1
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
Si c'est pas Samantha,
laisse un message.
2
00:00:53,929 --> 00:00:55,055
Va te faire foutre, Jason !
3
00:00:55,347 --> 00:00:56,974
J'ai plus besoin de ces conneries !
4
00:00:58,016 --> 00:00:59,434
Et me rappelle pas !
5
00:04:30,812 --> 00:04:31,897
Chut !
6
00:04:34,525 --> 00:04:35,442
Tu l'as vu ?
7
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Et les autres ?
8
00:04:39,029 --> 00:04:41,365
Il les a tués.
Ils sont tous morts !
9
00:04:44,535 --> 00:04:45,452
T'inquiète pas.
10
00:04:45,869 --> 00:04:46,870
On va s'en sortir.
11
00:04:47,871 --> 00:04:48,830
Je te protège.
12
00:04:52,209 --> 00:04:53,126
Cours !
13
00:05:00,217 --> 00:05:04,012
Tu veux rentrer au milieu de la nuit
avec un taré qui nous suit ?
14
00:05:05,764 --> 00:05:06,807
On devra pas marcher.
15
00:05:14,815 --> 00:05:15,899
Non, pas lui !
16
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Les mains en l'air.
17
00:05:27,286 --> 00:05:28,954
- Tom….
- Restez où vous êtes.
18
00:05:29,246 --> 00:05:31,165
Mettez les mains en l'air.
19
00:05:32,166 --> 00:05:33,500
Tu commets une erreur.
20
00:05:33,750 --> 00:05:35,627
Appelle-moi Officier Carter,
sale con.
21
00:05:36,795 --> 00:05:37,713
Il s'est passé quoi ?
22
00:05:38,380 --> 00:05:39,339
Tu es blessée ?
23
00:05:40,382 --> 00:05:41,550
Il t'a fait du mal ?
24
00:05:42,217 --> 00:05:44,845
C'était pas lui. C'est quelqu'un
qui nous pourchasse.
25
00:05:45,137 --> 00:05:46,013
Pourchasser ?
26
00:05:46,305 --> 00:05:47,681
Il faut nous sortir de là !
27
00:05:47,973 --> 00:05:50,225
Tom, tu dois nous faire confiance.
28
00:05:53,687 --> 00:05:54,980
OK, ça marche.
29
00:05:55,230 --> 00:05:57,232
Montez à l'arrière,
le temps que je règle ça.
30
00:06:01,195 --> 00:06:01,945
Merci.
31
00:06:02,654 --> 00:06:04,656
- Désolé d'avoir…
- Arrête.
32
00:06:04,948 --> 00:06:06,074
On était gosses.
33
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
T'es pas encore tiré d'affaire.
34
00:06:13,248 --> 00:06:14,750
Mon Dieu !
Le revoilà !
35
00:06:17,461 --> 00:06:18,837
C'est quoi ce délire ?
36
00:06:25,010 --> 00:06:26,345
Tom, ramène-nous en ville !
37
00:06:26,637 --> 00:06:28,931
Monte et tirons-nous d'ici !
38
00:06:29,223 --> 00:06:30,474
Lâche tes armes !
39
00:06:30,766 --> 00:06:31,975
Les mains en l'air !
40
00:06:37,105 --> 00:06:38,857
J'ai dit de lâcher tes armes !
41
00:07:00,671 --> 00:07:01,713
Il est mort ?
42
00:07:03,048 --> 00:07:04,174
XY a un truc qui cloche.
43
00:07:34,705 --> 00:07:35,914
C'est quoi ça !
44
00:07:38,500 --> 00:07:41,753
- Putain, je t'avais dit de partir !
- On fait quoi ?
45
00:07:43,630 --> 00:07:45,007
On va sortir de là.
46
00:07:45,924 --> 00:07:47,009
Attention au verre.
47
00:07:54,266 --> 00:07:55,809
Non, Jason !
Tu vas faire quoi ?
48
00:07:56,101 --> 00:07:57,519
Je vais chercher les clés.
49
00:08:18,540 --> 00:08:19,666
Il est pas mort !
50
00:08:25,088 --> 00:08:27,007
Viens !
On doit aller vers la maison !
51
00:08:35,766 --> 00:08:37,142
Laissez-nous entrer !
52
00:08:37,434 --> 00:08:38,519
Ouvrez la porte !
53
00:08:41,188 --> 00:08:42,856
Il se passe quoi ?
Où est tout le monde ?
54
00:08:43,148 --> 00:08:44,233
Ils sont partis.
55
00:08:44,525 --> 00:08:45,609
Ils sont tous partis.
56
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
Partis ?
C'est-à-dire ?
57
00:08:47,653 --> 00:08:49,780
Il t'est arrivé quoi ?
T'es blessée ?
58
00:08:50,614 --> 00:08:52,157
C'est pas mon sang.
59
00:08:53,700 --> 00:08:55,035
C'est celui de Lissie,
60
00:08:55,327 --> 00:08:56,245
de Maggie,
61
00:08:57,037 --> 00:08:58,038
de Tony,
62
00:08:58,330 --> 00:08:59,248
de Carl,
63
00:08:59,998 --> 00:09:01,041
de Jamie,
64
00:09:02,042 --> 00:09:02,960
de Ron,
65
00:09:03,836 --> 00:09:04,962
de Stephie…
66
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
Mais de quoi tu parles ?
67
00:09:08,215 --> 00:09:09,591
Il les a tués…
68
00:09:09,883 --> 00:09:11,385
Il les a tous tués !
69
00:09:11,635 --> 00:09:12,970
Tués ?
Mais qui ?
70
00:09:13,679 --> 00:09:16,056
- Le soudeur.
- C'est qui ce soudeur ?
71
00:09:17,474 --> 00:09:18,725
C'est lui !
72
00:09:20,978 --> 00:09:21,770
C'est qui ?
73
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Il m'a cassé les côtes !
74
00:09:34,908 --> 00:09:36,493
Il fera pire s'il nous attrape !
75
00:09:38,120 --> 00:09:39,997
- Ca tiendra pas longtemps !
- On fait quoi ?
76
00:09:42,916 --> 00:09:43,792
Prends ma place.
77
00:09:46,879 --> 00:09:47,796
A trois,
78
00:09:49,214 --> 00:09:50,841
ouvre la porte et laisse-le entrer.
79
00:09:51,133 --> 00:09:52,176
T'as perdu la tête ?
80
00:09:54,178 --> 00:09:55,596
Je vais lui exploser le crâne.
81
00:09:56,305 --> 00:09:57,097
Attends.
82
00:09:58,891 --> 00:10:00,642
T'exploseras la tête de personne.
83
00:10:01,560 --> 00:10:03,395
Cet enculé m'a pété les côtes !
84
00:10:03,687 --> 00:10:05,355
Je vais lui faire exploser le crâne.
85
00:10:05,647 --> 00:10:06,648
Fallait pas me chercher.
86
00:10:07,232 --> 00:10:10,611
Quand il se montrera, je serai
la dernière chose qu'il verra….
87
00:12:13,984 --> 00:12:15,194
Crève, sale enculé !
88
00:13:33,981 --> 00:13:35,065
T'attends quoi ?
89
00:13:36,275 --> 00:13:37,025
Finis !
90
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Tu me cherchais ?
91
00:14:18,025 --> 00:14:19,776
Viens me chercher, connard !
92
00:15:24,216 --> 00:15:25,759
Attends !
93
00:15:26,051 --> 00:15:26,844
Sammy, me tue pas !
94
00:15:27,094 --> 00:15:28,887
C'est moi !
Fred !
95
00:15:31,056 --> 00:15:33,433
Oui, Fred.
Tu te souviens de moi ?
96
00:15:35,018 --> 00:15:35,853
Ton voisin !
97
00:15:36,103 --> 00:15:38,397
On se connaît
depuis qu'on est petits.
98
00:15:39,273 --> 00:15:40,482
On jouait ensemble.
99
00:15:40,732 --> 00:15:42,526
Tu te souviens ?
Tu faisais la princesse.
100
00:15:42,818 --> 00:15:44,903
Et moi je faisais le serviteur !
101
00:15:49,700 --> 00:15:51,243
Sammy, s'il te plaît.
102
00:15:51,535 --> 00:15:52,786
Tu dois me croire.
103
00:15:53,287 --> 00:15:55,664
On est venus ici ensemble
passer le week-end !
104
00:15:56,206 --> 00:15:58,000
Mes parents nous ont prêté
leur maison
105
00:15:58,250 --> 00:16:00,752
pour les dernières vacances,
avant les cours.
106
00:16:31,158 --> 00:16:32,201
A toute à l'heure.
107
00:17:13,742 --> 00:17:17,329
On passait un bon week-end
jusqu'à ce qu'un truc tombe du ciel.
108
00:17:23,293 --> 00:17:25,921
Les gars !
Faut qu'on aille voir ce truc !
109
00:17:26,713 --> 00:17:27,589
Venez !
110
00:17:35,389 --> 00:17:36,849
Je voulais partir.
111
00:17:37,140 --> 00:17:38,892
Les autres étaient curieux.
112
00:17:39,184 --> 00:17:40,727
On est allés voir ce que c'était.
113
00:17:45,107 --> 00:17:47,067
J'ai essayé
de les convaincre de partir.
114
00:17:47,359 --> 00:17:48,485
C'était dangereux.
115
00:17:48,735 --> 00:17:50,571
Les scientifiques
s'en seraient occupés.
116
00:17:53,991 --> 00:17:54,908
J'emmerde la science !
117
00:17:55,158 --> 00:17:57,661
C'est ce qu'il a dit.
Et il a fait une énorme bêtise.
118
00:19:51,567 --> 00:19:52,985
J'ai réussi à y échapper.
119
00:19:54,486 --> 00:19:56,446
Je savais ce que je devais faire.
120
00:20:24,975 --> 00:20:26,685
C'était plus mes amis.
121
00:20:27,728 --> 00:20:30,439
Je devais les pourchasser
et les tuer.
122
00:20:31,398 --> 00:20:32,482
Je devais les arrêter
123
00:20:32,733 --> 00:20:34,276
avant qu'ils atteignent
la civilisation.
124
00:20:34,568 --> 00:20:37,070
Ils auraient infecté tout le monde !
125
00:20:38,530 --> 00:20:40,991
S'il reste encore
un être humain en toi…
126
00:21:08,977 --> 00:21:10,270
Tue-moi !
127
00:23:25,864 --> 00:23:26,990
La porte est ouverte.
128
00:23:27,533 --> 00:23:28,867
Tu l'as déjà fait dans un théâtre ?
129
00:23:29,117 --> 00:23:31,578
- Bien sûr que non !
- Allez ! Ca te tente ?
130
00:23:32,538 --> 00:23:33,914
Non, David, on pourrait nous voir.
131
00:23:34,206 --> 00:23:35,123
Allez !
132
00:23:35,916 --> 00:23:36,834
Ca va être marrant !
133
00:24:48,113 --> 00:24:49,406
Tu t'es perdue ?
134
00:24:51,283 --> 00:24:52,284
A plus tard.
135
00:24:53,202 --> 00:24:54,119
Toi aussi.
136
00:24:55,120 --> 00:24:57,039
Ma mère….
Tu vas l'adorer.
137
00:24:59,917 --> 00:25:01,001
Champagne.…
138
00:25:01,960 --> 00:25:03,504
Je gravis les échelons.
139
00:25:04,171 --> 00:25:05,797
C'est ce que tu mérites.
140
00:25:06,089 --> 00:25:06,798
Toi.
141
00:25:07,591 --> 00:25:08,383
Nous.
142
00:25:16,016 --> 00:25:16,767
Quoi ?
143
00:25:18,310 --> 00:25:19,228
Rien.
144
00:25:19,978 --> 00:25:21,396
Tu regardais dans le miroir.
145
00:25:21,688 --> 00:25:23,106
On commande le dessert ?
146
00:25:23,398 --> 00:25:24,399
Pour fêter ça.
147
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Anna, faut que tu arrêtes ça.
148
00:25:27,444 --> 00:25:28,695
Parlons d'autre chose.
149
00:25:29,154 --> 00:25:30,531
Il est temps de…
150
00:25:30,989 --> 00:25:32,783
faire disparaître cette obsession.
151
00:25:36,453 --> 00:25:39,122
Je suis pas la plus jolie copine
que tu aies eue, David
152
00:25:39,748 --> 00:25:40,499
Avec…
153
00:25:40,791 --> 00:25:42,376
Je suis pas d'accord avec toi.
154
00:25:42,626 --> 00:25:45,128
Si, tout le monde pense ça,
je t'assure.
155
00:25:46,755 --> 00:25:49,341
Laisse-moi au moins
savourer l'injustice.
156
00:25:50,425 --> 00:25:53,053
L'apparence ne compte pas
tant que ça.
157
00:25:54,304 --> 00:25:56,932
Ton imagination
peut te jouer des tours, Anna.
158
00:25:58,725 --> 00:26:01,353
Je veux te rendre aussi heureuse
que tu me le rends.
159
00:26:03,939 --> 00:26:06,525
Le fait que ce soit officiel
entre nous,
160
00:26:08,360 --> 00:26:10,696
est la plus belle chose
qui me soit arrivée.
161
00:26:17,703 --> 00:26:19,163
C'est pareil pour moi.
162
00:26:26,086 --> 00:26:28,172
Quand je parlais à ma mère
au téléphone,
163
00:26:29,089 --> 00:26:31,884
elle a dit que tu peux parler
avec son chirurgien esthétique.
164
00:26:33,760 --> 00:26:36,180
Tu as parlé de mon visage
à ta mère ?
165
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Désolée, mais…
166
00:26:40,100 --> 00:26:41,852
Ma mère s'est fait opérer.
167
00:26:42,144 --> 00:26:43,729
Elle comprend ces choses-là.
168
00:26:45,272 --> 00:26:46,565
T'es tellement beau.
169
00:26:46,857 --> 00:26:48,567
Elle a toujours été belle, je pense.
170
00:26:48,859 --> 00:26:49,943
Maintenant, oui.
171
00:26:51,111 --> 00:26:52,029
Elle est…
172
00:26:53,113 --> 00:26:54,156
… extraordinaire.
173
00:26:56,909 --> 00:26:59,286
La vie est trop courte
pour s'inquiéter de son apparence.
174
00:27:00,871 --> 00:27:01,997
Je paye tout.
175
00:27:03,457 --> 00:27:04,958
Ca te fera te sentir mieux.
176
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
Dr. Leneer va vous recevoir.
177
00:27:20,849 --> 00:27:21,642
Venez.
178
00:27:24,311 --> 00:27:26,605
Je pense qu'on va pouvoir
vous rendre très heureuse.
179
00:27:30,025 --> 00:27:31,735
Je n'attends pas un miracle.
180
00:27:32,277 --> 00:27:33,278
Je vais me marier.
181
00:27:33,529 --> 00:27:35,489
- Je veux juste être...
- … radieuse, pour les photos.
182
00:27:35,781 --> 00:27:37,074
J'entends ça tout le temps.
183
00:27:37,991 --> 00:27:38,826
J'ai opéré
184
00:27:39,076 --> 00:27:41,161
la merveilleuse mère de David.
Vous l'avez connue ?
185
00:27:41,453 --> 00:27:42,329
Pas encore.
186
00:27:43,831 --> 00:27:45,332
Vous ne pouvez pas imaginer.…
187
00:27:45,582 --> 00:27:48,502
combien elle est divine.
Si je puis me permettre.
188
00:27:48,794 --> 00:27:50,003
Il est modeste.
189
00:27:50,295 --> 00:27:51,588
C'est un chef-d'oeuvre.
190
00:27:51,880 --> 00:27:53,507
Que vous est-il arrivé ?
191
00:27:53,799 --> 00:27:55,217
Accident de voiture.
192
00:27:55,467 --> 00:27:57,386
J'avais deux ans,
je me souviens de rien.
193
00:27:57,636 --> 00:28:00,013
Sauf les gens
qui me regardent de travers depuis.
194
00:28:00,264 --> 00:28:02,224
Vous n'aviez jamais pensé
à la chirurgie ?
195
00:28:02,516 --> 00:28:04,309
Pour des raisons financières.
196
00:28:07,813 --> 00:28:11,650
Je suis optimiste :
on peut éliminer 95% de tout ça.
197
00:28:12,359 --> 00:28:13,735
- Sérieusement ?
- Oui.
198
00:28:14,027 --> 00:28:15,195
Juste un mauvais souvenir.
199
00:28:16,780 --> 00:28:18,407
Et si vous le souhaitez.….
200
00:28:18,699 --> 00:28:20,701
Tant qu'on y est, je pourrais
201
00:28:20,951 --> 00:28:22,870
ajuster aussi d'autres parties
du visage.
202
00:28:23,162 --> 00:28:24,746
Quelle femme n'a pas sa liste ?
203
00:28:26,790 --> 00:28:28,792
Je veux être belle pour David.
204
00:28:29,084 --> 00:28:31,962
Je suggère de rétrécir le nez,
205
00:28:33,922 --> 00:28:35,883
accentuer un peu le menton.
206
00:28:36,133 --> 00:28:38,343
Les pommettes aussi,
pour équilibrer.
207
00:28:38,635 --> 00:28:39,553
Vraiment ?
208
00:28:40,429 --> 00:28:43,807
C'est une question d'emplacement
des charges dermiques.
209
00:28:44,057 --> 00:28:46,351
J'aime faire les injections
derrière la joue.
210
00:28:46,643 --> 00:28:48,896
Pour donner du volume sans gonfler.
211
00:28:49,188 --> 00:28:50,480
Vous allez adorer.
212
00:28:56,028 --> 00:28:59,948
Je suggère quelque chose
de plus proportionné.
213
00:29:04,328 --> 00:29:07,789
J'imagine parfaitement
ce qu'il vous faut.
214
00:29:08,081 --> 00:29:08,874
Partante ?
215
00:29:10,042 --> 00:29:11,084
On ferait ça quand ?
216
00:29:11,376 --> 00:29:13,962
On est là pour réaliser vos rêves.
217
00:29:15,923 --> 00:29:18,091
Que pensez-vous de lundi prochain ?
218
00:29:18,342 --> 00:29:20,177
- C'est rapide.
- Pourquoi attendre ?
219
00:29:20,469 --> 00:29:21,887
On peut faire dès maintenant
220
00:29:22,179 --> 00:29:23,555
les tests préopératoires.
221
00:29:24,097 --> 00:29:26,308
- À quel hôpital ?
- Celui-ci.
222
00:29:26,975 --> 00:29:30,938
L'opération et la récupération :
tout se passe ici.
223
00:29:36,026 --> 00:29:36,944
Bien !
224
00:29:39,822 --> 00:29:41,573
Avez-vous des questions délicates ?
225
00:29:42,616 --> 00:29:44,284
A part la cicatrice,
226
00:29:46,286 --> 00:29:47,621
je fais le bon choix ?
227
00:29:48,872 --> 00:29:50,791
Ou bien suis-je vaniteuse ?
228
00:29:51,500 --> 00:29:52,835
Vous êtes très inquiète, non ?
229
00:29:53,293 --> 00:29:54,628
Pas tant que ça.
230
00:29:55,796 --> 00:29:56,713
Juste un peu trop.
231
00:29:57,005 --> 00:29:59,049
Oui, vous faites le bon choix.
232
00:29:59,341 --> 00:30:02,094
Et non, vous n'êtes pas vaniteuse !
233
00:30:02,386 --> 00:30:03,220
Et la douleur ?
234
00:30:03,512 --> 00:30:05,514
On vous donnera ce qu'il faut.
235
00:30:07,015 --> 00:30:09,434
De toute façon,
les changements font toujours mal
236
00:30:09,726 --> 00:30:10,853
D'une manière ou d'une autre.
237
00:30:11,144 --> 00:30:12,229
Quelle philosophe.
238
00:30:12,896 --> 00:30:14,356
Je pense qu'on va devenir amis.
239
00:30:15,023 --> 00:30:16,733
- J'aurai l'air….
- Anna.
240
00:30:17,317 --> 00:30:20,654
Vous n'aurez plus jamais peur
de votre miroir.
241
00:30:21,572 --> 00:30:24,575
Et David sera le plus chanceux
de la ville.
242
00:30:32,416 --> 00:30:33,709
Vous allez bien dormir.
243
00:30:34,418 --> 00:30:35,752
On s'occupe de tout.
244
00:30:36,003 --> 00:30:38,005
Votre beau fiancé
est dans la salle d'attente.
245
00:30:38,297 --> 00:30:40,048
J'aimerais en avoir un comme lui.
246
00:30:42,009 --> 00:30:43,552
Comptez à rebours à partir de 10.
247
00:30:44,678 --> 00:30:45,470
Dix.
248
00:30:45,762 --> 00:30:46,680
Neuf.….
249
00:30:47,306 --> 00:30:48,223
Huit…
250
00:30:57,107 --> 00:30:58,066
Scalpel.
251
00:31:54,665 --> 00:31:56,542
Comment va notre patiente préférée ?
252
00:31:56,834 --> 00:31:57,543
Coucou !
253
00:31:57,793 --> 00:32:01,296
Dr. Leneer nous a dit de changer
le drain toutes les deux heures.
254
00:32:02,005 --> 00:32:03,674
On continue l'antidouleur.
255
00:32:03,924 --> 00:32:05,759
Je viens d'en mettre
dans la perfusion.
256
00:32:06,051 --> 00:32:07,386
Dites-nous, si besoin.
257
00:32:07,636 --> 00:32:09,346
Le bouton pour appeler
est à côté du lit.
258
00:32:10,764 --> 00:32:12,307
Tout s'est passé à merveille.
259
00:32:14,601 --> 00:32:17,062
Je vais vous laisser
un peu d'intimité.
260
00:32:17,312 --> 00:32:19,940
Le docteur passe vous voir
dans quelques minutes.
261
00:32:20,190 --> 00:32:22,734
Essayez de ne pas parler.
Pour les points.
262
00:32:29,449 --> 00:32:31,243
La villa à St. Barts ?
263
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Elle est à nous.
264
00:32:33,495 --> 00:32:35,038
Avec notre propre cuisinier.
265
00:32:36,999 --> 00:32:37,833
Non, ne parle pas !
266
00:32:38,125 --> 00:32:38,834
Trésor.
267
00:32:40,169 --> 00:32:41,086
Je t'aime.
268
00:32:42,504 --> 00:32:44,381
J'ai fait un rêve sur nous.
269
00:33:36,225 --> 00:33:37,309
Si, je suis d'accord.
270
00:33:38,727 --> 00:33:39,811
Je vais lui parler.
271
00:34:06,505 --> 00:34:07,214
Anna !
272
00:34:08,298 --> 00:34:10,843
Je suis très content.
Tout s'est bien passé.
273
00:34:11,134 --> 00:34:13,011
Mais on a un petit souci.
274
00:34:13,262 --> 00:34:16,473
Votre niveau d'oxygène.
Vous n'en avez pas assez.
275
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Ca arrive parfois
avec les chirurgies du nez.
276
00:34:19,268 --> 00:34:21,395
Donc voilà ce qu'on vous propose :
277
00:34:21,687 --> 00:34:23,647
régler ce problème demain matin.
278
00:34:23,939 --> 00:34:25,566
Ce sera très rapide.
279
00:34:26,775 --> 00:34:28,151
C'est très courant.
280
00:34:28,610 --> 00:34:32,656
L'infirmière Simone sera de garde
et vous donnera de l'antidouleur.
281
00:34:33,824 --> 00:34:36,618
Là, j'ai une autre intervention
qui m'attend, mais…
282
00:34:37,327 --> 00:34:39,121
elle m'appellera
s'ily a quoi que ce soit.
283
00:34:39,413 --> 00:34:40,664
Vous êtes en sécurité.
284
00:34:42,791 --> 00:34:44,668
J'ai fait un beau rêve.
285
00:34:46,962 --> 00:34:48,881
Puis c'est devenu bizarre.
286
00:34:50,465 --> 00:34:51,508
Vous étiez là.
287
00:34:53,927 --> 00:34:55,053
Après une intervention,
288
00:34:55,345 --> 00:34:57,097
l'esprit joue des tours.
289
00:34:58,098 --> 00:34:59,933
Quand j'ai subi ma première
chirurgie plastique,
290
00:35:00,184 --> 00:35:02,477
j'ai cru mourir,
et rencontrer Dieu !
291
00:35:02,728 --> 00:35:04,646
Je disais
qu'il avait pris mon boulot.
292
00:35:06,982 --> 00:35:08,442
On se voit demain matin.
293
00:35:08,734 --> 00:35:09,651
Dormez.
294
00:35:10,319 --> 00:35:11,987
Ne vous inquiétez pas.
295
00:35:12,279 --> 00:35:13,197
Promis ?
296
00:35:42,768 --> 00:35:43,769
Oui, Anna ?
297
00:35:44,686 --> 00:35:46,271
Je dois passer un coup de fil.
298
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
Le docteur a dit de ne pas parler.
299
00:35:48,440 --> 00:35:50,484
Le téléphone est débranché.
Autre chose ?
300
00:35:55,572 --> 00:35:56,490
Un miroir ?
301
00:35:57,199 --> 00:35:58,116
Demain.
302
00:35:58,784 --> 00:35:59,743
Reposez-vous.
303
00:37:33,504 --> 00:37:35,672
Clinique Mirari,
ici l'infirmière Simone.
304
00:37:37,508 --> 00:37:38,383
J'arrive.
305
00:38:11,583 --> 00:38:13,210
LE FIANCE DE LA PATIENTE,
DAVID RESNICK,
306
00:38:13,460 --> 00:38:15,546
VEUT D'AUTRES INTERVENTIONS
IMMEDIATEMENT.
307
00:38:15,796 --> 00:38:18,340
"L'apparence ne compte pas
tant que ça."
308
00:39:24,698 --> 00:39:25,616
Aidez-moi !
309
00:39:27,034 --> 00:39:28,452
Pitié, aidez-moi !
310
00:39:37,544 --> 00:39:38,253
Anna ?
311
00:39:38,545 --> 00:39:39,963
Que faites-vous ici ?
312
00:40:43,152 --> 00:40:44,069
Bonjour, Anna.
313
00:40:44,611 --> 00:40:47,239
Simone m'a dit
que vous avez été vilaine.
314
00:41:03,755 --> 00:41:04,798
Non !
Pitié !
315
00:41:05,591 --> 00:41:08,594
Détendez-vous.
Tout va bien se passer.
316
00:41:09,219 --> 00:41:10,429
Plus d'anesthésie.
317
00:41:48,967 --> 00:41:50,177
Tu m'as menti !
318
00:41:51,053 --> 00:41:52,721
Tu en veux plus encore !
319
00:41:52,971 --> 00:41:54,890
- C'était ton idée.
- Anna !
320
00:41:55,182 --> 00:41:56,350
Repose-toi.
321
00:41:58,310 --> 00:41:59,436
Ma mère est venue te voir.
322
00:42:01,271 --> 00:42:02,689
Je vais la chercher.
323
00:42:42,688 --> 00:42:44,398
Ils m'ont fait quoi ?
324
00:42:44,898 --> 00:42:47,317
Je suis un monstre !
325
00:42:56,743 --> 00:42:58,203
Je suis Nadia.
326
00:42:58,829 --> 00:43:00,247
La mère de David.
327
00:43:02,541 --> 00:43:05,377
Bienvenue dans la famille,
ma chérie.
328
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Elle est adorable.
329
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
Tout simplement merveilleuse.
330
00:43:21,476 --> 00:43:22,311
David ?
331
00:43:27,399 --> 00:43:28,609
T'es où ?
332
00:43:38,535 --> 00:43:39,703
Où est David ?
333
00:43:42,998 --> 00:43:44,791
C'est à toi que je parle !
334
00:43:53,967 --> 00:43:55,219
Qui es-tu ?
335
00:44:00,974 --> 00:44:03,560
Je suis le projectionniste,
ma jolie.
336
00:44:03,810 --> 00:44:06,897
Et le programmateur
de 100 ans de cauchemars.
337
00:44:08,232 --> 00:44:11,193
Projetés sur un grand écran
qui n'oublie rien.
338
00:44:15,781 --> 00:44:17,449
Vous me voulez quoi ?
339
00:44:17,699 --> 00:44:20,035
Tu peux m'appeler :
"collectionneur de la mort".
340
00:44:20,452 --> 00:44:22,329
Et j'adore regarder la tienne.
341
00:45:16,967 --> 00:45:18,177
Y a quelqu'un ?
342
00:45:41,700 --> 00:45:42,576
Asseyez-vous.
343
00:45:47,498 --> 00:45:48,415
T'es qui ?
344
00:45:50,501 --> 00:45:52,127
Je suis le projectionniste.
345
00:45:54,296 --> 00:45:55,797
Bienvenue dans mon cauchemar.
346
00:46:12,314 --> 00:46:13,440
Reculez.
347
00:46:13,732 --> 00:46:14,441
Peter !
348
00:46:20,614 --> 00:46:21,532
Ne fais pas ça !
349
00:46:47,724 --> 00:46:48,684
Tu fais quoi ?
350
00:46:50,435 --> 00:46:51,395
Tu vas tomber.
351
00:46:56,859 --> 00:46:57,818
Viens avec moi.
352
00:46:58,443 --> 00:46:59,444
S'il te plaît.
353
00:47:02,281 --> 00:47:02,990
Avec moi.
354
00:47:03,282 --> 00:47:04,366
Tout va bien.
355
00:47:12,833 --> 00:47:13,709
Aide-moi.
356
00:47:16,545 --> 00:47:17,296
J'ai peur.
357
00:47:17,588 --> 00:47:18,797
Je suis là.
358
00:48:28,116 --> 00:48:29,910
Je sais que tu l'aimais.
359
00:48:31,119 --> 00:48:32,496
Mais n'aie pas peur.
360
00:48:34,248 --> 00:48:35,374
Tu es en sécurité, ici.
361
00:48:38,377 --> 00:48:39,503
Tiens, prends ça.
362
00:48:42,172 --> 00:48:43,966
Tu as besoin de dormir.
363
00:48:53,475 --> 00:48:54,393
Souviens-toi,
364
00:48:55,519 --> 00:48:57,145
je suis toujours avec toi.
365
00:49:05,279 --> 00:49:06,280
Viens.
366
00:49:06,572 --> 00:49:07,781
On va dans ta chambre.
367
00:49:08,490 --> 00:49:10,075
Je peux dormir avec toi ?
368
00:49:12,911 --> 00:49:13,912
J'ai du travail.
369
00:49:15,330 --> 00:49:17,457
Mais on se voit demain, en classe.
370
00:49:21,587 --> 00:49:23,839
- Tu sais que je t'aime.
- Oui.
371
00:51:28,589 --> 00:51:29,548
Qui est là ?
372
00:51:35,846 --> 00:51:37,598
Je m'inquiète pour Dani.
373
00:51:39,016 --> 00:51:40,893
Le suicide de Peter était atroce.
374
00:51:43,187 --> 00:51:44,229
J'ai peur.
375
00:51:46,064 --> 00:51:48,400
- Vous croyez.…..
- Ma soeur, arrêtez.
376
00:51:49,610 --> 00:51:50,736
Ce sont des gosses.
377
00:51:51,028 --> 00:51:51,945
Les gosses sont forts.
378
00:51:55,491 --> 00:51:57,117
On surmontera ça ensemble.
379
00:54:03,952 --> 00:54:05,746
Pauvre Dani !
Tellement triste !
380
00:54:06,955 --> 00:54:07,873
Arrête !
381
00:54:09,291 --> 00:54:10,000
Arrête !
382
00:54:10,292 --> 00:54:11,460
Tu vas le dire à ta mère ?
383
00:54:11,710 --> 00:54:15,839
- Recommence pas, Tania.
- Je suis le petit bébé à ma maman.
384
00:54:16,715 --> 00:54:17,883
Reviens ici !
385
00:54:36,193 --> 00:54:37,402
Du calme, trésor !
386
00:54:39,029 --> 00:54:39,863
Allez-vous-en !
387
00:55:44,094 --> 00:55:45,179
Abedon.
388
00:55:45,470 --> 00:55:46,430
Le destructeur.
389
00:55:48,640 --> 00:55:49,600
Bragsis.
390
00:55:49,892 --> 00:55:51,518
La porte entre deux mondes.
391
00:55:55,772 --> 00:55:56,648
Mashit.
392
00:56:00,486 --> 00:56:01,987
Créature de l'enfer chargée de punir
393
00:56:02,237 --> 00:56:04,907
ceux qui se livrent à la luxure
ou commettent l'inceste.
394
00:56:05,157 --> 00:56:07,201
Sa mission est de torturer
les enfants
395
00:56:07,493 --> 00:56:08,785
et les pousser au suicide.
396
00:56:09,495 --> 00:56:10,871
Vous faites quoi, ici, si tard ?
397
00:56:12,915 --> 00:56:13,832
Mon père.
398
00:56:14,583 --> 00:56:15,626
C'est Mashit.
399
00:56:16,668 --> 00:56:17,503
Non.
400
00:56:17,794 --> 00:56:19,129
Si, c'est Mashit.
401
00:56:19,379 --> 00:56:21,381
Il torture Dani
et les autres enfants.
402
00:56:21,632 --> 00:56:23,967
- Pourquoi eux maintenant ?
- Je ne sais pas.
403
00:56:24,259 --> 00:56:25,385
Ils sont en danger.
404
00:56:26,011 --> 00:56:27,054
S'il vous plaît.
405
00:56:28,680 --> 00:56:29,765
C'est Mashit ?
406
00:56:46,198 --> 00:56:47,074
Peter ?
407
00:56:51,787 --> 00:56:52,663
C'est toi ?
408
00:56:54,581 --> 00:56:55,374
Ma soeur.
409
00:56:56,166 --> 00:56:57,167
Vous me manquez.
410
00:56:58,335 --> 00:57:00,379
Vous me manquez aussi, mon père.
411
00:57:00,671 --> 00:57:02,172
Les trucs qu'on faisait ici, aussi.
412
00:57:03,340 --> 00:57:04,591
Ensemble.
413
00:57:17,020 --> 00:57:18,730
Devant la croix de notre Seigneur,
414
00:57:19,022 --> 00:57:20,399
toutes les forces ennemies,
415
00:57:20,899 --> 00:57:21,775
allez-vous-en d'ici.
416
00:57:24,611 --> 00:57:25,404
Satan !
417
00:57:26,238 --> 00:57:28,157
Quitte le corps de Peter !
418
00:57:28,782 --> 00:57:29,533
Sors !
419
00:57:32,244 --> 00:57:33,370
Sors !
420
00:57:37,166 --> 00:57:38,208
Il est en elle.
421
00:57:41,253 --> 00:57:42,629
Tuez-la avant qu'il soit trop tard.
422
00:57:46,091 --> 00:57:47,301
Il faut… la tuer !
423
00:57:58,437 --> 00:58:00,314
Vous vouliez me voir, mon père ?
424
00:58:05,777 --> 00:58:06,570
Viens là.
425
00:58:07,404 --> 00:58:08,155
Dani.
426
00:58:15,037 --> 00:58:17,122
Celui qui demeure sous l'abri
427
00:58:17,414 --> 00:58:18,624
du Très-Haut.
428
00:58:19,416 --> 00:58:20,626
Repose
429
00:58:21,376 --> 00:58:22,294
à l'ombre
430
00:58:23,170 --> 00:58:24,630
du Tout-Puissant.
431
00:58:27,591 --> 00:58:28,592
Vous faites quoi ?
432
00:58:34,973 --> 00:58:35,807
Sors !
433
00:58:37,476 --> 00:58:38,560
Montre-toi, démon !
434
00:58:39,394 --> 00:58:41,063
Sors, démon !
435
00:58:41,563 --> 00:58:43,315
- Montre-toi !
- Vous faites quoi ?
436
00:58:44,483 --> 00:58:45,234
N'interrompez pas !
437
00:58:45,484 --> 00:58:48,487
- Le démon est en elle !
- C'est une blague ? Un exorcisme ?
438
00:58:48,779 --> 00:58:50,197
Vous avez perdu la tête ?
439
00:58:50,489 --> 00:58:51,782
C'est ma fille.
440
00:59:00,791 --> 00:59:02,167
Fais tes bagages.
441
00:59:19,393 --> 00:59:20,978
C'est pas Dani, mon père.
442
00:59:22,271 --> 00:59:23,188
Il n'est pas en elle.
443
00:59:40,539 --> 00:59:41,456
Maman ?
444
00:59:49,631 --> 00:59:50,507
C'est toi.
445
01:00:12,112 --> 01:00:13,489
Réveillez-vous !
446
01:00:24,249 --> 01:00:26,752
Souffrez, les enfants,
jusqu'à la mort.
447
01:00:27,002 --> 01:00:29,171
Ils seront les yeux
du Seigneur des ténèbres
448
01:00:29,421 --> 01:00:33,258
et à travers moi,
votre volonté sera faite.
449
01:01:59,178 --> 01:02:00,345
On fait quoi ?
450
01:02:01,346 --> 01:02:02,598
Quelque chose cloche.
451
01:02:59,822 --> 01:03:01,323
On fait quoi avec ça ?
452
01:03:01,615 --> 01:03:03,200
Combattre le démon !
453
01:04:49,515 --> 01:04:50,474
Cindy !
454
01:04:54,728 --> 01:04:55,521
Bats-toi !
455
01:04:56,980 --> 01:04:57,898
Combats-le !
456
01:04:58,732 --> 01:04:59,733
Chasse-le !
457
01:05:01,443 --> 01:05:02,903
Je ne voulais pas.
458
01:05:04,363 --> 01:05:05,280
C'est lui.
459
01:05:05,781 --> 01:05:08,158
C'est lui.
Aidez-nous, pitié.
460
01:05:12,579 --> 01:05:14,206
Je vais t'aider, oui.
461
01:06:11,722 --> 01:06:12,681
Souffre…
462
01:06:13,223 --> 01:06:14,391
jusqu'à la mort !
463
01:06:25,652 --> 01:06:26,612
Quand je marche
464
01:06:27,779 --> 01:06:29,531
dans la vallée
de l'ombre de la mort.
465
01:06:30,949 --> 01:06:32,743
Je ne crains aucun mal,
466
01:06:33,035 --> 01:06:34,203
car tu es avec moi.
467
01:08:22,060 --> 01:08:23,562
Bonne nuit, les enfants.
468
01:08:24,771 --> 01:08:26,398
Demain sera
469
01:08:27,316 --> 01:08:29,109
un jour nouveau.
470
01:08:44,124 --> 01:08:45,042
Mon père,
471
01:08:45,626 --> 01:08:47,169
pardonnez mes péchés.
472
01:08:47,461 --> 01:08:49,505
Voilà pourquoi on est là.
473
01:09:28,502 --> 01:09:29,586
Y a quelqu'un ?
474
01:09:49,982 --> 01:09:50,899
Excusez-moi ?
475
01:10:02,953 --> 01:10:06,874
- J'avais rendez-vous à 15h.
- Désolé Dr. Salvador est en retard.
476
01:10:20,471 --> 01:10:21,638
Elle a dit quoi, maman ?
477
01:10:21,930 --> 01:10:22,848
Encore quelques minutes.
478
01:10:23,515 --> 01:10:25,976
Bien sûr.
Elle t'a dit ça y a une heure.
479
01:10:26,226 --> 01:10:28,437
Oui !
Ty a une heure !
480
01:10:28,729 --> 01:10:30,105
Encore quelques minutes.
481
01:10:30,397 --> 01:10:32,149
Je meurs de faim.
482
01:10:33,817 --> 01:10:35,235
On dirait qu'ils t'ont oubliée.
483
01:10:35,486 --> 01:10:37,529
Dis pas de sottises.
Je viens de parler à la dame.
484
01:10:37,821 --> 01:10:39,072
Encore quelques minutes.
485
01:10:39,364 --> 01:10:40,532
Mais bien sûr.
486
01:10:42,451 --> 01:10:43,619
Réponds pas, Eric.
487
01:10:44,786 --> 01:10:46,622
Quoi ?
J'ai juste dit : "bien sûr".
488
01:10:46,872 --> 01:10:49,249
Tu devrais pas.
C'est irrespectueux.
489
01:10:50,000 --> 01:10:50,876
Bien sûr….
490
01:11:02,721 --> 01:11:04,681
Navrée de déranger
mais mes enfants…
491
01:11:04,973 --> 01:11:06,391
Essayez d'être patiente.
492
01:11:25,744 --> 01:11:26,662
Quoi encore ?
493
01:11:27,246 --> 01:11:28,330
Je pensais que…
494
01:11:28,914 --> 01:11:30,749
- si vous êtes chargés…
- Pas du tout.
495
01:11:31,041 --> 01:11:32,167
Vous êtes les seuls ici.
496
01:11:32,417 --> 01:11:35,587
Le carnet de rendez-vous est clos,
je peux plus vous annuler.
497
01:11:36,213 --> 01:11:37,923
On vous a casée
pour vous rendre service.
498
01:11:38,215 --> 01:11:39,967
Vous disiez que c'était une urgence.
499
01:11:41,885 --> 01:11:43,387
Pourquoi vous voulez annuler ?
500
01:11:45,806 --> 01:11:46,557
Désolée.
501
01:11:48,976 --> 01:11:51,186
Maman, il faut que j'aille chier !
502
01:11:56,066 --> 01:11:57,609
Parle pas comme ça.
503
01:11:57,901 --> 01:11:59,111
Faut que je fasse caca !
504
01:11:59,403 --> 01:12:00,529
Je l'emmène.
505
01:12:01,697 --> 01:12:03,615
Vous allez nulle part sans moi.
506
01:12:04,158 --> 01:12:06,577
- Et les toilettes pour hommes ?
- Non plus.
507
01:12:06,869 --> 01:12:07,578
Pourquoi ?
508
01:12:07,870 --> 01:12:09,246
Ils sont sales.
509
01:12:09,997 --> 01:12:10,914
Bien sûr.
510
01:12:13,500 --> 01:12:15,002
Le docteur va vous recevoir.
511
01:12:19,298 --> 01:12:22,634
- Arrête, maman.
- Dépêchez-vous, il attend.
512
01:12:23,218 --> 01:12:24,011
Entrez !
513
01:12:47,659 --> 01:12:48,702
Asseyez-vous.
514
01:12:54,541 --> 01:12:55,626
Quand vous avez appelé
515
01:12:55,876 --> 01:12:58,295
vous avez dit que quelque chose
vous effraie.
516
01:13:05,010 --> 01:13:06,470
Pourquoi êtes-vous effrayée ?
517
01:13:12,267 --> 01:13:13,685
Les choses continuent…
518
01:13:14,186 --> 01:13:15,354
… à changer.
519
01:13:16,772 --> 01:13:18,148
Changer comment ?
520
01:13:20,359 --> 01:13:21,777
Elles sont différentes.
521
01:13:22,903 --> 01:13:24,071
C'est-à-dire ?
522
01:13:29,827 --> 01:13:32,538
Quand avez-vous remarqué
ces changements ?
523
01:13:33,914 --> 01:13:34,957
Hier matin.
524
01:13:36,083 --> 01:13:37,626
Ca allait mal hier matin,
525
01:13:37,876 --> 01:13:40,420
puis ça s'est amélioré,
et à nouveau, ça va mal.
526
01:13:41,338 --> 01:13:44,341
Avez-vous parlé de ces changements
à votre mari ?
527
01:13:46,176 --> 01:13:47,594
J'ai pas de mari.
528
01:13:51,181 --> 01:13:53,058
J'avais un mari mais il..
529
01:13:57,104 --> 01:13:59,398
Il est parti ily a deux jours.
530
01:14:03,277 --> 01:14:06,029
Mon mari n'a rien à voir
avec le problème.
531
01:14:13,745 --> 01:14:16,623
Les gens autour de vous,
semblent-ils changer ?
532
01:14:20,544 --> 01:14:24,131
Répondez. Les gens
semblent-ils plus moches ?
533
01:14:30,679 --> 01:14:33,307
- Vous avez hésité. Etes-vous sûre ?
- Oui.
534
01:14:33,599 --> 01:14:34,475
Je suis sûre.
535
01:14:35,142 --> 01:14:37,186
Comment vous savez ?
Vous trouvez aussi ?
536
01:14:39,688 --> 01:14:41,356
Parlez-moi de vos enfants.
537
01:14:41,773 --> 01:14:43,025
Avez-vous remarqué
538
01:14:44,234 --> 01:14:46,320
des anomalies du genre chez eux ?
539
01:14:46,945 --> 01:14:47,738
Non.
540
01:14:48,947 --> 01:14:50,657
Pas chez mes enfants.
541
01:14:51,283 --> 01:14:53,744
Ils sont aussi normaux que moi.
542
01:14:54,036 --> 01:14:55,829
Aussi normaux que vous.
543
01:14:58,040 --> 01:15:00,709
C'est eux qui m'ont fait venir ici.
544
01:15:01,627 --> 01:15:02,753
Ils ont quel âge ?
545
01:15:03,879 --> 01:15:05,297
Neuf et onze ans.
546
01:15:05,589 --> 01:15:07,424
C'est eux qui vous ont fait venir ?
547
01:15:12,137 --> 01:15:13,222
Ces jours-ci,
548
01:15:14,139 --> 01:15:16,850
par moments, ils se sont montrés
549
01:15:17,684 --> 01:15:19,061
très matures.
550
01:15:19,520 --> 01:15:20,437
Matures ?
551
01:15:24,399 --> 01:15:26,151
Ce matin, après que j'ai trouvé…
552
01:15:31,198 --> 01:15:32,032
Continuez.
553
01:15:41,250 --> 01:15:43,794
C'est Eric qui a trouvé votre….
554
01:15:44,378 --> 01:15:45,546
… votre numéro.
555
01:15:47,047 --> 01:15:49,049
C'est lui qui m'a dit
de vous appeler.
556
01:15:51,093 --> 01:15:52,928
Le seul changement que vous avez vu
557
01:15:53,178 --> 01:15:55,347
chez eux
est cette maturité soudaine ?
558
01:15:58,851 --> 01:16:02,312
Ca dure pas. Normalement,
ils agissent comme des enfants.
559
01:16:03,230 --> 01:16:07,025
Et les autres sont comment ?
A part vous et les enfants ?
560
01:16:07,276 --> 01:16:10,320
Les autres
sont-ils étrangement déformés ?
561
01:16:17,703 --> 01:16:21,165
Ces changements sont-ils accélérés
une fois passé 4h ?
562
01:16:30,924 --> 01:16:32,843
Vous considérez-vous…
563
01:16:33,635 --> 01:16:34,970
… comme suicidaire ?
564
01:16:43,645 --> 01:16:44,438
Qu'y a-t-il ?
565
01:16:44,688 --> 01:16:46,690
- Vos collègues attendent.
- Merci.
566
01:16:47,691 --> 01:16:50,903
J'ai une réunion avec des collègues
mais j'aimerais vous revoir demain.
567
01:16:51,195 --> 01:16:52,029
Demain ?
568
01:16:52,279 --> 01:16:54,114
On ouvre à ©h,
mais je veux vous voir à 8h30.
569
01:16:54,406 --> 01:16:55,115
Demain !
570
01:16:55,365 --> 01:16:57,284
Vous demandiez
si je me considérais comme.….
571
01:16:57,534 --> 01:16:59,786
- On en parle demain.
- Aidez-moi maintenant !
572
01:17:00,078 --> 01:17:00,913
Merci.
573
01:17:01,788 --> 01:17:02,539
Mais dites-moi !
574
01:17:02,831 --> 01:17:04,833
Dites-moi juste si je suis folle !
575
01:17:05,834 --> 01:17:08,045
Ce serait bien plus facile
si quelqu'un.….
576
01:17:23,769 --> 01:17:24,561
Eric ?
577
01:17:27,564 --> 01:17:28,524
Chris ?
578
01:17:45,499 --> 01:17:47,292
Attendez, s'il vous plaît !
579
01:17:55,551 --> 01:17:56,552
Quoi encore ?
580
01:17:59,304 --> 01:18:00,764
Vous avez vu mes enfants ?
581
01:18:02,349 --> 01:18:03,600
Quels enfants ?
582
01:18:04,977 --> 01:18:05,894
Mes enfants.
583
01:18:07,980 --> 01:18:11,567
Désolée, ma belle,
mais je n'ai vu aucun enfant.
584
01:18:31,753 --> 01:18:32,462
Arrêtez !
585
01:18:56,028 --> 01:18:57,571
Mes enfants.
586
01:19:00,491 --> 01:19:01,325
Enfants ?
587
01:19:01,992 --> 01:19:03,285
Je cherche mes enfants.
588
01:19:05,078 --> 01:19:06,497
Ils sont venus ici ?
589
01:19:10,584 --> 01:19:12,336
Je vous ai posé une question !
590
01:19:14,129 --> 01:19:15,881
Pourquoi vous m'ignorez ?
591
01:19:43,200 --> 01:19:44,243
Regarde-moi !
592
01:19:46,578 --> 01:19:47,496
Bon sang !
593
01:19:48,580 --> 01:19:49,873
J'ai une arme !
594
01:19:50,165 --> 01:19:51,083
Regarde-moi !
595
01:20:24,116 --> 01:20:25,826
Vous avez pas vu deux garçons ?
596
01:20:26,952 --> 01:20:28,370
Je cherche deux garçons.
597
01:20:31,373 --> 01:20:33,250
Vous avez vu mes enfants ?
598
01:20:33,917 --> 01:20:34,835
Des enfants ?
599
01:20:36,420 --> 01:20:37,588
Quels enfants ?
600
01:21:07,117 --> 01:21:09,578
Décroche !
Je sais que tu es là.
601
01:21:11,330 --> 01:21:12,289
AULGô ?
Eric ?
602
01:21:12,998 --> 01:21:14,041
Salut, c'est Eric.
603
01:21:14,291 --> 01:21:17,336
Laissez un message,
je vous rappellerai.
604
01:21:19,213 --> 01:21:20,631
Je sais que tu es là.
605
01:21:22,424 --> 01:21:23,550
Je peux pas…
606
01:21:25,010 --> 01:21:26,220
J'Y arrive pas.
607
01:21:27,054 --> 01:21:28,222
Je suis désolée.
608
01:21:30,098 --> 01:21:31,350
Faut réessayer.
609
01:21:33,435 --> 01:21:34,353
Il faut…
610
01:21:35,562 --> 01:21:36,480
Helen ?
611
01:21:38,106 --> 01:21:39,066
Merci, mon Dieu.
612
01:21:42,694 --> 01:21:44,029
Il faut que je te parle.
613
01:21:49,284 --> 01:21:50,994
Helen, tu fais quoi, là ?
614
01:21:52,746 --> 01:21:54,665
- C'est terminé, Helen.
- C'est elle ?
615
01:21:59,044 --> 01:22:00,629
S'il te plaît, Eric.
616
01:22:03,590 --> 01:22:04,925
Et les enfants, alors ?
617
01:22:07,010 --> 01:22:08,262
Quels enfants ?
618
01:22:37,791 --> 01:22:38,542
Oui, monsieur.
619
01:22:57,269 --> 01:22:59,062
- Vous pensez qu'elle le fera ?
- Oui.
620
01:22:59,354 --> 01:23:00,856
On lui a pas laissé le choix.
621
01:23:01,106 --> 01:23:04,902
Oui, on aurait dû lui donner
du poison au lieu d'une arme.
622
01:23:05,194 --> 01:23:06,403
Elle prendra pas de poison.
623
01:23:06,653 --> 01:23:08,197
Il lui faut quelque chose
d'agressif.
624
01:23:08,447 --> 01:23:10,407
Ily a combien de balles
dans l'arme ?
625
01:23:10,657 --> 01:23:12,284
Une.
Elle à pas besoin de plus.
626
01:23:12,576 --> 01:23:13,994
A condition qu'elle se loupe pas.
627
01:23:14,244 --> 01:23:16,788
A condition
qu'elle l'utilise pour elle.
628
01:23:17,581 --> 01:23:19,833
Je suis un peu triste pour elle.
629
01:23:20,083 --> 01:23:22,044
C'est pas sa faute
qu'elle soit tombée si bas.
630
01:23:22,336 --> 01:23:23,879
C'est la faute à personne.
631
01:23:24,129 --> 01:23:26,757
Retomber d'une réalité supérieure
n'est ni juste ni injuste.
632
01:23:27,049 --> 01:23:28,300
C'est un fait, ça arrive.
633
01:23:28,550 --> 01:23:31,553
On doit y faire face.
On ne doit pas juger.
634
01:23:31,804 --> 01:23:34,056
C'est à cause de son mari
qui l'a quittée ?
635
01:23:35,766 --> 01:23:36,683
Possible.
636
01:23:37,142 --> 01:23:37,851
Vous avez-lu
637
01:23:38,101 --> 01:23:39,561
"La descente traumatique",
du Dr. Pico ?
638
01:23:40,979 --> 01:23:41,897
Lisez-le.
639
01:23:42,272 --> 01:23:44,274
Si vous voulez que ça devienne
votre carrière,
640
01:23:44,566 --> 01:23:46,318
prenez connaissance des études.
641
01:23:46,568 --> 01:23:49,154
J'arrête pas de penser
que ce serait mieux
642
01:23:49,446 --> 01:23:50,531
de l'élever à nouveau.
643
01:23:50,781 --> 01:23:52,199
Et on fait comment
si on sait même pas
644
01:23:52,491 --> 01:23:53,909
de quelle réalité elle vient ?
645
01:23:54,201 --> 01:23:55,536
On peut le découvrir !
646
01:23:55,786 --> 01:23:59,206
On sait qu'elle a une famille
et deux garçons : Eric et Chris.
647
01:23:59,498 --> 01:24:00,833
On sait qu'elle les aime.
648
01:24:01,124 --> 01:24:02,459
On en sait rien.
649
01:24:02,751 --> 01:24:03,752
On peut le déduire.
650
01:24:04,002 --> 01:24:05,838
T'as vu comment
elle nous regardait ?
651
01:24:06,129 --> 01:24:07,631
Elle regarde rien d'autre comme ça.
652
01:24:07,881 --> 01:24:09,967
Elle voit les enfants
qu'elle a laissés.
653
01:24:10,259 --> 01:24:11,135
Elle m'en a parlé.
654
01:24:11,385 --> 01:24:14,304
Elle m'a dit
que j'avais l'air normal.
655
01:24:14,555 --> 01:24:16,849
Elle a dû entendre
qu'une partie de ce que j'ai dit.
656
01:24:17,099 --> 01:24:20,435
Elle a des hallucinations
auditives et visuelles.
657
01:24:21,228 --> 01:24:24,439
Vous êtes sûr que le suicide
soit la seule option ?
658
01:24:25,023 --> 01:24:26,024
C'est la plus faisable.
659
01:24:26,275 --> 01:24:28,902
Ily a une faible chance,
une chance théorique,
660
01:24:29,153 --> 01:24:32,489
qu'elle s'élève à nouveau.
C'est arrivé, mais…
661
01:24:32,906 --> 01:24:35,534
Il faudrait une ténacité
qu'elle n'a pas.
662
01:24:36,160 --> 01:24:38,453
- Donc il faut qu'on la tue ?
- Non.
663
01:24:38,996 --> 01:24:40,247
Elle doit le faire elle-même.
664
01:24:41,081 --> 01:24:42,749
On est des physiciens,
pas des tueurs.
665
01:24:43,709 --> 01:24:45,252
Elle est où, là ?
666
01:24:45,502 --> 01:24:48,297
Juste derrière cette porte,
à nous écouter.
667
01:24:48,547 --> 01:24:50,716
- Vous plaisantez.
- Ouvrez, voyez vous-mêmes.
668
01:24:51,341 --> 01:24:52,801
Je l'ai entendue bouger.
669
01:25:05,856 --> 01:25:06,565
Merde.
670
01:25:13,572 --> 01:25:14,698
Qui a dit ça ?
671
01:25:17,159 --> 01:25:19,036
Je t'ai prévenu, Chris.
672
01:25:19,786 --> 01:25:21,830
T'étais prévenu
sur cette façon de parler.
673
01:25:24,082 --> 01:25:24,833
Allez.
674
01:25:33,175 --> 01:25:34,009
Maman !
675
01:25:34,802 --> 01:25:35,761
On va où ?
676
01:25:38,680 --> 01:25:39,598
A la maison.
677
01:28:24,638 --> 01:28:26,765
- T'as failli le louper.
- Mais je suis là.
678
01:28:44,116 --> 01:28:45,868
Tu as été incroyable ce soir, chéri.
679
01:28:46,118 --> 01:28:48,203
Super, mon fils.
Vraiment, super.
680
01:28:48,495 --> 01:28:49,746
De loin, le meilleur !
681
01:28:50,581 --> 01:28:52,583
C'est pas une compétition, papa.
682
01:28:52,833 --> 01:28:55,752
Ne te méprends pas :
la vie est une compétition.
683
01:28:56,044 --> 01:28:57,254
Ne l'oublie pas !
684
01:28:59,006 --> 01:29:01,508
C'était qui le compositeur ?
Un jeune ou un vieux ?
685
01:29:03,886 --> 01:29:04,678
Un jeune.
686
01:29:06,555 --> 01:29:07,514
Un Européen ?
687
01:29:09,141 --> 01:29:10,058
Un Américain.
688
01:29:10,809 --> 01:29:11,685
C'est moi qui l'ai écrit.
689
01:29:12,227 --> 01:29:13,437
Attends, c'est toi ?
690
01:29:15,189 --> 01:29:16,231
C'est pas mal.
691
01:29:16,940 --> 01:29:17,733
Pour un Américain !
692
01:29:20,486 --> 01:29:21,737
Content que tu sois venu.
693
01:29:23,614 --> 01:29:25,449
J'aurais manqué ça
pour rien au monde.
694
01:29:28,452 --> 01:29:29,203
Sortez de la voiture.
695
01:29:30,037 --> 01:29:31,580
Me regardez pas
et descendez de la voiture.
696
01:29:36,210 --> 01:29:37,794
On se calme, ok ?
697
01:29:38,462 --> 01:29:39,296
Descends.
698
01:29:39,546 --> 01:29:41,507
- Faites pas de mal à mon fils !
- Descends !
699
01:29:44,301 --> 01:29:46,011
Recule !
Et me regarde pas !
700
01:29:47,012 --> 01:29:48,347
Mettez-vous à terre !
701
01:29:50,182 --> 01:29:51,183
Prenez ce que vous voulez !
702
01:29:53,227 --> 01:29:54,645
A terre et me regarde pas !
703
01:29:55,521 --> 01:29:57,481
Riley !
Nous fais pas de mal, pitié !
704
01:30:17,709 --> 01:30:18,460
Cours !
705
01:30:22,172 --> 01:30:23,215
Espèce de salope !
706
01:30:51,451 --> 01:30:52,161
Scalpel.
707
01:30:57,541 --> 01:30:58,542
Compresse.
708
01:31:05,090 --> 01:31:05,966
On a un pouls.
709
01:31:29,323 --> 01:31:31,033
Tout va bien, trésor.
710
01:31:31,700 --> 01:31:32,618
Je suis là.
711
01:31:53,639 --> 01:31:56,683
Eh bien, regardez qui est réveillé !
712
01:31:57,935 --> 01:31:59,102
Tu m'entends ?
713
01:31:59,770 --> 01:32:01,396
Fais Un signe de la tête.
714
01:32:02,856 --> 01:32:03,774
Bien !
715
01:32:05,317 --> 01:32:06,485
Où est maman ?
716
01:32:10,572 --> 01:32:11,865
Elle est encore là ?
717
01:32:12,157 --> 01:32:14,159
Ta mère n'est pas là, non.
718
01:32:14,451 --> 01:32:15,953
Elle est rentrée ?
719
01:32:17,704 --> 01:32:21,041
Il faut que tu te reposes.
On en reparle plus tard.
720
01:32:21,750 --> 01:32:23,961
Je suis juste heureux
qu'elle soit vivante.
721
01:32:26,296 --> 01:32:27,256
Et papa ?
722
01:32:29,341 --> 01:32:30,259
Il est…
723
01:32:31,426 --> 01:32:33,011
Il est mort, c'est ça ?
724
01:32:34,054 --> 01:32:35,139
Pas tout de suite, Riley.
725
01:32:36,431 --> 01:32:39,226
J'ai eu peur
qu'il les tue tous les deux.
726
01:32:40,644 --> 01:32:42,771
Repose-toi, on en parle plus tard.
727
01:32:43,689 --> 01:32:45,482
Vas-y, ferme les yeux.
728
01:32:46,358 --> 01:32:49,111
Et repose-toi.
Tu en as grand besoin.
729
01:34:13,946 --> 01:34:15,739
Vous devriez
peut-être retourner au lit.
730
01:34:17,199 --> 01:34:18,951
Vous allez vous faire mal.
731
01:34:21,119 --> 01:34:22,621
Tu fais quoi ici ?
732
01:34:23,330 --> 01:34:24,456
Tu devrais être au lit.
733
01:34:24,957 --> 01:34:26,291
C'est cet homme.
734
01:34:27,292 --> 01:34:28,585
Celui avec tous les points.
735
01:34:28,836 --> 01:34:31,130
Ily a beaucoup de points, ici.
Mais de quoi tu parles ?
736
01:34:31,421 --> 01:34:32,381
IL était Là !
737
01:34:34,925 --> 01:34:36,969
Les médicaments
perturbent le sommeil.
738
01:34:37,261 --> 01:34:38,804
Allons se remettre au lit !
739
01:34:42,349 --> 01:34:43,934
- Désolé.
- C'est pas la peine.
740
01:34:44,226 --> 01:34:46,645
Mais il faut que tu restes au calme.
741
01:34:46,895 --> 01:34:48,939
Tu es chanceux
d'être encore vivant !
742
01:34:51,400 --> 01:34:54,403
Retourne au lit, Casey.
Y a rien à voir, ici.
743
01:34:58,365 --> 01:34:59,283
Allez.
744
01:34:59,908 --> 01:35:01,869
Bon sang, allez !
745
01:35:03,996 --> 01:35:05,038
Tout va bien.
746
01:35:09,668 --> 01:35:10,919
Comment il est arrivé là ?
747
01:35:29,563 --> 01:35:30,481
Riley !
748
01:35:40,866 --> 01:35:41,617
Maman ?
749
01:35:45,662 --> 01:35:47,164
J'ai cru qu'il t'avait tuée.
750
01:35:47,456 --> 01:35:48,916
Je suis là, chéri.
751
01:35:50,501 --> 01:35:51,835
Ca fait mal, maman.
752
01:35:53,086 --> 01:35:54,338
Je sais, mon coeur.
753
01:35:55,214 --> 01:35:56,131
Je sais.
754
01:35:57,299 --> 01:35:58,842
Mais ça n'est pas nécessaire.
755
01:36:03,597 --> 01:36:04,515
Mon garçon.
756
01:36:05,265 --> 01:36:07,100
Mon beau et talentueux garçon.
757
01:36:08,977 --> 01:36:11,355
Je t'aime mon petit amour de Riley.
758
01:36:13,273 --> 01:36:14,441
Je t'aime aussi, maman.
759
01:36:16,777 --> 01:36:18,612
Alors, viens avec moi.
760
01:36:22,366 --> 01:36:23,283
Lâche prise.
761
01:36:24,243 --> 01:36:25,160
Arrête-toi.
762
01:36:27,371 --> 01:36:28,288
Endors-toi.
763
01:36:30,165 --> 01:36:31,166
Viens avec moi.
764
01:36:33,460 --> 01:36:34,628
Pour toujours.
765
01:36:36,004 --> 01:36:37,089
Pour toujours ?
766
01:36:38,841 --> 01:36:40,050
C'est ça, mon ange.
767
01:36:44,346 --> 01:36:45,389
Reviens.
768
01:36:55,607 --> 01:36:57,442
Le moment est venu de se déplacer.
769
01:36:57,693 --> 01:36:59,987
Tu vas aller
dans une chambre normale.
770
01:37:00,487 --> 01:37:02,990
On est en soins intensifs,
pas au Ritz-Carlton !
771
01:37:03,907 --> 01:37:05,242
Et tu vas mieux.
772
01:37:05,492 --> 01:37:07,202
Faut laisser la place
à ceux qui ont besoin.
773
01:37:09,955 --> 01:37:11,665
Tu as de la chance d'être en vie.
774
01:37:11,957 --> 01:37:13,041
Tu étais mort
775
01:37:13,292 --> 01:37:15,169
sur la table d'opération,
puis ils t'ont ranimé.
776
01:37:17,004 --> 01:37:17,754
J'étais mort ?
777
01:37:18,005 --> 01:37:21,258
Ton coeur s'est arrêté
pendant 17 minutes.
778
01:37:22,092 --> 01:37:23,510
T'as entendu le choeur ?
779
01:37:24,595 --> 01:37:26,346
T'as vu une lumière blanche ?
780
01:37:28,140 --> 01:37:29,683
Mais t'es vivant, maintenant !
781
01:37:30,309 --> 01:37:33,187
Ily a quelqu'un là-haut
qui t'aime bien.
782
01:37:35,564 --> 01:37:36,482
Merci !
783
01:37:38,650 --> 01:37:39,443
Papa ?
784
01:37:40,486 --> 01:37:42,529
- Mon père est mort, hein ?
- Pas maintenant.
785
01:37:43,614 --> 01:37:46,116
J'ai vu ce mec lui tirer dessus.
Il est mort, c'est ça ?
786
01:37:48,869 --> 01:37:51,622
Je suis pas un bébé.
J'ai vu sa cervelle. Il est mort ?
787
01:37:51,872 --> 01:37:55,167
Arrête un peu. Parler de ça
ne fait de bien à personne.
788
01:37:55,959 --> 01:37:56,835
Où est maman ?
789
01:37:58,086 --> 01:37:59,129
Ca suffit.
790
01:37:59,630 --> 01:38:01,048
Calme-toi.
791
01:38:21,527 --> 01:38:22,319
Et voilà !
792
01:39:07,239 --> 01:39:08,574
Tu dors, petit ?
793
01:39:16,790 --> 01:39:18,417
J'ai des fleurs et tout.
794
01:39:37,394 --> 01:39:39,813
Non, monsieur. Les fleurs
ne sont pas autorisées ici.
795
01:39:40,481 --> 01:39:41,815
Vous êtes de la famille ?
796
01:39:42,107 --> 01:39:43,192
Un ami de la famille.
797
01:39:43,442 --> 01:39:45,736
La famille proche
peut venir après 19h.
798
01:39:45,986 --> 01:39:48,530
Une longue guérison l'attend.
Ces fleurs l'aideront pas.
799
01:39:49,114 --> 01:39:52,034
Rentrez, revenez demain
et laissez les fleurs là.
800
01:39:54,870 --> 01:39:55,829
C'est bon, chéri.
801
01:39:56,121 --> 01:39:57,289
Rendors-toi.
802
01:40:41,500 --> 01:40:42,543
Toi aussi, tu les vois ?
803
01:40:44,169 --> 01:40:45,003
Les morts.
804
01:40:45,504 --> 01:40:48,173
- Tu peux les voir ?
- Oui !
805
01:40:48,632 --> 01:40:49,341
Tu t'appelles ?
806
01:40:49,633 --> 01:40:50,843
Riley Everson.
807
01:40:51,385 --> 01:40:52,094
Moi, c'est Casey.
808
01:40:54,012 --> 01:40:55,139
T'es mort combien de temps ?
809
01:40:57,349 --> 01:40:58,475
17 minutes.
810
01:40:59,393 --> 01:41:00,144
Comment tu sais ?
811
01:41:00,435 --> 01:41:01,562
J'en sais quelque chose.
812
01:41:02,229 --> 01:41:03,814
Je suis morte que six minutes.
813
01:41:04,648 --> 01:41:05,858
T'étais morte aussi ?
814
01:41:06,692 --> 01:41:08,193
C'est ce qui arrive aux meilleurs.
815
01:41:11,864 --> 01:41:13,031
Tu devrais t'asseoir.
816
01:41:22,499 --> 01:41:23,500
T'es mort comment ?
817
01:41:24,960 --> 01:41:26,128
On m'a tiré dessus.
818
01:41:26,420 --> 01:41:27,463
Putain.
819
01:41:28,422 --> 01:41:29,715
Qui peut tirer sur un gosse ?
820
01:41:31,425 --> 01:41:32,968
Il à tué mon père et…
821
01:41:34,094 --> 01:41:35,345
Peut-être aussi ma mère.
822
01:41:36,472 --> 01:41:38,307
Je crois être le seul survivant.
823
01:41:39,349 --> 01:41:40,726
Merde, ça craint.
824
01:41:42,394 --> 01:41:43,145
Et…
825
01:41:43,437 --> 01:41:44,188
Comment…
826
01:41:44,438 --> 01:41:45,731
- tu.….
- Comment je suis morte ?
827
01:41:53,989 --> 01:41:56,033
T'as essayé de te tuer ?
828
01:41:56,325 --> 01:41:58,118
Pendant bien six minutes,
829
01:41:58,410 --> 01:41:59,828
j'ai réussi à me tuer.
830
01:42:00,662 --> 01:42:01,497
Pourquoi ?
831
01:42:04,082 --> 01:42:05,501
Car tout le monde ment.
832
01:42:07,211 --> 01:42:10,214
Les gens disent qu'ils t'aiment
quand ils ont besoin de toi.
833
01:42:11,840 --> 01:42:12,758
Et…
834
01:42:13,342 --> 01:42:14,259
ÀA ton avis,
835
01:42:14,760 --> 01:42:15,844
pourquoi on arrive à les voir ?
836
01:42:17,930 --> 01:42:18,764
Les morts ?
837
01:42:19,348 --> 01:42:20,849
J'Y ai pas mal réfléchi.
838
01:42:22,017 --> 01:42:22,893
Je pense que…
839
01:42:23,185 --> 01:42:24,228
Ils doivent être perdus.
840
01:42:24,478 --> 01:42:26,313
Quelque part
entre la vie et la mort.
841
01:42:26,563 --> 01:42:28,023
On peut les voir
car on y était aussi.
842
01:42:28,732 --> 01:42:31,902
Ils savent qu'on y était
et ils veulent ce qu'on a.
843
01:42:32,569 --> 01:42:34,738
Ils doivent pas savoir
qu'ils sont morts.
844
01:42:36,406 --> 01:42:38,659
- J'ai vu ma mère.
- Sérieux ?
845
01:42:39,576 --> 01:42:41,954
Je pouvais la sentir
quand elle me touchait.
846
01:42:42,496 --> 01:42:44,206
C'était très froid.
847
01:42:45,332 --> 01:42:46,166
Elle t'a parlé ?
848
01:42:49,002 --> 01:42:50,546
Elle a dit qu'elle m'aimait.
849
01:42:50,796 --> 01:42:52,756
Elle voulait
que je vienne avec elle.
850
01:42:53,048 --> 01:42:54,091
Elle…
851
01:42:54,842 --> 01:42:57,553
Elle est morte.
C'est pas une bonne idée.
852
01:42:58,637 --> 01:43:00,722
Elle est peut-être pas morte.
853
01:43:01,306 --> 01:43:02,224
Peut-être.
854
01:43:04,810 --> 01:43:07,354
Tu devrais dormir.
T'as une sale gueule.
855
01:43:08,272 --> 01:43:11,150
Mais si tu te sens seul, t'as peur
ou autre, viens voir Casey !
856
01:43:11,650 --> 01:43:12,359
Vraiment ?
857
01:43:12,609 --> 01:43:15,070
En tant que morts-vivants,
faut s'entraider.
858
01:43:16,196 --> 01:43:17,406
Bonne nuit, Riley.
859
01:43:17,698 --> 01:43:18,866
Bonne nuit, Casey.
860
01:43:26,331 --> 01:43:27,499
Bonjour, Riley.
861
01:43:29,334 --> 01:43:30,294
Bonjour, maman.
862
01:43:30,919 --> 01:43:32,504
Tu me manques, chéri.
863
01:43:32,796 --> 01:43:34,423
Mais… tu es morte.
864
01:43:37,092 --> 01:43:38,552
Tout va bien, mon trésor.
865
01:43:38,844 --> 01:43:39,595
Promis.
866
01:43:41,847 --> 01:43:44,475
Je veux que tu fermes tes yeux
et que tu te détendes.
867
01:43:45,434 --> 01:43:46,310
Endors-toi.
868
01:43:49,438 --> 01:43:50,439
Je suis si fatigué.
869
01:43:52,024 --> 01:43:53,150
Vas-y, trésor.
870
01:43:53,817 --> 01:43:55,986
J'ai besoin que tu viennes avec moi.
871
01:43:58,197 --> 01:43:59,990
Tu n'auras plus de douleur.
872
01:44:01,158 --> 01:44:02,826
Détends-toi.
Lâche prise.
873
01:44:03,452 --> 01:44:04,995
Plus de douleur.
874
01:44:05,287 --> 01:44:06,413
Laissez-le !
875
01:44:07,456 --> 01:44:08,457
Riley, réveille-toi !
876
01:44:08,749 --> 01:44:09,833
Elle veut que tu meures !
877
01:44:10,083 --> 01:44:12,419
Que tu sois mort avec elle !
La laisse pas t'emporter.
878
01:44:12,669 --> 01:44:15,255
Debout, là-dedans !
C'est l'heure du petit-déjeuner.
879
01:44:15,506 --> 01:44:18,133
Casey !
Laisse ce garçon tranquille.
880
01:44:18,425 --> 01:44:20,219
Va prendre ton petit-déjeuner.
881
01:44:20,761 --> 01:44:22,679
Allez.
Laisse ce garçon tranquille.
882
01:44:22,971 --> 01:44:24,181
Laisse-le guérir.
883
01:44:24,848 --> 01:44:26,058
On se voit plus tard, Riley.
884
01:44:29,770 --> 01:44:31,730
Cette fille a des problèmes,
jeune homme.
885
01:44:31,980 --> 01:44:34,691
Je te conseille
de garder tes distances.
886
01:44:34,983 --> 01:44:36,235
Je la trouve gentille.
887
01:44:56,713 --> 01:44:58,882
Elle a fini
ce qu'elle avait commencé.
888
01:45:28,078 --> 01:45:30,330
Je t'ai dit de pas me regarder,
sale petit con !
889
01:45:41,258 --> 01:45:43,302
T'aurais jamais dû me regarder,
gamin.
890
01:45:45,804 --> 01:45:47,014
Je t'aurais laissé, sinon.
891
01:45:52,769 --> 01:45:54,354
Pitié, non !
Je suis désolé !
892
01:46:17,795 --> 01:46:18,712
Infirmière !
893
01:46:23,759 --> 01:46:24,802
A l'aide !
894
01:47:17,187 --> 01:47:18,188
Casey.
895
01:47:47,968 --> 01:47:49,386
T'es ici, gamin ?
896
01:48:34,389 --> 01:48:35,766
Bordel de merde !
897
01:49:55,971 --> 01:49:57,306
Tu vas me laisser, connard !
898
01:50:32,090 --> 01:50:32,883
Crève !
899
01:50:39,097 --> 01:50:40,724
Ne lutte pas, trésor.
900
01:50:44,561 --> 01:50:46,063
Tu peux y arriver.
Endors-toi.
901
01:50:51,026 --> 01:50:52,194
Lâche prise.
902
01:50:54,947 --> 01:50:55,781
Riley, non !
903
01:50:57,157 --> 01:50:58,492
Ne l'écoute pas !
904
01:51:00,369 --> 01:51:02,496
Ne la laisse pas te faire mourir !
905
01:51:03,664 --> 01:51:05,249
Tu fais partie de moi.
906
01:51:05,499 --> 01:51:07,334
Je peux pas aller
dans l'au-delà sans toi.
907
01:51:09,002 --> 01:51:10,045
Continue à vivre, Riley !
908
01:51:48,625 --> 01:51:49,543
Le voilà !
909
01:51:50,419 --> 01:51:52,629
- Bon sang.
- Mon Dieu.
910
01:51:53,755 --> 01:51:56,300
Il est vivant !
Amenez une chaise roulante !
911
01:51:57,217 --> 01:51:59,636
On est là, mon garçon.
Tout va bien, détends-toi.
912
01:52:32,669 --> 01:52:33,879
Bonne nuit, gamin.
913
01:52:50,020 --> 01:52:51,355
Il se passe quoi ?
914
01:52:53,899 --> 01:52:54,817
Je suis mort ?
915
01:52:55,359 --> 01:52:56,193
Mort ?
916
01:52:57,402 --> 01:52:59,738
Tu n'as jamais été aussi vivant.
917
01:53:01,240 --> 01:53:02,115
Mais eux.….
918
01:53:08,914 --> 01:53:10,290
Ils sont tous morts.
919
01:53:14,503 --> 01:53:16,004
Je veux sortir d'ici.
920
01:53:17,214 --> 01:53:21,176
Tu crois pouvoir échapper
à un futur déjà prédit ?
921
01:53:25,430 --> 01:53:26,598
Alors cours, Riley.
922
01:53:26,849 --> 01:53:28,267
Cours, gamin !
Tout de suite !
923
01:53:28,517 --> 01:53:31,019
Cours ! Dégage !
Sale petit con !
924
01:58:43,499 --> 01:58:46,335
Adaptation : Fiona Martino
INTERTITULA
925
01:58:58,931 --> 01:59:01,225
Sous-titrage : VDM