1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,768 Dostojevski schreef... 3 00:00:19,936 --> 00:00:24,024 'Als een man een geweten heeft, zal hij boeten voor zijn fout. 4 00:00:24,941 --> 00:00:28,236 Dat is zijn straf en zijn gevangenis.' 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Alles komt goed. 6 00:00:35,702 --> 00:00:36,786 Wat heb je gedaan? 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,330 Waarom kijk je zo naar me? 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 Het spijt me zo. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,002 Waarom? Ze was geschift. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,754 Ze wilde je pijn doen. 11 00:00:46,087 --> 00:00:47,088 En ons. 12 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 Dus loste ik het op. 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 Nu kunnen we samen zijn. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,346 Ik denk het niet. 15 00:00:57,390 --> 00:00:59,476 Ik denk dat ik je kapotgemaakt heb. 16 00:00:59,559 --> 00:01:01,478 Het gaat prima. -Luister naar me. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,314 Dit is niet jouw schuld. 18 00:01:05,190 --> 00:01:06,316 Dit ben jij niet. 19 00:01:06,983 --> 00:01:09,069 Alles wat ik zei, is waar. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 Beck, Henderson... 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 Delilah. 22 00:01:15,533 --> 00:01:16,659 Ik heb ze vermoord. 23 00:01:17,494 --> 00:01:19,287 Hun bloed zit aan mijn handen. 24 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 Joe. 25 00:01:24,292 --> 00:01:26,127 Jij hebt Delilah niet vermoord. 26 00:01:28,797 --> 00:01:29,881 Dat heb ik gedaan. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,719 Je kent het cliché wel... -Je bent een uitgekookte trut. 28 00:01:34,803 --> 00:01:38,056 'Je kunt je vrienden kiezen, maar je familie niet.' 29 00:01:38,848 --> 00:01:41,101 Mijn broer en ik hebben die les vroeg geleerd. 30 00:01:41,184 --> 00:01:42,811 We kunnen samen toch genieten? 31 00:01:42,894 --> 00:01:47,607 Afwezige ouders, te druk met zichzelf om kwade bedoelingen te herkennen. 32 00:01:48,191 --> 00:01:49,150 Wacht, wat doe... 33 00:01:50,401 --> 00:01:53,655 Niemand die ons liet zien wat een normale opvoeding was. 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,448 Forty was een kind. 35 00:01:56,616 --> 00:01:57,992 Ze was een verkrachter. 36 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Ik hield haar tegen. 37 00:02:06,167 --> 00:02:08,294 Ik beschermde Forty omdat het moest. 38 00:02:09,129 --> 00:02:10,922 Omdat niemand anders dat deed. 39 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 Het was beter als ze dachten dat hij het was. 40 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 Forty was bewusteloos, een slachtoffer. 41 00:02:24,477 --> 00:02:27,605 Ze verdoezelden het en vertroetelden hem zoals altijd. 42 00:02:27,730 --> 00:02:31,025 Ik kon in de buurt blijven om hem te beschermen. 43 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 Volledige privacy... 44 00:02:32,610 --> 00:02:35,238 Een familie geneest daar niet zomaar van. 45 00:02:35,822 --> 00:02:38,241 Dus ik begon te fantaseren over een nieuwe familie. 46 00:02:39,117 --> 00:02:41,161 Als ons dat ooit gegund zou zijn. 47 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Toen James stierf, vroeg ik me af of ik mijn familie gewoon verdiende. 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 En toen zag ik jou. 49 00:02:54,132 --> 00:02:58,469 Ik wist het meteen. Ik herkende iets in jou. 50 00:02:58,553 --> 00:03:01,973 En je was slim, sexy, grappig... 51 00:03:02,056 --> 00:03:06,436 ...en je was een beetje duister, wat je authentieker maakte. 52 00:03:07,187 --> 00:03:09,397 Ik begon weer te fantaseren. 53 00:03:10,398 --> 00:03:13,359 Toen je afstand nam, dacht ik dat ik je kon maken. 54 00:03:15,195 --> 00:03:18,615 Het werkte een tijdje. Ik liet je zien hoe je moet genezen. 55 00:03:19,782 --> 00:03:22,535 Je was sterker dan ik dacht. 56 00:03:23,328 --> 00:03:28,499 Ik liet je zien wat ik wilde door te laten zien wat ik niet wilde. 57 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 Toen je me steunde... 58 00:03:32,754 --> 00:03:36,049 ...wist ik dat we samen beter waren dan mijn familie. 59 00:03:39,093 --> 00:03:40,303 Ik wolf van je. 60 00:03:40,803 --> 00:03:42,013 Ik wolf ook van jou. 61 00:03:45,516 --> 00:03:47,477 Misschien raakte ik geobsedeerd. 62 00:03:48,311 --> 00:03:52,607 Misschien heb ik gebruik gemaakt van mijn privileges om onderzoek te doen. 63 00:03:54,776 --> 00:03:57,153 Dat waren mijn ouders me verschuldigd. 64 00:03:57,445 --> 00:04:00,531 Ik heb het boek van je ex van begin tot eind gelezen. 65 00:04:00,615 --> 00:04:02,909 Alle artikelen, alle doordenkstukken... 66 00:04:02,992 --> 00:04:04,535 ...tussen de regels door lezen. 67 00:04:04,619 --> 00:04:09,457 En ik besefte dat Guinevere Beck gewoontjes en middelmatig was. 68 00:04:10,124 --> 00:04:11,751 Ze verdiende je niet. 69 00:04:26,724 --> 00:04:27,684 En toen... 70 00:04:28,476 --> 00:04:30,436 ...vond ik de echte jij, Joe. 71 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 Je was nog slimmer... 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,068 ...hartstochtelijker en toegewijder dan ik dacht. 73 00:04:39,112 --> 00:04:41,030 Je bent creatief... 74 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 ...en aards. 75 00:04:47,287 --> 00:04:49,914 En je haalt genialiteit in mensen naar boven. 76 00:04:49,998 --> 00:04:53,334 Beck had dat boek nooit kunnen schrijven zonder jou. 77 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Ja, je hebt vreselijke dingen gedaan... 78 00:04:56,921 --> 00:05:01,175 ...maar dat doen gevoelige mensen als ze vastzitten in een slechte relatie. 79 00:05:01,467 --> 00:05:03,720 Ik probeerde je uit je tent te lokken. 80 00:05:05,596 --> 00:05:07,098 Als je me kon vertrouwen... 81 00:05:07,181 --> 00:05:11,019 ...me je hart kon laten zien, zelfs de duisterste delen... 82 00:05:11,686 --> 00:05:14,522 ...dan zouden we onze toekomst samen goed beginnen. 83 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 Maar toen was daar Delilah. 84 00:05:17,150 --> 00:05:19,527 Ze ontdekte wie je was en deinsde terug. 85 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Je geloofde er niet meer in. 86 00:05:22,405 --> 00:05:23,781 Je wilde ons opgeven. 87 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 Onze kleine familie in wording. 88 00:05:26,576 --> 00:05:27,702 Dus ik volgde je. 89 00:05:28,703 --> 00:05:29,704 Pak aan. 90 00:05:30,705 --> 00:05:32,040 Geef maar aan Delilah. 91 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 En als je haar neukt... 92 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 ...denk je aan mij. Oké? 93 00:06:17,126 --> 00:06:20,213 Godzijdank. Alsjeblieft, je moet me helpen. 94 00:06:20,296 --> 00:06:23,341 Luister, Will is gek. 95 00:06:23,424 --> 00:06:26,344 Mijn god. -Er is een sleutel voor de handboeien. 96 00:06:26,427 --> 00:06:29,305 Ik weet niet of Will 'm heeft of dat er een reserve is. 97 00:06:29,389 --> 00:06:34,310 Ik heb beloofd dat ik niets zou zeggen, maar hij gelooft me niet... 98 00:06:34,394 --> 00:06:36,729 ...dus je moet me helpen. Ik moet hier weg. 99 00:06:36,813 --> 00:06:39,607 Hij zou zo terug zijn. Hij heeft iets gebruikt. 100 00:06:39,690 --> 00:06:42,193 Alsjeblieft, schiet op. Hij doet ons allebei pijn. 101 00:06:42,276 --> 00:06:45,154 Schiet op. Help me alsjeblieft voor hij terugkomt. 102 00:06:50,535 --> 00:06:53,413 Ik deed hetzelfde met Delilah als met de au pair. 103 00:06:55,790 --> 00:06:58,334 Ik bescherm je omdat ik dat wil, Joe. 104 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Je hebt me niet kapotgemaakt. 105 00:07:03,172 --> 00:07:05,466 Je hebt je hart voor me opengesteld. 106 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 Je bent mijn soulmate, Joe. 107 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 Krijg nou wat? 108 00:07:25,903 --> 00:07:26,779 Joe? 109 00:07:28,906 --> 00:07:30,700 Zeg alsjeblieft iets. 110 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 En Ellie dan? 111 00:07:42,503 --> 00:07:45,047 Ellie? We moeten het over je zus hebben. 112 00:07:52,346 --> 00:07:55,933 Geen zorgen. Ik kom in vrede. -Het is drie uur 's nachts. 113 00:07:56,017 --> 00:07:56,934 Kom op. 114 00:07:58,519 --> 00:08:00,855 Weet je dat Delilah doodsbedreigingen krijgt? 115 00:08:02,064 --> 00:08:03,024 Ja, dat weet ik. 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,569 En ik dacht dat je me daarmee zou kunnen helpen. 117 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Hoe? 118 00:08:11,949 --> 00:08:16,287 Praat me even bij over het gedoe rondom Henderson. 119 00:08:16,746 --> 00:08:19,081 Alles wat je opgevallen is. 120 00:08:19,665 --> 00:08:21,167 Geen detail te klein. 121 00:08:22,251 --> 00:08:24,253 Klinkt dat goed? 122 00:08:25,004 --> 00:08:27,965 Ik herken dit uit elke film die ik ooit heb gezien. 123 00:08:28,591 --> 00:08:30,384 Je probeert me in de val te lokken. 124 00:08:30,468 --> 00:08:31,844 Het komt goed met Ellie. 125 00:08:32,345 --> 00:08:34,430 En ik zou toch niet... 126 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Als ik geen plan voor haar had. 127 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 O, je hebt een plan? 128 00:08:40,561 --> 00:08:42,104 Het is simpel. 129 00:08:43,397 --> 00:08:46,901 Eerst maken we Ellie een verdachte in Hendersons moord. 130 00:08:46,984 --> 00:08:49,028 Wat? -Niet meteen oordelen, oké? 131 00:08:49,111 --> 00:08:50,196 Laat me uitpraten. 132 00:08:50,821 --> 00:08:51,989 Stap één... 133 00:08:52,073 --> 00:08:56,953 ...we laten Ellie opdraaien voor Hendersons moord met 'n anonieme tip. 134 00:08:57,036 --> 00:08:59,622 Zeg me dat je dat nog niet gedaan hebt. 135 00:09:00,331 --> 00:09:03,543 Waar was je toen Henderson werd vermoord, Ellie? 136 00:09:05,086 --> 00:09:07,588 Ja, Delilah beschermde je. 137 00:09:07,672 --> 00:09:11,008 Uit je appjes met Henderson blijkt dat hij die avond plannen had. 138 00:09:11,384 --> 00:09:15,680 En door een nieuwe tip weten we dat jij die avond bij hem was. 139 00:09:16,055 --> 00:09:17,598 Ik heb niets gedaan. 140 00:09:17,682 --> 00:09:20,977 Ik wil je op het bureau een paar vragen stellen. 141 00:09:22,436 --> 00:09:23,437 Stap twee... 142 00:09:23,521 --> 00:09:25,982 ...is haar onze beste advocaat geven. 143 00:09:26,399 --> 00:09:30,987 Door het gebrek aan bewijs en het feit dat ze een meisje van 15 is... 144 00:09:31,362 --> 00:09:33,281 ...wordt het meteen een lachertje. 145 00:09:37,410 --> 00:09:38,995 Ik laat je uitpraten. 146 00:09:40,913 --> 00:09:41,747 Nou... 147 00:09:42,957 --> 00:09:46,460 ...dan wordt Delilahs lichaam gevonden met een zelfmoordbrief. 148 00:09:47,003 --> 00:09:53,134 Ze wordt een feministisch icoon voor het vermoorden van haar verkrachter. 149 00:09:54,218 --> 00:09:56,304 De schokgolven vernietigen de zaak. 150 00:09:56,387 --> 00:10:01,267 Ellie komt er vanaf met smartengeld. Dit kan zelfs goed zijn voor d'r carrière. 151 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 En bovenal... 152 00:10:04,228 --> 00:10:06,647 ...het onderzoek is niet meer betrouwbaar. 153 00:10:06,772 --> 00:10:10,109 En je wordt nooit meer genoemd in verband met Henderson. 154 00:10:12,153 --> 00:10:13,487 Dat werkt niet. 155 00:10:13,571 --> 00:10:15,156 Niet als... 156 00:10:15,573 --> 00:10:18,159 ...mijn familie de politie niet zou bezitten. 157 00:10:19,035 --> 00:10:21,162 Zo is het ook gegaan met de au pair. 158 00:10:21,245 --> 00:10:27,001 Ellie komt er sterker en slimmer uit... 159 00:10:27,376 --> 00:10:29,420 ...en zal beter af zijn. -Net als Forty? 160 00:10:29,503 --> 00:10:32,048 Kijk uit. -Oké, Ellie. 161 00:10:33,215 --> 00:10:38,429 Wat voor gek denkt dat het beter is voor een tiener om in de pleegzorg te zitten? 162 00:10:38,512 --> 00:10:41,140 Als je een beter idee hebt, sta ik ervoor open. 163 00:10:41,223 --> 00:10:45,770 Het is moeilijk om helder na te denken als ik je gestoorde gelul aan moet horen. 164 00:10:45,853 --> 00:10:47,688 Oké, beheers je. 165 00:10:49,231 --> 00:10:51,651 Ik had niet verwacht dat jij hysterisch zou doen. 166 00:10:51,734 --> 00:10:54,320 Hysterisch? Je hebt Delilah vermoord. 167 00:10:54,403 --> 00:10:57,073 Omdat je een beroemdheid hebt vermoord. 168 00:10:58,074 --> 00:10:59,700 Weet je waarom dit gebeurt? 169 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 Omdat toen ik jou zag... 170 00:11:02,620 --> 00:11:05,289 ...echt zag... 171 00:11:05,873 --> 00:11:08,459 ...zag jij alleen maar een fantasie. 172 00:11:13,881 --> 00:11:16,592 Een perfect onvolmaakt meisje. 173 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 Je zag wat je wilde zien. 174 00:11:22,223 --> 00:11:24,809 Maar ik was hier altijd... 175 00:11:25,935 --> 00:11:26,936 ...de hele tijd. 176 00:11:29,021 --> 00:11:30,523 Zo moeilijk was het niet. 177 00:11:32,274 --> 00:11:33,651 Je moest gewoon kijken. 178 00:11:47,415 --> 00:11:49,917 Ik moet nog een bruidstaart maken, dus... 179 00:11:51,210 --> 00:11:53,462 Love, wacht. Alsjeblieft. 180 00:11:54,547 --> 00:11:56,173 Laat me eruit, alsjeblieft. 181 00:11:59,260 --> 00:12:00,302 Love? Love. 182 00:12:08,060 --> 00:12:11,981 Een gek heeft me in een kooi opgesloten, maar ik kan nu niet in paniek raken. 183 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 Ellie loopt gevaar. Of is Love's plan goed? 184 00:12:14,900 --> 00:12:18,612 Ze klonk oprecht. Rustig aan. Denk na. Oké. 185 00:12:18,696 --> 00:12:24,827 Geloof ik dat Love het beste met Ellie voor heeft? 186 00:12:25,494 --> 00:12:29,665 Nee. Oké. Ik moet hier uit. Dat is duidelijk. Simpel. Onmogelijk. 187 00:12:29,749 --> 00:12:34,003 Ik denk dat ik eindelijk begrijp wat Beck heeft doorgemaakt. 188 00:12:34,837 --> 00:12:36,964 Het is veel om te verwerken. 189 00:12:38,883 --> 00:12:41,385 Wat deed Beck in deze situatie? 190 00:12:41,469 --> 00:12:43,262 Ik hou van je. -Juist. 191 00:12:43,345 --> 00:12:45,639 Ze deed alsof ze van me hield. 192 00:12:46,474 --> 00:12:49,518 Ik wilde alleen maar door Beck gezien worden. 193 00:12:49,894 --> 00:12:52,438 Echt gezien en geaccepteerd worden. 194 00:12:52,897 --> 00:12:55,900 Jij zag me. Zelfs de delen waar ik me voor schaam. 195 00:12:56,692 --> 00:13:01,113 Je vraagt me om je te zien, van je te houden. 196 00:13:01,822 --> 00:13:04,074 Ik weet niet wat ik moet voelen, Love. 197 00:13:04,950 --> 00:13:06,494 Maar ik weet wat ik moet doen. 198 00:13:06,660 --> 00:13:08,370 Zit je in de problemen? 199 00:13:08,954 --> 00:13:10,080 Nee, hoor. 200 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Dus kunnen we voor altijd samen zijn? 201 00:13:17,880 --> 00:13:22,092 Ik hou zoveel van je, Joey. Zoveel. 202 00:13:25,429 --> 00:13:29,225 Het is niet moeilijk om iemand te overtuigen dat je van ze houdt... 203 00:13:29,558 --> 00:13:31,519 ...als je weet wat ze willen horen. 204 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 Fijne dag nog. 205 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 DGDL mobiel productiebureau. -Forty, godzijdank. 206 00:13:47,618 --> 00:13:49,870 Luister, ik ben op het politiebureau... 207 00:13:49,954 --> 00:13:51,705 ...en ze laten me niet gaan. 208 00:13:51,789 --> 00:13:55,292 Je moet me hieruit halen, zoals je bij Will en m'n zus hebt gedaan. 209 00:13:55,376 --> 00:13:56,460 Wacht, Ellie? 210 00:13:57,211 --> 00:13:58,754 Wat heb je gedaan? -Niets. 211 00:13:58,838 --> 00:14:01,549 Het gaat om Henderson, maar ik heb niets gedaan. 212 00:14:01,632 --> 00:14:03,676 Ik ben hier door die agent van Delilah... 213 00:14:03,759 --> 00:14:07,513 ...en de man die me dingen blijft vragen, is een moordrechercheur. 214 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 Alsjeblieft. Delilah wordt vermist. 215 00:14:12,518 --> 00:14:14,770 Kun je naar het Wilcox-bureau komen? 216 00:14:14,854 --> 00:14:16,730 Nee, ik ben aan de oostkust. 217 00:14:17,356 --> 00:14:18,399 Echt? 218 00:14:18,482 --> 00:14:21,151 Hou vol, oké? Ik stuur Morris jouw kant op. 219 00:14:21,235 --> 00:14:23,195 Wie is dat? -Een advocaat van de familie... 220 00:14:23,279 --> 00:14:26,365 ...voor rijden onder invloed en borgtochten onder 600K. 221 00:14:26,448 --> 00:14:27,700 Fluitje van een cent. 222 00:14:28,492 --> 00:14:30,327 Er is iets vreemds aan de gang. 223 00:14:30,411 --> 00:14:33,706 Ik beloof het. Ik bescherm je, oké? 224 00:14:33,789 --> 00:14:35,416 Zeg gewoon geen woord... 225 00:14:35,499 --> 00:14:37,751 ...doe alsof je dom bent en drink niets... 226 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 ...want ze stelen je DNA. 227 00:14:39,712 --> 00:14:46,135 PENITENTIAIRE INRICHTING VAN DE STAAT NEW YORK 228 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Dr Nicky. Hoi, ik ben Forty Quinn... 229 00:14:58,606 --> 00:15:01,692 ...de schrijver en producent van de verfilming... 230 00:15:01,775 --> 00:15:04,194 ...van Becks boek geregisseerd door Kathryn Bigelow... 231 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 Geweldig. Kom ter zake, alsjeblieft. 232 00:15:07,031 --> 00:15:09,658 Ik ben alleen hier omdat dat moest van de directeur. 233 00:15:09,783 --> 00:15:12,036 Ik neem aan dat je hem hebt omgekocht. 234 00:15:12,494 --> 00:15:14,496 Spijkers met koppen slaan. Mooi. 235 00:15:14,580 --> 00:15:18,208 Ik zeg het gewoon. Ik geloof niet dat je Guinevere Beck hebt vermoord. 236 00:15:18,292 --> 00:15:19,335 Je meent het. 237 00:15:20,127 --> 00:15:24,089 Ben je een van die fans van de 'Bevrijd dr Nicky'-subreddit? 238 00:15:24,757 --> 00:15:27,760 Voormalige patiënten, complottheorie-fanaten. 239 00:15:28,969 --> 00:15:30,554 Luister goed naar me. 240 00:15:31,555 --> 00:15:33,474 Niets wat ze zeggen doet ertoe. 241 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 Ze zeggen dat je onschuldig bent. 242 00:15:37,269 --> 00:15:38,771 Wil je niet vrijuit gaan? 243 00:15:38,854 --> 00:15:39,855 Nee. 244 00:15:40,856 --> 00:15:43,943 Ik ben schuldig aan het kapotmaken van mijn huwelijk... 245 00:15:44,026 --> 00:15:47,780 ...mijn vrouw, mijn kinderen. 246 00:15:48,364 --> 00:15:51,784 Ik heb Beck niet vermoord, maar ik ben wel schuldig. 247 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 Ik heb haar gebruikt. 248 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 En ze was niet de eerste. Ze... 249 00:15:57,247 --> 00:15:59,875 Ze is alleen de eerste die dood is. 250 00:16:01,168 --> 00:16:03,420 Ik ben een slecht mens. 251 00:16:04,004 --> 00:16:06,715 Ik verdien het om hier te zitten. 252 00:16:08,050 --> 00:16:13,097 Dit is niet wat ik had verwacht toen ik je schreef. 253 00:16:14,014 --> 00:16:17,810 Ik had verwacht dat je je meer ten onrechte veroordeeld voelde. 254 00:16:17,893 --> 00:16:18,852 Dat was ook zo. 255 00:16:18,936 --> 00:16:23,357 Maar met de hulp van God heb ik geleerd om het van een andere kant te bekijken. 256 00:16:23,941 --> 00:16:26,986 Ik heb mijn lichaam en mijn geest... 257 00:16:27,069 --> 00:16:30,030 ...weggegeven aan hogere macht. -Ik ook. Alle stappen. 258 00:16:30,114 --> 00:16:31,573 Het gaat goed, Mr Quinn. 259 00:16:32,449 --> 00:16:35,536 Weet je waarom? Ik heb Christus aan mijn zijde. 260 00:16:36,286 --> 00:16:40,666 En als ik boete doe, word ik vergeven. -Er loopt een moordenaar rond. 261 00:16:40,749 --> 00:16:43,752 Er is overal kwaad in de wereld. 262 00:16:43,836 --> 00:16:48,090 Maar ik pak liever het kwaad aan dat ik elke dag in de spiegel zie. 263 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 Vet. 264 00:16:50,050 --> 00:16:55,681 Ben je niet nieuwsgierig naar je onvindbare mysterieuze patiënt? 265 00:16:55,764 --> 00:16:59,184 Ja, ik heb de subreddit gelezen. Het is onderzoek. 266 00:16:59,268 --> 00:17:04,690 Ik wil geen mediacircus doen neerkomen op iemand alles probeert op te lossen. 267 00:17:09,987 --> 00:17:11,071 Dat is Paul Brown. 268 00:17:11,822 --> 00:17:15,659 Ja. Hij zei dat hij Will heette, maar zijn echte naam... 269 00:17:15,743 --> 00:17:16,577 Stop. 270 00:17:17,411 --> 00:17:20,873 Als je gelijk hebt, moet je bij hem uit de buurt blijven. 271 00:17:20,956 --> 00:17:23,333 Nee. We kunnen hem tegenhouden. 272 00:17:23,417 --> 00:17:30,215 Nee. Als hij Beck heeft vermoord, weten we niet waartoe hij in staat is. 273 00:17:30,549 --> 00:17:33,802 Gedane zaken nemen geen keer. Hij wordt gestraft, maar niet door ons. 274 00:17:33,886 --> 00:17:35,971 Geloof in goddelijke gerechtigheid. 275 00:17:36,388 --> 00:17:40,559 Vertrouw op het universum. Dat is het enige wat je bevrijdt. 276 00:17:40,642 --> 00:17:42,936 Cool. Doe ik. 277 00:17:43,020 --> 00:17:44,229 Eén probleem. 278 00:17:45,022 --> 00:17:49,568 Hij heeft een relatie met mijn zus, Eerwaarde. 279 00:17:49,651 --> 00:17:54,239 Dus vertel me alles wat je weet. 280 00:17:54,823 --> 00:17:56,950 Of haar dood is aan jou te wijten. 281 00:18:00,788 --> 00:18:04,291 God zegene je en God zegene je zus. 282 00:18:10,672 --> 00:18:11,548 Verdomme. 283 00:18:13,092 --> 00:18:16,595 Amy heeft me dit boek gegeven. Die hoofdpersoon, Beck. 284 00:18:16,678 --> 00:18:18,347 Het is Joe. 285 00:18:35,531 --> 00:18:37,491 FORTY: CANDACE, BEL ME. 286 00:18:37,574 --> 00:18:39,201 JE HAD GELIJK M'N ZUS MOET HET WETEN 287 00:18:39,284 --> 00:18:40,661 WAAR BEN JE? BEL ME 288 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Zullen we? 289 00:18:52,840 --> 00:18:54,550 Tot snel, Miss Alves. 290 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 Ja, veel plezier. 291 00:18:57,636 --> 00:18:59,471 Nog één ding. 292 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 Waar je zus ook is, ze heeft 12 uur om hier te komen... 293 00:19:03,100 --> 00:19:05,853 ...of ik bel de kinderbescherming. 294 00:19:05,936 --> 00:19:07,104 En... 295 00:19:07,437 --> 00:19:10,774 ...ik heb haar net als vermist opgegeven. 296 00:19:12,025 --> 00:19:13,235 Mag dat? 297 00:19:14,695 --> 00:19:16,530 Laten we buiten praten. 298 00:19:24,913 --> 00:19:28,083 ELLIE: WAAR BEN JE? 299 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 FORTY: NET GELAND OP LAX 300 00:19:30,085 --> 00:19:31,753 ELLIE: IK KAN NIET NAAR HUIS 301 00:19:32,254 --> 00:19:33,213 KOM NAAR ANAVRIN 302 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 IK MOET WAT REGELEN EN DAN KOM IK 303 00:19:37,176 --> 00:19:38,343 Wacht nog even. 304 00:19:39,386 --> 00:19:40,888 Het is de familie Quinn. 305 00:19:40,971 --> 00:19:43,849 Daar is altijd veel aan de hand. 306 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 Ze blijft niet lang belangrijk. 307 00:19:48,979 --> 00:19:49,813 Weet je wat? 308 00:19:50,606 --> 00:19:52,107 Ik heb toch niks te doen. 309 00:19:52,691 --> 00:19:54,318 Ik kan haar wel volgen. 310 00:19:58,530 --> 00:20:00,866 Als ik iets zie, bel ik je. 311 00:20:45,827 --> 00:20:46,745 Muffins? 312 00:20:51,792 --> 00:20:55,254 Ik herinnerde me dat je die nog tegoed had. 313 00:20:58,131 --> 00:21:00,717 Ik had geen tijd om een religieuse te maken. 314 00:21:09,309 --> 00:21:11,728 De eerste keer dat ik een muffin proefde... 315 00:21:13,021 --> 00:21:14,356 ...was in een tehuis. 316 00:21:16,441 --> 00:21:18,610 Ik mocht er nooit een van m'n moeder. 317 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 Wauw, dat is kindermishandeling. 318 00:21:21,154 --> 00:21:24,449 Ze zei: 'Het zijn cupcakes, Joey. Lees de ingrediënten.' 319 00:21:25,033 --> 00:21:26,952 Daar had ze gelijk in. 320 00:21:28,328 --> 00:21:31,039 Je praat nooit over haar. -Of ze nog leeft? 321 00:21:31,915 --> 00:21:32,916 Zie je haar nog? 322 00:21:39,214 --> 00:21:40,382 Ze was een heilige. 323 00:21:42,676 --> 00:21:43,885 Ik was een lastpak. 324 00:21:44,511 --> 00:21:47,139 Je wilde gewoon suiker als ontbijt. 325 00:21:48,807 --> 00:21:50,225 Zoals ieder kind. 326 00:21:50,809 --> 00:21:53,854 Je had haar toen tenminste nog. -Ze deed haar best. 327 00:22:03,822 --> 00:22:04,781 Wat zijn... 328 00:22:06,283 --> 00:22:07,993 Meen je dat nou? 329 00:22:16,126 --> 00:22:17,461 Ben je hier bang voor? 330 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Geen gif, Joe. 331 00:22:19,880 --> 00:22:21,298 Nee. Love. Love? 332 00:22:21,882 --> 00:22:23,675 Je denkt dat ik gek ben. -Nee. 333 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 Nee. Ik wilde niets zeggen. 334 00:22:26,678 --> 00:22:27,512 Waarover? 335 00:22:27,971 --> 00:22:33,894 Ik kan niet eten als er een lichaam bij me in de buurt ligt te rotten. 336 00:22:33,977 --> 00:22:35,479 Ik moet eten. 337 00:22:39,024 --> 00:22:40,400 Maak de kooi open. 338 00:22:41,026 --> 00:22:45,155 Alleen lang genoeg om haar eruit te halen. 339 00:22:46,907 --> 00:22:50,202 Love, ik vertrouw je. 340 00:22:52,579 --> 00:22:54,039 Je moet me vertrouwen. 341 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 Dat doe ik ook. 342 00:23:37,249 --> 00:23:38,959 Joe. Nee. 343 00:23:40,460 --> 00:23:41,670 Nee, ik ben zwanger. 344 00:23:51,263 --> 00:23:52,305 Ik ben zwanger. 345 00:23:54,307 --> 00:23:55,350 Joey... 346 00:23:55,851 --> 00:23:57,644 Joey, ik weet dat je daar zit. 347 00:23:57,769 --> 00:23:58,645 Joseph. 348 00:24:00,605 --> 00:24:02,441 Er gebeurt niks. 349 00:24:03,567 --> 00:24:04,818 Waarom verstop je je? 350 00:24:04,901 --> 00:24:06,820 Hij komt me halen. 351 00:24:06,903 --> 00:24:09,114 Voor een tijdje. 352 00:24:10,115 --> 00:24:13,452 Ik kan nu even niet voor je zorgen. 353 00:24:13,827 --> 00:24:16,079 Na wat er gebeurde. Dit is beter. 354 00:24:18,123 --> 00:24:21,126 Waarom liet je hem steeds weer terugkomen? 355 00:24:23,336 --> 00:24:25,130 Zodat je een vader kon hebben. 356 00:24:26,715 --> 00:24:29,509 Je hebt 'n vader nodig. -Ik heb jou nodig. 357 00:24:29,593 --> 00:24:34,097 Ik verwacht niet dat je dit begrijpt, maar een jongen heeft een sterke man nodig... 358 00:24:34,181 --> 00:24:36,641 ...om te laten zien wat goed en slecht is. 359 00:24:36,725 --> 00:24:39,478 Dat heb ik geprobeerd, maar dat is niet gelukt. 360 00:24:40,312 --> 00:24:42,689 Wat er mis is met jou, is mijn schuld. 361 00:24:43,315 --> 00:24:44,274 Het spijt me. 362 00:24:45,859 --> 00:24:47,694 Je had een echte vader nodig. 363 00:24:54,117 --> 00:24:55,076 Een vader. 364 00:24:56,411 --> 00:24:58,830 Ik word een geweldige vader. 365 00:24:58,914 --> 00:25:01,416 Weet je zeker dat... 366 00:25:01,500 --> 00:25:03,251 Milo moest een condoom om. 367 00:25:08,924 --> 00:25:10,550 Joe. 368 00:25:18,266 --> 00:25:19,684 Zeg iets. 369 00:25:22,145 --> 00:25:23,104 Juist. 370 00:25:23,730 --> 00:25:26,024 Je denkt dat ik gek ben. 371 00:25:27,817 --> 00:25:33,031 Dacht je echt dat ik iemand pijn wilde doen? 372 00:25:34,699 --> 00:25:36,743 Ik wilde Delilah dat niet aandoen. 373 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Ik had de test net gedaan. Ik wist het pas net. 374 00:25:41,581 --> 00:25:46,753 Zou ik dit het leven van onze baby laten verwoesten? 375 00:25:47,879 --> 00:25:49,214 M'n hele leven... 376 00:25:51,508 --> 00:25:54,386 ...doe ik wat nodig is... 377 00:25:56,721 --> 00:25:58,723 ...als ik van iemand hou. 378 00:26:02,727 --> 00:26:04,729 En ik hou van jou. 379 00:26:07,691 --> 00:26:08,942 Ik hou van je. 380 00:26:11,861 --> 00:26:15,865 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Zeg: 'Love, ik snap het.' 381 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 Zeg: 'Love... 382 00:26:19,202 --> 00:26:24,082 ...we hebben allebei al vroeg geleerd hoe we moesten overleven.' 383 00:26:25,000 --> 00:26:27,168 Hoe oud was je de eerste keer? 384 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Negen. 385 00:26:29,337 --> 00:26:30,714 Het spijt me zo. 386 00:26:34,467 --> 00:26:36,303 Je was nog maar een kind. 387 00:26:36,636 --> 00:26:37,804 Jij ook. 388 00:26:38,138 --> 00:26:39,306 En dat is zij ook. 389 00:26:39,681 --> 00:26:40,682 Zij? 390 00:26:41,433 --> 00:26:42,809 Het is maar een gevoel. 391 00:26:42,892 --> 00:26:45,061 Een dochter. Een meisje. 392 00:26:45,645 --> 00:26:47,981 Ik dacht dat je me zou vergeven. 393 00:26:48,189 --> 00:26:52,485 Ik moest mezelf wijsmaken dat je dat zou doen zodat ik het vol kon houden. 394 00:26:53,486 --> 00:26:54,904 Maar je haat me nu. 395 00:26:54,988 --> 00:26:55,989 Love... 396 00:26:59,159 --> 00:27:00,493 Als je me wilt haten... 397 00:27:03,788 --> 00:27:04,706 ...wil vluchten... 398 00:27:06,958 --> 00:27:08,043 ...me aan wil geven... 399 00:27:08,501 --> 00:27:09,628 ...me pijn wilt doen... 400 00:27:11,921 --> 00:27:12,964 Doe maar. 401 00:27:21,348 --> 00:27:23,016 Ik laat je hier niet achter. 402 00:27:25,060 --> 00:27:27,562 Candace zei dat ik mezelf tegen zou komen. 403 00:27:27,937 --> 00:27:29,189 Misschien is dit het. 404 00:27:30,982 --> 00:27:31,983 Ik zie jou. 405 00:27:42,702 --> 00:27:43,578 Dit... 406 00:27:45,246 --> 00:27:48,500 ...staat niet in de date-handleiding. 407 00:27:49,042 --> 00:27:50,210 Dat is waar. 408 00:27:54,255 --> 00:27:56,883 Ik begrijp het als je niet meer van me kunt houden. 409 00:27:59,010 --> 00:28:00,220 Of niet meer wil. 410 00:28:09,646 --> 00:28:11,272 Ik wil wel. 411 00:28:11,856 --> 00:28:13,566 Echte liefde verdwijnt niet... 412 00:28:14,150 --> 00:28:16,361 ...als het moeilijk wordt. 413 00:28:16,444 --> 00:28:18,571 Ik zal je vertrouwen terugwinnen. 414 00:28:20,615 --> 00:28:22,450 Ik zal alles doen wat nodig is. 415 00:28:24,244 --> 00:28:26,329 Niets is belangrijker dan dit. 416 00:28:29,749 --> 00:28:34,170 Is het raar als ik vraag of je nog naar de bruiloft van Lucy en Sunrise wil? 417 00:28:47,767 --> 00:28:51,020 Dit is wel een beetje vreemd. 418 00:28:51,104 --> 00:28:52,731 Ellie neemt niet op. 419 00:28:53,231 --> 00:28:56,317 Ik kan haar nog niet gaan zoeken. 420 00:28:56,401 --> 00:28:59,904 IS ALLES GOED? 421 00:29:02,407 --> 00:29:04,868 Je vertrouwt me niet. 422 00:29:04,951 --> 00:29:09,038 En waarom zou je? Zelfs ik weet niet hoe ik me voel. 423 00:29:09,456 --> 00:29:13,209 Hoe kan ik oordelen over wat jij hebt gedaan... 424 00:29:13,293 --> 00:29:16,963 ...terwijl ik hetzelfde heb gedaan? 425 00:29:17,714 --> 00:29:22,594 Maar als ik alles maar vergeef en een gelukkig leven met jou leid... 426 00:29:22,677 --> 00:29:26,097 ...met alle positieve dingen die tegenover jouw slechtheid staan... 427 00:29:26,181 --> 00:29:29,684 ...wat ben ik dan voor vader? 428 00:29:29,768 --> 00:29:30,935 Nee, het spijt me. 429 00:29:31,019 --> 00:29:34,939 Het spijt me, meneer. -Gabe. Ik moet m'n zus spreken. 430 00:29:35,607 --> 00:29:36,524 Nu meteen. 431 00:29:36,608 --> 00:29:38,485 Dan moet je haar later bellen. 432 00:29:38,568 --> 00:29:39,694 Is ze bij Joe? 433 00:29:39,778 --> 00:29:44,741 Will de Talented Mr. Ripley? Luister. Ze is in gevaar. 434 00:29:44,824 --> 00:29:47,660 Je gebruikt weer... -Ik ben nuchter, klootzak. 435 00:29:47,744 --> 00:29:50,872 Dit is een heilige dag en jouw drama is hier niet welkom. 436 00:29:50,955 --> 00:29:52,957 Ik kan dit niet...Nee, Forty. 437 00:29:53,041 --> 00:29:54,000 Hé, Forty. 438 00:29:54,083 --> 00:29:55,627 God. Je afkickcoach... -Love. 439 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 ...is er over tien minuten. 440 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 Forty, word volwassen. 441 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 Ja, weer crack. 442 00:30:03,593 --> 00:30:04,469 Val dood. 443 00:30:08,890 --> 00:30:10,517 Niet iedereen is te redden. 444 00:30:10,600 --> 00:30:12,435 Door liefde doe je rare dingen. 445 00:30:13,478 --> 00:30:16,773 Zoals verhuizen voor een meisje dat je amper kent... 446 00:30:17,190 --> 00:30:18,733 ...en al een vriendin heeft... 447 00:30:19,567 --> 00:30:22,904 Niemand zal zeggen dat jij koelbloedig bent, Love. 448 00:30:23,404 --> 00:30:24,739 Dat je harteloos bent. 449 00:30:24,823 --> 00:30:27,617 Ik weet nog dat ik je voor het eerst zag werken. 450 00:30:27,742 --> 00:30:32,956 Je schreeuwde naar een studio-directeur, als een godin der vernietiging... 451 00:30:33,039 --> 00:30:34,833 ...en ik dacht: 452 00:30:35,917 --> 00:30:37,335 Zij beangstigt me. 453 00:30:37,919 --> 00:30:41,840 Ze doet alles voor wat ze belangrijk vindt. 454 00:30:42,298 --> 00:30:46,344 Toen zag ik wat en wie je bent. 455 00:30:47,011 --> 00:30:49,222 Toen werd ik ook verliefd op je. 456 00:30:49,806 --> 00:30:51,558 Mijn koningin... 457 00:30:52,559 --> 00:30:56,354 ...samen zullen we onbevreesde kinderen opvoeden. 458 00:30:56,938 --> 00:31:00,024 Wiens harten zo groot zijn als de maan. 459 00:31:00,108 --> 00:31:02,569 En die echt en puur zijn. 460 00:31:04,153 --> 00:31:05,029 Net als jij. 461 00:31:06,781 --> 00:31:11,202 Ik wilde altijd een geliefde vinden die puur is. 462 00:31:11,286 --> 00:31:12,537 Ik ook. 463 00:31:14,038 --> 00:31:15,373 Je bent mijn soulmate. 464 00:31:15,623 --> 00:31:17,166 Ja, dat ben ik. -Prachtig. 465 00:31:17,417 --> 00:31:18,793 Zijn we dat? 466 00:31:19,502 --> 00:31:21,671 Soulmates? -Ik hou van je, schat. 467 00:31:21,754 --> 00:31:23,506 Is dit echte liefde? 468 00:31:24,090 --> 00:31:25,925 Alles weten en accepteren. 469 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 Ik hou zoveel van je. 470 00:31:29,721 --> 00:31:32,849 Jouw geloften zijn mooier dan de mijne. -Echt niet. 471 00:31:33,266 --> 00:31:35,852 Ik meen het. -Ik meen het. 472 00:31:35,935 --> 00:31:38,563 Als ambtenaar... 473 00:31:38,646 --> 00:31:41,232 ...van de staat Californië... 474 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 ...verklaar ik jullie nu... 475 00:31:44,861 --> 00:31:46,112 ...getrouwd. 476 00:31:51,451 --> 00:31:52,952 Kus haar. Kom op. 477 00:31:53,036 --> 00:31:54,037 Doe het. -Zoenen. 478 00:32:00,501 --> 00:32:03,046 We krijgen een dochtertje. 479 00:32:03,129 --> 00:32:07,425 Ik ben doodsbang, maar misschien voelt elke ouder zich zo. 480 00:32:07,508 --> 00:32:11,387 Ik weet alleen dat ik haar niet kan beschermen als ik er niet ben... 481 00:32:11,471 --> 00:32:15,099 ...en ik zal er niet zijn als ik niet van je kan houden. 482 00:32:15,183 --> 00:32:16,017 Wat is er? 483 00:32:17,185 --> 00:32:18,102 Ik hou van je. 484 00:32:20,104 --> 00:32:21,105 Echt? 485 00:32:21,689 --> 00:32:22,649 Ja. 486 00:32:24,317 --> 00:32:25,360 Nog steeds? 487 00:32:27,320 --> 00:32:28,196 Meer. 488 00:32:46,923 --> 00:32:48,466 Sluit de winkel en ga weg. 489 00:32:49,217 --> 00:32:51,427 Het is midden op de dag. -Calvin... 490 00:32:51,970 --> 00:32:54,973 ...hang een bordje op en rot op. 491 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 Wat jij wilt. 492 00:32:58,226 --> 00:33:00,812 Bedankt voor dat toontje. Je bent ontslagen. 493 00:33:02,689 --> 00:33:03,564 Mooi. 494 00:33:03,648 --> 00:33:08,486 Uit beleefdheid zal ik iedereen evacueren voor hun zielige junkiebaas hen ontslaat. 495 00:33:20,456 --> 00:33:22,166 Jeetje. 496 00:33:24,877 --> 00:33:29,048 Oké, eikels. Jullie mogen je telefoon weer aanzetten... 497 00:33:29,132 --> 00:33:33,302 ...en samenkomen om de mooiste taart ooit te aanschouwen... 498 00:33:33,386 --> 00:33:36,472 ...gemaakt door Miss Love Quinn. 499 00:33:40,476 --> 00:33:42,020 FORTY: HÉ KLOOTZAK, IK WEET ALLES. 500 00:33:42,103 --> 00:33:43,604 LAAT LOVE MET RUST KOM NAAR ANAVRIN 501 00:33:43,688 --> 00:33:45,231 DOE GEEN DOMME DINGEN. 502 00:33:48,234 --> 00:33:50,528 FORTY: DRINGEND. IK MAG ER NIET IN, BEN JE BIJ JOE? 503 00:33:50,611 --> 00:33:52,864 HIJ IS GEVAARLIJK BEL ME 504 00:33:59,203 --> 00:34:03,041 Ik ga naar binnen en kalmeer hem. Geef me vijf minuten en kom dan. 505 00:34:03,499 --> 00:34:04,917 Vijf minuten. Geloof me. 506 00:34:18,973 --> 00:34:19,932 Ellie. 507 00:34:21,017 --> 00:34:23,519 Ellie, ik maak me zorgen. -Blijf uit mijn buurt. 508 00:34:24,103 --> 00:34:26,689 Wat is er? Heeft Forty iets over me gezegd? 509 00:34:26,773 --> 00:34:29,233 Dat doet hij al de hele dag. Hij is gek. 510 00:34:30,193 --> 00:34:31,527 Je kent me. 511 00:34:32,111 --> 00:34:34,697 Alsjeblieft, ik kan helpen. 512 00:34:37,200 --> 00:34:39,035 Ik weet niet waar ik heen moet. 513 00:34:40,203 --> 00:34:42,747 De politie stuurt de kinderbescherming. 514 00:34:42,830 --> 00:34:46,834 Ik moest hierheen komen van Forty en hij belt schreeuwend naar Love... 515 00:34:46,918 --> 00:34:48,169 ...en hij is eng. -Het is oké. 516 00:34:48,252 --> 00:34:52,632 Love en ik regelen dat. -Hij zegt dat je Beck hebt vermoord... 517 00:34:52,715 --> 00:34:55,426 ...en dat je Candace levend hebt begraven. 518 00:34:55,510 --> 00:34:56,594 Zou ik dat doen? 519 00:34:56,677 --> 00:34:58,596 Waarom denkt hij dat? -Hij is high. 520 00:34:58,679 --> 00:35:00,056 Waar is mijn zus, Will? 521 00:35:01,933 --> 00:35:04,060 De rest kan me niet schelen. 522 00:35:04,769 --> 00:35:06,312 Waar is Delilah? 523 00:35:09,774 --> 00:35:11,692 Heb je haar iets aangedaan? -Nee. 524 00:35:11,776 --> 00:35:12,902 Waar is ze dan? 525 00:35:17,031 --> 00:35:18,574 Ellie, dit is mijn schuld. 526 00:35:19,158 --> 00:35:21,744 De Quinns zijn erg invloedrijk... 527 00:35:22,662 --> 00:35:24,831 ...en ze komen weg met slechte dingen. 528 00:35:25,248 --> 00:35:27,375 Ik raakte betrokken bij wat ze doen... 529 00:35:28,334 --> 00:35:31,295 ...en je zus ook. -Komen ze ineens uit The Godfather? 530 00:35:31,379 --> 00:35:35,675 Ellie, ik denk niet dat Delilah terugkomt. 531 00:35:38,803 --> 00:35:40,513 Wat? -Ik wou dat het anders was... 532 00:35:40,596 --> 00:35:43,933 ...maar we moeten je beschermen en je bij hen weghalen. 533 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Mijn zus... -Is weg. 534 00:35:52,859 --> 00:35:54,402 Je kunt niet naar huis. 535 00:35:54,735 --> 00:35:56,696 De kinderbescherming is ook niks. 536 00:35:59,907 --> 00:36:00,825 Ga met mij mee. 537 00:36:08,249 --> 00:36:10,084 Je moet hier weg. -Oké, adem in. 538 00:36:10,168 --> 00:36:11,752 Luister. -Je maakt je te druk. 539 00:36:11,836 --> 00:36:14,630 Ga zitten. -Nogmaals, ik ben niet high. 540 00:36:14,714 --> 00:36:15,882 Is Joe... 541 00:36:16,465 --> 00:36:17,967 Heb je m'n appjes gezien? 542 00:36:19,302 --> 00:36:20,636 Je bent de weg kwijt. 543 00:36:20,720 --> 00:36:23,097 Love, ik zeg dit netjes... 544 00:36:23,181 --> 00:36:25,808 Ik doe straks ademoefeningen met je. 545 00:36:25,892 --> 00:36:32,190 Ik moet je eerst redden van een seriemoordenaar. 546 00:36:32,565 --> 00:36:33,691 Ik regel het. 547 00:36:33,774 --> 00:36:35,193 Ga, alsjeblieft. 548 00:36:36,694 --> 00:36:37,528 Oké. 549 00:36:38,613 --> 00:36:40,781 Ik vertrouw je. Wat je wilt, ik ga. 550 00:36:41,365 --> 00:36:43,284 Maar kun je, voordat ik dat doe... 551 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 ...voor mijn eigen gemoedsrust... 552 00:36:47,580 --> 00:36:48,956 ...me het plan vertellen? 553 00:36:54,295 --> 00:36:55,421 Oké, neem dit. 554 00:36:56,339 --> 00:36:58,257 Neem de zijdeur voor de zekerheid. 555 00:36:58,341 --> 00:37:01,928 Ga naar het station en neem een trein naar het oosten. 556 00:37:02,011 --> 00:37:03,721 Bel me als je er bent. -Waar? 557 00:37:03,804 --> 00:37:06,015 Waar je een leven begint. -Ik heb een leven. 558 00:37:07,016 --> 00:37:10,478 Ellie, je bent een van de slimste mensen die ik ken. 559 00:37:10,561 --> 00:37:12,104 Je kunt dit. -Wat? 560 00:37:12,188 --> 00:37:13,898 Opnieuw beginnen. 561 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 Zoek een stad. 562 00:37:15,775 --> 00:37:17,860 Florida is een goed begin. -Ik ben 15. 563 00:37:17,944 --> 00:37:19,779 In wezen 16, toch? 564 00:37:19,862 --> 00:37:22,365 Als je er bent, help ik je een ID te krijgen. 565 00:37:22,448 --> 00:37:25,952 Ik stuur je geld zolang je dat nodig hebt. Ik laat je niet in de steek. 566 00:37:26,035 --> 00:37:29,330 Wat is dit dan? -Dit is wat we moeten doen. 567 00:37:32,750 --> 00:37:33,584 Ik haat je. 568 00:37:34,543 --> 00:37:36,629 Jij bracht de Quinns in ons leven... 569 00:37:37,004 --> 00:37:38,839 ...en door jou is Delilah weg. 570 00:37:42,468 --> 00:37:43,886 Dood, toch? 571 00:37:45,221 --> 00:37:46,097 Is ze dood? 572 00:37:46,973 --> 00:37:48,057 Het spijt me. 573 00:37:48,140 --> 00:37:50,768 En nu kom je de held uithangen? 574 00:37:51,727 --> 00:37:53,813 Val toch dood. 575 00:37:53,896 --> 00:37:56,732 Ik ben geen held. Geloof me. Wil je de waarheid? 576 00:37:57,692 --> 00:38:00,945 Ik heb Henderson vermoord en ik voel me niet schuldig. 577 00:38:01,028 --> 00:38:04,490 Ik ben het enige wat tussen jou en de slechteriken staat. 578 00:38:04,573 --> 00:38:06,158 Laat me je helpen. 579 00:38:10,121 --> 00:38:11,664 Je hebt m'n leven verpest. 580 00:38:12,581 --> 00:38:14,959 Het spijt me echt. De zijdeur. 581 00:38:24,885 --> 00:38:26,137 Brand in de hel. 582 00:38:29,724 --> 00:38:31,100 Ze hoort me te haten. 583 00:38:31,642 --> 00:38:33,728 Maar zolang ze veilig is. 584 00:38:34,228 --> 00:38:36,355 Zou het vaderschap zo voelen? 585 00:38:37,315 --> 00:38:38,941 Waarom bescherm je hem? 586 00:38:40,026 --> 00:38:41,777 Waarom luister je niet? 587 00:38:41,861 --> 00:38:44,238 Omdat je je laat beïnvloeden, Forty. 588 00:38:44,322 --> 00:38:49,035 Nee. Ik heb alles door. Ik zie de Matrix en... 589 00:38:49,118 --> 00:38:51,704 ...dat is precies wat Candace ons wilde vertellen. 590 00:38:51,787 --> 00:38:52,955 Kijk naar hem. 591 00:38:53,039 --> 00:38:56,917 Er verdwijnen mensen. Mensen sterven op rare manieren. 592 00:38:57,001 --> 00:38:59,628 Eerst was het Beck en haar vrienden... 593 00:38:59,712 --> 00:39:02,006 ...en nu wordt Ellies zus vermist. 594 00:39:02,089 --> 00:39:06,260 Henderson is vermoord en we waren net bij hem thuis geweest. 595 00:39:06,344 --> 00:39:09,055 Oké? Luister, Candace zei... -Candace was gek. 596 00:39:09,513 --> 00:39:11,891 Luister naar jezelf, je klinkt gestoord. 597 00:39:11,974 --> 00:39:15,728 Je hebt een blinde vlek. Joe zit in je blinde vlek. 598 00:39:15,811 --> 00:39:20,566 Hij is een bloeddorstige wolf en je ziet het niet. 599 00:39:23,694 --> 00:39:25,946 Joe, je bent laat. 600 00:39:26,447 --> 00:39:29,408 Kom binnen. -Joe, je kunt buiten wachten... 601 00:39:29,492 --> 00:39:30,576 Nee. 602 00:39:31,535 --> 00:39:32,912 Ik sta erop. 603 00:39:34,205 --> 00:39:38,793 Het zit zo. Onze familie kan jouw leven tot een hel maken. 604 00:39:39,085 --> 00:39:43,214 We kunnen je naar de gevangenis sturen. En het kan nog veel erger. 605 00:39:43,297 --> 00:39:45,758 Ik weet niet wat je denkt dat ik gedaan heb... 606 00:39:45,841 --> 00:39:48,552 ...dus vertel het me en dan kunnen we erover praten. 607 00:39:48,636 --> 00:39:53,140 Wat wil je horen? Dat je een patroon hebt van liegen... 608 00:39:53,891 --> 00:39:57,436 ...en stalken en doden? 609 00:39:58,020 --> 00:40:01,649 Of dat je dat allemaal bij mijn zus doet? 610 00:40:01,732 --> 00:40:03,484 Ik zou Love nooit iets aandoen. 611 00:40:03,567 --> 00:40:06,779 Daar krijg je de kans niet voor. -Zo is het genoeg. 612 00:40:06,862 --> 00:40:09,990 Joe, we laten hem even kalmeren. 613 00:40:10,074 --> 00:40:10,908 Nee, Forty. -Hé. 614 00:40:10,991 --> 00:40:12,993 Achteruit. -Doe dat ding weg. 615 00:40:13,077 --> 00:40:16,497 Dit is krankzinnig. -Ik ben nog nooit zo helder geweest. 616 00:40:17,331 --> 00:40:19,792 Jij beschermt mij, ik bescherm jou. 617 00:40:19,875 --> 00:40:23,295 Forty, laten we praten. 618 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 Als je nog een stap zet, schiet ik. 619 00:40:25,798 --> 00:40:29,260 Voor de laatste keer, ga. 620 00:40:30,386 --> 00:40:32,388 Je wilt hem geen pijn doen. 621 00:40:32,471 --> 00:40:33,889 Jawel. 622 00:40:33,973 --> 00:40:37,893 En als je naar me zou luisteren, zou je begrijpen waarom. 623 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 Als je dit doet, zal ik je nooit vergeven. 624 00:40:42,106 --> 00:40:44,066 Je zult me nooit meer zien... 625 00:40:44,358 --> 00:40:45,609 ...en de baby ook niet. 626 00:40:49,113 --> 00:40:50,573 Onze baby. 627 00:40:53,284 --> 00:40:54,243 Een meisje. 628 00:40:56,787 --> 00:40:58,080 Ben je... -Ja. 629 00:40:58,706 --> 00:41:02,084 Denk je echt dat ik Joe in mijn buurt zou laten komen... 630 00:41:02,168 --> 00:41:06,547 ...als ik niet geloofde dat hij thuishoort in onze familie? 631 00:41:07,590 --> 00:41:09,341 Wat is er mis met jou? 632 00:41:09,425 --> 00:41:13,679 Je wil een kind zoals wij ter wereld brengen? 633 00:41:13,762 --> 00:41:16,474 Nu heeft je zelfhaat de overhand. -Nee. 634 00:41:20,186 --> 00:41:23,606 Je bent net zo beschadigd als ik. 635 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 Je bent alleen een veel betere leugenaar. 636 00:41:26,734 --> 00:41:29,695 Jezus, Love, denk je dat ik het niet weet? 637 00:41:29,778 --> 00:41:34,617 Na al die jaren denk je echt dat ik zo dom ben? 638 00:41:35,201 --> 00:41:37,870 Dat ik niet weet waartoe je in staat bent? 639 00:41:37,953 --> 00:41:43,626 Ik heb er m'n hele leven al omheen gedraaid... 640 00:41:44,376 --> 00:41:47,004 ...en het heeft me verslonden. 641 00:41:48,172 --> 00:41:49,089 Ik hou van je... 642 00:41:50,090 --> 00:41:52,259 ...maar je bent gek... 643 00:41:52,676 --> 00:41:55,513 ...als je denkt dat je een goede moeder zou zijn. 644 00:41:56,805 --> 00:42:01,101 Forty, reageer je boosheid niet op je zus af. 645 00:42:01,477 --> 00:42:02,561 Je hebt gelijk. 646 00:42:02,645 --> 00:42:05,523 Ik heb vreselijke dingen gedaan... 647 00:42:07,024 --> 00:42:08,025 ...in het verleden. 648 00:42:10,027 --> 00:42:11,904 Ik geef nu om haar... 649 00:42:11,987 --> 00:42:13,155 ...ons kind... 650 00:42:14,615 --> 00:42:15,449 ...en om jou. 651 00:42:17,159 --> 00:42:18,160 Denk je dat... 652 00:42:19,620 --> 00:42:24,083 ...je een nieuw mens wordt omdat je mijn zus hebt bezwangerd? 653 00:42:29,213 --> 00:42:30,089 Nee. 654 00:42:32,758 --> 00:42:33,759 Dat denk ik niet. 655 00:42:33,842 --> 00:42:38,138 Nee. -Op je knieën, gek. 656 00:42:39,557 --> 00:42:40,516 Forty... 657 00:42:46,981 --> 00:42:51,443 Dostojevski zei dat de slechteriken gestraft wilden worden. 658 00:42:51,527 --> 00:42:53,279 Forty, alsjeblieft. -Blijf daar. 659 00:42:53,362 --> 00:42:56,031 Ik zei, blijf daar. 660 00:43:01,829 --> 00:43:05,749 Als de slechteriken niet worden betrapt, zoeken ze hun eigen straf... 661 00:43:06,125 --> 00:43:07,418 ...hoe dan ook. 662 00:43:11,380 --> 00:43:12,756 Doe je ogen dicht, Joe. 663 00:43:20,931 --> 00:43:23,726 Sommige straffen zijn tenminste snel. 664 00:43:35,779 --> 00:43:36,989 O nee. 665 00:43:41,452 --> 00:43:42,328 O nee. 666 00:43:45,748 --> 00:43:49,376 En sommige straffen eindigen nooit. 667 00:43:49,460 --> 00:43:50,502 Gaat het? 668 00:43:51,754 --> 00:43:54,757 Als ik één seconde later was geweest... 669 00:43:56,342 --> 00:43:58,510 Schietpartij. Een gewonde. 670 00:43:58,594 --> 00:44:01,847 Stuur een ambulance naar Anavrin. Graag antwoord. 671 00:44:01,930 --> 00:44:05,017 Forty... -Ik zag het moment dat je wist... 672 00:44:05,684 --> 00:44:07,227 ...dat je broer weg was... 673 00:44:07,770 --> 00:44:09,480 ...en ik zag je naar me kijken. 674 00:44:12,107 --> 00:44:15,069 Toen wist ik dat je me nodig had... 675 00:44:15,569 --> 00:44:18,238 ...zoals ik nog nooit nodig was geweest en dat blijft zo. 676 00:44:18,322 --> 00:44:22,076 Soms krijgt een man precies wat hij wil... 677 00:44:24,119 --> 00:44:27,122 ...en dat kan de meest perfecte straf zijn. 678 00:44:34,505 --> 00:44:39,343 Nee. 679 00:44:48,644 --> 00:44:52,564 Dus karma en ik hebben ruzie. 680 00:44:53,315 --> 00:44:55,901 Sommige mensen krijgen hun verdiende loon. 681 00:44:57,277 --> 00:44:58,487 Sommige mensen niet. 682 00:44:58,570 --> 00:45:00,572 GELD ONTVANGEN. STUUR OVER 3 MAANDEN HETZELFDE. 683 00:45:03,200 --> 00:45:05,369 En elke dag die voorbijgaat... 684 00:45:06,704 --> 00:45:11,041 ...lijkt gerechtigheid meer een metafoor. 685 00:45:23,554 --> 00:45:29,268 In Misdaad en Straf leeft de held gewillig in ballingschap. 686 00:45:29,685 --> 00:45:32,646 Hij wordt vermoord, maar heeft ook liefde gevonden. 687 00:45:33,105 --> 00:45:35,524 En als hij boete doet, kan hij verlost worden. 688 00:45:35,607 --> 00:45:38,193 Hij en zijn geliefde kunnen gered worden. 689 00:45:54,168 --> 00:45:56,670 IRVING TEHUIS VOOR JONGENS 690 00:46:31,538 --> 00:46:37,252 Je kunt iemand niet van zichzelf redden. Dat probeerden we met Forty. 691 00:46:37,336 --> 00:46:39,129 Het verdriet was eerst zwaar... 692 00:46:39,213 --> 00:46:42,257 ...maar zijn laatste cadeau aan mij was dat agent Fincher... 693 00:46:42,341 --> 00:46:44,343 ...hem verdacht voor Hendersons moord. 694 00:46:45,719 --> 00:46:50,974 De Quinn-machine stak daar een stokje voor en maakte toekomstig onderzoek onmogelijk. 695 00:46:51,058 --> 00:46:53,268 Daardoor werd mijn lei schoongeveegd. 696 00:46:55,103 --> 00:46:57,940 Niet dat de echte lei ooit schoon kan zijn. 697 00:47:01,985 --> 00:47:04,696 Maar het is moeilijk om verdrietig te blijven... 698 00:47:05,823 --> 00:47:07,449 ...als er nieuw leven groeit. 699 00:47:13,539 --> 00:47:15,874 En hier ben ik dan. 700 00:47:15,958 --> 00:47:18,168 Niemand kan me vrijspreken. 701 00:47:19,336 --> 00:47:20,921 Ik moet boeten. 702 00:47:31,849 --> 00:47:34,518 Niet elk Siberië is koud. 703 00:47:34,601 --> 00:47:38,063 Soms is het er 23 graden, zonnig en milieubewust. 704 00:47:43,068 --> 00:47:45,571 Ik ben klaar om mijn dochter te ontmoeten. 705 00:47:46,113 --> 00:47:48,699 Om de goede vader te zijn die ik nooit heb gehad. 706 00:47:48,782 --> 00:47:52,995 Om de familie te maken waar ik altijd van droomde en die zij verdient. 707 00:47:53,287 --> 00:47:55,330 Het is grappig hoe het lot werkt. 708 00:47:55,414 --> 00:48:00,752 Ik wist niet dat ik mezelf in de val lokte met de kooi die ik bouwde. 709 00:48:00,836 --> 00:48:05,257 En toen ik hier opgesloten zat, dacht ik dat dit het einde was. 710 00:48:13,181 --> 00:48:15,517 Maar zo werkt het lot niet, toch? 711 00:48:16,351 --> 00:48:19,104 Dit is nog maar het begin... 712 00:48:20,522 --> 00:48:24,276 ...want hier moest ik zijn... 713 00:48:25,235 --> 00:48:26,987 ...om... 714 00:48:27,738 --> 00:48:28,822 ...jou te ontmoeten. 715 00:48:29,031 --> 00:48:30,198 Daar was je... 716 00:48:30,282 --> 00:48:33,493 ...met je boeken en je zonneschijn. 717 00:48:33,577 --> 00:48:37,164 Zo dichtbij, maar toch ver weg. 718 00:48:37,789 --> 00:48:41,251 Ik verzin wel een manier om bij jou te komen. 719 00:48:42,586 --> 00:48:44,880 Tot snel, buurvrouw. 720 00:49:46,108 --> 00:49:48,360 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte