1 00:01:06,333 --> 00:01:08,574 Van twee stippen krijg je een rechte lijn... 2 00:01:08,792 --> 00:01:09,952 Simpel en direct. 3 00:01:10,375 --> 00:01:11,455 Het is alsof je een vuistslag geeft. 4 00:01:11,917 --> 00:01:13,157 Als ik denk dat de tijd rijp is, 5 00:01:13,458 --> 00:01:15,744 Ik gebruik de meest efficiënte manier om een ??probleem op te lossen. 6 00:01:16,292 --> 00:01:18,248 Niet iedereen zal het met me eens zijn, 7 00:01:18,500 --> 00:01:19,706 maar dat ben ik. 8 00:01:20,208 --> 00:01:21,208 Ik ben fallon zhu, 9 00:01:21,917 --> 00:01:24,158 zoals in Jimmy Fallon en fallon fox, 10 00:01:24,917 --> 00:01:26,202 met een gewicht van 145 kilo 11 00:01:26,333 --> 00:01:28,449 kick-ass politieagent. 12 00:01:28,473 --> 00:01:30,473 Vertaling: K. Siecker, The Netherlands? 13 00:02:23,250 --> 00:02:26,287 Ik heb het eerlijk gezegd niet gedaan. 14 00:02:27,292 --> 00:02:30,250 Ik ga je vermoorden, jij kleine trut! 15 00:02:30,417 --> 00:02:32,282 Sla me niet meer! 16 00:02:32,333 --> 00:02:33,823 Ik ben onschuldig, zus. 17 00:02:33,917 --> 00:02:36,124 Ik ben onschuldig, zus. 18 00:02:36,167 --> 00:02:37,167 Ga weg! 19 00:02:37,542 --> 00:02:39,407 Chloe song, ben je er al klaar voor? 20 00:02:39,667 --> 00:02:40,577 Hoe vaak moet ik je haasten? 21 00:02:40,625 --> 00:02:42,206 Ja ik ben klaar. Komt eraan... 22 00:02:42,250 --> 00:02:43,810 Heb je al die tijd nodig gehad voor alleen make-up? 23 00:02:43,875 --> 00:02:45,490 We zijn helemaal klaar, ik mis je gewoon! 24 00:02:45,750 --> 00:02:46,910 Denk je dat je een superster bent? 25 00:02:47,667 --> 00:02:49,578 Schiet op... ren! 26 00:02:50,375 --> 00:02:51,615 De regisseur wacht! 27 00:02:51,750 --> 00:02:52,750 Ja. 28 00:02:53,250 --> 00:02:54,456 Meneer de directeur, ik ben er klaar voor. 29 00:02:54,917 --> 00:02:56,077 Je praat te hard. Meneer de regisseur is druk bezig met nadenken over de volgende scènes. 30 00:02:56,083 --> 00:02:57,083 Haast je! 31 00:03:03,458 --> 00:03:04,072 Klaar? 32 00:03:04,167 --> 00:03:05,498 Nog niet, wacht even. 33 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Telefoon. 34 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Hoi Chloe! 35 00:03:08,542 --> 00:03:09,247 Ben je moe? 36 00:03:09,292 --> 00:03:11,226 Nog een schot en ik ben te brak. Ben je uit bed gekomen? 37 00:03:11,250 --> 00:03:12,393 Vergeet niet om geld voor mijn moeder te halen en voor 38 00:03:12,417 --> 00:03:13,726 1 uur in de studio van de huwelijksfotograaf te zijn 39 00:03:13,750 --> 00:03:14,910 of ik zal niet met je trouwen. 40 00:03:15,208 --> 00:03:16,948 Ik zal gedoemd zijn als je niet met me trouwt. 41 00:03:17,000 --> 00:03:19,184 Als je niet verdoemd wilt worden, kom dan alsjeblieft niet te laat. 42 00:03:19,208 --> 00:03:21,208 En ik heb ook je pak klaar in de kast. 43 00:03:21,250 --> 00:03:22,660 Vergeet niet om het te dragen, hoor je me? 44 00:03:23,208 --> 00:03:24,243 Dat is het, dat pak...! 45 00:03:26,333 --> 00:03:26,867 Wauw! 46 00:03:26,917 --> 00:03:27,622 Wow wat? 47 00:03:27,708 --> 00:03:29,369 Wat weet jij nou van mode ?! 48 00:03:30,375 --> 00:03:30,955 Klaar nou, dat is het. 49 00:03:31,167 --> 00:03:32,476 Ik moet weer aan het werk, ik zie je later. 50 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Doei. 51 00:03:33,958 --> 00:03:34,958 Actie. 52 00:03:37,292 --> 00:03:39,143 Adjunct-directeur, neem je niet alleen mijn close-up? 53 00:03:39,167 --> 00:03:41,123 Dit werkt alleen als het een continue opname is. 54 00:03:41,167 --> 00:03:42,282 Eén doorgaan opname? 55 00:03:42,333 --> 00:03:44,324 Nee, ik heb acrofobie. 56 00:03:44,375 --> 00:03:46,015 Laten we wachten hier, goed? 57 00:03:47,875 --> 00:03:50,161 Waarom ben je gesprongen? De camera draait niet eens. 58 00:03:50,375 --> 00:03:51,375 Doe het opnieuw! 59 00:03:53,667 --> 00:03:55,282 Hallo Lowell... Wayne! Wat een toeval! 60 00:03:55,417 --> 00:03:56,934 - Oh, er is een operatie vandaag... - We halen alleen ananasbroodjes en melkthee... 61 00:03:56,958 --> 00:03:57,788 Hulp nodig? 62 00:03:57,833 --> 00:03:59,726 Superintendent huang heeft honger... - Nee, we zijn onderweg om boeven te vangen... 63 00:03:59,750 --> 00:04:00,660 Hulp nodig? 64 00:04:00,708 --> 00:04:01,413 Nee... 65 00:04:01,458 --> 00:04:02,197 Het is maar een kleine klus... 66 00:04:02,250 --> 00:04:03,970 Ben je niet weg? Jullie zijn allemaal verkleed! 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,991 We laten vandaag onze trouwfoto's maken. 68 00:04:06,042 --> 00:04:07,643 Je moet volgende maand naar mijn bruiloft komen, onthoud dat. 69 00:04:07,667 --> 00:04:08,726 - Natuurlijk! - Gefeliciteerd... 70 00:04:08,750 --> 00:04:09,910 Hé, blijf veilig. 71 00:04:09,958 --> 00:04:11,434 Begrepen. Wat is het belangrijkste...? 72 00:04:11,458 --> 00:04:12,698 Veilig blijven! 73 00:04:18,958 --> 00:04:20,243 Weer ananasbroodjes eten? 74 00:04:20,667 --> 00:04:21,873 Je wordt gemakkelijk dik. 75 00:04:22,125 --> 00:04:23,268 Ik ga vandaag achter een stel boeven aan, 76 00:04:23,292 --> 00:04:24,748 niet zoals ik bankrovers aanpak. 77 00:04:26,000 --> 00:04:27,080 Zie ik er goed uit? 78 00:04:27,125 --> 00:04:28,706 Ziet er echt goed uit! 79 00:04:28,792 --> 00:04:29,702 Je ziet eruit als een manager in een Chinees restaurant. 80 00:04:29,750 --> 00:04:32,143 Waarom? Maak je je trouwfoto's met Chloe in een Chinees restaurant? 81 00:04:32,167 --> 00:04:34,783 Wat weet jij nou van mode ?! 82 00:04:35,667 --> 00:04:37,707 Mensen die trouwen hebben allemaal hersenbeschadiging. 83 00:04:37,792 --> 00:04:38,992 - Goedemorgen! - Goedemorgen! 84 00:04:39,875 --> 00:04:41,536 Onze bevoorrechte gast, wacht... 85 00:04:41,958 --> 00:04:43,078 Wauw, zoveel mensen hier? 86 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 Heer. 87 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 Heer! 88 00:05:05,042 --> 00:05:06,202 Heer! 89 00:05:08,500 --> 00:05:10,240 De verkeersleiding bellen ... Er staat een busje op de 90 00:05:10,250 --> 00:05:12,582 centrale weg van de koningin dat niet goed geparkeerd staat. 91 00:05:12,917 --> 00:05:15,033 Stuur dan een sleepwagen. Bedankt. 92 00:05:15,583 --> 00:05:17,289 Heb je een vuurtje? 93 00:05:17,583 --> 00:05:19,619 Nee. Probeer verderop 94 00:05:20,292 --> 00:05:21,292 bedankt. 95 00:05:22,583 --> 00:05:23,618 Idioot. 96 00:05:30,458 --> 00:05:31,498 Mag ik uw naam, meneer? 97 00:05:32,708 --> 00:05:33,708 Shing huang. 98 00:05:34,208 --> 00:05:35,994 Mr Huang, uw geboortedatum is... 99 00:05:36,167 --> 00:05:38,123 27 maart 2000. 100 00:05:38,958 --> 00:05:41,476 Meneer, u ziet er een beetje volwassen uit voor uw leeftijd. ID-nummer alstublieft! 101 00:05:41,500 --> 00:05:42,364 Wat wil je? 102 00:05:42,417 --> 00:05:44,373 Ik ben hksar verkeersregelaar - 103 00:05:44,417 --> 00:05:46,578 obstakel huang. Ui71337. 104 00:05:46,625 --> 00:05:47,740 U heeft het parkeerreglement overtreden 105 00:05:47,750 --> 00:05:49,365 en u moet een boete van $ 320 betalen. 106 00:05:49,417 --> 00:05:50,726 U kunt het betalen via internetbankieren, contant 107 00:05:50,750 --> 00:05:53,412 betalen of u kunt het geld per cheque overmaken. 108 00:05:53,458 --> 00:05:54,458 Uw rijbewijs...? 109 00:05:55,250 --> 00:05:58,370 Ik kan u aanklagen voor het belemmeren van een politieagent die rechtmatig openbare dienst verricht. 110 00:06:00,042 --> 00:06:01,442 Moge u omkomen in de lijn van uw plicht. 111 00:06:05,292 --> 00:06:06,031 Schat, ik ben het. 112 00:06:06,083 --> 00:06:07,368 Ik ben nu in de rij. 113 00:06:07,417 --> 00:06:08,726 Dat betekent dat je het geld nog steeds niet hebt. 114 00:06:08,750 --> 00:06:10,070 Ik rende meteen de trap af. 115 00:06:10,792 --> 00:06:12,498 Dus ik haastte je, dus het is mijn schuld? 116 00:06:12,542 --> 00:06:14,123 Nee... ik bewoog te langzaam. 117 00:06:14,250 --> 00:06:15,410 Dus heb je het gedaan? 118 00:06:15,458 --> 00:06:16,618 Ik zei dat ik al in de rij sta. 119 00:06:17,000 --> 00:06:18,615 Dus het is mijn schuld, toch? 120 00:06:18,750 --> 00:06:20,365 Nee, het is mijn schuld... 121 00:06:22,083 --> 00:06:23,823 Onze drie zeer bevoorrechte klanten... 122 00:06:24,208 --> 00:06:25,448 Oh, heb je griep? 123 00:06:25,500 --> 00:06:28,287 Als u zich aanmeldt voor dit 'instroomplan', zult u zeker... 124 00:06:29,583 --> 00:06:30,948 Het signaal is dood. 125 00:06:36,042 --> 00:06:37,042 Het is prima. 126 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 Help! 127 00:06:38,792 --> 00:06:39,792 Mr Jim 128 00:06:42,708 --> 00:06:43,493 iedereen gaat liggen nou! 129 00:06:43,542 --> 00:06:46,249 Haal alles eruit - waardevolle spullen, niet-waardevolle spullen, alles! 130 00:06:48,667 --> 00:06:50,077 Haal het geld uit de kluis, 131 00:06:50,250 --> 00:06:51,690 Ik heb geen duplicaat van de sleutel gekregen. 132 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 Je denkt dat ik een dwaas ben! 133 00:06:56,208 --> 00:06:56,993 Snel naar buiten! Snel! 134 00:06:57,125 --> 00:06:58,365 Wil je eindigen zoals hij? 135 00:06:59,083 --> 00:07:00,118 Niet mijn gezicht trappen... 136 00:07:28,750 --> 00:07:30,581 Nee... geef me mijn auto terug. 137 00:07:30,625 --> 00:07:32,957 Hé maatje, ik wil even je speelgoedauto lenen. 138 00:07:33,083 --> 00:07:33,947 Kunt u het mij lenen? 139 00:07:34,000 --> 00:07:36,332 - Waarom pak je zijn auto? - Niet huilen. 140 00:07:36,375 --> 00:07:38,536 Neem zijn auto niet... 141 00:07:41,208 --> 00:07:42,208 Dood hem! 142 00:07:49,792 --> 00:07:51,059 Iedereen was blij om binnen te komen. 143 00:07:51,083 --> 00:07:51,913 Dit is gek. 144 00:07:51,958 --> 00:07:53,478 Maar je moet me iemand laten vermoorden. 145 00:07:53,583 --> 00:07:54,601 Stomme restaurantmanager. 146 00:07:54,625 --> 00:07:55,284 Naar buiten komen jij. 147 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Sirene. Rennen! 148 00:07:58,292 --> 00:07:59,292 Snel! 149 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Ga uit de weg...! 150 00:08:08,458 --> 00:08:09,743 Hé vriend... wacht. 151 00:08:09,958 --> 00:08:11,448 Wacht even, stomme agent! 152 00:08:15,292 --> 00:08:16,292 Politie! Beweeg niet! 153 00:08:24,208 --> 00:08:24,822 Is dit de auto? 154 00:08:24,875 --> 00:08:26,059 - Stap in! - Ik dacht het niet... 155 00:08:26,083 --> 00:08:27,083 Wat dan ook. 156 00:08:28,458 --> 00:08:29,197 Laten we verder gaan! 157 00:08:29,292 --> 00:08:30,998 Bro, laat me alsjeblieft gaan. 158 00:08:32,125 --> 00:08:33,786 Sla me niet. 159 00:08:50,000 --> 00:08:51,035 Schud hem af! 160 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 Fallon zhu? 161 00:09:00,625 --> 00:09:02,018 Ja, hij pakt nog steeds de overvallers aan. 162 00:09:02,042 --> 00:09:03,248 Stuur onmiddellijk hulp. 163 00:09:03,333 --> 00:09:05,533 Verminder het aantal slachtoffers tot een minimum, heb geen invloed op de burgers. 164 00:09:08,167 --> 00:09:09,167 Schiet hem neer! 165 00:09:30,125 --> 00:09:31,125 De domme manager. 166 00:09:31,208 --> 00:09:32,528 Denk je dat ik het gemakkelijk zou opgeven? 167 00:09:34,583 --> 00:09:35,413 Gaat het, inspecteur Huang? 168 00:09:35,583 --> 00:09:36,618 Fallon, wees brutaal... 169 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 Sla ze dood! 170 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Laten we hem pakken! 171 00:10:12,750 --> 00:10:13,809 Fallon, hier is je kans. 172 00:10:13,833 --> 00:10:14,833 Geef hem je doodsklap! 173 00:10:33,208 --> 00:10:34,414 Stop de auto... nu! 174 00:10:34,792 --> 00:10:35,792 Loop naar de hel! 175 00:10:53,625 --> 00:10:54,831 Wil een slechterik zijn! 176 00:10:57,833 --> 00:10:58,851 Ik geef je nog een laatste kans. 177 00:10:58,875 --> 00:10:59,660 Als je je nu overgeeft... 178 00:10:59,708 --> 00:11:01,226 Ik zal overwegen om de rechter te smeken om 179 00:11:01,250 --> 00:11:03,115 je afkoop, of je zult eindigen zoals zij. 180 00:11:03,375 --> 00:11:05,015 Jij bent degene die me dit laat doen! 181 00:11:05,833 --> 00:11:07,664 Stomme agent, je bent een dode man! 182 00:11:07,792 --> 00:11:09,912 Je hebt mijn grote broer juist gedwongen zijn meesterlijke slag te gebruiken! 183 00:11:19,625 --> 00:11:21,456 Nu heb je je laatste kans verloren. 184 00:11:24,625 --> 00:11:25,785 Banana geeft dagelijks om alles, 185 00:11:25,792 --> 00:11:27,059 houdt u 24 uur per dag gezelschap. 186 00:11:27,083 --> 00:11:28,619 En ik breng dit live naar je toe. 187 00:11:28,958 --> 00:11:30,664 We zien nu een fantastisch uitziende bankrover 188 00:11:30,667 --> 00:11:33,124 een hevig gevecht van man tot man voeren met een bruidegom. 189 00:11:33,208 --> 00:11:35,226 Je hebt de steun van de kijkers in heel Hong Kong! 190 00:11:35,250 --> 00:11:36,911 Ja baas? Hoe gaat het? 191 00:11:37,125 --> 00:11:38,125 Wat? 192 00:11:38,625 --> 00:11:39,364 Veel mensen kijken, hoe 193 00:11:39,417 --> 00:11:40,247 hoe lang kan die zich blijven verzetten? 194 00:11:40,292 --> 00:11:41,292 Begrepen! 195 00:11:42,083 --> 00:11:42,868 Laten we elkaar helpen. 196 00:11:42,958 --> 00:11:43,958 Pak aan. 197 00:11:49,625 --> 00:11:51,184 Een grote hallo voor de kijkers van tomaten dagelijks. 198 00:11:51,208 --> 00:11:52,601 Je moet wanhopig zijn om te zien wat er op het toneel gebeurt. 199 00:11:52,625 --> 00:11:53,455 Laten we eens kijken. 200 00:11:53,542 --> 00:11:55,203 Een gelukkige en hoopvolle bruidegom heeft een lijf-aan-lijfgevecht 201 00:11:55,208 --> 00:11:56,493 met een verarmde overvaller. 202 00:11:56,667 --> 00:11:57,809 Laten we de bruidegom eens bekijken... 203 00:11:57,833 --> 00:11:58,697 Die zich overgegeven aan liefde en geluk. 204 00:11:58,750 --> 00:11:59,830 En hoe zit het met de overvaller... 205 00:12:00,042 --> 00:12:01,327 Echt prachtig. 206 00:12:01,375 --> 00:12:02,601 Waarom blijven jullie een tijdje vechten? 207 00:12:02,625 --> 00:12:04,825 Veel mensen kijken live naar je, weet je dat? 208 00:12:05,250 --> 00:12:06,035 Verberg je domme kale kop. 209 00:12:06,042 --> 00:12:06,827 Wie noem je domme kale? 210 00:12:06,875 --> 00:12:07,705 Ik noem je zo domme kale, sukkel! 211 00:12:07,708 --> 00:12:08,743 Je durft het nog eens te zeggen! 212 00:12:08,833 --> 00:12:10,233 Mr Robber, hoe voelt u zich nu? 213 00:12:14,083 --> 00:12:14,947 Jij hoeren joch! 214 00:12:15,000 --> 00:12:16,520 Mr bruidegom, heeft u iets te zeggen? 215 00:12:24,167 --> 00:12:25,167 Naar de hel ermee. 216 00:12:27,042 --> 00:12:28,042 Wegwezen met ze opschieten! 217 00:12:28,333 --> 00:12:29,333 Haast je! 218 00:12:37,708 --> 00:12:38,708 Banaan! 219 00:12:38,750 --> 00:12:39,865 Ik ben verdoemd. 220 00:12:40,333 --> 00:12:41,038 Hang is daar binnen! 221 00:12:41,333 --> 00:12:41,947 Gaat het? 222 00:12:42,125 --> 00:12:44,207 Tomaat, bedankt voor je bezorgdheid. 223 00:13:14,708 --> 00:13:16,414 De situatie gaat snel naar het zuiden... 224 00:13:16,750 --> 00:13:18,393 Het zal altijd gevolgen hebben voor de 7 miljoen burgers 225 00:13:18,417 --> 00:13:20,137 van Hong Kong die nu richting het politiebureau gaan? 226 00:13:20,375 --> 00:13:21,375 Wauw, dat is snel! 227 00:13:21,500 --> 00:13:22,330 Wat is er aan de hand? 228 00:13:22,417 --> 00:13:23,417 Ga uit de weg! 229 00:13:26,292 --> 00:13:27,292 Ga uit de weg! 230 00:13:35,833 --> 00:13:36,948 Gaat het, meneer? 231 00:13:37,042 --> 00:13:38,907 Godzijdank ben je niet verwond! 232 00:13:38,958 --> 00:13:40,368 Ik was zo bezorgd om jou. 233 00:13:40,417 --> 00:13:41,577 Fallon zhu! 234 00:13:42,958 --> 00:13:43,958 Wacht even... 235 00:14:04,833 --> 00:14:05,833 Vandaag... 236 00:14:06,875 --> 00:14:10,242 Haastte ik me helemaal van Shenzhen naar Hong Kong voor onze trouwfoto's 237 00:14:10,625 --> 00:14:11,330 En wat heb jij gedaan? 238 00:14:11,625 --> 00:14:14,162 Je hebt me in de steek gelaten. Je vond het leuk om live te gaan. 239 00:14:15,292 --> 00:14:17,518 Welke keuzes had ik toen Shing's leven op het spel stond... 240 00:14:17,542 --> 00:14:18,559 Ik kon hem niet gewoon zien sterven. 241 00:14:18,583 --> 00:14:20,039 Hij is mijn maatje en ik ben ook een agent. 242 00:14:20,083 --> 00:14:20,947 Wat agent? 243 00:14:21,083 --> 00:14:23,309 Ben jij de enige agent in Hong Kong? Zijn alle andere agenten dood? 244 00:14:23,333 --> 00:14:24,448 We zijn al meer dan 10 jaar samen. 245 00:14:24,458 --> 00:14:26,824 Je hebt beloofd dat je me een keer de ster laat zijn. 246 00:14:26,875 --> 00:14:27,705 En wat is er gebeurd? 247 00:14:27,750 --> 00:14:29,206 Nu ben ik het lachertje van heel Hong Kong. 248 00:14:29,208 --> 00:14:30,573 Hoe kan ik de wereld onder ogen zien? 249 00:14:30,708 --> 00:14:31,572 Het kan een goede publiciteit voor je zijn. 250 00:14:31,625 --> 00:14:32,910 Publiceer je reet! 251 00:14:33,500 --> 00:14:34,860 Je bent zelfs nooit gepromoveerd. 252 00:14:34,958 --> 00:14:36,158 Hoe kunt u in mijn levensonderhoud voorzien? 253 00:14:36,208 --> 00:14:38,643 Als je in mijn levensonderhoud kunt voorzien, hoef ik niet meer te werken. 254 00:14:38,667 --> 00:14:40,373 Ik blijf je vertellen niet te werken. 255 00:14:40,500 --> 00:14:41,559 Natuurlijk kan ik je levensonderhoud ondersteunen. 256 00:14:41,583 --> 00:14:43,119 Wie ondersteunt mij als ik niet werk? 257 00:14:45,667 --> 00:14:46,667 Ik zal zwijgen. 258 00:14:46,792 --> 00:14:47,577 Het is oké, spreek... 259 00:14:47,625 --> 00:14:49,518 - Spreek! Ik laat je spreken. - Nee, ik wil niet meer praten. 260 00:14:49,542 --> 00:14:50,201 Praat! 261 00:14:50,292 --> 00:14:51,292 Praat! 262 00:14:51,542 --> 00:14:52,542 Om eerlijk te zijn... 263 00:14:52,875 --> 00:14:54,365 Waarom wil je actrice worden? 264 00:14:54,542 --> 00:14:56,783 Het is niet eens een goede baan. 265 00:14:57,583 --> 00:14:59,073 Actrice zijn van een tv-zender, 266 00:14:59,333 --> 00:15:00,994 je wordt steeds weer in elkaar geslagen. 267 00:15:01,083 --> 00:15:02,118 Waarom zou je jezelf martelen? 268 00:15:02,333 --> 00:15:04,413 Je hebt maar één uitstraling van begin tot eind... 269 00:15:08,833 --> 00:15:09,833 Wat zei je? 270 00:15:10,417 --> 00:15:12,057 Dwing jezelf niet daar te blijven werken. 271 00:15:13,375 --> 00:15:14,455 Wat zou ik hier op zeggen? 272 00:15:16,833 --> 00:15:17,993 Wat ik hier op zeg is! 273 00:15:21,375 --> 00:15:23,457 Ik laat je 10 keer je mening geven... 274 00:15:26,708 --> 00:15:27,493 Durf je me te slaan? 275 00:15:27,542 --> 00:15:28,622 Jij klootzak, Fallon Zhu! 276 00:15:29,042 --> 00:15:29,656 Jij was degene die me sloeg. 277 00:15:29,708 --> 00:15:30,768 Dus je telde mijn gebreken. 278 00:15:30,792 --> 00:15:32,157 Ik ben niet aan de jouwe begonnen. 279 00:15:32,208 --> 00:15:33,914 Wat, alles we al onze kaarten op tafel leggen. 280 00:15:33,958 --> 00:15:35,958 Op de 60e verjaardag van mijn moeder sprong je in zee. 281 00:15:36,000 --> 00:15:36,739 Ik redde levens. 282 00:15:36,792 --> 00:15:38,643 Wie wordt er gered? En wat droeg je toen je naar het feest kwam? 283 00:15:38,667 --> 00:15:39,281 Zwembroek. 284 00:15:39,333 --> 00:15:40,869 Het is het ondergoed dat ik voor je heb gekocht. 285 00:15:40,917 --> 00:15:42,123 Ik schaamde me zo. 286 00:15:42,167 --> 00:15:44,351 Denk je dat je Superman bent? En de aarde zal stoppen met draaien zonder jou? 287 00:15:44,375 --> 00:15:46,184 Jij bent degene die de aarde heeft laten stoppen met draaien. 288 00:15:46,208 --> 00:15:47,493 Wat moet dat betekenen? 289 00:15:47,542 --> 00:15:49,533 Je maakt je meer zorgen over de slechteriken dan ik. 290 00:15:49,583 --> 00:15:50,368 Laat me je wat vragen... 291 00:15:50,417 --> 00:15:51,497 Wanneer hebben we elkaar ontmoet? 292 00:15:51,542 --> 00:15:52,247 Geef antwoord! Snel! 293 00:15:52,292 --> 00:15:53,292 8 juli 2006 294 00:15:53,333 --> 00:15:54,243 - wat is mijn favoriete kleur? - Wit. 295 00:15:54,292 --> 00:15:55,452 Wat is de naam van mijn hond? 296 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Zonnig, Dolly, Bobby! 297 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 7 oktober 1957 hoe 298 00:15:58,667 --> 00:15:59,851 weet je dat en ik niet? 299 00:15:59,875 --> 00:16:00,489 Dat telt niet. 300 00:16:00,542 --> 00:16:01,406 Wie is mijn favoriete mannelijke ster? 301 00:16:01,458 --> 00:16:02,322 - Brad Pitt. - Mis! 302 00:16:02,375 --> 00:16:03,034 - Gary oldman. - Mis! 303 00:16:03,083 --> 00:16:04,948 - Al Pacino. - Mis! 304 00:16:05,000 --> 00:16:06,559 Vorige week zei je al dat je al Pacino leuk vond, 305 00:16:06,583 --> 00:16:07,163 ben je binnen een week van gedachten veranderd? 306 00:16:07,208 --> 00:16:08,072 Ik mag hem deze week niet meer. Mag dat nu wel? 307 00:16:08,125 --> 00:16:08,989 Je houdt me voor de gek. 308 00:16:09,042 --> 00:16:09,656 Ik hou je voor de gek. 309 00:16:09,708 --> 00:16:10,493 Ik wil je zelfs slaan... 310 00:16:10,542 --> 00:16:11,657 Nu bijvoorbeeld. 311 00:16:12,958 --> 00:16:13,993 Doe voorzichtig! 312 00:16:57,792 --> 00:16:59,851 Er zijn meer dan 30 duizend politieagenten in Hong Kong. 313 00:16:59,875 --> 00:17:02,395 Waarom moest je de auto tegen de hoofdinspecteur laten crashen? 314 00:17:02,708 --> 00:17:04,448 Je weet dat hij niet vergevingsgezind is. 315 00:17:04,667 --> 00:17:06,783 Hij vertelde me dat hij wilde dat je "uit de weg" was. 316 00:17:06,958 --> 00:17:08,101 Ik heb mijn best gedaan om hem er uit te praten. 317 00:17:08,125 --> 00:17:09,125 Vertel mij wat... 318 00:17:10,208 --> 00:17:12,648 U moet zich het incident met Tony en zijn 2 broers herinneren. 319 00:17:13,042 --> 00:17:15,954 Het was bij Nam Sang Wai, ik moest ze alle drie in hun eentje bevechten 320 00:17:16,500 --> 00:17:19,037 en uiteindelijk de hele organisatie verpletterd. 321 00:17:19,125 --> 00:17:20,934 Ik wilde niet claimen of de held zijn, het was wel met bloed en zweet. 322 00:17:20,958 --> 00:17:22,914 Maar je hebt ook de helft van de plaats afgebrand! 323 00:17:22,958 --> 00:17:24,198 Er zijn milieubeschermingsgroepen geweest 324 00:17:24,208 --> 00:17:25,476 non-stop klagen bij de hoofdinspecteur, 325 00:17:25,500 --> 00:17:27,893 over hoe je de omgeving verpest en de vogels daar doodt... 326 00:17:27,917 --> 00:17:29,477 Hoe zit het met het incident op Prat Avenue? 327 00:17:32,792 --> 00:17:36,159 Ik moest de vijand alleen in de steeg onder ogen zien. En ik kreeg alleen een domme Baton. 328 00:17:36,625 --> 00:17:38,957 Die blonde jongen was een nationale vechtsportkampioen. 329 00:17:39,500 --> 00:17:40,831 Ik stierf bijna in dat gevecht. 330 00:17:47,250 --> 00:17:48,309 Je hebt me voor iemand anders aangezien. 331 00:17:48,333 --> 00:17:48,992 Probeer het niet te ontkennen! 332 00:17:49,042 --> 00:17:50,327 Dat ben ik niet, ik ben hem niet. 333 00:17:50,375 --> 00:17:50,955 Jij bent het! 334 00:17:51,000 --> 00:17:52,434 De enige gelijkenis is dat ik wit draag - jij bent het! 335 00:17:52,458 --> 00:17:53,976 Waarom overkomt mij dit keer op keer... 336 00:17:54,000 --> 00:17:55,559 Ik heb de zaak gererd en de gijzelaars gered, 337 00:17:55,583 --> 00:17:56,851 maar je werd gepromoveerd en ik werd gedegradeerd. 338 00:17:56,875 --> 00:17:58,851 De insignes op mijn schouders zijn niet alleen van mij, de eer is ook van jou. 339 00:17:58,875 --> 00:17:59,995 Neem het niet te serieus. 340 00:18:02,250 --> 00:18:03,456 Nu heeft zelfs mijn vrouw me verlaten. 341 00:18:05,292 --> 00:18:06,434 Wat is er van de wereld geworden? 342 00:18:06,458 --> 00:18:07,789 Ik zei toch dat je niet achter de tv-sterren aan moest. 343 00:18:07,792 --> 00:18:08,406 Het zijn gewoon gold diggers. 344 00:18:08,458 --> 00:18:10,619 Actrice is een beroep 345 00:18:10,708 --> 00:18:13,450 dat mensen vermaakt. 346 00:18:13,792 --> 00:18:15,184 Het is een respectabel beroep. Begrijp je? 347 00:18:15,208 --> 00:18:16,608 Dat is nog steeds "tweede niveau tv-ster"! 348 00:18:17,917 --> 00:18:18,917 In ieder geval. 349 00:18:20,417 --> 00:18:22,137 Hoe lang blijf ik op die afdeling? 350 00:18:22,750 --> 00:18:23,750 7 maanden? 351 00:18:23,833 --> 00:18:24,868 19.00 uur vanavond. 352 00:18:24,958 --> 00:18:26,976 Diner in fook lam moon restaurant - om mijn promotie te vieren. 353 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Wees niet te laat. 354 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Gegroet! 355 00:18:35,625 --> 00:18:37,161 Maak je geen zorgen om mij. 356 00:18:37,625 --> 00:18:38,665 Onthoud deze 3 dingen... 357 00:18:38,917 --> 00:18:41,158 Blijf bij uw overtuiging... Behoud ons professionele imago... 358 00:18:41,167 --> 00:18:42,167 Train de hele tijd. 359 00:18:42,667 --> 00:18:43,667 Fallon. 360 00:18:44,375 --> 00:18:45,615 Veilig blijven is het belangrijkste. 361 00:18:47,083 --> 00:18:48,493 Zorg voor iedereen... blijf veilig. 362 00:18:48,708 --> 00:18:50,744 Maak je geen zorgen, ik neem je zaken over. 363 00:18:50,958 --> 00:18:51,958 Zorg voor jezelf. 364 00:18:53,750 --> 00:18:55,331 En hier is nog een nieuwtje - 365 00:18:55,708 --> 00:18:57,748 Ik hoef volgende maand geen huwelijksgeschenken voor me te halen. 366 00:19:02,750 --> 00:19:04,411 We kunnen vanaf nu op tijd vertrekken! 367 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 Bedankt mevrouw. 368 00:19:12,333 --> 00:19:14,369 Helemaal van jou nu, sergeant zhu. 369 00:19:36,542 --> 00:19:38,157 Waarom brengen we onze vakanties altijd door met fietsen? 370 00:19:38,167 --> 00:19:39,607 Kunnen we voor de verandering, niet naar iets anders gaan? 371 00:19:39,833 --> 00:19:42,996 Hé, ik heb gehoord dat de Zuid-Aziatische bende weer problemen veroorzaakt. 372 00:19:43,333 --> 00:19:44,368 Ik herstel mij snel. 373 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Ik ben echt bang dat onze 374 00:19:45,833 --> 00:19:47,073 mannen in gevaar zullen zijn. 375 00:19:47,458 --> 00:19:48,948 Fallon, denk hier eens over na... 376 00:19:49,292 --> 00:19:51,078 Als een held elke keer de aarde redt, moet 377 00:19:51,250 --> 00:19:53,411 hij daarvoor de halve planeet vernietigen, 378 00:19:53,625 --> 00:19:55,059 is in dat geval de vrede hersteld? 379 00:19:55,083 --> 00:19:56,683 Wat probeer je te zeggen? Wees specifiek. 380 00:19:57,083 --> 00:19:59,620 Sinds u bent overgeplaatst, hebben onze collega's het opgefleurd. 381 00:19:59,792 --> 00:20:00,656 Ik kreeg minder problemen en iedereen kon op 382 00:20:00,667 --> 00:20:02,828 Maak je niet zo druk en geniet thuis. 383 00:20:03,042 --> 00:20:05,328 De aarde moet blijven draaien - sta haar niet in de weg. 384 00:20:05,750 --> 00:20:07,581 Bekijk hier de prachtige bomen. 385 00:20:07,958 --> 00:20:09,949 Laten we vertragen en genieten, van het uitzicht. Goed? 386 00:20:10,125 --> 00:20:13,226 Het is niet nodig om elke keer naar voren te komen. Het is geen tour de France, weet je? 387 00:20:13,250 --> 00:20:14,990 Het is belangrijk om met de stroom mee te gaan, 388 00:20:15,500 --> 00:20:17,957 om comfort te zoeken en van het leven te genieten... 389 00:20:18,292 --> 00:20:18,906 Nee, ik word ziek... 390 00:20:18,958 --> 00:20:19,958 Ik ga overgeven. 391 00:20:22,042 --> 00:20:24,203 Zoek comfort en geniet van het leven... 392 00:20:25,458 --> 00:20:26,458 Onzin! 393 00:20:27,750 --> 00:20:29,661 Wie gaat de bomen planten? 394 00:20:30,792 --> 00:20:32,832 Als niemand bouwt, wie zal dan de wegen aanleggen? 395 00:20:32,958 --> 00:20:35,040 Ik ga niet terug naar 396 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 ga! Ga! Ga! 397 00:20:42,000 --> 00:20:44,332 Wie heeft deze stomme weg gebouwd? 398 00:20:49,875 --> 00:20:51,831 Er is geen schande bij tijdelijk falen. 399 00:20:52,375 --> 00:20:54,036 Omdat achter hard werken en uithoudingsvermogen zelfs 400 00:20:54,042 --> 00:20:55,873 af en toe tegenslagen moeten worden verheerlijkt. 401 00:20:57,542 --> 00:20:58,702 Ik heb dit niet bedacht... 402 00:20:59,542 --> 00:21:00,622 Hij wel. 403 00:21:01,417 --> 00:21:02,873 Jin Long Quan-beweging nummer 4: 404 00:21:03,167 --> 00:21:04,407 "Dragon zoekt pad" 405 00:21:05,958 --> 00:21:07,664 "draak zwaait zijn staart" 406 00:21:07,708 --> 00:21:09,494 "draak zwaait zijn staart" 407 00:21:24,917 --> 00:21:27,226 Chloe, je bent dit jaar opnieuw genomineerd voor de slechtste actrice in de prijs voor gouden bessen... 408 00:21:27,250 --> 00:21:28,934 Wat denk je? Heb je de behoefte om aan je acteervaardigheden te werken? 409 00:21:28,958 --> 00:21:31,074 Wat weet jij in hemelsnaam van acteren? 410 00:21:31,500 --> 00:21:33,582 - Blijf streven, Chloe. - Laten we praten over je ex... 411 00:21:33,750 --> 00:21:35,870 Heeft die 'eikel van de eeuw' je onlangs gebeld? 412 00:21:36,917 --> 00:21:38,327 - In feite... - Heb je hem gebeld? 413 00:21:38,500 --> 00:21:40,268 Ik praat eigenlijk niet graag over mijn liefdesleven. 414 00:21:40,292 --> 00:21:41,372 Zullen we over mijn werk praten? 415 00:21:41,375 --> 00:21:42,490 Sterker nog, ik wil mijn carrière uitbreiden naar Japan... 416 00:21:42,500 --> 00:21:43,706 Hé, dodo is daar! 417 00:21:45,250 --> 00:21:47,161 Fallon zhu 418 00:22:38,000 --> 00:22:39,365 Schiet op, Fallon Zhu. 419 00:22:39,458 --> 00:22:40,538 Ik moet lunchen. 420 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Alsjeblieft, bro. 421 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Gevonden. 422 00:22:46,792 --> 00:22:47,656 Is het deze? 423 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 Ja. 424 00:22:54,208 --> 00:22:55,368 Super goed. Helemaal klaar! 425 00:22:55,417 --> 00:22:55,951 Blijf Veilig! 426 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Ik ga lunchen. 427 00:23:39,292 --> 00:23:43,740 Gelukkige verjaardag voor... 428 00:23:43,792 --> 00:23:44,907 Fallon zhu. 429 00:23:57,375 --> 00:23:59,015 Wat is het belangrijkste in het leven? 430 00:23:59,583 --> 00:24:01,039 Veilig blijven. 431 00:24:15,792 --> 00:24:18,158 Goedenavond, baas! 432 00:24:19,875 --> 00:24:22,161 Goedenavond, baas! 433 00:24:22,708 --> 00:24:24,369 Goedenavond, baas! 434 00:24:35,125 --> 00:24:36,456 Ik ga je vermoorden, trut! 435 00:24:36,500 --> 00:24:41,244 Het contract voor de overdracht van managementrechten door tsukiji zal volgende week gereed zijn. 436 00:24:44,250 --> 00:24:46,912 Je oude idioot kan het maar beter ondertekenen als een brave jongen. 437 00:24:47,333 --> 00:24:49,244 Meester...! 438 00:24:51,583 --> 00:24:53,414 Oh, je bent hier, shimakura. 439 00:24:53,458 --> 00:24:55,369 Wees stil! 440 00:24:55,875 --> 00:24:57,395 Kom hier, kijk tv en leer Chinees. 441 00:24:57,958 --> 00:25:00,239 Laat haar volgende week deelnemen aan de openingsceremonie op Tsukiji. 442 00:25:04,958 --> 00:25:06,289 Dat is yuji daar. 443 00:25:06,542 --> 00:25:08,902 Bedoel je degene die de banaan gooit of degene die hem vangt? 444 00:25:09,333 --> 00:25:09,992 Houd je mij voor de gek? 445 00:25:10,042 --> 00:25:11,042 De werper. 446 00:25:12,583 --> 00:25:13,868 Deze Japanner is een van de 447 00:25:13,875 --> 00:25:15,490 gewonden bij de bankoverval. 448 00:25:15,958 --> 00:25:17,619 Hij is ook een pornoregisseur. 449 00:25:18,667 --> 00:25:21,601 Enige bloedstasis in zijn rechter hersenhelft veroorzaakt druk op bepaalde hersenweefsels. 450 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 Het is niet dodelijk, alles hij ervaart 451 00:25:22,708 --> 00:25:24,588 alleen tijdelijk geheugenverlies. 452 00:25:25,333 --> 00:25:26,333 Hé, op deze manier. 453 00:25:27,250 --> 00:25:28,250 Over deze zaak, 454 00:25:28,917 --> 00:25:30,202 de Japanse politie heeft bewijs 455 00:25:30,667 --> 00:25:33,158 dat hij betrokken is bij een auto-ongeluk in Tokio. 456 00:25:33,250 --> 00:25:35,130 Ze zouden hem graag uitgeleverd willen hebben aan Japan. 457 00:25:35,292 --> 00:25:37,533 Ik geef u hier de leiding over. 458 00:25:37,625 --> 00:25:40,059 Alle documenten en vliegtickets zijn hier. Overmorgen vertrek je. 459 00:25:40,083 --> 00:25:41,203 Zo snel? Overmorgen? 460 00:25:41,333 --> 00:25:43,039 Luister, idioot! Hoe eerder hoe beter. 461 00:25:43,208 --> 00:25:44,118 Als je dit goed kunt oplossen, 462 00:25:44,167 --> 00:25:45,809 Ik kan een goed rapport schrijven om u te laten herstellen. 463 00:25:45,833 --> 00:25:46,492 Werkelijk? 464 00:25:46,667 --> 00:25:47,976 - Natuurlijk. - Ik reken echt op je...! 465 00:25:48,000 --> 00:25:49,434 - Hier is je kans, Fallon. - Ik reken echt op je...! 466 00:25:49,458 --> 00:25:51,540 Ik zorg altijd goed voor je, dat weet je. 467 00:25:51,750 --> 00:25:53,286 Waarom ren je? 468 00:25:53,500 --> 00:25:54,330 Wat is er aan de hand? 469 00:25:54,458 --> 00:25:55,038 Niets. 470 00:25:55,125 --> 00:25:55,739 Waar ga je heen? 471 00:25:55,792 --> 00:25:56,372 Nergens. 472 00:25:56,417 --> 00:25:57,417 Ik ben niet klaar met praten. 473 00:25:58,417 --> 00:26:00,203 Meneer, we hebben u gezocht. 474 00:26:00,250 --> 00:26:01,851 U heeft de vergoeding voor uw medische controle niet betaald. 475 00:26:01,875 --> 00:26:03,393 Maak je geen zorgen, hij zal het voor me regelen. 476 00:26:03,417 --> 00:26:04,577 Fallon, doe het. 477 00:26:04,625 --> 00:26:05,910 Breng me niet in de problemen. 478 00:26:06,792 --> 00:26:08,059 Ik reken op je om me mijn baan terug te geven. 479 00:26:08,083 --> 00:26:09,243 Dank je wel, shing. 480 00:26:10,292 --> 00:26:11,702 Meneer, hier alstublieft. 481 00:26:11,958 --> 00:26:12,958 Hoeveel is dat, verpleegster? 482 00:26:13,083 --> 00:26:13,993 $ 58.000 in totaal. 483 00:26:14,042 --> 00:26:15,962 De kosten voor hemorrhoidectiomie zijn kwijtgescholden. 484 00:26:29,792 --> 00:26:32,124 Hallo! 485 00:26:33,333 --> 00:26:34,664 Chloe, wat een toeval... 486 00:26:36,083 --> 00:26:37,083 Fallon zhu? 487 00:26:39,292 --> 00:26:40,972 Hoe komt het... dat je veel bent aangekomen? 488 00:26:41,125 --> 00:26:42,125 Ik? 489 00:26:42,833 --> 00:26:44,851 - Je bent veel aangekomen! - Een beetje misschien. 490 00:26:44,875 --> 00:26:45,875 Ben ik echt dik? 491 00:26:48,000 --> 00:26:49,581 Ik kon je bijna niet herkennen. 492 00:26:50,250 --> 00:26:51,535 Ik ben overgeplaatst 493 00:26:52,042 --> 00:26:52,747 naar de bewijskamer. 494 00:26:52,833 --> 00:26:53,572 Je weet wel... 495 00:26:53,750 --> 00:26:56,310 Gewoon daar de hele dag zitten... Hoe langer ik zit, hoe meer ik eet... 496 00:26:56,375 --> 00:26:57,581 En dit is het resultaat. 497 00:26:57,958 --> 00:26:59,318 Ik ga op dieet als ik terugkom. 498 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Waar ga je heen? 499 00:27:01,417 --> 00:27:02,726 Ik heb een baan in Japan. En jij? 500 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 Ik ook. 501 00:27:04,750 --> 00:27:06,115 Denk eraan voorzichtig te zijn. 502 00:27:06,167 --> 00:27:07,282 Probeer niet te 503 00:27:07,458 --> 00:27:07,992 hard, en vooral... 504 00:27:08,042 --> 00:27:09,042 Blijf Veilig. 505 00:27:16,417 --> 00:27:17,782 Dat klopt... onlangs 506 00:27:18,417 --> 00:27:19,827 Gefeliciteerd! Met de show... 507 00:27:20,250 --> 00:27:22,036 Heeft zeer hoge beoordelingen. Ik kijk ook. 508 00:27:24,167 --> 00:27:24,701 Dank je. 509 00:27:25,083 --> 00:27:27,540 Beste passagiers, we staan ??op het punt op te stijgen. 510 00:27:27,792 --> 00:27:29,592 Alle passagiers zitten alstublieft. 511 00:27:29,750 --> 00:27:31,240 Ik moet terug naar mijn stoel gaan. 512 00:27:31,292 --> 00:27:32,292 Doei. 513 00:27:33,292 --> 00:27:34,292 Chloe! 514 00:27:34,667 --> 00:27:36,067 Laten we een keer afspreken voor het avondeten. 515 00:27:38,042 --> 00:27:39,042 Miss Chloe... 516 00:27:40,583 --> 00:27:42,073 Het vliegtuig staat op het punt op te stijgen. 517 00:27:42,792 --> 00:27:44,657 Dit is mijn vriend Fallon. 518 00:27:44,750 --> 00:27:45,830 Dit is mijn cliënt. 519 00:27:45,875 --> 00:27:48,241 Mr Fallon, leuk je te ontmoeten. 520 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Hoi. 521 00:27:49,958 --> 00:27:51,368 Goed dan. Doei. 522 00:27:52,542 --> 00:27:53,542 Doei. 523 00:28:22,917 --> 00:28:25,684 Goedenmiddag! Dit is inspecteur endo. Hij is verantwoordelijk voor de uitlevering. 524 00:28:25,708 --> 00:28:26,988 En ik ben Maggie, de tolk 525 00:28:29,833 --> 00:28:31,113 - Mr Fallon, alstublieft. - Dank u. 526 00:28:34,625 --> 00:28:35,625 Sorry... 527 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 Liet je een scheet? 528 00:28:53,625 --> 00:28:54,205 Nee. 529 00:28:54,208 --> 00:28:55,208 Was jij het? 530 00:28:55,542 --> 00:28:56,542 Niet ik. 531 00:28:57,125 --> 00:28:59,059 Ik niet, ik heb niets gegeten waardoor ik een scheet laat. 532 00:28:59,083 --> 00:29:00,198 Wat een vieze geur! 533 00:29:00,292 --> 00:29:01,498 Hij poepte in zijn broek! 534 00:29:01,792 --> 00:29:02,656 Ik wil niet naar het toilet. 535 00:29:02,750 --> 00:29:04,230 - Geen probleem? - Ik breng hem erheen. 536 00:29:04,542 --> 00:29:05,542 Goed. 537 00:29:06,458 --> 00:29:07,768 sergeant zhu, wil je iets drinken? 538 00:29:07,792 --> 00:29:08,792 - Mijn traktatie. - Zeker! 539 00:29:10,083 --> 00:29:10,663 En jij dan? 540 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Het gaat prima met mij. 541 00:29:12,125 --> 00:29:13,125 Goed. Bedankt! 542 00:29:14,750 --> 00:29:17,583 Sergeant Zhu, is dit je eerste bezoek aan Japan? 543 00:29:18,708 --> 00:29:19,708 Nee. 544 00:29:20,542 --> 00:29:21,893 Ben je eerder met je vriendin gekomen? 545 00:29:21,917 --> 00:29:22,917 Ja... 546 00:29:24,125 --> 00:29:25,125 Maar we zijn uit elkaar gegaan. 547 00:29:25,833 --> 00:29:26,833 Het is al verleden tijd. 548 00:29:27,125 --> 00:29:27,830 Het spijt me. 549 00:29:27,875 --> 00:29:28,875 Het is goed zo. 550 00:29:29,625 --> 00:29:31,661 Ik wil niet gaan, ik hoef niet te poepen. 551 00:29:31,750 --> 00:29:33,110 Ik weet. Ik was degene die een scheet liet. 552 00:29:37,583 --> 00:29:38,583 Gaan. 553 00:29:42,125 --> 00:29:43,490 Je bent gedoemd! 554 00:29:46,667 --> 00:29:47,667 Oh jee! 555 00:29:48,458 --> 00:29:49,618 Kom niet bij mij! 556 00:29:50,375 --> 00:29:51,990 Mijn nek... 557 00:29:52,292 --> 00:29:54,692 Tolk zijn is voor mij eigenlijk maar een bijbaan. 558 00:29:55,708 --> 00:29:57,664 Eigenlijk is mijn echte droombaan... 559 00:29:58,125 --> 00:29:59,740 Tapdanser zijn. 560 00:30:03,125 --> 00:30:04,205 Maar ik ben van gedachten veranderd. 561 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Nu... 562 00:30:06,375 --> 00:30:08,255 Ik ben meer geïnteresseerd in helikopterpiloot. 563 00:30:10,625 --> 00:30:11,625 Dat is geweldig! 564 00:30:15,625 --> 00:30:16,625 Oh, een nudie! 565 00:30:17,375 --> 00:30:18,865 Hij rende weg! Meneer Fallon! 566 00:30:18,917 --> 00:30:19,917 Pak hem...! 567 00:30:20,125 --> 00:30:22,161 Mijn nek... 568 00:30:23,708 --> 00:30:24,788 Alles goed? 569 00:30:25,458 --> 00:30:26,458 Wat slecht! 570 00:30:26,750 --> 00:30:29,070 Hoe volgt dit slechte mij van Hong Kong naar Tokio? 571 00:30:37,708 --> 00:30:39,073 Hallo! 572 00:30:39,708 --> 00:30:40,708 Hou op! 573 00:30:45,208 --> 00:30:46,493 De auto vooraan - stop. 574 00:30:46,542 --> 00:30:48,373 Mr endo... wacht! 575 00:30:48,417 --> 00:30:50,954 De voortvluchtige aan de achterkant - trek een broek aan! 576 00:30:51,375 --> 00:30:54,572 Shit! 577 00:30:55,167 --> 00:30:56,703 Dat is mijn auto! 578 00:31:01,917 --> 00:31:02,976 Hallo inspecteur Huang, 579 00:31:03,000 --> 00:31:05,241 Ik ben Maggie, tolk voor de Japanse politie. 580 00:31:05,792 --> 00:31:06,952 Ik ben Chinees. 581 00:31:07,458 --> 00:31:09,289 Ik heb gestudeerd aan de universiteit van Tokyo. 582 00:31:09,708 --> 00:31:11,559 Nee, niet de universiteit van Peking, het is de universiteit van Tokio! 583 00:31:11,583 --> 00:31:12,583 Pardon... 584 00:31:12,833 --> 00:31:13,868 Ik ben 22. 585 00:31:14,000 --> 00:31:15,490 Pardon... 586 00:31:15,542 --> 00:31:18,830 Waar is de beste onsen? Ik hou ook van onsens! 587 00:31:20,750 --> 00:31:21,535 Superintendent huang. 588 00:31:21,625 --> 00:31:22,330 Wat is er, Fallon? 589 00:31:22,417 --> 00:31:24,499 Heel goed. Alles gaat goed. 590 00:31:27,875 --> 00:31:28,660 Alles gaat goed. 591 00:31:28,750 --> 00:31:30,018 Dat is geweldig. Heb je de spullen gekregen waar ik om vroeg? 592 00:31:30,042 --> 00:31:32,122 Geen probleem - gezichtsmaskers, afslankpillen, alles voor mij... 593 00:31:32,500 --> 00:31:33,080 Hallo! 594 00:31:33,125 --> 00:31:34,325 Maar er is één ding... 595 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Dat is... 596 00:31:38,208 --> 00:31:39,243 De verdachte is ontsnapt. 597 00:31:39,583 --> 00:31:40,583 Is hij ontsnapt? 598 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 Shit! 599 00:31:43,125 --> 00:31:43,955 Luister naar mij... - Hoe kon hij 600 00:31:43,958 --> 00:31:44,697 zonder reden zijn weggelopen? 601 00:31:44,750 --> 00:31:45,364 Maak je niet druk... 602 00:31:45,458 --> 00:31:46,493 De verdachte is slechts 150 pond, 603 00:31:46,500 --> 00:31:47,684 hoe kon je hem laten ontsnappen? 604 00:31:47,708 --> 00:31:49,226 Wil je dat ik je gezelschap houd in de bewijskamer? 605 00:31:49,250 --> 00:31:50,518 Hoe kon je me zo in de problemen brengen? 606 00:31:50,542 --> 00:31:51,076 Hoe kon je? 607 00:31:51,083 --> 00:31:53,059 De Japanse politie is zeer capabel en vastbesloten hem terug te krijgen. 608 00:31:53,083 --> 00:31:53,993 Ze hebben me beloofd dat ze hem 609 00:31:54,083 --> 00:31:56,369 binnen twee uur terug zullen krijgen. 610 00:31:56,417 --> 00:31:58,059 Ik bel je meteen als er nieuws is. 611 00:31:58,083 --> 00:31:59,963 Je kunt maar beter bidden dat ze de verdachte vinden. 612 00:32:00,042 --> 00:32:00,827 - Anders houdt je die baan niet eens - Geen probleem... 613 00:32:00,833 --> 00:32:01,663 In de bewijskamer! 614 00:32:01,667 --> 00:32:02,873 Dit is hoe goede jongens worden terugbetaald... 615 00:32:02,875 --> 00:32:04,831 Ik bel je meteen als er nieuws is. 616 00:32:07,542 --> 00:32:08,542 Hallo? 617 00:32:10,708 --> 00:32:12,494 Ouch... chef, 618 00:32:13,375 --> 00:32:14,535 Bedankt voor de moeite. 619 00:32:14,792 --> 00:32:15,497 Mr Fallon, ga zitten. 620 00:32:15,583 --> 00:32:17,183 Kom op, kom op... - Heb je hem gevonden? 621 00:32:19,625 --> 00:32:20,625 Ga zitten. 622 00:32:20,667 --> 00:32:21,667 Heb je hem gevonden? 623 00:32:22,292 --> 00:32:23,327 Hij is verdwenen. 624 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 Wat? 625 00:32:25,833 --> 00:32:27,353 Hij is verdwenen? Hoe bedoel je dat hij weg is? 626 00:32:27,417 --> 00:32:28,657 Voor morgen... 627 00:32:28,708 --> 00:32:30,619 Nee... ik kan niet terug naar Hong Kong. 628 00:32:30,625 --> 00:32:31,614 We brengen hem terug... 629 00:32:31,625 --> 00:32:32,580 Vertrouw de Japanse politie, we zijn heel erg sterk... 630 00:32:32,583 --> 00:32:33,322 Nee! Ik begrijp jouw Engels niet. 631 00:32:33,375 --> 00:32:35,661 Ik zal worden gedegradeerd. Ik wil de straat niet vegen. 632 00:32:36,417 --> 00:32:38,268 Ik begrijp niet wat u zegt, tolk... 633 00:32:38,292 --> 00:32:40,408 Maggie... kom hier... 634 00:32:41,250 --> 00:32:43,330 - Ze kunnen hem niet vinden, wat moeten we nu doen? - Jouw tas. 635 00:32:44,042 --> 00:32:45,042 Hé, meneer Endo...! 636 00:32:48,375 --> 00:32:49,476 Ze zeggen dat ze de verdachte hebben verloren. 637 00:32:49,500 --> 00:32:50,114 Waarom loog je tegen mij? 638 00:32:50,167 --> 00:32:51,167 Verdomme. 639 00:32:51,208 --> 00:32:51,947 Hoe wist je dat? 640 00:32:52,000 --> 00:32:53,285 Ik heb het hem verteld. 641 00:32:53,417 --> 00:32:54,702 Laat me je waarschuwen, Fallon Zhu. 642 00:32:54,708 --> 00:32:55,367 Ik weet waar je woont. 643 00:32:55,375 --> 00:32:55,989 Meneer, luister naar mij... 644 00:32:56,042 --> 00:32:57,373 Als je tegen me liegt, is dat vaarwel voor jou. 645 00:32:57,375 --> 00:32:58,956 Ik zal je op de hoogte houden als er nieuws is. 646 00:32:59,542 --> 00:33:00,406 Ik beloof. 647 00:33:00,458 --> 00:33:02,393 Als ik hem niet kan vinden, kom ik niet terug naar Hong Kong. Goed? 648 00:33:02,417 --> 00:33:03,782 Ik heb mijn broer Thor om je te helpen. 649 00:33:03,875 --> 00:33:04,934 Laat het hem weten als je iets nodig hebt. - Zeker. Geen probleem. 650 00:33:04,958 --> 00:33:06,268 - Als je niet genoeg geld hebt, vraag het hem dan. - Ik zal ervoor zorgen. 651 00:33:06,292 --> 00:33:07,953 Onthoud zijn naam, het is Thor. 652 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Bedankt, agent. 653 00:33:20,458 --> 00:33:21,573 Dit is verpest. 654 00:33:22,083 --> 00:33:23,789 Mr endo, dit is niet mijn tas! 655 00:33:26,333 --> 00:33:27,618 Pardon... 656 00:33:30,458 --> 00:33:31,117 Fallon zhu? 657 00:33:31,167 --> 00:33:32,167 Wie ben jij? 658 00:33:32,292 --> 00:33:33,292 Thor! 659 00:33:36,667 --> 00:33:37,667 Hallo. 660 00:33:38,125 --> 00:33:39,706 We hebben hem eindelijk. 661 00:33:40,792 --> 00:33:41,372 Goed. 662 00:33:41,542 --> 00:33:42,372 Breng hem hier. 663 00:33:42,458 --> 00:33:44,073 Zeker. Tot ziens. 664 00:33:48,167 --> 00:33:49,623 Mijn scheet kan soms van pas komen. 665 00:33:49,667 --> 00:33:50,667 Het is zo stinkend! 666 00:33:56,917 --> 00:33:59,829 - Bedoel je daar? - De kastanjekraam is van mij. 667 00:34:01,583 --> 00:34:02,288 Is dat ijzeren handpalm? 668 00:34:02,417 --> 00:34:03,156 Ganbade! 669 00:34:03,417 --> 00:34:04,748 Ik zal hard werken! 670 00:34:06,875 --> 00:34:07,875 Hij is niet heet. 671 00:34:08,625 --> 00:34:11,207 Ze zijn nooit heet. Het is nep, alleen voor de show. 672 00:34:11,292 --> 00:34:13,452 Wat maakt het uit zolang we geld verdienen? Iedereen is blij. 673 00:34:13,917 --> 00:34:15,498 Ik woon boven. Laten we gaan. 674 00:34:18,750 --> 00:34:19,409 Hoe kunnen ze dat doen? 675 00:34:19,583 --> 00:34:21,183 Zo hoeft u geen zaken te doen. 676 00:34:22,583 --> 00:34:24,198 Wat bracht je naar Japan? 677 00:34:24,333 --> 00:34:25,333 Ik zal het je later vertellen. 678 00:34:25,417 --> 00:34:27,057 Ik ben hier al meer dan tien jaar. 679 00:34:27,292 --> 00:34:29,492 Je baas was vies en ik was maatjes op de academie. 680 00:34:29,917 --> 00:34:31,703 Ik was ook een agent in Hong Kong. 681 00:34:31,750 --> 00:34:33,615 Mijn bijnaam was hard gekookt. 682 00:34:33,708 --> 00:34:34,743 Je bijnaam... 683 00:34:36,083 --> 00:34:37,289 Is erg beroemd in het veld. 684 00:34:37,667 --> 00:34:40,033 Dirty shing heeft me alles over je verteld. 685 00:34:40,083 --> 00:34:41,226 Je hoeft het niet van hem te horen. 686 00:34:41,250 --> 00:34:42,810 Onlangs heb ik elke dag de kop gehaald. 687 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 Een geweldige plek. 688 00:34:46,667 --> 00:34:48,107 Het is goed je vandaag te ontmoeten. 689 00:34:48,500 --> 00:34:50,018 Hoe zit het met het teruggeven van de 200 duizend yen die hij van mij leende. 690 00:34:50,042 --> 00:34:51,042 Welke 200 duizend yen? 691 00:34:52,417 --> 00:34:54,578 Hij zei dat je me voor hem zou terugbetalen. 692 00:34:54,667 --> 00:34:57,101 De laatste keer dat hij met een meisje naar Japan kwam, betaalde ik al zijn uitgaven. 693 00:34:57,125 --> 00:34:58,125 Dat is niet goed. 694 00:34:58,208 --> 00:34:59,914 Hij zei dat ik geld van je kan lenen. 695 00:35:00,000 --> 00:35:01,410 Je weet dat ik mijn bagage kwijt ben. 696 00:35:01,667 --> 00:35:03,783 Verdomme! Hij houdt ons allebei voor de gek. 697 00:35:06,125 --> 00:35:07,740 Op en neer springen heeft geen zin. 698 00:35:07,875 --> 00:35:09,018 Je moet me het geld nog steeds terugbetalen. 699 00:35:09,042 --> 00:35:10,703 Nee. Ik moet het toilet gebruiken. 700 00:35:10,750 --> 00:35:11,455 Waar is het toilet? 701 00:35:11,500 --> 00:35:12,205 Waarom zei je dat niet eerder? 702 00:35:12,292 --> 00:35:13,292 In de hoek daar. 703 00:35:15,125 --> 00:35:16,535 Welkom. 704 00:35:19,417 --> 00:35:20,577 Welkom. 705 00:35:24,417 --> 00:35:25,417 Baas. 706 00:35:26,208 --> 00:35:27,118 Een bier graag. 707 00:35:27,208 --> 00:35:28,208 Zeker. 708 00:35:48,583 --> 00:35:50,289 Deze plaats is vandaag gesloten. 709 00:35:51,083 --> 00:35:52,363 Ik ben hier om de eigenaar te zoeken. 710 00:35:52,458 --> 00:35:54,665 Alle andere mensen, ga weg! 711 00:36:04,667 --> 00:36:06,123 Welkom. 712 00:36:07,500 --> 00:36:08,910 Haal het snel, snel! 713 00:36:13,292 --> 00:36:15,533 Ik weet dat je hier bent voor het gokgeld. 714 00:36:16,667 --> 00:36:18,248 Geef me nog een paar dagen. 715 00:36:20,333 --> 00:36:22,226 Je verloor wedden op de voetbalwedstrijden, je moet ervoor betalen. 716 00:36:22,250 --> 00:36:23,250 5 dagen... 717 00:36:24,458 --> 00:36:25,458 4 dagen... 718 00:36:26,375 --> 00:36:26,989 3 dagen... 719 00:36:27,042 --> 00:36:29,158 Direct! 720 00:36:33,708 --> 00:36:34,893 Neem eerst de rente. 721 00:36:34,917 --> 00:36:35,952 Houd je mij voor de gek? 722 00:36:36,000 --> 00:36:37,680 Je wilt je bedrijf sluiten, toch? 723 00:36:37,958 --> 00:36:39,198 Kun je wat rationeler zijn? 724 00:36:39,500 --> 00:36:41,143 Hoe kan ik geld verdienen als je mijn bedrijf verprutst? 725 00:36:41,167 --> 00:36:43,167 En hoe kan ik je terugbetalen als ik geen geld kan verdienen? 726 00:36:43,250 --> 00:36:44,786 Geef me nu het geld, idioot! 727 00:36:44,875 --> 00:36:45,910 Jij idioot! 728 00:36:46,750 --> 00:36:48,661 Je kunt mijn leven nemen, maar er is geen geld. 729 00:36:53,250 --> 00:36:54,581 Weg deze plek! 730 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 Ga ervoor! 731 00:37:02,333 --> 00:37:03,809 Neem wat kastanjes, iedereen, mijn traktatie. 732 00:37:03,833 --> 00:37:05,073 Het is heerlijk. 733 00:37:10,458 --> 00:37:11,664 Geef ons een kans. 734 00:37:12,083 --> 00:37:13,038 Wie ben jij in hemelsnaam? 735 00:37:13,083 --> 00:37:14,323 Wat doe je hier? 736 00:37:14,583 --> 00:37:16,414 Klootzak, je kunt hem niet raken. 737 00:37:16,708 --> 00:37:17,726 Alleen ik kan hem slaan, dat heb je niet het recht! 738 00:37:17,750 --> 00:37:18,750 Laten we praten. 739 00:37:21,042 --> 00:37:22,122 Loop naar de hel! 740 00:37:22,750 --> 00:37:23,750 Wat wil je? 741 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Wat doe je? 742 00:37:31,042 --> 00:37:32,042 Het spijt me... 743 00:37:46,208 --> 00:37:48,415 Jullie kunnen een kind niet eens repareren. 744 00:37:48,750 --> 00:37:49,956 Sla hem niet meer. 745 00:37:50,000 --> 00:37:52,833 Dat is alles wat ik heb. Neem het alsjeblieft voor nu. 746 00:37:54,042 --> 00:37:55,373 Het gaat niet meer om geld. 747 00:37:57,500 --> 00:37:59,161 Stop met vechten! 748 00:38:06,958 --> 00:38:08,289 Blijf allemaal bij de muur staan. 749 00:38:08,542 --> 00:38:09,702 En laat me je identiteitskaart zien. 750 00:38:15,292 --> 00:38:16,782 Wie ben jij in hemelsnaam? 751 00:38:39,292 --> 00:38:40,292 Shit. 752 00:39:09,917 --> 00:39:12,117 Ik moet wat afvallen als ik terugkom in Hong Kong. 753 00:39:45,000 --> 00:39:46,536 Aan de kant... 754 00:39:46,958 --> 00:39:49,449 - Hé... - Kom... 755 00:39:56,292 --> 00:39:57,292 Gaat het? 756 00:39:57,583 --> 00:39:58,601 - Goed. - De politie is er. 757 00:39:58,625 --> 00:39:59,745 Net op tijd. Laten we naar beneden gaan. 758 00:40:00,000 --> 00:40:00,705 Tiger, kom terug. 759 00:40:00,750 --> 00:40:03,617 Deze politie komt altijd aan als het gevecht voorbij is. 760 00:40:03,667 --> 00:40:04,667 Je kijkt. 761 00:40:14,250 --> 00:40:15,250 Terug naar jou. 762 00:40:17,958 --> 00:40:18,492 Laten we gaan. 763 00:40:18,750 --> 00:40:19,750 Je houd me voor de gek. 764 00:40:27,375 --> 00:40:28,660 Dat is genoeg... 765 00:40:32,333 --> 00:40:37,748 Directeur, dus we ontmoeten elkaar eindelijk. 766 00:40:38,875 --> 00:40:41,161 Ik had niet verwacht met jou op dezelfde vlucht te zitten. 767 00:40:41,417 --> 00:40:44,159 Ik weet niet zeker of dat mijn geluksdag is of jouw ongelukkige dag. 768 00:40:44,333 --> 00:40:47,075 De film die je die dag opnam was een behoorlijke kunstvorm... 769 00:40:47,500 --> 00:40:49,832 Nee! 770 00:40:50,292 --> 00:40:51,292 Heel goed... 771 00:40:51,458 --> 00:40:53,119 Werp je emoties op je zoon. 772 00:40:53,417 --> 00:40:55,453 Een beetje meer emotie vanuit het hart. 773 00:40:55,500 --> 00:40:56,034 Actie! 774 00:40:56,208 --> 00:40:58,745 Niet doen! Ik geef mijn zoon niet op. 775 00:40:59,500 --> 00:41:00,740 Klinkt alsof iemand hier is... 776 00:41:03,333 --> 00:41:05,699 Weet je hoeveel één gram hiervan waard is? 777 00:41:11,167 --> 00:41:12,907 Wat doe je? 778 00:41:12,958 --> 00:41:13,993 Wat is er aan de hand? 779 00:41:14,167 --> 00:41:15,607 Wat heb ik ergens mee te maken? 780 00:41:16,458 --> 00:41:17,994 Wacht! 781 00:41:25,000 --> 00:41:27,366 Is er behalve de camera nog ander bewijs? 782 00:41:28,000 --> 00:41:29,115 Ik weet het niet. 783 00:41:30,292 --> 00:41:32,578 Laten we een spelletje spelen. 784 00:41:33,083 --> 00:41:34,323 Hou je van honkbal? 785 00:41:38,833 --> 00:41:41,245 Snel praten! 786 00:41:48,625 --> 00:41:49,865 Je kunt je niet verstoppen. 787 00:41:52,250 --> 00:41:53,490 Wacht. 788 00:41:55,042 --> 00:41:55,906 Ik herinner me... 789 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Ik herinner me mijn moeder. 790 00:41:57,875 --> 00:41:58,955 Onzin! 791 00:42:00,875 --> 00:42:01,875 Hou op! 792 00:42:03,958 --> 00:42:05,664 Ik stop het in de rijst. 793 00:42:07,083 --> 00:42:08,101 Waarom sla je me? Ik vertel de waarheid. 794 00:42:08,125 --> 00:42:09,240 Onzin! 795 00:42:13,625 --> 00:42:15,115 Ik zag duidelijk de politie en de 796 00:42:15,125 --> 00:42:16,740 gangsters stonden aan dezelfde kant. 797 00:42:17,542 --> 00:42:18,873 Wat is er van deze wereld geworden? 798 00:42:19,083 --> 00:42:22,371 Waar vind je de smerigste agenten? De politie in Japan is het smerigst. 799 00:42:23,000 --> 00:42:24,018 Ze staan ??vanaf het begin aan dezelfde kant. 800 00:42:24,042 --> 00:42:24,747 Niemand geeft erom? 801 00:42:25,042 --> 00:42:26,873 We moeten ons bedrijf elke dag runnen. 802 00:42:26,875 --> 00:42:28,991 Er is geen andere manier dan ze te tolereren. 803 00:42:29,208 --> 00:42:30,323 Bedrijf? 804 00:42:30,958 --> 00:42:33,870 De kosten voor het repareren van deze puinhoop zijn het waard om de schuld driemaal te betalen. 805 00:42:34,417 --> 00:42:35,532 Je bent zo'n druk lichaam. 806 00:42:36,458 --> 00:42:37,818 Dank aan je ongewenste vriend! 807 00:42:38,083 --> 00:42:39,163 Waar kijk je naar? 808 00:42:39,583 --> 00:42:41,518 Denk je dat je een held bent geworden om mijn leven een keer te redden? 809 00:42:41,542 --> 00:42:43,248 Als je graag levens redt? Wees een reddingsboei! 810 00:42:43,625 --> 00:42:45,185 Je voorkomt dat de wereld gaat draaien 811 00:42:45,500 --> 00:42:47,115 tijger... 812 00:42:47,375 --> 00:42:48,034 Kom hier! Wat doe je? 813 00:42:48,083 --> 00:42:50,199 Nee. Ik wil kung-fu leren van oom Fallon. 814 00:42:50,375 --> 00:42:51,239 Je hoeft niet. 815 00:42:51,292 --> 00:42:53,143 Ik zag zojuist je kung-fu-vaardigheden. Je bent een geweldige vechter. 816 00:42:53,167 --> 00:42:54,167 Hij is een goede vechter. 817 00:42:54,208 --> 00:42:55,038 Verdomde gevechten... 818 00:42:55,208 --> 00:42:56,893 Nu laat je je gewoon door mensen slaan. 819 00:42:56,917 --> 00:42:57,957 Waarom vocht u niet terug? 820 00:42:58,000 --> 00:42:59,059 Hoe kun je beweren dat je een man bent? 821 00:42:59,083 --> 00:42:59,617 Mevrouw... 822 00:42:59,667 --> 00:43:00,497 Hou je bek! 823 00:43:00,583 --> 00:43:01,583 Ga! 824 00:43:01,625 --> 00:43:02,205 Ga! 825 00:43:02,417 --> 00:43:03,452 Ga! 826 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Tijger, kom hier terug... 827 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 Doei. 828 00:43:13,583 --> 00:43:14,583 Tante... 829 00:43:14,792 --> 00:43:16,202 Dit is van oom Thor. 830 00:43:53,958 --> 00:43:56,199 Tiger is haar neef. 831 00:43:56,417 --> 00:43:58,248 Zijn ouders zijn omgekomen bij een auto-ongeluk. 832 00:43:58,333 --> 00:44:00,226 Dus wilde ze in Japan blijven om voor de tijger te zorgen. 833 00:44:00,250 --> 00:44:01,768 En zou niet met mij teruggaan naar Hong Kong. 834 00:44:01,792 --> 00:44:03,828 Ze zei ook dat, omdat ze me geen gezin 835 00:44:03,958 --> 00:44:04,958 kon geven, we het gewoon moesten uitmaken. 836 00:44:05,875 --> 00:44:08,207 Je weet dat vrouwen nooit menen wat ze zeggen. 837 00:44:08,250 --> 00:44:10,850 Dus ik bleef hier bij haar en wachtte. Het is nu 10 jaar geleden. 838 00:44:13,000 --> 00:44:15,101 Waarom hou je een sigaret in je mond en steek je hem niet aan? 839 00:44:15,125 --> 00:44:17,241 Ze zei dat ik er zo cool uitzag. 840 00:44:17,875 --> 00:44:19,995 Maar aan de andere kant is ze bang dat ik zou sterven door roken. 841 00:44:20,292 --> 00:44:22,783 Dus ik houd het altijd gewoon in mijn mond en steek het nooit aan. 842 00:44:23,417 --> 00:44:24,782 Ik ken je bijnaam... 843 00:44:25,208 --> 00:44:26,414 Jackass van de eeuw! 844 00:44:29,167 --> 00:44:30,768 Hoe kun je de domme banaan dagelijks geloven? 845 00:44:30,792 --> 00:44:32,874 Geloof het nooit. 846 00:44:33,250 --> 00:44:36,208 Ik heb veel van de prestaties van je beroemde vriendin gezien. 847 00:44:36,833 --> 00:44:38,949 Haar acteervaardigheden... 848 00:44:39,292 --> 00:44:40,652 Verschillende mensen, verschillende opvattingen. 849 00:44:40,917 --> 00:44:42,077 Maar ze is best knap. 850 00:44:42,875 --> 00:44:45,275 Een meisje met zo'n mooi gezicht heeft geen reden om voor je te vallen. 851 00:44:45,667 --> 00:44:46,782 Hallo. Wat? 852 00:44:46,917 --> 00:44:47,917 Werkelijk... 853 00:44:49,000 --> 00:44:50,280 Laat me je wat echte dingen laten zien. 854 00:44:51,917 --> 00:44:52,917 Dit ben ik... 855 00:44:53,000 --> 00:44:53,830 8 packs. 856 00:44:53,875 --> 00:44:54,739 Enkele jaren geleden in Prat Avenue, 857 00:44:54,750 --> 00:44:56,768 Ik vocht alleen tegen die blonde jongen met alleen een stokje. 858 00:44:56,792 --> 00:44:57,893 Daar had je eerder van moeten horen. 859 00:44:57,917 --> 00:44:59,282 Dat is indrukwekkend... 860 00:44:59,417 --> 00:45:00,417 Bedtijd. 861 00:45:01,208 --> 00:45:01,788 Sergeant zhu. 862 00:45:01,833 --> 00:45:04,540 De Japanse politie vond yuji eindelijk in de baai van Tokio. 863 00:45:13,292 --> 00:45:14,292 Mr Fallon. 864 00:45:16,375 --> 00:45:18,375 - Goedemorgen, bedankt voor de moeite. - Hoe gaat het? 865 00:45:18,500 --> 00:45:19,500 Dit is jouw antwoord. 866 00:45:34,083 --> 00:45:35,523 Een lijk drijvend in de baai van Tokio... 867 00:45:37,083 --> 00:45:38,368 Vind je dat niet ongebruikelijk? 868 00:45:42,542 --> 00:45:45,579 We hebben cocaïne op hem gevonden. 869 00:45:46,292 --> 00:45:47,372 Uit ons vooronderzoek bleek dat de doodsoorzaak 870 00:45:47,375 --> 00:45:49,455 verdronk als gevolg van een overdosis drugs. 871 00:45:50,000 --> 00:45:52,286 We hebben zijn zelfmoordbriefje gevonden. 872 00:45:53,625 --> 00:45:55,490 Hij heeft een misdaad begaan. 873 00:45:55,500 --> 00:45:57,206 Daarom vluchtte hij naar Hong Kong, maar werd toen weer uitgeleverd. 874 00:45:57,208 --> 00:45:58,823 Hij pleegde zelfmoord om aan de straf te ontsnappen. 875 00:45:58,833 --> 00:46:00,539 Mr endo zei dat het zelfmoord is. 876 00:46:06,667 --> 00:46:07,281 Dat is het? 877 00:46:07,667 --> 00:46:09,749 Japanners zijn eigenlijk erg langdradig. 878 00:46:10,042 --> 00:46:11,042 Goed. 879 00:46:11,208 --> 00:46:12,118 Als deze persoon zelfmoord wilde plegen, 880 00:46:12,167 --> 00:46:13,077 had hij dat in Hong Kong kunnen doen. 881 00:46:13,083 --> 00:46:14,434 Waarom wachtte hij tot hij terug was in Japan om het te doen? 882 00:46:14,458 --> 00:46:16,073 Er is een Chinees gezegde... 883 00:46:16,708 --> 00:46:19,040 Wanneer de bladeren in de herfst geel worden, vallen ze af. 884 00:46:19,625 --> 00:46:20,489 De gevallen bladeren keren terug naar hun wortels. 885 00:46:20,542 --> 00:46:21,327 Oost West Thuis Best. 886 00:46:21,375 --> 00:46:23,582 Zijn hele lichaam is gekneusd maar niet opgezwollen? 887 00:46:23,792 --> 00:46:26,374 Het lichaam is minder dan 8 uur gevonden. 888 00:46:26,667 --> 00:46:29,659 Bovendien lag de watertemperatuur dicht bij het vriespunt. 889 00:46:29,917 --> 00:46:31,498 Daarom is het lichaam niet opgezwollen. 890 00:46:31,958 --> 00:46:33,539 Het is ijskoud... 891 00:46:33,583 --> 00:46:35,518 Kerel, hij werd zo hard in elkaar geslagen dat zijn ogen dicht waren en zijn lippen uitstaken. 892 00:46:35,542 --> 00:46:37,268 Er moet ergens onrecht en grieven zijn. 893 00:46:37,292 --> 00:46:39,624 Laat de zaak vallen. Goed? 894 00:46:40,583 --> 00:46:41,583 Ga terug naar Hong Kong. 895 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 Vaarwel. 896 00:46:46,083 --> 00:46:47,083 Dank u. 897 00:46:47,917 --> 00:46:48,917 Vaarwel. 898 00:46:49,583 --> 00:46:50,583 Mr endo 899 00:46:51,875 --> 00:46:52,875 jouw hoed... 900 00:46:53,208 --> 00:46:54,448 Koop een nieuwe. 901 00:46:54,542 --> 00:46:55,542 Raak het niet aan! 902 00:46:56,083 --> 00:46:57,809 Dus de Japanse politie heeft hem eindelijk gevonden. 903 00:46:57,833 --> 00:46:59,619 Waarom kan het je schelen of hij dood of levend is. 904 00:46:59,708 --> 00:47:00,708 Ga terug naar Hong Kong. 905 00:47:00,792 --> 00:47:02,018 Maar je moet me eerst het geld teruggeven. 906 00:47:02,042 --> 00:47:02,952 Praat niet altijd over geld. 907 00:47:03,000 --> 00:47:04,160 Je bent hard gekookt. 908 00:47:04,292 --> 00:47:05,452 Geef nooit zo gemakkelijk op. 909 00:47:05,500 --> 00:47:08,020 Weet je hoeveel yuji's er in heel Tokyo zijn? 910 00:47:12,208 --> 00:47:13,851 Je hebt in één ochtend al meer dan 30 deuren omver geslagen. 911 00:47:13,875 --> 00:47:15,206 Dat is genoeg. 912 00:47:15,500 --> 00:47:16,780 Is dit echt het huis van die vent? 913 00:47:17,000 --> 00:47:18,309 Laten we snel kijken en vertrekken. 914 00:47:18,333 --> 00:47:19,333 Ik verhonger. 915 00:47:22,875 --> 00:47:24,331 Ik weet zeker dat ik wat aanwijzingen kan vinden. 916 00:47:32,125 --> 00:47:33,615 Er moet ergens een aanwijzing zijn. 917 00:47:36,167 --> 00:47:37,167 Heb je iets gevonden? 918 00:47:38,083 --> 00:47:39,368 Ik heb een banaan gevonden. 919 00:48:04,125 --> 00:48:05,331 Wat heb ik je gezegd... 920 00:48:06,292 --> 00:48:08,829 Geef niet zo gemakkelijk op. 921 00:48:15,417 --> 00:48:16,577 Zoek iets om het te raken! 922 00:48:16,667 --> 00:48:17,827 Dat is dierenmishandeling. 923 00:48:18,417 --> 00:48:19,532 Haal hem eraf... 924 00:48:22,500 --> 00:48:24,832 Snel... raak hem 925 00:48:27,167 --> 00:48:28,873 hondje... ga weg! 926 00:48:31,292 --> 00:48:33,203 Laat me het niet op de harde manier doen. 927 00:48:33,750 --> 00:48:35,310 Haal iets om hem mee te slaan. Raak nu! 928 00:48:40,042 --> 00:48:42,408 Waarom sloeg je me in plaats van de hond? 929 00:48:45,500 --> 00:48:47,161 Hij heeft mijn kont. 930 00:48:50,167 --> 00:48:51,327 Goede jongen... 931 00:49:02,083 --> 00:49:04,039 Blijven... 932 00:49:05,750 --> 00:49:07,365 Blijven... 933 00:49:09,792 --> 00:49:10,792 Stoute hond! 934 00:49:12,792 --> 00:49:13,872 Thor, gaat het? 935 00:49:13,917 --> 00:49:14,702 Ik ben in leven, maar 936 00:49:14,750 --> 00:49:16,741 mijn kont is in de war. 937 00:49:18,875 --> 00:49:20,285 Hoe lang ben je al agent? 938 00:49:20,333 --> 00:49:21,333 Al meer dan tien jaar. 939 00:49:21,458 --> 00:49:23,498 En ben je na zoveel jaren nog steeds in deze staat? 940 00:49:24,792 --> 00:49:25,792 Waarom? 941 00:49:26,458 --> 00:49:27,038 Voor andere mensen moet tien jaar bij de 942 00:49:27,042 --> 00:49:28,828 politie tenminste inspecteursklasse zijn. 943 00:49:29,583 --> 00:49:31,903 Verschillende mensen hebben verschillende ambities. Ik ben blij nu. 944 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Oom Fallon. 945 00:49:33,542 --> 00:49:34,327 Het is gemaakt. 946 00:49:34,375 --> 00:49:35,375 Slimme jongen... 947 00:49:36,250 --> 00:49:37,726 Deze mobiel was gevallen. 948 00:49:37,750 --> 00:49:40,018 De meeste bestanden die kunnen worden opgehaald, worden daarin opgeslagen. 949 00:49:40,042 --> 00:49:42,122 Maar er is nog steeds een videobestand dat niet kan worden geopend. 950 00:49:42,250 --> 00:49:43,990 Ik heb wat meer tijd nodig om het te repareren. 951 00:49:45,792 --> 00:49:47,373 Is dit geen tsukiji? 952 00:49:47,792 --> 00:49:49,792 Ik ken die plek. Daar kan ik je naartoe brengen. 953 00:50:15,333 --> 00:50:17,226 Bedankt taiko drumgroep, voor die geweldige uitvoering. 954 00:50:17,250 --> 00:50:18,690 Laten we ze een applaus geven. 955 00:50:18,833 --> 00:50:21,713 Mag ik de organisator van het evenement, de heer shimakura, uitnodigen om zijn toespraak te houden. 956 00:50:26,417 --> 00:50:27,076 Chloe. 957 00:50:27,208 --> 00:50:29,824 Is dat... jouw... 958 00:50:29,875 --> 00:50:30,875 Ja. 959 00:50:31,000 --> 00:50:32,760 Ze ziet er persoonlijk mooier uit dan op tv. 960 00:50:36,250 --> 00:50:38,036 We hebben werk. Wees professioneel. 961 00:50:38,500 --> 00:50:39,500 Laten we gaan. 962 00:50:40,542 --> 00:50:45,241 De speciale gast van vandaag... mis het lied van Chloe. 963 00:51:08,125 --> 00:51:10,707 Haast je, waarom verspil je tijd? 964 00:51:10,750 --> 00:51:12,411 Schiet op, laad de vis in de auto. 965 00:51:12,458 --> 00:51:13,868 Laad het daar! 966 00:51:14,750 --> 00:51:16,230 Een vis ontbreekt, waar is hij gebleven? 967 00:51:16,917 --> 00:51:18,373 Ga het zoeken. 968 00:51:26,625 --> 00:51:28,585 Hoe komt het dat ik een beetje high word van het eten ervan? 969 00:51:31,958 --> 00:51:33,243 Wat voor vis is dit? 970 00:51:40,583 --> 00:51:41,583 Daar is de vis! 971 00:51:49,292 --> 00:51:50,998 Dit is heerlijk... 972 00:51:55,625 --> 00:51:58,332 Houd het daar, klootzak! 973 00:51:59,125 --> 00:52:00,490 Hou op! 974 00:52:22,000 --> 00:52:22,785 Gaat het, Thor? 975 00:52:22,833 --> 00:52:23,833 Wat is er gebeurd? 976 00:52:23,917 --> 00:52:24,917 Waarom hebben ze je in elkaar geslagen? 977 00:52:30,250 --> 00:52:31,250 Bukken. 978 00:53:07,375 --> 00:53:08,375 Thor. 979 00:53:52,125 --> 00:53:53,125 Kom op! 980 00:54:25,833 --> 00:54:26,868 Thor! Wacht op mij! 981 00:54:29,083 --> 00:54:30,448 Klaar... 982 00:54:45,375 --> 00:54:46,080 Alles goed? 983 00:54:46,250 --> 00:54:46,784 Wakker worden. 984 00:54:47,125 --> 00:54:47,739 Goed. 985 00:54:47,792 --> 00:54:48,792 Wil je vechten, hé? 986 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Kom op. 987 00:54:50,042 --> 00:54:51,248 Wat doe je? 988 00:54:51,292 --> 00:54:53,012 - Opa, laat me dit afhandelen. - Fallon zhu! 989 00:54:54,000 --> 00:54:56,412 Kom op. 990 00:54:56,458 --> 00:54:57,618 - Fallon zhu! - Komen! 991 00:54:57,708 --> 00:54:59,664 Wat doe je? Waarom ben je hier? 992 00:54:59,708 --> 00:55:02,370 Sorry, iedereen. Geen reden tot paniek. 993 00:55:02,417 --> 00:55:06,080 Dat is het vet dat ons in kabukicho voor de gek hield. 994 00:55:06,750 --> 00:55:07,785 - Chloe, we zijn in elkaar geslagen. - Ik heb een baan. 995 00:55:07,792 --> 00:55:08,792 Wat doe je? 996 00:55:08,833 --> 00:55:10,101 - Dit zijn allemaal Japanse gangsters. - Wat wil je? 997 00:55:10,125 --> 00:55:10,955 Het zijn allemaal triades! 998 00:55:11,000 --> 00:55:13,833 Politie! Iemand help me... iemand... 999 00:55:15,542 --> 00:55:17,032 Ben jij hiervoor verantwoordelijk? 1000 00:55:17,333 --> 00:55:18,618 Hij heeft mijn opa bijna vermoord! 1001 00:55:18,667 --> 00:55:20,077 Jij en deze onzin. 1002 00:55:20,375 --> 00:55:21,415 Ik bel de politie. 1003 00:55:21,458 --> 00:55:22,573 Ik ben de politie van Hong Kong. 1004 00:55:22,833 --> 00:55:24,448 Je bent een slechterik. Ik ben een goeie vent. 1005 00:55:24,500 --> 00:55:25,518 Het maakt me niet uit wat je zegt. 1006 00:55:25,542 --> 00:55:26,748 Kan iemand de politie bellen? 1007 00:55:27,333 --> 00:55:27,867 Chloe! 1008 00:55:28,292 --> 00:55:30,954 Ik weet wie je bent. Ga mijn stad uit. 1009 00:55:31,000 --> 00:55:32,351 Je denkt dat je hier uit kunt komen omdat je op Nicholas tse lijkt. 1010 00:55:32,375 --> 00:55:33,643 Als we in Hong Kong zijn, had ik je al gearresteerd. 1011 00:55:33,667 --> 00:55:34,667 Moshi moshi 1012 00:55:34,875 --> 00:55:35,875 wacht... 1013 00:55:35,917 --> 00:55:36,622 Het spijt me. 1014 00:55:36,667 --> 00:55:38,123 Chloe... luister naar me. 1015 00:55:38,250 --> 00:55:39,330 Je luistert naar mij. 1016 00:55:39,792 --> 00:55:41,953 Hij is mijn baas. Ik heb hier een baan. 1017 00:55:42,000 --> 00:55:43,240 - Hij is een gangster. - Ik weet! 1018 00:55:43,292 --> 00:55:44,247 - Hij is een gangster. - Ik ben hier alleen om te werken, 1019 00:55:44,250 --> 00:55:45,786 Ik heb de bottom line! 1020 00:55:46,292 --> 00:55:48,226 Dit is mijn eerste keer in het buitenland. 1021 00:55:48,250 --> 00:55:50,393 Wanneer ben je gelukkig? Als niemand mij meer wil aannemen voor een baan? 1022 00:55:50,417 --> 00:55:51,893 Ik wil niet dat je iets overkomt. 1023 00:55:51,917 --> 00:55:52,656 Hoor me nog een laatste keer... 1024 00:55:52,708 --> 00:55:53,809 Waarom zou ik je nog een laatste keer horen? 1025 00:55:53,833 --> 00:55:56,073 Waarom hoor je me niet nog een keer? Kan je dat doen? 1026 00:55:56,167 --> 00:55:58,749 Ik luister altijd naar je. Ik geef altijd toe aan jou. 1027 00:55:58,833 --> 00:56:00,573 Ik hoef je niet aan mij toe te geven. 1028 00:56:02,208 --> 00:56:03,664 Wat ik nodig heb, is respect. 1029 00:56:04,375 --> 00:56:05,375 Chloe... 1030 00:56:06,250 --> 00:56:07,643 - Vertrek nu. Ik werk hier. - Goed. 1031 00:56:07,667 --> 00:56:09,373 - Ik smeek je, vertrek nu. - Oké! 1032 00:56:09,917 --> 00:56:10,872 Kijk, omdat we vrienden zijn... 1033 00:56:10,917 --> 00:56:12,157 Ik wil je dit gewoon vertellen... 1034 00:56:12,583 --> 00:56:14,699 Ik wil niet dat je bij deze slechteriken betrokken bent. 1035 00:56:14,750 --> 00:56:15,455 Oke? 1036 00:56:15,750 --> 00:56:16,364 Denk erover na. 1037 00:56:16,625 --> 00:56:17,625 Thor, laten we gaan... 1038 00:56:17,750 --> 00:56:18,865 Thor! 1039 00:56:18,917 --> 00:56:20,282 Hij mist je... 1040 00:56:20,333 --> 00:56:22,289 - Wat doe je hier? - Endo-San... 1041 00:56:22,375 --> 00:56:25,492 - Mr Higashino... leuk je te zien! - Triades...! 1042 00:56:25,583 --> 00:56:27,869 Mr shimakura, hoe gaat het? 1043 00:56:28,958 --> 00:56:30,559 - Je doet het samen. - Stap in de auto... 1044 00:56:30,583 --> 00:56:33,700 Begrepen... Ik ga weg. 1045 00:56:34,083 --> 00:56:35,243 Ik begrijp het ook. 1046 00:56:36,333 --> 00:56:40,076 Deze man is zo lastig. 1047 00:56:41,250 --> 00:56:42,434 Je laat iedereen overwerken. 1048 00:56:42,458 --> 00:56:43,664 Start de auto... 1049 00:56:43,750 --> 00:56:45,911 Het spijt me zo... sorry. 1050 00:56:48,000 --> 00:56:50,116 Onze excuses aan iedereen voor dit ongemak. 1051 00:56:50,167 --> 00:56:53,705 Alles is goed nu... 1052 00:57:08,083 --> 00:57:09,243 Dat was een lastige jongen... 1053 00:57:12,250 --> 00:57:15,130 Mr endo zei dat de higoshina-groep heeft besloten geen aanklacht tegen u in te dienen. 1054 00:57:16,292 --> 00:57:17,292 Over de drugs... 1055 00:57:17,583 --> 00:57:19,448 De Japanse politie weet het allang 1056 00:57:19,708 --> 00:57:21,289 maar er is geen bewijs. 1057 00:57:21,833 --> 00:57:22,913 Geloof je me? 1058 00:57:23,000 --> 00:57:25,241 Het maakt niet uit. Dit is Japan. 1059 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Het spijt me. 1060 00:57:31,667 --> 00:57:32,873 Bedankt dat je ons hebt gered. 1061 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Stop met die onzin. 1062 00:57:40,042 --> 00:57:42,454 Ben ik echt een agent van 250 pond 1063 00:57:44,292 --> 00:57:46,157 stopt de aarde met draaien? 1064 00:57:49,167 --> 00:57:50,393 Wat ik altijd heb geloofd, 1065 00:57:50,417 --> 00:57:51,452 is eigenlijk verkeerd. 1066 00:57:53,042 --> 00:57:54,578 Ben ik Superman? 1067 00:57:54,875 --> 00:57:55,875 Of ben ik het monster? 1068 00:57:59,708 --> 00:58:01,448 We kunnen vanaf nu op tijd vertrekken! 1069 00:58:03,333 --> 00:58:05,053 Als je levens wilt redden, wees dan levensredder! 1070 00:58:05,083 --> 00:58:06,351 Hoe kon je me zo in de problemen brengen? 1071 00:58:06,375 --> 00:58:07,851 Wil je dat ik bij je kom zitten in de bewijskamer? 1072 00:58:07,875 --> 00:58:09,285 Ga... Hong Kong! 1073 00:58:10,458 --> 00:58:11,643 We zijn al meer dan 10 jaar samen... 1074 00:58:11,667 --> 00:58:13,282 Al meer dan 10 jaar! 1075 00:58:14,042 --> 00:58:17,034 Ik wil gewoon een stabiel leven hebben. 1076 00:58:17,208 --> 00:58:18,288 Kunt je mij dat geven? 1077 00:58:18,333 --> 00:58:21,226 Er is veel meer in het leven dat je kunt doen, je hoeft geen actrice te zijn. 1078 00:58:21,250 --> 00:58:22,250 Toch? 1079 00:58:22,375 --> 00:58:23,364 En je hebt maar één uitdrukking van begin tot eind... 1080 00:58:23,375 --> 00:58:24,831 Dwing jezelf niet om door te gaan. 1081 00:58:25,708 --> 00:58:26,288 Hij is een gangster... 1082 00:58:26,333 --> 00:58:29,133 Wanneer ben je gelukkig? Als niemand mij meer wil aannemen voor een baan? 1083 00:58:30,917 --> 00:58:33,408 We zijn al meer dan 10 jaar samen... 1084 00:59:01,583 --> 00:59:02,698 Ik moet met je praten. 1085 00:59:03,667 --> 00:59:04,684 Kunt u ons de ruimte geven? 1086 00:59:04,708 --> 00:59:05,708 Zeker. 1087 00:59:29,375 --> 00:59:31,255 Loop niet zomaar weg... Leg het me uit. 1088 00:59:32,042 --> 00:59:33,393 Wat begrijp je niet? Het is duidelijk en simpel. 1089 00:59:33,417 --> 00:59:36,178 Ik moet het restaurant verkopen en dan met tijger teruggaan naar Hong Kong. 1090 00:59:36,583 --> 00:59:37,583 Dus we gaan weer uit elkaar? 1091 00:59:37,792 --> 00:59:39,623 We zijn jaren geleden uit elkaar gegaan, vet! 1092 00:59:39,708 --> 00:59:41,309 Ik wacht al meer dan tien jaar op je. 1093 00:59:41,333 --> 00:59:43,494 En alles wat ik krijg is een "breuk"? 1094 00:59:43,667 --> 00:59:44,726 Je doet het nu heel goed. 1095 00:59:44,750 --> 00:59:45,990 Ik zie dat je weer zaken doet. 1096 00:59:46,083 --> 00:59:47,268 Je hebt mijn restaurant twee dagen geleden verpest. 1097 00:59:47,292 --> 00:59:49,123 En net vandaag heb je de vismarkt vernield. 1098 00:59:49,917 --> 00:59:51,202 Wil je "hard gekookt" spelen? 1099 00:59:51,250 --> 00:59:52,786 Waarom verkoop je de kastanjekraam niet, 1100 00:59:53,125 --> 00:59:54,809 doe dan wat slipjes over je hoofd en doe alsof je Superman bent. 1101 00:59:54,833 --> 00:59:56,448 Beledig mijn vorige carrière niet. 1102 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 Ik was hard gekookt. 1103 00:59:57,542 --> 00:59:58,893 - Ik deed niet alsof. - Oké, ik wil er niet over praten. 1104 00:59:58,917 --> 01:00:00,059 De conclusie is: ik ga het restaurant verkopen 1105 01:00:00,083 --> 01:00:01,268 en het geld terugbetalen dat ik je schuldig was. 1106 01:00:01,292 --> 01:00:02,828 Dan zijn we elkaar niets verschuldigd. 1107 01:00:03,042 --> 01:00:04,268 Denk je dat je me gewoon geld schuldig bent? 1108 01:00:04,292 --> 01:00:05,309 Je bent me veel meer verschuldigd dan dat, 1109 01:00:05,333 --> 01:00:07,268 waarom blijf je dingen andersom zeggen? 1110 01:00:07,292 --> 01:00:08,976 Goed, laten we onze problemen eens en voor altijd oplossen. 1111 01:00:09,000 --> 01:00:10,490 Laten we het doen. Kom maar op! 1112 01:00:10,667 --> 01:00:12,393 Je schept altijd op over hoe goed je kastanjes zijn. 1113 01:00:12,417 --> 01:00:13,281 Onzin. 1114 01:00:13,375 --> 01:00:15,616 Die blonde jongen neemt zijn werk nooit serieus. 1115 01:00:15,667 --> 01:00:16,577 Als ik hem niet de hele tijd in de gaten heb gehouden, 1116 01:00:16,667 --> 01:00:18,143 denk je dan dat je kastanjes zo lekker zouden zijn? 1117 01:00:18,167 --> 01:00:19,202 En denk je niet dat iedereen het 1118 01:00:19,250 --> 01:00:20,850 leuk vindt om mahjong met je te spelen 1119 01:00:21,042 --> 01:00:22,268 de Japanse vrouwen in deze straat weigerden te 1120 01:00:22,292 --> 01:00:23,934 komen tenzij ik ze er elke dag voor betaalde. 1121 01:00:23,958 --> 01:00:25,698 Ze zeggen dat je de slechtste houding hebt. 1122 01:00:25,750 --> 01:00:27,559 - Mensen staan ??in de rij om mahjong met mij te spelen. - Stop met ruzie. 1123 01:00:27,583 --> 01:00:29,369 Heb je mijn gevoelens overwogen? 1124 01:00:29,417 --> 01:00:30,532 Welke gevoelens? 1125 01:00:30,667 --> 01:00:31,667 Wacht. 1126 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Doe dit niet. 1127 01:00:33,250 --> 01:00:34,250 Goed? 1128 01:00:37,208 --> 01:00:38,208 Wat scheelt er? 1129 01:00:39,583 --> 01:00:40,618 Ik ben daar geweest. 1130 01:00:42,292 --> 01:00:44,412 Excuseer me dat ik nieuwsgierig ben. Ik moet dit echt zeggen... 1131 01:00:44,792 --> 01:00:45,827 Deze idioot 1132 01:00:46,083 --> 01:00:48,244 is overduidelijk verliefd op je. 1133 01:00:48,292 --> 01:00:49,726 Hij is misschien een beetje te dik, een beetje te lelijk... 1134 01:00:49,750 --> 01:00:50,750 Niet beledigend. 1135 01:00:51,208 --> 01:00:51,867 Maar echt... 1136 01:00:52,042 --> 01:00:53,042 Hij is uniek in zijn soort! 1137 01:00:53,125 --> 01:00:54,125 En wat jou betreft? 1138 01:00:54,458 --> 01:00:56,414 Ik denk niet dat je geen gevoelens voor hem hebt. 1139 01:00:56,500 --> 01:00:58,518 Of je zou hem niet hebben geholpen met zijn kastanjezaken. 1140 01:00:58,542 --> 01:00:59,452 Toen hij laatst in elkaar werd 1141 01:00:59,500 --> 01:01:00,831 je zag er zo bezorgd uit. 1142 01:01:01,208 --> 01:01:02,208 Iedereen kon dat zien. 1143 01:01:02,292 --> 01:01:03,292 Toch? 1144 01:01:05,417 --> 01:01:06,417 Ik wilde alleen maar zeggen... 1145 01:01:07,083 --> 01:01:08,823 In deze wereld... 1146 01:01:09,708 --> 01:01:12,950 Niemand kan wachten tot iemand anders meer dan tien jaar van hem houdt. 1147 01:01:18,750 --> 01:01:19,750 Ik heb zo gelijk. 1148 01:01:25,417 --> 01:01:26,417 Onthoud dat. 1149 01:01:27,042 --> 01:01:28,162 Vechten maakt deel uit van het plezier. 1150 01:01:28,292 --> 01:01:29,031 Geef Thor niet op. 1151 01:01:29,083 --> 01:01:30,493 Hé, ga niet weg. 1152 01:01:30,667 --> 01:01:31,667 Jij zorgt voor ze. 1153 01:01:32,708 --> 01:01:33,708 Geef nooit op. 1154 01:01:43,458 --> 01:01:44,117 Toch! 1155 01:01:44,125 --> 01:01:45,351 Heb je het restaurant echt verkocht? 1156 01:01:45,375 --> 01:01:46,160 Tegen zo'n goedkope prijs ook. 1157 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 Dat is snel! 1158 01:01:47,708 --> 01:01:49,289 Wat is er gebeurd? 1159 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 Probeer harder! 1160 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 Hallo. 1161 01:02:10,208 --> 01:02:11,208 Wat wil je nou? 1162 01:02:12,542 --> 01:02:13,702 Laten we wat ramen gaan halen. 1163 01:02:34,792 --> 01:02:35,907 Proost. 1164 01:02:36,125 --> 01:02:37,490 - Proost. - Proost. 1165 01:02:37,542 --> 01:02:38,782 Dank je. 1166 01:02:47,000 --> 01:02:47,614 Chloe. 1167 01:02:47,625 --> 01:02:48,625 Proost. 1168 01:02:50,750 --> 01:02:52,035 Proost! 1169 01:02:52,708 --> 01:02:56,075 Sneller... 1170 01:02:56,167 --> 01:02:56,997 Zoals in de film? 1171 01:02:57,042 --> 01:02:58,042 Soortgelijk. 1172 01:02:58,083 --> 01:02:59,083 Proost... 1173 01:03:06,167 --> 01:03:07,167 Chloe. 1174 01:03:10,917 --> 01:03:12,157 Ik heb je iets te zeggen. 1175 01:03:12,375 --> 01:03:13,643 We hebben elkaar zo lang niet gezien... 1176 01:03:13,667 --> 01:03:14,702 Laten we vanavond niet praten. 1177 01:03:15,000 --> 01:03:16,536 Laten we gewoon drinken. Goed? 1178 01:03:16,917 --> 01:03:17,917 - Goed. - Kom... 1179 01:03:19,417 --> 01:03:20,702 Ik heb je iets te zeggen. 1180 01:03:21,292 --> 01:03:22,532 Over die nacht... 1181 01:03:22,750 --> 01:03:24,059 Ik heb echt nagedacht over de dingen die je zei. 1182 01:03:24,083 --> 01:03:25,083 Welke avond? 1183 01:03:25,708 --> 01:03:27,073 Die 'publiciteit je kont' avond. 1184 01:03:27,292 --> 01:03:28,518 Oh, de "publiciteit je kont" avond. 1185 01:03:28,542 --> 01:03:30,157 Ik ken mijn beperkingen. 1186 01:03:30,500 --> 01:03:31,114 Denk er niet over na. 1187 01:03:31,167 --> 01:03:33,283 Ik weet dat ik geen acteertalent heb. 1188 01:03:33,333 --> 01:03:34,869 Dat is gek. 1189 01:03:35,667 --> 01:03:37,908 Je bent tegenwoordig de populairste actrice. 1190 01:03:38,125 --> 01:03:40,457 Het entertainmentveld heeft mooie meisjes zoals jij nodig... 1191 01:03:40,750 --> 01:03:42,240 Met een mooi lichaam en 1192 01:03:42,417 --> 01:03:45,159 geweldige acteervaardigheden. 1193 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 Je hebt zoveel fans. 1194 01:03:47,250 --> 01:03:49,582 Ik weet dat je ze hebt betaald om mijn fans te zijn. 1195 01:03:49,625 --> 01:03:51,240 Nou ja, niet elke keer. 1196 01:03:52,167 --> 01:03:53,623 Ik maakte maar een grapje... 1197 01:03:54,458 --> 01:03:55,163 Kom op, laten we drinken... 1198 01:03:55,208 --> 01:03:56,568 Heb ik weer iets verkeerds gezegd... 1199 01:04:02,417 --> 01:04:04,123 De waarheid is dat we zoveel van elkaar houden. 1200 01:04:05,458 --> 01:04:07,098 Maar waarom blijven we de hele tijd vechten? 1201 01:04:07,167 --> 01:04:08,167 We hebben niet echt gevochten. 1202 01:04:09,083 --> 01:04:10,744 We waren net aan het communiceren. 1203 01:04:13,625 --> 01:04:15,115 Zullen we opnieuw beginnen? 1204 01:04:16,083 --> 01:04:18,244 We gingen uit elkaar en kwamen weer bij elkaar... 1205 01:04:18,375 --> 01:04:20,536 Toen ging het uit elkaar en kwam steeds weer bij elkaar. 1206 01:04:20,583 --> 01:04:22,463 Het probleem is zolang je nog steeds een agent bent... 1207 01:04:22,667 --> 01:04:24,453 Ik zou me erg onzeker voelen. 1208 01:04:25,000 --> 01:04:25,864 En als ik me onzeker voel, 1209 01:04:25,875 --> 01:04:27,195 - Ik zal stoppen. - Ik verlies mijn geduld. 1210 01:04:32,083 --> 01:04:33,744 - Ik zal stoppen. - Hou op met gek te doen! 1211 01:04:33,792 --> 01:04:34,792 Ik zal stoppen. 1212 01:04:35,042 --> 01:04:36,532 Ik kan zo'n bedrijf starten. 1213 01:04:36,875 --> 01:04:38,661 Mijn twee handen en benen zijn gezond. Waarom niet? 1214 01:04:39,667 --> 01:04:40,667 Toch? 1215 01:04:41,292 --> 01:04:42,292 Jij belooft? 1216 01:04:42,958 --> 01:04:43,492 Ik beloof. 1217 01:04:43,542 --> 01:04:44,327 Het is een deal! 1218 01:04:44,375 --> 01:04:45,375 Het is een deal! 1219 01:04:45,417 --> 01:04:46,953 Deal, oké? 1220 01:04:47,042 --> 01:04:48,452 - Zeker. - Houd je belofte! 1221 01:04:48,542 --> 01:04:49,542 Kom. 1222 01:04:49,708 --> 01:04:50,367 Proost. 1223 01:04:50,375 --> 01:04:50,955 Proost. 1224 01:04:51,292 --> 01:04:52,292 Proost! 1225 01:04:54,000 --> 01:04:55,615 Proost! 1226 01:04:56,292 --> 01:04:58,453 Proost! 1227 01:04:59,333 --> 01:05:00,448 Proost! 1228 01:05:02,792 --> 01:05:04,282 Proost! 1229 01:05:26,917 --> 01:05:27,917 Iedereen oké? 1230 01:05:28,833 --> 01:05:30,949 Ik ben er. 1231 01:05:31,000 --> 01:05:32,331 Is iedereen in orde? 1232 01:05:32,625 --> 01:05:33,625 Dank u. 1233 01:05:35,792 --> 01:05:36,792 Gaat het? 1234 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Is iedereen in orde? 1235 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 Goed. 1236 01:05:49,333 --> 01:05:50,333 Iedereen is in orde. 1237 01:05:51,917 --> 01:05:54,249 Hoe komt het dat er een aardbeving is? 1238 01:05:54,542 --> 01:05:55,982 We mogen nooit meer naar Tokyo komen. 1239 01:05:57,083 --> 01:05:58,083 Ben je gewond? 1240 01:05:59,500 --> 01:06:00,500 Ben jij? 1241 01:06:00,750 --> 01:06:01,750 Waar ben je gewond? 1242 01:06:02,042 --> 01:06:03,703 Meende je wat je net zei? 1243 01:06:07,042 --> 01:06:08,042 Ja heb ik gedaan. 1244 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 Je loog. 1245 01:06:13,542 --> 01:06:15,078 Je kunt niet stoppen. 1246 01:06:15,958 --> 01:06:17,823 Je zult niet gelukkig zijn als je geen agent bent. 1247 01:06:22,917 --> 01:06:24,327 In deze wereld, 1248 01:06:25,042 --> 01:06:26,248 er zijn veel mensen 1249 01:06:27,167 --> 01:06:28,828 die goede agenten zoals jij nodig hebben. 1250 01:06:31,042 --> 01:06:32,248 Maar ik ben niet een van hen. 1251 01:07:08,250 --> 01:07:08,830 Hallo. 1252 01:07:08,875 --> 01:07:09,955 Fallon, wat heb je gedaan? 1253 01:07:10,083 --> 01:07:12,950 Lijk drijvend in de baai van Tokyo... Melee op de tsukijimarkt. 1254 01:07:13,292 --> 01:07:14,907 Wanneer wilde je me dit allemaal vertellen ... Nadat je de Tokiotoren hebt vernield? 1255 01:07:14,917 --> 01:07:15,622 Nee, luister naar me shing. 1256 01:07:15,792 --> 01:07:17,272 Shing... - Ik luister niet naar je. 1257 01:07:17,542 --> 01:07:18,782 Kom meteen terug naar Hong Kong. 1258 01:07:19,208 --> 01:07:21,449 Wil je dat de aarde helemaal stopt met draaien? 1259 01:07:21,583 --> 01:07:22,583 Idioot. 1260 01:07:23,583 --> 01:07:24,914 Hoorde je wat ik zei? 1261 01:07:25,208 --> 01:07:26,493 Luister naar me, shing huang. 1262 01:07:27,333 --> 01:07:28,869 Ik ben liever een idioot 1263 01:07:29,417 --> 01:07:30,809 dan spijt voor de rest van mijn leven. 1264 01:07:30,833 --> 01:07:31,833 En ook, 1265 01:07:32,500 --> 01:07:35,537 niemand kan de aarde laten stoppen met draaien. Begrijp je? 1266 01:07:35,625 --> 01:07:36,625 Durf je met me terug te praten? 1267 01:07:38,542 --> 01:07:39,577 En jij bent de idioot. 1268 01:07:42,667 --> 01:07:44,248 Baas, onze informant zei: 1269 01:07:47,583 --> 01:07:49,744 waar wacht je dan op? 1270 01:07:51,250 --> 01:07:55,289 Laat me het probleem van de Tsukiji-markt behandelen. 1271 01:07:56,167 --> 01:07:57,498 Ik kan het oplossen, opa. 1272 01:07:59,083 --> 01:08:00,664 Meld u hiervoor aan. 1273 01:08:01,833 --> 01:08:02,788 Shimakura, wat doe je? 1274 01:08:02,833 --> 01:08:04,118 Het is zo. 1275 01:08:18,375 --> 01:08:19,956 Gekke teef! 1276 01:08:20,125 --> 01:08:21,160 Bastaard! Teken Het! 1277 01:08:21,292 --> 01:08:22,452 U kunt het beter voor mij ondertekenen. 1278 01:08:22,542 --> 01:08:24,078 Shimakura, je bent te ver gegaan. 1279 01:08:42,833 --> 01:08:44,994 Teken het nu...! 1280 01:09:00,042 --> 01:09:01,282 Haast je! 1281 01:09:05,667 --> 01:09:06,667 Teken Het...! 1282 01:09:48,292 --> 01:09:50,999 Goed... 1283 01:09:52,250 --> 01:09:54,206 Middag...! 1284 01:09:57,083 --> 01:09:58,664 Ik kom afscheid nemen. 1285 01:10:07,125 --> 01:10:07,739 Kom hier! 1286 01:10:07,792 --> 01:10:08,792 Jij stomme trut! 1287 01:10:09,667 --> 01:10:11,077 Help! 1288 01:10:18,125 --> 01:10:19,535 Help! 1289 01:10:29,417 --> 01:10:31,999 Weet je, je bent hier alleen omdat mijn grootvader van je houdt. 1290 01:10:33,167 --> 01:10:34,373 Maar nu is hij dood... 1291 01:10:38,083 --> 01:10:39,083 Bastaard. 1292 01:10:39,167 --> 01:10:40,476 Weet je niet dat ik een goede actrice ben? 1293 01:10:40,500 --> 01:10:42,081 Ik ben een professionele actrice. 1294 01:10:42,958 --> 01:10:44,184 Hoe durfde je me een trut te noemen. 1295 01:10:44,208 --> 01:10:45,414 Bastaard. 1296 01:10:54,333 --> 01:10:55,893 Oom Thor, weet je waar oom Fallon is? 1297 01:10:55,917 --> 01:10:57,393 Ik zoek hem nu al een tijdje. 1298 01:10:57,417 --> 01:10:58,417 Nee, ik heb hem niet gezien. 1299 01:10:58,583 --> 01:11:00,039 Ik heb dat videobestand gerepareerd. 1300 01:11:00,875 --> 01:11:03,755 Als er niets anders is, ga ik terug om tante te helpen met haar bevalling. 1301 01:11:03,833 --> 01:11:04,833 Geef dit aan haar. 1302 01:11:05,250 --> 01:11:06,250 Goed. 1303 01:11:10,250 --> 01:11:14,539 Weet je hoeveel een gram hiervan waard is? 1304 01:11:14,583 --> 01:11:15,583 Ja. 1305 01:11:16,292 --> 01:11:17,953 Wat ben je aan het doen? 1306 01:11:21,333 --> 01:11:22,333 Baas, je bent terug. 1307 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Fallon, 1308 01:11:32,250 --> 01:11:33,250 waar ben jij? 1309 01:11:33,542 --> 01:11:34,809 We zijn erin geslaagd het videobestand te openen. 1310 01:11:34,833 --> 01:11:37,073 Het bevat echt bewijs van hun criminele activiteiten. 1311 01:11:38,667 --> 01:11:39,667 Waar is mijn jas? 1312 01:11:41,292 --> 01:11:42,292 Ganbade. 1313 01:11:44,292 --> 01:11:45,407 Hé, ganbade! 1314 01:11:45,458 --> 01:11:46,994 Waarom heb je mijn telefoon gepakt? 1315 01:11:48,208 --> 01:11:49,914 Met deze telefoon word ik rijk! 1316 01:11:50,375 --> 01:11:52,411 Ik kook elke dag kastanjes voor je... 1317 01:11:54,458 --> 01:11:55,743 Jij bastaard! 1318 01:11:56,167 --> 01:11:57,373 Spreek Chinees! 1319 01:12:00,875 --> 01:12:01,875 Probeer harder! 1320 01:12:07,625 --> 01:12:08,205 Charisma. 1321 01:12:08,208 --> 01:12:09,823 De telefoon bevat crimineel bewijs van de higashino-groep. 1322 01:12:09,833 --> 01:12:11,434 Daarmee hoeven we het restaurant niet meer te verkopen. 1323 01:12:11,458 --> 01:12:12,458 Rennen! 1324 01:12:14,083 --> 01:12:15,143 De teef heeft het bewijs. 1325 01:12:15,167 --> 01:12:16,327 Loop naar de hel! 1326 01:12:47,875 --> 01:12:49,786 De telefoon en je gokschuld. 1327 01:12:50,292 --> 01:12:52,283 Overhandig ons nu. 1328 01:12:55,333 --> 01:12:56,333 Charisma, ga jij maar. 1329 01:13:06,292 --> 01:13:07,292 Gaan! 1330 01:13:17,375 --> 01:13:19,081 Bak... bak... 1331 01:13:47,917 --> 01:13:48,531 Charisma. 1332 01:13:48,708 --> 01:13:49,322 Gaat het wel goed? 1333 01:13:49,458 --> 01:13:51,369 Het gaat prima met mij. Ik ben hard gekookt... 1334 01:13:57,500 --> 01:13:58,580 Hoe gaat het met jou? 1335 01:13:59,250 --> 01:14:00,956 Wacht! 1336 01:14:02,667 --> 01:14:04,453 Jij bent het weer. 1337 01:14:09,708 --> 01:14:10,914 Thor. - Het gaat prima met mij... 1338 01:14:10,958 --> 01:14:12,698 Ik ben net neergestoken... 1339 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Wat doe je? 1340 01:14:17,042 --> 01:14:18,042 Ik dacht... 1341 01:14:18,333 --> 01:14:19,373 Als ik een sigaret opstak, 1342 01:14:19,417 --> 01:14:20,893 Ik zie er echt cool uit, zelfs als ik zou sterven. 1343 01:14:20,917 --> 01:14:22,657 Mannen die niet roken zijn de coolste. 1344 01:14:23,667 --> 01:14:25,248 Waarom heb je me dat niet eerder verteld? 1345 01:14:27,958 --> 01:14:28,572 Charisma. 1346 01:14:28,625 --> 01:14:29,625 Wat wil je zeggen? 1347 01:14:31,958 --> 01:14:32,663 I denk... 1348 01:14:32,708 --> 01:14:34,308 Je kunt beter een ambulance voor me bellen. 1349 01:14:36,042 --> 01:14:37,242 Ik zal ze hiervoor laten boeten. 1350 01:14:42,250 --> 01:14:43,365 Niemand kan worden gespaard. 1351 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Kom op... 1352 01:16:55,417 --> 01:16:56,417 Meneer. 1353 01:16:56,625 --> 01:16:57,239 Je bent op het juiste moment aangekomen. 1354 01:16:57,292 --> 01:16:58,156 Ik weet het. 1355 01:16:58,208 --> 01:16:59,434 Er was daar een groot gevecht. 1356 01:16:59,458 --> 01:17:02,780 - Geen probleem, maak je geen zorgen. - Er is een groot gevecht... 1357 01:17:02,833 --> 01:17:04,994 Alles is normaal. Laten we het afronden. 1358 01:17:08,500 --> 01:17:09,500 Hallo! 1359 01:17:10,542 --> 01:17:11,542 Hou op! 1360 01:17:11,667 --> 01:17:12,747 Zo'n probleemmaker... 1361 01:17:15,667 --> 01:17:17,578 Wie denk je dat je bent? 1362 01:17:18,042 --> 01:17:19,532 Ben jij Superman? Nee. 1363 01:17:19,583 --> 01:17:20,789 Je bent een klein monster. 1364 01:17:20,833 --> 01:17:21,833 Pocket monster! 1365 01:17:24,333 --> 01:17:25,243 Jij bent het monster. 1366 01:17:25,292 --> 01:17:26,498 Nee! Jij bent het monster. 1367 01:17:26,625 --> 01:17:28,225 Hij moet betrokken zijn bij de dood van Yuji. 1368 01:17:28,250 --> 01:17:28,784 Wat? 1369 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 Werkelijk? 1370 01:17:31,083 --> 01:17:32,083 Jij en shimakura 1371 01:17:32,833 --> 01:17:34,073 zijn in heimelijke verstandhouding. 1372 01:17:34,125 --> 01:17:36,662 Je was vanaf het begin een triade-lid. 1373 01:17:37,208 --> 01:17:38,664 Heeft u enig bewijs? 1374 01:17:39,833 --> 01:17:40,833 Jij! 1375 01:17:41,000 --> 01:17:42,490 Ga terug naar Hong Kong! 1376 01:17:42,708 --> 01:17:43,868 Dit is Japan. 1377 01:17:44,292 --> 01:17:45,476 Vroeg of laat betaalt u hiervoor. Het is karma. 1378 01:17:45,500 --> 01:17:47,220 Laat me je vertellen voordat Karma me raakt. 1379 01:17:47,958 --> 01:17:49,638 Ik was degene die alles had gepland. 1380 01:17:50,083 --> 01:17:51,914 Ik was degene die een scheet liet in de auto. 1381 01:17:52,042 --> 01:17:54,158 Ik was degene die yuji aan shimakura overhandigde. 1382 01:17:54,333 --> 01:17:56,324 Denk je dat je Bruce Lee bent gereïncarneerd? 1383 01:17:57,292 --> 01:17:58,873 Heb je "way of the dragon" gezien? 1384 01:17:58,875 --> 01:17:59,409 Waar heb je het over? 1385 01:17:59,458 --> 01:18:00,743 Bruce Lee is zo. 1386 01:18:01,083 --> 01:18:02,243 Je lijkt helemaal niet op hem. 1387 01:18:05,125 --> 01:18:06,456 Bruce Lee droeg geen pruik. 1388 01:18:07,625 --> 01:18:09,365 Ik ga je melden bij de supervisor. 1389 01:18:10,125 --> 01:18:11,911 Wat ben je aan het filmen? 1390 01:18:12,750 --> 01:18:14,957 Jij idiote tolk, ik heb je aangenomen 1391 01:18:15,167 --> 01:18:17,328 omdat het mij ten goede komt. 1392 01:18:17,500 --> 01:18:18,785 Stop met zinloze dingen te doen. 1393 01:18:19,000 --> 01:18:19,830 Je bent ontslagen! 1394 01:18:19,875 --> 01:18:21,081 Ik stop! 1395 01:18:21,583 --> 01:18:23,039 Au... 1396 01:18:24,167 --> 01:18:25,687 - Ik haat jou! - Probeer niet weg te gaan. 1397 01:18:27,250 --> 01:18:28,250 Hou op! 1398 01:18:32,083 --> 01:18:33,083 Op die manier. 1399 01:18:34,625 --> 01:18:35,990 Jij klootzak! 1400 01:18:38,542 --> 01:18:39,542 Quch...! 1401 01:18:41,542 --> 01:18:42,122 Kom op... 1402 01:18:42,250 --> 01:18:43,786 Jij kleine klootzak! 1403 01:18:44,417 --> 01:18:45,417 Hou op! 1404 01:18:45,542 --> 01:18:46,748 Ja, je blijft rennen! 1405 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Blijf staan! 1406 01:18:54,792 --> 01:18:57,078 Oh mijn... 1407 01:19:01,750 --> 01:19:02,750 Karma... 1408 01:19:08,417 --> 01:19:09,417 Chloe, waar ben je? 1409 01:19:09,458 --> 01:19:10,868 Sorry dat ik je teleurstel, 1410 01:19:10,917 --> 01:19:11,997 het is shimakura. 1411 01:19:12,625 --> 01:19:13,865 Ik wil de telefoon. 1412 01:19:14,500 --> 01:19:15,785 Als je je hier niet kunt pakken, zie je 1413 01:19:15,792 --> 01:19:18,204 je vriendin van de Tokiotoren vallen. 1414 01:19:24,083 --> 01:19:26,790 Zolang ze veilig blijft... 1415 01:19:29,667 --> 01:19:30,667 Hier. 1416 01:19:36,333 --> 01:19:37,333 Chloe-San! 1417 01:19:40,667 --> 01:19:41,667 Chloe-San! 1418 01:19:44,125 --> 01:19:45,160 Chloe-San! 1419 01:20:07,583 --> 01:20:08,698 Mr Fallon. 1420 01:20:09,542 --> 01:20:11,157 Ik ben blij dat je mijn uitnodiging hebt gekregen. 1421 01:20:13,042 --> 01:20:14,657 Ik heb deze plek voor je gereserveerd. 1422 01:20:15,125 --> 01:20:16,205 Wat je wilt is hier. 1423 01:20:25,000 --> 01:20:26,615 Jij bastaard! 1424 01:20:28,500 --> 01:20:29,500 Fallon! 1425 01:20:31,167 --> 01:20:31,781 Fallon! 1426 01:20:31,833 --> 01:20:32,948 Fallon, sterf niet. 1427 01:20:33,000 --> 01:20:33,785 Ga niet dood! 1428 01:20:33,833 --> 01:20:35,289 Hoe gaat het. 1429 01:20:35,500 --> 01:20:37,115 Ik weet niet wat ik zonder jou zal doen. 1430 01:20:37,208 --> 01:20:38,072 Vanaf nu beloof ik het 1431 01:20:38,125 --> 01:20:39,559 Ik zal je niet dwingen mijn shows te bekijken. 1432 01:20:39,583 --> 01:20:41,059 Ik zal je niet dwingen geld aan mijn moeder te geven. 1433 01:20:41,083 --> 01:20:41,947 Wat wilde je zeggen? 1434 01:20:42,000 --> 01:20:43,661 Zeg het! 1435 01:20:43,833 --> 01:20:44,572 Je knielt op... 1436 01:20:44,625 --> 01:20:45,625 Mijn privégedeelte. 1437 01:20:48,625 --> 01:20:49,159 baas. 1438 01:20:49,250 --> 01:20:50,831 Ik dacht dat je doodging. 1439 01:20:52,083 --> 01:20:54,369 Ik heb het geluk dat de kogel net het oppervlak heeft bekrast. 1440 01:20:54,500 --> 01:20:55,500 Chloe-San. 1441 01:20:56,458 --> 01:20:57,823 Ik ben erg teleurgesteld in jou. 1442 01:20:58,750 --> 01:21:00,866 Wat zie je eigenlijk in deze dikke klootzak? 1443 01:21:01,375 --> 01:21:01,909 Wat? 1444 01:21:01,958 --> 01:21:05,496 Wat zie je in deze dikke, lelijke klootzak? 1445 01:21:05,625 --> 01:21:06,364 Ik ben dik? 1446 01:21:06,542 --> 01:21:07,542 Je zegt dat hij dik is? 1447 01:21:08,208 --> 01:21:09,323 Ik hou van dikke jongens, dus? 1448 01:21:09,375 --> 01:21:10,034 Ja! 1449 01:21:10,167 --> 01:21:10,747 Ja! 1450 01:21:10,750 --> 01:21:11,455 Kijk naar jezelf... 1451 01:21:11,667 --> 01:21:12,873 Je bent net een 1452 01:21:12,958 --> 01:21:14,494 kleine tandenstoker. 1453 01:21:14,542 --> 01:21:16,032 Ja, kleine tandenstoker. 1454 01:21:16,375 --> 01:21:17,455 Een kleine tandenstoker! 1455 01:21:17,583 --> 01:21:18,583 Ja, kleine tandenstoker. 1456 01:21:25,333 --> 01:21:27,119 Ik weet niet waarom je me dit aandoet. 1457 01:21:28,042 --> 01:21:29,623 Ik ben een Japanse yakusa 1458 01:21:30,708 --> 01:21:32,289 en je komt uit Hong Kong. 1459 01:21:33,292 --> 01:21:36,455 Waarom ben je in mijn leven? 1460 01:21:37,125 --> 01:21:38,125 Loop naar de hel! 1461 01:21:38,792 --> 01:21:40,032 Ben je het leven beu? 1462 01:21:52,833 --> 01:21:53,447 Chloe! 1463 01:21:53,792 --> 01:21:54,792 Gaat het, Chloe? 1464 01:21:59,958 --> 01:22:01,198 Doe voorzichtig! 1465 01:22:26,083 --> 01:22:27,083 Chloe! 1466 01:23:01,667 --> 01:23:03,203 Kom op...! 1467 01:23:03,708 --> 01:23:04,708 Stomme trut. 1468 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 Kom. 1469 01:24:00,292 --> 01:24:01,577 Haast je... 1470 01:24:15,875 --> 01:24:17,331 Iedereen in het restaurant! 1471 01:24:17,583 --> 01:24:19,289 Geef u alstublieft onmiddellijk over. 1472 01:24:19,542 --> 01:24:21,498 De politie is binnenkort van kracht 1473 01:24:21,708 --> 01:24:23,039 en je wordt gearresteerd! 1474 01:24:24,667 --> 01:24:27,124 Fallon, ik ben naar Japan gevlogen om je te steunen. 1475 01:24:27,167 --> 01:24:27,781 Maak je niet druk. 1476 01:24:27,833 --> 01:24:29,184 We doen dit samen als team, bro! 1477 01:24:29,208 --> 01:24:30,744 Jij idioot, je bent eindelijk hier. 1478 01:24:36,958 --> 01:24:37,947 Maggie schat, waarom is de 1479 01:24:37,958 --> 01:24:39,809 Japanse politie deze keer zo efficiënt? 1480 01:24:39,833 --> 01:24:41,559 Sergeant zhu heeft al het criminele bewijsmateriaal op internet geüpload. 1481 01:24:41,583 --> 01:24:44,905 Weet je... CNN, YouTube, Facebook, wechat... 1482 01:24:45,042 --> 01:24:46,498 Iedereen kan het zien. 1483 01:24:46,667 --> 01:24:49,659 Je kent de Japanners, ze houden echt van het gezicht. 1484 01:24:50,250 --> 01:24:51,490 Maar ik hou echt van mijn leven. 1485 01:24:51,583 --> 01:24:52,288 Kunt u alstublieft vertragen? 1486 01:24:52,375 --> 01:24:54,255 Ik wil later in leven blijven voor een onsenbad. 1487 01:24:55,625 --> 01:24:56,625 Kijk uit! 1488 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 Fallon! 1489 01:25:07,292 --> 01:25:08,292 Vangst. 1490 01:25:17,750 --> 01:25:18,750 Kom op. 1491 01:25:33,792 --> 01:25:34,792 Fallon! 1492 01:25:51,375 --> 01:25:52,375 Fallon! 1493 01:25:53,667 --> 01:25:54,326 Fallon! 1494 01:25:54,500 --> 01:25:55,500 Kom op. 1495 01:25:55,792 --> 01:25:57,032 Kom hier. 1496 01:26:07,542 --> 01:26:08,782 Wees voorzichtig, Fallon! 1497 01:26:15,208 --> 01:26:16,618 Vang dit, Fallon! 1498 01:26:27,917 --> 01:26:28,531 Fallon, versla die 1499 01:26:28,708 --> 01:26:30,428 kleine tandenstoker. 1500 01:26:41,750 --> 01:26:42,750 Kom op! 1501 01:27:32,542 --> 01:27:33,497 Kijk achter je. 1502 01:27:33,500 --> 01:27:34,500 Fallon! 1503 01:28:08,333 --> 01:28:10,790 Ik ben dood! 1504 01:28:15,208 --> 01:28:16,869 Shing, gaat het? 1505 01:28:29,708 --> 01:28:31,369 Heb je je licentie van taobao gehaald? 1506 01:28:31,417 --> 01:28:32,657 Taobao? 1507 01:28:32,708 --> 01:28:34,198 Ik heb gisteren mijn rijbewijs gehaald. 1508 01:28:35,750 --> 01:28:37,684 Fallon, hoe lang ga je nog vechten? 1509 01:28:37,708 --> 01:28:38,618 Snel, doe het! 1510 01:28:38,667 --> 01:28:40,077 Ik heb hier veel problemen. 1511 01:28:58,292 --> 01:28:59,292 Wacht! 1512 01:29:02,625 --> 01:29:04,490 Je verliest, man! 1513 01:29:04,542 --> 01:29:07,864 Ik ben een tandenstoker... 1514 01:29:07,917 --> 01:29:08,917 Laat me alsjeblieft gaan. 1515 01:29:20,417 --> 01:29:21,417 Kijk uit! 1516 01:29:36,917 --> 01:29:37,917 Hij werkt voor mij. 1517 01:30:22,500 --> 01:30:24,286 Goed... alles is in orde .. 1518 01:30:24,542 --> 01:30:25,827 Stop met praten. 1519 01:30:36,000 --> 01:30:36,785 Wat? 1520 01:30:36,958 --> 01:30:37,743 Je zei dat ik moest ophouden met praten. 1521 01:30:37,958 --> 01:30:40,478 Natuurlijk weet ik dat. Ik was degene die je vroeg om niet te praten. 1522 01:30:43,208 --> 01:30:44,948 Dus wat wilde je zeggen? 1523 01:30:46,958 --> 01:30:47,993 Het is dus mijn schuld. 1524 01:30:50,750 --> 01:30:52,706 Misschien niet elke keer. 1525 01:30:56,208 --> 01:30:57,208 Dat is genoeg! 1526 01:30:57,375 --> 01:30:57,955 Fallon. 1527 01:30:57,958 --> 01:30:59,823 De Japanse politie is er binnenkort. 1528 01:31:00,125 --> 01:31:01,240 Als ze je vangen, word je 1529 01:31:01,417 --> 01:31:02,873 verhoord tot de volgende eeuw, 1530 01:31:02,875 --> 01:31:03,893 en je komt nooit meer terug in Hong Kong. 1531 01:31:03,917 --> 01:31:04,917 Laten we gaan! 1532 01:31:08,833 --> 01:31:09,413 Laten we gaan. 1533 01:31:09,458 --> 01:31:10,072 Onsen, hier komen we! 1534 01:31:10,208 --> 01:31:11,208 Goed 1535 01:31:14,917 --> 01:31:16,782 het is goed... 1536 01:31:18,458 --> 01:31:19,493 Wees niet bang! 1537 01:31:20,042 --> 01:31:21,748 Houd me gewoon stevig vast! 1538 01:31:23,458 --> 01:31:25,574 Ik zal deze keer nooit meer loslaten! 1539 01:31:31,167 --> 01:31:32,623 Zolang we maar veilig blijven! 1540 01:31:34,500 --> 01:31:35,455 Niet te strak. 1541 01:31:35,500 --> 01:31:37,036 Stik me niet, Chloe. 1542 01:31:37,083 --> 01:31:38,323 Verstik me niet! 1543 01:31:40,625 --> 01:31:42,265 Ik zie nu dat er, afgezien van rechte lijnen, vormen 1544 01:31:42,333 --> 01:31:45,450 zoals krommen, cirkels en vierkanten zijn in deze wereld. 1545 01:31:45,625 --> 01:31:46,740 Zoals in ons dagelijks leven, 1546 01:31:47,125 --> 01:31:49,205 we moeten niet slechts één manier gebruiken om elk probleem op te lossen. 1547 01:31:49,292 --> 01:31:51,372 Zolang we weten hoe we anderen 1548 01:31:51,542 --> 01:31:52,657 moeten vergeven en respecteren, dik of dun 1549 01:31:52,750 --> 01:31:53,910 maakt niet uit. 1550 01:31:54,208 --> 01:31:55,288 Het is als water. 1551 01:31:55,875 --> 01:31:56,976 In welke vorm je het ook aanbrengt, 1552 01:31:57,000 --> 01:31:58,706 dat geldt ook voor de vorm van water. 1553 01:31:59,458 --> 01:32:02,495 Heeft de fallon zhu van 250 kilo deze metafoor uitgevonden? 1554 01:32:02,667 --> 01:32:03,952 Maakt het uit?