1
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,768
Dostojevski schreef...
3
00:00:19,936 --> 00:00:24,024
'Als een man een geweten heeft,
zal hij boeten voor zijn fout.
4
00:00:24,941 --> 00:00:28,236
Dat is zijn straf en zijn gevangenis.'
5
00:00:30,071 --> 00:00:31,781
Alles komt goed.
6
00:00:35,702 --> 00:00:36,786
Wat heb je gedaan?
7
00:00:37,746 --> 00:00:39,330
Waarom kijk je zo naar me?
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,291
Het spijt me zo.
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,002
Waarom? Ze was geschift.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
Ze wilde je pijn doen.
11
00:00:46,087 --> 00:00:47,088
En ons.
12
00:00:47,672 --> 00:00:48,882
Dus loste ik het op.
13
00:00:49,841 --> 00:00:51,384
Nu kunnen we samen zijn.
14
00:00:53,762 --> 00:00:55,346
Ik denk het niet.
15
00:00:57,390 --> 00:00:59,476
Ik denk dat ik je kapotgemaakt heb.
16
00:00:59,559 --> 00:01:01,478
Het gaat prima.
-Luister naar me.
17
00:01:02,729 --> 00:01:04,314
Dit is niet jouw schuld.
18
00:01:05,190 --> 00:01:06,316
Dit ben jij niet.
19
00:01:06,983 --> 00:01:09,069
Alles wat ik zei, is waar.
20
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
Beck, Henderson...
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,032
Delilah.
22
00:01:15,533 --> 00:01:16,659
Ik heb ze vermoord.
23
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
Hun bloed zit aan mijn handen.
24
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Joe.
25
00:01:24,292 --> 00:01:26,127
Jij hebt Delilah niet vermoord.
26
00:01:28,797 --> 00:01:29,881
Dat heb ik gedaan.
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,719
Je kent het cliché wel...
-Je bent een uitgekookte trut.
28
00:01:34,803 --> 00:01:38,056
'Je kunt je vrienden kiezen,
maar je familie niet.'
29
00:01:38,848 --> 00:01:41,101
Mijn broer en ik
hebben die les vroeg geleerd.
30
00:01:41,184 --> 00:01:42,811
We kunnen samen toch genieten?
31
00:01:42,894 --> 00:01:47,607
Afwezige ouders, te druk met zichzelf
om kwade bedoelingen te herkennen.
32
00:01:48,191 --> 00:01:49,150
Wacht, wat doe...
33
00:01:50,401 --> 00:01:53,655
Niemand die ons liet zien
wat een normale opvoeding was.
34
00:01:54,072 --> 00:01:55,448
Forty was een kind.
35
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Ze was een verkrachter.
36
00:01:58,785 --> 00:01:59,994
Ik hield haar tegen.
37
00:02:06,167 --> 00:02:08,294
Ik beschermde Forty omdat het moest.
38
00:02:09,129 --> 00:02:10,922
Omdat niemand anders dat deed.
39
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
Het was beter als ze dachten
dat hij het was.
40
00:02:20,974 --> 00:02:23,393
Forty was bewusteloos, een slachtoffer.
41
00:02:24,477 --> 00:02:27,605
Ze verdoezelden het
en vertroetelden hem zoals altijd.
42
00:02:27,730 --> 00:02:31,025
Ik kon in de buurt blijven
om hem te beschermen.
43
00:02:31,109 --> 00:02:32,527
Volledige privacy...
44
00:02:32,610 --> 00:02:35,238
Een familie geneest daar niet zomaar van.
45
00:02:35,822 --> 00:02:38,241
Dus ik begon te fantaseren
over een nieuwe familie.
46
00:02:39,117 --> 00:02:41,161
Als ons dat ooit gegund zou zijn.
47
00:02:44,747 --> 00:02:49,419
Toen James stierf, vroeg ik me af
of ik mijn familie gewoon verdiende.
48
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
En toen zag ik jou.
49
00:02:54,132 --> 00:02:58,469
Ik wist het meteen.
Ik herkende iets in jou.
50
00:02:58,553 --> 00:03:01,973
En je was slim, sexy, grappig...
51
00:03:02,056 --> 00:03:06,436
...en je was een beetje duister,
wat je authentieker maakte.
52
00:03:07,187 --> 00:03:09,397
Ik begon weer te fantaseren.
53
00:03:10,398 --> 00:03:13,359
Toen je afstand nam,
dacht ik dat ik je kon maken.
54
00:03:15,195 --> 00:03:18,615
Het werkte een tijdje.
Ik liet je zien hoe je moet genezen.
55
00:03:19,782 --> 00:03:22,535
Je was sterker dan ik dacht.
56
00:03:23,328 --> 00:03:28,499
Ik liet je zien wat ik wilde
door te laten zien wat ik niet wilde.
57
00:03:29,125 --> 00:03:32,128
Toen je me steunde...
58
00:03:32,754 --> 00:03:36,049
...wist ik dat we samen beter waren
dan mijn familie.
59
00:03:39,093 --> 00:03:40,303
Ik wolf van je.
60
00:03:40,803 --> 00:03:42,013
Ik wolf ook van jou.
61
00:03:45,516 --> 00:03:47,477
Misschien raakte ik geobsedeerd.
62
00:03:48,311 --> 00:03:52,607
Misschien heb ik gebruik gemaakt
van mijn privileges om onderzoek te doen.
63
00:03:54,776 --> 00:03:57,153
Dat waren mijn ouders me verschuldigd.
64
00:03:57,445 --> 00:04:00,531
Ik heb het boek van je ex
van begin tot eind gelezen.
65
00:04:00,615 --> 00:04:02,909
Alle artikelen, alle doordenkstukken...
66
00:04:02,992 --> 00:04:04,535
...tussen de regels door lezen.
67
00:04:04,619 --> 00:04:09,457
En ik besefte dat Guinevere Beck
gewoontjes en middelmatig was.
68
00:04:10,124 --> 00:04:11,751
Ze verdiende je niet.
69
00:04:26,724 --> 00:04:27,684
En toen...
70
00:04:28,476 --> 00:04:30,436
...vond ik de echte jij, Joe.
71
00:04:31,771 --> 00:04:33,273
Je was nog slimmer...
72
00:04:34,190 --> 00:04:37,068
...hartstochtelijker en toegewijder
dan ik dacht.
73
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
Je bent creatief...
74
00:04:42,657 --> 00:04:43,825
...en aards.
75
00:04:47,287 --> 00:04:49,914
En je haalt genialiteit
in mensen naar boven.
76
00:04:49,998 --> 00:04:53,334
Beck had dat boek nooit kunnen schrijven
zonder jou.
77
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
Ja, je hebt vreselijke dingen gedaan...
78
00:04:56,921 --> 00:05:01,175
...maar dat doen gevoelige mensen
als ze vastzitten in een slechte relatie.
79
00:05:01,467 --> 00:05:03,720
Ik probeerde je uit je tent te lokken.
80
00:05:05,596 --> 00:05:07,098
Als je me kon vertrouwen...
81
00:05:07,181 --> 00:05:11,019
...me je hart kon laten zien,
zelfs de duisterste delen...
82
00:05:11,686 --> 00:05:14,522
...dan zouden we onze toekomst samen
goed beginnen.
83
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
Maar toen was daar Delilah.
84
00:05:17,150 --> 00:05:19,527
Ze ontdekte wie je was en deinsde terug.
85
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Je geloofde er niet meer in.
86
00:05:22,405 --> 00:05:23,781
Je wilde ons opgeven.
87
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
Onze kleine familie in wording.
88
00:05:26,576 --> 00:05:27,702
Dus ik volgde je.
89
00:05:28,703 --> 00:05:29,704
Pak aan.
90
00:05:30,705 --> 00:05:32,040
Geef maar aan Delilah.
91
00:05:33,082 --> 00:05:34,375
En als je haar neukt...
92
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
...denk je aan mij. Oké?
93
00:06:17,126 --> 00:06:20,213
Godzijdank.
Alsjeblieft, je moet me helpen.
94
00:06:20,296 --> 00:06:23,341
Luister, Will is gek.
95
00:06:23,424 --> 00:06:26,344
Mijn god.
-Er is een sleutel voor de handboeien.
96
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
Ik weet niet of Will 'm heeft
of dat er een reserve is.
97
00:06:29,389 --> 00:06:34,310
Ik heb beloofd dat ik niets zou zeggen,
maar hij gelooft me niet...
98
00:06:34,394 --> 00:06:36,729
...dus je moet me helpen.
Ik moet hier weg.
99
00:06:36,813 --> 00:06:39,607
Hij zou zo terug zijn.
Hij heeft iets gebruikt.
100
00:06:39,690 --> 00:06:42,193
Alsjeblieft, schiet op.
Hij doet ons allebei pijn.
101
00:06:42,276 --> 00:06:45,154
Schiet op.
Help me alsjeblieft voor hij terugkomt.
102
00:06:50,535 --> 00:06:53,413
Ik deed hetzelfde met Delilah
als met de au pair.
103
00:06:55,790 --> 00:06:58,334
Ik bescherm je omdat ik dat wil, Joe.
104
00:07:00,044 --> 00:07:01,754
Je hebt me niet kapotgemaakt.
105
00:07:03,172 --> 00:07:05,466
Je hebt je hart voor me opengesteld.
106
00:07:09,554 --> 00:07:11,180
Je bent mijn soulmate, Joe.
107
00:07:13,766 --> 00:07:17,145
Krijg nou wat?
108
00:07:25,903 --> 00:07:26,779
Joe?
109
00:07:28,906 --> 00:07:30,700
Zeg alsjeblieft iets.
110
00:07:36,789 --> 00:07:38,124
En Ellie dan?
111
00:07:42,503 --> 00:07:45,047
Ellie? We moeten het over je zus hebben.
112
00:07:52,346 --> 00:07:55,933
Geen zorgen. Ik kom in vrede.
-Het is drie uur 's nachts.
113
00:07:56,017 --> 00:07:56,934
Kom op.
114
00:07:58,519 --> 00:08:00,855
Weet je dat Delilah
doodsbedreigingen krijgt?
115
00:08:02,064 --> 00:08:03,024
Ja, dat weet ik.
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,569
En ik dacht dat je
me daarmee zou kunnen helpen.
117
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Hoe?
118
00:08:11,949 --> 00:08:16,287
Praat me even bij
over het gedoe rondom Henderson.
119
00:08:16,746 --> 00:08:19,081
Alles wat je opgevallen is.
120
00:08:19,665 --> 00:08:21,167
Geen detail te klein.
121
00:08:22,251 --> 00:08:24,253
Klinkt dat goed?
122
00:08:25,004 --> 00:08:27,965
Ik herken dit
uit elke film die ik ooit heb gezien.
123
00:08:28,591 --> 00:08:30,384
Je probeert me in de val te lokken.
124
00:08:30,468 --> 00:08:31,844
Het komt goed met Ellie.
125
00:08:32,345 --> 00:08:34,430
En ik zou toch niet...
126
00:08:35,515 --> 00:08:37,517
Als ik geen plan voor haar had.
127
00:08:38,809 --> 00:08:40,061
O, je hebt een plan?
128
00:08:40,561 --> 00:08:42,104
Het is simpel.
129
00:08:43,397 --> 00:08:46,901
Eerst maken we Ellie een verdachte
in Hendersons moord.
130
00:08:46,984 --> 00:08:49,028
Wat?
-Niet meteen oordelen, oké?
131
00:08:49,111 --> 00:08:50,196
Laat me uitpraten.
132
00:08:50,821 --> 00:08:51,989
Stap één...
133
00:08:52,073 --> 00:08:56,953
...we laten Ellie opdraaien
voor Hendersons moord met 'n anonieme tip.
134
00:08:57,036 --> 00:08:59,622
Zeg me dat je dat nog niet gedaan hebt.
135
00:09:00,331 --> 00:09:03,543
Waar was je
toen Henderson werd vermoord, Ellie?
136
00:09:05,086 --> 00:09:07,588
Ja, Delilah beschermde je.
137
00:09:07,672 --> 00:09:11,008
Uit je appjes met Henderson
blijkt dat hij die avond plannen had.
138
00:09:11,384 --> 00:09:15,680
En door een nieuwe tip
weten we dat jij die avond bij hem was.
139
00:09:16,055 --> 00:09:17,598
Ik heb niets gedaan.
140
00:09:17,682 --> 00:09:20,977
Ik wil je op het bureau
een paar vragen stellen.
141
00:09:22,436 --> 00:09:23,437
Stap twee...
142
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
...is haar onze beste advocaat geven.
143
00:09:26,399 --> 00:09:30,987
Door het gebrek aan bewijs
en het feit dat ze een meisje van 15 is...
144
00:09:31,362 --> 00:09:33,281
...wordt het meteen een lachertje.
145
00:09:37,410 --> 00:09:38,995
Ik laat je uitpraten.
146
00:09:40,913 --> 00:09:41,747
Nou...
147
00:09:42,957 --> 00:09:46,460
...dan wordt Delilahs lichaam gevonden
met een zelfmoordbrief.
148
00:09:47,003 --> 00:09:53,134
Ze wordt een feministisch icoon
voor het vermoorden van haar verkrachter.
149
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
De schokgolven vernietigen de zaak.
150
00:09:56,387 --> 00:10:01,267
Ellie komt er vanaf met smartengeld.
Dit kan zelfs goed zijn voor d'r carrière.
151
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
En bovenal...
152
00:10:04,228 --> 00:10:06,647
...het onderzoek is niet meer betrouwbaar.
153
00:10:06,772 --> 00:10:10,109
En je wordt nooit meer genoemd
in verband met Henderson.
154
00:10:12,153 --> 00:10:13,487
Dat werkt niet.
155
00:10:13,571 --> 00:10:15,156
Niet als...
156
00:10:15,573 --> 00:10:18,159
...mijn familie
de politie niet zou bezitten.
157
00:10:19,035 --> 00:10:21,162
Zo is het ook gegaan met de au pair.
158
00:10:21,245 --> 00:10:27,001
Ellie komt er sterker en slimmer uit...
159
00:10:27,376 --> 00:10:29,420
...en zal beter af zijn.
-Net als Forty?
160
00:10:29,503 --> 00:10:32,048
Kijk uit.
-Oké, Ellie.
161
00:10:33,215 --> 00:10:38,429
Wat voor gek denkt dat het beter is voor
een tiener om in de pleegzorg te zitten?
162
00:10:38,512 --> 00:10:41,140
Als je een beter idee hebt,
sta ik ervoor open.
163
00:10:41,223 --> 00:10:45,770
Het is moeilijk om helder na te denken
als ik je gestoorde gelul aan moet horen.
164
00:10:45,853 --> 00:10:47,688
Oké, beheers je.
165
00:10:49,231 --> 00:10:51,651
Ik had niet verwacht
dat jij hysterisch zou doen.
166
00:10:51,734 --> 00:10:54,320
Hysterisch? Je hebt Delilah vermoord.
167
00:10:54,403 --> 00:10:57,073
Omdat je een beroemdheid hebt vermoord.
168
00:10:58,074 --> 00:10:59,700
Weet je waarom dit gebeurt?
169
00:11:00,117 --> 00:11:02,244
Omdat toen ik jou zag...
170
00:11:02,620 --> 00:11:05,289
...echt zag...
171
00:11:05,873 --> 00:11:08,459
...zag jij alleen maar een fantasie.
172
00:11:13,881 --> 00:11:16,592
Een perfect onvolmaakt meisje.
173
00:11:18,761 --> 00:11:20,721
Je zag wat je wilde zien.
174
00:11:22,223 --> 00:11:24,809
Maar ik was hier altijd...
175
00:11:25,935 --> 00:11:26,936
...de hele tijd.
176
00:11:29,021 --> 00:11:30,523
Zo moeilijk was het niet.
177
00:11:32,274 --> 00:11:33,651
Je moest gewoon kijken.
178
00:11:47,415 --> 00:11:49,917
Ik moet nog een bruidstaart maken, dus...
179
00:11:51,210 --> 00:11:53,462
Love, wacht. Alsjeblieft.
180
00:11:54,547 --> 00:11:56,173
Laat me eruit, alsjeblieft.
181
00:11:59,260 --> 00:12:00,302
Love? Love.
182
00:12:08,060 --> 00:12:11,981
Een gek heeft me in een kooi opgesloten,
maar ik kan nu niet in paniek raken.
183
00:12:12,064 --> 00:12:14,817
Ellie loopt gevaar.
Of is Love's plan goed?
184
00:12:14,900 --> 00:12:18,612
Ze klonk oprecht. Rustig aan.
Denk na. Oké.
185
00:12:18,696 --> 00:12:24,827
Geloof ik dat Love
het beste met Ellie voor heeft?
186
00:12:25,494 --> 00:12:29,665
Nee. Oké. Ik moet hier uit.
Dat is duidelijk. Simpel. Onmogelijk.
187
00:12:29,749 --> 00:12:34,003
Ik denk dat ik eindelijk begrijp
wat Beck heeft doorgemaakt.
188
00:12:34,837 --> 00:12:36,964
Het is veel om te verwerken.
189
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
Wat deed Beck in deze situatie?
190
00:12:41,469 --> 00:12:43,262
Ik hou van je.
-Juist.
191
00:12:43,345 --> 00:12:45,639
Ze deed alsof ze van me hield.
192
00:12:46,474 --> 00:12:49,518
Ik wilde alleen maar
door Beck gezien worden.
193
00:12:49,894 --> 00:12:52,438
Echt gezien en geaccepteerd worden.
194
00:12:52,897 --> 00:12:55,900
Jij zag me.
Zelfs de delen waar ik me voor schaam.
195
00:12:56,692 --> 00:13:01,113
Je vraagt me om je te zien,
van je te houden.
196
00:13:01,822 --> 00:13:04,074
Ik weet niet wat ik moet voelen, Love.
197
00:13:04,950 --> 00:13:06,494
Maar ik weet wat ik moet doen.
198
00:13:06,660 --> 00:13:08,370
Zit je in de problemen?
199
00:13:08,954 --> 00:13:10,080
Nee, hoor.
200
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Dus kunnen we voor altijd samen zijn?
201
00:13:17,880 --> 00:13:22,092
Ik hou zoveel van je, Joey. Zoveel.
202
00:13:25,429 --> 00:13:29,225
Het is niet moeilijk om iemand
te overtuigen dat je van ze houdt...
203
00:13:29,558 --> 00:13:31,519
...als je weet wat ze willen horen.
204
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
Fijne dag nog.
205
00:13:44,740 --> 00:13:47,535
DGDL mobiel productiebureau.
-Forty, godzijdank.
206
00:13:47,618 --> 00:13:49,870
Luister, ik ben op het politiebureau...
207
00:13:49,954 --> 00:13:51,705
...en ze laten me niet gaan.
208
00:13:51,789 --> 00:13:55,292
Je moet me hieruit halen,
zoals je bij Will en m'n zus hebt gedaan.
209
00:13:55,376 --> 00:13:56,460
Wacht, Ellie?
210
00:13:57,211 --> 00:13:58,754
Wat heb je gedaan?
-Niets.
211
00:13:58,838 --> 00:14:01,549
Het gaat om Henderson,
maar ik heb niets gedaan.
212
00:14:01,632 --> 00:14:03,676
Ik ben hier door die agent van Delilah...
213
00:14:03,759 --> 00:14:07,513
...en de man die me dingen blijft vragen,
is een moordrechercheur.
214
00:14:10,182 --> 00:14:12,434
Alsjeblieft. Delilah wordt vermist.
215
00:14:12,518 --> 00:14:14,770
Kun je naar het Wilcox-bureau komen?
216
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
Nee, ik ben aan de oostkust.
217
00:14:17,356 --> 00:14:18,399
Echt?
218
00:14:18,482 --> 00:14:21,151
Hou vol, oké?
Ik stuur Morris jouw kant op.
219
00:14:21,235 --> 00:14:23,195
Wie is dat?
-Een advocaat van de familie...
220
00:14:23,279 --> 00:14:26,365
...voor rijden onder invloed
en borgtochten onder 600K.
221
00:14:26,448 --> 00:14:27,700
Fluitje van een cent.
222
00:14:28,492 --> 00:14:30,327
Er is iets vreemds aan de gang.
223
00:14:30,411 --> 00:14:33,706
Ik beloof het. Ik bescherm je, oké?
224
00:14:33,789 --> 00:14:35,416
Zeg gewoon geen woord...
225
00:14:35,499 --> 00:14:37,751
...doe alsof je dom bent en drink niets...
226
00:14:37,835 --> 00:14:39,628
...want ze stelen je DNA.
227
00:14:39,712 --> 00:14:46,135
PENITENTIAIRE INRICHTING
VAN DE STAAT NEW YORK
228
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Dr Nicky. Hoi, ik ben Forty Quinn...
229
00:14:58,606 --> 00:15:01,692
...de schrijver en producent
van de verfilming...
230
00:15:01,775 --> 00:15:04,194
...van Becks boek
geregisseerd door Kathryn Bigelow...
231
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Geweldig. Kom ter zake, alsjeblieft.
232
00:15:07,031 --> 00:15:09,658
Ik ben alleen hier
omdat dat moest van de directeur.
233
00:15:09,783 --> 00:15:12,036
Ik neem aan dat je hem hebt omgekocht.
234
00:15:12,494 --> 00:15:14,496
Spijkers met koppen slaan. Mooi.
235
00:15:14,580 --> 00:15:18,208
Ik zeg het gewoon. Ik geloof niet
dat je Guinevere Beck hebt vermoord.
236
00:15:18,292 --> 00:15:19,335
Je meent het.
237
00:15:20,127 --> 00:15:24,089
Ben je een van die fans
van de 'Bevrijd dr Nicky'-subreddit?
238
00:15:24,757 --> 00:15:27,760
Voormalige patiënten,
complottheorie-fanaten.
239
00:15:28,969 --> 00:15:30,554
Luister goed naar me.
240
00:15:31,555 --> 00:15:33,474
Niets wat ze zeggen doet ertoe.
241
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
Ze zeggen dat je onschuldig bent.
242
00:15:37,269 --> 00:15:38,771
Wil je niet vrijuit gaan?
243
00:15:38,854 --> 00:15:39,855
Nee.
244
00:15:40,856 --> 00:15:43,943
Ik ben schuldig aan het kapotmaken
van mijn huwelijk...
245
00:15:44,026 --> 00:15:47,780
...mijn vrouw, mijn kinderen.
246
00:15:48,364 --> 00:15:51,784
Ik heb Beck niet vermoord,
maar ik ben wel schuldig.
247
00:15:52,826 --> 00:15:54,703
Ik heb haar gebruikt.
248
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
En ze was niet de eerste. Ze...
249
00:15:57,247 --> 00:15:59,875
Ze is alleen de eerste die dood is.
250
00:16:01,168 --> 00:16:03,420
Ik ben een slecht mens.
251
00:16:04,004 --> 00:16:06,715
Ik verdien het om hier te zitten.
252
00:16:08,050 --> 00:16:13,097
Dit is niet wat ik had verwacht
toen ik je schreef.
253
00:16:14,014 --> 00:16:17,810
Ik had verwacht dat je je meer
ten onrechte veroordeeld voelde.
254
00:16:17,893 --> 00:16:18,852
Dat was ook zo.
255
00:16:18,936 --> 00:16:23,357
Maar met de hulp van God heb ik geleerd
om het van een andere kant te bekijken.
256
00:16:23,941 --> 00:16:26,986
Ik heb mijn lichaam en mijn geest...
257
00:16:27,069 --> 00:16:30,030
...weggegeven aan hogere macht.
-Ik ook. Alle stappen.
258
00:16:30,114 --> 00:16:31,573
Het gaat goed, Mr Quinn.
259
00:16:32,449 --> 00:16:35,536
Weet je waarom?
Ik heb Christus aan mijn zijde.
260
00:16:36,286 --> 00:16:40,666
En als ik boete doe, word ik vergeven.
-Er loopt een moordenaar rond.
261
00:16:40,749 --> 00:16:43,752
Er is overal kwaad in de wereld.
262
00:16:43,836 --> 00:16:48,090
Maar ik pak liever het kwaad aan
dat ik elke dag in de spiegel zie.
263
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Vet.
264
00:16:50,050 --> 00:16:55,681
Ben je niet nieuwsgierig
naar je onvindbare mysterieuze patiënt?
265
00:16:55,764 --> 00:16:59,184
Ja, ik heb de subreddit gelezen.
Het is onderzoek.
266
00:16:59,268 --> 00:17:04,690
Ik wil geen mediacircus doen neerkomen
op iemand alles probeert op te lossen.
267
00:17:09,987 --> 00:17:11,071
Dat is Paul Brown.
268
00:17:11,822 --> 00:17:15,659
Ja. Hij zei dat hij Will heette,
maar zijn echte naam...
269
00:17:15,743 --> 00:17:16,577
Stop.
270
00:17:17,411 --> 00:17:20,873
Als je gelijk hebt,
moet je bij hem uit de buurt blijven.
271
00:17:20,956 --> 00:17:23,333
Nee. We kunnen hem tegenhouden.
272
00:17:23,417 --> 00:17:30,215
Nee. Als hij Beck heeft vermoord,
weten we niet waartoe hij in staat is.
273
00:17:30,549 --> 00:17:33,802
Gedane zaken nemen geen keer.
Hij wordt gestraft, maar niet door ons.
274
00:17:33,886 --> 00:17:35,971
Geloof in goddelijke gerechtigheid.
275
00:17:36,388 --> 00:17:40,559
Vertrouw op het universum.
Dat is het enige wat je bevrijdt.
276
00:17:40,642 --> 00:17:42,936
Cool. Doe ik.
277
00:17:43,020 --> 00:17:44,229
Eén probleem.
278
00:17:45,022 --> 00:17:49,568
Hij heeft een relatie met mijn zus,
Eerwaarde.
279
00:17:49,651 --> 00:17:54,239
Dus vertel me alles wat je weet.
280
00:17:54,823 --> 00:17:56,950
Of haar dood is aan jou te wijten.
281
00:18:00,788 --> 00:18:04,291
God zegene je en God zegene je zus.
282
00:18:10,672 --> 00:18:11,548
Verdomme.
283
00:18:13,092 --> 00:18:16,595
Amy heeft me dit boek gegeven.
Die hoofdpersoon, Beck.
284
00:18:16,678 --> 00:18:18,347
Het is Joe.
285
00:18:35,531 --> 00:18:37,491
FORTY: CANDACE, BEL ME.
286
00:18:37,574 --> 00:18:39,201
JE HAD GELIJK
M'N ZUS MOET HET WETEN
287
00:18:39,284 --> 00:18:40,661
WAAR BEN JE?
BEL ME
288
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Zullen we?
289
00:18:52,840 --> 00:18:54,550
Tot snel, Miss Alves.
290
00:18:54,633 --> 00:18:56,176
Ja, veel plezier.
291
00:18:57,636 --> 00:18:59,471
Nog één ding.
292
00:19:00,139 --> 00:19:03,016
Waar je zus ook is,
ze heeft 12 uur om hier te komen...
293
00:19:03,100 --> 00:19:05,853
...of ik bel de kinderbescherming.
294
00:19:05,936 --> 00:19:07,104
En...
295
00:19:07,437 --> 00:19:10,774
...ik heb haar net als vermist opgegeven.
296
00:19:12,025 --> 00:19:13,235
Mag dat?
297
00:19:14,695 --> 00:19:16,530
Laten we buiten praten.
298
00:19:24,913 --> 00:19:28,083
ELLIE:
WAAR BEN JE?
299
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
FORTY:
NET GELAND OP LAX
300
00:19:30,085 --> 00:19:31,753
ELLIE:
IK KAN NIET NAAR HUIS
301
00:19:32,254 --> 00:19:33,213
KOM NAAR ANAVRIN
302
00:19:33,297 --> 00:19:35,090
IK MOET WAT REGELEN
EN DAN KOM IK
303
00:19:37,176 --> 00:19:38,343
Wacht nog even.
304
00:19:39,386 --> 00:19:40,888
Het is de familie Quinn.
305
00:19:40,971 --> 00:19:43,849
Daar is altijd veel aan de hand.
306
00:19:45,184 --> 00:19:47,561
Ze blijft niet lang belangrijk.
307
00:19:48,979 --> 00:19:49,813
Weet je wat?
308
00:19:50,606 --> 00:19:52,107
Ik heb toch niks te doen.
309
00:19:52,691 --> 00:19:54,318
Ik kan haar wel volgen.
310
00:19:58,530 --> 00:20:00,866
Als ik iets zie, bel ik je.
311
00:20:45,827 --> 00:20:46,745
Muffins?
312
00:20:51,792 --> 00:20:55,254
Ik herinnerde me
dat je die nog tegoed had.
313
00:20:58,131 --> 00:21:00,717
Ik had geen tijd
om een religieuse te maken.
314
00:21:09,309 --> 00:21:11,728
De eerste keer dat ik een muffin proefde...
315
00:21:13,021 --> 00:21:14,356
...was in een tehuis.
316
00:21:16,441 --> 00:21:18,610
Ik mocht er nooit een van m'n moeder.
317
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
Wauw, dat is kindermishandeling.
318
00:21:21,154 --> 00:21:24,449
Ze zei: 'Het zijn cupcakes, Joey.
Lees de ingrediënten.'
319
00:21:25,033 --> 00:21:26,952
Daar had ze gelijk in.
320
00:21:28,328 --> 00:21:31,039
Je praat nooit over haar.
-Of ze nog leeft?
321
00:21:31,915 --> 00:21:32,916
Zie je haar nog?
322
00:21:39,214 --> 00:21:40,382
Ze was een heilige.
323
00:21:42,676 --> 00:21:43,885
Ik was een lastpak.
324
00:21:44,511 --> 00:21:47,139
Je wilde gewoon suiker als ontbijt.
325
00:21:48,807 --> 00:21:50,225
Zoals ieder kind.
326
00:21:50,809 --> 00:21:53,854
Je had haar toen tenminste nog.
-Ze deed haar best.
327
00:22:03,822 --> 00:22:04,781
Wat zijn...
328
00:22:06,283 --> 00:22:07,993
Meen je dat nou?
329
00:22:16,126 --> 00:22:17,461
Ben je hier bang voor?
330
00:22:18,712 --> 00:22:19,796
Geen gif, Joe.
331
00:22:19,880 --> 00:22:21,298
Nee. Love. Love?
332
00:22:21,882 --> 00:22:23,675
Je denkt dat ik gek ben.
-Nee.
333
00:22:23,759 --> 00:22:26,303
Nee. Ik wilde niets zeggen.
334
00:22:26,678 --> 00:22:27,512
Waarover?
335
00:22:27,971 --> 00:22:33,894
Ik kan niet eten als er een lichaam
bij me in de buurt ligt te rotten.
336
00:22:33,977 --> 00:22:35,479
Ik moet eten.
337
00:22:39,024 --> 00:22:40,400
Maak de kooi open.
338
00:22:41,026 --> 00:22:45,155
Alleen lang genoeg om haar eruit te halen.
339
00:22:46,907 --> 00:22:50,202
Love, ik vertrouw je.
340
00:22:52,579 --> 00:22:54,039
Je moet me vertrouwen.
341
00:23:11,890 --> 00:23:12,808
Dat doe ik ook.
342
00:23:37,249 --> 00:23:38,959
Joe. Nee.
343
00:23:40,460 --> 00:23:41,670
Nee, ik ben zwanger.
344
00:23:51,263 --> 00:23:52,305
Ik ben zwanger.
345
00:23:54,307 --> 00:23:55,350
Joey...
346
00:23:55,851 --> 00:23:57,644
Joey, ik weet dat je daar zit.
347
00:23:57,769 --> 00:23:58,645
Joseph.
348
00:24:00,605 --> 00:24:02,441
Er gebeurt niks.
349
00:24:03,567 --> 00:24:04,818
Waarom verstop je je?
350
00:24:04,901 --> 00:24:06,820
Hij komt me halen.
351
00:24:06,903 --> 00:24:09,114
Voor een tijdje.
352
00:24:10,115 --> 00:24:13,452
Ik kan nu even niet voor je zorgen.
353
00:24:13,827 --> 00:24:16,079
Na wat er gebeurde. Dit is beter.
354
00:24:18,123 --> 00:24:21,126
Waarom liet je hem
steeds weer terugkomen?
355
00:24:23,336 --> 00:24:25,130
Zodat je een vader kon hebben.
356
00:24:26,715 --> 00:24:29,509
Je hebt 'n vader nodig.
-Ik heb jou nodig.
357
00:24:29,593 --> 00:24:34,097
Ik verwacht niet dat je dit begrijpt, maar
een jongen heeft een sterke man nodig...
358
00:24:34,181 --> 00:24:36,641
...om te laten zien wat goed en slecht is.
359
00:24:36,725 --> 00:24:39,478
Dat heb ik geprobeerd,
maar dat is niet gelukt.
360
00:24:40,312 --> 00:24:42,689
Wat er mis is met jou, is mijn schuld.
361
00:24:43,315 --> 00:24:44,274
Het spijt me.
362
00:24:45,859 --> 00:24:47,694
Je had een echte vader nodig.
363
00:24:54,117 --> 00:24:55,076
Een vader.
364
00:24:56,411 --> 00:24:58,830
Ik word een geweldige vader.
365
00:24:58,914 --> 00:25:01,416
Weet je zeker dat...
366
00:25:01,500 --> 00:25:03,251
Milo moest een condoom om.
367
00:25:08,924 --> 00:25:10,550
Joe.
368
00:25:18,266 --> 00:25:19,684
Zeg iets.
369
00:25:22,145 --> 00:25:23,104
Juist.
370
00:25:23,730 --> 00:25:26,024
Je denkt dat ik gek ben.
371
00:25:27,817 --> 00:25:33,031
Dacht je echt
dat ik iemand pijn wilde doen?
372
00:25:34,699 --> 00:25:36,743
Ik wilde Delilah dat niet aandoen.
373
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Ik had de test net gedaan.
Ik wist het pas net.
374
00:25:41,581 --> 00:25:46,753
Zou ik dit het leven van onze baby
laten verwoesten?
375
00:25:47,879 --> 00:25:49,214
M'n hele leven...
376
00:25:51,508 --> 00:25:54,386
...doe ik wat nodig is...
377
00:25:56,721 --> 00:25:58,723
...als ik van iemand hou.
378
00:26:02,727 --> 00:26:04,729
En ik hou van jou.
379
00:26:07,691 --> 00:26:08,942
Ik hou van je.
380
00:26:11,861 --> 00:26:15,865
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Zeg: 'Love, ik snap het.'
381
00:26:16,366 --> 00:26:17,909
Zeg: 'Love...
382
00:26:19,202 --> 00:26:24,082
...we hebben allebei al vroeg geleerd
hoe we moesten overleven.'
383
00:26:25,000 --> 00:26:27,168
Hoe oud was je de eerste keer?
384
00:26:28,086 --> 00:26:28,920
Negen.
385
00:26:29,337 --> 00:26:30,714
Het spijt me zo.
386
00:26:34,467 --> 00:26:36,303
Je was nog maar een kind.
387
00:26:36,636 --> 00:26:37,804
Jij ook.
388
00:26:38,138 --> 00:26:39,306
En dat is zij ook.
389
00:26:39,681 --> 00:26:40,682
Zij?
390
00:26:41,433 --> 00:26:42,809
Het is maar een gevoel.
391
00:26:42,892 --> 00:26:45,061
Een dochter. Een meisje.
392
00:26:45,645 --> 00:26:47,981
Ik dacht dat je me zou vergeven.
393
00:26:48,189 --> 00:26:52,485
Ik moest mezelf wijsmaken dat je
dat zou doen zodat ik het vol kon houden.
394
00:26:53,486 --> 00:26:54,904
Maar je haat me nu.
395
00:26:54,988 --> 00:26:55,989
Love...
396
00:26:59,159 --> 00:27:00,493
Als je me wilt haten...
397
00:27:03,788 --> 00:27:04,706
...wil vluchten...
398
00:27:06,958 --> 00:27:08,043
...me aan wil geven...
399
00:27:08,501 --> 00:27:09,628
...me pijn wilt doen...
400
00:27:11,921 --> 00:27:12,964
Doe maar.
401
00:27:21,348 --> 00:27:23,016
Ik laat je hier niet achter.
402
00:27:25,060 --> 00:27:27,562
Candace zei dat ik mezelf tegen zou komen.
403
00:27:27,937 --> 00:27:29,189
Misschien is dit het.
404
00:27:30,982 --> 00:27:31,983
Ik zie jou.
405
00:27:42,702 --> 00:27:43,578
Dit...
406
00:27:45,246 --> 00:27:48,500
...staat niet in de date-handleiding.
407
00:27:49,042 --> 00:27:50,210
Dat is waar.
408
00:27:54,255 --> 00:27:56,883
Ik begrijp het
als je niet meer van me kunt houden.
409
00:27:59,010 --> 00:28:00,220
Of niet meer wil.
410
00:28:09,646 --> 00:28:11,272
Ik wil wel.
411
00:28:11,856 --> 00:28:13,566
Echte liefde verdwijnt niet...
412
00:28:14,150 --> 00:28:16,361
...als het moeilijk wordt.
413
00:28:16,444 --> 00:28:18,571
Ik zal je vertrouwen terugwinnen.
414
00:28:20,615 --> 00:28:22,450
Ik zal alles doen wat nodig is.
415
00:28:24,244 --> 00:28:26,329
Niets is belangrijker dan dit.
416
00:28:29,749 --> 00:28:34,170
Is het raar als ik vraag of je nog
naar de bruiloft van Lucy en Sunrise wil?
417
00:28:47,767 --> 00:28:51,020
Dit is wel een beetje vreemd.
418
00:28:51,104 --> 00:28:52,731
Ellie neemt niet op.
419
00:28:53,231 --> 00:28:56,317
Ik kan haar nog niet gaan zoeken.
420
00:28:56,401 --> 00:28:59,904
IS ALLES GOED?
421
00:29:02,407 --> 00:29:04,868
Je vertrouwt me niet.
422
00:29:04,951 --> 00:29:09,038
En waarom zou je?
Zelfs ik weet niet hoe ik me voel.
423
00:29:09,456 --> 00:29:13,209
Hoe kan ik oordelen
over wat jij hebt gedaan...
424
00:29:13,293 --> 00:29:16,963
...terwijl ik hetzelfde heb gedaan?
425
00:29:17,714 --> 00:29:22,594
Maar als ik alles maar vergeef
en een gelukkig leven met jou leid...
426
00:29:22,677 --> 00:29:26,097
...met alle positieve dingen
die tegenover jouw slechtheid staan...
427
00:29:26,181 --> 00:29:29,684
...wat ben ik dan voor vader?
428
00:29:29,768 --> 00:29:30,935
Nee, het spijt me.
429
00:29:31,019 --> 00:29:34,939
Het spijt me, meneer.
-Gabe. Ik moet m'n zus spreken.
430
00:29:35,607 --> 00:29:36,524
Nu meteen.
431
00:29:36,608 --> 00:29:38,485
Dan moet je haar later bellen.
432
00:29:38,568 --> 00:29:39,694
Is ze bij Joe?
433
00:29:39,778 --> 00:29:44,741
Will de Talented Mr. Ripley?
Luister. Ze is in gevaar.
434
00:29:44,824 --> 00:29:47,660
Je gebruikt weer...
-Ik ben nuchter, klootzak.
435
00:29:47,744 --> 00:29:50,872
Dit is een heilige dag
en jouw drama is hier niet welkom.
436
00:29:50,955 --> 00:29:52,957
Ik kan dit niet...Nee, Forty.
437
00:29:53,041 --> 00:29:54,000
Hé, Forty.
438
00:29:54,083 --> 00:29:55,627
God. Je afkickcoach...
-Love.
439
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
...is er over tien minuten.
440
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
Forty, word volwassen.
441
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Ja, weer crack.
442
00:30:03,593 --> 00:30:04,469
Val dood.
443
00:30:08,890 --> 00:30:10,517
Niet iedereen is te redden.
444
00:30:10,600 --> 00:30:12,435
Door liefde doe je rare dingen.
445
00:30:13,478 --> 00:30:16,773
Zoals verhuizen voor een meisje
dat je amper kent...
446
00:30:17,190 --> 00:30:18,733
...en al een vriendin heeft...
447
00:30:19,567 --> 00:30:22,904
Niemand zal zeggen
dat jij koelbloedig bent, Love.
448
00:30:23,404 --> 00:30:24,739
Dat je harteloos bent.
449
00:30:24,823 --> 00:30:27,617
Ik weet nog
dat ik je voor het eerst zag werken.
450
00:30:27,742 --> 00:30:32,956
Je schreeuwde naar een studio-directeur,
als een godin der vernietiging...
451
00:30:33,039 --> 00:30:34,833
...en ik dacht:
452
00:30:35,917 --> 00:30:37,335
Zij beangstigt me.
453
00:30:37,919 --> 00:30:41,840
Ze doet alles
voor wat ze belangrijk vindt.
454
00:30:42,298 --> 00:30:46,344
Toen zag ik wat en wie je bent.
455
00:30:47,011 --> 00:30:49,222
Toen werd ik ook verliefd op je.
456
00:30:49,806 --> 00:30:51,558
Mijn koningin...
457
00:30:52,559 --> 00:30:56,354
...samen zullen we
onbevreesde kinderen opvoeden.
458
00:30:56,938 --> 00:31:00,024
Wiens harten zo groot zijn als de maan.
459
00:31:00,108 --> 00:31:02,569
En die echt en puur zijn.
460
00:31:04,153 --> 00:31:05,029
Net als jij.
461
00:31:06,781 --> 00:31:11,202
Ik wilde altijd een geliefde vinden
die puur is.
462
00:31:11,286 --> 00:31:12,537
Ik ook.
463
00:31:14,038 --> 00:31:15,373
Je bent mijn soulmate.
464
00:31:15,623 --> 00:31:17,166
Ja, dat ben ik.
-Prachtig.
465
00:31:17,417 --> 00:31:18,793
Zijn we dat?
466
00:31:19,502 --> 00:31:21,671
Soulmates?
-Ik hou van je, schat.
467
00:31:21,754 --> 00:31:23,506
Is dit echte liefde?
468
00:31:24,090 --> 00:31:25,925
Alles weten en accepteren.
469
00:31:26,259 --> 00:31:27,969
Ik hou zoveel van je.
470
00:31:29,721 --> 00:31:32,849
Jouw geloften zijn mooier dan de mijne.
-Echt niet.
471
00:31:33,266 --> 00:31:35,852
Ik meen het.
-Ik meen het.
472
00:31:35,935 --> 00:31:38,563
Als ambtenaar...
473
00:31:38,646 --> 00:31:41,232
...van de staat Californië...
474
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
...verklaar ik jullie nu...
475
00:31:44,861 --> 00:31:46,112
...getrouwd.
476
00:31:51,451 --> 00:31:52,952
Kus haar. Kom op.
477
00:31:53,036 --> 00:31:54,037
Doe het.
-Zoenen.
478
00:32:00,501 --> 00:32:03,046
We krijgen een dochtertje.
479
00:32:03,129 --> 00:32:07,425
Ik ben doodsbang,
maar misschien voelt elke ouder zich zo.
480
00:32:07,508 --> 00:32:11,387
Ik weet alleen dat ik haar
niet kan beschermen als ik er niet ben...
481
00:32:11,471 --> 00:32:15,099
...en ik zal er niet zijn
als ik niet van je kan houden.
482
00:32:15,183 --> 00:32:16,017
Wat is er?
483
00:32:17,185 --> 00:32:18,102
Ik hou van je.
484
00:32:20,104 --> 00:32:21,105
Echt?
485
00:32:21,689 --> 00:32:22,649
Ja.
486
00:32:24,317 --> 00:32:25,360
Nog steeds?
487
00:32:27,320 --> 00:32:28,196
Meer.
488
00:32:46,923 --> 00:32:48,466
Sluit de winkel en ga weg.
489
00:32:49,217 --> 00:32:51,427
Het is midden op de dag.
-Calvin...
490
00:32:51,970 --> 00:32:54,973
...hang een bordje op en rot op.
491
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
Wat jij wilt.
492
00:32:58,226 --> 00:33:00,812
Bedankt voor dat toontje.
Je bent ontslagen.
493
00:33:02,689 --> 00:33:03,564
Mooi.
494
00:33:03,648 --> 00:33:08,486
Uit beleefdheid zal ik iedereen evacueren
voor hun zielige junkiebaas hen ontslaat.
495
00:33:20,456 --> 00:33:22,166
Jeetje.
496
00:33:24,877 --> 00:33:29,048
Oké, eikels.
Jullie mogen je telefoon weer aanzetten...
497
00:33:29,132 --> 00:33:33,302
...en samenkomen om de mooiste taart ooit
te aanschouwen...
498
00:33:33,386 --> 00:33:36,472
...gemaakt door Miss Love Quinn.
499
00:33:40,476 --> 00:33:42,020
FORTY:
HÉ KLOOTZAK, IK WEET ALLES.
500
00:33:42,103 --> 00:33:43,604
LAAT LOVE MET RUST
KOM NAAR ANAVRIN
501
00:33:43,688 --> 00:33:45,231
DOE GEEN DOMME DINGEN.
502
00:33:48,234 --> 00:33:50,528
FORTY: DRINGEND.
IK MAG ER NIET IN, BEN JE BIJ JOE?
503
00:33:50,611 --> 00:33:52,864
HIJ IS GEVAARLIJK
BEL ME
504
00:33:59,203 --> 00:34:03,041
Ik ga naar binnen en kalmeer hem.
Geef me vijf minuten en kom dan.
505
00:34:03,499 --> 00:34:04,917
Vijf minuten. Geloof me.
506
00:34:18,973 --> 00:34:19,932
Ellie.
507
00:34:21,017 --> 00:34:23,519
Ellie, ik maak me zorgen.
-Blijf uit mijn buurt.
508
00:34:24,103 --> 00:34:26,689
Wat is er?
Heeft Forty iets over me gezegd?
509
00:34:26,773 --> 00:34:29,233
Dat doet hij al de hele dag.
Hij is gek.
510
00:34:30,193 --> 00:34:31,527
Je kent me.
511
00:34:32,111 --> 00:34:34,697
Alsjeblieft, ik kan helpen.
512
00:34:37,200 --> 00:34:39,035
Ik weet niet waar ik heen moet.
513
00:34:40,203 --> 00:34:42,747
De politie stuurt de kinderbescherming.
514
00:34:42,830 --> 00:34:46,834
Ik moest hierheen komen van Forty
en hij belt schreeuwend naar Love...
515
00:34:46,918 --> 00:34:48,169
...en hij is eng.
-Het is oké.
516
00:34:48,252 --> 00:34:52,632
Love en ik regelen dat.
-Hij zegt dat je Beck hebt vermoord...
517
00:34:52,715 --> 00:34:55,426
...en dat je Candace levend hebt begraven.
518
00:34:55,510 --> 00:34:56,594
Zou ik dat doen?
519
00:34:56,677 --> 00:34:58,596
Waarom denkt hij dat?
-Hij is high.
520
00:34:58,679 --> 00:35:00,056
Waar is mijn zus, Will?
521
00:35:01,933 --> 00:35:04,060
De rest kan me niet schelen.
522
00:35:04,769 --> 00:35:06,312
Waar is Delilah?
523
00:35:09,774 --> 00:35:11,692
Heb je haar iets aangedaan?
-Nee.
524
00:35:11,776 --> 00:35:12,902
Waar is ze dan?
525
00:35:17,031 --> 00:35:18,574
Ellie, dit is mijn schuld.
526
00:35:19,158 --> 00:35:21,744
De Quinns zijn erg invloedrijk...
527
00:35:22,662 --> 00:35:24,831
...en ze komen weg met slechte dingen.
528
00:35:25,248 --> 00:35:27,375
Ik raakte betrokken bij wat ze doen...
529
00:35:28,334 --> 00:35:31,295
...en je zus ook.
-Komen ze ineens uit The Godfather?
530
00:35:31,379 --> 00:35:35,675
Ellie, ik denk niet dat Delilah terugkomt.
531
00:35:38,803 --> 00:35:40,513
Wat?
-Ik wou dat het anders was...
532
00:35:40,596 --> 00:35:43,933
...maar we moeten je beschermen
en je bij hen weghalen.
533
00:35:47,603 --> 00:35:49,230
Mijn zus...
-Is weg.
534
00:35:52,859 --> 00:35:54,402
Je kunt niet naar huis.
535
00:35:54,735 --> 00:35:56,696
De kinderbescherming is ook niks.
536
00:35:59,907 --> 00:36:00,825
Ga met mij mee.
537
00:36:08,249 --> 00:36:10,084
Je moet hier weg.
-Oké, adem in.
538
00:36:10,168 --> 00:36:11,752
Luister.
-Je maakt je te druk.
539
00:36:11,836 --> 00:36:14,630
Ga zitten.
-Nogmaals, ik ben niet high.
540
00:36:14,714 --> 00:36:15,882
Is Joe...
541
00:36:16,465 --> 00:36:17,967
Heb je m'n appjes gezien?
542
00:36:19,302 --> 00:36:20,636
Je bent de weg kwijt.
543
00:36:20,720 --> 00:36:23,097
Love, ik zeg dit netjes...
544
00:36:23,181 --> 00:36:25,808
Ik doe straks ademoefeningen met je.
545
00:36:25,892 --> 00:36:32,190
Ik moet je eerst redden
van een seriemoordenaar.
546
00:36:32,565 --> 00:36:33,691
Ik regel het.
547
00:36:33,774 --> 00:36:35,193
Ga, alsjeblieft.
548
00:36:36,694 --> 00:36:37,528
Oké.
549
00:36:38,613 --> 00:36:40,781
Ik vertrouw je. Wat je wilt, ik ga.
550
00:36:41,365 --> 00:36:43,284
Maar kun je, voordat ik dat doe...
551
00:36:43,618 --> 00:36:45,328
...voor mijn eigen gemoedsrust...
552
00:36:47,580 --> 00:36:48,956
...me het plan vertellen?
553
00:36:54,295 --> 00:36:55,421
Oké, neem dit.
554
00:36:56,339 --> 00:36:58,257
Neem de zijdeur voor de zekerheid.
555
00:36:58,341 --> 00:37:01,928
Ga naar het station en neem een trein
naar het oosten.
556
00:37:02,011 --> 00:37:03,721
Bel me als je er bent.
-Waar?
557
00:37:03,804 --> 00:37:06,015
Waar je een leven begint.
-Ik heb een leven.
558
00:37:07,016 --> 00:37:10,478
Ellie, je bent een van de slimste mensen
die ik ken.
559
00:37:10,561 --> 00:37:12,104
Je kunt dit.
-Wat?
560
00:37:12,188 --> 00:37:13,898
Opnieuw beginnen.
561
00:37:14,482 --> 00:37:15,691
Zoek een stad.
562
00:37:15,775 --> 00:37:17,860
Florida is een goed begin.
-Ik ben 15.
563
00:37:17,944 --> 00:37:19,779
In wezen 16, toch?
564
00:37:19,862 --> 00:37:22,365
Als je er bent,
help ik je een ID te krijgen.
565
00:37:22,448 --> 00:37:25,952
Ik stuur je geld zolang je dat nodig hebt.
Ik laat je niet in de steek.
566
00:37:26,035 --> 00:37:29,330
Wat is dit dan?
-Dit is wat we moeten doen.
567
00:37:32,750 --> 00:37:33,584
Ik haat je.
568
00:37:34,543 --> 00:37:36,629
Jij bracht de Quinns in ons leven...
569
00:37:37,004 --> 00:37:38,839
...en door jou is Delilah weg.
570
00:37:42,468 --> 00:37:43,886
Dood, toch?
571
00:37:45,221 --> 00:37:46,097
Is ze dood?
572
00:37:46,973 --> 00:37:48,057
Het spijt me.
573
00:37:48,140 --> 00:37:50,768
En nu kom je de held uithangen?
574
00:37:51,727 --> 00:37:53,813
Val toch dood.
575
00:37:53,896 --> 00:37:56,732
Ik ben geen held. Geloof me.
Wil je de waarheid?
576
00:37:57,692 --> 00:38:00,945
Ik heb Henderson vermoord
en ik voel me niet schuldig.
577
00:38:01,028 --> 00:38:04,490
Ik ben het enige wat tussen jou
en de slechteriken staat.
578
00:38:04,573 --> 00:38:06,158
Laat me je helpen.
579
00:38:10,121 --> 00:38:11,664
Je hebt m'n leven verpest.
580
00:38:12,581 --> 00:38:14,959
Het spijt me echt. De zijdeur.
581
00:38:24,885 --> 00:38:26,137
Brand in de hel.
582
00:38:29,724 --> 00:38:31,100
Ze hoort me te haten.
583
00:38:31,642 --> 00:38:33,728
Maar zolang ze veilig is.
584
00:38:34,228 --> 00:38:36,355
Zou het vaderschap zo voelen?
585
00:38:37,315 --> 00:38:38,941
Waarom bescherm je hem?
586
00:38:40,026 --> 00:38:41,777
Waarom luister je niet?
587
00:38:41,861 --> 00:38:44,238
Omdat je je laat beïnvloeden, Forty.
588
00:38:44,322 --> 00:38:49,035
Nee. Ik heb alles door.
Ik zie de Matrix en...
589
00:38:49,118 --> 00:38:51,704
...dat is precies wat Candace
ons wilde vertellen.
590
00:38:51,787 --> 00:38:52,955
Kijk naar hem.
591
00:38:53,039 --> 00:38:56,917
Er verdwijnen mensen.
Mensen sterven op rare manieren.
592
00:38:57,001 --> 00:38:59,628
Eerst was het Beck en haar vrienden...
593
00:38:59,712 --> 00:39:02,006
...en nu wordt Ellies zus vermist.
594
00:39:02,089 --> 00:39:06,260
Henderson is vermoord
en we waren net bij hem thuis geweest.
595
00:39:06,344 --> 00:39:09,055
Oké? Luister, Candace zei...
-Candace was gek.
596
00:39:09,513 --> 00:39:11,891
Luister naar jezelf, je klinkt gestoord.
597
00:39:11,974 --> 00:39:15,728
Je hebt een blinde vlek.
Joe zit in je blinde vlek.
598
00:39:15,811 --> 00:39:20,566
Hij is een bloeddorstige wolf
en je ziet het niet.
599
00:39:23,694 --> 00:39:25,946
Joe, je bent laat.
600
00:39:26,447 --> 00:39:29,408
Kom binnen.
-Joe, je kunt buiten wachten...
601
00:39:29,492 --> 00:39:30,576
Nee.
602
00:39:31,535 --> 00:39:32,912
Ik sta erop.
603
00:39:34,205 --> 00:39:38,793
Het zit zo. Onze familie kan jouw leven
tot een hel maken.
604
00:39:39,085 --> 00:39:43,214
We kunnen je naar de gevangenis sturen.
En het kan nog veel erger.
605
00:39:43,297 --> 00:39:45,758
Ik weet niet wat je denkt
dat ik gedaan heb...
606
00:39:45,841 --> 00:39:48,552
...dus vertel het me
en dan kunnen we erover praten.
607
00:39:48,636 --> 00:39:53,140
Wat wil je horen?
Dat je een patroon hebt van liegen...
608
00:39:53,891 --> 00:39:57,436
...en stalken en doden?
609
00:39:58,020 --> 00:40:01,649
Of dat je dat allemaal bij mijn zus doet?
610
00:40:01,732 --> 00:40:03,484
Ik zou Love nooit iets aandoen.
611
00:40:03,567 --> 00:40:06,779
Daar krijg je de kans niet voor.
-Zo is het genoeg.
612
00:40:06,862 --> 00:40:09,990
Joe, we laten hem even kalmeren.
613
00:40:10,074 --> 00:40:10,908
Nee, Forty.
-Hé.
614
00:40:10,991 --> 00:40:12,993
Achteruit.
-Doe dat ding weg.
615
00:40:13,077 --> 00:40:16,497
Dit is krankzinnig.
-Ik ben nog nooit zo helder geweest.
616
00:40:17,331 --> 00:40:19,792
Jij beschermt mij, ik bescherm jou.
617
00:40:19,875 --> 00:40:23,295
Forty, laten we praten.
618
00:40:23,379 --> 00:40:25,714
Als je nog een stap zet, schiet ik.
619
00:40:25,798 --> 00:40:29,260
Voor de laatste keer, ga.
620
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
Je wilt hem geen pijn doen.
621
00:40:32,471 --> 00:40:33,889
Jawel.
622
00:40:33,973 --> 00:40:37,893
En als je naar me zou luisteren,
zou je begrijpen waarom.
623
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
Als je dit doet, zal ik je nooit vergeven.
624
00:40:42,106 --> 00:40:44,066
Je zult me nooit meer zien...
625
00:40:44,358 --> 00:40:45,609
...en de baby ook niet.
626
00:40:49,113 --> 00:40:50,573
Onze baby.
627
00:40:53,284 --> 00:40:54,243
Een meisje.
628
00:40:56,787 --> 00:40:58,080
Ben je...
-Ja.
629
00:40:58,706 --> 00:41:02,084
Denk je echt dat ik Joe
in mijn buurt zou laten komen...
630
00:41:02,168 --> 00:41:06,547
...als ik niet geloofde
dat hij thuishoort in onze familie?
631
00:41:07,590 --> 00:41:09,341
Wat is er mis met jou?
632
00:41:09,425 --> 00:41:13,679
Je wil een kind zoals wij
ter wereld brengen?
633
00:41:13,762 --> 00:41:16,474
Nu heeft je zelfhaat de overhand.
-Nee.
634
00:41:20,186 --> 00:41:23,606
Je bent net zo beschadigd als ik.
635
00:41:24,190 --> 00:41:26,650
Je bent alleen een veel betere leugenaar.
636
00:41:26,734 --> 00:41:29,695
Jezus, Love, denk je dat ik het niet weet?
637
00:41:29,778 --> 00:41:34,617
Na al die jaren denk je echt
dat ik zo dom ben?
638
00:41:35,201 --> 00:41:37,870
Dat ik niet weet waartoe je in staat bent?
639
00:41:37,953 --> 00:41:43,626
Ik heb er m'n hele leven al
omheen gedraaid...
640
00:41:44,376 --> 00:41:47,004
...en het heeft me verslonden.
641
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
Ik hou van je...
642
00:41:50,090 --> 00:41:52,259
...maar je bent gek...
643
00:41:52,676 --> 00:41:55,513
...als je denkt dat je
een goede moeder zou zijn.
644
00:41:56,805 --> 00:42:01,101
Forty, reageer je boosheid
niet op je zus af.
645
00:42:01,477 --> 00:42:02,561
Je hebt gelijk.
646
00:42:02,645 --> 00:42:05,523
Ik heb vreselijke dingen gedaan...
647
00:42:07,024 --> 00:42:08,025
...in het verleden.
648
00:42:10,027 --> 00:42:11,904
Ik geef nu om haar...
649
00:42:11,987 --> 00:42:13,155
...ons kind...
650
00:42:14,615 --> 00:42:15,449
...en om jou.
651
00:42:17,159 --> 00:42:18,160
Denk je dat...
652
00:42:19,620 --> 00:42:24,083
...je een nieuw mens wordt
omdat je mijn zus hebt bezwangerd?
653
00:42:29,213 --> 00:42:30,089
Nee.
654
00:42:32,758 --> 00:42:33,759
Dat denk ik niet.
655
00:42:33,842 --> 00:42:38,138
Nee.
-Op je knieën, gek.
656
00:42:39,557 --> 00:42:40,516
Forty...
657
00:42:46,981 --> 00:42:51,443
Dostojevski zei dat
de slechteriken gestraft wilden worden.
658
00:42:51,527 --> 00:42:53,279
Forty, alsjeblieft.
-Blijf daar.
659
00:42:53,362 --> 00:42:56,031
Ik zei, blijf daar.
660
00:43:01,829 --> 00:43:05,749
Als de slechteriken niet worden betrapt,
zoeken ze hun eigen straf...
661
00:43:06,125 --> 00:43:07,418
...hoe dan ook.
662
00:43:11,380 --> 00:43:12,756
Doe je ogen dicht, Joe.
663
00:43:20,931 --> 00:43:23,726
Sommige straffen zijn tenminste snel.
664
00:43:35,779 --> 00:43:36,989
O nee.
665
00:43:41,452 --> 00:43:42,328
O nee.
666
00:43:45,748 --> 00:43:49,376
En sommige straffen eindigen nooit.
667
00:43:49,460 --> 00:43:50,502
Gaat het?
668
00:43:51,754 --> 00:43:54,757
Als ik één seconde later was geweest...
669
00:43:56,342 --> 00:43:58,510
Schietpartij. Een gewonde.
670
00:43:58,594 --> 00:44:01,847
Stuur een ambulance naar Anavrin.
Graag antwoord.
671
00:44:01,930 --> 00:44:05,017
Forty...
-Ik zag het moment dat je wist...
672
00:44:05,684 --> 00:44:07,227
...dat je broer weg was...
673
00:44:07,770 --> 00:44:09,480
...en ik zag je naar me kijken.
674
00:44:12,107 --> 00:44:15,069
Toen wist ik dat je me nodig had...
675
00:44:15,569 --> 00:44:18,238
...zoals ik nog nooit nodig was geweest
en dat blijft zo.
676
00:44:18,322 --> 00:44:22,076
Soms krijgt een man precies wat hij wil...
677
00:44:24,119 --> 00:44:27,122
...en dat kan de meest perfecte straf zijn.
678
00:44:34,505 --> 00:44:39,343
Nee.
679
00:44:48,644 --> 00:44:52,564
Dus karma en ik hebben ruzie.
680
00:44:53,315 --> 00:44:55,901
Sommige mensen krijgen hun verdiende loon.
681
00:44:57,277 --> 00:44:58,487
Sommige mensen niet.
682
00:44:58,570 --> 00:45:00,572
GELD ONTVANGEN.
STUUR OVER 3 MAANDEN HETZELFDE.
683
00:45:03,200 --> 00:45:05,369
En elke dag die voorbijgaat...
684
00:45:06,704 --> 00:45:11,041
...lijkt gerechtigheid meer een metafoor.
685
00:45:23,554 --> 00:45:29,268
In Misdaad en Straf leeft de held
gewillig in ballingschap.
686
00:45:29,685 --> 00:45:32,646
Hij wordt vermoord,
maar heeft ook liefde gevonden.
687
00:45:33,105 --> 00:45:35,524
En als hij boete doet,
kan hij verlost worden.
688
00:45:35,607 --> 00:45:38,193
Hij en zijn geliefde kunnen gered worden.
689
00:45:54,168 --> 00:45:56,670
IRVING TEHUIS VOOR JONGENS
690
00:46:31,538 --> 00:46:37,252
Je kunt iemand niet van zichzelf redden.
Dat probeerden we met Forty.
691
00:46:37,336 --> 00:46:39,129
Het verdriet was eerst zwaar...
692
00:46:39,213 --> 00:46:42,257
...maar zijn laatste cadeau aan mij
was dat agent Fincher...
693
00:46:42,341 --> 00:46:44,343
...hem verdacht voor Hendersons moord.
694
00:46:45,719 --> 00:46:50,974
De Quinn-machine stak daar een stokje voor
en maakte toekomstig onderzoek onmogelijk.
695
00:46:51,058 --> 00:46:53,268
Daardoor werd mijn lei schoongeveegd.
696
00:46:55,103 --> 00:46:57,940
Niet dat de echte lei
ooit schoon kan zijn.
697
00:47:01,985 --> 00:47:04,696
Maar het is moeilijk
om verdrietig te blijven...
698
00:47:05,823 --> 00:47:07,449
...als er nieuw leven groeit.
699
00:47:13,539 --> 00:47:15,874
En hier ben ik dan.
700
00:47:15,958 --> 00:47:18,168
Niemand kan me vrijspreken.
701
00:47:19,336 --> 00:47:20,921
Ik moet boeten.
702
00:47:31,849 --> 00:47:34,518
Niet elk Siberië is koud.
703
00:47:34,601 --> 00:47:38,063
Soms is het er 23 graden, zonnig
en milieubewust.
704
00:47:43,068 --> 00:47:45,571
Ik ben klaar om mijn dochter te ontmoeten.
705
00:47:46,113 --> 00:47:48,699
Om de goede vader te zijn
die ik nooit heb gehad.
706
00:47:48,782 --> 00:47:52,995
Om de familie te maken waar ik altijd
van droomde en die zij verdient.
707
00:47:53,287 --> 00:47:55,330
Het is grappig hoe het lot werkt.
708
00:47:55,414 --> 00:48:00,752
Ik wist niet dat ik mezelf in de val lokte
met de kooi die ik bouwde.
709
00:48:00,836 --> 00:48:05,257
En toen ik hier opgesloten zat,
dacht ik dat dit het einde was.
710
00:48:13,181 --> 00:48:15,517
Maar zo werkt het lot niet, toch?
711
00:48:16,351 --> 00:48:19,104
Dit is nog maar het begin...
712
00:48:20,522 --> 00:48:24,276
...want hier moest ik zijn...
713
00:48:25,235 --> 00:48:26,987
...om...
714
00:48:27,738 --> 00:48:28,822
...jou te ontmoeten.
715
00:48:29,031 --> 00:48:30,198
Daar was je...
716
00:48:30,282 --> 00:48:33,493
...met je boeken en je zonneschijn.
717
00:48:33,577 --> 00:48:37,164
Zo dichtbij, maar toch ver weg.
718
00:48:37,789 --> 00:48:41,251
Ik verzin wel een manier
om bij jou te komen.
719
00:48:42,586 --> 00:48:44,880
Tot snel, buurvrouw.
720
00:49:46,108 --> 00:49:48,360
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte