540 INTERIØRBILDE 126 00:09:24,129 --> 00:09:27,633 Mr. Denbrough? De trenger deg på settet. 127 00:09:31,011 --> 00:09:32,721 Da går vi denne veien. 128 00:09:34,181 --> 00:09:35,891 - Jeg når det... - Nei, ikke! 129 00:09:35,975 --> 00:09:38,811 - Hei! Vekk fra porten! - Har du ikke sett Indiana Jones? 130 00:09:38,978 --> 00:09:40,729 Pass på. 131 00:09:40,896 --> 00:09:44,108 - Du. Jobber du her? - Jeg er forfatteren. 132 00:09:53,826 --> 00:09:55,244 Nå er mannen din her. 133 00:09:55,327 --> 00:09:57,413 Hei! Tok du med sidene? 134 00:09:57,496 --> 00:09:58,914 Se opp for kranen. 135 00:09:59,915 --> 00:10:03,502 En film må ha en slutt, min venn. 136 00:10:03,669 --> 00:10:05,462 - Du vet det, ikke sant? - Jo, da. 137 00:10:05,629 --> 00:10:10,009 Du sa du trengte én dag til på å bli ferdig, men opptaket er i kveld. 138 00:10:10,134 --> 00:10:12,219 - Det vil si 17 timer... - Alle roer seg ned, ok? 139 00:10:12,386 --> 00:10:13,387 Jeg er rolig. 140 00:10:13,554 --> 00:10:16,807 Jeg vil at du skal bli fornøyd med filmen. Skjønner du? Jeg er på din side. 141 00:10:16,890 --> 00:10:19,018 Bra, for i boken min er slutten... 142 00:10:19,101 --> 00:10:20,436 Grusom. 143 00:10:20,519 --> 00:10:24,523 Med all respekt, folk elsket boken din. Men de hatet avslutningen. 144 00:10:24,607 --> 00:10:26,567 Du sa at du likte den. 145 00:10:26,650 --> 00:10:27,860 Jeg løy. 146 00:10:28,360 --> 00:10:30,446 - Vi må gjøre det bedre, ok? - Ja. 147 00:10:30,571 --> 00:10:33,032 Audra, du har notatene mine. Kan du... 148 00:10:33,157 --> 00:10:35,868 Ok, takk skal du ha. Gå til startposisjonen, takk. 149 00:10:35,951 --> 00:10:37,536 Ha det. 150 00:10:37,703 --> 00:10:39,705 Har du notatene hans? 151 00:10:39,788 --> 00:10:41,290 Han har rett. 152 00:10:41,373 --> 00:10:43,375 Hater du også avslutningene mine? 153 00:10:43,459 --> 00:10:44,877 Ikke alle. 154 00:10:44,960 --> 00:10:46,045 Men denne... 155 00:10:46,128 --> 00:10:47,421 - Greit. - Bare... 156 00:10:48,297 --> 00:10:52,593 Skal jeg lyve for deg bare fordi jeg er kona di? 157 00:10:52,676 --> 00:10:56,221 Nei. Men vet du hva? Du har skamrost meg i åtte år. 158 00:10:56,305 --> 00:11:00,392 - Jeg trodde ikke det om deg. - Jeg har ikke skamrost deg. 159 00:11:00,559 --> 00:11:03,896 Alle vil ha en lykkelig slutt. Alle vil ha et punktum. 160 00:11:03,979 --> 00:11:05,731 Men livet er ikke alltid sånn. 161 00:11:05,898 --> 00:11:07,983 Jeg tror det Peter og produksjonsselskapet ønsker... 162 00:11:08,150 --> 00:11:12,112 Når ble du en lojal ansatt? Du er kunstner. 163 00:11:12,196 --> 00:11:15,199 Hvorfor ikke bare følge manus? Slik jeg har tenkt det. 164 00:11:15,282 --> 00:11:17,243 Hvorfor kan du ikke være den damen jeg ønsker? 165 00:11:17,326 --> 00:11:18,994 Drit og dra, Bill. 166 00:11:19,078 --> 00:11:22,373 I scenen. Rollen i filmen. Ikke deg. 167 00:11:29,213 --> 00:11:30,339 Hallo? 168 00:11:30,506 --> 00:11:32,967 Bill Denbrough? Det er Mike. 169 00:11:33,133 --> 00:11:34,134 Hvilken Mike? 170 00:11:35,219 --> 00:11:36,553 Mike Hanlon. 171 00:11:37,346 --> 00:11:38,931 Fra Derry. 172 00:11:46,230 --> 00:11:47,773 Du må komme hjem. 173 00:11:54,280 --> 00:11:57,032 Eddie, jeg har sagt at du må slutte å skremme meg slik. 174 00:11:57,199 --> 00:11:59,785 - Men du hører aldri på meg. - Myra, vær så snill. Ikke nå. 175 00:11:59,952 --> 00:12:02,246 Du burde ikke være ute nå. 176 00:12:02,329 --> 00:12:04,790 Det er farlig å kjøre på de glatte veiene. 177 00:12:04,957 --> 00:12:08,460 Kjære, det sluttet å regne for tre timer siden. Det går bra. 178 00:12:08,627 --> 00:12:10,588 Hei, dustehue! Skjønner du trafikkflyt, eller? 179 00:12:10,754 --> 00:12:11,964 Tenk om du planer? 180 00:12:12,047 --> 00:12:13,757 Jeg planer ikke. 181 00:12:13,841 --> 00:12:17,303 Jeg jobber med risikovurdering. Så tro meg når jeg sier 182 00:12:17,469 --> 00:12:20,264 at statistisk sett er sannsynligheten for uhell større 183 00:12:20,347 --> 00:12:22,516 når jeg snakker med deg på telefonen! 184 00:12:22,600 --> 00:12:25,728 Ok? Vi snakkes senere. Ha det. 185 00:12:28,063 --> 00:12:29,398 Dette er Edward Kaspbrak. 186 00:12:29,565 --> 00:12:31,901 Du sa ikke: "Ok, ha det, glad i deg" som du pleier. 187 00:12:32,067 --> 00:12:34,153 Jeg kan ikke! Jeg kommer for sent til dette... 188 00:12:34,320 --> 00:12:35,654 ANROP PÅ VENT 189 00:12:35,821 --> 00:12:38,115 -...møtet. - Si "glad i deg", Eddie. 190 00:12:38,198 --> 00:12:40,993 - Ok, glad i deg, mamma. - Hva? 191 00:12:41,785 --> 00:12:43,662 Myra. Ha det. 192 00:12:44,830 --> 00:12:46,373 Hallo? Hvem er dette? 193 00:12:46,457 --> 00:12:47,833 Det er meg. Mike. 194 00:12:47,917 --> 00:12:49,168 Hvilken Mike? 195 00:12:51,962 --> 00:12:53,380 Eddie! Gikk det bra? 196 00:12:53,547 --> 00:12:55,049 Ja, ganske. 197 00:13:00,846 --> 00:13:04,475 Hva i helvete? Du hadde det bra for et øyeblikk siden. 198 00:13:04,558 --> 00:13:06,644 Hvem var det som ringte? 199 00:13:06,727 --> 00:13:09,146 Rich? Rich? Si noe. 200 00:13:09,229 --> 00:13:13,442 Du skal på om to minutter. Går det bra? Du ser ikke særlig bra ut. 201 00:13:14,818 --> 00:13:17,404 - Greit. - Går det greit? Bra. Og vi går. Vi går. 202 00:13:17,571 --> 00:13:18,656 60 sekunder. 203 00:13:18,822 --> 00:13:21,367 Enda fortere. Kan du gi ham en flaske vann? 204 00:13:21,533 --> 00:13:23,410 - Bourbon. - Bourbon. Skal bli. 205 00:13:23,494 --> 00:13:24,912 Og en mintpastill. 206 00:13:24,995 --> 00:13:27,748 - Det er showtime. - Jeg tror ikke jeg makter dette. 207 00:13:27,831 --> 00:13:29,917 - Jo da. Du er rå. Du er en råtass. - Det var kjapt. 208 00:13:30,000 --> 00:13:33,170 Ok. Da er vi klare, og... Hei! Hvor skal vi? 209 00:13:33,254 --> 00:13:35,798 Denne veien. Flink gutt. Ok. 210 00:13:36,423 --> 00:13:40,594 - Hvordan ser jeg ut? - Du skjelver på hånden, Rich. 211 00:13:40,678 --> 00:13:42,054 Faen. 212 00:13:42,137 --> 00:13:46,558 Mine damer og herrer, la meg presentere Richie Tozier! 213 00:13:52,982 --> 00:13:55,442 Ok. Hvordan går det i kveld? 214 00:13:57,528 --> 00:14:02,283 Kjæresten min tok meg i å onanere til venninnens Facebook-side. 215 00:14:03,242 --> 00:14:05,995 Så nå er jeg medlem av Anonyme onanister. 216 00:14:07,496 --> 00:14:12,167 Jeg reiste meg opp på det første møtet og sa: "Jeg heter Richie Trashmouth." 217 00:14:12,251 --> 00:14:14,086 - Trashmouth. - Hold kjeft, Richie. 218 00:14:14,169 --> 00:14:15,963 - Jævla pervo. - Hold kjeft, Richie. 219 00:14:16,046 --> 00:14:17,172 Svekling! 220 00:14:17,256 --> 00:14:18,882 Trashmouth. 221 00:14:21,635 --> 00:14:23,178 Jeg glemte poenget. 222 00:14:24,346 --> 00:14:25,347 Du suger! 223 00:14:29,184 --> 00:14:32,021 Takk for at vi får presentere denne modellen. 224 00:14:32,104 --> 00:14:36,025 Området har 93000 kvadratmeter 225 00:14:36,108 --> 00:14:39,194 med forretningslokaler og boliger. 226 00:14:39,278 --> 00:14:40,905 Hypermoderne kontorbygg. 227 00:14:40,988 --> 00:14:46,243 Det jeg egentlig vil vite, er hvordan vi kan øke detaljhandelen. 228 00:14:46,327 --> 00:14:49,663 Hvis vi setter opp vegger her, og langs hele siden her... 229 00:14:49,747 --> 00:14:51,999 Glem dem. 230 00:14:52,958 --> 00:14:55,419 Med all respekt å melde, Mr. Hanscom... 231 00:14:55,502 --> 00:14:58,964 Bare kall meg Ben. Og med all respekt til deg... 232 00:14:59,048 --> 00:15:02,301 Jeg får klaustrofobi bare av å se på denne modellen. Gjør ikke du? 233 00:15:03,177 --> 00:15:06,555 Med flere vegger, vil det føles som et fengsel. 234 00:15:06,639 --> 00:15:09,642 Hva vil folk ønske da? Komme seg vekk. Ikke sant? 235 00:15:09,725 --> 00:15:12,811 Dette skal være et sted hvor folk har lyst til å være. 236 00:15:13,520 --> 00:15:15,689 Et møtested. 237 00:15:22,404 --> 00:15:24,240 Et klubbhus. 238 00:15:25,032 --> 00:15:28,244 Og når folk først er der... 239 00:15:32,456 --> 00:15:34,375 Unnskyld meg et øyeblikk. 240 00:15:39,797 --> 00:15:41,131 - Hallo? - Ben? 241 00:15:41,924 --> 00:15:44,468 Det er Mike Hanlon. Fra Derry. 242 00:16:02,444 --> 00:16:05,864 Skal jeg booke det? Er det sikkert at du kan få fri? 243 00:16:05,948 --> 00:16:07,408 Det er sommer, hvorfor ikke? 244 00:16:08,909 --> 00:16:10,911 Greit, vi skal til Buenos Aires. 245 00:16:25,301 --> 00:16:26,677 Stanley Uris. 246 00:16:28,178 --> 00:16:29,305 Dette er Mike. 247 00:16:29,847 --> 00:16:30,973 Hva sa du? 248 00:16:31,056 --> 00:16:33,183 Mike Hanlon. 249 00:16:33,267 --> 00:16:35,102 Fra Derry. 250 00:16:36,812 --> 00:16:38,397 Mike. 251 00:16:38,480 --> 00:16:41,025 Ok, beklager. Ja. Hei. 252 00:16:41,108 --> 00:16:43,903 Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke... 253 00:16:45,988 --> 00:16:47,781 Hvor lenge er det siden sist? 254 00:16:47,865 --> 00:16:50,075 Veldig lenge. 255 00:16:51,201 --> 00:16:53,037 27 år. 256 00:16:59,084 --> 00:17:02,379 It er tilbake, ikke sant? Det er derfor du ringer? 257 00:17:02,463 --> 00:17:04,214 Det er i gang igjen, Stan. 258 00:17:04,298 --> 00:17:06,634 Det skjer fæle ting. 259 00:17:06,717 --> 00:17:09,970 Har du ringt de andre? Hva hvis de ikke kommer? 260 00:17:10,054 --> 00:17:12,014 Vi avla et løfte, husker du? 261 00:17:13,098 --> 00:17:15,184 Hvor snart kan du være her? 262 00:17:16,769 --> 00:17:20,105 Tja, jeg må ordne et par ting... 263 00:17:20,189 --> 00:17:21,899 I morgen. 264 00:17:22,816 --> 00:17:24,526 Det haster. 265 00:17:26,445 --> 00:17:28,739 Jeg sender deg en melding. 266 00:17:28,822 --> 00:17:30,032 Vi ses snart, Stan-mann. 267 00:18:05,734 --> 00:18:09,613 Sverger du? 268 00:18:17,705 --> 00:18:19,957 Jeg sverger, Bill. 269 00:19:06,629 --> 00:19:09,882 - Du avla et løfte, Beverly. - Beklager, Mike. 270 00:19:10,049 --> 00:19:12,343 Jeg kan ikke helt huske det. 271 00:19:12,468 --> 00:19:16,055 Er det ikke rart at du ikke kan huske det de fleste burde? 272 00:19:16,847 --> 00:19:22,227 Om hvor de kommer fra og hvem de er. Hvor det arret på hånden din kommer fra? 273 00:19:25,356 --> 00:19:27,524 Ingen av de andre husket det heller. 274 00:19:27,608 --> 00:19:30,819 Eddie, Ben, Stan, Richie... 275 00:19:30,903 --> 00:19:32,029 Bill. 276 00:19:32,112 --> 00:19:33,364 Bill. 277 00:19:34,365 --> 00:19:38,911 Du må komme tilbake. Dere må komme, alle sammen. 278 00:19:40,829 --> 00:19:42,414 Når? 279 00:19:59,807 --> 00:20:01,225 Går det bra? Hva gjør du? 280 00:20:01,392 --> 00:20:05,396 Det er midt på natten. Pakker du? 281 00:20:05,562 --> 00:20:07,022 Jeg ville ikke vekke deg, skatt. 282 00:20:07,189 --> 00:20:09,567 Du har hatt en veldig tøff uke. 283 00:20:09,733 --> 00:20:13,362 Jeg fikk nettopp en telefon fra en gammel venn i Derry. 284 00:20:15,573 --> 00:20:18,117 Jeg må dra tilbake dit. 285 00:20:18,200 --> 00:20:20,911 - Det er vanskelig å forklare hvorfor. - Det går bra. 286 00:20:22,871 --> 00:20:26,166 Du behøver ikke å forklare deg. Ta det rolig. 287 00:20:26,250 --> 00:20:27,668 Jeg stoler på deg. 288 00:20:27,751 --> 00:20:29,003 Tusen takk. 289 00:20:32,256 --> 00:20:36,552 Jeg forstår bare ikke hvorfor du lyver for meg. 290 00:20:40,681 --> 00:20:42,516 Jeg hørte deg. 291 00:20:42,600 --> 00:20:45,185 Du sa navnet Mike. 292 00:20:45,269 --> 00:20:46,854 Ja, det er vennen min. 293 00:20:46,937 --> 00:20:51,108 Vi var en gjeng ungdommer som avla et løfte til hverandre. 294 00:20:51,275 --> 00:20:54,069 Tillit betyr alt i et forhold. 295 00:20:54,236 --> 00:20:57,406 Du vet at det betyr alt for meg. 296 00:20:57,489 --> 00:20:59,366 Ja, men dette er ikke... 297 00:20:59,533 --> 00:21:03,162 - Hva da? Ikke som forrige gang? - Jeg har aldri vært utro. 298 00:21:03,329 --> 00:21:08,208 Du er en elendig løgner, Bev. Du skal ikke dra noen steder. 299 00:21:08,292 --> 00:21:11,128 Du skal bli her, 300 00:21:11,211 --> 00:21:13,964 og du skal vise meg hva du har tenkt å gjøre med Mike. 301 00:21:14,131 --> 00:21:15,007 Ok? 302 00:21:15,090 --> 00:21:16,759 Det gjør vondt, skatt. 303 00:21:16,842 --> 00:21:20,054 Ingen andre vil elske deg som jeg. Du vet det, ikke sant? 304 00:21:22,056 --> 00:21:23,140 Unnskyld. 305 00:21:29,730 --> 00:21:31,649 - Ikke gjør det vanskeligere! - Ikke. 306 00:21:58,175 --> 00:22:00,302 Du er ingenting uten meg! Du vet det, ikke sant? 307 00:22:01,011 --> 00:22:03,013 Si at jeg tar feil! 308 00:23:17,296 --> 00:23:18,547 Milde himmel. 309 00:23:19,006 --> 00:23:20,007 Gutter. 310 00:23:20,799 --> 00:23:22,593 Den lille dritten er jammen dristig. 311 00:23:23,218 --> 00:23:24,303 Ikke lengre, Bowers! 312 00:23:24,386 --> 00:23:25,679 Jeg er ikke ferdig ennå. 313 00:23:25,763 --> 00:23:27,139 Jeg er faen ikke ferdig. 314 00:23:27,306 --> 00:23:28,307 - Ned på kne. - Nei! 315 00:23:28,474 --> 00:23:30,684 Jeg må drepe dem alle sammen. Helvete heller! 316 00:23:30,768 --> 00:23:32,227 Jeg må drepe dem! Kutt ut! 317 00:23:32,561 --> 00:23:34,605 - Legg nautet i håndjern! - Faen ta dere! 318 00:23:35,564 --> 00:23:36,649 Faen ta dere! 319 00:23:36,732 --> 00:23:40,653 Henry Bowers, du er arrestert, mistenkt for drapet på Oscar Bowers. 320 00:23:40,736 --> 00:23:42,780 Forstår du det, tulling? 321 00:23:44,073 --> 00:23:45,866 Du har rett til en advokat. 322 00:23:45,950 --> 00:23:47,910 Du har rett til ikke å uttale deg. 323 00:24:33,247 --> 00:24:34,248 Bowers! 324 00:24:34,873 --> 00:24:37,459 Ro deg ned, for faen! 325 00:24:46,385 --> 00:24:49,013 Du trenger visst litt ekstra antipsykotika i dag, hva? 326 00:24:50,598 --> 00:24:53,017 Bli her på rommet ditt. 327 00:25:53,202 --> 00:25:54,245 Hockstetter. 328 00:25:58,624 --> 00:26:00,417 Kniven min. 329 00:26:15,182 --> 00:26:16,725 Forsiktig. 330 00:26:16,892 --> 00:26:18,227 Denne veien. 331 00:26:18,394 --> 00:26:19,853 Tusen takk. 332 00:26:23,691 --> 00:26:24,733 Hei. 333 00:26:25,484 --> 00:26:27,528 - Mike, du ser godt ut. - Bill. 334 00:26:27,695 --> 00:26:29,029 Hei, hvordan går det? 335 00:26:29,947 --> 00:26:30,781 Bill. 336 00:26:32,116 --> 00:26:34,535 Jeg visste ikke om dere kom... Jeg mener, etter så lang tid... 337 00:26:34,618 --> 00:26:37,705 - Men du kom, så klart. - Jeg har jo avlagt ed. 338 00:26:37,871 --> 00:26:39,582 Taperne... 339 00:26:40,791 --> 00:26:42,459 ...må holde sammen. 340 00:26:42,543 --> 00:26:45,963 Taperne. Du husker det. Det er bra. 341 00:26:47,339 --> 00:26:48,841 Hva mer husker du? 342 00:26:48,924 --> 00:26:52,303 Jeg er allergisk mot soya, egg, gluten, 343 00:26:52,469 --> 00:26:56,140 og hvis jeg spiser en cashewnøtt, er jeg i livsfare. 344 00:26:57,474 --> 00:26:59,435 Dæven. 345 00:27:14,533 --> 00:27:17,286 Trengs det et passord? 346 00:27:19,121 --> 00:27:20,456 Unnskyld? 347 00:27:21,165 --> 00:27:23,709 Den nye gutten. 348 00:27:23,792 --> 00:27:26,587 - Ben? - Stemmer. 349 00:27:28,839 --> 00:27:29,840 Å, herregud. 350 00:27:30,007 --> 00:27:31,008 Å, herregud. 351 00:27:32,259 --> 00:27:34,261 Det er så lenge siden. 352 00:27:37,431 --> 00:27:40,434 - Ha det bra, Ben fra samfunnsfag. - Du også, Beverly. 353 00:27:41,185 --> 00:27:43,395 Vær sterk, nye gutt i gata. 354 00:27:44,647 --> 00:27:46,440 Jøss. 355 00:27:46,523 --> 00:27:50,611 Dere to ser råbra ut. Hva faen har skjedd med meg? 356 00:27:52,154 --> 00:27:53,447 - Åssen går det? - Hei, kompis. 357 00:27:53,530 --> 00:27:55,324 - Det er Richie. Hei. - Ja. Det er Ben. 358 00:27:56,909 --> 00:27:58,494 - Hei. - Hei. 359 00:28:01,080 --> 00:28:03,457 Møtet i klubben Taperne har offisielt startet. 360 00:28:03,540 --> 00:28:05,584 Se på de der. 361 00:28:08,087 --> 00:28:09,129 Ben. 362 00:28:15,886 --> 00:28:18,764 - Har du virkelig giftet deg, Eddie? - Ja. Er det så morsomt, dustetryne? 363 00:28:18,847 --> 00:28:21,725 - Med en dame? - Faen ta deg, kompis. 364 00:28:21,809 --> 00:28:23,185 Faen ta deg! 365 00:28:23,269 --> 00:28:26,855 - Og du, Trashmouth? Er du gift? - Aldri i livet om Richie er gift. 366 00:28:26,939 --> 00:28:28,065 Jo, jeg er gift. 367 00:28:28,232 --> 00:28:29,608 - Det tror jeg ikke på. - Når da? 368 00:28:29,775 --> 00:28:32,319 Har du ikke hørt det? Visste du ikke at jeg er gift? 369 00:28:32,403 --> 00:28:35,364 Jo da. Jeg og moren din er veldig lykkelige sammen. 370 00:28:35,698 --> 00:28:37,032 Ja, veldig lykkelige. 371 00:28:37,116 --> 00:28:39,410 Han gikk rett på! 372 00:28:39,493 --> 00:28:40,703 Kutt ut. 373 00:28:40,869 --> 00:28:45,791 Hun er veldig søt. Noen ganger legger hun armen rundt meg og hvisker... 374 00:28:49,295 --> 00:28:52,423 Vi har fattet det. Moren min var en stor og tykk dame. 375 00:28:52,506 --> 00:28:55,134 Hysterisk morsomt. 376 00:28:57,219 --> 00:28:58,596 Ja, fin klokke. 377 00:28:58,762 --> 00:29:02,308 Dere, la oss snakke om det mindre åpenbare. Ben. 378 00:29:02,474 --> 00:29:05,894 - Hva i helvete? - Greit nok. Jeg har gått ned et par kilo. 379 00:29:06,061 --> 00:29:07,646 - Et par kilo? - Ja, gitt. 380 00:29:07,813 --> 00:29:10,316 - Du ser flott ut! - Det er sant. 381 00:29:10,482 --> 00:29:13,027 Som kvintessensen av en brasiliansk fotballspiller. 382 00:29:13,193 --> 00:29:15,404 Kutt ut. Han blir flau. 383 00:29:15,571 --> 00:29:19,074 Ok, ok. Gi dere. Kommer Stanley eller ikke? 384 00:29:19,158 --> 00:29:20,451 Hjelpe meg. 385 00:29:22,578 --> 00:29:23,829 Stan. 386 00:29:25,331 --> 00:29:26,916 Stan... 387 00:29:26,999 --> 00:29:28,834 Stan Uris. Stan Urin. 388 00:29:28,918 --> 00:29:32,588 Stanley Urin. Nei, han er en feiging. Han kommer ikke. 389 00:29:32,755 --> 00:29:34,423 Men hvorfor skulle Stanley hjelpe deg? 390 00:29:34,757 --> 00:29:37,343 Var det ikke jeg som praktisk talt opererte deg 391 00:29:37,509 --> 00:29:40,054 etter at Bowers kuttet deg opp? Fy fanken. Det er riktig. 392 00:29:40,220 --> 00:29:42,097 Si meg at du faktisk ble lege, Eds. 393 00:29:42,264 --> 00:29:45,684 Nei, jeg ble faktisk risikoanalytiker. 394 00:29:45,851 --> 00:29:48,270 Så interessant. Hva går det ut på? 395 00:29:48,437 --> 00:29:51,774 Jo, jeg jobber for et stort forsikringsselskap og... 396 00:30:00,157 --> 00:30:01,784 Faen ta deg, kamerat. Faen ta deg. 397 00:30:01,951 --> 00:30:04,536 Ble den stillingen oppfunnet før moro? 398 00:30:04,620 --> 00:30:07,248 - Det er ikke morsomt. - Jo, det er det. 399 00:30:07,331 --> 00:30:09,333 Hva i helvete er det du ler av? 400 00:30:09,416 --> 00:30:12,336 Jeg vil utbringe en skål... 401 00:30:13,295 --> 00:30:14,546 ...for Taperne. 402 00:30:20,844 --> 00:30:22,304 Vi tar av oss skjorta og kysser! 403 00:30:29,812 --> 00:30:31,021 - Så er det servert. - Takk. 404 00:30:31,188 --> 00:30:32,731 Tusen takk. 405 00:30:32,898 --> 00:30:38,070 Rogan-Marsh? Kona har nesten ikke andre klær. Det er stort. 406 00:30:38,153 --> 00:30:41,115 Det er merket vårt. Jeg og mannen min, Tom. 407 00:30:41,198 --> 00:30:42,658 Hvor lenge har du vært gift? 408 00:30:42,741 --> 00:30:45,744 - Vi så filmen din, forresten. - Gjorde dere det? 409 00:30:45,828 --> 00:30:48,956 Fy flate, den var god! Og så skummel. 410 00:30:49,039 --> 00:30:51,333 Og slutten var dårlig? 411 00:30:52,793 --> 00:30:55,713 - Ja, den var det. Beklager. - Det går bra. 412 00:31:01,802 --> 00:31:02,845 Hva er det? 413 00:31:03,012 --> 00:31:05,598 - Ingenting. Dette er bare merkelig. - Ja. 414 00:31:05,764 --> 00:31:10,519 Alt sammen, disse menneskene som jeg ikke engang vet at jeg har glemt. 415 00:31:12,896 --> 00:31:15,024 Ja, er det ikke merkelig? 416 00:31:15,107 --> 00:31:19,737 Nå som vi er samlet her, strømmer bare minnene på. 417 00:31:19,820 --> 00:31:20,905 Alt sammen. 418 00:31:22,239 --> 00:31:23,198 Ja. 419 00:31:23,282 --> 00:31:26,285 Ja, da Mike ringte, kastet jeg opp. 420 00:31:26,368 --> 00:31:29,538 Er ikke det rart? Jeg fikk liksom nerver. Jeg ble kvalm og kastet opp. 421 00:31:31,540 --> 00:31:34,835 Jeg har det fint nå. Det er en lettelse å være her sammen med dere. 422 00:31:34,919 --> 00:31:36,170 Hvorfor ser alle sånn på meg? 423 00:31:36,253 --> 00:31:38,255 Jeg krasjet med bilen da Mike ringte. 424 00:31:38,422 --> 00:31:40,925 - Er det sant? - Jøss, jeg skjønner det godt. 425 00:31:41,008 --> 00:31:45,638 Hjertet mitt holdt på å hoppe ut av brystet på meg. 426 00:31:45,721 --> 00:31:49,391 - Jeg trodde det bare var meg. - Det var reinspikka... 427 00:31:49,475 --> 00:31:51,435 Frykt. 428 00:31:52,519 --> 00:31:55,439 Det du følte, var frykt. 429 00:31:55,522 --> 00:31:58,651 Hvorfor følte vi det samme, Mike? 430 00:31:59,443 --> 00:32:03,906 Du husker noe som vi ikke husker, gjør du ikke? 431 00:32:03,989 --> 00:32:07,076 Det skjer noe med deg når du forlater denne byen. 432 00:32:07,159 --> 00:32:09,411 Jo lengre unna du kommer, jo mer uklart blir det. 433 00:32:09,495 --> 00:32:12,831 Men jeg, jeg forlot den aldri. 434 00:32:12,915 --> 00:32:13,749 Så, ja. 435 00:32:15,459 --> 00:32:17,253 Jeg husker. 436 00:32:18,003 --> 00:32:20,005 Jeg husker alt sammen. 437 00:32:23,467 --> 00:32:24,301 Pennywise. 438 00:32:26,553 --> 00:32:28,639 Å, den jævla klovnen. 439 00:32:28,722 --> 00:32:30,432 - Svarte. - Pennywise. 440 00:32:31,100 --> 00:32:34,103 Mike, du sa du ville ha hjelp med noe. Hva var det? 441 00:32:34,186 --> 00:32:37,773 Det er et ekko her i Derry som kastes tilbake hvert 27. År. 442 00:32:37,856 --> 00:32:40,484 - Hva snakker du om? - Hør, da. 443 00:32:40,651 --> 00:32:44,738 Vi trodde vi hadde gjort slutt på It. Vi trodde det, men... 444 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Mike. 445 00:32:47,283 --> 00:32:50,077 For en uke siden ble en mann, Adrian Mellon, slaktet. 446 00:32:50,244 --> 00:32:54,039 En jente, Lisa Albrecht, forsvant her om kvelden. 447 00:32:54,206 --> 00:32:55,958 Det har vært andre også, og det vil bli flere. 448 00:32:56,125 --> 00:32:57,501 Jeg vil ikke høre på sånt snakk. 449 00:32:57,668 --> 00:32:59,628 - Flere døde. Mer smerte. - Ro deg ned. 450 00:32:59,795 --> 00:33:00,838 Vi tar en drink til. 451 00:33:01,005 --> 00:33:03,924 - La ham forklare. - Forklar oss det, Mike. 452 00:33:04,133 --> 00:33:06,844 Det ekkoet... 453 00:33:06,927 --> 00:33:10,055 Vi kan ha forandret It, akkurat som It forandret oss. 454 00:33:10,139 --> 00:33:13,934 Men vi ble ikke kvitt It. Fordi It kom bare tilbake. 455 00:33:16,186 --> 00:33:18,147 Vi avla en ed. 456 00:33:18,981 --> 00:33:21,775 Det er derfor jeg ba dere komme. Det er derfor dere er her. 457 00:33:21,942 --> 00:33:25,154 For å gjøre slutt på It. For godt. 458 00:33:27,448 --> 00:33:30,409 Nå ble det dystert, gitt. Takk, Mike. 459 00:33:34,121 --> 00:33:37,124 Lykkekaken min sier bare "Taklet". 460 00:33:38,167 --> 00:33:40,794 De kan ikke lage lykkekaker her. Min sier bare "Så". 461 00:33:40,961 --> 00:33:43,380 Kan du gi meg den? 462 00:33:46,634 --> 00:33:48,886 Hva står det på din, Mike? 463 00:33:53,599 --> 00:33:54,683 Hva? 464 00:33:54,850 --> 00:33:58,729 - Sånn, ja. - "Så. Taklet. Ikke. Visst. Den." 465 00:33:58,896 --> 00:34:00,397 Det er en melding. 466 00:34:00,564 --> 00:34:04,485 - Nei, "Så den taklet visst ikke." - Hvem kunne ikke takle? 467 00:34:04,652 --> 00:34:07,238 - Takle hva da? - "Så den taklet visst ikke." 468 00:34:07,404 --> 00:34:08,906 "Den" skal der. 469 00:34:09,073 --> 00:34:10,241 "Så den taklet ikke." 470 00:34:10,407 --> 00:34:12,743 - Den kunne ikke takle. - Kunne den... 471 00:34:12,910 --> 00:34:15,537 - Nei."Kunne den ikke takle." - Skal "den" liksom bety "It"? 472 00:34:15,704 --> 00:34:17,748 - Kanskje. - Står "den" for It? 473 00:34:17,915 --> 00:34:20,125 - Hvor skal dette ordet være? - Ja, sånn, ja. 474 00:34:20,292 --> 00:34:21,835 Jeg vet da faen hva det betyr! 475 00:34:22,127 --> 00:34:24,421 - Tullet du med lykkekakene, Mike? - Nei. 476 00:34:24,588 --> 00:34:28,092 - La ham snakke ferdig. - Det er ikke meg. Dette er typisk It. 477 00:34:28,175 --> 00:34:29,343 Jeg trenger inhalatoren min! 478 00:34:29,426 --> 00:34:31,220 Hva feiler det deg, mann? Hvorfor ringte du? 479 00:34:31,303 --> 00:34:32,846 Det er faen ikke morsomt! 480 00:34:32,930 --> 00:34:35,099 - Beverly? - Dette er ikke morsomt. 481 00:34:57,955 --> 00:35:01,208 SÅ STANLEY TAKLET DEN VISST IKKE 482 00:35:04,086 --> 00:35:06,839 Hvorfor står det Stanley? 483 00:35:06,922 --> 00:35:09,425 Kan en eller annen svare! 484 00:35:10,217 --> 00:35:11,969 Milde himmel. 485 00:35:12,803 --> 00:35:14,013 Milde himmel. 486 00:35:22,187 --> 00:35:24,523 Hva er det for noe, da? 487 00:35:24,607 --> 00:35:26,025 Fy flate. 488 00:35:42,166 --> 00:35:43,792 Faen. 489 00:35:45,169 --> 00:35:48,172 Hei! Den lykkekaken stirrer på meg! 490 00:35:48,255 --> 00:35:49,089 Helvete! 491 00:35:52,426 --> 00:35:56,388 Jeg vil vekk. Jeg klarer ikke dette. Jeg vil hjem! 492 00:35:59,600 --> 00:36:00,768 Fy faen! 493 00:36:02,269 --> 00:36:03,729 Du! Helvete heller! 494 00:36:08,317 --> 00:36:09,652 Eddie! 495 00:36:27,294 --> 00:36:28,128 Faen! 496 00:36:28,212 --> 00:36:29,546 Det er ikke virkelig! 497 00:36:30,923 --> 00:36:32,758 Dette skjer ikke på ordentlig! 498 00:36:33,926 --> 00:36:36,011 Det er ikke virkelig. 499 00:36:36,178 --> 00:36:38,472 Det er ikke virkelig! 500 00:36:38,639 --> 00:36:41,225 Det er ikke virkelig! 501 00:36:42,142 --> 00:36:43,727 Går det bra her? 502 00:36:45,813 --> 00:36:48,148 Ja. Kan vi få regningen? 503 00:36:53,654 --> 00:36:54,989 Det er sånt Pennywise gjør. 504 00:36:55,072 --> 00:36:56,865 Han kødder med oss. Stanley har det sikkert helt fint. 505 00:36:56,949 --> 00:36:59,827 - Mike, har du nummeret til Stan? - Ja. 506 00:36:59,910 --> 00:37:01,620 Du, Richie. 507 00:37:03,789 --> 00:37:06,208 Hvordan vet du hva jeg heter? 508 00:37:06,292 --> 00:37:09,211 Moroa har så vidt begynt. 509 00:37:09,295 --> 00:37:10,629 Ikke sant? 510 00:37:15,342 --> 00:37:16,844 Det han sa, er det... 511 00:37:16,927 --> 00:37:19,972 Hør her. Syns du dette er morsomt? Hva? 512 00:37:20,055 --> 00:37:22,641 Tror du dette er en slags lek? 513 00:37:22,725 --> 00:37:25,060 - Drit og dra, ok? - Forsiktig, Rich. 514 00:37:25,144 --> 00:37:26,937 Faen ta deg! Jeg er ikke redd deg! 515 00:37:28,397 --> 00:37:29,857 "Moroa har så vidt begynt." 516 00:37:30,024 --> 00:37:32,109 Det er replikken fra showet ditt. Jeg er en fan. 517 00:37:32,276 --> 00:37:34,778 - Er det foreldrene dine? - Ja. 518 00:37:36,322 --> 00:37:37,406 Vil du ha et bilde? 519 00:37:37,573 --> 00:37:39,950 - Går det bra, Dean? Kom. - Det går bra. 520 00:37:40,034 --> 00:37:42,870 Ok, fint. Han er en grei gutt. 521 00:37:42,953 --> 00:37:46,040 Jøss, Richie. Husker du ikke replikken fra ditt eget show? 522 00:37:46,123 --> 00:37:48,250 Jeg skriver ikke vitsene selv. 523 00:37:48,334 --> 00:37:50,252 Jeg visste det, for faen! 524 00:37:51,086 --> 00:37:55,174 Hei, Mrs. Uris. Jeg heter Beverly Marsh. 525 00:37:55,341 --> 00:37:58,385 Unnskyld at jeg ringer, men jeg er en gammel venn av mannen din. 526 00:37:58,552 --> 00:38:01,513 - Du løy for oss. Det er ikke greit. - Det første du skulle ha sagt, var: 527 00:38:01,680 --> 00:38:05,225 "Vil du komme til Derry og bli drept?" For da hadde jeg sagt nei. 528 00:38:05,559 --> 00:38:06,393 Dere. 529 00:38:06,477 --> 00:38:07,853 Jævla felle, mann. 530 00:38:10,856 --> 00:38:13,234 Han har gått bort. 531 00:38:14,485 --> 00:38:16,237 Når skjedde det? 532 00:38:16,320 --> 00:38:18,113 I går. 533 00:38:18,197 --> 00:38:21,158 Han døde på en helt grusom måte. 534 00:38:22,701 --> 00:38:23,827 Håndleddene. 535 00:38:23,994 --> 00:38:26,080 - I badekaret. - I badekaret. 536 00:38:28,666 --> 00:38:31,210 Jeg beklager. Jeg må gå. 537 00:38:32,211 --> 00:38:34,546 Vi er veldig lei for det alle sammen, Patty. 538 00:38:34,630 --> 00:38:35,798 Takk for det. 539 00:38:39,426 --> 00:38:40,261 Stanley. 540 00:38:42,054 --> 00:38:45,724 - Pennywise visste det før oss. - Vi må stoppe ham. Jeg har en plan. 541 00:38:45,808 --> 00:38:49,895 Jeg også. Jeg skal vekk før dette slutter verre enn en av Bills bøker. 542 00:38:49,979 --> 00:38:51,522 Hvem blir med meg? 543 00:38:51,605 --> 00:38:54,358 - Vi har gitt et løfte til hverandre. - Så la oss oppheve det. 544 00:38:54,441 --> 00:38:58,070 - Flere kommer til å dø. - Det dør folk hver dag, mann! 545 00:38:58,237 --> 00:38:59,822 Vi skylder ikke denne byen noe! 546 00:38:59,989 --> 00:39:02,741 Dessuten er det bare to timer siden jeg husket at jeg vokste opp her. 547 00:39:02,908 --> 00:39:05,536 Så jeg stikker herfra nå. 548 00:39:05,703 --> 00:39:08,122 Beklager, men jeg gjør som Richie. 549 00:39:08,205 --> 00:39:09,540 - Vær så snill, Eds. - Hør her. 550 00:39:09,665 --> 00:39:12,626 Skal vi bli her og dø? 551 00:39:12,710 --> 00:39:14,962 Jeg går tilbake til pensjonatet, pakker sakene mine, 552 00:39:15,045 --> 00:39:16,422 og så kjører jeg hjem. 553 00:39:16,505 --> 00:39:17,881 Beklager. Lykke til. 554 00:39:17,965 --> 00:39:21,260 Nei, vær så snill, Eddie. Vent! 555 00:39:24,013 --> 00:39:25,139 Går det bra? 556 00:39:27,558 --> 00:39:29,602 Jeg drar også til pensjonatet. Kommer du? 557 00:39:29,685 --> 00:39:30,769 Ja. 558 00:39:32,354 --> 00:39:34,106 Du skulle ha sagt det, Mikey. 559 00:39:34,189 --> 00:39:36,775 Bill. Vær så snill. 560 00:39:36,859 --> 00:39:37,943 Jeg ber deg. 561 00:39:38,027 --> 00:39:41,071 - Hør på hva jeg har å si. - Hva vil du si? 562 00:39:43,115 --> 00:39:45,326 Hva kan du si som ville forandre noe? 563 00:39:45,492 --> 00:39:46,660 Alle har reist. 564 00:39:47,786 --> 00:39:49,997 La meg vise deg noe. 565 00:39:50,164 --> 00:39:55,044 Én ting. Og hvis du vil dra, så drar du. La meg bare vise deg denne tingen først. 566 00:40:01,550 --> 00:40:06,013 Lapskew! Hva slags navn er det? Mora mi slår bedre enn deg! 567 00:40:06,096 --> 00:40:07,389 Hvor mange ganger må jeg... 568 00:40:07,473 --> 00:40:10,225 Hun spiller ikke baseball engang! Du suger! 569 00:40:13,562 --> 00:40:15,981 Mamma, når kan vi gå? 570 00:40:16,148 --> 00:40:20,903 Victoria, vi kom for å se kampen, så nå skal vi se kampen. 571 00:41:19,545 --> 00:41:21,213 Hei, Vicky. 572 00:41:22,423 --> 00:41:24,466 Er det ikke det vennene dine kaller deg? 573 00:41:24,633 --> 00:41:25,593 Vicky? 574 00:41:26,969 --> 00:41:28,387 Hvordan visste jeg det? 575 00:41:28,470 --> 00:41:31,140 Da må vel jeg også være vennen din. 576 00:41:32,600 --> 00:41:35,269 Hvorfor gjemmer du deg i mørket, da? 577 00:41:37,980 --> 00:41:40,482 Du er ikke min venn. Du er skummel. 578 00:41:49,533 --> 00:41:50,951 Hvorfor gråter du? 579 00:41:53,621 --> 00:41:56,707 Folk erter meg alltid på grunn av utseendet mitt. 580 00:41:58,709 --> 00:42:01,545 Jeg tenkte at hvis du ikke så ansiktet mitt, 581 00:42:01,629 --> 00:42:05,299 ville du kanskje være vennen min. 582 00:42:06,550 --> 00:42:08,510 Men blås i det. 583 00:42:08,594 --> 00:42:14,058 Dumme, gamle Pennywise, du får aldri noen venner. 584 00:42:14,141 --> 00:42:15,684 Folk erter meg også. 585 00:42:17,436 --> 00:42:18,520 Gjør de det? 586 00:42:20,356 --> 00:42:22,441 På grunn av dette. 587 00:42:23,567 --> 00:42:26,153 Nei, noe så dumt. 588 00:42:26,237 --> 00:42:28,072 Det lille merket der? 589 00:42:28,155 --> 00:42:31,033 Jeg kan blåse det bort med én gang. 590 00:42:32,493 --> 00:42:34,662 - Kan du det? - Å, ja! 591 00:42:34,745 --> 00:42:37,164 Et poff, så er det vekk! 592 00:42:41,168 --> 00:42:45,172 Men du må komme nærme nok til å se ansiktet mitt. 593 00:42:45,256 --> 00:42:46,674 Jeg vet ikke, Vicky. 594 00:42:46,757 --> 00:42:49,176 Nei, det går bra. Jeg skal ikke erte. Æresord. 595 00:42:51,095 --> 00:42:52,846 Æres, æresord? 596 00:42:54,098 --> 00:42:55,766 Ja vel, da! 597 00:42:55,849 --> 00:42:57,518 Bare kom litt nærmere 598 00:42:57,601 --> 00:43:00,229 så skal vi blåse det bort på én, to, tre! 599 00:43:03,023 --> 00:43:05,192 Én... 600 00:43:07,695 --> 00:43:09,947 ...to... 601 00:43:21,083 --> 00:43:22,251 Nå skal du liksom si tre. 602 00:43:54,825 --> 00:43:56,452 Fy faen. 603 00:43:58,329 --> 00:43:59,330 Bø! 604 00:44:12,468 --> 00:44:13,969 Visst faen! 605 00:44:16,555 --> 00:44:18,098 Hei, Hockstetter. 606 00:44:18,265 --> 00:44:19,642 Kjør! 607 00:44:23,228 --> 00:44:25,189 PENSJONATET I DERRY INGEN LEDIGE ROM 608 00:44:38,035 --> 00:44:40,246 La oss pakke og dra til helvete vekk herfra. 609 00:44:40,412 --> 00:44:43,874 - Satte du igjen bagasjen her? - Nei, den ligger i bilen. 610 00:44:57,680 --> 00:45:00,182 - Fortell. - Hva da? 611 00:45:00,266 --> 00:45:03,227 Det som du er redd for å si meg. 612 00:45:07,523 --> 00:45:10,401 Bev. På kinarestauranten, da du snakket med Stanleys... 613 00:45:10,568 --> 00:45:11,569 Stopp. 614 00:45:13,612 --> 00:45:16,115 Hun sa at hun fant ham i badekaret 615 00:45:16,198 --> 00:45:20,703 men Bev, jeg så deg. Jeg hørte det. Du sa det først. 616 00:45:21,829 --> 00:45:25,082 Uansett hva dere snakker om, la oss få opp farta, ok? Vi må dra. 617 00:45:25,249 --> 00:45:27,334 Eduardo, raska på! 618 00:45:27,501 --> 00:45:30,129 Det er noe du ikke har fortalt oss. 619 00:45:30,212 --> 00:45:33,549 Du visste hvordan Stanley døde. 620 00:45:33,632 --> 00:45:35,593 Hva er det du sier? 621 00:45:35,676 --> 00:45:37,428 Jeg klarer ikke dette. 622 00:45:38,262 --> 00:45:40,973 Visste hun hvordan Stanley kom til å dø? 623 00:45:41,140 --> 00:45:43,225 Du kan ikke bare gå herfra nå. 624 00:45:43,392 --> 00:45:46,687 Hvordan visste du hvor han begikk selvmord? Bev. 625 00:45:47,896 --> 00:45:51,066 Snakk til meg. Snakk til meg, slik vi pleide å gjøre. 626 00:45:51,233 --> 00:45:53,611 Hvordan visste du det? 627 00:45:53,694 --> 00:45:54,987 Fordi jeg så det. 628 00:45:56,822 --> 00:45:58,741 Jeg har sett oss alle dø. 629 00:46:00,451 --> 00:46:03,037 Jeg skal bare hente toalettvesken min, så drar vi. 630 00:46:05,289 --> 00:46:07,625 Hva har jeg gått glipp av? 631 00:46:20,554 --> 00:46:22,389 Biblioteket? 632 00:46:25,851 --> 00:46:27,061 Jøss. 633 00:46:27,144 --> 00:46:29,813 Var ikke dette stedet større før? 634 00:46:41,951 --> 00:46:44,328 Hei! Mike, hvor skal du? 635 00:47:09,687 --> 00:47:12,022 Bor du her, Mike? 636 00:47:12,189 --> 00:47:15,234 Ja. Slå deg ned. 637 00:47:15,359 --> 00:47:16,986 - Vil du ha litt vann? - Ja, greit. 638 00:47:30,958 --> 00:47:33,252 Du forstår, hukommelse er saken. 639 00:47:33,377 --> 00:47:34,712 Det er nøkkelen. 640 00:47:34,878 --> 00:47:36,005 Det er nøkkelen til alt. 641 00:47:36,171 --> 00:47:40,175 Hvis It virkelig vil ha oss tilbake, 642 00:47:40,259 --> 00:47:42,845 er det ikke da smartest at vi kommer oss vekk fra Derry? 643 00:47:43,012 --> 00:47:45,431 Nei, nei. It vil ha oss tilbake. 644 00:47:45,598 --> 00:47:46,682 Selvfølgelig! 645 00:47:46,849 --> 00:47:49,351 - Men It vet ikke at jeg vet det jeg vet. - Og hva er det? 646 00:47:49,518 --> 00:47:52,062 Hvordan vi skal kverke It! 647 00:47:52,146 --> 00:47:53,314 Jeg har lest alle bøker. 648 00:47:53,480 --> 00:47:56,317 Jeg har snakket med alle i denne gudsforlatte byen, 649 00:47:56,483 --> 00:47:59,820 de som ville snakke med meg, og det var ikke mange. 650 00:47:59,904 --> 00:48:03,407 Men det var ikke nok. Jeg måtte vite hvordan det hele oppsto. 651 00:48:03,490 --> 00:48:06,452 Hvordan It oppsto. 652 00:48:11,081 --> 00:48:12,750 Og It oppsto... 653 00:48:14,960 --> 00:48:16,170 ...her. 654 00:48:18,255 --> 00:48:21,175 - Hva er dette, Mike? - Det er en kulturgjenstand. 655 00:48:21,258 --> 00:48:24,386 Tidlig attenhundretallet. Shokopiwah. 656 00:48:24,470 --> 00:48:27,640 - Hvordan har du fått tak i den? - Jeg fant den i... 657 00:48:27,723 --> 00:48:30,017 Nei, de ga den til meg. 658 00:48:30,142 --> 00:48:31,143 Jeg stjal den. 659 00:48:31,310 --> 00:48:33,187 Stjal du den? 660 00:48:33,354 --> 00:48:35,564 Fra indianerne? 661 00:48:35,731 --> 00:48:38,859 - Det er komplisert. - Du sier ikke det. 662 00:48:38,943 --> 00:48:41,654 - De hjalp meg på reisen. - Så vakker. 663 00:48:41,737 --> 00:48:44,990 De viste meg ting. En åpenbaring. 664 00:48:47,076 --> 00:48:48,452 Fy faen. 665 00:48:48,619 --> 00:48:50,412 Jeg føler meg litt rar. 666 00:48:50,579 --> 00:48:51,497 Varm. 667 00:48:51,664 --> 00:48:52,915 Svetter jeg? 668 00:48:53,082 --> 00:48:56,585 Du må se det de viste meg, Bill. 669 00:49:00,005 --> 00:49:02,174 De bor i utkanten av Derry. 670 00:49:02,341 --> 00:49:04,343 Der It ikke når frem. 671 00:49:04,510 --> 00:49:06,512 De flyttet dit for mange år siden. 672 00:49:07,513 --> 00:49:11,600 Den hellige mannen deres, den aller helligste... 673 00:49:12,810 --> 00:49:15,020 Han tok imot meg. 674 00:49:16,438 --> 00:49:21,986 Ga meg deres hellige maturin. Jeg begynte å reagere. 675 00:49:22,069 --> 00:49:26,407 Alt levende må rette seg etter lovene for de formene de ibor. 676 00:49:32,371 --> 00:49:36,834 Mens jeg satt der og så utover dalen, så jeg It komme. 677 00:49:41,297 --> 00:49:44,466 Jeg visste at en dag måtte jeg få dere alle til å forstå. 678 00:49:44,633 --> 00:49:45,634 Mike... 679 00:49:48,137 --> 00:49:51,056 Har du puttet noe i glasset mitt? 680 00:49:51,223 --> 00:49:53,892 Det er en rot. 681 00:49:55,269 --> 00:49:58,480 - Har du dopet meg? - Nei, roten har noen egenskaper. 682 00:49:58,647 --> 00:50:00,691 Det er en mikrodose i forhold til det shokopiwahene ga meg... 683 00:50:00,774 --> 00:50:01,775 Hvorfor gjorde du det? 684 00:50:01,942 --> 00:50:03,652 ...for å åpne øynene mine. 685 00:50:03,819 --> 00:50:05,487 Jeg føler meg ikke så bra. 686 00:50:05,654 --> 00:50:09,783 Jeg vil at du skal se, og da vil du se. 687 00:50:09,950 --> 00:50:11,744 Jeg føler meg ikke bra. 688 00:50:11,911 --> 00:50:13,412 Åpne øynene dine. 689 00:50:13,495 --> 00:50:15,289 Åpne øynene dine. 690 00:50:15,372 --> 00:50:17,833 De viste meg fortiden. 691 00:50:24,089 --> 00:50:26,800 De viste meg hvordan It viste seg for dem. 692 00:50:39,313 --> 00:50:41,982 De viste meg smerten sin. 693 00:50:44,902 --> 00:50:47,404 De viste meg hvordan å stoppe It! 694 00:50:57,289 --> 00:50:59,917 Nå er det over. Det går bra. 695 00:51:00,084 --> 00:51:02,753 Du klarer deg. Så du det? 696 00:51:02,878 --> 00:51:04,380 Ritualet? 697 00:51:04,546 --> 00:51:06,215 Chüd-ritualet? 698 00:51:06,382 --> 00:51:09,093 Jeg visste at du ville se det. 699 00:51:09,176 --> 00:51:12,012 Jeg så hele greia, Mike. 700 00:51:12,179 --> 00:51:14,306 Det er sånn vi dreper It. 701 00:51:20,771 --> 00:51:26,235 Hvordan skal vi gjøre det? De andre vil jo ikke bli med. 702 00:51:26,318 --> 00:51:29,154 Men hvis du er med... 703 00:51:30,155 --> 00:51:32,533 ...vil de høre etter. 704 00:51:32,616 --> 00:51:36,412 Dette vil ikke gå, hvis ikke alle er med. 705 00:51:38,998 --> 00:51:41,667 Hva mener du med at du har sett oss alle dø? 706 00:51:41,792 --> 00:51:45,963 For det er ærlig talt en ganske skrudd ting å plumpe ut med. 707 00:51:46,130 --> 00:51:49,174 Hver natt siden jeg bodde i Derry... 708 00:51:50,259 --> 00:51:51,719 ...har jeg hatt mareritt. 709 00:51:53,470 --> 00:51:56,849 Folk som lider. Folk som dør. 710 00:51:56,932 --> 00:51:57,975 Folk... 711 00:51:58,142 --> 00:52:00,936 Jeg har også mareritt. Folk har mareritt. 712 00:52:01,103 --> 00:52:04,940 Det betyr ikke at synene dine er sanne. 713 00:52:06,400 --> 00:52:09,612 Jeg har sett hver eneste en av oss... 714 00:52:09,778 --> 00:52:12,990 Hver eneste en av oss gjøre hva? 715 00:52:16,785 --> 00:52:18,871 Gjøre det som Stanley gjorde. 716 00:52:20,956 --> 00:52:23,459 Det er sånn det går med oss. 717 00:52:23,542 --> 00:52:27,504 Hvorfor ser ikke vi andre de greiene? Hvorfor er hun så annerledes? 718 00:52:27,671 --> 00:52:29,882 Dødslysene. 719 00:52:29,965 --> 00:52:32,343 Dødslysene. 720 00:52:45,814 --> 00:52:49,151 Hun var den eneste som ble fanget i dødslysene den dagen. 721 00:52:50,611 --> 00:52:53,113 Vi ble alle påvirket av It. Forandret. 722 00:52:53,280 --> 00:52:57,076 Langt inn i sjela. Som en betennelse. Eller et virus. 723 00:52:57,159 --> 00:52:59,662 Et virus. Forstår du? 724 00:52:59,828 --> 00:53:01,330 Som formerer seg langsomt. 725 00:53:01,497 --> 00:53:04,500 Det viruset har formert seg i 27 år. 726 00:53:04,667 --> 00:53:06,669 Og hele tiden spredd seg. 727 00:53:06,835 --> 00:53:10,756 - Stan ble rammet først, fordi... - Han var den svakeste. 728 00:53:10,923 --> 00:53:14,218 - Jeg sier bare det alle andre tenker. - Ærlig talt, Rich. 729 00:53:14,385 --> 00:53:17,012 Det Beverly har sett, vil bli virkelighet. 730 00:53:17,096 --> 00:53:20,182 Det er sånn vi ender hvis vi ikke setter en stopper for It. 731 00:53:20,349 --> 00:53:22,977 Hvordan faen skal vi gjøre det? 732 00:53:23,060 --> 00:53:24,270 Chüd-ritualet. 733 00:53:26,021 --> 00:53:27,064 Shokopiwahene. 734 00:53:27,147 --> 00:53:30,985 De første som bekjempet It, har et ordtak. 735 00:53:31,151 --> 00:53:34,238 "Alt levende må rette seg etter lovene for de formene de ibor." 736 00:53:34,405 --> 00:53:37,157 Et stammeritual? 737 00:53:37,241 --> 00:53:38,951 Kødder du, eller? 738 00:53:39,118 --> 00:53:42,371 Det må finnes en annen måte. Dette gjentar seg hvert 27. År. 739 00:53:42,454 --> 00:53:46,500 - La oss legge det på is så lenge. - Vi er 70 år neste gang, dust. 740 00:53:46,667 --> 00:53:48,168 Det virker ikke slik. 741 00:53:49,837 --> 00:53:52,423 Ingen av oss overlever 20 år til. 742 00:53:52,506 --> 00:53:54,883 Og måten det skjer på... 743 00:53:56,510 --> 00:53:59,096 Så hvis vi ikke overvinner It denne gangen... 744 00:53:59,263 --> 00:54:00,514 Da dør vi. 745 00:54:00,681 --> 00:54:01,849 På en grusom måte. 746 00:54:02,016 --> 00:54:05,352 - Jeg kan stå over det "grusomme". - Hun sa det, ikke jeg. 747 00:54:05,436 --> 00:54:10,858 Greit. Dere, hør her. Jeg har sett det han snakker om, 748 00:54:10,941 --> 00:54:15,404 og det stemmer alt sammen. Det er den eneste måten. 749 00:54:17,156 --> 00:54:19,950 - Hvis dette ritualet skal fungere... - Da må vi huske. 750 00:54:21,452 --> 00:54:23,329 Huske hva da? 751 00:54:23,495 --> 00:54:24,663 BARN SAVNET 752 00:54:28,792 --> 00:54:30,878 Det er bedre hvis jeg viser dere det. 753 00:54:31,921 --> 00:54:33,380 Det haster. 754 00:54:36,050 --> 00:54:37,301 Syklusen hans er snart over. 755 00:54:37,468 --> 00:54:39,219 KROPPSDELER FUNNET I UTMARKA 756 00:54:39,386 --> 00:54:40,763 Og når den er slutt... 757 00:54:40,846 --> 00:54:42,514 Da er det ute med oss. 758 00:55:04,828 --> 00:55:06,580 Utmarka. 759 00:55:06,664 --> 00:55:08,207 Det var hit vi kom. 760 00:55:09,250 --> 00:55:10,876 Etter steinkampen. 761 00:55:12,294 --> 00:55:15,339 - Klubbhuset. - Som du bygget til oss. 762 00:55:15,506 --> 00:55:19,343 - Ja, luken må være her et sted. - Ja, det husker jeg! 763 00:55:22,471 --> 00:55:24,431 Gikk det bra? 764 00:55:27,101 --> 00:55:29,770 - Hva er det? - Ingenting, det er bare... 765 00:55:29,853 --> 00:55:32,022 Du har ikke forandret deg. 766 00:55:32,106 --> 00:55:34,108 Det er bra. 767 00:55:38,112 --> 00:55:40,531 Dere, jeg tror inngangen var... 768 00:55:41,782 --> 00:55:42,908 ...her et sted... 769 00:55:49,248 --> 00:55:51,083 Fant den. 770 00:55:51,166 --> 00:55:54,003 Det gikk bra! Kom ned! 771 00:56:11,228 --> 00:56:15,024 Hva i huleste er dette? Hvordan bygget du dette? 772 00:56:15,149 --> 00:56:17,151 Når bygget du det? 773 00:56:17,234 --> 00:56:19,361 Litt etter litt. 774 00:56:19,445 --> 00:56:23,157 Det var allerede en hule her, så jeg måtte bare forsterke veggene 775 00:56:23,240 --> 00:56:25,868 og skaffe planker til takluken, og det var det. 776 00:56:25,951 --> 00:56:28,203 Ikke dårlig til å være første gang, hva? 777 00:56:31,165 --> 00:56:32,583 Det er en kul greie. 778 00:56:32,750 --> 00:56:35,169 Hva skjer hvis du lener deg mot den andre stolpen, professor? 779 00:56:35,336 --> 00:56:39,006 Det er nettopp derfor vi har byggeforskrifter og -tillatelser. 780 00:56:39,173 --> 00:56:40,758 Dette er en dødsfelle. Skjønner du det? 781 00:56:40,925 --> 00:56:44,053 - Arbeidet er ikke ferdig ennå. - Det er din skyld hvis jeg skader meg. 782 00:56:44,219 --> 00:56:46,305 Hva er dette? Bryteren til en jernjomfru? 783 00:56:46,472 --> 00:56:47,514 Det er en lommelykt. 784 00:56:47,681 --> 00:56:50,184 Og hva er det? En grime? Når har du hester her nede? 785 00:56:50,351 --> 00:56:51,477 Å, denne er kul. 786 00:56:51,644 --> 00:56:53,938 Forsiktig med den, den kostet tre dollar, altså. 787 00:56:54,104 --> 00:56:57,650 - Jeg har også en sånn. Se, Stan. - Greit, kan du kutte ut det der? 788 00:56:57,733 --> 00:56:59,276 Kutte ut hva? 789 00:56:59,443 --> 00:57:02,905 Å være kul og ha det gøy med den fantastiske racketballen? 790 00:57:03,614 --> 00:57:06,867 Jøss. Bra, idiot. Du ødela tingen hans. 791 00:57:07,034 --> 00:57:09,119 - Ødela jeg den? - Ja, med trynet ditt. 792 00:57:09,203 --> 00:57:10,412 Hva? 793 00:57:10,579 --> 00:57:13,374 Jeg stikker ikke hånden min ned der. 794 00:57:19,964 --> 00:57:22,049 Fy søren, det er stilig. 795 00:57:22,216 --> 00:57:24,510 Du verden. 796 00:57:24,593 --> 00:57:27,721 Hvordan kan vi ha glemt at dette var her? 797 00:57:27,805 --> 00:57:30,057 Hei, Taperne. 798 00:57:32,101 --> 00:57:33,936 Tid for å sveve. 799 00:57:39,525 --> 00:57:41,569 Faen, Richie. Du! 800 00:57:41,652 --> 00:57:45,239 Husker dere at han pleide å si sånt? Og så tok han en liten dans. 801 00:57:47,575 --> 00:57:49,076 Er det bare jeg som husker disse greiene? 802 00:57:49,159 --> 00:57:52,496 Skal du være sånn hele tiden mens vi er hjemme? 803 00:57:52,580 --> 00:57:56,792 Jeg prøver bare å lette stemningen litt. Det kan jeg visst bare drite i. 804 00:57:58,586 --> 00:58:00,671 Det lukter så jævlig vondt her nede. 805 00:58:01,589 --> 00:58:03,591 TIL BRUK AV TAPERNE 806 00:58:03,757 --> 00:58:05,301 Dere? 807 00:58:06,969 --> 00:58:10,139 Her står det "Stan". 808 00:58:11,390 --> 00:58:14,101 "Bare til bruk av Taperne." 809 00:58:16,020 --> 00:58:16,854 Bill. 810 00:58:26,196 --> 00:58:27,406 Hva faen er dette? 811 00:58:27,489 --> 00:58:30,159 Så du ikke får edderkopper i håret her nede. 812 00:58:30,326 --> 00:58:32,870 Vi er ikke redd for noen jævla edderkopper. 813 00:58:35,456 --> 00:58:37,708 Jeg innrømmer feil. 814 00:58:37,791 --> 00:58:40,419 - For én gang skyld. - Touché. 815 00:58:41,253 --> 00:58:43,923 - Rich, nå har det gått ti minutter. - Hva snakker du om? 816 00:58:44,089 --> 00:58:45,841 Regelen sier ti minutter hver i hengekøyen. 817 00:58:46,008 --> 00:58:48,844 Jeg ser ikke noe skilt. Mener du alvor? 818 00:58:49,011 --> 00:58:51,013 Hvorfor skulle det være et skilt om det var muntlig avtale? 819 00:58:51,180 --> 00:58:53,766 Jeg husker du var enig i den selv! 820 00:58:55,684 --> 00:58:57,811 - Jeg kan se tissen din. - Ti minutter hver. 821 00:58:57,978 --> 00:59:00,022 Gå tilbake til kroken din! 822 00:59:00,898 --> 00:59:04,485 - Jeg har pult mora di! - Nei! Ta det tilbake! 823 00:59:05,527 --> 00:59:08,322 Du er god til dette, nye gutten. 824 00:59:08,405 --> 00:59:10,491 Syns du det? 825 00:59:11,283 --> 00:59:13,410 De har faktisk et sommerkurs i Bar Harbor. 826 00:59:13,577 --> 00:59:16,747 Der kan du lære alt om arkitektur. Jeg tenkte jeg skulle søke. 827 00:59:16,830 --> 00:59:20,376 Det hadde jeg gjort. Hva som helst for å komme meg vekk fra Derry. 828 00:59:20,459 --> 00:59:23,003 Når jeg er ferdig med skolen, skal jeg dra til Florida. 829 00:59:23,170 --> 00:59:25,923 Hva er det i Florida, Mike? 830 00:59:26,006 --> 00:59:29,426 Vet ikke. Jeg har bare alltid hatt lyst til å dra dit. 831 00:59:29,593 --> 00:59:32,513 Stan, du bør bli med Mike til Florida. Du oppfører deg allerede som en olding. 832 00:59:32,596 --> 00:59:34,682 Så kan du ha deg med alle bestemødrene. 833 00:59:38,394 --> 00:59:41,438 Vil vi fremdeles være venner? 834 00:59:42,648 --> 00:59:43,983 Når vi blir gamle? 835 00:59:44,149 --> 00:59:48,279 Hva? Hvorfor skulle vi ikke det? 836 00:59:48,362 --> 00:59:52,866 Møtes foreldrene deres fremdeles med venner fra ungdomsskolen? 837 00:59:52,950 --> 00:59:55,661 Jeg mener, ting forandrer seg jo. 838 00:59:57,079 --> 01:00:00,291 Vi har kanskje forandret oss alle sammen. 839 01:00:00,374 --> 01:00:03,502 Vi vil likevel alltid være venner. 840 01:00:03,669 --> 01:00:08,007 Det forsvinner ikke bare fordi vi blir eldre. 841 01:00:10,050 --> 01:00:11,343 Jo, Stan, gi deg. 842 01:00:13,929 --> 01:00:16,432 Du behøver ikke å være så... 843 01:00:16,599 --> 01:00:17,850 Trist. 844 01:00:22,062 --> 01:00:24,189 Han var gammel for alderen. 845 01:00:24,273 --> 01:00:25,357 Ja. 846 01:00:26,525 --> 01:00:29,153 Lurer på hvordan han var som voksen. 847 01:00:29,236 --> 01:00:31,906 Sikkert som han var som barn. 848 01:00:34,533 --> 01:00:35,534 Den beste. 849 01:00:37,119 --> 01:00:37,953 Her. 850 01:00:39,872 --> 01:00:42,541 Ok, Mike. Hva er det vi skal gjøre her? 851 01:00:42,625 --> 01:00:46,921 Ritualet. For å utføre det, kreves et offer. 852 01:00:47,087 --> 01:00:49,715 - Jeg foreslår Eddie. - Hva? 853 01:00:49,882 --> 01:00:51,550 Du er liten. Du får plass på en grill. 854 01:00:51,634 --> 01:00:53,844 Jeg er 1,75, gjennomsnittshøyden i det meste av verden. 855 01:00:54,011 --> 01:00:57,264 Det er ikke den type offer, dere. 856 01:00:57,348 --> 01:00:58,515 Mike? 857 01:00:59,475 --> 01:01:03,395 Fortiden er begravd. Men dere blir nødt til å grave den opp. 858 01:01:03,562 --> 01:01:05,481 Stykke for stykke. 859 01:01:05,648 --> 01:01:08,567 Og disse stykkene, disse gjenstandene... 860 01:01:09,693 --> 01:01:11,946 Det er derfor vi er her. 861 01:01:13,197 --> 01:01:16,242 Det er dem dere skal ofre. 862 01:01:16,325 --> 01:01:18,494 Og siden Stan ikke er her 863 01:01:18,661 --> 01:01:21,914 tenkte jeg at vi skulle finne gjenstanden hans sammen. 864 01:01:24,667 --> 01:01:27,211 Jeg tror Bill nettopp fant den. 865 01:01:31,507 --> 01:01:33,509 Ok, Mike, så hvor finner vi minnegjenstandene våre? 866 01:01:33,676 --> 01:01:37,554 Unnskyld, men jeg må ærlig talt si at dette er råteit. 867 01:01:37,721 --> 01:01:39,098 Hva skal vi med de minnegjenstandene? 868 01:01:39,265 --> 01:01:43,936 Vi husker jo alt nå. Vi reddet Bev, bekjempet It... Vi har dekket det! 869 01:01:44,103 --> 01:01:45,938 Det er ikke alt. 870 01:01:47,022 --> 01:01:50,192 Vi sloss. Men hva skjedde etter det? 871 01:01:50,276 --> 01:01:51,944 Før huset i Neibolt. 872 01:01:53,320 --> 01:01:54,446 Tenk. 873 01:01:56,740 --> 01:01:59,618 Det kan vi ikke huske, hva? 874 01:01:59,785 --> 01:02:03,956 Vi har ikke avdekket hele historien. Det som skjedde den sommeren. 875 01:02:04,039 --> 01:02:07,209 Og de tomme hullene, som sider som er revet ut av en bok, 876 01:02:07,293 --> 01:02:09,587 det er dem dere må finne. 877 01:02:10,546 --> 01:02:14,508 Vi må dele oss. Alle må finne sin gjenstand. 878 01:02:14,592 --> 01:02:20,472 Alene. Det er viktig. Når dere har funnet den, møtes vi på biblioteket i kveld. 879 01:02:20,639 --> 01:02:25,769 Vel, statistisk sett har vi mye større sjanse for å overleve som en gruppe. 880 01:02:25,936 --> 01:02:29,648 Ja, det er idiotisk å dele oss. Vi må ta følge. Ok? 881 01:02:29,815 --> 01:02:32,985 - Vi var jo sammen den sommeren. - Nei. 882 01:02:34,236 --> 01:02:37,907 Ikke hele sommeren. 883 01:02:37,990 --> 01:02:39,450 Ta det tilbake. 884 01:02:40,034 --> 01:02:40,868 Bill! 885 01:02:42,661 --> 01:02:44,747 Dere er bare en gjeng tapere. 886 01:02:44,830 --> 01:02:47,458 Dra til helvete! Slutt, for faen! 887 01:02:49,418 --> 01:02:54,256 Vi var sammen da vi skadet It. Det er derfor vi fremdeles er i live. 888 01:02:54,423 --> 01:02:58,052 Og jeg har tenkt å fortsette sånn. 889 01:03:06,185 --> 01:03:09,229 Innen i morgen er vi sikkert samlet igjen. 890 01:03:09,313 --> 01:03:12,691 Det tror ikke jeg. 891 01:03:12,858 --> 01:03:16,528 Det er best vi er det, hvis vi vil stoppe It. 892 01:03:16,612 --> 01:03:19,907 Kanskje Richie hadde rett. 893 01:03:19,990 --> 01:03:23,577 Kanskje vi ikke bør gjøre noe med It, kanskje vi ikke klarer det. 894 01:03:23,744 --> 01:03:27,623 - Ikke la dem gå inn på deg. - Det er litt sent nå. 895 01:03:31,543 --> 01:03:36,382 Du bør dra. Før faren din ser deg. 896 01:04:11,041 --> 01:04:12,042 Ja? 897 01:04:13,711 --> 01:04:14,837 Unnskyld. 898 01:04:16,505 --> 01:04:18,465 Kan jeg hjelpe deg? 899 01:04:18,632 --> 01:04:21,760 - Jeg trodde jeg ringte på til Marsh. - Marsh? 900 01:04:22,595 --> 01:04:23,929 Alvin Marsh? 901 01:04:24,597 --> 01:04:28,100 Faren min. Jeg vokste opp her. 902 01:04:35,065 --> 01:04:36,442 Kjære deg... 903 01:04:36,609 --> 01:04:42,197 Det er ikke meg du skulle høre det av, men faren din har gått bort. 904 01:04:43,824 --> 01:04:47,828 Jeg er veldig lei for det. Visste du ikke det? 905 01:04:49,914 --> 01:04:51,916 Vi har ikke hatt kontakt på lenge. 906 01:04:52,917 --> 01:04:57,129 Men vil du ikke komme inn? La meg by deg på noe å drikke. 907 01:04:57,296 --> 01:05:00,132 Nei, det går fint. Jeg må videre. 908 01:05:00,299 --> 01:05:02,676 Det er det minste jeg kan gjøre. 909 01:05:05,346 --> 01:05:07,514 Ja vel. Greit. 910 01:05:19,068 --> 01:05:21,403 Er det som du husker det? 911 01:05:21,570 --> 01:05:23,447 Renere. 912 01:05:23,614 --> 01:05:27,618 Du får bare se deg omkring, så setter jeg over tevann. 913 01:05:27,785 --> 01:05:29,245 Nei, det går bra. Du behøver virkelig ikke. 914 01:05:29,411 --> 01:05:31,914 Ikke vær så beskjeden. 915 01:06:00,484 --> 01:06:03,070 I dag er det bursdagen hennes. 916 01:06:06,448 --> 01:06:09,368 Jeg kan stadig lukte parfymen hennes. 917 01:06:11,495 --> 01:06:14,873 Og hun hadde ennå vært i live, hvis det ikke var for deg. 918 01:06:15,874 --> 01:06:20,546 Mamma var syk. Du vet at det er derfor hun gjorde det hun gjorde. 919 01:06:20,629 --> 01:06:23,340 Hun gjorde det hun gjorde 920 01:06:23,507 --> 01:06:28,387 fordi hun var brydd over å være moren din. 921 01:06:29,263 --> 01:06:31,515 Du ser ut som henne. 922 01:06:33,392 --> 01:06:36,729 Men du er ikke som henne i det hele tatt. 923 01:06:38,564 --> 01:06:39,940 Kom hit. 924 01:06:42,610 --> 01:06:44,528 Kom hit, sa jeg! 925 01:06:47,406 --> 01:06:48,657 Lukk øynene dine. 926 01:07:04,506 --> 01:07:08,427 Du vet at jeg aldri vil gjøre deg noe. Du vet det, ikke sant? 927 01:07:18,395 --> 01:07:20,522 Jeg er lei for det. 928 01:07:20,606 --> 01:07:24,777 Du vil alltid være den lille jenta mi, ikke sant? 929 01:07:24,860 --> 01:07:26,195 Alltid. 930 01:08:36,473 --> 01:08:38,642 "Håret ditt er som vinterflammer," 931 01:08:39,643 --> 01:08:41,770 "som glør i januar." 932 01:08:42,438 --> 01:08:45,733 "Mitt hjerte brenner også der." 933 01:09:02,207 --> 01:09:04,877 Sånn. Jeg beklager så mye. 934 01:09:05,044 --> 01:09:09,715 Det blir så varmt her på denne tiden av året. 935 01:09:09,840 --> 01:09:11,300 Det går bra. 936 01:09:11,467 --> 01:09:15,012 Det er så det nesten tar livet av en. 937 01:09:15,846 --> 01:09:18,682 Men du vet hva de sier om Derry. 938 01:09:18,766 --> 01:09:22,978 "De som dør her, dør ikke på ordentlig." 939 01:09:35,699 --> 01:09:39,036 Hvordan er det å være tilbake igjen? 940 01:09:41,288 --> 01:09:42,873 Det er rart. 941 01:09:42,957 --> 01:09:45,084 Rart? 942 01:09:45,251 --> 01:09:48,921 Du gode min. Rart, på hvilken måte da? 943 01:09:52,967 --> 01:09:57,304 Jeg satte noen småkaker i ovnen rett før du kom. Bli hvor du er. 944 01:09:57,471 --> 01:09:59,556 Nei... Jeg vil ikke være til bry... Jeg... 945 01:09:59,723 --> 01:10:02,434 Nei, nei. Du må bli. 946 01:10:07,815 --> 01:10:11,026 - Mrs. Kersh, er dette familien din? - Ja, kjære. 947 01:10:11,193 --> 01:10:15,489 Faren min kom til dette landet med 14 dollar i lomma. 948 01:10:15,656 --> 01:10:20,578 Og han ba ikke om almisser, slik folk gjør i disse dager. 949 01:10:20,744 --> 01:10:24,373 - Vet du hva han gjorde? - Hva gjorde han, Mrs. Kersh? 950 01:10:24,540 --> 01:10:27,334 Han begynte å jobbe på sirkus. 951 01:10:35,509 --> 01:10:38,262 DEN STORE PENNYWISE DEN DANSENDE KLOVNEN 952 01:10:44,977 --> 01:10:47,855 Jeg var alltid pappas lille jente. 953 01:10:49,023 --> 01:10:50,107 Hva med deg? 954 01:10:54,194 --> 01:10:57,656 Er du fremdeles pappas lille jente, Beverly? 955 01:11:00,826 --> 01:11:02,786 Er du det? 956 01:11:14,882 --> 01:11:16,842 Må ikke lyve til faren vår! 957 01:11:23,474 --> 01:11:24,308 Hjelp! 958 01:11:24,433 --> 01:11:27,645 Løp, løp, løp. 959 01:11:27,728 --> 01:11:30,230 Løp, løp. 960 01:11:32,775 --> 01:11:36,779 Du har ikke forandret noe ennå. 961 01:11:39,657 --> 01:11:43,661 Du har ikke forandret fremtiden deres. 962 01:11:46,789 --> 01:11:51,377 Du har ikke reddet noen av dem. 963 01:11:55,547 --> 01:11:57,383 Lukk øynene, Bev. 964 01:11:58,092 --> 01:11:59,093 Faen ta deg! 965 01:11:59,260 --> 01:12:02,054 Hvis du ikke tror... 966 01:12:04,265 --> 01:12:05,891 Lukk dem... 967 01:12:07,017 --> 01:12:08,769 ...og se. 968 01:12:27,246 --> 01:12:29,790 TAKK FOR MINNENE, DERRY! 969 01:12:30,457 --> 01:12:32,459 TIL LEIE 970 01:12:56,275 --> 01:12:57,818 INGEN KONTANTVERDI 971 01:13:08,913 --> 01:13:10,247 Kom igjen, da! 972 01:13:12,625 --> 01:13:14,543 - Ken, din lille megge... - Ja! 973 01:13:15,169 --> 01:13:17,212 Du er jævlig god. 974 01:13:20,925 --> 01:13:24,094 - Jeg må stikke. - Du! 975 01:13:27,181 --> 01:13:30,434 Hva med en omgang til? Kan vi ikke spille litt til? 976 01:13:30,601 --> 01:13:31,602 Faen ta deg! 977 01:13:31,685 --> 01:13:33,103 Bare hvis du har lyst. 978 01:13:37,650 --> 01:13:41,779 Du, hvorfor er du så merkelig? Jeg er ikke kjæresten din heller. 979 01:13:41,862 --> 01:13:45,574 - Jeg mente ikke... - Hva er det som skjer her? 980 01:13:45,658 --> 01:13:48,702 Dere drittsekker har ikke fortalt at byen er full av små homser. 981 01:13:48,786 --> 01:13:52,957 Jævla Richie Tozier? Prøver du å legge an på fetteren min? 982 01:13:55,292 --> 01:13:57,628 Pell deg vekk, soper! 983 01:14:01,090 --> 01:14:03,425 Få ræva i gir! 984 01:14:25,656 --> 01:14:28,576 Vil du ha et kyss, Richie? 985 01:14:58,522 --> 01:15:02,067 Det er ikke virkelig. Det er ikke virkelig. 986 01:15:02,151 --> 01:15:05,362 Det er ikke virkelig. Det er ikke virkelig. 987 01:15:14,413 --> 01:15:16,832 Jeg tror jeg dreit i buksa. 988 01:15:31,263 --> 01:15:34,224 Kanaldagene. Det er avslutningsforestilling i kveld. 989 01:15:34,308 --> 01:15:36,852 Håper å se deg der, kjekken. 990 01:15:38,771 --> 01:15:41,273 I KJÆRLIG MINNE OM RICHARD TOZIER 991 01:15:43,025 --> 01:15:46,362 - Har du savnet meg, Richie? - Faen! 992 01:15:49,657 --> 01:15:52,993 For jeg har savnet deg. 993 01:15:53,077 --> 01:15:57,081 Det er ingen som vil leke med klovnen lenger. 994 01:15:57,164 --> 01:16:01,377 Kan du ikke spille et spill med meg, da? Hva med Street Fighter? 995 01:16:01,543 --> 01:16:04,380 Det likte du godt, ikke sant? 996 01:16:06,465 --> 01:16:10,052 Eller kanskje Nødt eller sannhet? 997 01:16:10,844 --> 01:16:11,887 Jøsses. 998 01:16:12,054 --> 01:16:17,643 Men du vil ikke at noen skal velge "sannhet", gjør du vel? 999 01:16:17,810 --> 01:16:21,772 Du vil ikke at noen skal vite hva du skjuler. 1000 01:16:25,067 --> 01:16:27,945 Jeg kjenner hemmeligheten din 1001 01:16:28,112 --> 01:16:31,407 Den skitne, lille hemmeligheten din 1002 01:16:31,574 --> 01:16:34,159 Ja, jeg kjenner hemmeligheten din 1003 01:16:34,910 --> 01:16:38,289 Den skitne, lille hemmeligheten din 1004 01:16:38,455 --> 01:16:40,541 Skal jeg si det til dem, Richie? 1005 01:16:40,624 --> 01:16:43,460 Dette skjer ikke. Dette er ikke virkelig. 1006 01:16:44,420 --> 01:16:47,464 Det er ikke virkelig. Det skjer ikke på ordentlig. 1007 01:16:52,219 --> 01:16:54,013 Kom tilbake og lek! 1008 01:16:54,179 --> 01:16:57,641 Kom tilbake og lek med klovnen! 1009 01:17:04,940 --> 01:17:07,943 - Beklager. - Se deg for, din dust! 1010 01:17:10,154 --> 01:17:11,363 Unnskyld. 1011 01:17:28,088 --> 01:17:31,133 BRUKTBUTIKK TING KJØPES OG SELGES 1012 01:17:37,640 --> 01:17:38,807 Å, jøss! 1013 01:17:38,974 --> 01:17:40,684 - Kan jeg hjelpe deg? - Hei. 1014 01:17:41,518 --> 01:17:43,854 Jeg ville høre om... 1015 01:17:45,356 --> 01:17:47,733 Baseballkort? 1016 01:17:47,858 --> 01:17:48,859 Bowlingkula? 1017 01:17:48,943 --> 01:17:50,236 Nei... 1018 01:17:50,402 --> 01:17:51,737 Banjo? 1019 01:17:52,529 --> 01:17:53,864 Bever? 1020 01:17:54,490 --> 01:17:56,242 En jævla sykkel. 1021 01:17:56,325 --> 01:18:02,206 Det språket der... ...kan du ta med deg ut på gata. 1022 01:18:02,373 --> 01:18:03,374 Beklager. 1023 01:18:03,540 --> 01:18:07,753 Kan vi ta det fra begynnelsen og late som om jeg nettopp kom inn? 1024 01:18:07,836 --> 01:18:11,966 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Jo, takk, jeg ville kjøpe den sykkelen. 1025 01:18:12,049 --> 01:18:14,093 Er ikke du han forfatteren, William Denbrough? 1026 01:18:14,260 --> 01:18:17,012 Jo, det er... 1027 01:18:17,179 --> 01:18:19,682 Den sykkelen har vært min. 1028 01:18:19,765 --> 01:18:23,519 Tja, men nå er den min. 1029 01:18:23,602 --> 01:18:27,523 Men du er den store forfatteren. Du har råd til å kjøpe den. 1030 01:18:27,606 --> 01:18:29,441 Hva koster den? 1031 01:18:33,696 --> 01:18:37,491 300 dollar. Du har råd til det. 1032 01:18:38,534 --> 01:18:42,496 - Jeg skal hente den. - Det er vel en god pris. 1033 01:18:47,459 --> 01:18:49,587 DET MØRKE FOSSESTRYKET 1034 01:18:53,090 --> 01:18:54,633 Skal jeg signere den for deg? 1035 01:18:54,800 --> 01:18:57,469 Nei. Jeg likte ikke slutten. 1036 01:19:03,058 --> 01:19:04,602 Tre hundre. 1037 01:19:04,685 --> 01:19:08,564 Da er den din. Jeg vet ikke hvor fort den går. 1038 01:19:09,565 --> 01:19:11,275 Den har stått der i mange år. 1039 01:19:12,735 --> 01:19:14,445 Skal jeg si deg noe, mister? 1040 01:19:15,738 --> 01:19:18,616 Den kunne kjøre fra fanden sjøl. 1041 01:19:25,414 --> 01:19:26,498 Kom igjen. 1042 01:19:34,214 --> 01:19:36,550 Ja, jeg har savnet deg også. 1043 01:19:42,640 --> 01:19:43,766 Ja da! 1044 01:19:54,777 --> 01:19:57,154 Hei-hå, Silver! 1045 01:19:57,238 --> 01:19:59,073 Videre! 1046 01:20:21,971 --> 01:20:23,555 Ha det, Billy! 1047 01:20:55,838 --> 01:21:00,342 Jeg vet at du er der nede. Jeg vet at du kan høre meg. 1048 01:21:01,802 --> 01:21:04,972 Det er noe jeg må vite. 1049 01:21:05,097 --> 01:21:09,435 Av alle ungene i denne byen, hvorfor tok du Georgie? 1050 01:21:14,898 --> 01:21:16,984 Si noe! 1051 01:21:19,403 --> 01:21:20,404 Hvorfor ham? 1052 01:21:20,571 --> 01:21:23,365 Hvorfor ham? Hvorfor ham? 1053 01:21:43,052 --> 01:21:44,511 Hvorfor? 1054 01:21:48,849 --> 01:21:53,395 Fordi du ikke var der, Billy. 1055 01:22:08,869 --> 01:22:11,038 Billy, ikke gå. 1056 01:22:12,206 --> 01:22:13,207 Hallo? 1057 01:22:15,918 --> 01:22:16,961 Billy. 1058 01:22:21,548 --> 01:22:22,633 Jeg er her ennå. 1059 01:22:25,928 --> 01:22:27,554 Hjelp meg. 1060 01:22:28,681 --> 01:22:29,682 Georgie. 1061 01:22:35,646 --> 01:22:36,689 Georgie? 1062 01:22:37,898 --> 01:22:39,275 Hjelp meg, Billy. 1063 01:22:40,401 --> 01:22:42,236 Ta hånden min. 1064 01:22:42,319 --> 01:22:43,153 Ta hånden min. 1065 01:22:43,237 --> 01:22:47,408 - Jeg har deg, kompis. Kom igjen. - Han kommer. 1066 01:22:47,491 --> 01:22:50,452 - Ta hånden min! Kom igjen. - Billy. Han kommer. 1067 01:22:50,619 --> 01:22:53,247 Ta hånden min. Kom igjen, ta hånden min! 1068 01:23:15,894 --> 01:23:18,355 Jeg hater deg! 1069 01:23:18,439 --> 01:23:20,065 Jeg hater deg. 1070 01:23:20,900 --> 01:23:23,068 Hvem er det du snakker til? 1071 01:23:24,111 --> 01:23:27,489 Kom deg unna! Vekk, vekk! 1072 01:23:27,656 --> 01:23:31,285 Hvis du hører stemmer fra det avløpet, må du holde deg unna. 1073 01:23:31,368 --> 01:23:34,038 Hører du stemmer fra avløpet? 1074 01:23:34,121 --> 01:23:37,833 Nei. Bare hold deg unna det avløpet. 1075 01:23:40,210 --> 01:23:43,130 Jeg hører bare stemmer i badekaret. 1076 01:23:45,215 --> 01:23:47,927 Du vet. Fra sluket. 1077 01:23:48,636 --> 01:23:50,304 Hva slags stemmer? 1078 01:23:51,221 --> 01:23:52,514 Unger. 1079 01:23:53,515 --> 01:23:56,810 - Og andre ganger er det liksom som en... - Som en klovn? 1080 01:24:03,067 --> 01:24:06,654 Nå skal du høre på meg. Du må komme deg vekk fra denne byen. 1081 01:24:06,737 --> 01:24:10,324 Ok? Si det til foreldrene dine. Finn på en grunn. 1082 01:24:10,491 --> 01:24:13,494 Bare kom deg vekk fra denne byen. Forstår du det? 1083 01:24:13,661 --> 01:24:16,580 Du forlater Derry og holder deg unna Derry! Forstår du? 1084 01:24:16,664 --> 01:24:18,165 Jeg skulle på byfesten. 1085 01:24:18,332 --> 01:24:20,709 Si at du forstår! 1086 01:24:25,965 --> 01:24:28,008 Jeg skulle på byfesten. 1087 01:24:28,175 --> 01:24:29,426 Jeg må gå. 1088 01:24:30,427 --> 01:24:33,889 Bare vær forsiktig! 1089 01:24:38,894 --> 01:24:41,897 VELKOMMEN SOMMERSKOLEELEVER 1090 01:25:16,515 --> 01:25:19,184 La oss komme oss til helvete vekk herfra. 1091 01:25:19,268 --> 01:25:21,228 Våkne, feiten. 1092 01:25:24,106 --> 01:25:26,483 Jævla teiting. 1093 01:25:50,257 --> 01:25:53,636 Slapp av. Det er bare meg. 1094 01:25:53,719 --> 01:25:56,639 Hva er det du og dine små kamerater holder på med her? 1095 01:25:56,722 --> 01:25:59,516 De der er ikke mine kamerater. 1096 01:25:59,683 --> 01:26:03,437 Jeg mente de virkelige vennene dine. Joey. Jonathan. Donnie. Danny. 1097 01:26:08,234 --> 01:26:12,947 - Røyker du på skolen? - På et hemmelig sted. 1098 01:26:13,989 --> 01:26:16,158 Ikke si det til noen. 1099 01:26:23,332 --> 01:26:26,293 - Går det greit, nye gutt? - Ja da, det går bra. 1100 01:26:27,962 --> 01:26:30,965 Jeg er bare litt redd for... 1101 01:26:32,091 --> 01:26:35,219 ...om vi kommer til å være de samme etter kampen. 1102 01:26:36,679 --> 01:26:40,599 Bare så lenge vi kan være sammen, er det greit. 1103 01:26:40,683 --> 01:26:43,018 Mener du virkelig det? 1104 01:26:44,853 --> 01:26:47,106 Ja, selvsagt gjør jeg det, dummen. 1105 01:26:52,027 --> 01:26:53,779 Du og jeg. 1106 01:26:59,034 --> 01:27:00,286 Herregud! 1107 01:27:01,829 --> 01:27:04,290 Jeg mente som venner. 1108 01:27:05,499 --> 01:27:10,963 Trodde du faktisk jeg likte en så feit og ekkel fyr som deg? 1109 01:27:12,715 --> 01:27:15,843 Uansett hvor mange teite dikt du skriver. 1110 01:27:23,475 --> 01:27:25,394 "Håret ditt er som vinterflammer," 1111 01:27:31,859 --> 01:27:33,319 "som glør i januar." 1112 01:27:36,071 --> 01:27:38,365 "Mitt hjerte brenner også der." 1113 01:27:47,249 --> 01:27:48,083 FEITING 1114 01:28:03,974 --> 01:28:08,187 Det er ikke den ekte Beverly. Beverly ville aldri si noe sånt. 1115 01:28:08,270 --> 01:28:10,773 Hun ville aldri ha sagt det. 1116 01:28:25,871 --> 01:28:27,498 Kyss meg, feiten. 1117 01:28:37,675 --> 01:28:42,346 Ingen vil kysse den feite gutten. 1118 01:28:43,055 --> 01:28:46,225 - La meg være alene. - Alene? 1119 01:28:46,392 --> 01:28:50,354 Du har alltid vært alene. 1120 01:28:50,437 --> 01:28:52,815 Det er ikke sant. Jeg har virkelige venner. 1121 01:28:53,816 --> 01:28:56,819 Bill. Eddie. Mike. Stanley. Richie. Beverly. De er vennene mine. 1122 01:28:57,695 --> 01:29:01,323 Kyss meg, som om det var siste gang. 1123 01:29:08,789 --> 01:29:11,709 Hva driver du med, gutt? 1124 01:29:27,057 --> 01:29:28,475 Dere? 1125 01:29:29,435 --> 01:29:30,436 Hei. 1126 01:29:32,187 --> 01:29:33,397 Hei. 1127 01:29:35,232 --> 01:29:39,320 - Hva var det du så der ute? - Noe jeg skulle ønske jeg ikke hadde sett. 1128 01:29:43,115 --> 01:29:44,366 Så, hva... 1129 01:29:47,745 --> 01:29:51,665 Skal vi drepe It og bare glemme alt én gang til? 1130 01:29:51,749 --> 01:29:55,169 - Håper det. Gjør ikke du? - Jeg vet ikke. 1131 01:29:56,545 --> 01:30:00,382 Jeg vil holde fast i det positive, forstår du? 1132 01:30:00,466 --> 01:30:04,136 Det må da være noe i fortiden som du ikke vil glemme? 1133 01:30:06,221 --> 01:30:08,223 Jeg husker at jeg var livredd. 1134 01:30:09,183 --> 01:30:10,392 Iskaldt. 1135 01:30:11,810 --> 01:30:14,313 Jeg husker dere i hvite, trange underbukser. 1136 01:30:14,480 --> 01:30:17,107 Ok. Det øyeblikket kan du gjerne glemme. 1137 01:30:18,901 --> 01:30:20,903 Jeg husker dette. 1138 01:30:23,447 --> 01:30:27,034 Jeg husker gutten som skrev det til meg. 1139 01:30:28,452 --> 01:30:31,121 Ikke bare ham... 1140 01:30:32,539 --> 01:30:35,292 ...men hvordan han fikk meg til å føle meg. 1141 01:30:37,711 --> 01:30:39,546 Og et kyss. 1142 01:30:44,760 --> 01:30:49,682 Det er fremdeles uklart, men det vil bli tydeligere jo lenger vi er her. 1143 01:30:50,474 --> 01:30:54,061 Jo klarere vil jeg kunne se det øyeblikket og... 1144 01:30:55,020 --> 01:30:56,105 ...Bill. 1145 01:30:59,066 --> 01:31:01,110 Tror jeg. 1146 01:31:02,611 --> 01:31:05,239 Jeg vet ikke. Kan du huske... 1147 01:31:07,950 --> 01:31:09,243 Bev... 1148 01:31:10,869 --> 01:31:12,746 - Flytt dere. - Hva er det? 1149 01:31:12,913 --> 01:31:14,999 Jeg drar. 1150 01:31:15,082 --> 01:31:17,710 Hva? Nei. Hvis vi skiller lag, dør vi. 1151 01:31:17,876 --> 01:31:20,170 Jeg tar sjansen. Vi kommer til å dø likevel. 1152 01:31:20,963 --> 01:31:22,214 Rich. 1153 01:31:25,134 --> 01:31:26,594 Rich. 1154 01:31:28,470 --> 01:31:30,931 Hei, unger! Her kommer Burrow the Beaver! 1155 01:31:31,098 --> 01:31:35,644 Kom og bli med på den siste dagen av Kanaldagene! 1156 01:31:38,981 --> 01:31:40,107 Drittsekk! 1157 01:31:54,288 --> 01:31:55,289 Hallo? 1158 01:32:07,509 --> 01:32:08,886 Kan jeg hjelpe deg? 1159 01:32:08,969 --> 01:32:11,931 Ja, det er ringt inn en resept til Kaspbrak. 1160 01:32:12,014 --> 01:32:14,850 - Kaspbrak? - En inhalator. 1161 01:32:17,561 --> 01:32:19,563 Eddie Kaspbrak? 1162 01:32:19,730 --> 01:32:21,190 Det er meg. 1163 01:32:22,566 --> 01:32:25,110 - Jeg husker deg. - Ja. 1164 01:32:25,194 --> 01:32:27,112 Hvordan går det med moren din? 1165 01:32:27,238 --> 01:32:30,115 Hun døde dessverre for noen år siden av leverkreft. 1166 01:32:30,282 --> 01:32:31,283 Hva er det? 1167 01:32:31,367 --> 01:32:33,494 - Hva da? - Det. 1168 01:32:35,079 --> 01:32:36,789 Greit. 1169 01:32:36,914 --> 01:32:38,082 Ok. 1170 01:32:38,249 --> 01:32:40,251 Nei, du får ikke hull på den. Det er en føflekk. 1171 01:32:40,417 --> 01:32:43,671 - Det er kanskje ikke kreft. - Kreft? 1172 01:32:46,131 --> 01:32:49,551 Men det kan være det. Bli her litt. 1173 01:32:49,718 --> 01:32:52,304 Jeg skal hente noe til deg. 1174 01:32:53,430 --> 01:32:54,974 Ja vel. 1175 01:33:04,275 --> 01:33:06,360 Skal du hente pillene dine mot dårlig ånde? 1176 01:33:07,987 --> 01:33:11,115 Jeg har ikke dårlig ånde. Takk. 1177 01:33:12,116 --> 01:33:16,537 Det var ikke det pappa sa. Han sa at du har en svulst. 1178 01:33:19,331 --> 01:33:21,333 På pikken din. 1179 01:33:22,001 --> 01:33:24,128 Men man tar ikke piller for... 1180 01:33:26,338 --> 01:33:28,382 Hva var det faren din sa? 1181 01:33:28,465 --> 01:33:30,301 Vær så god. 1182 01:33:31,176 --> 01:33:33,137 God bedring med pikken din. 1183 01:33:34,513 --> 01:33:35,723 Takk. 1184 01:33:37,433 --> 01:33:40,436 For inhalatoren, ikke den penisgreia. 1185 01:33:40,603 --> 01:33:42,605 Eddie! 1186 01:33:45,858 --> 01:33:48,193 Eddie-bamsen! 1187 01:33:51,280 --> 01:33:52,406 Mamma? 1188 01:33:58,662 --> 01:34:00,122 Eddie-bamsen! 1189 01:34:03,751 --> 01:34:04,960 Mamma? 1190 01:34:08,088 --> 01:34:11,216 Eddie, kom og hjelp meg! Fort! 1191 01:34:27,358 --> 01:34:28,692 Eddie! 1192 01:34:28,859 --> 01:34:30,069 Mamma? 1193 01:34:30,236 --> 01:34:31,362 Eddie? 1194 01:34:31,528 --> 01:34:32,529 Eddie, hjelp meg! 1195 01:34:33,113 --> 01:34:34,365 Fort, hjelp meg! 1196 01:34:34,531 --> 01:34:35,824 Mamma? 1197 01:34:36,951 --> 01:34:39,328 Eddie-bamsen, kom og hjelp meg! Fort! 1198 01:34:55,803 --> 01:34:56,804 Eddie? 1199 01:34:58,055 --> 01:34:59,265 Hva faen gjør hun her? 1200 01:34:59,348 --> 01:35:03,060 - Hvorfor tar det så lang tid? - Vet ikke. Hvorfor er du her? 1201 01:35:12,570 --> 01:35:13,571 Mamma! 1202 01:35:14,363 --> 01:35:17,032 - Han kommer! Få meg ut herfra! - Hvem kommer? 1203 01:35:17,199 --> 01:35:18,200 Eddie. 1204 01:35:19,451 --> 01:35:21,370 Hva faen er det? 1205 01:35:28,335 --> 01:35:30,879 - Mamma. - Du må få meg ut herfra. 1206 01:35:30,963 --> 01:35:33,882 Han kommer! Han kommer til å drepe meg! Eddie! 1207 01:35:33,966 --> 01:35:37,094 Hjelp meg, vær så snill! Han kommer til å smitte meg! 1208 01:35:37,177 --> 01:35:40,139 Han kommer til å smitte meg, Eddie! 1209 01:35:41,015 --> 01:35:42,182 Hjelp meg! 1210 01:35:43,642 --> 01:35:45,644 Hjelp meg! Han kommer, Eddie! 1211 01:35:46,562 --> 01:35:48,439 Skynd deg! 1212 01:35:48,522 --> 01:35:50,941 Han kommer til å smitte meg, Eddie! 1213 01:35:53,319 --> 01:35:55,487 Å, Gud! Eddie! 1214 01:35:55,571 --> 01:35:56,614 Skynd deg, Eddie! 1215 01:36:02,703 --> 01:36:03,829 Eddie! 1216 01:36:12,087 --> 01:36:15,549 Jeg klarer det ikke! Beklager! 1217 01:36:16,550 --> 01:36:19,261 Jeg visste du ville gå fra meg, Eddie! 1218 01:36:21,639 --> 01:36:22,765 Hjelp meg! 1219 01:36:28,562 --> 01:36:29,730 Eddie! 1220 01:36:34,818 --> 01:36:37,071 Hvorfor er alle de greiene her? 1221 01:36:37,154 --> 01:36:39,531 Hvorfor er det forhenget der ennå? 1222 01:36:39,615 --> 01:36:43,118 Ok, greit. Skal du gjøre dette, Eds? 1223 01:36:43,202 --> 01:36:45,746 Det er bare et minne. Det går bra. 1224 01:36:45,913 --> 01:36:48,082 Pust dypt. 1225 01:36:49,083 --> 01:36:51,168 Ok. Skal du gjøre det? 1226 01:37:00,844 --> 01:37:02,638 Å, faen! Helvete! 1227 01:37:09,019 --> 01:37:10,437 Stopp! 1228 01:37:31,125 --> 01:37:32,543 Sånn, ja! 1229 01:37:33,335 --> 01:37:35,212 Dra til helvete! 1230 01:37:35,296 --> 01:37:37,381 Dra til helvete! 1231 01:37:50,811 --> 01:37:52,104 Hva faen? 1232 01:37:57,484 --> 01:37:58,485 Hva? 1233 01:37:58,652 --> 01:38:01,280 Dytt, ikke dra, idiot. 1234 01:38:01,363 --> 01:38:02,364 Takk. 1235 01:38:16,837 --> 01:38:19,006 Jøss, hva har skjedd med deg? 1236 01:38:19,173 --> 01:38:22,301 Ingenting. Alt er fint. 1237 01:38:24,094 --> 01:38:25,346 Hvordan går det? Hvor er de andre? 1238 01:38:25,512 --> 01:38:28,140 Richie vil dra hjem, Ben prøver å overtale ham til å bli. 1239 01:38:28,307 --> 01:38:31,310 - Eddie er bare redd. - Det er jeg også, Bill. 1240 01:38:31,477 --> 01:38:34,521 Er ikke du? Vi er redde, alle sammen. 1241 01:38:34,688 --> 01:38:37,274 Det er det som bekymrer meg. For det er det It vil. 1242 01:38:37,441 --> 01:38:41,070 Vi kan klare dette, men vi må holde sammen. 1243 01:39:38,460 --> 01:39:41,630 - Bør vi stikke av nå? - Dette er Derry. Jeg er vant til det nå. 1244 01:40:06,906 --> 01:40:10,242 VIL IKKE VÆRE DER FOR HAM HELLER? 1245 01:40:10,910 --> 01:40:12,828 Hva betyr det? 1246 01:40:13,621 --> 01:40:15,873 Faen. Det er den gutten. 1247 01:40:15,956 --> 01:40:16,790 Hva? 1248 01:40:16,874 --> 01:40:20,669 Det er gutten fra det stedet. Kinarestauranten. 1249 01:40:20,836 --> 01:40:23,380 Jeg så ham på veien hit. Han bor i det gamle huset mitt. 1250 01:40:23,464 --> 01:40:26,550 Han skulle på byfesten og... 1251 01:40:29,386 --> 01:40:32,932 - Jeg må hjelpe ham. - Ok, hør på meg. Vi går dit sammen. 1252 01:40:33,098 --> 01:40:36,268 - Jeg henter Richie og Ben. - Det er det ikke tid til. 1253 01:40:36,352 --> 01:40:39,897 - Jeg kan ikke la det skje igjen. - Det var ikke din skyld. 1254 01:40:39,980 --> 01:40:42,191 Skulle ønske det var sant, Bev. 1255 01:40:44,318 --> 01:40:46,028 Bill! Bev! 1256 01:40:46,904 --> 01:40:50,115 Hva har skjedd? Gikk Bill sin vei? 1257 01:40:50,282 --> 01:40:52,493 Det gikk ikke å stoppe ham. Alle drar sin vei. 1258 01:40:52,660 --> 01:40:56,205 Bare rolig. Bill kommer tilbake. 1259 01:40:56,288 --> 01:40:59,375 Jeg fikk i det minste Richie til å bli. 1260 01:41:00,876 --> 01:41:01,919 Faen. 1261 01:41:19,478 --> 01:41:21,563 Og så spydde den spedalske på meg. 1262 01:41:21,647 --> 01:41:24,984 "Hei, det er Mike Hanlon. Kom tilbake til Maine, da vel." 1263 01:41:26,694 --> 01:41:29,280 Din tid har kommet, Eddie. 1264 01:41:30,072 --> 01:41:30,906 Hva? 1265 01:41:33,617 --> 01:41:36,412 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? 1266 01:41:36,495 --> 01:41:39,498 Fordi han sier at din tid har kommet. 1267 01:41:39,665 --> 01:41:41,750 Hvem sier det? 1268 01:41:43,210 --> 01:41:45,462 Det vet du, Eddie. 1269 01:41:45,546 --> 01:41:46,714 Du vet. 1270 01:41:46,797 --> 01:41:49,091 Tid for å sveve. 1271 01:41:55,389 --> 01:41:56,890 Hvor ble det av ham? 1272 01:41:59,935 --> 01:42:03,147 Få tilbake kniven min, for faen! 1273 01:42:20,456 --> 01:42:23,876 Klipp hockeysveisen. Du har hatt den i 30 år, jo. 1274 01:42:23,959 --> 01:42:24,793 Dere! 1275 01:42:26,587 --> 01:42:27,713 Å, faen. 1276 01:42:29,506 --> 01:42:30,507 Eds? 1277 01:42:32,676 --> 01:42:36,680 - Jøsses, Eds. Hva har skjedd? - Bowers er på rommet mitt. 1278 01:42:39,183 --> 01:42:40,601 - Er det ille? - Nei. 1279 01:42:55,741 --> 01:42:58,452 Jeg skal skrive hele navnet mitt på denne bløtosten! 1280 01:43:05,626 --> 01:43:06,919 Ferdig med én! 1281 01:43:08,212 --> 01:43:09,588 Visst faen! 1282 01:43:17,429 --> 01:43:18,764 KANALDAGER BYFEST 1283 01:43:37,074 --> 01:43:38,284 Hei! 1284 01:43:38,450 --> 01:43:40,202 Du, gutt! 1285 01:43:42,580 --> 01:43:43,664 Unnskyld. 1286 01:43:43,831 --> 01:43:44,832 Hei! 1287 01:43:45,165 --> 01:43:46,000 Beklager. 1288 01:43:46,166 --> 01:43:47,376 Hei! 1289 01:43:51,922 --> 01:43:52,756 Faen. 1290 01:44:03,475 --> 01:44:04,476 Helvete! 1291 01:44:21,869 --> 01:44:23,287 Gutt! Hei, du! 1292 01:44:24,371 --> 01:44:25,497 Faen. 1293 01:44:26,123 --> 01:44:26,999 Gutt? 1294 01:44:31,420 --> 01:44:32,421 Faen. 1295 01:44:44,183 --> 01:44:45,184 Gutt? 1296 01:44:45,684 --> 01:44:46,727 Hei! 1297 01:44:55,653 --> 01:44:56,487 Gutt. 1298 01:45:02,868 --> 01:45:04,578 Gutt? Hei! 1299 01:45:05,120 --> 01:45:05,955 Gutt! 1300 01:45:07,081 --> 01:45:08,207 Faen. 1301 01:45:09,208 --> 01:45:10,042 Fanken. 1302 01:45:11,126 --> 01:45:11,961 Hei. 1303 01:45:12,461 --> 01:45:13,462 Hva gjør du her? 1304 01:45:13,629 --> 01:45:15,297 Hei. 1305 01:45:15,464 --> 01:45:17,800 Jeg er her for å hjelpe deg. 1306 01:45:17,967 --> 01:45:19,343 Slutt å følge etter meg! 1307 01:45:19,426 --> 01:45:22,596 Jeg skal få deg ut herfra. 1308 01:45:28,477 --> 01:45:29,478 Nei. 1309 01:45:31,814 --> 01:45:32,898 Vær så snill. 1310 01:45:39,113 --> 01:45:40,948 Denne gangen er jeg her. Ta meg. 1311 01:45:46,954 --> 01:45:47,955 Drittsekk! 1312 01:45:59,466 --> 01:46:00,467 Hjelp! 1313 01:46:04,597 --> 01:46:05,931 Hjelp! 1314 01:46:07,224 --> 01:46:08,100 Hjelp! 1315 01:46:34,668 --> 01:46:38,047 Jeg må dra tilbake. Jeg lot dem i stikken, jeg må dra tilbake. 1316 01:46:38,213 --> 01:46:41,133 Hva faen snakker du om? Drit og dra. 1317 01:46:42,635 --> 01:46:45,137 Jeg har avtaler i Reno, for helvete. 1318 01:46:54,813 --> 01:46:57,608 Med tanke på meningen av det jeg nettopp leste... 1319 01:46:57,775 --> 01:47:00,152 Ordet "Leshanot" forekommer en hel del, 1320 01:47:00,319 --> 01:47:02,988 og det betyr "å forandre, å omforme". 1321 01:47:04,114 --> 01:47:06,116 Og det gir mening, 1322 01:47:06,283 --> 01:47:09,912 fordi i dag skal jeg liksom bli mann. 1323 01:47:12,081 --> 01:47:13,958 Men det er litt rart. 1324 01:47:14,041 --> 01:47:19,630 Jeg tror alle har minner de er mer stolte av enn andre. 1325 01:47:21,215 --> 01:47:25,552 Kanskje det er derfor forandring er så skremmende. 1326 01:47:27,137 --> 01:47:30,099 For det vi ønsker vi kunne glemme... 1327 01:47:30,849 --> 01:47:33,269 - God morgen, Mike. - Hvordan går det? 1328 01:47:33,435 --> 01:47:35,312 ...suset fra fortiden som vi ønsker å stilne... 1329 01:47:35,396 --> 01:47:38,482 Det var faren hans som tente på brannen. 1330 01:47:41,068 --> 01:47:45,364 ...marerittene vi mest ønsker å våkne fra... 1331 01:47:46,699 --> 01:47:50,202 ...minnene vi skulle ønske vi kunne forandre... 1332 01:47:54,039 --> 01:47:57,543 ...hemmelighetene vi absolutt må holde... 1333 01:47:59,086 --> 01:48:02,423 ...er de vanskeligste å snu ryggen til. 1334 01:48:05,634 --> 01:48:08,304 De gode tidene? 1335 01:48:08,387 --> 01:48:11,890 Bildene i sinnet som viskes ut fortest? 1336 01:48:12,725 --> 01:48:16,979 De delene av deg virker det lettest å miste. 1337 01:48:18,063 --> 01:48:21,233 Kanskje jeg ikke vil glemme. 1338 01:48:22,985 --> 01:48:26,989 Kanskje, hvis det er det denne dagen handler om... 1339 01:48:28,198 --> 01:48:30,534 ...bare glem det, ikke sant? 1340 01:48:30,618 --> 01:48:32,077 Takk, Stanley. 1341 01:48:32,244 --> 01:48:36,665 I dag skal jeg liksom bli mann, men jeg føler meg ikke noe annerledes. 1342 01:48:38,876 --> 01:48:41,003 Jeg vet jeg er en taper. 1343 01:48:41,086 --> 01:48:45,090 Og det vil jeg altså alltid være, uansett hva. 1344 01:49:05,569 --> 01:49:07,404 Takk for at du kom, Stanley. 1345 01:49:47,695 --> 01:49:48,904 TO NARKOMANE OMKOM I BRANN 1346 01:49:49,071 --> 01:49:51,282 Mike! Hjelp! 1347 01:49:53,033 --> 01:49:54,368 Hjelp oss! 1348 01:49:54,535 --> 01:49:57,496 - Hjelp oss, Mikey! Vær så snill! - Hjelp oss! 1349 01:49:57,663 --> 01:49:59,915 Mike! Vær så snill! 1350 01:50:00,833 --> 01:50:01,959 Mikey! 1351 01:50:27,610 --> 01:50:30,112 Du skulle ha brent opp, Mike. 1352 01:50:36,744 --> 01:50:39,204 Akkurat som narkoforeldrene dine. 1353 01:50:39,371 --> 01:50:41,540 Kan du se dem nå? 1354 01:50:41,624 --> 01:50:42,458 Sprøsteke? 1355 01:50:44,168 --> 01:50:46,128 Som jævla grill... 1356 01:50:58,390 --> 01:51:02,853 Den skulle vært levert for lenge siden. Skjønner du? Vi er på et bibliotek. 1357 01:51:02,937 --> 01:51:04,396 Nei. 1358 01:51:09,360 --> 01:51:10,569 Mike? 1359 01:51:10,736 --> 01:51:13,197 - Hei. - Hei. Å, herregud. 1360 01:51:19,036 --> 01:51:20,037 Går det bra? 1361 01:51:20,204 --> 01:51:23,374 Nei! Jeg tok nettopp livet av en fyr. 1362 01:51:23,457 --> 01:51:24,833 Jeg spurte Mike. 1363 01:51:27,169 --> 01:51:28,545 Hvor er Bill? 1364 01:51:34,843 --> 01:51:36,845 Vi er på biblioteket, hvor er du? 1365 01:51:37,012 --> 01:51:39,431 Han tok en liten gutt, Mike. 1366 01:51:39,598 --> 01:51:42,351 Rett foran øynene på meg. 1367 01:51:43,185 --> 01:51:44,812 Nei, nei, nei. 1368 01:51:44,979 --> 01:51:47,815 Kom hit til biblioteket, så snakker vi om planen. 1369 01:51:47,982 --> 01:51:50,025 - Jeg går og dreper It. - Nei, nei, nei. 1370 01:51:50,192 --> 01:51:53,862 Jeg vil ikke at noen av dere skal bli drept sammen med meg. 1371 01:51:54,029 --> 01:51:55,239 Bill! Bill! 1372 01:52:00,202 --> 01:52:03,706 - Han vil slåss mot It alene. - Hva? 1373 01:52:03,789 --> 01:52:08,627 Ritualet virker ikke uten gruppen. Vi må utføre det sammen. 1374 01:52:12,756 --> 01:52:15,092 Sa han hvor han skulle? 1375 01:52:15,175 --> 01:52:18,554 Hvis han virkelig vil drepe Pennywise, er det bare ett sted å dra. 1376 01:52:18,637 --> 01:52:22,766 - Det samme stedet som ritualet må utføres. - Dette blir ikke særlig gøy. 1377 01:52:23,892 --> 01:52:25,311 Helvete. 1378 01:52:54,882 --> 01:52:56,133 Bill! 1379 01:52:56,800 --> 01:52:58,761 Nei, nei, dere, nei! 1380 01:52:58,928 --> 01:53:03,599 Det var jeg som startet alt dette. Det er min skyld at dere er her. 1381 01:53:03,682 --> 01:53:07,269 Denne forbannelsen som bor i dere alle. 1382 01:53:07,436 --> 01:53:10,981 Det begynte den dagen jeg fikk dere til å gå til utmarka. 1383 01:53:11,148 --> 01:53:15,527 Alt jeg tenkte på, var å finne Georgie. 1384 01:53:17,071 --> 01:53:20,324 Nå går jeg inn dit, og jeg vet ikke hva som vil skje, 1385 01:53:20,407 --> 01:53:22,910 men jeg kan ikke be dere om å gjøre det. 1386 01:53:25,246 --> 01:53:28,040 Tja, vi ber ikke deg heller. 1387 01:53:28,791 --> 01:53:31,585 - Bev... - Vi gjorde det ikke alene da. 1388 01:53:31,669 --> 01:53:34,213 Så vi skal ikke gjøre det alene nå. 1389 01:53:34,296 --> 01:53:36,715 Taperne holder sammen. 1390 01:53:42,054 --> 01:53:44,640 Er det noen som vil si noe? 1391 01:53:46,684 --> 01:53:49,687 Richie sa det best da vi var her sist. 1392 01:53:49,770 --> 01:53:50,604 Å? 1393 01:53:52,815 --> 01:53:55,025 - "Jeg vil ikke dø?" - Ikke det. 1394 01:53:55,693 --> 01:53:58,654 "Heldig for dere at vi ikke målte pikker?" 1395 01:53:58,737 --> 01:54:00,114 Nei. 1396 01:54:02,408 --> 01:54:05,327 "La oss drepe denne jævla klovnen?" 1397 01:54:07,871 --> 01:54:10,958 La oss drepe denne jævla klovnen. 1398 01:54:36,734 --> 01:54:38,986 Skal si han har forbedret stedet. 1399 01:54:39,069 --> 01:54:40,154 Bip-bip, Richie. 1400 01:54:40,321 --> 01:54:41,405 Greit. 1401 01:55:00,674 --> 01:55:03,552 Det er ned til kjelleren, sant? 1402 01:55:08,515 --> 01:55:09,433 Ben? 1403 01:55:10,976 --> 01:55:12,478 Nei! Du! Ben! 1404 01:55:12,645 --> 01:55:13,687 Ben! 1405 01:55:13,854 --> 01:55:15,606 Ben? Hva er det? 1406 01:55:17,274 --> 01:55:18,192 Ben! 1407 01:55:18,359 --> 01:55:19,443 Ok. 1408 01:55:19,610 --> 01:55:20,903 Ben! 1409 01:55:27,326 --> 01:55:29,328 Ok, det der er ikke bra, hva? 1410 01:55:30,621 --> 01:55:32,289 Hjelp! 1411 01:55:46,929 --> 01:55:47,930 Det er Stan. 1412 01:55:48,097 --> 01:55:50,266 HJEM 1413 01:55:51,892 --> 01:55:54,061 Det kan ikke være virkelig. 1414 01:55:58,899 --> 01:56:00,276 - Herregud. - Helvete. 1415 01:56:09,410 --> 01:56:12,538 Jeg hadde ennå vært i live hvis det ikke var for deg, Bill. 1416 01:56:12,621 --> 01:56:13,622 Nei. 1417 01:56:15,165 --> 01:56:17,042 HJEMME ENDEL 1418 01:56:18,127 --> 01:56:19,295 Beverly! 1419 01:56:41,442 --> 01:56:43,444 Hva skjer med meg, Richie? 1420 01:57:03,464 --> 01:57:05,883 Det er faen ikke mulig. 1421 01:57:12,431 --> 01:57:13,432 Faen! 1422 01:57:15,225 --> 01:57:17,102 Få den vekk fra meg! 1423 01:57:17,186 --> 01:57:18,187 Herregud! 1424 01:57:34,036 --> 01:57:35,037 Eddie. 1425 01:57:36,372 --> 01:57:37,873 Går det bra? 1426 01:57:44,088 --> 01:57:45,756 Å, der er han. 1427 01:57:49,218 --> 01:57:51,303 Ta den vekk! 1428 01:57:51,387 --> 01:57:52,888 Ta den vekk! 1429 01:57:54,848 --> 01:57:55,849 Richie! 1430 01:57:56,016 --> 01:57:58,227 - Richie! - Richie! Hei! 1431 01:58:01,063 --> 01:58:03,023 - Ta den vekk! - Jeg vil hjem. 1432 01:58:04,108 --> 01:58:07,444 Ta kniven! For helvete, Eddie, ta kniven! 1433 01:58:07,528 --> 01:58:09,989 Ta den vekk, Bill! Fort! 1434 01:58:12,616 --> 01:58:14,201 Ta kniven, Eddie! 1435 01:58:15,286 --> 01:58:16,328 Faen! 1436 01:58:37,182 --> 01:58:38,183 Hva? 1437 01:58:50,029 --> 01:58:51,488 Er alle uskadd? 1438 01:58:52,698 --> 01:58:54,867 Går det bra? 1439 01:58:54,950 --> 01:58:58,245 Vi kunne ha dødd, mann. Du vet det, sant? 1440 01:58:58,412 --> 01:58:59,788 Jeg kan ikke se noe. 1441 01:58:59,955 --> 01:59:03,292 Georgie er død. Gutten er død. Stanley er død. 1442 01:59:03,375 --> 01:59:06,170 Vil du ha Richie også? 1443 01:59:06,337 --> 01:59:09,089 Jeg vil ikke ha Richie også. Nei. 1444 01:59:13,344 --> 01:59:15,888 Ikke bli sint, Bill. 1445 01:59:19,224 --> 01:59:21,852 Jeg var bare redd. 1446 01:59:22,436 --> 01:59:26,357 Det er det han vil, ikke sant? 1447 01:59:28,943 --> 01:59:30,861 Ikke gi ham det. 1448 01:59:43,540 --> 01:59:46,043 En masse minner, hva? 1449 01:59:47,670 --> 01:59:49,630 Bare dårlige minner. 1450 02:00:01,600 --> 02:00:02,434 Å, nei. 1451 02:00:04,520 --> 02:00:06,021 Gråvann. 1452 02:00:44,393 --> 02:00:45,686 Faen. Her er det. 1453 02:00:47,896 --> 02:00:50,274 Det var her det skjedde. 1454 02:01:04,788 --> 02:01:06,373 Nei, nei, nei. 1455 02:01:16,759 --> 02:01:17,885 Bevvie. 1456 02:01:27,394 --> 02:01:28,395 Bev, hva er det? 1457 02:01:33,943 --> 02:01:35,527 Jeg syntes jeg hørte noe. 1458 02:01:37,863 --> 02:01:38,864 Bev! 1459 02:01:39,406 --> 02:01:40,866 Tid for å synke! 1460 02:01:44,495 --> 02:01:45,746 Bev! 1461 02:01:48,082 --> 02:01:48,916 Dere. 1462 02:01:52,169 --> 02:01:53,754 Ok, dere. Kom igjen. 1463 02:01:58,342 --> 02:01:59,343 Dere. 1464 02:02:00,386 --> 02:02:04,098 Kom igjen, da. Jeg vil ikke gå ut herfra alene. 1465 02:02:08,143 --> 02:02:09,728 Går det bra? 1466 02:02:09,895 --> 02:02:12,147 Jeg får lyst til å grine. 1467 02:02:12,231 --> 02:02:15,276 Mike. Hvor går veien herfra? 1468 02:02:22,032 --> 02:02:25,452 Ned i dypet kravlet It. Ned dro han, for å finne troen. 1469 02:02:25,619 --> 02:02:28,330 Ned i dypet kravlet It. Ned dro han, for å finne troen. 1470 02:02:28,497 --> 02:02:31,917 - Er alt bra med ham? - Det er relativt på nåværende tidspunkt. 1471 02:02:32,084 --> 02:02:36,088 - Hva er det på den andre siden? - Vet ikke. Det er det ingen som vet. 1472 02:02:40,926 --> 02:02:41,927 Mike. 1473 02:02:47,266 --> 02:02:49,351 - Ikke gjør det, Mike. - Ok. 1474 02:02:49,518 --> 02:02:50,644 - Vi ses der nede. - Mike! 1475 02:02:50,811 --> 02:02:51,687 Vent! 1476 02:02:58,152 --> 02:03:00,237 - Vi må holde sammen. - Ok. 1477 02:03:03,365 --> 02:03:05,409 Jeg tør ikke det der. 1478 02:03:06,785 --> 02:03:08,871 Dere så hva som skjedde der oppe. 1479 02:03:09,038 --> 02:03:13,000 Jeg var klar for å la dere dø. Jeg gikk helt i stå. 1480 02:03:13,167 --> 02:03:16,629 Hvis dere slipper meg ned dit sammen med dere, får jeg oss alle drept. 1481 02:03:16,795 --> 02:03:20,299 Du, gi meg den der. Slipp, din lille dritt. 1482 02:03:20,382 --> 02:03:22,259 Bare la meg få... 1483 02:03:23,886 --> 02:03:26,013 - Jeg har den. - Slutt. Hør her. 1484 02:03:26,138 --> 02:03:28,974 Du frika ut et øyeblikk. Greit. 1485 02:03:29,141 --> 02:03:32,645 Men hvem drepte en psykotisk klovn før han var 14? 1486 02:03:33,562 --> 02:03:34,396 Jeg. 1487 02:03:34,480 --> 02:03:36,732 Hvem stakk Bowers med en kniv han trakk ut av sitt eget tryne? 1488 02:03:36,899 --> 02:03:38,108 Også jeg. 1489 02:03:38,275 --> 02:03:41,070 Hvem giftet seg med en dame som var ti ganger større enn ham? 1490 02:03:42,655 --> 02:03:44,156 - Jeg. - Ja. 1491 02:03:47,451 --> 02:03:49,703 Du er modigere enn du tror. 1492 02:03:49,787 --> 02:03:50,788 Ok. Takk, Richie. 1493 02:03:52,498 --> 02:03:53,749 Unnskyld. 1494 02:03:56,377 --> 02:03:58,629 Her. Ta den. 1495 02:03:58,796 --> 02:04:00,422 Den dreper monstre. 1496 02:04:02,675 --> 02:04:06,387 - Gjør den det? - Ja. Hvis du tror på det. 1497 02:04:08,097 --> 02:04:09,181 Takk, Bev. 1498 02:04:27,449 --> 02:04:29,535 - Går det greit? - Ja. 1499 02:04:34,456 --> 02:04:38,252 - Kommer du gjennom der? - Det er den eneste veien. Inn her! 1500 02:04:42,172 --> 02:04:45,301 Gjennom her. Det er trangt, men det går. 1501 02:05:00,983 --> 02:05:02,568 Det er her It slo til. 1502 02:05:23,547 --> 02:05:27,259 Så alt dette har eksistert under Derry i all tid, liksom? 1503 02:05:27,343 --> 02:05:30,846 Ikke alltid. Bare et par millioner år. 1504 02:06:07,091 --> 02:06:11,387 It kan bare bli angrepet i sin sanne form. Ritualet vil vise oss det. 1505 02:06:11,470 --> 02:06:14,515 - Og hva er Its sanne form? - Håper det er en valp. 1506 02:06:14,598 --> 02:06:18,227 En pommeraner eller... Jeg skal holde kjeft. 1507 02:06:19,395 --> 02:06:21,563 Det er lys. 1508 02:06:24,316 --> 02:06:27,111 Et lys som må blåses ut av mørke. 1509 02:06:39,373 --> 02:06:41,333 Gjenstandene deres. 1510 02:06:42,126 --> 02:06:46,255 Legg dem på bålet. Fortiden må brenne med nåtiden. 1511 02:06:54,805 --> 02:06:58,350 Dette er båten jeg laget sammen med... 1512 02:07:00,436 --> 02:07:01,812 ...Georgie. 1513 02:07:06,567 --> 02:07:08,652 Inhalatoren min. 1514 02:07:14,241 --> 02:07:16,035 Gi deg, da. 1515 02:07:17,912 --> 02:07:20,915 Noe jeg skulle ønske jeg hadde passet på. 1516 02:07:25,586 --> 02:07:28,130 Dette er en side fra årboken min. 1517 02:07:28,756 --> 02:07:31,508 Bare én som har signert den. 1518 02:07:31,592 --> 02:07:35,012 Jeg skulle bare ha glemt den, 1519 02:07:35,095 --> 02:07:39,099 men det kunne jeg ikke, for jeg har hatt den i lommeboka mi 1520 02:07:39,183 --> 02:07:40,559 i 27 år. 1521 02:07:46,899 --> 02:07:50,069 - En pollett fra Capitol Theater. - Har du tatt med en faktisk pollett? 1522 02:07:50,236 --> 02:07:53,656 - Det var det vi liksom skulle. - Det tar en evighet før den er brent opp. 1523 02:07:53,864 --> 02:07:58,619 Det gjør det for inhalatoren din også. De giftige gassene, plasten og greier... 1524 02:08:01,497 --> 02:08:03,999 Se godt etter, Bev. 1525 02:08:04,083 --> 02:08:07,336 Ser du det? Det var der du traff Bowers. 1526 02:08:09,338 --> 02:08:10,339 Steinkrigen. 1527 02:08:12,967 --> 02:08:15,344 Dagen da vi knyttet dette båndet. 1528 02:08:15,427 --> 02:08:17,221 Den kan heller ikke brenne. 1529 02:08:22,893 --> 02:08:23,894 Vent litt. 1530 02:08:27,648 --> 02:08:30,776 Kunne ikke glemme Stan én gang til. 1531 02:08:35,990 --> 02:08:38,617 Ok. Ta hverandre i hendene. 1532 02:08:40,452 --> 02:08:41,287 Kom igjen. 1533 02:08:49,044 --> 02:08:51,088 Chüd-ritualet. 1534 02:08:51,255 --> 02:08:53,007 Det er en kamp om viljestyrke. 1535 02:08:54,049 --> 02:08:56,677 Det første trinnet var gjenforeningen. 1536 02:08:56,760 --> 02:09:01,056 Det andre var innsamlingen av minnegjenstander. 1537 02:09:02,349 --> 02:09:04,143 Dette er det siste trinnet. 1538 02:09:07,271 --> 02:09:09,440 Hva i... 1539 02:09:17,114 --> 02:09:18,490 Hva faen er det? 1540 02:09:18,991 --> 02:09:21,493 - Ikke se på dem! - Er det dødslysene? 1541 02:09:21,577 --> 02:09:22,912 Nei vel. 1542 02:09:23,078 --> 02:09:25,331 Gjør lys til mørke. Si det! 1543 02:09:25,414 --> 02:09:26,916 - Si hva da? - Si det! 1544 02:09:26,999 --> 02:09:28,584 Gjør lys til mørke. 1545 02:09:30,544 --> 02:09:32,004 Gjør lys til mørke. 1546 02:09:32,171 --> 02:09:33,464 Gjør lys til mørke. 1547 02:09:33,631 --> 02:09:35,382 Gjør lys til mørke. 1548 02:09:51,982 --> 02:09:54,109 Gjør lys til mørke. Hva er det som skjer, Mike? 1549 02:09:54,276 --> 02:09:57,029 Mess videre! Gjør lys til mørke. 1550 02:10:00,366 --> 02:10:02,618 Gjør lys til mørke. 1551 02:10:02,785 --> 02:10:04,870 Gjør lys til mørke! 1552 02:10:16,840 --> 02:10:18,968 Virker det? Har vi klart det? 1553 02:10:21,804 --> 02:10:24,348 - Skal det være sånn? - Er dette meningen, Mike? 1554 02:10:24,515 --> 02:10:27,476 - Hva? Nei, nei. - Mess videre! Mess videre! 1555 02:10:27,643 --> 02:10:30,187 - Gjør lys til mørke. - Kom igjen! 1556 02:10:30,354 --> 02:10:33,023 Gjør lys til mørke. 1557 02:10:38,821 --> 02:10:40,114 Hei! Hei! 1558 02:10:44,535 --> 02:10:45,703 Helvete! 1559 02:10:48,622 --> 02:10:50,165 Kom dere vekk! 1560 02:10:59,592 --> 02:11:01,510 Bev. 1561 02:11:02,928 --> 02:11:03,846 Richie. 1562 02:11:04,013 --> 02:11:05,264 Går det bra? 1563 02:11:05,431 --> 02:11:07,016 - Jeg kan ikke høre noe. - Han er uskadd. 1564 02:11:07,099 --> 02:11:08,434 - Går det greit? - Ja. Nei, nei. 1565 02:11:08,601 --> 02:11:11,270 - Hvor er Mike? - Mike! 1566 02:11:11,437 --> 02:11:13,355 - Her er jeg. - Hei, dere. 1567 02:11:13,522 --> 02:11:15,441 Klarte vi det? 1568 02:11:15,608 --> 02:11:19,403 Vi la minnegjenstandene i den greia. Det var bra, ikke sant? 1569 02:11:22,031 --> 02:11:23,490 Fanken! 1570 02:11:23,657 --> 02:11:26,410 Virket det, Mikey? Virket det? 1571 02:11:28,829 --> 02:11:31,999 Fortell dem hvorfor det dumme lille ritualet ikke virket. 1572 02:11:33,542 --> 02:11:35,252 Fortell dem at alt bare er... 1573 02:11:35,336 --> 02:11:38,255 Hva heter det, Eds? Gasebo? 1574 02:11:39,840 --> 02:11:41,508 Hva er det han snakker om, Mike? 1575 02:11:41,592 --> 02:11:42,426 Mikey? 1576 02:11:44,345 --> 02:11:48,807 Du viste dem ikke den fjerde siden, du? 1577 02:11:50,476 --> 02:11:55,022 Du ville ikke fortelle hvordan det gikk med de stakkars shokopiwahene. 1578 02:12:05,824 --> 02:12:07,868 Løy du for oss igjen, Mike? 1579 02:12:07,952 --> 02:12:13,374 De trodde ikke de kunne drepe It. Det var derfor det ikke virket før. 1580 02:12:13,540 --> 02:12:16,627 - Kødder du, Mike? - Vi skadet ham. 1581 02:12:16,794 --> 02:12:18,295 Faen ta deg, Mikey. 1582 02:12:18,462 --> 02:12:22,967 Jeg trengte et eller annet vi kunne huske. Noe vi kunne tro på! 1583 02:12:23,133 --> 02:12:25,052 - Drit og dra! - Helvete! 1584 02:12:33,269 --> 02:12:35,646 Dødslysene! Ikke se på dem! 1585 02:12:40,693 --> 02:12:42,194 I 27 år... 1586 02:12:43,362 --> 02:12:46,407 ...har jeg drømt om dere. 1587 02:12:47,992 --> 02:12:50,286 Jeg higet etter dere. 1588 02:12:50,452 --> 02:12:52,871 Jeg har savnet dere! 1589 02:12:53,038 --> 02:12:54,873 Mike! Gå tilbake! 1590 02:12:55,040 --> 02:12:59,086 Jeg har ventet på akkurat dette øyeblikket. 1591 02:12:59,253 --> 02:13:01,797 Mikey! Flytt deg! 1592 02:13:01,964 --> 02:13:04,842 Jeg er lei for det, dere. Beklager. 1593 02:13:05,009 --> 02:13:07,261 Tid for å sveve! 1594 02:13:10,014 --> 02:13:11,432 - Helvete! - Unnskyld. 1595 02:13:13,892 --> 02:13:17,313 - Reis deg opp, Mike! Reis ham opp! - Løp! 1596 02:13:17,479 --> 02:13:19,648 Å, faen! Løp! Kom igjen! 1597 02:13:30,034 --> 02:13:31,327 Fort! 1598 02:13:35,706 --> 02:13:36,624 Løp! 1599 02:13:49,887 --> 02:13:51,263 Fortere! 1600 02:13:56,143 --> 02:13:59,229 - Hvor ble det av ham? - Bare rolig. Vi finner en vei ut. 1601 02:14:19,792 --> 02:14:21,919 - Fanken! - Kan han se oss? 1602 02:14:23,003 --> 02:14:24,713 - Å, herregud! - Faen. 1603 02:14:25,464 --> 02:14:26,465 Å, faen. 1604 02:14:27,383 --> 02:14:29,426 Fy for fanken! Løp! 1605 02:14:29,593 --> 02:14:30,970 Å, faen! 1606 02:14:32,429 --> 02:14:34,056 Satan, det er ikke mulig. 1607 02:14:36,225 --> 02:14:37,059 VELDIG SKUMMELT 1608 02:14:37,643 --> 02:14:38,477 SKUMMELT 1609 02:14:39,061 --> 02:14:40,020 OVERHODET IKKE SKUMMELT 1610 02:14:40,521 --> 02:14:43,315 - Vi er fanget. - Hvor skal vi gå? 1611 02:15:12,553 --> 02:15:13,679 Pokker heller! 1612 02:15:14,638 --> 02:15:17,975 - "Overhodet ikke skummelt." Ok? - Nei, nei, nei. 1613 02:15:18,058 --> 02:15:21,270 De er ombyttet. Han kødder med oss. 1614 02:15:21,353 --> 02:15:23,564 - Er du sikker? - Ja! 1615 02:15:23,647 --> 02:15:24,773 Ok. 1616 02:15:29,528 --> 02:15:32,323 Hvor er skoen min? 1617 02:15:43,667 --> 02:15:45,794 Hva faen? Du sa jeg kunne tro på deg! 1618 02:15:48,213 --> 02:15:51,800 Han kødder ikke med oss. La oss ta "Overhodet ikke skummelt". 1619 02:15:58,015 --> 02:15:59,725 Det går bra. Kom. 1620 02:16:02,102 --> 02:16:03,646 Å, faen. 1621 02:16:06,106 --> 02:16:10,152 - Aldri om jeg lar meg lure en gang til. - Den er jo rene monsteret. 1622 02:16:10,319 --> 02:16:14,073 - Få den til å sitte. - Jeg kjenner knepene dine, din tispe. 1623 02:16:16,617 --> 02:16:18,410 Rich? 1624 02:16:18,494 --> 02:16:19,912 Den er vekk. 1625 02:16:19,995 --> 02:16:21,163 - Ja. Vent. - Ok. 1626 02:16:21,330 --> 02:16:22,414 Ok. 1627 02:16:24,041 --> 02:16:25,501 Sitt! 1628 02:16:26,252 --> 02:16:29,129 - Han gjorde det. - Så søtt. 1629 02:16:29,213 --> 02:16:32,007 - Flink bisk. - Veldig søtt, faktisk. 1630 02:16:32,174 --> 02:16:34,260 - Er du en flink bisk? - Flink bisk. 1631 02:16:38,889 --> 02:16:41,934 Faen! Neste gang velger vi bare "skummelt". 1632 02:16:42,101 --> 02:16:43,769 Neste gang? 1633 02:16:56,156 --> 02:16:58,867 Jeg mistet den, Billy. 1634 02:17:00,244 --> 02:17:02,997 Den bare seilte av sted. 1635 02:17:05,749 --> 02:17:08,210 Jeg er ikke sint på deg. 1636 02:17:09,962 --> 02:17:13,549 Den er din skyld det som skjedde, er det ikke? 1637 02:17:14,800 --> 02:17:18,846 Du var egentlig ikke syk den morgenen, var du vel? 1638 02:17:20,347 --> 02:17:21,348 Nei. 1639 02:17:23,475 --> 02:17:28,814 Jeg bare lot som fordi jeg ikke ville leke med deg. 1640 02:17:32,359 --> 02:17:34,153 Jeg hadde bare ikke lyst. 1641 02:17:35,404 --> 02:17:37,907 Du løy og jeg døde. 1642 02:17:38,866 --> 02:17:41,911 Du løy og jeg døde. 1643 02:17:42,453 --> 02:17:45,331 Du løy og jeg døde! 1644 02:17:45,497 --> 02:17:48,167 Du løy og jeg døde! 1645 02:17:48,334 --> 02:17:50,377 Du løy og jeg døde! 1646 02:17:50,544 --> 02:17:54,548 - Det var min skyld at det skjedde. - Nei, nei, nei. 1647 02:18:02,348 --> 02:18:03,432 Løy og døde! 1648 02:18:03,933 --> 02:18:05,309 Løy og døde! 1649 02:18:05,476 --> 02:18:07,102 Løy og døde! 1650 02:18:07,269 --> 02:18:09,355 Du løy og jeg døde! 1651 02:18:41,804 --> 02:18:44,181 Er du der inne? Jeg kan lukte deg. 1652 02:18:45,182 --> 02:18:47,434 Du lukter som Lois Lane. 1653 02:18:47,518 --> 02:18:49,311 Her er Johnny! 1654 02:19:29,602 --> 02:19:32,688 All den medgangen, alle de sit-upene, 1655 02:19:32,855 --> 02:19:37,568 men innerst inne bare en liten tykk og feit taper... 1656 02:19:39,194 --> 02:19:42,448 ...som alltid visste han ville dø alene. 1657 02:19:49,246 --> 02:19:51,415 - Hore! - Bev! 1658 02:19:54,376 --> 02:19:55,419 Beverly! 1659 02:19:56,378 --> 02:19:59,798 Bevvie. Lukk opp døren for meg, vil du? 1660 02:20:00,633 --> 02:20:02,509 Beverly, kan du høre meg? 1661 02:20:04,219 --> 02:20:05,971 Kom til pappa nå. 1662 02:20:06,680 --> 02:20:08,182 Ikke hør på ham! 1663 02:20:09,808 --> 02:20:10,643 Bev! 1664 02:20:11,602 --> 02:20:13,896 Er du fremdeles den lille jenta mi, Bev? 1665 02:20:15,981 --> 02:20:18,817 Beverly, jeg elsker deg! 1666 02:20:18,901 --> 02:20:19,735 Ben! 1667 02:20:19,902 --> 02:20:22,404 Er du fremdeles den lille jenta mi, Bevvie? 1668 02:20:22,488 --> 02:20:24,240 Er du fremdeles den lille jenta mi? 1669 02:20:24,406 --> 02:20:26,116 Ikke nå lenger! 1670 02:20:28,661 --> 02:20:29,954 Din lille... 1671 02:20:30,788 --> 02:20:33,916 "Håret ditt er som vinterflammer," 1672 02:20:33,999 --> 02:20:36,126 "som glør i januar." 1673 02:20:36,293 --> 02:20:38,045 "Hjertet mitt..." 1674 02:20:41,048 --> 02:20:42,091 "Hjertet mitt..." 1675 02:20:44,343 --> 02:20:45,594 Nei! 1676 02:20:51,642 --> 02:20:52,851 Ben! 1677 02:20:53,978 --> 02:20:55,271 Ben! 1678 02:21:17,418 --> 02:21:19,378 "Som glør i januar." 1679 02:21:20,546 --> 02:21:24,091 "Mitt hjerte brenner også der." 1680 02:21:24,174 --> 02:21:25,759 Det var deg. 1681 02:21:40,691 --> 02:21:43,402 - Vi fortjener å dø. - Nei. 1682 02:21:43,485 --> 02:21:48,032 Du var tidenes beste storebror. 1683 02:21:48,198 --> 02:21:50,910 Nei! Vi drepte lillebroren vår! 1684 02:21:52,328 --> 02:21:53,913 Han var glad i deg. 1685 02:21:53,996 --> 02:21:58,208 Og bare fordi du ikke ville leke en dag det regnet, 1686 02:21:58,292 --> 02:22:00,961 bare den ene gangen... 1687 02:22:02,421 --> 02:22:05,299 ...er det ikke dermed din skyld. 1688 02:22:15,893 --> 02:22:18,020 Og det var det... 1689 02:22:19,980 --> 02:22:21,398 ...aldri... 1690 02:22:24,401 --> 02:22:25,402 ...heller. 1691 02:22:59,770 --> 02:23:00,771 Bill. 1692 02:23:02,481 --> 02:23:03,649 Har du savnet meg? 1693 02:23:05,276 --> 02:23:08,445 Jeg vet hva du er. Derfor er jeg ikke redd. 1694 02:23:15,244 --> 02:23:17,204 Og jeg vet hva du er. 1695 02:23:19,290 --> 02:23:20,708 En galning. 1696 02:23:27,298 --> 02:23:28,299 Du, styggen! 1697 02:23:35,514 --> 02:23:37,016 Skal vi leke Nødt eller sannhet? 1698 02:23:37,182 --> 02:23:39,476 Her er en sannhet. Du er en lurvete megge! 1699 02:23:40,394 --> 02:23:43,606 Ja, det stemmer! La oss danse! 1700 02:24:17,097 --> 02:24:20,184 Dette tar livet av monstre. 1701 02:24:20,267 --> 02:24:22,186 Hvis du tror på det. 1702 02:24:22,353 --> 02:24:24,772 Hvis du tror på det. 1703 02:24:24,855 --> 02:24:26,231 Hvis du tror på det. 1704 02:24:27,358 --> 02:24:29,526 Hvis du tror på det. 1705 02:24:31,070 --> 02:24:33,781 Bip-bip, rasshøl! 1706 02:24:52,758 --> 02:24:53,842 Dæven! 1707 02:24:58,264 --> 02:24:59,390 Rich! 1708 02:24:59,974 --> 02:25:02,476 Rich! Du må våkne! 1709 02:25:02,643 --> 02:25:05,437 Du. Ja! Der har vi ham! 1710 02:25:05,604 --> 02:25:08,399 Du, vet du hva? Jeg tror jeg fikk ham! 1711 02:25:10,818 --> 02:25:14,154 Jeg tror jeg drepte It! Jeg tror jeg drepte It på ordentlig! 1712 02:25:18,576 --> 02:25:19,577 Eddie. 1713 02:25:22,288 --> 02:25:23,289 Richie. 1714 02:25:26,542 --> 02:25:27,543 Richie. 1715 02:25:32,506 --> 02:25:33,507 Nei! 1716 02:25:35,134 --> 02:25:35,968 Eddie. 1717 02:25:41,682 --> 02:25:42,558 Nei! 1718 02:25:55,863 --> 02:25:56,947 Eddie! 1719 02:26:03,662 --> 02:26:04,747 Eds! 1720 02:26:05,831 --> 02:26:07,416 - Eds! Eds! - Eddie! 1721 02:26:08,167 --> 02:26:09,501 Kom igjen, nå. 1722 02:26:11,211 --> 02:26:12,212 Vær forsiktig! 1723 02:26:23,015 --> 02:26:25,184 Kom ut og lek, Taperne! 1724 02:26:26,810 --> 02:26:29,480 Han er hardt skadet. Vi må få ham ut herfra. 1725 02:26:29,563 --> 02:26:31,941 Og hvordan skal vi klare det? 1726 02:26:34,985 --> 02:26:37,780 Jeg drepte nesten It. 1727 02:26:37,863 --> 02:26:39,907 Den spedalske. 1728 02:26:39,990 --> 02:26:44,286 Jeg tok kvelertak på ham. Jeg kjente at han ble kvalt. 1729 02:26:45,746 --> 02:26:47,498 Jeg gjorde ham liten. 1730 02:26:52,920 --> 02:26:55,005 Han virket så svak. 1731 02:26:57,007 --> 02:26:58,509 Han virket så svak. 1732 02:26:59,677 --> 02:27:01,387 Shokopiwahene. 1733 02:27:02,304 --> 02:27:06,183 Alt levende må rette seg etter lovene for de formene de ibor. 1734 02:27:06,267 --> 02:27:07,226 Dere! 1735 02:27:07,309 --> 02:27:09,728 Det går en passasje gjennom her. 1736 02:27:11,105 --> 02:27:13,065 Tunnelen. 1737 02:27:13,148 --> 02:27:15,150 Pennywise må gjøre seg liten 1738 02:27:15,234 --> 02:27:18,445 for å komme gjennom inngangen til grotten, ikke sant? 1739 02:27:18,529 --> 02:27:22,116 Så hvis vi kan komme oss tilbake dit, kan vi tvinge ham til å bli mindre. 1740 02:27:22,283 --> 02:27:25,703 Vi gjør ham liten nok til at vi kan drepe ham. 1741 02:27:27,496 --> 02:27:30,708 Jeg kan lukte stanken av redselen deres! 1742 02:27:32,293 --> 02:27:34,378 - Da går vi! - Kom igjen! 1743 02:27:34,461 --> 02:27:36,797 Det er trangt. Vær forsiktig! 1744 02:27:50,477 --> 02:27:53,022 Jeg må hvile litt. Å, takk. 1745 02:27:54,982 --> 02:27:55,816 Hei. 1746 02:27:56,400 --> 02:27:58,777 Du, Richie? Det er noe jeg må si deg. 1747 02:27:58,944 --> 02:28:01,196 Hva er det, kamerat? 1748 02:28:03,657 --> 02:28:05,618 Jeg har pult mora di. 1749 02:28:09,413 --> 02:28:11,457 Ut med Taperne! 1750 02:28:13,959 --> 02:28:15,336 Løp. Løp! 1751 02:28:26,472 --> 02:28:27,306 Tok deg! 1752 02:28:30,476 --> 02:28:33,646 Dere møkkaunger. 1753 02:28:35,272 --> 02:28:36,774 Hva faen gjør vi nå? 1754 02:28:36,941 --> 02:28:39,485 Dere dør, skal jeg si deg. 1755 02:28:39,568 --> 02:28:40,778 Mike? 1756 02:28:42,863 --> 02:28:46,575 Det er andre måter å gjøre noen små på. 1757 02:28:48,535 --> 02:28:50,746 Få ham til å tro at han er liten. 1758 02:28:50,829 --> 02:28:53,582 - Hva? - Få ham til å tro at han er liten. 1759 02:28:53,666 --> 02:28:55,584 Jeg? Liten? 1760 02:28:57,211 --> 02:29:00,214 Jeg er Verdensslukeren. 1761 02:29:00,381 --> 02:29:02,633 Ikke i våre øyne, nei. 1762 02:29:04,301 --> 02:29:06,804 Du er bare en klovn. 1763 02:29:10,933 --> 02:29:12,935 Du er en svak, gammel dame. 1764 02:29:15,187 --> 02:29:17,690 Verdensslukeren. 1765 02:29:17,856 --> 02:29:20,109 En gutt uten hode! 1766 02:29:21,193 --> 02:29:22,361 Bedrager! 1767 02:29:24,154 --> 02:29:26,240 Du er en hermegås! 1768 02:29:27,825 --> 02:29:28,826 En hermegås! 1769 02:29:29,660 --> 02:29:31,745 Du er en jævla bølle! 1770 02:29:32,580 --> 02:29:34,081 Du er bare en jævla klovn! 1771 02:29:34,248 --> 02:29:35,291 Verdensslukeren! 1772 02:29:35,457 --> 02:29:37,543 En klovn! En jævla dusteklovn! 1773 02:29:37,626 --> 02:29:38,794 Klovn! 1774 02:29:41,880 --> 02:29:43,924 En spedalsk! 1775 02:29:44,008 --> 02:29:45,676 Du er en klovn! 1776 02:29:45,759 --> 02:29:48,470 - Du er en klovn! - Et maleri! 1777 02:29:48,637 --> 02:29:50,681 - Du er en klovn! - Jeg er ikke redd deg lenger! 1778 02:29:50,848 --> 02:29:54,018 En helvetes idiotisk mumie! 1779 02:29:54,101 --> 02:29:55,185 Du er en klovn! 1780 02:29:56,729 --> 02:29:58,772 Klovn! Klovn! 1781 02:30:00,524 --> 02:30:02,610 - Klovn! - Klovn! 1782 02:30:02,776 --> 02:30:04,904 Du er en jævla klovn! 1783 02:30:05,070 --> 02:30:06,530 Du er en klovn! 1784 02:30:06,614 --> 02:30:08,866 - En teit mumie! - Klovn! 1785 02:30:09,992 --> 02:30:11,327 En klovn, din jævel! 1786 02:30:11,493 --> 02:30:14,580 Jeg er Verdensslukeren. 1787 02:30:19,293 --> 02:30:20,461 Klovn! 1788 02:30:21,378 --> 02:30:23,047 - Klovn! - Du er bare en klovn! 1789 02:30:23,213 --> 02:30:24,048 Klovn! 1790 02:30:24,214 --> 02:30:25,799 Jeg er Verdensslukeren! 1791 02:30:25,966 --> 02:30:26,800 En klovn! 1792 02:30:32,556 --> 02:30:33,974 Ingen er redd deg. 1793 02:30:34,808 --> 02:30:36,727 Du skremmer ingen. 1794 02:30:37,853 --> 02:30:39,980 - Klovn! Klovn! - Klovn. 1795 02:30:41,231 --> 02:30:44,568 Klovn. Klovn. Klovn. 1796 02:30:47,404 --> 02:30:48,280 Klovn. 1797 02:30:48,447 --> 02:30:49,365 Klovn. 1798 02:30:51,617 --> 02:30:55,371 En klovn. Med et hjerte som hamrer av redsel. 1799 02:31:43,335 --> 02:31:45,588 Se på dere. 1800 02:31:47,089 --> 02:31:51,885 Dere har blitt voksne. 1801 02:32:55,366 --> 02:32:56,200 Eddie. 1802 02:33:00,204 --> 02:33:02,164 Vi tok Pennywise, Eddie. 1803 02:33:04,541 --> 02:33:05,542 Eddie? 1804 02:33:18,639 --> 02:33:21,350 - Richie. - Han er borte. 1805 02:33:21,558 --> 02:33:25,479 Han er bare skadet. Vi må få ham ut herfra. 1806 02:33:25,604 --> 02:33:27,773 Han klarer seg. Vi må bare få ham ut. 1807 02:33:28,983 --> 02:33:30,317 Richie. 1808 02:33:33,445 --> 02:33:36,365 - Hva er det? - Han er død, vennen min. 1809 02:33:40,077 --> 02:33:42,037 Vi må gå. Kom, Richie. 1810 02:33:42,204 --> 02:33:43,497 Vi må gå. 1811 02:33:43,581 --> 02:33:45,374 Kom igjen, kamerat. 1812 02:33:49,461 --> 02:33:51,755 Du må slippe ham. Slipp. 1813 02:33:52,840 --> 02:33:55,259 Vi kan ennå hjelpe ham! 1814 02:33:56,468 --> 02:33:57,636 Reis deg opp! 1815 02:33:57,803 --> 02:33:59,805 Vi kan ennå hjelpe ham! 1816 02:34:11,692 --> 02:34:13,527 Nei! Eddie! 1817 02:34:20,034 --> 02:34:21,869 Kom igjen! Fort! 1818 02:34:26,081 --> 02:34:28,000 Kom igjen! Fort! 1819 02:34:30,002 --> 02:34:31,003 Videre! 1820 02:34:37,468 --> 02:34:39,261 - Videre, videre! - Løp! 1821 02:34:39,345 --> 02:34:40,346 Løp! 1822 02:34:54,568 --> 02:34:55,778 - Eddie! - Nei, nei, nei! 1823 02:34:55,945 --> 02:34:56,946 Eddie! 1824 02:34:58,906 --> 02:35:02,785 Vi må inn og hente ham! Han er ennå der inne! 1825 02:35:13,545 --> 02:35:14,755 Eddie! 1826 02:35:15,547 --> 02:35:16,507 Eddie! 1827 02:35:22,513 --> 02:35:26,308 HOPPING OG STUPING STRENGT FORBUDT 1828 02:36:16,317 --> 02:36:17,359 Vet dere hva? 1829 02:36:17,943 --> 02:36:20,362 Eddie hadde hatet dette. 1830 02:36:21,238 --> 02:36:24,116 Hva da? Vaske seg i skittent vann? 1831 02:36:24,199 --> 02:36:25,242 Ja. 1832 02:36:25,326 --> 02:36:28,370 Han hadde sagt at vi ville få streptokokk-et-eller-annet. 1833 02:36:29,455 --> 02:36:32,124 Ja. Men han hadde fått oss til å le. 1834 02:36:32,291 --> 02:36:33,959 Helt sikkert. 1835 02:36:34,043 --> 02:36:36,754 Han hadde passet på oss. 1836 02:36:37,671 --> 02:36:39,465 Det gjorde han alltid. 1837 02:36:43,552 --> 02:36:45,054 Ikke sant, Richie? 1838 02:36:48,140 --> 02:36:48,974 Du. 1839 02:37:21,548 --> 02:37:23,008 Takk. 1840 02:37:23,092 --> 02:37:26,595 Jeg har ikke på meg briller, så jeg vet ikke hvem dere er. Men takk. 1841 02:37:28,639 --> 02:37:31,475 - Jeg kan altså ikke finne brillene mine. - Mener du det? 1842 02:37:31,642 --> 02:37:34,395 - Briller? - Rundt her et sted? 1843 02:37:40,651 --> 02:37:42,111 - Jeg ser dem ikke. - Jeg ser dem. Der. 1844 02:37:42,278 --> 02:37:43,112 Hvor? 1845 02:37:43,279 --> 02:37:44,363 Se. Akkurat... 1846 02:37:44,530 --> 02:37:45,531 Hvis du bare... 1847 02:37:46,740 --> 02:37:48,033 Har noen funnet dem? 1848 02:38:50,179 --> 02:38:51,180 Dere. 1849 02:38:53,182 --> 02:38:54,099 Se. 1850 02:39:03,859 --> 02:39:05,277 Ingenting varer evig. 1851 02:39:18,999 --> 02:39:23,212 DERRY KALLER PÅ DEG 1852 02:39:25,798 --> 02:39:29,260 Jeg kan ikke gå hjem sånn. Mamma dreper meg. 1853 02:39:29,343 --> 02:39:33,889 Du har vært borte i 24 timer. Fjeset ditt er på melkekartonger nå. 1854 02:39:33,973 --> 02:39:36,809 Og det spyet stinker verre enn tøflene hennes. 1855 02:39:36,976 --> 02:39:37,935 Hold tåta, Richie. 1856 02:39:38,102 --> 02:39:41,480 Dessuten lukter mammas tøfler potpurri, dustetryne. 1857 02:39:41,647 --> 02:39:45,693 - Det gjør de ikke. - Jo! Hvordan kan du egentlig vite det? 1858 02:39:45,776 --> 02:39:48,529 Kan vi være stille til vi kommer hjem? 1859 02:39:48,612 --> 02:39:51,490 "Potpurri" er fransk og betyr "råtten pot". 1860 02:39:51,615 --> 02:39:53,993 Visste det var noe råttent med det. 1861 02:40:03,961 --> 02:40:07,131 Disse var vennene hans, og moren tok feil. De var ikke dårlige venner. 1862 02:40:07,298 --> 02:40:10,676 For ham var det kanskje ikke noe som het gode og dårlige venner. 1863 02:40:14,972 --> 02:40:16,640 - Mike? - Hei. 1864 02:40:17,391 --> 02:40:19,643 Jeg ville bare høre hvordan det går. 1865 02:40:19,727 --> 02:40:21,979 Og om du har lært hvordan en bok skal avsluttes. 1866 02:40:24,607 --> 02:40:26,942 Jeg er nettopp ferdig med første kapittel. 1867 02:40:28,277 --> 02:40:31,447 Og jeg tror jeg vet hvilken vei historien tar. 1868 02:40:32,281 --> 02:40:33,115 Bra. 1869 02:40:33,282 --> 02:40:36,368 - Kan jeg spørre deg om noe? - Så klart. 1870 02:40:38,037 --> 02:40:41,957 Hvorfor tror du at vi ikke glemmer det? Som vi gjorde forrige gang? 1871 02:40:42,791 --> 02:40:45,419 Kanskje fordi It er død. 1872 02:40:47,713 --> 02:40:51,175 Eller kanskje fordi det er mer vi ønsker å huske enn å glemme. 1873 02:40:51,258 --> 02:40:53,093 Den kjøper jeg. 1874 02:40:57,181 --> 02:40:59,600 Har du bestemt deg? Vil du flytte fra Derry? 1875 02:40:59,767 --> 02:41:02,311 Jeg har bodd i denne cella i 27 år. 1876 02:41:02,394 --> 02:41:04,772 Og bare sett det It ville. 1877 02:41:04,897 --> 02:41:07,816 TO OMKOM I ELEKTRISK BRANN BARNET OVERLEVDE 1878 02:41:08,943 --> 02:41:12,446 Det er på tide jeg ser himmelen til en forandring. 1879 02:41:12,529 --> 02:41:14,740 Gjør det, Mikey. 1880 02:41:14,823 --> 02:41:15,908 Fikk du brevet? 1881 02:41:16,700 --> 02:41:18,577 Hvilket brev? 1882 02:41:18,661 --> 02:41:20,871 Du vet det når du ser det. 1883 02:41:21,664 --> 02:41:25,376 - Vent litt. Posten kom nå nettopp. - Vi har fått et alle sammen. 1884 02:41:28,212 --> 02:41:30,047 Patricia Uris? 1885 02:41:30,130 --> 02:41:31,131 Bare... 1886 02:41:32,341 --> 02:41:34,969 - Bare les det. - Ok. 1887 02:41:35,052 --> 02:41:37,972 Og ring meg. Når som helst. 1888 02:41:38,055 --> 02:41:39,098 Det skal jeg. 1889 02:41:39,265 --> 02:41:40,349 Og, Bill... 1890 02:41:46,146 --> 02:41:47,773 Jeg er glad i deg. 1891 02:41:47,856 --> 02:41:50,234 Jeg er glad i deg også. 1892 02:41:50,317 --> 02:41:52,528 Ok. Vi ses. 1893 02:42:04,915 --> 02:42:07,668 HISTORIEN OM GAMLE DERRY 1894 02:42:12,172 --> 02:42:14,675 SAVNET 1895 02:42:19,722 --> 02:42:22,182 Kjære Taperne... 1896 02:42:22,266 --> 02:42:25,811 Jeg vet hva dette kan se ut som, men det er ikke et selvmordsbrev. 1897 02:42:28,022 --> 02:42:31,650 Dere lurer sikkert på hvorfor jeg gjorde som jeg gjorde. 1898 02:42:31,734 --> 02:42:34,778 Det er fordi jeg visste at jeg ikke turte å dra tilbake. 1899 02:42:34,862 --> 02:42:36,864 Og hvis vi ikke holdt sammen, 1900 02:42:36,947 --> 02:42:40,159 hvis alle av oss som var i live, ikke holdt sammen, 1901 02:42:40,242 --> 02:42:41,952 visste jeg at vi alle kom til å dø. 1902 02:42:42,620 --> 02:42:46,832 Så jeg gjorde det eneste logiske trekket. 1903 02:42:46,916 --> 02:42:49,460 Jeg fjernet meg selv fra brettet. 1904 02:42:50,878 --> 02:42:52,338 Funket det? 1905 02:42:53,547 --> 02:42:56,675 Tja, hvis dere leser dette, vet dere svaret. 1906 02:42:58,677 --> 02:43:01,472 Jeg levde med frykt hele livet. 1907 02:43:02,473 --> 02:43:05,726 Frykt for hva som ville komme. 1908 02:43:06,644 --> 02:43:09,480 Frykt for hva jeg måtte forlate. 1909 02:43:11,440 --> 02:43:13,400 Ikke gjør det. 1910 02:43:14,568 --> 02:43:17,071 Vær den du ønsker å være. 1911 02:43:17,988 --> 02:43:19,448 Vær stolt. 1912 02:43:20,366 --> 02:43:21,909 Sovet godt? 1913 02:43:21,992 --> 02:43:23,410 Ja. 1914 02:43:24,328 --> 02:43:26,580 Jeg drømte så vidunderlig. 1915 02:43:26,664 --> 02:43:30,417 Og hvis du finner én det er verdt å spare på, 1916 02:43:30,501 --> 02:43:33,337 så gi aldri i livet slipp. 1917 02:43:41,804 --> 02:43:43,389 Følg din egen vei. 1918 02:43:48,185 --> 02:43:50,437 Hvor enn den leder deg. 1919 02:43:56,235 --> 02:43:59,822 Se på dette brevet som et løfte. 1920 02:44:02,408 --> 02:44:04,827 Et løfte jeg ber dere om å gi. 1921 02:44:05,619 --> 02:44:07,121 Til meg. 1922 02:44:07,913 --> 02:44:09,081 Til hverandre. 1923 02:44:11,250 --> 02:44:12,543 En ed. 1924 02:44:16,630 --> 02:44:19,508 Du vet, greia med å være en av Taperne... 1925 02:44:21,302 --> 02:44:23,679 ...er at du ikke har noe å tape. 1926 02:44:26,140 --> 02:44:26,974 Så... 1927 02:44:28,142 --> 02:44:29,893 Vær oppriktig. 1928 02:44:29,977 --> 02:44:32,187 Vær modig. 1929 02:44:32,271 --> 02:44:34,106 Stå trygt. 1930 02:44:34,231 --> 02:44:36,191 Ha tro. 1931 02:44:36,275 --> 02:44:38,944 Og glem aldri... 1932 02:44:39,820 --> 02:44:41,655 ...at vi er Taperne... 1933 02:44:42,489 --> 02:44:45,117 ...og det vil vi alltid være. 1934 02:44:45,776 --> 02:44:51,976 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1935 02:48:48,027 --> 02:48:53,073 TIL MINNE OM VÅR KJÆRE WARREN APPLEBY 1936 02:49:07,171 --> 02:49:09,173 Tekst: Trine Borg.