1 00:01:04,270 --> 00:01:07,240 نسج خيوط النول كتدفق الزمان 2 00:01:07,240 --> 00:01:07,250 نسج خيوط النول كتدفق الزمان يغيّر الفصول ويلوّن السماء 3 00:01:09,170 --> 00:01:12,300 يغيّر الفصول ويلوّن السماء 4 00:01:13,170 --> 00:01:16,180 خيوط النسيج هي مآثر الإنسان 5 00:01:17,220 --> 00:01:20,140 خطواته على الأرض، وتحرك القلب 6 00:01:21,120 --> 00:01:24,250 ينسج شعب (إيورف) الأيام ببعضها 7 00:01:26,080 --> 00:01:28,110 ينسجون قصة عالمهم 8 00:01:28,320 --> 00:01:31,160 على مدار حياتهم الممتدة لعقود طويلة 9 00:01:45,310 --> 00:01:47,120 !(ماكيا) 10 00:01:51,170 --> 00:01:52,190 !(ليليا) 11 00:01:53,280 --> 00:01:58,090 ماذا تفعلين هناك؟ !لن ننهي العمل وأنت تلهين 12 00:01:59,270 --> 00:02:03,110 !(اقفزي يا (ماكيا يمكنك فعل هذا، حلّقي فحسب 13 00:02:04,220 --> 00:02:06,270 لا أستطيع فعلها 14 00:02:09,210 --> 00:02:10,270 أنت خائفة 15 00:02:13,210 --> 00:02:16,150 لا بأس، لا داعي لأن تجاري تصرفاتها الشقية 16 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 أنت محق 17 00:02:18,280 --> 00:02:21,210 ليليا)، لن تتعلم أبداً) 18 00:02:31,140 --> 00:02:37,120 من يحيون بحياكتهم للقماش ...بعيداً عن البشر يسمّون 19 00:02:39,080 --> 00:02:40,290 عشيرة الفراق 20 00:02:45,150 --> 00:02:47,120 هل من خطب ما يا سيدة (راسين)؟ 21 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 لا شيء 22 00:02:52,240 --> 00:02:54,320 انتظري فحسب، ستفعلينها في المرة القادمة أيضاً 23 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 !أمي 24 00:03:02,110 --> 00:03:03,120 أهلاً بعودتك 25 00:03:03,260 --> 00:03:06,180 ليليا)، لا ينبغي عليك) معاملة الملابس هكذا 26 00:03:06,300 --> 00:03:07,310 آسفة يا أمي 27 00:03:08,140 --> 00:03:10,130 لمَ أنت مبتلة؟ 28 00:03:10,170 --> 00:03:12,090 أبي، هل جلبت أزهاراً جيدة؟ 29 00:03:12,190 --> 00:03:14,180 نعم، أعتقد أننا سنحصل على لون بنفسجي غني 30 00:03:17,110 --> 00:03:19,140 أراك لاحقاً (إلى اللقاء يا (ماكيا 31 00:03:19,190 --> 00:03:20,210 أراك لاحقاً 32 00:03:26,140 --> 00:03:27,150 أراك لاحقاً 33 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 مزق 34 00:03:49,080 --> 00:03:53,320 لماذا تبكين يا صغيرة؟ - لأنني وحيدة - 35 00:03:54,210 --> 00:03:59,090 وحيدة؟ رغم وجودي؟ - ...كلا أيتها الزعيمة، هذا ليس - 36 00:04:01,100 --> 00:04:03,130 لطالما كنت تبكين بسرعة 37 00:04:04,190 --> 00:04:08,260 ماكيا)، أتعرفين سبب تسميتنا) بعشيرة الفراق؟ 38 00:04:10,100 --> 00:04:14,300 للغرباء، نحن مجرد خياليين نعيش حياة أطول من أي عرق آخر 39 00:04:15,120 --> 00:04:18,300 ولكن رغم ذلك نبدو يافعين لمدى الحياة 40 00:04:20,230 --> 00:04:25,100 قبل بضعة قرون كان وجودنا شائعاً في كل مكان 41 00:04:25,300 --> 00:04:28,270 كانت توجد عشيرة لديها أجنحة كالطيور 42 00:04:29,150 --> 00:04:31,230 وأزهار تغنّي قبل الشروق 43 00:04:31,310 --> 00:04:35,140 وأسماك عملاقة تحمل الأغراض عبر البحار 44 00:04:36,160 --> 00:04:42,150 لكن الآن، كل هذا السحر وذاك الخيال غادر العالم 45 00:04:45,220 --> 00:04:49,310 ولذلك على عشيرة الفراق (أن تستمر بنسج قماش (هيبيول 46 00:04:51,110 --> 00:04:53,140 لن تكوني وحيدة هنا أبداً 47 00:04:54,150 --> 00:05:00,230 الذكريات التي تضمحل مع مرور السنين سيتذكرها الـ(هيبيول) دوماً 48 00:05:01,310 --> 00:05:02,080 الأشخاص الذين دخلوا وخرجوا من حياتنا WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 49 00:05:02,080 --> 00:05:05,110 الأشخاص الذين دخلوا وخرجوا من حياتنا 50 00:05:05,240 --> 00:05:08,230 سيبكون في قماشها معك 51 00:05:09,190 --> 00:05:11,270 يبكون معي؟ 52 00:05:13,120 --> 00:05:17,280 ماكيا)، إذا اضطررت) (إلى ترك (إيورف 53 00:05:19,100 --> 00:05:22,180 وقابلت شخصاً من الخارج 54 00:05:23,100 --> 00:05:25,120 فلا ينبغي عليك أن تقعي في حبه 55 00:05:25,300 --> 00:05:29,240 وإن فعلت، فستصبحين وحيدة فعلاً 56 00:05:30,240 --> 00:05:34,140 إن قابلت أحداً كيف سأكون وحيدة؟ 57 00:05:35,210 --> 00:05:40,290 هذا هو قدرنا يجب أن نبقى دوماً عشيرة الفراق 58 00:05:44,090 --> 00:05:47,080 عمت مساءً أيتها الزعيمة - (نوماً هنيئاً يا (ماكيا - 59 00:05:48,080 --> 00:05:51,300 لا تنسي نسج الـ(هيبيول) اليوم - بالطبع - 60 00:07:16,310 --> 00:07:18,120 لقد تفتّحت 61 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 ماكيا)؟) 62 00:07:43,270 --> 00:07:44,270 ريناتو)؟) 63 00:07:46,210 --> 00:07:50,260 ميزارتي) تهاجمنا؟) - !ماكيا) نادي الزعيمة، بسرعة) - 64 00:07:55,310 --> 00:07:57,120 أيتها الزعيمة (راسين)؟ 65 00:08:12,090 --> 00:08:13,160 أيتها الزعيمة (راسين)؟ 66 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 !أيتها الزعيمة 67 00:08:19,230 --> 00:08:20,280 !أي أحد 68 00:08:21,080 --> 00:08:23,150 !الـ(ريناتو) تهاجمنا !(قوموا بحماية الـ(هيبيول 69 00:08:58,150 --> 00:09:02,240 الإشاعات صحيحة إذاً يبدون كالأطفال فعلاً 70 00:09:02,270 --> 00:09:05,220 أجل، لا بد من أن هذا رائع بالنسبة إليك أيها الوقح 71 00:09:06,100 --> 00:09:07,100 !سكوت 72 00:09:08,180 --> 00:09:09,180 (القائد (إيزور 73 00:09:23,170 --> 00:09:24,280 من قائد هذه القرية؟ 74 00:09:29,200 --> 00:09:33,110 أنت هي الزعيمة؟ تشرفت بمقابلتك 75 00:09:33,300 --> 00:09:36,290 قد تبدين شابة ولكن أعرف ما أنت عليه 76 00:09:36,320 --> 00:09:40,150 يقال إنك وحش يفوق عمره 400 سنة 77 00:09:40,250 --> 00:09:43,090 لن تجد أي وحوش هنا أيها القائد 78 00:09:43,120 --> 00:09:46,180 نساجو الأقمشة فحسب نصل الأيام ببعضها 79 00:09:46,260 --> 00:09:48,280 هذا هو قدرنا الأزلي ...ولن أسمح لكم 80 00:09:48,310 --> 00:09:51,180 أخشى أن القرار لا يعود لك 81 00:09:52,160 --> 00:09:57,260 هذا أمر من الملك (سترافقيننا إلى قصر (ميزارتي 82 00:09:58,100 --> 00:09:59,260 (لا تقترب من اللايدي (راسين WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 83 00:10:02,280 --> 00:10:05,100 !خذوا النساء !هذه هي أوامركم 84 00:10:06,100 --> 00:10:07,320 !اقتلوا أي شخص يقاوم 85 00:10:24,170 --> 00:10:27,210 (انسوا أمر (ريناتو !(أولويتنا هي الـ(إيورف 86 00:10:36,170 --> 00:10:38,300 أخرجوني !أرجوكم، أخرجوني 87 00:11:08,260 --> 00:11:09,260 !(ماكيا) 88 00:12:24,320 --> 00:12:26,120 !كلا 89 00:12:56,130 --> 00:13:00,110 !(اقفزي يا (ماكيا يمكنك فعل هذا، حلّقي فحسب 90 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 طفل؟ 91 00:13:42,080 --> 00:13:44,110 أتعرفين ما أحبه في شراب الدموع؟ 92 00:13:46,170 --> 00:13:48,180 طعمه مالح بعض الشيء 93 00:13:50,220 --> 00:13:53,190 أنت الفتاة التي كنت ترافقين الزعيمة أنت (ماكيا)، صحيح؟ 94 00:13:54,230 --> 00:13:58,270 (أتيت لشراء الـ(هيبيول ولكن لم ينجح ذلك 95 00:13:59,100 --> 00:14:02,240 كانت هذه مستوطنة للنازحين ولكن هاجمهم قطّاع طرق 96 00:14:02,280 --> 00:14:04,310 وهذا الصغير يبلغ مجرد ساعات 97 00:14:10,160 --> 00:14:13,110 هذا رائع جداً أظن أن هذا ما تفعله الأمهات 98 00:14:13,160 --> 00:14:16,080 حتى في مماتهنّ يحاولن حماية أطفالهن 99 00:14:16,130 --> 00:14:20,150 اتركي الطفل هنا، سيلتقيان في النعيم 100 00:14:20,200 --> 00:14:23,120 حياة هذا الطفل ستنتهي هنا 101 00:14:23,280 --> 00:14:27,140 خيط دقيق لم ينسج يوماً 102 00:14:28,250 --> 00:14:30,080 هذا أفضل من أن يكون وحيداً 103 00:14:32,130 --> 00:14:34,300 أهو وحيد حقاً؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 104 00:15:06,230 --> 00:15:07,270 ...هي 105 00:15:08,250 --> 00:15:10,140 هي قوية جداً 106 00:15:11,090 --> 00:15:12,290 بحقك، لا تفعلي هذا 107 00:15:21,080 --> 00:15:22,220 هل فعلاً ستأخذينه معك؟ 108 00:15:24,290 --> 00:15:27,150 إنه ليس لعبة - أعلم أنه ليس لعبة - 109 00:15:28,230 --> 00:15:29,260 ...هو 110 00:15:31,210 --> 00:15:33,110 الـ(هيبيول) الخاص بي 111 00:15:36,080 --> 00:15:41,100 طفلة وحيدة تلتقي بطفل وحيد آخر وانطلقا إلى العالم 112 00:15:45,140 --> 00:15:46,150 أتشعر بالبرد؟ 113 00:15:57,170 --> 00:15:58,260 رائحتك غريبة 114 00:16:00,220 --> 00:16:02,120 رائحتك كالشمس 115 00:16:05,250 --> 00:16:10,110 "عقد الزهور في الصباح المشرق" 116 00:16:12,220 --> 00:16:14,090 !لن تتمكن من القبض علي حياً 117 00:16:14,210 --> 00:16:15,230 !عد إلى هنا 118 00:16:16,240 --> 00:16:18,290 لانغ)، (ديول)، هذا يكفي) 119 00:16:21,130 --> 00:16:22,280 (لم تكن حذراً يا (لانغ - !عد إلى هنا - 120 00:16:22,310 --> 00:16:25,200 !سأمسك بك - لا يستمعا إليّ أبداً - 121 00:16:27,280 --> 00:16:28,310 ما الخطب يا (أونورا)؟ 122 00:16:44,130 --> 00:16:46,150 لست أفهم - ماذا؟ - 123 00:16:46,270 --> 00:16:50,110 ...كيف لا أعرف كيف تعمل هذه 124 00:16:51,160 --> 00:16:52,190 ...لا يمكنني 125 00:16:57,180 --> 00:17:01,090 يا لها من فوضى لا يمكن لطفلة أن تعتني بطفل آخر 126 00:17:06,230 --> 00:17:08,130 هل هو طفلك؟ 127 00:17:12,300 --> 00:17:16,080 يقال إنه يصعب معرفة عمر أحد من (إيورف) بناءً على مظهرهم 128 00:17:16,120 --> 00:17:17,180 هل هو طفلك؟ 129 00:17:19,140 --> 00:17:20,290 !توقفا 130 00:17:21,230 --> 00:17:23,270 عمري 15 سنة 131 00:17:24,240 --> 00:17:27,270 ...ولكن هذا الطفل لا أعلم 132 00:17:37,280 --> 00:17:39,280 ما اسمه؟ - لا أعلم - 133 00:17:41,240 --> 00:17:46,170 هذا غريب، هي غريبة والطفل غريب 134 00:17:46,200 --> 00:17:47,210 !(ليليا) 135 00:17:49,220 --> 00:17:50,220 ...(ليليا) 136 00:17:50,270 --> 00:17:54,100 إنه اسم فتاة، من المفترض أن يكون لديه اسم صبي 137 00:17:55,250 --> 00:17:57,280 ...(إذاً، (ليلي)، (إيلي 138 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 ...(إليا) 139 00:18:00,190 --> 00:18:01,190 !(إريال) 140 00:18:02,140 --> 00:18:03,160 !اتركني 141 00:18:04,090 --> 00:18:05,220 أظن أن هذا سيفي بالغرض 142 00:18:10,290 --> 00:18:13,300 إنها قريبتي، وتعرف كيف تنسج 143 00:18:22,290 --> 00:18:25,320 ثمة نول لم يعد أحد يستخدمه في الخلف 144 00:18:26,190 --> 00:18:27,300 يمكنها استخدامه 145 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 خذيه إلى الخارج 146 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 إنها (إيورف)، أليست كذلك؟ 147 00:18:39,180 --> 00:18:42,210 (لا يمكنني خداعك يا (داريل أنا آسفة 148 00:18:45,130 --> 00:18:47,240 تباع ملابس (إيورف) بسعر مرتفع 149 00:18:48,210 --> 00:18:50,270 ستجني لي الكثير من الأموال 150 00:18:51,100 --> 00:18:52,310 لا تقلقي، لن أتفوه بكلمة 151 00:18:54,130 --> 00:18:55,130 (شكراً لك يا (داريل 152 00:18:55,180 --> 00:18:58,160 (ولكنك استقبلت فتاة من (إيورف 153 00:18:58,210 --> 00:19:00,300 ستواجهين المشاكل قريباً 154 00:19:01,200 --> 00:19:05,120 هذا ممكن، لا أحد يعلم ما سيحدث في المستقبل 155 00:19:05,240 --> 00:19:08,190 هذه حال الحياة سواء معها أو من دونها 156 00:19:14,160 --> 00:19:16,130 تفضلي، محصول الأسبوع 157 00:19:16,160 --> 00:19:18,240 (شكراً لك كالعادة يا (ميدو 158 00:19:19,170 --> 00:19:22,260 الجبن لديكم يملك طعماً مميّزاً 159 00:19:22,290 --> 00:19:24,200 من الفتاة الجديدة؟ 160 00:19:24,240 --> 00:19:26,100 سأعود في الأسبوع القادم شكراً جزيلاً 161 00:19:26,130 --> 00:19:30,080 طعمه مميّز حقاً - والأسبوع الذي يليه أيضاً - 162 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 إلى اللقاء 163 00:19:32,290 --> 00:19:37,100 تربية طفل ليست سهلة حتى أنا عجزت عن فعل ذلك بمفردي 164 00:19:37,290 --> 00:19:39,160 أتفهمين ذلك؟ 165 00:19:40,290 --> 00:19:43,100 زوجي توفي منذ فترة 166 00:19:43,140 --> 00:19:45,130 (قتل على يد أحد الـ(ريناتو لديه عينين حمراوين 167 00:19:49,170 --> 00:19:53,090 ...لا أعلم - ما من خطب في هذا - 168 00:19:53,300 --> 00:19:56,140 لا أعرف كيف أكون أماً 169 00:19:56,230 --> 00:20:00,120 ...أنا لم لم أملك أماً يوماً 170 00:20:00,310 --> 00:20:02,080 !الأمر يتعلق بالجرأة WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 171 00:20:02,080 --> 00:20:02,240 !الأمر يتعلق بالجرأة 172 00:21:14,100 --> 00:21:16,320 لقد نجح - !إنه يمشي - 173 00:21:17,300 --> 00:21:18,300 (إريال) 174 00:21:22,200 --> 00:21:25,200 !إريال) يمشي) !يمكن لـ(إريال) المشي 175 00:21:29,280 --> 00:21:32,300 يبدو أنك أصبحت أماً رائعة 176 00:21:35,250 --> 00:21:38,130 هل أنا فعلاً أم؟ 177 00:21:39,130 --> 00:21:41,220 لو كنت أماً أظن أنك لكنت عرفت هذا 178 00:21:42,290 --> 00:21:45,220 هل قمتما بتنظيف حظيرة الماعز أو أمضيتما الوقت تلعبان؟ 179 00:21:45,260 --> 00:21:48,170 !لانغ)، أمي قادمة) - علينا الذهاب، هيا، اركض - 180 00:21:50,310 --> 00:21:53,120 !آسف يا أمي - كنا سنفعل ذلك - 181 00:21:53,150 --> 00:21:54,320 ستشعران بالأسف فعلاً 182 00:22:01,200 --> 00:22:04,100 قل، أمي، أعرف أنه يمكنك فعل هذا 183 00:22:07,160 --> 00:22:08,300 آسفة، ليس عليك فعل هذا 184 00:22:09,200 --> 00:22:10,230 أمي 185 00:22:11,260 --> 00:22:13,300 ...إريال)، هل قلت تواً) 186 00:22:16,240 --> 00:22:17,290 قلها مرة أخرى 187 00:22:19,090 --> 00:22:21,080 قلها مرة أخيرة 188 00:22:28,120 --> 00:22:31,110 أصيب (ريناتو) آخر بمرض العينين الحمراوتين 189 00:22:32,320 --> 00:22:35,290 سنقتله على الفور ونحرق جثته في المحجر 190 00:22:36,170 --> 00:22:39,250 وسندفنه عميقاً تحت الأرض وهكذا يتبقى 5 191 00:22:40,290 --> 00:22:43,120 !يا له من أمر سيئ 192 00:22:43,240 --> 00:22:45,320 نحتاج إلى علاج الآن يا سيدي 193 00:22:46,100 --> 00:22:48,160 (قوة الــ(ريناتو) هي رمز (ميزارتي 194 00:22:48,200 --> 00:22:50,170 إنها القوة الوحيدة التي يمكننا نشرها 195 00:22:50,220 --> 00:22:54,090 عندما يسقط الـ(ريناتو) الأخير لن تتردد الممالك الأخرى 196 00:22:55,170 --> 00:22:58,260 إذا عجزنا عن إنقاذها (سنحتاج إلى قوة لاستبدالها بالـ(ريناتو 197 00:22:59,080 --> 00:23:02,080 قوة بالقدرة عينها قادرة على إبقائهم بعيدين 198 00:23:02,110 --> 00:23:03,160 أجل، بالطبع 199 00:23:03,190 --> 00:23:06,260 حصلنا على الدم المختار !سيبقينا بأمان 200 00:23:07,120 --> 00:23:10,140 (أيها القائد، ماذا عن فتاة (إيورف التي أمسكتم بها؟ 201 00:23:10,170 --> 00:23:13,120 كيف تنسجم مع الأمير (هيزل)؟ 202 00:23:15,290 --> 00:23:17,270 أخبريني، أرجوك 203 00:23:19,080 --> 00:23:20,240 إن كنت تملكين الأجنحة 204 00:23:22,170 --> 00:23:24,200 أخبريني، لمَ لا تحلّقي بعيداً؟ 205 00:23:29,240 --> 00:23:30,280 أنت خائفة 206 00:23:32,180 --> 00:23:34,200 ستذبلين وتموتين هنا 207 00:23:34,270 --> 00:23:42,090 ستحترق عواطفك الدفينة سيشتعل قلبك وستتحولين إلى رماد 208 00:23:42,150 --> 00:23:47,200 لايدي (ليليا)، يطلبك الملك - لحظة أخرى - 209 00:23:49,100 --> 00:23:52,140 (لايدي (ليليا لماذا تأتين إلى هنا دوماً؟ 210 00:23:53,090 --> 00:23:57,300 (هذا يذكرني ببرج (هيبيول - فهمت - 211 00:24:13,210 --> 00:24:15,290 انتهيت، هل مكتوب عليه شيء؟ 212 00:24:15,320 --> 00:24:18,200 نعم، (أونورا)، آمل أن تتحسن 213 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 هذا رائع 214 00:24:20,270 --> 00:24:22,210 ...في المكان الذي ولدت فيه 215 00:24:23,140 --> 00:24:26,170 كنا نعبّر عن مشاعرنا بنسجنا للملابس بدلاً من استخدام الكلمات 216 00:24:26,230 --> 00:24:28,090 أين ولدت يا أمي؟ 217 00:24:28,190 --> 00:24:30,200 أهو المكان عينه الذي ولدت أنا فيه؟ 218 00:24:30,230 --> 00:24:34,100 (تقول والدة (ديتا إنك مختلفة عن الجميع 219 00:24:34,150 --> 00:24:35,240 ولكن لا أظن ذلك 220 00:24:37,220 --> 00:24:39,200 المكان الذي ولدتَ فيه يا (إريال) الصغير 221 00:24:39,270 --> 00:24:43,260 يتحدثون فيه من بطونهم !قبل أن تأتي الحشرات المدغدغة 222 00:24:43,300 --> 00:24:46,140 دغدغة، دغدغة، دغدغة دغدغة، دغدغة، دغدغة 223 00:24:46,170 --> 00:24:49,140 !أمي - !ثم نحلّق بعيداً - 224 00:24:50,300 --> 00:24:52,100 !(أونورا) 225 00:24:52,290 --> 00:24:54,170 عامليه برفق، اتفقنا؟ 226 00:24:59,180 --> 00:25:00,310 ألست جرواً محظوظاً؟ 227 00:25:01,260 --> 00:25:02,080 كانت (أونورا) هنا منذ أن تزوج والداي WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 228 00:25:02,080 --> 00:25:04,270 كانت (أونورا) هنا منذ أن تزوج والداي 229 00:25:05,250 --> 00:25:08,240 هذه الجروة تبلغ 19 سنة تقريباً حسب عمر الكلاب 230 00:25:19,160 --> 00:25:22,110 إريال)، لمَ أمك غريبة الأطوار جداً؟) 231 00:25:22,140 --> 00:25:25,300 لمَ دائماً ما تتسلّل في القرية؟ - !ليست غريبة الأطوار - 232 00:25:26,080 --> 00:25:28,180 ...أمي ...أمي هي 233 00:25:28,320 --> 00:25:29,320 ...هي 234 00:25:31,180 --> 00:25:32,240 الطفل يعجز عن الكلام 235 00:25:32,270 --> 00:25:36,280 وعليه العودة إلى المنزل وأمه - (أنت هو الغريب الأطوار يا (إريال - 236 00:25:37,100 --> 00:25:39,290 ليس من المفترض أن يحب الفتيان أمهاتهم أيها الأحمق 237 00:25:39,320 --> 00:25:42,130 هذا ليس صحيحاً !لا تعرفون شيئاً 238 00:25:42,310 --> 00:25:46,300 !ديتا)، أكرهك) - أنا أحب أمي - 239 00:25:47,080 --> 00:25:50,160 اصمت - !أكرهك، أكرهك - 240 00:25:56,220 --> 00:25:58,190 لحظة، هل أنت تبكين يا (ديتا)؟ 241 00:26:05,170 --> 00:26:06,270 عمل رائع 242 00:26:09,210 --> 00:26:12,240 خذي، أجر هذا الشهر - (شكراً جزيلاً يا (داريل - 243 00:26:13,090 --> 00:26:15,260 في الحقيقة، أريدك أن تلقي نظرة على شيء ما 244 00:26:16,110 --> 00:26:20,080 جلب زبون (هيبيول) حقيقياً ...خذي 245 00:26:30,260 --> 00:26:31,260 ماكيا)؟) 246 00:26:32,130 --> 00:26:36,280 محتجزة في القلعة سأتزوج من الأمير 247 00:26:37,150 --> 00:26:38,260 هذا جميل 248 00:26:39,080 --> 00:26:40,230 !(ليليا) 249 00:26:45,240 --> 00:26:47,310 لا تقلقي، سيتحقق (داريل) من الأمر 250 00:26:48,150 --> 00:26:50,240 إذا بإمكان أي أحد إيجاد قارب لك فإنه هو 251 00:26:50,290 --> 00:26:51,290 (اصمتوا، إنها (ماكيا 252 00:26:52,090 --> 00:26:55,230 ربما هذا للأفضل في الوقت الراهن على الأقل 253 00:26:56,150 --> 00:26:57,300 ولكن ماذا ستفعلين مع (إريال)؟ 254 00:27:00,170 --> 00:27:03,290 لن تكون الرحلة سهلة ستكون أصعب إذا كان الطفل برفقتك 255 00:27:04,200 --> 00:27:07,250 كما أنه أمامك أكثر من مجرد رحلة 256 00:27:09,190 --> 00:27:11,180 تعرفين أنه سيسرّني الاعتناء به 257 00:27:11,210 --> 00:27:13,190 !أمي! أمي 258 00:27:13,260 --> 00:27:14,260 !(إريال) 259 00:27:27,270 --> 00:27:29,280 لا تحفر كثيراً، اتفقنا؟ 260 00:27:29,310 --> 00:27:33,300 في حال أرادت (أونورا) العودة - !غبي - 261 00:27:34,170 --> 00:27:37,080 لا تريد أن تلتهمها الحيوانات البرية، صحيح؟ 262 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 حان الوقت 263 00:27:51,310 --> 00:27:53,280 لن أتمكن من رؤيتها تحت الأرض 264 00:27:53,320 --> 00:27:56,150 ستتمكن من رؤيتها متى أتيت إلى هنا 265 00:27:56,290 --> 00:27:58,300 ولكن لن نتمكن من اللعب معاً 266 00:27:59,260 --> 00:28:04,240 قل لها إنها كلبة مطيعة نفقت بسلام من دون الشعور بالألم 267 00:28:05,270 --> 00:28:07,320 سيموت الجميع في النهاية 268 00:28:09,140 --> 00:28:13,110 ولدت (أونورا) بحياة يحلّ فيه هذا اليوم أسرع مما نعيشه فحسب 269 00:28:18,080 --> 00:28:21,120 !(ماكيا) - سألحقها - 270 00:28:25,150 --> 00:28:28,170 هل يموت الجميع؟ 271 00:28:28,320 --> 00:28:31,140 نعم - حتى الأمهات؟ - 272 00:28:32,080 --> 00:28:33,150 نعم 273 00:28:37,230 --> 00:28:38,240 !(ماكيا) 274 00:28:38,300 --> 00:28:40,220 انتظري، أرجوك 275 00:28:46,260 --> 00:28:47,260 ...(إريال) 276 00:28:48,180 --> 00:28:50,290 الجميع، هذا ليس عادلاً 277 00:28:51,130 --> 00:28:55,260 ...ستقومون سترحلون وأنا سأبقى هنا 278 00:28:57,160 --> 00:28:58,300 (ماكيا) - عرفت أن هذا سيحدث - 279 00:28:59,080 --> 00:29:03,170 عرفت هذا ولكن هذا ليس عادلاً هذا ليس عادلاً 280 00:29:05,140 --> 00:29:07,100 !هذا لا يهم 281 00:29:09,240 --> 00:29:13,180 !توقفي عن البكاء - ستموت أنت أيضاً - 282 00:29:14,290 --> 00:29:17,160 (بحقك، أنت والدة (إريال ألست كذلك؟ 283 00:29:18,230 --> 00:29:22,140 الأمهات لا يبكين، أتفهمين؟ ما كانت أمي ستبكي 284 00:29:23,210 --> 00:29:26,230 لذا، أنا متأكد من أن الأمهات لا يبكين 285 00:29:31,100 --> 00:29:32,100 حسناً 286 00:29:33,170 --> 00:29:34,210 لا تبكي 287 00:29:36,300 --> 00:29:40,080 أعدك - أنا أيضاً - 288 00:29:44,240 --> 00:29:46,250 عمت مساء - عمت مساء - 289 00:29:50,150 --> 00:29:51,150 !(إريال) 290 00:29:58,260 --> 00:30:02,080 هل حاولت انتظاري؟ سأحملك إلى السرير، اتفقنا؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 291 00:30:02,080 --> 00:30:02,310 هل حاولت انتظاري؟ سأحملك إلى السرير، اتفقنا؟ 292 00:30:09,160 --> 00:30:12,150 (أصبحت ثقيلاً يا (إريال 293 00:30:14,110 --> 00:30:16,150 ولكن لا تزال رائحتك كرائحة الشمس 294 00:30:16,280 --> 00:30:21,100 لن أبكي، اتفقنا؟ لأنني دائماً ما سأكون والدتك 295 00:30:21,320 --> 00:30:25,160 سنبقى معاً لمدى الحياة أعدك بهذا 296 00:30:27,230 --> 00:30:30,200 آسفة جداً، لم أقصد ذلك آسفة جداً 297 00:30:30,260 --> 00:30:34,170 آسفة على كل شيء لم أقصد ذلك 298 00:30:36,320 --> 00:30:39,120 آسفة جداً، أريد أن نكون صديقين من جديد 299 00:30:39,230 --> 00:30:42,080 اضطر (إريال) وأمه إلى المغادرة 300 00:30:51,270 --> 00:30:53,200 هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين قول الوداع؟ 301 00:31:10,280 --> 00:31:12,310 أريد رؤية المحيط - إريال)، عد إلى هنا) - 302 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 !لا يمكنك فعل هذا 303 00:31:15,290 --> 00:31:19,090 وعدتني بأن تكون مطيعاً عد وابقَ مع أمك 304 00:31:20,080 --> 00:31:21,170 آسفة، لم أقصد ذلك 305 00:31:24,220 --> 00:31:26,170 ماكيا)، أهذه أنت؟) 306 00:31:28,320 --> 00:31:30,310 !لا أصدق أنك حية 307 00:31:31,210 --> 00:31:33,160 لم أظن يوماً أنني سأراك مرة أخرى 308 00:31:40,220 --> 00:31:45,130 (كانت تسعى للدم، هاجمتنا (ميزارتي لاكتشاف سر حياتنا الطويلة 309 00:31:45,290 --> 00:31:46,310 هذا سبب قدومهم 310 00:31:47,300 --> 00:31:52,200 ...(وأخذوا (ليليا - أمي، عمن يتكلم؟ - 311 00:31:53,100 --> 00:31:58,270 جعلته يناديك بأمي؟ - ...كلا، ليس كذلك ولكن - 312 00:31:58,300 --> 00:32:01,220 لست غاضباً، لم تخطئي 313 00:32:02,130 --> 00:32:04,320 ولكن يصعب نسيان ما كانت تقوله الزعيمة دوماً 314 00:32:07,150 --> 00:32:09,120 أعرف، لم أنسَ ذلك 315 00:32:10,110 --> 00:32:12,090 (طالما أنك تعرفين هذا يا (ماكيا 316 00:32:27,250 --> 00:32:28,250 !أغراض للبيع 317 00:32:41,230 --> 00:32:45,100 سيقام مهرجان، احتفال كبير من أجل زفاف الأمير 318 00:32:45,240 --> 00:32:48,310 وسيتحرك موكبان مختلفان (يركبانهما الأمير و(ليليا 319 00:32:49,090 --> 00:32:52,300 قادمين من قصرين مختلفين وسيعبران هذا الجسر 320 00:32:53,170 --> 00:32:57,290 (من هنا، سنهاجم الأمير والـ(ريناتو وسنحدث أكبر فوضى ممكنة 321 00:32:57,320 --> 00:33:00,310 وحين تضعف الحراسة عند (ليليا) لحماية الأمير 322 00:33:01,090 --> 00:33:02,290 سنحضر (ليليا) معنا 323 00:33:04,130 --> 00:33:06,110 أريد رؤية الموكب أيضاً 324 00:33:07,160 --> 00:33:09,290 آسفة يا عزيزي ربما في المرة القادمة 325 00:33:10,120 --> 00:33:14,300 !أمي، أريد العودة إلى المنزل - ...(إريال) - 326 00:33:16,140 --> 00:33:19,220 لا تتصرفين كأمي عندما نكون هنا 327 00:33:27,090 --> 00:33:29,310 إريال)، أتت الحشرات المدغدغة) 328 00:33:30,160 --> 00:33:33,220 !دغدغة، دغدغة، دغدغة !دغدغة، دغدغة، دغدغة 329 00:34:06,090 --> 00:34:11,310 يا شعب (ميزارتي)، سيخلط اليوم دماء (إيورف) مع العائلة المالكة 330 00:34:12,090 --> 00:34:14,190 !(الـ(ريناتو) و(إيورف 331 00:34:14,220 --> 00:34:20,250 أسطورتان امتدتا إلى عصرنا هذا !(ستضمان قوتيهما إلى (ميزارتي 332 00:34:21,170 --> 00:34:23,140 نحن الشعب المختار 333 00:34:23,200 --> 00:34:26,110 !ستكون سيادتنا لمدى الحياة 334 00:34:30,200 --> 00:34:36,320 إنه اليوم المنشود بزواج ابني الأمير (هيزل) من أميرة (إيورف)، (ليليا) 335 00:34:37,100 --> 00:34:41,170 ستولد أسطورة جديدة هنا !(في (ميزارتي WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 336 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 ذاك الفتى 337 00:35:57,260 --> 00:35:58,260 ما الذي يجري؟ 338 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 قاتل؟ 339 00:36:06,150 --> 00:36:09,170 !حاولوا قتل الأمير 340 00:36:16,200 --> 00:36:18,210 !(ليليا)! (ليليا) 341 00:36:28,110 --> 00:36:29,110 آسف يا سيدي 342 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 اشتقت لك 343 00:36:39,240 --> 00:36:42,260 ماكيا)، ماذا تفعلين هنا؟) 344 00:36:43,170 --> 00:36:45,100 لست هنا بمفردي !كريم) أيضاً) 345 00:36:45,300 --> 00:36:47,160 كريم) هنا في المدينة؟) 346 00:36:47,200 --> 00:36:50,210 أتينا لإنقاذك ...هيا، الجميع بانتظارك 347 00:36:51,090 --> 00:36:52,090 ليليا)؟) 348 00:36:53,110 --> 00:36:57,090 آسفة، لا أستطيع المغادرة - لمَ لا؟ - 349 00:36:58,220 --> 00:36:59,310 لا أستطيع الهروب 350 00:37:00,250 --> 00:37:03,090 بلى، يمكنك تتمتعين بسرعة أكبر من أي أحد آخر 351 00:37:03,160 --> 00:37:06,140 تستطيعين الطيران فوق جدران القلعة (والهروب يا (ليليا 352 00:37:16,090 --> 00:37:18,270 ...لا يمكنني لا يمكنني رؤية (كريم) من جديد 353 00:37:20,280 --> 00:37:22,080 ...ولكن 354 00:37:22,190 --> 00:37:24,160 ...(ليليا) - !جلالتك - 355 00:37:26,120 --> 00:37:27,270 عليك الذهاب يا (ماكيا)، حالاً 356 00:37:28,190 --> 00:37:30,180 !ولكن يا (ليليا)... كلا 357 00:37:30,250 --> 00:37:34,100 اذهبي الآن! سأكون بخير فيمكنني الطيران، أليس كذلك؟ 358 00:37:34,310 --> 00:37:35,310 !اصمدي 359 00:37:47,100 --> 00:37:48,100 ...سيدتي 360 00:37:49,150 --> 00:37:50,200 !الحقوا بهما - !توقف - 361 00:37:51,100 --> 00:37:52,320 ...إذا قمتم بأذيتها 362 00:38:03,220 --> 00:38:05,090 كما تريدين يا سيدتي 363 00:38:12,250 --> 00:38:16,080 أستطيع الطيران، أنا متأكدة من هذا 364 00:38:23,080 --> 00:38:24,180 كم كبر الطفل الآن؟ 365 00:38:25,320 --> 00:38:28,090 يفترض أن يكون في الـ6 أو الـ7 من عمره، صحيح؟ 366 00:38:29,180 --> 00:38:31,130 كيف يعاملك العالم؟ 367 00:38:33,160 --> 00:38:35,210 أنت واحد منا !(أنت من (إيورف 368 00:38:36,180 --> 00:38:37,230 بشكل نصفي فحسب 369 00:38:37,280 --> 00:38:43,260 راسين)، الزعيمة، ثمة سبب لمنع) الـ(إيورف) من مغادرة القرية 370 00:38:45,080 --> 00:38:48,270 عرفت ما قد يحصل عرفت قدر هؤلاء المختلفين 371 00:38:50,160 --> 00:38:52,160 دائماً ما يؤدي البشر الدور عينه 372 00:38:52,250 --> 00:38:54,260 أولاً، يحدّقون بك ثم، يسخرون منك 373 00:38:55,320 --> 00:38:59,080 ذات يوم، يكرهونك وفي النهاية، يقتلونك 374 00:38:59,270 --> 00:39:02,120 فتبقى العشيرة منفصلة 375 00:39:02,290 --> 00:39:05,260 ودائماً ما ستبقى متخلفة عن العالم 376 00:39:10,110 --> 00:39:11,270 حاولي أن تعيشي حياة طبيعية 377 00:39:30,300 --> 00:39:32,150 كريم)، لقد أصبت) 378 00:39:38,180 --> 00:39:40,080 هل يمكنك خلع الرداء؟ 379 00:39:45,210 --> 00:39:48,270 ما معنى أن يكون المرء طفلاً؟ - ماذا؟ - 380 00:39:49,280 --> 00:39:51,250 ما معنى أن تكوني أماً؟ 381 00:39:54,170 --> 00:39:56,090 أتساءل عما إذا كنت أعرف هذا 382 00:39:58,320 --> 00:40:02,080 (أحياناً، تحاول (ميدو أن تشرح لي هذا WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 383 00:40:02,080 --> 00:40:02,120 (أحياناً، تحاول (ميدو أن تشرح لي هذا 384 00:40:03,080 --> 00:40:07,180 ساعدتني كثيراً أحياناً، كنت أشعر بأنني أختها الصغيرة 385 00:40:08,080 --> 00:40:10,170 ولكن هذا مختلف قليلاً 386 00:40:11,240 --> 00:40:17,110 (تغمرني السعادة حين يضحك (إريال أو حتى يبتسم 387 00:40:17,190 --> 00:40:20,320 وعندما أنظر إليه يختفي كل شيء في العالم 388 00:40:21,160 --> 00:40:25,100 ...أريد معانقته فحسب - هذا غير منطقي - 389 00:40:27,260 --> 00:40:30,100 سيموت (إريال) قبلك بكثير 390 00:40:32,090 --> 00:40:33,090 إنها الحقيقة 391 00:40:33,160 --> 00:40:35,320 سيتركك (إريال) بمفردك 392 00:40:40,200 --> 00:40:43,140 !لا تجعل أمي تبكي - ...إريال)، كلا! هو) - 393 00:40:43,220 --> 00:40:46,290 !سأجعلك تبكي - !إريال)، توقف أرجوك) - 394 00:40:47,200 --> 00:40:48,270 أيمكنك حمايته؟ 395 00:40:50,140 --> 00:40:53,150 أيمكنك فعل هذا عندما يكون في خطر فعلاً؟ 396 00:41:13,300 --> 00:41:17,250 (سنبقى في (ميزارتي (ونسعى لإنقاذ (ليليا 397 00:41:18,130 --> 00:41:20,160 ستكونين عبئاً علينا أنت وطفلك 398 00:41:21,280 --> 00:41:26,130 آسف يا (ماكيا)، إنه الوداع 399 00:41:28,240 --> 00:41:32,280 هل سنعود إلى المنزل؟ - كلا، لن نعود إلى المنزل - 400 00:41:33,180 --> 00:41:34,200 ولكن لمَ لا؟ 401 00:41:36,170 --> 00:41:39,290 سنذهب إلى مكان جديد نحن الاثنان فقط 402 00:41:40,110 --> 00:41:44,110 (مكان جديد؟ أتعنين بلا (ميدو و(لانغ) أو أي أحد من الديار؟ 403 00:41:45,270 --> 00:41:49,220 (آسفة يا (إريال لا أظن أنك ستراهما من جديد 404 00:41:50,220 --> 00:41:54,100 طالما أنا معك، سأكون بخير 405 00:41:54,280 --> 00:41:57,300 وأنا أيضاً، سأكون سعيدة طالما أنا معك 406 00:41:58,290 --> 00:42:02,080 هذا محال يا فتاة أعرف المشاكل عندما أراها 407 00:42:02,140 --> 00:42:05,250 لا يمكنك الهروب كلما واجهنا مشكلة 408 00:42:08,290 --> 00:42:09,290 !(إريال) 409 00:42:11,210 --> 00:42:13,230 !أنا شديدة الأسف - !أيها الشقي - 410 00:42:13,280 --> 00:42:16,090 !من الأفضل لك أن تهرب !لا تعد 411 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 سأذهب للبحث عن المزيد من الأماكن، اتفقنا؟ 412 00:42:18,310 --> 00:42:22,290 انتظرني في هذا النزل - لا أريد ذلك - 413 00:42:22,320 --> 00:42:24,270 (أرجوك يا (إريال هل يمكنك انتظاري؟ 414 00:42:30,130 --> 00:42:31,240 لا يمكنني شكرك كفاية 415 00:42:32,100 --> 00:42:34,170 الحانة تقدّم أفضل ما لديها خلال الليل 416 00:42:34,210 --> 00:42:37,160 على الأرجح أنك ستعملين لوقت متأخر لا تمانعين ذلك 417 00:42:38,260 --> 00:42:41,210 لأي ساعة تعنين؟ - هل ثمة مشكلة؟ - 418 00:42:42,220 --> 00:42:44,320 ابني صغير 419 00:42:45,100 --> 00:42:47,160 أفضّل عدم تركه بمفرده ...إذا لم أكن مضطرة 420 00:42:48,200 --> 00:42:52,160 استقالت فتاة أخرى للسبب عينه أنت يافعة جداً 421 00:42:52,290 --> 00:42:54,310 عليك التفكير في هذا - ...ولكنك - 422 00:42:55,250 --> 00:42:56,290 ماذا؟ 423 00:42:56,320 --> 00:43:00,120 أخبريني، عليك أن تكوني مثالاً أفضل من هذا بالنسبة إلى ابنك 424 00:43:01,150 --> 00:43:05,130 ارحلي، ليس لديّ عمل لشخص مثلك 425 00:43:20,240 --> 00:43:22,150 !أهلاً بعودتك يا أمي 426 00:43:23,250 --> 00:43:24,250 مرحباً يا عزيزي 427 00:43:27,170 --> 00:43:31,150 أمي، تعالي، انظري، انظري (حضّرت لك بعض الـ(هيبيول 428 00:43:36,130 --> 00:43:40,300 لمَ زدت العبء عليّ؟ لمَ أخرجت كل هذه؟ 429 00:43:43,300 --> 00:43:45,210 لأنني أردت أن أريك ما حضّرته 430 00:43:45,240 --> 00:43:47,210 أيمكنك أن تستمع إليّ لمرة واحدة فحسب يا (إريال)؟ 431 00:43:48,110 --> 00:43:50,300 !دائماً، دائماً ما تسبّب المشاكل 432 00:43:51,090 --> 00:43:52,310 إن لم أجد عملاً لن نتمكن من شراء الطعام 433 00:43:53,140 --> 00:43:54,280 !لا يمكننا العيش بهذه الطريقة 434 00:43:55,220 --> 00:43:58,160 ...أمي - تزيد من صعوبة كل شيء - 435 00:43:59,160 --> 00:44:03,170 لماذا يا (إريال)؟ - أتت الحشرات المدغدغة - 436 00:44:03,280 --> 00:44:07,190 !دغدغة، دغدغة، دغدغة !دغدغة، دغدغة، دغدغة 437 00:44:07,220 --> 00:44:09,180 أحضرت عشاءً تعال وتناول الطعام 438 00:44:13,150 --> 00:44:14,150 !إريال)، انتظر) 439 00:44:25,110 --> 00:44:28,310 لست أماً لا أملك الحق في هذا 440 00:44:29,160 --> 00:44:30,310 لا أستحق هذا 441 00:44:31,230 --> 00:44:34,220 كل هذا الوقت، كنت أتظاهر فحسب 442 00:44:35,080 --> 00:44:37,110 دائماً ما كانت (ميدو) هنا لتساعدني 443 00:44:37,290 --> 00:44:40,250 لا ينبغي عليك أن تقعي في حب أحد 444 00:44:40,280 --> 00:44:43,210 وإن فعلت، فستصبحين وحيدة فعلاً 445 00:44:44,250 --> 00:44:46,170 ...وحيدة فعلاً 446 00:44:47,200 --> 00:44:48,270 ...الزعيمة 447 00:45:01,270 --> 00:45:02,080 !أمي WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 448 00:45:02,080 --> 00:45:04,150 !أمي 449 00:45:05,220 --> 00:45:07,150 !أمي 450 00:45:20,230 --> 00:45:21,240 !(إريال) 451 00:45:26,230 --> 00:45:27,230 !(إريال) 452 00:45:28,230 --> 00:45:31,210 !(أين أنت يا (إريال)؟ (إريال 453 00:45:33,290 --> 00:45:35,170 !إريال)، أرجوك) 454 00:45:36,250 --> 00:45:39,280 !أمي - !(إريال) - 455 00:45:46,100 --> 00:45:47,240 !خدعتك 456 00:45:48,100 --> 00:45:50,150 ظننت أنني غيّرت جلدي أليس كذلك؟ 457 00:45:55,280 --> 00:45:59,120 غيّرت جلدك؟ - !جعلتك تضحكين - 458 00:46:00,310 --> 00:46:02,140 !أمسكت بك 459 00:46:05,250 --> 00:46:07,080 يا لك من أبله 460 00:46:07,260 --> 00:46:08,260 أمي؟ 461 00:46:09,140 --> 00:46:13,250 أتمنى... أتمنى أن تبقى هكذا لمدى الحياة 462 00:46:15,170 --> 00:46:16,170 !كلا 463 00:46:18,200 --> 00:46:21,260 إن لم أكبر، كيف سأحميك؟ 464 00:46:26,280 --> 00:46:28,280 لم أقصد أن أجعلك تبكين 465 00:46:30,280 --> 00:46:34,150 لن أبكي بعد الآن أنا أم في النهاية 466 00:46:38,150 --> 00:46:39,190 هل تعدينني؟ 467 00:46:49,140 --> 00:46:53,170 عدني أيضاً، اتفقنا يا (إريال)؟ - أجل، أعدك - 468 00:46:53,280 --> 00:46:56,250 أمي، سأحميك دوماً 469 00:47:11,250 --> 00:47:13,240 واصلوا ذلك، ببطء 470 00:47:36,130 --> 00:47:38,280 حسناً، هذا جاهز !(ماكيا) 471 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 !أنا قادمة 472 00:47:43,110 --> 00:47:46,200 هذا على حسابك ستعيد لي مالي من ذلك اليوم 473 00:47:48,130 --> 00:47:49,130 ...بحقك الآن 474 00:47:51,240 --> 00:47:54,110 يتطلب خبرة عالية ليكون مثالياً هكذا 475 00:47:58,180 --> 00:48:03,190 لذلك طلبت منك أن تتوقف - اعتقدت أن الأمور ستسير جيداً - 476 00:48:03,220 --> 00:48:05,120 أهلاً بكم، ثمة طاولة في الخلف 477 00:48:08,280 --> 00:48:11,250 ماكيا)، 3 أطباق (كيلبي)، أجل؟) - بالطبع - 478 00:48:11,310 --> 00:48:12,310 سآخذ هذا يا عزيزتي 479 00:48:13,090 --> 00:48:13,270 ...حالاً - سآخذ أخرى أيضاً - 480 00:48:15,090 --> 00:48:17,110 تملك أختك قواماً جميلاً 481 00:48:18,190 --> 00:48:19,190 لم ألاحظ ذلك يوماً 482 00:48:20,200 --> 00:48:23,180 لكنكما لا تتشابهان أبداً، صحيح؟ 483 00:48:24,160 --> 00:48:28,210 أجل، إنه غريب كيف أتيتما إلى هنا فجأة 484 00:48:28,290 --> 00:48:30,150 من أين أتيتما؟ 485 00:48:32,120 --> 00:48:37,280 ربما لستما شقيقين مجرد ولدين هربتما معاً 486 00:48:37,310 --> 00:48:40,090 آسفة لجعلكم تنتظرون - !أجل - 487 00:48:41,100 --> 00:48:42,270 أعلموني إذا احتجتم إلى أي شيء آخر 488 00:48:44,290 --> 00:48:45,290 أهلاً بك 489 00:48:49,160 --> 00:48:51,130 يستمرون في تجنيد أشخاص جدد 490 00:48:51,250 --> 00:48:54,150 كم من حارس يريدون في النوبة؟ 491 00:48:54,240 --> 00:48:56,310 الحديد هو أحد الموارد الأهم الذي نملكه 492 00:48:57,090 --> 00:49:00,090 تستمر (ميزارتي) بصناعة المدافع ونحصل على قوت يومنا 493 00:49:00,120 --> 00:49:01,240 لا أظن ذلك سيئاً 494 00:49:20,090 --> 00:49:22,230 ألا تظن أن هذا مريب بعض الشيء؟ 495 00:49:23,080 --> 00:49:25,200 وكأنهم ينتظرون حرباً أخرى 496 00:49:25,230 --> 00:49:28,110 أتعتقد أن ذلك الأمير الأحمق يستطيع أن يتولى إمرة الجيش؟ 497 00:49:28,220 --> 00:49:29,220 !هذا محال 498 00:49:35,160 --> 00:49:38,260 قد يصبح الجو صاخباً هنا آسفة لأن الصوت عال جداً 499 00:49:39,100 --> 00:49:41,080 هذا ما سنقدّمه اليوم 500 00:49:51,080 --> 00:49:53,200 !(ماكيا) - !لانغ)، هذا أنت) - 501 00:49:55,120 --> 00:49:56,210 !لا أصدق أن هذه أنت 502 00:49:56,270 --> 00:49:59,160 لم تتغيّري أبداً ...هذا منطقي 503 00:49:59,190 --> 00:50:00,230 ماذا عنك يا (لانغ)؟ 504 00:50:00,300 --> 00:50:02,080 انظر كم أصبحت طويل القامة وكأنك قادر على لمس الشمس WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 505 00:50:02,080 --> 00:50:03,210 انظر كم أصبحت طويل القامة وكأنك قادر على لمس الشمس 506 00:50:03,270 --> 00:50:05,320 بحقك، لست طويلاً جداً 507 00:50:07,230 --> 00:50:09,240 !(إريال)، (إريال) 508 00:50:10,090 --> 00:50:13,320 انظر إلى الأعلى إنه (لانغ)، (لانغ) هنا 509 00:50:14,290 --> 00:50:16,090 !(إريال) 510 00:50:26,220 --> 00:50:28,130 هل أنت متأكدة من أنه يمكنني البقاء هنا؟ 511 00:50:28,200 --> 00:50:30,250 بالطبع، آسفة على كل هذه الفوضى 512 00:50:31,150 --> 00:50:34,210 أخبرني بالمزيد هل (ميدو) و(ديول) بخير؟ 513 00:50:35,100 --> 00:50:39,090 (نعم، ولكن المدن كـ(دوريل هي الوحيدة التي تتمتع باقتصاد جيد 514 00:50:39,240 --> 00:50:41,230 جميع المناطق الريفية القديمة تتلاشى 515 00:50:42,130 --> 00:50:45,120 غادر (ديول) القرية أيضاً شكراً لك 516 00:50:45,150 --> 00:50:48,150 أيبحث (ديول) عن عمل أيضاً؟ - لا نستطيع العيش من دونه - 517 00:50:50,140 --> 00:50:51,140 حسناً، سأغادر 518 00:50:53,220 --> 00:50:57,290 ماذا؟ ألديك موعد الليلة؟ - بالطبع، في أعماق المناجم - 519 00:50:58,290 --> 00:51:00,290 اعتن بنفسك، اتفقنا؟ سأراك لاحقاً 520 00:51:01,190 --> 00:51:02,300 سأجهز لك العشاء لدى عودتك 521 00:51:12,160 --> 00:51:17,130 بدأ بالعمل منذ قدومنا إلى هنا وهو يعمل بجهد كبير 522 00:51:17,160 --> 00:51:18,160 بالطبع 523 00:51:19,090 --> 00:51:21,090 لا نستطيع الاستمرار ببيع الـ(هيبيول) فحسب 524 00:51:21,190 --> 00:51:25,280 وبسببي، لا يمكننا أن نبقى في مكان واحد لوقت طويل 525 00:51:28,220 --> 00:51:30,220 فهمت، هذا منطقي 526 00:51:31,090 --> 00:51:33,220 أعتقد أنه عرف أخيراً أنكما لستما مرتبطين بالدم 527 00:51:34,110 --> 00:51:35,110 كيف تقبّل الأمر؟ 528 00:51:38,320 --> 00:51:43,160 قبل 5 سنوات، أخبرني بأنه لا يريدني أن أنام قربه بعد الآن 529 00:51:43,320 --> 00:51:47,150 بعد فترة قصيرة توقف عن مناداتي بأمي أيضاً 530 00:51:47,310 --> 00:51:50,130 "يقول "أنت" أو "تعالي هنا 531 00:51:50,280 --> 00:51:52,230 هذا كل شيء، هذا كل ما يقوله 532 00:51:52,260 --> 00:51:55,220 فعلت الأمر عينه إنها مجرد مرحلة 533 00:51:56,090 --> 00:51:57,090 ...(لانغ) 534 00:51:58,140 --> 00:52:00,300 هل سمعت شيئاً عن (ليليا)؟ 535 00:52:10,270 --> 00:52:12,100 مات آخر بسبب مرض العينين الحمراوين 536 00:52:14,190 --> 00:52:17,210 احرقه حتى تتفتت عظامه وادفنه عميقاً تحت الأرض 537 00:52:21,100 --> 00:52:22,100 هذا مخيف 538 00:52:22,190 --> 00:52:24,130 لا داعي للخوف (أيتها الأميرة (ميدميل 539 00:52:24,240 --> 00:52:28,160 أين أبي؟ - الأمير (هيزل) منشغل حالياً - 540 00:52:30,270 --> 00:52:34,180 وأمي؟ - ماذا عن أمك؟ - 541 00:52:36,300 --> 00:52:38,170 آسفة، لا شيء 542 00:52:40,080 --> 00:52:43,210 شعر بلون القمر عند الفجر وحلقتان ذهبيتان حول القرنيتين 543 00:52:43,240 --> 00:52:47,110 ويقال إن حرارة الجسم المنخفضة (هي علامة شعب (إيورف 544 00:52:47,140 --> 00:52:51,120 (أكره القول إن الأميرة (ميدميل لا تملك أياً من تلك الخصائص، جلالتك 545 00:52:51,150 --> 00:52:54,150 إذا لن تتمتع بحياة طويلة أو تنجب ابناً 546 00:52:54,180 --> 00:52:57,190 فلمَ أبقيت ذاك المسخ في منزلي؟ 547 00:52:59,090 --> 00:53:02,150 أظن أنه سيكون صعباً أن تنجب (ليليا) طفلاً آخر 548 00:53:02,190 --> 00:53:06,140 (ناهيك عن أن الأمير (هيزل يبدو أنه ملّ منها أيضاً 549 00:53:07,100 --> 00:53:09,190 !هيزل) المسكين) 550 00:53:09,230 --> 00:53:13,220 !افعلوا شيئاً !جدوا لابني امرأة أخرى على الأقل 551 00:53:13,250 --> 00:53:17,090 سيدي، نخطط حالياً لإيجاد المزيد (من الناجين من (إيورف 552 00:53:17,120 --> 00:53:19,100 لا شك في أنهم سيجلبون وريثاً أفضل 553 00:53:20,290 --> 00:53:22,260 !هذا يكفي - !(الأميرة (ليليا - 554 00:53:23,210 --> 00:53:28,120 إن لم يرد التكلم معي إلا أذا ارتدت كل هذه السخافات 555 00:53:28,180 --> 00:53:30,190 !فتخلص مني فحسب 556 00:53:35,160 --> 00:53:37,310 ...جلالتها - سأتكلم معها بمفردي - 557 00:53:44,170 --> 00:53:46,320 مات (ريناتو) آخر؟ - أجل - 558 00:53:47,280 --> 00:53:52,310 كنت محتجزة في هذا البرج (منذ أن أنجبت (ميدميل 559 00:53:54,210 --> 00:53:56,300 ممنوع أن أرى أياً منهما 560 00:53:58,280 --> 00:54:02,260 ...متشابهان أنا والـ(ريناتو) متشابهان 561 00:54:03,110 --> 00:54:07,250 نحن هائمان من المفترض أن نبقى مجرد ذكريات 562 00:54:09,150 --> 00:54:13,190 العشيرة التي كانت تحلّق في السماء والأزهار التي تغني عند مطلع الفجر 563 00:54:13,270 --> 00:54:15,220 لا يمكنها النجاة في هذا العالم 564 00:54:17,120 --> 00:54:21,290 لا بد من وجود سبيل للمقاومة سبيل لتنجو الأساطير 565 00:54:24,150 --> 00:54:25,190 لتنجو؟ 566 00:54:27,090 --> 00:54:29,090 كيف تجرؤ على قول هذا؟ 567 00:54:29,270 --> 00:54:31,160 !أنت من قتلها 568 00:54:48,230 --> 00:54:52,110 سيدتي، سامحيني - !فلتحترق - 569 00:54:53,190 --> 00:54:55,160 !دعني أرى ابنتي 570 00:54:56,200 --> 00:54:58,170 لمَ لا يمكنني رؤيتها؟ 571 00:54:58,250 --> 00:55:00,240 أنا من أنجبها إلى هذا العالم 572 00:55:01,260 --> 00:55:02,080 أكاد أنسى رائحتها WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 573 00:55:02,080 --> 00:55:05,110 أكاد أنسى رائحتها 574 00:55:06,300 --> 00:55:09,140 ومدى نعومتها عندما احتضنتها 575 00:55:10,120 --> 00:55:15,140 إيزور)، كم تريد أن تسلب مني) قبل أن تشعر بالرضى؟ 576 00:55:15,270 --> 00:55:20,210 أخذتم كل شيء وأنا وحيدة 577 00:55:22,140 --> 00:55:26,110 (إذا لا يمكنني رؤية (ميدميل (فأحضروا لي (ماكيا 578 00:55:28,240 --> 00:55:32,170 (أرجوك، أحضر لي (ماكيا 579 00:55:34,100 --> 00:55:37,150 لا أريد أن أبقى وحيدة 580 00:55:49,090 --> 00:55:50,290 لم يسبق لي أن نظفت المكان بهذه الطريقة 581 00:55:51,160 --> 00:55:53,130 مرّ وقت طويل على وجودنا هنا بمفردنا 582 00:55:53,200 --> 00:55:55,240 لم يأت أحد لزيارتنا من قبل 583 00:56:00,180 --> 00:56:01,240 هل تريد مساعدتي؟ 584 00:56:11,250 --> 00:56:14,290 أصبحت طويلاً جداً - أظن ذلك - 585 00:56:20,240 --> 00:56:22,150 ماكيا)، أريد التحدث معك) 586 00:56:23,130 --> 00:56:24,290 هل سيكون لديك بعض الوقت بعد انتهاء نوبتك؟ 587 00:56:25,270 --> 00:56:28,120 أجل، أظن ذلك - سأكون بانتظارك ما إن تنهين العمل - 588 00:56:29,140 --> 00:56:31,110 ماكيا)، ثمة طلب جديد) 589 00:56:31,140 --> 00:56:32,140 حسناً 590 00:56:37,180 --> 00:56:40,210 يا صاح، اعتقدت أنها حبيبتك ولذلك لم أتصرّف 591 00:56:40,270 --> 00:56:41,270 أنا أيضاً 592 00:56:42,100 --> 00:56:45,160 بحقكما، ثمة الكثير من النساء في العالم 593 00:56:46,090 --> 00:56:48,220 ولكن لمَ حصل هذا الوقح عليها؟ 594 00:56:48,270 --> 00:56:52,110 إنها ليست كذلك - حقاً؟ - 595 00:56:52,190 --> 00:56:55,170 عندما تكون محبطاً عليك احتساء المشروب 596 00:56:56,150 --> 00:56:59,110 ...لست - لم تعد طفلاً - 597 00:57:04,120 --> 00:57:07,200 لقد احتساه، جميل عليك احتساء المشروب الحقيقي الآن 598 00:57:08,120 --> 00:57:10,230 احتس هذا وستصبح رجلاً حقيقياً (يا (إريال 599 00:57:11,200 --> 00:57:16,250 احتسه، احتسه، احتسه اشربه، اشربه، اشربه 600 00:57:16,300 --> 00:57:18,260 !احتسه، اشربه 601 00:57:18,290 --> 00:57:22,270 !(إريال)، (إريال)، (إريال) - !(إريال)، (إريال)، (إريال) - 602 00:57:24,170 --> 00:57:28,090 الخدعة هي باحتسائه - !أعيدوا ملئها يا رفاق، شراب آخر - 603 00:57:28,180 --> 00:57:29,220 سنجعل منك رجلاً 604 00:57:34,100 --> 00:57:35,180 هل أنت متأكد من أنهم يبحثون عني؟ 605 00:57:38,090 --> 00:57:39,310 سنضطر إلى مغادرة المدينة مرة أخرى 606 00:57:41,080 --> 00:57:43,170 أتريدين العودة إلى المزرعة معي؟ 607 00:57:44,260 --> 00:57:46,110 ...(ولكن يا (لانغ - سيكون هذا رائعاً - 608 00:57:46,290 --> 00:57:49,310 ارتفع ثمن حليب الماعز ويمكن لـ(إريال) القدوم معك 609 00:57:51,080 --> 00:57:53,180 سنسبّب لكم المشاكل - ...(ماكيا) - 610 00:57:54,080 --> 00:57:59,120 لانغ)، إذا حدث شيء لأمك أو شقيقك) ...فلن أتمكن 611 00:58:00,190 --> 00:58:01,190 ...(ماكيا) 612 00:58:02,180 --> 00:58:04,150 لا أمانع أن تسبّبي لي بالمشاكل 613 00:58:05,230 --> 00:58:09,190 منذ أن كنت صغيراً (قد أفعل المستحيل من أجلك يا (ماكيا 614 00:58:11,240 --> 00:58:12,240 فكري في الأمر فحسب 615 00:58:14,140 --> 00:58:15,150 ...المستقبل 616 00:58:18,230 --> 00:58:19,260 ووجودك معي 617 00:58:36,140 --> 00:58:39,080 لا يمكنني فعل هذا أنا آسفة 618 00:58:40,250 --> 00:58:43,260 أمضي كل الوقت (أفكر في (إريال 619 00:58:46,100 --> 00:58:52,180 كيف يمكننا البقاء معاً؟ كيف أكون أماً حقيقية له؟ 620 00:58:54,120 --> 00:58:57,210 ولكنني لم أتمكن من إيجاد الأجوبة لتلك الأسئلة 621 00:58:59,170 --> 00:59:03,190 ولا أظنني قادرة على إيجاد الأجوبة قريباً 622 00:59:05,240 --> 00:59:08,280 لم أكن ذكية يوماً 623 00:59:09,150 --> 00:59:15,080 ولكن هذا كل ما أريده لمدى الحياة، أن أفكر بابني 624 00:59:21,080 --> 00:59:22,090 فهمت 625 00:59:23,080 --> 00:59:26,080 اسمعي، دعيني أساعدك على إيجاد منزل جديد 626 00:59:26,160 --> 00:59:28,190 مكان للعيش به بأمان (مع (إريال 627 00:59:28,320 --> 00:59:30,140 ليس عليك أن تفعلي هذا بمفردك 628 01:00:01,120 --> 01:00:02,080 إريال)؟) WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 629 01:00:02,080 --> 01:00:02,120 إريال)؟) 630 01:00:06,200 --> 01:00:07,200 هل أنت بخير؟ 631 01:00:09,130 --> 01:00:12,140 ...تفوح منك رائحة - لقد عدت - 632 01:00:12,180 --> 01:00:13,240 !ولكنك لا تحتسي الكحول أبداً 633 01:00:13,290 --> 01:00:16,240 هل أنت بخير؟ - لا قبلة عودة؟ - 634 01:00:17,240 --> 01:00:21,180 ...دائماً ما كنت دائماً ما كنت تقبّلينني لدى رؤيتي 635 01:00:24,140 --> 01:00:27,220 إريال)، هل أنت بخير؟) أتستطيع النهوض؟ 636 01:00:28,310 --> 01:00:29,310 ...يعتقدون 637 01:00:30,290 --> 01:00:33,260 يظن الجميع أننا هربنا معاً 638 01:00:34,240 --> 01:00:37,230 وظنوا أن (لانغ) سيأخذك بعيداً 639 01:00:38,300 --> 01:00:40,100 ماذا تقول؟ 640 01:00:40,200 --> 01:00:43,190 إريال)، هيا) ...سأضعك في السرير 641 01:00:53,320 --> 01:00:54,320 حاذر 642 01:01:01,210 --> 01:01:02,260 !لا تدس على هذه 643 01:01:10,100 --> 01:01:11,100 ...أنت 644 01:01:12,190 --> 01:01:14,190 أنت من نسج هذه الـ(هيبيول) لي 645 01:01:20,140 --> 01:01:21,140 أكره هذا 646 01:01:23,170 --> 01:01:25,160 لماذا ما زلت تحتفظين بها؟ 647 01:01:26,110 --> 01:01:28,150 إلى متى ستستمرين في معاملتي كطفل؟ 648 01:01:55,260 --> 01:01:57,310 دائماً ما ستبقى ابني 649 01:02:01,130 --> 01:02:03,080 لن يتغيّر هذا 650 01:02:06,280 --> 01:02:07,280 !(إريال) 651 01:02:13,100 --> 01:02:17,220 (تكلمت مع (لانغ وعلينا إيجاد منزل جديد 652 01:02:19,190 --> 01:02:21,220 هل تريد أن تذهب إلى مكان معيّن؟ 653 01:02:22,120 --> 01:02:25,300 لا أمانع أي مكان طالما أنني برفقتك 654 01:02:27,130 --> 01:02:28,130 حسناً 655 01:02:29,300 --> 01:02:31,270 لا أظن أنه يمكنني أن أكون ابنك بعد الآن 656 01:02:56,110 --> 01:02:57,160 أريد أن أطلب منك معروفاً 657 01:02:58,080 --> 01:03:00,150 هل يمكنك أن تطلب توظيفي كجندي في القلعة؟ 658 01:03:03,310 --> 01:03:05,140 (أنا بحاجة إلى هذا يا (لانغ 659 01:03:06,150 --> 01:03:10,170 ستحزن أمك - ليست أمي - 660 01:03:11,180 --> 01:03:12,190 هل قلت هذا فعلاً؟ 661 01:03:14,260 --> 01:03:18,130 هل قلت هذا لها؟ - ربما فعلت - 662 01:03:20,110 --> 01:03:21,200 كيف تجرؤ على هذا؟ 663 01:03:22,080 --> 01:03:24,270 قامت (ماكيا) بتربيتك !منذ أن كنت طفلاً صغيراً 664 01:03:25,170 --> 01:03:26,280 !توقف عن التصرف كالأشقياء 665 01:03:27,200 --> 01:03:31,180 عملت كل يوم لم تكن أكبر منك الآن 666 01:03:31,290 --> 01:03:33,090 كيف أمكنك فعل هذا؟ 667 01:03:33,250 --> 01:03:35,080 أتظن أنني لا أعرف هذا؟ 668 01:03:36,270 --> 01:03:40,110 لمَ تهتم لأمري؟ لمَ بقيت معي؟ 669 01:03:44,280 --> 01:03:47,250 ...(إريال) - لطالما كانت معي - 670 01:03:49,140 --> 01:03:50,270 عملت بجهد من أجلي 671 01:03:52,120 --> 01:03:54,290 لطالما ظننت أن هذا ما تفعله الأمهات 672 01:03:56,160 --> 01:03:58,170 لذلك كنت أناديها بأمي 673 01:04:01,320 --> 01:04:03,180 أريد حمايتها 674 01:04:07,180 --> 01:04:10,090 ولكن لا أستطيع فعل هذا ليس بهذه الطريقة 675 01:04:10,310 --> 01:04:15,180 ...أنا أنا أؤذيها فحسب 676 01:04:16,150 --> 01:04:18,250 عليّ حمايتها 677 01:04:20,150 --> 01:04:22,320 ولكنني لست قوياً كفاية 678 01:04:35,240 --> 01:04:40,090 إذا بكيت بهذه الطريقة، فلن تكون مختلفاً عن الطفل الذي كنت عليه 679 01:04:44,240 --> 01:04:46,100 هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 680 01:05:05,200 --> 01:05:07,240 لا بأس، يمكنني فعل هذا بنفسي 681 01:05:07,300 --> 01:05:09,160 كنت ستغادرين أيضاً، صحيح؟ 682 01:05:10,160 --> 01:05:12,190 بعد أن أودّعك إلى القلعة 683 01:05:24,090 --> 01:05:26,150 سأشتاق لك، كن حذراً 684 01:05:28,300 --> 01:05:29,300 سأراك قريباً 685 01:05:35,110 --> 01:05:36,110 سأراك قريباً 686 01:06:12,140 --> 01:06:15,210 توقفي عن البكاء الأمهات لا يبكين 687 01:06:16,270 --> 01:06:17,310 لقد وعدني 688 01:06:20,130 --> 01:06:21,290 إريال)، وعدتني) 689 01:06:23,130 --> 01:06:25,100 قلت إنك ستحمينني 690 01:06:28,220 --> 01:06:29,240 ...قلت 691 01:06:32,100 --> 01:06:33,260 أرجوك، لا تذهب 692 01:06:35,130 --> 01:06:36,230 أرجوك، لا تذهب 693 01:07:44,250 --> 01:07:47,160 ظننت أننا سنرى الـ(ريناتو) الحقيقي 694 01:07:47,300 --> 01:07:51,110 آسفة يا عزيزي، كان عدد الـ(ريناتو) هائلاً في الماضي 695 01:07:51,200 --> 01:07:55,120 ولكن لم يتبقّ إلا واحد في القلعة الآن - هذا محزن - 696 01:07:55,150 --> 01:07:59,160 آمل ألا يتوقّعون أن السير خلف الـ(ريناتو) الزائف هذا 697 01:07:59,190 --> 01:08:00,190 سيرفع من معنوياتنا 698 01:08:00,270 --> 01:08:04,150 هل سمعتم عن (بايرا)؟ حصلوا على أحد الـ(إيورف) أيضاً 699 01:08:05,130 --> 01:08:07,190 مهلاً، بجدية؟ هل تتكلم بجدية؟ 700 01:08:10,140 --> 01:08:13,230 بحقك أيها القائد ماذا فعلت لتستحق ذلك؟ 701 01:08:13,320 --> 01:08:16,230 !اصمت - !(قائد الفرقة (لانغ - 702 01:08:20,200 --> 01:08:22,080 أجل، سمعت هذا أيضاً 703 01:08:22,210 --> 01:08:25,280 يفترض أنها فتاة (من عمر الأميرة (ليليا 704 01:08:28,210 --> 01:08:30,170 (هذا لا يعني أنها (ماكيا 705 01:08:31,150 --> 01:08:32,150 هل أنت قلق؟ 706 01:08:32,300 --> 01:08:34,310 كلا، إنها قوية 707 01:08:37,210 --> 01:08:39,250 ستسعد (ماكيا) بسماع هذا منك 708 01:08:40,300 --> 01:08:42,320 دائماً ما كانت تفكر أنها ليست قوية 709 01:08:43,300 --> 01:08:45,100 وأنها غير قادرة على حمايتك 710 01:08:46,130 --> 01:08:48,310 وبذلت قصارى جهدها لتكون أماً لك 711 01:08:49,310 --> 01:08:51,230 لتكون أماً لتعتمد عليها دوماً 712 01:08:54,230 --> 01:08:55,250 ما زالت يافعة 713 01:08:59,100 --> 01:09:01,290 أجل، ربما هي كذلك 714 01:09:02,260 --> 01:09:06,250 ...إذاً، هذه المرة هذه المرة، سأكون أباً لها 715 01:09:14,300 --> 01:09:17,220 ميزارتي) أصبحت مجرد نكرة) 716 01:09:17,280 --> 01:09:20,210 شوّهت القوة القديمة التي كانت تملكها 717 01:09:20,300 --> 01:09:24,080 وحوّلت الأساطير القديمة إلى مجرد أداة للسياسة 718 01:09:24,160 --> 01:09:27,320 أمة (بايرا) ستفعل كل شيء من أجل المساعدة 719 01:09:46,310 --> 01:09:50,080 ماكيا)، حان الوقت) 720 01:09:52,180 --> 01:09:53,300 أصبح شعرك طويلاً جداً 721 01:09:54,160 --> 01:09:58,080 في القرية، لا يسمح لشعر المرأة أن يتخطى خصرها إذا أنجبت طفلاً 722 01:09:59,200 --> 01:10:02,080 (تعالي يا (ماكيا (سنذهب لإنقاذ (ليليا WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 723 01:10:02,080 --> 01:10:03,160 (تعالي يا (ماكيا (سنذهب لإنقاذ (ليليا 724 01:10:11,220 --> 01:10:12,240 هل ستشن حرباً؟ 725 01:10:13,210 --> 01:10:17,100 سيكون هناك لحظة معاناة لأمثالنا 726 01:10:17,290 --> 01:10:20,220 لا يقارن بالألم الذي عرفته كل هذه السنوات 727 01:10:21,080 --> 01:10:24,080 (ترك الـ(إيورف والعيش بلا شيء 728 01:10:25,130 --> 01:10:28,170 تائهة ووحيدة وكأنك مت وأنت حية 729 01:10:28,310 --> 01:10:32,280 إذاً، تعرفين بما نشعر، صحيح؟ 730 01:10:34,090 --> 01:10:38,200 عشيرة الفراق، لا بد من أن الزعيمة ماتت وتلاشت ذكراها 731 01:10:39,280 --> 01:10:42,320 اختفى كل ما عرفناه يوماً 732 01:10:43,150 --> 01:10:47,180 وأنت، تخليت عن كل شيء من أجل عالمك الخاص 733 01:10:48,250 --> 01:10:52,230 الـ(إيورف) يعملون كيد واحدة وينسجون رداءً واحداً 734 01:10:52,270 --> 01:10:57,150 (أنت أنا و(ليليا لا يمكن لماضينا أن يختلف 735 01:11:07,220 --> 01:11:12,320 تهانينا يا (ماكيا)، أنت في الديار لم يعد لماضيك الأخير أي وجود 736 01:11:13,100 --> 01:11:17,240 سننسج مستقبلاً جديداً الآن 737 01:11:37,120 --> 01:11:38,120 !(ديتا) 738 01:11:39,140 --> 01:11:40,280 !إريال)، أهلاً بعودتك) 739 01:11:46,140 --> 01:11:47,300 عدت باكراً اليوم 740 01:11:48,200 --> 01:11:50,320 آسف على انشغالي في حين أنك بأمس الحاجة إليّ 741 01:11:52,130 --> 01:11:54,320 لا تقلق، ما زال لدينا الكثير من الوقت 742 01:11:55,100 --> 01:11:57,190 أعرف، ولكن ما زلت قلقاً رغم ذلك 743 01:11:58,150 --> 01:12:00,260 سأجهّز العشاء - كلا، كلا - 744 01:12:00,290 --> 01:12:02,250 سأجهّزه بنفسي عليك أن ترتاحي 745 01:12:03,130 --> 01:12:05,180 من الأفضل أن أتحرك قليلاً 746 01:12:07,170 --> 01:12:11,110 أنا بخير، اجلس، اجلس - حسناً - 747 01:12:14,190 --> 01:12:16,300 هل تظنه غريباً كيف اجتمعنا معاً؟ 748 01:12:17,160 --> 01:12:18,160 في بعض الأحيان 749 01:12:18,240 --> 01:12:21,220 كنت أبحث عن عمل (وأتيت إلى هنا إلى (ميزارتي 750 01:12:22,150 --> 01:12:24,200 من كان سيظن أنني سأقابلك من جديد؟ 751 01:12:26,110 --> 01:12:27,110 ...والآن 752 01:12:29,100 --> 01:12:33,130 إريال)، هل فعلاً) كنت الفتاة الحقيقية لك؟ 753 01:12:37,190 --> 01:12:38,190 ماذا قلت؟ 754 01:13:04,080 --> 01:13:05,080 أهذه؟ من (بايرا)؟ 755 01:13:05,230 --> 01:13:06,270 ليست سفن (بايرا) فحسب 756 01:13:07,120 --> 01:13:09,180 (بل ترافقها سفن (هيوغ !و(إندورا) أيضاً 757 01:13:15,240 --> 01:13:16,310 !(انتظر يا (إريال 758 01:13:18,080 --> 01:13:20,240 !احمي طفلنا !سأعود، أعدك بهذا 759 01:13:37,290 --> 01:13:39,310 !تأخرت - آسف يا سيدي - 760 01:13:46,200 --> 01:13:50,100 اجتازت قوات (بايرا) الجبال لمنع الهروب 761 01:13:50,130 --> 01:13:51,210 ...انقسموا إلى مجموعتين 762 01:13:52,150 --> 01:13:54,100 ما هذا؟ - نيران المدافع؟ - 763 01:13:56,250 --> 01:13:57,320 هذا مثير للسخرية 764 01:14:05,270 --> 01:14:10,110 استخدمت (ميزارتي) القوى القديمة لتستعرض قوتها اللانهائية 765 01:14:10,280 --> 01:14:16,100 والآن، الدول التي تحيط بنا تحالفت معها ورفعت الإدانات 766 01:14:16,200 --> 01:14:20,080 (للقضاء على سوء استخدام (ميزارتي لتلك القوى القديمة 767 01:14:29,180 --> 01:14:30,290 أين رئيس الوزراء؟ 768 01:14:31,130 --> 01:14:34,130 غادر القلعة مع عدد من الحرّاس جلالتك 769 01:14:34,290 --> 01:14:37,120 هل تخلى عني في هذا الوقت الضيّق؟ 770 01:14:37,280 --> 01:14:40,160 !لم يعد بإمكاني التحمّل 771 01:14:40,210 --> 01:14:43,160 !انتهى كل شيء !تهاوت المملكة 772 01:14:44,110 --> 01:14:45,250 جلالتك، عليك التحرك 773 01:14:46,080 --> 01:14:48,170 (اذهب، سأعود لأجد الأميرة (ميدميل 774 01:14:49,100 --> 01:14:51,260 اصمت أيها الأحمق ليس لديّ ابنة 775 01:14:51,290 --> 01:14:53,170 !لا نحتاج إلى هذا المسخ WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 776 01:15:42,130 --> 01:15:43,220 !ماكيا)، هيا بنا) 777 01:16:18,080 --> 01:16:19,090 !(إريال) 778 01:16:21,100 --> 01:16:22,100 !(إريال) 779 01:16:39,190 --> 01:16:43,220 ليليا)، وجدتك) 780 01:16:45,290 --> 01:16:46,290 كريم)؟) 781 01:16:48,230 --> 01:16:49,230 كيف حالك؟ 782 01:16:51,110 --> 01:16:55,080 أنت حيّ؟ كلا، هذا ليس حقيقياً 783 01:16:58,280 --> 01:16:59,310 أنت طيف 784 01:17:05,100 --> 01:17:06,190 أتيت لإنقاذك 785 01:17:07,190 --> 01:17:13,320 أعدك، سأجعلهم يعانون سأجعلهم يدفعون ثمن تعذيبك 786 01:17:14,270 --> 01:17:18,150 ومن ثم سأمحي كل شيء - ...انتظر - 787 01:17:21,300 --> 01:17:23,200 أريد رؤيتها أولاً 788 01:17:24,170 --> 01:17:28,120 ابنتي، أرجوك - ماذا تقولين؟ - 789 01:17:28,180 --> 01:17:31,310 أرغموك على إنجاب طفل !(لم تريديها يا (ليليا 790 01:17:32,090 --> 01:17:35,200 ما زالت ابنتي - !انسي أمرها - 791 01:17:35,230 --> 01:17:39,130 اسم تلك الطفلة التي أرغمت على إنجابها لن ينسج على الـ(هيبيول) خاصتك 792 01:17:39,220 --> 01:17:40,310 هذا ليس صحيحاً 793 01:17:41,310 --> 01:17:43,200 ...اعتقدت أنك 794 01:17:43,230 --> 01:17:45,320 ...اعتقدت أن كل من يهتم لأمري 795 01:17:47,140 --> 01:17:48,250 اعتقدت أنك مت 796 01:17:54,240 --> 01:17:57,320 ...كل شيء ظننت أنني فقدت كل شيء 797 01:17:58,240 --> 01:18:01,100 كانت كل ما يهمني 798 01:18:01,280 --> 01:18:07,290 ابنتي الجميلة كل ما أفكر به هو احتضانها 799 01:18:08,080 --> 01:18:11,150 أردت أن أضمها 800 01:18:11,180 --> 01:18:13,200 تلك الأفكار هي التي أبقتني على قيد الحياة 801 01:18:13,270 --> 01:18:15,130 لم أكن أملك أي شيء آخر 802 01:18:18,080 --> 01:18:19,080 ...(ليليا) 803 01:18:21,080 --> 01:18:24,090 (عزيزتي (ميدميل 804 01:18:38,100 --> 01:18:40,130 فهمت، فعلاً 805 01:18:41,240 --> 01:18:45,100 لنستقبل الظلمة لننه كل شيء معاً 806 01:18:48,200 --> 01:18:49,200 !(كريم) 807 01:18:55,190 --> 01:19:01,090 ...لن أدع 808 01:19:01,140 --> 01:19:02,230 ...أي أحد 809 01:19:04,290 --> 01:19:06,280 أن يؤذي الـ(هيبيول) الخاص بنا 810 01:19:07,280 --> 01:19:09,260 بعد الآن 811 01:19:16,300 --> 01:19:17,300 كريم)؟) 812 01:19:21,080 --> 01:19:22,160 !(الأميرة (ليليا 813 01:19:53,320 --> 01:19:54,320 هذا لا يتوقف أبداً 814 01:19:55,280 --> 01:19:59,320 ...(ليليا) و(ماكيا) ولكن لماذا؟ 815 01:20:01,120 --> 01:20:02,080 ...لماذا يستمر الوقت النيران عينها كذاك اليوم WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 816 01:20:02,080 --> 01:20:06,180 ...لماذا يستمر الوقت النيران عينها كذاك اليوم 817 01:20:42,120 --> 01:20:45,270 انه مثل ذلك اليوم 818 01:21:10,090 --> 01:21:12,300 (إريال) - (القائد (لانغ - 819 01:21:14,160 --> 01:21:17,080 ثمة معلومات تقول (إنه كان هناك اثنان من (إيورف 820 01:21:17,110 --> 01:21:18,210 (على متن إحدى سفن (بايرا 821 01:21:20,290 --> 01:21:25,160 رأيتهما، أليس كذلك؟ - نعم - 822 01:21:26,290 --> 01:21:28,240 ارحل فحسب، اترك الأمر لنا 823 01:21:28,320 --> 01:21:30,280 ...(ابحث عن (ماكيا - !أنا مستعد للقتال أيها القائد - 824 01:21:32,180 --> 01:21:35,180 (لم تنضم إلى (ميزارتي (بدافع الولاء يا (إريال 825 01:21:35,260 --> 01:21:38,220 انضممت إليه لتبتعد عن أمك فحسب - !هذا ليس صحيحاً - 826 01:21:40,260 --> 01:21:42,240 ربما هذا سبب انضمامي إليه في البداية 827 01:21:43,230 --> 01:21:47,170 ...ولكن الآن أصبح لديّ (ديتا) وأصدقائي 828 01:21:48,080 --> 01:21:49,270 سأرزق بطفل قريباً 829 01:21:50,260 --> 01:21:55,290 ميزارتي) هي أول ديار لي) أول ديار لي من دون أمي 830 01:21:56,110 --> 01:21:57,210 !أريد حماية هذا 831 01:22:17,220 --> 01:22:18,220 هل أنت بخير؟ 832 01:22:24,220 --> 01:22:26,140 هذه أنت - سأطلب المساعدة - 833 01:22:26,270 --> 01:22:27,270 !مهلاً، كلا 834 01:22:30,220 --> 01:22:31,220 ...ولكنني 835 01:22:33,220 --> 01:22:36,260 ...(إنه طفل (إريال !إنه طفله 836 01:22:43,150 --> 01:22:44,200 !أطلقوا النار 837 01:23:03,270 --> 01:23:04,270 !أطلقوا النار 838 01:23:08,290 --> 01:23:09,290 !(ديتا) 839 01:23:10,280 --> 01:23:15,110 ابقي قوية، كدت أن تنجحي ستحضنين طفلك قريباً 840 01:23:35,250 --> 01:23:37,220 (استمري في الدفع يا (ديتا !استمري في الدفع 841 01:23:38,190 --> 01:23:40,270 (هذا صحيح يا (ديتا كدت أن تنجحي 842 01:23:41,280 --> 01:23:43,120 القليل فحسب 843 01:23:44,250 --> 01:23:45,250 !(ديتا) 844 01:24:04,310 --> 01:24:06,200 !اصمدي - !هذا مؤلم - 845 01:24:06,230 --> 01:24:08,230 !(ديتا) - !أرجوك، أوقفي الألم - 846 01:24:09,110 --> 01:24:11,100 ...ديتا)، ستكونين بخير) - عليك إنقاذ الطفل - 847 01:24:11,130 --> 01:24:14,110 أرجوك يا (ماكيا)، أرجوك 848 01:24:14,210 --> 01:24:17,290 سأفعل يا (ديتا)، أعدك بهذا 849 01:24:20,190 --> 01:24:22,280 !ثمة شخص قادم، تراجعوا 850 01:24:37,180 --> 01:24:38,220 طفلك قادم 851 01:24:39,310 --> 01:24:41,170 (أنت قوية جداً يا (ديتا 852 01:24:43,240 --> 01:24:47,130 (أنت و(إريال ستكونان والدين قريباً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 853 01:25:17,300 --> 01:25:21,260 كنت رائعة أيتها الأم 854 01:25:39,180 --> 01:25:42,220 هل فعلاً تنوين أخذه معك؟ هو ليس لعبة 855 01:25:42,250 --> 01:25:45,270 ...أعلم أنه ليس لعبة، إنه 856 01:25:46,230 --> 01:25:48,090 إنه الـ(هيبيول) الخاص بي 857 01:25:50,250 --> 01:25:51,260 هذا جميل 858 01:25:53,220 --> 01:25:54,280 فهمت الآن 859 01:26:05,120 --> 01:26:08,110 إريال)، حان وقت العودة) إلى المنزل 860 01:26:08,170 --> 01:26:11,090 !أمي، لقد عدت 861 01:26:15,220 --> 01:26:17,170 انظر إليك، أنت مغطى بالثلج 862 01:26:20,200 --> 01:26:22,170 (أهلاً بعودتك عزيزي (إريال 863 01:26:29,320 --> 01:26:31,080 ...أهلاً بعودتك 864 01:26:33,090 --> 01:26:34,140 (عزيزي (إريال 865 01:26:38,200 --> 01:26:42,150 حلم؟ - كلا، أنا هنا - 866 01:26:42,200 --> 01:26:44,280 ولكن يا أمي، الثلج 867 01:26:45,130 --> 01:26:47,280 إنه ليس ثلجاً، بل الرماد 868 01:26:58,310 --> 01:27:01,280 أنجبت (ديتا) طفلها أثناء الغزو 869 01:27:05,100 --> 01:27:08,310 ستؤذي نفسك لا بأس، هما بانتظارك 870 01:27:09,220 --> 01:27:12,150 سيستمران في انتظارك أصبحت أباً الآن 871 01:27:14,210 --> 01:27:19,160 عندما أنجبتك والدتك لا بد من أنها مرّت بالأمر عينه 872 01:27:24,290 --> 01:27:28,230 ...أذكر أنها كانت تضمّك تضمّك بشدة 873 01:27:29,230 --> 01:27:31,210 كنت صغيراً جداً 874 01:27:32,290 --> 01:27:36,170 كانت تلفّ ذراعيها حولك من أجل حمايتك 875 01:27:37,140 --> 01:27:39,120 بالكاد تمكنت من أبعادك عنها 876 01:27:39,160 --> 01:27:41,260 اضطررت إلى إزالة إصبع تلو الآخر 877 01:27:42,110 --> 01:27:43,190 هذا يكفي - ...أنا - 878 01:27:44,210 --> 01:27:47,240 لم أستطع أن أكون أماً لك ...آسفة 879 01:27:47,270 --> 01:27:48,270 !هذا يكفي 880 01:27:51,140 --> 01:27:52,290 علّمتني كل شيء يا أمي 881 01:27:53,190 --> 01:27:57,300 أن أكون لطيفاً وقوياً وشجاعاً 882 01:27:59,140 --> 01:28:02,090 علمّتني معنى الحب 883 01:28:06,310 --> 01:28:09,150 حاولت فعل المستحيل من أجلك 884 01:28:09,250 --> 01:28:12,090 ولكن أنت من اهتممت لأمر في النهاية 885 01:28:14,220 --> 01:28:16,210 أول مرة رأيتك فيها تلك الليلة 886 01:28:17,140 --> 01:28:20,250 علمت أنك ستبكي معي وتشاركني ألمي 887 01:28:21,280 --> 01:28:23,270 (ظننت أنك ستكون الـ(هيبيول الخاص بي 888 01:28:25,110 --> 01:28:28,280 ولكن كل لحظة أمضيتها معك 889 01:28:29,240 --> 01:28:32,300 ...كل الحزن والألم 890 01:28:34,130 --> 01:28:35,210 تلاشى كله فحسب 891 01:28:36,290 --> 01:28:40,240 ولكنني غادرت، خذلتك 892 01:28:42,090 --> 01:28:48,300 (لا يمكن أن تخذلني أبداً يا (إريال رغم ما تظنه، وفيت بوعدك لي 893 01:28:49,320 --> 01:28:54,090 كنت هنا، تحميني كل هذا الوقت 894 01:28:55,090 --> 01:28:57,310 حتى لو شعرت بالوحدة وحتى لو افترقنا 895 01:28:58,180 --> 01:29:00,210 ...عندما لم أكن أعرف ما أفعله 896 01:29:02,080 --> 01:29:04,280 كنت تكون موجوداً ودائماً ما كنت أفكر بك 897 01:29:05,310 --> 01:29:07,200 ويصبح كل شيء على ما يرام 898 01:29:09,110 --> 01:29:12,250 فإذا ناديتني باسمي حتى لو لم تنادني بأمي 899 01:29:14,300 --> 01:29:18,220 مهما كان الاسم الذي ستختاره (أعدك يا (إريال 900 01:29:19,120 --> 01:29:20,260 سيصبح ذلك اسمي 901 01:29:22,180 --> 01:29:24,230 أصبحت من أنا عليه اليوم (بفضلك يا (إريال 902 01:29:25,230 --> 01:29:28,130 كل ما أنا عليه اليوم 903 01:29:37,170 --> 01:29:38,170 !(ماكيا) 904 01:29:42,140 --> 01:29:43,140 !(لانغ) 905 01:29:43,290 --> 01:29:49,190 أرجوك، أريدك أن تأخذ (إريال) معك زوجته وطفله بانتظاره 906 01:29:50,250 --> 01:29:53,110 حان الوقت ليعود إلى المنزل WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 907 01:30:04,180 --> 01:30:05,190 لا تذهبي 908 01:30:12,190 --> 01:30:14,160 !أرجوك، لا تذهبي 909 01:30:15,110 --> 01:30:16,110 !أرجوك يا أمي 910 01:31:20,270 --> 01:31:22,300 كاد أن يحين وقت النزول (أيتها الأميرة (ميدميل 911 01:31:23,300 --> 01:31:25,130 أبي والآخرون؟ 912 01:31:29,100 --> 01:31:31,190 لا تقلقي، لا بأس بذلك 913 01:31:33,200 --> 01:31:37,250 عندما أصل إلى المدينة ستكون حياة جديدة بانتظاري 914 01:31:38,320 --> 01:31:41,310 ...ولكن رغم ذلك، أنا 915 01:31:58,100 --> 01:31:59,130 من أنت؟ 916 01:32:02,100 --> 01:32:03,110 (الأميرة (ليليا 917 01:32:09,080 --> 01:32:10,080 ...(ليليا) 918 01:32:10,310 --> 01:32:13,100 أنت أمي 919 01:32:18,250 --> 01:32:20,190 (أنا (ليليا) من الـ(إيورف 920 01:32:21,200 --> 01:32:23,320 أنا عنيدة وأتمتع بإرادة قوية 921 01:32:24,270 --> 01:32:25,290 أنا متهوّرة 922 01:32:28,130 --> 01:32:31,200 أنا حرّة، دائماً ما سأكون حرّة 923 01:32:34,300 --> 01:32:35,320 !(حلّقي يا (ليليا 924 01:32:50,180 --> 01:32:53,130 !يمكنني التحليق، يمكنني التحليق 925 01:32:56,110 --> 01:32:57,110 !أمي 926 01:33:13,250 --> 01:33:14,250 ماكيا)؟) 927 01:33:17,310 --> 01:33:21,270 أجل، يمكنك التحليق أيضاً 928 01:33:28,130 --> 01:33:30,220 !إلى اللقاء !(انسيني يا (ميدميل 929 01:33:31,230 --> 01:33:33,100 أعدك بأن أنساك أيضاً 930 01:33:33,250 --> 01:33:34,290 ولن أكتب عن هذه السنين 931 01:33:35,100 --> 01:33:38,120 وحياتي في هذه القلعة لن تكون الـ(هيبيول) الخاص بي أبداً 932 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 !أمي 933 01:33:40,170 --> 01:33:46,300 ذكرياتي القديمة ستتلاشى سأنسى كل لحظة 934 01:33:47,210 --> 01:33:50,260 لأنها ستكون مجرد مزق صغير 935 01:33:55,230 --> 01:33:57,230 مزق - أجل - 936 01:33:57,260 --> 01:34:01,190 هذه أمي، لم يسبق لي أن رأيت امرأة جميلة بقدرها 937 01:34:05,160 --> 01:34:06,300 (أنا آسفة يا (ميدميل 938 01:34:16,100 --> 01:34:17,120 (الأميرة (ليليا 939 01:34:18,250 --> 01:34:22,290 (لا نحتاج الـ(ريناتو (ولا نحتاج الـ(إيورف 940 01:34:23,280 --> 01:34:26,280 إن كان محتّماً لهذه الأساطير أن تزول 941 01:34:27,250 --> 01:34:32,280 فلنتركها تعيش كما تريد حتى النهاية 942 01:34:36,220 --> 01:34:38,190 ليليا)، لا تبكي) 943 01:34:43,130 --> 01:34:46,280 أنت خائفة ولكن أعدك بأنك لن تنسي هذا أبداً 944 01:34:58,100 --> 01:35:02,080 كان هذا صعباً ومؤلماً جداً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 945 01:35:02,080 --> 01:35:03,290 كان هذا صعباً ومؤلماً جداً 946 01:35:05,170 --> 01:35:08,300 ولكن كيف لا يزال العالم جميلاً لهذا الحد؟ 947 01:35:09,080 --> 01:35:11,290 لا يمكنني أن أنسى هذا أبداً 948 01:35:42,080 --> 01:35:43,080 عدت إلى المنزل 949 01:35:46,090 --> 01:35:49,270 أنت هنا بالفعل - وعدتك بأنني سأعود - 950 01:35:52,310 --> 01:35:55,230 هذه طفلتنا - أجل - 951 01:36:03,270 --> 01:36:05,300 إنها ناعمة أكثر مما تخيلته 952 01:36:11,240 --> 01:36:14,130 هي مثالية علينا اختيار اسم لها 953 01:36:16,150 --> 01:36:18,260 ديتا)؟) - آسفة جداً - 954 01:36:20,180 --> 01:36:25,270 عندما كنا صغيرين ...كنت تحب أمك وقلت 955 01:36:26,080 --> 01:36:29,220 قلت إنك غريب الأطوار أنا آسفة جداً 956 01:36:30,260 --> 01:36:32,230 أقسم، لم أقصد ذلك 957 01:36:33,270 --> 01:36:39,100 كانت أمك جميلة جداً ولطيفة جداً 958 01:36:40,230 --> 01:36:41,300 ...أتت 959 01:36:45,310 --> 01:36:48,230 ...كانت هنا - (أحبك يا (ديتا - 960 01:36:49,300 --> 01:36:51,220 (أحبك أيضاً يا (إريال 961 01:36:52,130 --> 01:36:53,190 كنت سخيفة جداً 962 01:36:54,100 --> 01:36:57,290 كنت أشعر بالغيرة منها أردت أن تحبني أيضاً 963 01:37:00,090 --> 01:37:02,170 ربّتني أمي لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم 964 01:37:02,250 --> 01:37:04,090 لأتمكن من حبّك فحسب 965 01:37:05,310 --> 01:37:08,210 وابنتنا، ستحب أحداً أيضاً 966 01:37:09,140 --> 01:37:14,260 سنربّيها معاً سنربّيها بطريقة جيدة، معاً 967 01:37:15,250 --> 01:37:19,110 لتعرف معنى الحب ذات يوم مثلنا تماماً 968 01:37:25,210 --> 01:37:27,110 عشيرة الفراق 969 01:37:28,100 --> 01:37:30,220 من المقدّر أن نودّع العديدين 970 01:37:31,100 --> 01:37:33,170 وأن نرى الكثير من التغييرات 971 01:37:34,210 --> 01:37:37,280 يستمر الزمن بالتقدم ولن ينتهي أبداً 972 01:37:38,230 --> 01:37:42,240 سنقابل شخصاً جديداً وعدداً لا يحصى من الوجوه الجديدة 973 01:37:43,250 --> 01:37:47,090 سنقابل أحداً ونكمل حياتنا معه 974 01:38:02,190 --> 01:38:03,190 مرحباً يا صغيرة 975 01:38:06,230 --> 01:38:09,150 أتيت لرؤية جدك هل يمكنني أخذي إليه؟ 976 01:38:10,220 --> 01:38:12,240 تعرفين جدي؟ - !(ليلي) - 977 01:38:13,320 --> 01:38:15,190 ماذا تفعلين هنا؟ 978 01:38:18,080 --> 01:38:19,080 ...ألست 979 01:38:22,260 --> 01:38:24,200 توفيت والدتي قبل بضع سنوات 980 01:38:25,180 --> 01:38:27,140 كانا زوجين رائعين 981 01:38:28,140 --> 01:38:32,180 (وبعد سقوط (ميزارتي ساعدني (لانغ) لإعادتها إلى هنا 982 01:38:34,080 --> 01:38:38,290 لم تكن حياة سهلة ولكن أظن أنهما كانا سعيدين جداً 983 01:38:41,260 --> 01:38:42,260 هيا بنا 984 01:38:43,250 --> 01:38:45,200 انتظري فحسب، إنه قادم 985 01:38:45,300 --> 01:38:50,120 كانا يتكلمان عنك طوال الوقت كانا سعيدين جداً معاً 986 01:38:51,090 --> 01:38:52,240 أنا مسرورة لأنك أتيت بالوقت المحدد 987 01:38:53,210 --> 01:38:54,210 ...أبي 988 01:39:25,290 --> 01:39:28,180 (لقد عدت يا (إريال 989 01:39:38,160 --> 01:39:40,250 أحسنت يا بني 990 01:39:44,170 --> 01:39:45,230 يا لها من حياة 991 01:39:48,290 --> 01:39:50,260 عشت بكل ما كنت تملكه 992 01:39:51,080 --> 01:39:54,110 حياة رائعة يا ابني الصغير 993 01:39:59,170 --> 01:40:02,080 ولكن لن أبكي أنا أم وقد وعدتك WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 994 01:40:02,080 --> 01:40:03,290 ولكن لن أبكي أنا أم وقد وعدتك 995 01:40:17,130 --> 01:40:21,310 أمي، أهلاً بعودتك 996 01:40:29,300 --> 01:40:31,140 لقد عدت فعلاً 997 01:41:17,150 --> 01:41:19,240 (سأراك قريباً يا (إريال 998 01:41:21,240 --> 01:41:24,250 احرص على عودتك قبل العشاء، اتفقنا؟ 999 01:41:30,320 --> 01:41:33,160 هذه لك - شكراً لك - 1000 01:41:53,230 --> 01:41:55,260 !أمي! أمي 1001 01:41:55,290 --> 01:41:58,310 أهلاً بعودتك يا أمي أعرف، أعرف 1002 01:41:59,090 --> 01:42:01,290 أمي، لقد عدت صباح الخير يا أمي 1003 01:42:03,080 --> 01:42:04,110 !خدعتك 1004 01:42:04,140 --> 01:42:07,250 ظننت أنني غيّرت جلدي، أليس كذلك؟ أهو المكان عينه حيث ولدت؟ 1005 01:42:07,280 --> 01:42:11,080 ...ولكن يا أمي !جعلتك تضحكين 1006 01:42:11,110 --> 01:42:13,190 (تقول والدة (ديتا إنك مختلفة عن الجميع 1007 01:42:13,220 --> 01:42:15,270 ولكن لا أظن ذلك (حضّرت لك الـ(هيبيول 1008 01:42:16,130 --> 01:42:17,290 أمي، لماذا؟ 1009 01:42:17,320 --> 01:42:20,270 لا تتصرفين كأمي التي أعرفها عندما نكون هنا 1010 01:42:21,100 --> 01:42:22,240 !سأجعلك تبكين 1011 01:42:22,270 --> 01:42:26,250 طالما أنني برفقتك، سأكون بخير أمي، سأحميك دوماً 1012 01:42:26,280 --> 01:42:28,170 ...أمي حتى الأمهات؟ 1013 01:42:28,200 --> 01:42:31,190 أمي، مرحباً سأراك قريباً 1014 01:42:31,220 --> 01:42:33,140 ستكون الأمور بخير، أعدك 1015 01:42:34,240 --> 01:42:36,210 أظن ذلك، لا تقلقي حيال هذا 1016 01:42:36,300 --> 01:42:38,230 أكره هذا، لقد عدت 1017 01:42:38,260 --> 01:42:40,100 لا أظن أنه يمكنني أن أكون ابنك بعد الآن 1018 01:42:40,130 --> 01:42:41,260 أتظن أنني لا أعرف هذا؟ 1019 01:42:41,290 --> 01:42:44,190 أريد حمايتها ولكن لا يمكنني فعل هذا 1020 01:42:44,220 --> 01:42:46,260 ...ليس بهذه الطريقة لست قوياً كفاية 1021 01:42:46,290 --> 01:42:50,130 لمَ تهتم لأمري؟ لمَ بقيت معي؟ 1022 01:42:50,160 --> 01:42:54,250 علّمتني كل شيء يا أمي أرجوك، لا تذهبي 1023 01:42:54,280 --> 01:42:56,190 !أرجوك يا أمي 1024 01:42:56,220 --> 01:42:59,080 (آسفة يا (إريال 1025 01:42:59,130 --> 01:43:01,130 أمي؟ 1026 01:43:01,180 --> 01:43:02,300 أنا آسفة 1027 01:43:03,090 --> 01:43:06,210 لن أبكي بعد الآن أنا أم في النهاية 1028 01:43:07,210 --> 01:43:09,160 هل تعدينني؟ 1029 01:43:10,140 --> 01:43:15,160 ...يجب على أمك أن تنكث بوعدها 1030 01:43:20,130 --> 01:43:21,240 !أمي 1031 01:43:25,250 --> 01:43:27,310 !أحبك كثيراً 1032 01:43:29,260 --> 01:43:31,120 !أحبك 1033 01:43:43,140 --> 01:43:44,140 ...(إريال) 1034 01:43:50,230 --> 01:43:51,310 (عزيزي (إريال 1035 01:44:11,160 --> 01:44:13,200 هل انتهيت؟ - كلا - 1036 01:44:14,150 --> 01:44:15,300 ما دمت على قيد الحياة 1037 01:44:16,240 --> 01:44:19,100 الـ(هيبيول) الخاص بـ(إريال) سيستمر 1038 01:44:22,250 --> 01:44:23,270 هذا ليس مضحكاً 1039 01:44:24,190 --> 01:44:27,140 لكانت الزعيمة ضحكت لو رأت وجهك الآن 1040 01:44:34,210 --> 01:44:35,210 أتعرفين السبب؟ 1041 01:44:35,290 --> 01:44:38,320 ستسرّ لأنها علّمتك أن الفراق ليس محزناً 1042 01:44:44,210 --> 01:44:45,270 اصعدي، هيا بنا 1043 01:44:46,220 --> 01:44:48,230 حان الوقت لتقابلي الشخص الآخر الذي ستضطرين إلى توديعه 1044 01:44:57,290 --> 01:44:59,080 ...أيتها الزعيمة 1045 01:45:00,220 --> 01:45:02,080 أنا سعيدة لأنني قابلته WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.603758 1046 01:45:02,080 --> 01:45:03,100 أنا سعيدة لأنني قابلته 1047 01:45:05,130 --> 01:45:07,150 أنا سعيدة لأنني كنت أمه