1 00:00:48,022 --> 00:00:51,775 Oi, bergegaslah. Pengantinnya menunggu. 2 00:01:06,791 --> 00:01:11,211 10 tahun yang lalu, waktu itu aku masih SMA. 3 00:01:11,712 --> 00:01:16,424 Sebelum ibuku terkena wabah kekoreaan. 4 00:01:17,426 --> 00:01:22,013 Dan sebelum Kitajima Kousuke meraih rekor dunia saat olimpiade Beijing. 5 00:01:23,015 --> 00:01:26,309 Kalau tidak salah waktu itu, Tokyo Sky Tree dalam pembangunan. 6 00:01:26,310 --> 00:01:29,312 Tepatnya musim semi saat itu. 7 00:01:30,564 --> 00:01:32,357 Dia adalah Akiyama Junon. 8 00:01:33,109 --> 00:01:35,402 Orang tuanya mengharapkan 'Junon Boy', 9 00:01:35,403 --> 00:01:39,072 dan karena namanya seperti itu, maka dia pun menjalani keseharian dengan memikul beban sesuai namanya. 10 00:01:39,073 --> 00:01:42,742 Karena anak pengelola onsen, uang jajannya pun banyak. 11 00:01:44,495 --> 00:01:47,914 Dia adalah Sugimura Kazuki, biasa dipanggil Ikki 12 00:01:47,915 --> 00:01:50,625 Dia pesulap kecil-kecilan yang bisa menarik perhatian. 13 00:01:50,626 --> 00:01:54,421 Hanya saja, saat sedang berbohong, maka dia mimisan. 14 00:01:54,422 --> 00:01:57,882 Itu mungkin artinya, hatinya masih bersih. 15 00:01:58,884 --> 00:02:01,636 Dia tinggal berdua bareng ibunya yang guru piano. 16 00:02:09,395 --> 00:02:12,605 Pemeriksaan penampilan. 17 00:02:12,606 --> 00:02:16,693 Peraturan tegas sekolah kami sudah diketahui oleh orang sekitar. 18 00:02:16,777 --> 00:02:22,157 Karena pola aturannya tegas bagai sekolah tentara, maka ada banyak guru yang merepotkan. 19 00:02:22,658 --> 00:02:27,996 Yang pertama mengusulkan ketegasan peraturan sekolah sepenjuru negeri adalah sekolah kami. 20 00:02:29,749 --> 00:02:31,040 Berhenti! 21 00:02:32,543 --> 00:02:35,754 Sebelumnya ibu sudah pernah bilang untuk menyuruhmu pangkas rambut kan? 22 00:02:35,755 --> 00:02:38,173 Masa? 23 00:02:38,174 --> 00:02:39,841 Mizushima! 24 00:02:39,842 --> 00:02:42,385 Renungkanlah perbuatan bodohmu! 25 00:02:42,386 --> 00:02:44,512 Kau harus menghadap tembok selama pelajaran 26 00:02:44,513 --> 00:02:47,348 Aku sudah bersama Komatsubara Utako sejak TK. 27 00:02:47,349 --> 00:02:53,730 Saat kukira dia seperti adik laki-laki, eh pas kelas lima SD, pertumbuhan teteknya lebih pesat dari cewek lain. 28 00:02:53,731 --> 00:02:58,485 Kakinya pun semakin jenjang. Walah, seketika aku bingung, mungkin dia cocok jadi adik perempuanku. 29 00:02:58,486 --> 00:03:01,112 §ejak kecil dia pencinta kucing, dan gambarnya pun bagus. 30 00:03:01,155 --> 00:03:06,451 Kenapa kau selalu seperti ini? Jika kau pikir bisa mengelabui Ibu dengan cara itu, kau salah besar! 31 00:03:06,952 --> 00:03:09,496 Ayo, segera perbaiki 32 00:03:10,122 --> 00:03:12,624 Jangan melakukan hal aneh 33 00:03:20,633 --> 00:03:24,886 Sifat ngacengan si Junon itu sudah hal lumrah. 34 00:03:24,887 --> 00:03:28,181 Kalau itu sih, enggak ada peraturan yang melarangnya. 35 00:03:36,690 --> 00:03:38,566 Tidak sedap dipandang jika seperti itu. 36 00:03:39,818 --> 00:03:44,656 Bapak enggak tahu kamu disuruh apa sama guru lain, tetapi menghadaplah ke depan seperti yang lain. 37 00:03:45,366 --> 00:03:47,367 Terima kasih banyak! 38 00:03:47,368 --> 00:03:51,120 Bertukar tempatlah. 39 00:03:51,121 --> 00:03:55,166 Hayase. Pandu dia belajar-, ya. 40 00:04:14,895 --> 00:04:16,646 Mengerti kan? 41 00:04:19,400 --> 00:04:24,946 Hayase Mana, anak dokter kota dan murid teladan di sekolah. 42 00:04:24,947 --> 00:04:32,287 Walau dikelilingi oleh dinding takkasat mata dalam jarak semeter, tetapi tanpa kusadari, banyak orang memperhatikan Mana. 43 00:04:32,788 --> 00:04:35,999 Namun, aku tidak menyukai itu. 44 00:04:52,266 --> 00:04:55,184 Nanti mampir dulu ke toko yuk, CD Kekkaishi dah rilis. 45 00:04:55,185 --> 00:04:57,687 Aku ingin mendengarkan ini di rumahmu karena pengeras suara punyamu besar. 46 00:04:58,689 --> 00:05:04,736 Terlalu tua. Dapet dari mana coba? Harusnya cari lagu yang lebih modern 47 00:05:04,737 --> 00:05:09,157 Bukankah seraya menengok masa lalu, kita akan bisa memasuki masa depan? 48 00:05:09,158 --> 00:05:11,576 Muncul lagi kata-kata pengkhayal. 49 00:05:11,577 --> 00:05:13,036 Tusbol 50 00:05:14,538 --> 00:05:17,749 Junon juga ngaceng sama sesuatu yang kadang gak bikin orang ngaceng. 51 00:05:17,750 --> 00:05:18,625 Soalnya dia terlalu jujur. 52 00:05:18,626 --> 00:05:21,336 Bener kan, kemaluanmu jujur sekali. 53 00:05:22,588 --> 00:05:24,505 Kekanakan. 54 00:05:26,008 --> 00:05:28,384 Enaknya, cewek gak punya permasalahan kayak gini. 55 00:05:28,385 --> 00:05:31,179 Maaf banget kalau kami gak bisa memperlihatkan anu kami 56 00:05:32,681 --> 00:05:34,182 Buset ngaceng. 57 00:05:34,183 --> 00:05:35,475 Kousuke... 58 00:05:36,477 --> 00:05:37,560 Ah ini? 59 00:05:37,561 --> 00:05:39,020 Aku juga mau dengar. 60 00:05:39,021 --> 00:05:42,106 Mau ke rumah Junon? Di sana ada pengeras suara besar. 61 00:05:42,107 --> 00:05:43,650 Boleh saja. 62 00:05:43,651 --> 00:05:44,817 Kalau Mana? 63 00:05:45,819 --> 00:05:48,154 Aku nggak tertarik, jadi gak usah. 64 00:05:48,155 --> 00:05:50,156 Kalau Hayase suka dengan siapa? 65 00:05:51,408 --> 00:05:52,617 Beethoven. 66 00:05:53,869 --> 00:05:55,244 Beethoven? 67 00:05:57,748 --> 00:06:00,833 Aku juga belajar mengenai jenis musik lain. 68 00:06:03,796 --> 00:06:08,091 Kapan-kapan mau datang ke rumahku? Ibuku juga suka Beethoven dan punya banyak CD nya. 69 00:06:08,092 --> 00:06:11,636 Maaf. Aku lebih suka mendengar Beethoven sendirian. 70 00:06:14,390 --> 00:06:16,265 Maaf. Jangan dipikirkan. 71 00:06:17,017 --> 00:06:19,852 Bagaimana kalau aku suka bento-ben? 72 00:06:19,853 --> 00:06:21,270 Apaan itu? 73 00:06:22,272 --> 00:06:23,731 Bento. 74 00:06:25,484 --> 00:06:27,151 Utako terlalu supel sama cowok 75 00:06:27,152 --> 00:06:31,072 Kalau kamu yang supel malahan gawat, entar cowok-cowok pada nempel. 76 00:06:31,073 --> 00:06:32,782 Apa maksudnya itu? 77 00:06:36,537 --> 00:06:38,538 Apa aku terlalu kaku? 78 00:06:38,539 --> 00:06:41,040 Justru itu imutnya! 79 00:06:41,500 --> 00:06:46,838 Reaksimu malah yang dinanti-nanti. Kalau aku sih, separuh otakku itu laki-laki. 80 00:06:48,841 --> 00:06:49,507 Gawat. 81 00:06:49,508 --> 00:06:50,842 Apanya? 82 00:06:50,968 --> 00:06:51,592 Gawat loh. 83 00:06:51,593 --> 00:06:53,219 Gawat. 84 00:06:53,220 --> 00:06:54,053 Soal apa? 85 00:06:54,054 --> 00:06:55,763 Hei, dari tempat itu... 86 00:06:55,764 --> 00:06:56,931 Mau lomba 50 meter? 87 00:06:56,932 --> 00:06:58,933 Boleh! 88 00:07:04,481 --> 00:07:07,442 Sebelum kita balapan, kita susul dulu cewek-cewek! 89 00:07:07,443 --> 00:07:08,776 Apaan itu? 90 00:07:10,320 --> 00:07:14,907 Oi jangan menaiki sepeda kalau belum sampai gerbang! Nanti dimarahi 91 00:07:27,671 --> 00:07:30,381 Aku iri sama sadelnya. 92 00:07:30,382 --> 00:07:33,092 Aku ingin jadi sadel di masa depan 93 00:07:33,093 --> 00:07:34,761 Jadilah! 94 00:07:34,762 --> 00:07:35,928 Ketemu! 95 00:07:35,929 --> 00:07:39,348 Target terkonfirmasi! 96 00:07:39,349 --> 00:07:40,183 Target terkonfirmasi 97 00:07:43,437 --> 00:07:45,980 Yang ada di setiap penjuru bumi... 98 00:07:45,981 --> 00:07:48,316 ...yakni sensasi masa remaja. 99 00:07:50,569 --> 00:07:52,653 Masalah masa remaja adalah... 100 00:07:52,654 --> 00:08:00,870 ...ambisi, kecemasan, khayalan, hasrat seksual, penyesalan, kesesakan. 101 00:08:01,371 --> 00:08:03,998 Lalu, cinta pertama. 102 00:08:06,502 --> 00:08:07,627 Papa! 103 00:08:07,628 --> 00:08:09,712 Pesan daging. Aku juga 104 00:08:09,713 --> 00:08:11,631 Oke tunggu 105 00:08:11,632 --> 00:08:13,508 Mama, aku pesan 4! 106 00:08:13,509 --> 00:08:15,843 Baik, tunggu sebentar ya. 108 00:08:18,222 --> 00:08:20,473 Ini pesanan Sato, jadi jangan pake bawang. 110 00:08:22,935 --> 00:08:24,477 Bukan Kato, tapi Sato. 112 00:08:26,146 --> 00:08:28,606 Bukan gula (sato), tapi bawang. 114 00:08:30,275 --> 00:08:32,276 Udah, biar aku yang melakukannya 115 00:08:33,028 --> 00:08:42,161 Namanya Yohei. Ayah orang Taiwan, dan ibu orang Jepang. Dan Yohei ini sifatnya cenderung ke ibunya. 116 00:08:42,162 --> 00:08:48,334 Walaupun peringkatnya di sekolah bagus, terkadang sikapnya yang ingin bergaul bareng kami seketika muncul. 117 00:08:52,339 --> 00:08:54,215 Mau dengerin CD kan? 118 00:08:54,675 --> 00:08:56,008 lya. 119 00:09:02,224 --> 00:09:04,100 Boleh aku ikut? 120 00:09:04,101 --> 00:09:06,477 Tumben hari ini jujur. Tentu saja kau boleh ikut. 121 00:09:07,354 --> 00:09:08,938 Aku mau pergi dengerin musik. 122 00:09:08,939 --> 00:09:13,317 Baguslah. Karena aku khawatir kalau kau kecanduan belajar-. 123 00:09:13,610 --> 00:09:14,902 Papa makin jago menggunakan bahasa Jepang? 124 00:09:14,903 --> 00:09:16,070 lyajuga. 125 00:09:16,071 --> 00:09:17,029 Apa paman belajar? 126 00:09:17,030 --> 00:09:19,824 lya belajar. 127 00:09:21,076 --> 00:09:26,164 Tadi pagi di depan kuil Takagi aku llihat anak kucing. Sepertinya baru lahir jadi belum bisa berjalan. 128 00:09:26,165 --> 00:09:28,541 Beneran? Aku mau ke sana. 129 00:09:28,542 --> 00:09:30,543 Gak ke rumah Junon? 130 00:09:30,544 --> 00:09:32,503 Anak kucing lebih penting. 131 00:09:32,504 --> 00:09:35,006 Kalau di depan kuil, aku bisa antar ke tempat Kousuke. 132 00:09:35,757 --> 00:09:36,799 Hei. 133 00:09:36,800 --> 00:09:41,220 Mizushima Kousuke itu orangnya seperti apa? Kalian temen masa kecil kan? 134 00:09:42,973 --> 00:09:48,811 Rambutnya dulu dari TK itu ikal, dan aku selalu percaya kalau sudah dewasa bisa jadi lurus. 135 00:09:50,564 --> 00:09:53,107 Dia itu... 136 00:09:53,859 --> 00:09:55,484 Gimana ya bilangnya? 137 00:09:56,236 --> 00:10:00,281 Entah itu ’seniman' atau 'penjahat', dia sendiri juga pasti kebingungan menentukannya. 138 00:10:00,282 --> 00:10:02,825 Makanya dia repot-repot malakukan hal bodoh. 139 00:10:02,826 --> 00:10:04,619 Penjahat (?) 140 00:10:04,620 --> 00:10:06,120 Mungkin ya... 141 00:10:06,872 --> 00:10:10,833 Kalau diibaratkan anjing atau kucing, menurutku seperti kucing. 142 00:10:12,586 --> 00:10:14,128 Apa itu? 143 00:10:15,631 --> 00:10:16,797 Dah aku duluan. 144 00:11:01,009 --> 00:11:01,926 Utako? 145 00:11:02,678 --> 00:11:06,138 Maaf, aku gak jadi ke rumah Junon. 146 00:11:07,140 --> 00:11:09,475 Karena dia belum sehat, aku mau merawatnya untuk sementara waktu. 147 00:11:09,476 --> 00:11:11,769 Sepertinya kucing lebih penting daripada teman ya. 148 00:11:11,770 --> 00:11:14,272 Tentu saja. Nggak usah ditanya. 149 00:11:14,273 --> 00:11:16,232 Bodo amat soal itu, tapi bukannya rokmu terlalu pendek? 150 00:11:16,233 --> 00:11:17,942 Karena kalau di sekolah bagiku rasanya bebas. 151 00:11:17,943 --> 00:11:19,777 Kancutmu nanti kelihatan. 152 00:11:21,822 --> 00:11:24,907 Mau lihat? Hari ini spiderman, loh. 153 00:11:24,908 --> 00:11:30,121 Enggak, enggak. Sampai nanti, ya. Aku pulang dulu. 154 00:11:30,122 --> 00:11:31,872 Setiap waktu, 155 00:11:31,915 --> 00:11:35,835 kita saling mengucapkan selamat tinggal, aku mati sejenak. 156 00:11:36,837 --> 00:11:37,962 Itu lagi? 157 00:11:37,963 --> 00:11:42,967 Saat kamu mengucapkan selamat tinggal, seakan aku mati sejenak. 158 00:11:43,719 --> 00:11:49,432 Sejak umur 3 tahun, kamu sudah sering mengatakan itu, tetapi apa dirimu memahami maksud sebenarnya? 159 00:11:56,690 --> 00:11:58,357 Sampai jumpa besok. 160 00:12:14,041 --> 00:12:21,130 Ini rumahku, toko tahu turun temurun dari kakekku. 161 00:12:45,447 --> 00:12:49,367 Selamat datang. Ada banyak makanan tuh, jangan lupa dimakan. 162 00:12:49,368 --> 00:12:52,244  Nanti sajalah, aku mau keluar rumah. 163 00:12:52,245 --> 00:12:53,788 Nanti? 164 00:12:53,789 --> 00:12:59,085 Ini sudah bulan September. Bagaimana dengan ujianmu? 165 00:12:59,544 --> 00:13:01,670 Kamu juga belum punya pacar kan? 166 00:13:01,671 --> 00:13:03,672 Aku tidak tertarik dengan perempuan 167 00:13:11,306 --> 00:13:14,141 Ya sudah, aku pergi dulu. 168 00:13:14,142 --> 00:13:18,104 Kalau kau nggak belajar giat, kerja keras ibu jadi sia-sia, Io. 169 00:13:18,105 --> 00:13:19,480 Jadi itu demiku? 170 00:13:19,648 --> 00:13:22,149 Demi keluarga kita! 171 00:13:24,403 --> 00:13:27,488 Oh iya, ada telepon dari wali kelasmu. 172 00:13:27,489 --> 00:13:32,701 Kalau ada rapat pembahasan mengenai murid bermasalah, biar ayah temanimu. 173 00:13:32,702 --> 00:13:34,120 Ayah... 174 00:13:34,121 --> 00:13:36,122 Enggak apa-apa, kok. 175 00:13:36,123 --> 00:13:37,540 Oh, gitu. 176 00:14:00,188 --> 00:14:01,230 Guru. 177 00:14:01,231 --> 00:14:03,190 Aku sudah pulang 178 00:14:04,192 --> 00:14:06,277 Mohon bantuanmu ke depannya! 179 00:14:25,922 --> 00:14:27,506  Kenapa tidak masuk? 180 00:14:29,926 --> 00:14:31,594 Yang cewek mana? 181 00:14:31,595 --> 00:14:32,428 Utako tidak datang katanya. 182 00:14:32,804 --> 00:14:36,473 Bukan itu, tapi Hayase. 183 00:14:37,475 --> 00:14:39,685 Ternyata kau mengincarnya? 184 00:14:42,689 --> 00:14:44,106 Ayo, masuk! 185 00:15:03,877 --> 00:15:06,128 Bersama empat orang ini, lalu Mana dan Utako. 186 00:15:06,129 --> 00:15:08,339 Dan satu orang lagi yang akan kuperkenalkan. 187 00:15:09,090 --> 00:15:14,178 Bersama ketujuh orang ini, selalu ada kisah cinta bertepuk sebelah tangan di dalamnya. 188 00:15:15,180 --> 00:15:17,973 Hal yang hanya bisa dirasakan saat remaja. 189 00:15:22,229 --> 00:15:24,647 Onsen ini sungguh enak. 190 00:15:24,648 --> 00:15:25,981 Bego. 191 00:15:26,733 --> 00:15:29,068 Jadi bego juga enak. 192 00:15:30,570 --> 00:15:33,322 Yohei katanya suka Hayase! 193 00:15:35,825 --> 00:15:37,993 Kalau aku disuruh milih, mungkin lebih milih Utako. 194 00:15:37,994 --> 00:15:40,079 Beneran? 195 00:15:41,331 --> 00:15:46,043 Namun, Hayase sering disebut orang era Showa. 196 00:15:46,044 --> 00:15:46,794 Kenapa? 197 00:15:46,795 --> 00:15:49,088 Soalnya kata-katanya sering mengutip seseorang. 198 00:15:49,089 --> 00:15:51,632 Apa-apaan itu? 199 00:15:52,384 --> 00:15:56,220 Harusnya kita yang kekanakan ini yang dibilang seperti itu! 200 00:16:04,229 --> 00:16:07,189 Junon! Kok kau bisa ngaceng padahal di sini cowok semua?! 201 00:16:07,190 --> 00:16:12,653 Maaf. 202 00:16:52,694 --> 00:16:55,112 Hayase... 203 00:17:16,134 --> 00:17:17,551 Gawat! 204 00:17:22,307 --> 00:17:26,393 Aku enggak ada minat di setiap pelajaran. 205 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 Guru. 206 00:17:33,401 --> 00:17:35,861 Hari ini aku berhenti berpikir 207 00:17:36,613 --> 00:17:38,781 dan ingin tidur saja. 208 00:17:39,532 --> 00:17:43,035 Kalau begitu, lakukan saja! 209 00:17:55,799 --> 00:17:56,965 Berdiri. 210 00:17:59,636 --> 00:18:00,886 Salam. 211 00:18:04,140 --> 00:18:08,185 Baik, sekarang dimulai dari halaman 38. 212 00:18:14,192 --> 00:18:17,695 Enggak ada orang yang bukunya ketinggalan, 'kan? 213 00:18:30,458 --> 00:18:32,042 Kamu lagi ya. 214 00:18:33,545 --> 00:18:37,131 Laporan gak diserahkan. Buku gak dibawa. 215 00:18:37,132 --> 00:18:39,425 Untuk apa kamu datang ke sekolah? 216 00:18:39,426 --> 00:18:41,427 Buat makan bekalmu doang? 217 00:18:42,429 --> 00:18:45,180 Bekal itu penting. 218 00:18:46,182 --> 00:18:50,936 Kalau begitu, gak ada gunanya kamu di kelas! Cepat menghadap ke tembok! 219 00:19:29,976 --> 00:19:34,521 Karena ini telah menjadi bagian dariJepang Klasik, 220 00:19:34,522 --> 00:19:38,442 maka ayo coba membacanya untuk mengetahui bagaimana 'klasik'-nya itu. 221 00:19:40,445 --> 00:19:44,907 Bunga orang-orang ini akan mati, kalau seluruh pohonnya dipotong. 222 00:19:45,658 --> 00:19:48,368 Dia pun menganggapnya 'apel di matanya*. 223 00:19:51,122 --> 00:19:52,790 Apple of The Eye? 224 00:19:54,793 --> 00:19:59,505 Bunga apel di mata? 225 00:20:10,225 --> 00:20:19,441 The apple of somebody's eye. A person or thing that is loved more than any other. 226 00:20:19,442 --> 00:20:24,446 Seseorang yang paling disukai dari yang lain? 227 00:20:38,461 --> 00:20:39,711 Eh... 228 00:20:39,712 --> 00:20:42,923 Mau beli itu? 229 00:21:06,281 --> 00:21:07,531 Ada apa? 230 00:21:09,284 --> 00:21:10,951 Terima kasih banyak untuk yang tadi. 231 00:21:12,203 --> 00:21:13,871 Bukan apa-apa. 232 00:21:14,622 --> 00:21:16,415 Aku dah terbiasa. 233 00:21:17,959 --> 00:21:20,210 Maukah kamu ngasih tau? 234 00:21:20,795 --> 00:21:22,045 Apa? 235 00:21:22,046 --> 00:21:26,341 Padahal menjelang ujian, tapi kenapa kamu nggak belajar MTK? 236 00:21:30,263 --> 00:21:33,891 Belajar berbagai rumus memang apa gunanya? 237 00:21:33,892 --> 00:21:38,020 Karena belum tahu apa gunanya, makanya menurutku itu bermakna. 238 00:21:38,021 --> 00:21:43,483 Berusaha mencari jawaban dari suatu permasalahan adalah inti terpentingnya menurutku. 239 00:21:44,235 --> 00:21:50,657 Aku tuh, kalau buka buku MTK dan mempelajarinya, rasanya diriku yang sejati akan menghilang. 240 00:21:50,658 --> 00:21:54,411 Aku jadi orang yang kelewat serius rasanya. 241 00:22:15,934 --> 00:22:17,017 Bego. 242 00:22:59,185 --> 00:23:01,353 Dia adalah Machida Kento. 243 00:23:01,354 --> 00:23:03,897 Dengan mempunyai ayah yang bekerja di perusahaan ban, 244 00:23:03,898 --> 00:23:07,401 sedari kecil dia pun berlatih membentuk otot dengan ban. 245 00:23:07,402 --> 00:23:10,946 Dia menghirup udara dengan karet ban di tangannya. 246 00:23:11,948 --> 00:23:16,159 Kalau membahas olahraga, dia pun seketika menjadi genius. 247 00:23:19,163 --> 00:23:20,122 Maju sini. 248 00:23:46,149 --> 00:23:47,232 Kento. 249 00:23:48,484 --> 00:23:51,820 Sejak kapan kau mulai belajar Taekwondo? 250 00:23:53,114 --> 00:23:54,531 Beberapa hari lalu? 251 00:23:57,785 --> 00:23:59,953 Ebuset... 252 00:23:59,954 --> 00:24:03,915 Padahal aku sudah dari SMP, tetapi kok masih kalah?! 253 00:24:03,916 --> 00:24:07,169 Mungkin karena bakatnya kurang. 254 00:24:07,170 --> 00:24:09,337 Aku nggak merasa dihibur sama perkataanmu. 255 00:24:10,590 --> 00:24:13,759 Bukannya kau jagonya main basket? 256 00:24:13,760 --> 00:24:16,970 Agar bisa masuk ke kampus yang berfokus di bidang olahraga. 257 00:24:16,971 --> 00:24:21,433 Aku pun berlatih terus supaya tubuhku bugar, dan nanti mungkin aku akan ujicoba melawan guru olahraga. 258 00:24:23,686 --> 00:24:26,730 Alangkah bagusnya kalau kau punya bakat dalam suatu hal. 259 00:24:34,072 --> 00:24:35,322 Hayase Mana. 260 00:25:09,565 --> 00:25:12,651 Punggungmu nyeplak. 261 00:25:15,404 --> 00:25:17,364 lya soalnya keringetan. 262 00:25:18,783 --> 00:25:20,158 Kamu pagi sekali datangnya. 263 00:25:20,159 --> 00:25:24,412 Soalnya, kalau pagi abang-abangku berisik banget- makanya aku belajar di sekolah aja. 264 00:25:25,414 --> 00:25:28,917 Katanya Utako, abangmu kembar dan jadi dokter keduanya, ya? 265 00:25:30,920 --> 00:25:34,798 Apa mereka nyanyi bareng atau nari samba bareng? 266 00:25:34,799 --> 00:25:36,216 Apa-apaan itu? 267 00:25:38,719 --> 00:25:43,849 Ketimbang belajar, kalau olahraga pagi= pagi itu lebih bisa membuat otak cepat lelah. 268 00:25:44,350 --> 00:25:48,186 Kalau pagi, ketimbang menggunakan karbohidrat, tapi otak akan cepat bekerja jika memanfaatkan protein. 269 00:25:48,688 --> 00:25:54,901 Kami menggunakan metode saintifik untuk mengambil keuntungan dari gen keluarga kami yang bisa dikatakan pandai. 270 00:25:55,903 --> 00:25:58,947 Dan kami kerap berselisih karena itu, jadinya berisik. 271 00:26:01,701 --> 00:26:04,035 Lain kali aku boleh mampir ke rumahmu? 272 00:26:04,036 --> 00:26:05,036 Eh? 273 00:26:07,290 --> 00:26:08,039 Oh, iya. 274 00:26:10,042 --> 00:26:14,045 Coba lihat ini. Mereka berdua mirip sekali. 275 00:26:14,797 --> 00:26:16,798 Apa cita-citamu juga jadi dokter? 276 00:26:16,799 --> 00:26:18,800 Entahlah. 277 00:26:18,801 --> 00:26:20,802 Mungkin aku tidak cocok. 278 00:26:20,803 --> 00:26:22,095 Kenapa? 279 00:26:23,431 --> 00:26:25,473 Sewaktu aku TK... 280 00:26:25,474 --> 00:26:28,393 Aku pernah mengintip kamar rumah sakit dari jendela halaman belakang. 281 00:26:29,103 --> 00:26:32,772 Karena gordennya melambai-lambai terkena angin, lalu... 282 00:26:36,027 --> 00:26:40,155 Aku melihat perempuan masih muda tapi terlihat kurus sekali. 283 00:26:40,281 --> 00:26:43,241 berbaring dengan saling menumpuk lututnya 284 00:26:43,451 --> 00:26:46,703 Lalu, betas merah yang ada di sekitar situ tiba-tiba beterbangan 285 00:26:46,704 --> 00:26:51,333 dan salah satunya ada yang mengarah ke dahiku. 286 00:26:52,585 --> 00:26:55,754 Lalu, aku pingsan setelahnya. 287 00:27:00,509 --> 00:27:02,552 Hari ini kamu cukup sering bicara, ya. 288 00:27:03,304 --> 00:27:05,597 Aku hanya tak suka kalau ngobrol saat jam pelajaran. 289 00:27:05,598 --> 00:27:10,560 Jarak kalian berdua terlalu dekat! 290 00:27:10,561 --> 00:27:12,562 Apaan, sih? 291 00:27:12,563 --> 00:27:15,065 Lihatlah gerakan ini! 292 00:27:15,066 --> 00:27:19,861 Katanya bisa meningkatkan kerja otak. Sudah diteliti secara saintifik di Amerika! 293 00:27:19,862 --> 00:27:22,447 Dari topik mana kamu menguping percakapan kami. 294 00:27:24,700 --> 00:27:28,453 Nggak nguping, kok. Nggak dengar tentang keluargamu juga. 295 00:27:29,956 --> 00:27:32,123 Kayak abang-abangku saja. 296 00:27:35,378 --> 00:27:39,005 Kalau ngobrol kayak gini, ternyata Mana imut juga. 297 00:27:39,006 --> 00:27:40,507 Terus, Kento.. 298 00:27:42,009 --> 00:27:43,510 ...ya mayan imut juga. 299 00:28:12,790 --> 00:28:14,124 Apaan, sih? 300 00:28:14,125 --> 00:28:15,291 Kamu tidur, 'kan? 301 00:28:15,835 --> 00:28:19,170 Nggak masalah. Aku kan milih tinggal di Jepang. 302 00:28:19,380 --> 00:28:23,925 Bukan berkaitan dengan ujian masuk universitas, tapi ini berguna untukmu sebagai pelajar. 303 00:28:23,926 --> 00:28:27,846 Ini adalah perihal menghargai guru yang sudah capek-capek ngajar. 304 00:28:30,099 --> 00:28:31,850 Dasar orang era Showa. 305 00:28:33,144 --> 00:28:34,728 Sakit, tau! 306 00:28:35,980 --> 00:28:38,398 Hayase. Apa kau mendengarkan? 307 00:28:38,399 --> 00:28:39,649  308 00:28:40,401 --> 00:28:41,651 Dengar, ya. 309 00:28:41,652 --> 00:28:47,073 Walau nggak berguna saat ujian, tetapi ini akan banyak bermanfaat di masa depan 310 00:28:47,575 --> 00:28:48,575 Contohnya... 311 00:28:49,326 --> 00:28:53,204 Guru seni pasca kekalahan Jepang saat PD 2 berkata... 312 00:28:54,206 --> 00:29:01,671 ©rang yang tak mengerti sesuatu yang simpel, takkan bisa memahami isi dunia ini. 313 00:29:02,173 --> 00:29:03,965 Denger tuh, Hayase. 314 00:29:05,718 --> 00:29:11,765 Hayase, coba kamu jabarkan pernyataan tokoh dunia yang menurutmu sesuai. 315 00:29:18,272 --> 00:29:23,359 Siapa pun bisa marah. Tetapi marah pada orang yang tepat, dengan kadar yang sesuai, pada waktu yang cocok, 316 00:29:23,360 --> 00:29:27,197 demi tujuan yang benar, dan dengan cara yang baik, bukanlah hal mudah. 317 00:29:30,451 --> 00:29:32,619 Yang lain, dong. 318 00:29:32,620 --> 00:29:36,164 Cara marah, ya? 319 00:29:36,165 --> 00:29:40,043 Itu kata siapa? 320 00:29:40,044 --> 00:29:41,669 Aristoteles. 321 00:29:45,424 --> 00:29:46,424 Kenalanmu? 322 00:29:48,177 --> 00:29:49,427 Orang ini? 323 00:29:50,429 --> 00:29:52,847 Bukan. Dia pakai baju, kok. 324 00:29:53,599 --> 00:29:55,850 Selanjutnya, Komatsubara. 325 00:29:56,352 --> 00:29:57,852  326 00:29:57,853 --> 00:29:59,229 Bagaimana pernyataanmu? 327 00:30:06,237 --> 00:30:09,572 Lanjutkanlah untuk tidak melakukan hal yang kau benci. 328 00:30:09,573 --> 00:30:11,991 Jadilah pemalas. 329 00:30:11,992 --> 00:30:14,828 Percayalah pada dunia yang tidak bisa dirimu lihat. 330 00:30:14,829 --> 00:30:17,747 Hah, kata-kata siapa tuh? 331 00:30:17,748 --> 00:30:19,749 Pak Mizuki Shigeru. 332 00:30:26,006 --> 00:30:27,841 Yang barusan itu ngena. 333 00:30:35,099 --> 00:30:35,890 Hei. 334 00:30:48,654 --> 00:30:51,406 Padahal enggak usah repot-repot melanjutkan itu. 335 00:30:52,658 --> 00:30:56,244 Buat ulangan MTK, sudah kubuat contoh soalnyajadi pelajari sampai besok. 336 00:30:56,245 --> 00:30:59,122 Mengapa repot-repot, sih... 337 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Buset, beneran MTK. 338 00:31:10,509 --> 00:31:12,552 Apaan lagi, sih? 339 00:31:12,553 --> 00:31:16,055 Buku referensi yang menurutku sangat berguna. 340 00:31:16,056 --> 00:31:20,310 Kalau mengikuti contoh yang di dalam, selanjutnya kamu pasti bisa meraih skor 50. 341 00:31:23,314 --> 00:31:26,983 Kalau kamu tidak serius di sini, yang ada nanti kamu hanya berputar-putar saja. 342 00:31:26,984 --> 00:31:30,153 Memutar? Mending ambil jalan pintas. 343 00:31:31,447 --> 00:31:33,781 Ketimbang seseorang yang mengalahkan monster, 344 00:31:33,782 --> 00:31:36,451 aku lebih suka melihat orang yang menang melawan dirinya sendiri. 345 00:31:38,704 --> 00:31:39,245 Hah? 346 00:31:39,246 --> 00:31:41,247 Aristoteles. 347 00:31:41,248 --> 00:31:44,125 Dengarkanlah perkataan orang bijak! 348 00:31:45,419 --> 00:31:48,588 Kenapa kau memberiku perintah seabsurd itu? 349 00:31:50,090 --> 00:31:52,133 Karena aku tidak ingin merasa terhina. 350 00:31:53,135 --> 00:31:55,970 Cuma karena ulangan MTK, kamu merasa terhina? 351 00:31:55,971 --> 00:32:01,267 Yang membuatku merasa terhina ialah ketika ada seseorang yang meremehkan usaha orang lain, padahal dirinya sendiri tidak berusaha. 352 00:32:02,519 --> 00:32:05,396 Apa kata-kata itu dari Aristoteles lagi? 353 00:32:06,899 --> 00:32:08,733 Dasar kekanakan. 354 00:33:02,496 --> 00:33:03,746 Paan? 355 00:33:03,747 --> 00:33:04,789 Simulasi ulangannya. 356 00:33:24,560 --> 00:33:25,977 Parah banget. 357 00:33:26,729 --> 00:33:28,604 Kamu tak membaca bukunya, ya? 358 00:33:30,858 --> 00:33:33,985 Soal ini cara mengerjakannya ada di buku referensi. 359 00:33:33,986 --> 00:33:36,988 Kalau kerjaanmu pakai rumus yang ini, nggak bakalan bisa. 360 00:33:37,990 --> 00:33:39,699 Perbaiki dalam 10 menit. 361 00:33:39,700 --> 00:33:42,910 Waktu belajarmu nanti terambil. 362 00:33:42,911 --> 00:33:46,914 Gakpapa. Kalau mendiamkan saja kesalahan orang, 363 00:33:46,915 --> 00:33:50,793 aku akan lebih merasa waktuku terambil dan hidupku sia-sia. 364 00:33:53,297 --> 00:33:54,964 Dasar. 365 00:33:54,965 --> 00:33:56,966 Nih, selanjutnya yang ini. 366 00:34:22,493 --> 00:34:26,162 Dia diam-diam membawa buku referensimu, Io. 367 00:34:26,163 --> 00:34:27,580 Oh gitu? 368 00:34:28,832 --> 00:34:29,791 Sekarang masih baca, gak ya? 369 00:34:30,292 --> 00:34:31,042 Dia sedang fokus. 370 00:34:31,043 --> 00:34:32,418 Jadi jangan diganggu. 371 00:34:35,381 --> 00:34:37,048 Perhatian banget ya. 372 00:34:37,049 --> 00:34:40,009 Apa itu karena cinta? Atau sifat keibuan? 373 00:34:43,013 --> 00:34:45,098 Mungkin karena aku cemas 374 00:34:45,099 --> 00:34:46,015 lya, cemas. 375 00:34:47,768 --> 00:34:50,019 Perasaan yang cukup aneh. 376 00:34:52,272 --> 00:34:54,649 Mungkin seperti sifatku terhadap kucing kali, ya? 377 00:34:55,651 --> 00:34:57,902 Kamu ngucapin kata aneh lagi. 378 00:35:03,409 --> 00:35:04,951 Itu bukan hal yang bagus. 379 00:35:08,205 --> 00:35:11,624 Kapan aku menggunakan ini di keseharian? 380 00:35:23,887 --> 00:35:27,598 Padahal dia sendiri yang katanya pengen latihan pagi. 381 00:35:27,599 --> 00:35:29,225 Dia lagi sadar gak sih sebenarnya? 382 00:35:29,226 --> 00:35:32,478 Habis sadar, terus tepar lagi Nggak usah memaksakan diri harusnya. 383 00:35:32,479 --> 00:35:34,063 Emangnya ini orang habis ngapain? 384 00:35:34,064 --> 00:35:36,816 Katanya dia dipinjemin buku referensi yang sulit banget sama Hayase. 385 00:35:36,817 --> 00:35:37,608 Eh? 386 00:35:37,609 --> 00:35:38,359 Hayase? 387 00:35:38,360 --> 00:35:41,988 lya. Kalau ada yang nggak diketahuinya, dia selalu tanya Hayase. 388 00:35:41,989 --> 00:35:43,990 Harusnya tanya Yohei saja, ya. 389 00:35:51,498 --> 00:35:52,248 Hm? 390 00:35:54,501 --> 00:35:56,377 Siapa yang makan punyaku? 391 00:35:58,130 --> 00:36:00,006 Ikki, toh? 392 00:36:03,010 --> 00:36:07,680 Apanya yang 'ahh mmppsh ahh'? Kok malah bersuara nakal. 393 00:36:07,681 --> 00:36:13,269 Idih kok gitu nuduhnya. Itu maksudnya reaksi 'paham, oh begitu* yang spontan karena terjadi kegembiraan dalam otak. 394 00:36:13,270 --> 00:36:14,270 Oh. 395 00:36:14,271 --> 00:36:17,273 Belakangan ini, kau sering ngajak bicara otakmu. 396 00:36:17,274 --> 00:36:18,816 Sudahlah jangan diganggu. 397 00:36:18,817 --> 00:36:19,984 Widih. 398 00:36:21,236 --> 00:36:23,988 Kayaknya kamu mulai berkeringat, nih 399 00:36:23,989 --> 00:36:26,282 Kamu kan anakku. 400 00:36:26,283 --> 00:36:27,825 Dan aslinya kamu tuh pintar. 401 00:36:27,826 --> 00:36:28,910 Hanya saja... 402 00:36:28,911 --> 00:36:31,537 ...ada gen dari ayahmu juga. 403 00:36:31,538 --> 00:36:34,457 Itulah masalahnya. 404 00:36:34,458 --> 00:36:37,919 Ah yang jelas, berusahalah 405 00:36:42,424 --> 00:36:43,674 Met makan. 406 00:36:50,224 --> 00:36:52,850 Ono Yohei. 89. 407 00:36:55,354 --> 00:36:57,021 Tetap berjuang dan tingkatkan lagi, ya. 408 00:36:57,022 --> 00:36:57,772 Baik. 409 00:36:59,274 --> 00:37:00,149 Ikishi Kaori. 410 00:37:00,150 --> 00:37:02,151 Ya. / 61. 411 00:37:03,153 --> 00:37:04,779 Berjuanglah lagi. /Bai k. 412 00:37:05,572 --> 00:37:07,448 Mizushima Kousuke. 413 00:37:09,535 --> 00:37:11,077 76. 414 00:37:11,078 --> 00:37:13,496 Seriusan nih? Dasar pengkhianat. 415 00:37:14,248 --> 00:37:16,123 Aku ini orang genius yang bisa melakukan apa pun asalkan mau berusaha. 416 00:37:16,124 --> 00:37:18,543 Syukurlah kamu duduk di depan Hayase Mana. 417 00:37:18,544 --> 00:37:20,545 Boleh saya kroscek lagi nih semuanya? 418 00:37:20,546 --> 00:37:22,255 Karena enggak jelas maksudnya, jadi ditolak. 419 00:37:22,256 --> 00:37:23,089 Oke deh. 420 00:37:24,299 --> 00:37:25,466 Hayase Mana. 421 00:37:25,467 --> 00:37:27,468 89. 422 00:37:28,470 --> 00:37:30,555 Samaan dengan Ono. 423 00:37:33,267 --> 00:37:34,642 Jinno Yuta. /Ya. 424 00:37:34,643 --> 00:37:36,185  425 00:37:37,396 --> 00:37:38,855 Sato Yumi / Ya. 426 00:37:41,859 --> 00:37:42,817 Berarti mulai dari sekarang... 427 00:37:42,818 --> 00:37:46,112 ...kayaknya aku akan mencoba menyarankan buku yang lebih sulit lagi padamu. 428 00:37:49,366 --> 00:37:52,410 Apa gunanya belajar kayak begini? 429 00:37:53,662 --> 00:37:55,746 Berusaha untuk hal-hal yang tidak diinginkan. 430 00:37:55,747 --> 00:37:58,499 Juga diperlukan dalam kehidupan. 431 00:38:02,254 --> 00:38:05,381 Lagi-lagi waktu sulitku akan dimulai. 432 00:38:06,383 --> 00:38:08,634 Kamu selalu saja mengatakan hal kekanakan. 433 00:38:08,635 --> 00:38:11,095 Memangnya kata-kata itu akan berguna untukmu? 434 00:38:25,319 --> 00:38:26,694 Kento hebat ya. 435 00:38:26,695 --> 00:38:28,696 Dia beneran jago. 436 00:38:29,448 --> 00:38:30,698 Loh kok melihatnya yang di sana. 437 00:38:31,450 --> 00:38:32,950 Harusnya Iihat yang sini! 438 00:38:36,204 --> 00:38:38,247 Ikki, apa kau punya gebetan? 439 00:38:38,248 --> 00:38:40,458 Enggakjuga. 440 00:38:44,212 --> 00:38:45,671 Kalau bohong kau langsung mimisan. 441 00:38:45,672 --> 00:38:47,673 Kau beneran orang baik. 442 00:38:52,679 --> 00:38:53,220 Heh? 443 00:38:54,473 --> 00:38:55,723 Jangan-jangan suka Kento? 444 00:39:02,731 --> 00:39:03,898 Gakpapa. Gakpapa. 445 00:39:06,401 --> 00:39:07,652 Akan kurahasiakan. 446 00:39:07,653 --> 00:39:08,861 Terima kasih. 447 00:39:15,118 --> 00:39:19,288 Namun kalau dia mah segala kecerdasannya sudah dalam bentuk otot. 448 00:39:32,386 --> 00:39:35,221 Loh? Kok pake kancut? 449 00:39:35,222 --> 00:39:37,223 Ayah juga. 450 00:39:37,224 --> 00:39:39,725 Terus kayaknya kita tutupnya lebih cepat. 451 00:39:40,227 --> 00:39:41,727 Ada apa? 452 00:39:41,937 --> 00:39:44,397 Gak ada sesuatu yang istimewa sih. 453 00:39:44,398 --> 00:39:47,858 Tapi ternyata kesulitan itu terus menumpuk. 454 00:39:48,860 --> 00:39:50,361 Hei, Kousuke. 455 00:39:51,113 --> 00:39:54,782 Tampaknya toko Mizushima harus ditutup. 456 00:39:54,783 --> 00:39:56,075 Eh, gitu toh? 457 00:39:56,076 --> 00:39:57,368 lya. 458 00:39:59,121 --> 00:40:00,997 Kayaknya aku harus bekerja juga? 459 00:40:00,998 --> 00:40:04,125 Kau lakukan saja seusai ujian. Setidaknya berjuanglah dalam sekolahmu dulu. 460 00:40:04,126 --> 00:40:06,877 Masih ada setengah tahun lagi untuk membuat bekal okara. 461 00:40:07,629 --> 00:40:09,296 Lalu, selain itu kita juga masih punya bisnis lain. 462 00:40:09,297 --> 00:40:11,465 Okara memang bagus untuk karada, ya. 463 00:40:11,466 --> 00:40:12,258 lya. 464 00:40:12,259 --> 00:40:14,260 Sudahlah, lepas kancutmu saja! 465 00:40:14,261 --> 00:40:17,555 Sesama keluarga mah nggak usah main rahasiaan. Punya ayah saja terbuka. 466 00:40:17,556 --> 00:40:21,976 Yah, lebih baik ibu juga ikutan bugil aja. 467 00:40:21,977 --> 00:40:23,477 Bener juga. 468 00:40:23,478 --> 00:40:25,855 Jangan berkata hal bodoh. 469 00:40:27,190 --> 00:40:27,857 Papa! 470 00:40:27,858 --> 00:40:28,482 Papa 471 00:40:28,483 --> 00:40:30,067 Pesen daging lagi. 472 00:40:30,068 --> 00:40:30,818 Wokesiap. 473 00:40:31,028 --> 00:40:32,069 Pesen dua! 474 00:40:32,237 --> 00:40:33,154 Ah. 475 00:40:33,238 --> 00:40:34,780 Hari ini cukup satu saja. 476 00:40:34,781 --> 00:40:36,032 Kenapa? Kamu diet? 477 00:40:36,867 --> 00:40:39,744 Masaipiertujribuhan mah wajar. 478 00:40:39,745 --> 00:40:43,372 Yang wajar itu kalau sekarang diet. Daripada entar jadinya kayak kamu. 479 00:40:43,373 --> 00:40:44,165 Bener juga. 481 00:40:46,877 --> 00:40:47,710 ^9 849^3 482 00:40:47,753 --> 00:40:49,003 Halo. 483 00:40:49,755 --> 00:40:50,921 Hei, Kousuke. 484 00:40:50,922 --> 00:40:52,923 Belakangan ini kau dekat dengan Hayase, ya. 485 00:40:52,924 --> 00:40:55,676 Nah, Yohei. 486 00:40:55,677 --> 00:40:58,429 Sekarang bukan waktunya memikirkan itu. 487 00:40:58,430 --> 00:41:00,181 Lebih baik belajar. 488 00:41:00,182 --> 00:41:02,183 Harusnya aku yang bilang itu padamu. 489 00:41:03,185 --> 00:41:04,685 lya, deh. 490 00:41:25,957 --> 00:41:27,249 Dengar. 491 00:41:28,752 --> 00:41:31,212 Kekalahan itu harus dirangkul... 492 00:41:32,714 --> 00:41:34,256 Tapi aku takbisa begini terus! 493 00:41:39,262 --> 00:41:43,182 Katanya, kapal berhantu dari China... 494 00:41:43,183 --> 00:41:45,976 ...sedang mengalir menuju kelautan Jepang. Sudah dengar belum? Di internet lagi rame. 495 00:41:45,977 --> 00:41:47,978 Mungkin bentar lagi mengalir sampai sini. 496 00:41:47,979 --> 00:41:50,397 Dari laut Jepang sampai ke sini gimana cara mengalirnya coba? 497 00:41:50,398 --> 00:41:52,066 Li hat dari Bendungan Akakura, yuk? 498 00:41:52,067 --> 00:41:53,275 lya, mungkin muncul di bendungan. 499 00:41:53,276 --> 00:41:54,527 Nggak, kalau bendungan itu aku cuma guyon. 500 00:41:54,528 --> 00:41:58,531 Ah, yang kayak gitu di sekolah kita juga ada. 501 00:41:59,282 --> 00:42:01,325 Kalo kita duduk di tembok sebelah sana. 502 00:42:01,993 --> 00:42:03,661 Katanya dari dalam tembok 503 00:42:03,662 --> 00:42:05,913 kita bisa mendengar suara senior dari masa lalu. 504 00:42:05,914 --> 00:42:07,164 Masa? 505 00:42:07,666 --> 00:42:10,000 Beneran. 506 00:42:10,752 --> 00:42:12,545 Beneran? / Ya. 507 00:42:18,051 --> 00:42:19,135 Kousuke. 508 00:42:19,636 --> 00:42:22,179 Mana tuh orangnya lugu. Jadi jangan diisengin. 509 00:42:22,180 --> 00:42:24,181 Eh? Aku lagi diisengin? 510 00:42:24,182 --> 00:42:26,142 Enggak lah. Cuma firasatmu saja. 511 00:42:26,143 --> 00:42:27,143 Jahat, ih. 512 00:42:27,144 --> 00:42:28,894 Aku nggak nyangka kamu bakalan percaya. 513 00:42:28,895 --> 00:42:29,979 Tentu aku percaya! 514 00:42:29,980 --> 00:42:33,399 Karena orang yang telah mati 'kan terus bergentayangan dalam otak kita. 515 00:42:35,902 --> 00:42:37,361 Oh begitu. 516 00:42:44,870 --> 00:42:45,661 Ya. 517 00:43:01,636 --> 00:43:04,013 Enggak usah ditemani juga sampai malam. 518 00:43:09,269 --> 00:43:11,729 Kamu takut kan setelah membahas topik tadi? 519 00:43:12,981 --> 00:43:15,524 Rasanyajadi canggung. Duduk di depanku saja. 520 00:43:18,028 --> 00:43:20,321 Berisik banget, sih. 521 00:43:30,081 --> 00:43:31,582 Di situ juga enggak membuatku tenang. 522 00:43:32,083 --> 00:43:32,875 Di sini saja. 523 00:43:33,627 --> 00:43:36,170 Memangnya jarak segini juga masih belum cukup? 524 00:43:36,171 --> 00:43:37,087 lya. 525 00:43:53,855 --> 00:43:55,522 Nih makanan penutup. 526 00:43:58,276 --> 00:44:00,819 Ini enggak dikupas dulu? 527 00:44:01,321 --> 00:44:02,196 Hah? 528 00:44:02,697 --> 00:44:04,698 Kamu Tuan Putri dari kerajaan mana memangnya? 529 00:44:05,951 --> 00:44:07,159 Aku makan pas pulang ya. 530 00:44:07,160 --> 00:44:08,577 Terima kasih. 531 00:44:38,608 --> 00:44:39,775 Indahnya. 532 00:44:41,278 --> 00:44:45,239  533 00:44:47,742 --> 00:44:49,702 Aku ke sini untuk belajar! 534 00:44:49,703 --> 00:44:51,245 Kamu juga harusnya belajar MTK. 535 00:44:51,246 --> 00:44:54,123 Hanya karena dapet nilai 76, jangan jadi belagu. 536 00:44:56,126 --> 00:44:58,043 Aku ini pasti bisa kalau niat mencoba. 537 00:44:58,044 --> 00:44:59,378 Aku juga bisa melampauimu. 538 00:44:59,379 --> 00:45:00,504 Itu sih nggak mungkin. 539 00:45:00,505 --> 00:45:02,965 Soalnya aku yang mengajarimu. 540 00:45:03,174 --> 00:45:04,508 Hm... 541 00:45:05,760 --> 00:45:07,261 Mau tanding? 542 00:45:07,262 --> 00:45:09,263 Sok-sokan. 543 00:45:09,264 --> 00:45:12,474 Yang kalah... 544 00:45:12,475 --> 00:45:15,060 ...akan menuruti perintah gaya rambut dari si pemenang. 545 00:45:16,062 --> 00:45:19,106 Aku ingin melihat kepala botakmu. 546 00:45:19,858 --> 00:45:22,693 Kalau aku menang, kuingin kamu bergaya rambut ponytail. 547 00:45:22,694 --> 00:45:25,362 Boleh saja. Mau itu pony maupun pigtail. 548 00:45:25,363 --> 00:45:27,364 Karena aku takkan kalah. 549 00:45:30,118 --> 00:45:31,452 Jeanne D'arc. 550 00:45:31,453 --> 00:45:33,454 Sei Shonagon. 551 00:45:33,455 --> 00:45:35,289 Doi Takako. 552 00:45:36,041 --> 00:45:38,751 Cewek itu bend kekalahan. 553 00:45:43,757 --> 00:45:45,466 Aku akan belajar. 554 00:46:11,493 --> 00:46:12,493 Sakit. 555 00:46:41,272 --> 00:46:43,065 Berisik! 556 00:46:44,067 --> 00:46:48,112 Jangan menggangguku yang sedang berusaha keras 557 00:47:28,862 --> 00:47:32,906 Aku takkan berubah! 558 00:47:51,926 --> 00:47:52,885 Aku ini... 559 00:47:52,886 --> 00:47:55,554 ...bukan bertumbuh dan berkembang karena terus menerus menang, 560 00:47:55,555 --> 00:47:57,598 melainkan kalah dan menjadi kuat. 561 00:47:57,599 --> 00:47:59,224 Kamu suka kalah, ya. 562 00:47:59,225 --> 00:48:00,684 Ini pertandingan pertamaku. 563 00:48:00,685 --> 00:48:02,686 Tanding lagi, yuk. 564 00:48:03,188 --> 00:48:05,355 Ternyata kamu suka taruhan, ya. 565 00:48:05,356 --> 00:48:06,982 Mungkin. 566 00:48:07,734 --> 00:48:09,443 Walau menyebalkan 567 00:48:09,652 --> 00:48:12,738 tetapi sifatnya yang lugu ini sangat imut. 568 00:50:26,289 --> 00:50:28,957 Diapakan aja boleh tapi jangan dicampur nasi. 569 00:50:28,958 --> 00:50:30,959 Entar jadi onigiri. 570 00:50:30,960 --> 00:50:32,961 Kail potong di mana? 571 00:50:32,962 --> 00:50:37,799 Ah. Dekat sekolahan kan ada minimarket. 572 00:50:37,800 --> 00:50:44,556 Lalu harusnya 50 meter dari sana kan tempatnya. Tapi pagi tadi aku ke sana nggak ada apa-apa. 573 00:50:44,557 --> 00:50:47,517 Mungkin aku pangkas rambut di tempat siluman. 574 00:50:47,518 --> 00:50:50,145 Apa jangan-jangan itu pintu ke dunia lain? 575 00:50:50,146 --> 00:50:52,564 Bego lu. Lu kira ada dunia paralei, gitu? 576 00:50:52,565 --> 00:50:53,649 Misterius banget, kan. 577 00:50:53,650 --> 00:50:54,650 Hooh. 578 00:50:54,651 --> 00:50:56,652 Apa rambutku beneran dipangkas? 579 00:50:57,654 --> 00:50:58,570 lya, dipangkas. 580 00:50:58,571 --> 00:50:59,613 lya sih. 581 00:51:32,897 --> 00:51:35,107 Kenapa dia tahu tipe kesukaanku? 582 00:51:36,109 --> 00:51:40,821 Gawatnya. Dia berusaha menggoncangkan perasaanku. 583 00:51:44,575 --> 00:51:47,035 Aku tidak tahu alasan... 584 00:51:47,036 --> 00:51:49,538 ...mengapa dia menguncir rambutnya. 585 00:51:49,539 --> 00:51:51,540 Namun... 586 00:51:51,541 --> 00:51:54,126 ...aku merasa terhibur olehnya. 587 00:52:02,135 --> 00:52:07,389  588 00:52:08,433 --> 00:52:09,641 Berdiri. 589 00:52:18,317 --> 00:52:23,905 Namaku Fujihira dari Satpol PP setempat. 590 00:52:24,657 --> 00:52:25,907 Lalu permasalahannya... 591 00:52:25,908 --> 00:52:29,911 ...ada pelaporan kasus yang terjadi di sekolah ini. 592 00:52:30,413 --> 00:52:35,083 ...bahwa brankas sekolah ini telah dirusak... 593 00:52:35,084 --> 00:52:39,463 ...dan 87.000 yen dibawa kabur. 594 00:52:41,716 --> 00:52:45,385 Dan kemungkinan waktu dicurinya adalah pukul 6:59. 595 00:52:45,386 --> 00:52:52,642 Dan kami merasakan adanya kejanggalan yakni pada pukul 7:14 596 00:52:52,643 --> 00:52:53,852 Anu. 597 00:52:55,354 --> 00:52:57,189 Maaf. 598 00:52:57,190 --> 00:53:00,609 Apakah itu ada kaitannya dengan kelas ini? 599 00:53:01,861 --> 00:53:03,945 Kalau mau mencurigai, harusnya satpam dulu. 600 00:53:03,946 --> 00:53:05,947 Dengar. 601 00:53:05,948 --> 00:53:08,658 Pagi ini pada pukul 7:30. 602 00:53:08,659 --> 00:53:11,453 Tidak ada yang masuk ke sekolah ini. 603 00:53:11,454 --> 00:53:17,751 Namun, di saat yang bersamaan, yang sudah ada di sekolah ini adalah Pak Fukuoka dan beberapa murid tahun ketiga. 604 00:53:19,003 --> 00:53:20,712 Dan pastinya dari kelas ini. 605 00:53:21,464 --> 00:53:22,714 Aku ada. 606 00:53:22,715 --> 00:53:25,967 Aku juga ada bareng Kousuke. 607 00:53:26,052 --> 00:53:27,552 Aku juga. 608 00:53:29,305 --> 00:53:34,184 Baiklah. Karena ada yang ingin dibicarakan, maka kalian bertiga harus ikut Ibu. 609 00:53:35,686 --> 00:53:37,562 Apa Ibu mencurigai kami? 610 00:53:39,816 --> 00:53:41,566 Kayaknya sengaja menyudutkan. 611 00:53:41,567 --> 00:53:43,568 Bukan seperti itu 612 00:53:43,569 --> 00:53:46,780 Untuk memastikan ketidakbersalahan kalian,... 613 00:53:46,781 --> 00:53:48,782 ...aku harus mendengar penjelasan kalian! 614 00:53:49,784 --> 00:53:52,869 Sampai membawa Satpol PP. 615 00:53:52,870 --> 00:53:55,497 Itu artinya Ibu sama sekali tidak mempercayai kami sebagai murid! 616 00:53:55,498 --> 00:53:56,748  617 00:53:56,749 --> 00:54:00,877 Apa sekolah ini memandang kami sebagai penjahat? 618 00:54:00,878 --> 00:54:03,088 Jangan mengatakan hal yang membosankan! 619 00:54:03,089 --> 00:54:05,090 Bu guru... 620 00:54:05,091 --> 00:54:07,092 ...kurasa salah. 621 00:54:08,094 --> 00:54:08,677 Hah? 622 00:54:08,678 --> 00:54:12,681 Kalau memang ingin melakukan interogasi, jangan cuma satpol pp. 623 00:54:12,682 --> 00:54:13,181 Mending sekalian bawa polisi 624 00:54:13,182 --> 00:54:14,683 Mending sekalian bawa polisi! 625 00:54:16,352 --> 00:54:18,144 Nih cari sendiri! 626 00:54:19,146 --> 00:54:21,481 Nih, periksalah 627 00:54:21,482 --> 00:54:23,441 Kenapa hanya murid saja yang dicurigai? 628 00:54:23,442 --> 00:54:25,443 Pak Fukuoka nggak diperiksa? 629 00:54:26,946 --> 00:54:28,113 Hentikan! 630 00:54:28,614 --> 00:54:30,115 Kalian semua bisa diskors! 631 00:54:33,119 --> 00:54:34,411 Salah. 632 00:54:38,249 --> 00:54:39,541 Itu benar! 633 00:54:40,167 --> 00:54:42,043 Nih periksa sendiri 634 00:54:51,053 --> 00:54:52,053 Hayase. 635 00:54:52,555 --> 00:54:56,057 Enggak ada yang melihat, jadi gak usah serius-serius amat. 636 00:54:57,560 --> 00:55:01,062 Ini ada tisu wajah. Pakailah. 637 00:55:01,564 --> 00:55:02,731 Jangan melihatku. 638 00:55:02,732 --> 00:55:04,190 Malu banget. 639 00:55:06,444 --> 00:55:07,611 Nggak memalukan, kok. 640 00:55:08,863 --> 00:55:11,072 Baru kali ini aku merasa kamu hebat. 641 00:55:13,075 --> 00:55:14,284 Wajah tangismu juga menawan. 642 00:55:14,285 --> 00:55:16,286 Sudahlah, jangan melihatnya. 643 00:55:22,543 --> 00:55:25,754 Dalam MTK, semua ada jawabannya. 644 00:55:25,755 --> 00:55:27,756 Namun, dalam kehidupan.. 645 00:55:27,757 --> 00:55:29,758 ...ada misteri yang takbisa dipecahkan siapa pun. 646 00:55:31,260 --> 00:55:33,470 Pada akhirnya, pelakunya pun tidak diketahui 647 00:55:36,724 --> 00:55:38,475 Kousuke. 648 00:55:41,979 --> 00:55:43,521 Mana. 650 00:55:48,653 --> 00:55:51,321 Rambutku pun kembali seperti semula. 651 00:55:51,322 --> 00:55:51,363 Rambutku pun kembali seperti semula. 652 00:55:55,368 --> 00:55:58,203 Yang memberikan sambutan perpisahan pada upacara kelulusan.. 653 00:55:58,204 --> 00:55:59,204 ...adalah Mana. 654 00:55:59,205 --> 00:56:03,833 Walau pandangan mengenai masa depan tidak terbatas, tetapi tidak ada yang sejatinya bisa kita lihat. 655 00:56:05,836 --> 00:56:08,588 Namun, berkat bimbingan dan tuntunan dari para guru... 656 00:56:08,589 --> 00:56:12,717 ...membuat kami bisa terus berkembang lebih dari sebelumnya. 657 00:56:15,721 --> 00:56:20,725 Sekolah ini merupakan tempat yang berisikan kenangan masa remaja kami. 658 00:56:22,978 --> 00:56:29,818 Saat ini, seraya memikul itu, kami pun membentangkan sayap kami demi terbang menuju impian masing-masing. 659 00:56:33,572 --> 00:56:37,534 Semoga masa depan itu menakjubkan. 660 00:56:58,556 --> 00:57:01,433 Lalu? Sudah kamu tentukan? 661 00:57:02,184 --> 00:57:03,435 Tentang apa? 662 00:57:04,812 --> 00:57:06,980 Siapa orang yang mau kamu pacari. 663 00:57:09,984 --> 00:57:11,776 Apa kamu juga mau merahasiakannya dariku? 664 00:57:11,777 --> 00:57:15,572 Jet meluncur! 665 00:57:19,827 --> 00:57:21,536 Seandainya... 666 00:57:27,293 --> 00:57:30,044 Oh gitu. Aku paham. 667 00:57:30,796 --> 00:57:32,046 lya, aku paham. 668 00:57:34,800 --> 00:57:36,217 Kalau kamu? 669 00:57:39,221 --> 00:57:40,472 Mana. 670 00:57:40,473 --> 00:57:41,055 Curang, dih. 671 00:57:41,056 --> 00:57:42,348 Beneran, Io. 672 00:57:43,851 --> 00:57:46,478 Walaupun sudah lulus, kita tetap terus bersama, ya. 673 00:57:46,979 --> 00:57:50,482 Tentu saja. Sekalipun nantinya kita beda kampus. 674 00:57:59,241 --> 00:58:03,411 Lalu kami semua, menempuh ujian sesuai dengan tujuan masing-masing. 675 00:58:47,331 --> 00:58:48,540 Mereka kayak bocah. 676 00:58:48,541 --> 00:58:52,752 Beneran. Padahal dulu aku membencinya. 677 00:58:52,753 --> 00:58:53,753 Kalau sekarang? 678 00:59:05,015 --> 00:59:06,933 Dingin, euy! 679 00:59:15,943 --> 00:59:18,695 Akulah yang terbaik! 680 00:59:46,974 --> 00:59:47,849 Hei. 681 00:59:49,101 --> 00:59:51,227 Kita akan jadi orang dewasa yang seperti apa, ya? 682 00:59:53,564 --> 00:59:55,106 Kalau Ikki? 683 00:59:55,232 --> 00:59:56,691 Apa kau punya cita-cita? 684 00:59:56,692 --> 01:00:00,695 lya. Aku ini ingin buat gim ponsel. 685 01:00:01,697 --> 01:00:02,697 Yang banyak banget permainannya. 686 01:00:02,698 --> 01:00:04,282 Bagus juga. 687 01:00:04,283 --> 01:00:09,829 Kalau aku, ingin ambil jurusan desain dan menyelesaikan mainan kucing! 688 01:00:09,830 --> 01:00:11,831 Aku ingin bekerja dengan dikelilingi kucing 689 01:00:14,084 --> 01:00:15,960 Kalau aku mah, bodo amat kampusnya mau di mana. 690 01:00:15,961 --> 01:00:21,174 Yang jelas, aku ingin belajar beberapa tahun di hotel mana pun yang ada di mancanegara. 691 01:00:21,175 --> 01:00:23,927 Lalu kemudian, aku jadi orang besar! 692 01:00:24,428 --> 01:00:25,303 Kau bodoh, ya? 693 01:00:26,555 --> 01:00:29,223 Kalau aku sih awalnya pengen ke Todai. 694 01:00:29,224 --> 01:00:34,520 Lalu setelahnya aku mencoba mengikuti beasiswa pemerintahan dan melanjutkan studi di Amerika untuk mendapatkan gelar MBA. 695 01:00:35,522 --> 01:00:38,566 Aku sih bukan M, tetapi N. NBA. 696 01:00:38,567 --> 01:00:40,777 Kelak, aku akan main di NBA! 697 01:00:42,279 --> 01:00:44,322 Kalian bertiga ingin ke LN, ya. 698 01:00:45,324 --> 01:00:46,282 Kalau Hayase? 699 01:00:46,283 --> 01:00:51,496 Karena aku takut sama namanya operasi, jadi kayaknya gak mungkin jadi dokter. 700 01:00:51,497 --> 01:00:55,792 Namun, dalam setengah tahun ini, aku jadi ingin belajar tentang kejiwaan. 701 01:00:56,293 --> 01:00:59,754 Oh begitu. Ujungnya dokter, toh? 702 01:00:59,755 --> 01:01:03,925 Saat nanti sudah sukses jadi pemain NBA, aku akan mengunjungimu. 703 01:01:03,926 --> 01:01:06,678 Dengarkan perkataan orang lain. Dia bilangnya jadi psikiater. 704 01:01:06,679 --> 01:01:09,764 Walau aku sudah mengunjungi hotel mana pun, tetapi aku akan tetap mengunjungimu 705 01:01:09,765 --> 01:01:11,057 Sudah kubilang, dia jadi psikiater! 706 01:01:11,058 --> 01:01:12,684 Sambil minta diperiksa? 707 01:01:13,143 --> 01:01:14,352 Boleh juga, tuh! 708 01:01:14,353 --> 01:01:15,812 Dengerin, woi! 709 01:01:15,813 --> 01:01:17,772 Kalian memang kekanakan seperti biasa. 710 01:01:19,525 --> 01:01:21,025 Kalau yang terakhir, mau jadi apa? 711 01:01:25,280 --> 01:01:27,240 Aku ingin menjadi orang yang hebat. 712 01:01:31,453 --> 01:01:32,870 Orang yang hebat itu apa? 713 01:01:37,126 --> 01:01:41,754 Orang yang akan mengubah dunia walau hanya sedikit. 714 01:02:32,014 --> 01:02:33,056 Apa lagi? 715 01:02:37,311 --> 01:02:38,728 Kamu gagal? 716 01:03:07,257 --> 01:03:10,802 Pilihan pertamaku gagal. 717 01:03:14,306 --> 01:03:16,933 Padahal kukira aku bisa melaluinya. 718 01:03:23,440 --> 01:03:27,860 Padahal aku sudah giat belajar semenjak SMP. 719 01:03:27,861 --> 01:03:32,448 Mengapa aku gagal di saat yang terpenting bagiku? 720 01:04:40,767 --> 01:04:44,854 Karena saingan toko kami terlebih dahulu menutup tokonya 721 01:04:44,855 --> 01:04:49,317 maka pelanggan kami pun berdatangan kembali, dan kami memutuskan untuk terus buka foto. 722 01:04:49,318 --> 01:04:50,776 Masih belumeong, ya? 723 01:04:53,030 --> 01:04:54,780 Masih belumeong, ya? 724 01:04:54,781 --> 01:04:56,991 Meong! Meong! 725 01:04:56,992 --> 01:04:58,117 Bacot! 728 01:05:03,624 --> 01:05:05,416 Gimana ya, Ibu. 729 01:05:06,418 --> 01:05:10,546 Kayaknya ikatan keluarga memang lebih pentig. 730 01:05:12,299 --> 01:05:14,550 Bagaimana kalau Ibu juga ikut bugil? 731 01:05:15,802 --> 01:05:17,762 Jangan mengatakan hal bodoh. 732 01:05:23,268 --> 01:05:25,770 Utako menuju Universitas Kesenian di Tokyo. 733 01:05:27,272 --> 01:05:31,400 Dia berusaha mewujudkan mimpinya dan meninggalkan kota ini. 734 01:05:38,992 --> 01:05:41,744 Yohei pun sesuai niatnya, masuk ke Todai. 735 01:05:41,745 --> 01:05:42,912 Dah. 736 01:05:42,913 --> 01:05:46,874 Pasti kerabat ayah yang juga dari Taiwan k a n r se n_a h g An e n e rj rn a- kfed at an g a n m uj 737 01:05:46,875 --> 01:05:50,127 Dengar, ya. Jangan lupa makan. 738 01:05:51,380 --> 01:05:52,838 Aku berangkat. 739 01:05:58,595 --> 01:06:02,515 Karena Kento terlalu fokus olahraga sampai lupa belajar Bahasa Inggris. 740 01:06:02,516 --> 01:06:04,517 Dia pun gagal masuk kampus Amerika. 741 01:06:04,518 --> 01:06:08,646 Namun dia bisa lulus di universitas dalam negeri melalui jalur prestasi. 742 01:06:14,903 --> 01:06:18,531 Ikki tidak bisa masuk ke universitas yang fokus di bidang olahraga karena dia kurang jago,... 743 01:06:18,532 --> 01:06:22,827 ...dan memutuskan untuk balik ke kampungnya, tapi ibunya juga bahagia. 744 01:06:27,082 --> 01:06:30,251 Junon lulus ke jurusan kehotelan di Universitas yang ada di Nagoya. 745 01:06:30,252 --> 01:06:32,253 Ini kenyataan. 746 01:06:32,254 --> 01:06:36,424 Kalau ada jurusan ke-'tahu'-an, aku pasti akan bisa masuk ke sana. 747 01:06:38,677 --> 01:06:41,900 Walaupun Mana tidak diterima di Universitas pilihan pertamanya,... 750 01:06:42,100 --> 01:06:45,391 ...tapi dia lulus ke faskes terkenal dan tersulit. 751 01:06:51,606 --> 01:06:53,566 Rembulan siang hari bagus juga. 752 01:07:00,073 --> 01:07:02,825 Fotomu pakai baju putih nanti tolong dikirimi, ya. 753 01:07:04,328 --> 01:07:06,537 Departemenku juga masih belum pasti. 754 01:07:07,789 --> 01:07:11,417 Dengan menangani penyakit orang lain seperti halnya diri sendiri yang terkena penyakit... 755 01:07:13,170 --> 01:07:14,754 ...kuyakin dia pasti jadi dokter yang handal. 756 01:07:23,513 --> 01:07:24,555 Ini juga. 757 01:07:29,311 --> 01:07:30,603 Aku buka, ya. 758 01:07:37,611 --> 01:07:38,861 Apel. 759 01:07:41,114 --> 01:07:42,448 Carilah maknanya. 760 01:07:43,450 --> 01:07:46,035 The Apple of My Eye. 761 01:07:50,791 --> 01:07:53,042 Nanti. Nanti saja. 762 01:07:55,045 --> 01:07:58,297 Kyousuke. Perilakumu hari ini aneh. 763 01:08:00,801 --> 01:08:02,343 Tentu saja itu mah. 764 01:08:05,097 --> 01:08:07,223 Soalnya kamu akan pergi dari kota ini. 765 01:08:11,978 --> 01:08:13,354 Jadi sepi, ya. 766 01:09:04,614 --> 01:09:05,364 Dah. 767 01:09:06,616 --> 01:09:08,367 Nanti akan kuhubungi lag 768 01:09:10,871 --> 01:09:12,121 Aku juga. 769 01:10:01,171 --> 01:10:05,090 Aku juga lulus ke universitas negeri yang ada di prefekturku. 770 01:10:05,592 --> 01:10:10,805 Dan aku pun memulai kehidupanku di kos-kosan penuh cowok, agak menjauh dari toko tahu yang merupakan tempat tinggalku sejak kecil. 771 01:10:40,126 --> 01:10:45,172 Untuk sementara ini, aku akan terlibat dalam bidang kebudayaan. 772 01:10:45,674 --> 01:10:46,966 Namun aku-tidak tahu ingin jadi apa, dan tidak tahu cita-citaku itu apa. 773 01:10:47,467 --> 01:10:48,968 Aku belum puny a pandangan apa-apa. 774 01:11:05,986 --> 01:11:07,611 Aduh. 775 01:11:10,365 --> 01:11:16,996 Pada saat inilah, walaupun rasanya cukup memalukan, inilah pertama kali aku gandeng tangan cewek. 776 01:11:18,748 --> 01:11:20,416 Pada akhirnya, aku lebih tenang saat di sini. 777 01:11:20,417 --> 01:11:21,792 Siap! Pada akhirnya, aku lebih tenang saat di sini. 778 01:11:22,002 --> 01:11:22,710 Satu. 779 01:11:22,752 --> 01:11:24,003 Yah, ini lebih cocok untukku ketimbang folk dance. 780 01:11:24,004 --> 01:11:24,545 Dua. Yah, ini lebih cocok untukku ketimbang folk dance. 781 01:11:24,546 --> 01:11:25,546 Yah, ini lebih cocok untukku ketimbang folk dance. 782 01:11:25,547 --> 01:11:26,338  783 01:11:27,090 --> 01:11:27,923 Empat. 784 01:11:28,425 --> 01:11:29,174 Lima. 785 01:11:29,926 --> 01:11:30,676 Enam. 786 01:11:31,428 --> 01:11:32,136 Ulangi lagi. 787 01:11:36,391 --> 01:11:38,517 Di tengah keseharian baruku... 788 01:11:39,269 --> 01:11:42,438 ...aku terkadang kepengen mendengar suara Mana. 789 01:11:44,190 --> 01:11:45,107 Halo. 790 01:11:45,859 --> 01:11:47,526 Bagaimana rasanya tinggal di Tokyo? 791 01:11:48,028 --> 01:11:49,528 Orangnya banyak banget di sini. 792 01:11:50,030 --> 01:11:55,492 Jadi udaranya terasa lebih dikit ketimbang kampung kita. Jalan dikit aja dah bikin capek. 793 01:11:55,577 --> 01:11:57,453 Oh, begitu. 794 01:11:58,455 --> 01:12:00,789 Ternyata memang lebih enak udara di sini. 795 01:12:01,291 --> 01:12:03,292 Berarti entar praktiknya di sini aja. 796 01:12:04,294 --> 01:12:07,755 Oh iya, aku di sini ngekos bareng, loh. 797 01:12:07,797 --> 01:12:08,380 Eh? Heh? 798 01:12:09,132 --> 01:12:12,176 Kamu tinggal dengan seseorang? Apa tidak masalah? 799 01:12:12,928 --> 01:12:14,178 Tenang saja. 800 01:12:14,679 --> 01:12:17,473 Orang yang bersamaku itu orang yang gak menyusahkan. 801 01:12:17,557 --> 01:12:19,683 Jangan bilang sama cowok? 802 01:12:21,186 --> 01:12:23,145 Aku pinjamkan teleponku ke temanku itu, ya. 803 01:12:23,146 --> 01:12:25,272 Enggak usah lah, toh orangnya gak kukenal. 804 01:12:26,024 --> 01:12:27,691 Halo, bagaimana kabarmu? 805 01:12:29,194 --> 01:12:29,777 Apa kamu kenal denganku? 806 01:12:29,861 --> 01:12:31,195 Utako, toh?! 807 01:12:31,321 --> 01:12:32,655 Yoi. 808 01:12:32,822 --> 01:12:35,950 Tinggal bareng Mana sungguh menarik. 809 01:12:36,076 --> 01:12:41,163 Dia itu orangnya kikuk, dan kalau lagi kikuk, imut banget deh. 810 01:12:41,665 --> 01:12:43,040 Kamu bilang apa, sih? 811 01:12:43,083 --> 01:12:45,125 Rasanya aku semakin sebal. 812 01:12:45,627 --> 01:12:47,670 lya, iya. Ini kukembalikan pada Mana. 813 01:12:47,712 --> 01:12:48,295 Nih. 814 01:12:50,548 --> 01:12:52,383 Ah, sebentar lagi bateraiku habis. 815 01:12:52,509 --> 01:12:53,592 Dah, nanti lagi ya. 816 01:12:53,635 --> 01:12:55,844 Ya. Kousuke kamu jaga diri, ya. 817 01:12:56,346 --> 01:12:58,222 Lain kali ceritakan juga kegiatanmu di sana, ya. 819 01:12:59,891 --> 01:13:02,977 Aku mulai belajar gulat secara serius. 820 01:13:08,733 --> 01:13:11,652 Dia masih menekuni baku hantam, ya? 821 01:13:11,820 --> 01:13:16,073 Tapi aku menyukai Kousuke yang hobi melakukan itu. 822 01:13:16,157 --> 01:13:19,076 Aku takbisa melupakan apa yang kamu katakan. 823 01:13:19,828 --> 01:13:22,246 Kalau melakukan itu, pasti bisa dianggap 'seniman' atau 'penjahat' kan? 824 01:13:22,747 --> 01:13:24,957 Apa aku keceplosan mengatakan itu? 825 01:13:25,458 --> 01:13:30,129 Aku juga bisa tahu. Karena aku menemaninya belajar dalam waktu yang cukup lama. 826 01:13:32,632 --> 01:13:34,508 Makanya kamu tidak memacarinya? 827 01:13:38,013 --> 01:13:40,681 Aku juga tidak tahu kalau soal itu. 828 01:13:41,433 --> 01:13:43,100 Aku masih belum tahu. 829 01:13:45,353 --> 01:13:47,021 Aku juga. 830 01:13:48,773 --> 01:13:50,816 Sejak kecil,... 831 01:13:51,317 --> 01:13:53,694 ...aku selalu menyukai Kousuke. 832 01:13:54,446 --> 01:13:55,029 Eh? 833 01:13:56,781 --> 01:13:58,741 Ternyata kamu memang tidak menyadarinya, ya. 834 01:13:59,743 --> 01:14:00,701 Ah. 835 01:14:01,453 --> 01:14:02,411 ■■■ unwuN 836 01:14:03,413 --> 01:14:09,001 ...sejak masuk SMA, aku memang masih menyukainya. 837 01:14:09,502 --> 01:14:10,961 Tapi itu hanya sebagai saudara. 838 01:14:11,087 --> 01:14:12,379 Atau keluarga? 839 01:14:13,381 --> 01:14:15,716 Perasaanku berubah menjadi seperti itu. 840 01:14:16,968 --> 01:14:17,801 Oh begitu. 841 01:14:20,555 --> 01:14:23,682 Aku berharap kalian berdua akrab. 842 01:14:24,434 --> 01:14:25,684 Beneran. 843 01:14:26,936 --> 01:14:27,936 Beneran? 844 01:14:28,688 --> 01:14:29,354 lya. 845 01:14:37,113 --> 01:14:38,739 Liburan musim panas. 846 01:14:40,492 --> 01:14:42,910 Kami pun berencana ketemuan. 847 01:15:41,427 --> 01:15:42,302 Ada ternyata! 848 01:15:45,306 --> 01:15:47,599 Aku yang ini! 849 01:15:47,809 --> 01:15:48,642 Saatnya bersulang! 850 01:15:48,643 --> 01:15:49,852 Bersulang! Saatnya bersulang! 851 01:15:53,106 --> 01:15:53,730 Wuek. 852 01:15:53,815 --> 01:15:54,398 Eh? 853 01:15:54,566 --> 01:15:56,024 Canda! 854 01:16:00,530 --> 01:16:01,488 Dasar aneh. 855 01:16:03,491 --> 01:16:04,032 Oke. 856 01:16:04,784 --> 01:16:06,034 Pas kereta melintas, aku potret. 857 01:16:07,662 --> 01:16:08,537 Muncul! 858 01:16:09,497 --> 01:16:11,290 Gantian. 859 01:16:13,293 --> 01:16:15,043 Buruan potret! 860 01:16:15,628 --> 01:16:16,837 Yah, telat! 861 01:16:17,589 --> 01:16:18,338 Dah telat! 862 01:16:18,381 --> 01:16:19,840 Keburu pergi! 863 01:16:21,342 --> 01:16:23,844 Aku telah mencari tahu apa arti kata apel itu. 864 01:16:25,847 --> 01:16:26,597 Oh. 865 01:16:43,781 --> 01:16:46,992 Kousuke, benarkah kamu menyukaiku? 867 01:16:48,203 --> 01:16:50,579 Tanpa dibilang pun, kamu pasti sudah tahu, 'kan? 868 01:16:51,039 --> 01:16:55,459 Bukankah kamu terlalu berlebihan memikirkanku? Mungkin perasaanmu salah. 869 01:16:55,960 --> 01:16:56,919 Itu tidak benar. 870 01:16:58,671 --> 01:17:02,216 Disukai orang lain rasanya aneh. 871 01:17:02,300 --> 01:17:03,926 Apanya yang aneh? 872 01:17:04,427 --> 01:17:06,470 Soalnya, kamu masih belum tahu tentangku sepenuhnya, ’kan? 873 01:17:08,473 --> 01:17:12,976 Aku sering males-malesan di rumah. Kalau dibangunin pas tidur, aku gampang bete. 874 01:17:13,978 --> 01:17:16,438 Aku juga sering debat sama Utako soal hal sepele. 875 01:17:17,941 --> 01:17:20,859 Aku ini orang yang sangat biasa. 876 01:17:25,114 --> 01:17:29,201 Mungkin yang kamu sukai adalah diriku yang ada dalam imajinasimu. 877 01:17:31,704 --> 01:17:34,539 Bukankah kamu itu adalah sosok yang nyata? 878 01:17:35,291 --> 01:17:37,376 Bukan sosok imajinasi. 879 01:17:41,130 --> 01:17:44,675 Katakan. Apa yang kamu sukai dariku? 880 01:17:48,930 --> 01:17:49,972 Tanpa alasan 881 01:17:51,724 --> 01:17:52,849 Apa-apaan itu? 882 01:17:53,351 --> 01:17:55,477 Pikirkanlah lagi secara serius. 883 01:17:55,979 --> 01:17:57,479 Kamu kekanakan seperti biasa. 884 01:18:03,236 --> 01:18:04,486 Jangan-jangan... 885 01:18:05,488 --> 01:18:07,155 ...aku ditolak? 886 01:18:07,907 --> 01:18:16,039  ,4 887 01:18:28,553 --> 01:18:29,845 Kamu nulis apa? 888 01:18:31,347 --> 01:18:34,016 Kalau diperlihatkan pada orang lain, nanti nggak akan terkabul. 889 01:18:36,769 --> 01:18:39,521 Harapan sejatiku juga tidak kuketahui. 890 01:18:41,024 --> 01:18:44,234 Namun, aku malah jadi cemas tentang apa yang ditulisnya. 891 01:18:47,238 --> 01:18:49,114 Aku tidak tahu isi hatinya. 892 01:18:50,616 --> 01:18:55,287 Karena aku takut akan jawabannya, maka kuselalu menutupi perasaanku yang berharga. 893 01:18:56,789 --> 01:18:58,498 Menyedihkan. 894 01:18:59,751 --> 01:19:00,792 Mana. 895 01:19:03,296 --> 01:19:04,963 Menurutmu, aku ini orangnya seperti apa? 896 01:19:11,471 --> 01:19:12,095 Kamu ingin tahu? 897 01:19:12,096 --> 01:19:12,971 Enggak. 898 01:19:13,973 --> 01:19:14,931 Jangan katakan! 899 01:19:18,436 --> 01:19:19,561 Kamu tidak perlu mengatakannya. 900 01:19:21,564 --> 01:19:22,814 Enggak usah sekarang. 901 01:19:30,823 --> 01:19:31,948 Izinkanlah aku... 902 01:19:33,201 --> 01:19:34,951 ...untuk terus menyukaimu. 903 01:20:13,658 --> 01:20:15,742 Untuk menghilangkan rasa cemasku, 904 01:20:16,244 --> 01:20:18,829 aku ingin memperlihatkan sisi perkembanganku pada wanita yang kucintai. 905 01:20:20,373 --> 01:20:21,790 Yang bisa kulakukan... 906 01:20:22,291 --> 01:20:23,750 ...hanya ini saja. 907 01:20:48,734 --> 01:20:51,194 Ayo kita baku hantam! 908 01:21:00,955 --> 01:21:04,583 Ini pertandingan penentu cowok terkuat, ayolah kobarkan jiwamu 909 01:21:13,217 --> 01:21:15,051 Pastikan kamu datang. 910 01:21:15,553 --> 01:21:18,513 Karena aku berbeda dari orang-orang amatiran. 911 01:21:18,556 --> 01:21:20,849 Kamu akan saling memukul, 'kan? 912 01:21:21,350 --> 01:21:24,478 Aku tak ingin melihat dirimu yang seperti itu dari dekat. 913 01:21:24,479 --> 01:21:26,480 Ini mirip seperti pembedahan. 914 01:21:26,522 --> 01:21:31,568 Jika memperhatikannya baik-baik, kita akan bisa menyadari hal-hal yang sebelumnya terlewat. 915 01:21:31,611 --> 01:21:33,278 Benarkah begitu? 916 01:21:34,530 --> 01:21:36,907 Namun, baku hantam itu kekerasan kan? 917 01:21:36,908 --> 01:21:37,824 Jelas bukan. 918 01:21:38,326 --> 01:21:40,744 Lawan tandingku bukanlah musuh. 919 01:21:41,245 --> 01:21:43,371 Ini seperti percobaan untuk menemukan jati diri. 920 01:21:44,373 --> 01:21:45,790 Gimana ya bilangnya. 921 01:21:46,542 --> 01:21:49,836 Ini sama halnya seperti kita berusaha mencari jawaban suatu permasalahan bukan dengan cara biasa... 922 01:21:49,879 --> 01:21:52,964 ...melainkan melalui bahasa yang dituturkan otot secara jujur kala diadu. 923 01:21:53,466 --> 01:21:56,051 Mungkin seperti MTK yang disukai olehmu, Mana. 924 01:21:57,053 --> 01:21:58,470 Hm... 925 01:21:59,972 --> 01:22:01,890 Walaupun aku enggak dapet poinnya, 926 01:22:01,891 --> 01:22:03,642 tapi aku akan coba datang. 927 01:22:05,144 --> 01:22:07,729 Oke, aku tunggu. 928 01:22:24,747 --> 01:22:25,956 Guru, 929 01:22:26,958 --> 01:22:28,667 berikan aku kekuatan. 930 01:22:28,668 --> 01:22:31,836 Karena aku terlalu memandang remeh cowok-cowok di kampus ini, 931 01:22:32,338 --> 01:22:35,006 temyata yang muncul adalah pemegang sabuk hitam dalam taekwondo. 932 01:22:43,266 --> 01:22:43,807 Membungkuk! 933 01:22:48,312 --> 01:22:48,812 Baik. 934 01:22:49,230 --> 01:22:50,397 Pakai ini. 935 01:23:04,912 --> 01:23:05,620 Fight! 936 01:23:10,626 --> 01:23:11,501 Rasakan! 937 01:23:16,257 --> 01:23:17,048 Fight! 938 01:23:18,551 --> 01:23:19,634 Rasakan! 939 01:23:23,639 --> 01:23:24,639 Tunggu, tunggu, tunggu 940 01:23:36,652 --> 01:23:37,152 Fight! 941 01:23:37,903 --> 01:23:38,570 Ayo, fight! 942 01:23:49,332 --> 01:23:50,707 Ayo bangkit! 943 01:23:57,465 --> 01:23:58,423 Kuhitung, ya! 944 01:23:58,591 --> 01:23:59,716 Satu 945 01:24:00,217 --> 01:24:01,551 Dua! 946 01:24:02,053 --> 01:24:03,386 jB6|l 947 01:24:33,167 --> 01:24:34,042 Fight! 948 01:25:18,587 --> 01:25:19,587 Fight! 949 01:25:19,755 --> 01:25:21,089 Dua! 950 01:25:21,590 --> 01:25:23,007 Tiga! 951 01:25:23,509 --> 01:25:25,009 Empat! 952 01:25:25,511 --> 01:25:27,011 Lima! 953 01:25:27,138 --> 01:25:28,221 Enam 954 01:25:29,223 --> 01:25:30,181 Tujuh 955 01:25:30,933 --> 01:25:31,683 Delapan! 956 01:25:32,685 --> 01:25:33,768 Sembilan 957 01:25:35,020 --> 01:25:37,313 Sepuluh 958 01:26:03,591 --> 01:26:05,467 Apa menyenangkan? 959 01:26:06,218 --> 01:26:07,844 Syukurlah kamu datang. 960 01:26:08,345 --> 01:26:10,680 Saat melihatmu dari arena, aku merasa semangat. 961 01:26:10,681 --> 01:26:11,639 Jawablah. 962 01:26:12,141 --> 01:26:13,516 Apa menyenangkan? 963 01:26:15,770 --> 01:26:16,936 Kenapa, sih? 964 01:26:17,104 --> 01:26:20,356 Apa makna yang bisa dipetik dari pertandingan seperti itu? 965 01:26:20,858 --> 01:26:23,610 Pertandingan antarpria itu memercik semangat, ’kan? 966 01:26:24,361 --> 01:26:27,614 Aku takbisa mengerti dirimu. 967 01:26:28,616 --> 01:26:30,533 Terutama untuk saat ini. 968 01:26:32,036 --> 01:26:33,453 Kenapa, sih? 969 01:26:33,954 --> 01:26:34,746 Mengapa demikian? 970 01:26:34,747 --> 01:26:37,916 Di dalammu kini ada dua orang. 971 01:26:39,668 --> 01:26:40,251 Hei. 972 01:26:41,003 --> 01:26:42,587 Manakah yang sejati? 973 01:26:43,088 --> 01:26:45,048 Manakah yang harus kupandang? 974 01:26:46,050 --> 01:26:47,717 Aku sudah tidak tahu lagi. 975 01:26:49,720 --> 01:26:51,471 Kamu bicara apa? 976 01:26:53,224 --> 01:26:54,641 Aku ya aku. 977 01:26:55,392 --> 01:26:57,018 Semuanya adalah bagian dari diriku 978 01:26:57,770 --> 01:26:59,395 Kenapa kamu tak kunjung paham? 979 01:26:59,396 --> 01:27:00,355 Karena kamu suka kekerasan. 980 01:27:00,856 --> 01:27:02,732 Apa yang ingin kamu capai dengan itu? 981 01:27:02,733 --> 01:27:04,692 Aku bukan melakukannya untuk mencapai sesuatu. 982 01:27:06,195 --> 01:27:08,404 Kamu memanglah sangat kekanakan. 983 01:27:10,908 --> 01:27:12,534 Oh gitu. 984 01:27:15,287 --> 01:27:17,831 Itulah mengapa aku bisa terpukau sama murid teladan, 985 01:27:18,582 --> 01:27:20,834 dan terus mengejarnya! 986 01:27:27,341 --> 01:27:29,300 Bagaimana kalau kita hentikan saja semua ini? 987 01:27:44,316 --> 01:27:45,358 Bego! 988 01:27:46,861 --> 01:27:48,486 Ya, aku memang bego! 989 01:27:48,487 --> 01:27:50,488 Kamu memang sangat bego! 990 01:27:53,742 --> 01:27:55,410 Kamu tak tahu apa-apa! 991 01:27:55,411 --> 01:27:56,870 Jelas saja aku tidak tahu 992 01:28:02,877 --> 01:28:05,253 Perkembangan menuju dewasa adalah sesuatu yang kejam. 993 01:28:06,755 --> 01:28:08,923 Perempuan akan menjadi dewasa terlebih dahulu 994 01:28:10,175 --> 01:28:12,677 Dan lelaki tak menyadari itu. 995 01:28:49,048 --> 01:28:50,006 Kau sudah dengar? 996 01:28:50,174 --> 01:28:53,384 Apa? Aku lagi kerja. 997 01:28:53,469 --> 01:28:54,886 Mana putus. 998 01:28:55,888 --> 01:28:56,471 Eh? 999 01:28:56,555 --> 01:28:58,848 Dibilang, Mana putus dengan Kousuke. 1000 01:29:00,851 --> 01:29:01,809 Oh gitu. 1001 01:29:11,570 --> 01:29:12,153 Hah? 1002 01:29:12,905 --> 01:29:14,906 Kousuke dan Mana sudah putus? 1003 01:29:15,115 --> 01:29:16,574 Walau rumit, 1004 01:29:17,076 --> 01:29:18,576 berarti ada kesempatan. 1005 01:29:19,078 --> 01:29:19,827 Oh gitu. 1006 01:29:20,329 --> 01:29:22,830 Kamu masih naksir Hayase, ya. 1007 01:29:22,873 --> 01:29:24,123 Akan kuhubungi lagi. 1008 01:29:31,382 --> 01:29:33,758 Kento gercep sekali. 1009 01:29:34,259 --> 01:29:34,968 Namun, 1010 01:29:36,220 --> 01:29:37,553 motornya lambat sekali. 1011 01:29:38,305 --> 01:29:41,391 Akhirnya, pemenangnya Yohei. 1012 01:29:42,142 --> 01:29:43,559 Cobalah dipikir-pikir. 1013 01:29:44,061 --> 01:29:47,522 Baru pertama kali kita berduaan seperti ini. 1014 01:29:49,274 --> 01:29:51,067 Aku sudah tahu semenjak saat itu. 1015 01:29:52,569 --> 01:29:54,904 Bahwa yang kamu sukai adalah Kousuke. 1016 01:29:57,908 --> 01:29:59,575 Yang buatku terpikat padamu... 1017 01:30:00,077 --> 01:30:02,078 ...adalah sifat kekanakan yang selalu kamu benci. 1018 01:30:04,331 --> 01:30:06,374 Pada Kousuke yang selalu dimarahi olehmu... 1019 01:30:07,376 --> 01:30:09,127 ...aku cemburu. 1020 01:30:12,881 --> 01:30:15,591 Sosokmu yang selalu mengatainya kekanakan sangatlah indah. 1021 01:30:16,093 --> 01:30:18,886 Ekspresimu yang seperti itu senantiasa ingin kulihat. 1022 01:30:22,141 --> 01:30:23,182 Mulai dari sekarang, 1023 01:30:24,685 --> 01:30:26,269 aku ingin kita berdua lebih sering lagi mengobrol. 1024 01:30:30,024 --> 01:30:31,816 Walau memerlukan waktu, 1025 01:30:33,068 --> 01:30:35,236 aku ingin kamu mengenalku lebih dalam lagi. 1026 01:30:43,746 --> 01:30:48,416 Kata Juno, Mana dan Yoji putus setelah setengah tahun berpacaran. 1027 01:30:50,169 --> 01:30:55,757 Ketimbang kaget, marah, ataupun sedih, aku malah diselimuti perasaan yang membingungkan. 1028 01:30:56,508 --> 01:31:00,595 Aku tidak menghubungi keduanya. 1029 01:31:01,096 --> 01:31:03,097 Dan dua tahun pun berlalu. 1030 01:31:10,606 --> 01:31:13,399 Di dalam hatiku terdapat lubang yang menganga. 1031 01:31:14,151 --> 01:31:16,527 Yang takbisa ditutupi. 1032 01:31:17,780 --> 01:31:23,659 Akankah aku selamanya hidup dengan menanggung kesalahan yang pernah kuperbuat? 1033 01:31:54,942 --> 01:31:55,942 Gempa?! 1034 01:31:57,694 --> 01:31:58,402 Oi, gempa! 1035 01:32:07,663 --> 01:32:08,871 Buruan keluar! 1036 01:32:08,872 --> 01:32:10,873  1037 01:32:14,128 --> 01:32:18,422 Buruan! 1038 01:32:30,686 --> 01:32:32,812 Gempa susulan mungkin akan terjadi. 1039 01:33:31,872 --> 01:33:33,789 Halo, Kousuke. 1040 01:33:33,999 --> 01:33:35,791 Kamu baik-baik saja? 1041 01:33:36,543 --> 01:33:39,045 Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 1042 01:33:40,047 --> 01:33:41,047 Aku nggak apa-apa. 1043 01:33:42,049 --> 01:33:43,883 Walau goncangannya kuat sekali. 1044 01:33:44,885 --> 01:33:46,886 Yang jelas, syukurlah kamu gakpapa. 1045 01:33:50,140 --> 01:33:51,265 Kita sudah... 1046 01:33:53,018 --> 01:33:54,560 ...tidak teleponan selama dua tahun. 1047 01:33:57,064 --> 01:33:58,314 lya, ya. 1048 01:34:01,818 --> 01:34:03,527 Bagaimana kegiatanmu belakangan ini? 1049 01:34:04,529 --> 01:34:06,447 Seperti biasa, aku belajar. 1050 01:34:06,949 --> 01:34:09,242 Apakah kamu berantem seperti biasa? 1051 01:34:11,495 --> 01:34:14,747 Belakangan ini, aku tidak berantem. 1052 01:34:15,749 --> 01:34:17,416 Syukurlah. 1053 01:34:26,677 --> 01:34:28,344 Kamu sudah punya pacar? 1054 01:34:30,597 --> 01:34:34,517 Mungkin nggak ada orang yang mengejarku terus selain kamu. 1055 01:34:38,021 --> 01:34:39,897 Sangat mengena di hati. 1056 01:34:39,898 --> 01:34:41,899 Kamu tak pernah berubah, ya. 1057 01:34:46,405 --> 01:34:49,240 Mana. Boleh kutanya? 1058 01:34:51,493 --> 01:34:53,828 Kenapa kamu takmau pacaran denganku? 1059 01:34:55,831 --> 01:34:57,373 Kenapa, ya? 1060 01:34:59,876 --> 01:35:02,586 Mungkin karena aku tidak pede. 1061 01:35:03,839 --> 01:35:09,552 Mungkin jika saat itu kita semakin dekat, kamu akan mengetahui bahwa aku bukanlah seseorang yang sejatinya kamu damba. 1062 01:35:09,678 --> 01:35:12,221 Dan nantinya akan membuatmu kecewa. 1063 01:35:14,224 --> 01:35:20,521 Akujuga tidak tahu alasan mengapa kamu bergulat, atau penyebab emosimu naik turun. 1064 01:35:22,774 --> 01:35:28,988 Aku tidak tahu bagaimana dirimu yang sebenarnya, jadi kutakut saaat mendekatimu. 1065 01:35:30,490 --> 01:35:31,324 Oh begitu. 1066 01:35:43,337 --> 01:35:44,712 Rembulannya indah. 1067 01:35:45,714 --> 01:35:47,256 Bisakah kamu melihatnya dari sana? 1068 01:35:51,762 --> 01:35:52,887  1069 01:35:53,889 --> 01:35:56,807 Kayaknya kita pernah rembulan seperti ini. 1070 01:36:00,562 --> 01:36:02,229 Saat berada di kelas kala malam, 1071 01:36:03,732 --> 01:36:05,316 rembulannya sangat indah. 1072 01:36:06,568 --> 01:36:08,319 Saat aku memangkas rambutku. 1073 01:36:09,321 --> 01:36:10,321 Salah. 1074 01:36:11,073 --> 01:36:12,531 Itu mah pas malam hujan mengguyur. 1075 01:36:13,533 --> 01:36:14,950 Benarkah? 1076 01:36:14,951 --> 01:36:16,452 Nggak salah lagi 1077 01:36:17,954 --> 01:36:23,501 Jika saat kamu memangkas rambutmu itu bulannya indah,... 1078 01:36:24,252 --> 01:36:26,962 ...dan yang memangkas rambutmu adalah aku,... 1079 01:36:27,714 --> 01:36:32,885 ...mungkin saat ini kita sudah berpacaran. Sering kali aku terpikir akan itu. 1080 01:36:34,388 --> 01:36:36,430 Walau aku tidak tahu apa keterkaitannya. 1081 01:36:46,691 --> 01:36:47,858 Mana. 1082 01:36:49,111 --> 01:36:51,404 Percayakah dirimu pada dunia paralel? 1083 01:36:51,613 --> 01:36:52,446 Heh? 1084 01:36:53,698 --> 01:36:55,825 Ada dunia selain ini. 1085 01:36:56,326 --> 01:36:58,911 Dunia yang satunya lagi. 1086 01:37:00,414 --> 01:37:02,623 Di dunia itu, 1087 01:37:05,627 --> 01:37:07,336 kita berpacaran. 1088 01:37:09,589 --> 01:37:11,715 Pasti kita sedang berkencan. 1089 01:37:16,471 --> 01:37:18,180 Aku jadi iri. 1090 01:37:31,445 --> 01:37:32,528 Terima kasih karena telah... 1091 01:37:34,531 --> 01:37:35,739 ...mencintaiku. 1092 01:37:57,512 --> 01:38:03,350 Walau sudah empat tahun kuliah, aku masih belum punya pandangan ke depan. 1093 01:38:04,352 --> 01:38:12,735 Baku hantam pun aku juga setengah hati. Dan saat ujian akhir mulai mendekat, aku mencoba melamar pekerjaan ini itu. 1094 01:38:12,903 --> 01:38:17,781 Namun, aku selalu gagal saat sesi wawancara, hingga membuatku jadi pengangguran sementara. 1095 01:38:20,535 --> 01:38:24,538 Hanya saja, sejak membahas dunia paralel bareng Mana... 1096 01:38:25,040 --> 01:38:28,792 ...aku jadi tertarik membuat kisah dunia alternatif. 1097 01:38:29,794 --> 01:38:36,091 Saat perasaan membuncah, dan walau belum tentu ada yang mau membacanya, aku tetap terus menulisnya. 1098 01:38:38,345 --> 01:38:43,933 Dari beberapa web novel selular, aku pun mendapatkan sponsor... 1099 01:38:44,434 --> 01:38:47,269 ...sehingga aku mengatasi kehidupanku pascalulus dengan menulis. 1100 01:38:48,271 --> 01:38:49,271 Namun,... 1101 01:38:49,481 --> 01:38:52,650 ...aku masih belum tahu apa yang sejatinya ingin kutulis. 1102 01:38:53,151 --> 01:38:57,863 Dan aku pun masih sama seperti dulu, belum ada perubahan. 1103 01:39:17,384 --> 01:39:18,634 Halo. 1104 01:39:19,386 --> 01:39:22,513 Kamu sibuk? Wahai teman sekelasku saat dulu. 1105 01:39:23,765 --> 01:39:24,974 Aku sedang luang. 1106 01:39:25,976 --> 01:39:28,561 Ada yang ingin kukatakan padamu. 1107 01:39:29,312 --> 01:39:32,147 Apa ini tentang operasi pertamamu? 1108 01:39:32,274 --> 01:39:33,816 Meleset. 1109 01:39:34,818 --> 01:39:36,151 Berarti... 1110 01:39:36,653 --> 01:39:39,280 ...apa kamu ingin aku mengejarmu lagi ? 1111 01:39:39,781 --> 01:39:41,282 Itu juga nggak mungkin. 1112 01:39:57,048 --> 01:39:58,591 Oi, bergegaslah. 1113 01:39:59,342 --> 01:40:00,843 Pengantinnya menunggu. 1114 01:40:15,358 --> 01:40:18,902 Terakhir kali semenjak semuanya berkumpul, kayaknya pas di pantai waktu itu. 1115 01:40:20,655 --> 01:40:24,533 Tapi aku nggak nyangka kalau Kousuke bakalan jadi penulis novel! 1116 01:40:24,534 --> 01:40:26,910 Akhirnya kau bisa menemukan hal yang ingin kaulakukan. 1117 01:40:26,911 --> 01:40:28,412 Ya, gitulah 1118 01:40:28,455 --> 01:40:30,414 Namun, aku masih sering melihat Kento di tabloid olahraga... 1119 01:40:32,667 --> 01:40:36,378 Namun di Jepang dia diakui sebagai pemain profesional. 1120 01:40:36,379 --> 01:40:37,755 Junon, kau sekarang masih di Singapura? 1121 01:40:37,756 --> 01:40:40,341 lya, besok aku pulang. 1122 01:40:40,342 --> 01:40:41,634 Pokoknya di sana itu aku sibuk banget! 1123 01:40:46,598 --> 01:40:49,642 Impiannya mendirikan rumah, tampaknya masih belum terealisasi. 1124 01:40:50,143 --> 01:40:52,436 Bulan depan aku ada pertemuan di sana. 1125 01:40:52,437 --> 01:40:59,068 Yohei setelah lulus dari Todai, dia juga lulus bergelar MBA di Amerika. 1126 01:40:59,569 --> 01:41:00,569 Hebat banget. 1127 01:41:00,570 --> 01:41:02,571 Kau bertanggung jawab memikul negara. 1128 01:41:03,073 --> 01:41:05,324 Ngomong apaan kau dasar Pak Direktur. 1129 01:41:06,076 --> 01:41:12,081 Ikki punya pacar orang India, dan karena aplikasi ponsel yang dibuat mereka melejit, maka mereka pun mendirikan perusahaan. 1130 01:41:12,290 --> 01:41:15,834 Pasanganku itu adalah penggemar beratmu 1131 01:41:15,835 --> 01:41:16,502 Seriusan? 1132 01:41:17,003 --> 01:41:19,880 Utako tetap menekuni bidang desain gratis. 1133 01:41:19,964 --> 01:41:23,801 Karena kecintaannya sama kucing, dia pun membuat blog desain berkaitan dengan kucing. 1134 01:41:23,927 --> 01:41:25,386 Terima kasih banyak. 1135 01:41:25,387 --> 01:41:27,221 Namun, syukurlah kalian semua bisa datang. 1136 01:41:28,223 --> 01:41:30,974 Tapi pas dapat telepon itu, kukira mempelai prianya itu Kousuke! 1137 01:41:30,975 --> 01:41:33,769 Aku juga mengira kau bisa balikan lagi dengannya! 1138 01:41:33,812 --> 01:41:37,231 Yah, di kehidupan ini, hal itu ternyata mustahil! 1139 01:41:38,483 --> 01:41:39,400 Ayo, sudah waktunya. 1140 01:41:39,401 --> 01:41:40,901 Oke. 1141 01:41:47,158 --> 01:41:47,783 Eh? 1142 01:41:49,786 --> 01:41:53,455 Woi, Junon! Kau kenapa? 1143 01:41:53,456 --> 01:41:57,209 Barusan anumu mengenaiku 1144 01:41:58,461 --> 01:41:59,044 Hei, hei. 1145 01:41:59,045 --> 01:42:01,046 Pernahkah kau bertemu dengan suaminya? 1146 01:42:01,172 --> 01:42:03,716 Pernah, dia beberapa kali datang ke kosan. 1147 01:42:03,717 --> 01:42:05,217 Oh gitu. Dia orangnya kayak gimana? 1148 01:42:05,343 --> 01:42:08,721 Dia seniornya Mana, seorang dokter. 1149 01:42:08,888 --> 01:42:11,140 Aku ingin bertanding merebutkannya. 1150 01:42:11,141 --> 01:42:12,015 Sudah telat. 1151 01:42:12,142 --> 01:42:15,769 Kousuke. Pas cowoknya lewat sini, jegal saja dengan kakimu. 1152 01:42:16,771 --> 01:42:19,231 Nah, terima kasih telah menunggu. 1153 01:42:19,441 --> 01:42:21,859 Pengantinnya telah tiba. 1154 01:42:22,360 --> 01:42:23,902 Jegal dia! 1155 01:42:23,903 --> 01:42:25,362 Bacot, ah! 1156 01:43:19,918 --> 01:43:21,752 Baru pertama kali kutahu. 1157 01:43:25,507 --> 01:43:28,091 Jika dia adalah orang yang sangat kucintai, 1158 01:43:29,594 --> 01:43:35,140 dengan melihatnya dicintai dan dijaga baik-baik, aku bisa turut merasakan kebahagiaan dari dalam relung hatiku. 1159 01:43:36,643 --> 01:43:38,894 Aku juga berharap kebahagiaannya kekal. 1160 01:43:46,152 --> 01:43:47,903 Oke, selesai! 1161 01:43:47,987 --> 01:43:49,863 Terima kasih banyak. 1162 01:43:49,864 --> 01:43:51,323 Selamat menempuh hidup baru! 1163 01:43:51,825 --> 01:43:53,367 Oke, yang selanjutnya, silakan. 1164 01:43:53,368 --> 01:43:53,867 Baik. 1165 01:43:53,952 --> 01:43:54,576 Begitu, ya. 1166 01:43:54,577 --> 01:43:55,828 Yang bener lah! 1167 01:43:56,329 --> 01:43:57,454 Tolong senyum. 1168 01:43:57,956 --> 01:43:59,039 Baik. 1169 01:43:59,791 --> 01:44:02,209 Bagus nih. Kumulai, ya! 1170 01:44:02,293 --> 01:44:03,293 Nah! 1171 01:44:04,045 --> 01:44:04,878 Hah?! 1172 01:44:04,879 --> 01:44:08,340 Harusnya kaulakukan itu di perayaan yang lain! 1173 01:44:09,092 --> 01:44:10,592 Wahai, Mempelai Pria yang berbahagia. 1174 01:44:11,094 --> 01:44:12,261 Aku punya satu saran. 1175 01:44:12,262 --> 01:44:13,303 Apa itu? 1176 01:44:13,805 --> 01:44:15,305 Bolehkah aku... 1177 01:44:17,058 --> 01:44:19,017 ...mengecup mempelai perempuanmu? 1178 01:44:19,143 --> 01:44:20,185 Dasar kau ini! 1179 01:44:21,187 --> 01:44:22,521 Jika dia mengizinkannya. 1180 01:44:25,525 --> 01:44:26,483 Boleh saja. 1181 01:44:26,985 --> 01:44:27,860 Buset. 1182 01:44:28,862 --> 01:44:29,862 Tunggu! 1183 01:44:30,864 --> 01:44:34,575 Karena aku ingin memastikan gaya ciuman seperti apa yang akan dirimu lakukan,... 1184 01:44:35,076 --> 01:44:38,453 ...maka kau harus menciumku terlebih dahulu. Itulah syaratnya. 1185 01:44:38,538 --> 01:44:40,455 Aturan yang melampaui akal sehat. 1186 01:44:40,456 --> 01:44:41,039 Benar. 1187 01:44:41,040 --> 01:44:42,999 Kalau enggak mau melakukan itu,... 1188 01:44:43,001 --> 01:44:45,001 ...berarti kalian menyerah, 'kan? 1189 01:45:36,304 --> 01:45:37,721 Terima kasih banyak. 1190 01:45:40,975 --> 01:45:42,476 Ini untuk ulangan MTK. 1191 01:46:04,958 --> 01:46:07,125 Baru kali ini aku merasa kamu hebat. 1192 01:46:08,127 --> 01:46:09,628 Wajah tangismu juga menawan. 1193 01:46:09,629 --> 01:46:11,630 Sudahlah, jangan memandangku 1194 01:46:12,632 --> 01:46:14,549 Aku ingin menjadi orang hebat! 1195 01:46:31,567 --> 01:46:34,569 Karena itu kekerasan. Apa yang ingin kamu capai dengan itu? 1196 01:46:34,654 --> 01:46:36,571 Aku melakukannya bukan untuk mencapai sesuatu 1197 01:46:37,073 --> 01:46:38,573 Kamu memanglah kekanakan. 1198 01:46:49,585 --> 01:46:50,711 Bego. 1199 01:46:52,463 --> 01:46:53,922 Ya, aku memang bego. 1200 01:46:54,090 --> 01:46:55,632 Kamu memang sangat bego! 1201 01:46:55,800 --> 01:46:57,676 Kamu tak tahu apa-apa! 1202 01:46:57,677 --> 01:46:59,177 Jelas aku tidak tahu 1203 01:47:08,438 --> 01:47:10,022 Maaf. 1204 01:47:12,025 --> 01:47:13,150 Aku terlalu kekanakan. 1205 01:47:34,422 --> 01:47:36,757 Hayase Mana! 1206 01:47:37,759 --> 01:47:41,344 AKU MENYUKAIMU! 1207 01:47:42,346 --> 01:47:43,680 Menurutmu, aku ini orangnya seperti apa? 1208 01:47:45,683 --> 01:47:46,808 Pengen tahu? 1209 01:47:48,561 --> 01:47:51,897 Kalau ditembak Kousuke, aku bakalan senang. 1210 01:48:03,659 --> 01:48:05,327 Di sana,... 1211 01:48:08,581 --> 01:48:10,082 ...kita berpacaran. 1212 01:48:13,086 --> 01:48:15,128 Terima kasih... 1213 01:48:16,631 --> 01:48:17,881 ...karena telah mencintaiku. 1214 01:48:32,647 --> 01:48:33,897 Tunggu dulu 1215 01:48:35,900 --> 01:48:36,691 Jangan malah pada ikut-ikutan 1216 01:48:36,692 --> 01:48:38,068 Nih, rasakan! 1217 01:48:45,576 --> 01:48:47,369 Mulai sekarang, aku tetaplah kekanakan 1218 01:48:50,873 --> 01:48:52,582 Janji, ya. 1219 01:49:19,360 --> 01:49:20,235 Nah. 1220 01:49:21,237 --> 01:49:21,778 Yok. 1221 01:49:24,532 --> 01:49:28,702 Kousuke, selanjutnya tulislah cerita tentang kita! 1222 01:49:29,954 --> 01:49:31,955 Berarti pemeran utamanya itu aku. 1223 01:49:32,456 --> 01:49:35,584 Akulah superhero nomor satu sesekolah! 1224 01:49:38,838 --> 01:49:43,049 Walau aku ini sangat hebat, tetapi kupayah dengan wanita. 1225 01:49:43,801 --> 01:49:46,011 Tulislah karakterku seperti itu! 1226 01:49:47,763 --> 01:49:51,474 Biar kukasih tau, gambarkanlah karakterku sebagai orang yang baik-baik, ya! 1227 01:49:53,728 --> 01:49:57,898 Kalau a'ku, ingin digambarkan sebagai orang yang serins semasa sekolah. 1228 01:50:01,152 --> 01:50:01,776 Aku akan menulisnya. 1229 01:50:03,529 --> 01:50:05,822 Barusan aku kepikiran judul bukunya! 1230 01:50:08,826 --> 01:50:10,118 Benar juga. 1231 01:50:11,370 --> 01:50:16,583 Harusnya aku menulis momen waktu itu, yang saat ini masih berharga dalam hatiku. 1232 01:50:17,585 --> 01:50:19,377 Saat aku mendapat 'sayap' dari Mana,... 1233 01:50:20,129 --> 01:50:21,796 ...beserta belaian angin yang nyaman. 1234 01:50:30,806 --> 01:50:33,683 Judulnya sudah kutetapkan. 1235 01:50:35,937 --> 01:50:48,484 Noda biru tampak pada belakang kemeja laki-laki saat menoleh, senyuman abadi itu telah bertahun-tahun merebut jiwa kami. Kala itu, kami (pernah) mengejarmu. 1236 01:50:49,680 --> 01:51:20,680 Penerjemah : Wibusubs Extractor : Fraight Resync : R415™