1 00:01:19,320 --> 00:01:21,356 ‫أأنت متيقن من عدم وقوعي في مأزق يا "بيل"؟ 2 00:01:22,880 --> 00:01:24,552 .ًلا تكن جبانا 3 00:01:24,840 --> 00:01:28,276 .كنت لأحضر معك لو لم أكن أحتضر 4 00:01:29,160 --> 00:01:30,878 !أنت لا تحتضر 5 00:01:31,600 --> 00:01:34,717 ألم تر التقيؤ الذي خرج من أنفي هذا الصباح؟ 6 00:01:34,960 --> 00:01:37,394 .هذا مقرف 7 00:01:38,880 --> 00:01:40,632 .حسناً. اذهب وأحضر الشمع 8 00:01:42,440 --> 00:01:43,919 في القبو؟ 9 00:01:44,200 --> 00:01:46,953 تريدها أن تطفو، أليس كذلك؟ 10 00:01:47,360 --> 00:01:48,918 .لا بأس 11 00:01:57,479 --> 00:01:59,479 ".(إس إس جورجي)" 12 00:02:03,933 --> 00:02:05,933 "أكتوبر 1988" 13 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 ."(جورجي)" 14 00:02:50,080 --> 00:02:51,274 .أسرع 15 00:02:58,920 --> 00:03:01,434 .حسناً. أنا شجاع 16 00:03:21,920 --> 00:03:23,478 أين الشمع؟ 17 00:03:25,040 --> 00:03:26,109 .ها هو الشمع 18 00:03:27,280 --> 00:03:28,280 .أجل 19 00:03:48,360 --> 00:03:50,749 ما كان ذلك؟ 20 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 .يا للهول 21 00:04:11,480 --> 00:04:12,799 .ًحسنا 22 00:04:13,360 --> 00:04:14,998 .ها أنت ذا 23 00:04:15,320 --> 00:04:17,151 .إنها جاهزة تماماً أيها القبطان 24 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 هي؟ 25 00:04:18,600 --> 00:04:21,160 ."دائماً تنادي القوارب بـ "هي 26 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 ."هي" 27 00:04:23,920 --> 00:04:25,069 ."شكراً يا "بيلي 28 00:04:33,400 --> 00:04:35,789 .أراك لاحقاً. الوداع 29 00:05:02,160 --> 00:05:03,798 .ًكن حذرا 30 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 !لا 31 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 !لا 32 00:05:58,120 --> 00:05:59,473 ."سيقتلني "بيل 33 00:06:09,560 --> 00:06:11,710 ."مرحباً يا "جورجي 34 00:06:14,040 --> 00:06:15,439 .يا له من قارب جميل 35 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 أتريد استعادته؟ 36 00:06:18,480 --> 00:06:20,038 .أجل، من فضلك 37 00:06:20,400 --> 00:06:23,517 .ًتبدو ولداً لطيفا .أراهن أنك لديك الكثير من الأصدقاء 38 00:06:25,000 --> 00:06:27,673 .ثلاثة، لكن أخي هو أفضل أصدقائي 39 00:06:27,840 --> 00:06:29,114 أين هو؟ 40 00:06:29,440 --> 00:06:31,476 .على الفراش. إنه مريض 41 00:06:31,840 --> 00:06:35,150 .أراهن أني أستطيع إبهاجه .ًسوف أعطيه بالونا 42 00:06:37,880 --> 00:06:39,393 "أتريد بالوناً أيضاً يا "جورجي؟ 43 00:06:40,760 --> 00:06:43,832 ليس من المفترض بي .أن آخذ أشياءً من الغرباء 44 00:06:44,160 --> 00:06:48,551 .أنا "بيني وايز" المهرج الراقص 45 00:06:50,120 --> 00:06:53,908 ".بيني وايز)؟" "أجل)" ".(تعرّف على (جورجي" 46 00:06:54,120 --> 00:06:56,350 ".(جورجي)"، تعرّف على (بيني وايز)" 47 00:06:58,480 --> 00:07:01,119 ؟لم نعد غرباءً الآن، أليس كذلك 48 00:07:21,320 --> 00:07:23,117 ؟ما الذي تفعله في المجاري 49 00:07:23,320 --> 00:07:25,834 .هبّت بي عاصفة 50 00:07:26,520 --> 00:07:29,318 .ًعصفت بكل السيرك بعيدا 51 00:07:31,960 --> 00:07:34,520 أتستطيع شم السيرك يا "جورجي"؟ 52 00:07:35,920 --> 00:07:39,754 ،يوجد فول سوداني، غزل البنات 53 00:07:40,360 --> 00:07:41,918 ،النقانق 54 00:07:42,120 --> 00:07:43,792 ...و 55 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 الفشار؟ 56 00:07:45,960 --> 00:07:48,110 الفشار! أهذا هو المفضل لديك؟ 57 00:07:48,400 --> 00:07:51,073 .أجل - .وأنا كذلك - 58 00:07:52,200 --> 00:07:55,033 .لأنها تصدر صوت فرقعة .فرقعة، فرقعة 59 00:07:56,600 --> 00:07:57,600 .فرقعة 60 00:07:57,800 --> 00:07:59,711 .فرقعة 61 00:08:08,240 --> 00:08:11,118 .يجدر بي الذهاب الآن 62 00:08:12,880 --> 00:08:14,518 من دون قاربك؟ 63 00:08:15,040 --> 00:08:17,474 ."أنت لا تريد فقدانه يا "جورجي 64 00:08:17,960 --> 00:08:19,837 ."سيقتلك "بيل 65 00:08:23,360 --> 00:08:24,873 .ها هو 66 00:08:25,880 --> 00:08:27,199 .خذه 67 00:08:30,960 --> 00:08:32,951 ."خذه يا "جورجي 68 00:08:54,440 --> 00:08:55,714 !النجدة 69 00:09:04,800 --> 00:09:05,949 !"بيلي" 70 00:09:27,100 --> 00:09:34,100 ترجمة "إسلام الأمير" 71 00:09:38,094 --> 00:09:43,094 "َهُو" 72 00:09:49,130 --> 00:09:51,130 "يونيو 1989" 73 00:10:09,320 --> 00:10:10,673 ."اجذب الزناد يا "مايك 74 00:10:13,840 --> 00:10:15,512 .افعلها الآن، اجذب الزناد 75 00:10:26,600 --> 00:10:27,635 .خذه، أعد تعبئته 76 00:10:27,840 --> 00:10:30,752 يجب أن تبدأ في تحمّل المزيد ،من المسؤولية هنا 77 00:10:30,960 --> 00:10:32,616 ...كان أبوك أصغر سناً منك عندما 78 00:10:32,640 --> 00:10:34,835 أنا لست أبي، اتفقنا؟ 79 00:10:35,560 --> 00:10:36,595 .أجل 80 00:10:38,520 --> 00:10:40,158 .انظر إلي يا بني 81 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 !انظر إلي 82 00:10:44,640 --> 00:10:47,234 يوجد مكانان في هذا العالم .يمكنك التواجد فيهما 83 00:10:47,440 --> 00:10:50,352 يمكنك أن تكون في الخارج هنا مثلنا ،أو أن تكون هناك 84 00:10:50,800 --> 00:10:52,313 .مثلها 85 00:10:52,520 --> 00:10:54,272 ،أنت تضيع الوقت في التردد والحيرة 86 00:10:54,480 --> 00:10:57,870 .وثمة شخص آخر سينفذ فيك هذا الاختيار 87 00:10:58,840 --> 00:11:02,753 لن تعرف ذلك إلا عندما تشعر .بذلك المسمار بين عينيك 88 00:11:13,160 --> 00:11:14,376 هناك تلك الكنيسة المليئة باليهود، صحيح؟ 89 00:11:14,400 --> 00:11:16,311 ويجب على "ستان" خوض .هذا الاختبار اليهودي شديد الصعوبة 90 00:11:16,520 --> 00:11:17,953 لكن كيف يؤديه؟ 91 00:11:18,440 --> 00:11:19,919 .إنهم سيقتطعون طرف قضيبه 92 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 ."لكن عندئذ لن يتبقى شيء لـ"ستان 93 00:11:21,640 --> 00:11:23,312 .هذا حقيقي - !تمهلوا يا رفاق - 94 00:11:23,520 --> 00:11:25,988 "ستان"، ماذا يحدث في "بار ميتزفاه" على أي حال؟ .ًبار ميتزفاه" حفل ديني عند اليهود للاحتفال ببلوغ الشاب اليهودي 13 عاما" * 95 00:11:26,240 --> 00:11:29,550 .يقول "إد" إنهم سيقتطعون طرف قضيبك 96 00:11:29,760 --> 00:11:32,000 ،أجل، وأعتقد أن الحاخام سينزل بنطالك 97 00:11:32,200 --> 00:11:33,776 ،وسيستدير نحو الجمهور ويقول "أين اللحم البقري"؟ 98 00:11:35,040 --> 00:11:37,429 ،في "بار ميتزفاه"، سأقرأ من التوراة 99 00:11:37,640 --> 00:11:39,995 .ًوبعد ذلك سألقي خطاباً وفجأة سأصبح رجلا 100 00:11:40,200 --> 00:11:41,936 أستطيع التفكير بطرق أكثر مرحاً .ًكي تصبح رجلا 101 00:11:41,960 --> 00:11:43,120 ."ًتعني "أكثر مرحا 102 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 .ًتبا 103 00:11:50,480 --> 00:11:52,550 أتعتقدون أنهم سيوقعون على كتاب المدرسة السنوي الخاص بي؟ 104 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 ،(عزيزي (ريتشي" 105 00:11:53,920 --> 00:11:56,560 نأسف على كومة البراز التي تلقيتها" 106 00:11:57,120 --> 00:11:58,473 "استمتع بإجازة صيف جيدة" 107 00:12:08,920 --> 00:12:10,696 أأنت في الداخل بمفردك يا "بيفرلي"؟ 108 00:12:10,720 --> 00:12:13,234 أم معك نصف رجال المدرسة أيتها العاهرة؟ 109 00:12:14,240 --> 00:12:16,754 .أعلم أنك في الداخل أيتها القذرة الصغيرة .يمكنني شم رائحتك 110 00:12:17,000 --> 00:12:18,797 .لا عجب في أنك لا تمتلكين أي أصدقاء 111 00:12:19,000 --> 00:12:22,913 أيهما يا "غريتا"؟ هل أنا عاهرة أم قذرة صغيرة؟ 112 00:12:23,400 --> 00:12:24,469 .قرري 113 00:12:24,720 --> 00:12:25,835 .أنت حثالة 114 00:12:28,480 --> 00:12:29,640 .أردنا تذكيرك بهذا فحسب 115 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 .يا لك من فاشلة 116 00:12:34,560 --> 00:12:36,551 .على الأقل رائحتك أفضل الآن 117 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 .هذا مقرف 118 00:12:38,360 --> 00:12:39,918 .لنذهب يا فتيات 119 00:12:40,120 --> 00:12:41,758 ."استمتعي بإجازة صيفية جميلة يا "بيفرلي 120 00:12:41,960 --> 00:12:43,837 .إنها مثيرة للشفقة 121 00:12:46,086 --> 00:12:50,086 (قسم شرطة مدينة (ديري" "ًتذكروا حظر التجوال في الساعة السابعة مساء 122 00:12:52,120 --> 00:12:53,269 .أفضل شعور على الإطلاق 123 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 حقاً؟ 124 00:12:54,600 --> 00:12:56,320 .حاول أن تداعب قضيبك في أول مرة 125 00:12:56,680 --> 00:12:57,856 ما الذي تريدون فعله غداً يا رفاق؟ 126 00:12:57,880 --> 00:12:59,029 .أبدأ تدريباتي 127 00:12:59,200 --> 00:13:01,016 مهلاً، أية تدريبات؟ - ."لعبة "قتال الشوارع - 128 00:13:01,040 --> 00:13:03,508 أهكذا تريد قضاء إجازتك الصيفية؟ داخل رواق الألعاب؟ 129 00:13:04,040 --> 00:13:05,640 .يقضيها "بيتس" في داخل أمك 130 00:13:05,840 --> 00:13:07,353 ماذا لو ذهبنا إلى المحجر؟ 131 00:13:08,320 --> 00:13:11,039 .لدينا مستنقع "بارينز" يا رفاق 132 00:13:12,240 --> 00:13:13,275 .صحيح 133 00:13:14,560 --> 00:13:15,709 ."إنها والدة "بيتي ريبسوم 134 00:13:17,400 --> 00:13:20,080 هل تتوقع فعلاً أن تراها وهي تخرج من المدرسة؟ 135 00:13:20,680 --> 00:13:21,715 .لا أدري 136 00:13:21,880 --> 00:13:24,296 كأن"بيتي ريبسوم" كانت مختبئة في حصة .التدبير المنزلي في الأسابيع القليلة الماضية 137 00:13:24,320 --> 00:13:25,656 أتعتقدون أنهم عثروا عليها حقاً؟ 138 00:13:25,680 --> 00:13:26,680 .بالتأكيد 139 00:13:26,880 --> 00:13:29,314 ،ًفي مصرف مياه. جسدها كان متعفناً تماما .مُغطى بالدود واليرقات 140 00:13:29,520 --> 00:13:30,696 كان لها نفس رائحة الملابس ."الداخلية لأم "إيدي 141 00:13:30,720 --> 00:13:32,160 .ًاخرس! هذا مقرف جدا 142 00:13:32,320 --> 00:13:35,312 .إنها ليست ميتة. إنها مفقودة 143 00:13:36,080 --> 00:13:37,752 .آسف يا "بيل". إنها مفقودة 144 00:13:40,200 --> 00:13:41,918 .أتعلم، مستنقع "بارينز" ليس بهذا السوء 145 00:13:42,080 --> 00:13:44,674 من الذي لا يحب اللعب في المياه القذرة؟ 146 00:13:48,680 --> 00:13:50,033 .إنه طبق طائر جميل أيها الشاذ 147 00:13:50,240 --> 00:13:51,912 !أعدها 148 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 !أيها الفاشلون الملاعين 149 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 .أيها الفاشل 150 00:13:58,840 --> 00:14:01,434 ."أنت مقرف يا "باورز 151 00:14:01,840 --> 00:14:02,909 ."اخرس يا "بيل 152 00:14:08,080 --> 00:14:12,073 أكنت تقول شيئاً يا "بيلي"؟ 153 00:14:12,760 --> 00:14:15,593 إنك حظيت بمعاملة خاصة في هذه السنة .بسبب شقيقك الصغير 154 00:14:16,560 --> 00:14:18,278 ."لقد انتهت المعاملة الخاصة يا "دينبروه 155 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 ستكون أجازة الصيف هذه قاسية جداً عليك .وعلى أصدقائك المخنثين 156 00:14:41,800 --> 00:14:43,438 .ًأتمنى أن يصبح مفقودا 157 00:14:43,640 --> 00:14:45,153 .على الأرجح أنه من يتسبب في ذلك 158 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 هل ستدعني أمُر؟ 159 00:14:58,000 --> 00:14:59,797 أم أن هناك كلمة مرور أو ما شابه؟ 160 00:15:01,640 --> 00:15:03,358 .المعذرة - ...المعذرة ليست - 161 00:15:06,360 --> 00:15:07,509 .كلمة مرور 162 00:15:15,560 --> 00:15:18,358 لقد خرج "هنري" وأصدقاؤه الأغبياء .عن طريق المدخل الغربي 163 00:15:18,640 --> 00:15:19,709 .لذا يجب أن تكون بخير 164 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 ...لم أكن 165 00:15:21,160 --> 00:15:22,991 .يعلم الجميع أنه يبحث عنك 166 00:15:25,000 --> 00:15:26,718 ما الذي تستمع إليه؟ 167 00:15:32,960 --> 00:15:34,154 ."فرقة "فتيان جدد في الحي 168 00:15:34,360 --> 00:15:35,816 ...أنا حتى لا أحبهم. كنت فقط 169 00:15:35,840 --> 00:15:39,150 مهلاً. أنت الفتى المستجد، صحيح؟ .لقد فهمت الآن 170 00:15:39,520 --> 00:15:40,839 .ليس هناك شيء كي تفهمينه 171 00:15:41,240 --> 00:15:43,071 .أنا فقط أمزح معك 172 00:15:44,560 --> 00:15:45,675 ."أنا "بيفرلي مارش 173 00:15:45,880 --> 00:15:49,236 .أجل. أعلم ذلك لأننا في نفس الحصة 174 00:15:49,480 --> 00:15:51,516 ...ِالدراسات الاجتماعية. وكنت 175 00:15:52,560 --> 00:15:56,155 ...أنا "بين". لكن يميل الجميع بأن ينادونني 176 00:15:56,360 --> 00:15:57,713 .الفتى المستجد 177 00:15:58,040 --> 00:16:01,077 حسناً يا "بين"، هناك مسميات أخرى .أسوأ من ذلك 178 00:16:01,560 --> 00:16:02,913 .دعني أوقع على هذا 179 00:16:24,200 --> 00:16:26,236 ابق بخير يا "بين" من حصة .الدراسات الاجتماعية 180 00:16:26,440 --> 00:16:27,759 .أجل 181 00:16:28,440 --> 00:16:29,714 ."وأنت كذلك يا "بيفرلي 182 00:16:29,960 --> 00:16:31,996 .كن صلباً يا أيها الفتى المستجد في الحي 183 00:16:35,400 --> 00:16:36,753 ".رجاءً لا ترحلي يا فتاة" 184 00:16:38,080 --> 00:16:41,993 هذا اسم أغنية أخرى لفرقة ."فتيان جدد في الحي" 185 00:16:50,600 --> 00:16:53,751 "...إنه يدفع قبضته نحو العمود" 186 00:16:55,920 --> 00:16:58,480 ...إنه يدفع قبضته نحو" 187 00:17:00,720 --> 00:17:03,109 .ًسحقا 188 00:17:05,120 --> 00:17:06,120 ".العمود" 189 00:17:14,880 --> 00:17:16,871 ...أتحتاج إلى بعض المساعدة؟ أنا 190 00:17:17,320 --> 00:17:18,992 .اعتقدت أنه كان لدينا اتفاق 191 00:17:23,640 --> 00:17:25,040 ...قبل أن تقول أي شيء - ."بيل" - 192 00:17:25,280 --> 00:17:27,669 .ًدعني أريك شيئاً ما أولا 193 00:17:45,160 --> 00:17:46,513 ."مستنقع "ذا بارينز 194 00:17:46,960 --> 00:17:50,032 "إنه المكان الوحيد الذي يمكن لـ"جورجي .أن ينتهي إليه 195 00:17:50,240 --> 00:17:51,673 ."لقد انتهى أمره يا "بيل 196 00:17:53,680 --> 00:17:56,638 لكن إذا أطاحت به العاصفة إلى الداخل ...فكان يجب علينا الذهاب إلى 197 00:17:56,880 --> 00:17:59,872 !لقد انتهى أمره! لقد مات 198 00:18:00,920 --> 00:18:04,674 !لقد مات! لا يمكننا فعل أي شيء حيال ذلك 199 00:18:08,240 --> 00:18:11,437 .أنزل هذا الآن قبل أن تراه أمك 200 00:18:17,680 --> 00:18:19,989 في المرة القادمة حينما تريد أخذ ...شيء ما من مكتبي 201 00:18:22,160 --> 00:18:23,195 .اطلبه مني 202 00:18:28,600 --> 00:18:30,511 .أعتقد أنك ستستعيد الأنفاق خاصتك 203 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 !اركبي 204 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 !أيها البغيض 205 00:19:12,120 --> 00:19:13,189 .يا إلهي 206 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 ."مايك" 207 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 .أسرع يا بني 208 00:19:51,400 --> 00:19:52,992 .النجدة، هذا يحرقني 209 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 ."مايك" 210 00:20:26,600 --> 00:20:28,477 .ابق بعيداً عن مدينتي 211 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 "مايك"؟ 212 00:20:37,160 --> 00:20:39,469 أأنت على ما يرام؟ 213 00:20:43,520 --> 00:20:45,272 "تلاوة بالعبرية" 214 00:20:46,280 --> 00:20:47,838 "تلاوة بالعبرية" 215 00:20:52,720 --> 00:20:54,358 "تلاوة بالعبرية" 216 00:20:56,680 --> 00:20:58,511 ."أنت لا تدرس يا "ستانلي 217 00:20:59,800 --> 00:21:01,313 كيف سيبدو هذا الأمر؟ 218 00:21:01,520 --> 00:21:04,671 ابن الحاخام لا يستطيع الانتهاء .من قراءته للتوراة 219 00:21:05,800 --> 00:21:07,153 .خذ الكتاب إلى مكتبي 220 00:21:07,360 --> 00:21:09,271 .من الواضح أنك لا تستعمله 221 00:23:04,960 --> 00:23:06,936 خذوا كل شيء يا رفاق ."ما عادا حلوى "ديليشيوس ديلز 222 00:23:06,960 --> 00:23:08,029 .أمي تحبها 223 00:23:08,280 --> 00:23:11,955 ،"مهلاً! في البداية قلت مستنقع "ذا بارينز .والآن تقول المجاري 224 00:23:12,160 --> 00:23:14,628 ماذا لو أُمسِك بنا؟ 225 00:23:14,880 --> 00:23:17,440 ."لن نُمسك يا "إد .المجاري من الأشغال العامة 226 00:23:17,640 --> 00:23:18,914 نحن من العامة، ألسنا كذلك؟ 227 00:23:19,440 --> 00:23:21,795 يا "إدي"، أهذه حبوب منع الحمل خاصتك؟ 228 00:23:22,480 --> 00:23:25,552 .أجل وأنا أحفظها من أجل شقيقتك .هذه أشياء خاصة 229 00:23:25,800 --> 00:23:29,429 أهلاً ومرحباً بكم" ."(في برنامج (ديري تشيلدرين آور 230 00:23:30,120 --> 00:23:33,749 يا "إيدي" الصغير، إلى أين تذهبون على عجالة هكذا؟ 231 00:23:36,760 --> 00:23:39,957 ."سنذهب فقط إلى فنائي الخلفي يا سيدة "كيه 232 00:23:40,360 --> 00:23:42,078 ...لدي شيء جديد 233 00:23:43,640 --> 00:23:48,350 .إنه طقم جديد من لعبة الكروكيت ."يا للعجب، قل ذلك فحسب يا "بيل 234 00:23:48,560 --> 00:23:49,595 .ًحسنا 235 00:23:50,360 --> 00:23:52,669 ،وبالمناسبة يا حبيبي .لا تتدحرج على الأعشاب 236 00:23:52,880 --> 00:23:54,598 .خاصةً إذا تم قصها للتو 237 00:23:55,400 --> 00:23:57,231 تعلم كيف يمكن أن يسوء الحال .بالنسبة إلى حساسيتك 238 00:23:57,440 --> 00:23:58,793 .حاضر يا أمي. لنذهب 239 00:23:59,040 --> 00:24:00,336 ألم تنس شيئاً ما؟ 240 00:24:00,360 --> 00:24:03,397 ".الماء حولنا تماماً. بل إنه حتى فوقنا" 241 00:24:08,000 --> 00:24:09,228 "ألا تصدقونني؟" 242 00:24:09,440 --> 00:24:10,873 ".إذن جربوها بأنفسكم في منازلكم" 243 00:24:11,240 --> 00:24:13,120 "...في أي وقت تكون فيه في الخارج" 244 00:24:14,120 --> 00:24:15,496 أتريدين قبلة مني أيضاً يا سيدة "كيه"؟ 245 00:24:15,520 --> 00:24:16,960 .كنت أمزح - .لا - 246 00:24:18,600 --> 00:24:19,749 .المعذرة يا أمي 247 00:24:41,680 --> 00:24:44,478 ...شعرك كنار في الشتاء، كجمرة في يناير" 248 00:24:45,320 --> 00:24:46,435 ".ًقلبي يحترق أيضا" 249 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 !تمهل 250 00:24:47,880 --> 00:24:49,598 .مرحباً أيها الفضي 251 00:24:49,840 --> 00:24:50,840 .ًأنا أذهب بعيدا 252 00:24:51,040 --> 00:24:53,235 !دراجتك العتيقة سريعة جداً بالنسبة إلينا 253 00:24:54,160 --> 00:24:55,195 .لقد وجدته 254 00:24:55,400 --> 00:24:57,072 أليست هذه إجازة الصيف؟ 255 00:24:57,280 --> 00:25:00,113 كنت أعتقد أنك ستكون مستعداً .لتستريح قليلاً من الكتب 256 00:25:00,320 --> 00:25:01,389 .أحب قضاء الإجازة هنا 257 00:25:02,560 --> 00:25:05,313 يجدر بالصبي أن يقضي إجازته الصيفية .في الخارج مع أصدقائه 258 00:25:06,600 --> 00:25:07,874 أليس لديك أي أصدقاء؟ 259 00:25:08,800 --> 00:25:10,472 أيمكنني الحصول على الكتاب الآن؟ 260 00:25:40,720 --> 00:25:43,720 يقتل انفجار عيد الفصح 88 طفلاً" "إجمالي الوفيات 102 261 00:25:48,009 --> 00:25:51,009 أجساد الذين ماتوا في انفجار مصنع الحديد" "في عام 1908 262 00:26:11,033 --> 00:26:13,033 "تاريخ مدينة (ديري) القديمة" 263 00:26:14,057 --> 00:26:17,057 العثور على جثة في القناة لكنها ليست" "(جثة (بيتي ريبسوم 264 00:28:13,040 --> 00:28:14,189 .يا فتى البيضة 265 00:28:18,000 --> 00:28:19,560 ما الذي تفعله؟ 266 00:28:39,720 --> 00:28:41,438 إلى أين أنت ذاهب يا ذا النهدين؟ 267 00:28:44,360 --> 00:28:45,360 .أمسكت بك 268 00:28:46,120 --> 00:28:47,599 .ًمهلا 269 00:28:47,760 --> 00:28:49,136 .أمسكوا هذا اللعين - .اتركوني وشأني - 270 00:28:49,160 --> 00:28:50,296 .ًاطرحوه أرضا - .لا تسمحوا للسمين بالفرار - 271 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 .النجدة 272 00:28:52,400 --> 00:28:53,992 .أمسكوا به 273 00:28:54,720 --> 00:28:57,154 ."أمسكه يا "هوكستيتر - ."عليك به يا "بليتش - 274 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 .توقفوا 275 00:29:00,560 --> 00:29:03,120 .فقط اتركوني وشأني - .انظروا إلى كل هذه الدهون - 276 00:29:04,520 --> 00:29:07,273 ،دعوني أشعل النار في شعره ."مثل "مايكل جاكسون 277 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 .أمسكوه فقط 278 00:29:09,080 --> 00:29:11,196 .ابتعدوا عني 279 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 .النجدة 280 00:29:22,800 --> 00:29:23,949 .النجدة 281 00:29:28,680 --> 00:29:29,829 .حسناً أيها الفتى المستجد 282 00:29:30,400 --> 00:29:32,240 ."هذا ما نسميه نحن المحليين بـ"جسر التقبيل 283 00:29:32,640 --> 00:29:35,200 .إنه مشهور بشيئين ،القبلات الطويلة 284 00:29:37,040 --> 00:29:38,075 .ونقش الأسماء 285 00:29:38,280 --> 00:29:39,599 ."أرجوك يا "هنري 286 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 !"تريث يا "هنري 287 00:29:47,440 --> 00:29:48,509 .اخرس 288 00:29:49,280 --> 00:29:51,840 سأنقش اسمي بأكمله .على هذا الفتى الشبيه بكوخ الجبنة 289 00:29:56,560 --> 00:29:58,676 .سأقطع نهديك اللعينين .أقسم على ذلك 290 00:29:59,120 --> 00:30:00,189 .أمسكوا به 291 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 .هيا 292 00:30:05,160 --> 00:30:06,229 .أمسكوا به 293 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 .لا يمكنك الهروب 294 00:30:09,000 --> 00:30:10,831 .لا - .يجب أن نعثر على السمين - 295 00:30:17,920 --> 00:30:20,559 .مطواتي. سيقتلني والدي 296 00:30:23,920 --> 00:30:25,831 .أنتما الاثنان، أمسكا به - .هيا - 297 00:30:28,200 --> 00:30:29,679 .حرك مؤخرتك اللعينة 298 00:30:31,080 --> 00:30:33,548 .إنه يذهب من هذا الطريق. هيا بنا 299 00:30:36,040 --> 00:30:37,234 .لقد ذهب نحو الأسفل هناك 300 00:31:09,760 --> 00:31:11,398 .لا أعلم. أظن ذلك 301 00:31:13,480 --> 00:31:17,359 .ذلك نبات اللبلاب السام .وذلك نبات اللبلاب السام 302 00:31:17,600 --> 00:31:18,794 .وذلك نبات اللبلاب السام 303 00:31:19,000 --> 00:31:20,672 أين؟ أين نبات اللبلاب السام؟ 304 00:31:20,880 --> 00:31:24,759 .إنه ليس في أي مكان ."لا يوجد أي نبات لبلاب سام يا "ستانلي 305 00:31:25,240 --> 00:31:27,037 حسناً، بدأت أشعر بالحكة الآن 306 00:31:27,280 --> 00:31:28,576 وأنا متيقن جداً أن هذا ليس جيداً ...من أجل 307 00:31:28,600 --> 00:31:31,194 هل تستعمل نفس دورة المياه كوالدتك؟ 308 00:31:31,400 --> 00:31:32,435 .أجل، في بعض الأحيان 309 00:31:32,640 --> 00:31:34,120 .إذن على الأرجح لديك قمل العانة 310 00:31:34,320 --> 00:31:35,400 .ًهذا ليس مضحكا 311 00:31:40,560 --> 00:31:41,675 ألن تأتيا؟ 312 00:31:42,680 --> 00:31:44,238 .إنها مياه رمادية "مياه استُعملت من قبل ولا تحتوي على مواد عضوية"* 313 00:31:44,440 --> 00:31:45,589 ما هي المياه الرمادية بحق الجحيم؟ 314 00:31:45,840 --> 00:31:48,593 .إنها تحتوي في الأساس على البول والبراز ،أنا أخبركم بهذا وحسب 315 00:31:48,840 --> 00:31:53,277 أنتم يا رفاق تخوضون في ملايين اللترات ."من بول مدينة "ديري 316 00:31:53,480 --> 00:31:54,736 ...أأنت جاد؟ ما الذي 317 00:31:54,760 --> 00:31:56,896 ،رائحته لا تشبه البراز بالنسبة إلي 318 00:31:56,920 --> 00:31:58,717 .حسناً، أستطيع شم ذلك من هنا 319 00:31:58,920 --> 00:32:01,240 إنها على الأرجح رائحة فمك .التي ترتد إلى وجهك 320 00:32:01,520 --> 00:32:03,670 ألم تسمع قط عن عدوى البكتيريا العنقودية؟ 321 00:32:03,880 --> 00:32:05,216 .سأريك بعض الأشياء المعدية 322 00:32:05,240 --> 00:32:06,936 .هذا غير صحي على الإطلاق ...أنت تقوم حرفياً بـ 323 00:32:06,960 --> 00:32:09,256 .هذا حرفياً أشبه بالسباحة داخل مرحاض 324 00:32:09,280 --> 00:32:10,679 ألم تسمع قط عن بكتيريا "الليستريا"؟ 325 00:32:12,480 --> 00:32:13,600 هل أنت متخلف عقلياً؟ 326 00:32:13,720 --> 00:32:15,656 .أنت السبب في موقفنا هذا الآن 327 00:32:15,680 --> 00:32:16,908 !يا رفاق 328 00:32:19,200 --> 00:32:21,236 ...سحقاً. لا تخبرني أن هذا 329 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 .لا 330 00:32:23,520 --> 00:32:25,431 .ارتدى "جورجي" حذاء مطاطي مضاد للماء 331 00:32:27,120 --> 00:32:28,348 لمن هذا الحذاء الرياضي؟ 332 00:32:31,360 --> 00:32:32,429 ."إنه لـ"بيتي ريبسوم 333 00:32:32,840 --> 00:32:34,068 .بئس الأمر 334 00:32:34,280 --> 00:32:35,554 .ًرباه. سحقا 335 00:32:35,800 --> 00:32:36,835 .لا يعجبني هذا الأمر 336 00:32:37,040 --> 00:32:38,837 كيف تظن شعور "بيتي"؟ 337 00:32:39,360 --> 00:32:42,193 الركوض حول تلك الأنفاق وهي ترتدي زوج واحد فقط من حذائها؟ 338 00:32:46,360 --> 00:32:47,839 ماذا لو ما تزال هنا؟ 339 00:32:53,120 --> 00:32:54,348 ."بربك يا "إيدي 340 00:32:54,560 --> 00:32:57,376 ستصاب أمي بانتفاخ في الشرايين .إذا اكتشفت أننا كنا نلعب في الأسفل هنا 341 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 .أنا جاد 342 00:33:00,080 --> 00:33:01,115 "بيل"؟ 343 00:33:03,240 --> 00:33:07,313 .إذا كنت "بيتي ريبسوم" فسأود أن تعثروا علي 344 00:33:08,960 --> 00:33:10,393 ."وكذلك "جورجي 345 00:33:12,160 --> 00:33:13,520 ماذا إذا لم أرد العثور عليهما؟ 346 00:33:15,200 --> 00:33:19,034 ،"لا أقصد الإهانة يا "بيل .لكن لا أريد أن ينتهي بي الحال مثلهما 347 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 .ًلا أريد أن أكون مفقوداً أيضا 348 00:33:24,240 --> 00:33:26,515 .إنه محق - أنت كذلك؟ - 349 00:33:26,720 --> 00:33:28,073 .هذه الإجازة الصيفية 350 00:33:28,280 --> 00:33:29,713 .يُفترض بنا أن نمرح 351 00:33:30,880 --> 00:33:32,313 .ًهذا ليس مسليا 352 00:33:33,080 --> 00:33:34,308 .هذا شيء مخيف ومقرف 353 00:33:41,160 --> 00:33:43,071 يا للهول! ما الذي حدث لك؟ 354 00:34:25,800 --> 00:34:28,030 .أسمعك يا ذا النهدين 355 00:34:44,560 --> 00:34:47,870 إياك أن تعتقد أنك تستطيع البقاء .في الأسفل هنا طوال النهار 356 00:35:01,240 --> 00:35:03,629 ."لقد عثرت علينا يا "باتريك 357 00:35:03,840 --> 00:35:06,752 ."لقد عثرت علينا يا "باتريك 358 00:35:08,960 --> 00:35:10,279 ."باتريك" 359 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 .ًتبا 360 00:35:44,388 --> 00:35:46,388 "(ديري)" 361 00:35:59,200 --> 00:36:00,976 أعتقد أنه من الجيد ،أننا نساعد الفتى المستجد 362 00:36:01,000 --> 00:36:02,536 .لكننا أيضاً بحاجة إلى التفكير في سلامتنا 363 00:36:02,560 --> 00:36:04,296 إنه ينزف من جميع أنحاء جسده وأنتم تعلمون يا رفاق 364 00:36:04,320 --> 00:36:06,616 أن وباء الإيدز منتشر بينما نتحدث الآن، صحيح؟ 365 00:36:06,640 --> 00:36:10,110 "لقد أصيب به صديق أمي في مدينة "نيويورك .بملامسة عمود متسخ في قطار الأنفاق 366 00:36:10,320 --> 00:36:13,320 ودخلت قطرة دم ملوثة بالإيدز إلى جهازه .المناعي عن طريق جلد صغير متدل عند ظفره 367 00:36:13,560 --> 00:36:16,358 .ويمكن بتر الأرجل والأيدي 368 00:36:16,560 --> 00:36:19,074 لكن كيف يمكن بتر خصر؟ 369 00:36:19,280 --> 00:36:21,776 تعلمون يا رفاق أن الأزقة معروفة بالإبر المتسخة الملوثة بالإيدز، صحيح؟ 370 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 أتعلمون ذلك يا رفاق؟ 371 00:36:23,440 --> 00:36:24,634 ...ًمهلا - .لقد انتهى أمرنا - 372 00:36:24,840 --> 00:36:26,558 .انتظر هنا يا "ريتشي". هيا 373 00:36:31,280 --> 00:36:33,077 .أنا مسرور بمقابلتك قبل أن تموت 374 00:36:41,280 --> 00:36:42,429 .ًحسنا 375 00:36:44,280 --> 00:36:45,508 أيمكننا تحمل تكلفة كل ذلك؟ 376 00:36:45,800 --> 00:36:46,800 .هذا كل ما لدينا 377 00:36:47,000 --> 00:36:48,115 أتمزحان معي؟ 378 00:36:50,640 --> 00:36:52,790 مهلاً، لديك حساب هنا، أليس كذلك؟ 379 00:36:53,280 --> 00:36:55,953 إذا اكتشفت أمي أني اشتريت ...كل هذه الأشياء من أجلي 380 00:36:56,120 --> 00:36:59,176 فسأمضي ما تبقى من نهاية الأسبوع في غرفة .الطوارئ وأنا أُفحص بالأشعة السينية 381 00:37:13,000 --> 00:37:14,080 .أراك لاحقاً يا أبي 382 00:37:14,160 --> 00:37:16,151 ."إلى اللقاء يا "غريتا 383 00:37:21,880 --> 00:37:23,074 أأنت بخير؟ 384 00:37:24,840 --> 00:37:26,831 أنا بخير. ما خطبكم؟ 385 00:37:27,280 --> 00:37:28,315 .أمر لا يعنيك 386 00:37:28,480 --> 00:37:30,710 .يوجد فتى في الخارج .يبدو أن شخصاً ما قد أوشك أن يقتله 387 00:37:31,840 --> 00:37:34,957 ،احتجنا إلى بعض المؤن 388 00:37:35,160 --> 00:37:37,833 .لكن ليس لدينا المال الكافي 389 00:37:43,160 --> 00:37:44,878 ."تعجبني عويناتك يا سيد "كيني 390 00:37:45,520 --> 00:37:47,795 ."تبدو تماماً مثل "كلارك كنت 391 00:37:49,520 --> 00:37:50,999 .لا أعلم بشأن ذلك 392 00:37:51,240 --> 00:37:52,468 أيمكنني تجربتها؟ 393 00:37:54,360 --> 00:37:56,316 .بالتأكيد 394 00:38:02,400 --> 00:38:04,038 ما رأيك؟ 395 00:38:05,080 --> 00:38:07,230 ماذا بشأن ذلك؟ 396 00:38:07,680 --> 00:38:09,910 ."تبدين تماماً مثل "لويس لين 397 00:38:11,520 --> 00:38:13,033 حقاً؟ 398 00:38:13,440 --> 00:38:14,634 .أجل 399 00:38:18,000 --> 00:38:19,319 .تفضل 400 00:38:20,880 --> 00:38:22,154 .ًسحقاً، أنا آسفة جدا 401 00:38:22,840 --> 00:38:23,909 .لا بأس 402 00:38:37,160 --> 00:38:38,280 .أفرغ الهواء من الجرح 403 00:38:38,400 --> 00:38:40,496 .أحتاج إلى التركيز الآن - تحتاج إلى التركيز؟ - 404 00:38:40,520 --> 00:38:41,856 أجل، أيمكنك أن تحضر لي شيئاً؟ 405 00:38:41,880 --> 00:38:43,871 رباه! ماذا تحتاج؟ - .أحضر عويناتي ثنائية البؤرة - 406 00:38:44,080 --> 00:38:45,376 .أخبأتها في حقيبة خصري الثانية 407 00:38:45,400 --> 00:38:46,976 لم تملك حقيبتي خصر؟ 408 00:38:47,000 --> 00:38:48,696 أحتاج إلى التركيز الآن .وهذه قصة طويلة 409 00:38:48,720 --> 00:38:49,840 .لا أريد الخوض فيها 410 00:39:02,160 --> 00:39:04,196 .ًشكرا 411 00:39:04,400 --> 00:39:05,435 .لقد تعادلنا 412 00:39:05,640 --> 00:39:07,949 .رباه، إنه ينزف 413 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 "بين" من حصة الدراسات الاجتماعية؟ 414 00:39:09,400 --> 00:39:11,936 يجب أن تفرغ الهواء من الجرح قبل وضع الضمادة عليها؟ 415 00:39:11,960 --> 00:39:13,936 .هذا أمر أساسي - .أنت لا تدري عمّا تتحدث - 416 00:39:13,960 --> 00:39:15,916 .أأنت بخير؟ يبدو أن هذا جرح مؤلم 417 00:39:16,160 --> 00:39:18,116 .لا، أنا بخير. لقد سقطت فحسب 418 00:39:18,320 --> 00:39:19,639 ."أجل، سقط أمام "هنري باورز 419 00:39:19,880 --> 00:39:21,313 ."أغلق فمك يا "ريتشي 420 00:39:21,560 --> 00:39:22,709 .لم؟ إنها الحقيقة 421 00:39:24,400 --> 00:39:27,790 أأنت متيقن من أنهم أحضروا الأغراض المناسبة لمعالجتك؟ 422 00:39:31,240 --> 00:39:33,800 .سنهتم به 423 00:39:34,000 --> 00:39:35,274 ."شكراً مجدداً يا "بيفرلي 424 00:39:35,480 --> 00:39:38,472 .بالتأكيد. ربما أراك في الجوار 425 00:39:38,640 --> 00:39:40,676 ...أجل، كنا نفكر في 426 00:39:40,840 --> 00:39:42,432 .ًالذهاب إلى المحجر غدا 427 00:39:42,640 --> 00:39:44,358 ...إذا كنت تودين 428 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 .المجيء 429 00:39:46,480 --> 00:39:48,675 .ًمن الجيد معرفة ذلك. شكرا 430 00:39:52,600 --> 00:39:54,400 .كان أمراً جيداً أن ذكرت "باورز" أمامها 431 00:39:54,600 --> 00:39:56,000 .أجل يا رفيق، أنت سمعت عمّا فعلته 432 00:39:56,840 --> 00:39:57,875 ما الذي فعلته؟ 433 00:39:58,120 --> 00:39:59,155 بل الأفضل أن نقول "هي مارست الجنس مع من؟ " 434 00:39:59,400 --> 00:40:01,470 .مما سمعته أن القائمة أطول من قضيبي 435 00:40:01,800 --> 00:40:03,313 .ًهذا لا يُعد كثيرا 436 00:40:03,560 --> 00:40:05,994 .إنها مجرد إشاعات 437 00:40:06,560 --> 00:40:08,391 "على أي حال، لقد ساعدها "بيل .في الصف الثالث 438 00:40:09,640 --> 00:40:10,880 .لقد قبّلا بعضهما في مسرحية المدرسة 439 00:40:11,000 --> 00:40:13,389 تقول الآراء إنك لا تستطيع إخفاء .ذلك النوع من العاطفة 440 00:40:13,640 --> 00:40:16,120 .الوداع يا رفقائي الأعزاء 441 00:40:16,600 --> 00:40:18,656 أعتقد أن هذا الفتى بحاجة .إلى كامل انتباهنا 442 00:40:18,680 --> 00:40:20,280 .اذهب أيها الطبيب "كيه". هيا، عالجه 443 00:40:20,480 --> 00:40:22,496 "لم لا تخرس يا "أينشتاين لأني أعرف ما أفعله 444 00:40:22,520 --> 00:40:24,136 ولا أريدك أن تؤدي دور الرجل .البريطاني معي الآن 445 00:40:24,160 --> 00:40:25,936 .أفرغ الهواء من الجرح. افعل ذلك 446 00:40:25,960 --> 00:40:27,920 ...يذهب ماء الحمامات إلى أسفل" 447 00:40:28,000 --> 00:40:30,150 ".مصارف المياه ثم إلى المجاري 448 00:40:30,440 --> 00:40:33,910 إن المجاري مكان ممتع للعب" ".مع كل أصدقائكم 449 00:40:34,160 --> 00:40:38,597 اتبعوا الماء فحسب إلى مصارف المياه" ".واذهبوا إلى المجاري 450 00:40:38,800 --> 00:40:43,351 ،عندما تكونون برفقة أصدقائكم في المجاري" ".يمكنكم أن تتصرفوا بنفس سخافة المهرج 451 00:40:43,520 --> 00:40:45,750 ".هذا صحيح، هذه هي حكمة اليوم" 452 00:40:49,120 --> 00:40:50,120 .مرحباً يا أبي 453 00:40:50,640 --> 00:40:51,675 ."مرحباً يا "بيفي 454 00:40:52,360 --> 00:40:53,475 ما الذي لديك؟ 455 00:40:56,000 --> 00:40:57,194 .فقط بعض الأشياء 456 00:40:57,720 --> 00:40:58,948 مثل ماذا؟ 457 00:41:20,720 --> 00:41:22,995 .أخبريني أنك ما زلت فتاتي الصغيرة 458 00:41:23,680 --> 00:41:24,874 .أجل يا أبي 459 00:41:27,800 --> 00:41:28,915 .جيد 460 00:41:51,920 --> 00:41:55,674 ...هذا ما فعلته. هذا ما 461 00:41:55,960 --> 00:41:57,154 ...هذا 462 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 .ابصقها 463 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 .يا إلهي 464 00:42:39,640 --> 00:42:40,959 .ًهذا سهل جدا - .يا للشجرة المسكينة - 465 00:42:41,200 --> 00:42:42,519 .ًسهل جدا 466 00:42:43,320 --> 00:42:44,958 .يا إلهي، لقد كان هذا فظيعاً. أنا أربح 467 00:42:45,200 --> 00:42:46,269 أنت ربحت؟ - .أجل - 468 00:42:46,480 --> 00:42:48,471 هل رأيت حجم بصقتي؟ - .لقد كانت الأسرع - 469 00:42:48,680 --> 00:42:50,376 .يتوقف الفوز على المسافة - .بل الكتلة. دائما كان الأمر متعلقاً بالكتلة - 470 00:42:50,400 --> 00:42:51,674 ما هي الكتلة؟ 471 00:42:51,920 --> 00:42:53,148 من يأبه بمدى بعدها؟ 472 00:42:53,360 --> 00:42:56,400 ما يهم هو مدى روعة منظرها، كأن تكون خضراء .أو بيضاء أو مليئة بالعصارة وسمينة 473 00:42:56,480 --> 00:42:57,616 .ًحسنا - .شكراً على تلك المعلومة - 474 00:42:57,640 --> 00:42:59,000 .ًكان ذلك فظيعا - من الأول؟ - 475 00:43:03,360 --> 00:43:04,395 .سأذهب 476 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 .أيها الجبناء 477 00:43:13,400 --> 00:43:15,072 ما هذا بحق الجحيم؟ 478 00:43:19,560 --> 00:43:21,835 .سحقاً، لقد استعرضت فتاة قدراتها علينا 479 00:43:22,040 --> 00:43:23,189 هل يجب أن نفعل ذلك الآن؟ 480 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 .أجل 481 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 .هيا 482 00:43:26,520 --> 00:43:28,078 .ًسحقا 483 00:43:38,120 --> 00:43:39,951 .لقد فزت بالفعل. لقد فزنا بالفعل 484 00:43:42,200 --> 00:43:43,838 .لقد سقطا. أجل 485 00:44:11,360 --> 00:44:12,839 تباً. ما كان ذلك؟ 486 00:44:13,040 --> 00:44:15,040 .لقد لمس شيء ما قدمي هنا 487 00:44:17,160 --> 00:44:18,195 هل هذا يجدي نفعاً؟ 488 00:44:18,360 --> 00:44:20,136 أين المكان الذي سنبحث فيه؟ - .ًهنا تماما - 489 00:44:20,160 --> 00:44:21,160 .إنها سلحفاة 490 00:44:54,440 --> 00:44:56,556 أخبار جديدة يا "بين". المدرسة مغلقة .من أجل الإجازة الصيفية 491 00:44:56,760 --> 00:44:58,273 .أتعني تلك؟ إنها لا تمت بصلة للمدرسة 492 00:44:59,400 --> 00:45:01,360 من أرسل لك هذه؟ - .لا أحد. أعطها لي - 493 00:45:01,440 --> 00:45:02,509 .لا أحد 494 00:45:06,040 --> 00:45:08,040 ماذا بشأن مشروع التاريخ؟ 495 00:45:08,720 --> 00:45:12,076 في البداية عندما انتقلت إلى هنا ،لم أجد أحداً كي أتسكع معه 496 00:45:12,640 --> 00:45:14,870 .لذا بدأت في تمضية الوقت في المكتبة 497 00:45:15,520 --> 00:45:17,078 أذهبت إلى المكتبة؟ 498 00:45:18,080 --> 00:45:19,308 عمداً؟ 499 00:45:19,560 --> 00:45:20,913 .أريد أن أرى 500 00:45:23,960 --> 00:45:25,313 ما تلك البقعة السوداء؟ 501 00:45:25,560 --> 00:45:26,856 كانت تلك البقعة السوداء ملهاً ليلياً 502 00:45:26,880 --> 00:45:28,776 قد أُحرق منذ سنوات .بواسطة تلك الطائفة الدينية المتعصبة 503 00:45:28,800 --> 00:45:30,074 ماذا؟ 504 00:45:30,240 --> 00:45:31,480 ألا تشاهدين برنامج "جيرالدو"؟ 505 00:45:32,600 --> 00:45:34,431 ...شعرك 506 00:45:36,800 --> 00:45:38,631 ."شعرك جميل يا "بيفرلي 507 00:45:40,920 --> 00:45:42,638 .ًصحيح. شكرا 508 00:45:46,160 --> 00:45:47,991 .أعطني إياه 509 00:45:52,600 --> 00:45:54,160 لم كل هذه الأخبار متعلقة بجرائم القتل والأطفال المفقودين؟ 510 00:45:54,760 --> 00:45:57,115 .ديري" ليست مثل أي مدينة رأيتها من قبل" 511 00:45:58,000 --> 00:46:00,958 ذات مرة، قاموا بعمل دراسة، واتضح أن 512 00:46:01,800 --> 00:46:05,156 معدل الناس الذين يموتون أو يختفون يزيد .بمقدار ست مرات عن متوسط المعدل القومي 513 00:46:07,200 --> 00:46:08,599 هل قرأت ذلك؟ 514 00:46:09,200 --> 00:46:10,997 .وهذا المعدل في ازدياد 515 00:46:11,200 --> 00:46:12,838 .الوضع أسوأ بالنسبة إلى الأطفال 516 00:46:13,280 --> 00:46:14,508 .أسوأ بكثير 517 00:46:16,160 --> 00:46:19,072 لدي المزيد من الأشياء .إذا كنتم ترغبون برؤيتها 518 00:46:19,800 --> 00:46:21,835 .لا 519 00:46:38,895 --> 00:46:40,895 مفقود" "(باتريك هوكستر) 520 00:46:49,560 --> 00:46:51,232 .لا تخف، أخبرنا وحسب 521 00:46:51,400 --> 00:46:53,760 أجل. سمعت أنه لديه قطار ملاهي وقرد أليف 522 00:46:53,920 --> 00:46:56,673 .وعظام رجل طاعن في السن. أجل 523 00:47:01,080 --> 00:47:02,080 رائع، أليس كذلك؟ 524 00:47:02,760 --> 00:47:04,910 .ًلا. هذا ليس رائعا 525 00:47:05,120 --> 00:47:07,031 .لا يوجد شيء رائع في هذا 526 00:47:07,760 --> 00:47:11,514 .ًهذا شيء رائع، هنا تماما .ًمهلاً، لا. ليس رائعا 527 00:47:11,760 --> 00:47:13,034 ما ذلك؟ 528 00:47:13,240 --> 00:47:16,038 ."ذلك؟ ذلك ميثاق بلدة "ديري 529 00:47:16,240 --> 00:47:17,753 .تحذير من وجود مهووس 530 00:47:17,960 --> 00:47:20,269 .ًلا، في الواقع إنه مثير للاهتمام حقا 531 00:47:20,560 --> 00:47:22,232 بدأت مدينة "ديري" كمعسكر .لصيد حيوانات القندس 532 00:47:22,440 --> 00:47:24,590 ما زالت كذلك، ألست محقاً يا فتيان؟ 533 00:47:24,760 --> 00:47:27,433 وقع 91 شخصاً على الميثاق ."الذي كوّن مدينة "ديري 534 00:47:27,600 --> 00:47:31,434 لكن بعد ذلك الشتاء وقتئذ، اختفوا جميعاً .دون أدنى أثر لهم 535 00:47:31,600 --> 00:47:32,953 المعسكر بأكمله؟ 536 00:47:33,240 --> 00:47:34,798 ،توجد شائعات تتهم الهنود بذلك 537 00:47:35,080 --> 00:47:37,275 .لكن لا توجد أي إشارة لأي هجوم 538 00:47:38,280 --> 00:47:41,113 ظن الجميع أن ما حدث .كان بسبب وباء أو ما شابه 539 00:47:41,320 --> 00:47:42,594 لكن ما حدث كان أشبه 540 00:47:43,440 --> 00:47:46,273 .بأن الجميع استيقظوا في يوم ما ورحلوا 541 00:47:47,440 --> 00:47:51,558 كان الدليل الوحيد هو أثر لملابس ملطخة .بالدماء يقود إلى البئر 542 00:47:52,120 --> 00:47:53,736 "رباه. يمكننا وضع مدينة "ديري .ضمن الظواهر الغامضة التي بلا تفسير 543 00:47:54,960 --> 00:47:57,280 .لنفعل ذلك، أنت عبقري 544 00:47:57,159 --> 00:47:59,159 "(فرقة (أولاد جدد في الحي" 545 00:48:04,960 --> 00:48:05,960 .لا أعلم 546 00:48:06,160 --> 00:48:08,549 ."ربما يحاول صنع صداقات جديدة يا "ستانلي 547 00:48:09,320 --> 00:48:10,719 أين كان البئر؟ 548 00:48:11,720 --> 00:48:13,950 .لا أدري. أظن أنه في مكان ما في المدينة 549 00:48:14,360 --> 00:48:15,395 لماذا؟ 550 00:48:15,640 --> 00:48:16,789 لا شيء؟ 551 00:48:19,600 --> 00:48:23,149 "لا أحد يعرف المتاعب التي رأيتها" 552 00:48:23,320 --> 00:48:24,992 "لا أحد يعرف أحزاني" 553 00:49:15,640 --> 00:49:17,631 ."إيدي" 554 00:49:20,920 --> 00:49:23,480 ما الذي تبحث عنه؟ 555 00:49:28,240 --> 00:49:30,595 .بئس الأمر. ستغضب أمي بشدة 556 00:49:41,720 --> 00:49:44,188 أتعتقد أن هذا سيساعدني يا "إيدي"؟ 557 00:49:59,200 --> 00:50:01,760 .النجدة 558 00:50:21,960 --> 00:50:23,871 إلى أين ستذهب يا "إيد"؟ 559 00:50:24,640 --> 00:50:27,234 .إذا كنت تعيش هنا، فستكون في المنزل الآن 560 00:50:29,440 --> 00:50:31,715 ."تعال وانضم إلى المهرج يا "إيد 561 00:50:32,320 --> 00:50:33,799 .سوف تطفو إلى الأسفل هنا 562 00:50:34,240 --> 00:50:36,117 .سوف نطفو جميعاً إلى الأسفل هنا 563 00:50:36,320 --> 00:50:37,594 .أجل، سوف نفعل ذلك 564 00:51:33,000 --> 00:51:35,594 "...شعرك كنار في الشتاء" 565 00:51:36,400 --> 00:51:38,709 "...كجمرة في يناير" 566 00:51:39,480 --> 00:51:41,948 ".ًقلبي يحترق أيضا" 567 00:51:54,760 --> 00:51:55,988 ..."بيفرلي" 568 00:52:00,080 --> 00:52:02,071 ."بيفرلي" 569 00:52:03,520 --> 00:52:04,953 .ساعديني 570 00:52:09,120 --> 00:52:10,473 .ساعديني من فضلك 571 00:52:14,520 --> 00:52:18,752 ."نريد جميعاً أن نقابلك يا "بيفرلي 572 00:52:19,560 --> 00:52:23,314 .سوف نطفو جميعاً إلى الداخل هنا 573 00:52:27,160 --> 00:52:30,232 مرحباً؟ من أنتم؟ 574 00:52:30,440 --> 00:52:32,476 ."أنا "فيرونيكا - ."بيتي ريبسوم" - 575 00:52:32,680 --> 00:52:34,318 ."باتريك هوكستر" 576 00:52:34,920 --> 00:52:35,955 .اقتربي أكثر 577 00:52:36,120 --> 00:52:38,270 أتريدين أن تري؟ - .نحن نطفو - 578 00:52:38,480 --> 00:52:40,391 .نحن نتغير 579 00:53:50,760 --> 00:53:51,760 .أبي 580 00:53:51,920 --> 00:53:53,035 .النجدة 581 00:53:53,240 --> 00:53:54,639 .النجدة 582 00:54:30,680 --> 00:54:31,829 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 583 00:54:34,840 --> 00:54:36,558 ...الحوض 584 00:54:40,120 --> 00:54:41,678 ...والدماء... إنه 585 00:54:42,040 --> 00:54:43,712 أي دماء؟ 586 00:54:45,360 --> 00:54:49,512 في الحوض. ألا تراها؟ 587 00:54:51,040 --> 00:54:52,075 .كان هناك دماء 588 00:55:00,920 --> 00:55:02,558 ."أنت تقلقينني يا "بيفي 589 00:55:03,920 --> 00:55:05,876 .ًأنت تقلقينني كثيرا 590 00:55:06,040 --> 00:55:08,873 لكن ألا تراها؟ 591 00:55:09,080 --> 00:55:11,310 لم فعلت ذلك بشعرك؟ 592 00:55:12,600 --> 00:55:14,716 .هذا يجعلك أشبه بفتى 593 00:57:39,680 --> 00:57:41,272 ."جورجي" 594 00:58:27,200 --> 00:58:30,078 .لقد فقدتها يا "بيلي". لا تغضب 595 00:58:32,880 --> 00:58:35,269 .أنا لست غاضباً منك 596 00:58:44,080 --> 00:58:46,036 .ًلقد طفت بعيدا 597 00:58:50,960 --> 00:58:53,428 ،"لكن، إذا أتيت معي يا "بيل 598 00:58:53,600 --> 00:58:55,750 .ًفسوف تطفو أنت أيضا 599 00:58:55,960 --> 00:58:57,109 ."جورجي" 600 00:58:58,280 --> 00:59:00,200 .ًسوف تطفو أيضا 601 00:59:00,280 --> 00:59:02,236 .ًسوف تطفو أيضا 602 00:59:02,440 --> 00:59:04,376 .ًسوف تطفو أيضا 603 00:59:04,400 --> 00:59:07,392 .ًسوف تطفو أيضا 604 00:59:07,640 --> 00:59:08,914 .ًسوف تطفو أيضا 605 00:59:09,120 --> 00:59:12,715 .ًسوف تطفو أيضا 606 00:59:12,920 --> 00:59:15,878 .ًسوف تطفو أيضا 607 00:59:16,760 --> 00:59:18,398 .ًسوف تطفو أيضا 608 00:59:34,160 --> 00:59:35,456 .لا، يجب أن نذهب عبر الزقاق 609 00:59:35,480 --> 00:59:36,736 .ًسيستغرق الزقاق وقتاً طويلا 610 00:59:36,760 --> 00:59:38,296 .لا، الزقاق أسرع بكثير 611 00:59:38,320 --> 00:59:39,816 .الزقاق أكثر خطورة ومقرف 612 00:59:39,840 --> 00:59:41,096 كيف يمكن أن يكون أكثر خطورة؟ 613 00:59:41,120 --> 00:59:42,656 .رائحته مثل رائحة البول وهو مقرف 614 00:59:42,680 --> 00:59:44,576 .اسلك فقط الطرق الجانبية لمرة واحدة - .يا إلهي - 615 00:59:44,600 --> 00:59:47,160 .الطرق الجانبية هي نفس الشيء .رائحتها مثل رائحة البول والبراز 616 00:59:47,320 --> 00:59:49,616 حسناً. أيمكنك أن تخبرني بما قالته بالتحديد؟ 617 00:59:49,640 --> 00:59:50,776 .إنها لم تقل أي شيء 618 00:59:50,800 --> 00:59:51,976 .قالت إننا يجب علينا أن نهرع إليها 619 00:59:52,000 --> 00:59:53,680 .ًإنها لم تقل أي شيء. حسنا 620 00:59:54,280 --> 00:59:56,077 ...لقد نجحتم في الوصول. أنا 621 00:59:56,320 --> 00:59:57,833 .ًأريد أن أريكم شيئا 622 00:59:58,080 --> 00:59:59,149 ما الأمر؟ 623 00:59:59,440 --> 01:00:00,656 أكثر مما رأيناه في المحجر؟ 624 01:00:00,680 --> 01:00:01,999 ."اخرس. اخرس وحسب يا "ريتشي 625 01:00:02,600 --> 01:00:06,195 سوف يقتلني أبي إذا علم .بأنه كان عندي فتيان في الشقة 626 01:00:06,960 --> 01:00:08,837 .ًإذن سنترك مراقبا 627 01:00:09,040 --> 01:00:11,190 .ريتشي"، ابق هنا" 628 01:00:11,440 --> 01:00:13,635 ماذا لو عاد والدها؟ 629 01:00:14,440 --> 01:00:16,829 .افعل ما تفعله دائماً. ابدأ في الكلام 630 01:00:18,880 --> 01:00:20,108 .إنها هبة 631 01:00:29,280 --> 01:00:30,280 .هناك 632 01:00:31,840 --> 01:00:33,193 ما الأمر؟ 633 01:00:33,480 --> 01:00:34,674 .سترون 634 01:00:34,880 --> 01:00:36,552 هل تأخذيننا إلى حمامك؟ 635 01:00:36,720 --> 01:00:39,176 أريد أن أحيطكم علماً بأن 89 بالمئة من أسوأ الحوادث التي تقع في المنازل 636 01:00:39,200 --> 01:00:41,031 .يكون سببها الحمام 637 01:00:41,320 --> 01:00:43,993 وهذا المكان الذي توجد فيه كل البكتيريا والفطريات 638 01:00:44,240 --> 01:00:46,390 ...ًوهو ليس مكاناً صحيا 639 01:00:49,880 --> 01:00:51,233 !علمت ذلك 640 01:00:51,400 --> 01:00:52,400 أترونها؟ 641 01:00:52,640 --> 01:00:54,153 .أجل - ...ماذا - 642 01:00:54,560 --> 01:00:55,709 ما الذي حدث هنا؟ 643 01:00:55,920 --> 01:00:59,549 .لم يستطع أبي رؤيتها .اعتقدت أني قد أكون مجنونة 644 01:01:00,560 --> 01:01:03,916 .إذا أنت مجنونة، فنحن كلنا مجانين 645 01:01:04,080 --> 01:01:07,231 .لا يمكننا تركها هكذا 646 01:02:20,960 --> 01:02:22,296 ...حسناً، إذن أنت 647 01:02:22,320 --> 01:02:23,616 ألم تذهبي قط إلى معرض "ديري" الصيفي؟ 648 01:02:23,640 --> 01:02:25,835 .لا، لا أعتقد ذلك 649 01:02:26,920 --> 01:02:28,239 .ليس على حسب علمي 650 01:02:30,000 --> 01:02:32,150 ،أنا أذهب إلى هناك كل سنة 651 01:02:32,320 --> 01:02:35,520 "لكن ذات مرة ذهبت إلى هناك مع "ريتشي .وفزت فعلياً لأني أصبت الهدف 652 01:02:35,680 --> 01:02:39,309 لكن كان هناك الكثير من الجوائز، لم أعلم .أي منها سأختار 653 01:02:43,840 --> 01:02:45,990 .ًهذا ليس حقيقيا 654 01:02:46,280 --> 01:02:47,599 .بشأن ما يقولونه عني 655 01:02:50,280 --> 01:02:52,510 .لقد قُبّلت مرة واحدة من رجل واحد فقط 656 01:02:55,480 --> 01:02:57,311 .كان ذلك منذ فترة طويلة 657 01:02:58,360 --> 01:03:00,316 .لكنها كانت قبلة جيدة على الرغم من ذلك 658 01:03:05,160 --> 01:03:06,878 ".جمرة يناير" 659 01:03:10,640 --> 01:03:12,517 أكان ذلك في المسرحية؟ 660 01:03:14,640 --> 01:03:16,278 .لا، في القصيدة 661 01:03:18,040 --> 01:03:21,191 .لا أعرف الكثير عن الشعر 662 01:03:24,480 --> 01:03:26,471 ...كنت فقط 663 01:03:28,520 --> 01:03:29,635 .لا عليك 664 01:03:35,680 --> 01:03:38,558 ...لعلمك، أنا 665 01:03:38,720 --> 01:03:40,790 .لم أصدق قط أياً من تلك الشائعات 666 01:03:41,920 --> 01:03:45,071 "ولا أحد منا من مجموعة "الخاسرين .قد صدق ذلك 667 01:03:47,560 --> 01:03:48,879 .يعجبنا التسكع معك 668 01:03:51,560 --> 01:03:52,754 .ًشكرا 669 01:03:53,000 --> 01:03:54,911 .ًلا يجب عليك أن تشكرينا كثيرا 670 01:03:55,160 --> 01:03:57,151 .ًالتسكع معنا يجعل منك خاسرة أيضا 671 01:03:58,840 --> 01:04:00,239 .يمكنني قبول ذلك 672 01:04:05,000 --> 01:04:07,056 .ًأحب أن أكون البواب الشخصي لك، حقا 673 01:04:07,080 --> 01:04:08,718 ألم يكن بمقدوركم أيها البلهاء أن تبقوا لفترة أطول؟ 674 01:04:08,880 --> 01:04:10,896 ."اخرس يا "ريتشي - ."أجل، اخرس يا "ريتشي - 675 01:04:10,920 --> 01:04:13,354 .حسناً، انعتوني بأقذر السباب، سأتحملها 676 01:04:13,560 --> 01:04:15,520 لم أكن الشخص الذي يفرك حائط الحمام 677 01:04:15,680 --> 01:04:18,911 ولم أتخيل أن حوضها قد تحول إلى مهبل .أم "إيدي" في عيد القديسين 678 01:04:19,120 --> 01:04:21,111 .هي لم تتخيل ذلك 679 01:04:24,440 --> 01:04:25,589 ...أنا 680 01:04:26,040 --> 01:04:28,190 .ًأنا رأيت شيئاً أيضا 681 01:04:29,280 --> 01:04:30,400 أنت رأيت دماءً أيضاً؟ 682 01:04:32,280 --> 01:04:33,429 .ًليست دماء 683 01:04:35,240 --> 01:04:39,279 ."رأيت "جورجي 684 01:04:40,800 --> 01:04:42,791 .ًبدا حقيقياً جدا 685 01:04:43,040 --> 01:04:45,031 ...بدا كأنه هو، لكن كان هناك ذلك الـ 686 01:04:45,960 --> 01:04:46,960 .المهرج 687 01:04:52,080 --> 01:04:53,399 .ًأجل، أنا رأيته أيضا 688 01:05:00,480 --> 01:05:02,994 مهلاً، هل يستطيع الأبكار فقط أن يروا هذه الأشياء؟ 689 01:05:03,160 --> 01:05:04,718 أهذا هو السبب لعدم رؤيتي لذلك الهراء؟ 690 01:05:07,960 --> 01:05:09,640 ."بئس الأمر، هذه سيارة "بيلتش هاغنز 691 01:05:10,280 --> 01:05:12,096 .من الأرجح أن نبعد عن هنا - .أجل - 692 01:05:12,120 --> 01:05:14,475 مهلاً، أليست هذه دراجة الفتى ذي التعليم المنزلي؟ 693 01:05:14,760 --> 01:05:15,840 ."أجل، هذا دراجة "مايك 694 01:05:17,840 --> 01:05:19,319 .يجب أن نساعده 695 01:05:19,480 --> 01:05:20,754 هل يجب علينا ذلك؟ 696 01:05:20,960 --> 01:05:21,960 .أجل 697 01:05:29,080 --> 01:05:30,672 .هيا 698 01:05:32,160 --> 01:05:33,160 .كل هذا اللحم 699 01:05:33,360 --> 01:05:34,839 .كله أيها الداعر - .أيها الأبله - 700 01:05:35,000 --> 01:05:36,638 .أيها الداعر - .يا ابن العاهرة - 701 01:05:36,840 --> 01:05:38,680 .كله أيها الداعر الحقير - .أيها المخنث - 702 01:05:39,360 --> 01:05:40,360 .أيها اللعين 703 01:05:40,640 --> 01:05:41,675 ما الذي ستفعله؟ 704 01:05:41,840 --> 01:05:42,840 .انهض 705 01:05:46,200 --> 01:05:47,269 .انهض 706 01:05:48,600 --> 01:05:49,669 .أيها الأبله 707 01:05:58,720 --> 01:05:59,789 .هيا يا "هنري"، اضربه 708 01:06:00,000 --> 01:06:01,400 .أيها الداعر 709 01:06:04,160 --> 01:06:06,355 .رمية جيدة - .ًشكرا - 710 01:06:12,520 --> 01:06:14,000 .تبذلون أقصى ما في وسعكم أيها الخاسرون 711 01:06:14,800 --> 01:06:15,835 .هي سوف تمارس الجنس معكم 712 01:06:16,040 --> 01:06:17,837 .عليكم أن تطلبوا ذلك منها بلطف 713 01:06:18,560 --> 01:06:20,551 .كما فعلت أنا 714 01:06:26,680 --> 01:06:27,999 ما هذا بحق الجحيم؟ 715 01:06:31,840 --> 01:06:33,040 .هيا، اقضيا عليهم 716 01:06:33,080 --> 01:06:34,479 .حرب رمي الأحجار 717 01:06:36,520 --> 01:06:38,351 .اقضيا عليهم - .انتبهوا - 718 01:06:38,920 --> 01:06:40,672 .عليكم اللعنة يا أولاد العاهرات 719 01:06:44,200 --> 01:06:45,349 ."إيدي" 720 01:06:48,600 --> 01:06:49,840 .اغربوا عن هنا 721 01:06:52,320 --> 01:06:53,389 .ًتبا 722 01:06:54,000 --> 01:06:56,150 .تباً لك أيها الداعر 723 01:07:00,280 --> 01:07:01,496 .هيا يا رفاق، لننل منهم 724 01:07:01,520 --> 01:07:02,976 .سحقاً لهذا - .لنخرج من هنا - 725 01:07:03,000 --> 01:07:04,592 .عليكم اللعنة أيها الفاشلون 726 01:07:23,640 --> 01:07:26,234 .اذهب وضاجع أباك أيها الحقير القذر 727 01:07:35,440 --> 01:07:37,280 شكراً يا رفاق، لكن لم يجدر بكم .أن تفعلوا ذلك 728 01:07:37,400 --> 01:07:38,913 .سيلاحقونكم أيضاً يا رفاق 729 01:07:39,120 --> 01:07:42,635 .ًلا، أتعني "باورز"؟ إنه يلاحقنا دائما 730 01:07:43,120 --> 01:07:47,159 .أعتقد أن هذا شيء مشترك فيما بيننا 731 01:07:47,480 --> 01:07:50,756 أجل يا ذا التعليم المنزلي. مرحباً بك ."في نادي "الخاسرين 732 01:07:54,880 --> 01:07:55,880 .هناك 733 01:07:58,499 --> 01:08:00,499 مفقود" "(إدوارد كوركوران) 734 01:08:00,800 --> 01:08:01,976 يقولون إنهم وجدوا جزءاً من يده 735 01:08:02,000 --> 01:08:03,320 ممضوغة تماماً بجانب .الماسورة العامة للماء 736 01:08:04,800 --> 01:08:06,552 .طلب أن يستعير مني قلماً ذات مرة 737 01:08:10,760 --> 01:08:13,149 يبدو كما لو أنها منسية 738 01:08:13,400 --> 01:08:15,550 .لأن "كوركوران" مفقود 739 01:08:17,360 --> 01:08:18,360 أما لهذا الأمر من نهاية؟ 740 01:08:18,560 --> 01:08:19,754 ما خطبك يا رفيق؟ 741 01:08:20,120 --> 01:08:21,553 ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ 742 01:08:22,040 --> 01:08:23,792 .ًما يتحدثون عن دائما 743 01:08:24,000 --> 01:08:25,433 .أعتقد أن هذا الأمر سوف ينتهي 744 01:08:25,640 --> 01:08:27,153 .لفترة بسيطة على الأقل 745 01:08:27,360 --> 01:08:28,360 ما الذي تعنيه؟ 746 01:08:29,640 --> 01:08:31,358 "كنت أقوم ببحثي عن مدينة "ديري 747 01:08:31,560 --> 01:08:33,152 .وتتبعت كل الأحداث المهمة 748 01:08:33,360 --> 01:08:35,396 ،انفجار مصنع الحديد في عام 1908 749 01:08:35,600 --> 01:08:37,318 ،عصابة "برادلي" في عام 1935 750 01:08:37,520 --> 01:08:39,556 .وملهى "البقعة السوداء" في عام 1962 751 01:08:39,800 --> 01:08:41,711 ...والآن الأطفال 752 01:08:44,840 --> 01:08:47,308 ...أدركت أن تلك الأشياء تبدو وكأنها تحدث 753 01:08:47,560 --> 01:08:49,118 .كل 27 سنة 754 01:08:53,240 --> 01:08:54,816 .حسناً، دعوني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح 755 01:08:54,840 --> 01:08:57,080 إنه يأتي من أي مكان كي يلتهم الأطفال لمدة عام مثلاً؟ 756 01:08:57,320 --> 01:08:59,151 وماذا بعد ذلك؟ يدخل في فترة سبات؟ 757 01:08:59,400 --> 01:09:01,834 ...ربما هو مثل ماذا تطلق عليه؟ 758 01:09:02,120 --> 01:09:03,235 ."حشرات الـ"سيكاداس 759 01:09:03,440 --> 01:09:05,560 .إنها تلك الحشرات التي تخرج مرة كل 17 سنة 760 01:09:06,600 --> 01:09:08,431 .يعتقد جدي أن هذه المدينة ملعونة 761 01:09:09,440 --> 01:09:10,440 ...يقول إن 762 01:09:10,800 --> 01:09:12,552 كل الأشياء السيئة التي تحدث في هذه المدينة 763 01:09:12,720 --> 01:09:14,392 .بسبب شيء واحد 764 01:09:14,560 --> 01:09:17,313 ."شيء شرير يتغذى على الناس في "ديري 765 01:09:17,960 --> 01:09:19,712 .ًلكن لا يمكن أن يكون شيئاً واحدا 766 01:09:20,760 --> 01:09:22,398 .ًرأينا كلنا شيئاً مختلفا 767 01:09:23,080 --> 01:09:24,080 .ربما 768 01:09:24,280 --> 01:09:26,680 أو ربما يعرف أكثر ما يخيفنا .وذلك هو ما نراه 769 01:09:27,080 --> 01:09:28,911 .ًرأيت مجذوما 770 01:09:30,080 --> 01:09:32,150 .كان أشبه بعدوى يسير على قدمين 771 01:09:32,920 --> 01:09:33,989 .ًلكنك لم تره فعلا 772 01:09:35,760 --> 01:09:37,352 .ًلأنه ليس حقيقيا 773 01:09:37,800 --> 01:09:39,074 .لا شيء مما رأيناه حقيقي 774 01:09:39,840 --> 01:09:41,068 مجذوم "إيدي" ليس حقيقياً 775 01:09:41,280 --> 01:09:43,430 "أو رؤية "بيل" لـ"جورجي 776 01:09:43,920 --> 01:09:46,195 .أو المرأة التي ما أنفك أراها 777 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 هل هي مثيرة؟ 778 01:09:49,120 --> 01:09:50,189 ."لا يا "ريتشي 779 01:09:50,920 --> 01:09:51,920 .إنها ليست مثيرة 780 01:09:52,600 --> 01:09:55,114 .ًوجهها مشوه تماما 781 01:09:56,520 --> 01:09:59,034 .ًلا شيء من كل هذا يبدو منطقيا 782 01:09:59,680 --> 01:10:01,272 .كل هذا أشبه بأحلام سيئة 783 01:10:01,440 --> 01:10:06,116 لا أعتقد ذلك. أعرف الفرق بين حلم سيئ وبين أمر يحدث في الواقع، حسناً؟ 784 01:10:07,000 --> 01:10:09,275 ما الذي تراه؟ أرأيت شيئاً أيضاً؟ 785 01:10:09,480 --> 01:10:10,480 .أجل 786 01:10:12,280 --> 01:10:14,840 أتعرفون يا رفاق ذلك المنزل الذي احترق تماماً في شارع "هاريس"؟ 787 01:10:16,560 --> 01:10:18,710 .كنت بداخله عندما احترق 788 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 ،قبل أن أُنقَذ 789 01:10:23,200 --> 01:10:26,636 .حوصر أمي وأبي في الغرفة المجاورة لي 790 01:10:26,840 --> 01:10:31,470 ،كانا يدفعان الباب ويخبطان عليه 791 01:10:33,800 --> 01:10:35,233 .في محاولة للوصول إلي 792 01:10:35,480 --> 01:10:36,480 .أسرع يا بني 793 01:10:36,800 --> 01:10:37,915 .إنه يحرقني 794 01:10:38,880 --> 01:10:40,199 .ًلكن كان الجو ساخناً جدا 795 01:10:41,920 --> 01:10:43,911 ،ًوعندما عثر رجال الإطفاء عليهما أخيرا 796 01:10:47,240 --> 01:10:51,836 .ذاب الجلد على يديهما إلى أن انكشف العظم 797 01:10:54,520 --> 01:10:56,238 .كلنا خائفون من شيء ما 798 01:10:56,680 --> 01:10:58,120 .ًفهمت ذلك تماما 799 01:10:58,760 --> 01:11:00,671 لم يا "ريتش"؟ مم تخاف؟ 800 01:11:04,160 --> 01:11:05,559 .من المهرجين 801 01:11:07,583 --> 01:11:09,583 "نظام المجاري الخاص بـ"ديري 802 01:11:33,840 --> 01:11:34,875 .ًحسنا 803 01:11:36,200 --> 01:11:37,235 .انظروا 804 01:11:40,040 --> 01:11:42,031 ."ذلك هو المكان الذي اختفى فيه "جورجي 805 01:11:42,200 --> 01:11:44,031 .هناك مصنع الحديد 806 01:11:44,240 --> 01:11:45,798 ."وملهى "البقعة السوداء 807 01:11:46,720 --> 01:11:50,030 أينما تقع تلك الحوادث، فإن كل تلك المناطق .متصلة بالمجاري 808 01:11:52,680 --> 01:11:53,880 ...ًوتتلاقى خطوط الصرف جميعا 809 01:11:53,920 --> 01:11:55,114 .عند البئر 810 01:11:58,320 --> 01:11:59,760 ."إنه في المنزل الذي في شارع "نيبولت 811 01:12:00,440 --> 01:12:03,557 أتعني ذلك المنزل المريب الذي يحب كل المدمنين والمتشردين أن يناموا فيه؟ 812 01:12:04,120 --> 01:12:06,111 .أكره ذلك المكان 813 01:12:06,720 --> 01:12:08,790 .أشعر دائماً كأنه يراقبني 814 01:12:09,400 --> 01:12:10,560 .ذلك هو المكان الذي رأيته فيه 815 01:12:11,320 --> 01:12:12,878 .ذلك هو المكان الذي رأيت فيه المهرج 816 01:12:15,920 --> 01:12:17,273 .هذا هو المكان الذي يعيش فيه 817 01:12:19,280 --> 01:12:21,680 .لا يمكنني تخيل أي شيء يريد العيش هناك 818 01:12:21,760 --> 01:12:23,216 أيمكننا أن نوقف الحديث عن هذا؟ 819 01:12:23,240 --> 01:12:25,117 .بالكاد أستطيع التنفس 820 01:12:25,400 --> 01:12:26,549 .هذه إجازة الصيف 821 01:12:26,760 --> 01:12:28,398 .نحن أطفال. بالكاد أستطيع التنفس 822 01:12:28,600 --> 01:12:30,280 .أنا في الأعلى هنا أتعرض لنوبة ربو لعينة 823 01:12:30,440 --> 01:12:31,759 .أنا لن أفعل هذا 824 01:12:32,440 --> 01:12:33,953 ما هذا بحق الجحيم؟ .أعد الخريطة مكانها 825 01:12:34,520 --> 01:12:35,520 .لا 826 01:12:42,400 --> 01:12:43,753 ماذا حدث؟ 827 01:12:44,240 --> 01:12:45,434 ما الذي يجري؟ 828 01:12:46,280 --> 01:12:47,474 .سأفحصه. اصبروا 829 01:12:49,280 --> 01:12:50,315 .يا رفاق 830 01:12:56,680 --> 01:12:57,908 ."جورجي" 831 01:12:59,280 --> 01:13:00,315 "بيل"؟ 832 01:13:17,320 --> 01:13:18,514 ما هذا بحق الجحيم؟ 833 01:13:19,320 --> 01:13:20,469 !َإنه هُو 834 01:13:21,800 --> 01:13:24,792 ما ذلك بحق الجحيم؟ 835 01:13:25,280 --> 01:13:26,315 .لا أعلم 836 01:13:30,880 --> 01:13:32,632 .أطفئه 837 01:13:32,840 --> 01:13:34,671 .أجل. أطفئه 838 01:13:53,840 --> 01:13:55,160 ."اركض يا "ستانلي 839 01:13:57,240 --> 01:13:58,514 ما هذا؟ 840 01:13:58,800 --> 01:13:59,835 ما هذا بحق الجحيم؟ 841 01:14:14,880 --> 01:14:16,029 ."شكراً يا "بيل 842 01:14:18,240 --> 01:14:19,514 .لقد رآنا 843 01:14:20,720 --> 01:14:22,200 .لقد رآنا، ويعرف أين نحن 844 01:14:22,840 --> 01:14:23,840 .إنه دائماً يعرف مكاننا 845 01:14:24,200 --> 01:14:25,918 .إذن، لنذهب 846 01:14:26,720 --> 01:14:27,755 نذهب؟ 847 01:14:28,440 --> 01:14:29,440 نذهب إلى أين؟ 848 01:14:29,680 --> 01:14:30,715 ."نيبولت" 849 01:14:31,240 --> 01:14:34,357 ."ذلك هو المكان الذي فيه "جورجي 850 01:14:34,680 --> 01:14:35,874 بعد ذلك؟ 851 01:14:36,560 --> 01:14:38,869 .أجل، إنها إجازة الصيف .يجب أن نكون في الخارج 852 01:14:39,040 --> 01:14:41,918 ...إذا قلت إجازة الصيف مرة أخرى 853 01:14:47,640 --> 01:14:48,640 ."بيل" 854 01:14:49,600 --> 01:14:50,919 .انتظر 855 01:15:21,120 --> 01:15:24,669 ...إنه يدفع قبضته" 856 01:15:24,880 --> 01:15:26,836 ...نحو العمود" 857 01:15:27,080 --> 01:15:30,231 "...وما زال مصراً أنه يرى" 858 01:15:31,480 --> 01:15:32,515 ."بيل" 859 01:15:33,440 --> 01:15:35,317 .لا يمكنك الدخول إلى هناك 860 01:15:35,480 --> 01:15:36,515 .هذا أمر جنوني 861 01:15:36,760 --> 01:15:38,512 .ليس عليكم أن تأتوا معي 862 01:15:39,440 --> 01:15:42,796 لكن ماذا سيحدث عندما يُفقَد"جورجي" آخر؟ 863 01:15:44,800 --> 01:15:48,031 أو "بيتي" أخرى؟ أو "إيد كوركوران" آخر؟ أو أحدنا؟ 864 01:15:48,760 --> 01:15:52,116 هل ستتظاهرون فحسب بأن لا شيء يحدث مثل أي أحد آخر في هذه المدينة؟ 865 01:15:53,200 --> 01:15:55,077 .لأني لا أستطيع 866 01:15:57,640 --> 01:16:01,952 أذهب إلى المنزل، وكل ما أراه .هو أن "جورجي" ليس موجوداً هناك 867 01:16:03,120 --> 01:16:06,954 ،ملابسه، ألعابه، حيواناته الغبية المحشوة ...لكنه 868 01:16:07,800 --> 01:16:09,153 .ًليس موجودا 869 01:16:10,720 --> 01:16:12,711 ،لذا الدخول إلى هذا المنزل 870 01:16:15,640 --> 01:16:17,392 ،بالنسبة إلي 871 01:16:17,600 --> 01:16:20,114 .هو أسهل من الدخول إلى منزلي 872 01:16:24,480 --> 01:16:25,480 .يا للعجب 873 01:16:25,680 --> 01:16:26,749 ماذا؟ 874 01:16:26,920 --> 01:16:28,433 .إنه لم يتلعثم ولو لمرة 875 01:16:32,520 --> 01:16:33,635 !ًمهلا 876 01:16:36,600 --> 01:16:39,797 ألا يجدر بنا ترك بعض الأشخاص لمراقبة الوضع؟ 877 01:16:42,000 --> 01:16:44,673 تعلمون، هذا في حالة حدوث شيء ما سيئ؟ 878 01:16:47,800 --> 01:16:50,314 من الذي يريد البقاء في الخارج هنا؟ 879 01:16:57,640 --> 01:16:58,640 .ًتبا 880 01:17:07,560 --> 01:17:09,516 لا أستطيع التصديق بأني اخترت فعل شيء .لا يود أحد أن يفعله 881 01:17:10,680 --> 01:17:12,480 أنتم محظوظون يا رفاق لأنكم لم تختاروا .بناءً على طول القضيب 882 01:17:12,640 --> 01:17:13,993 ."اخرس يا "ريتشي 883 01:17:17,520 --> 01:17:19,033 .يمكنني شمه 884 01:17:19,640 --> 01:17:21,280 .لا تتنفس عبر فمك 885 01:17:21,360 --> 01:17:22,360 كيف ذلك؟ 886 01:17:22,880 --> 01:17:24,472 .لأنك عندئذ ستبتلع الهواء 887 01:17:43,402 --> 01:17:45,402 "مفقود" 888 01:17:51,240 --> 01:17:52,240 ماذا؟ 889 01:17:53,000 --> 01:17:54,718 .يقول التنويه إني مفقود 890 01:17:56,520 --> 01:17:58,000 ."أنت لست مفقوداً يا "ريتشي 891 01:17:58,080 --> 01:17:59,656 ".(قسم شرطة مدينة (ديري" 892 01:17:59,680 --> 01:18:02,194 .هذا قميصي. هذا شعري. هذا وجهي 893 01:18:02,440 --> 01:18:03,520 .ًاهدأ، هذا ليس حقيقيا 894 01:18:03,680 --> 01:18:05,056 !هذا اسمي. هذا عمري! هذا هو التاريخ 895 01:18:05,080 --> 01:18:06,080 ."لا يمكن أن يكون حقيقياً يا "ريتشي 896 01:18:06,280 --> 01:18:07,759 !كلا، التنويه يقول ذلك ما هذا بحق الجحيم؟ 897 01:18:07,920 --> 01:18:10,434 هل أنا مفقود؟ هل سأكون مفقوداً؟ 898 01:18:10,680 --> 01:18:12,511 .انظر إلي يا "ريتشي". انظر إلي 899 01:18:13,600 --> 01:18:15,431 .ًهذا ليس حقيقيا 900 01:18:15,680 --> 01:18:17,591 .إنه يتلاعب بك 901 01:18:18,520 --> 01:18:19,748 مرحباً؟ 902 01:18:23,080 --> 01:18:24,559 مرحباً؟ 903 01:18:28,800 --> 01:18:30,631 .ساعدوني من فضلكم 904 01:19:07,160 --> 01:19:08,160 "بيتي"؟ 905 01:19:08,760 --> 01:19:09,760 "ريبسوم"؟ 906 01:19:20,160 --> 01:19:21,479 ..."إيدي" 907 01:19:24,160 --> 01:19:26,515 ما الذي تبحث عنه؟ 908 01:19:28,840 --> 01:19:30,353 هل يمكنكما سماع ذلك؟ 909 01:19:51,720 --> 01:19:54,792 كانت هنا للتو. أين ذهبت بحق الجحيم؟ 910 01:19:55,120 --> 01:19:56,348 .يا رفيقاي 911 01:20:00,880 --> 01:20:02,632 .يا إلهي 912 01:20:04,800 --> 01:20:06,199 .يا رفيقاي 913 01:20:07,560 --> 01:20:09,869 .يا رفيقاي - ماذا؟ "إيدي"؟ - 914 01:20:11,400 --> 01:20:13,277 ما هذا بحق الجحيم؟ 915 01:20:22,640 --> 01:20:25,359 ."حان وقت تناول دوائك يا "إيدي 916 01:20:39,000 --> 01:20:41,434 !إيدي". افتح الباب" - ."ريتشي" - 917 01:20:42,280 --> 01:20:43,474 أأنت بخير؟ 918 01:20:44,440 --> 01:20:45,736 "إيدي"، ما الذي يجري؟ 919 01:20:45,760 --> 01:20:46,760 ."إيد" 920 01:20:47,600 --> 01:20:48,600 ."إيدي" 921 01:20:49,120 --> 01:20:50,360 ."تعال إلى هنا يا "ريتشي 922 01:20:50,760 --> 01:20:51,795 ."إيدي" 923 01:20:54,400 --> 01:20:55,435 ."إيدي" 924 01:21:00,800 --> 01:21:02,153 ."إيدي" 925 01:21:02,800 --> 01:21:04,153 أين أنت بحق الجحيم؟ 926 01:21:05,560 --> 01:21:07,312 .نحن لا نلعب لعبة الغميضة أيها الحقير 927 01:21:10,840 --> 01:21:11,955 "ريتشي"؟ 928 01:21:14,800 --> 01:21:16,279 ."ريتشي" 929 01:21:16,440 --> 01:21:17,600 .يا "بيل"، هيا، افتح الباب 930 01:21:17,680 --> 01:21:18,749 .إنه لا ينفتح 931 01:21:18,920 --> 01:21:20,433 !"ما الذي يجري؟ "ريتشي - !لا أستطيع - 932 01:21:20,640 --> 01:21:22,400 ."افتح الباب يا "ريتش 933 01:21:27,800 --> 01:21:28,800 .ًتبا 934 01:21:58,480 --> 01:21:59,833 .مهرجون أغبياء 935 01:22:07,720 --> 01:22:08,869 .ًسحقا 936 01:22:37,320 --> 01:22:38,320 !يا للقرف 937 01:22:49,200 --> 01:22:50,394 ."انتبه يا "ريتشي 938 01:22:55,880 --> 01:22:56,949 .لنخرج من هنا 939 01:23:04,040 --> 01:23:05,359 أتريدان أن تلعبا لعبة البصق؟ 940 01:23:55,320 --> 01:23:56,548 .حان وقت الطفو 941 01:24:09,846 --> 01:24:11,846 "مخيف جداً - مخيف - ليس مخيفاً على الإطلاق" 942 01:24:34,440 --> 01:24:35,440 أين حذائي؟ 943 01:24:40,360 --> 01:24:41,520 أين قدماها؟ 944 01:24:42,440 --> 01:24:44,317 يا للهول، ما كان ذلك؟ 945 01:24:44,480 --> 01:24:45,480 .ًهذا ليس حقيقيا 946 01:24:45,680 --> 01:24:46,960 .تذكر منشور الطفل المفقود 947 01:24:47,160 --> 01:24:48,718 .ًذلك لم يكن حقيقياً، لذا هذا ليس حقيقيا 948 01:24:50,360 --> 01:24:53,511 .خوف جميل وحلو المذاق 949 01:24:56,880 --> 01:24:57,880 هيا. أأنت مستعد؟ 950 01:24:58,040 --> 01:24:59,075 !لا 951 01:25:01,520 --> 01:25:02,520 .لا 952 01:25:06,160 --> 01:25:07,388 .لا 953 01:25:08,560 --> 01:25:09,788 .ممتاز 954 01:25:10,240 --> 01:25:11,520 أين "إيدي"؟ - .النجدة - 955 01:25:11,680 --> 01:25:13,033 .النجدة 956 01:25:15,360 --> 01:25:16,360 ."إيدي" 957 01:25:18,320 --> 01:25:19,912 .يا للهول 958 01:25:20,160 --> 01:25:21,160 ."إيدي" 959 01:25:23,400 --> 01:25:25,709 هل هذا ليس حقيقياً بما يكفي بالنسبة إليك يا "بيلي"؟ 960 01:25:27,160 --> 01:25:28,718 أأنا لست حقيقياً بما يكفي بالنسة إليك؟ 961 01:25:28,880 --> 01:25:30,393 .ًتبا 962 01:25:30,680 --> 01:25:33,035 كان ذلك حقيقياً بما يكفي ."بالنسبة إلى "جورجي 963 01:25:36,480 --> 01:25:37,640 !يا للهول 964 01:25:45,600 --> 01:25:46,874 ."أحضروا "إيدي - ."أحضروا "إيدي - 965 01:25:50,360 --> 01:25:52,669 .سحقاً, يجب أن نخرج من هنا 966 01:25:59,360 --> 01:26:00,588 .أحضروا "إيدي". لنذهب 967 01:26:00,880 --> 01:26:01,880 .انتبهوا يا رفاق 968 01:26:02,080 --> 01:26:03,957 .لا - .إيدي"، انظر إلي" - 969 01:26:04,200 --> 01:26:06,031 .سينال منا يا رفاق 970 01:26:06,240 --> 01:26:07,559 .لا 971 01:26:12,920 --> 01:26:14,592 ."بين" 972 01:26:14,800 --> 01:26:15,800 ."بين" 973 01:26:22,320 --> 01:26:23,520 .لنخرج من هنا 974 01:26:24,520 --> 01:26:25,919 .لا تدعوه يفلت 975 01:26:36,440 --> 01:26:37,880 ."بيل"، يجب أن نساعد "إيدي" 976 01:26:37,960 --> 01:26:39,598 .لا 977 01:26:40,440 --> 01:26:42,096 .سأعيد ذراعك إلى موضعها 978 01:26:42,120 --> 01:26:43,320 .ريتش"، إياك أن تلمسني" 979 01:26:43,440 --> 01:26:46,796 .حسناً، واحد،اثنان، ثلاثة - .لا تلمسني - 980 01:26:48,440 --> 01:26:50,112 !يا للهول 981 01:26:52,280 --> 01:26:54,635 .إنه أنتم. أنتم من فعل ذلك 982 01:26:55,040 --> 01:26:56,712 .تعلمون كم هو ضعيف البنية 983 01:26:56,960 --> 01:26:59,872 ."لقد هوجمنا يا سيدة "كيه 984 01:27:00,800 --> 01:27:02,631 .لا تحاول أن تلقي باللوم على أي شخص آخر 985 01:27:05,240 --> 01:27:06,514 .دعيني أساعدك - .تراجعي - 986 01:27:08,880 --> 01:27:10,791 ."لقد سمعت عنك يا آنسة "مارش 987 01:27:11,000 --> 01:27:14,037 .ولا أريد أن تلمس ابني فتاة قذرة مثلك 988 01:27:16,400 --> 01:27:17,913 ...يا سيدة "كيه" أنا 989 01:27:18,160 --> 01:27:21,152 .كلا. كلكم وحوش. كلكم 990 01:27:21,360 --> 01:27:25,319 .ولقد انتهت علاقة "إيدي" بكم .أتسمعون؟ لقد انتهت 991 01:27:50,280 --> 01:27:51,280 .رأيت البئر 992 01:27:51,520 --> 01:27:53,431 نعلم أين هو 993 01:27:53,680 --> 01:27:56,274 وفي المرة القادمة .سوف نكون مستعدين بشكل أفضل 994 01:27:56,520 --> 01:27:57,520 .كلا 995 01:27:58,360 --> 01:27:59,509 ."لن توجد مرة قادمة يا "بيل 996 01:28:00,920 --> 01:28:02,672 .أنت مخبول - لم؟ - 997 01:28:02,880 --> 01:28:05,394 .كلنا نعرف بأن لا أحد سيفعل أي شيء 998 01:28:05,600 --> 01:28:07,875 !كان "إيدي" على وشك أن يُقتل .وانظروا إلى ابن العاهرة هذا 999 01:28:08,080 --> 01:28:09,911 !إنه ينزف بغزارة 1000 01:28:10,120 --> 01:28:11,336 .لا يمكننا التظاهر بأنه سيرحل 1001 01:28:11,360 --> 01:28:14,113 ،بين"، أنت قلتها بنفسك" .إنه يعود كل 27 سنة 1002 01:28:14,360 --> 01:28:17,193 لا بأس! سأكون قد بلغت سن الأربعين .وسأكون بعيداً عن هنا 1003 01:28:18,240 --> 01:28:20,336 ظننتك قلتِ بأنك تريدين الخروج .ًمن هذه المدينة أيضا 1004 01:28:20,360 --> 01:28:23,193 .لأني أريد أن أسعى وراء شيء ما .ليس مجرد الهرب 1005 01:28:23,880 --> 01:28:25,960 "المعذرة، لكن من دعى "مولي رينغوالد لتكون من ضمن هذه المجموعة؟ .اسم ممثلة * 1006 01:28:27,200 --> 01:28:29,156 ..."ريتشي" - .أنا فقط أقول، لنواجه الحقائق - 1007 01:28:29,400 --> 01:28:30,400 .العالم الحقيقي 1008 01:28:30,600 --> 01:28:33,239 جورجي" ميت. توقف عن المحاولة" .ًكي تجعلنا نُقتَل أيضا 1009 01:28:33,440 --> 01:28:34,440 .ًجورجي" ليس ميتا" 1010 01:28:35,760 --> 01:28:38,228 ،لم تستطع إنقاذه .لكن ما زال بإمكانك إنقاذ نفسك 1011 01:28:38,720 --> 01:28:41,234 .كلا، اسحب ما قلته 1012 01:28:43,080 --> 01:28:46,231 .أنت خائف وكلنا كذلك، لكن اسحب ما قلته 1013 01:28:48,880 --> 01:28:49,880 !"بيل" 1014 01:28:51,560 --> 01:28:53,516 .أنتم فقط مجموعة من الخاسرين 1015 01:28:53,760 --> 01:28:55,096 .ابتعد - ."توقف يا "ريتشي - 1016 01:28:55,120 --> 01:28:57,216 أنتم فقط مجموعة من الخاسرين وستتسببون في قتل أنفسكم 1017 01:28:57,240 --> 01:28:59,356 .في أثناء محاولتكم للإمساك بمهرج غبي لعين - .توقفوا - 1018 01:29:02,360 --> 01:29:04,112 .هذا ما يريده 1019 01:29:04,400 --> 01:29:05,628 .يريد أن يفرقنا 1020 01:29:08,600 --> 01:29:11,068 .كنا جميعنا معاً عندما آذيناه 1021 01:29:11,320 --> 01:29:13,276 .لهذا السبب ما نزال أحياء 1022 01:29:13,480 --> 01:29:16,119 .حقاً؟ أنا أخطط للبقاء حياً بهذه الطريقة 1023 01:29:27,960 --> 01:29:29,951 ..."مايك" - ...يا رفاق - 1024 01:29:31,160 --> 01:29:33,230 .لا يمكنني فعل هذا 1025 01:29:34,920 --> 01:29:36,478 .ًكان جدي محقا 1026 01:29:36,800 --> 01:29:39,633 .أنا لا أنتمي إلى أي شيء .يجب أن أظل هكذا 1027 01:30:35,295 --> 01:30:37,295 "أغسطس" 1028 01:30:38,320 --> 01:30:39,958 .أجل. نقطة إضافية - .أجل، ها نحن ذا - 1029 01:30:40,200 --> 01:30:41,633 .ضع الهدف التالي هناك 1030 01:30:53,800 --> 01:30:55,438 .ثبته فقط 1031 01:30:58,040 --> 01:30:59,871 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1032 01:31:02,560 --> 01:31:05,711 .أنظف مسدسك فحسب، تماماً كما طلبت 1033 01:31:06,200 --> 01:31:08,395 أنت تنظف مسدسي، صحيح؟ 1034 01:31:12,120 --> 01:31:14,190 ...أبي 1035 01:31:25,480 --> 01:31:27,240 .انظرا إليه الآن أيها الولدان 1036 01:31:28,320 --> 01:31:31,869 لا شيء يضاهي الخوف كي يتسبب .في انهيار شخص يدعي أنه رجل 1037 01:31:42,320 --> 01:31:43,656 أأنت هنا من أجل العبوات الإضافية يا "إيدي"؟ 1038 01:31:43,680 --> 01:31:44,680 .أجل 1039 01:31:52,920 --> 01:31:54,496 أنت تعلم أن هذا كله هراء، صحيح؟ 1040 01:31:54,520 --> 01:31:55,669 ما هو؟ 1041 01:31:56,440 --> 01:31:57,440 .دواؤك 1042 01:31:58,000 --> 01:31:59,319 .إنه علاج وهمي 1043 01:31:59,520 --> 01:32:00,520 ما معنى علاج وهمي؟ 1044 01:32:00,680 --> 01:32:02,193 .علاج وهمي معناه هراء 1045 01:32:05,200 --> 01:32:06,428 بلا أصدقاء، صحيح؟ 1046 01:32:07,400 --> 01:32:08,400 .جبيرتك 1047 01:32:08,960 --> 01:32:10,473 ليس عليها توقيعات أو أي شيء؟ 1048 01:32:10,960 --> 01:32:11,960 .ًهذا محزن جدا 1049 01:32:13,280 --> 01:32:14,838 .لم أردها أن تتسخ 1050 01:32:15,720 --> 01:32:17,073 .سأوقع عليها من أجلك 1051 01:32:34,480 --> 01:32:35,833 أأنت بخير يا "هنري"؟ 1052 01:33:45,560 --> 01:33:48,757 ".وهذا هو أكثر جزء مفضل لدي بعد الظهيرة" 1053 01:33:48,960 --> 01:33:51,838 ".التعرف على الكثير منكم" 1054 01:33:52,080 --> 01:33:54,000 "هل يوجد هنا من يرغب في المشاركة معنا" 1055 01:33:54,200 --> 01:33:56,136 ما هو أكثر شيء يستمتعون به اليوم؟ -" ".أنا - 1056 01:33:56,160 --> 01:33:57,229 "ماذا عنك؟" 1057 01:33:57,480 --> 01:33:58,720 ".أحب رؤية المهرج" 1058 01:33:58,800 --> 01:34:00,552 "حقاً؟ هل أحببت المهرج؟" 1059 01:34:00,720 --> 01:34:01,755 .أجل 1060 01:34:01,920 --> 01:34:03,512 "ماذا عن بقيتكم؟" 1061 01:34:03,720 --> 01:34:05,160 ".أحب الفقاقيع عندما تطفو" 1062 01:34:05,240 --> 01:34:07,117 ".حقاً؟ وأنا كذلك" 1063 01:34:07,320 --> 01:34:09,550 ".أحب رؤية الأشياء وهي تطفو" 1064 01:34:09,760 --> 01:34:10,760 ".كلنا نطفو" 1065 01:34:10,920 --> 01:34:12,148 ".هذا صحيح" 1066 01:34:12,360 --> 01:34:14,430 ".(وأنت سوف تطفو أيضاً يا (هنري" 1067 01:34:14,640 --> 01:34:16,471 ".ًاجعل هذا اليوم يوماً رائعا" 1068 01:34:16,680 --> 01:34:17,999 ".اقتله" 1069 01:34:18,840 --> 01:34:21,070 ".اقتله" 1070 01:34:21,640 --> 01:34:23,358 ".اقتله" 1071 01:34:23,560 --> 01:34:26,438 ".اقتله" 1072 01:34:28,040 --> 01:34:30,679 ".لا. أعطوه موجة تصفيق كبيرة" 1073 01:34:37,720 --> 01:34:39,233 ".(أحسنت صنعاً يا (هنري" 1074 01:34:39,480 --> 01:34:42,631 ".ًاقتلهم جميعا" 1075 01:34:42,880 --> 01:34:45,952 ".ًاقتلهم جميعا" 1076 01:34:46,200 --> 01:34:48,919 ".ًاقتلهم جميعا" 1077 01:34:51,480 --> 01:34:53,471 ".ًاقتلهم جميعا" 1078 01:35:15,400 --> 01:35:17,789 إلى أين تتسللين؟ 1079 01:35:23,800 --> 01:35:25,438 .إلى مكان غير ذي قيمة يا أبي 1080 01:35:27,280 --> 01:35:29,236 .تبدين متأنقة 1081 01:35:30,440 --> 01:35:32,680 .أنا لا أبدو متأنقة يا أبي .ًأنا أرتدي هذا كل يوم تقريبا 1082 01:35:33,720 --> 01:35:35,039 .تعالي 1083 01:35:50,720 --> 01:35:53,359 ."تعلمين أني أقلق بشأنك يا "بيفي 1084 01:35:53,960 --> 01:35:55,109 .أعلم 1085 01:35:55,640 --> 01:36:00,430 كان الناس في المدينة يقولون لي .بعض الأشياء عنك 1086 01:36:01,480 --> 01:36:04,517 أنك تتسللين لتقضية كل إجازة الصيف .مع مجموعة من الفتيان 1087 01:36:05,080 --> 01:36:06,877 .أنت الفتاة الوحيدة في المجموعة 1088 01:36:07,080 --> 01:36:09,514 .إنهم مجرد أصدقاء، أقسم لك 1089 01:36:09,800 --> 01:36:15,557 أعلم ما يدور في خلد الفتيان عندما ينظرون ."إليك يا "بيفي 1090 01:36:15,760 --> 01:36:17,830 .ًأعلم كل ذلك جيدا 1091 01:36:18,080 --> 01:36:19,832 ...يدي 1092 01:36:20,080 --> 01:36:25,473 هل تقومين بتصرفات امرأة بالغة مع هؤلاء الفتيان في الغابة؟ 1093 01:36:25,680 --> 01:36:29,275 .لا، لا شيء. لا يجب عليك أن تقلق .أعدك بذلك 1094 01:36:29,920 --> 01:36:30,920 ما هذا؟ 1095 01:36:32,400 --> 01:36:34,516 .لا شيء. مجرد قصيدة 1096 01:36:36,200 --> 01:36:37,315 مجرد قصيدة؟ 1097 01:36:37,560 --> 01:36:39,869 لكنك اضطررت إلى إخفائها .في درج ملابسك الداخلية 1098 01:36:40,760 --> 01:36:43,479 لم اضطررت إلى إخفائها هناك؟ 1099 01:36:45,720 --> 01:36:47,153 هل ما زلت فتاتي؟ 1100 01:36:47,600 --> 01:36:48,600 .لا 1101 01:36:48,800 --> 01:36:49,920 ماذا قلتِ؟ 1102 01:36:50,440 --> 01:36:52,317 .قلت، لا 1103 01:36:55,400 --> 01:36:56,469 .لا 1104 01:36:57,960 --> 01:36:59,757 .ابتعد، لا 1105 01:37:01,680 --> 01:37:03,033 .ابتعد 1106 01:37:03,480 --> 01:37:04,549 .لا 1107 01:37:07,360 --> 01:37:10,909 ...هؤلاء الأولاد. هل يعرفون أنك فتاتي 1108 01:38:36,240 --> 01:38:37,798 "بيفرلي"؟ 1109 01:38:53,828 --> 01:38:57,828 "أنت ستموت إذا حاولت" 1110 01:39:02,960 --> 01:39:04,359 ."بيفرلي" 1111 01:39:13,040 --> 01:39:15,315 ."ريتشي"- ماذا تريد؟ - 1112 01:39:15,920 --> 01:39:18,195 أترى ذلك الرجل الذي أضربه؟ .أنا أتظاهر بأنه أنت 1113 01:39:19,480 --> 01:39:20,629 ."لقد أمسك بـ"بيفرلي 1114 01:39:20,840 --> 01:39:22,273 ما الذي تتحدث عنه؟ 1115 01:39:23,760 --> 01:39:25,113 ."هُوَ يا "ريتشي 1116 01:39:25,840 --> 01:39:27,512 ."لقد أمسك بـ"بيفرلي 1117 01:39:42,320 --> 01:39:43,435 مرحباً؟ 1118 01:39:46,360 --> 01:39:47,588 .ًحسنا 1119 01:39:49,320 --> 01:39:50,673 .سوف أقابلكم هناك 1120 01:39:57,360 --> 01:39:59,000 وإلى أين تظن نفسك ذاهب؟ 1121 01:39:59,200 --> 01:40:00,315 .سأخرج مع أصدقائي 1122 01:40:01,200 --> 01:40:03,509 .لا يمكنك الخروج يا حبيبي 1123 01:40:03,760 --> 01:40:05,480 إنك تتعافى من مرضك، أتتذكر؟ 1124 01:40:06,200 --> 01:40:07,633 مرضي؟ 1125 01:40:07,840 --> 01:40:09,751 حسناً، أي مرض يا أمي؟ 1126 01:40:12,160 --> 01:40:14,594 ؟أتعلمين ما هذا .إنه علاج وهمي 1127 01:40:14,800 --> 01:40:15,949 .إنه هراء 1128 01:40:22,400 --> 01:40:24,277 ."إنه يساعدك يا "إيدي 1129 01:40:25,280 --> 01:40:26,872 .اضطررت إلى حمايتك 1130 01:40:27,120 --> 01:40:28,439 حمايتي؟ 1131 01:40:28,640 --> 01:40:31,598 بالكذب علي؟ بإبقائي محبوساً .في داخل هذا المكان اللعين 1132 01:40:31,800 --> 01:40:33,336 أنا آسف لكن الأشخاص الوحيدون الذين 1133 01:40:33,360 --> 01:40:35,590 .كانوا يحاولون حمايتي هم أصدقائي 1134 01:40:35,880 --> 01:40:38,216 .وأنت جعلتيني أتخلى عنهم عندما احتجت إليهم 1135 01:40:38,240 --> 01:40:39,240 .لذا، أنا ذاهب 1136 01:40:39,400 --> 01:40:42,198 .إيدي". لا" 1137 01:40:42,400 --> 01:40:43,435 .عد إلى هنا 1138 01:40:43,680 --> 01:40:45,656 .آسف يا أمي، يجب أن أذهب لإنقاذ أصدقائي - ."إيدي" - 1139 01:40:45,680 --> 01:40:47,272 ."لا تفعل هذا بي يا "إيدي 1140 01:41:12,960 --> 01:41:14,109 .الأسياخ يا رفاق 1141 01:42:03,600 --> 01:42:04,600 "ستان"؟ 1142 01:42:07,160 --> 01:42:08,957 .ًستان"، يجب علينا الذهاب جميعا" 1143 01:42:09,160 --> 01:42:11,276 .كانت "بيفرلي" محقة 1144 01:42:12,240 --> 01:42:15,994 ،إذا تفرقنا مثل المرة الماضية .فذلك المهرج سوف يقتلنا واحداً تلو الآخر 1145 01:42:17,000 --> 01:42:19,833 ،ًلكن إذا توحدنا معا 1146 01:42:21,360 --> 01:42:22,634 ،كلنا 1147 01:42:24,400 --> 01:42:25,879 .سوف نفوز 1148 01:42:26,600 --> 01:42:27,749 .أعدك بذلك 1149 01:42:54,400 --> 01:42:57,119 يا "إيدي"، ألديك ربع دولار؟ 1150 01:42:58,600 --> 01:43:00,830 لم أكن لأريد أن أتمنى أمنية .عند ذلك الشيء اللعين 1151 01:43:05,840 --> 01:43:07,512 "بيفرلي"؟ 1152 01:43:07,720 --> 01:43:09,440 كيف يُفترض بنا أن ننزل إلى الأسفل هناك؟ 1153 01:43:11,000 --> 01:43:12,513 .حسناً. هيا 1154 01:43:29,480 --> 01:43:30,799 .ًحسنا 1155 01:45:11,120 --> 01:45:13,076 .يا رفاق. النجدة 1156 01:45:15,320 --> 01:45:17,080 أأنت بخير يا صاح؟ - .أجل، أنا بخير - 1157 01:45:21,440 --> 01:45:24,238 .تقدمي ولا تخجلي يا "بيفرلي". تقدمي 1158 01:45:25,640 --> 01:45:29,428 .تعالي لتتغيري. تعالي وأنت طافية .سوف تضحكين. سوف تبكين 1159 01:45:29,640 --> 01:45:33,076 سوف تبتهجين. سوف تموتين 1160 01:45:34,000 --> 01:45:37,834 .نقدم "بيني وايز" المهرج الراقص 1161 01:46:13,160 --> 01:46:14,752 .أنا لست خائفة منك 1162 01:46:21,720 --> 01:46:23,199 .ستكونين كذلك 1163 01:46:36,040 --> 01:46:38,474 .النجدة. ساعدوني 1164 01:46:51,040 --> 01:46:52,040 .مُت 1165 01:46:54,200 --> 01:46:55,235 !"مايك" 1166 01:46:55,440 --> 01:46:56,919 !"مايك" - !"مايك" - 1167 01:46:57,560 --> 01:46:59,278 !"أأنت بخير؟ "مايك 1168 01:46:59,800 --> 01:47:00,800 ."باورز" 1169 01:47:01,280 --> 01:47:02,395 .ًمايك". تبا" 1170 01:47:04,000 --> 01:47:05,319 !"مايك" - أين هو؟ - 1171 01:47:06,760 --> 01:47:07,829 .نحن بعده 1172 01:47:08,320 --> 01:47:09,639 .لا 1173 01:47:09,840 --> 01:47:11,680 .أمسكوا به - .أمسكوا بالحبل - 1174 01:47:11,760 --> 01:47:12,760 .ًتبا 1175 01:47:14,280 --> 01:47:15,599 !"مايك" - !"مايك" - 1176 01:47:16,520 --> 01:47:17,999 .دعه وشأنه 1177 01:47:19,640 --> 01:47:21,790 لم تنصت إلى ما قتله لك، أليس كذلك؟ 1178 01:47:23,200 --> 01:47:25,794 ."كان يجب عليك أن تبقى خارج "ديري 1179 01:47:26,040 --> 01:47:28,838 .لم يفعل والداك ذلك، وانظر إلى ما حلّ بهما 1180 01:47:29,960 --> 01:47:32,520 ما زلت أشعر بالحزن في كل مرة أخطو فيها .فوق تلك الكومة من الرماد 1181 01:47:33,000 --> 01:47:34,194 ،أشعر بالحزن 1182 01:47:35,240 --> 01:47:36,680 .لأني لم أستطع فعل ذلك بنفسي 1183 01:47:37,520 --> 01:47:39,238 ."اركض يا "مايك 1184 01:47:45,680 --> 01:47:46,908 !"مايك" 1185 01:47:48,160 --> 01:47:49,229 .ابق بالأسفل 1186 01:47:52,280 --> 01:47:54,316 .يجب أن أصعد إلى الأعلى 1187 01:47:54,680 --> 01:47:56,636 هل أنت مخبول؟ بماذا؟ 1188 01:48:25,160 --> 01:48:26,559 !يا للهول 1189 01:48:28,720 --> 01:48:30,438 ...يا إلهي - !"مايك" - 1190 01:48:31,120 --> 01:48:32,473 .أنا بخير 1191 01:48:32,880 --> 01:48:34,233 .أنا بخير 1192 01:48:38,240 --> 01:48:39,389 !ًسحقا 1193 01:48:41,160 --> 01:48:42,513 ."ستانلي" 1194 01:48:43,440 --> 01:48:44,759 "بيفرلي"؟ 1195 01:48:47,720 --> 01:48:49,199 هل هذا أنتِ؟ 1196 01:48:57,760 --> 01:48:58,795 يا رفاق؟ 1197 01:49:02,400 --> 01:49:03,515 يا رفاق؟ 1198 01:49:08,120 --> 01:49:09,951 ماذا؟ - يا رفاق، أين "ستان"؟ - 1199 01:49:10,160 --> 01:49:11,160 !"ستانلي" 1200 01:49:11,360 --> 01:49:12,588 !"ستانلي" 1201 01:49:12,760 --> 01:49:13,795 !"ستان" 1202 01:49:15,560 --> 01:49:16,993 .سحقاً. إنها مياه رمادية 1203 01:49:20,000 --> 01:49:21,000 "ستان"؟ 1204 01:49:22,040 --> 01:49:23,075 "ستان"؟ 1205 01:49:24,360 --> 01:49:25,360 !"ستانلي" 1206 01:49:50,280 --> 01:49:51,872 !"ستان" - ."سحقاً. "ستان - 1207 01:49:52,960 --> 01:49:53,995 !"ستانلي" 1208 01:49:54,800 --> 01:49:56,576 .نحن قادمون يا رجل - .نحن قادمون. لا تقلق - 1209 01:49:59,760 --> 01:50:02,149 "ستان"؟ - !"ستانلي"! "ستان" - 1210 01:50:02,360 --> 01:50:03,360 !مصباحه اليدوي 1211 01:50:07,240 --> 01:50:08,992 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 1212 01:50:09,320 --> 01:50:10,320 .ًتبا 1213 01:50:16,680 --> 01:50:17,680 .ًتبا 1214 01:50:25,240 --> 01:50:26,240 .ًتبا 1215 01:50:27,080 --> 01:50:28,080 .ًتبا 1216 01:50:29,120 --> 01:50:30,155 ."ستانلي" 1217 01:50:30,360 --> 01:50:32,157 ."ستانلي". "ستان" - ."ستان" - 1218 01:50:32,360 --> 01:50:35,477 .لا 1219 01:50:35,640 --> 01:50:36,816 .هوّن عليك 1220 01:50:36,840 --> 01:50:39,752 !"أنتم تركتموني! أنتم أخذتموني إلى "نيبولت 1221 01:50:39,960 --> 01:50:40,995 .أنتم لستم أصدقائي 1222 01:50:41,200 --> 01:50:43,031 ."أنتم جعلتموني أدخل إلى "نيبولت 1223 01:50:43,280 --> 01:50:44,320 .ستانلي"، أنا آسف" 1224 01:50:44,440 --> 01:50:45,953 ."أنتم جعلتموني أدخل إلى "نيبولت 1225 01:50:48,000 --> 01:50:49,558 .هذا خطؤكم 1226 01:50:52,480 --> 01:50:54,376 .لم نكن لنسمح بحدوث أي شيء لك 1227 01:50:54,400 --> 01:50:55,469 .نحن هنا من أجلك 1228 01:50:55,680 --> 01:50:58,911 .أنت تعلم أننا لم نكن لنفعل هذا بك 1229 01:50:59,120 --> 01:51:01,190 !"بيل" 1230 01:51:02,160 --> 01:51:03,160 !"بيل" 1231 01:51:03,320 --> 01:51:04,548 !"بيل" 1232 01:51:36,600 --> 01:51:37,794 ."بيفرلي" 1233 01:52:04,400 --> 01:52:05,913 ."سأعود من أجلك يا "بيف 1234 01:52:13,720 --> 01:52:14,869 ."بيل" 1235 01:52:18,000 --> 01:52:19,069 ."بيل" 1236 01:52:21,880 --> 01:52:22,995 ."بيل" 1237 01:52:23,440 --> 01:52:24,720 .هيا 1238 01:52:24,840 --> 01:52:26,376 .اخرج من هناك يا رفيق. هذه مياه رمادية 1239 01:52:26,400 --> 01:52:28,550 .مهلاً. يا إلهي، إنه مصباحي اليدوي 1240 01:52:28,800 --> 01:52:30,392 ."إيدي" 1241 01:52:34,960 --> 01:52:37,200 .هيا، لنخرج من هنا. هيا 1242 01:52:54,720 --> 01:52:56,312 .ًتبا - "بيف" - 1243 01:52:57,280 --> 01:52:58,838 "بيفرلي"- .ًتبا - 1244 01:52:59,760 --> 01:53:00,760 ."بيف" 1245 01:53:06,880 --> 01:53:08,677 كيف يمكن أن تكون معلقة في الهواء؟ 1246 01:53:10,760 --> 01:53:12,193 .يا رفاق 1247 01:53:13,560 --> 01:53:14,595 ...هل هؤلاء 1248 01:53:15,600 --> 01:53:16,874 .الأطفال المفقودون 1249 01:53:17,880 --> 01:53:19,029 .إنهم يطفون 1250 01:53:20,720 --> 01:53:22,551 .دعوني أمسك بها - .ًتبا - 1251 01:53:28,200 --> 01:53:29,474 .أنا أنزلق 1252 01:53:37,880 --> 01:53:38,880 ."بيف" 1253 01:53:40,240 --> 01:53:41,559 ."بيفرلي" 1254 01:53:41,720 --> 01:53:43,392 لم لا تستيقظ؟ 1255 01:53:43,560 --> 01:53:45,312 ما خطبها؟ 1256 01:53:45,560 --> 01:53:47,630 .بيفرلي)، أرجوكِ. هيا) 1257 01:54:00,920 --> 01:54:01,955 .يا للعجب 1258 01:54:06,680 --> 01:54:07,829 (بيف)؟ 1259 01:54:12,440 --> 01:54:13,919 "كجمرة في يناير" 1260 01:54:14,440 --> 01:54:16,635 "ًقلبي يحترق أيضا" 1261 01:54:18,760 --> 01:54:20,591 .يا للهول 1262 01:54:22,000 --> 01:54:23,479 .يا إلهي 1263 01:54:32,640 --> 01:54:33,993 أين "بيل"؟ 1264 01:54:38,600 --> 01:54:39,874 ."جورجي" 1265 01:54:43,560 --> 01:54:44,879 ما الذي أخّرك إلى هذه الدرجة؟ 1266 01:54:49,160 --> 01:54:51,993 .كنت أبحث عنك طوال هذا الوقت 1267 01:54:53,640 --> 01:54:56,393 .لم أستطع العثور على طريقي للخروج من هنا 1268 01:54:59,280 --> 01:55:01,714 ."قال إني بإمكاني استرجاع قاربي يا "بيلي 1269 01:55:07,320 --> 01:55:08,594 هل كانت سريعة؟ 1270 01:55:09,320 --> 01:55:11,675 .لم أستطع أن أجاريها 1271 01:55:14,000 --> 01:55:15,149 ."هي" يا "جورجي" 1272 01:55:18,160 --> 01:55:19,798 ."إنك تنادي القوارب بـ"هي 1273 01:55:22,560 --> 01:55:24,516 ."خذني إلى المنزل يا "بيلي 1274 01:55:31,800 --> 01:55:33,358 .أريد العودة إلى المنزل 1275 01:55:37,080 --> 01:55:40,709 .أفتقدك. أريد أن أكون مع أمي وأبي 1276 01:55:42,720 --> 01:55:46,190 .أريد عودتك إلى المنزل أكثر من أي شيء آخر 1277 01:55:48,640 --> 01:55:51,518 .مع أمي وأبي 1278 01:55:53,600 --> 01:55:56,034 .ًأفتقدك كثيرا 1279 01:56:00,920 --> 01:56:02,592 ."أحبك يا "بيلي 1280 01:56:04,280 --> 01:56:05,633 .ًوأنا أحبك أيضا 1281 01:56:14,680 --> 01:56:16,113 ."لكنك لست "جورجي 1282 01:57:02,080 --> 01:57:03,280 .اقتله 1283 01:57:03,400 --> 01:57:04,435 .ًتبا 1284 01:57:04,600 --> 01:57:06,318 ."اقتله يا "بيل 1285 01:57:07,200 --> 01:57:08,880 .اقتله يا "بيل"، اقتله 1286 01:57:09,240 --> 01:57:10,456 .اقتله 1287 01:57:10,480 --> 01:57:11,480 .اقتله - .اقتله - 1288 01:57:11,640 --> 01:57:12,640 .اقتله 1289 01:57:13,200 --> 01:57:14,200 .ًإنه ليس معبأ 1290 01:57:14,360 --> 01:57:16,635 .افعلها الآن يا "بيل"، اقتله 1291 01:57:18,000 --> 01:57:19,479 .ًمهلاً. إنه ليس معبأ 1292 01:57:22,560 --> 01:57:23,993 .يا للهول 1293 01:57:24,720 --> 01:57:26,358 .ًتبا 1294 01:57:33,920 --> 01:57:34,920 ."انتبه يا "بيل 1295 01:57:38,600 --> 01:57:39,600 .دعه وشأنه 1296 01:57:41,640 --> 01:57:42,640 .بيفرلي"، لا" 1297 01:57:42,800 --> 01:57:43,869 ."مايك" 1298 01:57:49,280 --> 01:57:50,280 .ساعدوه 1299 01:57:50,600 --> 01:57:52,158 .ًتبا 1300 01:57:53,840 --> 01:57:54,909 ."بين" 1301 01:57:59,560 --> 01:58:01,391 ."ستانلي" 1302 01:58:08,080 --> 01:58:09,354 ."بيل" 1303 01:58:10,680 --> 01:58:11,880 ."بيل" 1304 01:58:12,320 --> 01:58:13,753 .لا، لا تفعلها 1305 01:58:14,520 --> 01:58:15,520 .اتركه 1306 01:58:15,720 --> 01:58:16,835 .كلا 1307 01:58:17,000 --> 01:58:18,877 .سوف آخذه 1308 01:58:19,080 --> 01:58:21,036 .ًسوف آخذكم جيمعا 1309 01:58:21,840 --> 01:58:26,038 .وسأستمتع بأكل لحمكم بينما أتغذى على خوفكم 1310 01:58:29,600 --> 01:58:31,192 .أو 1311 01:58:33,040 --> 01:58:35,190 .تتركونا وشأننا 1312 01:58:35,360 --> 01:58:38,432 سوف آخذه، هو فقط 1313 01:58:39,040 --> 01:58:41,190 ثم سوف أحصل على راحتي الطويلة 1314 01:58:41,400 --> 01:58:45,518 وسوف تعيشون كي تنموا وتترعرعوا 1315 01:58:45,760 --> 01:58:49,230 وتحظوا بحيوات سعيدة 1316 01:58:49,960 --> 01:58:53,589 .إلى أن تصطحبكم الشيخوخة إلى القبور 1317 01:58:57,440 --> 01:58:58,634 ...ارحلوا 1318 01:59:00,920 --> 01:59:03,036 .أنا من سحبكم إلى كل هذا 1319 01:59:03,840 --> 01:59:05,910 .ًأنا آسف جدا 1320 01:59:06,120 --> 01:59:07,296 .آسف 1321 01:59:11,600 --> 01:59:13,716 .اذهبوا 1322 01:59:15,560 --> 01:59:16,959 .يارفاق، لا يمكننا فعل ذلك 1323 01:59:18,800 --> 01:59:20,552 .أنا آسف 1324 01:59:23,160 --> 01:59:24,479 ."أخبرتك يا "بيل 1325 01:59:24,960 --> 01:59:26,234 .أخبرتك 1326 01:59:27,240 --> 01:59:29,231 .لا أريد أن أموت 1327 01:59:29,920 --> 01:59:31,239 .إنه خطؤك 1328 01:59:33,760 --> 01:59:35,591 .لكمتني في وجهي 1329 01:59:35,760 --> 01:59:37,280 .أرغمتني على السير في مياه قذرة 1330 01:59:37,520 --> 01:59:39,240 .أحضرتني إلى منزل لعين للمدمنين 1331 01:59:40,600 --> 01:59:41,919 ...والآن 1332 01:59:45,640 --> 01:59:47,312 .سأضطر إلى قتل هذا المهرج اللعين 1333 01:59:48,080 --> 01:59:49,752 .مرحباً بك في نادي الخاسرين أيها القذر 1334 01:59:57,400 --> 01:59:58,913 ."مايك" - ."مايك" - 1335 02:00:04,720 --> 02:00:05,835 .ستان"، انتبه" 1336 02:00:08,600 --> 02:00:09,669 ."مايك" 1337 02:00:19,160 --> 02:00:20,160 .اقتله 1338 02:00:48,640 --> 02:00:50,517 .سأقتلك 1339 02:00:56,040 --> 02:00:58,873 ...مرحباً يا "بيفي". هل ما زلت فتاتي ال 1340 02:01:08,520 --> 02:01:09,640 .ًتبا 1341 02:01:29,400 --> 02:01:31,516 ."لهذا السبب لم تقتل "بيفرلي 1342 02:01:32,840 --> 02:01:36,037 .لأنها لم تكن خائفة 1343 02:01:36,840 --> 02:01:38,520 .ًونحن لسنا خائفين أيضا 1344 02:01:39,400 --> 02:01:40,753 .ليس بعد الآن 1345 02:01:43,200 --> 02:01:45,270 .الآن، أنت من يشعر بالخوف 1346 02:01:47,040 --> 02:01:48,553 .لأنك ستتضور من الجوع 1347 02:01:55,680 --> 02:01:58,240 إنه يدفع بقبضته نحو الأعمدة" 1348 02:01:58,400 --> 02:02:01,870 "وما زال مصراً على رؤيته للأشباح 1349 02:02:02,160 --> 02:02:05,152 "إنه يدفع بقبضته نحو الأعمدة" 1350 02:02:24,720 --> 02:02:25,755 .الخوف 1351 02:02:37,720 --> 02:02:40,518 أعلم ماذا سأفعل بالنسبة إلى مقالتي .عن تجربتي في إجازة الصيف 1352 02:02:53,360 --> 02:02:55,396 .يا رفاق 1353 02:02:56,960 --> 02:02:59,110 .الأطفال يطفون نحو الأسفل 1354 02:04:09,359 --> 02:04:11,359 "سبتمبر" 1355 02:04:17,840 --> 02:04:20,274 ،أستطيع تذكر بعض الأجزاء فقط 1356 02:04:21,400 --> 02:04:23,118 .ظننت أني مت 1357 02:04:24,560 --> 02:04:26,278 .هكذا كان شعوري 1358 02:04:27,560 --> 02:04:30,711 ،رأيتنا جميعنا معاً في حوض الماء 1359 02:04:30,920 --> 02:04:32,797 ،ًلكننا كنا أكبر عمرا 1360 02:04:33,440 --> 02:04:35,510 .في عمر آبائنا 1361 02:04:36,560 --> 02:04:39,870 ماذا كنا نفعل هناك؟ 1362 02:04:40,440 --> 02:04:42,476 .أتذكر فقط كيف كان شعورنا 1363 02:04:44,160 --> 02:04:45,752 .كم كنا خائفين 1364 02:04:45,960 --> 02:04:48,315 .لا أعتقد أني سأستطيع نسيان هذا 1365 02:04:53,720 --> 02:04:54,720 .أقسموا على ذلك 1366 02:04:55,800 --> 02:04:57,074 أقسموا 1367 02:04:57,600 --> 02:04:59,591 ،إنه إذا لم يمت 1368 02:05:00,280 --> 02:05:03,716 .ًإذا عاد من جديد، فسنعود نحن أيضا 1369 02:06:28,600 --> 02:06:29,635 .يجب أن أرحل 1370 02:06:32,480 --> 02:06:33,480 .أكرهك 1371 02:06:43,840 --> 02:06:45,592 .ًسوف أراكم لاحقا 1372 02:06:45,920 --> 02:06:46,920 ."الوداع يا "ستان 1373 02:06:52,560 --> 02:06:53,595 .الوداع يا رفاق 1374 02:06:53,800 --> 02:06:54,800 ."الوداع يا "مايك 1375 02:06:55,000 --> 02:06:56,120 .أراكم لاحقاً أيها الخاسرون 1376 02:06:58,000 --> 02:06:59,136 ."أراك في الجوار يا "بيل 1377 02:06:59,160 --> 02:07:00,195 ."إلى اللقاء يا "ريتش 1378 02:07:00,360 --> 02:07:01,429 .أراكم لاحقاً يا رفاق 1379 02:07:03,120 --> 02:07:04,599 ."الوداع يا "بين 1380 02:07:09,200 --> 02:07:12,033 هل حزمت كل أمتعتك للذهاب إلى "بورتلاند"؟ 1381 02:07:13,040 --> 02:07:15,190 .ًأجل، الكثير منها 1382 02:07:15,640 --> 02:07:16,868 .سوف أرحل غداً في الصباح 1383 02:07:17,040 --> 02:07:18,871 إلى متى ستغيبين؟ 1384 02:07:20,720 --> 02:07:24,713 ،تقول عمتي إني بإمكاني البقاء كما أشاء ...لذا 1385 02:07:27,800 --> 02:07:29,233 ...لعلمك 1386 02:07:31,360 --> 02:07:33,476 لم أشعر قط بأني فاشلة .ًعندما كنت معكم جميعا 1387 02:07:43,920 --> 02:07:45,353 .أراك في الجوار 1388 02:08:33,040 --> 02:08:34,109 .الوداع 1389 02:08:43,170 --> 02:08:54,170 تمّت بحمد الله "إسلام الأمير" يناير 2018 1390 02:08:59,194 --> 02:09:04,194 "َهُو" الفصل الأول