1 00:00:13,000 --> 00:00:23,000 English sub: Chromeman Diterjemahkan oleh: Raja_Singa email: fauzzinni@gmail.com 2 00:01:13,020 --> 00:01:15,780 Benang lungsin adalah aliran waktu. 3 00:01:17,440 --> 00:01:20,020 Diberi warna langit seiring musim berganti. 4 00:01:21,690 --> 00:01:23,930 Benang pakan adalah suatu panggilan. 5 00:01:25,640 --> 00:01:28,510 Mereka membantu yang lain berdiri tegap dan menguatkan hatinya. 6 00:01:30,370 --> 00:01:33,480 Bangsa Iorph terus menenun Hibiol, 7 00:01:35,200 --> 00:01:39,810 selama hidup mereka, ratusan tahun lamanya. 8 00:01:56,130 --> 00:01:57,130 Maquia! 9 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 Leilia! 10 00:02:04,140 --> 00:02:05,590 Apa yang kau lakukan? 11 00:02:06,100 --> 00:02:08,220 Pekerjaanmu tak akan selesai jika terus main-main! 12 00:02:10,170 --> 00:02:12,130 Hey, kemarilah, Maquia! 13 00:02:12,310 --> 00:02:13,520 Loncat! 14 00:02:14,350 --> 00:02:17,660 Aku… Aku tak bisa. 15 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 Dasar pengecut! 16 00:02:24,660 --> 00:02:25,660 Maquia, 17 00:02:25,840 --> 00:02:27,800 kau tak perlu meladeni gadis tomboy itu. 18 00:02:28,170 --> 00:02:29,170 Krim... 19 00:02:29,760 --> 00:02:32,780 Kau benar-benar… tak perlu. 20 00:02:43,370 --> 00:02:48,440 Mereka yang terus menjauhi manusia, disebut 21 00:02:51,180 --> 00:02:52,650 'Klan Perpisahan' 22 00:02:57,800 --> 00:03:00,360 Ada apa, Madam Racine? 23 00:03:02,930 --> 00:03:03,930 Tidak apa-apa. 24 00:03:05,850 --> 00:03:07,710 Lakukan itu lain kali, Maquia! 25 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Ibu! 26 00:03:13,750 --> 00:03:15,290 Selamat datang! 27 00:03:17,320 --> 00:03:19,650 Jangan lempar pakaiannya! 28 00:03:20,600 --> 00:03:21,830 Maaf! 29 00:03:22,520 --> 00:03:23,770 Kau sangat lepek. 30 00:03:24,240 --> 00:03:26,040 Ayah, dapat bunga yang bagus? 31 00:03:26,230 --> 00:03:28,540 Ya. Kita bisa dapat warna yang cerah darinya. 32 00:03:31,150 --> 00:03:33,170 Selamat tinggal, Maquia! 33 00:03:33,720 --> 00:03:34,770 Selamat tinggal. 34 00:03:40,630 --> 00:03:41,680 Selamat tinggal... 35 00:03:48,970 --> 00:03:49,970 Benang-benangnya... 36 00:04:04,220 --> 00:04:05,770 Kenapa kau menangis? 37 00:04:07,820 --> 00:04:09,390 Karena aku sendirian. 38 00:04:10,010 --> 00:04:12,600 Sendiri? Walaupun aku di sini? 39 00:04:13,600 --> 00:04:15,160 Tetua, bukan itu maksudku... 40 00:04:16,770 --> 00:04:19,130 Dasar cengeng. 41 00:04:20,520 --> 00:04:24,660 Kau tahu mengapa kita disebut 'Klan Perpisahan'? 42 00:04:26,490 --> 00:04:31,260 Kita, yang berumur panjang dengan sedikit perubahan fisik, 43 00:04:31,890 --> 00:04:33,850 adalah makhluk dari kisah-kisah kuno 44 00:04:33,960 --> 00:04:35,860 bagi mereka yang bukan bagian dari kita. 45 00:04:37,370 --> 00:04:39,580 Sampai beberapa ratus tahun yang lalu, 46 00:04:40,170 --> 00:04:42,390 Kau dapat menemukan makhluk ini di mana-mana. 47 00:04:43,240 --> 00:04:45,690 Sebuah klan yang punya sayap seperti burung. 48 00:04:46,530 --> 00:04:48,500 Bunga-bunga yang bernyanyi sebelum fajar. 49 00:04:49,390 --> 00:04:52,820 Ikan raksasa di saluran air. 50 00:04:54,180 --> 00:04:55,180 Tapi, 51 00:04:55,850 --> 00:04:59,940 semuanya hilang dari dunia ini. 52 00:05:03,260 --> 00:05:04,330 Dan itulah mengapa, 53 00:05:04,820 --> 00:05:07,550 kita terus menenun pakaian Hibiol. 54 00:05:08,970 --> 00:05:11,370 Kau tak akan sendirian selama kau di sini. 55 00:05:12,380 --> 00:05:16,400 Semua kenangan masa lalu 56 00:05:16,600 --> 00:05:18,640 dikenang dengan Hibiol. 57 00:05:20,010 --> 00:05:23,010 Bahkan bagi mereka yang tak bisa mengucapkan perpisahan, 58 00:05:24,080 --> 00:05:27,370 menangis bersamamu di dalam Hibiol. 59 00:05:28,180 --> 00:05:30,600 Mereka menangis bersamaku? 60 00:05:32,140 --> 00:05:36,000 Tapi jika kau meninggalkan Iorph, 61 00:05:38,530 --> 00:05:41,400 dan bertemu dunia luar, 62 00:05:42,700 --> 00:05:44,240 jangan pernah mencintai siapapun. 63 00:05:45,390 --> 00:05:48,460 Sekali kau mencintai seseorang, kau akan benar-benar sendirian. 64 00:05:50,460 --> 00:05:54,040 Aku akan sendirian bahkan jika bertemu orang lain? 65 00:05:54,650 --> 00:06:00,560 Itulah takdir 'Klan Perpisahan'. 66 00:06:04,010 --> 00:06:05,220 Selamat malam. 67 00:06:05,620 --> 00:06:07,270 Selamat malam, Maquia. 68 00:06:08,260 --> 00:06:11,400 Jangan lupakan nilai-nilai Hibiol. 69 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Ya. 70 00:07:40,720 --> 00:07:41,720 Bunganya mekar. 71 00:07:57,420 --> 00:07:58,420 Maquia? 72 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 Renato?! 73 00:08:12,020 --> 00:08:13,270 Itu berarti Mezarte... 74 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 Maquia! 75 00:08:14,860 --> 00:08:16,220 Pergilah ke tempat tetua! 76 00:08:21,560 --> 00:08:22,640 Tetua! 77 00:08:38,410 --> 00:08:39,530 Tetua! 78 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 Tetua... 79 00:08:46,380 --> 00:08:47,699 Tetua! 80 00:08:47,700 --> 00:08:48,910 Renato bersenjata! 81 00:08:49,110 --> 00:08:50,450 Lindungi Hibiol! 82 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Di sana! 83 00:09:27,470 --> 00:09:28,859 Seperti rumor yang beredar. 84 00:09:28,860 --> 00:09:30,890 Hanya ada anak-anak di sini. 85 00:09:31,130 --> 00:09:34,670 Hey, bukankah ini bagianmu? 86 00:09:34,820 --> 00:09:35,820 Mundur! 87 00:09:36,670 --> 00:09:37,670 Komandan Izor. 88 00:09:53,030 --> 00:09:54,370 Siapa pemimpinya? 89 00:09:59,490 --> 00:10:00,490 Aku mengerti. 90 00:10:01,590 --> 00:10:03,150 Ini pertama kali aku melihatnya. 91 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 Kau mungkin tampak seperti gadis muda, 92 00:10:05,540 --> 00:10:09,960 tapi kudengar kau sebenarnya monster berusia 400 tahun. 93 00:10:11,160 --> 00:10:14,590 Keseharian kami hanya menenun, 94 00:10:14,970 --> 00:10:16,750 secara terus-menerus. 95 00:10:17,580 --> 00:10:19,519 Kami tidak punya waktu dengan kalian. 96 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Bukan kau yang memutuskannya. 97 00:10:23,260 --> 00:10:24,670 Ini perintah raja: 98 00:10:25,100 --> 00:10:28,440 Kau harus ikut dengan kami ke Istana Kerajaan Mezarte. 99 00:10:29,100 --> 00:10:30,810 Jangan sentuh Madam Racine! 100 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 Wanita! 101 00:10:35,380 --> 00:10:36,380 Tangkap semua wanita! 102 00:10:37,320 --> 00:10:40,170 Singkirkan yang melawan! 103 00:10:49,620 --> 00:10:51,080 Makhluk ini terjangkit Mata Merah...! 104 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 Biarkan dia! 105 00:10:58,070 --> 00:10:59,550 Untuk sekarang, utamakan Iorph! 106 00:11:09,610 --> 00:11:11,260 Biarkan aku keluar! Biarkan... 107 00:11:42,530 --> 00:11:43,530 Maquia! 108 00:13:02,190 --> 00:13:03,190 Tidak... 109 00:13:04,420 --> 00:13:08,920 {\i1}Tidaaaaaakk!{\i0} 110 00:13:34,840 --> 00:13:36,980 {\i1}Hey, kemarilah, Maquia!{\i0} 111 00:13:37,430 --> 00:13:38,700 {\i1}Loncat!{\i0} 112 00:14:20,580 --> 00:14:22,200 Bayi? 113 00:14:22,340 --> 00:14:23,820 Anggur yang dibuat dari air mata 114 00:14:27,060 --> 00:14:29,180 rasanya enak karena sedikit asin. 115 00:14:31,600 --> 00:14:34,120 Kau Maquia dari tempat Tetua, bukan? 116 00:14:35,580 --> 00:14:38,970 Aku ingin membeli Hibiol, tapi terjebak di sini. 117 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Mereka adalah pengembara, tapi sepertinya habis dirampok. 118 00:14:44,330 --> 00:14:46,620 Dan dia belum lama lahir. 119 00:14:52,090 --> 00:14:55,180 Pasti merepotkan menjadi seorang ibu. 120 00:14:55,460 --> 00:14:58,020 Melindungi bayinya dengan nyawanya. 121 00:14:58,370 --> 00:15:02,240 Jika kita membiarkannya, mereka akan segera bertemu kembali. 122 00:15:02,680 --> 00:15:04,780 Hibiol-nya akan berakhir di sini. 123 00:15:04,940 --> 00:15:09,080 Dia tak akan bertahan. 124 00:15:09,940 --> 00:15:12,620 Itu lebih baik daripada di sini sendirian. 125 00:15:15,240 --> 00:15:17,100 Apakah dia benar-benar sendirian? 126 00:15:49,530 --> 00:15:51,830 Sangat… kuat... 127 00:15:53,850 --> 00:15:54,850 Luar biasa... 128 00:15:55,550 --> 00:15:57,410 Ayolah, hentikan itu. 129 00:16:05,750 --> 00:16:07,610 Apakah kau akan merawatnya? 130 00:16:09,850 --> 00:16:10,840 Dia bukan mainan... 131 00:16:10,841 --> 00:16:11,930 Bukan. 132 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Dia... 133 00:16:16,770 --> 00:16:18,020 Hibiol-ku. 134 00:16:20,510 --> 00:16:21,800 Sulit dipercaya. 135 00:16:22,040 --> 00:16:25,110 Penyendiri bertemu penyendiri lainnya. 136 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Kedinginan? 137 00:16:43,890 --> 00:16:45,040 Baumu aneh. 138 00:16:47,010 --> 00:16:48,430 Seperti matahari. 139 00:16:50,390 --> 00:16:58,909 Maquia: Ketika Bunga Yang Dijanjikan Mekar 140 00:16:58,910 --> 00:16:59,330 Aduh! 141 00:16:59,670 --> 00:17:01,680 Di sini!/ Tunggu! 142 00:17:03,980 --> 00:17:05,490 Lang! Deol! 143 00:17:05,650 --> 00:17:07,070 Kenapa kalian malas-malasan? 144 00:17:08,580 --> 00:17:10,070 Ke sini!/ Tunggu! 145 00:17:10,170 --> 00:17:11,300 Tidak mau!/ Kenapa kau... 146 00:17:11,370 --> 00:17:13,280 Dasar anak nakal. 147 00:17:15,420 --> 00:17:16,540 Kenapa, Onora? 148 00:17:32,770 --> 00:17:33,780 Putingnya... 149 00:17:35,300 --> 00:17:36,320 Putingnya... 150 00:17:37,100 --> 00:17:38,440 Putingnya... 151 00:17:40,240 --> 00:17:41,390 Aku tak tahu di mana! 152 00:17:46,220 --> 00:17:47,490 Dengar, 153 00:17:48,200 --> 00:17:51,790 Mustahil anak kecil merawat anak kecil, ya kan? 154 00:17:55,930 --> 00:17:57,700 Apa dia anakmu? 155 00:18:02,900 --> 00:18:05,690 Kami tak bisa memperkirakan umur bangsa Iorph dari fisiknya, benar? 156 00:18:06,190 --> 00:18:07,190 Itu anakmu? 157 00:18:09,450 --> 00:18:10,890 Lang, Deol. 158 00:18:11,610 --> 00:18:14,330 A-aku 15 tahun… 159 00:18:14,890 --> 00:18:16,530 Anak ini... 160 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 Aku tak tahu umurnya. 161 00:18:28,320 --> 00:18:29,590 Siapa namanya? 162 00:18:31,000 --> 00:18:32,110 Aku tak tahu. 163 00:18:33,100 --> 00:18:34,190 Dasar aneh. 164 00:18:34,590 --> 00:18:35,750 Gadis aneh. 165 00:18:36,050 --> 00:18:37,470 Bayi aneh! 166 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 Leilia! 167 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 Leilia... 168 00:18:42,520 --> 00:18:43,770 Itu nama perempuan. 169 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 Bukankah dia laki-laki? 170 00:18:45,510 --> 00:18:46,860 La..lalu... 171 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 Reiri... 172 00:18:49,000 --> 00:18:49,600 Eri... 173 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 Ariel. 174 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Ariel! 175 00:18:53,150 --> 00:18:54,150 Huh?! 176 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Huh?! 177 00:18:55,620 --> 00:18:57,430 Sudah cukup. 178 00:19:02,990 --> 00:19:06,330 Dia anak saudaraku. Dan dia menenun pakaian. 179 00:19:15,430 --> 00:19:18,380 Ada mesin tenun tak terpakai di belakang. 180 00:19:18,780 --> 00:19:20,230 Kau bisa memakainya. 181 00:19:25,920 --> 00:19:26,920 Tunggu di luar. 182 00:19:30,230 --> 00:19:31,790 Dia dari Iorph. 183 00:19:32,640 --> 00:19:34,480 Kau hebat, Darel. 184 00:19:34,700 --> 00:19:35,700 Aku harap kau... 185 00:19:39,150 --> 00:19:41,460 Pakaian Iorph bisa mahal harganya. 186 00:19:42,510 --> 00:19:44,840 Aku tak akan mengungkapkan identitas 187 00:19:45,090 --> 00:19:46,880 sumber penghasilan yang berharga seperti itu. 188 00:19:48,040 --> 00:19:49,180 Terimakasih banyak. 189 00:19:49,500 --> 00:19:52,370 Walaupun dia sangat polos. 190 00:19:52,970 --> 00:19:55,200 Apalagi dia seorang gadis Iorph. 191 00:19:55,770 --> 00:19:56,770 Itu benar. 192 00:19:57,170 --> 00:19:59,600 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 193 00:20:00,380 --> 00:20:02,830 Entah dia di sini atau tidak. 194 00:20:09,020 --> 00:20:11,000 Ini dia, penghasilan hari ini. 195 00:20:11,060 --> 00:20:13,130 Terimakasih. 196 00:20:15,240 --> 00:20:19,059 Rasa kejumu berbeda dari yang lain. 197 00:20:19,060 --> 00:20:21,800 Tidak juga! Aku mengandalkanmu minggu depan! 198 00:20:22,020 --> 00:20:24,619 Rasanya berbeda setelah dua kali mencoba! 199 00:20:24,620 --> 00:20:26,060 Dan minggu selanjutnya! 200 00:20:28,130 --> 00:20:29,630 Bahkan diumurku, 201 00:20:29,770 --> 00:20:32,470 sulit membesarkan anak sendirian. 202 00:20:33,370 --> 00:20:34,440 Kau mengerti? 203 00:20:36,790 --> 00:20:38,010 Suamiku... 204 00:20:39,100 --> 00:20:41,680 dibunuh oleh Renato yang terjangkit Mata Merah. 205 00:20:45,670 --> 00:20:47,010 Aku tak tahu. 206 00:20:47,840 --> 00:20:49,420 Lagi-lagi "Aku tak tahu." 207 00:20:50,400 --> 00:20:52,510 Aku tak tahu seperti apa sosok seorang ibu. 208 00:20:53,050 --> 00:20:54,520 Karena… Aku... 209 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 tak punya ibu. 210 00:20:57,790 --> 00:20:59,100 Seperti ini! 211 00:22:14,460 --> 00:22:15,260 Dia bisa jalan! 212 00:22:15,310 --> 00:22:16,790 Hebat, Ariel! 213 00:22:17,910 --> 00:22:18,910 Ariel! 214 00:22:22,520 --> 00:22:23,540 Hebat! 215 00:22:23,770 --> 00:22:25,320 Kau hebat, Ariel! 216 00:22:30,500 --> 00:22:34,160 Kau sekarang terlihat seperti seorang mama! 217 00:22:36,560 --> 00:22:38,590 Aku… Seorang mama? 218 00:22:40,490 --> 00:22:42,770 Tidak ada mama yang tidak bisa diandalkan sepertimu! 219 00:22:43,700 --> 00:22:46,590 Apakah kalian sudah membersihkan kandang kambing? 220 00:22:46,810 --> 00:22:47,960 Oh tidak, itu ibu! 221 00:22:48,070 --> 00:22:49,070 Ayo, Deol! 222 00:22:51,840 --> 00:22:53,050 Maaf, bu. 223 00:22:53,180 --> 00:22:54,330 Maaf. 224 00:22:54,780 --> 00:22:56,260 Dasar, sini pantat kalian. 225 00:22:57,230 --> 00:22:57,900 Aduh! 226 00:22:58,200 --> 00:22:59,230 Aduh! 227 00:23:03,460 --> 00:23:06,220 Coba bilang "Mama". 228 00:23:09,300 --> 00:23:10,970 Bohong! Itu bohong! 229 00:23:11,840 --> 00:23:12,840 Mama. 230 00:23:14,190 --> 00:23:16,370 Ariel, kau ngomong apa barusan? 231 00:23:19,690 --> 00:23:20,690 Sekali lagi. 232 00:23:21,880 --> 00:23:23,680 Katakan sekali lagi. 233 00:23:31,260 --> 00:23:34,750 Satu lagi Renato terjangkit Mata Merah. 234 00:23:36,200 --> 00:23:37,480 Sudah ditangani secepatnya. 235 00:23:37,690 --> 00:23:39,950 Yang lainnya diisolasi, dikremasi, 236 00:23:40,190 --> 00:23:41,900 dan dikubur. 237 00:23:42,310 --> 00:23:44,480 Total ada lima yang masih hidup. 238 00:23:44,750 --> 00:23:47,040 Ooh, bagaimana ini bisa terjadi! 239 00:23:47,420 --> 00:23:51,110 Mezarte mampu menaklukan lawan 240 00:23:51,330 --> 00:23:54,390 karena monster-monster ini, Renato. 241 00:23:54,960 --> 00:23:58,180 Jadi jika mereka mati, kekuatan kia akan goyah. 242 00:23:59,550 --> 00:24:02,029 Agar Mezarte bisa mempertahankan kekuasaan, 243 00:24:02,030 --> 00:24:06,280 kita butuh sesuatu yang lebih kuat dari manusia untuk menggantikan Renato. 244 00:24:06,430 --> 00:24:07,850 I..itu benar. 245 00:24:08,200 --> 00:24:09,960 Kita sudah menangkapnya. 246 00:24:10,130 --> 00:24:11,640 Keturunan terpilih! 247 00:24:12,130 --> 00:24:14,920 Izor, bagaimana dengan gadis itu? 248 00:24:15,290 --> 00:24:18,710 Gadis Iorph yang akan menjadi istri Pangeran Hazel. 249 00:24:20,750 --> 00:24:23,000 Hei, kenapa seperti ini? 250 00:24:24,200 --> 00:24:26,420 Kau punya sayap, 251 00:24:27,370 --> 00:24:29,410 Lalu kenapa kau tak bisa kabur dari sini? 252 00:24:35,450 --> 00:24:36,450 Dasar lemah. 253 00:24:37,920 --> 00:24:39,950 Kalian semua sekarat. 254 00:24:40,860 --> 00:24:45,350 Kalian semua sekarat saat tubuh kalian terbakar emosi yang terpendam. 255 00:24:45,580 --> 00:24:47,050 Meninggalkan hati yang terbakar. 256 00:24:48,270 --> 00:24:51,130 Nona Leilia, kau dipanggil oleh raja. 257 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Tunggu sebentar. 258 00:24:55,570 --> 00:24:58,320 Nona Leilia, kenapa kau selalu di sini? 259 00:25:00,140 --> 00:25:02,050 Karena di sini mirip menara Hibiol. 260 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Benarkah? 261 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 Aku selesai! 262 00:25:22,380 --> 00:25:23,570 Sudah tertulis dengan benar? 263 00:25:23,670 --> 00:25:26,270 Ya. "Cepat sembuh Onora!" 264 00:25:28,790 --> 00:25:30,750 Dari aku lahir, 265 00:25:31,300 --> 00:25:34,360 kami menggunakan pakaian untuk menyampaikan perasaan kami. 266 00:25:34,910 --> 00:25:36,570 Dari tempat mama lahir? 267 00:25:36,990 --> 00:25:38,780 Di mana aku lahir? 268 00:25:39,840 --> 00:25:41,680 Ibunya Dita bilang 269 00:25:41,790 --> 00:25:44,000 mama berbeda dari yang lainnya. 270 00:25:46,140 --> 00:25:48,150 Tempat di mana kau lahir 271 00:25:48,740 --> 00:25:50,790 ada makhluk seperti ini di perutnya... 272 00:25:51,140 --> 00:25:52,590 serangga menggeliat. 273 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 Datanggggg! 274 00:25:53,800 --> 00:25:54,510 Gelitik Gelitik Gelitik Gelitik! 275 00:25:54,511 --> 00:25:56,890 Nanti aku kentut! 276 00:26:00,170 --> 00:26:01,440 Onora! 277 00:26:02,180 --> 00:26:03,720 Pelan-pelan selimuti dia, oke? 278 00:26:08,640 --> 00:26:10,080 Bagus untukmu, Onora. 279 00:26:11,340 --> 00:26:14,640 Onora sudah ada sejak ayah dan ibu menikah. 280 00:26:15,500 --> 00:26:18,620 Umurnya sekitar 90 tahun jika setara umur manusia. 281 00:26:29,870 --> 00:26:32,690 Ibunya Ariel aneh. 282 00:26:32,800 --> 00:26:34,980 Dia selalu menyelinap. 283 00:26:35,120 --> 00:26:36,500 Dia tidak aneh! 284 00:26:36,730 --> 00:26:37,730 Mama... 285 00:26:38,160 --> 00:26:39,200 Ibuku... 286 00:26:39,980 --> 00:26:40,980 Aku (Boku)... 287 00:26:41,970 --> 00:26:43,480 Dia masih menggunakan "Aku (boku)". 288 00:26:41,980 --> 00:26:43,480 {\an8} *Boku, biasa digunakan oleh anak-anak. 289 00:26:43,483 --> 00:26:45,830 Seperti anak kecil! dasar manja! 290 00:26:45,950 --> 00:26:47,800 {\i1}Kaulah{\i0} yang aneh, Ariel! 291 00:26:48,460 --> 00:26:51,210 Lelaki yang mencintai ibunya itu aneh. 292 00:26:51,290 --> 00:26:53,250 Bukan begitu! Aku (boku)... 293 00:26:54,570 --> 00:26:56,330 Aku (Ore)… benci dia! 294 00:26:56,960 --> 00:26:58,470 Aku mencintai ibuku. 295 00:26:58,590 --> 00:26:59,740 Diam! 296 00:26:59,810 --> 00:27:01,840 Aku membencimu, Dita! 297 00:27:08,690 --> 00:27:10,560 Kau baik-baik saja, Dita? 298 00:27:17,790 --> 00:27:18,960 Ini cukup bagus. 299 00:27:22,410 --> 00:27:23,960 Ini untuk bulan ini. 300 00:27:24,340 --> 00:27:25,620 Terimakasih. 301 00:27:26,040 --> 00:27:28,760 Oh iya, bisa kau lihat ini? 302 00:27:29,360 --> 00:27:31,800 Ada yang membawanya dari Hibiol. 303 00:27:43,970 --> 00:27:44,970 Ada apa? 304 00:27:45,730 --> 00:27:47,060 Di Istana Mezarte, 305 00:27:47,870 --> 00:27:50,030 pangeran akan bertunangan 306 00:27:50,860 --> 00:27:51,880 dengan si cantik... 307 00:27:53,500 --> 00:27:54,820 Lei… lia... 308 00:27:56,170 --> 00:27:57,400 Hei, Maquia! 309 00:27:59,740 --> 00:28:04,130 {\i1}Darel bilang kau bisa naik perahu yang biasa dia naiki.{\i0} 310 00:28:05,070 --> 00:28:06,070 Lihat, gadis itu... 311 00:28:06,230 --> 00:28:09,220 Sepertinya ada gosip yang menyebar. 312 00:28:10,940 --> 00:28:12,930 Tapi bagaimana dengan Ariel? 313 00:28:14,920 --> 00:28:18,890 Sulit membawa anak kecil dalam perjalanan panjang. 314 00:28:19,750 --> 00:28:22,480 terlebih lagi, dengan semua situasi ini. 315 00:28:24,360 --> 00:28:26,070 Aku bisa menjaga Ariel di sini. 316 00:28:26,810 --> 00:28:28,160 Ibu! 317 00:28:28,220 --> 00:28:29,539 Ibu! 318 00:28:29,540 --> 00:28:30,540 Ariel! 319 00:28:43,830 --> 00:28:46,280 Kak, jangan menguburnya terlalu dalam, 320 00:28:46,520 --> 00:28:47,520 Jika… 321 00:28:47,570 --> 00:28:49,189 Jika Onora hidup kembali... 322 00:28:49,190 --> 00:28:50,190 Bodoh. 323 00:28:50,790 --> 00:28:52,900 Jika terlalu dangkal, anjing liar bisa menggalinya. 324 00:28:53,940 --> 00:28:54,940 Ayolah. 325 00:29:08,830 --> 00:29:10,870 Jika kau menguburnya, aku tak bisa bertemu dengannya lagi. 326 00:29:11,160 --> 00:29:13,350 Kau selalu bisa bertemu dengannya di sini. 327 00:29:14,140 --> 00:29:16,380 Jika kau menguburnya, aku tak bisa bermain dengannya lagi. 328 00:29:16,810 --> 00:29:18,300 Beri dia perpisahan yang pantas. 329 00:29:18,830 --> 00:29:21,550 Dia sudah tenang dan bebas penyakit di sana. 330 00:29:23,410 --> 00:29:25,600 Semuanya akan mengalami ini. 331 00:29:26,440 --> 00:29:30,890 Kebetulan Onora mengalaminya lebih cepat. 332 00:29:36,050 --> 00:29:37,050 Maquia! 333 00:29:38,120 --> 00:29:39,170 Aku akan pergi. 334 00:29:43,580 --> 00:29:44,580 Hei, 335 00:29:45,370 --> 00:29:46,840 Apakah semua orang meninggal? 336 00:29:47,560 --> 00:29:48,180 Ya. 337 00:29:48,520 --> 00:29:49,520 Bahkan ibu? 338 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 Ya. 339 00:29:56,260 --> 00:29:57,260 Maquia! 340 00:29:57,450 --> 00:29:58,200 Tunggu! 341 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 Kubilang tunggu! 342 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 Ariel akan... 343 00:30:07,860 --> 00:30:10,120 semuanya akan... 344 00:30:11,980 --> 00:30:12,980 meninggal... 345 00:30:13,710 --> 00:30:16,730 lebih cepat dariku! 346 00:30:17,090 --> 00:30:18,090 Maquia... 347 00:30:18,750 --> 00:30:20,820 Aku tahu itu... 348 00:30:21,500 --> 00:30:22,850 Aku mengerti, tapi... 349 00:30:23,620 --> 00:30:24,620 Tapi... 350 00:30:25,580 --> 00:30:27,890 Tak peduli siapa yang lebih dulu! 351 00:30:29,740 --> 00:30:30,740 Jangan menangis! 352 00:30:32,470 --> 00:30:33,860 Bahkan kau, Lang! 353 00:30:35,180 --> 00:30:37,770 Apakah kau ibunya Ariel? 354 00:30:39,370 --> 00:30:41,660 Seorang ibu tidak menangis! 355 00:30:41,820 --> 00:30:42,990 Ibuku.... 356 00:30:44,800 --> 00:30:47,260 Aku yakin seorang ibu tidak menangis! 357 00:30:52,150 --> 00:30:53,150 Aku tak akan menangis. 358 00:30:54,020 --> 00:30:55,360 Ya, jangan menangis. 359 00:30:58,090 --> 00:30:59,180 Jangan menangis. 360 00:31:00,250 --> 00:31:02,060 Ya, aku tak akan menangis. 361 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 Selamat malam. 362 00:31:07,290 --> 00:31:08,290 Selamat malam. 363 00:31:12,620 --> 00:31:13,620 Ariel! 364 00:31:21,260 --> 00:31:22,590 Apakah kau menungguku? 365 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Tidurlah di ranjang. 366 00:31:32,220 --> 00:31:33,560 Kau semakin berat. 367 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 Tapi... 368 00:31:37,300 --> 00:31:39,130 Baumu masih seperti matahari. 369 00:31:40,090 --> 00:31:41,880 Aku tak akan menangis. 370 00:31:42,660 --> 00:31:44,440 Karena aku ibumu, Ariel. 371 00:31:45,500 --> 00:31:48,890 Karena kita akan terus bersama. 372 00:31:51,060 --> 00:31:52,470 Maaf sebelumnya... 373 00:31:52,540 --> 00:31:53,840 Maaf sebelumnya... 374 00:31:54,020 --> 00:31:55,160 Maaf sebelumnya... 375 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Maaf sebelumnya... 376 00:31:57,060 --> 00:31:58,280 Maaf sebelumnya... 377 00:32:00,220 --> 00:32:01,270 Maaf sebelumnya... 378 00:32:01,480 --> 00:32:02,650 Maaf sebelumnya... 379 00:32:04,360 --> 00:32:06,240 Jika kau mencari Ariel, dia sudah pergi. 380 00:32:16,300 --> 00:32:17,890 Kau baik-baik saja tanpa melihat mereka pergi? 381 00:32:35,930 --> 00:32:37,170 Aku mau melihat yang di luar! 382 00:32:37,270 --> 00:32:39,310 Tunggu! Jangan lakukan itu! 383 00:32:39,400 --> 00:32:40,430 Ariel! 384 00:32:41,020 --> 00:32:43,290 Dasar, bukankah kau sudah berjanji.. 385 00:32:43,390 --> 00:32:44,990 bahwa kau akan menjadi anak yang baik! 386 00:32:45,780 --> 00:32:47,340 A..aku minta maaf. 387 00:32:50,420 --> 00:32:51,420 Maquia? 388 00:32:55,150 --> 00:32:56,850 Kau masih hidup, Maquia! 389 00:32:57,460 --> 00:33:00,040 Kau masih hidup… Krim! 390 00:33:07,370 --> 00:33:11,880 Mezarte mengincar keturunan bangsa Iorph yang berumur panjang. 391 00:33:12,810 --> 00:33:14,160 Desa diserang... 392 00:33:15,270 --> 00:33:16,270 dan Leilia... 393 00:33:17,170 --> 00:33:19,830 Ibu, siapa Leilia? 394 00:33:20,220 --> 00:33:21,980 Kau membiarkannya memanggilmu ibu? 395 00:33:22,870 --> 00:33:24,000 Ah, tidak! 396 00:33:24,100 --> 00:33:26,020 Membiarkannya begitu... 397 00:33:26,290 --> 00:33:27,490 Ah, aku tidak marah. 398 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Aku tidak menyalahkanmu. 399 00:33:30,220 --> 00:33:32,890 Hanya saja… Tetua selalu bilang... 400 00:33:35,130 --> 00:33:37,260 Ya, aku belum lupa. 401 00:33:38,610 --> 00:33:39,720 Baguslah. 402 00:34:11,160 --> 00:34:15,010 Besok pagi, akan ada parade untuk merayakan pernikahan pangeran. 403 00:34:16,130 --> 00:34:18,290 Utusan pangeran yang berasal dari Istana Kerajaan 404 00:34:18,690 --> 00:34:22,730 akan menyeberangi jembatan untuk bertemu dengan Leilia. 405 00:34:23,320 --> 00:34:25,930 Pada tahap ini, kita serang Renato yang membawa pangeran, 406 00:34:26,260 --> 00:34:27,260 dan timbulkan keributan. 407 00:34:27,660 --> 00:34:30,090 Keamanan di villa akan longgar... 408 00:34:30,990 --> 00:34:32,670 dan kita rebut kembali Leilia. 409 00:34:34,800 --> 00:34:36,540 Aku ingin nonton paradenya. 410 00:34:36,850 --> 00:34:39,880 Aku tahu… Maaf, lain kali ya. 411 00:34:40,970 --> 00:34:41,970 Aku... 412 00:34:42,570 --> 00:34:44,120 Aku ingin pulang! 413 00:34:44,570 --> 00:34:45,570 Ariel? 414 00:34:47,150 --> 00:34:50,700 Kau berbeda ketika di sini! 415 00:34:58,330 --> 00:34:59,330 Ariel. 416 00:35:00,000 --> 00:35:01,839 Serangga menggeliat... 417 00:35:01,840 --> 00:35:03,179 datang! 418 00:35:03,180 --> 00:35:06,880 Gelitik Gelitik Gelitik Gelitik! 419 00:35:29,000 --> 00:35:32,140 Ada banyak hal untuk merayakan hari yang baik ini! 420 00:35:39,040 --> 00:35:45,100 Kami sekarang memiliki keturunan Iorph di keluarga kerajaan! 421 00:35:45,790 --> 00:35:47,320 Renato dan bangsa Iorph. 422 00:35:48,140 --> 00:35:50,790 Legenda kuno yang masih tersisa, 423 00:35:51,420 --> 00:35:54,040 sekarang menjadi milik kami! 424 00:35:54,840 --> 00:35:56,960 Kami, yang telah dipilih oleh para dewa, 425 00:35:57,320 --> 00:35:59,850 tidak takut pada musuh manapun! 426 00:36:04,830 --> 00:36:09,350 Dan dengan pertunangan Pangeran Hazel dan Putri Leilia, 427 00:36:09,770 --> 00:36:14,540 legenda baru lahir di Mezarte! 428 00:37:28,620 --> 00:37:29,620 Itu…! 429 00:37:44,830 --> 00:37:45,890 Pembunuh? 430 00:37:46,060 --> 00:37:47,060 Ada apa? 431 00:37:55,070 --> 00:37:56,900 Leilia… Leilia... 432 00:38:06,100 --> 00:38:07,740 Oops, maaf! 433 00:38:15,590 --> 00:38:16,590 Leilia! 434 00:38:19,430 --> 00:38:20,430 Maquia. 435 00:38:21,210 --> 00:38:22,460 Kenapa kau di sini? 436 00:38:23,260 --> 00:38:24,700 Krim juga di sini. 437 00:38:26,110 --> 00:38:27,130 Krim? 438 00:38:27,250 --> 00:38:28,570 Iya, ayo pergi! 439 00:38:28,790 --> 00:38:30,470 Semuanya menunggumu! 440 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 Leilia? 441 00:38:33,470 --> 00:38:35,460 Aku tak bisa. 442 00:38:36,430 --> 00:38:37,430 Kenapa? 443 00:38:38,840 --> 00:38:39,980 Karena aku tak bisa lari. 444 00:38:40,950 --> 00:38:41,970 Kenapa? 445 00:38:42,220 --> 00:38:43,810 Kau kan sangat lincah! 446 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 Itu benar! 447 00:38:45,180 --> 00:38:47,580 Kau bahkan bisa melompati pagar istana yang tinggi, 448 00:38:57,490 --> 00:38:59,740 Aku tak bisa bertemu Krim lagi. 449 00:39:02,130 --> 00:39:03,130 Tidak mungkin... 450 00:39:03,820 --> 00:39:04,700 Ini hanya... 451 00:39:04,701 --> 00:39:05,870 Nona Leilia! 452 00:39:07,910 --> 00:39:09,160 Pergilah, Maquia! 453 00:39:10,210 --> 00:39:11,690 Tapi, Leilia! 454 00:39:12,490 --> 00:39:13,200 Pergi! 455 00:39:13,470 --> 00:39:15,740 Tidak apa-apa! Aku bisa lompat, bukan? 456 00:39:16,840 --> 00:39:17,840 Jangan biarkan mereka kabur! 457 00:39:29,570 --> 00:39:30,570 Nona Leilia. 458 00:39:32,020 --> 00:39:32,440 Kejar mereka! 459 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 Tunggu. 460 00:39:33,690 --> 00:39:35,240 Jika kau menyakitinya, 461 00:39:46,740 --> 00:39:47,760 Nona Leilia. 462 00:39:56,120 --> 00:39:57,120 Aku bisa... 463 00:39:58,570 --> 00:39:59,570 lompat. 464 00:40:06,820 --> 00:40:08,490 Apakah si bayi sudah tumbuh besar? 465 00:40:10,010 --> 00:40:12,200 Mungkin sekarang umurnya enam tahun. 466 00:40:13,700 --> 00:40:15,650 Bagaimana menurutmu tentang dunia luar? 467 00:40:17,660 --> 00:40:19,740 Kau keturunan Iorph juga. 468 00:40:20,150 --> 00:40:21,520 Hanya setengah. 469 00:40:22,380 --> 00:40:23,380 Racina… 470 00:40:23,780 --> 00:40:24,780 Tetua... 471 00:40:24,990 --> 00:40:28,560 melarang bangsa Iorph untuk keluar 472 00:40:29,960 --> 00:40:34,100 karena mereka tahu, akan seperti apa nantinya. 473 00:40:35,350 --> 00:40:36,860 Walaupun tak mengharapkannya, 474 00:40:36,950 --> 00:40:40,500 kalian akan dipandang aneh, dicaci, 475 00:40:41,470 --> 00:40:44,010 dan akhirnya dibenci dan dikucilkan. 476 00:40:45,280 --> 00:40:46,280 Itu benar. 477 00:40:46,360 --> 00:40:51,530 'Klan Perpisahan' selalu mengalami perpisahan. 478 00:40:56,270 --> 00:40:58,020 Semoga hidupmu memuaskan. 479 00:41:17,530 --> 00:41:19,180 Krim, lukamu... 480 00:41:25,530 --> 00:41:27,280 Lepaskan jubahmu.. 481 00:41:32,620 --> 00:41:35,150 Bayi… bagaimana mungkin? 482 00:41:36,880 --> 00:41:39,090 Bagaimana mungkin… menjadi seorang ibu? 483 00:41:41,740 --> 00:41:44,790 Apakah aku seorang ibu? 484 00:41:47,160 --> 00:41:48,400 Hal-hal yang tidak ku ketahui 485 00:41:48,800 --> 00:41:50,330 diajarkan oleh Mido. 486 00:41:51,560 --> 00:41:53,000 Aku dapat pertolongan, 487 00:41:53,550 --> 00:41:55,750 jadi rasanya seperti aku memperlakukannya sebagai adikku 488 00:41:56,440 --> 00:41:58,840 tapi, agak sedikit berbeda. 489 00:42:00,460 --> 00:42:04,120 Aku sangat senang ketika Ariel tersenyum. 490 00:42:05,080 --> 00:42:06,080 Itulah kenapa... 491 00:42:06,490 --> 00:42:09,790 Jika Ariel tersenyum bersamaku, 492 00:42:10,540 --> 00:42:12,579 maka aku akan tinggal bersamanya. 493 00:42:12,580 --> 00:42:13,700 Cerita yang aneh. 494 00:42:17,150 --> 00:42:19,170 Ariel akan mati sebelum kita. 495 00:42:21,370 --> 00:42:22,370 Ariel... 496 00:42:23,020 --> 00:42:24,800 Meninggalkanmu sendiri, Maquia. 497 00:42:30,500 --> 00:42:31,559 Jangan membuatnya menangis! 498 00:42:31,560 --> 00:42:32,820 Jangan, Ariel! 499 00:42:32,821 --> 00:42:35,069 Jangan membuat ibuku menangis! 500 00:42:35,070 --> 00:42:36,890 Hentikan, Ariel! 501 00:42:37,670 --> 00:42:38,670 Bisakah kau melindunginya? 502 00:42:40,570 --> 00:42:43,560 Sesuatu yang paling penting buatmu? 503 00:43:04,950 --> 00:43:08,330 Kami akan tetap di Mezarte untuk menyelamatkan Leilia. 504 00:43:09,490 --> 00:43:11,650 Kau akan jadi penghalang karena mempunyai anak. 505 00:43:13,180 --> 00:43:15,090 Itulah mengapa, Maquia, 506 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 ini salam perpisahan. 507 00:43:20,360 --> 00:43:21,710 {\i1}Apakah kita akan pulang?{\i0} 508 00:43:22,750 --> 00:43:24,680 Kita tak akan pulang ke rumah. 509 00:43:25,460 --> 00:43:26,460 Bagaimana dengan semuanya? 510 00:43:28,680 --> 00:43:31,690 Kita akan pergi ke tempat yang baru. 511 00:43:32,540 --> 00:43:33,770 Tempat baru, 512 00:43:34,120 --> 00:43:36,930 berarti Mido and Kak Lang tidak di sana? 513 00:43:38,890 --> 00:43:39,890 Maaf. 514 00:43:40,210 --> 00:43:42,570 Kita akan benar-benar berpisah dengan mereka. 515 00:43:43,700 --> 00:43:45,890 Aku baik-baik saja asalkan bersama ibu! 516 00:43:46,980 --> 00:43:51,160 Ya. Aku juga, asalkan bersamamu, Ariel. 517 00:43:52,160 --> 00:43:53,350 Tidak bisa. 518 00:43:53,810 --> 00:43:55,440 Kau menyembunyikan seseuatu, bukan? 519 00:43:55,720 --> 00:43:59,350 Kau menyebabkan masalah dan kabur. Semua itu sudah cukup! 520 00:44:02,220 --> 00:44:03,220 Ariel! 521 00:44:05,020 --> 00:44:06,020 Kami minta maaf! 522 00:44:06,460 --> 00:44:08,210 Hei! Tunggu! 523 00:44:08,420 --> 00:44:09,420 Dasar berandal! 524 00:44:10,410 --> 00:44:12,740 Aku akan berkeliling dulu, 525 00:44:13,100 --> 00:44:14,710 jadi tunggu di penginapan, ok? 526 00:44:16,250 --> 00:44:16,840 Aku tidak mau. 527 00:44:17,260 --> 00:44:18,950 Tunggu di sini. Aku mohon. 528 00:44:24,870 --> 00:44:26,320 Terimakasih banyak! 529 00:44:26,770 --> 00:44:29,230 ciri khas kami adalah alkohol 530 00:44:29,430 --> 00:44:31,100 jadi ini akan jadi pekerjaan malam, 531 00:44:31,300 --> 00:44:32,620 tidak apa-apa, kan? 532 00:44:33,320 --> 00:44:34,940 Setiap malam? 533 00:44:35,300 --> 00:44:36,440 Ada masalah? 534 00:44:38,030 --> 00:44:39,670 Anakku, uhmm... 535 00:44:40,270 --> 00:44:42,030 masih kecil, 536 00:44:43,980 --> 00:44:46,500 gadis yang sebelumnya juga sama. 537 00:44:46,960 --> 00:44:49,380 kalian tidak berpikir panjang di usia semuda ini. 538 00:44:49,810 --> 00:44:50,810 Ah, ini berbeda... 539 00:44:51,460 --> 00:44:53,220 Beda? Beda apanya? 540 00:44:53,680 --> 00:44:55,890 Bahwa kau tak sadar sudah menjadi seorang ibu? 541 00:44:57,110 --> 00:44:58,110 Maaf, jujur saja 542 00:44:58,660 --> 00:45:01,660 tidak ada yang memberikan pekerjaan ke orang seperti itu. 543 00:45:17,300 --> 00:45:18,550 Selamat datang! 544 00:45:20,520 --> 00:45:21,520 Aku pulang. 545 00:45:24,280 --> 00:45:25,850 Ibu, lihat! 546 00:45:25,970 --> 00:45:27,460 Aku membuat Hibiol... 547 00:45:33,450 --> 00:45:35,160 Jangan membuat pekerjaanku bertambah. 548 00:45:36,770 --> 00:45:38,610 Kenapa kau mengeluarkan ini? 549 00:45:41,570 --> 00:45:43,359 Ayolah, lihat ini, bu... 550 00:45:43,360 --> 00:45:45,440 Kenapa kau tak mau mendengarkanku? 551 00:45:46,060 --> 00:45:47,060 Kenapa... 552 00:45:47,110 --> 00:45:48,510 Kenapa kau berulah tadi? 553 00:45:49,040 --> 00:45:53,080 Jika tak bekerja, kita tak akan makan! 554 00:45:53,690 --> 00:45:54,690 Bu... 555 00:45:54,720 --> 00:45:56,330 Kenapa kau membuat masalah? 556 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 Kenapa... 557 00:46:00,060 --> 00:46:02,420 Serangga menggeliat datang! 558 00:46:02,560 --> 00:46:03,929 Gelitik Gelitik Gelitik Gelitik... 559 00:46:03,930 --> 00:46:05,580 Gelitik Gelitik Gelitik Gelitik... 560 00:46:06,120 --> 00:46:08,420 Aku beli makan malam. 561 00:46:13,200 --> 00:46:14,200 Ariel! 562 00:46:22,740 --> 00:46:25,380 Aku…bukan seorang ibu. 563 00:46:26,360 --> 00:46:28,150 Aku tak memiliki kesadaran diri 564 00:46:28,950 --> 00:46:30,200 kalau aku adalah seorang ibu. 565 00:46:31,330 --> 00:46:33,840 Aku hanya berpura-pura menjadi seorang ibu, 566 00:46:34,990 --> 00:46:36,680 di sana ada Mido yang membantuku, 567 00:46:37,660 --> 00:46:39,090 {\i1}Jangan mencintai siapapun.{\i0} 568 00:46:40,060 --> 00:46:43,410 {\i1}Ketika kau mencintai seseorang, kau akan benar-benar sendirian.{\i0} 569 00:46:45,220 --> 00:46:46,220 Benar-benar... 570 00:46:47,780 --> 00:46:48,780 sendiri. 571 00:47:02,420 --> 00:47:04,850 Ibu... 572 00:47:06,700 --> 00:47:07,740 {\i1}Ibu...{\i0} 573 00:47:22,560 --> 00:47:23,590 Ariel! 574 00:47:28,870 --> 00:47:29,870 Ariel! 575 00:47:31,200 --> 00:47:33,250 Dimana kau? 576 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 Ariel! 577 00:47:38,200 --> 00:47:39,190 Ariel! 578 00:47:39,190 --> 00:47:40,190 Ibu. 579 00:47:41,510 --> 00:47:42,510 Ariel! 580 00:47:48,900 --> 00:47:50,100 Kau tertipu! 581 00:47:51,260 --> 00:47:53,400 Kau mengira aku ganti kulit kan? 582 00:47:59,620 --> 00:48:00,660 Ganti kulit... 583 00:48:00,960 --> 00:48:02,700 Dia tertawa! 584 00:48:04,080 --> 00:48:05,080 Ariel! 585 00:48:08,530 --> 00:48:09,530 Dasar bodoh. 586 00:48:11,140 --> 00:48:12,140 Ibu? 587 00:48:13,400 --> 00:48:17,900 Seandainya saja kau tak bertambah dewasa. 588 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Aku tak mau! 589 00:48:22,730 --> 00:48:26,020 Jika aku tidak bertambah dewasa, aku tidak bisa melindungimu! 590 00:48:31,610 --> 00:48:33,180 Ibu nangis lagi. 591 00:48:35,700 --> 00:48:36,940 Aku tak akan nangis lagi! 592 00:48:37,550 --> 00:48:39,360 Karena aku seorang ibu! 593 00:48:43,260 --> 00:48:44,420 Ini janji. 594 00:48:44,910 --> 00:48:45,910 Ya! 595 00:48:54,780 --> 00:48:56,810 Ariel, kau juga berjanjilah. 596 00:48:57,240 --> 00:48:58,680 Ya, aku janji! 597 00:48:59,640 --> 00:49:02,140 Aku akan melindungimu, bu. 598 00:49:17,940 --> 00:49:19,850 Ini dia, bagus dan kuat! 599 00:49:43,670 --> 00:49:44,980 Ini, sudah selesai! 600 00:49:45,550 --> 00:49:46,550 Maquia! 601 00:49:47,180 --> 00:49:48,180 Aku datang! 602 00:49:51,480 --> 00:49:53,830 Kupastikan kau bayar hutangmu. 603 00:49:54,170 --> 00:49:56,409 Apa-apan itu? mencoba memikat wanita? 604 00:49:56,410 --> 00:49:58,230 Tidak! Jangan main-main denganku! 605 00:49:59,820 --> 00:50:02,000 Sudut ini hanya bisa dibentuk oleh pengalaman. 606 00:50:06,970 --> 00:50:09,270 Itulah kenapa aku menyuruhmu berhenti, bukan? 607 00:50:09,530 --> 00:50:11,980 Aku pikir bisa berjalan dengan baik. 608 00:50:12,250 --> 00:50:13,530 Selamat datang! 609 00:50:17,890 --> 00:50:20,040 Maquia, tiga Cheruby! 610 00:50:20,200 --> 00:50:21,200 Ok! 611 00:50:22,460 --> 00:50:23,370 Ah, segera! 612 00:50:23,470 --> 00:50:24,680 Aku juga mau. 613 00:50:24,780 --> 00:50:25,780 Ok. 614 00:50:26,950 --> 00:50:28,890 Dia cukup menarik! 615 00:50:30,460 --> 00:50:31,550 Benarkah? 616 00:50:32,850 --> 00:50:35,880 Walaupun kalian berdua tidak mirip. 617 00:50:37,780 --> 00:50:41,150 Bukankah sudah setahun sejak kalian datang? 618 00:50:41,800 --> 00:50:43,040 Darimana kalian datang sebelumnya? 619 00:50:44,830 --> 00:50:47,170 Ada rumor kalau kalian tidak punya hubungan darah 620 00:50:47,500 --> 00:50:50,700 dan kalian adalah pasangan kawin lari. 621 00:50:51,180 --> 00:50:52,360 Maaf menunggu! 622 00:50:54,070 --> 00:50:56,010 Ah, terimakasih banyak. 623 00:50:58,160 --> 00:50:59,410 Selamat datang! 624 00:51:02,950 --> 00:51:04,790 Tambah banyak saja. 625 00:51:05,390 --> 00:51:07,970 Butuh berapa banyak penjaga sampai mereka puas? 626 00:51:08,490 --> 00:51:10,650 Ini karena ada pabrik besi. 627 00:51:11,190 --> 00:51:13,640 Mezarte sedang membuat meriam yang sangat banyak, 628 00:51:13,700 --> 00:51:15,530 yang kita butuhkan adalah makanan. 629 00:51:34,920 --> 00:51:37,260 Walaupun sepertinya salah. 630 00:51:37,910 --> 00:51:39,800 Apakah mereka merencanakan perang? 631 00:51:40,430 --> 00:51:43,449 Tidak mungkin pangeran payah itu memimpin pasukan. 632 00:51:43,450 --> 00:51:44,450 Benar sekali. 633 00:51:50,750 --> 00:51:52,270 Selalu seperti ini. 634 00:51:52,760 --> 00:51:54,160 Maaf kalau berisik. 635 00:51:54,480 --> 00:51:56,600 Ini menunya. 636 00:52:07,140 --> 00:52:08,190 Maquia! 637 00:52:08,730 --> 00:52:09,730 Lang? 638 00:52:11,560 --> 00:52:13,009 Ini benar-benar kau, Maquia! 639 00:52:13,010 --> 00:52:14,360 Kau tidak berubah sama sekali! 640 00:52:14,510 --> 00:52:15,510 Wajar sih. 641 00:52:15,940 --> 00:52:17,400 Kau banyak berubah, Lang! 642 00:52:17,900 --> 00:52:19,870 Bagaimana caranya kau mengembang seperti itu? 643 00:52:20,220 --> 00:52:22,340 Jangan anggap manusia seperti roti. 644 00:52:24,660 --> 00:52:26,410 Ariel! 645 00:52:26,830 --> 00:52:28,080 Ariel! 646 00:52:28,880 --> 00:52:31,180 Ada Lang! Kak Lang! 647 00:52:31,690 --> 00:52:33,240 Apakah itu kau, Ariel? 648 00:52:44,870 --> 00:52:46,260 Maaf merepotkan. 649 00:52:46,530 --> 00:52:48,840 Tidak apa-apa. Maaf berantakan. 650 00:52:49,680 --> 00:52:50,890 Tapi aku senang. 651 00:52:51,280 --> 00:52:52,990 Apakah Mido dan Deol baik-baik saja? 652 00:52:53,370 --> 00:52:54,370 Ya. 653 00:52:54,430 --> 00:52:57,350 Tapi hanya Kota Doriel yang punya pemandangan bagus. 654 00:52:57,930 --> 00:52:59,880 Di pinggiran kota, semuanya menua. 655 00:53:00,830 --> 00:53:02,090 Bahkan Deol juga pergi... 656 00:53:02,200 --> 00:53:03,200 Ah, terimakasih. 657 00:53:03,630 --> 00:53:05,260 Apakah Deol mencari pekerjaan juga? 658 00:53:05,730 --> 00:53:07,480 Jika tidak dia tak bisa hidup. 659 00:53:08,250 --> 00:53:10,300 Aku pergi dulu. 660 00:53:12,220 --> 00:53:14,390 Apa, ada kencan ya? 661 00:53:14,600 --> 00:53:16,780 Tidak, kerja malam. 662 00:53:18,190 --> 00:53:19,800 Hati-hatilah, Ariel. 663 00:53:20,490 --> 00:53:22,230 Aku akan menyiapkan bekal untukmu. 664 00:53:31,780 --> 00:53:34,300 Sejak kami datang ke sini, 665 00:53:34,970 --> 00:53:36,700 dia bekerja sangat keras. 666 00:53:37,180 --> 00:53:38,180 Aku mengerti. 667 00:53:38,880 --> 00:53:41,210 Aku tak bisa menjual Hibiol, kan? 668 00:53:41,620 --> 00:53:46,010 Dan karenaku, kami tidak bisa menetap di satu tempat. 669 00:53:48,880 --> 00:53:50,940 Aku mengerti… Kau benar. 670 00:53:51,630 --> 00:53:54,060 Aku yakin dia sudah tahu 671 00:53:54,350 --> 00:53:55,730 kalian tidak punya hubungan darah. 672 00:53:58,310 --> 00:53:59,310 Ya. 673 00:53:59,790 --> 00:54:01,080 Sekitar lima tahun yang lalu. 674 00:54:01,820 --> 00:54:04,450 Semenjak dia bilang ingin tidur terpisah. 675 00:54:05,310 --> 00:54:07,410 Dia berhenti memanggilku ibu, 676 00:54:09,210 --> 00:54:12,250 "hei" dan "tunggu" 677 00:54:12,630 --> 00:54:13,850 hanya itu yang kudengar darinya! 678 00:54:13,960 --> 00:54:16,660 Sudah waktunya. Lagipula dia laki-laki. 679 00:54:17,790 --> 00:54:18,790 Katakan, Lang, 680 00:54:20,090 --> 00:54:22,470 kau tahu apa yang terjadi pada Leilia? 681 00:54:32,420 --> 00:54:33,820 Satu lagi mati. 682 00:54:36,720 --> 00:54:40,170 Bakar sampai hangus dan pastikan abunya dikubur sedalam-dalamnya. 683 00:54:43,200 --> 00:54:44,340 Aku takut. 684 00:54:44,590 --> 00:54:46,710 Tidak apa-apa, Nona Medmel. 685 00:54:47,210 --> 00:54:48,890 Dimana ayahku? 686 00:54:49,040 --> 00:54:51,290 Tuan Hazel sibuk. 687 00:54:54,090 --> 00:54:55,090 Dimana ibu... 688 00:54:56,530 --> 00:54:57,670 Nona Medmel? 689 00:55:00,370 --> 00:55:01,520 Tidak apa-apa? 690 00:55:03,330 --> 00:55:07,459 Rambut berwarna bulan, lingkaran emas di bola mata, 691 00:55:07,460 --> 00:55:10,960 dan bangsa Iorph dikatakan punya hipothermia, 692 00:55:11,090 --> 00:55:14,750 tapi Nona Medmel tidak memilikinya satupun. 693 00:55:14,920 --> 00:55:15,920 Tidak mungkin! 694 00:55:16,080 --> 00:55:18,799 Jika tidak bisa melahirkan anak laki-laki untuk mewariskan tahta, 695 00:55:18,800 --> 00:55:21,410 lalu apa gunanya monster itu? 696 00:55:23,680 --> 00:55:26,560 Sulit baginya untuk hamil setelah melahirkan Nona Medmel 697 00:55:26,780 --> 00:55:30,880 dan sepertinya Tuan Hazel sudah lelah dengan Nona Leilia. 698 00:55:31,810 --> 00:55:34,190 Hazel-ku yang malang! 699 00:55:34,440 --> 00:55:35,640 Lakukan sesuatu! 700 00:55:35,760 --> 00:55:38,390 Setidaknya sediakan wanita lain! 701 00:55:38,810 --> 00:55:39,560 Baiklah. 702 00:55:39,610 --> 00:55:42,130 Kami akan mencari bangsa Iorph yang tersisa 703 00:55:42,170 --> 00:55:44,250 dan menjadikannya wadah pengganti. 704 00:55:45,430 --> 00:55:46,170 Aku tidak mau! 705 00:55:46,440 --> 00:55:47,450 Nona Leilia! 706 00:55:49,120 --> 00:55:51,310 Jika aku harus memakai perhiasan ini, 707 00:55:51,740 --> 00:55:53,500 jika dia tidak mau tidur denganku lagi, 708 00:55:54,040 --> 00:55:55,890 seharusnya lepaskan aku! 709 00:56:01,020 --> 00:56:02,080 Nona Leilia sedang... 710 00:56:02,300 --> 00:56:03,450 Serahkan padaku. 711 00:56:09,890 --> 00:56:11,320 Satu lagi Renato mati, benar? 712 00:56:12,290 --> 00:56:13,290 Ya. 713 00:56:14,390 --> 00:56:16,070 Semenjak aku melahirkan Medmel, 714 00:56:17,590 --> 00:56:19,780 Aku dikurung di sini. 715 00:56:21,150 --> 00:56:22,680 Aku tidak pernah menemui mereka lagi. 716 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Aku yakin... 717 00:56:27,540 --> 00:56:29,410 Nasibku sama dengan Renato. 718 00:56:30,470 --> 00:56:34,220 Sesuatu yang hanya ada dalam legenda. 719 00:56:36,470 --> 00:56:38,110 Bahkan klan yang bisa terbang, 720 00:56:39,080 --> 00:56:40,610 dan bunga yang bernyanyi saat fajar, 721 00:56:41,340 --> 00:56:43,360 tidak bisa hidup di dunia ini. 722 00:56:44,580 --> 00:56:46,560 Tentu kau bisa menolaknya. 723 00:56:47,060 --> 00:56:49,350 Untuk mencari jalan keluar meninggalkan sebuah legenda. 724 00:56:52,100 --> 00:56:53,280 Sangat ironis, 725 00:56:55,090 --> 00:56:59,190 Karena kaulah yang membunuh legenda itu. 726 00:57:17,600 --> 00:57:20,169 Kumohon izinkan aku menebusnya. 727 00:57:20,170 --> 00:57:21,170 Omong kosong! 728 00:57:22,500 --> 00:57:24,570 Lalu biarkan aku menemui Medmel! 729 00:57:25,130 --> 00:57:27,050 Kenapa kau tidak membiarkan aku menemuinya? 730 00:57:27,830 --> 00:57:29,660 Bukankan dia anakku? 731 00:57:30,970 --> 00:57:34,110 Aku… sudah lupa bau tubuhnya. 732 00:57:36,210 --> 00:57:38,450 Bahkan kelembutannya saat kupeluk. 733 00:57:39,910 --> 00:57:41,000 Kenapa... 734 00:57:41,770 --> 00:57:45,020 Berapa banyak lagi yang ingin kau renggut dariku? 735 00:57:45,870 --> 00:57:46,980 Apakah belum cukup... 736 00:57:47,500 --> 00:57:50,250 kau ingin aku sendirian? 737 00:57:52,030 --> 00:57:53,770 Jika kau tidak ingin aku bertemu Medmel, 738 00:57:54,710 --> 00:57:56,320 Antarkan aku ke Maquia! 739 00:58:00,310 --> 00:58:01,310 Kumohon... 740 00:58:02,040 --> 00:58:03,610 Maquia, 741 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 Aku tak ingin dia.. 742 00:58:06,370 --> 00:58:08,940 sendirian... 743 00:58:20,540 --> 00:58:22,360 Kau benar-benar sibuk. 744 00:58:22,920 --> 00:58:24,820 Biasanya cuma kita berdua, kan? 745 00:58:25,240 --> 00:58:27,770 Belum pernah ada tamu sebelumnya. 746 00:58:32,380 --> 00:58:33,860 Hei, bisa bantu aku? 747 00:58:44,090 --> 00:58:45,660 Kau tambah tinggi. 748 00:58:46,120 --> 00:58:47,240 Apa-apaan. 749 00:58:53,540 --> 00:58:55,290 Maquia, kita harus bicara. 750 00:58:56,010 --> 00:58:57,810 Bisa temui aku setelah selesai? 751 00:58:58,490 --> 00:58:59,849 Baik, tapi aku masih... 752 00:58:59,850 --> 00:59:01,530 Aku akan memesan minuman sambil menunggumu. 753 00:59:02,320 --> 00:59:04,209 Maquia, antar itu sekarang! 754 00:59:04,210 --> 00:59:05,210 Baik. 755 00:59:10,640 --> 00:59:13,800 Aku menahan diri sejak kukira dia pacarmu. 756 00:59:14,210 --> 00:59:15,560 Kau benar. 757 00:59:16,010 --> 00:59:19,070 Masih banyak pria baik di luar sana, kan? 758 00:59:20,290 --> 00:59:22,310 Kenapa lelaki berengsek itu yang mendapatkanya. 759 00:59:22,490 --> 00:59:24,200 Orang itu (Maquia) tidak seperti itu. 760 00:59:25,080 --> 00:59:26,080 'Orang itu'? 761 00:59:26,600 --> 00:59:28,200 Kau terlihat murung. 762 00:59:28,630 --> 00:59:29,840 Ayolah, kita minum! 763 00:59:30,520 --> 00:59:31,520 Tidak, aku... 764 00:59:31,720 --> 00:59:33,360 Kau bukan anak kecil lagi kan? 765 00:59:39,010 --> 00:59:40,230 Menarik. 766 00:59:40,330 --> 00:59:42,090 Jadi, kau bisa minum ini. 767 00:59:43,750 --> 00:59:46,130 Sekarang, waktunya bergabung dengan orang dewasa. 768 00:59:46,290 --> 00:59:48,330 Ayo, ayo, ayo, ayo! 769 00:59:48,380 --> 00:59:50,260 Jika kau lelaki, 770 00:59:50,330 --> 00:59:52,130 Semangat! Minum! 771 00:59:52,280 --> 00:59:54,170 Semangat! Minum! 772 00:59:54,300 --> 00:59:56,200 Habiskan! Habiskan! 773 00:59:56,250 --> 00:59:58,190 Habiskan! Habiskan! 774 00:59:58,250 --> 00:59:59,770 Mantap! 775 01:00:00,020 --> 01:00:01,309 Tidak buruk! 776 01:00:01,310 --> 01:00:02,710 Ayo, minum sekali lagi. 777 01:00:03,180 --> 01:00:05,260 Mari jadi lelaki sejati. 778 01:00:10,050 --> 01:00:11,400 Mereka mencariku? 779 01:00:14,150 --> 01:00:16,280 Aku tak bisa tinggal di kota ini lagi. 780 01:00:17,430 --> 01:00:19,790 Kau ingin kembali bersamaku ke peternakan? 781 01:00:20,090 --> 01:00:21,680 Eh? Tapi... 782 01:00:21,730 --> 01:00:22,830 Aku yakin akan baik-baik saja. 783 01:00:23,240 --> 01:00:24,980 Harga susu kambing sedang naik. 784 01:00:25,560 --> 01:00:26,790 Dan kau bersama Ariel. 785 01:00:27,480 --> 01:00:28,990 Aku tak bisa merepotkanmu. 786 01:00:29,340 --> 01:00:30,340 Maquia. 787 01:00:30,680 --> 01:00:34,240 Jika Mido dan Deol ikut terlibat... 788 01:00:35,210 --> 01:00:36,210 Aku akan... 789 01:00:37,550 --> 01:00:38,550 Aku ingin kau... 790 01:00:39,700 --> 01:00:41,050 merepotkanku. 791 01:00:42,860 --> 01:00:44,250 Sejak masih kecil, 792 01:00:44,930 --> 01:00:47,030 Aku ingin menjadi kekuatanmu. 793 01:00:48,820 --> 01:00:50,340 Aku ingin kau mempertimbangkannya, Maquia. 794 01:00:51,880 --> 01:00:52,880 Tentang masa depanmu, 795 01:00:53,630 --> 01:00:54,630 Dan uhmm... 796 01:00:56,460 --> 01:00:57,460 tentang kita. 797 01:01:14,950 --> 01:01:16,120 Aku pikir mustahil... 798 01:01:16,520 --> 01:01:17,520 memikirkannya 799 01:01:19,450 --> 01:01:22,820 Ariel hanyalah satu-satunya yang kupikirkan. 800 01:01:24,910 --> 01:01:27,740 Bagaimana aku hidup dengan Ariel? 801 01:01:29,130 --> 01:01:32,000 Bagaimana aku lebih bisa menjadi ibunya? 802 01:01:33,420 --> 01:01:37,120 Tapi aku belum bisa menemukan jawabannya. 803 01:01:38,830 --> 01:01:42,940 Bahkan sampai saat ini. 804 01:01:45,500 --> 01:01:48,140 Karena aku tidak pintar. 805 01:01:49,420 --> 01:01:52,580 Aku ingin terus... 806 01:01:53,660 --> 01:01:55,110 memikirkan Ariel. 807 01:02:01,650 --> 01:02:02,650 Aku mengerti. 808 01:02:03,550 --> 01:02:04,550 Tapi, 809 01:02:05,200 --> 01:02:09,300 ijinkan aku membantumu mencari rumah dan pekerjaan baru. 810 01:02:10,200 --> 01:02:11,570 Jangan menanggungnya sendiri. 811 01:02:43,420 --> 01:02:44,420 Ariel? 812 01:02:49,040 --> 01:02:50,310 Apa yang kau lakukan? 813 01:02:51,920 --> 01:02:53,080 Kau bau alkohol. 814 01:02:53,670 --> 01:02:54,830 Aku pulangggg. 815 01:02:55,010 --> 01:02:56,460 Jangan katakan itu sekarang! 816 01:02:56,720 --> 01:02:57,789 Ada apa, Ariel? 817 01:02:57,790 --> 01:02:59,290 Mana ciuman selamat datangku? 818 01:03:00,280 --> 01:03:04,330 Dulu kau selalu memberinya. 819 01:03:07,940 --> 01:03:08,940 Maaf. 820 01:03:09,590 --> 01:03:11,480 Hei, kau masih bisa bangun? 821 01:03:12,120 --> 01:03:17,080 Kita dikira pasangan kawin lari. 822 01:03:18,730 --> 01:03:21,410 Dan kau akan direbut oleh pria lain. 823 01:03:22,720 --> 01:03:24,030 Apa yang kau katakan? 824 01:03:24,240 --> 01:03:25,980 Ayo, berdiri! 825 01:03:26,550 --> 01:03:28,230 Jika kau ingin tidur, naiklah ke ranjang... 826 01:03:38,260 --> 01:03:39,260 Bisakah kau jalan? 827 01:03:46,750 --> 01:03:47,750 Jangan menginjaknya! 828 01:03:55,120 --> 01:03:56,120 Ini... 829 01:03:57,640 --> 01:03:59,570 Hasil tenunmu, bukan? 830 01:04:05,580 --> 01:04:06,580 Aku tumbuh membencinya. 831 01:04:09,270 --> 01:04:11,310 Kenapa kau menyimpannya? 832 01:04:12,450 --> 01:04:14,200 Kau selalu memperlakukanku seperti anak kecil! 833 01:04:42,540 --> 01:04:44,010 Ini tak pernah beubah. 834 01:04:48,650 --> 01:04:50,070 Ini sesuatu yang berharga. 835 01:04:54,440 --> 01:04:55,440 Ariel! 836 01:05:00,800 --> 01:05:02,110 Dengar, Ariel, 837 01:05:02,800 --> 01:05:05,330 Kita harus pindah lagi. 838 01:05:07,220 --> 01:05:08,770 Kemana kau ingin pergi selanjutnya? 839 01:05:09,390 --> 01:05:11,020 Aku setuju kemanapun... 840 01:05:12,560 --> 01:05:13,990 Asalkan terus bersamamu. 841 01:05:15,710 --> 01:05:16,710 Aku tidak... 842 01:05:17,570 --> 01:05:20,440 menganggapmu sebagai ibuku. 843 01:05:45,650 --> 01:05:48,010 Bisakah kau merekomendasikanku 844 01:05:48,550 --> 01:05:50,140 untuk jadi tentara istana? 845 01:05:54,200 --> 01:05:55,260 Kumohon. 846 01:05:56,330 --> 01:05:57,980 Maquia akan sedih. 847 01:05:58,820 --> 01:06:00,230 Dia bukan ibuku. 848 01:06:01,860 --> 01:06:02,860 Apakah kau mengatakannya? 849 01:06:05,150 --> 01:06:06,770 Apakah kau mengatakannya ke Maquia? 850 01:06:07,800 --> 01:06:08,800 Ya. 851 01:06:10,890 --> 01:06:12,060 Apa kau tahu.. 852 01:06:12,520 --> 01:06:15,340 apa yang Maquia rasakan ketika membesarkanmu? 853 01:06:16,740 --> 01:06:17,740 Jangan naif! 854 01:06:18,490 --> 01:06:20,140 Ketika dia seumuranmu, 855 01:06:20,300 --> 01:06:22,650 Maquia berusaha keras menjadi ibu bagimu. 856 01:06:23,170 --> 01:06:23,990 Dan kau malah.... 857 01:06:24,090 --> 01:06:25,890 Ya, aku tidak tahu! 858 01:06:28,010 --> 01:06:32,650 Kenapa orang itu… baik padaku? 859 01:06:36,580 --> 01:06:37,580 Ariel. 860 01:06:38,250 --> 01:06:39,930 Selalu ada untukku 861 01:06:40,860 --> 01:06:43,170 dan berusaha melakukan apapun untukku 862 01:06:44,250 --> 01:06:47,520 kukira itulah sosok seorang ibu. 863 01:06:48,460 --> 01:06:51,120 Itulah kenapa aku memanggilnya ibu. 864 01:06:54,460 --> 01:06:55,770 Aku ingin melindunginya. 865 01:06:59,950 --> 01:07:02,680 Tapi aku tidak bisa melindunginya sekarang. 866 01:07:03,760 --> 01:07:05,000 Jauh dari itu, 867 01:07:06,870 --> 01:07:07,910 Aku malah menyakitinya. 868 01:07:09,230 --> 01:07:11,550 Aku menyadarinya. 869 01:07:13,810 --> 01:07:16,260 Aku tidak bisa… melindunginya sendiri! 870 01:07:29,390 --> 01:07:31,300 Kau menangis seperti itu... 871 01:07:32,140 --> 01:07:33,860 tidak berbeda seperti saat kau masih kecil. 872 01:07:38,600 --> 01:07:40,850 Apakah kau baik-baik saja dengan ini? 873 01:08:00,770 --> 01:08:02,850 Tidak apa-apa. Aku akan melakukannya sendiri. 874 01:08:03,270 --> 01:08:04,800 Bukankah kau akan pergi ke luar kota? 875 01:08:05,730 --> 01:08:07,890 Aku akan mengantarmu pergi, Ariel. 876 01:08:20,090 --> 01:08:22,200 Hati-hati di sana, Ariel. 877 01:08:24,950 --> 01:08:25,980 Jaga dirimu.. 878 01:08:31,650 --> 01:08:32,650 Aku pergi. 879 01:09:08,210 --> 01:09:10,120 Aku tak akan… menangis. 880 01:09:11,400 --> 01:09:12,400 Aku tak akan menangis. 881 01:09:13,320 --> 01:09:14,370 Aku sudah berjanji. 882 01:09:18,780 --> 01:09:20,730 Ariel, kau pembohong. 883 01:09:21,780 --> 01:09:23,800 Kau sudah berjanji melindungiku.... 884 01:09:27,310 --> 01:09:28,330 Kau pembohong. 885 01:09:30,760 --> 01:09:31,800 Aku benci ini. 886 01:10:45,420 --> 01:10:49,600 Oh, kukira akan melihat Renato yang asli. 887 01:10:49,880 --> 01:10:51,320 Mau gimana lagi. 888 01:10:51,450 --> 01:10:56,310 Tadinya ada banyak, tapi sekarang hanya tersisa satu di istana. 889 01:10:57,510 --> 01:11:00,360 Berbaris dengan Renato palsu 890 01:11:00,440 --> 01:11:02,920 tidak bisa menaikan semangat kita. 891 01:11:03,560 --> 01:11:05,010 Oh ya, kau tahu? 892 01:11:05,400 --> 01:11:07,990 Baiera menangkap satu lagi gadis Iorph. 893 01:11:08,040 --> 01:11:09,820 Baiera? Benarkah? 894 01:11:13,390 --> 01:11:17,110 Komandan Divisi, berhenti membakar kutu. 895 01:11:17,620 --> 01:11:18,620 Diam! 896 01:11:18,960 --> 01:11:19,990 Komandan Divisi Lang! 897 01:11:23,870 --> 01:11:25,730 Ya, kami mencari tahunya. 898 01:11:26,590 --> 01:11:30,030 Tampaknya, seorang gadis yang seumuran dengan Putri Leilia. 899 01:11:32,230 --> 01:11:34,020 Belum pasti kalau itu Maquia. 900 01:11:35,160 --> 01:11:36,160 Apakah kau khawatir? 901 01:11:37,150 --> 01:11:38,150 Lagipula orang itu.. 902 01:11:38,630 --> 01:11:39,780 kuat. 903 01:11:42,030 --> 01:11:44,390 Maquia akan sangat senang mendengarnya. 904 01:11:45,350 --> 01:11:48,140 Dia khawatir apakah.. 905 01:11:48,650 --> 01:11:51,690 kau bisa melindungi dirimu sendiri, makannya dia putus asa. 906 01:11:52,830 --> 01:11:57,180 Untuk membuatmu berpikir dia adalah ibu yang bisa kau andalkan 907 01:11:59,450 --> 01:12:00,450 Kau hanyalah anak nakal. 908 01:12:04,650 --> 01:12:07,180 Aku mungkin… anak nakal. 909 01:12:08,330 --> 01:12:09,330 Tapi aku... 910 01:12:09,600 --> 01:12:12,020 Akan menjadi seorang ayah. 911 01:12:20,570 --> 01:12:21,710 Mezarte, 912 01:12:22,170 --> 01:12:23,580 O bangsa yang dangkal, 913 01:12:24,110 --> 01:12:26,800 kalian telah menukar kekuatan kuno dengan kekuatan politik. 914 01:12:27,010 --> 01:12:29,720 Melanjutkan hujatan ini adalah sebuah kebodohan. 915 01:12:30,460 --> 01:12:34,170 Kalian seharusnya meminta dukungan penuh dari kami. 916 01:12:54,120 --> 01:12:55,120 Maquia. 917 01:12:56,020 --> 01:12:57,420 Persiapannya sudah selesai. 918 01:12:59,580 --> 01:13:00,770 Rambutmu tumbuh panjang. 919 01:13:01,700 --> 01:13:04,050 Jika gadis Iorph memanjangkan rambutnya sampai pinggul, 920 01:13:04,410 --> 01:13:05,610 pastilah kau sedang hamil. 921 01:13:07,300 --> 01:13:08,300 Maquia, 922 01:13:08,860 --> 01:13:10,300 ayo bertemu Leilia. 923 01:13:19,500 --> 01:13:20,890 Apakah akan ada perang? 924 01:13:21,700 --> 01:13:23,580 Hanya akan sakit pada awalnya. 925 01:13:24,410 --> 01:13:25,940 Ditambah lagi, beberapa tahun ini, 926 01:13:26,260 --> 01:13:28,350 kau menahan sakit yang lebih parah. 927 01:13:29,520 --> 01:13:33,320 Kau meninggalkan Iorph, dan kau kehilangan semua yang kau miliki. 928 01:13:33,850 --> 01:13:36,540 Sendirian di ruang bawah tanah seolah-olah sedang sekarat 929 01:13:37,740 --> 01:13:38,740 Katakan, 930 01:13:39,750 --> 01:13:42,200 Kau akhirnya menyadari perasaan kami. 931 01:13:43,030 --> 01:13:44,600 Semuanya terpisah 932 01:13:44,870 --> 01:13:47,930 dan tentu saja Tetua sudah tidak hidup lagi. 933 01:13:49,260 --> 01:13:51,970 Kami sedih kehilangan segalanya. 934 01:13:52,810 --> 01:13:53,820 Sementara, 935 01:13:54,570 --> 01:13:57,060 Hanya kau yang merasakan kebahagiaan... 936 01:13:58,230 --> 01:14:01,560 Bangsa Iorph menenun kain yang sama 937 01:14:02,240 --> 01:14:04,360 Aku, kau dan Leilia, 938 01:14:04,710 --> 01:14:07,720 tidak baik jika kita memiliki masa lalu yang berbeda. 939 01:14:18,130 --> 01:14:19,650 Selamat, Maquia. 940 01:14:20,300 --> 01:14:22,950 Dengan ini, hanya masa lalumu yang hilang. 941 01:14:23,620 --> 01:14:27,100 Kami sekali lagi akan menenun masa depan yang sama. 942 01:14:49,010 --> 01:14:50,010 Dita! 943 01:14:51,440 --> 01:14:53,050 Selamat datang, Ariel! 944 01:14:58,530 --> 01:15:00,570 Kamu kembali lebih awal hari ini. 945 01:15:00,900 --> 01:15:02,406 Maaf aku sibuk selama waktu yang penting ini. 946 01:15:02,430 --> 01:15:07,510 Mereka mengatakan masih ada waktu tersisa. 947 01:15:08,970 --> 01:15:10,350 Tapi aku masih khawatir. 948 01:15:11,210 --> 01:15:12,530 Makan malam akan segera disajikan. 949 01:15:13,130 --> 01:15:15,800 Tidak masalah. Jangan memaksakan diri. Aku akan melakukannya. 950 01:15:16,570 --> 01:15:18,850 Lebih baik jika aku bisa bergerak sedikit. 951 01:15:20,790 --> 01:15:22,770 Ayo, duduklah. 952 01:15:27,890 --> 01:15:30,330 Sudah hampir waktunya. Terasa agak aneh. 953 01:15:32,410 --> 01:15:35,300 Aku mencari pekerjaan, keluar dari Mezarte, 954 01:15:36,010 --> 01:15:38,030 bertemu lagi denganmu, 955 01:15:39,560 --> 01:15:40,560 dan sekarang... 956 01:15:43,290 --> 01:15:44,290 Katakan, Ariel, 957 01:15:45,480 --> 01:15:47,230 apakah aku cukup buatmu? 958 01:15:51,970 --> 01:15:52,970 Apa? 959 01:16:19,440 --> 01:16:20,440 Apakah itu Baiera? 960 01:16:20,820 --> 01:16:22,280 Itu bukan cuma kapal-kapal Baiera. 961 01:16:23,060 --> 01:16:24,920 Ada kapal-kapal York dan Endra juga! 962 01:16:31,560 --> 01:16:32,890 Ariel, tunggu! 963 01:16:34,330 --> 01:16:36,480 Lindungi anak kita! 964 01:16:54,880 --> 01:16:55,880 Kau terlambat, Ariel. 965 01:16:56,300 --> 01:16:57,300 Maafkan aku. 966 01:17:04,240 --> 01:17:07,700 Kita menerima kabar bahwa tentara Baiera telah menerobos masuk. 967 01:17:08,100 --> 01:17:09,100 Berpencar menjadi dua bagian... 968 01:17:14,510 --> 01:17:15,510 Ironis sekali. 969 01:17:23,650 --> 01:17:28,810 Mazarte menggunakan kekuatan kuno untuk memamerkan kekuatan. 970 01:17:29,670 --> 01:17:30,790 Dan sebaliknya, 971 01:17:31,280 --> 01:17:34,610 Nazarte, yang telah menyalahgunakan kekuatan kuno semacam itu harus dihukum. 972 01:17:34,940 --> 01:17:38,030 Dan hasilnya negara-negara tetangga bekerja sama untuk berperang. 973 01:17:48,410 --> 01:17:49,910 Di mana para menteri? 974 01:17:50,530 --> 01:17:53,850 Mereka melarikan diri dari istana bersama dengan pembantu mereka. 975 01:17:54,820 --> 01:17:56,610 Jadi mereka mengkhianatiku? 976 01:17:57,070 --> 01:17:58,940 Apa yang terjadi! 977 01:17:59,900 --> 01:18:02,880 Ini akhirnya! Selamat tinggal! 978 01:18:04,000 --> 01:18:05,620 Yang Mulia, mari bergegas. 979 01:18:06,130 --> 01:18:08,280 Hei, dimana Nona Medmel? 980 01:18:09,240 --> 01:18:10,620 Sungguh nama yang menjijikkan! 981 01:18:10,740 --> 01:18:13,960 Kita tidak butuh makhluk itu. Tinggalkan dia bersama ibunya! 982 01:19:04,690 --> 01:19:05,960 Maquia, ayo pergi! 983 01:19:41,890 --> 01:19:42,890 Ariel! 984 01:19:45,630 --> 01:19:46,630 Ariel! 985 01:20:04,440 --> 01:20:05,440 Leilia. 986 01:20:07,010 --> 01:20:08,100 Akhirnya aku menemukanmu. 987 01:20:10,850 --> 01:20:11,850 Krim? 988 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 Kenapa? 989 01:20:15,980 --> 01:20:17,000 Kau masih hidup? 990 01:20:18,260 --> 01:20:20,610 Apa aku... 991 01:20:24,330 --> 01:20:25,350 melihat hantu? 992 01:20:30,890 --> 01:20:31,970 Aku datang menjemputmu. 993 01:20:33,800 --> 01:20:34,800 Mulai sekarang, 994 01:20:35,510 --> 01:20:37,370 Aku akan memberikan lebih banyak rasa sakit 995 01:20:38,140 --> 01:20:40,170 kepada mereka yang membuatmu sedih. 996 01:20:41,080 --> 01:20:43,930 Lalu kita akan mulai lagi dari awal. 997 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Tunggu. 998 01:20:48,240 --> 01:20:49,240 Aku ingin bertemu dengannya. 999 01:20:50,090 --> 01:20:52,010 Putriku. 1000 01:20:53,530 --> 01:20:54,780 Apa yang kau katakan? 1001 01:20:55,730 --> 01:20:58,990 Dia sesuatu yang tidak diinginkan yang lahir karena paksaan, bukan? 1002 01:20:59,320 --> 01:21:01,629 Tapi, aku yang melahirkannya... 1003 01:21:01,630 --> 01:21:02,840 Kau bisa melupakannya! 1004 01:21:03,390 --> 01:21:06,580 Hibiol-mu tidak berisi nama putrimu. 1005 01:21:06,840 --> 01:21:07,990 Ta...tapi 1006 01:21:09,580 --> 01:21:11,839 Krim dan semua orang meninggal, 1007 01:21:11,840 --> 01:21:12,910 Itu yang kukira, 1008 01:21:22,800 --> 01:21:26,060 Kukira semuanya musnah. 1009 01:21:26,880 --> 01:21:31,280 Itu sebabnya aku selalu memikirkan putriku. 1010 01:21:32,750 --> 01:21:35,240 Aku ingin bertemu dengannya. 1011 01:21:36,940 --> 01:21:38,950 Aku ingin memeluknya. 1012 01:21:40,180 --> 01:21:44,320 Aku entah bagaimana berhasil selamat karena perasaan ini. 1013 01:21:46,880 --> 01:21:47,880 Leilia. 1014 01:21:50,770 --> 01:21:53,200 Medmel-ku. 1015 01:22:07,580 --> 01:22:09,540 Aku mengerti, Leilia. 1016 01:22:11,830 --> 01:22:12,830 Bersama, 1017 01:22:13,860 --> 01:22:14,890 mari kita akhiri ini. 1018 01:22:18,800 --> 01:22:19,800 Krim! 1019 01:22:25,400 --> 01:22:26,400 Aku tidak akan membiarkan 1020 01:22:31,800 --> 01:22:33,040 orang lain... 1021 01:22:36,060 --> 01:22:37,720 menodai Hibiol kita 1022 01:22:38,940 --> 01:22:40,060 lebih jauh. 1023 01:22:48,290 --> 01:22:49,290 Krim! 1024 01:22:53,030 --> 01:22:54,070 Nona Leilia! 1025 01:23:26,410 --> 01:23:27,850 Kenapa ini? 1026 01:23:29,010 --> 01:23:30,060 Leilia 1027 01:23:30,720 --> 01:23:31,720 dan bahkan Maquia... 1028 01:23:32,400 --> 01:23:33,400 Kenapa? 1029 01:23:34,860 --> 01:23:38,270 Mengapa waktu berjalan maju? 1030 01:24:17,000 --> 01:24:18,880 Sama seperti hari itu. 1031 01:24:46,190 --> 01:24:47,190 Ariel! 1032 01:24:48,970 --> 01:24:49,970 Komandan Divisi! 1033 01:24:50,890 --> 01:24:55,200 Kami dapat informasi ada seorang anak laki-laki dan perempuan Iorph berada di kapal Baeira. 1034 01:24:57,740 --> 01:24:59,260 Apakah kau bertemu dengan mereka? 1035 01:25:02,010 --> 01:25:03,010 Ya. 1036 01:25:04,010 --> 01:25:07,099 Kau sudah selesai. Serahkan pada kami. Pergi temui Maqui... 1037 01:25:07,100 --> 01:25:08,140 Aku akan bertarung! 1038 01:25:09,480 --> 01:25:11,800 Apakah kau sesetia itu ke Mezarte? 1039 01:25:12,230 --> 01:25:13,230 Bukan itu, ya kan? 1040 01:25:13,370 --> 01:25:15,339 Kau hanya berpaling dari Maquia... 1041 01:25:15,340 --> 01:25:16,340 Aku tidak! 1042 01:25:17,700 --> 01:25:20,040 Itu benar pada awalnya. 1043 01:25:21,160 --> 01:25:23,620 Tapi sekarang, aku punya Dita. 1044 01:25:24,350 --> 01:25:25,350 Aku punya teman-teman. 1045 01:25:26,070 --> 01:25:27,670 Dan bayi yang akan lahir! 1046 01:25:28,900 --> 01:25:34,210 Mezarte telah menjadi rumahku sejak terpisah dari orang itu. 1047 01:25:34,640 --> 01:25:35,950 Aku ingin melindunginya! 1048 01:25:56,710 --> 01:25:57,780 Apakah kamu baik-baik saja? 1049 01:26:04,290 --> 01:26:05,000 Kamu... 1050 01:26:05,050 --> 01:26:06,050 Dokter! 1051 01:26:06,220 --> 01:26:07,220 Jangan! 1052 01:26:09,000 --> 01:26:10,379 Tidak saat ini... 1053 01:26:10,380 --> 01:26:11,380 Tapi... 1054 01:26:13,460 --> 01:26:16,610 Ini anaknya Ariel. 1055 01:26:23,410 --> 01:26:24,410 Tembak! 1056 01:26:44,730 --> 01:26:45,940 Tembak! 1057 01:26:50,030 --> 01:26:51,030 Dita. 1058 01:26:52,680 --> 01:26:54,810 Tetaplah begitu. Hampir keluar! 1059 01:26:55,590 --> 01:26:56,980 Bayimu akan lahir! 1060 01:27:17,920 --> 01:27:19,270 Itu dia, kau hebat! 1061 01:27:20,660 --> 01:27:22,690 Dita, sedikt lagi. 1062 01:27:24,620 --> 01:27:25,860 Hanya sedikit lagi! 1063 01:27:27,580 --> 01:27:28,580 Dita! 1064 01:27:35,370 --> 01:27:36,460 Jangan menyerah! 1065 01:27:46,250 --> 01:27:47,250 Aku takut... 1066 01:27:48,910 --> 01:27:49,440 Dita! 1067 01:27:49,441 --> 01:27:51,210 Aku takut, aku takut! 1068 01:27:51,400 --> 01:27:53,109 Selamatkan aku... 1069 01:27:53,110 --> 01:27:54,280 Dita,tidak masalah… 1070 01:27:54,281 --> 01:27:55,370 Bayinya... 1071 01:27:55,760 --> 01:27:58,689 Selamatkan bayinya! 1072 01:27:58,690 --> 01:27:59,690 Aku akan menyelamatkannya. 1073 01:28:00,960 --> 01:28:01,960 Dia akan diselamatkan! 1074 01:28:04,900 --> 01:28:07,260 Sudah hampir pagi! Saatnya menyusup! 1075 01:28:22,880 --> 01:28:25,860 Ayolah, bayinya sudah menunggu untuk lahir! 1076 01:28:29,150 --> 01:28:33,180 Kamu dan Ariel akan menjadi ibu dan ayah! 1077 01:29:04,830 --> 01:29:06,840 Kamu melakukannya dengan baik, Dita. 1078 01:29:08,200 --> 01:29:09,200 Ibu. 1079 01:29:27,250 --> 01:29:29,090 {\i1}Apakah kau akan merawatnya?{\i0} 1080 01:29:29,840 --> 01:29:30,859 {\i1}Dia bukan mainan...{\i0} 1081 01:29:30,860 --> 01:29:32,000 {\i1}Bukan.{\i0} 1082 01:29:32,410 --> 01:29:33,410 {\i1}Dia... 1083 01:29:34,400 --> 01:29:35,560 {\i1}Hibiol-ku. 1084 01:29:38,740 --> 01:29:39,740 Aku mengerti. 1085 01:29:42,030 --> 01:29:43,030 Aku mengerti. 1086 01:29:54,310 --> 01:29:56,960 Ariel, segera kembali! 1087 01:29:57,930 --> 01:29:59,360 Ibu! 1088 01:29:59,800 --> 01:30:01,260 Aku pulang! 1089 01:30:05,090 --> 01:30:06,880 Badanmu dingin. 1090 01:30:09,940 --> 01:30:11,950 Selamat datang, Ariel. 1091 01:30:19,770 --> 01:30:20,770 Selamat datang, 1092 01:30:23,340 --> 01:30:24,340 Ariel. 1093 01:30:28,270 --> 01:30:29,270 Mimpi... 1094 01:30:29,930 --> 01:30:31,290 Ini bukan mimpi. 1095 01:30:32,390 --> 01:30:34,840 Tapi ada salju... 1096 01:30:35,640 --> 01:30:38,190 Itu bukan salju. Itu abu. 1097 01:30:49,820 --> 01:30:52,830 Bayi kalian sudah lahir. 1098 01:30:56,350 --> 01:30:57,350 Jangan memaksakan diri. 1099 01:30:58,000 --> 01:31:00,870 Tak masalah. Mereka sedang menunggumu 1100 01:31:01,370 --> 01:31:03,810 Mereka berdua sedang menunggumu. 1101 01:31:06,760 --> 01:31:08,230 Jadi begitu caranya kau 1102 01:31:09,240 --> 01:31:11,270 lahir dari ibumu saat itu. 1103 01:31:17,560 --> 01:31:23,720 Ibumu memelukmu begitu erat. 1104 01:31:25,180 --> 01:31:28,040 Jari-jarinya mengeras. 1105 01:31:28,900 --> 01:31:30,490 Aku tidak bisa melepaskanmu dengan mudah. 1106 01:31:31,970 --> 01:31:34,410 Dan satu demi satu jari... 1107 01:31:34,950 --> 01:31:35,770 Sudah cukup. 1108 01:31:35,870 --> 01:31:36,870 Aku... 1109 01:31:38,150 --> 01:31:41,339 tidak pernah menjadi ibumu. 1110 01:31:41,340 --> 01:31:42,340 Sudah cukup! 1111 01:31:44,800 --> 01:31:46,430 Kau mengajariku semua 1112 01:31:47,280 --> 01:31:48,280 kebaikan, 1113 01:31:48,880 --> 01:31:49,880 kekuatan, 1114 01:31:50,500 --> 01:31:51,500 rasa putus asa, 1115 01:31:52,700 --> 01:31:54,800 perasaan mencintai seseorang... 1116 01:32:00,880 --> 01:32:02,890 Memikirkanmu 1117 01:32:03,890 --> 01:32:06,510 sama dengan memikirkan diri sendiri. 1118 01:32:08,860 --> 01:32:10,570 Ketika aku bertemu denganmu, 1119 01:32:11,320 --> 01:32:14,880 Aku pikir kamu akan menangis bersamaku, 1120 01:32:16,300 --> 01:32:19,190 bahwa kamu Hibiol-ku. 1121 01:32:22,110 --> 01:32:23,720 Ketika aku bersamamu, 1122 01:32:24,350 --> 01:32:27,840 semua hal yang menyedihkan dan menyakitkan... 1123 01:32:29,020 --> 01:32:30,320 hilang. 1124 01:32:32,280 --> 01:32:34,390 Namun, aku... 1125 01:32:35,050 --> 01:32:36,050 darimu... 1126 01:32:37,750 --> 01:32:39,960 Kamu bukan pembohong, Ariel. 1127 01:32:41,410 --> 01:32:44,810 Kamu menepati janjimu. 1128 01:32:45,840 --> 01:32:49,690 Kamu selalu melindungiku. 1129 01:32:51,160 --> 01:32:54,210 Ketika kita berpisah, dan aku sendirian, 1130 01:32:54,840 --> 01:32:57,240 Aku lupa diri. 1131 01:32:58,600 --> 01:33:01,310 Tapi ketika aku mengingatmu, 1132 01:33:02,750 --> 01:33:04,040 Aku menjadi diriku sendiri. 1133 01:33:05,700 --> 01:33:10,790 Jika kau memanggilku, aku tidak peduli jika itu bukan "Ibu". 1134 01:33:11,760 --> 01:33:13,080 Tidak peduli apa namanya, 1135 01:33:13,820 --> 01:33:17,520 nama itu pasti akan menjadi milikku. 1136 01:33:19,400 --> 01:33:24,030 Orang yang menyelamatkanku ... adalah kamu.. 1137 01:33:35,110 --> 01:33:36,110 Maquia! 1138 01:33:40,510 --> 01:33:41,510 Lang! 1139 01:33:42,220 --> 01:33:44,280 Bisakah kau mengantar Ariel? 1140 01:33:46,060 --> 01:33:47,860 Ke tempat Dita dan bayinya. 1141 01:33:49,390 --> 01:33:51,710 Ke tempat Ariel seharusnya berada. 1142 01:34:03,420 --> 01:34:04,420 Jangan pergi.... 1143 01:34:12,790 --> 01:34:13,930 Kumohon jangan pergi! 1144 01:34:14,700 --> 01:34:15,920 Ibu! 1145 01:35:23,140 --> 01:35:26,050 Sudah waktunya kita turun, Nona Medmel 1146 01:35:26,540 --> 01:35:28,000 Di mana Ayah dan yang lainnya? 1147 01:35:32,120 --> 01:35:34,620 Aku mengerti. Tidak apa-apa. 1148 01:35:36,330 --> 01:35:37,800 Jika aku turun, 1149 01:35:38,050 --> 01:35:41,050 kehidupan yang sama sekali berbeda menantiku. 1150 01:35:42,200 --> 01:35:45,080 Namun demikian, aku... 1151 01:36:01,740 --> 01:36:02,970 Siapa kamu? 1152 01:36:06,240 --> 01:36:07,500 Nona Leilia... 1153 01:36:13,410 --> 01:36:14,410 Kamu... 1154 01:36:15,410 --> 01:36:18,140 Kamu...ibuku... 1155 01:36:23,370 --> 01:36:25,310 Aku Leilia, dari Iorph. 1156 01:36:27,110 --> 01:36:31,510 Tomboy dan tak bisa diam, 1157 01:36:33,870 --> 01:36:34,870 seorang wanita berkemauan keras, 1158 01:36:35,830 --> 01:36:36,830 dan...bebas.. 1159 01:36:40,440 --> 01:36:42,030 Leilia, terbang! 1160 01:36:56,640 --> 01:36:58,730 Aku… bisa terbang! 1161 01:37:01,750 --> 01:37:02,240 Tidak! 1162 01:37:02,241 --> 01:37:03,370 Ibu! 1163 01:37:21,800 --> 01:37:22,800 Maquia. 1164 01:37:25,250 --> 01:37:26,250 Itu benar. 1165 01:37:27,450 --> 01:37:28,980 Kamu bisa terbang juga. 1166 01:37:35,740 --> 01:37:36,800 Selamat tinggal! 1167 01:37:37,500 --> 01:37:39,200 Lupakan aku! 1168 01:37:39,770 --> 01:37:41,160 Aku juga akan melupakan 1169 01:37:41,930 --> 01:37:44,810 hari-hari yang kuhabiskan di kastil dan pagi ini! 1170 01:37:44,930 --> 01:37:46,400 Aku tidak akan menulisnya di Hibiol! 1171 01:37:46,960 --> 01:37:47,990 Ibu... 1172 01:37:48,530 --> 01:37:52,160 Aku akan melupakannya selamanya. 1173 01:37:53,120 --> 01:37:54,650 Semua akan dilupakan. 1174 01:37:55,980 --> 01:37:56,980 Itu benar... 1175 01:37:57,580 --> 01:37:59,420 Ini hanya akan seperti jahitan! 1176 01:38:04,590 --> 01:38:05,590 Katakan, 1177 01:38:05,790 --> 01:38:06,270 Ya? 1178 01:38:06,790 --> 01:38:10,600 Ibuku orang yang sangat cantik. 1179 01:38:14,940 --> 01:38:16,070 Nona Medmel. 1180 01:38:19,030 --> 01:38:20,030 Itu Renato! 1181 01:38:25,860 --> 01:38:27,010 Nona Leilia... 1182 01:38:29,350 --> 01:38:30,660 Kita tidak butuh Renato. 1183 01:38:31,640 --> 01:38:32,940 Kita tidak butuh Iorph. 1184 01:38:33,690 --> 01:38:36,330 Takdir mereka mulai menghilang. 1185 01:38:37,240 --> 01:38:38,240 Jika seperti itu, 1186 01:38:38,810 --> 01:38:41,350 kita biarkan mereka melakukan apa yang mereka inginkan. 1187 01:38:47,340 --> 01:38:49,310 Jangan menangis, Leilia. 1188 01:38:54,290 --> 01:38:57,570 Tidak masalah. Kamu tidak akan pernah lupa. 1189 01:39:09,590 --> 01:39:10,770 Itu menyakitkan.. 1190 01:39:12,930 --> 01:39:15,150 Sangat menyakitkan.. 1191 01:39:17,430 --> 01:39:19,980 Tapi aku tidak akan pernah melupakan... 1192 01:39:20,940 --> 01:39:22,700 Dunia yang indah itu. 1193 01:39:55,800 --> 01:39:56,800 Aku pulang. 1194 01:39:59,310 --> 01:40:00,570 Kamu kembali... 1195 01:40:02,340 --> 01:40:03,500 Tentu saja. 1196 01:40:18,390 --> 01:40:20,390 Dia sangat lembut, aku takut... 1197 01:40:26,620 --> 01:40:28,760 Kita harus memberinya nama... 1198 01:40:31,150 --> 01:40:32,150 Dita? 1199 01:40:32,940 --> 01:40:33,940 Maafkan aku. 1200 01:40:35,630 --> 01:40:37,170 Ketika kita masih kecil, 1201 01:40:38,390 --> 01:40:42,650 "Menyukai ibumu aneh" ... 1202 01:40:43,890 --> 01:40:44,890 adalah sesuatu yang aku katakan. 1203 01:40:46,840 --> 01:40:48,520 Itu tidak aneh. 1204 01:40:49,410 --> 01:40:53,170 Ibumu terlalu cantik 1205 01:40:54,030 --> 01:40:55,170 dan baik hati 1206 01:40:57,130 --> 01:40:58,130 Aku... 1207 01:41:02,050 --> 01:41:04,010 Aku yakin anak ini... 1208 01:41:04,380 --> 01:41:05,380 Aku mencintaimu. 1209 01:41:06,680 --> 01:41:07,820 Aku juga... 1210 01:41:08,940 --> 01:41:14,520 Tapi aku selalu cemburu pada ibumu... 1211 01:41:17,260 --> 01:41:21,160 Aku, yang dibesarkan oleh ibuku, akan mencintaimu. 1212 01:41:23,120 --> 01:41:25,620 Anak ini pasti akan memiliki jalan takdirnya sendiri. 1213 01:41:26,700 --> 01:41:28,410 Bersama-sama, mari kita membesarkannya. 1214 01:41:29,780 --> 01:41:32,130 Aku dan kamu, kita berdua. 1215 01:41:33,410 --> 01:41:36,720 Anak yang akan mencintai seseorang mulai dari sekarang. 1216 01:41:43,030 --> 01:41:44,400 'Klan Perpisahan' 1217 01:41:46,160 --> 01:41:48,170 melihat banyak perpisahan, 1218 01:41:49,210 --> 01:41:51,080 melihat hal-hal yang berubah, 1219 01:41:52,330 --> 01:41:55,560 waktu, untuk mereka berlanjut tanpa akhir. 1220 01:41:57,540 --> 01:42:00,610 Dan itulah sebabnya, mereka akan menghadapinya, 1221 01:42:02,970 --> 01:42:03,970 akan bertemu, 1222 01:42:05,120 --> 01:42:06,250 dan akan menenun. 1223 01:42:21,560 --> 01:42:22,560 Selamat siang. 1224 01:42:26,580 --> 01:42:29,490 Bisakah aku bertemu kakekmu? 1225 01:42:30,520 --> 01:42:31,660 Kakek? 1226 01:42:31,770 --> 01:42:32,920 Lily! 1227 01:42:33,450 --> 01:42:35,810 Itu tidak baik! Kamu daritadi di sini? 1228 01:42:38,160 --> 01:42:39,160 Kamu.. 1229 01:42:43,060 --> 01:42:45,590 Ibuku meninggal tiga tahun lalu. 1230 01:42:46,290 --> 01:42:48,090 Mereka adalah pasangan yang saling mencintai. 1231 01:42:48,840 --> 01:42:50,460 Sejak Mezarte jatuh, 1232 01:42:50,860 --> 01:42:53,280 mereka kembali ke sini berkat bimbingan Lang. 1233 01:42:54,720 --> 01:42:58,780 Mereka mengalami masa-masa sulit, tetapi kupikir mereka menjalani kehidupan yang bahagia. 1234 01:43:05,580 --> 01:43:07,059 Tunggu, tunggu! 1235 01:43:07,060 --> 01:43:09,600 Mereka banyak membicarakanmu. 1236 01:43:10,390 --> 01:43:12,560 Mereka berdua, dengan senangnya. 1237 01:43:13,690 --> 01:43:15,370 Aku senang kamu datang tepat waktu. 1238 01:43:16,270 --> 01:43:17,870 Ayahku sudah... 1239 01:43:48,630 --> 01:43:49,630 Aku pulang, 1240 01:43:50,160 --> 01:43:51,160 Ariel. 1241 01:44:01,650 --> 01:44:03,900 Kamu hebat, Ariel. 1242 01:44:08,400 --> 01:44:09,400 Kamu hidup 1243 01:44:13,290 --> 01:44:17,030 sampai akhir, bukan? 1244 01:44:17,460 --> 01:44:18,460 Ariel. 1245 01:44:24,130 --> 01:44:25,190 Aku tak akan menangis. 1246 01:44:26,140 --> 01:44:28,440 Aku sudah berjanji... 1247 01:44:42,750 --> 01:44:46,670 Selamat… datang. 1248 01:44:55,380 --> 01:44:56,380 Aku pulang. 1249 01:45:45,170 --> 01:45:47,420 Selamat jalan, Ariel. 1250 01:45:49,260 --> 01:45:52,920 Aku akan kembali sebelum makan malam. 1251 01:45:59,310 --> 01:46:00,310 Ini untukmu! 1252 01:46:01,130 --> 01:46:02,160 Terimakasih. 1253 01:46:23,040 --> 01:46:25,799 Ibu! Ibu! 1254 01:46:25,800 --> 01:46:27,139 Selamat datang! 1255 01:46:27,140 --> 01:46:27,920 Dengar! 1256 01:46:28,120 --> 01:46:28,860 Dengar! 1257 01:46:28,861 --> 01:46:30,330 Aku kembali! 1258 01:46:30,620 --> 01:46:31,620 Selamat pagi! 1259 01:46:32,570 --> 01:46:33,779 Kau tertipu! 1260 01:46:33,780 --> 01:46:35,930 Kau kira aku ganti kulit kan? 1261 01:46:35,931 --> 01:46:37,329 Di mana aku lahir? 1262 01:46:37,330 --> 01:46:39,479 Serangga menggeliat datang! 1263 01:46:39,480 --> 01:46:41,010 Dia tertawa! 1264 01:46:41,820 --> 01:46:43,499 Mama berbeda dari yang lain, kata mereka. 1265 01:46:43,500 --> 01:46:44,550 Ibu, lihat!! 1266 01:46:44,551 --> 01:46:45,619 Ayo! 1267 01:46:45,620 --> 01:46:47,150 Ibu, kenapa? 1268 01:46:48,220 --> 01:46:50,739 Kau berbeda saat di sini. 1269 01:46:50,740 --> 01:46:53,409 Jangan membuat ibuku menangis! 1270 01:46:53,410 --> 01:46:55,600 Aku baik-baik saja selama Ibu bersamaku! 1271 01:46:55,601 --> 01:46:56,889 Aku akan melindungimu, Bu! 1272 01:46:56,890 --> 01:46:57,890 Ibu... 1273 01:46:58,000 --> 01:46:58,930 Ibu... 1274 01:46:58,950 --> 01:46:59,250 Ibu... 1275 01:46:59,250 --> 01:46:59,780 Hei, 1276 01:47:00,040 --> 01:47:01,749 Tidak masalah. Aku akan melakukannya sendiri. 1277 01:47:01,750 --> 01:47:02,600 Aku pergi. 1278 01:47:02,620 --> 01:47:03,480 Semua akan baik-baik saja. 1279 01:47:03,760 --> 01:47:04,760 Tunggu. 1280 01:47:05,070 --> 01:47:05,910 Aku tahu itu. 1281 01:47:05,910 --> 01:47:06,770 Apa-apaan. 1282 01:47:06,800 --> 01:47:07,400 Tidak apa-apa. 1283 01:47:07,560 --> 01:47:08,590 Aku tumbuh membencinya. 1284 01:47:08,650 --> 01:47:09,260 Aku pulang. 1285 01:47:09,261 --> 01:47:11,679 Aku tidak menganggapmu sebagai ibuku. 1286 01:47:11,680 --> 01:47:13,399 Aah, aku tidak tahu! 1287 01:47:13,400 --> 01:47:14,639 Aku ingin melindunginya. 1288 01:47:14,640 --> 01:47:15,645 Aku tidak bisa melindunginya. 1289 01:47:15,646 --> 01:47:17,890 Aku tidak bisa… melindunginya sendiri! 1290 01:47:18,150 --> 01:47:22,690 Kenapa orang itu… baik padaku? 1291 01:47:23,280 --> 01:47:24,690 Kau mengajarkanku. 1292 01:47:25,280 --> 01:47:26,280 Kumohon jangan pergi! 1293 01:47:26,850 --> 01:47:27,880 Ibu! 1294 01:47:28,650 --> 01:47:30,540 Ariel, maafkan aku. 1295 01:47:31,490 --> 01:47:32,490 Ibu? 1296 01:47:33,470 --> 01:47:34,480 Maafkan aku. 1297 01:47:35,310 --> 01:47:36,730 Aku tak akan menangis lagi! 1298 01:47:37,330 --> 01:47:39,180 karena aku seorang ibu! 1299 01:47:40,270 --> 01:47:41,470 Itu sebuah janji. 1300 01:47:42,630 --> 01:47:43,630 Ibumu akan 1301 01:47:43,660 --> 01:47:47,290 melanggar janjinya... 1302 01:47:52,910 --> 01:47:54,390 Ibu! 1303 01:47:58,970 --> 01:48:00,830 Aku mencintaimu, bu! 1304 01:48:03,050 --> 01:48:04,290 Aku mencintaimu! 1305 01:48:16,950 --> 01:48:18,020 Ariel... 1306 01:48:24,480 --> 01:48:25,570 Ariel... 1307 01:48:45,880 --> 01:48:47,030 Sudah selesai? 1308 01:48:48,140 --> 01:48:49,140 Ini tak akan berakhir. 1309 01:48:49,900 --> 01:48:51,580 Selama aku hidup, 1310 01:48:52,450 --> 01:48:54,970 Hibiol-nya Ariel akan terus berlanjut. 1311 01:48:58,380 --> 01:48:59,960 Tolong jangan menertawakannya! 1312 01:49:00,260 --> 01:49:03,370 Tetua pasti akan menertawakan wajahmu juga! 1313 01:49:10,710 --> 01:49:11,990 Pasti akan menertawakanmu 1314 01:49:12,410 --> 01:49:16,739 karena menunjukkan perpisahan yang bukan cuma berisi rasa sakit. 1315 01:49:21,220 --> 01:49:22,570 Naiklah. Ayo pergi. 1316 01:49:23,060 --> 01:49:26,050 Perpisahan baru adalah untuk pertemuan lain. 1317 01:49:34,780 --> 01:49:35,860 Tetua, 1318 01:49:37,700 --> 01:49:43,880 Aku senang aku mencintai Ariel. 1319 01:49:46,370 --> 01:49:49,930 Aku senang mencintai. 1320 01:50:00,210 --> 01:50:06,550 Oh bintang-bintang kecil, 1321 01:50:07,760 --> 01:50:14,320 terus berputar 1322 01:50:14,810 --> 01:50:21,910 penuh dengan kecerahan 1323 01:50:22,330 --> 01:50:25,700 terus berlalu 1324 01:50:26,040 --> 01:50:33,770 secantik-cantiknya. 1325 01:50:57,140 --> 01:51:05,140 Kita mulai berjalan, meraih cinta kita 1326 01:51:05,980 --> 01:51:11,960 seperti memainkan melodi. 1327 01:51:12,060 --> 01:51:20,060 Aku akan percaya, dalam bentuk apa pun 1328 01:51:22,970 --> 01:51:30,970 matahari pasti akan terbit. 1329 01:51:47,830 --> 01:51:54,270 Oh bintang-bintang kecil, 1330 01:51:55,320 --> 01:52:02,060 air matamu 1331 01:52:02,360 --> 01:52:09,510 menunjukanku 1332 01:52:09,830 --> 01:52:13,080 kebaikanmu yang berlimpah 1333 01:52:13,610 --> 01:52:21,610 tersenyumlah sekali lagi. 1334 01:52:55,630 --> 01:53:03,630 Apa yang ada di dalam hatimu? 1335 01:53:14,540 --> 01:53:22,540 Kita mulai berjalan, menjadi cinta 1336 01:53:23,430 --> 01:53:29,330 menuju cahaya 1337 01:53:29,620 --> 01:53:37,620 tidak peduli apa yang akan terjadi di masa depan 1338 01:53:40,360 --> 01:53:48,360 matahari pasti akan terbit.