1 00:00:06,059 --> 00:00:12,310 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:12,320 --> 00:00:18,050 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,310 :آنچه گذشت 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,580 نیاز دارم که به افراد خاص و زمان‌های خاص نگاه کنم 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,983 .میدونم که تئو از من خوشش میاد میتونم وانمود کنم مثلا شانسی داره 6 00:00:25,066 --> 00:00:28,611 .شوهر اول لاو درخواست طلاق داد .بعدش یه دفعه مُرد 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 خودتو ببین، داری دنیا رو زیباتر می‌کنی 8 00:00:31,573 --> 00:00:35,160 .نمیذارم هیچوقت بهت صدمه بزنه، مریان این دفعه یه قدم از اون جلوتر میمونم 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 .من و کری با چند نفر رابطه داریم 10 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 ما دوست داریم رابطه‌مون رو وارد سطح جدیدی کنیم 11 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 .شری و کری واسه اولین بار گزینه خوبی هستن 12 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 باز کردن ازدواجمون؟ این راه فرار نمی‌تونه همینجوری نصیبم شده باشه 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 هیچ ایده‌ای اونقدرام مسخره نیست 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,175 برای تو 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,932 موضوع اینه، مریان 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 .من به تک‌همسری اعتقاد دارم حتی ممکنه بعضیا بگن خیلی روش جدی‌ام 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,566 پس تصور کن چقدر تعجب کردم وقتی که همسرم ازم خواست درباره چند‌همسری کتاب بخونم 18 00:01:06,649 --> 00:01:10,445 که همچنین با نام‌های سکس ضربدری، سبک‌زندگی 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,573 نفس‌نفس زدن یک ازدواج درحال مرگ شناخته میشه 20 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 تحقیرآمیزه؟ 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,412 ...خوب 22 00:01:19,496 --> 00:01:21,831 خوش و خرم زندگی کردن یه افسانه‌اس» 23 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 «چون آدما ثابت نیستن 24 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 شریک‌مون به ما هیچ ضمانتی بدهکار نیست» «که قراره هیچوقت تغییر نکنه 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 باشه. بنظر احمقانه‌ میاد 26 00:01:31,257 --> 00:01:34,010 می‌رم یه سر به هنری بزنم فکر کنم دیگه وقت بیدار شدنشه 27 00:01:36,304 --> 00:01:39,474 حالا اون بخش رو رد میشم که میگه اگه ازدواج شما پایه‌محکمی نداره 28 00:01:39,557 --> 00:01:42,185 رابطه‌ضربدری فقط باعث میشه سریع‌تر زندگی‌تون نابود بشه 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 یا به‌اصطلاح آرزوی زودگذره 30 00:01:46,356 --> 00:01:50,944 بااینحال بعد مکالمه‌ام با داتی درمورد سرنوشت شوهر اول لاو 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,821 نیازه که با احتیاط عمل کنم 32 00:01:52,904 --> 00:01:56,449 .آماده باشم ولی نه هیجان‌زده یکاری کنم که ایده خودش باشه 33 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 تئو: هنوز هیچی فردا اول وقت چک می‌کنم 34 00:02:02,024 --> 00:02:04,024 لاو : مرسی 35 00:02:09,921 --> 00:02:13,550 لاوی که من باهاش آشنا شدم یه زن مستقل بود 36 00:02:13,633 --> 00:02:17,345 از وقتی به مادری لیندا اومدیم، واقعیت اونو ناامید کرده 37 00:02:17,428 --> 00:02:22,976 ،می‌تونم یکاری کنم راحت ترکم کنه دلخوری پیش نیاد و بره دنبال سعادتش 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,271 «یه کلمه جدید یاد گرفتم. «کام‌پرژن 39 00:02:26,354 --> 00:02:27,397 خب؟ 40 00:02:27,480 --> 00:02:33,111 یعنی از دیدن رابطه جنسی شریک خود با یک نفر دیگه احساس شادی کردن 41 00:02:33,653 --> 00:02:34,696 هممم 42 00:02:39,367 --> 00:02:41,035 مطمئن نیستم ایده‌ی خوبی باشه 43 00:02:41,119 --> 00:02:42,620 لعنتی. زیادی هیجانی شد 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 فکر نکنم الان رابطه‌مون در سطح پایداری باشه 45 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 باشه، یه‌مدتی عقب‌نشینی می‌کنم 46 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 47 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 تو و جیمز هیچوقت از اینکارا کردید؟ 48 00:02:55,425 --> 00:02:58,887 نه، خیلی اهل ریسک نبود 49 00:02:59,637 --> 00:03:00,637 ...بعدشم 50 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 ...خیلی از ازدواج‌مون نگذشته بود که 51 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 آره. متاسفم. خیلی متاسفم - نه، اشکال نداره - 52 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 جیمز خودشم نمی‌دونست چی می‌خواد 53 00:03:10,523 --> 00:03:13,568 می‌خواستیم بچه‌دار بشیم 54 00:03:14,819 --> 00:03:16,154 ولی بعدش بیخیال شد 55 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 و بعدشم مریض شد 56 00:03:19,824 --> 00:03:23,828 واضحه که خیلی ترسناک بود 57 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 ولی از بیماریش مثل سپر استفاده کرد 58 00:03:26,247 --> 00:03:31,169 و منم انگار اجازه نداشتم هیچوقت عصبانی بشم 59 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 خیلی متاسفم 60 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 که زنم بی‌شک شوهر قبلیش رو به قتل رسونده 61 00:03:35,423 --> 00:03:36,925 اشکال نداره 62 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 احتمالا الان بنظرت یه عوضی میام - نه - 63 00:03:39,010 --> 00:03:40,010 بدتر 64 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 جیمز اجازه داد که آدم‌بده داستان‌شون بشه 65 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 من نمی‌تونم آدم‌بده داستان خودمون بشم 66 00:03:45,266 --> 00:03:46,266 گوش کن 67 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 .قرار نیست من جایی برم بیا درباره مسئله ضربدری عجله نکنیم 68 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 ...فقط 69 00:03:53,191 --> 00:03:55,360 من همچین کسی نیستم 70 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 ما همچین کسی نیستیم 71 00:03:57,820 --> 00:04:00,740 دقیقا بخاطر همینه که قراره انجامش بدیم 72 00:04:01,706 --> 00:04:08,122 « تـرجمه از سیروس فخری و تورج پاکاری » Stef@ & nHITM@N 73 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 هی، دانته. یه لحظه فرصت داری؟ 74 00:04:10,667 --> 00:04:12,168 هی، آره. چه خبر؟ 75 00:04:12,252 --> 00:04:13,252 ...خوب 76 00:04:14,379 --> 00:04:17,340 اگه اشکال نداره می‌خوام بپرسم ،که تو و لنسینگ 77 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 شما دو نفر چند وقته باهم هستین؟ 78 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 بذار ببینم 79 00:04:21,594 --> 00:04:25,848 ،وقتی پسرای لنسیتگ سه ساله بودن باهم آشنا شدیم. پس میشه 13 سال 80 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 اگه سوالم خیلی شخصی بود، جواب نده 81 00:04:30,103 --> 00:04:32,563 شما همیشه تک‌همسر بودید؟ 82 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 بخاطر همجنسگرا بودنم اینو می‌پرسی؟ 83 00:04:36,150 --> 00:04:38,278 ...اوه، نه، نه، نه، نه. من 84 00:04:38,361 --> 00:04:40,488 دارم سر به سرت می‌ذارم 85 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 و جوابت اینکه که ازلحاظ فنی نه 86 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 از لحاظ فنی؟ 87 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 یه‌بار سکس سه‌نفره داشتیم 88 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 یه سال از ازدواج‌مون می‌گذشت و زندگی رو به راه بود 89 00:04:51,040 --> 00:04:52,709 بچه‌ها، بخور و بخواب و تکرار همین چرخه 90 00:04:52,792 --> 00:04:56,671 ولی لنسینگ دنبال یکم هیجان بیشتری بود - چطور تو رو قانع کرد؟ - 91 00:04:56,754 --> 00:04:57,754 نیازی نبود 92 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 من خیلی عاشقش بودم 93 00:04:59,674 --> 00:05:03,803 ،گفتم اگه این خواسته‌ی اونه پس حداقل باید امتحانش کنم 94 00:05:03,886 --> 00:05:06,806 همین الان پای تلفن با ایمی وودراف حرف می‌زدم 95 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 این اسم آشنا بنظر میاد چون که...؟ 96 00:05:09,309 --> 00:05:12,228 اون ویرایشگر کتاب‌های کودکانیه که دوست‌شون دارم 97 00:05:12,312 --> 00:05:13,855 عالیه - اوه، ایول - 98 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 زنگ زده بود بهم تبریک بگه 99 00:05:16,024 --> 00:05:18,943 که به فینال مسابقات طراحی راه یافتم 100 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 تبریک میگم - که من واسش چیزی ارسال نکرده بودم - 101 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 ولی یادمه که به تو گفته بودم 102 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 ...آره، آره. مُچم رو گرفتی. من 103 00:05:29,454 --> 00:05:31,831 ...می‌دونستم که می‌خواستی ارسال کنی، پس 104 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 دانته، یه لحظه تنهامون بذار 105 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 حرفم‌رو واضح نگفتم؟ تو یه مَرد متاهلی و ما سنمی باهم نداریم 106 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 نه، ما دوست هستیم. همین و بس ...اما تو داشتی آخرین مهلت ارسال رو 107 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 ازدست می‌دادی - درسته - 108 00:05:45,178 --> 00:05:49,557 می‌دونستم که سرش خیلی ...خودتو به‌زحمت انداختی، منم فقط 109 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 تصمیم گرفتی اینکارو برام بکنی؟ 110 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 تصمیم گرفتم کمک کنم چون مطمئن بودم که برنده میشی 111 00:05:54,270 --> 00:05:56,439 بنظرم باید دنیا کار تو رو ببینه 112 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 اینا مهلت‌های من هستن و حق دارم ازدست بدم 113 00:06:02,320 --> 00:06:03,696 آره، واضح گرفتم چی میگی 114 00:06:03,780 --> 00:06:09,243 حق با توئه. گوش کن من از اونا نیستم که بخوام توی هرکاری دخالت کنم 115 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 پس خیلی متاسفم 116 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 خوبه 117 00:06:16,250 --> 00:06:19,462 حالا می‌تونم دوباره هیجان‌زده بشم؟ - خواهش می‌کنم - 118 00:06:24,592 --> 00:06:25,635 ...من باید 119 00:06:25,718 --> 00:06:27,220 لعنتی. البته - آره - 120 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 عالی شد. مورد احترام‌ترین دلال مواد مادری لیندا پیداش شد 121 00:06:29,931 --> 00:06:33,434 جلسه‌ی حضانت بچه نزدیکه و یهویی سر و کله این مردک هم خیلی پیداش میشه 122 00:06:33,518 --> 00:06:36,729 سلام، رایان - خوب، انگار شنگولی - 123 00:06:36,813 --> 00:06:40,149 آره، از بودن جولیت اینجا لذت می‌برم 124 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 هوشمندانه بود که خبر خوب رو بهش نداد 125 00:06:41,901 --> 00:06:44,320 پس واسه اون چیز روز جمعه‌ آماده‌ای؟ - اون چیز؟ - 126 00:06:45,071 --> 00:06:48,449 که قراره قاضی رو متقاعد کنی که از دخترمون برای مجازات من سوءاستفاده نمی‌کنی؟ 127 00:06:48,533 --> 00:06:50,413 ترجیح میدم کارها رو مثل یه آدم بالغ پیش ببریم 128 00:06:50,451 --> 00:06:52,662 فکر می‌کردم همین کارو داریم انجام میدیم 129 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 جولیت، وقت رفتنه 130 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 به این زودی؟ - بحث نکن - 131 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 بذار کمکت کنم، عزیزم 132 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 این اوضاع واسه دخترت سخته 133 00:07:03,297 --> 00:07:06,426 کاش می‌تونستم درستش کنم می‌خوام تمام مشکلاتت رو حل کنم 134 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 خوش گذشت؟ خیلی‌خب 135 00:07:16,853 --> 00:07:18,479 هنری بالاخره خوابید 136 00:07:22,191 --> 00:07:23,191 هی 137 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 بیا رو تخت 138 00:07:27,864 --> 00:07:29,949 همم. سعی داری جرقه رو دوباره بزنی 139 00:07:30,032 --> 00:07:33,035 و من قرار نیست برات آسون بگیرمش 140 00:07:44,797 --> 00:07:45,797 متاسفم 141 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 روز طولانی بود 142 00:07:50,344 --> 00:07:51,344 باشه 143 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 چطور باید به رابطه‌مون برگردیم؟ - لاو، من فقط خسته‌ام - 144 00:07:56,934 --> 00:07:58,269 آره. یا حوصله‌ات سر رفته 145 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 تا اینجا که خوب پیش رفت 146 00:08:00,646 --> 00:08:02,356 ...نه..من...نه - ...شاید فقط - 147 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 این کاریه که ازدواج می‌کنه 148 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 می‌دونی، عاشق رابطه‌مون هستم 149 00:08:07,695 --> 00:08:12,158 هستم...ولی این...می‌دونی، من یه راز می‌خوام 150 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 می‌خوام هنوز رابطه رو جذاب نگه دارم 151 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 تو جذابی - نه، منظورم توفانی باشه - 152 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 یادته، مثل اون چند ماه اول 153 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 می‌دونی دیگه؟ - آره - 154 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 و الان دیگه اون روزا تموم شده؟ 155 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 چون من یه مادر و همسرم 156 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 نمی‌تونم...؟ 157 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 راستش رو بگم 158 00:08:36,432 --> 00:08:39,810 الان که می‌دونیم شری و کری سکس ضربدری می‌کنن 159 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 بنظرت باحال‌تر نمیان؟ 160 00:08:41,729 --> 00:08:45,441 فکر کردم همچین‌چیزی نمی‌خوای - نمی‌دونم چی می‌خوام - 161 00:08:45,525 --> 00:08:47,401 من توی سن کم ازدواج کردم 162 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 خیلی چیزا هست که هیچوقت امتحانش نکردم 163 00:08:50,446 --> 00:08:56,285 ،خوب، اینکه بین تو و خواسته‌هات قرار بگیرم آخرین چیزیه که می‌خوام 164 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 باید با ملایمت راهنماییش کنم 165 00:09:00,581 --> 00:09:02,166 فانتزی تو سرت داری؟ 166 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 یا تاحالا تجربه‌ای داشتی؟ 167 00:09:07,171 --> 00:09:11,300 ...باشه، یه‌بار با هم‌اتاقیم مست کردم، می‌دونی 168 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 کاملا کلیشه‌ایه - کاملا - 169 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 دیدی. حوصله‌سربره 170 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 نه، شوخی کردم منم تابحال هیچ تجربه‌ای نداشتم 171 00:09:19,058 --> 00:09:21,060 پس هیچوقت سکس سه‌نفره نداشتی؟ - نه - 172 00:09:21,143 --> 00:09:24,647 مگر اینکه سکس‌ زیرتخت با پیچ سیلینجر و فروشنده موادش رو حساب نکنی 173 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 تابحال یه پسر رو بوسیدی؟ 174 00:09:28,276 --> 00:09:29,276 انجامش میدی؟ 175 00:09:29,902 --> 00:09:34,323 تحت شرایط درست، مشکلی نمی‌بینم 176 00:09:36,450 --> 00:09:39,161 وای. آره، حرف زدن درباره‌اشم جذابه 177 00:09:39,245 --> 00:09:40,685 وقتشه برم سراغ قدم بعدی 178 00:09:40,746 --> 00:09:46,335 صادقانه بگم، کتاب خوندن عالیه ولی یجورایی حس بالینی داره 179 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 می‌تونیم با آدمای باتجربه حرف بزنیم 180 00:09:49,839 --> 00:09:50,715 زدم به هدف 181 00:09:50,798 --> 00:09:54,135 مطمئنم شری و کری خوشحال میشن ما رو راهنمایی کنن 182 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 می‌دونم که خیلی طرفدار شری نیستی 183 00:09:56,512 --> 00:09:58,014 ترجیح میدم یه کاکتوس رو بگام 184 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 فقط از رابطه کاملا فیزیکی حرف می‌زنیم، درسته؟ 185 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 با کری و همچنین کاملا رابطه فیزیکی 186 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 آره، من هیچ تهدیدی از جانب کری احساس نمی‌کنم 187 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 فقط می‌خوایم ازشون سوال بپرسیم، درسته؟ - آره، قصد انجامش رو که نداریم - 188 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 سند فاش نکردن الزامیه 189 00:10:14,614 --> 00:10:17,825 ،توی اجتماعی مثل ما که رابطه‌ی صمیمی دارن یه چیز استاندارده 190 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 پس خیلی از این کارا می‌کنین؟ 191 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 نمی‌تونم چیزی رو تایید یا انکار کنم ...ولی یعنی 192 00:10:23,164 --> 00:10:27,877 همه‌ی شهروندان مادری لیندا در یه برهه‌ای این سبک‌زندگی رو امتحان کردن 193 00:10:28,586 --> 00:10:32,089 هممم. حومه‌ی شهرها از اونی که فکرش رو می‌کردم، فلاکت‌بارتره 194 00:10:32,673 --> 00:10:35,092 ...من 195 00:10:37,845 --> 00:10:40,598 اوه، لعنتی 196 00:10:40,681 --> 00:10:44,018 اوه آره، این لامصب‌ها ازش اینو داره قندخونم بالا بره 197 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 ...باشه. خوب 198 00:10:46,771 --> 00:10:48,356 نوش‌جان 199 00:10:59,241 --> 00:11:04,955 ،خوب، وقتی این سبک‌زندگی رو انتخاب کردید رابطه‌تون خوب بود؟ 200 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 نه به‌خوبی الان‌مون 201 00:11:08,709 --> 00:11:14,548 ازدواج ما بوسیله این جهش‌های کوچولو محکم و پایدار شده 202 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 بریم سراغ پرسش و پاسخ 203 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 می‌دونی، هیچ استرسی نداشته باش ...خواهی دید که همه‌چی رو 204 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 تحت کنترل داری 205 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 عالیه. باشه 206 00:11:24,141 --> 00:11:27,937 پس بیاین شروع کنیم بیماری‌های آمیزشی دارین که باید ازش مطلع بشیم؟ 207 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 نه - خوبه - 208 00:11:29,689 --> 00:11:31,732 لاو، بیا درباره عادت‌ماهانه حرف بزنیم 209 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 تا سه هفته‌ی دیگه مشکلی ندارم 210 00:11:34,485 --> 00:11:35,653 منم همینطور 211 00:11:37,113 --> 00:11:39,824 و بچه‌هامون توی آگوست به اردو می‌رن 212 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 ...باشه، خوب، ما 213 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 یه پرستار‌بچه‌ی عالی داریم 214 00:11:45,079 --> 00:11:49,083 ...هنری می‌تونه شب رو بمونه اگه، می‌دونی 215 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 .یهویی حس واقعی بودن داد واقعا هم حرفه‌ای هستن 216 00:11:52,044 --> 00:11:55,756 خب، بریم سراغ چیزای باحال با چی راحت هستین؟ 217 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 جو، با یه آسونش شروع کنیم 218 00:11:58,634 --> 00:12:02,263 مشکلی نداری من و لاو رابطه فیزیکی داشته باشیم؟ 219 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 آره 220 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 دختر با دختر که همیشه هست 221 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 لاو و کری 222 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 اهمیتی نمی‌دم ولی نباید خودمو خیلی مشتاق نشون بدم 223 00:12:11,605 --> 00:12:12,605 ...یعنی 224 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 بهت اعتماد دارم 225 00:12:16,944 --> 00:12:21,198 لاو، مشکلی نداری جو و کری باهم باشن؟ 226 00:12:21,282 --> 00:12:22,282 البته 227 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 ولی...تو مگه...؟ 228 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 به‌طور کلی، تک‌همسری سنت رایجی هست 229 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 ولی بعضیا نمی‌دونن که یک مَرد دوجنسگرا، مَرد ایده‌عالیه 230 00:12:37,089 --> 00:12:40,217 باشه، می‌تونم یکم روشن‌فکر باشم 231 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 برای تو، ماریان، از وسط آتش هم رد میشم 232 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 جو و من چی؟ - ...باتوجه به اینکه لاو - 233 00:12:45,806 --> 00:12:47,926 ...آخرین زنی که باهاش خوابیدم رو کُشت - جوابم منفیه - 234 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 من مشکلی ندارم. منظورت چیه؟ - ...من - 235 00:12:50,686 --> 00:12:52,688 تو نمی‌خوای؟ - ...نه، نه، نه. فکر کردم - 236 00:12:52,772 --> 00:12:53,898 چرا؟ 237 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 ...چونکه - باشه. یکم تند رفتیم - 238 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 آره - اوه، چی شد؟ - 239 00:12:59,862 --> 00:13:01,822 ،ما یه مدتی میشه اینکارو می‌کنیم 240 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 و می‌تونیم تشخیص بدیم که بنیانتون یکم ضعیفه 241 00:13:04,283 --> 00:13:07,411 ...هیچ شرمساری نداره. فقط اینکه شما خیلی 242 00:13:09,872 --> 00:13:10,872 جوان هستین 243 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 اگه به توافق رسیدید، بهمون خبر بدید 244 00:13:17,588 --> 00:13:21,217 الان چه اتفاقی افتاد؟ - یه شکست بزرگ - 245 00:13:22,802 --> 00:13:23,802 خانم بلامی 246 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 بیاین درباره حق‌دیدار هر روزه‌تون حرف بزنیم 247 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 کی غذای بچه رو آماده می‌کنه؟ 248 00:13:30,184 --> 00:13:35,147 .وقتی جولیت پیش منه، من حاضر می‌کنم وقتی پیش رایان باشه، مادرش 249 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 چون جولیت عاشق غذاهای بدون‌ ادویه‌ست 250 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 حتی وقتی برای دادگاه تمرین می‌کنی، خواستنی هستی 251 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 عالیه. اون تکه‌ی آخرش رو نگو 252 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 بهبودی از اعتیادت رو چطور توصیف می‌کنی؟ 253 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 ...خوب، جلسات هفتگیم رو می‌رم - نه. توی این چهار سال - 254 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 یه لحظه فرصت بده - واقعا خوب داره پیش میره - 255 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 باید بی‌نقص باشه 256 00:13:55,543 --> 00:13:57,920 من با تحصیلات عالی و داشتن دو فرزندخوندگی 257 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 موفق اینجا جلوت وایستادم 258 00:13:59,880 --> 00:14:03,050 سه سال طول کشید تا فرزندخوندگی رو بگیریم 259 00:14:03,634 --> 00:14:05,094 همیشه یه مشکل غیرمنتظره وجود داره 260 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 دارم بهت سخت می‌گیرم 261 00:14:06,595 --> 00:14:10,224 چون می‌دونم قراره با چی روبرو بشی - ...می‌دونم. دارم سعی خودم رو می‌کنم. فقط - 262 00:14:10,307 --> 00:14:12,685 ،مرتیکه دیوس یه نقشه‌ای داره می‌تونم حسش کنم 263 00:14:13,519 --> 00:14:15,855 به اونم می‌رسیم فعلا تمرین کن 264 00:14:17,565 --> 00:14:18,941 ممنونم، دانته 265 00:14:20,067 --> 00:14:23,404 و باید برم جای چارلی تا اون نهارش رو بخوره 266 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 می‌تونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟ - آره - 267 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 می‌دونم که خواسته‌ی زیادیه 268 00:14:42,756 --> 00:14:47,094 ولی واسم خیلی ارزش داره اگه توی جلسه‌ی دادسری 269 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 بعنوان یکی از شاهدهام باشی؟ 270 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 البته. تو یه سرمایه خارق‌العاده برای کتابخونه‌ای 271 00:14:51,557 --> 00:14:52,933 ایول. عالیه مرسی 272 00:14:53,017 --> 00:14:57,855 ولی راستش نیاز دارم تا شهادت بدی که از اون مادرهای خفن هستم 273 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 شهادت میدم که تو خفن‌ترین مادر دنیایی 274 00:15:02,359 --> 00:15:03,359 مرسی 275 00:15:12,328 --> 00:15:13,579 ...اوووم 276 00:15:16,332 --> 00:15:18,167 ...آره، مرسی 277 00:15:20,628 --> 00:15:22,379 این اُمید بود 278 00:15:22,463 --> 00:15:24,131 ...حداقل کاری که می‌تونم انجام بدم 279 00:15:25,132 --> 00:15:27,384 اینکه سریعتر به ازدواج پایان بدم 280 00:15:37,895 --> 00:15:39,396 چه حلال‌زاده - [بس کن] - 281 00:15:39,420 --> 00:15:43,020 بس کن 282 00:15:43,111 --> 00:15:44,711 چی‌رو بس کنم؟ 283 00:15:44,735 --> 00:15:47,735 زل زدن به منو دارم کتاب می‌خونم 284 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 گمونم الان قراره خوش بگذرونیم 285 00:15:51,325 --> 00:15:56,121 کتاب روابط ضربدری میگه که برای راحتی خودت باید سناریوهای کوچکی بازی کنی 286 00:15:56,705 --> 00:15:58,499 باشه، برو که رفتیم 287 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 چه وضعشه؟ 288 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 متاسفم. متاسفم. اشتباه من بود 289 00:16:08,092 --> 00:16:13,180 می‌دونی، من خیلی این طرفا نمیام 290 00:16:13,263 --> 00:16:16,767 ...ولی من واقعا گله‌ای ازش ندارم 291 00:16:18,060 --> 00:16:21,480 روحمم خبر نداره از چی داری حرف می‌زنی حتی ندیدم که اونجایی 292 00:16:21,563 --> 00:16:24,400 ازقرار معلوم نقش‌بازی کردن خیلی سریع پیچیده میشه 293 00:16:24,483 --> 00:16:28,445 آره. روحمم خبر نداره از چی داری حرف می‌زنی قصد نداشتم بندازمش اینجا 294 00:16:28,529 --> 00:16:29,947 ...اوووم 295 00:16:31,031 --> 00:16:33,951 ماشین جو رو جلوی خونه دیدم 296 00:16:34,034 --> 00:16:35,034 آره 297 00:16:36,453 --> 00:16:37,663 داره چرت می‌زنه 298 00:16:40,249 --> 00:16:43,460 ...می‌دونم ...می‌دونم که باید آروم باشم، ولی 299 00:16:44,211 --> 00:16:45,211 تئو 300 00:16:47,756 --> 00:16:48,756 اوه 301 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 ...می‌دونی، راستش جو از طرف جوـه. بیدار شد 302 00:16:56,515 --> 00:16:59,184 و داره ما رو نگاه می‌کنه 303 00:17:02,938 --> 00:17:05,149 خوب، پس بهتره درست رفتار کنیم 304 00:17:06,525 --> 00:17:07,525 صحیح 305 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 ...هی، صبر کن 306 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 پدرت. دفترش؟ 307 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 ...آره، نمی‌دونم. انگار غیرممکنه 308 00:17:16,535 --> 00:17:17,535 باشه 309 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 ولی سر و تهشو درمیارم 310 00:17:21,623 --> 00:17:22,708 حتما 311 00:17:24,168 --> 00:17:25,168 باشه 312 00:17:27,004 --> 00:17:28,088 حرف نداری 313 00:17:33,761 --> 00:17:35,387 مردک عجیب‌الخلقه 314 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 تئو هنوز دنبال متیو می‌گیرده ولی بالاخره بهش می‌رسه 315 00:17:50,861 --> 00:17:52,029 حدسم همینه 316 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 واقعا؟ 317 00:17:54,031 --> 00:17:55,031 آره 318 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 چه حسی داشتی؟ 319 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 حسادت؟ 320 00:18:02,081 --> 00:18:05,000 اصلا و ابدا هیچی ...هرچند 321 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 غیرتی شدم 322 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 آره؟ 323 00:18:08,712 --> 00:18:11,548 همسرم باید حس کنه با اون بچه پولدار اسکول 324 00:18:11,632 --> 00:18:13,967 یکم فراتر از دوستی رفتن 325 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 اینکه یه مادر حوصله‌سربر و کوته‌بین نیست 326 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 باحاله، سلطه‌گره 327 00:18:27,439 --> 00:18:31,568 هنوزم همون لاو کوئینی هست که در بخش تولید با غریبه‌ها لاس می‌زنه 328 00:18:35,030 --> 00:18:40,285 که به‌همین دلیل قراره ارضاءش کنم چون فقط من بلدم اینکارو بکنم 329 00:18:44,248 --> 00:18:46,125 بی‌خطر، قابل‌اعتماد 330 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 باهم می‌تونیم هرکاری بکنیم 331 00:18:59,680 --> 00:19:02,683 ارضا شد ولی هنوزم تشنه‌اش 332 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 خیلی عاشقتم 333 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 حس امنیت کردی؟ 334 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 خیلی 335 00:19:16,238 --> 00:19:17,447 مستحکم؟ 336 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 فکر می‌کنی رابطه‌مون مستحکمه؟ بنظرم که مستحکمه 337 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 ...یعنی اگه فکر می‌کنی هستیم - آره - 338 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 می‌تونی به پرستاربچه زنگ بزنی؟ من به شری پیام میدم 339 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 باشه - باشه - 340 00:20:02,993 --> 00:20:05,495 تئو؟ چی شد؟ - وای‌فای قطع شد - 341 00:20:05,579 --> 00:20:07,122 چی؟ - وای‌فای قطع شد - 342 00:20:08,624 --> 00:20:12,711 باشه، احتمالا افت ولتاژ بود یه دقیقه صبر کن 343 00:20:15,464 --> 00:20:19,134 بنظرت ربطی به اون همه سرور که توی دفترت راه انداختی، نداره؟ 344 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 درست حسابی می‌خوابی؟ خورد و خوراکت خوبه؟ 345 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 من؟ آره، ردیفه 346 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 باشه. خوبه - خودت چی؟ - 347 00:20:32,522 --> 00:20:36,151 ...نه. من...آره، واضحه که من 348 00:20:37,778 --> 00:20:40,405 یکم وضعیت پیچیده‌اس. می‌دونم 349 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 ‫ولی اگه چیزی هست که، میدونی ‫میخوای راجع‌بهش حرف بزنی 350 00:20:45,869 --> 00:20:51,750 ‫آره، میشه راجع‌به این حرف بزنیم که چطور ‫آدما ساخته نشدن که تو یه دفتر زندگی کنن؟ 351 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 ‫بدون اینکه قدمی چیزی بزنن ‫تا مغزشون هواش عوض بشه 352 00:20:57,381 --> 00:20:58,381 ‫درسته 353 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 ‫یعنی، الان میخوای یه سر تا پوبرسیتو بریم؟ 354 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 ‫میتونیم تاکو بگیریم. ‫یکم باهم وقت بگذرونیم 355 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 ‫آره، میدونم. ‫من... 356 00:21:08,809 --> 00:21:10,560 ‫آره، دوست دارم. ‫آم... 357 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 ‫امشب با یه چیزی رو بفرستم 358 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 ‫یه نامه به دین هستش... 359 00:21:19,111 --> 00:21:22,698 ‫تا ازش بپرسم که میتونم ‫کلاس‏هایی که نرفتم رو برم 360 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 ‫- واقعا؟ این عالیه ‫- آره، آره. شرمنده 361 00:21:25,200 --> 00:21:27,077 ‫یعنی، واقعا گرسنمه 362 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 ‫خب، نه، نه، این عالیه 363 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 ‫یه چیزی برات میگیرم میارم. ‫چی میخوری؟ ال‌پستور؟ 364 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 ‫آره، آره. عالی میشه. ‫ممنون، بابا 365 00:21:34,918 --> 00:21:35,918 ‫خواهش 366 00:21:47,180 --> 00:21:49,391 ‫خیلی‏خب، خیلی‏خب ‫خیلی‏خب 367 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 ‫یعنی چی؟ 368 00:22:14,916 --> 00:22:16,460 ‫ترسناکه، مگه نه؟ 369 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 ‫این چیه؟ 370 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 ‫دور تا دور شهر دوربین کار گذاشتی؟ 371 00:22:23,383 --> 00:22:26,720 ‫نه، نه، نه. اونا از قبل بودن. ‫فقط بهشون دسترسی دارم 372 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 ‫درسترسی داری. ‫ولی... 373 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 ‫می‏فهمی که این خشونت خانگیه، درسته؟ 374 00:22:31,725 --> 00:22:33,393 ‫که همینطوری بهش دسترسی داری 375 00:22:33,477 --> 00:22:36,980 ‫خب، اگه لاو با ناتالی ‫یا تو ارتباط نداشت 376 00:22:39,066 --> 00:22:40,066 ‫تحت نظرش نمیگرفتم 377 00:22:41,902 --> 00:22:43,278 ‫منظورت چیه؟ 378 00:22:44,446 --> 00:22:45,446 ‫تو بهم بگو 379 00:22:47,657 --> 00:22:50,202 ‫به نظرت داری با لاو کوئین چیکار میکنی؟ 380 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 ‫- جاسوسی منو کردی؟ ‫- نه، جاسوسیت رو نکردم 381 00:22:55,916 --> 00:22:58,418 ‫- پس چیه؟ داری به لاو تهمت قتل میزنی؟ ‫- نه 382 00:22:59,878 --> 00:23:01,380 ‫هنوز مدرک ندارم 383 00:23:01,463 --> 00:23:05,384 ‫ولی راستی، اون یه زن متاهله که بچه داره ‫و همسایه‌ست 384 00:23:05,467 --> 00:23:08,553 ‫تازه نگم که شوهرش داره یه‏جور ‫مشکل مدیریت خشم رو قایم میکنی 385 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 ‫- چه اهمیتی واسه تو داره؟ ‫- برام اهمیت پیدا میکنه، وقتی تو کارهای احمقانه‌ای میکنی که... 386 00:23:11,306 --> 00:23:12,724 ‫- میتونه تو رو... ‫- اوه، چه جالب... 387 00:23:12,808 --> 00:23:15,685 ‫از اونجایی که من همش میام پیشت، ‫سعی میکنم کاری کنم که غذا بخوری یا خوابی 388 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 ‫اونوقت تو خودت رو اینجا اسیر کردی، ‫همش عین یه دیوونه‏ی کیو اِنان... 389 00:23:19,439 --> 00:23:23,485 ‫- وسواس و اضطراب داری ‫- تو هم عین یه بچه ننر رفتار میکنی! 390 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 ‫فقط فراموش کن، باشه؟ ‫اون مُرده! اون مُرده! 391 00:23:27,364 --> 00:23:29,574 ‫هیچ کدوم از این کارها اونو برنمی‌گردونه 392 00:23:33,662 --> 00:23:34,662 ‫برو بیرون 393 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 ‫- چی؟ ‫- شنیدی که چی گفتم. وسایلت رو جمع کن 394 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 ‫فردا برمیگردی خونه مامانت. ‫برو بیرون 395 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 ‫همین الان گورت رو گم کن بیرون! 396 00:23:49,136 --> 00:23:50,720 ‫- سلام ‫- سلام 397 00:23:52,639 --> 00:23:54,933 ‫کری داره بقیه وسایل رو ‫از تو ماشین میاره 398 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ‫ میترسیم که بپرسم، چه چیزهایی؟ 399 00:23:56,643 --> 00:23:58,520 ‫وای شری، فوق‌العاده شدی 400 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 ‫دارم این کارو بخاطر تو میکنم. ‫دارم این کارو بخاطر تو میکنم 401 00:24:01,148 --> 00:24:05,569 ‫خب، بازم ممنون که میزبان شدین. ‫این بازآرایی آخر منو میکشه 402 00:24:05,652 --> 00:24:08,488 ‫طراح دکوراسیون ایلان کارش عالیه، ‫ولی خیلی کُنده 403 00:24:08,572 --> 00:24:09,990 ‫باعث خوشحالی‌مونه 404 00:24:10,073 --> 00:24:12,200 ‫من صدف پختم 405 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 ‫هوس‌افزاست. ‫باریکلا 406 00:24:18,457 --> 00:24:19,541 ‫ها، ها! 407 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 ‫- جو، جو، جو ‫ دارن میان اینجا زندگی کنن؟ - 408 00:24:24,045 --> 00:24:25,045 ‫بیا بغلم 409 00:24:29,426 --> 00:24:31,761 ‫هوم. اوهوم 410 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 ‫- بوی عطر بلو د شنل هستش؟ ‫ نه، کری. بوی صابونه - 411 00:24:34,848 --> 00:24:37,350 ‫میدونی، لاو این چیزها رو برام میخره. ‫پس من... 412 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 ‫مَردی که نمیخواد بوش رو به کسی بگه. ‫قابل احترامه 413 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 ‫ببخشید، این موزیک دیگه چیه؟ 414 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 ‫- باید سریع عوضش کنیم ‫- عزیزم، تو فکرشم 415 00:24:46,651 --> 00:24:49,488 ‫- تو پروسه اولیه رو انجام میدی ‫- اولیه؟ 416 00:24:49,571 --> 00:24:51,114 ‫و اتاق خوابتون...؟ 417 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 ‫- طبقه بالاست ‫- ولی اول... 418 00:24:56,161 --> 00:24:59,372 ‫به سلامتی شبی که هیچوقت فراموش نمیکنیم 419 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 ‫ به سلامتی خروجِ بی‌تقصیرانه‏ از این ازدواج 420 00:25:09,049 --> 00:25:12,093 ‫ میخوام اینو تمومش کنم بره، ‫ ولی چطور شروعش کنیم؟ 421 00:25:13,887 --> 00:25:17,807 ‫خیلی‏خب، بیاین یکم باهم راحت باشیم، باشه؟ 422 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 ‫من شروع میکنم 423 00:25:19,309 --> 00:25:24,231 ‫جلوتر بگم، من تو اتاق خواب ‫ممکنه صدام بالا بره 424 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 ‫یه موقع نگران نشین 425 00:25:26,650 --> 00:25:30,737 ‫اون خوب جیغ میزنه، خب؟ ‫یعنی، براش آماده باشین 426 00:25:32,948 --> 00:25:33,782 ‫لاو 427 00:25:39,246 --> 00:25:40,664 ‫خیلی‏خب، همگی بلند بشین 428 00:25:41,706 --> 00:25:42,706 ‫خیلی‏خب 429 00:25:43,416 --> 00:25:46,836 ‫خیلی‏خب. پاشین، پاشین، پاشین. ‫خیلی‏خب. حالا، بلرزونین 430 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 ‫اوه، آره. ‫کامل 431 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 ‫رهایی کامل 432 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 ‫- میتونم حسش کنم ‫- لگنت رو هم بلرزون 433 00:25:53,426 --> 00:25:55,387 ‫آره تو، بیا اینجا انجامش بدیم 434 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 ‫- باشه ‫- خیلی‏خب 435 00:25:59,224 --> 00:26:00,267 ‫خیلی‏خب، 436 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 ‫- بیاین اینو از یه زاویه‏ روحی انجام بدیم ‫ اینجاست که دیگه بیخیال فیلم بازی کردن میشن... - 437 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 ‫ و ازمون میخوان که به فرقه‏شون ملحق بشیم - ‫- تو چشم‏های همدیگه نگاه کنین 438 00:26:10,151 --> 00:26:14,322 ‫ اون ترسیده. این کارها بهش نمیخوره، ‫ ولی شدیداً میخواد که بهش بخوره 439 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 ‫حالا، اگه بهم ریخته شدین، فقط به شریک‌تون نگاه کنین. ‫ارتباط برقرار کنین 440 00:26:19,119 --> 00:26:23,039 ‫آخر سر، شما واسه اون اینجایین 441 00:26:23,123 --> 00:26:25,834 ‫و اگه زیاد بهم ریختین، ‫فقط از کلمه امن استفاده کنین: 442 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 ‫هاکونا ماتاتا ‫[جمله معروف در شیر شاه] 443 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 ‫ دیزنی باید از اینا شکایت کنه 444 00:26:34,634 --> 00:26:37,345 ‫خیلی‏خب. حرف زدن بسه. ‫بیاین برقصیم 445 00:26:37,429 --> 00:26:38,429 ‫لاو؟ 446 00:26:39,889 --> 00:26:41,224 ‫هی، تو 447 00:26:55,697 --> 00:26:59,326 ‫ این لاوی هستش که یادمه، ‫ آزاد، بی‌پرده 448 00:26:59,409 --> 00:27:03,788 ‫♪ نیازی ندارم که خورشید رو احساس کنم ♪ ‫♪ بذار پوستت رو لمس کنم ♪ 449 00:27:03,872 --> 00:27:08,418 ‫ خیلی خوشحالم واسه... ‫ - اوه، ایناهاش. دگرخوش‌خواهی 450 00:27:10,128 --> 00:27:15,592 ‫♪ ذهنم رو با افکار زشت پر میکنم ♪ ‫♪ به رویاهایت حمله میکنم ♪ 451 00:27:16,801 --> 00:27:19,679 ‫یالا. میخوام نشونت بدم که ‫تو اتاق خواب چی گذاشتم 452 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 ‫ و دیگه رسماً وحشت کردم 453 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 ‫ گفته بودم که بخاطرت شکنجه تحمل کردم 454 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 ‫خیلی‏خب. فقط یادت باشه، ‫که امشب یه دوی ماراتونه، دوی سرعت نیست 455 00:27:38,198 --> 00:27:40,283 ‫باید هوای همدیگه رو داشته باشیم 456 00:27:40,367 --> 00:27:41,618 ‫خوشبختانه هوات رو دارم 457 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 ‫معجون‌های جادوییم 458 00:27:48,750 --> 00:27:51,294 ‫محرک‏‌ها، قارچ‌های آزمایشگاهی 459 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 ‫تنظیم کاهشی مایع، 460 00:27:52,837 --> 00:27:56,716 ‫قاتلِ استراحت و بهبودیه ‫ولی خفن قویه 461 00:27:56,800 --> 00:28:00,595 ‫تا میزان مخصوصم رو فهمیدم ‫یه 6 باری خودم رو از هوش بردم 462 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 ‫ایول 463 00:28:04,140 --> 00:28:06,851 ‫این بدجور تستوسترون رو بالا میبره 464 00:28:06,935 --> 00:28:07,935 ‫خیلی‎خب 465 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 ‫واسه توئه 466 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 ‫راستش، احتمالا امشب بهش نیاز دارم 467 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 ‫خیلی‏خب. ‫بنداز بالا 468 00:28:24,911 --> 00:28:25,911 ‫باریکلا 469 00:28:26,913 --> 00:28:27,913 ‫حالا... 470 00:28:29,791 --> 00:28:32,585 ‫اجازه بده تا تشریفات‌ام واسه... 471 00:28:33,420 --> 00:28:34,587 ‫شبی مثل امشب رو بهت معرفی کنم 472 00:28:44,139 --> 00:28:45,348 ‫اوه، هوهوهو 473 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 ‫ اوه، مریان 474 00:28:47,350 --> 00:28:51,521 ‫ تو تنها کسی هستی که میتونه هر اتفاقی ‫ که قراره بیوفته رو با ارزش کنه 475 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 ‫اشکال نداره، میتونی نگاهش کنی 476 00:29:00,613 --> 00:29:01,948 ‫به کیرم نگاه کن 477 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 ‫به مهمونی واقعی خوش اومدی، برادر 478 00:29:16,838 --> 00:29:18,047 ‫خیلی خوشحالم که اینجایی 479 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 ‫ چه اتفاقی داره میوفته؟ 480 00:29:38,318 --> 00:29:39,819 ‫اگه خودت دلت نخواد که ‫خودت رو بگایی، 481 00:29:39,903 --> 00:29:42,822 ‫چطور قراره یکی دیگه دلش بخواد ‫تو رو بگاد، رفیق؟ 482 00:29:42,906 --> 00:29:46,785 ‫اوه، البته. ‫کری، کری‏جنسه‏ست 483 00:29:47,660 --> 00:29:52,123 ‫خب، همینطوری زل نزن. ‫یه آینه بردار، تو هم بیا 484 00:29:53,917 --> 00:29:55,168 ‫ فرشته نجاتم 485 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 ‫کری، میدونی چیه؟ ‫این پرستار بچه ماست 486 00:29:57,295 --> 00:30:01,508 ‫- فقط باید... زود تموم میشه، زود تموم میشه ‫- هی، گفته بودیم گوشی ممنوعه 487 00:30:03,384 --> 00:30:04,384 ‫سلام 488 00:30:05,678 --> 00:30:07,722 ‫- همه‏چی روبراهه؟ ‫- ببخشید 489 00:30:07,806 --> 00:30:11,184 ‫فقط نمیدونستم دیگه به کی زنگ بزنم ‫چون بخاطر اون هیچ دوستی ندارم 490 00:30:12,101 --> 00:30:13,101 ‫رایان؟ 491 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 ‫یه ایمیل ناشناس واسه ‫تمام مخاطب‏هام ارسال شد 492 00:30:16,648 --> 00:30:19,150 ‫میدونم که کار اون بوده ‫چون عکس‌هایی تو ایمیل بود، 493 00:30:19,234 --> 00:30:24,614 ‫- عکس‏های مستهجنی که فقط اون داره و... ‫ اوه، نه. میدونم چه عکسایی هستش - 494 00:30:24,697 --> 00:30:28,493 ‫و یکی از اونایی که ایمیل رو براش فرستاده ‫امی وودروف هستش، ویراستار 495 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 ‫ویراستار کتاب کودک 496 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 ‫و... و... 497 00:30:33,414 --> 00:30:35,208 ‫حالا دیگه هیچوقت باهام کار نمیکنه 498 00:30:35,291 --> 00:30:37,669 ‫اون واقعا خبیثه 499 00:30:37,752 --> 00:30:39,045 ‫خیلی متاسفم 500 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 ‫میدونستم که میخواست یه کاری بکنه 501 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 ‫با این کارها حال میکنه 502 00:30:54,894 --> 00:30:59,190 ‫بدترین بخش متأهل بودن اینه که ‫اونا واقعا اونقدر خوب می‏شناسنت... 503 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 ‫که میتونن تا باقیِ عمرت ازش استفاده کنن 504 00:31:01,734 --> 00:31:03,862 ‫گوش کن چی میگم، ‫اون عکس‌ها، 505 00:31:05,113 --> 00:31:07,824 ‫من میدونم، آدم‏های عاقل هم میدونن ‫که رایان اونا رو ناجور جلوه کرده 506 00:31:07,907 --> 00:31:12,871 ‫و همین اونو آدم بده ‫و یه انسان نفرت‏انگیز میکنه 507 00:31:13,705 --> 00:31:15,999 ‫فردا چطور میخوام تو دادگاه ‫بهش نگاه کنم؟ 508 00:31:16,082 --> 00:31:19,294 ‫با ترحم. ‫اون آشغاله و تو پیروز میشی 509 00:31:20,378 --> 00:31:21,378 ‫بقیه‌اش... 510 00:31:22,213 --> 00:31:24,966 ‫رو یه فکری براش میکنیم، باشه؟ 511 00:31:27,468 --> 00:31:28,511 ‫بهت کمک میکنم 512 00:31:28,595 --> 00:31:31,723 ‫اگه البته، فقط و فقط خودت ازم بخوای 513 00:31:35,935 --> 00:31:37,020 ‫آم... 514 00:31:38,146 --> 00:31:40,356 ‫میخوای بیای اینجا؟ 515 00:31:41,190 --> 00:31:42,191 ‫فقط... 516 00:31:43,359 --> 00:31:45,069 ‫ واقعا به یه دوست نیاز دارم 517 00:31:46,112 --> 00:31:47,739 ‫ حاضرم هرکاری بکنم تا بتونم بیام 518 00:31:47,822 --> 00:31:50,033 ‫جو، کجایی داداش؟ 519 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 ‫کاش میتونستم، ولی... 520 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 ‫نه، نه، نه. ‫عیب نداره 521 00:31:57,165 --> 00:31:59,626 ‫نه، تو واقعا به اندازه کافی کمکم کردی 522 00:32:01,419 --> 00:32:03,254 ‫ممنون که جواب دادی، گلدبرگ 523 00:32:13,723 --> 00:32:16,392 ‫فینال رو داخل از دست دادی. ‫بدش به من 524 00:32:16,476 --> 00:32:19,437 ‫اینم مثل بقیه میره تو ظرف گوشی‏هایی ‫که طبقه پایینه 525 00:32:21,522 --> 00:32:24,233 ‫خب، وقت شروعه 526 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 ‫اوه، خوش برگشتی 527 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 ‫دلم برات تنگ شده بود 528 00:32:35,828 --> 00:32:37,121 ‫ انگار یکی خوب راحت شده 529 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 ‫- حالت خوبه؟ هنوزم به نظر مضطرب میای ‫ نه بابا؟ - 530 00:32:42,251 --> 00:32:45,171 ‫- خوبم. نه، خوبم ‫- فقط یکم خجالتیه 531 00:32:59,268 --> 00:33:02,772 ‫ اوه باشه، پس واقعا این اتفاق داره میوفته 532 00:33:06,526 --> 00:33:08,194 ‫ آه... اوم. آخ 533 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 ‫تماشا کن 534 00:33:22,625 --> 00:33:24,127 ‫مشکلیه؟ 535 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 ‫مشکلی با این نداری؟ 536 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ‫نه حتی یه ذره 537 00:33:30,800 --> 00:33:32,677 ‫ من بخاطرمون خجالت‎زده شدم 538 00:33:47,859 --> 00:33:48,943 ‫اووه 539 00:33:51,320 --> 00:33:54,657 ‫ این خوبه. ‫ حتی عالیه 540 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 ‫ببخشید که دوبار سوال میکنم، ‫ولی مشکلی هست؟ 541 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 ‫هی عزیزم، فقط صبر کن ‫تا قرص تاثیرش رو بذاره 542 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 ‫اوه، آره 543 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 ‫فکر کنم عادت ندارم ‫کسی تماشام کنه 544 00:34:05,877 --> 00:34:10,631 ‫اوه، می‏فهمم. می‏فهمم. ‫فقط یادت باشه که به شریکت نگاه کنی 545 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 ‫- آره. آره ‫- آره. آره، نگاه کن 546 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 ‫ ولی لاو رو نمیخوام، ‫ شری رو نمیخوام 547 00:34:18,931 --> 00:34:22,852 ‫ این چیزها رو نمیخوام. ‫ فقط تو رو میخوام 548 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 ‫پیدات شد 549 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 ‫پیدات شد 550 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 ‫میدونستم که میای 551 00:35:02,767 --> 00:35:05,478 ‫پسر گنده‏ 552 00:35:09,023 --> 00:35:10,023 ‫آره 553 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 ‫هاکونا ماتاتا! 554 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 ‫- حتما شوخیت گرفته ‫- لعنتی! 555 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 ‫ لعنتی. به نحوی من الان آدم بده شدم - ‫- نه، عیب نداره. طوری نیست 556 00:35:49,647 --> 00:35:50,690 ‫ گندش بزنن 557 00:35:54,068 --> 00:35:56,696 ‫ نباید اجازه بدم که اون منو بخاطر ‫ این وضعیت عن مقصر بدونه 558 00:36:02,451 --> 00:36:03,451 ‫هی 559 00:36:07,999 --> 00:36:08,999 ‫چی شد؟ 560 00:36:13,004 --> 00:36:14,004 ‫اون کیه؟ 561 00:36:16,090 --> 00:36:17,133 ‫ببخشید؟ 562 00:36:20,344 --> 00:36:22,138 ‫اونی که یکم پیش بهش فکر میکردی ‫کی بود؟ 563 00:36:23,055 --> 00:36:26,142 ‫هیچکس. فقط تو. ‫همیشه تویی 564 00:36:26,225 --> 00:36:27,225 ‫چرت نگو 565 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 ‫من می‏شناسمت، جو 566 00:36:31,439 --> 00:36:34,442 ‫هرکاری که کنم بازم هیچوقت ‫به من بسنده نمیکنی 567 00:36:37,069 --> 00:36:38,446 ‫این فکر تو بود 568 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 ‫خب، باید یه کاری میکردم 569 00:36:40,364 --> 00:36:41,364 ‫وگرنه چی؟ 570 00:36:42,241 --> 00:36:45,328 ‫چرا طوری رفتار میکنی که انگار تمام تلاشم رو نمیکنم؟ ‫من همینجام 571 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 ‫کارم شده نگران تو بودن 572 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 ‫نیازی ندارم که نگرانم باشی 573 00:36:51,334 --> 00:36:53,211 ‫من به قلبت نیاز دارم 574 00:36:53,794 --> 00:36:56,464 ‫- هنری به قلبت نیاز داره ‫- پای هنری رو وسط نکش 575 00:36:56,547 --> 00:36:57,924 ‫نمیتونم، جو 576 00:36:58,966 --> 00:37:02,637 ‫برخلاف تو، من باید 24 ساعته ‫مادر اون باشم 577 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 ‫علاوه بر چرخوندن یه کسب و کار، 578 00:37:05,306 --> 00:37:08,517 ‫نذارم این خونه از هم بپاشه، ‫تو رو به زور به روان درمانی ببرم، 579 00:37:08,601 --> 00:37:12,146 ‫سعی کنم تا جایی که میتونم سکسی باشم ‫تا حوصله‏ات سر نره و یه ناتالی دیگه پیدا نکنی 580 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 ‫- میشه لطفا صدات رو بیاری پایین؟ ‫- چرا؟ خوشت نمیاد حقیقت رو بشنوی؟ 581 00:37:15,399 --> 00:37:19,695 ‫- ازدواج ما کاملا یه ‎طرفه‏ست ‫- این مسخره‏ست 582 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 ‫تو باعث شدی که اونو بکشم 583 00:37:21,405 --> 00:37:23,741 ‫بعلاوه مادر نمونه سال بودن، 584 00:37:23,824 --> 00:37:26,452 ‫باید تو یکی از الگوهای تخمی تو مداخله میکردم! 585 00:37:26,535 --> 00:37:28,621 ‫- من ناتالی رو بخاطر تو کشتم! ‫- خفه... 586 00:37:29,872 --> 00:37:30,748 ‫شو 587 00:37:40,508 --> 00:37:41,884 ‫اون...؟ 588 00:37:41,968 --> 00:37:43,219 ‫ گندش بزنن 589 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 ‫شاید چیزی رو نشنیدن 590 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 ‫باید مطمئن بشیم 591 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 ‫باشه، خب... 592 00:37:53,854 --> 00:37:56,357 ‫شری عادتی داره که وقتی دروغ میگه، ‫دستش رو می‌خارونه 593 00:37:58,609 --> 00:37:59,944 ‫هرکاری تو کردی ‫منم میکنم 594 00:38:02,530 --> 00:38:03,530 ‫باشه 595 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 ‫- اینجایین ‫- هی 596 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 ‫اگه بیشتر طول میکشید، ‫مجبور میشدم دوباره ذرت رو تکون بدم، مَرد 597 00:38:19,547 --> 00:38:23,676 ‫خیلی عذر میخوام، بچه‌ها. ‫فقط دستپاچه شدم 598 00:38:23,759 --> 00:38:25,052 ‫الان خوبم 599 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 ‫امیدوارم که حس و حال ‫رو خراب نکرده باشم 600 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 ‫اوه خدای من، معلومه که نه 601 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 ‫- میدونی، آدم خیلی راحت بهم ‏میریزه ‫- آره 602 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 ‫آره 603 00:38:36,022 --> 00:38:37,022 ‫حالا... 604 00:38:39,775 --> 00:38:40,943 ‫کجای کار بودیم؟ 605 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 ‫ فقط برام مشخص نیست 606 00:38:49,368 --> 00:38:50,453 ‫چیزی شده؟ 607 00:38:50,536 --> 00:38:55,124 ‫اوه، من عالی‏ام. ‫چطوره بریم روی تخت؟ 608 00:39:04,383 --> 00:39:05,383 ‫برو 609 00:39:09,847 --> 00:39:11,766 ‫هی، شری 610 00:39:20,024 --> 00:39:23,694 ‫نمیدونم فکر کردی که چی شنیدی... 611 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 ‫ولی ما... 612 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 ‫همینه. ‫واسه لاو هم بد تموم میشه 613 00:39:38,167 --> 00:39:39,960 ‫شری ورزش رزمیِ کراو ماگا بلده 614 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 ‫بخواب، رفیق 615 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 ‫بذار برم! 616 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 ‫نه! نه، لطفا! ‫نه! یا خدا! 617 00:40:22,128 --> 00:40:23,754 ‫ این به نظر خوب نمیاد 618 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 ‫ تا الان ممکنه به خونه متیو رسیده باشه 619 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 ‫ به گمونم بالاخره قراره از هدیه کری ‫ که تو سفر شکار بهم داد، استفاده کنم 620 00:40:57,121 --> 00:41:00,374 ‫کری، بیا برگردیم داخل. ‫میتونیم راجع‌بهش حرف بزنیم 621 00:41:06,213 --> 00:41:09,925 ‫ همینه. ‫ دیگه هیچوقت نمی‎‏بینمت 622 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 ‫ اگه تیر بخورم، لاو میوفته زندان 623 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 ‫ هنری تو یتیم‏خونه بزرگ میشه 624 00:41:20,060 --> 00:41:21,103 ‫ نه 625 00:42:47,439 --> 00:42:48,482 ‫حالت خوبه؟ 626 00:43:35,279 --> 00:43:36,905 ‫یا خدا 627 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 ‫فکر کنم اون بهترین سکسی بود ‫که تا به حال داشتیم 628 00:43:41,327 --> 00:43:43,579 ‫ آره، همینطور بود 629 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 ‫ جرقه‏ای که ازدواج ما نیاز داشت ‫ از سکس ضربدری نیست 630 00:43:49,501 --> 00:43:51,754 ‫ زبان عشق ما خشونته 631 00:44:07,269 --> 00:44:08,269 ‫ لعنتی 632 00:44:11,273 --> 00:44:14,902 ‫- هی ‫- چه اتفاقی واسه ماشین افتاده؟ 633 00:44:16,278 --> 00:44:20,240 ‫لاو سس میوه ریخت. ‫پس دارم تا رنگ نگرفته پاکش میکنم 634 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 ‫ساعت 5 صبح؟ 635 00:44:22,993 --> 00:44:24,328 ‫خوابم نمیبرد 636 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 ‫ به نظر میاد اونم خواب نداره 637 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 ‫تو حالت خوبه؟ 638 00:44:32,586 --> 00:44:33,796 ‫دیشب چه خبر بود؟ 639 00:44:33,879 --> 00:44:37,257 ‫دیشب؟ اوه، ما... ‫یعنی، اینقدر صدامون زیاد بود؟ 640 00:44:38,133 --> 00:44:41,637 ‫بچه رو سپرده بودیم دست پرستار بچه، ‫یکمی خوش گذروندیم 641 00:44:41,720 --> 00:44:44,264 ‫با خانواده کانرد؟ ‫ماشین‏شون رو دیدم 642 00:44:45,391 --> 00:44:48,227 ‫آره، اونا یکم اینجا بودن. ‫آره 643 00:44:48,310 --> 00:44:49,520 ‫اوه 644 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 ‫فکر کردم که فریاد یکی رو شنیدم 645 00:44:55,818 --> 00:45:00,823 ‫سر مَستی شیطنت‌کاری‌هایی کردیم. ‫ولی واقعا بی‏ضرر بود. من واقعا خجالت‎زده شدم 646 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 ‫والا خوش گذرونی‏های مسخره بود 647 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 ‫آره، تو و زنت لاو. ‫فقط داشتین خوش می‌گذروندین 648 00:45:08,956 --> 00:45:13,127 ‫آره دوباره میگم، اگه مزاحمتی ‫برات ایجاد کردیم عذر میخوام 649 00:45:13,210 --> 00:45:16,130 ‫با خودمون میگفتیم که باید ‫همین روزها واسه شام دعوتت کنیم 650 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 ‫آره، خیلی درگیر کارم. ‫ولی شاید یه موقعی شد 651 00:45:19,842 --> 00:45:20,842 ‫یه موقع 652 00:45:51,749 --> 00:45:53,500 ‫من رفیق صمیمیم... 653 00:45:55,043 --> 00:45:56,628 ‫رو تو یه قفس گذاشتم 654 00:45:58,881 --> 00:46:00,340 ‫اوه، خدای من 655 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 ‫من خیلی بخاطرت خدا رو شاکرم 656 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 ‫کس دیگه‌ای رو نمیشناسم ‫که درک کنه 657 00:46:11,226 --> 00:46:13,437 ‫نمیدونم که باید بدون تو چیکار میکردم 658 00:46:21,653 --> 00:46:22,653 ‫خیلی‏خب 659 00:46:23,322 --> 00:46:24,907 ‫من میرم صبحونه درست کنم 660 00:46:24,990 --> 00:46:29,411 ‫و بعد میتونم به پرستار هنری زنگ بزنم ‫تا ببینم که میتونن بیشتر نگهش دارن 661 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 ‫میتونیم تمیزکاری کنیم 662 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 ‫میریم اونجا. ‫روشون تاکتیک پلیس خوب/پلیس بد انجام میدیم 663 00:46:33,665 --> 00:46:36,543 ‫ اون الان خیلی تو این کار ماهره. ‫ این نباید یه روال همیشگی باشه 664 00:46:36,627 --> 00:46:38,587 ‫از این میگذریم، خب؟ 665 00:46:38,670 --> 00:46:43,133 ‫ نمیخوام، میخوام تو... ‫ لعنت. دادرسی حضانتت 666 00:46:44,134 --> 00:46:45,134 ‫جو؟ 667 00:46:45,177 --> 00:46:49,598 ‫یادم رفته بود، قول داده بودم که جای دانته رو پر کنم. ‫اون باید به کاری برسه و من باید... 668 00:46:49,681 --> 00:46:53,310 ‫زود تمومش میکنم، به محض اینکه کارم تموم شد میام پیشت. ‫فقط تا میرسم هیچ کاری نکن 669 00:46:55,938 --> 00:46:58,941 ‫ تو مثل همیشه یه الهامی - ‫- ممنون 670 00:47:00,192 --> 00:47:01,777 ‫خب، این اتفاق افتاد 671 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 ‫- گل کاشتی ‫- خیلی عالی بودی 672 00:47:03,946 --> 00:47:06,156 ‫- آره؟ ‫- آره. بی‌نقص، جای اعتراض نذاشتی 673 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 ‫باید بگم، به طرز کنایه‏آمیزی ‫مادر سال شدی 674 00:47:08,450 --> 00:47:11,161 ‫خیلی خوشحالم که تو اینجایی. ‫هر دوتون 675 00:47:12,746 --> 00:47:13,831 ‫ممنونم 676 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 ‫ اون چی بود؟ 677 00:47:26,218 --> 00:47:28,512 ‫ رایان و قاضی باهم رفیقن؟ 678 00:47:32,224 --> 00:47:35,269 ‫ حق با تو بود. ‫ نظام دستکاری شده 679 00:47:35,352 --> 00:47:37,604 ‫بیا، دانته. ‫باید بریم 680 00:47:39,189 --> 00:47:42,985 ‫ و تا وقتی که اون باشه، ‫ تو همیشه شکست میخوری 681 00:47:50,701 --> 00:47:53,078 ‫هی. خوبی؟ 682 00:47:54,454 --> 00:47:56,456 ‫آره، خوبم. ‫چی...؟ 683 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 ‫اوه، تازه بیدار شدن 684 00:48:05,382 --> 00:48:06,382 ‫هی 685 00:48:08,051 --> 00:48:09,678 ‫ما یه تیم هستیم، خب؟ 686 00:48:11,346 --> 00:48:12,806 ‫تا مرگ ما رو جدا کند 687 00:48:12,890 --> 00:48:16,393 ‫ مشخصه که نقشه‌ام نتیجه برعکسی داشته. ‫ به نظر میاد زنم از همیشه بیشتر بهم علاقه داره 688 00:48:32,326 --> 00:48:36,788 ‫ سکس ضربدری قرار بود نفس آخر ازدواجم باشه، ‫ نه نفس آخر اونا 689 00:48:39,207 --> 00:48:43,086 ‫ آخه چطور ممکنه این دو نفر ‫ زنده از اینجا بیرون برن؟ 690 00:48:43,207 --> 00:48:49,086 « تـرجمه از سیروس فخری و تورج پاکاری » Stef@ & nHITM@N 691 00:48:49,090 --> 00:48:55,086 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: