1 00:00:02,926 --> 00:00:39,403 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}صبري مغل & الدكتور علي طـلال م. حسين هليبص & Seraj Alomari & أحمد عباس 2 00:00:50,400 --> 00:00:52,804 هل رأيت دكتور (ميد)؟ 3 00:00:56,874 --> 00:00:58,473 !(دكتور (ميد 4 00:00:58,475 --> 00:01:01,913 هل يمكنك مساعدتي في إيجاد الدكتور (ميد)؟ 5 00:01:07,785 --> 00:01:10,320 .يا إلهي، ساعدنا 6 00:01:13,090 --> 00:01:16,493 !يا إلهي، انقذ الكونفدرالية 7 00:01:38,615 --> 00:01:40,918 .مرحبًا يا زملائي الأمريكيين 8 00:01:40,955 --> 00:01:42,518 "(دكتور (كينبرو بوراغارد" 9 00:01:44,454 --> 00:01:46,922 يقولون إننا قد خسرنا المعركة 10 00:01:46,924 --> 00:01:49,591 .لكننا لم نخسر الحرب 11 00:01:49,593 --> 00:01:53,796 .أجل يا رفاقي، إننا نتعرض لهجوم 12 00:01:53,798 --> 00:01:58,433 ربما أنّكم قرأتم عن هذا في صحفكم .المحلية او شاهدتموها في اخبار المساء 13 00:01:58,435 --> 00:01:59,835 .هذا صحيح 14 00:01:59,837 --> 00:02:06,708 إننا نعيش في عصر يتميز بأنتشار .التكامل وتمازج الاجناس 15 00:02:09,814 --> 00:02:10,913 .(قرار (براون 16 00:02:12,549 --> 00:02:14,649 ،)قرار (براون 17 00:02:12,549 --> 00:02:14,649 {\an4}"تسعة "ليتل روك ____________ "ثانوية "ليتل روك ____________ "ليتل روك"، "أركانساس" ____________ "الـ 25 اغسطس، 1957" 18 00:02:14,651 --> 00:02:19,889 فرض علينا من قبل الدمى التي يتحكم ،بها اليهود في المحكمة العليا الأمريكية 19 00:02:19,891 --> 00:02:27,229 ارغام الأطفال البيض الذهاب ،إلى مدرسة فيها عرق ثانوي 20 00:02:27,231 --> 00:02:29,231 .. إنه المسمار الأخير في تابوت 21 00:02:30,968 --> 00:02:33,568 إنه المسمار الأخير في تابوت أسود 22 00:02:33,570 --> 00:02:37,639 .نحو امريكا تصبح أمة هجينة 23 00:02:37,641 --> 00:02:39,842 .حياتنا كانت رائعة .. كان لدينا 24 00:02:41,812 --> 00:02:44,079 .حياتنا كانت رائعة 25 00:02:44,081 --> 00:02:46,714 .حياتنا كانت رائعة 26 00:02:46,716 --> 00:02:51,854 حياتنا كانت رائعة حتى ظهور رفقاء (مارتن لوثر كون) من هذا العالم 27 00:02:51,856 --> 00:02:55,723 وجيشهم الشيوعي الذي بدأ هجومه على الحقوق المدنية 28 00:02:55,725 --> 00:03:00,528 ضد قيّمنا البروتستانتية .البيض المقدّسة 29 00:03:00,530 --> 00:03:05,600 هل تريد طفلك الابيض الغالي أن يذهب إلى مدرسة فيها زنوج؟ 30 00:03:03,508 --> 00:03:05,569 {\an8}الحوادث التاريخية من جلسة" "التشريع الاول قيد التشكيل 31 00:03:05,602 --> 00:03:08,170 ،إنهم قرود قذرة كاذبة 32 00:03:08,172 --> 00:03:11,639 لا يتوقفون إلى أن يحصلوا .على مساواتهم مع البيض 33 00:03:11,641 --> 00:03:14,509 ـ يا إلهي ـ المغتصبون، القتلة 34 00:03:14,511 --> 00:03:16,644 .. التواقون إلى العذراء البيضاء 35 00:03:16,646 --> 00:03:18,280 ـ هل هي "العذراء النقية"؟ ـ أجل 36 00:03:19,649 --> 00:03:21,183 ،المغتصبون، القتلة 37 00:03:21,185 --> 00:03:24,053 التواقون إلى لحم العذراء .النقية للامرأة البيضاء 38 00:03:22,185 --> 00:03:24,053 {\an5}"ابقى بعيدًا وإلّا سأقفز" 39 00:03:24,055 --> 00:03:27,588 !إنهم حيوانات مفترسة 40 00:03:27,590 --> 00:03:33,528 وتكتيكات الزنوج الغدارة، تحت وصاية ،مصاصي دماء يهوديين عاليين المستوى 41 00:03:33,530 --> 00:03:36,664 الذي يستخدمون جيش من .. الوحوش السود الشماليين 42 00:03:36,666 --> 00:03:38,267 ماذا يكون؟ ".. وحوش سود" 43 00:03:38,269 --> 00:03:40,803 "ـ "محرضين ـ الله شاهد على هذا 44 00:03:40,805 --> 00:03:45,207 يستخدمون جيش من الوحوش السود الشماليين المحرضين 45 00:03:45,209 --> 00:03:49,044 مصممين للإطاحة بأمر الرب 46 00:03:49,046 --> 00:03:54,083 والقاعدة المستوحاه من الكتاب .المقدّس للعرق الأبيض 47 00:03:54,085 --> 00:03:56,486 .إنها مؤامرة يهودية دولية 48 00:03:57,587 --> 00:04:00,057 .ليباركنا الله جميعًا 49 00:04:01,725 --> 00:04:03,861 .ليباركك الله ايضًا، سيّدي 50 00:04:28,125 --> 00:04:33,861 هذا الفيلم مبني على" "هراء حقيقي جدًا 51 00:04:34,225 --> 00:04:40,161 || عضو كو كلوكس كلان الأسود || 52 00:04:44,125 --> 00:04:46,061 انضم إلى قسم شرطة "كولورادو سبرينغز" 53 00:04:46,065 --> 00:04:47,861 "تشجيع الاقليات للانضمام" 54 00:04:55,125 --> 00:04:58,861 "قسم شرطة كولورادو سبرينغز" 55 00:05:09,326 --> 00:05:11,927 لماذا لم تُجنّد في الحرب الفيتنامية؟ 56 00:05:11,929 --> 00:05:13,962 .لأنّي دخلت الجامعة، سيّدي 57 00:05:13,964 --> 00:05:16,832 ما هو شعورك حيال "فيتنام"؟ 58 00:05:16,834 --> 00:05:19,301 .لديّ مشاعر مختلطة، سيّدي 59 00:05:19,303 --> 00:05:22,204 هل تعتبر نفسك زير نساء؟ 60 00:05:22,206 --> 00:05:24,273 ـ لا، يا سيّدي ـ هل تتردد على الملاهي الليلية؟ 61 00:05:24,275 --> 00:05:26,175 ـ لا، سيّدي ـ هل تشرب؟ 62 00:05:26,177 --> 00:05:28,377 .فقط في المناسبات الخاصة، سيّدي 63 00:05:28,379 --> 00:05:30,345 هل سبق ان تعاطيت المخدرات؟ 64 00:05:30,347 --> 00:05:32,815 .فقط تلك التي وصّفها ليّ طبيبي، سيّدي 65 00:05:32,817 --> 00:05:36,318 حسنًا، هذا أمر نادر على .شاب أسود معاصر مثلك 66 00:05:36,320 --> 00:05:38,420 .أجل، سيّدي 67 00:05:38,422 --> 00:05:40,989 ،لكن والدي كان في الجيش 68 00:05:40,991 --> 00:05:42,991 .ووالداي رباني بالطريقة الصحيحة 69 00:05:42,993 --> 00:05:46,095 كيف تتعامل مع الناس بشكل عام؟ 70 00:05:46,097 --> 00:05:48,030 .سيّدي، الذي يعاملني جيّدًا، أعامله جيّدًا 71 00:05:48,032 --> 00:05:50,432 كما أشرت مسبقًا، أنّي .. تربيت بالطريقة الصحيحة، لذا 72 00:05:50,434 --> 00:05:52,134 اعني، هل سبق لك ان .. انخرطت بأمور سلبية 73 00:05:52,136 --> 00:05:54,303 ماذا ستفعل إذا شرطي آخر وصفك بـ "الزنجي"؟ 74 00:05:54,305 --> 00:05:56,273 .أو اسوأ 75 00:05:59,176 --> 00:06:00,708 هل سيحدث هذا، سيّدي؟ 76 00:06:00,710 --> 00:06:03,646 .. اللعنة 77 00:06:06,350 --> 00:06:08,683 لم تحظى هذه المدينة .بشرطي أسود ابدًا 78 00:06:08,685 --> 00:06:11,887 ،الآن، إذا جعلناك ضابطًا .. سوف تكون بالواقع 79 00:06:11,889 --> 00:06:16,058 جاكي روبنسون) لقسم شرطة) ."كولورادو سبرينغز" 80 00:06:11,889 --> 00:06:16,058 {\an8}أول لاعب بيسبول أسود يلعب" "في دوري بيسبول الرئيسي 81 00:06:16,060 --> 00:06:18,293 ،)إن كنت تعرف شيئًا عن (جاكي روبنسون 82 00:06:18,295 --> 00:06:24,032 تعرف إنه تحمل إساءة كبيرة ،من زملائه بالفريق والمشجعين 83 00:06:24,034 --> 00:06:25,767 .والفرق الآخرى والصحافة 84 00:06:25,769 --> 00:06:28,470 .أعرف قصة (جاكي روزفلت روبنسون)، سيّدي 85 00:06:28,472 --> 00:06:31,907 ،جيّد. لذا، وفقًا لهذا ،إذا أحد نعتك بالزنجي 86 00:06:31,909 --> 00:06:33,876 هل ستكون قادرًا للتغاضي عنه؟ 87 00:06:35,913 --> 00:06:37,279 .إذا اضطررت يا سيّدي، اجل 88 00:06:37,281 --> 00:06:39,083 .اجل، سأتغاضى 89 00:06:42,052 --> 00:06:45,988 بُني، العمدة ورئيس الشرطة وأنا 90 00:06:45,990 --> 00:06:49,057 نظن أنّك قد تكون الرجل .المناسب للاعتناء بالأمور هنا 91 00:06:49,059 --> 00:06:52,161 الرئيس (بريجز) سيكون بمثابة .بارنتش ريكي) بالنسبة لك) 92 00:06:52,163 --> 00:06:54,329 .سأدعمك 93 00:06:54,331 --> 00:06:56,433 .لكن لا يمكنني فعل الكثير 94 00:06:58,002 --> 00:07:00,735 .. سوف تتحمل هذا العبء 95 00:07:00,737 --> 00:07:02,104 .لوحدك 96 00:07:02,106 --> 00:07:04,441 .شكرًا للفرصة، يا سادة 97 00:07:19,523 --> 00:07:22,257 (ـ ياللروعة. (سيبل شيبرد ـ اجل 98 00:07:22,259 --> 00:07:24,126 ."احببتها في فيلم "ذا لاست بكتشر شو 99 00:07:24,128 --> 00:07:25,494 .لم أشاهده 100 00:07:25,496 --> 00:07:27,329 .لا أحب الأفلام الأبيض والأسود 101 00:07:27,331 --> 00:07:31,200 ـ إذًا، ماذا تظن؟ ـ أظن إنها ممثلة بارعة جدًا 102 00:07:31,202 --> 00:07:33,802 بحقك. تعرف انّك تريد .بعض من هذا 103 00:07:33,804 --> 00:07:35,337 .جئت اتحرى عن احمق هنا 104 00:07:35,339 --> 00:07:36,840 .حان دورك 105 00:07:38,475 --> 00:07:41,445 اعطني سجل هذا الأحمق .(موريس سمولز) 106 00:08:05,102 --> 00:08:10,241 بينما تفعل هذا، أجلب سجل .(احمق آخر، (تيبي بيردسونغ 107 00:08:12,409 --> 00:08:14,376 .(ت، ي، ب، ي) 108 00:08:19,350 --> 00:08:21,950 ـ هل تلزمك مساعدة؟ ـ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 109 00:08:21,952 --> 00:08:23,220 .اجلس 110 00:08:32,162 --> 00:08:34,596 ،)الرقيب (تراب)، الرئيس (بريجز 111 00:08:34,598 --> 00:08:37,065 .سأدخل بصلب الموضوع 112 00:08:37,067 --> 00:08:39,268 .اود أن أكون مخبر سرّي 113 00:08:39,270 --> 00:08:41,536 ماذا، في قسم المخدرات؟ 114 00:08:41,538 --> 00:08:43,905 .أيّ قسم، سيّدي 115 00:08:43,907 --> 00:08:46,141 .انصممت للتو إلى القسم، ايها المبتدئ 116 00:08:46,143 --> 00:08:47,609 .أظن إنه يمكنني أن اكون جيّد هناك 117 00:08:47,611 --> 00:08:50,078 ـ هل هذا صحيح؟ ـ أنا شاب 118 00:08:50,080 --> 00:08:51,346 .هناك مكان حقيقي لاجلي 119 00:08:51,348 --> 00:08:52,914 .ادخل في المكان الذي يناسبني 120 00:08:52,916 --> 00:08:56,018 تفكر في نفسك كثيرًا، صحيح؟ 121 00:08:56,020 --> 00:08:57,955 .سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 122 00:08:59,423 --> 00:09:01,023 .وأكره العمل في غرفة السجلات 123 00:09:02,926 --> 00:09:05,027 .. حسنًا 124 00:09:05,029 --> 00:09:08,465 أظن ان غرفة السجلات مكان .جيّد لك لتبدأ فيه، ايها المبتدئ 125 00:09:10,100 --> 00:09:12,334 أيها الرئيس، هل تريدني ان احلق ذقني؟ 126 00:09:12,336 --> 00:09:14,636 .يمكنني أن اقص شعري ايضًا 127 00:09:14,638 --> 00:09:17,005 .لا، احتفظ به 128 00:09:17,007 --> 00:09:19,408 .يعجبني مظهرك 129 00:09:19,410 --> 00:09:21,845 .اريد ملف هذا الأحمق - ضفدع 130 00:09:29,920 --> 00:09:31,987 أأنت أصم؟ 131 00:09:31,989 --> 00:09:35,057 .قلت اريد ملف الأحمق 132 00:09:35,059 --> 00:09:37,292 ـ لا توجد ضفادع هنا ـ عفوًا؟ 133 00:09:37,294 --> 00:09:40,429 .قلت ليس لديّ ايّ ضفادع 134 00:09:40,431 --> 00:09:42,631 .لديّ بشر 135 00:09:42,633 --> 00:09:46,101 .اعطني اسمائهم وسأجلب لك ملفاتهم 136 00:09:46,103 --> 00:09:48,570 ،سمعت أنّك تخال نفسك مميز 137 00:09:48,572 --> 00:09:52,441 .لكن لا شيء سوى ضرطة باردة 138 00:09:52,443 --> 00:09:56,580 .(اسمه (ستيفن ويلسون 139 00:10:33,317 --> 00:10:38,086 هل كان هذا تصرف محترم بما يكفي لك، يا ضابط "ضفدع"؟ 140 00:11:25,068 --> 00:11:26,735 ـ مرحبًا (ـ انا (بريجز 141 00:11:26,737 --> 00:11:29,571 ـ أأنت نائم؟ ـ اجل، أيها الرئيس 142 00:11:29,573 --> 00:11:32,474 .كنت بنوبة ليلية 143 00:11:32,476 --> 00:11:34,309 .غيرت رأيي 144 00:11:34,311 --> 00:11:36,111 .اريدك ان تأتي مبكرًا اليوم 145 00:11:36,113 --> 00:11:37,780 .لديّ مهمة لك 146 00:11:39,082 --> 00:11:40,282 .في الساعة 12 ظهرًا بالضبط 147 00:11:40,284 --> 00:11:41,683 .قسم المخدرات 148 00:11:41,685 --> 00:11:43,452 ـ امرك، سيّدي ـ ارتدي ملابس شارع 149 00:11:43,454 --> 00:11:44,686 .شكراً لك 150 00:11:57,434 --> 00:11:58,801 إنضباط سود البشرة؟ 151 00:11:58,803 --> 00:12:01,470 .ـ (جيمي)، المبتدئ جاء متاخرًا .ـ أنت متأخر، أيها المبتدئ 152 00:12:01,472 --> 00:12:05,474 ـ آسف، لن يحدث مجددًا ـ لدينا وقت محدود، لذا سأكون سريعًا 153 00:12:05,476 --> 00:12:10,612 الراديكالي الأسود (ستوكلي كارمايكل) ."سيلقي خطبة الليلة في "بيلز نايتنغيل 154 00:12:10,614 --> 00:12:12,614 ـ اجل .. ـ (كارمايكل) هو 155 00:12:12,616 --> 00:12:15,116 عضو مهم سابق في ."حزب "الفهود السود 156 00:12:15,118 --> 00:12:18,153 وحسب ما اعرف، مدير المباحث ،)الفيدرالية (جاي إدغار هوفر 157 00:12:18,155 --> 00:12:22,557 كان محقًا تمامًا عندما قال أن الفهود السود" أكبر تهديد داخلي" 158 00:12:22,559 --> 00:12:25,660 .لأمن الولايات المتحدة 159 00:12:25,662 --> 00:12:28,263 ،)هذا المهرج (كارمايكل 160 00:12:28,265 --> 00:12:32,734 ،سواء كان عضو سابق ام لا ،يقولون إنه متحدث بارع 161 00:12:32,736 --> 00:12:37,639 ولذا لا نريد هذ (كارمايكل) ان يدخل في عقول السود الطيبين 162 00:12:37,641 --> 00:12:41,109 .هنا في "كولورادو سبرينغز" وتحريكهم 163 00:12:41,111 --> 00:12:44,246 رون)، مهمتك هي الذهاب) ،لرؤية هذا الخطاب الليلة 164 00:12:44,248 --> 00:12:46,481 تتسلل إلى هذه المجموعة المخربين 165 00:12:46,483 --> 00:12:50,619 .(وترصد رد فعل الجمهور لخطاب (كارمايكل 166 00:12:50,621 --> 00:12:53,088 ـ أأنت مستعد؟ ـ على أهبة الاستعداد 167 00:12:53,090 --> 00:12:54,424 .انا لست مستعد 168 00:12:58,328 --> 00:12:59,762 ايّ فرصة أن يفسد هذا الشيء؟ 169 00:12:59,764 --> 00:13:01,663 .أجل 170 00:13:01,665 --> 00:13:04,266 ـ ثم ماذا؟ ـ فقط التزم بالخطة 171 00:13:04,268 --> 00:13:07,402 ـ والتي هي؟ ـ الارتجال 172 00:13:07,404 --> 00:13:09,371 ـ مثل الجاز ـ مثل البيبوب 173 00:13:09,373 --> 00:13:12,674 .هذه ليس عملية مداهمة .فقط إننا بحاجة لبعض المعلومات 174 00:13:12,676 --> 00:13:14,676 وماذا إذا قدم لك أحدهم سيجارة ماريجوانا؟ 175 00:13:14,678 --> 00:13:16,745 ـ تعني سيجارة مخدرات؟ ـ اجل 176 00:13:16,747 --> 00:13:18,213 ."ماري جين" 177 00:13:22,787 --> 00:13:23,886 .عفوًا 178 00:13:23,888 --> 00:13:27,155 .يا اخي، الحياة هي مخدراتي هل يمكنك معرفة ذلك؟ 179 00:13:27,157 --> 00:13:29,157 ـ بالتأكيد ـ يا رفيقي 180 00:13:29,159 --> 00:13:31,827 ـ وإذا أحدهم سحب مسدسً عليك؟ ـ وهل سيحدث ذلك؟ 181 00:13:31,829 --> 00:13:33,428 ـ عيار 45 في وجهك ـ اللعنة 182 00:13:33,430 --> 00:13:35,430 اصبعه على الزناد. الآن ماذا؟ 183 00:13:35,432 --> 00:13:37,867 .ابعد هذا المسدس عن وجهي .السلام والحب والروح 184 00:13:37,869 --> 00:13:39,301 .لا يزال المسدس مصوب في وجهك 185 00:13:39,303 --> 00:13:41,703 .سأحاول تهدئة الوضع بحزم وهدوء 186 00:13:41,705 --> 00:13:43,806 .وأجد طريق للرحيل بأسرع ما يمكن 187 00:13:43,808 --> 00:13:46,575 .استرخِ .سنكون بالخارج نتصنت 188 00:13:46,577 --> 00:13:47,511 ـ حسنًا ـ فهمت؟ 189 00:13:51,816 --> 00:13:53,214 .فهمت 190 00:13:53,216 --> 00:13:55,150 .سأذهب 191 00:13:56,888 --> 00:13:58,353 .ها نحن ذا 192 00:14:16,640 --> 00:14:19,374 ـ يجب ان نتصرف الآن ـ لا اصدق إنه هنا 193 00:14:19,376 --> 00:14:21,844 .لديّ اسئلة كثيرة لأسألها له 194 00:14:21,846 --> 00:14:23,478 .. لكن 195 00:14:23,480 --> 00:14:26,548 كيف حالكِ هذ المساء، يا اختي؟ 196 00:14:26,550 --> 00:14:28,318 هل يمكننا مساعدتك؟ 197 00:14:30,621 --> 00:14:33,488 .انا بخير، أخي 198 00:14:33,490 --> 00:14:34,857 .ماذا؟ لا نعرفه 199 00:14:34,859 --> 00:14:37,726 ماذا؟ حكيم)، لماذا تسحبني؟) 200 00:14:37,728 --> 00:14:40,328 .ستكون ليلة رائعة 201 00:14:40,330 --> 00:14:42,430 .بالتأكيد 202 00:14:42,432 --> 00:14:44,967 هل سمعت خطاب الآخ (كوامي) من قبل؟ 203 00:14:44,969 --> 00:14:46,969 مَن؟ 204 00:14:46,971 --> 00:14:49,304 .(كوامي توريه) 205 00:14:49,306 --> 00:14:52,474 .. حسنًا، بالواقع لا، لكن 206 00:14:52,476 --> 00:14:54,409 ـ حسنًا ـ لم ادرك إنه غير اسمه 207 00:14:55,579 --> 00:14:57,512 .أجل، بعد ان انتقل لأفريقيا 208 00:14:57,514 --> 00:15:02,584 "إنه اخذ اسماء (كوامي نكروما) من "غانا ،"ومعلمة (سيكو توريه) من "غينيا 209 00:15:02,586 --> 00:15:04,653 .لتكريم القادة العظماء 210 00:15:04,655 --> 00:15:06,789 .حسنًا، هذا هائل جدًا 211 00:15:06,791 --> 00:15:08,657 وهل تعرفين كيف وصل إلى "كولورادو سبرينغز"؟ 212 00:15:08,659 --> 00:15:11,292 أجل. اتحاد طلاب السود .. "كلية "كولورادو 213 00:15:11,294 --> 00:15:13,328 ـ قاموا بدعوته ـ فهمت 214 00:15:13,330 --> 00:15:14,696 .فهمت 215 00:15:14,698 --> 00:15:18,934 ـ أأنتِ جزء من الاتحاد؟ ـ أنا الرئيسة 216 00:15:18,936 --> 00:15:21,937 حقًا؟ أنّي اتحدث مع رئيس الاتحاد الآن؟ 217 00:15:21,939 --> 00:15:24,774 ـ اجل ـ حسنًا، أختي 218 00:15:24,776 --> 00:15:26,842 .حسنًا، اشتريت تذكّرة 219 00:15:26,844 --> 00:15:29,444 هل يمكنني تجاوز الطابور لكوني اتحدث مع الرئيس؟ 220 00:15:29,446 --> 00:15:32,014 .لا يمكن تجاوز الطابور 221 00:15:32,016 --> 00:15:33,715 .إلى الخلف 222 00:15:33,717 --> 00:15:35,350 أراكِ في الداخل؟ 223 00:15:35,352 --> 00:15:37,285 .سأراك بالداخل، أخي 224 00:15:37,287 --> 00:15:39,254 ـ سيدتي الرئيسة ـ حسنًا 225 00:15:39,256 --> 00:15:41,690 !انغوا"، القوة السوداء" 226 00:15:41,692 --> 00:15:43,692 "اتحاد طلاب السود كلية "كولورادو 227 00:15:43,694 --> 00:15:45,995 يتشرفون بجلب طليعة الثوريين 228 00:15:45,997 --> 00:15:49,431 الذين يقاتلون من أجل حقوق .السود في جميع ارجاء العالم 229 00:15:49,433 --> 00:15:53,936 لنظهر بعض من حب الأسود إلى .. أخونا الوحيد الثوري 230 00:15:53,938 --> 00:15:56,371 ـ المقاوم ـ أجل، أجل 231 00:15:56,373 --> 00:16:00,475 صفقوا يا شعبي إلى عظيمنا .(كوامي توريه) 232 00:16:12,556 --> 00:16:14,622 .(شكرًا، أختي (باتريس 233 00:16:14,624 --> 00:16:16,759 ـ شكرًا ـ واتحاد الطلاب السود 234 00:16:16,761 --> 00:16:19,360 ،أريد أن اشكركم جميعًا 235 00:16:19,362 --> 00:16:22,731 أخوتي واخواتي المحبوبين .للقدوم هنا الليلة 236 00:16:22,733 --> 00:16:24,299 !حسنًا 237 00:16:24,301 --> 00:16:29,571 لكن انا هنا الليلة لإخباركم لقد حان الوقت 238 00:16:29,573 --> 00:16:32,707 لكم للتوقف عن الهرب كونكم .من البشرة السوداء 239 00:16:37,314 --> 00:16:40,783 لقد حان الوقت لكم للتوقف عن .الهرب كونكم من البشرة السوداء 240 00:16:40,785 --> 00:16:41,716 أنّكم طلاب جامعة، صحيح؟ 241 00:16:41,718 --> 00:16:42,918 ـ اجل ـ هذا صحيح 242 00:16:42,920 --> 00:16:45,520 .يجب ان تفكروا 243 00:16:45,522 --> 00:16:52,327 لقد حان الوقت لتفهموا أنّكم الطبقة الثقافية المستقبلية لهذه البلاد 244 00:16:52,329 --> 00:16:56,031 يجب عليكم أن تعرّفوا .ما هو الجمال للسود 245 00:16:56,033 --> 00:16:57,967 ـ حسنًا ـ الآن، هذه القوة السوداء 246 00:17:02,940 --> 00:17:06,876 دعوني أسألكم شيئًا، هل الجمال يعرّف بأنه شخص لديه أنف ضيق؟ 247 00:17:06,878 --> 00:17:09,577 !ـ لا ـ شفاه رقيقة؟ 248 00:17:09,579 --> 00:17:11,080 !لا 249 00:17:11,082 --> 00:17:12,447 بشرة بيضاء؟ 250 00:17:12,449 --> 00:17:13,883 !لا 251 00:17:13,885 --> 00:17:16,018 ـ لا ـ لا 252 00:17:16,020 --> 00:17:17,585 .لأن ليس لديكم أيّ من هذا 253 00:17:17,587 --> 00:17:19,521 .لا. حسنًا 254 00:17:22,794 --> 00:17:24,026 .شفاهنا غليظة 255 00:17:24,028 --> 00:17:25,627 ـ اجل ـ أجل، إنها كذلك 256 00:17:25,629 --> 00:17:27,462 .أنوفنا عريضة 257 00:17:27,464 --> 00:17:29,531 ـ شعرنا مجعد ـ اجل 258 00:17:29,533 --> 00:17:31,733 !نحن سود ونحن جميلون 259 00:17:31,735 --> 00:17:34,136 !أجل 260 00:17:37,141 --> 00:17:39,407 ،أترون 261 00:17:39,409 --> 00:17:43,779 نريد أن نكون بقدر البيض .الذين يضطهدوننا في هذه البلاد 262 00:17:43,781 --> 00:17:45,915 ـ لا ـ ولأنهم يكرهوننا 263 00:17:45,917 --> 00:17:49,051 ،ولأننا نخجل من تراثنا الافريقي 264 00:17:49,053 --> 00:17:51,086 .نحن نكره أنفسنا 265 00:17:51,088 --> 00:17:53,488 .واعظ 266 00:17:54,892 --> 00:17:56,125 .لا تسمعوني الليلة 267 00:17:56,127 --> 00:17:57,960 .أننا نسمعك 268 00:17:57,962 --> 00:17:59,427 هل تحبون "طرزان"؟ 269 00:18:00,630 --> 00:18:02,664 .طرزان"! سأكون صادقًا" 270 00:18:02,666 --> 00:18:07,502 عندما كنت صغيرًا، اعتدت الذهاب إلى حفلات يوم السبت النهارية 271 00:18:07,504 --> 00:18:09,038 .ومشاهدة "طرزان" طوال الوقت 272 00:18:09,040 --> 00:18:10,773 ـ حسنًا ـ اجل 273 00:18:10,775 --> 00:18:13,843 وأعتاد "طرزان" الأبيض أن .يضرب السكان السود 274 00:18:15,545 --> 00:18:19,982 !"وكنت اجلس هناك واصرخ "اقتل الوحوش 275 00:18:19,984 --> 00:18:22,417 ."اقتل المتوحشين" 276 00:18:22,419 --> 00:18:23,786 ."اقتلهم" 277 00:18:23,788 --> 00:18:26,856 !"اقتلهم! "اقتلهم" 278 00:18:26,858 --> 00:18:29,992 ."لكن ما كنت اقوله كان "اقتلني 279 00:18:29,994 --> 00:18:32,660 .هذا صحيح 280 00:18:32,662 --> 00:18:37,800 كما لو كان صبي يهودي رأى نازيين يأخذون اليهود إلى معسكرات الاعتقال 281 00:18:37,802 --> 00:18:39,667 .ويهتف لهم 282 00:18:39,669 --> 00:18:43,438 اليوم أريد هؤلاء الرؤساء "أن يضربوا "طرزان 283 00:18:43,440 --> 00:18:47,142 ويعيدون مؤخرته البيضاء الزنبقية .إلى كهوف أوروبا 284 00:18:48,545 --> 00:18:50,445 .صحيح 285 00:18:50,447 --> 00:18:51,814 .صحيح 286 00:18:51,816 --> 00:18:54,682 .لكن هذا يستغرق بعض الوقت 287 00:18:54,684 --> 00:18:57,853 يستغرق وقتًا لتصبحوا احرار من الأكاذيب 288 00:18:57,855 --> 00:19:00,688 .وآثارها الشيطانية على العقل الأسود 289 00:19:00,690 --> 00:19:03,826 ـ حسنًا ـ يستغرق وقتًا لرفض الكذبة الأهم 290 00:19:03,828 --> 00:19:05,693 أن الشعب الأسود لا يمكنه أن يفعل الأشياء نفسها 291 00:19:05,695 --> 00:19:08,097 .. ـ التي يفعلها الشعب الأبيض ـ هذه كذبة 292 00:19:08,099 --> 00:19:09,932 ما لم تكون هناك مساعدة .من شخص أبيض 293 00:19:09,934 --> 00:19:11,100 .تحدث عن هذا 294 00:19:11,102 --> 00:19:14,937 القوة السوداء تعني ايضًا .أننا يجب أن نتحد 295 00:19:14,939 --> 00:19:19,507 ،يجب ان نكون متحدين ومنظمين .لتشكيل قاعدة لمحاربة العنصرية 296 00:19:19,509 --> 00:19:21,542 ـ حسنًا ـ اجل 297 00:19:21,544 --> 00:19:23,747 .لمحاربة مضطهدينا 298 00:19:25,649 --> 00:19:32,487 الغالبية العظمى من الزنوج في هذه .البلاد يعيشون بمجتمعات حبيسة 299 00:19:32,489 --> 00:19:34,555 ويجب ان يتحملوا اضطهادهم 300 00:19:34,557 --> 00:19:37,126 .. وظروفهم لأنهم فقط 301 00:19:37,128 --> 00:19:40,595 ـ سود وضعفاء ـ تعليم، تعليم 302 00:19:40,597 --> 00:19:42,563 .. والآن 303 00:19:42,565 --> 00:19:47,903 والآن أننا نتعرض للقتل كالكلاب في الشوارع 304 00:19:47,905 --> 00:19:50,940 .من قبل الشرطة البيض العنصريين 305 00:19:50,942 --> 00:19:52,507 .قل الحقيقة 306 00:19:52,509 --> 00:19:56,678 قلت أننا نتعرض للقتل في الشوارع !من قبل الشرطة البيض العنصريين 307 00:19:56,680 --> 00:19:59,580 .تبًا للشرطة 308 00:19:59,582 --> 00:20:04,253 لم نعد نستطيع تحمل هذا .النوع من القمع دون عقاب 309 00:20:04,255 --> 00:20:06,055 !لا 310 00:20:06,057 --> 00:20:08,123 .كفى 311 00:20:08,125 --> 00:20:09,959 ،"تلك الحرب في "فيتنام 312 00:20:09,961 --> 00:20:14,029 ،إنها غير قانونية وحسب .بل غير اخلاقية 313 00:20:14,031 --> 00:20:15,798 ـ هذا صحيح ـ تحدث عن هذا 314 00:20:15,800 --> 00:20:17,732 وهل تعرفون ماذا اخبرتهم؟ 315 00:20:17,734 --> 00:20:21,103 !لا، لن نذهب 316 00:20:21,105 --> 00:20:23,072 !لا، لن نذهب 317 00:20:23,074 --> 00:20:25,074 !لا، لن نذهب 318 00:20:25,076 --> 00:20:27,176 !لا، لن نذهب 319 00:20:27,178 --> 00:20:29,544 !لا، لن نذهب 320 00:20:29,546 --> 00:20:31,313 !لا، لن نذهب 321 00:20:31,315 --> 00:20:33,148 !لا، لن نذهب 322 00:20:33,150 --> 00:20:35,217 !لا، لن نذهب 323 00:20:35,219 --> 00:20:37,219 !لا، لن نذهب 324 00:20:37,221 --> 00:20:39,955 !ـ لا، لن نذهب !ـ لن نذهب 325 00:20:39,957 --> 00:20:45,828 افضل رؤية اخي يقتل شرطي .ابيض عنصري من قتل فيتنامي 326 00:20:45,830 --> 00:20:48,063 .وانا ايضًا 327 00:20:48,065 --> 00:20:50,199 ،لأنه على الأقل 328 00:20:50,201 --> 00:20:55,004 ،إذا قتل شرطي عنصري ،فإنه يفعلها لسبب 329 00:20:55,006 --> 00:20:57,006 .. لأنهم يقتلون السود 330 00:20:57,008 --> 00:20:58,874 ـ هذا صحيح ـ .. في الظهر 331 00:20:58,876 --> 00:21:01,944 .في تلك الشوارع، هنا بهذه البلاد 332 00:21:05,816 --> 00:21:08,183 !إنهم يقتلوننا كالكلاب 333 00:21:08,185 --> 00:21:09,619 !هنا 334 00:21:11,222 --> 00:21:12,855 !هنا 335 00:21:12,857 --> 00:21:16,325 اريد فقط أن انهي الخطاب الآن 336 00:21:16,327 --> 00:21:18,761 لأنّي أعرف ان الوقت متأخر .ويجب أن تحتفلوا 337 00:21:18,763 --> 00:21:20,262 .آسف، يجب ان تدرسوا 338 00:21:20,264 --> 00:21:21,897 !نحن نحبك 339 00:21:21,899 --> 00:21:24,665 .. اريد فقط ان أترككم الآن 340 00:21:24,667 --> 00:21:27,304 .أخواتي وأخواني، مع هذه الكلمات الآخيرة 341 00:21:28,773 --> 00:21:32,341 ،إذا لم أدافع عن نفسي 342 00:21:32,343 --> 00:21:34,276 مَن سيكون؟ 343 00:21:36,180 --> 00:21:39,982 ،إذا لم ادافع عن نفسي مَن أكون؟ 344 00:21:39,984 --> 00:21:41,682 ـ صحيح ـ اسمعوا، اسمعوا 345 00:21:41,684 --> 00:21:44,053 ـ إذا لم يكن الآن، فمتى؟ ـ متى؟ 346 00:21:44,055 --> 00:21:46,155 وإذا لم تكونوا أنتم، فمَن؟ 347 00:21:46,157 --> 00:21:48,057 مَن؟ مَن؟ 348 00:21:48,059 --> 00:21:51,026 مَن؟ مَن؟ 349 00:21:51,028 --> 00:21:56,098 ،أننا بحاجة إلى حب دائم للسود .اينما نكون 350 00:21:56,100 --> 00:21:58,801 .كل القوة لجميع الناس 351 00:21:58,803 --> 00:22:01,036 .كل القوة لجميع الناس 352 00:22:01,038 --> 00:22:03,704 .كل القوة لجميع الناس 353 00:22:03,706 --> 00:22:06,075 .كل القوة لجميع الناس 354 00:22:06,077 --> 00:22:08,343 .كل القوة لجميع الناس 355 00:22:08,345 --> 00:22:10,846 .كل القوة لجميع الناس 356 00:22:10,848 --> 00:22:12,915 .كل القوة لجميع الناس 357 00:22:12,917 --> 00:22:14,649 ."كل القوة لجميع الناس" 358 00:22:14,651 --> 00:22:16,118 .رسالة قوية جدًا 359 00:22:16,120 --> 00:22:17,319 .(خطاب مذهل، يا أخ (كوامي 360 00:22:17,321 --> 00:22:18,387 ـ شكرًا جزيلاً ـ شكرًا جزيلاً 361 00:22:18,389 --> 00:22:19,788 .شكرًا، أخي. اقدر هذ 362 00:22:19,790 --> 00:22:21,824 .. اخي 363 00:22:21,826 --> 00:22:23,192 .يجب أن أسألك شيئًا 364 00:22:23,194 --> 00:22:26,995 هل تظن حقًا ان الحرب بين العرق الأسود والأبيض 365 00:22:26,997 --> 00:22:29,131 ـ حتمية؟ ـ دعني أخبرك شيئًا 366 00:22:29,133 --> 00:22:30,799 .سلّح نفسك، أخي 367 00:22:30,801 --> 00:22:33,068 .استعد لأن الثورة قادمة 368 00:22:33,070 --> 00:22:37,773 ،حاول أن تسلح نفسك بسلاح .لأنه ثق بيّ إنها قادمة 369 00:22:37,775 --> 00:22:39,740 ـ شكرًا لقدومك الليلة ـ باركك الرب 370 00:22:39,742 --> 00:22:42,444 .بدوت رائعة على المسرح الليلة 371 00:22:42,446 --> 00:22:45,280 ـ شكرًا، أخي ـ حسنًا 372 00:22:45,282 --> 00:22:49,218 ،لا أعرف ما خططكِ الآن لكن ربما أدعوكِ لتناول الشراب؟ 373 00:22:49,220 --> 00:22:53,222 (ـ يجب أن اتأكد من سلامة الأخ (كوامي ـ ماذا؟ 374 00:22:53,224 --> 00:22:55,326 .وعودته للفندق بأمان 375 00:22:56,427 --> 00:22:58,028 .فهمت 376 00:22:59,696 --> 00:23:02,164 لكن كم تعرف، لم يفت الأوان 377 00:23:02,166 --> 00:23:04,366 ربما يمكنني أن اقابلك في "ريد لانترن"؟ 378 00:23:04,368 --> 00:23:06,068 هل تعرف مكانها؟ 379 00:23:08,272 --> 00:23:10,239 .إذًا، سأراك 380 00:23:10,241 --> 00:23:11,706 .صحيح. أجل 381 00:23:11,708 --> 00:23:13,175 .رائع 382 00:23:13,177 --> 00:23:15,712 .كل القوة لجميع الناس 383 00:23:20,851 --> 00:23:22,786 مرحبًا. كيف الأحوال؟ 384 00:23:23,921 --> 00:23:25,921 ـ آسفة للتأخر ـ مرحبًا 385 00:23:25,923 --> 00:23:26,989 .لن تصدق ماذا حدث 386 00:23:26,991 --> 00:23:29,992 ـ ماذا تطلبين؟ ـ ويسكي مع صودا، من فضلك 387 00:23:29,994 --> 00:23:31,460 .الخنازير أوقفونا 388 00:23:31,462 --> 00:23:32,895 ماذا؟ 389 00:23:32,897 --> 00:23:36,231 لا اريد رؤية أيّ شيء عدا .مؤخراتكم ومرافقكم السوداء 390 00:23:36,233 --> 00:23:38,433 !افتحوا ساقيكم 391 00:23:38,435 --> 00:23:42,171 أنّتِ الزنجية المهمة في الحزب، أليس كذلك؟ 392 00:23:42,173 --> 00:23:45,240 .(سمعت أنّك في المدينة، (ستوكلي 393 00:23:45,242 --> 00:23:46,308 .(اسمي (كوامي توريه 394 00:23:46,310 --> 00:23:49,880 !لا اكترث ما يكون اسمك الزنجي 395 00:23:51,248 --> 00:23:54,283 أيتها العاهرة السوداء، عليك "أخراج هذا "الفهد الأسود 396 00:23:54,285 --> 00:23:57,853 من "كولورادو سبرينغز" قبل شروق الشمس، هل تسمعيني؟ 397 00:23:57,855 --> 00:24:01,056 ـ وإلّا ستذهيون جميعًا إلى السجن ـ لقد ولدنا في السجن 398 00:24:02,960 --> 00:24:05,194 !لا تلمسني 399 00:24:05,196 --> 00:24:07,062 !ـ لا تلمسها !ـ ابعد يديك عني 400 00:24:07,064 --> 00:24:08,297 !ـ ابعد يديك عنها !ـ ابعد يديك البيضاء 401 00:24:08,299 --> 00:24:09,131 !ابعد يديك عنها 402 00:24:09,133 --> 00:24:10,799 !هيّا، ابعد يديك عنها 403 00:24:10,801 --> 00:24:12,901 !ابتعد عني 404 00:24:12,903 --> 00:24:14,970 !ـ مهلاً !ـ اتركها وشأنها يا رجل 405 00:24:14,972 --> 00:24:16,207 هل رأيتِ اسماء الضباط؟ 406 00:24:18,209 --> 00:24:20,442 .. أعرف إنه يجب عليّ لكن 407 00:24:20,444 --> 00:24:22,010 ،الأمر بأكملة كان مخيفًا جدًا 408 00:24:22,012 --> 00:24:24,279 .ـ لم أراهم .ـ تعالي 409 00:24:24,281 --> 00:24:25,847 .لنرقص. اتبعيني 410 00:24:25,849 --> 00:24:27,316 .هيّا، هيّا 411 00:25:48,399 --> 00:25:51,166 ماذا؟ 412 00:25:51,168 --> 00:25:53,435 .لا 413 00:25:53,437 --> 00:25:56,238 .هيّا، تعرفين هذا 414 00:26:13,457 --> 00:26:16,058 كيف كانت الغرفة؟ 415 00:26:16,060 --> 00:26:18,427 .الحشد كانوا يهتفون على كل كلمة 416 00:26:18,429 --> 00:26:21,296 مثل الكنيسة المعمدانية في .صباح كريسماس يوم الأحد 417 00:26:23,434 --> 00:26:25,967 .يبدو وكأنه أثارهم 418 00:26:25,969 --> 00:26:30,472 لكن لا أظن هذا يعني ان السود .كانوا مستعدين لبدء الثورة، يا رئيس 419 00:26:30,474 --> 00:26:32,474 لمَ تقول هذا؟ 420 00:26:32,476 --> 00:26:34,910 .لأنه لم يتحدث أيّ أحد عنها هناك 421 00:26:34,912 --> 00:26:37,179 .لم يكن هناك انفعال .الجميع كان هادئ 422 00:26:37,181 --> 00:26:39,181 .دعني أفهم هذا 423 00:26:39,183 --> 00:26:44,019 أخبروه ان هناك غرفة مليئة بالسود .المستعدين لحرب عرقية 424 00:26:44,021 --> 00:26:47,155 سيضطرون إلى تسليح انفسهم .وقتل الشرطة 425 00:26:47,157 --> 00:26:49,093 اعني، ماذا عن هذا؟ 426 00:26:50,194 --> 00:26:53,962 ،أجل لقد قال هذا لكن يا رئيس أظن إنه مجرد كلام، هل تعرف؟ 427 00:26:53,964 --> 00:26:55,564 .خطاب 428 00:26:55,566 --> 00:26:57,165 .هذا ما ظننته ايضًا 429 00:26:57,167 --> 00:26:59,201 ـ (جيمي)؟ ـ كما قال شريكي 430 00:26:59,203 --> 00:27:03,438 حسنًا، الحمد الله ان (كارمايكل) ."غادر "كولورادو سبرينغز 431 00:27:03,440 --> 00:27:05,574 (ـ (كوامي توريه ـ ماذا؟ 432 00:27:05,576 --> 00:27:09,010 غير اسمه من (ستوكلي كارمايكل) .(إلى (كوامي توريه 433 00:27:09,012 --> 00:27:12,948 لا اهتم إذا غير اسمه إلى ذلك .(المراوغ (محمد علي 434 00:27:12,950 --> 00:27:14,950 إتفقنا؟ .إنه لا يزال خطيرًا 435 00:27:17,221 --> 00:27:19,154 هل سمعت القصة التي اخبرتني بها (باتريس)؟ 436 00:27:19,156 --> 00:27:20,555 .لا، لم اسمعها 437 00:27:20,557 --> 00:27:23,225 ما رأيك ان افراد من الشرطة أوقفوها هي و(توريه)؟ 438 00:27:23,227 --> 00:27:28,163 ،باتريس) أحدى أتحاد طلاب السود) المجموعة التي دعت (توريه)؟ 439 00:27:28,165 --> 00:27:29,631 .كوامي توريه). صحيح، سيّدي) 440 00:27:29,633 --> 00:27:31,199 اصبحت مقرب منها؟ 441 00:27:31,201 --> 00:27:33,735 .لا، فقط أؤدي واجبي، سيّدي .عميل متخفي 442 00:27:33,737 --> 00:27:36,171 لنحرص ان العملية ليست .مخفية بالشراشف 443 00:27:36,173 --> 00:27:38,306 .لن أعرض القضية للخطر، سيّدي 444 00:27:38,308 --> 00:27:40,041 .لا يعرف ما يفعله 445 00:27:40,043 --> 00:27:41,476 .انت جديد 446 00:27:41,478 --> 00:27:44,314 .لا تبرحوا مكانكم .رون)، رافقني) 447 00:27:46,550 --> 00:27:49,117 .رون)، سأنقلك إلى قسم الاستخبارات) 448 00:27:49,119 --> 00:27:51,420 ماذا سأفعل هناك؟ 449 00:27:51,422 --> 00:27:53,522 .استخبارات 450 00:27:53,524 --> 00:27:55,492 .إنه ضد رأيي 451 00:27:56,593 --> 00:27:59,127 ،خمسة، اربعة، ثلاثة 452 00:27:59,129 --> 00:28:01,229 .اثنان، واحد 453 00:28:01,231 --> 00:28:02,966 !تسديدة 454 00:28:08,005 --> 00:28:10,005 .قسم الشرطة 455 00:28:10,007 --> 00:28:12,042 .إنه يتناول الغداء 456 00:28:13,410 --> 00:28:15,679 .عفوًا؟ أجل 457 00:28:16,110 --> 00:28:20,679 "كو كلوكس كلان" ______________ "معلومات الاتصال : 145-1209" 458 00:28:34,131 --> 00:28:38,066 "أنّك وصلت إلى قسم "كولورادو سبرينغز ."الخاص بـ "كو كلوكس كلان 459 00:28:38,068 --> 00:28:39,568 .الرجاء اترك رسالة 460 00:28:39,570 --> 00:28:42,204 .وليبارك الرب امريكا البيضاء 461 00:28:42,206 --> 00:28:45,607 .مرحبًا .انا (رون ستالوورث) 462 00:28:45,609 --> 00:28:49,511 رأيت اعلانكم في صحيفىة ."كولورادو سبرينغز غازيت" 463 00:28:49,513 --> 00:28:53,548 أنّي مهتم في تلقي بعض .من مواد القراءة منكم 464 00:28:53,550 --> 00:28:57,652 .رقم هاتفي 103 - 9994 465 00:28:57,654 --> 00:29:01,391 .أنّي اتطلع جدًا لمعاودة الاتصال بيّ 466 00:29:21,111 --> 00:29:22,110 أجل، مَن معي؟ 467 00:29:22,112 --> 00:29:23,678 .(أنا (رون ستالوورث 468 00:29:23,680 --> 00:29:26,383 .أنا (والتر)، ارد على مكالمتك 469 00:29:27,618 --> 00:29:29,284 .من المنظمة 470 00:29:29,286 --> 00:29:30,719 المنظمة؟ 471 00:29:30,721 --> 00:29:32,087 .هذا صحيح 472 00:29:32,089 --> 00:29:34,024 .نحن نقدر اهتمامك 473 00:29:35,158 --> 00:29:36,426 ما قصتك؟ 474 00:29:40,197 --> 00:29:42,699 ...حسناً بما أنك سألت 475 00:29:44,234 --> 00:29:46,334 بما أنك سألت فأنا أكره الزنوج 476 00:29:46,336 --> 00:29:49,104 وأكره اليهود 477 00:29:49,106 --> 00:29:51,106 واكره المكسيكين والايرلنديين 478 00:29:51,108 --> 00:29:53,275 والعرق الاتيني والصينيين 479 00:29:53,277 --> 00:29:54,777 من الكلام الصادر من فهمي حتى اسماع الرب 480 00:29:54,779 --> 00:29:56,812 أنا حقاً أكرة هؤلاء الزنوج الواشين 481 00:29:56,814 --> 00:29:58,848 وأي أحد ليس لديه حقاً 482 00:29:58,850 --> 00:30:00,850 دماء أريه نقية لنسل أبيض تجري في عروقه 483 00:30:00,852 --> 00:30:03,585 (أختي (باميلا 484 00:30:03,587 --> 00:30:06,856 منذ فترة قريبة تحرش بها أحد الزنوج السود 485 00:30:06,858 --> 00:30:08,223 هكذا أذا؟ 486 00:30:08,225 --> 00:30:09,524 نعم 487 00:30:09,526 --> 00:30:11,827 في كل مرة أفكر بذلك القرد الأسود 488 00:30:11,829 --> 00:30:13,361 يضع يديه السوداء القذرة 489 00:30:13,363 --> 00:30:15,530 ...على جسدها الطاهر والابيض والنقي 490 00:30:15,532 --> 00:30:16,866 (أعني نقياً يا (والتر 491 00:30:16,868 --> 00:30:18,466 أنها قديسة أنها ملاك 492 00:30:18,468 --> 00:30:20,135 يجعلني هذا الأمر برغبة في التقيؤ 493 00:30:20,137 --> 00:30:24,139 أنتَ من الرجال الذي نبحث عنهم 494 00:30:24,141 --> 00:30:26,608 أنصت متى يمكننا الالتقاء؟ 495 00:30:26,610 --> 00:30:28,376 ماذا عن ليلة الجمعة بعد ان أنتهي من العمل؟ 496 00:30:28,378 --> 00:30:29,411 أتفقنا يا صديقي 497 00:30:29,413 --> 00:30:31,146 سنتواصل معك لنزودك بالتفاصيل 498 00:30:31,148 --> 00:30:32,147 أعتني بنفسك 499 00:30:32,149 --> 00:30:34,651 ليبارك الرب أمريكا البيضاء 500 00:30:36,653 --> 00:30:38,622 هل سمعتُ الآن أنك أستخدمت أسمك الحقيقي 501 00:30:39,924 --> 00:30:41,523 أبن العاهرة 502 00:30:41,525 --> 00:30:43,725 نعم أيها الوغد أنه وقت الهواة 503 00:30:43,727 --> 00:30:45,427 ...هذا أسمك الحقيقي أليس كذلك 504 00:30:45,429 --> 00:30:47,362 أليس هو (رون ستالورث)؟ هل هو هذا صحيح 505 00:30:47,364 --> 00:30:49,331 ـ أسمة الحقيقي؟ ـ لا أستطيع تصديق أنه قال ذلك 506 00:30:49,333 --> 00:30:51,232 حظاً سعيداً يا (رون) مع مع أصدقاؤك المعتوهين الجدد 507 00:30:49,333 --> 00:30:51,232 ريد نك" يقال للأمريكيين الذين" يعيشون في جنوب البلاد 508 00:30:52,269 --> 00:30:54,169 يريدونك أن تنظم للمنظمة 509 00:30:52,269 --> 00:30:54,169 "منظمة "كو كلوكس أشهر مجموعة عنصرية في أمريكا 510 00:30:54,171 --> 00:30:55,838 يريدوني مقابلتي أولاً 511 00:30:55,840 --> 00:30:58,340 يريدون مقابلتك 512 00:30:58,342 --> 00:31:01,409 ربما يجب أن لا تذهب لهذا الأجتماع 513 00:31:01,411 --> 00:31:02,310 قرار صائب أيها الرقيب 514 00:31:02,312 --> 00:31:04,381 أذا أنتَ وغد مجنون؟ 515 00:31:05,549 --> 00:31:07,248 علينا الذهاب الى قسم مكافحة المخدرات 516 00:31:07,250 --> 00:31:09,551 (يعني علينا التعامل مع المسؤول (بريجيز 517 00:31:09,553 --> 00:31:11,453 لا يمكنني تبديل الرجال 518 00:31:11,455 --> 00:31:13,188 لقد تفقدت السجلات يا رئيس 519 00:31:13,190 --> 00:31:14,857 ويبدو أنك تستطيع تبديلهم 520 00:31:14,859 --> 00:31:17,793 أيها الرقيب (تراب) أن (رون) تحدث الى الرجل في الهاتف 521 00:31:17,795 --> 00:31:20,428 عندما يسمعون صوت أحد رجالي 522 00:31:20,430 --> 00:31:22,197 سيعلمون الفرق 523 00:31:22,199 --> 00:31:23,531 كيف ذلك يا رئيس؟ 524 00:31:23,533 --> 00:31:25,233 تريدني أن أوضحها لك؟ 525 00:31:25,235 --> 00:31:28,236 سيعرفون الفرق 526 00:31:28,238 --> 00:31:31,874 بين طريقة كلام رجل أبيض وزنجي 527 00:31:31,876 --> 00:31:33,708 كيف بالتحديد يتكلم الرجال السود؟ 528 00:31:33,710 --> 00:31:35,276 حسناً يا (رون) أعتقد أن 529 00:31:35,278 --> 00:31:36,912 ...ما الذي يحاول الرئيس قوله 530 00:31:36,914 --> 00:31:38,647 أذا لم تمانع أستطيع التحدث بنفسي 531 00:31:38,649 --> 00:31:39,714 ـ شكراً لك أيها الرقيب ـ بالتأكيد 532 00:31:39,716 --> 00:31:41,316 تعلم ما أحاول أن أقوله 533 00:31:41,318 --> 00:31:43,385 أيها الرئيس بعضنا يستطيع التحدث بلغة الملوك 534 00:31:43,387 --> 00:31:44,887 والبعض يتحدث باللغة العامية 535 00:31:44,889 --> 00:31:47,823 وتبين أني (رون ستالوورث) أجيد اللهجتين 536 00:31:49,726 --> 00:31:53,728 حسناً يا (رون) كيف تقترح أن نجري هذا التحقيق؟ 537 00:31:53,730 --> 00:31:56,899 أقوم بتواصل معهم وأكون بعض التودد والتعارف معهم 538 00:31:56,901 --> 00:31:58,834 مع رجال منظمة "كلا كلونس" على الهاتف 539 00:31:58,836 --> 00:32:01,236 سأستمر بهذا الدور لكنني ...سأحتاج الى ضابط أخر 540 00:32:01,238 --> 00:32:03,471 مفاجئة ...ضابط أبيض 541 00:32:03,473 --> 00:32:05,507 ليؤدي دوري عندما يقابلهم بشكل مباشر 542 00:32:05,509 --> 00:32:07,542 هذا قصدي تماماً 543 00:32:07,544 --> 00:32:09,644 أيها الرئيس (رون ستالووث) الأسود على الهاتف 544 00:32:09,646 --> 00:32:10,980 و(رون ستالووث) الأبيض في مقابلة المباشرة 545 00:32:10,982 --> 00:32:14,315 ليصبح هناك (رون ستالوورث) متوافق مع كلا الفعلين 546 00:32:14,317 --> 00:32:16,418 ـ هل تستطيع فعل ذلك؟ ـ أني متيقن أننا نستطيع 547 00:32:16,420 --> 00:32:18,355 مع الرجل الأبيض المناسب نستطيع فعل أي شي 548 00:32:19,723 --> 00:32:22,524 أي شي يحدث لأحد رجالي 549 00:32:22,526 --> 00:32:24,726 (لن يكون هناك أثنان من (رون ستالوورث 550 00:32:24,728 --> 00:32:26,261 بل لن يكون أي منهم 551 00:32:31,568 --> 00:32:33,334 لقد تأخرت 552 00:32:33,336 --> 00:32:35,270 آسف لن يحدث مجدداً 553 00:32:35,272 --> 00:32:36,972 يجول مسامعي أني سمعت ذلك من قبل 554 00:32:36,974 --> 00:32:38,606 يا (جيمي) متى كانت آخر مرة 555 00:32:38,608 --> 00:32:39,875 سمحوا لمستجد بأن يقود تحقيقاً؟ 556 00:32:39,877 --> 00:32:41,476 صحيح...مطلقاً 557 00:32:41,478 --> 00:32:43,278 حسناً لنتحدث بشي آخر 558 00:32:43,280 --> 00:32:45,413 لنقرأ سيرتنا الذاتية 559 00:32:45,415 --> 00:32:46,882 (حسناً (رون ستالوورث 560 00:32:46,884 --> 00:32:48,616 أقوم بالتصنيع بالجملة 561 00:32:48,618 --> 00:32:50,385 (ويربوت) - هندي أحمر - 562 00:32:50,387 --> 00:32:52,454 كيف يبدو ذلك؟ - مسرور لأنك سألت؟ - 563 00:32:52,456 --> 00:32:54,056 أيقاف مباشر أي-25 564 00:32:54,058 --> 00:32:55,690 ـ ساعة كاقصى حد ـ مسافة طويلة 565 00:32:55,692 --> 00:32:57,026 ما الذي نفضل سماعة؟ 566 00:32:57,028 --> 00:32:59,661 كي دبليو واي دي" حديث مسيحي في الصباح" 567 00:32:59,663 --> 00:33:02,064 "مع أن الأشارات كانت واضحه عند "بيبلو 568 00:33:02,066 --> 00:33:05,000 في طريق العودة أستمع الى تردد 102.7 569 00:33:05,002 --> 00:33:06,769 لأستمع للأخ (ألمان) وخطابه الأصلاحي 570 00:33:06,771 --> 00:33:09,404 ويكون علي تغيرها فقط عندما ذلك البريطاني السمين 571 00:33:09,406 --> 00:33:11,406 ديفيد بوي) يبدأ بالنهيق) 572 00:33:11,408 --> 00:33:12,540 (أحب (بوي 573 00:33:12,542 --> 00:33:13,641 ومن لا يحبه صحيح؟ 574 00:33:13,643 --> 00:33:15,077 تذكروا عليكم حفظ كل 575 00:33:15,079 --> 00:33:17,012 المعلومات التي تتشاركونها مع هؤلاء الرجال 576 00:33:17,014 --> 00:33:19,014 لذا أستطيع أن أكون (رون ستالوورث) الابيض 577 00:33:19,016 --> 00:33:21,050 يا (جيمي ) أردت دوماً أن أكون أسود البشرة 578 00:33:21,052 --> 00:33:22,885 كل أبطالي كانوا من العرق الأسود 579 00:33:22,887 --> 00:33:24,419 (ويلي ميز) 580 00:33:24,421 --> 00:33:25,855 (باسكت كاتش) 581 00:33:25,857 --> 00:33:26,688 (والت الركيزة) 582 00:33:26,690 --> 00:33:28,490 سجل مئة نقطة في مبارة واحدة 583 00:33:28,492 --> 00:33:29,892 لكن أتعلم من المفضل المطلق لدي؟ 584 00:33:29,894 --> 00:33:31,693 (أو.جي) 585 00:33:31,695 --> 00:33:33,328 (الظاهرة الذي حصد جاهزة (هايزمان 586 00:33:31,695 --> 00:33:33,328 {\an8}جاهزة (هايزمان) تعطى لأفضل لاعب محترف في الرابطة الأمريكية لكرة القدم 587 00:33:33,330 --> 00:33:35,965 ـ العصير (ـ أحب (أو .جي 588 00:33:35,967 --> 00:33:38,700 (أورنثال) (جيمس) (سيمبسون) 589 00:33:38,702 --> 00:33:40,602 ـ أراهن أنك لم تكن تعلم هذا ـ بالطبع أعرف 590 00:33:40,604 --> 00:33:42,905 نحن العرق الأسود نُقدر حبكم 591 00:33:42,907 --> 00:33:44,706 لكن لا تشاركوا هذا الحب مع هؤلاء الرجال 592 00:33:44,708 --> 00:33:46,674 بالنسبة لك (أيزموند) صحيح؟ 593 00:33:46,676 --> 00:33:48,576 (مهلاً أنا أحب (ماري أيزموند 594 00:33:48,578 --> 00:33:51,080 يحق لي تأدية دورك لكن لا يحق لك العكس؟ 595 00:33:51,082 --> 00:33:53,448 جيمي ) هل هذا عادل برأيك؟) - عادلاً ليس بالنسبة لي - 596 00:33:53,450 --> 00:33:54,716 ماذا أيضاً؟ من تقابلون؟ 597 00:33:54,718 --> 00:33:57,987 (والتر بريتشواي) 598 00:33:57,989 --> 00:34:00,555 كونوا أصدقائه وأدعوه 599 00:34:00,557 --> 00:34:01,791 أنظر لحالك 600 00:34:01,793 --> 00:34:04,093 أي شي آخر يا سيدي؟ 601 00:34:04,095 --> 00:34:06,128 سأكون بتواصل مع المنظمة من خلال الهاتف؟ 602 00:34:06,130 --> 00:34:07,863 تقابلونهم بشكل شخصي 603 00:34:07,865 --> 00:34:08,931 ثم؟ 604 00:34:11,434 --> 00:34:14,003 وعليك أن تحاول تقليد صوتي 605 00:34:14,005 --> 00:34:15,703 يا للعجب 606 00:34:15,705 --> 00:34:17,574 حسناً خذ 607 00:34:19,376 --> 00:34:20,441 أنا أيضاً؟ 608 00:34:20,443 --> 00:34:21,709 (أنت أيضاً يا (جيمي 609 00:34:21,711 --> 00:34:23,378 "العراب" - صحيح - 610 00:34:23,380 --> 00:34:25,748 أردت أن تكون أسود الفرصة ها قد أتتك الفرصة 611 00:34:25,750 --> 00:34:28,017 أستمع لهذا 612 00:34:28,019 --> 00:34:30,585 بعض الناس يقولون أنه لدينا الكثير من الخبث والحسد 613 00:34:30,587 --> 00:34:33,388 والبعض يقول الكثير من العصبية 614 00:34:33,390 --> 00:34:34,890 أستمعوا 615 00:34:34,892 --> 00:34:37,392 بعض الناس يقولون أنه لدينا الكثير من الخبث والحسد 616 00:34:38,695 --> 00:34:40,461 البعض... - هيا هيا - 617 00:34:40,463 --> 00:34:41,997 هيا مسألة حياة أو موت هنا 618 00:34:41,999 --> 00:34:43,698 ـ حقاً؟ ـ هيا 619 00:34:43,700 --> 00:34:45,533 والبعض يقول الكثير من العصبية 620 00:34:45,535 --> 00:34:47,702 ـ تريدني أن أفعل هذا الآن؟ ـ أرجوك الآن 621 00:34:47,704 --> 00:34:49,537 من أجل خاطرنا قم به الآن 622 00:34:49,539 --> 00:34:51,406 والبعض يقول الكثير من العصبية 623 00:34:51,408 --> 00:34:53,042 دعه يتدفق بشكل عفوي 624 00:34:53,044 --> 00:34:55,610 ـ أنا أتدفق ـ أقوال أن نستمر بالتحرك 625 00:34:55,612 --> 00:34:57,146 حتى نحصل على ما نستحق 626 00:34:57,148 --> 00:34:59,748 ...أقوال أن نستمر بالتحرك 627 00:34:59,750 --> 00:35:01,817 حتى نحصل على ما نستحق 628 00:35:01,819 --> 00:35:03,919 لقد نبذونا وستحقرونا 629 00:35:03,921 --> 00:35:05,955 ...ـ لقد نبذونا ـ "منبوذ" قل ذلك 630 00:35:05,957 --> 00:35:08,023 ـ ما معنى "منبوذ "؟ ـ مستحقر 631 00:35:08,025 --> 00:35:09,591 أنت مستحقر 632 00:35:09,593 --> 00:35:11,526 ـ أنت ـ لم لم تقل هذا؟ 633 00:35:11,528 --> 00:35:13,128 لقد نبذونا وستحقرونا 634 00:35:13,130 --> 00:35:14,864 ...يجب أن ينبع من 635 00:35:14,866 --> 00:35:17,465 لقد تم معاملتنا بشكل سيء 636 00:35:17,467 --> 00:35:19,034 لقد نبذونا وستحقرونا 637 00:35:19,036 --> 00:35:21,003 حسناً أخرج كل ما لديك - لقد تم معاملتنا بشكل سيء - 638 00:35:21,005 --> 00:35:22,071 تحدثوا عن الأمر 639 00:35:22,073 --> 00:35:23,471 الوقت الذي ولدت فيه 640 00:35:23,473 --> 00:35:24,940 فهذا كل ما يتطلبه الأمر 641 00:35:24,942 --> 00:35:26,175 الوقت الذي ولدت فيه 642 00:35:26,177 --> 00:35:27,977 فهذا كل ما يتطلبه الأمر 643 00:35:27,979 --> 00:35:30,179 عينان لتكون ثنائياً 644 00:35:30,181 --> 00:35:32,181 عينان لتكون ثنائياً 645 00:35:38,488 --> 00:35:41,190 يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا 646 00:35:41,192 --> 00:35:43,625 يا أخي لن نتوقف حتى نحصل على حصتنا 647 00:35:43,627 --> 00:35:45,027 ليس هناك أي معنى قواعدياً لكن لا بأس 648 00:35:45,029 --> 00:35:46,228 بصوت عالي 649 00:35:46,230 --> 00:35:47,729 أنا أسود وفخور 650 00:35:47,731 --> 00:35:49,464 (قله من أجل (أو .جي) يا (جيمي أنت أيضاً 651 00:35:49,466 --> 00:35:51,867 بصوت عالي أنا أسود وفخور 652 00:35:51,869 --> 00:35:53,002 بصوت عالي 653 00:35:53,004 --> 00:35:54,937 أنا أسود وفخور 654 00:35:54,939 --> 00:35:56,504 هذا هو المطلوب 655 00:35:56,506 --> 00:35:58,240 لقد صدقتك 656 00:35:58,242 --> 00:36:00,876 تخلص من ذلك العقد اليهودي الذي على رقبتك 657 00:36:00,878 --> 00:36:02,177 جيمي) ليس بعقداً يهودي) 658 00:36:02,179 --> 00:36:03,645 "أنها "نجمة داوود 659 00:36:03,647 --> 00:36:05,546 حسناً 660 00:36:05,548 --> 00:36:07,548 فليب) أنت يهودي؟) 661 00:36:07,550 --> 00:36:09,153 لا أعلم هل أنا كذلك؟ 662 00:36:44,889 --> 00:36:46,789 رون ستالوورث)؟) 663 00:36:46,791 --> 00:36:49,691 هذا أنا 664 00:36:49,693 --> 00:36:51,894 (لأبد من أنك (والتر - (أسمي (فيلكس - 665 00:36:51,896 --> 00:36:53,862 (أخبروني أنني سأقابل (والتر بريتشوي 666 00:36:53,864 --> 00:36:55,099 (تغير بالخطط يا (ماك 667 00:36:59,904 --> 00:37:01,870 أريدك أن تصعد بصندوق الحافلة 668 00:37:01,872 --> 00:37:04,106 ...ـ ما رأيك لو أتبعك بـ ـ لا، لا تستطيع 669 00:37:04,108 --> 00:37:06,108 ستأتي معي 670 00:37:06,110 --> 00:37:07,876 من أجل الأمان 671 00:37:07,878 --> 00:37:09,947 سأعيدك 672 00:37:17,620 --> 00:37:18,789 هيا لنتحرك 673 00:37:36,606 --> 00:37:38,706 أنت من مؤيدي العرق الأبيض يا (رون)؟ 674 00:37:38,708 --> 00:37:40,109 بالتأكيد 675 00:37:40,111 --> 00:37:43,078 كانت لدينا مؤخراً بعض المشاكل مع الزنوج المحليين 676 00:37:43,080 --> 00:37:44,712 منذ الحرب الأهلية 677 00:37:44,714 --> 00:37:45,914 دائماً هناك مشاكل مع الزنوج 678 00:37:47,251 --> 00:37:49,785 والتر) قال شيئاً عن أختك) 679 00:37:49,787 --> 00:37:51,020 جعلني أتقيأ 680 00:37:51,022 --> 00:37:52,321 ماذا يقولون؟ 681 00:37:52,323 --> 00:37:53,656 الى أين سيذهبون؟ 682 00:37:55,292 --> 00:37:58,827 لكن أيضاً هناك الصداقة الحميمية 683 00:37:58,829 --> 00:38:00,628 أتباحث عنها مع المنظمة 684 00:38:00,630 --> 00:38:02,097 ماذا قلت للتو؟ 685 00:38:02,099 --> 00:38:04,769 صداقة؟ - لا الكلمة الاخرى - 686 00:38:05,870 --> 00:38:06,969 المنظمة 687 00:38:06,971 --> 00:38:08,904 "ليس "المنظمة 688 00:38:08,906 --> 00:38:11,106 "بل "المؤسسة 689 00:38:11,108 --> 00:38:13,008 الأمبراطورية السرية نجحت 690 00:38:13,010 --> 00:38:15,710 أن تظل سرية لسبب 691 00:38:15,712 --> 00:38:18,881 لا تستخدم تلك الكلمة مطلقاً 692 00:38:18,883 --> 00:38:20,615 هل تفهم؟ 693 00:38:20,617 --> 00:38:22,117 لقد تجاوزت حدودي 694 00:38:22,119 --> 00:38:23,285 حسناً لك ذلك 695 00:38:23,287 --> 00:38:24,721 "المؤسسة" 696 00:38:31,962 --> 00:38:33,028 تفقد هذا 697 00:38:33,030 --> 00:38:34,229 لن تصدق هذا 698 00:38:34,231 --> 00:38:35,397 ماذا؟ 699 00:38:35,399 --> 00:38:37,835 هل شخص يتبعنا؟ 700 00:38:40,404 --> 00:38:42,039 رون) هو يرانا تراجع) - تباً - 701 00:38:46,110 --> 00:38:47,910 لنستعد 702 00:38:47,912 --> 00:38:49,111 ابحث تحت مقعدك 703 00:38:49,113 --> 00:38:50,846 ماذا؟ 704 00:38:50,848 --> 00:38:52,817 أسحبه 705 00:38:57,154 --> 00:38:58,653 قم بتذخيره 706 00:38:58,655 --> 00:39:01,192 ضع أثنان في الماسورة 707 00:39:02,293 --> 00:39:04,095 هيا قم بتذخيره 708 00:39:05,196 --> 00:39:07,131 هيا قم بتذخيره 709 00:39:09,166 --> 00:39:10,933 لا تعبث معنا 710 00:39:10,935 --> 00:39:13,302 المؤسسة 711 00:39:13,304 --> 00:39:15,804 ليس بهذه السرعة يا صديقي 712 00:39:15,806 --> 00:39:17,139 تماسك 713 00:39:29,120 --> 00:39:30,718 رون)مسرور لقدومك) 714 00:39:30,720 --> 00:39:32,187 (والتر بريتشوي) رئيس الفرع 715 00:39:32,189 --> 00:39:33,989 رون ستالوورث) أقدر لك دعوتي) 716 00:39:33,991 --> 00:39:35,290 بالتأكيد لقد كُنت مذهولاً 717 00:39:35,292 --> 00:39:37,392 بمحادثتنا عبرالهاتف 718 00:39:37,394 --> 00:39:38,994 أعتقد أنه لديك أفكار مفيدة 719 00:39:38,996 --> 00:39:40,129 وهذا ممكن أن يساعد في قضيتنا 720 00:39:40,131 --> 00:39:41,263 لقد عنيت كل كلمة قلتها 721 00:39:41,265 --> 00:39:43,832 لقد حصلت على نصيبي من التعامل مع الزنوج 722 00:39:43,834 --> 00:39:47,069 بالحقيقة هذا ما قادني للمؤسسة 723 00:39:47,071 --> 00:39:49,338 أحقاً؟- لقد أصبح خلاصي - 724 00:39:49,340 --> 00:39:51,106 ...أترى كُنت 725 00:39:51,108 --> 00:39:53,708 تعرضت للأصابة وجروح من قبل بعض الزنوج 726 00:39:53,710 --> 00:39:56,744 ثم زوجتي أغُتصبت بشكل همجي من قبل مجموعة منهم 727 00:39:56,746 --> 00:39:58,746 يا الهي - ولم يدخل أحدهم السجن - 728 00:39:59,750 --> 00:40:01,817 سأخبرك 729 00:40:01,819 --> 00:40:03,785 أنهم يسيطرون على المنطقة 730 00:40:03,787 --> 00:40:06,088 كل شي تره على التلفاز 731 00:40:06,090 --> 00:40:07,256 الزنوج يبيعون الصابون 732 00:40:07,258 --> 00:40:08,390 الزنوج يبيعون معجون الأسنان 733 00:40:08,392 --> 00:40:09,791 الزنوج يبيعون السيارات 734 00:40:09,793 --> 00:40:10,792 في كل مكان تظر ألية 735 00:40:10,794 --> 00:40:12,261 تجد زنجي 736 00:40:12,263 --> 00:40:13,495 ليس بوقت طويل 737 00:40:13,497 --> 00:40:15,764 لم تجد هؤلاء اللعناء على التلفاز 738 00:40:15,766 --> 00:40:18,200 (تنسى عن العم (بن) والعمة (جيميما 739 00:40:18,202 --> 00:40:19,801 اللعنة 740 00:40:19,803 --> 00:40:22,137 أنا نوعاً ما أحب هؤلاء الزنوج 741 00:40:22,139 --> 00:40:25,107 الرز والفطائر 742 00:40:25,109 --> 00:40:27,276 (بالمناسبة أسمي (أيفانهو 743 00:40:27,278 --> 00:40:28,377 (مرحباً (رون 744 00:40:28,379 --> 00:40:31,446 كل ما ستحصل علية الآن هو كيف تزودهم بالطعام 745 00:40:31,448 --> 00:40:33,248 الآن أنتبة لألفاظك 746 00:40:33,250 --> 00:40:35,417 لاتقل هذا ولا تقول ذلك 747 00:40:35,419 --> 00:40:36,919 كن لطيفاً 748 00:40:36,921 --> 00:40:38,353 ليسوا ملوني البشرة بعد الآن 749 00:40:38,355 --> 00:40:40,055 زنوج وسود 750 00:40:40,057 --> 00:40:42,257 أمريكان من أصل أفريقي - نعم تباً لذلك - 751 00:40:42,259 --> 00:40:45,027 فقط أدعوهم بـالزنوج لا تدعهم يأخذون حجماً أكبر من حجمهم 752 00:40:45,029 --> 00:40:46,895 ـ زنوج ـ زنوج 753 00:40:46,897 --> 00:40:47,763 هذه هي الفكرة السليمة 754 00:40:47,765 --> 00:40:49,398 لقد كُنت أتفوه بهذه الأشياء لسنين 755 00:40:49,400 --> 00:40:50,332 لست الوحيد بذلك 756 00:40:50,334 --> 00:40:52,201 من الجيد أن أعرف شخص أخر يفهم ما أقول 757 00:40:52,203 --> 00:40:54,903 ما الأشياء التي تقومون بها يا رفاق؟ 758 00:40:54,905 --> 00:40:56,505 أي الأشياء نقوم بها؟ 759 00:40:56,507 --> 00:40:59,841 نحرق صليب كدلالة لنا 760 00:40:59,843 --> 00:41:03,445 ونسير بمواكب حتى لا يتجرأ أحد ويعبث معنا 761 00:41:03,447 --> 00:41:06,048 سئمت من مضايقة الزنوج لي 762 00:41:06,050 --> 00:41:07,783 أذاً أتيت للمكان المناسب 763 00:41:07,785 --> 00:41:09,284 لا أحد يعبث معنا 764 00:41:09,286 --> 00:41:12,056 ما مدى بمعرفتك بالتأريخ؟ 765 00:41:13,157 --> 00:41:14,890 قليل يمكنني تعلم المزيد 766 00:41:14,892 --> 00:41:16,225 سنعلمك 767 00:41:16,227 --> 00:41:19,061 ستكون سنة كبيرة لنا 768 00:41:19,063 --> 00:41:20,864 كيف ذلك؟ 769 00:41:26,170 --> 00:41:27,836 حسناً 770 00:41:27,838 --> 00:41:28,971 سنقوم بعمل ألعاب نرية؟ 771 00:41:28,973 --> 00:41:30,906 حسناً (أيفانهو) أغلق فمك اللعين 772 00:41:30,908 --> 00:41:32,841 أيفان) أغلق فمك) 773 00:41:32,843 --> 00:41:34,343 نهايتك محترقاً - حسناً - 774 00:41:34,345 --> 00:41:36,278 يكفي أغلق فمك اللعين 775 00:41:36,280 --> 00:41:38,013 آسف عما بدر منه فهو يشرب كثيراً 776 00:41:38,015 --> 00:41:39,848 لا يعلم ما يتفوه به 777 00:41:39,850 --> 00:41:41,917 ...فقط لكي أكون واضحاً 778 00:41:41,919 --> 00:41:44,019 المؤسسة كلياً مسالمة 779 00:41:44,021 --> 00:41:46,488 مسالمة مثل ذلك الزنجي 780 00:41:46,490 --> 00:41:48,523 مثل ذلك الزنجي (مارتن لوثر) الزنجي 781 00:41:48,525 --> 00:41:49,891 فهمتك 782 00:41:49,893 --> 00:41:52,227 رون) أتمانع القدوم معي) 783 00:41:52,229 --> 00:41:53,495 لا الى أين؟ 784 00:41:53,497 --> 00:41:55,199 هل أنت ضابط متخفي أو شيئاً من هذا القبيل 785 00:41:56,934 --> 00:41:58,836 لقد سألت بشكل ملح - حسناً - 786 00:41:59,937 --> 00:42:01,370 كن لطيفاً 787 00:42:01,372 --> 00:42:04,106 هذه العائلة حسناً؟ 788 00:42:04,108 --> 00:42:05,974 لنذهب 789 00:42:05,976 --> 00:42:08,944 تهانينا لقد تجاوزت الخردل 790 00:42:08,946 --> 00:42:11,847 ما رأريك بأن نذهب ونتم عملية العضوية؟ 791 00:42:11,849 --> 00:42:13,949 هذا فقط - هذا فقط - 792 00:42:13,951 --> 00:42:15,350 أجلس 793 00:42:15,352 --> 00:42:17,986 أملىء هذه الأستمارة 794 00:42:17,988 --> 00:42:19,354 سأرسلها الى المقر الوطني الرئيسي 795 00:42:19,356 --> 00:42:21,857 حتى يرسلون بطاقة عضويتك 796 00:42:21,859 --> 00:42:25,327 سيكون لك الحق بالمشاركة بكل فعاليتنا وبرامجا 797 00:42:25,329 --> 00:42:26,628 شركة الألومنيوم الأمريكية" لا يمكنني الأنتظار" 798 00:42:26,630 --> 00:42:29,197 أحب تلك الأعلانات التجارية 799 00:42:29,199 --> 00:42:30,966 ضريبة الامبراطور: لكي تصبح عضواً 800 00:42:30,968 --> 00:42:33,135 عشرة دولارات بالسنة خمسة عشر دولاراً ضريبة للفرع 801 00:42:33,137 --> 00:42:34,636 العباءات والقبعات والملابس ليست علينا 802 00:42:34,638 --> 00:42:35,937 هذا شي أضافي 803 00:42:35,939 --> 00:42:37,239 التضخم الأقتصادي اللعين 804 00:42:37,241 --> 00:42:38,640 لا يمكنني شكركم كفاية 805 00:42:38,642 --> 00:42:40,309 هذا يعني الكثير لي 806 00:42:40,311 --> 00:42:41,643 الشرف لنا 807 00:42:41,645 --> 00:42:44,279 أنت لست يهودياً صحيح؟ اليهود قتلوا المسيح 808 00:42:44,281 --> 00:42:46,381 هل تحاول أغاضتي؟ 809 00:42:46,383 --> 00:42:47,551 هذا النظام المعمول به 810 00:42:52,256 --> 00:42:54,189 بالطبع لستُ يهودياً قذراً 811 00:42:54,191 --> 00:42:56,458 أسمع علينا أن نستفسر 812 00:42:56,460 --> 00:42:59,328 لكنك لست يهودياً صحيح؟ أأنت مرضي؟ 813 00:42:59,330 --> 00:43:01,330 يبدو من رائحته وفياً 814 00:43:01,332 --> 00:43:02,364 توقف عن العبث 815 00:43:02,366 --> 00:43:03,632 أنا أضاجع بشكل مباشر 816 00:43:03,634 --> 00:43:05,200 من تضاجع؟ - نقطة مزدوجة- 817 00:43:05,202 --> 00:43:07,235 كلاكما أعطوا الرجل مجالاً 818 00:43:07,237 --> 00:43:08,670 بحق المسيح دعوه يلتقط أنفاسه 819 00:43:08,672 --> 00:43:10,038 رون) دعني أدعوك لشرب جعة) 820 00:43:10,040 --> 00:43:11,039 حسناً - هيا - 821 00:43:11,041 --> 00:43:13,108 آسف بشأنهم 822 00:43:13,110 --> 00:43:15,110 يكونون وديين في بعض الأحيان 823 00:43:15,112 --> 00:43:16,545 هم فقط تحمسوا للامر 824 00:43:17,948 --> 00:43:19,147 نعم 825 00:43:19,149 --> 00:43:20,415 أي نوع جعة تفضل؟ 826 00:43:20,417 --> 00:43:21,583 كورز) اذا كانت لديك) 827 00:43:21,585 --> 00:43:24,953 ذلك كان مثيراً للأهتمام 828 00:43:24,955 --> 00:43:28,457 "ليسوا تماماً مثل مسلسل "فلاحو بيفرلى 829 00:43:28,459 --> 00:43:29,991 لقد أحبوك 830 00:43:29,993 --> 00:43:32,294 (ما عدا الرجل (فيلكس 831 00:43:32,296 --> 00:43:34,429 لا تلاحقه هكذا 832 00:43:34,431 --> 00:43:35,931 مسافة سيارتين 833 00:43:35,933 --> 00:43:37,666 أتعتقد أنه تمعن بوجهي جيداً؟ 834 00:43:37,668 --> 00:43:39,301 ربما 835 00:43:39,303 --> 00:43:41,372 حصلت على الأستمارات؟ 836 00:43:42,973 --> 00:43:44,506 يريدونك أن تنظم أليهم 837 00:43:44,508 --> 00:43:46,141 بشكل غير رسمي يريدوني أن أنظم أليهم 838 00:43:46,143 --> 00:43:47,709 نعم 839 00:43:47,711 --> 00:43:50,312 "نعم يريدون رجلاً لينظم لمنظمة "كو كلوكس 840 00:43:50,314 --> 00:43:51,680 أقول أن تلك مهمة مستحيلة 841 00:43:51,682 --> 00:43:53,415 نجاح مزدوج 842 00:43:53,417 --> 00:43:54,583 لقد دخلنا 843 00:43:54,585 --> 00:43:56,952 تمهل تمهل 844 00:43:56,954 --> 00:44:00,522 ما مقدار قلقنا منهم ؟ 845 00:44:00,524 --> 00:44:02,357 بما يكفي لكي نتعمق بتحقيقنا 846 00:44:02,359 --> 00:44:05,127 ...أحد الرجال ناقش خطة لهجوم محتمل لذا 847 00:44:05,129 --> 00:44:07,596 لا أحب أعطهم الكثير من المديح 848 00:44:07,598 --> 00:44:09,164 لكنهم يحبون التفاخر 849 00:44:09,166 --> 00:44:10,165 أي نوع من الهجومات؟ 850 00:44:10,167 --> 00:44:11,967 ...(أيفان) 851 00:44:11,969 --> 00:44:14,536 أيفانهو) قال "تفجير" وذكر) بعض الأشياء عن الألعاب النارية 852 00:44:14,538 --> 00:44:15,971 بشكل شخصي لا أصدقه 853 00:44:15,973 --> 00:44:17,672 أشك أنهم لديهم القدرة لذلك 854 00:44:17,674 --> 00:44:20,275 بأي حال نحن نبحث عن الدعم الكامل 855 00:44:20,277 --> 00:44:21,676 من القسم لهذا العمل أيها الرقيب 856 00:44:21,678 --> 00:44:23,478 لنمضي في هذا التحقيق 857 00:44:23,480 --> 00:44:26,014 لنحاول معرفة أذا كانوا قادرين على فعل شي 858 00:44:26,016 --> 00:44:27,649 حسناً 859 00:44:27,651 --> 00:44:28,785 ـ شكراً لك أيها الرقيب ـ لك ذلك 860 00:44:31,321 --> 00:44:34,757 عندما أوصلنا الأخ (كوامي) إلى المطار 861 00:44:34,759 --> 00:44:37,692 قال لي أن حركة قوة السود 862 00:44:37,694 --> 00:44:40,195 تحتاج لأخوات قويات لقيادة الكفاح 863 00:44:40,197 --> 00:44:41,997 ضد فساد الرأسمالية 864 00:44:41,999 --> 00:44:44,433 ضد السياسين والخنازير الذين يديمون وجوده 865 00:44:44,435 --> 00:44:47,569 كلماته جعلت كوابيس الخنازير تكاد تتحقق 866 00:44:55,345 --> 00:44:57,379 ما الخطب؟ 867 00:44:57,381 --> 00:44:58,713 ماذا تعنين؟ 868 00:44:58,715 --> 00:45:00,984 ما الخطب؟ 869 00:45:03,320 --> 00:45:05,353 لا أستعمل تلك الكلمة حقاً 870 00:45:05,355 --> 00:45:07,422 أي كلمة؟ 871 00:45:07,424 --> 00:45:08,690 خنازير 872 00:45:08,692 --> 00:45:10,358 ماذا كُنت ستدعوهم به؟ 873 00:45:10,360 --> 00:45:12,160 شرطيين 874 00:45:12,162 --> 00:45:14,062 شرطة 875 00:45:14,064 --> 00:45:15,430 ضباط 876 00:45:15,432 --> 00:45:17,199 مجموعة من الشرطة العنصريين في هرم السلطة 877 00:45:17,201 --> 00:45:19,201 أذا أتعتقدين أن كل الشرطة عنصريين؟ 878 00:45:19,203 --> 00:45:20,735 الأمر يتطلب شرطي واحد ليسحب الزناد 879 00:45:20,737 --> 00:45:22,437 على أخ أو أخت بريئة 880 00:45:22,439 --> 00:45:24,374 881 00:45:27,678 --> 00:45:29,578 لماذا كنت متواجداً في خطاب الأخ (كوامي)؟ 882 00:45:29,580 --> 00:45:31,480 لديه بعض الأفكار السليمة 883 00:45:31,482 --> 00:45:34,149 لا أتفق معها كلها لكن ذكي 884 00:45:34,151 --> 00:45:35,484 يالتأكيد يستحق الأستماع 885 00:45:35,486 --> 00:45:38,220 هل أنت مساند لتحرير السود من العبودية؟ 886 00:45:38,222 --> 00:45:40,055 أعلينا دائماً التحدث بالسياسة؟ 887 00:45:40,057 --> 00:45:42,324 وما هو أكثر أهمية من ذلك؟ 888 00:45:42,326 --> 00:45:44,259 هل تأخذين عطلة مطلقاً؟ 889 00:45:44,261 --> 00:45:47,629 لا انه عمل طوال العمر. 890 00:45:47,631 --> 00:45:50,232 الأخت (أنجيلا ديفيس) أكثر ألاخوات ورع 891 00:45:50,234 --> 00:45:52,701 أيمكننا أمضاء مزيد من الوقت معاً؟ 892 00:45:52,703 --> 00:45:55,270 وما هو عملك؟ 893 00:45:55,272 --> 00:45:56,839 أيتها الأخت (كاثلين كليفر) لم أقل 894 00:45:56,841 --> 00:45:57,775 هل أنت خنزير؟ 895 00:45:59,076 --> 00:46:00,242 معذرة؟ 896 00:46:00,244 --> 00:46:01,743 هل أنت خنزير؟ 897 00:46:01,745 --> 00:46:03,578 تعنين شرطي؟ 898 00:46:03,580 --> 00:46:04,746 أنت شرطي؟ 899 00:46:04,748 --> 00:46:05,848 لا 900 00:46:05,850 --> 00:46:07,382 أعمل في مجال البناء 901 00:46:07,384 --> 00:46:10,652 لكن الأكثر أهمية أني رجل أسود 902 00:46:10,654 --> 00:46:13,255 الذي يريد التعرف على أخت قوية 903 00:46:13,257 --> 00:46:16,258 جميلة وذكية 904 00:46:16,260 --> 00:46:19,795 التي أنظر أليها الآن 905 00:46:26,804 --> 00:46:28,470 هل أعجبكِ؟ 906 00:46:28,472 --> 00:46:30,505 بما يكفي 907 00:46:30,507 --> 00:46:32,173 هذا ما أتحدث عنه القوة للشعب 908 00:46:32,175 --> 00:46:33,776 كل القوة للشعب 909 00:46:33,778 --> 00:46:36,144 هذا صحيح - صحيح - 910 00:46:38,515 --> 00:46:40,450 والتر) يتحدث) - (رون) - 911 00:46:41,585 --> 00:46:43,585 أهذا (رون)؟ 912 00:46:43,587 --> 00:46:46,789 آسف صوتك مختلف في الهاتف 913 00:46:48,392 --> 00:46:50,725 الحساسية تؤثر علي مجدداً 914 00:46:50,727 --> 00:46:52,561 أصاب بها دائماً 915 00:46:52,563 --> 00:46:54,262 أسمع أريد أخبارك 916 00:46:54,264 --> 00:46:56,197 أنه كان شرف لي لقدومك 917 00:46:56,199 --> 00:46:58,133 أعتقد أن الأخوة أحبوك حقاً 918 00:46:58,135 --> 00:47:00,168 الشرف لي 919 00:47:00,170 --> 00:47:02,203 أن كُنت متفرفاً السبب لما (لا تعرج علينا في منزل (فيلكس 920 00:47:02,205 --> 00:47:04,272 يمكنك مقابلة باقي الاخوية؟ 921 00:47:04,274 --> 00:47:06,677 يبدو جيداً لي - سأراك هناك - 922 00:47:10,213 --> 00:47:11,379 لدي صديق 923 00:47:11,381 --> 00:47:14,583 يستمر بالذهاب لتلك التجمعات 924 00:47:14,585 --> 00:47:16,351 يقول أنهم يبتعدون 925 00:47:16,353 --> 00:47:19,254 عن أسلوب العنف العنصري التقليدي القديم 926 00:47:19,256 --> 00:47:21,456 لذا هذا ما ينشره (دوك) الآن 927 00:47:21,458 --> 00:47:23,893 أصبح شيئاً معروفاً 928 00:47:23,895 --> 00:47:26,161 (دوك) - (ديفيد دوك) - 929 00:47:26,163 --> 00:47:28,496 المشعوذ الحالي للمنظمة 930 00:47:28,498 --> 00:47:30,298 هو دائماً ببدلة من ثلاث قطع 931 00:47:30,300 --> 00:47:33,234 لم يُرى بغطاء أو رداء علناً 932 00:47:33,236 --> 00:47:35,236 والآن يدعونه بـ "المدير العام" 933 00:47:35,238 --> 00:47:38,776 لذا من الواضح أنه يبحث عن منصب أعلى 934 00:47:40,177 --> 00:47:41,643 السياسة؟ كيف؟ - نعم - 935 00:47:41,645 --> 00:47:44,646 أنها طريقة أخرى للمتاجرة بالكراهية 936 00:47:44,648 --> 00:47:46,849 أستمر - فكر بالأمر - 937 00:47:46,851 --> 00:47:48,784 عمل أيجابي ومؤيد الهجرة 938 00:47:48,786 --> 00:47:51,319 الجريمة الأصلاح الضريبي 939 00:47:51,321 --> 00:47:54,222 يقول أنه لا أحد يريد أن يكون متعصباً بعد الآن 940 00:47:54,224 --> 00:47:56,491 أعتقد أن (أرتشي بونكير) جعل ذلك غير جيد 941 00:47:56,493 --> 00:47:59,628 لذا الفكرة بالرغم من كل المشاكل 942 00:47:59,630 --> 00:48:02,631 فأن الامريكان يزداد تقبلهم للأمر 943 00:48:02,633 --> 00:48:06,434 يساندونه حتى النهاية وفي يوم ما 944 00:48:06,436 --> 00:48:10,572 يكون له شخص في البيت الأبيض يجسده 945 00:48:10,574 --> 00:48:12,910 ...أيها الرقيب 946 00:48:14,344 --> 00:48:15,811 بحقك 947 00:48:15,813 --> 00:48:19,447 أمريكا لن تنتخب مطلقاً شخص مثل (ديفيد دوك) 948 00:48:19,449 --> 00:48:22,386 رئيساً للولايات المتحدة 949 00:48:24,588 --> 00:48:27,355 وأنه لأمر ساذج أن يصدر من رجل أسود 950 00:48:27,357 --> 00:48:29,459 لما لا تستيقظ؟ 951 00:49:00,758 --> 00:49:02,524 رون) مرحباً) 952 00:49:02,526 --> 00:49:03,692 (أنا (كوني) زوجة (فيلكس 953 00:49:03,694 --> 00:49:05,326 سررت بمقابلتك 954 00:49:07,631 --> 00:49:08,798 هل ترغب بالدخول؟ - بالتأكيد - 955 00:49:08,800 --> 00:49:11,499 هل تمانعين لو دخنت؟ - براحتك - 956 00:49:11,501 --> 00:49:13,002 أخبركم هناك حرب على الأبواب 957 00:49:13,004 --> 00:49:14,904 وستكون نهاية العرق الأبيض 958 00:49:14,906 --> 00:49:16,504 كما نعرفه - أنهم هناك بالداخل - 959 00:49:16,506 --> 00:49:17,773 تصرف براحتك 960 00:49:17,775 --> 00:49:20,042 أنه الوقت لكي نكون من يهاجم 961 00:49:20,044 --> 00:49:21,443 ...يجب أن نحرص أن كل شخص 962 00:49:21,445 --> 00:49:22,778 مرحباً يا رجل 963 00:49:22,780 --> 00:49:24,814 مرحباً يا رفاق - أهلا بك - 964 00:49:24,816 --> 00:49:26,381 (جميعاً هذا (رون 965 00:49:26,383 --> 00:49:27,449 (سيد (ستالوورث - نعم - 966 00:49:27,451 --> 00:49:28,884 (هذا (مايك - مرحباً يا (مايك)، كيف حالك؟ - 967 00:49:28,886 --> 00:49:30,052 سكوت) في الخلف) - رون) كيف حالك) - 968 00:49:30,054 --> 00:49:31,053 (جيسوب) - كيف حالك؟ - 969 00:49:31,055 --> 00:49:32,520 رون) لما لا تجلس) 970 00:49:32,522 --> 00:49:33,521 آسف للمقاطعة 971 00:49:33,523 --> 00:49:35,323 لقد جلبتُ بعض صلصة والبسكويت 972 00:49:35,325 --> 00:49:36,491 هل تريد بعضاً منه؟ 973 00:49:36,493 --> 00:49:37,960 شكراً عزيزتي - شكراً لكِ - 974 00:49:37,962 --> 00:49:40,029 والتر)؟) - أجعلهم يستذكرون - 975 00:49:40,031 --> 00:49:43,065 من نحن وما الذي ندافع عنه من المبادئ 976 00:49:43,067 --> 00:49:45,633 نحن المؤسسة 977 00:49:45,635 --> 00:49:47,870 علينا... - قرأت شي في الصحيفة - 978 00:49:47,872 --> 00:49:49,972 بأن زنجي يدعى (كارمايكل) قام بعمل تجمع حاشد 979 00:49:49,974 --> 00:49:51,774 وأن بعض فتيات الجامعة الزنجيات 980 00:49:51,776 --> 00:49:55,477 من تجمع "أتحاد طلاب البابون" بمهاجمة شرطتنا 981 00:49:55,479 --> 00:49:57,012 أعني هذه الفتاة خطرة 982 00:49:57,014 --> 00:49:58,680 (أنها مثل تلك الشيوعية (أنجيلا ديفيس 983 00:49:58,682 --> 00:50:01,683 وعلينا أسكاتها 984 00:50:01,685 --> 00:50:03,819 خذ 985 00:50:03,821 --> 00:50:05,054 قصصت المقالة 986 00:50:05,056 --> 00:50:06,456 هذا سيكون كل شي 987 00:50:09,794 --> 00:50:12,529 أحبك يا عزيزتي 988 00:50:16,466 --> 00:50:18,466 يوماً ما 989 00:50:18,468 --> 00:50:20,635 ستحتاجني لعمل شي لك 990 00:50:20,637 --> 00:50:21,771 فقط أنتظر وسترى 991 00:50:21,773 --> 00:50:25,373 وسأكون ملبية لك 992 00:50:25,375 --> 00:50:26,574 ...لما لا نقوم بـ 993 00:50:26,576 --> 00:50:27,943 بالعودة لموضوعنا الأساسي ... 994 00:50:27,945 --> 00:50:29,611 لما لا نتحدث عن المكان التالي للتجمع 995 00:50:29,613 --> 00:50:31,781 رون) ستكون محظوظاً لحضوره) 996 00:50:31,783 --> 00:50:32,948 لو وصلت عضويتك في الوقت المناسب 997 00:50:32,950 --> 00:50:33,949 سيكون شرفاً كبيراً 998 00:50:33,951 --> 00:50:35,617 التلال العالية ستكون أفضل للمشاهدة - نعم - 999 00:50:35,619 --> 00:50:37,418 أثبت أنك تستطيع القراءة 1000 00:50:37,420 --> 00:50:38,988 "ليلة الجمعة من الأسبوع الماضي 1001 00:50:38,990 --> 00:50:41,356 ..."أتحاد "طلاب كلية كولورادو السود 1002 00:50:41,358 --> 00:50:42,892 (رون) 1003 00:50:42,894 --> 00:50:44,692 علي أن أريك شيئاً 1004 00:50:44,694 --> 00:50:47,662 (الجميع يتحدث عن (ستوكلي كارمايكل 1005 00:50:47,664 --> 00:50:50,698 "في ملهى "بيل نايتنجيل 1006 00:50:50,700 --> 00:50:52,667 "أتحاد الطلاب السود" 1007 00:50:52,669 --> 00:50:54,904 "...طلاب السود" ذلك يبدولكم معاً؟ 1008 00:50:54,906 --> 00:50:56,604 ذلك يبدو غريباً لي 1009 00:50:58,776 --> 00:51:00,508 انظروا هنا 1010 00:51:01,879 --> 00:51:04,780 هذا شيء رائع حقاً 1011 00:51:04,782 --> 00:51:07,515 المفضلة لديّ 1012 00:51:07,517 --> 00:51:09,386 مقياس 12 1013 00:51:10,520 --> 00:51:12,054 أدعوها بقاتلة اليهود 1014 00:51:12,056 --> 00:51:13,989 ادعوها بطراز "ريمنتجن" موديل 1900 1015 00:51:13,991 --> 00:51:15,092 بالطبع هي كذلك 1016 00:51:16,393 --> 00:51:17,592 حسناً 1017 00:51:17,594 --> 00:51:18,828 هل انتهينا تقريباً هنا؟ 1018 00:51:18,830 --> 00:51:20,728 لدينا بعض المواد الاخرى 1019 00:51:20,730 --> 00:51:22,530 ليس بعد 1020 00:51:22,532 --> 00:51:24,066 عليّ التأكد من إنهُ لا يتعاطف مع يهودي داخل نفسهُ 1021 00:51:24,068 --> 00:51:25,633 الان انت تتهجم 1022 00:51:25,635 --> 00:51:27,468 حسناً؟ نحن نتحدث عن شخص 1023 00:51:27,470 --> 00:51:29,171 والذي سيكون أخينا بعد بضعة شهور 1024 00:51:29,173 --> 00:51:31,073 أترى "قلادة داوّود" على رقبتهِ؟ 1025 00:51:31,075 --> 00:51:33,008 أهناك "عِمّامة" على رأسهِ؟ 1026 00:51:33,010 --> 00:51:35,010 إنهُ النظام فحسب 1027 00:51:35,012 --> 00:51:38,013 بيتي، قوانيني 1028 00:51:38,015 --> 00:51:39,949 من هنا 1029 00:51:39,951 --> 00:51:41,853 اين نذهب الان؟ 1030 00:51:43,553 --> 00:51:45,689 عليّ ان اريك شيئاً 1031 00:51:46,858 --> 00:51:48,090 جندي صلب 1032 00:51:48,092 --> 00:51:49,591 ليس بالامر الضروري يا (فيلكس) 1033 00:51:49,593 --> 00:51:51,494 هكذا نخسر المُجندين 1034 00:51:54,031 --> 00:51:56,834 ستقوم بإجراء كشف الكذب 1035 00:51:58,568 --> 00:51:59,969 تفضل - ما هذا؟ - 1036 00:51:59,971 --> 00:52:01,569 هل هذا هو وكرك اليهودي؟ 1037 00:52:01,571 --> 00:52:03,438 هل هذا هو المكان الذي تصنع فيه شموعك 1038 00:52:03,440 --> 00:52:05,207 وأغطية المصابيح الخاصة بك؟ 1039 00:52:05,209 --> 00:52:07,742 كلا، ستجري اختبار كشف الكذب 1040 00:52:07,744 --> 00:52:09,111 افتح الباب اللعين 1041 00:52:09,113 --> 00:52:10,913 هذا هُراء لعين 1042 00:52:10,915 --> 00:52:12,781 سواء كان هراءاً ام لا، ستقوم 1043 00:52:12,783 --> 00:52:14,783 باختبار كشف الكذب اليهودي هذا 1044 00:52:14,785 --> 00:52:16,886 اجلس - حسناً - 1045 00:52:16,888 --> 00:52:18,720 احترامًا لهذه المنظمة 1046 00:52:18,722 --> 00:52:20,622 سأجاريك 1047 00:52:20,624 --> 00:52:21,991 لكنني لستُ يهودي لعين 1048 00:52:21,993 --> 00:52:22,994 اجلس 1049 00:52:27,597 --> 00:52:29,832 اسأل اية احد 1050 00:52:29,834 --> 00:52:32,835 سيقولون أنني رجل ودود حقيقي 1051 00:52:32,837 --> 00:52:36,571 الشيء هو ، أنا فقط صديق لأصدقائي 1052 00:52:36,573 --> 00:52:38,675 لستُ ودوداً مع اليهود 1053 00:52:40,044 --> 00:52:42,111 وبالطبع لستُ ودوداً مع الزنوج 1054 00:52:42,113 --> 00:52:44,079 انا ايضاً - أتعرف بماذا افكر؟ - 1055 00:52:44,081 --> 00:52:46,514 انت تفكر؟ - اجل - 1056 00:52:46,516 --> 00:52:47,615 بماذا تفكر؟ 1057 00:52:47,617 --> 00:52:50,119 محرقة "الهولوكوست" هذهِ 1058 00:52:50,121 --> 00:52:51,621 لم تحدث ابداً 1059 00:52:52,990 --> 00:52:55,958 هذه أكبر مؤامرة يهودية على الإطلاق 1060 00:52:55,960 --> 00:52:58,626 ثمانية ملايين يهودي قتلوا؟ 1061 00:52:58,628 --> 00:53:00,229 معسكرات الاعتقال؟ 1062 00:53:00,231 --> 00:53:02,831 لم تحدث ابداً 1063 00:53:02,833 --> 00:53:04,133 اين الدليل؟ 1064 00:53:04,135 --> 00:53:05,600 هل انت منتشي؟ 1065 00:53:05,602 --> 00:53:07,036 انا لا اتعاطى الممنوعات 1066 00:53:07,038 --> 00:53:08,804 انا اشرب الكحول 1067 00:53:08,806 --> 00:53:10,538 "لأنني سأود القول إن محرقة "الهولوكوست 1068 00:53:10,540 --> 00:53:12,607 هي اجمل شيء رأتهُ عيناي 1069 00:53:12,609 --> 00:53:14,276 يبدو الامر منطقياً إليّ 1070 00:53:14,278 --> 00:53:17,645 لديك مجموعة كاملة من المستهلكين 1071 00:53:17,647 --> 00:53:19,580 تريد التخلص منهم 1072 00:53:19,582 --> 00:53:21,283 ماذا تفعل إذاً؟ تقوم بتجويعهم؟ 1073 00:53:21,285 --> 00:53:23,052 وحرقهم، فتتخلص منهم 1074 00:53:23,054 --> 00:53:25,220 كالتخلص من بضع البشر للمصلحة العامة 1075 00:53:25,222 --> 00:53:26,587 ألم تر الصور؟ 1076 00:53:26,589 --> 00:53:27,856 إنها مزيفة 1077 00:53:27,858 --> 00:53:29,959 "اليهود يديرون "هوليوود 1078 00:53:29,961 --> 00:53:30,993 اللعنة 1079 00:53:30,995 --> 00:53:32,660 دعني ارى عضوك الذكري 1080 00:53:32,662 --> 00:53:33,796 ستطلق النار عليّ 1081 00:53:33,798 --> 00:53:36,098 ابعد ذلك السلاح 1082 00:53:36,100 --> 00:53:38,867 سمعت عنكم اليهود إنكم تفعلون اشياء مضحكة بأعضائكم 1083 00:53:38,869 --> 00:53:40,970 بعض الاشياء اليهودية الغريبة 1084 00:53:40,972 --> 00:53:43,072 هل وضعت الختّان على قضيبك؟ 1085 00:53:43,074 --> 00:53:44,306 أهذا ما يتعلق بهِ الامر؟ 1086 00:53:44,308 --> 00:53:46,041 تريد رؤية عضوي اليهودي الكبير 1087 00:53:46,043 --> 00:53:47,042 ايها المخنث اللعين 1088 00:53:47,044 --> 00:53:51,082 !من تطلق عليهِ كلمة مُخنث؟ ايها اليهودي المُخنث 1089 00:53:57,321 --> 00:54:00,655 الان، ضع ذلك الشريط على ذراعك 1090 00:54:00,657 --> 00:54:02,827 ضعهُ على ذراعك 1091 00:54:08,199 --> 00:54:10,199 (فيلكس) - يا (كوني) ما الخطب؟ - 1092 00:54:10,201 --> 00:54:12,633 (فيلكس) 1093 00:54:12,635 --> 00:54:15,037 يا (كوني) ما الخطب؟ - (فيلكس) - 1094 00:54:15,039 --> 00:54:18,173 (كوني) - هناك فارس اسود على حديقتنا - 1095 00:54:18,175 --> 00:54:19,640 (فيلكس) 1096 00:54:19,642 --> 00:54:21,110 انا قادم إليك 1097 00:54:21,112 --> 00:54:22,945 تباً 1098 00:54:26,784 --> 00:54:28,917 اقتل ذلك الوغد 1099 00:54:31,889 --> 00:54:33,756 استمر بالقيادة ايها الوغد 1100 00:54:33,758 --> 00:54:35,758 الزنجي اللعين - وغد لعين - 1101 00:54:35,760 --> 00:54:37,793 حطم الزجاجة، اللعين 1102 00:54:37,795 --> 00:54:39,928 الازلت تريدني ان اقوم بإختبار كشف الكذب؟ 1103 00:54:39,930 --> 00:54:41,930 الكل يعود للمنزل 1104 00:54:41,932 --> 00:54:43,799 عودوا للمنزل الان 1105 00:54:43,801 --> 00:54:46,001 تباً - يا (كوني) هل انتِ بخير؟ - 1106 00:54:46,003 --> 00:54:47,702 عودي للمنزل 1107 00:54:47,704 --> 00:54:49,038 لهذا السبب علينا ان نكون اقوى 1108 00:54:49,040 --> 00:54:50,339 هذا بعض الهراء 1109 00:54:50,341 --> 00:54:52,174 عودي للمنزل 1110 00:54:52,176 --> 00:54:54,209 هذا ما كنت اقولهُ لكل الصبيّة 1111 00:54:56,080 --> 00:54:57,312 بحاجة لمزيد من الاسلحة 1112 00:54:57,314 --> 00:54:58,847 جهاز كشف الكذب؟ 1113 00:54:58,849 --> 00:55:00,115 اطلاق نار 1114 00:55:00,117 --> 00:55:03,018 أتمازحونني؟ 1115 00:55:03,020 --> 00:55:05,022 إنهُ مأزق لعين 1116 00:55:06,323 --> 00:55:09,690 انتم ايها الحمقى تعبثون معي 1117 00:55:09,692 --> 00:55:11,827 انت تعبث بسلطتي 1118 00:55:11,829 --> 00:55:13,228 انا على مقربة من إيصال خبر هذا بالرئيس 1119 00:55:13,230 --> 00:55:15,364 إنها حلقة مأزق لعينة 1120 00:55:15,366 --> 00:55:16,932 أهذا مضحك؟ - كلا، سيدي - 1121 00:55:16,934 --> 00:55:18,733 لأنهُ لو سمع (برجيز) عن هذا 1122 00:55:18,735 --> 00:55:20,269 فأن هذهِ العملية بأكملها سيتم الغائها 1123 00:55:20,271 --> 00:55:21,804 اجل، ذلك مضحك 1124 00:55:21,806 --> 00:55:24,106 وانا سأكون حارس مدرسة لعين 1125 00:55:24,108 --> 00:55:26,809 في "غيتو" اللعينة 1126 00:55:26,811 --> 00:55:28,745 اعني، هل سيسمع بشأن ذلك ايها الرقيب؟ 1127 00:55:32,249 --> 00:55:34,051 حمقى 1128 00:55:38,022 --> 00:55:39,321 يسمع بشأن ماذا؟ 1129 00:55:40,991 --> 00:55:42,791 يا (تشارلز) أيمكنك ان تعطينا 5 دقائق من فضلك 1130 00:55:42,793 --> 00:55:43,794 بالطبع 1131 00:55:48,999 --> 00:55:50,933 لم اريد ان اقولها مع (تراب) 1132 00:55:50,935 --> 00:55:53,068 لكن اللعين كان يصوب مسدس الى وجهي 1133 00:55:53,070 --> 00:55:56,038 وكان مصمماً على اطلاق الزناد 1134 00:55:56,040 --> 00:55:57,940 ولم يفعل ذلك - لكن كان باستطاعتهِ فعل ذلك - 1135 00:55:57,942 --> 00:55:59,842 وبعدها كان بالأمكان ان اكون ميتاً 1136 00:55:59,844 --> 00:56:01,742 من اجل ماذا؟ 1137 00:56:01,744 --> 00:56:04,246 ايقاف احمق ما من لعب لعبة التلبيسات 1138 00:56:04,248 --> 00:56:06,148 يا (فليب) إنها معلومات - حسناً، انا لا اخاطر بحياتي - 1139 00:56:06,150 --> 00:56:07,382 من اجل امنعاء بعض المتخلفين 1140 00:56:07,384 --> 00:56:09,017 من اشعال بعض عيدان الثقاب 1141 00:56:09,019 --> 00:56:11,220 هذهِ هي المهمة، ما خطبك؟ 1142 00:56:11,222 --> 00:56:12,354 هذا خطبي 1143 00:56:12,356 --> 00:56:13,856 بالنسبة لك، إنها حملة صليبية 1144 00:56:13,858 --> 00:56:15,424 بالنسبة لي، إنه عمل 1145 00:56:15,426 --> 00:56:17,192 لا شيء شخصي ولا من المفترض ان يكون شخصياً 1146 00:56:17,194 --> 00:56:18,393 لِمّ لم تصدق ذلك؟ 1147 00:56:18,395 --> 00:56:19,761 ولماذا عليّ ذلك؟ 1148 00:56:19,763 --> 00:56:21,230 لأنك يهودي يا اخي 1149 00:56:21,232 --> 00:56:23,698 الناس المُختاروّن 1150 00:56:23,700 --> 00:56:25,834 "نسبك يعود لمجموعة "واسب 1151 00:56:25,836 --> 00:56:29,206 ابيض وثري وذو جذور مُرّسخة 1152 00:56:31,041 --> 00:56:33,408 هو ما يفعلهُ اصحاب البشرة السوداء 1153 00:56:33,410 --> 00:56:35,310 اقل مكانة من البيض 1154 00:56:35,312 --> 00:56:37,212 الا يزعجك ما يقولهُ "كلان"؟ 1155 00:56:37,214 --> 00:56:38,713 الا يغضبك؟ 1156 00:56:38,715 --> 00:56:40,749 بالطبع يغضبني - إذاً لماذا تمثل - 1157 00:56:40,751 --> 00:56:42,451 وكأنك غير مهتم باللعبة يا اخي؟ 1158 00:56:42,453 --> 00:56:44,654 يا (وكي) هذهِ شؤوني اللعينة 1159 00:56:45,756 --> 00:56:47,289 إنها شؤوننا 1160 00:56:47,291 --> 00:56:49,424 الان، سأعطيك بطاقة عضويتك 1161 00:56:49,426 --> 00:56:51,393 لكي تذهب للتقاطع المحترق 1162 00:56:51,395 --> 00:56:53,964 وتدخل اعمق مع هؤلاء الرجال - حسناً - 1163 00:57:00,371 --> 00:57:03,071 صحيح، شريكي؟ 1164 00:57:03,073 --> 00:57:05,807 استيقظ ايها الرجل الابيض، الزنجي يريد 1165 00:57:05,809 --> 00:57:07,409 إمرأة بيضاء، وعملك - معذرةً - 1166 00:57:07,411 --> 00:57:09,311 اليهود يريدون مالك 1167 00:57:09,313 --> 00:57:10,879 مع من اتحدث؟ 1168 00:57:10,881 --> 00:57:12,281 هذا (رون ستالوورث) 1169 00:57:12,283 --> 00:57:13,749 "اتصل من "كوادرادو سبرينغز 1170 00:57:13,751 --> 00:57:15,150 كيف حالك اليوم، سيدي؟ 1171 00:57:15,152 --> 00:57:17,953 انا بخير، شكراً ماذا يُمكنني فعلهُ لك 1172 00:57:17,955 --> 00:57:19,488 أرغب بشدة في المشاركة 1173 00:57:19,490 --> 00:57:21,290 في فصل الاحداث الفخرية 1174 00:57:21,292 --> 00:57:23,425 لكن لا يُمكنني ذلك حتى الحصول على بطاقة عضويتي 1175 00:57:23,427 --> 00:57:25,360 بالطبع هذا شيء يُمكنني مساعدتك بهِ 1176 00:57:25,362 --> 00:57:27,529 عظيم، مع من اتحدث؟ 1177 00:57:27,531 --> 00:57:28,465 هذا (ديفيد دوك) 1178 00:57:30,401 --> 00:57:33,101 هل قلت للتو إن اسمك (ديفيد دوك)؟ 1179 00:57:33,103 --> 00:57:34,436 حسب اخر مرة تحققت منها 1180 00:57:34,438 --> 00:57:36,171 الساحر العظيم لـ "كو كلوكس كلان"؟ 1181 00:57:36,173 --> 00:57:37,940 ذلك هو (ديفيد دوك)؟ 1182 00:57:37,942 --> 00:57:40,743 اجل ذلك الساحر الكبير ومخرج عالمي، اجل 1183 00:57:41,879 --> 00:57:43,946 مخرج عالمي ايضاً؟ 1184 00:57:43,948 --> 00:57:46,081 اجل 1185 00:57:46,083 --> 00:57:47,549 هذا رائع 1186 00:57:47,551 --> 00:57:50,052 من الشرف التحدث معك سيدي 1187 00:57:50,054 --> 00:57:52,254 انا لا اخشى قولها 1188 00:57:52,256 --> 00:57:56,258 انا اعتبرك بطل امريكي حقيقي 1189 00:57:56,260 --> 00:57:58,193 أهناك انواع اخرى مثلك؟ 1190 00:57:58,195 --> 00:58:00,128 كلا سيدي 1191 00:58:00,130 --> 00:58:03,298 انا سعيد للغاية للتحدث مع امريكي ابيض حقيقي 1192 00:58:03,300 --> 00:58:05,067 "آمين" 1193 00:58:05,069 --> 00:58:06,969 يبدو ان عددنا يتناقص 1194 00:58:06,971 --> 00:58:08,136 في الخارج هذهِ الايام 1195 00:58:09,540 --> 00:58:12,040 الان بشأن، بطاقة العضوية 1196 00:58:12,042 --> 00:58:14,376 اجل (رون) اتفهم الوضع 1197 00:58:14,378 --> 00:58:17,012 لدينا بعض المشاكل الإدارية هنا. 1198 00:58:17,014 --> 00:58:19,414 لقد تسبب في القليل من تراكم العمل 1199 00:58:19,416 --> 00:58:22,017 سأقول لك بأنني سأنظر في طلبك شخصياً 1200 00:58:22,019 --> 00:58:24,019 وان بطاقة عضويتك قيد الاجراء 1201 00:58:24,021 --> 00:58:25,487 قد تم قبولها وارسالها اليوم 1202 00:58:25,489 --> 00:58:26,822 كيف يبدو ذلك؟ 1203 00:58:26,824 --> 00:58:28,123 شكراً سيدي 1204 00:58:28,125 --> 00:58:30,425 لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى ما يعنيهِ هذا لي 1205 00:58:30,427 --> 00:58:32,494 يا (رون) من فضلك، السرور لي 1206 00:58:32,496 --> 00:58:35,530 أتطلع شوقاً على آمل مقابلتك 1207 00:58:35,532 --> 00:58:37,532 شخصياً يوماً ما 1208 00:58:37,534 --> 00:58:39,368 الرب يبارك في امريكا البيضاء 1209 00:58:39,370 --> 00:58:41,238 ليبارك الرب امريكا البيضاء - حسناً، اعتني بنفسك - 1210 00:58:53,584 --> 00:58:55,183 معذرةً 1211 00:58:55,185 --> 00:58:56,985 انتبه اين تسير 1212 00:58:56,987 --> 00:58:59,921 يمكنك ان تصاب بذلك، طلق ناري 1213 00:59:06,030 --> 00:59:08,897 الشرطي الذي اوقف (كوامي توريه) تلك الليلة 1214 00:59:08,899 --> 00:59:10,467 أكان (لاندرز)؟ 1215 00:59:12,469 --> 00:59:14,202 كيف عرفت؟ 1216 00:59:14,204 --> 00:59:16,171 بإمكاني شم ذلك عبر ميل 1217 00:59:16,173 --> 00:59:17,906 ماذا، ألديك قابلية شم عبر القارات؟ 1218 00:59:17,908 --> 00:59:20,042 كان شرطي فاسد لوقت طويل 1219 00:59:20,044 --> 00:59:22,377 اجل 1220 00:59:22,379 --> 00:59:24,946 قبل بضع سنوات ، أطلق النار وقتل طفلا أسود 1221 00:59:24,948 --> 00:59:27,883 قال إنهُ كان يمتلك مسدس 1222 00:59:27,885 --> 00:59:29,985 لم يكن ذلك النوع 1223 00:59:29,987 --> 00:59:31,453 لماذا يا رفاق تتحملون ذلك؟ 1224 00:59:31,455 --> 00:59:33,488 أتريد ان تكون الرجل الذي تشي بهِ؟ 1225 00:59:33,490 --> 00:59:36,124 أتريد الذهاب لمكتب (لاندرز) الان؟ 1226 00:59:36,126 --> 00:59:37,959 لأننا عائلة 1227 00:59:37,961 --> 00:59:41,063 سواء كنا على صواب او لا، سنكون معاً 1228 00:59:41,065 --> 00:59:43,332 هذا يذكرني بمجموعة اخرى 1229 00:59:56,246 --> 00:59:58,680 تلك اصابة في العين يا (رون) 1230 00:59:58,682 --> 01:00:02,150 أسمعتم يا رفاق بشأن غرفة الغميضة؟ 1231 01:00:02,152 --> 01:00:04,219 لديكم حانة محترمة 1232 01:00:04,221 --> 01:00:06,321 تتحول لحانة قذرة بين ليلة وضحاها 1233 01:00:06,323 --> 01:00:09,958 المخنثون اللعناء في كل مكان هذهِ الايام 1234 01:00:09,960 --> 01:00:11,960 يحاولون الاستعمار 1235 01:00:11,962 --> 01:00:14,262 اولاً يحصلون على حاناتهم الخاصة 1236 01:00:14,264 --> 01:00:16,333 ثم يريدون معاملة متساوية 1237 01:00:17,534 --> 01:00:19,870 انسى امرهم 1238 01:00:21,638 --> 01:00:23,071 هؤلاء متدربون على السلاح؟ 1239 01:00:23,073 --> 01:00:24,272 اغلبنا 1240 01:00:24,274 --> 01:00:26,041 (كارسون فورت) 1241 01:00:26,043 --> 01:00:27,576 ربّاه، اتمنى لو كان لديّ منظار على هذا الشيء 1242 01:00:27,578 --> 01:00:29,044 لم ارى هؤلاء عائلة (ماك) من قبل؟ 1243 01:00:29,046 --> 01:00:30,178 (ستيف) و(جيري)؟ 1244 01:00:30,180 --> 01:00:31,248 اجل، من هم 1245 01:00:33,350 --> 01:00:35,317 هذهِ معلومات سرية 1246 01:00:35,319 --> 01:00:37,652 اريد ان ارى ماذا يُمكنك فعلهُ 1247 01:00:37,654 --> 01:00:40,122 بمسدس عيار 45 خاصتي - حسناً - 1248 01:00:40,124 --> 01:00:42,023 ربما ستصيب الزنجي مرة المقبلة 1249 01:00:45,429 --> 01:00:47,295 مراهنة بـ50 دولار؟ 1250 01:00:47,297 --> 01:00:48,663 حسناً - سأقبل بذلك الرهان - 1251 01:00:48,665 --> 01:00:51,366 تباً، ماذا عن 10 دولارات؟ 1252 01:00:53,270 --> 01:00:54,469 ابن اللعينة 1253 01:00:54,471 --> 01:00:55,637 حسناً، اين نقودي؟ 1254 01:00:55,639 --> 01:00:57,239 اين تعلمت اطلاق النار هكذا 1255 01:00:57,241 --> 01:00:58,373 ليس سيئاً 1256 01:00:58,375 --> 01:00:59,608 حسناً، والدي جلب لي 1257 01:00:59,610 --> 01:01:01,710 لعبة سلاح شرطي عندما كنت طفلاً 1258 01:01:01,712 --> 01:01:03,111 وكنت اطلق النار منذ ذلك الحين 1259 01:01:03,113 --> 01:01:04,546 هذا سلاح شرطة لعين 1260 01:01:04,548 --> 01:01:06,615 بإمكانهُ التصويب - حسناً، لنذهب - 1261 01:01:06,617 --> 01:01:08,183 اجمعوا اغراضكم 1262 01:01:08,185 --> 01:01:10,051 (رون ستالوورث) الوغد 1263 01:01:10,053 --> 01:01:11,420 (والتر) 1264 01:01:11,422 --> 01:01:13,288 انا افضل مما كنت عليهِ، صحيح؟ 1265 01:01:13,290 --> 01:01:15,190 انا افضل مما سبق؟ - انت تُبلي - 1266 01:01:15,192 --> 01:01:17,592 بلاءاً حسناً، لكنني لا اعتقد إنك قلت الجملة بسياقٍ صحيح 1267 01:01:17,594 --> 01:01:19,060 لكنك تُبلي حسناً 1268 01:02:51,723 --> 01:02:54,122 (بيرني كايسي) 1269 01:02:54,124 --> 01:02:55,590 الاخ القوي. 1270 01:02:55,592 --> 01:02:57,760 لكن (كليوباترا جونز) هي المنشودة 1271 01:02:57,762 --> 01:02:59,327 حان الوقت لنرى/i> 1272 01:02:59,329 --> 01:03:00,863 اخت قوية مثلها 1273 01:03:00,865 --> 01:03:04,165 حسناً، (تامارا دوبسن) لعبت دور الشرطية، صحيح؟ 1274 01:03:04,167 --> 01:03:05,667 إنهُ فلم إستغلال للسود 1275 01:03:05,669 --> 01:03:07,202 كما إنهُ خيالي 1276 01:03:07,204 --> 01:03:08,637 الحياة الواقعية ليست كذلك 1277 01:03:08,639 --> 01:03:11,439 الحياة الواقعية لا تتمثل بـ(كليوباترا جونز) او (كوفي) 1278 01:03:11,441 --> 01:03:13,141 ماذا؟ لا تحبين (بام جرير)؟ 1279 01:03:13,143 --> 01:03:15,143 إنها انسانة لطيفة كالحليب 1280 01:03:15,145 --> 01:03:16,779 إن (ام جرير) تفعل الاشياء على طريقتها 1281 01:03:16,781 --> 01:03:20,850 لكن في الحياة الواقعية، الخنازير تقتل السود فحسب 1282 01:03:20,852 --> 01:03:23,184 ماذا لو كان هناك شرطي يحاول تغيير ذلك؟ 1283 01:03:23,186 --> 01:03:24,754 من داخل المنظومة؟ 1284 01:03:24,756 --> 01:03:26,221 اجل 1285 01:03:26,223 --> 01:03:27,722 لا يُمكنك تغيير الاشياء من داخلها 1286 01:03:27,724 --> 01:03:29,457 إنهُ نظام عنصري 1287 01:03:29,459 --> 01:03:31,192 انتي تستسلمين هكذا؟ 1288 01:03:31,194 --> 01:03:33,662 كلا، نحن نحارب ما يحتاجهُ المجتمع الاسود 1289 01:03:33,664 --> 01:03:35,497 تحرير السود - صحيح - 1290 01:03:35,499 --> 01:03:37,232 إذاً، لا يُمكنك فعل ذلك من داخل المنظومة؟ 1291 01:03:37,234 --> 01:03:39,501 كلا، الرجال البيض لن يستسلموا 1292 01:03:39,503 --> 01:03:42,237 عن مكانتهم في الحُكم من دون قتال 1293 01:03:42,239 --> 01:03:45,273 ماذا قال (دو بويس) عن الوعي المضاعف؟ 1294 01:03:45,275 --> 01:03:48,577 الازدواجية؟ ان تكون امريكي واسود؟ 1295 01:03:48,579 --> 01:03:51,748 نموذجان متحاربان داخل جسد مظلم واحد 1296 01:03:53,617 --> 01:03:55,918 هذا كلام قوي يا (باتريس) 1297 01:03:55,920 --> 01:03:58,420 اشعر 1298 01:03:58,422 --> 01:04:00,555 وكأنني شخصين طوال الوقت 1299 01:04:00,557 --> 01:04:03,325 لكن ليس عليك ان تكون كذلك 1300 01:04:03,327 --> 01:04:05,694 ليس علينا ان نخوض حرباً مع انفسنا 1301 01:04:05,696 --> 01:04:08,363 علينا ان نكون سوداً فحسب 1302 01:04:08,365 --> 01:04:10,365 نحن لسنا محسوبين على المجمتع على الرغم من ذلك 1303 01:04:10,367 --> 01:04:12,235 حسناً، انا مللتُ الانتظار 1304 01:04:13,403 --> 01:04:14,770 لديّ سؤال جدي لك 1305 01:04:14,772 --> 01:04:16,504 حقاً؟ ماذا؟ - جديّ جداً - 1306 01:04:17,674 --> 01:04:19,307 شافت" ام "سوبر فلاي"؟" 1307 01:04:19,309 --> 01:04:21,643 ماذا؟ - اختاري واحداً - 1308 01:04:21,645 --> 01:04:25,280 محقق خاص افضل من قواد على مدار الايام 1309 01:04:25,282 --> 01:04:27,349 حسناً 1310 01:04:27,351 --> 01:04:30,920 (رون ان اونيل) ام (ريتشارد روندتري)؟ 1311 01:04:30,922 --> 01:04:32,788 (ريتشارد)! القوادوّن ليسوا ابطال 1312 01:04:32,790 --> 01:04:34,322 حسناً (رون) ليس قواداً 1313 01:04:34,324 --> 01:04:35,891 مع إنهُ لعب الدورين 1314 01:04:35,893 --> 01:04:38,526 تلك الصورة متضررة لشعبنا 1315 01:04:38,528 --> 01:04:40,695 إنهُ فيلم، تمهلي 1316 01:04:40,697 --> 01:04:42,332 لا يُمكنني ذلك 1317 01:04:43,433 --> 01:04:44,733 انت كرقصة الديك الرومي 1318 01:04:44,735 --> 01:04:46,301 من تدعيهِ برقصة الديك الرومي؟ 1319 01:04:46,303 --> 01:04:47,502 انا 1320 01:04:47,504 --> 01:04:48,871 لديّ (تامارا روندهوس) قادمة 1321 01:04:48,873 --> 01:04:50,605 يا رقصة الديك الرومي - قادمة - 1322 01:04:50,607 --> 01:04:52,507 ارحل مع كلماتك 1323 01:04:53,911 --> 01:04:55,545 يا رقصة الديك الرومي 1324 01:05:06,758 --> 01:05:08,390 عنوان خاطئ 1325 01:05:12,396 --> 01:05:13,896 معذرةً لأزعاجك سيدي 1326 01:05:13,898 --> 01:05:15,697 إحظ بيومٍ طيب 1327 01:05:22,572 --> 01:05:24,472 مرحباً؟ 1328 01:05:26,343 --> 01:05:28,476 كان عليّ العمل لوقتٍ متأخر 1329 01:05:28,478 --> 01:05:30,278 كيف تبلون يا رفاق؟ 1330 01:05:30,280 --> 01:05:32,915 لديّ جعة لك سيد (ستالوورث) 1331 01:05:32,917 --> 01:05:34,718 شكراً - لديك تؤام - 1332 01:05:36,954 --> 01:05:38,620 ماذا؟ 1333 01:05:38,622 --> 01:05:39,822 لديك تؤام 1334 01:05:39,824 --> 01:05:40,758 تؤام ماذا؟ 1335 01:05:41,926 --> 01:05:43,993 تؤام 1336 01:05:43,995 --> 01:05:45,696 وتؤامك اسود 1337 01:05:47,031 --> 01:05:48,596 نظرت في دليل الهاتف 1338 01:05:48,598 --> 01:05:52,300 ذهبت لمّا اعتقدتُ إنهُ منزلهُ 1339 01:05:52,302 --> 01:05:53,936 وجدت زنجي هناك 1340 01:05:53,938 --> 01:05:55,437 حسناً، رقمي غير موجود في القائمة 1341 01:05:55,439 --> 01:05:57,472 اية عنوان ذهبت لهُ؟ 1342 01:05:57,474 --> 01:05:59,775 على طريق (بلوستيم) 1343 01:05:59,777 --> 01:06:01,877 (بلوستيم)؟ كلا انا اعيش على طريق شارع 21 1344 01:06:01,879 --> 01:06:04,581 ماذا قلت لك؟ لا شيء لتقلق بشأنه 1345 01:06:06,550 --> 01:06:08,583 إذاً لا تعرف ذلك الزنجي؟ 1346 01:06:08,585 --> 01:06:11,419 ذلك الزنجي الذي اضعهُ في قمامتي 1347 01:06:11,421 --> 01:06:13,455 انت محق 1348 01:06:13,457 --> 01:06:14,824 اعتقدتُ إنك كنت تتكلم عن شخص اخر 1349 01:06:14,826 --> 01:06:16,725 كلا 1350 01:06:16,727 --> 01:06:18,293 طريق 1813 جنوب شارع 21 1351 01:06:18,295 --> 01:06:19,795 تعال وزرني لنحضى ببعض الجعة 1352 01:06:19,797 --> 01:06:21,696 وأتعرف ماذا؟ 1353 01:06:21,698 --> 01:06:23,966 رئيسة اتحاد الطلاب السود اللعناء 1354 01:06:23,968 --> 01:06:27,635 التي كتبت مقال تشتكي عنّا في الشرطة 1355 01:06:27,637 --> 01:06:29,004 كانت هناك 1356 01:06:29,006 --> 01:06:29,972 تلك العاهرة؟ 1357 01:06:29,974 --> 01:06:32,875 اريد اغلاق فم تلك القردة بشكل دائمي 1358 01:06:32,877 --> 01:06:33,911 لا تقل ذلك 1359 01:06:41,651 --> 01:06:43,919 ليس قبل ان اجعل شفتيها تقبل عضوي الذكري 1360 01:06:43,921 --> 01:06:46,588 أيمكننا لعب البوكر الان؟ 1361 01:06:46,590 --> 01:06:47,923 هل انتهيت؟ 1362 01:06:47,925 --> 01:06:51,626 يا (رون ستالوورث) انت تُمتعني 1363 01:06:51,628 --> 01:06:53,361 تمتعني اكثر من ذلك 1364 01:06:53,363 --> 01:06:56,464 الزنجي صاحب العين الواحدة (سامي ديفيس جونيور) 1365 01:06:56,466 --> 01:06:58,500 سأعترف على الرغم من ذلك 1366 01:06:58,502 --> 01:07:00,903 بإمكانهم الرقص 1367 01:07:00,905 --> 01:07:02,805 أُقُرُّ بذلك 1368 01:07:02,807 --> 01:07:04,840 هذا كا ما أقرُّ لهُ بهم 1369 01:07:30,868 --> 01:07:34,669 لدينا مُجندين من (كارسون فورت) 1370 01:07:34,671 --> 01:07:36,740 سأجعلهم يذهبون مع (سي آي دي) 1371 01:07:38,109 --> 01:07:39,607 صبيّان غامضان (ستيف) و(جيري) 1372 01:07:39,609 --> 01:07:40,976 اولئك رجال الجيش المريبين 1373 01:07:40,978 --> 01:07:42,144 الذين كنت اتحدث معك عنهم 1374 01:07:42,146 --> 01:07:43,645 طاقم العشيرة القديم 1375 01:07:43,647 --> 01:07:45,014 طاقم عشيرة (فيلكس) القديم 1376 01:07:45,016 --> 01:07:46,381 صديقك 1377 01:07:46,383 --> 01:07:47,682 المنضم حديثاً 1378 01:07:47,684 --> 01:07:49,717 إن (والتر) قائد بدون جيش 1379 01:07:49,719 --> 01:07:51,553 طاقم (فيلكس) اقوى منهُ 1380 01:07:51,555 --> 01:07:54,389 بالطبع زوجة (فيلكس)، (كوني) 1381 01:07:54,391 --> 01:07:56,926 من الجنون إنك كنت تتحدث مع (دايفيد ديوك) 1382 01:07:56,928 --> 01:07:59,995 شريكتهُ في كل شيء 1383 01:07:59,997 --> 01:08:02,397 الان، حصلنا على هذهِ مع ذلك 1384 01:08:02,399 --> 01:08:04,699 نحن نسير على خُطاً سليمة 1385 01:08:04,701 --> 01:08:05,903 هذا كل ما بالأمر 1386 01:08:07,138 --> 01:08:09,004 تباً - اجل - 1387 01:08:09,006 --> 01:08:13,175 "(رون ستالوورث) عضو السنة المُميز 1388 01:08:13,177 --> 01:08:14,742 فارس عشيرة "كو كلوكس" 1389 01:08:14,744 --> 01:08:17,079 هذا نحن اخوة (ستالوورث) 1390 01:08:17,081 --> 01:08:19,815 اجل، ليس لديك المختل عقلياً (فيلكس) 1391 01:08:19,817 --> 01:08:22,051 يُحدق بك، يسألك اين تعيش 1392 01:08:22,053 --> 01:08:25,089 انا يهودي اجل، لكن لم اتربى على ذلك 1393 01:08:26,556 --> 01:08:27,957 لم تكن اليهودية جزءاً من حياتي 1394 01:08:27,959 --> 01:08:29,557 ابداً 1395 01:08:29,559 --> 01:08:30,993 لم افكر بأن اكون يهودياً 1396 01:08:30,995 --> 01:08:32,761 لم يكن احد حولي يهودياً 1397 01:08:32,763 --> 01:08:34,997 لم اكن اذهب لحفلات الختان 1398 01:08:34,999 --> 01:08:36,765 لم احضى بحفل ختّان 1399 01:08:36,767 --> 01:08:38,767 كنت فتى ابيض فحسب 1400 01:08:38,769 --> 01:08:41,871 والان انا في الظلمات اتبرأ من كوني كذلك 1401 01:08:46,878 --> 01:08:48,476 لم افكر في ذلك كثيراً 1402 01:08:48,478 --> 01:08:50,714 الان انا افكر في ذلك ببعض الاحيان 1403 01:08:53,885 --> 01:08:56,451 بشأن 1404 01:08:56,453 --> 01:09:00,724 الطقوس والتراث 1405 01:09:01,826 --> 01:09:03,691 أينجح ذلك؟ 1406 01:09:03,693 --> 01:09:08,099 اذاً انا انجح 1407 01:09:10,634 --> 01:09:12,435 لا اريد ذلك 1408 01:09:21,511 --> 01:09:23,645 الامر يبدو وكأنهم يراقبوننا - لا اعلم - 1409 01:09:23,647 --> 01:09:24,813 كنت نائماً، لا اعلم 1410 01:09:24,815 --> 01:09:26,817 لا اعلم ماذا سنفعل 1411 01:09:28,853 --> 01:09:29,985 انظر لهذا الهُراء 1412 01:09:29,987 --> 01:09:31,120 اين وجدت هذهِ؟ 1413 01:09:31,122 --> 01:09:32,821 ملصوق على زجاج سيارتي 1414 01:09:32,823 --> 01:09:34,522 لكنها في كل مكانٍ في الحي ايضاً 1415 01:09:34,524 --> 01:09:36,125 أهذا حقيقي؟ 1416 01:09:36,127 --> 01:09:38,060 حقيقي كم يُمكن ان يكون 1417 01:09:38,062 --> 01:09:39,828 تخويف؟ 1418 01:09:39,830 --> 01:09:43,531 من الواضح إن هذا الامر لهُ علاقة بإتحاد الطلاب السود وما شابه ذلك 1419 01:09:43,533 --> 01:09:44,699 انا؟ - حسناً، كنتِ تتحدثين - 1420 01:09:44,701 --> 01:09:45,935 حول الحادثة مع الشرطة 1421 01:09:45,937 --> 01:09:47,602 عندما كان الاخ (كوامي) هنا 1422 01:09:47,604 --> 01:09:49,737 اذاً بعدها سيكون هناك صليب محروق 1423 01:09:49,739 --> 01:09:51,673 حسناً، هم يحاولون اخافتكِ فحسب 1424 01:09:51,675 --> 01:09:53,641 تخويف، تكتيك الخوف 1425 01:09:53,643 --> 01:09:55,878 إن لم تخافي، فلن يحصلون على شيء 1426 01:09:55,880 --> 01:09:57,980 لكن ابقي ذهنكِ منفتحاً، تصرفي بطبيعية، حسناً؟ 1427 01:09:57,982 --> 01:09:59,915 هذهِ المشكلة اللعينة 1428 01:09:59,917 --> 01:10:01,884 نحن دائماً طبيعيون 1429 01:10:01,886 --> 01:10:03,185 طبيعيون جداً 1430 01:10:03,187 --> 01:10:05,120 حسناً، ربما علينا الاتصال بالشرطة 1431 01:10:05,122 --> 01:10:07,289 "كيف نعرف إن للأمر هذا علاقة بـ"كي كي كي 1432 01:10:07,291 --> 01:10:09,524 شركة الخنازير العنصرية 1433 01:10:09,526 --> 01:10:10,558 دعيني اسألك، معذرةً 1434 01:10:10,560 --> 01:10:12,094 دعيني اسألكِ شيئاً - تعذرنا من اجل ماذا؟ - 1435 01:10:12,096 --> 01:10:14,129 "طبيعية" تريدني ان اتصرف بطبيعية سأكون كذلك 1436 01:10:21,872 --> 01:10:25,240 "كما إنهُ محمي ايضاً بـ"النظام الشامل لتنمية الموظفين 1437 01:10:25,242 --> 01:10:26,875 والامر لطيف 1438 01:10:26,877 --> 01:10:28,543 اجل 1439 01:10:28,545 --> 01:10:33,614 تنقع الخشب في الكيروسين 1440 01:10:33,616 --> 01:10:35,884 تشعل سيجارة بأعواد ثقاب 1441 01:10:35,886 --> 01:10:39,121 ذلك سيكسبك الوقت للخروج 1442 01:10:39,123 --> 01:10:40,923 قبل ان تلتقطك السنة اللهب 1443 01:10:42,793 --> 01:10:44,326 لابد إنهُ منظرٌ خلاّب 1444 01:10:44,328 --> 01:10:46,261 اجل إنهُ كذلك 1445 01:10:46,263 --> 01:10:47,729 إنهُ عظيم 1446 01:10:47,731 --> 01:10:50,065 إنها مدخنة حقيقية 1447 01:10:50,067 --> 01:10:53,202 يمكنك رؤية ذلك على بعد اميال 1448 01:10:53,204 --> 01:10:57,006 رؤية جيدة كما يقول (والتر) 1449 01:10:57,008 --> 01:11:00,042 تُرهب الاعلام اليهودي 1450 01:11:00,044 --> 01:11:03,611 يبقي الزنوج يخشون امرهم 1451 01:11:06,017 --> 01:11:09,318 انظر لذلك، تباً إنهُ واحد اخر 1452 01:11:09,320 --> 01:11:13,255 الخنازير خرجوا الليلة 1453 01:11:13,257 --> 01:11:15,758 عمل جيد، ارسل سيارة اخرى 1454 01:11:15,760 --> 01:11:17,760 العديد من هؤلاء الرجال في الجيش؟ 1455 01:11:17,762 --> 01:11:19,228 لدينا بعضهم 1456 01:11:19,230 --> 01:11:22,931 لدينا البعض في مركز الخدمات 1457 01:11:22,933 --> 01:11:26,268 انهيت دورتي الثانية للتو في فيتنام 1458 01:11:26,270 --> 01:11:29,238 بلا مزاح - اجل - 1459 01:11:29,240 --> 01:11:31,606 بطلي 1460 01:11:31,608 --> 01:11:34,609 يا (رون) اتعرف اي شيء بشأن متفجرات "سي 4"؟ 1461 01:11:34,611 --> 01:11:36,380 بإعتبار إنك كنت في الجيش 1462 01:11:40,251 --> 01:11:42,084 كافية لتدمير اشلائك 1463 01:11:42,086 --> 01:11:45,120 ...يقدم البرنامج على حب الناس البيض 1464 01:11:45,122 --> 01:11:47,790 تراث أبيض وحرية بيضاء 1465 01:11:47,792 --> 01:11:49,391 هذا البرنامج أيضا يجرؤ على فضح 1466 01:11:49,393 --> 01:11:50,959 التفوق اليهودي... 1467 01:11:50,961 --> 01:11:53,262 ها قد آتوا جنود الفروسية 1468 01:11:53,264 --> 01:11:55,330 ...والمؤسسة المصرفية الجنائية. 1469 01:11:55,332 --> 01:11:57,966 هؤلاء المصرفيين المجرمين ، البنك الفيدرالي الإجرامي ، 1470 01:11:57,968 --> 01:12:00,202 المؤسسة... 1471 01:12:00,204 --> 01:12:03,704 انها تطهير عرقيا لشعبنا 1472 01:12:03,706 --> 01:12:05,941 ليس فقط في الولايات المتحدة 1473 01:12:08,711 --> 01:12:10,179 الشيء الوحيد 1474 01:12:10,181 --> 01:12:12,081 الذي نسمعه اليوم من السياسيين... 1475 01:12:12,083 --> 01:12:13,382 الغوا التطهير الصليبي 1476 01:12:13,384 --> 01:12:15,084 العديد من الشرطة، تباً لذلك 1477 01:12:15,086 --> 01:12:16,385 "صحيح، شكراً لكم ايها القوم السود 1478 01:12:16,387 --> 01:12:18,387 أُحب القوم السود" 1479 01:12:18,389 --> 01:12:19,855 وبالطبع 1480 01:12:19,857 --> 01:12:21,924 كل سياسي 1481 01:12:21,926 --> 01:12:23,992 يجب ان يتكلم 1482 01:12:23,994 --> 01:12:26,829 وينقل الكلام الى حكامنا الحقيقين ويقول 1483 01:12:26,831 --> 01:12:29,331 "اريد شكر الناس اليهوديين 1484 01:12:29,333 --> 01:12:31,333 احب الناس اليهودين 1485 01:12:31,335 --> 01:12:34,369 و: "الشعب اليهودي هم دائما أصدقائنا 1486 01:12:34,371 --> 01:12:36,704 بغض النظر عن ما يفعلونه 1487 01:12:36,706 --> 01:12:39,041 "لا يهم كم يدمرون بلدنا 1488 01:12:39,043 --> 01:12:40,275 الامر رائع فحسب 1489 01:12:40,277 --> 01:12:42,444 نحن نحب اليهود فحسب 1490 01:12:42,446 --> 01:12:45,013 ولا يوجد عضو في مجلس الشيوخ أو عضو في الكونغرس 1491 01:12:45,015 --> 01:12:48,884 "يجرؤ على النهوض والقول "احب الشعب اليهودي 1492 01:12:48,886 --> 01:12:50,319 "احب العِرق البيضاوي" 1493 01:12:50,321 --> 01:12:53,188 "أنا أحب شعبي وأحب الثقافة 1494 01:12:53,190 --> 01:12:55,424 "التي اخترعت في اوروبا 1495 01:12:55,426 --> 01:12:57,893 "وهذه الحضارة الغربية والمسيحية العظيمة 1496 01:12:57,895 --> 01:13:00,028 "اريد ان ارى تلك المثابرة 1497 01:13:00,030 --> 01:13:02,730 اريد ان ارى ذلك مخصباً في مجتمعي 1498 01:13:02,732 --> 01:13:07,236 العديد من الناس يعتقدون إنني اكره الزنوج، لكنني لستُ كذلك 1499 01:13:07,238 --> 01:13:10,305 والمنظمة لا تكرههم كذلك 1500 01:13:10,307 --> 01:13:12,474 هم يجب ان يكونوا لوحدهم فحسب 1501 01:13:12,476 --> 01:13:14,243 ذلك ما كانت ستقولهُ (بنكي) 1502 01:13:14,245 --> 01:13:15,878 لم تمانع (بنكي) بالتفرقة 1503 01:13:15,880 --> 01:13:17,813 تريد ان تكون مع جنسها فحسب 1504 01:13:17,815 --> 01:13:20,449 ويبدو وكأنها كانت بمثابة ام لك 1505 01:13:20,451 --> 01:13:22,151 هل شاهدت من قبل فيلم ذهب مع الريح؟ 1506 01:13:22,153 --> 01:13:23,919 كانت (بنكي) اشبه بـ(هايتي ماكدانيال) 1507 01:13:23,921 --> 01:13:25,287 فازت بجائزة الاوسكار بذلك الدور 1508 01:13:25,289 --> 01:13:26,955 افضل ممثلة مساعدة 1509 01:13:26,957 --> 01:13:28,357 انت كنت مثل (سكارليت) وهي كانت الام 1510 01:13:28,359 --> 01:13:29,825 هذا صحيح 1511 01:13:29,827 --> 01:13:31,093 صحيح - هذا مضحك - 1512 01:13:31,095 --> 01:13:32,863 عندما توفيت، الامر كان اشبه 1513 01:13:34,932 --> 01:13:37,732 وكأننا خسرنا فرداً من العائلة. 1514 01:13:37,734 --> 01:13:40,102 زنجي جيد، مضحك هكذا 1515 01:13:40,104 --> 01:13:42,737 بذلك المعنى هم مثل كلبٍ جيد 1516 01:13:42,739 --> 01:13:45,974 هم يقتربون منك وحالما تتركهم 1517 01:13:45,976 --> 01:13:47,843 الامر يفطر قلبك 1518 01:13:47,845 --> 01:13:49,278 احسنت القول يا (رون) 1519 01:13:49,280 --> 01:13:52,014 عرفتُ مُحتالاً مرة - حقاً؟ - 1520 01:13:52,016 --> 01:13:54,349 اجل ذلك الزنجي عاش في الشارع المقابل لنا 1521 01:13:54,351 --> 01:13:56,251 لابد إن عمري كان 1522 01:13:56,253 --> 01:13:58,322 ستة او سبع سنوات 1523 01:14:00,024 --> 01:14:01,857 "كنيتهُ "بتر بسكويت 1524 01:14:04,161 --> 01:14:05,894 كيف حصل على تلك الكنية؟ 1525 01:14:05,896 --> 01:14:08,330 أحب بسكويت والدتهُ 1526 01:14:09,500 --> 01:14:11,867 لذيذ 1527 01:14:11,869 --> 01:14:15,204 انا و(بتر بسكويت) لعبنا كل يوم معاً 1528 01:14:15,206 --> 01:14:19,808 يوماً ما، جاء والدي للمنزل مبكراً من العمل 1529 01:14:19,810 --> 01:14:22,477 اخبرني بأنهُ لا يُمكنني اللعب مع ذلك المحتال مجدداً 1530 01:14:22,479 --> 01:14:24,880 لأنني كنت ابيض 1531 01:14:24,882 --> 01:14:27,082 و(بتر بسكويت) كان زنجي 1532 01:14:28,285 --> 01:14:30,118 هذا كثيرٌ جداً 1533 01:14:30,120 --> 01:14:33,956 يبدو ان والدك رجل رائع 1534 01:14:33,958 --> 01:14:36,091 كان امريكيا بمعنى الكلمة 1535 01:14:36,093 --> 01:14:38,060 علمنيّ مكامن الصواب 1536 01:14:38,062 --> 01:14:41,029 لهذا نحن بحاجة إلى أناس من امثالنا 1537 01:14:41,031 --> 01:14:44,266 ...في الادارات الحكومية ونعيد هذه البلاد إلى مسارها 1538 01:14:44,268 --> 01:14:46,001 آمل ذلك 1539 01:14:46,003 --> 01:14:48,237 ...بالنسبة لأمريكا تحقيق ذلك يعني 1540 01:14:48,239 --> 01:14:51,173 يعني تحقيق العظمة مجددا 1541 01:14:51,175 --> 01:14:53,275 بكل تأكيد 1542 01:14:53,277 --> 01:14:56,979 قطعا اتمنى لو تسنت لنا فرصة المحادثة شخصيا 1543 01:14:56,981 --> 01:14:58,914 وحتى ذلك ياصديقي 1544 01:14:58,916 --> 01:15:02,084 "سأكون في "كولورادو سبريغز 1545 01:15:02,086 --> 01:15:03,919 لأجل انضمامك 1546 01:15:03,921 --> 01:15:05,988 وهل ستأتي إلى "كولورادو سبريغز" ياسيدي؟ 1547 01:15:05,990 --> 01:15:07,990 يمكنك المراهنة على جمعية زهرة مايو انني قادم 1548 01:15:09,426 --> 01:15:10,892 !انت محق 1549 01:15:16,834 --> 01:15:19,201 حسنا، لقد جلبت المواد التي طلبتها 1550 01:15:19,203 --> 01:15:21,203 حسنا - عليك ان تحركها وحسب - 1551 01:15:21,205 --> 01:15:23,071 هكذا حتى ترى الصور 1552 01:15:23,073 --> 01:15:25,440 مع التجربة سيتسنى لك ادراك الامر 1553 01:15:25,442 --> 01:15:27,175 هل فهمت؟ - شكرا لك - 1554 01:15:27,177 --> 01:15:28,877 سأكون على مكتبي اذا احتجت شيئا 1555 01:15:28,879 --> 01:15:30,180 حسنا، شكرا لك 1556 01:15:40,891 --> 01:15:43,492 شكرا لمعاودة الاتصال بي 1557 01:15:43,494 --> 01:15:44,493 اسمعني، افكر 1558 01:15:44,495 --> 01:15:46,163 اننا بحاجة إلى قائد جديد 1559 01:15:47,498 --> 01:15:49,531 شخص يتكاتف الجميع خلفه 1560 01:15:49,533 --> 01:15:52,934 لا اعتقد اني سأتعهد بالاصوات 1561 01:15:52,936 --> 01:15:55,937 فيلكس) سيود ذلك ولكن) 1562 01:15:55,939 --> 01:15:57,272 لا يسعني السماح لحدوث ذلك 1563 01:15:58,409 --> 01:16:01,376 فإنه وغد فاقد لعقله 1564 01:16:01,378 --> 01:16:04,212 لعين متهور 1565 01:16:04,214 --> 01:16:09,017 نحتاج إلى شخص واضح، إلى شخص 1566 01:16:09,019 --> 01:16:12,421 يظهر صفات القيادة الحقيقية 1567 01:16:15,025 --> 01:16:16,525 يجب ان تكون انت برأي 1568 01:16:16,527 --> 01:16:18,427 سأفكر في الامر 1569 01:16:18,429 --> 01:16:20,896 "ابي مريض يعيش في "إل باسو 1570 01:16:20,898 --> 01:16:22,631 اشك بمقدرتي على تحمل الامرين 1571 01:16:22,633 --> 01:16:24,633 يؤسفني سماع هذا 1572 01:16:24,635 --> 01:16:26,902 فكر بالامر 1573 01:16:26,904 --> 01:16:29,438 فأنت رجل ذكي ومثابر 1574 01:16:29,440 --> 01:16:32,507 ولا شك لديّ بمقدرتك على تحمل ذلك 1575 01:16:38,015 --> 01:16:40,415 ارى ان الوقت حان لتجديد الدماء هنا 1576 01:16:40,417 --> 01:16:43,118 حقا؟ - افكار جديدة - 1577 01:16:43,120 --> 01:16:45,921 ولأجل ذلك اخطط للتنحي 1578 01:16:45,923 --> 01:16:48,123 كرئيس لكم 1579 01:16:48,125 --> 01:16:51,293 ولكن اود تقديم ترشيحي 1580 01:16:51,295 --> 01:16:55,030 (السيد (رون ستالوورث كرئيس للفرع 1581 01:16:55,032 --> 01:16:56,198 للتو عرفنا هذا الرجل 1582 01:16:56,200 --> 01:16:58,969 دخل لتوه إلينا 1583 01:17:00,304 --> 01:17:02,337 دعني اسألك 1584 01:17:02,339 --> 01:17:04,172 هل يوجد هنا من سيخاطر 1585 01:17:04,174 --> 01:17:06,074 لنفسه لأجل (رون)؟ 1586 01:17:06,076 --> 01:17:07,442 (انا سأؤيد (رون 1587 01:17:07,444 --> 01:17:09,644 وهل تعلم من سيفعل كذلك؟ 1588 01:17:09,646 --> 01:17:10,645 (السيد (دوك 1589 01:17:10,647 --> 01:17:13,982 انه شرف عظيم ولكن لا استطيع ان اقبل 1590 01:17:13,984 --> 01:17:15,517 المشكلة، ان ماتحتاجونه انتم 1591 01:17:15,519 --> 01:17:18,086 هو رئيس يكون حاضرا 1592 01:17:18,088 --> 01:17:19,554 على مدار اليوم 1593 01:17:19,556 --> 01:17:21,490 وابي عليل عرفت هذا قريبا 1594 01:17:21,492 --> 01:17:24,092 لذا سأكون مرتحلا "بين هنا و"دالاس 1595 01:17:24,094 --> 01:17:26,027 "إل باسو" 1596 01:17:26,029 --> 01:17:27,030 "ظننت انه في "إل باسو 1597 01:17:28,232 --> 01:17:29,464 انه كذلك، مالذي قلته انا؟ 1598 01:17:29,466 --> 01:17:31,366 "دالاس" - في اي مدينة هو (رون)؟ - 1599 01:17:31,368 --> 01:17:33,368 حدد موقفك 1600 01:17:33,370 --> 01:17:34,569 دالاس" ستكون محطة الانتظار" 1601 01:17:34,571 --> 01:17:36,538 "اما ابي فهو في "إل باسو 1602 01:17:36,540 --> 01:17:38,206 دالاس" انه المكان" حيث قتلوا فيه 1603 01:17:38,208 --> 01:17:40,108 كيندي) عاشق الزنوج) 1604 01:17:40,110 --> 01:17:41,476 من اين جئت بهذا؟ 1605 01:17:41,478 --> 01:17:43,512 استطيع ان اقرأ 1606 01:17:43,514 --> 01:17:45,580 سنصلي لأجل عافية والدك 1607 01:17:45,582 --> 01:17:47,282 انه هو 1608 01:17:47,284 --> 01:17:49,184 رون) في العادة لا اشارك) 1609 01:17:49,186 --> 01:17:51,754 هذا مع الكثير من الناس - نعم - 1610 01:17:51,756 --> 01:17:53,756 انا اتلهف لمقابلتك 1611 01:17:53,758 --> 01:17:55,223 (انا كذلك متحمس لمقابلتك (رون 1612 01:17:55,225 --> 01:17:56,591 ألم يشغل بالك 1613 01:17:56,593 --> 01:17:58,994 اني زنجي متذاكي اتصل بك 1614 01:17:58,996 --> 01:18:00,629 متظاهرا اني ابيض؟ 1615 01:18:00,631 --> 01:18:04,433 لا، استطيع دوما التفرقه عندما اتحدث مع زنجي 1616 01:18:04,435 --> 01:18:05,434 كيف ذلك؟ 1617 01:18:05,436 --> 01:18:07,171 (لنأخذك انت كمثال، (رون 1618 01:18:10,174 --> 01:18:11,273 انا؟ 1619 01:18:11,275 --> 01:18:12,242 اجل 1620 01:18:16,513 --> 01:18:19,381 استطيع الجزم انك 1621 01:18:19,383 --> 01:18:22,017 رجل رجل ابيض من العرق الاريّ 1622 01:18:22,019 --> 01:18:24,052 من طريقة تهجيك لبعض الكلمات المعينة 1623 01:18:28,692 --> 01:18:31,026 هلا اعطيتني امثله؟ 1624 01:18:31,028 --> 01:18:32,461 اجل، إليك الفعل المساعد 1625 01:18:32,463 --> 01:18:34,329 "ار" 1626 01:18:34,331 --> 01:18:36,231 اشخاص أريين مثلنا 1627 01:18:36,233 --> 01:18:38,066 سننطقه بطريقة صحيحة "ار" 1628 01:18:38,068 --> 01:18:41,336 "اما الزنوج سينطقونه "ارا 1629 01:18:41,338 --> 01:18:42,704 هل لاحظت هذا من قبل؟ 1630 01:18:42,706 --> 01:18:45,140 فيكون مثلا : "هلا 1631 01:18:45,142 --> 01:18:48,310 قمت بشوي تلك" 1632 01:18:48,312 --> 01:18:50,679 الدجاجة المتبلة، يا رفيق روحي"؟ 1633 01:18:50,681 --> 01:18:53,383 !كما تعلم 1634 01:18:55,385 --> 01:18:57,152 اسف 1635 01:18:57,154 --> 01:18:58,553 عجباً 1636 01:18:58,555 --> 01:19:00,155 انت حقا ابيض 1637 01:19:00,157 --> 01:19:01,556 شكرا لتلقيني هذا الدرس 1638 01:19:01,558 --> 01:19:03,458 فإن لم تأتي على ذكره 1639 01:19:03,460 --> 01:19:04,827 ماكنت سألحظ الفرق 1640 01:19:04,829 --> 01:19:06,728 بين طريقة حديثنا وحديث الزنوج 1641 01:19:06,730 --> 01:19:08,296 جيد، جيد 1642 01:19:08,298 --> 01:19:10,465 نعم 1643 01:19:10,467 --> 01:19:12,434 اود استكمال هذا الحوار 1644 01:19:12,436 --> 01:19:14,402 "في "كولورادو سبرينغز 1645 01:19:14,404 --> 01:19:16,137 المكان جميل هنا سيدي 1646 01:19:16,139 --> 01:19:17,272 منطقة بديعة 1647 01:19:17,274 --> 01:19:19,641 (هذا ما سمعته (رون 1648 01:19:19,643 --> 01:19:24,179 ...اتطلع قدما لمقابلتك و 1649 01:19:24,181 --> 01:19:25,680 سنتحدث قريبا جدا 1650 01:19:25,682 --> 01:19:28,116 ليبارك الرب امريكا البيضاء 1651 01:19:28,118 --> 01:19:29,451 ارجع 1652 01:19:29,453 --> 01:19:31,353 رباه - لم تشير بإصبعك؟ - 1653 01:19:31,355 --> 01:19:32,354 مرحبا؟ 1654 01:19:32,356 --> 01:19:33,457 (انا (فيلكس 1655 01:19:35,459 --> 01:19:38,126 هل وافيتك في وقت غير مناسب؟ 1656 01:19:38,128 --> 01:19:39,561 كلا اطلاقا 1657 01:19:39,563 --> 01:19:40,830 كنت انهي وجبتي 1658 01:19:44,401 --> 01:19:46,134 سينعقد اجتماع في منزلي الان 1659 01:19:46,136 --> 01:19:48,071 رون) عليك ان تضع اداتك) 1660 01:19:49,606 --> 01:19:51,508 (دون ان تخبر (ميليماوث ولتر 1661 01:19:52,810 --> 01:19:54,678 اهلا بكم إلى ارض الاحلام 1662 01:20:00,217 --> 01:20:03,853 حوالي اسبوع 1663 01:20:03,855 --> 01:20:06,321 وسنرحب بالسيد (ديفيد دوك) في مدينتنا 1664 01:20:06,323 --> 01:20:07,722 !مرحى 1665 01:20:07,724 --> 01:20:10,225 من سيتولى التعبئة الليلة؟ 1666 01:20:10,227 --> 01:20:11,827 انا 1667 01:20:13,363 --> 01:20:14,897 اين مسدسك (رون)؟ 1668 01:20:14,899 --> 01:20:18,500 لست أحمله معي طوال الوقت 1669 01:20:21,438 --> 01:20:23,238 "لست احمله" 1670 01:20:23,240 --> 01:20:24,907 ...كلا، ذلك 1671 01:20:24,909 --> 01:20:27,444 توليت امرك 1672 01:20:29,479 --> 01:20:31,680 لن يتكرر مرة اخرى 1673 01:20:31,682 --> 01:20:35,383 سنحتاج إلى أفضل توصيباتك يوم السبت القادم 1674 01:20:35,385 --> 01:20:37,419 لماذا؟ ماذا هناك يوم السبت؟ 1675 01:20:37,421 --> 01:20:39,688 الحرب ستزحف إلينا 1676 01:20:39,690 --> 01:20:41,523 مرحى لذلك 1677 01:20:41,525 --> 01:20:43,458 يبدو اننا حصلنا على جندي اخر 1678 01:20:43,460 --> 01:20:45,694 احرص وحسب بينما تكون في مطعم شرائح اللحم 1679 01:20:45,696 --> 01:20:47,329 ان يكون صديقك الجديد معك 1680 01:20:47,331 --> 01:20:48,697 (و(رون 1681 01:20:48,699 --> 01:20:50,699 عليك ان تسمي مسدسك 1682 01:20:50,701 --> 01:20:52,267 "هذه "بتسي 1683 01:20:52,269 --> 01:20:54,402 لا تصوبه نحوي - انا اسف - 1684 01:20:54,404 --> 01:20:56,471 إياك ان تصوب سلاحك صوب أي شخص 1685 01:20:56,473 --> 01:20:58,941 ادرك ما افعله واجيد التعامل معه 1686 01:21:03,580 --> 01:21:04,947 عزيزي 1687 01:21:04,949 --> 01:21:07,549 هل سبق ان راودتك شكوك؟ 1688 01:21:07,551 --> 01:21:09,284 حول ماذا؟ 1689 01:21:09,286 --> 01:21:10,886 حول قتلهم 1690 01:21:10,888 --> 01:21:12,654 اياك والتردد في قتل الزنوج 1691 01:21:12,656 --> 01:21:14,556 والا لن تتمكني من العودة حيّة 1692 01:21:14,558 --> 01:21:16,458 انهم طلائع العديد من الزنوج 1693 01:21:16,460 --> 01:21:19,628 المقدر موتهم ياعزيزي - ...اعلم، الامر - 1694 01:21:19,630 --> 01:21:21,229 يصبح حقيقيا 1695 01:21:21,231 --> 01:21:23,331 حسبته سيكون بمثابة حلم 1696 01:21:23,333 --> 01:21:24,499 اعلم ذلك 1697 01:21:24,501 --> 01:21:26,701 ذلك امر جميل جدا 1698 01:21:26,703 --> 01:21:28,603 سنقوم بتطهير البلاد 1699 01:21:28,605 --> 01:21:31,874 من القردة المتخلفين 1700 01:21:31,876 --> 01:21:34,709 سنبدأ بالسود 1701 01:21:34,711 --> 01:21:36,747 ومن ثم باليهود 1702 01:21:38,582 --> 01:21:41,316 ونيل الحرية اخيرا 1703 01:21:41,318 --> 01:21:43,451 شكرا للرب 1704 01:21:43,453 --> 01:21:47,455 خلصنا من الزنوج اللعناء اخيرا 1705 01:21:47,457 --> 01:21:50,525 احب طريقة ادائك 1706 01:21:52,629 --> 01:21:54,396 تحدثنا حول قتل الزنوج 1707 01:21:54,398 --> 01:21:58,233 لسنوات عديدة وهاهو يحصل الان 1708 01:21:59,469 --> 01:22:01,469 لقنني ابي 1709 01:22:01,471 --> 01:22:03,371 الخير يحصل لمن ينتظره 1710 01:22:07,011 --> 01:22:09,845 شكرا لإحضارك لي إلى هذه الحياة 1711 01:22:09,847 --> 01:22:12,748 ولحبك لي هكذا 1712 01:22:12,750 --> 01:22:16,384 ولمنحك لي هدف، ودرب 1713 01:22:16,386 --> 01:22:18,854 قد يخلد اليوم كحفلة شاهي بوسطن الجديد 1714 01:22:57,627 --> 01:22:58,894 (سيد (ستالوورث 1715 01:22:58,896 --> 01:23:00,932 سررت بلقائك 1716 01:23:02,033 --> 01:23:03,801 ما هي اسماء اعضاء الفرع؟ 1717 01:23:09,874 --> 01:23:11,473 ما هو الموضوع؟ 1718 01:23:11,475 --> 01:23:15,744 اثنان من بين قائمتك يعملان في قيادة دفاع الجوي الامريكي 1719 01:23:15,746 --> 01:23:17,947 أهما (ستيف) و(جيري)؟ 1720 01:23:17,949 --> 01:23:22,017 اسمهما الحقيقيان (هاري دريكس) و(كيفن نيلسون) 1721 01:23:22,019 --> 01:23:25,553 مهرجان يحملان تصريح امني عالي المستوى 1722 01:23:25,555 --> 01:23:30,494 عضوا "الكلانز" هذان موكلان بمتابعة اجراءات السلامة 1723 01:23:34,598 --> 01:23:36,631 قدمت خدمة لبلادك 1724 01:23:36,633 --> 01:23:39,101 كنّا نتابع تحقيقك 1725 01:23:39,103 --> 01:23:40,704 انه مبهر 1726 01:23:41,973 --> 01:23:44,073 البارحة ابلغ المسؤولين "في "فورت كارسون 1727 01:23:44,075 --> 01:23:47,810 ان عدد من المتفجرات ناقصة في ترسانتهم 1728 01:23:47,812 --> 01:23:49,979 لا يوجد مشتبه بهم - !"الكلان" - 1729 01:23:49,981 --> 01:23:54,616 مهلا منظمة هيمنة البيض وجيش الولايات المتحدة؟ 1730 01:23:54,618 --> 01:23:57,485 لن تجد هذه الانباء على التلفاز لأسباب واضحة، ولكن 1731 01:23:57,487 --> 01:23:59,723 ولكن فكرت انها قد تثير اهتمامك 1732 01:24:02,126 --> 01:24:03,725 لو كانت لديك معلومات حول هجوم محتمل 1733 01:24:03,727 --> 01:24:05,727 فأنا اريد ان اعرف الموعد 1734 01:24:05,729 --> 01:24:07,963 انت صاحب التحقيق المدهش 1735 01:24:07,965 --> 01:24:10,665 ولكن ألا يمكنكم انتم او المباحث استقصاء الامر؟ 1736 01:24:10,667 --> 01:24:12,634 سيدي؟ 1737 01:24:12,636 --> 01:24:14,136 المباحث؟ 1738 01:24:14,138 --> 01:24:16,774 مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 1739 01:24:18,675 --> 01:24:20,544 لم نخض هذا النقاش ابدا 1740 01:24:24,581 --> 01:24:26,048 بوسعك ان تكرهيني كما يحلو لك 1741 01:24:26,050 --> 01:24:27,850 ولكن عليك ان تعديني بعدم المشاركة في الاحتجاج 1742 01:24:27,852 --> 01:24:29,084 سأشارك، كلانا سيفعل ذلك 1743 01:24:29,086 --> 01:24:30,820 مالذي تعنيه؟ 1744 01:24:30,822 --> 01:24:32,453 لا استطيع سرد تفاصيل 1745 01:24:32,455 --> 01:24:34,455 "ولكن جماعة "كلان تخطط لهجوم اليوم 1746 01:24:34,457 --> 01:24:35,891 علينا اذن ان نخبر الناس 1747 01:24:35,893 --> 01:24:37,392 ذلك خيار مرفوض 1748 01:24:37,394 --> 01:24:38,961 !انغوا!، قوة السود 1749 01:24:38,963 --> 01:24:41,663 ما خطبك؟ 1750 01:24:41,665 --> 01:24:45,034 لا يمكن لشخص اخر ان يعرف هذا، انه تحقيق جارٍ 1751 01:24:45,036 --> 01:24:46,501 تحقيق جارٍ؟ 1752 01:24:46,503 --> 01:24:48,037 اخبرني كيف تعرف هذا؟ 1753 01:24:48,039 --> 01:24:50,405 هل انت شرطي؟ 1754 01:24:50,407 --> 01:24:51,606 لا 1755 01:24:51,608 --> 01:24:52,908 ماذا تكون إذن؟ 1756 01:24:52,910 --> 01:24:54,777 !انغوا! قوة السود 1757 01:24:54,779 --> 01:24:57,712 !انغوا! قوة السود !انغوا! قوة السود 1758 01:24:57,714 --> 01:24:59,414 هلا جلست؟ 1759 01:24:59,416 --> 01:25:01,416 كلا سأظل واقفه 1760 01:25:01,418 --> 01:25:04,552 !انغوا! قوة السود !انغوا! قوة السود 1761 01:25:04,554 --> 01:25:06,521 انا مخبر سري 1762 01:25:06,523 --> 01:25:08,656 اجري تحقيق حول "جماعة "كلان 1763 01:25:08,658 --> 01:25:10,025 منظمة هيمة البيض؟ 1764 01:25:10,027 --> 01:25:11,593 (كذبت عليّ (رون ستالوورث 1765 01:25:11,595 --> 01:25:12,995 هل هذا اسمك الحقيقي اصلا؟ 1766 01:25:12,997 --> 01:25:15,430 (رون ستالوورث) اسمي الاول والاخير 1767 01:25:15,432 --> 01:25:16,899 اليوم ليس بالوقت (المناسب (باتريس 1768 01:25:16,901 --> 01:25:18,433 انا اتعامل مع واجباتي كرئيسة 1769 01:25:18,435 --> 01:25:19,534 لنقابة الطلاب السود بطريقة جديّة 1770 01:25:19,536 --> 01:25:20,970 وماهي ثمرات ذلك؟ 1771 01:25:20,972 --> 01:25:22,905 بوسعكم ان تقفوا وسط جادّة نيفادا 1772 01:25:22,907 --> 01:25:25,540 وتضرموا انفسكم بالنيران وستظل منظمة البيض قائمة 1773 01:25:25,542 --> 01:25:28,077 حينها اكون فعلت شيئا على عكسك انت 1774 01:25:28,079 --> 01:25:29,979 عكسي انا؟ - اجل - 1775 01:25:29,981 --> 01:25:32,047 لا تظني انه لكوني لا ارتدي قلنسوة سوادء 1776 01:25:32,049 --> 01:25:33,782 او معطف جلدي اسود او نظارة "راي بان" سوداء 1777 01:25:33,784 --> 01:25:35,017 !واصرخ، اقتلوا البيض 1778 01:25:35,019 --> 01:25:37,887 اني لا اكترث لجماعتي 1779 01:25:37,889 --> 01:25:39,889 الليلة التي شاهدنا فيها الأخ (كوامي) يلقي خطابه 1780 01:25:39,891 --> 01:25:41,924 هل كنت حينها مخبرا سريا كذلك؟ 1781 01:25:41,926 --> 01:25:43,959 هذا اجحاف 1782 01:25:43,961 --> 01:25:45,526 عليك ان تفهمي - اجب عن سؤالي - 1783 01:25:45,528 --> 01:25:47,029 هل كنت مخبرا سريا في الليلة التي تقابلنا فيها؟ 1784 01:25:47,031 --> 01:25:48,964 نعم ام لا؟ 1785 01:25:48,966 --> 01:25:50,833 (رون ستالوورث) هل انت في صالح الثورة 1786 01:25:50,835 --> 01:25:52,970 وتحرر الناس السود؟ 1787 01:25:55,006 --> 01:25:59,141 اعمل كمحقق سري لصالح "شرطة "كولورادو سبرينغز 1788 01:25:59,143 --> 01:26:01,076 تلك وظيفتي، بصدق 1789 01:26:01,078 --> 01:26:04,246 حتى الخدم الزنوج يدعون ان لديهم وظائف 1790 01:26:04,248 --> 01:26:06,215 انك تثير تقززي 1791 01:26:06,217 --> 01:26:08,683 عليك ان تفيق يا أخي 1792 01:26:08,685 --> 01:26:12,553 !انغوا! قوة السود !انغوا! قوة السود 1793 01:26:12,555 --> 01:26:14,089 هل تمزح معي؟ 1794 01:26:14,091 --> 01:26:16,158 لا يمكنك ان تتخطى تلك الحدود 1795 01:26:16,160 --> 01:26:19,560 انها مسألة تحقيق وليست لعلاقة غرامية 1796 01:26:19,562 --> 01:26:21,830 يؤسفني ان اهشم الكود الازرق 1797 01:26:21,832 --> 01:26:23,065 احسنت 1798 01:26:23,067 --> 01:26:25,667 هل (باتريس) في خطر؟ - ربما - 1799 01:26:25,669 --> 01:26:27,102 !انغوا! قوة السود 1800 01:26:27,104 --> 01:26:28,771 !انغوا! قوة السود 1801 01:26:28,773 --> 01:26:30,272 !انغوا! قوة السود 1802 01:26:30,274 --> 01:26:31,840 !انغوا! قوة السود 1803 01:26:31,842 --> 01:26:33,708 !انغوا! قوة السود 1804 01:26:33,710 --> 01:26:35,645 لقد انتهى 1805 01:26:38,748 --> 01:26:40,483 اجل 1806 01:26:45,756 --> 01:26:47,925 ستعرف في القريب العاجل 1807 01:26:49,994 --> 01:26:51,594 ماذا؟ 1808 01:26:53,230 --> 01:26:55,530 فيلكس) قال نه) انه تم إلغاء المسيرة 1809 01:26:55,532 --> 01:26:56,531 لماذا؟ 1810 01:26:56,533 --> 01:26:58,033 قد يكون بسبب تهديدات القتل 1811 01:26:58,035 --> 01:26:59,902 لا، انهم معتادون على ذلك 1812 01:26:59,904 --> 01:27:02,304 ألا توجد اخبار عن المتفجرات؟ 1813 01:27:02,306 --> 01:27:03,638 لا 1814 01:27:03,640 --> 01:27:05,074 تبا لذلك 1815 01:27:05,076 --> 01:27:06,075 سنعتقلهم بتهمة حيازة اسلحة 1816 01:27:06,077 --> 01:27:07,843 وبذلك نمنعهم من القيام بأي عمل 1817 01:27:07,845 --> 01:27:09,544 ومن ثم؟، سيحصلون على ادانة كأقصى حد 1818 01:27:09,546 --> 01:27:11,579 ويطلق سراحهم - (لديّ مهمة خاصة لأجل (رون - 1819 01:27:11,581 --> 01:27:12,915 رون) لديه مهمة مسبقة) 1820 01:27:12,917 --> 01:27:14,116 صحيح، ماذا قد يكون اكثر اهمية 1821 01:27:14,118 --> 01:27:15,217 من منع وقوع هجوم، سيدي؟ 1822 01:27:15,219 --> 01:27:16,819 لدينا تهديدات محققة 1823 01:27:16,821 --> 01:27:18,153 (على حياة (ديفيد دوك 1824 01:27:18,155 --> 01:27:21,090 لذا (رون) سأكلفك بملف حماية 1825 01:27:21,092 --> 01:27:22,690 (ديفيد دوك) - ماذا؟ - 1826 01:27:22,692 --> 01:27:24,726 مع فائق احترامي سيدي، لا أظن 1827 01:27:24,728 --> 01:27:26,762 انه هذا قرار حصيف بالنظر إلى الوضع 1828 01:27:26,764 --> 01:27:27,997 من يأبه لما تعتقد 1829 01:27:27,999 --> 01:27:29,231 دوك) يحتاج إلى حماية) 1830 01:27:29,233 --> 01:27:31,066 ولا يوجد ضابط اخر متاح 1831 01:27:31,068 --> 01:27:32,700 هيّا إلى العمل 1832 01:27:32,702 --> 01:27:34,602 ضع جانبا مفاهيمك السياسية 1833 01:27:34,604 --> 01:27:36,671 ليس الامر حول ذلك ايها الرئيس، وانت تعلم هذا 1834 01:27:36,673 --> 01:27:38,340 ديفيد دوك) و(رون) ظلا يتحدثان) 1835 01:27:38,342 --> 01:27:39,775 عبر الهاتف لعدة مرات 1836 01:27:39,777 --> 01:27:41,243 ...ولو انه تعرف على صوته 1837 01:27:41,245 --> 01:27:43,678 ولو علم اياً من رجال المنظمة ذلك 1838 01:27:43,680 --> 01:27:45,748 فذلك سيهدد تحقيقنا بالكامل 1839 01:27:45,750 --> 01:27:47,682 الامر بحفوف بمخاطرة - عليك ان تصحح إذا ماكنت مخطئا - 1840 01:27:47,684 --> 01:27:49,952 ولكن ألم تتفاخر لكونك بلبغ 1841 01:27:49,954 --> 01:27:52,790 في الانجليزية وكذا العامية 1842 01:27:54,158 --> 01:27:55,623 هل تتذكر؟ 1843 01:27:55,625 --> 01:27:56,724 !اجب الرئيس 1844 01:27:56,726 --> 01:27:57,960 !(اطبق شفتيك (لاندرز 1845 01:27:57,962 --> 01:28:00,195 فقد حاولت افساد الامر منذ اول يوم 1846 01:28:00,197 --> 01:28:02,097 لم تشعر بالحنق يافتى؟ 1847 01:28:02,099 --> 01:28:03,698 (مهلا (رون - !رون) بربك) - 1848 01:28:03,700 --> 01:28:05,167 (كفى يا(رون - الامر لايستحق - 1849 01:28:05,169 --> 01:28:06,201 حسنا، حسنا 1850 01:28:06,203 --> 01:28:07,702 هيّا، هيّا - اثبت مكانك - 1851 01:28:07,704 --> 01:28:09,371 !(رون) - !ماهذا - 1852 01:28:09,373 --> 01:28:11,706 عليك ان تجتهد لتحصل !(على نتائج (لاندرز 1853 01:28:11,708 --> 01:28:14,642 !إليك قضيبي الابيض 1854 01:28:14,644 --> 01:28:17,712 !تركته ينال منك بسهولة 1855 01:28:17,714 --> 01:28:20,117 ليست لديك فرصة (مع (ديفيد دوك 1856 01:28:24,822 --> 01:28:26,654 أولا الهدف الرئيسي 1857 01:28:26,656 --> 01:28:28,290 فيلكس) يقول انك ستنجزين بذلك) 1858 01:28:28,292 --> 01:28:30,059 بالتالي كل ماعليك فعله 1859 01:28:30,061 --> 01:28:32,261 هو وضع الحافظة في المدخل الامامي 1860 01:28:32,263 --> 01:28:33,862 والخلفي و الممر 1861 01:28:33,864 --> 01:28:35,164 لا يهم 1862 01:28:35,166 --> 01:28:36,631 طالما يكون قبالة المبنى 1863 01:28:36,633 --> 01:28:38,233 يمكنك وضعها في أي مكان 1864 01:28:38,235 --> 01:28:42,171 لديّ متفجرات تكفي لنسف كل شيء 1865 01:28:42,173 --> 01:28:44,705 عليك بتوخي الحذر 1866 01:28:44,707 --> 01:28:47,209 هل تفهمين؟ - اجل افهم - 1867 01:28:47,211 --> 01:28:49,644 كل ماعليك فعله بعد وضعك لها...عزيزتي 1868 01:28:49,646 --> 01:28:51,013 هل انت مستمعه؟ مل ما عليك فعله 1869 01:28:51,015 --> 01:28:54,116 بعد وضعك لها هو ادارة المفتاح 1870 01:28:54,118 --> 01:28:55,250 اديري المفتاح 1871 01:28:55,252 --> 01:28:56,418 هذا كل شيء 1872 01:28:56,420 --> 01:28:57,788 هل تفهمين؟ 1873 01:29:00,791 --> 01:29:02,690 الانسة السوداء عاهرة نقابة الطلاب 1874 01:29:02,692 --> 01:29:05,127 ستحضر بعض الزنوج العجائز ليلقوا خطابات 1875 01:29:05,129 --> 01:29:07,062 ينبغي ان يكون المكان مكتظا 1876 01:29:07,064 --> 01:29:10,065 بالتالي لن يتبقى من الاخ (والتر) سوى رفات 1877 01:29:10,067 --> 01:29:11,333 وبعض الزنوج المشويين 1878 01:29:15,106 --> 01:29:17,039 وماذا سيحدث إن لم ينجح ذلك؟ 1879 01:29:17,041 --> 01:29:18,173 حينها الخطة ب 1880 01:29:18,175 --> 01:29:19,210 هل يمكنك فعلها عزيزتي؟ 1881 01:29:20,311 --> 01:29:22,377 يمكنكم الاعتماد عليّ 1882 01:29:22,379 --> 01:29:24,782 ظللت انتظر حتى انجز جزئي 1883 01:29:26,984 --> 01:29:29,451 !عذبة كقطعة حلوى 1884 01:29:29,453 --> 01:29:32,054 انظروا إلى طائرا الحب 1885 01:29:32,056 --> 01:29:34,056 هل يمكن ان اتحسس المتفجرات؟ 1886 01:29:34,058 --> 01:29:35,824 !ممنوعة عنك المتفجرات 1887 01:29:35,826 --> 01:29:38,227 فسوف تفجرنا وتنقلنا إلى عالم الآخرة 1888 01:29:48,038 --> 01:29:50,172 ...مالذي يفعله الاسود - هنا مع - 1889 01:29:50,174 --> 01:29:52,374 ديفيد دوك) العظيم) - انظر إلى هذا اللعين - 1890 01:29:52,376 --> 01:29:54,042 كيف يسير بهذه البساطة؟ 1891 01:29:54,044 --> 01:29:55,710 انا المسؤول على (حماية السيد (دوك 1892 01:29:55,712 --> 01:29:57,813 ماذا؟ - !تبا لهذا الرجل - 1893 01:29:57,815 --> 01:30:00,115 سيد (دوك) انا محقق 1894 01:30:00,117 --> 01:30:02,784 "من شرطة "كولورادو سبرينغز 1895 01:30:02,786 --> 01:30:04,286 جئت لأحافظ على سلامتك اليوم 1896 01:30:04,288 --> 01:30:06,755 المعذرة... هل تقابلنا من قبل؟ 1897 01:30:06,757 --> 01:30:08,490 قد تكون ملماً 1898 01:30:08,492 --> 01:30:10,492 بوجود العديد من التهديدات المحدقة بحياتك 1899 01:30:10,494 --> 01:30:11,927 مالذي يجري هنا؟ 1900 01:30:11,929 --> 01:30:13,462 ثمة تهديدات لإنهاء حياتي 1901 01:30:13,464 --> 01:30:15,230 وهذا... محقق 1902 01:30:15,232 --> 01:30:17,232 عينوه لي كحارس شخصي 1903 01:30:17,234 --> 01:30:20,402 سيد (دوك) لست اتفق مع فلسفاتك 1904 01:30:20,404 --> 01:30:23,305 مع ذلك انا مهني 1905 01:30:23,307 --> 01:30:25,874 لذا سأبذل كل مابوسعي وأكثر 1906 01:30:25,876 --> 01:30:27,409 لتأمين سلامتك 1907 01:30:27,411 --> 01:30:29,980 حسنا، اقدر لك مهنيتك 1908 01:30:36,220 --> 01:30:37,819 اسمح لي سيدي 1909 01:30:37,821 --> 01:30:38,789 شكرا لك 1910 01:31:23,033 --> 01:31:24,902 من هنا سيدي - (والت) - 1911 01:31:27,504 --> 01:31:28,503 اخي - سيدي - 1912 01:31:28,505 --> 01:31:29,440 كيف حالك؟ 1913 01:31:36,513 --> 01:31:38,380 اسف لكل اجراءات الامن الاضافية اليوم 1914 01:31:38,382 --> 01:31:40,382 لايمكن للمرء الاحتياط كفاية 1915 01:31:40,384 --> 01:31:43,452 ...اجل اعلم، حيث لدينا 1916 01:31:43,454 --> 01:31:44,853 اهلا يا اصدقاء 1917 01:31:44,855 --> 01:31:46,088 صحيح كما كنت تقول 1918 01:31:46,090 --> 01:31:47,856 الاسبوع الماضي عبر الهاتف 1919 01:31:47,858 --> 01:31:49,191 (حسنا سيد (دوك 1920 01:31:49,193 --> 01:31:51,093 اودك ان تقابل المجند الجديد لدينا 1921 01:31:51,095 --> 01:31:52,394 (رون ستالوورث) 1922 01:31:52,396 --> 01:31:55,230 رون ستالوورث) من دواعي سروري) 1923 01:31:55,232 --> 01:31:56,498 انا اقابلك شخصيا في النهاية 1924 01:31:56,500 --> 01:31:58,066 وانا كذلك 1925 01:31:58,068 --> 01:31:59,334 (هذا اخونا (جيسي 1926 01:31:59,336 --> 01:32:00,969 (انا (جيسي - (اهلا (جيسي - 1927 01:32:00,971 --> 01:32:02,404 (رون) - !رون) نعم) - 1928 01:32:02,406 --> 01:32:04,873 سمعت الكثير عنك - حسنا - 1929 01:32:04,875 --> 01:32:06,942 لم ادرك كم سأكون متوترا 1930 01:32:08,412 --> 01:32:10,045 لا عليك 1931 01:32:10,047 --> 01:32:11,880 ما الذي يفعله ذلك هنا؟ 1932 01:32:11,882 --> 01:32:16,318 انه شرطي لعين (وُكل امر حماية سيد (دوك 1933 01:32:16,320 --> 01:32:18,487 انه بمثابة قذارة تسير 1934 01:32:18,489 --> 01:32:19,888 يا سادة 1935 01:32:19,890 --> 01:32:21,290 لقد حان الوقت 1936 01:32:21,292 --> 01:32:23,160 رون) هلا تبعتني؟) - نعم - 1937 01:32:25,296 --> 01:32:27,095 لنذهب، لنذهب 1938 01:32:44,882 --> 01:32:46,982 عليك ان تبقى هنا 1939 01:32:46,984 --> 01:32:48,452 هل تسمع؟ 1940 01:33:06,503 --> 01:33:09,971 امريكا ببساطة تمضي إلى جهنم 1941 01:33:18,182 --> 01:33:21,950 بدأ ذلك كأحد ايام الربيع الجميلة 1942 01:33:21,952 --> 01:33:24,553 "هناك في "واكو"، "تكساس 1943 01:33:24,555 --> 01:33:28,156 الـ15من مايو، 1916 1944 01:33:28,158 --> 01:33:29,593 (جيسي واشنطن) 1945 01:33:31,662 --> 01:33:33,530 كان صديقا لي 1946 01:33:35,632 --> 01:33:37,632 كان في الـ17 1947 01:33:37,634 --> 01:33:39,301 وانا كنت في الـ18 1948 01:33:39,303 --> 01:33:43,505 (نظرنا إلى (جيسي واخبرناه ان يبطئ 1949 01:33:45,209 --> 01:33:47,376 ...اليوم 1950 01:33:47,378 --> 01:33:51,046 ستعتبرونه مختل عقليا 1951 01:33:51,048 --> 01:33:54,282 ...(قالوا ان (جيسي 1952 01:33:54,284 --> 01:33:57,085 اغتصب وقتل إمرأة بيضاء 1953 01:33:57,087 --> 01:34:01,258 (تسمى (لوسي فراير 1954 01:34:03,427 --> 01:34:06,695 (نصبوا محاكمة لـ(جيسي 1955 01:34:06,697 --> 01:34:09,398 وتمت ادانته من قبل جميع المحلفين البيض 1956 01:34:09,400 --> 01:34:13,268 وبعد تداولهم الامر خلال اربعة دقائق فقط 1957 01:34:15,439 --> 01:34:19,274 إخوتي في المذهب 1958 01:34:19,276 --> 01:34:22,277 حاصل على جائزة نوبل 1959 01:34:22,279 --> 01:34:24,079 المخترع المشارك للترانسستور 1960 01:34:24,081 --> 01:34:26,114 وصديقي العزيز 1961 01:34:26,116 --> 01:34:27,750 (الدكتور (ويليام شوكلي 1962 01:34:27,752 --> 01:34:30,652 والذي لأجل ابتكاره العلمي 1963 01:34:30,654 --> 01:34:32,454 قادنا إلى عصر الحاسوب 1964 01:34:32,456 --> 01:34:36,291 اثبت، عبر دراسته في علم تحسين النسل 1965 01:34:36,293 --> 01:34:40,028 ان كل شخص منّا هنا تجري في عروقة 1966 01:34:40,030 --> 01:34:41,663 جينات عرق متفوق 1967 01:34:41,665 --> 01:34:43,432 انها حقيقة 1968 01:34:43,434 --> 01:34:46,435 انها حقيقة، لايمكن الجدال فيها 1969 01:34:46,437 --> 01:34:50,205 واليوم نحن نحتفل بتلك الحقيقة 1970 01:34:50,207 --> 01:34:53,043 ضعوا الاقنعة والاغطية 1971 01:34:54,745 --> 01:34:59,114 كنت اعمل قبالة الشارع في مجال تلميع الأحذية 1972 01:34:59,116 --> 01:35:03,251 وبعد نطق الحكم 1973 01:35:03,253 --> 01:35:05,253 (امسكت عصابة (جيسي 1974 01:35:05,255 --> 01:35:06,688 ووضعت اغلالا حول عنقه 1975 01:35:08,158 --> 01:35:09,458 وقاموا بجره خارج قاعة المحكمة 1976 01:35:09,460 --> 01:35:11,126 !رباه 1977 01:35:11,128 --> 01:35:13,195 ادركت انه يجب ان اختبئ 1978 01:35:13,197 --> 01:35:14,296 من هناك 1979 01:35:14,298 --> 01:35:16,200 توخى الحذر اخي 1980 01:35:19,670 --> 01:35:21,636 حسنا 1981 01:35:21,638 --> 01:35:24,573 ومن مكاني كان في متجر الاحذية 1982 01:35:24,575 --> 01:35:28,109 نافذة في العلية 1983 01:35:28,111 --> 01:35:30,612 وقد امكنني رؤية الحشد 1984 01:35:30,614 --> 01:35:35,150 (وهم يقودون (جيسي خلال الطرقات 1985 01:35:35,152 --> 01:35:39,421 قاموا بطعنه وضربه 1986 01:35:39,423 --> 01:35:43,391 وأخيرا وسط دماء تسيل 1987 01:35:43,393 --> 01:35:46,263 امسكوه في الشارع 1988 01:35:49,099 --> 01:35:50,800 وقطعوا خصيتاه 1989 01:35:57,074 --> 01:35:59,809 رباه 1990 01:35:59,811 --> 01:36:05,048 امنحنا رجالا بيض بشرة عدول 1991 01:36:07,351 --> 01:36:11,586 الامبراطورية الخفية تطالب بعقول قادحة 1992 01:36:11,588 --> 01:36:15,123 وقلوب جسورة وايمان صادق 1993 01:36:15,125 --> 01:36:18,460 وايادي ناصعة ومتأهبة 1994 01:36:18,462 --> 01:36:21,463 رجال اشراف 1995 01:36:21,465 --> 01:36:23,198 رجال يتحاشون الكذب 1996 01:36:23,200 --> 01:36:25,700 رجال بإمكانهم التصدي لغوغائيين 1997 01:36:25,702 --> 01:36:28,804 والقضاء على تملقاتهم الخوّانه دون ان يطرف لهم جفن 1998 01:36:28,806 --> 01:36:31,239 رباه هبّ لنا رجالا بمعنى الكلمة 1999 01:36:31,241 --> 01:36:34,142 اشاوس لا يحجمون عن مهمة 2000 01:36:34,144 --> 01:36:37,145 رجال ذو شخصيات معتمدة رجال من العيار الخالص 2001 01:36:37,147 --> 01:36:41,383 وحينها سيتم تدارك الباطل والحق سيحكم الدنيا 2002 01:36:41,385 --> 01:36:44,388 رباه امنحنا رجالا بيض بشرة عدول 2003 01:36:46,758 --> 01:36:47,759 (رون ستالوورث) 2004 01:36:49,126 --> 01:36:50,793 انهض 2005 01:36:50,795 --> 01:36:52,394 تقدم إلى الامام 2006 01:36:52,396 --> 01:36:55,297 الشرطة وموظفوا الدولة 2007 01:36:55,299 --> 01:36:59,367 كانوا هناك يشاهدونه 2008 01:36:59,369 --> 01:37:01,871 قطّعوا اصابعه 2009 01:37:01,873 --> 01:37:05,540 ورشحوا جسدة كله بالوقود 2010 01:37:05,542 --> 01:37:08,143 ثم اشعلوا ناراً 2011 01:37:08,145 --> 01:37:11,379 ورفعوه تارة وانزلوه تاره 2012 01:37:11,381 --> 01:37:14,149 فوق ألسن اللهب تلك 2013 01:37:14,151 --> 01:37:18,353 لمرات عدة 2014 01:37:18,355 --> 01:37:20,288 (رون ستالوورث) 2015 01:37:20,290 --> 01:37:23,458 هل انت مواطن امريكي ابيض غير يهودي؟ 2016 01:37:23,460 --> 01:37:24,860 اجل 2017 01:37:24,862 --> 01:37:27,631 اجل...ماذا؟ 2018 01:37:29,433 --> 01:37:32,601 اجل انا ابيض البشرة 2019 01:37:32,603 --> 01:37:36,237 مواطن امريكي غير يهودي 2020 01:37:36,239 --> 01:37:37,940 هل انت داعم لحكومة يتصدرها بيض البشرة 2021 01:37:37,942 --> 01:37:39,775 في هذه البلاد؟ - اجل - 2022 01:37:39,777 --> 01:37:43,645 (رون ستالوورث) هل مستعد انت لتكرس حياتك 2023 01:37:43,647 --> 01:37:46,481 لأجل حماية وصون 2024 01:37:46,483 --> 01:37:49,451 ومافيه انماء للعرق الابيض 2025 01:37:49,453 --> 01:37:52,654 بعقلك وجسدك 2026 01:37:52,656 --> 01:37:54,857 وبروحك؟ - اجل - 2027 01:37:54,859 --> 01:37:58,460 اجلس 2028 01:37:58,462 --> 01:38:03,899 العمدة احضر مصور (اسمه (غيلدرسليف 2029 01:38:03,901 --> 01:38:07,636 جاء وألتقط صوراً لكامل المشهد 2030 01:38:09,473 --> 01:38:13,341 ولاحقا بيعت تلك الصور كبطاقات بريدية 2031 01:38:22,519 --> 01:38:24,519 انزع غطائك 2032 01:38:24,521 --> 01:38:28,556 وضعوا جثة (جيسي) في حقيبة 2033 01:38:28,558 --> 01:38:29,825 انزع غطائك 2034 01:38:29,827 --> 01:38:31,796 وقاموا بجرها خلال البلدة 2035 01:38:33,865 --> 01:38:36,364 انزع غطائك 2036 01:38:36,366 --> 01:38:39,401 وباعوا بقاياه 2037 01:38:39,403 --> 01:38:40,803 انزع غطائك 2038 01:38:40,805 --> 01:38:43,607 كتذكار 2039 01:38:44,741 --> 01:38:46,443 انزع غطائك 2040 01:38:48,311 --> 01:38:51,479 الكثير من الرجال البيض وقفوا هناك 2041 01:38:51,481 --> 01:38:53,916 كما لو كان احتفال يوم الاستقلال 2042 01:38:55,452 --> 01:38:58,253 حتى انهم صرفوا الاطفال من مدارسهم 2043 01:38:58,255 --> 01:38:59,889 وقت الغداء 2044 01:38:59,891 --> 01:39:01,924 انزع غطائك 2045 01:39:01,926 --> 01:39:04,894 وكل ما أمكنني فعله 2046 01:39:04,896 --> 01:39:08,430 هو المشاهدة وكلي أمل 2047 01:39:08,432 --> 01:39:10,732 ألا يجدوني 2048 01:39:31,455 --> 01:39:32,822 تعالوا 2049 01:39:32,824 --> 01:39:34,957 رحبوا بإخوتكم 2050 01:39:34,959 --> 01:39:37,059 الذين تم تعميدهم بواسطة النور 2051 01:39:37,061 --> 01:39:39,762 !رجاء - !رباه - 2052 01:39:39,764 --> 01:39:42,497 !دعونا نصفق لهم 2053 01:39:42,499 --> 01:39:44,566 من بين الاسباب التي (جعلتهم يفعلون ذلك بـ(جيسي 2054 01:39:44,568 --> 01:39:47,002 احد الافلام 2055 01:39:47,004 --> 01:39:50,405 "كان اسمه "ولادة أمة 2056 01:39:50,407 --> 01:39:53,008 كان قد صدر في العام السابق 2057 01:39:53,010 --> 01:39:56,644 وقد كان قويا لدرجة 2058 01:39:56,646 --> 01:40:00,950 ان اعاد بعض منظمة هيمنة بيض البشرة 2059 01:40:00,952 --> 01:40:03,753 !رباه! رباه 2060 01:40:03,755 --> 01:40:05,888 !رباه، لا 2061 01:40:05,890 --> 01:40:07,555 !لا 2062 01:40:09,292 --> 01:40:10,793 !انظروا لذلك 2063 01:40:10,795 --> 01:40:13,561 .إنه مقرف 2064 01:40:13,563 --> 01:40:15,800 .هذه النساء المسكينات 2065 01:40:17,367 --> 01:40:19,367 !لا تفعل ذلك 2066 01:40:19,369 --> 01:40:20,635 لماذا؟ - .لا - 2067 01:40:20,637 --> 01:40:22,737 .لا 2068 01:40:22,739 --> 01:40:26,075 !براعة النساء البيض 2069 01:40:31,681 --> 01:40:34,616 اليوم، سيطلقون على نوع هذه الأفلام 2070 01:40:34,618 --> 01:40:36,384 "أسم "الفيلم الناجح 2071 01:40:36,386 --> 01:40:38,553 .الجميع شاهده 2072 01:40:38,555 --> 01:40:40,455 .هذا مقرف 2073 01:40:40,457 --> 01:40:43,691 حتى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 2074 01:40:43,693 --> 01:40:47,997 (وودرو ويلسون) .عرضه في البيت الأبيض 2075 01:40:49,566 --> 01:40:52,001 وقال على إنه 2076 01:40:52,003 --> 01:40:55,403 " التاريخ المكتوب مع البرق" 2077 01:40:55,405 --> 01:40:59,008 ...ما هو حقاً 2078 01:40:59,010 --> 01:41:02,544 "مجموعة زنوج يظهرون الجنون" 2079 01:41:02,546 --> 01:41:04,046 .أنظر إلى هذا 2080 01:41:06,616 --> 01:41:08,483 .أنظر. سيقومون بإخافته 2081 01:41:08,485 --> 01:41:09,484 !أخرجوا من عندكم 2082 01:41:09,486 --> 01:41:11,686 .تحركوا - !أخرجوا من عندكم - 2083 01:41:17,661 --> 01:41:20,662 !الإبداع 2084 01:41:31,508 --> 01:41:33,843 !أخرجهم 2085 01:41:33,845 --> 01:41:35,476 !أحضره - !أذهب - 2086 01:41:35,478 --> 01:41:37,512 !أحضره 2087 01:41:37,514 --> 01:41:41,683 "المحاكمة" - !مهلاً - 2088 01:41:41,685 --> 01:41:43,484 !أرسلوه إلى الجحيم - !أرفعوه - 2089 01:41:43,486 --> 01:41:44,554 !أرفعوه 2090 01:41:45,022 --> 01:41:46,055 !إنه مذنب 2091 01:41:46,057 --> 01:41:47,522 .ضعوه على الحصان 2092 01:41:47,524 --> 01:41:49,691 !أرفعوه 2093 01:41:57,567 --> 01:41:59,567 !أجل 2094 01:42:07,577 --> 01:42:10,678 !قوة البيض 2095 01:42:10,680 --> 01:42:14,149 !قوة البيض 2096 01:42:14,151 --> 01:42:18,720 .هذا سبب وجودنا هنا اليوم 2097 01:42:18,722 --> 01:42:22,724 بأسم قوة السود 2098 01:42:22,726 --> 01:42:25,094 .أجل - .قوة السود - 2099 01:42:25,096 --> 01:42:27,997 !قوة السود 2100 01:42:27,999 --> 01:42:31,699 !قوة السود 2101 01:42:31,701 --> 01:42:32,700 !قوة السود 2102 01:42:32,702 --> 01:42:33,836 !قوة السود 2103 01:42:33,838 --> 01:42:35,104 ...قوة السود 2104 01:42:35,106 --> 01:42:37,773 ...أريدكم أن تسدوا لي معروفاً 2105 01:42:37,775 --> 01:42:40,109 .فقط أنظروا من حولكم 2106 01:42:40,111 --> 01:42:42,079 .هذا صحيح .الجميع ينظر من حوله 2107 01:42:43,881 --> 01:42:46,714 ...اليوم، يشرفنا أن 2108 01:42:46,716 --> 01:42:48,984 .نكون ضمن الرجال البيض 2109 01:42:48,986 --> 01:42:50,652 .والنساء البيض 2110 01:42:52,156 --> 01:42:53,655 .مثلكم 2111 01:42:53,657 --> 01:42:54,757 .محاربين حقيقيين 2112 01:42:54,759 --> 01:42:56,491 .من أجل أمريكا الحقيقية 2113 01:42:56,493 --> 01:42:59,161 أمريكا التي مات أسلافنا .من أجلها 2114 01:43:00,264 --> 01:43:03,032 .عرق الأمريكيين الأصليين وهو البيض 2115 01:43:03,034 --> 01:43:06,734 هو المكان الذي أتينا منه .إنه تراثنا الجنوبي العظيم 2116 01:43:08,105 --> 01:43:09,905 .وأريد أن أشكركم 2117 01:43:11,776 --> 01:43:14,609 أريد أن أشكركم 2118 01:43:14,611 --> 01:43:16,912 على عدم تفضيل أي بلاد .على بلادكم 2119 01:43:16,914 --> 01:43:18,680 .هذا صحيح 2120 01:43:18,682 --> 01:43:21,050 .أميركا في المقام الأول - .أميركا في المقام الأول - 2121 01:43:21,052 --> 01:43:22,885 .أميركا في المقام الأول 2122 01:43:22,887 --> 01:43:25,921 !أميركا في المقام الأول 2123 01:43:25,923 --> 01:43:30,658 !أميركا في المقام الأول 2124 01:43:30,660 --> 01:43:35,297 !أميركا في المقام الأول 2125 01:43:35,299 --> 01:43:37,266 !أميركا في المقام الأول 2126 01:43:37,268 --> 01:43:40,702 !أميركا في المقام الأول 2127 01:43:40,704 --> 01:43:42,972 !أميركا في المقام الأول 2128 01:43:42,974 --> 01:43:44,907 .هذا مزعج 2129 01:43:44,909 --> 01:43:47,309 إن كنت أعلم أن هذا "إجتماع "الكلان 2130 01:43:47,311 --> 01:43:50,545 .لم أكن لأقبل بهذا العمل 2131 01:43:50,547 --> 01:43:52,915 .تباً 2132 01:43:52,917 --> 01:43:54,984 .هنالك 2133 01:43:54,986 --> 01:43:56,852 حسناً، متى سيدعوني أصدقائك 2134 01:43:56,854 --> 01:43:58,653 في لويزيانا؟ 2135 01:43:58,655 --> 01:44:00,823 .نحن بالتأكيد مسرورون بوجودك 2136 01:44:00,825 --> 01:44:02,657 .ما زال هنالك العديد من الأعمال لتفعلها أعني، أنت فعلت 2137 01:44:02,659 --> 01:44:04,126 عمل جيد في تجهيز ...هذا الفصل، لكن 2138 01:44:04,128 --> 01:44:05,928 يمكنني أن أفعل عمل جيد .على الصعيد الوطني 2139 01:44:05,930 --> 01:44:06,962 .معذرةً 2140 01:44:06,964 --> 01:44:08,130 والتر)، أتسمح لي؟) 2141 01:44:08,132 --> 01:44:09,832 .أحسن التصرف 2142 01:44:09,834 --> 01:44:12,334 (سيد ديوك) ...أود أن أقول لك مدى 2143 01:44:12,336 --> 01:44:14,937 الشرف لزوجتي وأنا 2144 01:44:14,939 --> 01:44:17,039 .بكونك حضرت إلى هنا 2145 01:44:17,041 --> 01:44:18,207 ما هو أسمك، صديقي؟ 2146 01:44:18,209 --> 01:44:19,574 .(فيلكس) 2147 01:44:19,576 --> 01:44:22,277 .فيلكس)، الشرف كله لي) 2148 01:44:22,279 --> 01:44:24,880 نود أن ندعوك على العشاء .في وقت ما 2149 01:44:24,882 --> 01:44:26,248 نحن "الكولادرز" يمكننا أن نطهو مثل 2150 01:44:26,250 --> 01:44:28,017 .هذه السيدات المحبوسات هنا 2151 01:44:28,019 --> 01:44:30,352 .(حسنأً، (كوني 2152 01:44:30,354 --> 01:44:32,154 وقتنا ضيق للغاية 2153 01:44:32,156 --> 01:44:34,289 .لكنك أقترفت خطأ .في المرة القادمة التي أقدم فيها إلى البلدة 2154 01:44:34,291 --> 01:44:37,793 سأتأكد من وفائك لهذا، أتفقنا؟ 2155 01:44:37,795 --> 01:44:39,194 .(يمكنني رؤية (سوزي 2156 01:44:39,196 --> 01:44:41,764 .سأعود خلال لحظة 2157 01:44:41,766 --> 01:44:43,232 .مرحباً 2158 01:44:43,234 --> 01:44:45,000 .شكراً لك .شكراً جزيلاً لك 2159 01:44:45,002 --> 01:44:45,834 هل هذه زوجتك؟ - .نعم - 2160 01:44:45,836 --> 01:44:47,169 مرحباً (رون). كيف حالك؟ - .مرحباً - 2161 01:44:47,171 --> 01:44:48,337 .سعيد بمقابلتك 2162 01:44:48,339 --> 01:44:50,272 لم يسبق لي أن رأيتك .متأنقاً هكذا 2163 01:44:50,274 --> 01:44:51,840 .(يشرفني مقابلتك، (فيلكس 2164 01:44:51,842 --> 01:44:53,643 .أحظى بليلة مدهشة - .شكراً لك - 2165 01:44:55,880 --> 01:44:58,149 .أميركا في المقام الأول 2166 01:44:59,682 --> 01:45:00,949 مرحباً (رون)، كيف حالك؟ 2167 01:45:00,951 --> 01:45:02,184 .أنا بخير - .جيد - 2168 01:45:02,186 --> 01:45:04,685 .إنه شرطي - من؟ - 2169 01:45:04,687 --> 01:45:06,188 .ذلك الرجل - (رون)؟ - 2170 01:45:06,190 --> 01:45:08,891 .كلا، الرجل الأخر - (رون) شرطي؟ - 2171 01:45:08,893 --> 01:45:11,894 (أسمه هو (فيليب (ولقبه (فليب 2172 01:45:11,896 --> 01:45:14,196 من (فيليب)؟ - (من هو (رون)؟ إنه (فيليب - 2173 01:45:14,198 --> 01:45:15,898 من الذي تتحدث عنه؟ - .ذلك الرجل - 2174 01:45:15,900 --> 01:45:18,267 ذلك هو الرجل الذي أرسلني على البيت الكبير 2175 01:45:18,269 --> 01:45:20,035 .من أجل سرقة مسلحة 2176 01:45:20,037 --> 01:45:22,371 .(أسمه هو (فيليب .(فيليب زميرمان) 2177 01:45:22,373 --> 01:45:24,039 ما هو أسمه؟ - .(فيليب زميرمان) - 2178 01:45:24,041 --> 01:45:26,108 كم مرة علي أن أخبرك بذلك؟ 2179 01:45:26,110 --> 01:45:28,410 هذا أسم يهودي؟ 2180 01:45:28,412 --> 01:45:29,577 .لا يمكنك الإعتماد على هذا 2181 01:45:29,579 --> 01:45:31,914 اليهود دائمأً يغيروا .أسمائهم إلى أسماء غير يهودية 2182 01:45:31,916 --> 01:45:33,951 أعني، لقد قتلوا المسيح، صحيح؟ 2183 01:45:35,286 --> 01:45:39,088 .رون ستالوورث) يهودي) 2184 01:45:39,090 --> 01:45:40,655 .يمكن أن يكون أسوأ 2185 01:45:40,657 --> 01:45:42,291 كيف ذلك؟ 2186 01:45:42,293 --> 01:45:43,826 .يمكن أن يكون زنجي 2187 01:45:43,828 --> 01:45:44,993 .أجل 2188 01:45:44,995 --> 01:45:46,995 ...قاموا ببناء هذا الأشياء 2189 01:45:46,997 --> 01:45:48,297 .بدأ الأمر بالحل 2190 01:45:48,299 --> 01:45:50,099 .لم يكن الماء 2191 01:45:50,101 --> 01:45:51,734 ...الخرز 2192 01:45:52,937 --> 01:45:54,169 .إنه زنجي 2193 01:45:54,171 --> 01:45:55,703 من؟ 2194 01:45:55,705 --> 01:45:58,375 .(هذا الشرطي يقوم بحراسة (دوك 2195 01:46:00,111 --> 01:46:01,742 .زيمرمان) يستخدم أسمه) 2196 01:46:01,744 --> 01:46:03,145 .أعتقد إنه بإمكاني إستخدام الممسحة 2197 01:46:03,147 --> 01:46:04,413 هل نخبر (جراند ويزرد)؟ 2198 01:46:04,415 --> 01:46:06,415 .كلا. ليس بعد 2199 01:46:06,417 --> 01:46:08,385 .سأجد اللحظة المناسبة لفعل ذلك 2200 01:46:09,686 --> 01:46:11,120 .حسناً 2201 01:46:11,122 --> 01:46:12,923 .اليهودي اللعين 2202 01:46:14,959 --> 01:46:17,192 نعم، أعلم. لدينا مستقبل .قوي في أميركا 2203 01:46:17,194 --> 01:46:19,094 .أنا سعيد بقيامنا بهذه الرحلة 2204 01:46:19,096 --> 01:46:20,829 ...مع جميع هذه الفصول - حسنأً، هذا ما علينا - 2205 01:46:20,831 --> 01:46:22,364 .أن نعمل عليه - .معذرةً، أيها السادة - 2206 01:46:22,366 --> 01:46:24,433 .مرحباً 2207 01:46:24,435 --> 01:46:26,802 ...(سيد (دوك 2208 01:46:26,804 --> 01:46:28,237 .أريد أن أطلب منك خدمة 2209 01:46:28,239 --> 01:46:30,072 لا أحد يصدق ما أخبرهم به 2210 01:46:30,074 --> 01:46:33,708 على إنني كنت حارسك الشخصي اليوم 2211 01:46:33,710 --> 01:46:36,211 أتريد أن تتمشى معي قليلاً؟ 2212 01:46:36,213 --> 01:46:39,781 .لا أعلم هل يمكنك نزع النظارات الشمسية الرائعة؟ 2213 01:46:39,783 --> 01:46:41,150 .أجل، سيدي، يمكنني ذلك 2214 01:46:41,152 --> 01:46:42,784 .حسناً - .ها نحن ذا - 2215 01:46:42,786 --> 01:46:44,353 .جيسي). لنفعل ذلك) .ستكون الأمور على ما يرام 2216 01:46:44,355 --> 01:46:45,821 .أجل 2217 01:46:45,823 --> 01:46:47,823 ...من - ...ماذا - 2218 01:46:47,825 --> 01:46:50,159 ما هو أسمه؟ - (رون) - 2219 01:46:50,161 --> 01:46:52,461 .(ستالوورث) - .رون)، سيدي) - 2220 01:46:52,463 --> 01:46:54,365 هل يمكنك أخذ صورة لنا، رجاء؟ 2221 01:47:00,004 --> 01:47:01,205 .حسناً، لا تلمسني 2222 01:47:03,007 --> 01:47:04,439 .عظيم 2223 01:47:04,441 --> 01:47:05,974 .حسناً - .حسناً - 2224 01:47:05,976 --> 01:47:07,943 .شكراً جزيلاً لك .شكراً لك 2225 01:47:07,945 --> 01:47:09,213 ها نحن ذا. واحد 2226 01:47:10,314 --> 01:47:12,748 .إثنان. ثلاثة 2227 01:47:19,089 --> 01:47:21,790 ما الذي فعلته للتو؟ 2228 01:47:21,792 --> 01:47:23,294 ...أعني 2229 01:47:24,762 --> 01:47:26,762 ما الذي فعلته للتو؟ 2230 01:47:26,764 --> 01:47:29,164 سيدي، إن وضعت أصبع علي .سأقوم بإعتقالك 2231 01:47:29,166 --> 01:47:30,532 .للإعتداء على ضابط من الشرطة 2232 01:47:32,536 --> 01:47:35,172 .هذا يقدر بخمس سنوات سجن 2233 01:47:36,373 --> 01:47:38,941 .جربني .لترى إن كنت أعبث معك 2234 01:47:38,943 --> 01:47:42,010 لما لا تذهب إلى لوزينا في يوم ما؟ 2235 01:47:42,012 --> 01:47:44,014 .لترى كيف نعبث نحن 2236 01:47:45,916 --> 01:47:49,051 .من الأفضل أن تخرج من هنا 2237 01:47:51,288 --> 01:47:54,191 .أميركا في المقام الأول 2238 01:47:55,526 --> 01:47:57,025 .معذرةً 2239 01:47:57,027 --> 01:47:58,395 .أتسمح لي؟ شكراً لك 2240 01:48:00,931 --> 01:48:02,264 هل أنت جاهز؟ - ماذا، الآن؟ - 2241 01:48:02,266 --> 01:48:03,968 .لا تتوتر 2242 01:48:05,336 --> 01:48:08,136 .حسناً - .سأغادر - 2243 01:48:08,138 --> 01:48:09,871 .تذكر ما تحدثنا عنه - .حسناً - 2244 01:48:09,873 --> 01:48:12,241 .تعال إلى هنا 2245 01:48:12,243 --> 01:48:14,343 .الآن يجب أن تنجز عملك 2246 01:48:14,345 --> 01:48:16,180 .حسناً - .أفعله بلطف وهدوء - 2247 01:48:20,317 --> 01:48:22,186 .معذرةً 2248 01:48:23,487 --> 01:48:25,155 .معذرةً 2249 01:48:35,899 --> 01:48:37,165 .إنتباه، لجميع الوحدات 2250 01:48:37,167 --> 01:48:39,468 .أبحثوا عن شاحنة لونها بني 2251 01:48:39,470 --> 01:48:41,069 مع ملصق على موخرة السيارة "مكتوب عليه "غرور البيض 2252 01:48:41,071 --> 01:48:44,406 .لوحة السيارة، كاي آي 4108 2253 01:48:52,216 --> 01:48:54,416 قتل ذلك الجرذ الكبير .في فنائنا الخلفي 2254 01:48:54,418 --> 01:48:55,917 وبدأ ذلك الأمر 2255 01:48:55,919 --> 01:48:57,185 .يعجبني للمرة الأولى 2256 01:48:57,187 --> 01:48:58,553 أمازحك، بعد ثلاثة أيام 2257 01:48:58,555 --> 01:49:00,255 تلك الفتاة الصغيرة من الكشافة ...قدمت إلى عتبة بابنا 2258 01:49:00,257 --> 01:49:02,090 (رون)؟ 2259 01:49:02,092 --> 01:49:04,326 .أعتقد إنك تعرف صديقي 2260 01:49:04,328 --> 01:49:05,796 من هو صديقك؟ 2261 01:49:07,431 --> 01:49:09,598 .مرحباً 2262 01:49:09,600 --> 01:49:11,300 لا، أسف. لا أعتقد .إننا تقابلنا من قبل 2263 01:49:11,302 --> 01:49:12,134 .(رون ستالوورث) 2264 01:49:12,136 --> 01:49:14,538 نعم؟ مضت سنوات عديدة، صحيح؟ 2265 01:49:15,973 --> 01:49:18,008 مضت سنوات عديدة؟ - .نعم - 2266 01:49:19,643 --> 01:49:22,044 .كلا، أسف .لا يمكنني تذكرك 2267 01:49:22,046 --> 01:49:23,278 هل ذهبت إلى المدرسة معاً؟ 2268 01:49:23,280 --> 01:49:25,247 .كلا. ذهبت إلى مدرسة خاصة 2269 01:49:25,249 --> 01:49:26,915 "ليفنورث"، "كنساس" 2270 01:49:26,917 --> 01:49:29,284 أهذا موقع وجود السجن الفيدرالي؟ 2271 01:49:29,286 --> 01:49:30,886 .في الواقع، إنه كذلك 2272 01:49:30,888 --> 01:49:32,454 .أنت تعلم شيئاً عن هذا 2273 01:49:32,456 --> 01:49:34,523 أليس كذلك، (فليب)؟ - (فليب)؟ - 2274 01:49:34,525 --> 01:49:35,924 .معذرةً، أيها السادة 2275 01:49:35,926 --> 01:49:37,359 يوجد إتصال هاتفي طارىء 2276 01:49:37,361 --> 01:49:39,863 (في المرر لي (فيلكس هندريكسون 2277 01:49:41,265 --> 01:49:43,867 (سأعود على الفور، (فليب 2278 01:49:58,015 --> 01:49:59,681 مرحباً؟ 2279 01:49:59,683 --> 01:50:01,149 .(فيلكس) 2280 01:50:01,151 --> 01:50:02,250 .يوجد شرطة في كل مكان 2281 01:50:02,252 --> 01:50:03,952 .شخصاً ما أبلغهم 2282 01:50:03,954 --> 01:50:06,188 .يا إلهي، هنالك سيارة أخرى 2283 01:50:06,190 --> 01:50:07,389 .أهدئي، عزيزتي 2284 01:50:07,391 --> 01:50:09,224 لقد خططنا لهذا، حسناً؟ 2285 01:50:09,226 --> 01:50:11,560 سنعتمد الخطة البديلة الآن، أتفقنا؟ 2286 01:50:11,562 --> 01:50:13,095 .حسناً 2287 01:50:13,097 --> 01:50:15,230 .حسناً، الخطة البديلة 2288 01:50:15,232 --> 01:50:16,331 حسناً، عزيزتي؟ 2289 01:50:16,333 --> 01:50:17,432 .يمكنكِ فعل ذلك 2290 01:50:17,434 --> 01:50:19,134 .سآتي حالاً 2291 01:50:19,136 --> 01:50:20,369 .حسناً 2292 01:50:20,371 --> 01:50:21,670 تذكري الذي قلتيه لي 2293 01:50:21,672 --> 01:50:24,039 .يوماً ما، سأحتاج لمساعدتك 2294 01:50:24,041 --> 01:50:25,941 .حان الوقت لهذا، عزيزتي 2295 01:50:25,943 --> 01:50:28,076 .أحبكِ، عزيزتي 2296 01:50:28,078 --> 01:50:29,480 .أحبك 2297 01:50:35,552 --> 01:50:37,888 .يمكنني أن أجعل أمريكا عظيمة مجدداً 2298 01:50:39,256 --> 01:50:41,289 .أجل - .نحتاج محاميين - 2299 01:50:41,291 --> 01:50:42,724 ...نحتاج لأطباء، وحتاج إلى 2300 01:50:48,966 --> 01:50:51,166 .(معذرةً، سيد (دوك 2301 01:50:53,203 --> 01:50:54,538 .لنذهب 2302 01:51:01,078 --> 01:51:03,111 .متحدث جيد .إنه بارع في الحديث 2303 01:51:07,684 --> 01:51:09,684 (يجب أن تعذرني سيد (دوك .أعتذر منك 2304 01:51:09,686 --> 01:51:10,954 ما كان كل ذلك؟ 2305 01:51:12,423 --> 01:51:14,356 لماذا يواصل مناداتك بأسم (فليب)؟ 2306 01:51:14,358 --> 01:51:16,258 .كنا بالسجن معاً 2307 01:51:16,260 --> 01:51:17,760 .منذ سنوات عديدة 2308 01:51:17,762 --> 01:51:19,327 .إنها مجرد مزحة 2309 01:51:21,298 --> 01:51:23,465 .آمل أن تكون الأمور على ما يرام 2310 01:51:23,467 --> 01:51:26,769 أجل، لكن أعتقد على إنه ربما .قام بإلغاء إطلاق السراح المشروط خاصته 2311 01:51:26,771 --> 01:51:29,604 .أحتاج لأن أستخدم المرحاض بسرعة 2312 01:51:44,154 --> 01:51:45,287 أين (باتريس)؟ 2313 01:51:45,289 --> 01:51:48,023 باتريس) و(أدويتا) أخذوا) .السيد (تيرنر) إلى فندقه 2314 01:51:48,025 --> 01:51:49,624 .تراجعوا 2315 01:51:53,630 --> 01:51:55,697 الحرية. تتجرأ على فضح 2316 01:51:55,699 --> 01:51:58,233 ...حقيقة أن هذه البلاد ليست الوحيدة 2317 01:51:58,235 --> 01:51:59,568 .التي ليست لديها عنصرية من قبل البيض 2318 01:51:59,570 --> 01:52:01,236 .إنها دولة عنصرية 2319 01:52:01,238 --> 01:52:02,637 .بالفعل، إنها دولة عنصرية 2320 01:52:02,639 --> 01:52:05,976 إنها دولة مليئة بعداوة .البيض العنصرية 2321 01:52:54,558 --> 01:52:55,692 .تباً 2322 01:53:11,308 --> 01:53:12,875 .لكنه مهم جداً 2323 01:53:12,877 --> 01:53:15,410 في المرة القادمة، يجب أن نفكر .بإحضار أخت إلى هنا 2324 01:53:15,412 --> 01:53:17,145 .نحتاج لأن نسمع قصصهن 2325 01:53:17,147 --> 01:53:18,781 .نعم - .يجب أن نبدأ بقعل ذلك كل أسبوع - 2326 01:53:18,783 --> 01:53:20,615 سأبحث وأرى من يمكنني .الحصول عليها 2327 01:53:20,617 --> 01:53:22,052 .أجل 2328 01:53:45,777 --> 01:53:46,876 .شرطة ولاية كولورادو .لا تتحركوا 2329 01:53:46,878 --> 01:53:49,144 قلت توقفوا 2330 01:53:49,146 --> 01:53:50,545 !كلا! النجدة 2331 01:53:50,547 --> 01:53:51,847 !ساعدوني 2332 01:53:51,849 --> 01:53:53,481 .ساعدوني! النجدة، أرجوكم 2333 01:53:53,483 --> 01:53:54,683 .توقف 2334 01:54:00,858 --> 01:54:01,924 لماذا وضعتِ تلك القنبلة؟ - كلا!َ - 2335 01:54:01,926 --> 01:54:03,725 !أنت تؤذيني 2336 01:54:03,727 --> 01:54:05,627 أين هي القنبلة؟ أين وضعتيها؟ 2337 01:54:05,629 --> 01:54:07,262 .أبتعد عني. أبتعد - أين هي؟ - 2338 01:54:07,264 --> 01:54:09,664 !أبتعد عني - .لا تتحركي. أبقي ثابتة - 2339 01:54:09,666 --> 01:54:11,333 .أبقي ثابتة - !أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه - 2340 01:54:11,335 --> 01:54:13,268 أين القنبلة؟ - !توقفي - 2341 01:54:13,270 --> 01:54:15,637 أبتعد عنها .أو سأطلق النار عليك 2342 01:54:15,639 --> 01:54:16,638 .أبتعد عنها 2343 01:54:16,640 --> 01:54:17,706 .حسناً 2344 01:54:17,708 --> 01:54:19,374 .بروية - .أنا شرطي متخفي - 2345 01:54:19,376 --> 01:54:20,642 !لديه سلاح - !أنا شرطي - 2346 01:54:20,644 --> 01:54:21,710 .لقد لمسني - .إنها أرهابية - 2347 01:54:21,712 --> 01:54:22,912 .هذا الزنجي تهجم علي 2348 01:54:22,914 --> 01:54:25,180 .حاول إغتصابي .أعتقلوه 2349 01:54:25,182 --> 01:54:26,782 !أنا شرطي متخفي - .أظهر لنا شارتك - 2350 01:54:26,784 --> 01:54:28,516 إنها في جيبي، حسناً؟ - ما الذي تتنتظره؟ - 2351 01:54:28,518 --> 01:54:30,285 .أظهر لنا شارتك - .إنها في جيبي. أسترخي - 2352 01:54:30,287 --> 01:54:31,821 .هذا الزنجي تهجم علي .حاول إغتصابي 2353 01:54:31,823 --> 01:54:33,722 !أعتقلوه - .أنا شرطي - 2354 01:54:33,724 --> 01:54:35,323 ما الذي تفعله؟ - !أنبطح أرضاً في الحال - 2355 01:54:35,325 --> 01:54:36,691 !أجل! أضربوه 2356 01:54:36,693 --> 01:54:38,593 عندما تفكر بتلك الحقيقة 2357 01:54:38,595 --> 01:54:41,730 أن نسبة البيض في أمريكا %تعادل 85 2358 01:54:41,732 --> 01:54:46,568 أن أمريكا تم إكتشافها .من قبل البيض 2359 01:54:46,570 --> 01:54:48,703 من هو الذي كتب إعلان الإستقلال 2360 01:54:48,705 --> 01:54:51,807 ومن الذي قاتل من أجل حريتنا إنهم الأساس 2361 01:54:51,809 --> 01:54:53,675 .من حضارتنا وثقافتنا 2362 01:54:53,677 --> 01:54:55,577 ومجتمعنا المسيحي الغربي 2363 01:54:55,579 --> 01:54:56,912 مما يعني أن الكنيسة المسيحية 2364 01:54:56,914 --> 01:54:58,948 التي نمت في العالم 2365 01:54:58,950 --> 01:55:00,248 بأغلبية ساحقة 2366 01:55:00,250 --> 01:55:02,985 البيض، إنهم الظاهر الأوروبية 2367 01:55:02,987 --> 01:55:05,453 يتصفون بالجمال الرائع 2368 01:55:05,455 --> 01:55:07,857 .الأوروبيون 2369 01:55:07,859 --> 01:55:09,759 "لكن اليوم، كملة "أبيض .تعني شتيمة 2370 01:55:09,761 --> 01:55:11,894 !(رون) 2371 01:55:11,896 --> 01:55:13,664 ...ضد البيض 2372 01:55:29,947 --> 01:55:31,415 !(باتريس) 2373 01:55:33,818 --> 01:55:34,952 !(باتريس) 2374 01:55:44,528 --> 01:55:46,394 !مهلاً 2375 01:55:46,396 --> 01:55:47,863 !تراجعوا - من أنت؟ - 2376 01:55:47,865 --> 01:55:49,631 .أنا شرطي متخفي .أيها الحمقى 2377 01:55:49,633 --> 01:55:51,466 هذا الأسود شرطي؟ 2378 01:55:51,468 --> 01:55:52,868 .أعطني مفاتيحك 2379 01:55:55,305 --> 01:55:57,505 ...(يا إلهي، (فيلكس 2380 01:55:57,507 --> 01:55:58,974 .تأخرت 2381 01:55:58,976 --> 01:56:00,876 !(فيلكس) - (باتريس)، هل أنت بخير؟ - 2382 01:56:00,878 --> 01:56:02,446 .(باتريس) 2383 01:56:03,981 --> 01:56:05,748 .(فيلكس) 2384 01:56:19,629 --> 01:56:21,964 .(مجموعتنا الخاصة، (رون) و(بي 2385 01:56:21,966 --> 01:56:23,698 .لم أكن أعلم بشأن هذا - .أذهبي في جولة - 2386 01:56:23,700 --> 01:56:25,633 إنها يقولون أفرييقيين .يلامسون بعضهم 2387 01:56:25,635 --> 01:56:27,602 .إنه حظ جيد - من قال هذا؟ - 2388 01:56:27,604 --> 01:56:28,771 .قرأته في مكان ما 2389 01:56:28,773 --> 01:56:29,872 أخبرني، من أين حصلت على هذا؟ 2390 01:56:29,874 --> 01:56:32,474 "رأيته في "سول ترين 2391 01:56:32,476 --> 01:56:34,709 حقاً؟ - .وفكرت، أن أخذكِ إلى هنالك - 2392 01:56:34,711 --> 01:56:36,678 "سأخذك إلى "كاليفورنيا - .(أنت لا تعرف (دون كورنيلياس - 2393 01:56:36,680 --> 01:56:38,413 .إنه أبن خالتي 2394 01:56:38,415 --> 01:56:39,647 حقاً؟ - .إنه أبن خالتي، أجل - 2395 01:56:39,649 --> 01:56:41,349 .لذا حصلت على تصريح - نعم؟ - 2396 01:56:41,351 --> 01:56:42,852 ما أسم أبن خالته؟ 2397 01:56:44,956 --> 01:56:47,056 من هذه يا (رون)؟ 2398 01:56:47,058 --> 01:56:48,924 .كنت تخفيها عني 2399 01:56:48,926 --> 01:56:50,793 .حسناً، خذي الأمور بسهولة 2400 01:56:51,929 --> 01:56:53,595 أنت لا تتذكرني، صحيح؟ 2401 01:56:55,532 --> 01:56:57,365 الشقيق (كوامي)؟ 2402 01:56:57,367 --> 01:57:00,002 ستوكلي كارمايكل)؟) 2403 01:57:00,004 --> 01:57:03,038 .أجل 2404 01:57:03,040 --> 01:57:06,976 .كنتِ تبدين رائعة تلك الليلة .لكنكِ تبدين أفضل الآن 2405 01:57:06,978 --> 01:57:08,978 كم مرة تفعل هذا للسود؟ 2406 01:57:08,980 --> 01:57:10,345 أفعل ماذا؟ 2407 01:57:10,347 --> 01:57:13,648 .تنجذب إلينا .تتحرش بنا 2408 01:57:13,650 --> 01:57:16,384 تضع يديك على جميع أنحاء النساء .وتبحث ما تحت ثيابهن 2409 01:57:16,386 --> 01:57:18,120 أطلق علينا كل شيء .لكن أبن الإله 2410 01:57:18,122 --> 01:57:19,955 .أنا لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه 2411 01:57:19,957 --> 01:57:22,892 كما فلت لك .إنه يستغلك فحسب 2412 01:57:22,894 --> 01:57:25,928 وفي النهاية، يتحدث بصوت عال .ولا يقول شيئاً 2413 01:57:25,930 --> 01:57:27,797 دعوني أخبرك شيئاً 2414 01:57:27,799 --> 01:57:30,900 لقد أحتفظت بكم في المدينة لسنوات 2415 01:57:30,902 --> 01:57:32,467 الذي فعلته بصديقتك تلك الليلة 2416 01:57:32,469 --> 01:57:34,502 يمكنني فعله في أي وقت، وأي مكان 2417 01:57:34,504 --> 01:57:36,538 .هذه هي صلاحياتي 2418 01:57:36,540 --> 01:57:39,108 يمكنني حتى أن أضع الأشياء .في مؤخرتك السوداء 2419 01:57:39,110 --> 01:57:41,877 إن شعرت إنه يعجبني، ولن .تفعل شيئاً بخصوص ذلك 2420 01:57:41,879 --> 01:57:43,745 أتمنى أن تنفجران 2421 01:57:43,747 --> 01:57:45,114 .بدلاً من البيض أفهمت ذلك؟ 2422 01:57:45,116 --> 01:57:46,714 .فهمت ذلك 2423 01:57:46,716 --> 01:57:48,117 هل فهمتِ ذلك، (باتريس)؟ - .أجل - 2424 01:57:48,119 --> 01:57:49,617 .فهمت ذلك تماماً 2425 01:57:49,619 --> 01:57:50,953 (جيمي)، هل فهمت ذلك؟ 2426 01:57:50,955 --> 01:57:52,520 .أجل، فهمته 2427 01:57:52,522 --> 01:57:53,321 (فليب)، هل فهمت ذلك؟ 2428 01:57:53,323 --> 01:57:55,858 .أجل، فهمته - !أيها الرئيس - 2429 01:57:55,860 --> 01:57:57,927 هل فهمت ذلك؟ - .أنا حقاً فهمته - 2430 01:57:57,929 --> 01:57:59,128 .أنت قيد الإعتقال 2431 01:57:59,130 --> 01:58:00,796 ماذا؟ - .أخرجوه من هنا - 2432 01:58:00,798 --> 01:58:02,998 .أنهض. وحشية الشرطة - هل فقدتم عقولكم؟ - 2433 01:58:03,000 --> 01:58:05,633 لنذهب. شرطي ذات سلوك سيء ...وإساءة السلوك الجنسي 2434 01:58:05,635 --> 01:58:07,136 .شكراً جزيلاً لك - .أستمر بالتحرك - 2435 01:58:07,138 --> 01:58:09,138 .أخبر هذا للقاضي - ماذا عن حقوقي؟ - 2436 01:58:09,140 --> 01:58:11,006 .القوة للناس - .القوة للناس - 2437 01:58:11,008 --> 01:58:12,775 .خدعة الميكرفون المخفي القديمة 2438 01:58:12,777 --> 01:58:14,709 أجل، كان ذلك كل عملي. مرحباً 2439 01:58:14,711 --> 01:58:15,610 .على شريط الأعمال 2440 01:58:15,612 --> 01:58:17,445 .الأعمال في كل مرة - .ميكروفون مخفي - 2441 01:58:17,447 --> 01:58:18,546 .عمل جيد، جميعاً 2442 01:58:23,788 --> 01:58:25,520 !(ستالوورث) 2443 01:58:31,028 --> 01:58:32,662 !(روني) 2444 01:58:34,497 --> 01:58:37,732 خمسة. أربعة. ثلاثة 2445 01:58:37,734 --> 01:58:40,202 إثنان. واحد 2446 01:58:40,204 --> 01:58:41,971 !(سويتش) 2447 01:58:41,973 --> 01:58:44,039 .أنظروا من أتى لزيارتنا - .شكراً لكم - 2448 01:58:44,041 --> 01:58:46,942 !ها هو ذا !رجل الدقيقة 2449 01:58:46,944 --> 01:58:48,878 ألست تعني "رجل الساعة"، (فليب)؟ 2450 01:58:48,880 --> 01:58:50,578 .تتباطأ، تنفخ 2451 01:58:50,580 --> 01:58:52,114 .(جيمي) 2452 01:58:55,920 --> 01:58:57,186 .إنها حيل الصور الفورية التي سحبتها 2453 01:58:57,188 --> 01:58:58,787 عندما تضع يديك حولهم 2454 01:58:58,789 --> 01:59:00,588 أقسم على إنه كنت .سأتغوط على نفسي 2455 01:59:00,590 --> 01:59:03,025 (قلت لك، أن (رون .ولد مستعد 2456 01:59:03,027 --> 01:59:06,128 .رون) الذي ولد مستعد) - !ها هو ذا - 2457 01:59:06,130 --> 01:59:08,230 !هذا هو الوغد المجنون 2458 01:59:08,232 --> 01:59:09,731 .تعال إلى هنا 2459 01:59:09,733 --> 01:59:11,934 .أنت 2460 01:59:13,703 --> 01:59:15,703 .لقد أبليت حسناً - .كلا، نحن أبلينا حسناً - 2461 01:59:15,705 --> 01:59:18,007 نعم، الرئيس يريد رؤيتنا .في مكتبه في الحال 2462 01:59:18,009 --> 01:59:19,808 .لنذهب. من بعدك - .لنذهب. كلا، من بعدك- 2463 01:59:19,810 --> 01:59:21,609 .هيا - .أنت رجل الساعة - 2464 01:59:21,611 --> 01:59:25,480 لا يمكنني الإثناء عليكم كفاية على ما قدمتوه 2465 01:59:25,482 --> 01:59:27,615 أتتخيلون إنهم لم يكن هنالك شخص يعبر الحرائق 2466 01:59:27,617 --> 01:59:29,151 طوال الوقت الذي شاركتم فيه؟ 2467 01:59:29,153 --> 01:59:30,685 .نحن ندرك ذلك تمام، أيها الرئيس 2468 01:59:30,687 --> 01:59:33,655 لكن جميع الأمور الجيدة .لها نهاية 2469 01:59:33,657 --> 01:59:34,857 ما الذي يعنيه هذا؟ 2470 01:59:34,859 --> 01:59:37,692 .خفض الميزانية - خفض الميزانية؟ - 2471 01:59:37,694 --> 01:59:39,762 متى حصل ذلك؟ .اللية الماضية 2472 01:59:39,764 --> 01:59:42,031 أتمنى لو كان لدي خيار لكن يدي مربوطتان 2473 01:59:42,033 --> 01:59:43,665 .مع نسبة التضخم المالية هذه 2474 01:59:43,667 --> 01:59:45,067 بالإضافة إلى، لم يعد تظهر 2475 01:59:45,069 --> 01:59:46,503 .أي تهديدات حقيقية 2476 01:59:47,838 --> 01:59:49,805 .يبدو إننا أبلينا حسناً 2477 01:59:49,807 --> 01:59:52,176 حسنأً، هذا ليس .إرث لتتركوه 2478 01:59:53,945 --> 01:59:56,178 ...والآن 2479 01:59:56,180 --> 01:59:59,580 .(أنا بحاجة إليك، (رون ستالوورث 2480 01:59:59,582 --> 02:00:02,650 لتدمير جميع الأدلة .من هذا التحقيق 2481 02:00:02,652 --> 02:00:03,651 ماذا؟ 2482 02:00:03,653 --> 02:00:06,989 نفضل أن لا تعلم العامة 2483 02:00:06,991 --> 02:00:09,091 .أبداً عن هذا التحقيق 2484 02:00:10,761 --> 02:00:14,163 .سنوقف جميع الإتصالات مع هذه العصابة 2485 02:00:14,165 --> 02:00:16,098 .نفذ الأمر في الحال 2486 02:00:16,100 --> 02:00:18,566 .(ذلك ينطبق عليك أيضاً، (فليب 2487 02:00:18,568 --> 02:00:20,670 .هذا هراء 2488 02:00:21,939 --> 02:00:23,738 .أللالاعيب لعينة 2489 02:00:23,740 --> 02:00:25,140 .حسناً، سيدي 2490 02:00:25,142 --> 02:00:27,009 .الذريعة 2491 02:00:27,011 --> 02:00:29,311 .التحاليل - .(رون) - 2492 02:00:29,313 --> 02:00:31,013 .خذ أسبوع إجازة 2493 02:00:31,015 --> 02:00:33,882 .خذ صديقتك (باتريس) في إجازة 2494 02:00:33,884 --> 02:00:35,985 .تمتع بالحياة قليلاً .لقد عملت بجهد 2495 02:00:35,987 --> 02:00:37,987 عندما تعود، سنناقش 2496 02:00:37,989 --> 02:00:39,489 .(ربما مهمة جديدة، (رون 2497 02:00:40,623 --> 02:00:42,226 ماذا عن المخدرات؟ 2498 02:01:59,303 --> 02:02:01,370 سيد (ديوك)، أنا أعتذر على إننا لن 2499 02:02:01,372 --> 02:02:03,405 .نقضي وقتنا معاً 2500 02:02:03,407 --> 02:02:05,107 ...كان هذا 2501 02:02:06,243 --> 02:02:07,742 .مأساة 2502 02:02:07,744 --> 02:02:09,812 لقد قابلت للتو 2503 02:02:09,814 --> 02:02:13,148 أولئك الأخوة الأبطال .من أجل خدمة القضية 2504 02:02:15,786 --> 02:02:18,120 ."الأبطال" 2505 02:02:18,122 --> 02:02:20,189 .أجل 2506 02:02:20,191 --> 02:02:23,158 .والفصل يهتز في صميمي 2507 02:02:23,160 --> 02:02:24,893 .أجل 2508 02:02:24,895 --> 02:02:26,328 و(كوني) المسكينة، صحيح؟ 2509 02:02:26,330 --> 02:02:29,031 أعني، أن الأمر لا يتعلق فقط ...بخسارتها زوجها، لكن 2510 02:02:29,033 --> 02:02:30,332 .كوني) المسكينة) 2511 02:02:30,334 --> 02:02:32,101 .ينتظرها وقت خطير في السجن 2512 02:02:32,103 --> 02:02:34,136 .(كوني) سترحل - .(نشعر بالسوء حول (كوني - 2513 02:02:34,138 --> 02:02:36,305 .يا إلهي 2514 02:02:36,307 --> 02:02:39,308 وثم كان هنالك .ذلك المحقق الزنجي 2515 02:02:39,310 --> 02:02:41,076 ...ببساطة 2516 02:02:41,078 --> 02:02:44,379 .أصمتوا 2517 02:02:44,381 --> 02:02:46,448 .الملونين الأوغاد 2518 02:02:46,450 --> 02:02:49,218 إنهم بالتأكيد يعرفون كيف .يفسدون الحفلات 2519 02:02:49,220 --> 02:02:50,752 .أنت ستسبب لي المتاعب 2520 02:02:50,754 --> 02:02:52,354 .قل هذا مرة أخرى 2521 02:02:52,356 --> 02:02:55,257 .هولاء المولونين 2522 02:02:55,259 --> 02:02:57,326 .يعرفون بالتأكيد كيف يفسدون الحفلات 2523 02:02:57,328 --> 02:02:59,895 هل يمكنني سؤالك شيئاً، سيدي؟ 2524 02:02:59,897 --> 02:03:01,130 .حسناً 2525 02:03:01,132 --> 02:03:04,233 ذلك المحقق الزنجي ...هل 2526 02:03:04,235 --> 02:03:05,868 هل تعرف أسمه؟ 2527 02:03:05,870 --> 02:03:07,903 ...كلا. لا أعتقد إنني 2528 02:03:07,905 --> 02:03:10,405 هل أنت متأكد على إنك لا تعرف من هو؟ 2529 02:03:15,212 --> 02:03:19,181 هل أنت متأكد؟ 2530 02:03:19,183 --> 02:03:22,417 لأن ذلك الزنجي يعتبر راكون، وطعم للتماسيح 2531 02:03:22,419 --> 02:03:26,421 مجرف، شبح، سامبو، رامي رماح غابة، أرنب 2532 02:03:26,423 --> 02:03:28,490 ..."أجراس الريح في "ميسيسييبي 2533 02:03:28,492 --> 02:03:30,359 أجراس الريح؟ - ...المحقق هو - 2534 02:03:30,361 --> 02:03:33,362 (رون ستالوورث) أيها العنصري، والمهرج 2535 02:03:33,364 --> 02:03:37,766 !أيها الأخرق والوغد 2536 02:03:42,006 --> 02:03:44,206 .سأكون هنا خلال أسبوع 2537 02:03:57,521 --> 02:03:59,788 (رون ستالوورث) 2538 02:03:59,790 --> 02:04:01,724 .فارس عصابة كلو كلوكس كلان 2539 02:04:15,139 --> 02:04:17,039 ما الذي تفعله؟ 2540 02:04:17,041 --> 02:04:18,273 .لا شيء 2541 02:04:18,275 --> 02:04:20,876 .سننهي الأمر 2542 02:04:20,878 --> 02:04:24,012 هل أستقلت من عصابة "كلو كلوكس كلان"؟ 2543 02:04:24,014 --> 02:04:25,447 .نعم 2544 02:04:25,449 --> 02:04:27,282 هل تقدمت بإستقالة 2545 02:04:27,284 --> 02:04:29,353 من قسم شرطة "كولورادو سبرينغز"؟ 2546 02:04:31,488 --> 02:04:33,522 .لا 2547 02:04:33,524 --> 02:04:37,993 (الحقيقة يجب أن تقال (باتريس كنت دائماً أريد أن أصبح شرطي 2548 02:04:37,995 --> 02:04:42,831 .مازلت أحرر شعبي 2549 02:04:42,833 --> 02:04:45,000 ضميري لا يسمح لي .أن أنام مع العدو 2550 02:04:45,002 --> 02:04:46,468 العدو؟ 2551 02:04:46,470 --> 02:04:48,537 كلا، أنا الرجل الأسود .الذي أنقذ حياتك 2552 02:04:48,539 --> 02:04:50,205 .أنت محق - .صحيح - 2553 02:04:50,207 --> 02:04:52,541 ...وأشكرك على هذا، لكن 2554 02:04:52,543 --> 02:04:54,378 .لا يمكنني فعل هذا 2555 02:04:56,313 --> 02:04:58,347 .أعتقد إنه يجب أن نتحدث 2556 02:05:02,419 --> 02:05:04,021 .لا بأس 2557 02:05:06,423 --> 02:05:08,325 ...قلت إنه 2558 02:06:13,490 --> 02:06:17,926 !الدماء والتربة 2559 02:06:17,928 --> 02:06:19,394 !الدماء والتربة 2560 02:06:19,396 --> 02:06:23,565 !الدماء والتربة 2561 02:06:23,567 --> 02:06:25,634 !الدماء والتربة 2562 02:06:25,636 --> 02:06:28,036 !اليهود لن يحلوا مكاننا 2563 02:06:28,038 --> 02:06:31,373 !اليهود لن يحلوا مكاننا 2564 02:06:31,375 --> 02:06:34,076 !اليهود لن يحلوا مكاننا 2565 02:06:34,078 --> 02:06:37,512 !اليهود لن يحلوا مكاننا 2566 02:06:39,350 --> 02:06:42,184 !حياة البيض تهم 2567 02:06:42,186 --> 02:06:43,418 !حياة البيض تهم 2568 02:06:43,420 --> 02:06:45,954 !حياة السود تهم 2569 02:06:45,956 --> 02:06:47,224 !حياة السود تهم 2570 02:07:06,377 --> 02:07:08,477 ما هذا يا رجل؟ 2571 02:07:08,479 --> 02:07:10,512 لديك مجموعة على جانب .ذلك شيء سيء 2572 02:07:10,514 --> 02:07:12,414 .ولديك مجموعة أخرى على جانب أخر 2573 02:07:12,416 --> 02:07:14,616 .ذلك كان عنيفاً جداً 2574 02:07:14,618 --> 02:07:16,118 !أيها النازيون، عودوا إلى بلادكم 2575 02:07:16,120 --> 02:07:17,686 ليس جميع هولاء الناس 2576 02:07:17,688 --> 02:07:19,688 نازيون جدد، صدقوني 2577 02:07:19,690 --> 02:07:22,324 لم يكونوا جميع هولاء .الأشخاص بيض 2578 02:07:22,326 --> 02:07:26,962 ولديك أيضاً أشخاص كانوا جيدون جداً. 2579 02:07:26,964 --> 02:07:30,432 لأنه أعتقد أن ذلك اليوم "في "شارلوتزفيل 2580 02:07:30,434 --> 02:07:35,504 كان الخطوة الأولى نحو تحقيق 2581 02:07:35,506 --> 02:07:37,239 شيئاً كان ترامب يلمح إليه 2582 02:07:37,241 --> 02:07:40,275 في وقت سابق في الحملة الإنتحابية ...وهي 2583 02:07:40,277 --> 02:07:44,446 .الخطوة الأولى نحو إرجاع أميركا مرة أخرى 2584 02:07:46,083 --> 02:07:47,582 لمن الشوارع؟ - !إنها شوارعنا - 2585 02:07:47,584 --> 02:07:48,717 لمن الشوارع؟ 2586 02:07:48,719 --> 02:07:50,018 !إنها شوارعنا 2587 02:07:50,020 --> 02:07:52,154 لمن الشوارع؟ - !إنها شوارعنا - 2588 02:07:55,659 --> 02:07:59,062 !تباً 2589 02:08:14,445 --> 02:08:16,178 .كان علي أن أقفز بعيداً عن الطريق 2590 02:08:16,180 --> 02:08:18,480 .كانت على وشك أن تصدمني تلك السيارة 2591 02:08:21,185 --> 02:08:23,685 هنالك أشخاص على الأرض في الوقت الحالي 2592 02:08:23,687 --> 02:08:26,154 !يا إلهي !لقد صدمتنا سيارة 2593 02:08:26,156 --> 02:08:28,758 كانت هنالك أمرأة على الأرض تتنفس بصعوبة 2594 02:08:28,760 --> 02:08:32,127 أنتهى بنا المطاف بدحرجتها ثم ماتت 2595 02:08:32,129 --> 02:08:35,332 هذه هي بلدتي! لا أريد .أن يأتي الأوغاد إلى هنا 2596 02:08:36,129 --> 02:08:42,332 كاثرين)، الـ 29 مايو 1985 إلى) .الـ 12 اغسطس 2017، لترقيد بقوة 2597 02:08:44,129 --> 02:08:47,332 "لا مكان للكراهية" 2598 02:08:48,129 --> 02:08:52,332 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs fb.com/serajalomarisubs/ 2599 02:08:53,129 --> 02:09:47,332 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}صبري مغل & الدكتور علي طـلال م. حسين هليبص & Seraj Alomari & أحمد عباس