1 00:00:51,969 --> 00:00:53,637 Si c'est pas Samantha, laisse un message. 2 00:00:53,929 --> 00:00:55,055 Va te faire foutre, Jason ! 3 00:00:55,347 --> 00:00:56,974 J'ai plus besoin de ces conneries ! 4 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 Et me rappelle pas ! 5 00:04:30,812 --> 00:04:31,897 Chut ! 6 00:04:34,525 --> 00:04:35,442 Tu l'as vu ? 7 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Et les autres ? 8 00:04:39,029 --> 00:04:41,365 Il les a tués. Ils sont tous morts ! 9 00:04:44,535 --> 00:04:45,452 T'inquiète pas. 10 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 On va s'en sortir. 11 00:04:47,871 --> 00:04:48,830 Je te protège. 12 00:04:52,209 --> 00:04:53,126 Cours ! 13 00:05:00,217 --> 00:05:04,012 Tu veux rentrer au milieu de la nuit avec un taré qui nous suit ? 14 00:05:05,764 --> 00:05:06,807 On devra pas marcher. 15 00:05:14,815 --> 00:05:15,899 Non, pas lui ! 16 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Les mains en l'air. 17 00:05:27,286 --> 00:05:28,954 - Tom…. - Restez où vous êtes. 18 00:05:29,246 --> 00:05:31,165 Mettez les mains en l'air. 19 00:05:32,166 --> 00:05:33,500 Tu commets une erreur. 20 00:05:33,750 --> 00:05:35,627 Appelle-moi Officier Carter, sale con. 21 00:05:36,795 --> 00:05:37,713 Il s'est passé quoi ? 22 00:05:38,380 --> 00:05:39,339 Tu es blessée ? 23 00:05:40,382 --> 00:05:41,550 Il t'a fait du mal ? 24 00:05:42,217 --> 00:05:44,845 C'était pas lui. C'est quelqu'un qui nous pourchasse. 25 00:05:45,137 --> 00:05:46,013 Pourchasser ? 26 00:05:46,305 --> 00:05:47,681 Il faut nous sortir de là ! 27 00:05:47,973 --> 00:05:50,225 Tom, tu dois nous faire confiance. 28 00:05:53,687 --> 00:05:54,980 OK, ça marche. 29 00:05:55,230 --> 00:05:57,232 Montez à l'arrière, le temps que je règle ça. 30 00:06:01,195 --> 00:06:01,945 Merci. 31 00:06:02,654 --> 00:06:04,656 - Désolé d'avoir… - Arrête. 32 00:06:04,948 --> 00:06:06,074 On était gosses. 33 00:06:06,366 --> 00:06:07,826 T'es pas encore tiré d'affaire. 34 00:06:13,248 --> 00:06:14,750 Mon Dieu ! Le revoilà ! 35 00:06:17,461 --> 00:06:18,837 C'est quoi ce délire ? 36 00:06:25,010 --> 00:06:26,345 Tom, ramène-nous en ville ! 37 00:06:26,637 --> 00:06:28,931 Monte et tirons-nous d'ici ! 38 00:06:29,223 --> 00:06:30,474 Lâche tes armes ! 39 00:06:30,766 --> 00:06:31,975 Les mains en l'air ! 40 00:06:37,105 --> 00:06:38,857 J'ai dit de lâcher tes armes ! 41 00:07:00,671 --> 00:07:01,713 Il est mort ? 42 00:07:03,048 --> 00:07:04,174 XY a un truc qui cloche. 43 00:07:34,705 --> 00:07:35,914 C'est quoi ça ! 44 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 - Putain, je t'avais dit de partir ! - On fait quoi ? 45 00:07:43,630 --> 00:07:45,007 On va sortir de là. 46 00:07:45,924 --> 00:07:47,009 Attention au verre. 47 00:07:54,266 --> 00:07:55,809 Non, Jason ! Tu vas faire quoi ? 48 00:07:56,101 --> 00:07:57,519 Je vais chercher les clés. 49 00:08:18,540 --> 00:08:19,666 Il est pas mort ! 50 00:08:25,088 --> 00:08:27,007 Viens ! On doit aller vers la maison ! 51 00:08:35,766 --> 00:08:37,142 Laissez-nous entrer ! 52 00:08:37,434 --> 00:08:38,519 Ouvrez la porte ! 53 00:08:41,188 --> 00:08:42,856 Il se passe quoi ? Où est tout le monde ? 54 00:08:43,148 --> 00:08:44,233 Ils sont partis. 55 00:08:44,525 --> 00:08:45,609 Ils sont tous partis. 56 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 Partis ? C'est-à-dire ? 57 00:08:47,653 --> 00:08:49,780 Il t'est arrivé quoi ? T'es blessée ? 58 00:08:50,614 --> 00:08:52,157 C'est pas mon sang. 59 00:08:53,700 --> 00:08:55,035 C'est celui de Lissie, 60 00:08:55,327 --> 00:08:56,245 de Maggie, 61 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 de Tony, 62 00:08:58,330 --> 00:08:59,248 de Carl, 63 00:08:59,998 --> 00:09:01,041 de Jamie, 64 00:09:02,042 --> 00:09:02,960 de Ron, 65 00:09:03,836 --> 00:09:04,962 de Stephie… 66 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 Mais de quoi tu parles ? 67 00:09:08,215 --> 00:09:09,591 Il les a tués… 68 00:09:09,883 --> 00:09:11,385 Il les a tous tués ! 69 00:09:11,635 --> 00:09:12,970 Tués ? Mais qui ? 70 00:09:13,679 --> 00:09:16,056 - Le soudeur. - C'est qui ce soudeur ? 71 00:09:17,474 --> 00:09:18,725 C'est lui ! 72 00:09:20,978 --> 00:09:21,770 C'est qui ? 73 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Il m'a cassé les côtes ! 74 00:09:34,908 --> 00:09:36,493 Il fera pire s'il nous attrape ! 75 00:09:38,120 --> 00:09:39,997 - Ca tiendra pas longtemps ! - On fait quoi ? 76 00:09:42,916 --> 00:09:43,792 Prends ma place. 77 00:09:46,879 --> 00:09:47,796 A trois, 78 00:09:49,214 --> 00:09:50,841 ouvre la porte et laisse-le entrer. 79 00:09:51,133 --> 00:09:52,176 T'as perdu la tête ? 80 00:09:54,178 --> 00:09:55,596 Je vais lui exploser le crâne. 81 00:09:56,305 --> 00:09:57,097 Attends. 82 00:09:58,891 --> 00:10:00,642 T'exploseras la tête de personne. 83 00:10:01,560 --> 00:10:03,395 Cet enculé m'a pété les côtes ! 84 00:10:03,687 --> 00:10:05,355 Je vais lui faire exploser le crâne. 85 00:10:05,647 --> 00:10:06,648 Fallait pas me chercher. 86 00:10:07,232 --> 00:10:10,611 Quand il se montrera, je serai la dernière chose qu'il verra…. 87 00:12:13,984 --> 00:12:15,194 Crève, sale enculé ! 88 00:13:33,981 --> 00:13:35,065 T'attends quoi ? 89 00:13:36,275 --> 00:13:37,025 Finis ! 90 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Tu me cherchais ? 91 00:14:18,025 --> 00:14:19,776 Viens me chercher, connard ! 92 00:15:24,216 --> 00:15:25,759 Attends ! 93 00:15:26,051 --> 00:15:26,844 Sammy, me tue pas ! 94 00:15:27,094 --> 00:15:28,887 C'est moi ! Fred ! 95 00:15:31,056 --> 00:15:33,433 Oui, Fred. Tu te souviens de moi ? 96 00:15:35,018 --> 00:15:35,853 Ton voisin ! 97 00:15:36,103 --> 00:15:38,397 On se connaît depuis qu'on est petits. 98 00:15:39,273 --> 00:15:40,482 On jouait ensemble. 99 00:15:40,732 --> 00:15:42,526 Tu te souviens ? Tu faisais la princesse. 100 00:15:42,818 --> 00:15:44,903 Et moi je faisais le serviteur ! 101 00:15:49,700 --> 00:15:51,243 Sammy, s'il te plaît. 102 00:15:51,535 --> 00:15:52,786 Tu dois me croire. 103 00:15:53,287 --> 00:15:55,664 On est venus ici ensemble passer le week-end ! 104 00:15:56,206 --> 00:15:58,000 Mes parents nous ont prêté leur maison 105 00:15:58,250 --> 00:16:00,752 pour les dernières vacances, avant les cours. 106 00:16:31,158 --> 00:16:32,201 A toute à l'heure. 107 00:17:13,742 --> 00:17:17,329 On passait un bon week-end jusqu'à ce qu'un truc tombe du ciel. 108 00:17:23,293 --> 00:17:25,921 Les gars ! Faut qu'on aille voir ce truc ! 109 00:17:26,713 --> 00:17:27,589 Venez ! 110 00:17:35,389 --> 00:17:36,849 Je voulais partir. 111 00:17:37,140 --> 00:17:38,892 Les autres étaient curieux. 112 00:17:39,184 --> 00:17:40,727 On est allés voir ce que c'était. 113 00:17:45,107 --> 00:17:47,067 J'ai essayé de les convaincre de partir. 114 00:17:47,359 --> 00:17:48,485 C'était dangereux. 115 00:17:48,735 --> 00:17:50,571 Les scientifiques s'en seraient occupés. 116 00:17:53,991 --> 00:17:54,908 J'emmerde la science ! 117 00:17:55,158 --> 00:17:57,661 C'est ce qu'il a dit. Et il a fait une énorme bêtise. 118 00:19:51,567 --> 00:19:52,985 J'ai réussi à y échapper. 119 00:19:54,486 --> 00:19:56,446 Je savais ce que je devais faire. 120 00:20:24,975 --> 00:20:26,685 C'était plus mes amis. 121 00:20:27,728 --> 00:20:30,439 Je devais les pourchasser et les tuer. 122 00:20:31,398 --> 00:20:32,482 Je devais les arrêter 123 00:20:32,733 --> 00:20:34,276 avant qu'ils atteignent la civilisation. 124 00:20:34,568 --> 00:20:37,070 Ils auraient infecté tout le monde ! 125 00:20:38,530 --> 00:20:40,991 S'il reste encore un être humain en toi… 126 00:21:08,977 --> 00:21:10,270 Tue-moi ! 127 00:23:25,864 --> 00:23:26,990 La porte est ouverte. 128 00:23:27,533 --> 00:23:28,867 Tu l'as déjà fait dans un théâtre ? 129 00:23:29,117 --> 00:23:31,578 - Bien sûr que non ! - Allez ! Ca te tente ? 130 00:23:32,538 --> 00:23:33,914 Non, David, on pourrait nous voir. 131 00:23:34,206 --> 00:23:35,123 Allez ! 132 00:23:35,916 --> 00:23:36,834 Ca va être marrant ! 133 00:24:48,113 --> 00:24:49,406 Tu t'es perdue ? 134 00:24:51,283 --> 00:24:52,284 A plus tard. 135 00:24:53,202 --> 00:24:54,119 Toi aussi. 136 00:24:55,120 --> 00:24:57,039 Ma mère…. Tu vas l'adorer. 137 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 Champagne.… 138 00:25:01,960 --> 00:25:03,504 Je gravis les échelons. 139 00:25:04,171 --> 00:25:05,797 C'est ce que tu mérites. 140 00:25:06,089 --> 00:25:06,798 Toi. 141 00:25:07,591 --> 00:25:08,383 Nous. 142 00:25:16,016 --> 00:25:16,767 Quoi ? 143 00:25:18,310 --> 00:25:19,228 Rien. 144 00:25:19,978 --> 00:25:21,396 Tu regardais dans le miroir. 145 00:25:21,688 --> 00:25:23,106 On commande le dessert ? 146 00:25:23,398 --> 00:25:24,399 Pour fêter ça. 147 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Anna, faut que tu arrêtes ça. 148 00:25:27,444 --> 00:25:28,695 Parlons d'autre chose. 149 00:25:29,154 --> 00:25:30,531 Il est temps de… 150 00:25:30,989 --> 00:25:32,783 faire disparaître cette obsession. 151 00:25:36,453 --> 00:25:39,122 Je suis pas la plus jolie copine que tu aies eue, David 152 00:25:39,748 --> 00:25:40,499 Avec… 153 00:25:40,791 --> 00:25:42,376 Je suis pas d'accord avec toi. 154 00:25:42,626 --> 00:25:45,128 Si, tout le monde pense ça, je t'assure. 155 00:25:46,755 --> 00:25:49,341 Laisse-moi au moins savourer l'injustice. 156 00:25:50,425 --> 00:25:53,053 L'apparence ne compte pas tant que ça. 157 00:25:54,304 --> 00:25:56,932 Ton imagination peut te jouer des tours, Anna. 158 00:25:58,725 --> 00:26:01,353 Je veux te rendre aussi heureuse que tu me le rends. 159 00:26:03,939 --> 00:26:06,525 Le fait que ce soit officiel entre nous, 160 00:26:08,360 --> 00:26:10,696 est la plus belle chose qui me soit arrivée. 161 00:26:17,703 --> 00:26:19,163 C'est pareil pour moi. 162 00:26:26,086 --> 00:26:28,172 Quand je parlais à ma mère au téléphone, 163 00:26:29,089 --> 00:26:31,884 elle a dit que tu peux parler avec son chirurgien esthétique. 164 00:26:33,760 --> 00:26:36,180 Tu as parlé de mon visage à ta mère ? 165 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Désolée, mais… 166 00:26:40,100 --> 00:26:41,852 Ma mère s'est fait opérer. 167 00:26:42,144 --> 00:26:43,729 Elle comprend ces choses-là. 168 00:26:45,272 --> 00:26:46,565 T'es tellement beau. 169 00:26:46,857 --> 00:26:48,567 Elle a toujours été belle, je pense. 170 00:26:48,859 --> 00:26:49,943 Maintenant, oui. 171 00:26:51,111 --> 00:26:52,029 Elle est… 172 00:26:53,113 --> 00:26:54,156 … extraordinaire. 173 00:26:56,909 --> 00:26:59,286 La vie est trop courte pour s'inquiéter de son apparence. 174 00:27:00,871 --> 00:27:01,997 Je paye tout. 175 00:27:03,457 --> 00:27:04,958 Ca te fera te sentir mieux. 176 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 Dr. Leneer va vous recevoir. 177 00:27:20,849 --> 00:27:21,642 Venez. 178 00:27:24,311 --> 00:27:26,605 Je pense qu'on va pouvoir vous rendre très heureuse. 179 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Je n'attends pas un miracle. 180 00:27:32,277 --> 00:27:33,278 Je vais me marier. 181 00:27:33,529 --> 00:27:35,489 - Je veux juste être... - … radieuse, pour les photos. 182 00:27:35,781 --> 00:27:37,074 J'entends ça tout le temps. 183 00:27:37,991 --> 00:27:38,826 J'ai opéré 184 00:27:39,076 --> 00:27:41,161 la merveilleuse mère de David. Vous l'avez connue ? 185 00:27:41,453 --> 00:27:42,329 Pas encore. 186 00:27:43,831 --> 00:27:45,332 Vous ne pouvez pas imaginer.… 187 00:27:45,582 --> 00:27:48,502 combien elle est divine. Si je puis me permettre. 188 00:27:48,794 --> 00:27:50,003 Il est modeste. 189 00:27:50,295 --> 00:27:51,588 C'est un chef-d'oeuvre. 190 00:27:51,880 --> 00:27:53,507 Que vous est-il arrivé ? 191 00:27:53,799 --> 00:27:55,217 Accident de voiture. 192 00:27:55,467 --> 00:27:57,386 J'avais deux ans, je me souviens de rien. 193 00:27:57,636 --> 00:28:00,013 Sauf les gens qui me regardent de travers depuis. 194 00:28:00,264 --> 00:28:02,224 Vous n'aviez jamais pensé à la chirurgie ? 195 00:28:02,516 --> 00:28:04,309 Pour des raisons financières. 196 00:28:07,813 --> 00:28:11,650 Je suis optimiste : on peut éliminer 95% de tout ça. 197 00:28:12,359 --> 00:28:13,735 - Sérieusement ? - Oui. 198 00:28:14,027 --> 00:28:15,195 Juste un mauvais souvenir. 199 00:28:16,780 --> 00:28:18,407 Et si vous le souhaitez.…. 200 00:28:18,699 --> 00:28:20,701 Tant qu'on y est, je pourrais 201 00:28:20,951 --> 00:28:22,870 ajuster aussi d'autres parties du visage. 202 00:28:23,162 --> 00:28:24,746 Quelle femme n'a pas sa liste ? 203 00:28:26,790 --> 00:28:28,792 Je veux être belle pour David. 204 00:28:29,084 --> 00:28:31,962 Je suggère de rétrécir le nez, 205 00:28:33,922 --> 00:28:35,883 accentuer un peu le menton. 206 00:28:36,133 --> 00:28:38,343 Les pommettes aussi, pour équilibrer. 207 00:28:38,635 --> 00:28:39,553 Vraiment ? 208 00:28:40,429 --> 00:28:43,807 C'est une question d'emplacement des charges dermiques. 209 00:28:44,057 --> 00:28:46,351 J'aime faire les injections derrière la joue. 210 00:28:46,643 --> 00:28:48,896 Pour donner du volume sans gonfler. 211 00:28:49,188 --> 00:28:50,480 Vous allez adorer. 212 00:28:56,028 --> 00:28:59,948 Je suggère quelque chose de plus proportionné. 213 00:29:04,328 --> 00:29:07,789 J'imagine parfaitement ce qu'il vous faut. 214 00:29:08,081 --> 00:29:08,874 Partante ? 215 00:29:10,042 --> 00:29:11,084 On ferait ça quand ? 216 00:29:11,376 --> 00:29:13,962 On est là pour réaliser vos rêves. 217 00:29:15,923 --> 00:29:18,091 Que pensez-vous de lundi prochain ? 218 00:29:18,342 --> 00:29:20,177 - C'est rapide. - Pourquoi attendre ? 219 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 On peut faire dès maintenant 220 00:29:22,179 --> 00:29:23,555 les tests préopératoires. 221 00:29:24,097 --> 00:29:26,308 - À quel hôpital ? - Celui-ci. 222 00:29:26,975 --> 00:29:30,938 L'opération et la récupération : tout se passe ici. 223 00:29:36,026 --> 00:29:36,944 Bien ! 224 00:29:39,822 --> 00:29:41,573 Avez-vous des questions délicates ? 225 00:29:42,616 --> 00:29:44,284 A part la cicatrice, 226 00:29:46,286 --> 00:29:47,621 je fais le bon choix ? 227 00:29:48,872 --> 00:29:50,791 Ou bien suis-je vaniteuse ? 228 00:29:51,500 --> 00:29:52,835 Vous êtes très inquiète, non ? 229 00:29:53,293 --> 00:29:54,628 Pas tant que ça. 230 00:29:55,796 --> 00:29:56,713 Juste un peu trop. 231 00:29:57,005 --> 00:29:59,049 Oui, vous faites le bon choix. 232 00:29:59,341 --> 00:30:02,094 Et non, vous n'êtes pas vaniteuse ! 233 00:30:02,386 --> 00:30:03,220 Et la douleur ? 234 00:30:03,512 --> 00:30:05,514 On vous donnera ce qu'il faut. 235 00:30:07,015 --> 00:30:09,434 De toute façon, les changements font toujours mal 236 00:30:09,726 --> 00:30:10,853 D'une manière ou d'une autre. 237 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 Quelle philosophe. 238 00:30:12,896 --> 00:30:14,356 Je pense qu'on va devenir amis. 239 00:30:15,023 --> 00:30:16,733 - J'aurai l'air…. - Anna. 240 00:30:17,317 --> 00:30:20,654 Vous n'aurez plus jamais peur de votre miroir. 241 00:30:21,572 --> 00:30:24,575 Et David sera le plus chanceux de la ville. 242 00:30:32,416 --> 00:30:33,709 Vous allez bien dormir. 243 00:30:34,418 --> 00:30:35,752 On s'occupe de tout. 244 00:30:36,003 --> 00:30:38,005 Votre beau fiancé est dans la salle d'attente. 245 00:30:38,297 --> 00:30:40,048 J'aimerais en avoir un comme lui. 246 00:30:42,009 --> 00:30:43,552 Comptez à rebours à partir de 10. 247 00:30:44,678 --> 00:30:45,470 Dix. 248 00:30:45,762 --> 00:30:46,680 Neuf.…. 249 00:30:47,306 --> 00:30:48,223 Huit… 250 00:30:57,107 --> 00:30:58,066 Scalpel. 251 00:31:54,665 --> 00:31:56,542 Comment va notre patiente préférée ? 252 00:31:56,834 --> 00:31:57,543 Coucou ! 253 00:31:57,793 --> 00:32:01,296 Dr. Leneer nous a dit de changer le drain toutes les deux heures. 254 00:32:02,005 --> 00:32:03,674 On continue l'antidouleur. 255 00:32:03,924 --> 00:32:05,759 Je viens d'en mettre dans la perfusion. 256 00:32:06,051 --> 00:32:07,386 Dites-nous, si besoin. 257 00:32:07,636 --> 00:32:09,346 Le bouton pour appeler est à côté du lit. 258 00:32:10,764 --> 00:32:12,307 Tout s'est passé à merveille. 259 00:32:14,601 --> 00:32:17,062 Je vais vous laisser un peu d'intimité. 260 00:32:17,312 --> 00:32:19,940 Le docteur passe vous voir dans quelques minutes. 261 00:32:20,190 --> 00:32:22,734 Essayez de ne pas parler. Pour les points. 262 00:32:29,449 --> 00:32:31,243 La villa à St. Barts ? 263 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Elle est à nous. 264 00:32:33,495 --> 00:32:35,038 Avec notre propre cuisinier. 265 00:32:36,999 --> 00:32:37,833 Non, ne parle pas ! 266 00:32:38,125 --> 00:32:38,834 Trésor. 267 00:32:40,169 --> 00:32:41,086 Je t'aime. 268 00:32:42,504 --> 00:32:44,381 J'ai fait un rêve sur nous. 269 00:33:36,225 --> 00:33:37,309 Si, je suis d'accord. 270 00:33:38,727 --> 00:33:39,811 Je vais lui parler. 271 00:34:06,505 --> 00:34:07,214 Anna ! 272 00:34:08,298 --> 00:34:10,843 Je suis très content. Tout s'est bien passé. 273 00:34:11,134 --> 00:34:13,011 Mais on a un petit souci. 274 00:34:13,262 --> 00:34:16,473 Votre niveau d'oxygène. Vous n'en avez pas assez. 275 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Ca arrive parfois avec les chirurgies du nez. 276 00:34:19,268 --> 00:34:21,395 Donc voilà ce qu'on vous propose : 277 00:34:21,687 --> 00:34:23,647 régler ce problème demain matin. 278 00:34:23,939 --> 00:34:25,566 Ce sera très rapide. 279 00:34:26,775 --> 00:34:28,151 C'est très courant. 280 00:34:28,610 --> 00:34:32,656 L'infirmière Simone sera de garde et vous donnera de l'antidouleur. 281 00:34:33,824 --> 00:34:36,618 Là, j'ai une autre intervention qui m'attend, mais… 282 00:34:37,327 --> 00:34:39,121 elle m'appellera s'ily a quoi que ce soit. 283 00:34:39,413 --> 00:34:40,664 Vous êtes en sécurité. 284 00:34:42,791 --> 00:34:44,668 J'ai fait un beau rêve. 285 00:34:46,962 --> 00:34:48,881 Puis c'est devenu bizarre. 286 00:34:50,465 --> 00:34:51,508 Vous étiez là. 287 00:34:53,927 --> 00:34:55,053 Après une intervention, 288 00:34:55,345 --> 00:34:57,097 l'esprit joue des tours. 289 00:34:58,098 --> 00:34:59,933 Quand j'ai subi ma première chirurgie plastique, 290 00:35:00,184 --> 00:35:02,477 j'ai cru mourir, et rencontrer Dieu ! 291 00:35:02,728 --> 00:35:04,646 Je disais qu'il avait pris mon boulot. 292 00:35:06,982 --> 00:35:08,442 On se voit demain matin. 293 00:35:08,734 --> 00:35:09,651 Dormez. 294 00:35:10,319 --> 00:35:11,987 Ne vous inquiétez pas. 295 00:35:12,279 --> 00:35:13,197 Promis ? 296 00:35:42,768 --> 00:35:43,769 Oui, Anna ? 297 00:35:44,686 --> 00:35:46,271 Je dois passer un coup de fil. 298 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 Le docteur a dit de ne pas parler. 299 00:35:48,440 --> 00:35:50,484 Le téléphone est débranché. Autre chose ? 300 00:35:55,572 --> 00:35:56,490 Un miroir ? 301 00:35:57,199 --> 00:35:58,116 Demain. 302 00:35:58,784 --> 00:35:59,743 Reposez-vous. 303 00:37:33,504 --> 00:37:35,672 Clinique Mirari, ici l'infirmière Simone. 304 00:37:37,508 --> 00:37:38,383 J'arrive. 305 00:38:11,583 --> 00:38:13,210 LE FIANCE DE LA PATIENTE, DAVID RESNICK, 306 00:38:13,460 --> 00:38:15,546 VEUT D'AUTRES INTERVENTIONS IMMEDIATEMENT. 307 00:38:15,796 --> 00:38:18,340 "L'apparence ne compte pas tant que ça." 308 00:39:24,698 --> 00:39:25,616 Aidez-moi ! 309 00:39:27,034 --> 00:39:28,452 Pitié, aidez-moi ! 310 00:39:37,544 --> 00:39:38,253 Anna ? 311 00:39:38,545 --> 00:39:39,963 Que faites-vous ici ? 312 00:40:43,152 --> 00:40:44,069 Bonjour, Anna. 313 00:40:44,611 --> 00:40:47,239 Simone m'a dit que vous avez été vilaine. 314 00:41:03,755 --> 00:41:04,798 Non ! Pitié ! 315 00:41:05,591 --> 00:41:08,594 Détendez-vous. Tout va bien se passer. 316 00:41:09,219 --> 00:41:10,429 Plus d'anesthésie. 317 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 Tu m'as menti ! 318 00:41:51,053 --> 00:41:52,721 Tu en veux plus encore ! 319 00:41:52,971 --> 00:41:54,890 - C'était ton idée. - Anna ! 320 00:41:55,182 --> 00:41:56,350 Repose-toi. 321 00:41:58,310 --> 00:41:59,436 Ma mère est venue te voir. 322 00:42:01,271 --> 00:42:02,689 Je vais la chercher. 323 00:42:42,688 --> 00:42:44,398 Ils m'ont fait quoi ? 324 00:42:44,898 --> 00:42:47,317 Je suis un monstre ! 325 00:42:56,743 --> 00:42:58,203 Je suis Nadia. 326 00:42:58,829 --> 00:43:00,247 La mère de David. 327 00:43:02,541 --> 00:43:05,377 Bienvenue dans la famille, ma chérie. 328 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Elle est adorable. 329 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 Tout simplement merveilleuse. 330 00:43:21,476 --> 00:43:22,311 David ? 331 00:43:27,399 --> 00:43:28,609 T'es où ? 332 00:43:38,535 --> 00:43:39,703 Où est David ? 333 00:43:42,998 --> 00:43:44,791 C'est à toi que je parle ! 334 00:43:53,967 --> 00:43:55,219 Qui es-tu ? 335 00:44:00,974 --> 00:44:03,560 Je suis le projectionniste, ma jolie. 336 00:44:03,810 --> 00:44:06,897 Et le programmateur de 100 ans de cauchemars. 337 00:44:08,232 --> 00:44:11,193 Projetés sur un grand écran qui n'oublie rien. 338 00:44:15,781 --> 00:44:17,449 Vous me voulez quoi ? 339 00:44:17,699 --> 00:44:20,035 Tu peux m'appeler : "collectionneur de la mort". 340 00:44:20,452 --> 00:44:22,329 Et j'adore regarder la tienne. 341 00:45:16,967 --> 00:45:18,177 Y a quelqu'un ? 342 00:45:41,700 --> 00:45:42,576 Asseyez-vous. 343 00:45:47,498 --> 00:45:48,415 T'es qui ? 344 00:45:50,501 --> 00:45:52,127 Je suis le projectionniste. 345 00:45:54,296 --> 00:45:55,797 Bienvenue dans mon cauchemar. 346 00:46:12,314 --> 00:46:13,440 Reculez. 347 00:46:13,732 --> 00:46:14,441 Peter ! 348 00:46:20,614 --> 00:46:21,532 Ne fais pas ça ! 349 00:46:47,724 --> 00:46:48,684 Tu fais quoi ? 350 00:46:50,435 --> 00:46:51,395 Tu vas tomber. 351 00:46:56,859 --> 00:46:57,818 Viens avec moi. 352 00:46:58,443 --> 00:46:59,444 S'il te plaît. 353 00:47:02,281 --> 00:47:02,990 Avec moi. 354 00:47:03,282 --> 00:47:04,366 Tout va bien. 355 00:47:12,833 --> 00:47:13,709 Aide-moi. 356 00:47:16,545 --> 00:47:17,296 J'ai peur. 357 00:47:17,588 --> 00:47:18,797 Je suis là. 358 00:48:28,116 --> 00:48:29,910 Je sais que tu l'aimais. 359 00:48:31,119 --> 00:48:32,496 Mais n'aie pas peur. 360 00:48:34,248 --> 00:48:35,374 Tu es en sécurité, ici. 361 00:48:38,377 --> 00:48:39,503 Tiens, prends ça. 362 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 Tu as besoin de dormir. 363 00:48:53,475 --> 00:48:54,393 Souviens-toi, 364 00:48:55,519 --> 00:48:57,145 je suis toujours avec toi. 365 00:49:05,279 --> 00:49:06,280 Viens. 366 00:49:06,572 --> 00:49:07,781 On va dans ta chambre. 367 00:49:08,490 --> 00:49:10,075 Je peux dormir avec toi ? 368 00:49:12,911 --> 00:49:13,912 J'ai du travail. 369 00:49:15,330 --> 00:49:17,457 Mais on se voit demain, en classe. 370 00:49:21,587 --> 00:49:23,839 - Tu sais que je t'aime. - Oui. 371 00:51:28,589 --> 00:51:29,548 Qui est là ? 372 00:51:35,846 --> 00:51:37,598 Je m'inquiète pour Dani. 373 00:51:39,016 --> 00:51:40,893 Le suicide de Peter était atroce. 374 00:51:43,187 --> 00:51:44,229 J'ai peur. 375 00:51:46,064 --> 00:51:48,400 - Vous croyez.….. - Ma soeur, arrêtez. 376 00:51:49,610 --> 00:51:50,736 Ce sont des gosses. 377 00:51:51,028 --> 00:51:51,945 Les gosses sont forts. 378 00:51:55,491 --> 00:51:57,117 On surmontera ça ensemble. 379 00:54:03,952 --> 00:54:05,746 Pauvre Dani ! Tellement triste ! 380 00:54:06,955 --> 00:54:07,873 Arrête ! 381 00:54:09,291 --> 00:54:10,000 Arrête ! 382 00:54:10,292 --> 00:54:11,460 Tu vas le dire à ta mère ? 383 00:54:11,710 --> 00:54:15,839 - Recommence pas, Tania. - Je suis le petit bébé à ma maman. 384 00:54:16,715 --> 00:54:17,883 Reviens ici ! 385 00:54:36,193 --> 00:54:37,402 Du calme, trésor ! 386 00:54:39,029 --> 00:54:39,863 Allez-vous-en ! 387 00:55:44,094 --> 00:55:45,179 Abedon. 388 00:55:45,470 --> 00:55:46,430 Le destructeur. 389 00:55:48,640 --> 00:55:49,600 Bragsis. 390 00:55:49,892 --> 00:55:51,518 La porte entre deux mondes. 391 00:55:55,772 --> 00:55:56,648 Mashit. 392 00:56:00,486 --> 00:56:01,987 Créature de l'enfer chargée de punir 393 00:56:02,237 --> 00:56:04,907 ceux qui se livrent à la luxure ou commettent l'inceste. 394 00:56:05,157 --> 00:56:07,201 Sa mission est de torturer les enfants 395 00:56:07,493 --> 00:56:08,785 et les pousser au suicide. 396 00:56:09,495 --> 00:56:10,871 Vous faites quoi, ici, si tard ? 397 00:56:12,915 --> 00:56:13,832 Mon père. 398 00:56:14,583 --> 00:56:15,626 C'est Mashit. 399 00:56:16,668 --> 00:56:17,503 Non. 400 00:56:17,794 --> 00:56:19,129 Si, c'est Mashit. 401 00:56:19,379 --> 00:56:21,381 Il torture Dani et les autres enfants. 402 00:56:21,632 --> 00:56:23,967 - Pourquoi eux maintenant ? - Je ne sais pas. 403 00:56:24,259 --> 00:56:25,385 Ils sont en danger. 404 00:56:26,011 --> 00:56:27,054 S'il vous plaît. 405 00:56:28,680 --> 00:56:29,765 C'est Mashit ? 406 00:56:46,198 --> 00:56:47,074 Peter ? 407 00:56:51,787 --> 00:56:52,663 C'est toi ? 408 00:56:54,581 --> 00:56:55,374 Ma soeur. 409 00:56:56,166 --> 00:56:57,167 Vous me manquez. 410 00:56:58,335 --> 00:57:00,379 Vous me manquez aussi, mon père. 411 00:57:00,671 --> 00:57:02,172 Les trucs qu'on faisait ici, aussi. 412 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 Ensemble. 413 00:57:17,020 --> 00:57:18,730 Devant la croix de notre Seigneur, 414 00:57:19,022 --> 00:57:20,399 toutes les forces ennemies, 415 00:57:20,899 --> 00:57:21,775 allez-vous-en d'ici. 416 00:57:24,611 --> 00:57:25,404 Satan ! 417 00:57:26,238 --> 00:57:28,157 Quitte le corps de Peter ! 418 00:57:28,782 --> 00:57:29,533 Sors ! 419 00:57:32,244 --> 00:57:33,370 Sors ! 420 00:57:37,166 --> 00:57:38,208 Il est en elle. 421 00:57:41,253 --> 00:57:42,629 Tuez-la avant qu'il soit trop tard. 422 00:57:46,091 --> 00:57:47,301 Il faut… la tuer ! 423 00:57:58,437 --> 00:58:00,314 Vous vouliez me voir, mon père ? 424 00:58:05,777 --> 00:58:06,570 Viens là. 425 00:58:07,404 --> 00:58:08,155 Dani. 426 00:58:15,037 --> 00:58:17,122 Celui qui demeure sous l'abri 427 00:58:17,414 --> 00:58:18,624 du Très-Haut. 428 00:58:19,416 --> 00:58:20,626 Repose 429 00:58:21,376 --> 00:58:22,294 à l'ombre 430 00:58:23,170 --> 00:58:24,630 du Tout-Puissant. 431 00:58:27,591 --> 00:58:28,592 Vous faites quoi ? 432 00:58:34,973 --> 00:58:35,807 Sors ! 433 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 Montre-toi, démon ! 434 00:58:39,394 --> 00:58:41,063 Sors, démon ! 435 00:58:41,563 --> 00:58:43,315 - Montre-toi ! - Vous faites quoi ? 436 00:58:44,483 --> 00:58:45,234 N'interrompez pas ! 437 00:58:45,484 --> 00:58:48,487 - Le démon est en elle ! - C'est une blague ? Un exorcisme ? 438 00:58:48,779 --> 00:58:50,197 Vous avez perdu la tête ? 439 00:58:50,489 --> 00:58:51,782 C'est ma fille. 440 00:59:00,791 --> 00:59:02,167 Fais tes bagages. 441 00:59:19,393 --> 00:59:20,978 C'est pas Dani, mon père. 442 00:59:22,271 --> 00:59:23,188 Il n'est pas en elle. 443 00:59:40,539 --> 00:59:41,456 Maman ? 444 00:59:49,631 --> 00:59:50,507 C'est toi. 445 01:00:12,112 --> 01:00:13,489 Réveillez-vous ! 446 01:00:24,249 --> 01:00:26,752 Souffrez, les enfants, jusqu'à la mort. 447 01:00:27,002 --> 01:00:29,171 Ils seront les yeux du Seigneur des ténèbres 448 01:00:29,421 --> 01:00:33,258 et à travers moi, votre volonté sera faite. 449 01:01:59,178 --> 01:02:00,345 On fait quoi ? 450 01:02:01,346 --> 01:02:02,598 Quelque chose cloche. 451 01:02:59,822 --> 01:03:01,323 On fait quoi avec ça ? 452 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 Combattre le démon ! 453 01:04:49,515 --> 01:04:50,474 Cindy ! 454 01:04:54,728 --> 01:04:55,521 Bats-toi ! 455 01:04:56,980 --> 01:04:57,898 Combats-le ! 456 01:04:58,732 --> 01:04:59,733 Chasse-le ! 457 01:05:01,443 --> 01:05:02,903 Je ne voulais pas. 458 01:05:04,363 --> 01:05:05,280 C'est lui. 459 01:05:05,781 --> 01:05:08,158 C'est lui. Aidez-nous, pitié. 460 01:05:12,579 --> 01:05:14,206 Je vais t'aider, oui. 461 01:06:11,722 --> 01:06:12,681 Souffre… 462 01:06:13,223 --> 01:06:14,391 jusqu'à la mort ! 463 01:06:25,652 --> 01:06:26,612 Quand je marche 464 01:06:27,779 --> 01:06:29,531 dans la vallée de l'ombre de la mort. 465 01:06:30,949 --> 01:06:32,743 Je ne crains aucun mal, 466 01:06:33,035 --> 01:06:34,203 car tu es avec moi. 467 01:08:22,060 --> 01:08:23,562 Bonne nuit, les enfants. 468 01:08:24,771 --> 01:08:26,398 Demain sera 469 01:08:27,316 --> 01:08:29,109 un jour nouveau. 470 01:08:44,124 --> 01:08:45,042 Mon père, 471 01:08:45,626 --> 01:08:47,169 pardonnez mes péchés. 472 01:08:47,461 --> 01:08:49,505 Voilà pourquoi on est là. 473 01:09:28,502 --> 01:09:29,586 Y a quelqu'un ? 474 01:09:49,982 --> 01:09:50,899 Excusez-moi ? 475 01:10:02,953 --> 01:10:06,874 - J'avais rendez-vous à 15h. - Désolé Dr. Salvador est en retard. 476 01:10:20,471 --> 01:10:21,638 Elle a dit quoi, maman ? 477 01:10:21,930 --> 01:10:22,848 Encore quelques minutes. 478 01:10:23,515 --> 01:10:25,976 Bien sûr. Elle t'a dit ça y a une heure. 479 01:10:26,226 --> 01:10:28,437 Oui ! Ty a une heure ! 480 01:10:28,729 --> 01:10:30,105 Encore quelques minutes. 481 01:10:30,397 --> 01:10:32,149 Je meurs de faim. 482 01:10:33,817 --> 01:10:35,235 On dirait qu'ils t'ont oubliée. 483 01:10:35,486 --> 01:10:37,529 Dis pas de sottises. Je viens de parler à la dame. 484 01:10:37,821 --> 01:10:39,072 Encore quelques minutes. 485 01:10:39,364 --> 01:10:40,532 Mais bien sûr. 486 01:10:42,451 --> 01:10:43,619 Réponds pas, Eric. 487 01:10:44,786 --> 01:10:46,622 Quoi ? J'ai juste dit : "bien sûr". 488 01:10:46,872 --> 01:10:49,249 Tu devrais pas. C'est irrespectueux. 489 01:10:50,000 --> 01:10:50,876 Bien sûr…. 490 01:11:02,721 --> 01:11:04,681 Navrée de déranger mais mes enfants… 491 01:11:04,973 --> 01:11:06,391 Essayez d'être patiente. 492 01:11:25,744 --> 01:11:26,662 Quoi encore ? 493 01:11:27,246 --> 01:11:28,330 Je pensais que… 494 01:11:28,914 --> 01:11:30,749 - si vous êtes chargés… - Pas du tout. 495 01:11:31,041 --> 01:11:32,167 Vous êtes les seuls ici. 496 01:11:32,417 --> 01:11:35,587 Le carnet de rendez-vous est clos, je peux plus vous annuler. 497 01:11:36,213 --> 01:11:37,923 On vous a casée pour vous rendre service. 498 01:11:38,215 --> 01:11:39,967 Vous disiez que c'était une urgence. 499 01:11:41,885 --> 01:11:43,387 Pourquoi vous voulez annuler ? 500 01:11:45,806 --> 01:11:46,557 Désolée. 501 01:11:48,976 --> 01:11:51,186 Maman, il faut que j'aille chier ! 502 01:11:56,066 --> 01:11:57,609 Parle pas comme ça. 503 01:11:57,901 --> 01:11:59,111 Faut que je fasse caca ! 504 01:11:59,403 --> 01:12:00,529 Je l'emmène. 505 01:12:01,697 --> 01:12:03,615 Vous allez nulle part sans moi. 506 01:12:04,158 --> 01:12:06,577 - Et les toilettes pour hommes ? - Non plus. 507 01:12:06,869 --> 01:12:07,578 Pourquoi ? 508 01:12:07,870 --> 01:12:09,246 Ils sont sales. 509 01:12:09,997 --> 01:12:10,914 Bien sûr. 510 01:12:13,500 --> 01:12:15,002 Le docteur va vous recevoir. 511 01:12:19,298 --> 01:12:22,634 - Arrête, maman. - Dépêchez-vous, il attend. 512 01:12:23,218 --> 01:12:24,011 Entrez ! 513 01:12:47,659 --> 01:12:48,702 Asseyez-vous. 514 01:12:54,541 --> 01:12:55,626 Quand vous avez appelé 515 01:12:55,876 --> 01:12:58,295 vous avez dit que quelque chose vous effraie. 516 01:13:05,010 --> 01:13:06,470 Pourquoi êtes-vous effrayée ? 517 01:13:12,267 --> 01:13:13,685 Les choses continuent… 518 01:13:14,186 --> 01:13:15,354 … à changer. 519 01:13:16,772 --> 01:13:18,148 Changer comment ? 520 01:13:20,359 --> 01:13:21,777 Elles sont différentes. 521 01:13:22,903 --> 01:13:24,071 C'est-à-dire ? 522 01:13:29,827 --> 01:13:32,538 Quand avez-vous remarqué ces changements ? 523 01:13:33,914 --> 01:13:34,957 Hier matin. 524 01:13:36,083 --> 01:13:37,626 Ca allait mal hier matin, 525 01:13:37,876 --> 01:13:40,420 puis ça s'est amélioré, et à nouveau, ça va mal. 526 01:13:41,338 --> 01:13:44,341 Avez-vous parlé de ces changements à votre mari ? 527 01:13:46,176 --> 01:13:47,594 J'ai pas de mari. 528 01:13:51,181 --> 01:13:53,058 J'avais un mari mais il.. 529 01:13:57,104 --> 01:13:59,398 Il est parti ily a deux jours. 530 01:14:03,277 --> 01:14:06,029 Mon mari n'a rien à voir avec le problème. 531 01:14:13,745 --> 01:14:16,623 Les gens autour de vous, semblent-ils changer ? 532 01:14:20,544 --> 01:14:24,131 Répondez. Les gens semblent-ils plus moches ? 533 01:14:30,679 --> 01:14:33,307 - Vous avez hésité. Etes-vous sûre ? - Oui. 534 01:14:33,599 --> 01:14:34,475 Je suis sûre. 535 01:14:35,142 --> 01:14:37,186 Comment vous savez ? Vous trouvez aussi ? 536 01:14:39,688 --> 01:14:41,356 Parlez-moi de vos enfants. 537 01:14:41,773 --> 01:14:43,025 Avez-vous remarqué 538 01:14:44,234 --> 01:14:46,320 des anomalies du genre chez eux ? 539 01:14:46,945 --> 01:14:47,738 Non. 540 01:14:48,947 --> 01:14:50,657 Pas chez mes enfants. 541 01:14:51,283 --> 01:14:53,744 Ils sont aussi normaux que moi. 542 01:14:54,036 --> 01:14:55,829 Aussi normaux que vous. 543 01:14:58,040 --> 01:15:00,709 C'est eux qui m'ont fait venir ici. 544 01:15:01,627 --> 01:15:02,753 Ils ont quel âge ? 545 01:15:03,879 --> 01:15:05,297 Neuf et onze ans. 546 01:15:05,589 --> 01:15:07,424 C'est eux qui vous ont fait venir ? 547 01:15:12,137 --> 01:15:13,222 Ces jours-ci, 548 01:15:14,139 --> 01:15:16,850 par moments, ils se sont montrés 549 01:15:17,684 --> 01:15:19,061 très matures. 550 01:15:19,520 --> 01:15:20,437 Matures ? 551 01:15:24,399 --> 01:15:26,151 Ce matin, après que j'ai trouvé… 552 01:15:31,198 --> 01:15:32,032 Continuez. 553 01:15:41,250 --> 01:15:43,794 C'est Eric qui a trouvé votre…. 554 01:15:44,378 --> 01:15:45,546 … votre numéro. 555 01:15:47,047 --> 01:15:49,049 C'est lui qui m'a dit de vous appeler. 556 01:15:51,093 --> 01:15:52,928 Le seul changement que vous avez vu 557 01:15:53,178 --> 01:15:55,347 chez eux est cette maturité soudaine ? 558 01:15:58,851 --> 01:16:02,312 Ca dure pas. Normalement, ils agissent comme des enfants. 559 01:16:03,230 --> 01:16:07,025 Et les autres sont comment ? A part vous et les enfants ? 560 01:16:07,276 --> 01:16:10,320 Les autres sont-ils étrangement déformés ? 561 01:16:17,703 --> 01:16:21,165 Ces changements sont-ils accélérés une fois passé 4h ? 562 01:16:30,924 --> 01:16:32,843 Vous considérez-vous… 563 01:16:33,635 --> 01:16:34,970 … comme suicidaire ? 564 01:16:43,645 --> 01:16:44,438 Qu'y a-t-il ? 565 01:16:44,688 --> 01:16:46,690 - Vos collègues attendent. - Merci. 566 01:16:47,691 --> 01:16:50,903 J'ai une réunion avec des collègues mais j'aimerais vous revoir demain. 567 01:16:51,195 --> 01:16:52,029 Demain ? 568 01:16:52,279 --> 01:16:54,114 On ouvre à ©h, mais je veux vous voir à 8h30. 569 01:16:54,406 --> 01:16:55,115 Demain ! 570 01:16:55,365 --> 01:16:57,284 Vous demandiez si je me considérais comme.…. 571 01:16:57,534 --> 01:16:59,786 - On en parle demain. - Aidez-moi maintenant ! 572 01:17:00,078 --> 01:17:00,913 Merci. 573 01:17:01,788 --> 01:17:02,539 Mais dites-moi ! 574 01:17:02,831 --> 01:17:04,833 Dites-moi juste si je suis folle ! 575 01:17:05,834 --> 01:17:08,045 Ce serait bien plus facile si quelqu'un.…. 576 01:17:23,769 --> 01:17:24,561 Eric ? 577 01:17:27,564 --> 01:17:28,524 Chris ? 578 01:17:45,499 --> 01:17:47,292 Attendez, s'il vous plaît ! 579 01:17:55,551 --> 01:17:56,552 Quoi encore ? 580 01:17:59,304 --> 01:18:00,764 Vous avez vu mes enfants ? 581 01:18:02,349 --> 01:18:03,600 Quels enfants ? 582 01:18:04,977 --> 01:18:05,894 Mes enfants. 583 01:18:07,980 --> 01:18:11,567 Désolée, ma belle, mais je n'ai vu aucun enfant. 584 01:18:31,753 --> 01:18:32,462 Arrêtez ! 585 01:18:56,028 --> 01:18:57,571 Mes enfants. 586 01:19:00,491 --> 01:19:01,325 Enfants ? 587 01:19:01,992 --> 01:19:03,285 Je cherche mes enfants. 588 01:19:05,078 --> 01:19:06,497 Ils sont venus ici ? 589 01:19:10,584 --> 01:19:12,336 Je vous ai posé une question ! 590 01:19:14,129 --> 01:19:15,881 Pourquoi vous m'ignorez ? 591 01:19:43,200 --> 01:19:44,243 Regarde-moi ! 592 01:19:46,578 --> 01:19:47,496 Bon sang ! 593 01:19:48,580 --> 01:19:49,873 J'ai une arme ! 594 01:19:50,165 --> 01:19:51,083 Regarde-moi ! 595 01:20:24,116 --> 01:20:25,826 Vous avez pas vu deux garçons ? 596 01:20:26,952 --> 01:20:28,370 Je cherche deux garçons. 597 01:20:31,373 --> 01:20:33,250 Vous avez vu mes enfants ? 598 01:20:33,917 --> 01:20:34,835 Des enfants ? 599 01:20:36,420 --> 01:20:37,588 Quels enfants ? 600 01:21:07,117 --> 01:21:09,578 Décroche ! Je sais que tu es là. 601 01:21:11,330 --> 01:21:12,289 AULGô ? Eric ? 602 01:21:12,998 --> 01:21:14,041 Salut, c'est Eric. 603 01:21:14,291 --> 01:21:17,336 Laissez un message, je vous rappellerai. 604 01:21:19,213 --> 01:21:20,631 Je sais que tu es là. 605 01:21:22,424 --> 01:21:23,550 Je peux pas… 606 01:21:25,010 --> 01:21:26,220 J'Y arrive pas. 607 01:21:27,054 --> 01:21:28,222 Je suis désolée. 608 01:21:30,098 --> 01:21:31,350 Faut réessayer. 609 01:21:33,435 --> 01:21:34,353 Il faut… 610 01:21:35,562 --> 01:21:36,480 Helen ? 611 01:21:38,106 --> 01:21:39,066 Merci, mon Dieu. 612 01:21:42,694 --> 01:21:44,029 Il faut que je te parle. 613 01:21:49,284 --> 01:21:50,994 Helen, tu fais quoi, là ? 614 01:21:52,746 --> 01:21:54,665 - C'est terminé, Helen. - C'est elle ? 615 01:21:59,044 --> 01:22:00,629 S'il te plaît, Eric. 616 01:22:03,590 --> 01:22:04,925 Et les enfants, alors ? 617 01:22:07,010 --> 01:22:08,262 Quels enfants ? 618 01:22:37,791 --> 01:22:38,542 Oui, monsieur. 619 01:22:57,269 --> 01:22:59,062 - Vous pensez qu'elle le fera ? - Oui. 620 01:22:59,354 --> 01:23:00,856 On lui a pas laissé le choix. 621 01:23:01,106 --> 01:23:04,902 Oui, on aurait dû lui donner du poison au lieu d'une arme. 622 01:23:05,194 --> 01:23:06,403 Elle prendra pas de poison. 623 01:23:06,653 --> 01:23:08,197 Il lui faut quelque chose d'agressif. 624 01:23:08,447 --> 01:23:10,407 Ily a combien de balles dans l'arme ? 625 01:23:10,657 --> 01:23:12,284 Une. Elle à pas besoin de plus. 626 01:23:12,576 --> 01:23:13,994 A condition qu'elle se loupe pas. 627 01:23:14,244 --> 01:23:16,788 A condition qu'elle l'utilise pour elle. 628 01:23:17,581 --> 01:23:19,833 Je suis un peu triste pour elle. 629 01:23:20,083 --> 01:23:22,044 C'est pas sa faute qu'elle soit tombée si bas. 630 01:23:22,336 --> 01:23:23,879 C'est la faute à personne. 631 01:23:24,129 --> 01:23:26,757 Retomber d'une réalité supérieure n'est ni juste ni injuste. 632 01:23:27,049 --> 01:23:28,300 C'est un fait, ça arrive. 633 01:23:28,550 --> 01:23:31,553 On doit y faire face. On ne doit pas juger. 634 01:23:31,804 --> 01:23:34,056 C'est à cause de son mari qui l'a quittée ? 635 01:23:35,766 --> 01:23:36,683 Possible. 636 01:23:37,142 --> 01:23:37,851 Vous avez-lu 637 01:23:38,101 --> 01:23:39,561 "La descente traumatique", du Dr. Pico ? 638 01:23:40,979 --> 01:23:41,897 Lisez-le. 639 01:23:42,272 --> 01:23:44,274 Si vous voulez que ça devienne votre carrière, 640 01:23:44,566 --> 01:23:46,318 prenez connaissance des études. 641 01:23:46,568 --> 01:23:49,154 J'arrête pas de penser que ce serait mieux 642 01:23:49,446 --> 01:23:50,531 de l'élever à nouveau. 643 01:23:50,781 --> 01:23:52,199 Et on fait comment si on sait même pas 644 01:23:52,491 --> 01:23:53,909 de quelle réalité elle vient ? 645 01:23:54,201 --> 01:23:55,536 On peut le découvrir ! 646 01:23:55,786 --> 01:23:59,206 On sait qu'elle a une famille et deux garçons : Eric et Chris. 647 01:23:59,498 --> 01:24:00,833 On sait qu'elle les aime. 648 01:24:01,124 --> 01:24:02,459 On en sait rien. 649 01:24:02,751 --> 01:24:03,752 On peut le déduire. 650 01:24:04,002 --> 01:24:05,838 T'as vu comment elle nous regardait ? 651 01:24:06,129 --> 01:24:07,631 Elle regarde rien d'autre comme ça. 652 01:24:07,881 --> 01:24:09,967 Elle voit les enfants qu'elle a laissés. 653 01:24:10,259 --> 01:24:11,135 Elle m'en a parlé. 654 01:24:11,385 --> 01:24:14,304 Elle m'a dit que j'avais l'air normal. 655 01:24:14,555 --> 01:24:16,849 Elle a dû entendre qu'une partie de ce que j'ai dit. 656 01:24:17,099 --> 01:24:20,435 Elle a des hallucinations auditives et visuelles. 657 01:24:21,228 --> 01:24:24,439 Vous êtes sûr que le suicide soit la seule option ? 658 01:24:25,023 --> 01:24:26,024 C'est la plus faisable. 659 01:24:26,275 --> 01:24:28,902 Ily a une faible chance, une chance théorique, 660 01:24:29,153 --> 01:24:32,489 qu'elle s'élève à nouveau. C'est arrivé, mais… 661 01:24:32,906 --> 01:24:35,534 Il faudrait une ténacité qu'elle n'a pas. 662 01:24:36,160 --> 01:24:38,453 - Donc il faut qu'on la tue ? - Non. 663 01:24:38,996 --> 01:24:40,247 Elle doit le faire elle-même. 664 01:24:41,081 --> 01:24:42,749 On est des physiciens, pas des tueurs. 665 01:24:43,709 --> 01:24:45,252 Elle est où, là ? 666 01:24:45,502 --> 01:24:48,297 Juste derrière cette porte, à nous écouter. 667 01:24:48,547 --> 01:24:50,716 - Vous plaisantez. - Ouvrez, voyez vous-mêmes. 668 01:24:51,341 --> 01:24:52,801 Je l'ai entendue bouger. 669 01:25:05,856 --> 01:25:06,565 Merde. 670 01:25:13,572 --> 01:25:14,698 Qui a dit ça ? 671 01:25:17,159 --> 01:25:19,036 Je t'ai prévenu, Chris. 672 01:25:19,786 --> 01:25:21,830 T'étais prévenu sur cette façon de parler. 673 01:25:24,082 --> 01:25:24,833 Allez. 674 01:25:33,175 --> 01:25:34,009 Maman ! 675 01:25:34,802 --> 01:25:35,761 On va où ? 676 01:25:38,680 --> 01:25:39,598 A la maison. 677 01:28:24,638 --> 01:28:26,765 - T'as failli le louper. - Mais je suis là. 678 01:28:44,116 --> 01:28:45,868 Tu as été incroyable ce soir, chéri. 679 01:28:46,118 --> 01:28:48,203 Super, mon fils. Vraiment, super. 680 01:28:48,495 --> 01:28:49,746 De loin, le meilleur ! 681 01:28:50,581 --> 01:28:52,583 C'est pas une compétition, papa. 682 01:28:52,833 --> 01:28:55,752 Ne te méprends pas : la vie est une compétition. 683 01:28:56,044 --> 01:28:57,254 Ne l'oublie pas ! 684 01:28:59,006 --> 01:29:01,508 C'était qui le compositeur ? Un jeune ou un vieux ? 685 01:29:03,886 --> 01:29:04,678 Un jeune. 686 01:29:06,555 --> 01:29:07,514 Un Européen ? 687 01:29:09,141 --> 01:29:10,058 Un Américain. 688 01:29:10,809 --> 01:29:11,685 C'est moi qui l'ai écrit. 689 01:29:12,227 --> 01:29:13,437 Attends, c'est toi ? 690 01:29:15,189 --> 01:29:16,231 C'est pas mal. 691 01:29:16,940 --> 01:29:17,733 Pour un Américain ! 692 01:29:20,486 --> 01:29:21,737 Content que tu sois venu. 693 01:29:23,614 --> 01:29:25,449 J'aurais manqué ça pour rien au monde. 694 01:29:28,452 --> 01:29:29,203 Sortez de la voiture. 695 01:29:30,037 --> 01:29:31,580 Me regardez pas et descendez de la voiture. 696 01:29:36,210 --> 01:29:37,794 On se calme, ok ? 697 01:29:38,462 --> 01:29:39,296 Descends. 698 01:29:39,546 --> 01:29:41,507 - Faites pas de mal à mon fils ! - Descends ! 699 01:29:44,301 --> 01:29:46,011 Recule ! Et me regarde pas ! 700 01:29:47,012 --> 01:29:48,347 Mettez-vous à terre ! 701 01:29:50,182 --> 01:29:51,183 Prenez ce que vous voulez ! 702 01:29:53,227 --> 01:29:54,645 A terre et me regarde pas ! 703 01:29:55,521 --> 01:29:57,481 Riley ! Nous fais pas de mal, pitié ! 704 01:30:17,709 --> 01:30:18,460 Cours ! 705 01:30:22,172 --> 01:30:23,215 Espèce de salope ! 706 01:30:51,451 --> 01:30:52,161 Scalpel. 707 01:30:57,541 --> 01:30:58,542 Compresse. 708 01:31:05,090 --> 01:31:05,966 On a un pouls. 709 01:31:29,323 --> 01:31:31,033 Tout va bien, trésor. 710 01:31:31,700 --> 01:31:32,618 Je suis là. 711 01:31:53,639 --> 01:31:56,683 Eh bien, regardez qui est réveillé ! 712 01:31:57,935 --> 01:31:59,102 Tu m'entends ? 713 01:31:59,770 --> 01:32:01,396 Fais Un signe de la tête. 714 01:32:02,856 --> 01:32:03,774 Bien ! 715 01:32:05,317 --> 01:32:06,485 Où est maman ? 716 01:32:10,572 --> 01:32:11,865 Elle est encore là ? 717 01:32:12,157 --> 01:32:14,159 Ta mère n'est pas là, non. 718 01:32:14,451 --> 01:32:15,953 Elle est rentrée ? 719 01:32:17,704 --> 01:32:21,041 Il faut que tu te reposes. On en reparle plus tard. 720 01:32:21,750 --> 01:32:23,961 Je suis juste heureux qu'elle soit vivante. 721 01:32:26,296 --> 01:32:27,256 Et papa ? 722 01:32:29,341 --> 01:32:30,259 Il est… 723 01:32:31,426 --> 01:32:33,011 Il est mort, c'est ça ? 724 01:32:34,054 --> 01:32:35,139 Pas tout de suite, Riley. 725 01:32:36,431 --> 01:32:39,226 J'ai eu peur qu'il les tue tous les deux. 726 01:32:40,644 --> 01:32:42,771 Repose-toi, on en parle plus tard. 727 01:32:43,689 --> 01:32:45,482 Vas-y, ferme les yeux. 728 01:32:46,358 --> 01:32:49,111 Et repose-toi. Tu en as grand besoin. 729 01:34:13,946 --> 01:34:15,739 Vous devriez peut-être retourner au lit. 730 01:34:17,199 --> 01:34:18,951 Vous allez vous faire mal. 731 01:34:21,119 --> 01:34:22,621 Tu fais quoi ici ? 732 01:34:23,330 --> 01:34:24,456 Tu devrais être au lit. 733 01:34:24,957 --> 01:34:26,291 C'est cet homme. 734 01:34:27,292 --> 01:34:28,585 Celui avec tous les points. 735 01:34:28,836 --> 01:34:31,130 Ily a beaucoup de points, ici. Mais de quoi tu parles ? 736 01:34:31,421 --> 01:34:32,381 IL était Là ! 737 01:34:34,925 --> 01:34:36,969 Les médicaments perturbent le sommeil. 738 01:34:37,261 --> 01:34:38,804 Allons se remettre au lit ! 739 01:34:42,349 --> 01:34:43,934 - Désolé. - C'est pas la peine. 740 01:34:44,226 --> 01:34:46,645 Mais il faut que tu restes au calme. 741 01:34:46,895 --> 01:34:48,939 Tu es chanceux d'être encore vivant ! 742 01:34:51,400 --> 01:34:54,403 Retourne au lit, Casey. Y a rien à voir, ici. 743 01:34:58,365 --> 01:34:59,283 Allez. 744 01:34:59,908 --> 01:35:01,869 Bon sang, allez ! 745 01:35:03,996 --> 01:35:05,038 Tout va bien. 746 01:35:09,668 --> 01:35:10,919 Comment il est arrivé là ? 747 01:35:29,563 --> 01:35:30,481 Riley ! 748 01:35:40,866 --> 01:35:41,617 Maman ? 749 01:35:45,662 --> 01:35:47,164 J'ai cru qu'il t'avait tuée. 750 01:35:47,456 --> 01:35:48,916 Je suis là, chéri. 751 01:35:50,501 --> 01:35:51,835 Ca fait mal, maman. 752 01:35:53,086 --> 01:35:54,338 Je sais, mon coeur. 753 01:35:55,214 --> 01:35:56,131 Je sais. 754 01:35:57,299 --> 01:35:58,842 Mais ça n'est pas nécessaire. 755 01:36:03,597 --> 01:36:04,515 Mon garçon. 756 01:36:05,265 --> 01:36:07,100 Mon beau et talentueux garçon. 757 01:36:08,977 --> 01:36:11,355 Je t'aime mon petit amour de Riley. 758 01:36:13,273 --> 01:36:14,441 Je t'aime aussi, maman. 759 01:36:16,777 --> 01:36:18,612 Alors, viens avec moi. 760 01:36:22,366 --> 01:36:23,283 Lâche prise. 761 01:36:24,243 --> 01:36:25,160 Arrête-toi. 762 01:36:27,371 --> 01:36:28,288 Endors-toi. 763 01:36:30,165 --> 01:36:31,166 Viens avec moi. 764 01:36:33,460 --> 01:36:34,628 Pour toujours. 765 01:36:36,004 --> 01:36:37,089 Pour toujours ? 766 01:36:38,841 --> 01:36:40,050 C'est ça, mon ange. 767 01:36:44,346 --> 01:36:45,389 Reviens. 768 01:36:55,607 --> 01:36:57,442 Le moment est venu de se déplacer. 769 01:36:57,693 --> 01:36:59,987 Tu vas aller dans une chambre normale. 770 01:37:00,487 --> 01:37:02,990 On est en soins intensifs, pas au Ritz-Carlton ! 771 01:37:03,907 --> 01:37:05,242 Et tu vas mieux. 772 01:37:05,492 --> 01:37:07,202 Faut laisser la place à ceux qui ont besoin. 773 01:37:09,955 --> 01:37:11,665 Tu as de la chance d'être en vie. 774 01:37:11,957 --> 01:37:13,041 Tu étais mort 775 01:37:13,292 --> 01:37:15,169 sur la table d'opération, puis ils t'ont ranimé. 776 01:37:17,004 --> 01:37:17,754 J'étais mort ? 777 01:37:18,005 --> 01:37:21,258 Ton coeur s'est arrêté pendant 17 minutes. 778 01:37:22,092 --> 01:37:23,510 T'as entendu le choeur ? 779 01:37:24,595 --> 01:37:26,346 T'as vu une lumière blanche ? 780 01:37:28,140 --> 01:37:29,683 Mais t'es vivant, maintenant ! 781 01:37:30,309 --> 01:37:33,187 Ily a quelqu'un là-haut qui t'aime bien. 782 01:37:35,564 --> 01:37:36,482 Merci ! 783 01:37:38,650 --> 01:37:39,443 Papa ? 784 01:37:40,486 --> 01:37:42,529 - Mon père est mort, hein ? - Pas maintenant. 785 01:37:43,614 --> 01:37:46,116 J'ai vu ce mec lui tirer dessus. Il est mort, c'est ça ? 786 01:37:48,869 --> 01:37:51,622 Je suis pas un bébé. J'ai vu sa cervelle. Il est mort ? 787 01:37:51,872 --> 01:37:55,167 Arrête un peu. Parler de ça ne fait de bien à personne. 788 01:37:55,959 --> 01:37:56,835 Où est maman ? 789 01:37:58,086 --> 01:37:59,129 Ca suffit. 790 01:37:59,630 --> 01:38:01,048 Calme-toi. 791 01:38:21,527 --> 01:38:22,319 Et voilà ! 792 01:39:07,239 --> 01:39:08,574 Tu dors, petit ? 793 01:39:16,790 --> 01:39:18,417 J'ai des fleurs et tout. 794 01:39:37,394 --> 01:39:39,813 Non, monsieur. Les fleurs ne sont pas autorisées ici. 795 01:39:40,481 --> 01:39:41,815 Vous êtes de la famille ? 796 01:39:42,107 --> 01:39:43,192 Un ami de la famille. 797 01:39:43,442 --> 01:39:45,736 La famille proche peut venir après 19h. 798 01:39:45,986 --> 01:39:48,530 Une longue guérison l'attend. Ces fleurs l'aideront pas. 799 01:39:49,114 --> 01:39:52,034 Rentrez, revenez demain et laissez les fleurs là. 800 01:39:54,870 --> 01:39:55,829 C'est bon, chéri. 801 01:39:56,121 --> 01:39:57,289 Rendors-toi. 802 01:40:41,500 --> 01:40:42,543 Toi aussi, tu les vois ? 803 01:40:44,169 --> 01:40:45,003 Les morts. 804 01:40:45,504 --> 01:40:48,173 - Tu peux les voir ? - Oui ! 805 01:40:48,632 --> 01:40:49,341 Tu t'appelles ? 806 01:40:49,633 --> 01:40:50,843 Riley Everson. 807 01:40:51,385 --> 01:40:52,094 Moi, c'est Casey. 808 01:40:54,012 --> 01:40:55,139 T'es mort combien de temps ? 809 01:40:57,349 --> 01:40:58,475 17 minutes. 810 01:40:59,393 --> 01:41:00,144 Comment tu sais ? 811 01:41:00,435 --> 01:41:01,562 J'en sais quelque chose. 812 01:41:02,229 --> 01:41:03,814 Je suis morte que six minutes. 813 01:41:04,648 --> 01:41:05,858 T'étais morte aussi ? 814 01:41:06,692 --> 01:41:08,193 C'est ce qui arrive aux meilleurs. 815 01:41:11,864 --> 01:41:13,031 Tu devrais t'asseoir. 816 01:41:22,499 --> 01:41:23,500 T'es mort comment ? 817 01:41:24,960 --> 01:41:26,128 On m'a tiré dessus. 818 01:41:26,420 --> 01:41:27,463 Putain. 819 01:41:28,422 --> 01:41:29,715 Qui peut tirer sur un gosse ? 820 01:41:31,425 --> 01:41:32,968 Il à tué mon père et… 821 01:41:34,094 --> 01:41:35,345 Peut-être aussi ma mère. 822 01:41:36,472 --> 01:41:38,307 Je crois être le seul survivant. 823 01:41:39,349 --> 01:41:40,726 Merde, ça craint. 824 01:41:42,394 --> 01:41:43,145 Et… 825 01:41:43,437 --> 01:41:44,188 Comment… 826 01:41:44,438 --> 01:41:45,731 - tu.…. - Comment je suis morte ? 827 01:41:53,989 --> 01:41:56,033 T'as essayé de te tuer ? 828 01:41:56,325 --> 01:41:58,118 Pendant bien six minutes, 829 01:41:58,410 --> 01:41:59,828 j'ai réussi à me tuer. 830 01:42:00,662 --> 01:42:01,497 Pourquoi ? 831 01:42:04,082 --> 01:42:05,501 Car tout le monde ment. 832 01:42:07,211 --> 01:42:10,214 Les gens disent qu'ils t'aiment quand ils ont besoin de toi. 833 01:42:11,840 --> 01:42:12,758 Et… 834 01:42:13,342 --> 01:42:14,259 ÀA ton avis, 835 01:42:14,760 --> 01:42:15,844 pourquoi on arrive à les voir ? 836 01:42:17,930 --> 01:42:18,764 Les morts ? 837 01:42:19,348 --> 01:42:20,849 J'Y ai pas mal réfléchi. 838 01:42:22,017 --> 01:42:22,893 Je pense que… 839 01:42:23,185 --> 01:42:24,228 Ils doivent être perdus. 840 01:42:24,478 --> 01:42:26,313 Quelque part entre la vie et la mort. 841 01:42:26,563 --> 01:42:28,023 On peut les voir car on y était aussi. 842 01:42:28,732 --> 01:42:31,902 Ils savent qu'on y était et ils veulent ce qu'on a. 843 01:42:32,569 --> 01:42:34,738 Ils doivent pas savoir qu'ils sont morts. 844 01:42:36,406 --> 01:42:38,659 - J'ai vu ma mère. - Sérieux ? 845 01:42:39,576 --> 01:42:41,954 Je pouvais la sentir quand elle me touchait. 846 01:42:42,496 --> 01:42:44,206 C'était très froid. 847 01:42:45,332 --> 01:42:46,166 Elle t'a parlé ? 848 01:42:49,002 --> 01:42:50,546 Elle a dit qu'elle m'aimait. 849 01:42:50,796 --> 01:42:52,756 Elle voulait que je vienne avec elle. 850 01:42:53,048 --> 01:42:54,091 Elle… 851 01:42:54,842 --> 01:42:57,553 Elle est morte. C'est pas une bonne idée. 852 01:42:58,637 --> 01:43:00,722 Elle est peut-être pas morte. 853 01:43:01,306 --> 01:43:02,224 Peut-être. 854 01:43:04,810 --> 01:43:07,354 Tu devrais dormir. T'as une sale gueule. 855 01:43:08,272 --> 01:43:11,150 Mais si tu te sens seul, t'as peur ou autre, viens voir Casey ! 856 01:43:11,650 --> 01:43:12,359 Vraiment ? 857 01:43:12,609 --> 01:43:15,070 En tant que morts-vivants, faut s'entraider. 858 01:43:16,196 --> 01:43:17,406 Bonne nuit, Riley. 859 01:43:17,698 --> 01:43:18,866 Bonne nuit, Casey. 860 01:43:26,331 --> 01:43:27,499 Bonjour, Riley. 861 01:43:29,334 --> 01:43:30,294 Bonjour, maman. 862 01:43:30,919 --> 01:43:32,504 Tu me manques, chéri. 863 01:43:32,796 --> 01:43:34,423 Mais… tu es morte. 864 01:43:37,092 --> 01:43:38,552 Tout va bien, mon trésor. 865 01:43:38,844 --> 01:43:39,595 Promis. 866 01:43:41,847 --> 01:43:44,475 Je veux que tu fermes tes yeux et que tu te détendes. 867 01:43:45,434 --> 01:43:46,310 Endors-toi. 868 01:43:49,438 --> 01:43:50,439 Je suis si fatigué. 869 01:43:52,024 --> 01:43:53,150 Vas-y, trésor. 870 01:43:53,817 --> 01:43:55,986 J'ai besoin que tu viennes avec moi. 871 01:43:58,197 --> 01:43:59,990 Tu n'auras plus de douleur. 872 01:44:01,158 --> 01:44:02,826 Détends-toi. Lâche prise. 873 01:44:03,452 --> 01:44:04,995 Plus de douleur. 874 01:44:05,287 --> 01:44:06,413 Laissez-le ! 875 01:44:07,456 --> 01:44:08,457 Riley, réveille-toi ! 876 01:44:08,749 --> 01:44:09,833 Elle veut que tu meures ! 877 01:44:10,083 --> 01:44:12,419 Que tu sois mort avec elle ! La laisse pas t'emporter. 878 01:44:12,669 --> 01:44:15,255 Debout, là-dedans ! C'est l'heure du petit-déjeuner. 879 01:44:15,506 --> 01:44:18,133 Casey ! Laisse ce garçon tranquille. 880 01:44:18,425 --> 01:44:20,219 Va prendre ton petit-déjeuner. 881 01:44:20,761 --> 01:44:22,679 Allez. Laisse ce garçon tranquille. 882 01:44:22,971 --> 01:44:24,181 Laisse-le guérir. 883 01:44:24,848 --> 01:44:26,058 On se voit plus tard, Riley. 884 01:44:29,770 --> 01:44:31,730 Cette fille a des problèmes, jeune homme. 885 01:44:31,980 --> 01:44:34,691 Je te conseille de garder tes distances. 886 01:44:34,983 --> 01:44:36,235 Je la trouve gentille. 887 01:44:56,713 --> 01:44:58,882 Elle a fini ce qu'elle avait commencé. 888 01:45:28,078 --> 01:45:30,330 Je t'ai dit de pas me regarder, sale petit con ! 889 01:45:41,258 --> 01:45:43,302 T'aurais jamais dû me regarder, gamin. 890 01:45:45,804 --> 01:45:47,014 Je t'aurais laissé, sinon. 891 01:45:52,769 --> 01:45:54,354 Pitié, non ! Je suis désolé ! 892 01:46:17,795 --> 01:46:18,712 Infirmière ! 893 01:46:23,759 --> 01:46:24,802 A l'aide ! 894 01:47:17,187 --> 01:47:18,188 Casey. 895 01:47:47,968 --> 01:47:49,386 T'es ici, gamin ? 896 01:48:34,389 --> 01:48:35,766 Bordel de merde ! 897 01:49:55,971 --> 01:49:57,306 Tu vas me laisser, connard ! 898 01:50:32,090 --> 01:50:32,883 Crève ! 899 01:50:39,097 --> 01:50:40,724 Ne lutte pas, trésor. 900 01:50:44,561 --> 01:50:46,063 Tu peux y arriver. Endors-toi. 901 01:50:51,026 --> 01:50:52,194 Lâche prise. 902 01:50:54,947 --> 01:50:55,781 Riley, non ! 903 01:50:57,157 --> 01:50:58,492 Ne l'écoute pas ! 904 01:51:00,369 --> 01:51:02,496 Ne la laisse pas te faire mourir ! 905 01:51:03,664 --> 01:51:05,249 Tu fais partie de moi. 906 01:51:05,499 --> 01:51:07,334 Je peux pas aller dans l'au-delà sans toi. 907 01:51:09,002 --> 01:51:10,045 Continue à vivre, Riley ! 908 01:51:48,625 --> 01:51:49,543 Le voilà ! 909 01:51:50,419 --> 01:51:52,629 - Bon sang. - Mon Dieu. 910 01:51:53,755 --> 01:51:56,300 Il est vivant ! Amenez une chaise roulante ! 911 01:51:57,217 --> 01:51:59,636 On est là, mon garçon. Tout va bien, détends-toi. 912 01:52:32,669 --> 01:52:33,879 Bonne nuit, gamin. 913 01:52:50,020 --> 01:52:51,355 Il se passe quoi ? 914 01:52:53,899 --> 01:52:54,817 Je suis mort ? 915 01:52:55,359 --> 01:52:56,193 Mort ? 916 01:52:57,402 --> 01:52:59,738 Tu n'as jamais été aussi vivant. 917 01:53:01,240 --> 01:53:02,115 Mais eux.…. 918 01:53:08,914 --> 01:53:10,290 Ils sont tous morts. 919 01:53:14,503 --> 01:53:16,004 Je veux sortir d'ici. 920 01:53:17,214 --> 01:53:21,176 Tu crois pouvoir échapper à un futur déjà prédit ? 921 01:53:25,430 --> 01:53:26,598 Alors cours, Riley. 922 01:53:26,849 --> 01:53:28,267 Cours, gamin ! Tout de suite ! 923 01:53:28,517 --> 01:53:31,019 Cours ! Dégage ! Sale petit con ! 924 01:58:43,499 --> 01:58:46,335 Adaptation : Fiona Martino INTERTITULA 925 01:58:58,931 --> 01:59:01,225 Sous-titrage : VDM