1 00:00:01,484 --> 00:00:02,986 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,986 --> 00:00:04,020 همه "بک" صدام مي‏کنن 3 00:00:04,020 --> 00:00:05,722 توام "جو" هستي؟ 4 00:00:05,722 --> 00:00:07,057 "گلدبرگ" 5 00:00:07,057 --> 00:00:09,025 هر آدمي بايد از خودش محافظت کنه 6 00:00:09,525 --> 00:00:12,028 و اسم تو، يه چيز عالي براي شروع بود 7 00:00:12,028 --> 00:00:14,297 بعدش اون دوست کوچولومون يعني اينترنت بهم 8 00:00:14,297 --> 00:00:15,598 آدرستو نشون داد 9 00:00:17,366 --> 00:00:19,001 "پروفسور "ليهي 10 00:00:19,001 --> 00:00:20,970 مشخصاً پروفسور دلش مي‏خواد باهات بخوابه 11 00:00:20,970 --> 00:00:22,838 دوستات خيلي بي‏وفان 12 00:00:22,838 --> 00:00:24,807 و "پيچ" سردسته اوناس 13 00:00:24,807 --> 00:00:27,410 چقدر وضع ماليت خرابه؟ 14 00:00:27,410 --> 00:00:30,646 "بنجامين جي اشبي" متولد گرينويچ از دانشکده شبانه روزي 15 00:00:30,646 --> 00:00:33,115 خدايا، هوش از سرم مي‏بري 16 00:00:34,951 --> 00:00:36,452 !اوه 17 00:00:38,387 --> 00:00:39,755 فکر کنم مي‏شناسمت 18 00:00:39,755 --> 00:00:42,191 اوه، درسته البته 19 00:00:42,191 --> 00:00:45,728 آدم باهوشي هستي، البته توي يه سري مسائل نه 20 00:00:45,728 --> 00:00:47,763 مثلاً توي موضوع قفل نکردن گوشيت 21 00:00:47,763 --> 00:00:49,198 شايد يه وقتي بتونيم يه نوشيدني بزنيم 22 00:00:49,198 --> 00:00:50,800 حتماً 23 00:00:50,800 --> 00:00:52,435 چيزي که لازم داري اينه که يکي نجاتت بده 24 00:00:52,435 --> 00:00:54,637 ...مرد، فکر کنم انگار 25 00:00:54,637 --> 00:00:56,505 ...اگه فکر مي‏کني کاري کردم 26 00:00:56,505 --> 00:00:57,707 "مي‏تونم کمکت کنم، "بک 27 00:00:57,707 --> 00:00:58,841 با کسي ديگه اشتباهم گرفتي 28 00:00:58,841 --> 00:01:01,844 بذار کمکت کنم 29 00:01:03,212 --> 00:01:05,514 "امشب شب موعوده، "بک 30 00:01:05,514 --> 00:01:07,650 اولين قرارمون 31 00:01:07,650 --> 00:01:11,153 حس خوبي داره، درسته؟ 32 00:01:15,291 --> 00:01:17,893 حسابي منتظر امشبم و فکر کنم 33 00:01:17,893 --> 00:01:20,029 جدا از خماريت، توام خيلي منتظري 34 00:01:20,029 --> 00:01:22,765 اما قبلنا راجب آدما اشتباه قضاوت مي‏کردم 35 00:01:22,765 --> 00:01:25,901 يه روزي راجب "کنداس" بهت ميگم 36 00:01:25,901 --> 00:01:28,404 هر نشونه‏اي رو که کور بودم و نديدم 37 00:01:28,404 --> 00:01:30,673 چقدر داغون بودم 38 00:01:30,673 --> 00:01:32,375 چي مي‏تونم بگم؟ همه‏ي آدما از يه سري چيزا پشيمونن 39 00:01:32,375 --> 00:01:35,778 اما احساسم بهم ميگه که اين دفعه رو دارم درست پيش ميرم 40 00:01:35,778 --> 00:01:38,147 مزاحمت نميشم اما حواسم بهت هست 41 00:01:43,352 --> 00:01:45,855 اينکه اينطوري همراهت باشم نيازمند يه سري مهارته که آدم بايد به مرور به دستش بياره 42 00:01:45,855 --> 00:01:50,726 فکر نمي‏کردم هيچوقت بهش احتياج پيدا کنم اما به کارم اومد 43 00:01:55,031 --> 00:01:57,066 از پس هزينه لباس جديد بر نمياي اما بيا واقع‏گرا باشيم 44 00:01:57,066 --> 00:01:59,702 حتي توي گوني سيب‏زميني هم قشنگي 45 00:02:02,805 --> 00:02:05,474 انقدر خودتو نقد نکن خدا مي‏دونه که منم همينطورم 46 00:02:05,474 --> 00:02:06,976 اما به نظر ميرسه که بهم ريختي 47 00:02:09,945 --> 00:02:12,348 البته، يه تلفن جديد 48 00:02:12,348 --> 00:02:14,717 مطمئن نيستم چطوري 24 ساعت بدون تلفن تونستي دووم بياري 49 00:02:14,717 --> 00:02:17,453 همونطور که داري دوست جديدت رو فعال مي‏کني 50 00:02:17,453 --> 00:02:20,589 مي‏دونم که به اين فکر مي‏کني تا تلفن قبليت رو غيرفعال کني 51 00:02:20,589 --> 00:02:22,358 اما اشتباهت همينجاست 52 00:02:22,358 --> 00:02:23,993 تلفن قديميت که دست منه 53 00:02:23,993 --> 00:02:26,395 هنوز به « کلود » متصله 54 00:02:26,819 --> 00:02:28,119 [ فعالسازي تکميل شد ] 55 00:02:28,243 --> 00:02:29,665 [ خوش آمديد ] 56 00:02:30,166 --> 00:02:33,936 و معنيش اينه که هنوزم توي اکانتات هستم 57 00:02:33,936 --> 00:02:36,105 فيلماي تخيلي خيلي اشتباه مي‏کنن 58 00:02:36,105 --> 00:02:38,007 تکنولوژي با ما دوسته 59 00:02:38,007 --> 00:02:40,142 با "بنجي" تماس گرفتيد چندتا پيام محبت‏اميز بذار. ناماسته 60 00:02:40,142 --> 00:02:41,977 هي، ببين، جواب پياممو ندادي 61 00:02:41,977 --> 00:02:44,914 فقط بهم خبر بده که حالت خوبه، باشه؟ 62 00:02:44,914 --> 00:02:48,718 تنها چيزي که مي‏خوام همينه "واقعاً کارت آزاردهنده‏اس، "بنجي 63 00:02:52,221 --> 00:02:54,223 آزاردهنده‏اس 64 00:02:54,223 --> 00:02:56,492 تو به خودمون فکر نمي‏کني بلکه به اون فکر مي‏کني 65 00:02:56,492 --> 00:02:59,995 يه جورايي فکر مي‏کردم "همه چيزو واست حل کردم، "بک 66 00:02:59,995 --> 00:03:02,064 مي‏خواي کارمون رو از کلاس امروز شروع کنيم؟ 67 00:03:02,064 --> 00:03:03,566 حتماً - خوبه - 68 00:03:03,566 --> 00:03:05,234 آخرين دستيارم خيلي ترسو بود 69 00:03:05,234 --> 00:03:06,769 از صحبت توي جمع مي‏ترسيد - اوه، اين کار خوراک خودمه - 70 00:03:06,769 --> 00:03:08,337 خب، خيلي خوش‏شانسيم که کارت خوبه 71 00:03:08,337 --> 00:03:10,406 هنوزم قرار نوشيدني و شعرمون براي فردا پابرجاس؟ 72 00:03:10,406 --> 00:03:12,742 هيچ چيز مهمتر از شعر و نوشيدني نيست 73 00:03:22,218 --> 00:03:24,286 هي، کتاباي مخصوص روز مهممون رسيد 74 00:03:24,286 --> 00:03:26,155 مي‏خواي ببرمشون زيرزمين؟ 75 00:03:26,155 --> 00:03:28,090 نه خودم نمي‏برم. تو روي ويترين مغازه کار کن 76 00:03:28,090 --> 00:03:31,093 اوه، هي، داشتم فکر مي‏کردم براي #روز_پخش کلوچه درست کنم 77 00:03:31,093 --> 00:03:33,529 آماندا چانتال بيکون" يه دستور" توي کتاب آشپزي آبميوه‏ي ماه داره 78 00:03:33,529 --> 00:03:35,698 توي فصل "براي بدنت، زيباييت "و آگاهيت، فضايي آشپزي کن 79 00:03:35,698 --> 00:03:37,233 منو بکش 80 00:03:37,233 --> 00:03:38,167 "به نظر فوق‏العادس، "ايتن 81 00:03:38,167 --> 00:03:39,668 اوه، اون پسره هم برگشته 82 00:03:39,668 --> 00:03:42,371 پاکو"؟" 83 00:03:46,509 --> 00:03:48,444 هي، آقاي تندخوان 84 00:03:48,444 --> 00:03:49,512 "سلام "جو 85 00:03:49,512 --> 00:03:51,147 چي مي‏خوني؟ 86 00:03:51,147 --> 00:03:52,615 يه کتاب راجب گرگنماها که دختراي توي کلاسمون 87 00:03:52,615 --> 00:03:54,116 مدام راجبش حرف مي‏زنن 88 00:03:54,116 --> 00:03:58,420 بيشتر از اينکه راجب گرگنماها باشه چيزاي عاشقانه داره 89 00:03:58,420 --> 00:04:00,923 ...بايد يه جايي همين جاها باشه 90 00:04:00,923 --> 00:04:04,260 آره همينجاس اينو امتحان کن 91 00:04:06,362 --> 00:04:07,897 فرانکشتاين"؟" 92 00:04:07,897 --> 00:04:10,199 آره، هيولاي داستان خيلي باحال و ترسناکه 93 00:04:10,199 --> 00:04:12,735 اما در واقع هيولا نيست 94 00:04:12,735 --> 00:04:14,737 يعني چي؟ 95 00:04:14,737 --> 00:04:16,238 بخونش. خودت بعداً بهم بگو 96 00:04:16,238 --> 00:04:19,542 ايتن" خوراکي درست کرده" داره آماده ميشه 97 00:04:37,359 --> 00:04:40,462 !منو از اين قبرستون بيار بيرون 98 00:04:40,462 --> 00:04:41,764 !همين حالا 99 00:04:41,764 --> 00:04:43,532 "آروم باش، "بنجي 100 00:04:43,532 --> 00:04:44,567 بيا با هم صحبت کنيم 101 00:04:48,905 --> 00:04:52,330 :.: تـرجـمـه از زهــرا، مـحـمـدعـلـي :.: .: Zaaraa & mml.moh :. 102 00:04:52,508 --> 00:04:54,743 خيله‏خب، فرض کنيد وقتي اون چکشو مي‏زدم 103 00:04:54,743 --> 00:04:56,478 زياد به بعدش فکر نکرده بودم 104 00:04:56,478 --> 00:04:59,381 مي‏دونستم که "بنجي" بدترين نوع سم هس 105 00:04:59,381 --> 00:05:01,584 از همونايي که مي‏دونين واستون بده اما دست از استفاده ازش برنميدارين 106 00:05:01,584 --> 00:05:04,119 پس مجبور شدم اين کارو بکنم "تا به تو کمک کرده باشم، "بک 107 00:05:04,119 --> 00:05:06,589 و حالا يه مرد مذکر بزرگسال 108 00:05:06,589 --> 00:05:08,023 توي زيرزمين کتابفروشي داريم 109 00:05:08,023 --> 00:05:09,291 !يه نفر 110 00:05:09,291 --> 00:05:10,492 زيرزمينمون عايق صداست 111 00:05:10,492 --> 00:05:11,994 !آه 112 00:05:11,994 --> 00:05:13,929 صاحب اينجا دوست داشت توي آرامش کتاب بخونه 113 00:05:13,929 --> 00:05:15,865 متاسفم 114 00:05:15,865 --> 00:05:17,233 بهت که گفتم، من تو رو نمي‏شناسم 115 00:05:17,233 --> 00:05:19,635 نمي‏دونم چرا اينجام. قسم مي‏خورم 116 00:05:19,635 --> 00:05:22,471 اعتراف مي‏کنم، رسماً نمي‏دونم بايد باهاش چيکار کنم 117 00:05:22,471 --> 00:05:24,640 شماره‏ي وکيل خانوادگيمون رو ميدم 118 00:05:24,640 --> 00:05:26,108 بهت پول ميده 119 00:05:26,108 --> 00:05:27,810 البته که فکر مي‏کنه دنبال پولم 120 00:05:27,810 --> 00:05:29,511 مي‏دوني بابام کيه؟ 121 00:05:29,511 --> 00:05:32,514 "بنجامين اشبي دوم" مدير صندوق پوشش سرمايه 122 00:05:32,514 --> 00:05:34,884 جت هم داريم. هر جاي دنيا که دلت بخواد، مي‏فرستيمت 123 00:05:34,884 --> 00:05:38,454 در بهترين حالت، يه جايي که "خيلي از تو دوره، "بک 124 00:05:38,454 --> 00:05:42,024 بدترين حالت، مي‏افتم گوشه زندان 125 00:05:42,024 --> 00:05:44,593 همچين گزينه‏اي تو ذهنم نيست 126 00:05:46,428 --> 00:05:49,064 دونات خشخاش با شکلات اضافه 127 00:05:49,064 --> 00:05:51,700 برو به جهنم 128 00:05:51,700 --> 00:05:54,036 من گلوتن نمي‏خورم 129 00:05:54,036 --> 00:05:56,572 آلرژي دارم، باشه؟ دارم جدي ميگم 130 00:05:56,572 --> 00:05:59,575 گلوتن، لبنيات، اگه يه بادوم زميني بخورم، ميميرم 131 00:05:59,575 --> 00:06:02,511 خب، خدايا، چي واست بگيرم؟ 132 00:06:02,511 --> 00:06:05,481 يه همبرگر خالي با برگ چغندر مي‏خوام 133 00:06:05,481 --> 00:06:07,249 يا سوشي هم خوبه 134 00:06:07,249 --> 00:06:08,417 سوشي؟ 135 00:06:08,417 --> 00:06:11,921 رژيمم خيلي محدوده. ميشه بگيري؟ 136 00:06:13,055 --> 00:06:15,357 هر کسي هستي، مي‏دونم که قاتل نيستي 137 00:06:15,357 --> 00:06:17,026 اوه، چقدر دلم مي‏خواد بودم 138 00:06:17,026 --> 00:06:19,128 اينجوري انقدر موضوع پيچيده نميشد 139 00:06:19,128 --> 00:06:21,196 بذار بيام بيرون 140 00:06:21,196 --> 00:06:24,400 به هيچکس نميگم 141 00:06:24,400 --> 00:06:26,835 حتي اسمم رو هم نمي‏دونه مي‏تونم حلش کنم 142 00:06:26,835 --> 00:06:29,071 من از جاهاي تنگ، مي‏ترسم 143 00:06:29,071 --> 00:06:32,107 قند خونم پايينه 144 00:06:35,110 --> 00:06:36,679 منظورت از قند اينه؟ 145 00:06:36,679 --> 00:06:39,682 اينو با سه تا بسته زاناکس توي کيف پولت پيدا کردم 146 00:06:39,682 --> 00:06:42,418 آدرال با يه نصفه اسيد فکر کنم، درسته؟ 147 00:06:42,418 --> 00:06:44,019 حالا هرچي. اينا واسه من نيست 148 00:06:44,019 --> 00:06:45,120 من کارم اينترنتيه صاحب يه تجارتم 149 00:06:45,120 --> 00:06:46,588 درسته. هوم سودا 150 00:06:46,588 --> 00:06:48,824 يه کار صنايع دستيه قراره بترکونه 151 00:06:48,824 --> 00:06:50,092 واقعاً؟ 152 00:06:50,092 --> 00:06:52,594 سرمايه‏گذارات مي‏دونن که هروئين ميزني؟ 153 00:06:52,594 --> 00:06:55,831 يا... پدرت؟ دوست‏دخترت چي؟ 154 00:06:55,831 --> 00:06:59,134 من که دوست‏دختر ندارم 155 00:07:01,637 --> 00:07:04,006 !اوه، لعنتي 156 00:07:04,006 --> 00:07:06,709 پس از اونجا مي‏شناسمت 157 00:07:09,545 --> 00:07:11,013 !توي تاکسي بودي 158 00:07:11,013 --> 00:07:12,414 !"تاکسي "بک 159 00:07:12,414 --> 00:07:13,849 اون... اسمتو بهم گفت 160 00:07:13,849 --> 00:07:16,085 جيمي". نه" 161 00:07:16,085 --> 00:07:18,887 ايشون "جو" هستن رسماً جونمو نجات داد 162 00:07:18,887 --> 00:07:20,222 !"جو" 163 00:07:20,222 --> 00:07:22,725 حالا پيچيده شد 164 00:07:22,725 --> 00:07:25,794 نگو که به خاطر "بک" داري اينکارارو مي‏کني 165 00:07:25,794 --> 00:07:27,062 اون دوست‏دختر من نيس 166 00:07:27,062 --> 00:07:28,464 !واسه خودت 167 00:07:28,464 --> 00:07:29,598 !برش دار 168 00:07:29,598 --> 00:07:31,000 "مواظب باش، "بنجي 169 00:07:31,000 --> 00:07:32,501 اين حرفا به نفعت نيس 170 00:07:32,501 --> 00:07:33,535 اگه مي‏شناختيش 171 00:07:33,535 --> 00:07:35,871 يعني تو منو توي قفس انداختي 172 00:07:35,871 --> 00:07:39,842 و داري گند ميزني به زندگيت !به خاطر "گوينيوير بک" لعنتي؟ 173 00:07:43,012 --> 00:07:44,046 اگه مي‏خواي آزاد بشي 174 00:07:44,046 --> 00:07:45,781 کاري رو که ميخوام، انجام ميدي 175 00:07:51,820 --> 00:07:53,722 روزاي بودن با مردي که قدر تو رو نمي‏دونه 176 00:07:53,722 --> 00:07:55,224 ديگه تموم شد 177 00:07:55,224 --> 00:07:58,027 البته اگه اولين قرارمون بخير بگذره 178 00:07:59,461 --> 00:08:01,930 دست خودم نيست نگران "بنجي"ام 179 00:08:01,930 --> 00:08:03,665 به خاطر همين انقدر دلم مي‏خواد بنجي" رو دور نگه دارم" 180 00:08:03,665 --> 00:08:05,567 تورو خدا، حتماً يه گندي زده، زده به چاک 181 00:08:05,567 --> 00:08:07,536 شايدم توي دردسر افتاده 182 00:08:07,536 --> 00:08:10,072 در حال حاضر فقط يه جرقه‏ي کوچولو بينمونه 183 00:08:10,072 --> 00:08:11,974 هر انتخاب يه پيامه 184 00:08:11,974 --> 00:08:14,810 وقتي با "کنداس" بودم، هميشه احساس مي‏کردم دارم به زور خودمو جا ميدم [ هي، قرار بعدامون هنوز به راهه؟ ] 185 00:08:16,278 --> 00:08:18,914 اما الان ديگه ميدونم نميشه به زور کاري رو کرد 186 00:08:18,914 --> 00:08:20,883 نه زمان‏بندي رو درست کرد نه جرقه رو 187 00:08:20,883 --> 00:08:23,585 "پس اگه حواست پرت شده، بهم بگو، "بک 188 00:08:23,585 --> 00:08:26,288 خودت تصميم بگير 189 00:08:26,288 --> 00:08:29,324 حتماً. منتظرم. ساعت 6 وقتم خاليه 190 00:08:46,375 --> 00:08:48,844 يکي از خاطرات خيلي ضايعم بود که تا حالا به کسي نگفته بودم 191 00:08:48,844 --> 00:08:50,712 اما نمي‏تونستم جلوي نوشتنمو بگيرم 192 00:08:50,712 --> 00:08:54,450 فقط... وقتي روي کاغذ مي‏نويسم حالم خيلي بهتر ميشه، ميدوني؟ 193 00:08:54,450 --> 00:08:56,618 بعد به عنوان يه نوشته خلاقانه نوشتمش 194 00:08:56,618 --> 00:08:58,520 و مخ استادم ترکيد 195 00:08:58,520 --> 00:09:01,023 ...يه جوري واکنش نشون داد انگار بهترين چيزي بود که 196 00:09:01,023 --> 00:09:03,659 صادقانه بگم، يه بخشي از وجودم فکر مي‏کرد هيچوقت همچين روزي پيش نمياد 197 00:09:03,659 --> 00:09:06,361 و حالا احساس مي‏کنم خيلي راحت بود و خيلي هم درست 198 00:09:06,361 --> 00:09:09,898 "داستان ما قراره اينطوري پيش بره، "بک 199 00:09:09,898 --> 00:09:12,201 و حالا هم اينجام 200 00:09:12,201 --> 00:09:15,804 بعضي وقتا آدم کاري رو مي‏کنه که غريزه‏اش ميگه 201 00:09:15,804 --> 00:09:19,341 چون مجبوره و بعد ميبينه داره دست و پا ميزنه، ميدوني 202 00:09:19,341 --> 00:09:23,245 آره، يه جورايي ميفهمم 203 00:09:23,245 --> 00:09:25,514 اصلاً توي اينترنت سرچت نکردم اما اگه اينکارو بکنم 204 00:09:25,514 --> 00:09:28,217 شايد بفهمم که توي هيچ برنامه اجتماعي‏اي نيستي 205 00:09:28,217 --> 00:09:31,854 حقيقت، شبکه‌هاي اجتماعي خيلي تو رو آسيب پذير مي‌کنن 206 00:09:31,854 --> 00:09:33,388 من يه آدم سنتي‏ام 207 00:09:33,388 --> 00:09:35,390 زندگي واقعي رو دوست دارم 208 00:09:35,390 --> 00:09:36,859 شغلت چي؟ 209 00:09:36,859 --> 00:09:38,227 ...مديريت فروشگاه کتاب رو ميگي يا 210 00:09:38,227 --> 00:09:40,362 ...جاسوس بين‏المللي بودنمو 211 00:09:40,362 --> 00:09:43,398 ...منظورم اينه که هدفت اينه يا 212 00:09:45,234 --> 00:09:46,802 مي‏دونم توي شهري زندگي مي‏کنم که پر از آدماييه 213 00:09:46,802 --> 00:09:49,605 که... که.... که آرزوهاي بزرگي دارن و به همه نشون ميدن 214 00:09:49,605 --> 00:09:53,575 و مي‏دونم که گفتنش جالب نيست و زياد چيز بزرگ و دهن‏پرکني نيست 215 00:09:56,378 --> 00:09:59,014 اما عاشق کتابمم 216 00:09:59,014 --> 00:10:03,785 و ميخوام زندگيم صرف چيزي بشه که واقعاً عاشقمش 217 00:10:03,785 --> 00:10:06,688 آره، ميفهمم 218 00:10:11,827 --> 00:10:14,663 ببخشيد، يه لحظه صبر کن، باشه؟ 219 00:10:14,663 --> 00:10:16,965 باشه، بفرما 220 00:10:16,965 --> 00:10:20,068 هي 221 00:10:20,068 --> 00:10:23,071 "آره، ميدونم خيلي جديه، "پيچ 222 00:10:23,071 --> 00:10:24,473 خودم بهت گفتم که نگرانشم 223 00:10:24,473 --> 00:10:27,776 باشه. آره دارم ميام 224 00:10:30,979 --> 00:10:33,849 ببخشيد، بايد برم 225 00:10:33,849 --> 00:10:36,919 دوستم، اون... ظاهراً رفته ديدن يکي 226 00:10:36,919 --> 00:10:38,620 و ديگه برنگشته 227 00:10:38,620 --> 00:10:39,922 موضوع نگران‏کنندس 228 00:10:39,922 --> 00:10:41,423 اگه بخواي يه وقت ديگه با هم قرار ميذاريم 229 00:10:41,423 --> 00:10:43,625 خيلي خب، ممنون 230 00:10:43,625 --> 00:10:45,594 اميدوارم حال دوستت خوب باشه 231 00:10:45,594 --> 00:10:47,262 فکر کردم موضوع رو حل کردم 232 00:10:47,262 --> 00:10:49,398 بنجي" رو از سر راه برداشتم" 233 00:10:49,398 --> 00:10:51,633 انگار بايد کارو تموم کنم 234 00:10:55,529 --> 00:10:57,364 براي اينکه بفهمم با پسر ماجرامون 235 00:10:57,364 --> 00:10:59,266 که سفيد پوسته و توي قفسه چيکار کنم 236 00:10:59,266 --> 00:11:01,535 بايد شخصيت واقعيش رو درک کنم 237 00:11:01,535 --> 00:11:04,872 و براي همچين درکي، بايد بدونم به چيا اهميت ميده 238 00:11:04,872 --> 00:11:06,340 واقعاً بي‏انصافيه 239 00:11:06,340 --> 00:11:07,842 اگه مي‏دونستم داري ازم امتحان مي‏گيري 240 00:11:07,842 --> 00:11:09,577 چندتا کتاب جديد به ليست اضافه مي‏کردم 241 00:11:09,577 --> 00:11:12,079 پس ختم کلام اينکه تا حالا کتاب "در جاده" رو نخوندي 242 00:11:12,079 --> 00:11:13,714 امکانش خيلي زياده که بدون اينکه 243 00:11:13,714 --> 00:11:16,617 يه کتاب رو به روش هميشگيش خونده باشي، بازم کتابو بخوني 244 00:11:16,617 --> 00:11:17,751 مي‏توني بري راجب کتاب بخوني 245 00:11:17,751 --> 00:11:21,956 آره، فهميدم 246 00:11:21,956 --> 00:11:23,190 تو يه متقلبي 247 00:11:23,190 --> 00:11:25,125 اون کتاب احمقانه رو بده به من 248 00:11:25,125 --> 00:11:27,228 همين الان مي‏خونمش، مرتيکه ساديسمي 249 00:11:27,228 --> 00:11:30,364 حاضرم هر کاري واسه آزاد شدنم بکنم 250 00:11:30,364 --> 00:11:32,533 "همين الان يه چيزي رو راجبت فهميدم، "بک 251 00:11:32,533 --> 00:11:36,070 يه جورايي فکر مي‏کني لياقتت همينه که با همچين مردي باشي 252 00:11:36,070 --> 00:11:37,805 قيافت خاکستري و بي روح شده 253 00:11:37,805 --> 00:11:40,207 آره، نه لعنتي !آخه تمام موادامو دزديدي 254 00:11:40,207 --> 00:11:42,776 فکر کردم گفتي واسه تو نبوده 255 00:11:42,776 --> 00:11:44,945 باشه 256 00:11:44,945 --> 00:11:48,182 راضي شدي؟ مال منه من مواد ميزنم 257 00:11:48,182 --> 00:11:51,318 هيچوقت سه روز پشت سر هم نمي‏کشم 258 00:11:51,318 --> 00:11:52,686 و دارم ترک مي‏کنم 259 00:11:52,686 --> 00:11:56,090 باشه، اگه داري ترک مي‏کني باشه 260 00:12:05,032 --> 00:12:07,167 اينطوري نيست 261 00:12:07,167 --> 00:12:10,471 فقط يه طرفش باز ميشه 262 00:12:12,206 --> 00:12:15,075 ممنون ممنون 263 00:12:18,712 --> 00:12:22,049 يه چيز ديگه 264 00:12:23,651 --> 00:12:24,652 رمزت 265 00:12:32,693 --> 00:12:34,628 ليانا 266 00:12:34,628 --> 00:12:36,397 لام-ي-الف-نون-الف 267 00:12:36,397 --> 00:12:39,633 "رمز گوشيش، اسم يه دختر ديگه‏اس، "بک 268 00:12:39,633 --> 00:12:42,503 خدايا 269 00:12:44,405 --> 00:12:45,572 اوه، آره 270 00:12:52,379 --> 00:12:55,082 خب، بعنوان کسي که توي کار نوشابه‏هاي سالم هست 271 00:12:55,082 --> 00:12:57,017 زندگيه بي در و پيکري داره 272 00:12:57,017 --> 00:12:58,786 براساس شواهد 273 00:12:58,786 --> 00:13:00,254 وقتي نيستي، يه ذره هم دلش واست تنگ نميشه 274 00:13:00,254 --> 00:13:02,690 يه ذره هم براش اهميت نداري 275 00:13:11,598 --> 00:13:13,200 بگو پنير 276 00:13:13,200 --> 00:13:14,768 نگرانش بودم به مامانشم زنگ زدم 277 00:13:14,768 --> 00:13:16,303 نزديک بود به پليس زنگ بزنيم اونوقت رفته توي يه آشغالدوني 278 00:13:16,303 --> 00:13:17,905 توي ماساچوست مواد زده 279 00:13:17,905 --> 00:13:20,040 اينو براساس موقعيت مکانيش ميگم 280 00:13:20,040 --> 00:13:22,609 نگو موقعيت مکاني تو که جاسوسش نيستي 281 00:13:22,609 --> 00:13:24,712 حداقل مي‏دونيم که حالش خوبه فقط اوضاعش داغونه 282 00:13:24,712 --> 00:13:28,349 خب، امشب به اون بار جديد ميريم، درسته؟ 283 00:13:28,349 --> 00:13:29,283 هموني که توي سوهو هست 284 00:13:29,283 --> 00:13:30,951 خيلي مستي 285 00:13:30,951 --> 00:13:32,886 لعنتي، من نميتونم بيام. ببخشيد 286 00:13:32,886 --> 00:13:35,889 بايد با استاد راهنمام نوشيدني بخورم 287 00:13:35,889 --> 00:13:37,291 اوه 288 00:13:37,291 --> 00:13:40,027 آخ، از امتياز يک تا ده، چقدر منحرفه؟ 289 00:13:40,027 --> 00:13:41,695 براي يه کتاب شعر برنده جايزه شده 290 00:13:41,695 --> 00:13:45,232 توي کتابش حدوداً 35 بار به واژن زن اشاره کرده 291 00:13:45,232 --> 00:13:47,301 خيله‏خب، خوابيدن با استاد يه جورايي 292 00:13:47,301 --> 00:13:48,736 جزو مراسم فارغ‏التحصيليه - واقعاً؟ - 293 00:13:48,736 --> 00:13:50,637 حرفاي "آنيکا" مثل اين ميمونه که توي ويکيپديا کلمه هرزه رو سرچ کني 294 00:13:50,637 --> 00:13:53,040 حالا هرچي. من که با استاد زيستم خوابيدم 295 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 خوب بود 296 00:13:54,375 --> 00:13:55,976 مخصوصاً اينکه اون درسمو پاس کردم 297 00:13:55,976 --> 00:13:57,578 مي‏دوني، بيشتر نتيجه کار مهمه 298 00:13:57,578 --> 00:13:58,979 شجاع باش دختر 299 00:13:58,979 --> 00:14:01,415 بک" نمي‏خواد شجاع باشه" 300 00:14:01,415 --> 00:14:03,317 وضعيت کمک استاد بودنم دست اونه 301 00:14:03,317 --> 00:14:04,718 ميتونه از خونه‌ام منو بندازه بيرون 302 00:14:04,718 --> 00:14:07,421 و شايد نتوني موضوع رو حل کني و کارشو گزارش کني 303 00:14:07,421 --> 00:14:09,590 فکر کنم همچين کاري رو فقط توي فيلما ميشه انجام داد 304 00:14:09,590 --> 00:14:13,627 بهرحال، فردا مي‏بينيمت 305 00:14:13,627 --> 00:14:15,295 توي مهمونيم 306 00:14:15,295 --> 00:14:19,066 فردا سالگرد طلاق پدر و مادرمه 307 00:14:19,066 --> 00:14:21,602 همون مهموني‏اي که هرسال مي‏گيرم تا حواسم پرت بشه 308 00:14:21,602 --> 00:14:24,238 البته. ببخشيد. ميام 309 00:14:29,076 --> 00:14:32,546 فقط يه خط ديگه، مرد. يالا 310 00:14:32,546 --> 00:14:36,050 نقشه‏ات رو بهم بگو تا کمکت کنم 311 00:14:36,050 --> 00:14:37,818 الان کجاست؟ 312 00:14:37,818 --> 00:14:39,887 داره شروع کارشو با لين و آنيکا جشن مي‏گيره، درسته؟ 313 00:14:39,887 --> 00:14:42,389 در واقع قراره استاد راهنماشو ببينه 314 00:14:42,389 --> 00:14:45,426 اما از اينکه داري جديش مي‏گيري، خوشحالم 315 00:14:45,426 --> 00:14:50,097 ببين، دارم همينو بهت ميگم 316 00:14:50,097 --> 00:14:53,067 تو اونو بعنوان يه داف نويسنده که خيلي سخت‏کوشه مي‏بيني 317 00:14:53,067 --> 00:14:54,802 چرا نبيني؟ 318 00:14:54,802 --> 00:14:56,904 اون از طريق اينترنت، خودشو 319 00:14:56,904 --> 00:14:58,138 اينطوري معرفي مي‏کنه 320 00:14:58,138 --> 00:14:59,706 مي‏خوام بدوني 321 00:14:59,706 --> 00:15:01,341 اگه واسه‏ي ديدنت دير نميرسيدم 322 00:15:01,341 --> 00:15:03,277 همين الان به خاطر چيزايي که راجبت ميگه 323 00:15:03,277 --> 00:15:05,245 مي‏زدم فکشو مياوردم پايين 324 00:15:05,245 --> 00:15:09,283 دارم بهت ميگم، کارش همينه 325 00:15:09,283 --> 00:15:12,319 همين الان، يه رژلب قرمز ماليده 326 00:15:12,319 --> 00:15:15,923 و داره آماده ميشه تا استادش راست کنه 327 00:15:15,923 --> 00:15:18,125 تا فقط نمره کاملو بگيره 328 00:15:18,125 --> 00:15:21,161 "بعداً مي‏بينمت، "بنجي 329 00:15:21,161 --> 00:15:23,130 هي، برگرد 330 00:15:23,130 --> 00:15:26,133 !گرسنمه 331 00:15:34,842 --> 00:15:36,677 يه راه مستقيم وجود داره 332 00:15:36,677 --> 00:15:39,079 همين نوشته‏ي تورو خاص ميکنه 333 00:15:39,079 --> 00:15:41,482 اگه نوشته‏ات مستقيم به استخون آدم نمي‏رسيد، بيخيالش بشو 334 00:15:41,482 --> 00:15:44,518 ممنونم. واقعاً کمک‏کننده‏اس 335 00:15:44,518 --> 00:15:47,654 و شنيدن اين حرفا از زبون شما خيلي واسم ارزش داره 336 00:15:47,654 --> 00:15:51,225 مقاومت در مقابل زنايي که رک و راستن، غيرممکنه 337 00:15:51,225 --> 00:15:54,128 بايد به همين مسئله تکيه کني 338 00:15:54,128 --> 00:15:57,264 آره، گفتنش راحته 339 00:15:57,264 --> 00:16:00,067 خب، هميشه مي‏توني روي من تمرين کني 340 00:16:00,067 --> 00:16:03,170 من بي‏خطرم 341 00:16:03,170 --> 00:16:05,739 واقعاً چيزي واسه نگراني نيست 342 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 دنيا همون نيمه پر ليوانه زندگيته 343 00:16:10,844 --> 00:16:14,515 فکر مي‏کني اين حرفاي شعرگونه رو يهويي از خودش درآورد؟ 344 00:16:17,084 --> 00:16:19,353 اي کاش اعتماد به نفس تورو داشتم 345 00:16:19,353 --> 00:16:24,992 اينکه کارتو به دنيا ارائه بدي، خودش يه خدمته 346 00:16:24,992 --> 00:16:26,693 سعيمو ميکنم و حرفاتون يادم ميمونه 347 00:16:26,693 --> 00:16:28,662 اگه استعدادشو نداشتي اين حرفا رو بهت نمي‏زدم 348 00:16:28,662 --> 00:16:30,998 از اينکه اسرارمو بهت بگم، لذت مي‏برم 349 00:16:30,998 --> 00:16:35,669 خب، "بک" شايد الان وقتش باشه تا موقعيتمون رو روشن کنيم 350 00:16:45,612 --> 00:16:49,249 بهم دست نزن اصلاً سکسي نيست، بلکه خيلي هم حال بهم زنه 351 00:16:53,720 --> 00:16:54,855 ....ببخشيد اما اين 352 00:16:54,855 --> 00:16:56,256 خودت منو دعوت کردي 353 00:16:56,256 --> 00:16:58,058 نه نکردم 354 00:16:58,058 --> 00:16:59,826 به بدترين وجه باهام لاس زدي 355 00:16:59,826 --> 00:17:01,995 انقدر لباست نازکه که نوک سينه ‏هاتو مي‏بينم 356 00:17:01,995 --> 00:17:03,463 اسم اين کارو چي ميذاري؟ 357 00:17:03,463 --> 00:17:04,932 مسخره اس - اگه ميخواي حرفاتو باور کنيم - 358 00:17:04,932 --> 00:17:08,669 و بگيم حق با توئه و کاري نکردي 359 00:17:08,669 --> 00:17:11,004 حداقل سينه‏هاتو بپوشون 360 00:17:11,004 --> 00:17:12,873 انقدر چشماتو خمار نکن 361 00:17:12,873 --> 00:17:16,343 و نويسندگيتو... بهتر کن 362 00:17:16,343 --> 00:17:18,045 ازت خوشم مياد 363 00:17:18,045 --> 00:17:19,746 اما مشخصه که خيلي از خودت کار کشيدي 364 00:17:19,746 --> 00:17:23,817 بهتره تورو از سمت کمک استاد بودن راحت کنم 365 00:17:23,817 --> 00:17:24,918 نه. نه، خواهش مي‏کنم 366 00:17:24,918 --> 00:17:28,121 يه کم استراحت کن 367 00:17:28,121 --> 00:17:29,723 حق داري که عصباني باشي 368 00:17:29,723 --> 00:17:33,393 نبايد اجازه داد تا بعضي چيزا اتفاق بيافتن 369 00:17:33,393 --> 00:17:36,363 بايد يه بلايي سر آدمايي مثل اون بياد 370 00:17:52,078 --> 00:17:53,246 سلام 371 00:17:53,246 --> 00:17:55,982 هي، کجايي؟ 372 00:17:55,982 --> 00:17:58,018 توي ويليج هستم 373 00:17:58,018 --> 00:18:02,055 شايد بتونيم صحبتمونو تموم کنيم 374 00:18:02,055 --> 00:18:05,258 آره، يه ربع ديگه ميام 375 00:18:17,079 --> 00:18:18,781 به رژ لبم خيره شدي؟ 376 00:18:18,781 --> 00:18:20,049 نه، نه نه، نشدم 377 00:18:20,049 --> 00:18:21,483 نشدم. نه، فقط خيلي متفاوته 378 00:18:21,483 --> 00:18:24,887 نه، فقط... مي‏خواستم يه چيز جديد امتحان کنم 379 00:18:24,887 --> 00:18:27,156 اما حق با توئه من همچين آدمي نيستم 380 00:18:27,156 --> 00:18:29,124 خب، چطور به من زنگ زدي؟ 381 00:18:29,124 --> 00:18:31,693 نمي‏دونم. يه دفعه‏اي زنگ زدم 382 00:18:31,693 --> 00:18:33,729 اشکالي نداره. بعداً ياد ميگيري که همه چيو واسم تعريف کني 383 00:18:33,729 --> 00:18:35,230 دفعه قبلي حرفمونو قطع کرديم چون يکي از دوستات 384 00:18:35,230 --> 00:18:36,632 گم شده بود، درسته؟ 385 00:18:36,632 --> 00:18:39,701 اوه، خدايا. حالش خوبه فقط خيلي احمقه 386 00:18:39,701 --> 00:18:41,837 باهات موافقم اما مي‏خواي اوضاع رو آروم نگه داري 387 00:18:41,837 --> 00:18:43,372 مي‏تونم اين کارو واست مي‏کنم 388 00:18:43,372 --> 00:18:46,442 خيلي خب، اون دو تا که دارن از در ميان تو 389 00:18:46,442 --> 00:18:48,744 نظرت چيه؟ اولين قرارشونه؟ 390 00:18:48,744 --> 00:18:52,581 قرار سوم. دختره هنوز مطمئن نيست که بايد با طرف صميمي بشه يا نه 391 00:18:52,581 --> 00:18:54,216 هوم 392 00:18:54,216 --> 00:18:56,952 و اون دوتا چي؟ 393 00:18:56,952 --> 00:18:58,821 کجا؟ 394 00:18:58,821 --> 00:19:00,089 لب مرز طلاقن 395 00:19:00,089 --> 00:19:03,692 اوه، چه بي رحم 396 00:19:03,692 --> 00:19:06,361 خيله‏خب 397 00:19:08,063 --> 00:19:09,731 اوه، خيلي راحته 398 00:19:09,731 --> 00:19:13,235 سي ساله ديگه، ما هم همينطوري هستيم 399 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 و زيادي پيش رفتم 400 00:19:15,237 --> 00:19:16,905 خيلي خوشم اومد 401 00:19:19,408 --> 00:19:21,343 واو، وقتي پير بشي بازم خوش هيکلي 402 00:19:21,343 --> 00:19:23,812 ممنون. و اگه بخوام راجب تو نظر بدم 403 00:19:23,812 --> 00:19:26,748 مثل هميشه سکسي ميموني 404 00:19:26,748 --> 00:19:28,350 اما به خاطر سنت، نوع سکسي بودنت موقرانه ميشه 405 00:19:28,350 --> 00:19:31,687 به خاطر يوگاس جوون نگهم ميداره 406 00:19:34,957 --> 00:19:37,793 راستشو بخواي، "جو"، خيلي خوشحالم 407 00:19:37,793 --> 00:19:40,262 که تونستي امشب بياي 408 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 بدترين روز زندگيم بود 409 00:19:41,763 --> 00:19:44,900 استاد راهنمام بهم پيشنهاد جنسي داد 410 00:19:44,900 --> 00:19:46,135 شوخي مي‏کني 411 00:19:46,135 --> 00:19:47,903 بدترين قسمتش اين بود 412 00:19:47,903 --> 00:19:50,973 که فکر مي‏کردم واقعاً به من و نوشته‏هام باور داره 413 00:19:50,973 --> 00:19:52,474 تقصير تو نيست 414 00:19:52,474 --> 00:19:54,743 آره، اما اين مزخرفات هميشه واسم مي‏افته 415 00:19:54,743 --> 00:19:57,579 کم کم دارم فکر مي‏کنم يه آهن‏ربام 416 00:19:57,579 --> 00:20:01,350 که آدماي مشکل‏دارو به خودم جذب مي‏کنم 417 00:20:02,885 --> 00:20:05,921 حالا مي‏خواي با استاد راهنمات چيکار کني؟ 418 00:20:05,921 --> 00:20:08,223 نميدونم. فراموشش مي‌‌کنم 419 00:20:11,059 --> 00:20:13,395 بهت باور دارم 420 00:20:17,299 --> 00:20:19,668 ميگم، فردا ميخواي با من بياي مهموني؟ 421 00:20:19,668 --> 00:20:21,537 از الان وقت قرار بعديمون رو تعيين کرد 422 00:20:21,537 --> 00:20:25,040 « خونه دوستمه، « پيچ سلينجر 423 00:20:25,040 --> 00:20:26,708 مثل جي‌دي سلينجر؟ 424 00:20:26,708 --> 00:20:27,943 آره 425 00:20:27,943 --> 00:20:29,211 !واي 426 00:20:29,211 --> 00:20:31,013 اما دوست نداره راجع بهش حرف بزنه 427 00:20:31,013 --> 00:20:32,347 و آدم خوبيه 428 00:20:32,347 --> 00:20:34,983 خانواده‌اش يکمي... ميدوني؟ 429 00:20:34,983 --> 00:20:36,952 آره، خانواده کي اينطوري نيست؟ 430 00:20:48,230 --> 00:20:51,066 مشروب تو خوشمزه‌تره 431 00:20:54,670 --> 00:20:56,638 خب، بايد از پادشاه استفن کينگ ممنون باشيم 432 00:20:56,638 --> 00:20:58,407 که کتاب‌هايي رو بهمون بخشيد 433 00:20:58,407 --> 00:21:00,943 تا کتاب فروشي يه وجبي‌مون هنوز سر پا باشه 434 00:21:00,943 --> 00:21:04,146 چقدر باحاله که داستان رو از نقطه نظر هيولا ميخوني 435 00:21:04,146 --> 00:21:06,348 اينطوري ميفهمي چرا اين کارها رو مي‌کنه 436 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 ...تقريبا مثل 437 00:21:08,684 --> 00:21:10,085 رمان « موجه » مي‌مونه؟ 438 00:21:10,085 --> 00:21:12,187 آره، اما بعدش عجيب ميشه 439 00:21:12,187 --> 00:21:13,755 چون آدم بديـه ولي نه خيلي 440 00:21:13,755 --> 00:21:15,490 يه استراحت سريع توييتري واسه بنجي 441 00:21:15,490 --> 00:21:16,959 شايد دکتر فرانکشتاين شخصيت بده باشه 442 00:21:16,959 --> 00:21:20,829 چون که اون‌ها رو ساخته، نه؟ [ وقتي مُردي بخوابي. #کرک‌ِناب ] 443 00:21:20,829 --> 00:21:23,632 خب، به نظرم واسه تحليل و تفسير دستت رو باز مي‌ذاره 444 00:21:23,632 --> 00:21:25,801 آماده‌اي؟ 445 00:21:27,102 --> 00:21:30,172 پس بريم تو کارش !هيولا رو باز مي‌کنيم 446 00:21:30,172 --> 00:21:32,541 سلام، بفرماييد داخل سلام، صبح بخير 447 00:21:32,541 --> 00:21:34,876 کلوچه‌‌ها خونگي‌اند واسه همه درست کردم 448 00:21:34,876 --> 00:21:37,112 يه کتاب برداريد 449 00:21:37,112 --> 00:21:40,816 خيلي ممنون رسيد خريدتون تو کتابـه 450 00:21:40,816 --> 00:21:42,584 اي واي، يه جعبه ديگه ميخوايم 451 00:21:42,584 --> 00:21:44,219 ايتن، ميشه يه لحظه حواست به صندوق باشه؟ 452 00:21:44,219 --> 00:21:45,454 بچه‌هه رفت زيرزمين تا کتاب‌ها رو بياره 453 00:21:45,454 --> 00:21:47,122 چي؟ نه 454 00:21:47,122 --> 00:21:48,323 آره، خودم ديدم کليدهات رو برداشت 455 00:21:49,825 --> 00:21:50,826 !پاکو 456 00:22:02,638 --> 00:22:05,207 !پاکو 457 00:22:05,207 --> 00:22:06,375 چي بهت گفتم؟ 458 00:22:06,375 --> 00:22:07,743 ببخشيد 459 00:22:07,743 --> 00:22:09,278 بهت گفتم نياي اين پايين 460 00:22:09,278 --> 00:22:10,846 فقط مي‌خواستم يه کتاب بردارم 461 00:22:10,846 --> 00:22:12,614 !احمق نباش آخه چرا اينکار رو مي‌کني؟ 462 00:22:12,614 --> 00:22:13,815 ببخشيد - چرا؟ - 463 00:22:26,662 --> 00:22:30,065 خب قضيه بين تو و استاد واژني به کجا رسيد؟ [ وقتي مُردي بخوابي. #کرک‌ِناب ] 464 00:22:30,065 --> 00:22:32,534 بذار بگم به نفعمه يه کار بهتر 465 00:22:32,534 --> 00:22:33,869 ...يا يه خونه جديد پيدا کنم يا 466 00:22:33,869 --> 00:22:36,605 نميدونم 467 00:22:37,806 --> 00:22:41,510 خيلي خب، غم و غصه ديگه بسه 468 00:22:41,510 --> 00:22:44,379 ...پيچ. نه، نميتونم نميتونم قبول کنم 469 00:22:44,379 --> 00:22:45,814 بس کن 470 00:22:45,814 --> 00:22:49,451 اين اولين و اخرين چکه، باشه 471 00:22:51,386 --> 00:22:53,255 انقدر شرافتمند نباش، باشه 472 00:22:53,255 --> 00:22:55,657 چک رو بگير و انقدر استرس نداشته باش 473 00:22:55,657 --> 00:22:57,759 بگير 474 00:23:07,369 --> 00:23:10,605 اگه ميخواي منو بکشي چرا دست نگه داشتي؟ 475 00:23:10,605 --> 00:23:13,208 چرا بايد بخوام اونو بکشم؟ 476 00:23:13,208 --> 00:23:14,743 آخه کي ميخواد آدم بکشه؟ 477 00:23:14,743 --> 00:23:16,144 سه تا ليوان 478 00:23:16,144 --> 00:23:18,413 يکيش مال شرکت خودته « هوم سودا » 479 00:23:18,413 --> 00:23:20,015 بهترينـه، درسته؟ 480 00:23:20,015 --> 00:23:21,416 پس بهم ثابت کن 481 00:23:21,416 --> 00:23:22,818 بگو کدومشـه 482 00:23:22,818 --> 00:23:25,020 اگه درست بگم يه خط مواد بهم ميدي؟ 483 00:23:25,020 --> 00:23:28,023 اگه درست بگي 484 00:23:28,023 --> 00:23:30,759 آزادت مي‌کنم 485 00:23:44,639 --> 00:23:46,041 تميز کننده کام دهن ميخوام 486 00:23:46,041 --> 00:23:47,909 ليوانِ دوم 487 00:23:53,715 --> 00:23:55,217 سومي 488 00:24:03,125 --> 00:24:06,261 اولي، دومي يا سومي؟ 489 00:24:06,261 --> 00:24:08,530 نميدونم 490 00:24:10,832 --> 00:24:13,668 !صبر کن! هيچکدومشون، خب 491 00:24:13,668 --> 00:24:16,338 سه تاشون مزه بدي ميدن نوشابه ارزون قيمتِ سوپرمارکتي هستن 492 00:24:16,338 --> 00:24:19,541 نوشابه‌ي من نيستن 493 00:24:19,541 --> 00:24:20,909 همه‌شون مال تو هستن 494 00:24:20,909 --> 00:24:22,310 !مزخرفـه 495 00:24:22,310 --> 00:24:25,247 واضحه هوم سوداست 496 00:24:25,247 --> 00:24:27,649 !منو از اينجا بيار بيرون 497 00:24:27,649 --> 00:24:29,618 !منو از اينجا بيار بيرون 498 00:24:29,618 --> 00:24:32,687 !سايکوپث 499 00:24:36,925 --> 00:24:38,693 !باشه 500 00:24:38,693 --> 00:24:41,596 !تو بردي! من باختم 501 00:24:41,596 --> 00:24:43,698 ما همه‌مون باختيم 502 00:24:43,698 --> 00:24:48,036 حالا با اين عوضي دروغگو چيکار کنم، بک؟ 503 00:24:48,036 --> 00:24:50,138 بک رو ميخواي، درسته؟ 504 00:24:51,440 --> 00:24:53,708 بيا روراست باشيم 505 00:24:53,708 --> 00:24:57,546 اون نميخواد با آدمي مثل تو باشه 506 00:24:57,546 --> 00:24:59,781 ميتونم کمکت کنم 507 00:24:59,781 --> 00:25:03,018 نه، راستش امشب دعوتم کردم مهموني 508 00:25:03,018 --> 00:25:04,286 مهموني پيچ سلينجر 509 00:25:04,286 --> 00:25:07,923 مهمونيِ سلينجر، اوه جو 510 00:25:07,923 --> 00:25:10,926 تو رو با خوش مي‌بره تا جلب توجه کنه 511 00:25:10,926 --> 00:25:12,661 ميخواد آدم جالبي بنظر برسه 512 00:25:12,661 --> 00:25:15,330 مثلا که با آدم‌هاي واقعي وقت مي‌گذرونه 513 00:25:15,330 --> 00:25:17,232 اون آدم پيچيده و هنرمنديـه 514 00:25:17,232 --> 00:25:18,834 حقيقت رو بگم؟ 515 00:25:18,834 --> 00:25:21,069 بک" هميشه آدمي مثل تو رو ول مي‌کنه" 516 00:25:21,069 --> 00:25:23,505 تا با کسي باشه که بتونه جاش رو بگيره 517 00:25:23,505 --> 00:25:25,607 ما هيچوقت نتونستيم با هم مهموني بريم 518 00:25:25,607 --> 00:25:27,576 چون نميتونست سريع تحقير و کوچيکـم بکنه 519 00:25:27,576 --> 00:25:30,679 دوستِ من، داره تو رو يه احمق فرض مي‌کنه 520 00:25:35,717 --> 00:25:37,819 پس آره، خيلي بد بود 521 00:25:37,819 --> 00:25:40,655 به کل، من و پيچ به خاطر 522 00:25:40,655 --> 00:25:42,224 مسموميت با هم دوستيـم 523 00:25:42,224 --> 00:25:43,859 استفراغ باعث ارتباط ميشه 524 00:25:43,859 --> 00:25:45,627 بهت ملاقه‌اش رو نشون داده؟ 525 00:25:45,627 --> 00:25:47,128 يه ملاقه آشپزخونه قرمز رنگ داره 526 00:25:47,128 --> 00:25:48,997 ميگه که باهاش بهم در کوني بزن 527 00:25:48,997 --> 00:25:51,433 وقتي با منـه خيلي حشريـه 528 00:25:51,433 --> 00:25:53,502 چون من آماده آماده‌ام 529 00:25:53,502 --> 00:25:55,303 ...نه تو چون چون تو کي هستي؟ 530 00:25:55,303 --> 00:25:58,006 خوشبختانه هيچ اتفاقي مربوط به روده و معده نميوفته 531 00:25:58,006 --> 00:26:02,344 اما اميدوارم از همديگه خوشتون بياد 532 00:26:07,082 --> 00:26:08,850 ميخواي اين رويه رو تغيير بدي 533 00:26:08,850 --> 00:26:11,286 به من نياز داري 534 00:26:22,997 --> 00:26:26,267 با يه نگاه ميتونم بگم فازشون به فاز من نميخوره 535 00:26:26,267 --> 00:26:31,038 اون‌ها، چيزي هستن که بنجي" ادعا مي‌کنه ميخواي باشي" 536 00:26:31,038 --> 00:26:32,339 بکي جون 537 00:26:32,339 --> 00:26:33,874 سلام 538 00:26:33,874 --> 00:26:35,276 سلام 539 00:26:36,877 --> 00:26:38,178 بفرماييد - ممنون - 540 00:26:38,178 --> 00:26:40,047 ايشون جوزفـه؟ 541 00:26:40,047 --> 00:26:41,215 جو 542 00:26:41,215 --> 00:26:42,483 من فقط واسه جلب توجه اينجا هستم، بک؟ 543 00:26:42,483 --> 00:26:44,418 ...جوزف 544 00:26:44,418 --> 00:26:45,819 جو صدام کن 545 00:26:45,819 --> 00:26:47,454 ميخوام دوستمون رو ازت قرض بگيرم 546 00:26:47,454 --> 00:26:49,823 پس فکر کن خونه خودتـه همه دوست و مهربون‌ان 547 00:26:49,823 --> 00:26:52,326 بچه‌هاي دانشگاه براون گاز نمي‌گيرن [ آدم‌ها سبزه گاز نمي‌گيرن ] 548 00:26:53,627 --> 00:26:55,763 فارغ التحصيل‌ها رو ميگم 549 00:26:58,198 --> 00:26:59,300 ذهنت کجا رفت؟ 550 00:26:59,300 --> 00:27:01,235 جايي نرفت 551 00:27:02,603 --> 00:27:04,538 بيا 552 00:27:14,582 --> 00:27:16,183 بيهوش شدم 553 00:27:16,183 --> 00:27:19,620 انيکا اتواتر"، پولدار و #بي‌خيال" 554 00:27:19,620 --> 00:27:22,222 بعنوان اينفلوئنسر بدنِ خودتون رو قبول داشته باشيد برندي دست و پا کرده 555 00:27:22,222 --> 00:27:23,924 که بنظر شامل 556 00:27:23,924 --> 00:27:26,794 پوشيدن لباس‌هاي آزاد زيادي ميشه 557 00:27:26,794 --> 00:27:29,897 لين ليسر"، تبليغات‌چي، #عشق‌کوکتل" 558 00:27:29,897 --> 00:27:31,799 دخترِ يه جراح و مدير عامل شرکت تکنولوژي فرزند خونده هستش 559 00:27:31,799 --> 00:27:35,369 بيش از حد به خودش افتخار مي‌کنه و ترس و اضطرابي هم نداره 560 00:27:37,893 --> 00:27:40,493 ورزش افراطي مورد علاقه‌ام کوکايين زدنـه 561 00:28:09,536 --> 00:28:11,505 اگه مجموعه کاملش رو داشته باشي 562 00:28:11,505 --> 00:28:13,707 واسه يه کلکسيونر سه برابر بيشتر ارزش داره 563 00:28:13,707 --> 00:28:15,776 اونو خوندي؟ 564 00:28:15,776 --> 00:28:18,679 فقط اولي رو 565 00:28:18,679 --> 00:28:21,982 مشخصه 566 00:28:23,984 --> 00:28:27,287 فکر مي‌کني تو مغازه‌ام يه کارگر بي سواد ميخوام؟ 567 00:28:28,789 --> 00:28:30,557 نه، هي 568 00:28:30,557 --> 00:28:31,925 اگه ميخواي تو اين مغازه کار کني 569 00:28:31,925 --> 00:28:34,962 بايد ارزش اين کتاب‌ها رو بفهمي 570 00:28:34,962 --> 00:28:36,897 آقاي موني، لطفا 571 00:28:36,897 --> 00:28:39,967 هرچيزي که لازم داري اونجاست 572 00:28:39,967 --> 00:28:41,502 !لطفا - جوزف - 573 00:28:41,502 --> 00:28:44,138 اينجايي 574 00:28:45,439 --> 00:28:47,174 جو هستم، جو 575 00:28:47,174 --> 00:28:49,843 "چه کلکسيون قشنگي داري، "پيچز 576 00:28:49,843 --> 00:28:52,446 پيچ" و تو" 577 00:28:52,446 --> 00:28:55,783 احتمالا بيشتر از من اين کتاب‌ها رو خوندي 578 00:28:55,783 --> 00:28:58,419 يه فروشنده خوب بايد از محصولش شناخت داشته باشه، درسته؟ 579 00:28:59,953 --> 00:29:04,291 پس "بک" رو تو کتاب فروشي ديدي، نه؟ 580 00:29:04,291 --> 00:29:05,993 درسته 581 00:29:05,993 --> 00:29:08,195 فقط تو نيويورک امکان داره 582 00:29:08,195 --> 00:29:09,763 و دست بر قضا دوباره ديديش 583 00:29:09,763 --> 00:29:13,300 صداي خودموني، چشم‌هاي کاراگاهي 584 00:29:13,300 --> 00:29:14,968 خب، خوش شانس بوديم که همديگه رو ديديم 585 00:29:14,968 --> 00:29:17,571 روي ريل قطار افتاده بود 586 00:29:17,571 --> 00:29:19,239 درسته 587 00:29:19,239 --> 00:29:20,974 خدايا، خوبي تو رو ميرسونه 588 00:29:20,974 --> 00:29:24,445 يعني تو اين همه جا تو محله گرين‌پوينت 589 00:29:24,445 --> 00:29:28,315 درست تو مکان مناسب بودي 590 00:29:29,918 --> 00:29:32,420 اوه، وقتِ به سلامتي گفتنـه 591 00:29:46,267 --> 00:29:48,036 پس موقعي که تو اتاق بودم 592 00:29:48,036 --> 00:29:50,672 به يه بنجيِ ديگه جذب شدي 593 00:29:50,672 --> 00:29:52,807 پيچ هيجان زده بود 594 00:29:52,807 --> 00:29:54,409 تو هم هيجان زده‌اي؟ 595 00:29:54,409 --> 00:29:56,711 تو چي ميخواي؟ 596 00:30:07,521 --> 00:30:09,690 تو کدوم "بک" هستي؟ 597 00:30:09,690 --> 00:30:12,860 اوني که من ديدم يا اوني که "بنجي" ميگه؟ 598 00:30:18,132 --> 00:30:20,101 سلام غريبه 599 00:30:20,101 --> 00:30:22,269 اوضاع احوال چطوره؟ 600 00:30:22,269 --> 00:30:24,572 خوش مي‌گذره؟ 601 00:30:28,709 --> 00:30:31,846 بک 602 00:30:32,913 --> 00:30:36,584 چرا منو اوردي اينجا؟ 603 00:30:36,584 --> 00:30:39,854 نميدونم. فکر کردم ممکنه خوش بگذره؟ 604 00:30:39,854 --> 00:30:42,456 فکر نمي‌کنم وجه اشتراک زيادي 605 00:30:42,456 --> 00:30:45,526 با دوست‌هات داشته باشم 606 00:30:45,526 --> 00:30:47,962 از همينـت خوشم مياد 607 00:30:50,498 --> 00:30:52,466 هميشه فکر مي‌کنم قراره عاشق اينجور چيزها بشم 608 00:30:52,466 --> 00:30:54,335 با اينحال هيچوقت جذب نميشم 609 00:30:54,335 --> 00:30:56,404 پس واسه چي اومديم؟ 610 00:30:56,404 --> 00:30:59,340 از زمان دانشگاه اينطوري بوده 611 00:30:59,340 --> 00:31:01,942 فقط حس مي‌کنم دارم داخل يه موقعيت ناخوشايندي قرار مي‌گيرم 612 00:31:01,942 --> 00:31:04,078 و ميتونم خودم باشم 613 00:31:04,078 --> 00:31:07,615 با اينحال حس خيلي خوبي نداشته 614 00:31:07,615 --> 00:31:10,351 ميدوني، من اين لباس رو دزديدم تا بتونم قاطي مردم بشم 615 00:31:10,351 --> 00:31:11,552 که رقت انگيزه 616 00:31:11,552 --> 00:31:12,953 اينو نميدونم 617 00:31:12,953 --> 00:31:14,722 آره، به اون رقت انگيزي‌اي نيست که 618 00:31:14,722 --> 00:31:16,424 پيچ" واسم يه چک کشيد" تا رو پاي خودم باشم 619 00:31:16,424 --> 00:31:19,427 که دلم نميخوام نقدش کنم اما حالا مجبورم 620 00:31:22,396 --> 00:31:25,666 ببين، اگه تو يکي از اون‌ها نيستي 621 00:31:25,666 --> 00:31:28,502 اونم فقط به خاطر اينکه از اينجور مهموني‌ها خوشت نمياد 622 00:31:28,502 --> 00:31:29,937 خوشم نمياد 623 00:31:29,937 --> 00:31:31,639 درسته و وقتي خوشت اومد 624 00:31:31,639 --> 00:31:35,910 گاهي اوقات، واسه ...اينکه نجات پيدا کني 625 00:31:35,910 --> 00:31:40,681 بايد دندون‌هات رو نشون بدي 626 00:31:40,681 --> 00:31:44,885 و حدس ميزنم دندون‌هاي تيزي داري 627 00:31:54,728 --> 00:31:57,264 خوشحالم با هم آشنا شديم خوشحالم با هم دوستيـم 628 00:31:57,264 --> 00:31:59,665 محض رضاي خدا 629 00:32:05,764 --> 00:32:08,233 جو؟ - اين صدا رو مي‌شناسم - 630 00:32:08,233 --> 00:32:10,769 جو گلدبرگ؟ 631 00:32:10,769 --> 00:32:13,339 مدي جانسون" هستم" "دوستِ "کنداس 632 00:32:13,339 --> 00:32:15,808 عالي شد، يکم زوده که "که راجع به اين قضيه بشنوي، "بک 633 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 اما کاريش نميشه کرد 634 00:32:16,976 --> 00:32:19,244 مدي، چقدر عجيب 635 00:32:19,244 --> 00:32:20,746 از ديدنـت خوشحالم 636 00:32:20,746 --> 00:32:22,047 ايشون "بک" هستن 637 00:32:22,047 --> 00:32:24,383 سلام 638 00:32:24,383 --> 00:32:27,620 قضيه تو و "کنداس" رو شنيدم 639 00:32:27,620 --> 00:32:29,521 ميدوني، به شخصه فکر مي‌کردم با هم خيلي خوشحالم هستيم 640 00:32:29,521 --> 00:32:33,125 اما "کنداس" فکر کرد با يه پسر ديگه تو رم خوشحال‌تره 641 00:32:33,125 --> 00:32:35,995 ميدوني، درک مي‌کنم داره شادي و خوشحاليش رو دنبال مي‌کنه 642 00:32:35,995 --> 00:32:39,198 فقط خيلي يه دفعه‌اي رفت 643 00:32:41,233 --> 00:32:42,801 يجورايي همه‌‌مون ناراحت شديم 644 00:32:42,801 --> 00:32:45,604 ميشه از خدمتـتون مرخص بشيم؟ اوبرم رسيده 645 00:32:45,604 --> 00:32:46,905 از آشنايي باهاتون خوشبخت شدم 646 00:32:46,905 --> 00:32:50,175 شرمنده. از ديدنـت خوشحال شدم، مدي 647 00:32:52,978 --> 00:32:56,715 حس کردم لازمه که اين مکالمه تموم بشه 648 00:32:56,715 --> 00:32:59,918 بريم برسونيمت خونه‌ات 649 00:33:04,623 --> 00:33:06,158 واسه "پاکو" اينجا باش 650 00:33:06,158 --> 00:33:09,028 آخه ممکنه چه چيزي از من بخواد؟ 651 00:33:09,028 --> 00:33:11,430 اون کسي رو ميخواد که هميشه مست نباشه، "ران"، اين چطوره؟ 652 00:33:15,300 --> 00:33:18,637 چه مرگته تو؟ چرا به ديوار مشت ميزني؟ 653 00:33:21,674 --> 00:33:24,009 شرمنده‌ام 654 00:33:24,009 --> 00:33:25,010 عيبي نداره 655 00:33:25,010 --> 00:33:26,578 داد زدن خيلي هم عيب داره 656 00:33:26,578 --> 00:33:28,447 کار هميشه‌ي آدم بزرگ‌هاست 657 00:33:28,447 --> 00:33:29,548 آدم بزرگ‌ها عوضي‌ان 658 00:33:31,517 --> 00:33:35,020 بعضي آدم‌ها سر منم داد ميزدن 659 00:33:36,155 --> 00:33:39,491 و نميخوام شبيه اون‌ها باشم 660 00:33:39,491 --> 00:33:40,793 يه چيزي واست دارم 661 00:33:52,104 --> 00:33:56,141 نميتونم اينو ببرم خونه 662 00:33:56,141 --> 00:33:57,142 به خاطر ران 663 00:34:01,080 --> 00:34:02,681 همه‌ي دستشويي‌هاي ساختمون 664 00:34:02,681 --> 00:34:04,283 سقف‌هاشون يه شکلـه 665 00:34:04,283 --> 00:34:06,185 پس برو دستشويي 666 00:34:06,185 --> 00:34:10,289 کاشي‌‌هاي سقف دور تهويه اگه فشارشون بدي جا به جا ميشن 667 00:34:10,289 --> 00:34:12,357 پس يه کاشي رو فشار بده 668 00:34:12,357 --> 00:34:16,929 کتاب رو بذار اونجا و کاشي رو بذار سر جاش 669 00:34:16,929 --> 00:34:19,331 مثل يه مکان مخفي 670 00:34:19,331 --> 00:34:21,467 باحاله 671 00:34:21,467 --> 00:34:23,268 ممنون 672 00:34:25,738 --> 00:34:28,373 شب خوش، پاکو 673 00:34:30,709 --> 00:34:33,645 اگه دلت خواست، اينجا گذاشتمش 674 00:34:47,159 --> 00:34:50,028 تو مسئول احساساتِ من نيستي 675 00:34:50,028 --> 00:34:52,531 خودم مسئولم اما محض اطلاع 676 00:34:52,531 --> 00:34:57,169 الان حس يه رول تخم مرغي سفت شده و بيات رو دارم 677 00:34:57,169 --> 00:35:00,439 هدفت ازبردنِ من به مهموني چي بود؟ 678 00:35:00,439 --> 00:35:02,307 !حق با "بنجي" بود 679 00:35:02,307 --> 00:35:03,609 !بنجي 680 00:35:23,462 --> 00:35:25,564 راستشو بگم حالش رو درک مي‌کنم 681 00:35:25,564 --> 00:35:27,800 !منو اينجا به امون خدا ول کردي 682 00:35:27,800 --> 00:35:29,535 !منو اينجا به امون خدا ول کردي 683 00:35:32,938 --> 00:35:36,241 !بسه ديگه، منو بکش 684 00:35:48,787 --> 00:35:52,024 سلام 685 00:35:52,024 --> 00:35:54,293 ...من 686 00:35:54,293 --> 00:35:57,796 فقط ازت ميخوام تجديد نظر کني 687 00:35:57,796 --> 00:36:01,500 من شغل کمک استادي رو ميخوام 688 00:36:01,500 --> 00:36:03,936 خونه دانشجويي رو لازم دارم 689 00:36:03,936 --> 00:36:08,006 شايد بتوني با يه استاد راهنماي ديگه راجع به من حرف بزني؟ 690 00:36:09,041 --> 00:36:10,742 الان وسط ترمـه 691 00:36:10,742 --> 00:36:13,545 ميدونم 692 00:36:13,545 --> 00:36:16,048 ...راحت نيست اما 693 00:36:16,048 --> 00:36:18,884 خيلي مهمه 694 00:36:18,884 --> 00:36:21,186 واست آرزوي بهترين‌ها رو دارم 695 00:36:21,186 --> 00:36:24,690 اما وجدانم اجازه اين کار رو نميده 696 00:36:24,690 --> 00:36:27,893 متوجه‌ام 697 00:36:40,439 --> 00:36:42,307 ...پس 698 00:36:42,307 --> 00:36:45,377 ...گمونم چاره‌اي ندارم 699 00:36:53,085 --> 00:36:55,954 جز اينکه اينو بذارم تو اينترنت 700 00:36:58,457 --> 00:37:00,926 و اين چي باشه؟ 701 00:37:00,926 --> 00:37:04,062 خب، تو يه توييت جا ميشه 702 00:37:04,062 --> 00:37:06,932 ليست شش تا زني که داستاني در موردت دارن 703 00:37:06,932 --> 00:37:09,501 پيدا کردنش سخت نبود خيلي به خودم زحمت ندادم 704 00:37:09,501 --> 00:37:10,602 گفتي بهش چي ميگن؟ 705 00:37:10,602 --> 00:37:12,905 آزار و اذيت يا سو رفتار؟ 706 00:37:12,905 --> 00:37:14,539 در هر صورت خيلي ترسيده بودن تا پا پيش بذارن 707 00:37:14,539 --> 00:37:18,410 اما بعدش به ذهنمون خطور کرد خيلي سخته هفت تا زن رو 708 00:37:18,410 --> 00:37:20,245 با يه داستان مشابه ناديده بگيري 709 00:37:20,245 --> 00:37:23,148 غير ممکنه 710 00:37:23,148 --> 00:37:24,549 من هيچ کار نامناسبي نکردم 711 00:37:24,549 --> 00:37:27,052 ميخوام خودت رو يه دروغگوي عمومي جلوه بدي؟ 712 00:37:27,052 --> 00:37:29,554 اين کار، کارت رو نابود مي‌کنه 713 00:37:29,554 --> 00:37:32,624 اخاذي کردن، چيزي نيست که بتوني باهاش کنار بياي 714 00:37:35,794 --> 00:37:37,195 ميخواي ثابت کني من بلوف ميزنم 715 00:37:37,195 --> 00:37:39,731 اما بلوفي در کار نيست 716 00:37:39,731 --> 00:37:42,567 پس تصميم با خودته 717 00:37:49,107 --> 00:37:51,743 کلي وقت داشتم تا اينجا فکر کنم 718 00:37:51,743 --> 00:37:54,846 حق با توئه 719 00:37:54,846 --> 00:37:59,184 من متقلب‌ام 720 00:37:59,184 --> 00:38:03,722 من کارهايي بدتر از تو کردم 721 00:38:03,722 --> 00:38:06,758 و از همين‌جا ميدونم، جو 722 00:38:06,758 --> 00:38:08,527 تو قاتل نيستي 723 00:38:13,098 --> 00:38:16,568 ميخوام يه چيزي بهت بگم 724 00:38:16,568 --> 00:38:18,770 و همين که بهت بگم 725 00:38:18,770 --> 00:38:20,739 بدترين رازت رو ميفهمم 726 00:38:20,739 --> 00:38:24,142 و تو هم بدترين راز من رو 727 00:38:24,142 --> 00:38:27,612 بعدش ميتوني آزادم کني 728 00:38:35,679 --> 00:38:37,614 آره! فکر مي‌کرديم اين گروه خيلي قويـه 729 00:38:37,614 --> 00:38:40,651 چيزهاي جالب زيادي تو کمد "بنجي" بود 730 00:38:40,651 --> 00:38:42,352 اما درست مي‌گفت 731 00:38:42,352 --> 00:38:45,389 اما اون فلشه جالب‌ترينشون بود 732 00:38:45,389 --> 00:38:48,325 با يکي از مشکلات ساده انجمن برادري شروع شد 733 00:38:48,325 --> 00:38:51,695 اما يه جوش و خروش خاصي شکل گرفت 734 00:38:53,130 --> 00:38:55,733 بعدشم زدن تو کار کوکايين زدن يا همجنس‌گرا هراسي 735 00:38:55,733 --> 00:38:57,000 !به اين حرومي يه درس حسابي بدين 736 00:38:57,000 --> 00:38:58,402 !بهش يه درس حسابي بدين 737 00:38:58,402 --> 00:38:59,770 همه‌شون اونجا وايساده بودن 738 00:38:59,770 --> 00:39:01,672 مي‌خنديدن 739 00:39:01,672 --> 00:39:03,507 ...و بنجي 740 00:39:03,507 --> 00:39:05,776 بدترينشون بود چون اونجا 741 00:39:05,776 --> 00:39:07,144 دوربين به دست وايساده بودن 742 00:39:07,144 --> 00:39:09,113 !کودن بلند شون، کودن 743 00:39:10,681 --> 00:39:12,850 !لعنتي 744 00:39:12,850 --> 00:39:14,318 پدر مادرشون قضيه رو از سرشون باز کردن 745 00:39:14,318 --> 00:39:17,287 اما "بنجي" يه نسخه از ويديو رو نگه داشت 746 00:39:17,287 --> 00:39:19,123 فکر مي‌کنم براي تهديد دوست‌هاش نگه داشتدش 747 00:39:19,123 --> 00:39:22,059 در عوض من واسه تهديد بنجي ازش استفاده مي‌کنم 748 00:39:22,059 --> 00:39:23,794 و لياقتـش رو نداره 749 00:39:23,794 --> 00:39:25,929 اما درست ميگه 750 00:39:25,929 --> 00:39:28,732 واسه خريدن آزاديش کافيـه 751 00:39:38,475 --> 00:39:40,878 بايد رويه رو تو بالکن تغيير مي‌دادم؟ 752 00:39:40,878 --> 00:39:42,579 سعي مي‌کردم زودتر ببوسمت؟ 753 00:39:42,579 --> 00:39:45,215 منصفانه نيست که چقدر جرقه‌ي عشق زود کشته ميشه 754 00:39:45,215 --> 00:39:47,451 همين که عشق و عاشقي اتفاق ميوفته معجزه‌ست 755 00:39:47,451 --> 00:39:48,000 البته اگه افسانه نباشه 756 00:39:48,100 --> 00:39:50,000 سلام 757 00:39:51,000 --> 00:39:54,558 با تشکر از تو، به اون پروفسوره يکم دندون‌هام رو نشون دادم 758 00:39:56,300 --> 00:39:57,100 و؟ 759 00:40:01,131 --> 00:40:01,965 اين چيه؟ 760 00:40:01,965 --> 00:40:04,434 دوناتِ تشکر 761 00:40:04,434 --> 00:40:05,869 جواب داد 762 00:40:07,971 --> 00:40:09,740 خوبه. خوشحال شدم يعني نگران بودم 763 00:40:09,740 --> 00:40:11,775 حق با تو بود و من خونه دانشجويي دارم 764 00:40:11,775 --> 00:40:13,043 و ميتونم چک "پيچ" رو پاره کنم 765 00:40:13,043 --> 00:40:16,880 و عموما تا جنگ و دعواي يه روز ديگه زندگي کنم 766 00:40:16,880 --> 00:40:19,583 ...و اگه تو نبودي دل و جراتش رو پيدا نکردم 767 00:40:19,583 --> 00:40:21,518 پس واقعا ممنونم 768 00:40:21,518 --> 00:40:24,154 من فقط ميخوام کمکت کنم، بک 769 00:40:24,154 --> 00:40:27,024 تو چيزي درون من ديدي 770 00:40:27,024 --> 00:40:29,927 و خدايا، همه درک نمي‌کنن چرا من اينجا هستم 771 00:40:29,927 --> 00:40:31,528 و نويسنده بودن يعني چي 772 00:40:31,528 --> 00:40:33,831 بهترين... يعني مهم‌ترين کاره 773 00:40:33,831 --> 00:40:39,102 و تو بهم کمک کردي تا از دستـش ندم 774 00:40:41,271 --> 00:40:45,142 نميخواي ببيني دوناتـت رو طعم درست گرفتم يا نه؟ 775 00:40:49,279 --> 00:40:52,249 بدون رنگ الکي، کلاسيک و حتي ميشه گفت مدل قديميـه 776 00:40:52,249 --> 00:40:53,884 و از اون دونات‌هايي که سعي دارن 777 00:40:53,884 --> 00:40:56,186 خودشون رو خوب نشون بدن بهتره 778 00:40:58,155 --> 00:41:01,124 خوبه که ديده بشي 779 00:41:01,124 --> 00:41:02,626 خوب حدس زدي 780 00:41:06,463 --> 00:41:08,065 خوشمزه‌ست 781 00:41:20,878 --> 00:41:22,412 بيا ببينم 782 00:41:34,858 --> 00:41:38,729 پر از شکره 783 00:41:38,729 --> 00:41:41,331 فهميدم 784 00:41:42,966 --> 00:41:44,668 بايد برم کلاس 785 00:41:44,668 --> 00:41:46,837 کلاس خوبي داشته باشي، بک 786 00:42:09,760 --> 00:42:12,329 برداشتيش؟ ويديو رو ميگم 787 00:42:14,031 --> 00:42:15,999 قهوه لاته‌ي افرا با شير بادوم 788 00:42:15,999 --> 00:42:19,236 با دوتا « استيويا ». درست گرفتم؟ [ جايگزين شکر. از عصاره? گياه شيرين‌برگ ] 789 00:42:19,236 --> 00:42:22,706 آره، آره، ويديو رو ديدم 790 00:42:22,706 --> 00:42:25,742 !ايول!‌ ايول 791 00:42:25,742 --> 00:42:26,843 !ايول 792 00:42:30,313 --> 00:42:34,284 نابودي حتمي طرفين 793 00:42:34,284 --> 00:42:36,119 ولي بيا اول درباره‌ي يه چيزي حرف بزنيم 794 00:42:36,119 --> 00:42:38,288 "گفتي که "بک 795 00:42:38,288 --> 00:42:40,824 ...در کل دختر آهن پرستيـه 796 00:42:40,824 --> 00:42:43,994 فقط روراست بودم، همين 797 00:42:43,994 --> 00:42:45,395 خب اشتباه کردي 798 00:42:45,395 --> 00:42:47,397 بايد بگم 799 00:42:47,397 --> 00:42:50,300 وقتي اين چيزها رو فرض کردي 800 00:42:50,300 --> 00:42:52,335 وقتي که باهاش مثل يه آشغال رفتار کردي 801 00:42:52,335 --> 00:42:55,105 اين مشکل رو درست کردي 802 00:42:55,105 --> 00:42:58,608 تو يه نقشي رو بهش دادي 803 00:42:58,608 --> 00:43:01,411 که خودش نيست و تو اون نقش گيرش انداختي 804 00:43:01,411 --> 00:43:04,414 داداش، من... من... من ديگه کاري باهاش ندارم 805 00:43:04,414 --> 00:43:07,884 بگو ميتونم بهت اعتماد کنم 806 00:43:07,884 --> 00:43:09,286 ويديو دست منـه، درسته؟ 807 00:43:09,286 --> 00:43:12,489 يعني شايد مدرک درست درموني باشه 808 00:43:12,489 --> 00:43:15,025 مشکل اينجاست به اون اندازه‌اي که بهش آسيب وارد کردي نيست 809 00:43:15,025 --> 00:43:16,259 متاسفم 810 00:43:16,259 --> 00:43:17,561 اگه اين قضيه بين من و تو بود، بنجي 811 00:43:17,561 --> 00:43:19,796 راستشو بگم، واسش تاس مينداختم 812 00:43:19,796 --> 00:43:21,131 واقعا ميگم 813 00:43:21,131 --> 00:43:23,433 همونطور که گفتي من قاتل نيستم 814 00:43:25,869 --> 00:43:29,039 ...اما اين قضيه 815 00:43:29,039 --> 00:43:30,440 راجع به بک‌ـه 816 00:43:30,440 --> 00:43:32,676 ...دارم بهت... ميگم 817 00:43:33,710 --> 00:43:35,245 من ترسيدم 818 00:43:35,245 --> 00:43:37,781 من خيلي از کاري که باهاش مي‌کني ترسيدم 819 00:43:41,318 --> 00:43:42,919 قهوه لاته‌ي شير بادوم افرا 820 00:43:45,722 --> 00:43:47,524 دو تا استيويا 821 00:43:47,524 --> 00:43:50,060 دوتا قاشق روغن بادوم زميني 822 00:43:54,464 --> 00:43:56,233 به هر صورتي ممکن بود پيش بره 823 00:43:56,233 --> 00:43:58,335 اون درباره چيزهاي زيادي دروغ مي‌گفت 824 00:43:58,335 --> 00:44:01,137 کي ميدونست حساسيتش به بادوم زميني واقعي باشه؟ 825 00:44:14,851 --> 00:44:18,388 بنظرم "بنجي" بعنوان يه مرد راستگو و صادق ميميره 826 00:44:25,612 --> 00:44:28,612 :.: تـرجـمـه از زهــرا، مـحـمـدعـلـي :.: .: Zaaraa & mml.moh :. 827 00:44:28,636 --> 00:44:31,636 ارائه شده توسط انجمن فيلم و سريال شوتايم « WwW.Show-Time.iN » 828 00:44:31,660 --> 00:44:34,660 ارائه‌اي از تيم ترجمه آي‌مووي « WwW.iMovie-DL.Co » 829 00:44:34,684 --> 00:44:37,684 :ما را در تلگرام دنبال کنيد T.Me/Showtime T.Me/iMovie_DL