1
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,893
Dostojewski schrieb:
3
00:00:19,936 --> 00:00:24,024
"Wenn ein Mann ein Gewissen hat,
wird er für seinen Fehler büßen.
4
00:00:24,941 --> 00:00:28,361
Das wird seine Strafe sein
ebenso wie sein Gefängnis."
5
00:00:30,071 --> 00:00:31,781
Alles wird gut.
6
00:00:35,660 --> 00:00:36,828
Was hast du getan?
7
00:00:37,704 --> 00:00:39,330
Warum siehst du mich so an?
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,291
Es tut mir so leid.
9
00:00:41,833 --> 00:00:44,002
Warum? Ich meine, sie war verrückt.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
Sie wollte dir wehtun.
11
00:00:45,837 --> 00:00:47,088
Und uns.
12
00:00:47,672 --> 00:00:49,090
Ich habe es geregelt.
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,593
Wir können jetzt zusammen sein.
14
00:00:53,762 --> 00:00:55,346
Das können wir nicht.
15
00:00:57,599 --> 00:00:59,476
Ich habe dich kaputtgemacht.
16
00:00:59,559 --> 00:01:01,478
-Mir geht's gut.
-Hör mir zu.
17
00:01:02,729 --> 00:01:04,439
Das ist nicht deine Schuld.
18
00:01:05,190 --> 00:01:06,316
Das bist nicht du.
19
00:01:06,983 --> 00:01:09,069
Alles, was ich dir sagte, ist wahr.
20
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
Beck, Henderson...
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,032
...Delilah.
22
00:01:15,533 --> 00:01:16,993
Ich habe sie getötet.
23
00:01:17,619 --> 00:01:19,287
Ihr Blut klebt an meinen Händen.
24
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Joe.
25
00:01:24,292 --> 00:01:26,127
Du hast Delilah nicht getötet.
26
00:01:28,797 --> 00:01:29,714
Sondern ich.
27
00:01:32,133 --> 00:01:34,719
-Du kennst das Klischee...
-Manipulative Schlampe.
28
00:01:34,803 --> 00:01:38,056
Freunde kann man sich aussuchen,
Familie nicht?
29
00:01:38,848 --> 00:01:41,101
Mein Bruder und ich lernten das früh.
30
00:01:41,184 --> 00:01:42,894
Wir haben weiter unseren Spaß, ja?
31
00:01:42,977 --> 00:01:47,607
Ignorante Eltern, zu selbstsüchtig,
um den Wolf im Schafspelz zu sehen.
32
00:01:48,191 --> 00:01:49,150
Halt, was...
33
00:01:50,401 --> 00:01:53,196
Niemand da, der gut für uns sorgte.
34
00:01:54,072 --> 00:01:55,615
Forty war ein Kind.
35
00:01:56,616 --> 00:01:58,118
Sie eine Vergewaltigerin.
36
00:01:58,785 --> 00:01:59,911
Ich hielt sie auf.
37
00:02:06,251 --> 00:02:08,545
Ich beschützte Forty, weil ich musste.
38
00:02:09,129 --> 00:02:10,964
Denn kein anderer tat es.
39
00:02:18,972 --> 00:02:23,393
Sie sollten denken, er war es.
Forty war bewusstlos. Ein Opfer.
40
00:02:24,477 --> 00:02:27,188
Sie vertuschten es,
beschützten ihn wie immer.
41
00:02:27,730 --> 00:02:31,025
Ich konnte so in seiner Nähe bleiben,
ihn beschützen.
42
00:02:31,109 --> 00:02:32,527
Wir brauchen Privatsphäre...
43
00:02:32,610 --> 00:02:35,238
Aber Familien
erholen sich nicht von so was.
44
00:02:35,822 --> 00:02:38,241
Also erträumte ich mir eine neue.
45
00:02:39,033 --> 00:02:41,161
Sollten wir je das Glück dazu haben.
46
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
Als James starb,
47
00:02:45,915 --> 00:02:49,294
fragte ich mich,
ob ich nur meine Familie verdient hatte.
48
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
Und dann sah ich dich.
49
00:02:54,132 --> 00:02:56,134
Ich wusste es sofort, intuitiv.
50
00:02:56,217 --> 00:02:58,469
Ich sah etwas in dir. Und, hey...
51
00:02:58,553 --> 00:03:01,973
Klug, sexy, witzig,
52
00:03:02,056 --> 00:03:06,436
und etwas Ungewisses, das dich
nicht klischeehaft sondern echt machte.
53
00:03:07,187 --> 00:03:09,397
Ich fing wieder an zu träumen.
54
00:03:10,398 --> 00:03:13,484
Als du dich zurückzogst,
dachte ich: "Ich kann ihm helfen."
55
00:03:15,195 --> 00:03:18,615
Eine Weile funktionierte es.
Ich zeigte dir, wie man heilt.
56
00:03:19,782 --> 00:03:22,535
Oh, du warst stärker, als ich dachte.
57
00:03:23,328 --> 00:03:28,499
Ich zeigte dir, was ich wollte,
indem ich aufzeigte, was ich nicht wollte.
58
00:03:29,125 --> 00:03:32,253
Als du zu mir standest, wir beide vereint,
59
00:03:32,962 --> 00:03:36,049
wusste ich,
wir wären eine bessere Familie als meine.
60
00:03:39,093 --> 00:03:40,303
Ich wolf dich.
61
00:03:40,887 --> 00:03:42,013
Ich wolf dich auch.
62
00:03:45,516 --> 00:03:47,560
Vielleicht war ich zu besessen.
63
00:03:48,228 --> 00:03:52,440
Und nutzte das Geld meiner Eltern
für Nachforschungen nach Candaces Weggang.
64
00:03:54,776 --> 00:03:56,152
Das schuldeten sie mir.
65
00:03:57,654 --> 00:04:00,531
Ich verschlang das gesamte Buch
deiner toten Ex.
66
00:04:00,615 --> 00:04:04,535
Alle Artikel, alle Kolumnen,
ich las zwischen den Zeilen.
67
00:04:04,619 --> 00:04:09,457
Mir wurde klar,
Guinevere Beck war fad und mittelmäßig.
68
00:04:10,124 --> 00:04:11,918
Sie hatte dich nicht verdient.
69
00:04:26,724 --> 00:04:27,684
Und dann...
70
00:04:28,476 --> 00:04:30,812
...entdeckte ich dein wahres Ich, Joe.
71
00:04:31,771 --> 00:04:33,273
Du warst noch klüger,
72
00:04:34,148 --> 00:04:37,402
leidenschaftlicher und hingebungsvoller,
als ich dachte.
73
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
Du bist clever...
74
00:04:42,657 --> 00:04:43,825
...und pragmatisch.
75
00:04:47,328 --> 00:04:49,956
Und man muss sagen,
du bist eine Inspiration.
76
00:04:50,039 --> 00:04:53,334
Ohne deine Anregung
hätte Beck das niemals geschrieben.
77
00:04:53,418 --> 00:04:56,504
Ja, du hast schreckliche Dinge getan,
78
00:04:57,171 --> 00:05:00,842
aber das tun empfindsame Menschen
in schlechten Beziehungen.
79
00:05:01,509 --> 00:05:03,720
Ich wollte dein wahres Ich rauskitzeln.
80
00:05:05,638 --> 00:05:07,098
Wenn du mir vertraust,
81
00:05:07,181 --> 00:05:11,019
mir dein Herz zeigst,
selbst die düstersten Anteile,
82
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
könnten wir aufrichtig
unsere Zukunft beginnen.
83
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
Doch dann... Delilah.
84
00:05:16,941 --> 00:05:19,527
Sie fand heraus,
wer du warst, und erschrak.
85
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
Du hast den Glauben verloren.
86
00:05:22,113 --> 00:05:23,781
Du wolltest uns aufgeben.
87
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Unsere kleine angehende Familie.
88
00:05:26,451 --> 00:05:27,910
Also folgte ich dir.
89
00:05:28,703 --> 00:05:29,704
Nimm die.
90
00:05:30,705 --> 00:05:31,956
Gib die Delilah.
91
00:05:33,082 --> 00:05:34,459
Und wenn du sie fickst,
92
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
denk an mich, ok?
93
00:06:17,126 --> 00:06:20,213
Gott sei Dank! Bitte, du musst mir helfen.
94
00:06:20,296 --> 00:06:23,341
Hör zu! Will ist verrückt!
95
00:06:23,424 --> 00:06:26,344
-Mein Gott.
-Die Fesseln. Es gibt einen Schlüssel.
96
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
Vielleicht hat ihn Will,
oder es gibt noch einen.
97
00:06:29,389 --> 00:06:32,433
Ich versprach ihm,
dass ich nichts sagen würde,
98
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
aber er glaubt mir nicht,
99
00:06:34,310 --> 00:06:36,729
ich brauche deine Hilfe. Hol mich raus.
100
00:06:36,813 --> 00:06:39,607
Er sagte, er käme später. Er ist high.
101
00:06:39,690 --> 00:06:42,193
Beeil dich. Er tut mir weh, uns beiden.
102
00:06:42,276 --> 00:06:45,154
Beeil dich.
Bitte hilf mir, bevor er zurückkommt.
103
00:06:50,535 --> 00:06:53,413
Ich stellte mit Delilah dasselbe an
wie mit dem Au-pair.
104
00:06:55,790 --> 00:06:58,459
Ich beschütze dich, weil ich es will, Joe.
105
00:07:00,044 --> 00:07:05,466
Du hast mich nicht kaputtgemacht.
Du hast mir dein Herz geöffnet.
106
00:07:09,554 --> 00:07:11,431
Wir sind Seelenverwandte, Joe.
107
00:07:13,766 --> 00:07:17,103
Was... zur... Hölle?
108
00:07:25,903 --> 00:07:26,779
Joe?
109
00:07:28,906 --> 00:07:30,700
Bitte sag etwas.
110
00:07:36,789 --> 00:07:38,124
Was ist mit Ellie?
111
00:07:42,420 --> 00:07:43,296
Ellie?
112
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
Wir müssen über deine Schwester reden.
113
00:07:50,928 --> 00:07:51,762
Hey.
114
00:07:52,346 --> 00:07:55,933
-Alles ok. Ich komme in Frieden.
-Um drei Uhr morgens?
115
00:07:56,017 --> 00:07:56,934
Komm schon.
116
00:07:58,519 --> 00:08:00,855
Weißt du von den Morddrohungen?
117
00:08:02,106 --> 00:08:03,024
Ja, weiß ich.
118
00:08:03,608 --> 00:08:06,068
Ich glaube, du kannst mir dabei helfen.
119
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Wie?
120
00:08:11,949 --> 00:08:16,287
Erzähl mir einfach etwas
zu dieser Henderson-Geschichte.
121
00:08:16,746 --> 00:08:19,081
Alles, was dir im Nachhinein auffiel.
122
00:08:19,665 --> 00:08:21,167
Jedes Detail ist wichtig.
123
00:08:22,251 --> 00:08:24,253
Klingt das gut?
124
00:08:25,004 --> 00:08:27,715
Das kenne ich aus jedem Film,
den ich je sah.
125
00:08:28,758 --> 00:08:30,384
Ich soll mich verstricken.
126
00:08:30,468 --> 00:08:31,844
Ellie kommt schon klar.
127
00:08:32,345 --> 00:08:34,430
Denkst du, ich hätte das hier...
128
00:08:35,431 --> 00:08:37,517
...wenn ich keinen Plan für sie hätte?
129
00:08:38,809 --> 00:08:40,061
Du hast einen Plan?
130
00:08:40,561 --> 00:08:42,104
Ganz einfach.
131
00:08:43,397 --> 00:08:46,901
Wir machen Ellie
zur Verdächtigen im Mordfall Henderson.
132
00:08:46,984 --> 00:08:48,945
-Was?
-Nicht so vorschnell, ok?
133
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
Lass mich ausreden.
134
00:08:50,821 --> 00:08:51,989
Schritt eins,
135
00:08:52,073 --> 00:08:56,869
wir hängen Ellie den Mord an Henderson an,
mit einem anonymen Hinweis.
136
00:08:56,953 --> 00:08:59,622
Love, sag,
dass du das nicht schon getan hast.
137
00:09:00,206 --> 00:09:03,543
Wo warst du in der Nacht,
als Henderson ermordet wurde?
138
00:09:05,086 --> 00:09:07,588
Ja, Delilah beschützt dich.
139
00:09:07,672 --> 00:09:11,008
Deine Nachrichten mit Henderson zeigen,
dass er Pläne hatte.
140
00:09:11,384 --> 00:09:15,680
Ein neuer Hinweis besagt,
du warst in der Todesnacht bei ihm.
141
00:09:15,763 --> 00:09:17,598
Ich habe nichts getan.
142
00:09:17,682 --> 00:09:19,517
Ich will mit dir zum Revier,
143
00:09:19,600 --> 00:09:20,977
um dich zu befragen.
144
00:09:22,311 --> 00:09:25,982
Schritt zwei, sie kriegt
die besten Anwälte der Familie Quinn.
145
00:09:26,065 --> 00:09:28,025
Mit dem Mangel an Beweisen
146
00:09:28,109 --> 00:09:31,195
und durch die Tatsache,
dass sie eine 15-Jährige ist,
147
00:09:31,445 --> 00:09:33,281
wird es sofort zur Lachnummer.
148
00:09:37,410 --> 00:09:38,995
Ich lasse dich ausreden.
149
00:09:40,913 --> 00:09:41,747
Dann...
150
00:09:42,957 --> 00:09:46,377
...findet man Delilahs Leiche
mit einem Abschiedsbrief.
151
00:09:46,752 --> 00:09:53,134
Sie wird posthum zur Feministin,
die ihren Peiniger tötete.
152
00:09:54,302 --> 00:09:58,389
Der Fall fällt in sich zusammen.
Ellie wird mit Abfindung entlassen.
153
00:09:58,472 --> 00:10:01,267
Sie könnte den Skandal
für ihre Karriere nutzen.
154
00:10:01,684 --> 00:10:03,060
Und vor allem...
155
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
...will keiner weiter ermitteln.
156
00:10:06,772 --> 00:10:10,401
Und du wirst nie wieder
zusammen mit Henderson erwähnt.
157
00:10:12,153 --> 00:10:13,487
Das klappt niemals.
158
00:10:13,571 --> 00:10:15,156
Das könnte zutreffen...
159
00:10:15,615 --> 00:10:18,284
...würde den Quinns
nicht quasi das LAPD gehören.
160
00:10:19,201 --> 00:10:21,162
So wurde der Au-pair-Mord vertuscht.
161
00:10:21,245 --> 00:10:27,001
Ellie geht daraus stärker...
und klüger hervor.
162
00:10:27,501 --> 00:10:29,420
-Sie ist so besser dran.
-Wie Forty?
163
00:10:29,503 --> 00:10:32,048
-Pass bloß auf.
-Ok, dann also Ellie.
164
00:10:33,174 --> 00:10:38,429
Wie krank bist du, wenn du denkst,
Teenagern geht's bei Pflegeeltern besser?
165
00:10:38,512 --> 00:10:41,140
Hast du eine bessere Idee? Lass hören.
166
00:10:41,223 --> 00:10:45,770
Tut mir leid, es fällt mir schwer,
bei diesem Irrsinn klar zu denken.
167
00:10:45,853 --> 00:10:47,688
Reiß dich zusammen.
168
00:10:49,190 --> 00:10:51,651
Gerade du solltest nicht durchknallen.
169
00:10:51,734 --> 00:10:54,320
Ich knalle durch? Du hast Delilah getötet!
170
00:10:54,403 --> 00:10:57,239
Weil du einen Star getötet hast.
171
00:10:58,240 --> 00:11:02,244
Weißt du, warum das passiert?
Während ich dich sah,
172
00:11:02,703 --> 00:11:05,289
so richtig sah,
173
00:11:05,790 --> 00:11:08,918
warst du damit beschäftigt,
einer Fantasie nachzueifern.
174
00:11:13,881 --> 00:11:16,592
Einer vollkommen unvollkommenen Frau.
175
00:11:18,761 --> 00:11:21,097
Du hast gesehen, was du sehen wolltest.
176
00:11:22,223 --> 00:11:24,809
Aber ich war immer hier,
177
00:11:25,935 --> 00:11:26,936
die ganze Zeit.
178
00:11:29,021 --> 00:11:30,523
So schwer war das nicht.
179
00:11:32,191 --> 00:11:33,901
Du musstest bloß hinsehen.
180
00:11:47,415 --> 00:11:50,042
Ich muss die Hochzeitstorte backen,
also...
181
00:11:51,210 --> 00:11:53,462
Love, warte! Bitte.
182
00:11:54,547 --> 00:11:55,965
Bitte, lass mich raus.
183
00:11:59,260 --> 00:12:00,302
Love?
184
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
Eine Irre sperrte mich in einen Käfig.
Aber keine Panik. Ellie ist in Gefahr.
185
00:12:13,023 --> 00:12:14,817
Oder? Ist Loves Plan doch gut?
186
00:12:14,900 --> 00:12:18,612
Sie klang aufrichtig.
Langsamer. Denk nach. Ok.
187
00:12:18,696 --> 00:12:24,827
Glaube ich,
dass es Love gut mit Ellie meint?
188
00:12:25,494 --> 00:12:29,665
Nein. Ok. Ich muss hier raus.
Das ist klar. Ganz einfach. Unmöglich.
189
00:12:29,749 --> 00:12:34,003
Ich glaube, ich verstehe endlich,
was Beck durchgemacht hat.
190
00:12:34,837 --> 00:12:37,047
Das ist wirklich viel zu verarbeiten.
191
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
Was tat Beck in dieser Situation?
192
00:12:41,469 --> 00:12:43,262
-Ich liebe dich.
-Genau.
193
00:12:43,345 --> 00:12:45,806
Sie gab vor, mich zu lieben.
194
00:12:46,474 --> 00:12:49,518
Ich wollte stets, dass Beck mich sieht.
195
00:12:49,602 --> 00:12:52,438
Mich so sieht, wie ich bin,
und mich annimmt.
196
00:12:52,521 --> 00:12:55,900
Du hast mich gesehen.
Auch das, für das ich mich schäme.
197
00:12:56,692 --> 00:13:01,113
Du bittest mich,
dich zu sehen, dich zu lieben.
198
00:13:01,822 --> 00:13:03,991
Ich weiß nicht, was ich fühlen soll.
199
00:13:05,034 --> 00:13:06,494
Aber ich weiß, was zu tun ist.
200
00:13:06,577 --> 00:13:08,370
Kriegst du Ärger wegen der Waffe?
201
00:13:08,454 --> 00:13:10,080
Überhaupt nicht.
202
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Können wir für immer zusammen sein?
203
00:13:17,880 --> 00:13:22,092
Ich hab dich so lieb, Joey. So sehr.
204
00:13:25,554 --> 00:13:29,225
Es ist leicht, eine Person zu überzeugen,
dass man sie liebt,
205
00:13:29,308 --> 00:13:31,644
wenn die Person das hören will.
206
00:13:40,277 --> 00:13:41,612
Bis dann, Kumpel.
207
00:13:44,740 --> 00:13:47,535
-D-FOL, mobiles Produktionsbüro.
-Forty, Gott sei Dank.
208
00:13:47,618 --> 00:13:51,705
Ich bin auf der Polizeiwache,
und die lassen mich nicht gehen.
209
00:13:51,789 --> 00:13:55,292
Zahl die Kaution, oder mach dasselbe
wie bei Will und meiner Schwester.
210
00:13:55,376 --> 00:13:56,460
Warte, Ellie?
211
00:13:57,127 --> 00:13:58,754
-Was hast du getan?
-Nichts.
212
00:13:58,838 --> 00:14:01,549
Es geht um Henderson,
aber ich hab nichts getan.
213
00:14:01,632 --> 00:14:03,634
Delilahs Cop-Freund brachte mich her,
214
00:14:03,717 --> 00:14:07,513
und der Typ, der mich befragt,
scheint vom Morddezernat zu sein.
215
00:14:10,182 --> 00:14:12,434
Bitte. Delilah ist verschwunden.
216
00:14:12,518 --> 00:14:14,770
Kannst du zur Wilcox-Station kommen?
217
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
Nein, ich bin an der Ostküste.
218
00:14:17,356 --> 00:14:18,399
Im Ernst?
219
00:14:18,482 --> 00:14:21,151
Warte einfach. Ich schicke Morris zu dir.
220
00:14:21,235 --> 00:14:23,195
-Wer ist Morris?
-Familienanwalt,
221
00:14:23,279 --> 00:14:26,365
für kleine Vergehen
und Kautionen unter 600 Riesen.
222
00:14:26,448 --> 00:14:27,700
Der holt dich raus.
223
00:14:28,492 --> 00:14:30,327
Forty, hier eskaliert es.
224
00:14:30,411 --> 00:14:33,706
Hey, versprochen. Ich helfe dir, ok?
225
00:14:33,789 --> 00:14:35,416
Sag einfach nichts,
226
00:14:35,499 --> 00:14:37,751
stell dich dumm und trink nichts,
227
00:14:37,835 --> 00:14:39,628
denn die klauen deine DNA.
228
00:14:39,712 --> 00:14:46,135
JUSTIZVOLLZUGSANSTALT
BUNDESSTAAT NEW YORK
229
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Dr. Nicky. Hi, ich bin Forty Quinn,
230
00:14:58,606 --> 00:15:01,692
Drehbuchautor und Produzent
der Spielfilmadaption
231
00:15:01,775 --> 00:15:04,194
von Guinevere Becks Buch,
Regie Kathryn Bigelow...
232
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Super. Kommen wir zur Sache?
233
00:15:07,239 --> 00:15:09,533
Ich bin nur hier, weil man mich zwang.
234
00:15:09,783 --> 00:15:11,452
Vermutlich flossen Gelder.
235
00:15:12,494 --> 00:15:14,496
Zur Sache kommen. Gefällt mir.
236
00:15:14,580 --> 00:15:17,791
Ich sag's geradeheraus.
Ich halte Sie für unschuldig.
237
00:15:18,208 --> 00:15:19,376
Ach was.
238
00:15:20,127 --> 00:15:24,089
Gehörst du zu den Fans
vom "Free Dr. Nicky" Subreddit?
239
00:15:24,757 --> 00:15:27,885
Ehemalige Patienten,
Verschwörungstheoretiker...
240
00:15:28,969 --> 00:15:30,554
Hör mir gut zu.
241
00:15:31,263 --> 00:15:33,474
Nichts, was die sagen, zählt.
242
00:15:34,058 --> 00:15:38,771
Sie sagen, Sie seien unschuldig.
Wollen Sie nicht hier raus?
243
00:15:38,854 --> 00:15:39,855
Nein.
244
00:15:40,856 --> 00:15:43,943
Ich bin schuldig
an der Zerrüttung meiner Ehe.
245
00:15:44,026 --> 00:15:47,780
Ich verletzte Frau und Kinder.
246
00:15:48,364 --> 00:15:51,784
Ich habe Beck nicht getötet,
aber ich bin schuldig.
247
00:15:52,826 --> 00:15:56,580
Schuldig, sie benutzt zu haben.
Sie war nicht die Erste. Sie...
248
00:15:57,247 --> 00:15:59,875
Sie war bloß die Erste, die starb.
249
00:16:01,168 --> 00:16:03,420
Nein. Ich bin ein schlechter Mensch.
250
00:16:04,004 --> 00:16:06,715
Ich bin genau dort, wo ich hingehöre.
251
00:16:08,050 --> 00:16:13,097
Wow, das hatte ich nicht erwartet,
als ich Ihre Figur schrieb.
252
00:16:14,014 --> 00:16:17,810
Ich erwartete den Vibe
eines zu Unrecht Verurteilten.
253
00:16:17,893 --> 00:16:18,852
Den hatte ich.
254
00:16:18,936 --> 00:16:23,357
Aber Gott ließ mich die Dinge
nun mit anderen Augen sehen.
255
00:16:23,941 --> 00:16:26,986
Ich habe meinen Körper und Geist
256
00:16:27,069 --> 00:16:30,030
-einer höheren Macht übergeben.
-Ich auch. Alle Schritte.
257
00:16:30,114 --> 00:16:31,740
Mir geht's gut, Mr. Quinn.
258
00:16:32,408 --> 00:16:35,536
Wissen Sie, warum?
Weil ich meinen Weg mit Jesus gehe.
259
00:16:36,286 --> 00:16:40,666
-Und wenn ich bereue, wird mir vergeben.
-Und draußen läuft ein Killer rum.
260
00:16:40,749 --> 00:16:43,752
Überall auf der Welt gibt es Böses.
261
00:16:43,836 --> 00:16:48,090
Ich kümmere mich lieber um das Böse,
das ich jeden Tag im Spiegel sehe.
262
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Cool.
263
00:16:50,050 --> 00:16:53,262
Sie wollen nicht wissen,
wo Ihr rätselhafter Patient
264
00:16:53,345 --> 00:16:55,681
mit falschem Namen ist,
der nie gefunden wurde?
265
00:16:55,764 --> 00:16:59,184
Ja, ich kenne den Subreddit, ok?
Das nennt man Recherche.
266
00:16:59,268 --> 00:17:02,146
Ich will keinem
die Medien auf den Hals hetzen,
267
00:17:02,229 --> 00:17:04,273
der einfach bloß klarkommen will.
268
00:17:08,360 --> 00:17:09,236
Das...
269
00:17:09,945 --> 00:17:11,071
Das ist Paul Brown.
270
00:17:11,822 --> 00:17:15,659
Ja. Uns sagte er, sein Name sei Will,
aber sein echter Name...
271
00:17:15,743 --> 00:17:16,577
Halt.
272
00:17:17,411 --> 00:17:20,873
Wenn Sie recht haben,
halten Sie sich von ihm fern.
273
00:17:20,956 --> 00:17:23,333
Nein. Wir können ihn aufhalten.
274
00:17:23,417 --> 00:17:30,215
Nein. Wenn er Beck getötet hat,
weiß man nicht, wozu er fähig ist.
275
00:17:30,716 --> 00:17:33,802
Es ist geschehen.
Er wird bestraft, aber nicht von uns.
276
00:17:33,886 --> 00:17:36,013
Vertrauen Sie göttlicher Gerechtigkeit.
277
00:17:36,388 --> 00:17:40,559
Glauben Sie ans Universum, Mann.
Nur das wird Sie frei machen.
278
00:17:40,642 --> 00:17:42,936
Cool. Mach ich.
279
00:17:43,020 --> 00:17:44,229
Ein Problem.
280
00:17:45,022 --> 00:17:49,568
Er datet meine verdammte Schwester,
Reverend.
281
00:17:49,651 --> 00:17:54,239
Also sagen Sie mir doch einfach alles,
was Sie wissen?
282
00:17:54,823 --> 00:17:57,117
Sonst tragen Sie Schuld an ihrem Tod.
283
00:18:00,788 --> 00:18:04,291
Gott segne Sie,
und Gott segne Ihre Schwester.
284
00:18:10,672 --> 00:18:11,548
Scheiße.
285
00:18:13,092 --> 00:18:14,551
Amy zeigte mir das Buch.
286
00:18:14,635 --> 00:18:16,595
Diese Hauptfigur, Beck.
287
00:18:16,678 --> 00:18:18,347
Es ist Joe.
288
00:18:35,531 --> 00:18:36,573
CANDACE, RUF SOFORT AN
289
00:18:36,657 --> 00:18:39,201
HATTEST RECHT MIT JOE
MUSS MEINE SCHWESTER WARNEN
290
00:18:39,284 --> 00:18:40,661
WO BIST DU?
RUF AN, VERDAMMT!
291
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Wollen wir?
292
00:18:52,840 --> 00:18:54,550
Bis bald, Ms. Alves.
293
00:18:54,633 --> 00:18:56,176
Ja, viel Spaß.
294
00:18:57,636 --> 00:18:59,471
Und da wäre noch etwas.
295
00:19:00,180 --> 00:19:04,184
Wo deine Schwester auch sein mag,
in 12 Stunden ruf ich das Jugendamt
296
00:19:04,309 --> 00:19:10,774
wegen Aufsichtspflichtsverletzung,
also zusätzlich zur Vermisstenanzeige.
297
00:19:12,025 --> 00:19:13,235
Darf er das?
298
00:19:14,695 --> 00:19:16,530
Reden wir draußen.
299
00:19:24,913 --> 00:19:28,083
WO BIST DU?
300
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
BIN GELANDET @ LAX
301
00:19:30,085 --> 00:19:31,753
ICH KANN NICHT HEIM
302
00:19:32,254 --> 00:19:33,213
KOMM ZU ANAVRIN.
303
00:19:33,297 --> 00:19:35,090
BIN DA.
ABER ICH ERLEDIGE ERST WAS.
304
00:19:37,176 --> 00:19:38,343
Hab Geduld.
305
00:19:39,386 --> 00:19:40,888
Es ist die Quinn-Familie.
306
00:19:40,971 --> 00:19:43,849
Ja, bei denen ist immer viel los.
307
00:19:45,184 --> 00:19:47,561
Irgendwann ist sie keine Priorität mehr.
308
00:19:48,979 --> 00:19:49,813
Weißt du was?
309
00:19:50,606 --> 00:19:51,773
Ich habe Zeit.
310
00:19:52,608 --> 00:19:54,318
Schadet nicht, ihnen zu folgen.
311
00:19:58,530 --> 00:20:00,866
Wenn ich was sehe, rufe ich dich an.
312
00:20:45,827 --> 00:20:46,745
Muffins?
313
00:20:51,792 --> 00:20:55,254
Ich erinnerte mich daran,
dass ich dir einen schulde.
314
00:20:58,131 --> 00:21:00,717
Ich hatte keine Zeit für eine Religieuse.
315
00:21:09,309 --> 00:21:11,520
Den ersten Muffin aß ich...
316
00:21:13,021 --> 00:21:14,356
...in einem Wohnheim.
317
00:21:16,441 --> 00:21:18,610
Meine Mom hatte es mir nie erlaubt.
318
00:21:18,694 --> 00:21:20,821
Das ist quasi Kindesmisshandlung.
319
00:21:21,113 --> 00:21:24,449
Sie sagte: "Das sind Cupcakes.
Lies die Zutatenliste."
320
00:21:25,033 --> 00:21:26,952
Sie hat nicht unrecht.
321
00:21:28,245 --> 00:21:31,331
-Du redest nie von ihr. Ist sie noch...
-...am Leben?
322
00:21:31,915 --> 00:21:32,916
Gibt's sie noch?
323
00:21:39,214 --> 00:21:40,465
Sie war eine Heilige.
324
00:21:42,676 --> 00:21:43,885
Ich war schwierig.
325
00:21:44,511 --> 00:21:47,139
Du wolltest wohl bloß Zucker
zum Frühstück.
326
00:21:48,807 --> 00:21:50,225
Wie jedes normale Kind.
327
00:21:50,809 --> 00:21:53,854
-Wenigstens war sie damals da.
-Sie tat ihr Bestes.
328
00:22:03,822 --> 00:22:04,781
Was...
329
00:22:06,283 --> 00:22:07,993
Willst du mich verarschen?
330
00:22:16,126 --> 00:22:17,544
Davor hast du Angst?
331
00:22:18,712 --> 00:22:19,796
Kein Gift, Joe!
332
00:22:19,880 --> 00:22:21,298
Nein. Love. Love?
333
00:22:21,840 --> 00:22:23,675
-Du denkst, ich sei irre.
-Nein.
334
00:22:23,759 --> 00:22:26,303
Nein. Ich wollte bloß nichts sagen.
335
00:22:26,678 --> 00:22:27,512
Wozu?
336
00:22:27,971 --> 00:22:29,389
Ich kann nichts essen,
337
00:22:29,473 --> 00:22:33,894
wenn eine Leiche
drei Meter von mir entfernt vergammelt.
338
00:22:33,977 --> 00:22:35,479
Ich muss essen.
339
00:22:39,024 --> 00:22:40,400
Mach den Käfig auf.
340
00:22:41,026 --> 00:22:43,445
Nur so lange, bis ich sie rausgetragen...
341
00:22:44,446 --> 00:22:45,280
...habe.
342
00:22:46,907 --> 00:22:50,202
Love, ich vertraue dir.
343
00:22:52,287 --> 00:22:54,039
Du musst mir vertrauen.
344
00:23:11,890 --> 00:23:12,724
Das tue ich.
345
00:23:37,249 --> 00:23:38,959
Joe. Nein!
346
00:23:40,168 --> 00:23:41,670
Nicht, ich bin schwanger!
347
00:23:51,263 --> 00:23:52,347
Ich bin schwanger.
348
00:23:54,307 --> 00:23:55,350
Joey...
349
00:23:55,934 --> 00:23:58,645
Joey, ich weiß, du bist da drin. Joseph.
350
00:24:00,605 --> 00:24:02,691
Es wird nichts Schlimmes passieren.
351
00:24:03,525 --> 00:24:06,820
-Was versteckst du dich?
-Er will mich mitnehmen.
352
00:24:06,903 --> 00:24:09,114
Nur für eine Weile.
353
00:24:10,115 --> 00:24:13,452
Ich bin gerade nicht gut für dich.
354
00:24:13,827 --> 00:24:16,371
Wegen dem, was passiert ist.
Das ist besser.
355
00:24:18,123 --> 00:24:21,126
Warum hast du ihn
immer wiederkommen lassen?
356
00:24:23,462 --> 00:24:25,130
Damit du einen Vater hast.
357
00:24:26,715 --> 00:24:27,674
Den brauchst du.
358
00:24:27,757 --> 00:24:29,509
Ich brauche nur dich.
359
00:24:29,593 --> 00:24:34,097
Ich erwarte nicht, dass du es verstehst,
aber ein Junge braucht einen starken Mann,
360
00:24:34,181 --> 00:24:36,099
der ihn Recht und Unrecht lehrt.
361
00:24:36,683 --> 00:24:39,478
Das wollte ich tun, aber ich habe versagt.
362
00:24:40,312 --> 00:24:42,689
Du bist meinetwegen so geraten.
363
00:24:43,315 --> 00:24:44,274
Es tut mir leid.
364
00:24:45,859 --> 00:24:47,694
Du brauchst einen echten Vater.
365
00:24:54,117 --> 00:24:55,076
Einen Vater.
366
00:24:56,411 --> 00:24:58,830
Ich werde ein echter Vater sein.
367
00:24:58,914 --> 00:25:01,416
Ist es auch wirklich...
368
00:25:01,500 --> 00:25:03,251
Milo musste Kondome benutzen.
369
00:25:08,924 --> 00:25:10,550
Joe.
370
00:25:17,974 --> 00:25:19,684
Sag doch was.
371
00:25:22,145 --> 00:25:23,104
Na klar.
372
00:25:23,647 --> 00:25:26,024
Klar, du hältst mich für eine Verrückte.
373
00:25:27,817 --> 00:25:33,031
Hast du wirklich geglaubt,
ich wollte jemandem wehtun?
374
00:25:34,783 --> 00:25:41,289
Es war schlimm, Delilah das anzutun.
Ich hatte den Test kurz davor gemacht.
375
00:25:41,373 --> 00:25:46,753
Sollte ich zulassen,
das man das Leben unseres Babys zerstört?
376
00:25:47,879 --> 00:25:49,214
Mein ganzes Leben...
377
00:25:51,508 --> 00:25:54,386
...tue ich, was ich tun muss...
378
00:25:56,721 --> 00:25:58,723
...wenn ich jemanden liebe.
379
00:26:02,727 --> 00:26:04,729
Und ich liebe dich.
380
00:26:07,691 --> 00:26:08,942
Ich liebe dich.
381
00:26:12,028 --> 00:26:13,405
Ich bin sprachlos.
382
00:26:13,488 --> 00:26:15,865
Sag: "Love, ich verstehe dich."
383
00:26:16,366 --> 00:26:17,909
Sag: "Love,
384
00:26:19,202 --> 00:26:24,082
wir mussten sehr früh lernen,
wie man überlebt."
385
00:26:25,000 --> 00:26:27,168
Wie alt warst du das erste Mal?
386
00:26:28,086 --> 00:26:28,920
Neun.
387
00:26:29,004 --> 00:26:30,714
Es tut mir so leid.
388
00:26:34,467 --> 00:26:36,303
Du warst noch ein Kind.
389
00:26:36,386 --> 00:26:37,804
Du auch.
390
00:26:37,887 --> 00:26:39,306
Und sie auch.
391
00:26:39,681 --> 00:26:40,682
Sie?
392
00:26:41,558 --> 00:26:42,809
Habe ich im Gefühl.
393
00:26:42,892 --> 00:26:45,061
Eine Tochter. Ein Mädchen.
394
00:26:45,645 --> 00:26:47,981
Dumm zu denken,
du würdest mir verzeihen.
395
00:26:48,523 --> 00:26:51,818
Ich musste es mir einreden,
um es machen zu können.
396
00:26:53,403 --> 00:26:54,904
Aber du hasst mich jetzt.
397
00:26:54,988 --> 00:26:55,989
Love...
398
00:26:59,159 --> 00:27:00,869
Wenn du mich hassen willst...
399
00:27:03,788 --> 00:27:04,706
...fliehe...
400
00:27:06,958 --> 00:27:08,043
...verrate mich...
401
00:27:08,501 --> 00:27:09,461
...tu mir weh...
402
00:27:11,921 --> 00:27:12,964
Mach es einfach.
403
00:27:21,348 --> 00:27:23,016
Ich lasse dich nicht hier.
404
00:27:25,060 --> 00:27:27,562
Candace sagte, ich müsse mich mir stellen.
405
00:27:28,021 --> 00:27:29,356
Vielleicht ist es das.
406
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
Ich stelle mich dir.
407
00:27:42,702 --> 00:27:43,578
Das...
408
00:27:45,246 --> 00:27:48,500
Das wird
in keinem Beziehungsratgeber beschrieben.
409
00:27:49,042 --> 00:27:50,210
Das ist wohl wahr.
410
00:27:54,422 --> 00:27:56,883
Verständlich,
wenn du mich nicht mehr lieben kannst.
411
00:27:59,010 --> 00:28:00,220
Oder willst.
412
00:28:09,646 --> 00:28:11,272
Ich will.
413
00:28:11,731 --> 00:28:13,566
Wahre Liebe verschwindet nicht,
414
00:28:14,150 --> 00:28:16,361
wenn es schwierig wird.
415
00:28:16,444 --> 00:28:18,780
Ich will mir dein Vertrauen verdienen.
416
00:28:20,615 --> 00:28:22,409
Ich werde tun, was nötig ist.
417
00:28:24,244 --> 00:28:26,329
Nichts ist wichtiger als das hier.
418
00:28:29,708 --> 00:28:33,878
Ist es komisch, wenn ich dich bitte,
ob du mich zur Hochzeit begleitest?
419
00:28:47,767 --> 00:28:51,020
Ja, das ist schon etwas komisch.
420
00:28:51,104 --> 00:28:52,731
Ellie geht nicht ran.
421
00:28:53,231 --> 00:28:56,317
Ich kann noch nicht wegschleichen,
um sie zu suchen.
422
00:28:56,401 --> 00:28:59,904
ALLES OK?
423
00:29:02,407 --> 00:29:04,868
Du vertraust mir nicht.
424
00:29:04,951 --> 00:29:09,038
Warum solltest du auch?
Ich weiß nicht mal selbst, wie ich fühle.
425
00:29:09,456 --> 00:29:13,209
Wie kann ich verurteilen,
was du getan hast,
426
00:29:13,293 --> 00:29:16,963
wenn es kaum anders war als das,
was ich getan habe?
427
00:29:17,714 --> 00:29:22,427
Aber wenn ich verzeihe
und mit dir glücklich bin,
428
00:29:22,510 --> 00:29:26,097
mit dem Licht und dem Guten,
das mit deinem Bösen einhergeht,
429
00:29:26,181 --> 00:29:29,684
was wäre ich dann für ein Vater?
430
00:29:29,768 --> 00:29:30,935
Nein, tut mir leid.
431
00:29:31,019 --> 00:29:34,939
-Es tut mir leid, Sir.
-Ich muss mit meiner Schwester reden.
432
00:29:35,607 --> 00:29:36,524
Und zwar jetzt!
433
00:29:36,608 --> 00:29:38,485
Dann ruf sie später an.
434
00:29:38,568 --> 00:29:39,694
Ist Joe bei ihr?
435
00:29:39,778 --> 00:29:43,782
Will, der talentierte Mr. Ripley?
Ok, schau! Hör mir zu!
436
00:29:43,865 --> 00:29:44,741
Sie ist in Gefahr.
437
00:29:44,824 --> 00:29:47,660
-Du nimmst wieder Drogen...
-Nein, du Arschloch.
438
00:29:47,744 --> 00:29:50,872
Heute ist ein heiliger Tag.
Dein Drama ruiniert uns das nicht.
439
00:29:50,955 --> 00:29:54,000
Ich kann nicht... Nein, Forty!
Hör zu, hey, Forty!
440
00:29:54,083 --> 00:29:55,627
-Gott! Dein Sponsor...
-Love!
441
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
...ist in zehn Minuten da.
442
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
Bitte, Forty. Werd erwachsen.
443
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Ja, schon wieder Crack.
444
00:30:03,593 --> 00:30:04,469
Fick dich.
445
00:30:09,182 --> 00:30:10,517
Man kann nicht jeden retten.
446
00:30:10,642 --> 00:30:12,894
Liebe lässt einen verrückte Dinge tun.
447
00:30:13,394 --> 00:30:16,773
Man zieht ans andere Ende des Landes
wegen einer, die man kaum kennt,
448
00:30:17,232 --> 00:30:18,733
die eine Freundin hat...
449
00:30:19,567 --> 00:30:22,904
Niemand kann dir vorwerfen,
eiskalt zu sein, Love.
450
00:30:23,488 --> 00:30:24,739
Kein Herz zu haben.
451
00:30:24,823 --> 00:30:27,033
Ich weiß noch,
wie ich dich bei der Arbeit sah.
452
00:30:27,742 --> 00:30:32,956
Du schriest einen Studiochef an
wie eine Göttin der Zerstörung,
453
00:30:33,039 --> 00:30:34,833
und ich dachte:
454
00:30:35,917 --> 00:30:37,335
"Sie macht mir Angst.
455
00:30:37,919 --> 00:30:41,840
Sie wird für das, was sie liebt,
alles zum Einsturz bringen."
456
00:30:42,298 --> 00:30:46,344
In diesem Moment sah ich,
was und wer du bist.
457
00:30:47,011 --> 00:30:49,222
Und da verliebte ich mich in dich.
458
00:30:49,806 --> 00:30:51,558
Meine Königin,
459
00:30:52,559 --> 00:30:56,354
zusammen werden wir Kinder großziehen,
die nichts fürchten.
460
00:30:56,938 --> 00:31:00,024
Deren Herzen so groß sind wie der Mond.
461
00:31:00,108 --> 00:31:02,569
Und die ehrlich und wahrhaftig sind.
462
00:31:04,153 --> 00:31:05,029
Wie du.
463
00:31:06,781 --> 00:31:11,202
Ich wollte stets eine Liebe zwischen mir
und einer, die ehrlich und wahrhaftig ist.
464
00:31:11,286 --> 00:31:12,537
Ich auch.
465
00:31:14,080 --> 00:31:15,540
Wir sind seelenverwandt.
466
00:31:15,623 --> 00:31:17,166
-Sind wir.
-Meine Schöne.
467
00:31:17,250 --> 00:31:18,793
Sind wir das auch?
468
00:31:19,502 --> 00:31:21,754
-Seelenverwandt?
-Ich liebe dich, Baby.
469
00:31:21,838 --> 00:31:23,590
Ist das wahre Liebe?
470
00:31:24,090 --> 00:31:25,925
Man weiß und akzeptiert alles?
471
00:31:26,009 --> 00:31:27,969
Ich liebe dich so sehr.
472
00:31:29,721 --> 00:31:32,849
-Dein Gelübde ist besser als meins.
-Stimmt gar nicht.
473
00:31:33,266 --> 00:31:35,852
-Ich meine es so!
-Ich auch!
474
00:31:35,935 --> 00:31:38,563
Kraft des mir verliehenen Amtes
475
00:31:38,646 --> 00:31:41,232
durch die Göttliche Mutter
und Kalifornien
476
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
erkläre ich euch hiermit...
477
00:31:44,777 --> 00:31:46,112
...zu Ehepartnerinnen.
478
00:31:51,409 --> 00:31:52,952
Los, küss sie. Komm schon!
479
00:31:53,036 --> 00:31:54,162
-Na los!
-Küss sie!
480
00:32:00,501 --> 00:32:03,046
Wir bekommen eine kleine Tochter.
481
00:32:03,129 --> 00:32:07,425
Ich habe Angst,
aber sicher fühlen sich alle Eltern so.
482
00:32:07,508 --> 00:32:11,387
Ich kann sie nicht schützen,
wenn ich nicht da bin,
483
00:32:11,471 --> 00:32:15,099
und ich werde nicht da sein,
wenn ich dich nicht lieben darf.
484
00:32:15,183 --> 00:32:16,017
Was?
485
00:32:17,185 --> 00:32:18,102
Ich liebe dich.
486
00:32:20,104 --> 00:32:21,105
Wirklich?
487
00:32:21,689 --> 00:32:22,649
Ja.
488
00:32:24,317 --> 00:32:25,360
Trotz allem?
489
00:32:27,320 --> 00:32:28,196
Noch mehr.
490
00:32:46,839 --> 00:32:48,383
Schließ den Laden und geh.
491
00:32:48,883 --> 00:32:51,636
-Es ist mitten am Tag.
-Calvin, bitte...
492
00:32:51,970 --> 00:32:54,973
Stell ein "Inventur"-Schild auf
und hau ab.
493
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
Wie du meinst.
494
00:32:58,226 --> 00:33:00,812
Danke für den Tonfall. Du bist gefeuert.
495
00:33:02,689 --> 00:33:03,564
Gut.
496
00:33:03,648 --> 00:33:05,525
Netterweise evakuiere ich alle,
497
00:33:05,608 --> 00:33:08,444
ehe ihr erbärmlicher Junkieboss
sie auch feuert.
498
00:33:20,456 --> 00:33:22,166
Du meine Güte!
499
00:33:24,877 --> 00:33:29,048
Ok, ihr Idioten.
Ihr könnt jetzt eure Handys einschalten,
500
00:33:29,132 --> 00:33:33,302
wenn wir uns der schönsten Torte widmen,
die ihr jemals gesehen habt.
501
00:33:33,386 --> 00:33:36,472
Zur Verfügung gestellt von Ms. Love Quinn.
502
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
Ja!
503
00:33:40,601 --> 00:33:42,020
HEY ARSCHLOCH
ICH WEISS ALLES.
504
00:33:42,103 --> 00:33:45,231
HALT DICH VON LOVE FERN
TRIFF MICH BEI ANAVRIN, KEINE DUMMHEITEN.
505
00:33:48,484 --> 00:33:50,111
NOTFALL. GABE LÄSST MICH NICHT REIN
506
00:33:50,194 --> 00:33:52,989
BIST DU BEI JOE?? ER IST GEFÄHRLICH
RUF MICH AN
507
00:33:59,287 --> 00:34:03,041
Ich gehe vor, um ihn zu beruhigen.
Gib mir 5 Minuten und komm nach.
508
00:34:03,499 --> 00:34:04,917
Fünf Minuten. Vertrau mir.
509
00:34:18,973 --> 00:34:19,807
Ellie.
510
00:34:21,017 --> 00:34:23,519
-Ellie. Ich war besorgt.
-Komm nicht näher!
511
00:34:24,020 --> 00:34:26,689
Was ist?
Sagte Forty was Verrücktes über mich?
512
00:34:26,773 --> 00:34:29,233
Das macht er den ganzen Tag.
Er steht neben sich.
513
00:34:30,193 --> 00:34:31,527
Du kennst mich.
514
00:34:32,111 --> 00:34:34,697
Bitte, ich kann helfen.
515
00:34:37,283 --> 00:34:38,659
Ich weiß nicht, wohin.
516
00:34:40,119 --> 00:34:42,246
Die Cops schicken das Jugendamt.
517
00:34:42,830 --> 00:34:46,918
Ich sollte Forty hier treffen,
aber er quatscht auf Loves Mailbox.
518
00:34:47,001 --> 00:34:48,169
-Ich hab Angst.
-Alles ok.
519
00:34:48,252 --> 00:34:52,548
-Love und ich kümmern uns darum.
-Er sagt, du hättest Beck getötet.
520
00:34:52,632 --> 00:34:55,426
Dass du eine Candace
lebendig begraben wolltest.
521
00:34:55,510 --> 00:34:56,594
Klingt das nach mir?
522
00:34:56,677 --> 00:34:58,596
-Warum denkt er das?
-Er ist high.
523
00:34:58,679 --> 00:35:00,389
Wo ist meine Schwester, Will?
524
00:35:01,933 --> 00:35:04,060
Der Rest ist mir egal, ehrlich.
525
00:35:04,769 --> 00:35:06,312
Wo ist Delilah?
526
00:35:09,774 --> 00:35:11,692
-Hast du ihr wehgetan?
-Nein.
527
00:35:11,776 --> 00:35:12,902
Wo ist sie dann?
528
00:35:16,948 --> 00:35:18,574
Ellie, es ist meine Schuld.
529
00:35:19,158 --> 00:35:21,744
Die Quinns sind sehr einflussreich,
530
00:35:22,662 --> 00:35:24,539
und sie kommen mit allem davon.
531
00:35:25,331 --> 00:35:29,335
Ich wurde da reingezogen.
Deine Schwester auch.
532
00:35:29,418 --> 00:35:31,295
Sind die drauf wie bei Der Pate?
533
00:35:31,379 --> 00:35:35,675
Ellie, ich denke nicht,
dass Delilah zurückkommt.
534
00:35:38,970 --> 00:35:40,513
-Was?
-Mir gefällt's auch nicht,
535
00:35:40,596 --> 00:35:44,225
aber wir müssen dich beschützen
und dich von ihnen fernhalten.
536
00:35:47,520 --> 00:35:49,355
-Meine Schwester...
-Ist fort...
537
00:35:52,859 --> 00:35:54,485
Du kannst nicht nach Hause.
538
00:35:54,735 --> 00:35:56,946
Das Jugendamt ist auch nicht nett.
539
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
Komm mit.
540
00:36:08,291 --> 00:36:10,084
-Du musst gehen.
-Ok, atme.
541
00:36:10,168 --> 00:36:11,752
-Hör zu.
-Du bist aufgewühlt.
542
00:36:11,836 --> 00:36:14,630
-Setz dich!
-Schluss, ich bin nicht high! Nein.
543
00:36:14,714 --> 00:36:15,882
Ist Joe...
544
00:36:16,465 --> 00:36:18,467
Hast du meine Nachrichten gelesen?
545
00:36:19,302 --> 00:36:20,636
Du bist ganz durcheinander.
546
00:36:20,720 --> 00:36:23,097
Nein, Love. Ich sage es dir freundlich,
547
00:36:23,181 --> 00:36:25,808
die Atemübungen machen wir später.
548
00:36:25,892 --> 00:36:32,190
Erst muss ich dich
vor einem verdammten Serienkiller retten.
549
00:36:32,273 --> 00:36:33,691
Ich komme zurecht.
550
00:36:33,774 --> 00:36:35,193
Bitte geh.
551
00:36:36,652 --> 00:36:37,486
Ok.
552
00:36:38,487 --> 00:36:41,282
Ich traue dir.
Was immer du willst, ich gehe.
553
00:36:41,365 --> 00:36:42,575
Aber vorher...
554
00:36:43,618 --> 00:36:45,620
...nur für meinen Seelenfrieden...
555
00:36:47,580 --> 00:36:48,915
...klärst du mich auf?
556
00:36:54,003 --> 00:36:55,421
Ok, nimm das.
557
00:36:56,339 --> 00:37:00,551
Geh seitlich raus, falls dir jemand folgt.
Zur Union Station, Zug Richtung Osten.
558
00:37:00,635 --> 00:37:01,928
Immer nach Osten, ja?
559
00:37:02,011 --> 00:37:03,721
-Bist du am Ziel, rufst du an.
-Ziel?
560
00:37:03,804 --> 00:37:06,015
-Um dein Leben zu beginnen.
-Ich habe ein Leben.
561
00:37:07,016 --> 00:37:10,478
Du bist einer der klügsten Menschen,
den ich kenne.
562
00:37:10,561 --> 00:37:12,104
-Du schaffst das.
-Was?
563
00:37:12,188 --> 00:37:13,898
Den Neuanfang.
564
00:37:14,482 --> 00:37:15,691
Such dir eine Stadt.
565
00:37:15,775 --> 00:37:17,860
-Florida wär ein guter Anfang.
-Ich bin 15.
566
00:37:17,944 --> 00:37:19,779
Im Grunde 16, oder?
567
00:37:19,862 --> 00:37:22,365
Wenn du da bist,
verhelfe ich dir zu einem Ausweis.
568
00:37:22,448 --> 00:37:25,952
Ich schick dir Geld, so lange du brauchst.
Ich lass dich nicht allein.
569
00:37:26,035 --> 00:37:29,330
-Wozu dann das?
-Wir müssen es so machen!
570
00:37:32,750 --> 00:37:33,709
Ich hasse dich.
571
00:37:34,460 --> 00:37:39,131
Du hast die Quinns in unser Leben geholt.
Deinetwegen ist Delilah fort.
572
00:37:42,468 --> 00:37:43,886
Tot, oder?
573
00:37:45,221 --> 00:37:46,097
Sie ist tot?
574
00:37:46,973 --> 00:37:48,057
Tut mir leid.
575
00:37:48,140 --> 00:37:50,977
Und jetzt willst du hier
den Helden spielen?
576
00:37:51,727 --> 00:37:53,813
Du kannst mich mal!
577
00:37:53,896 --> 00:37:56,983
Ich bin kein Held. Glaub mir.
Willst du die Wahrheit?
578
00:37:57,692 --> 00:38:00,945
Ich hab Henderson getötet
und fühle mich nicht schuldig.
579
00:38:01,028 --> 00:38:04,490
Nur ich stehe zwischen dir
und den noch schlimmeren Leuten.
580
00:38:04,573 --> 00:38:06,158
Lass mich dir helfen.
581
00:38:10,079 --> 00:38:11,622
Du hast mein Leben zerstört.
582
00:38:12,581 --> 00:38:14,959
Es tut mir wirklich leid. Seitentür.
583
00:38:24,885 --> 00:38:26,137
Fahr zur Hölle.
584
00:38:29,473 --> 00:38:31,309
Sie sollte mich auch hassen.
585
00:38:31,642 --> 00:38:33,728
Aber solange sie in Sicherheit ist.
586
00:38:34,228 --> 00:38:36,480
Fühlt man sich so als Vater?
587
00:38:37,315 --> 00:38:38,941
Warum beschützt du ihn?
588
00:38:40,026 --> 00:38:41,777
Warum hörst du mir nicht zu?
589
00:38:41,861 --> 00:38:44,238
Weil du dich manipulieren lässt, Forty.
590
00:38:44,322 --> 00:38:49,035
Ich hab das Rätsel gelöst,
ich sehe die Matrix,
591
00:38:49,118 --> 00:38:51,704
und genau das wollte uns Candace sagen.
592
00:38:51,787 --> 00:38:54,999
Sieh dir sein Umfeld an.
Menschen verschwinden.
593
00:38:55,082 --> 00:38:56,917
Sie sterben auf kranke Weise.
594
00:38:57,001 --> 00:38:59,628
Erst Beck und ihre Freunde,
595
00:38:59,712 --> 00:39:02,006
nun wird Ellies Schwester vermisst.
596
00:39:02,089 --> 00:39:06,260
Henderson wurde ermordet,
und wir waren kurz davor bei ihm zu Hause.
597
00:39:06,344 --> 00:39:09,055
-Ok? Und Candace sagte...
-Candace war irre!
598
00:39:09,472 --> 00:39:11,891
Du redest wie ein Verschwörungsfanatiker.
599
00:39:11,974 --> 00:39:15,728
Du hast blinde Flecken.
Joe ist dein blinder Fleck.
600
00:39:15,811 --> 00:39:20,566
Er ist ein blutrünstiger Wolf
und dein blinder Fleck.
601
00:39:23,694 --> 00:39:25,946
Joe, du bist spät dran.
602
00:39:26,447 --> 00:39:29,408
-Komm rein.
-Joe, warte draußen...
603
00:39:29,492 --> 00:39:30,576
Nein.
604
00:39:31,535 --> 00:39:32,912
Ich bestehe darauf.
605
00:39:34,205 --> 00:39:38,793
Hier ist der Deal. Unsere Familie
kann dir dein Leben zur Hölle machen.
606
00:39:39,085 --> 00:39:43,214
Wir schicken dich ins Gefängnis.
Und wir können viel Schlimmeres tun.
607
00:39:43,297 --> 00:39:45,758
Weiß nicht,
was du denkst, das ich getan habe,
608
00:39:45,841 --> 00:39:48,552
aber lass uns doch drüber reden.
609
00:39:48,636 --> 00:39:53,140
Worüber? Dass du pathologisch lügst,
610
00:39:53,891 --> 00:39:57,603
ein Stalker und Mörder bist?
611
00:39:58,020 --> 00:40:01,649
Oder dass du
von meiner Schwester besessen bist?
612
00:40:01,732 --> 00:40:03,484
Ich werde Love nie etwas tun.
613
00:40:03,567 --> 00:40:06,779
-Dazu wird es auch nicht kommen.
-Es reicht.
614
00:40:06,862 --> 00:40:09,990
Ok? Joe, er soll sich jetzt beruhigen.
615
00:40:10,074 --> 00:40:10,908
-Nein, Forty!
-Hey!
616
00:40:10,991 --> 00:40:12,993
-Zurück.
-Mein Gott. Leg das weg!
617
00:40:13,077 --> 00:40:16,497
-Sei nicht unvernünftig!
-Vernünftiger war ich nie.
618
00:40:17,331 --> 00:40:19,792
Du schützt mich, ich schütze dich.
619
00:40:19,875 --> 00:40:23,295
Forty... Lass uns reden.
620
00:40:23,379 --> 00:40:25,714
Noch einen Schritt, und ich schieße.
621
00:40:25,798 --> 00:40:29,260
Love, zum letzten Mal, geh.
622
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
Du willst ihm nichts tun.
623
00:40:32,471 --> 00:40:33,889
Doch, will ich.
624
00:40:33,973 --> 00:40:37,893
Hättest du zugehört,
würdest du auch wissen, warum.
625
00:40:38,978 --> 00:40:42,022
Forty, wenn du das tust,
verzeihe ich dir das nie.
626
00:40:42,106 --> 00:40:44,066
Du wirst mich nie wiedersehen
627
00:40:44,150 --> 00:40:45,401
oder das Baby.
628
00:40:49,113 --> 00:40:50,573
Unser Baby.
629
00:40:53,284 --> 00:40:54,493
Ein kleines Mädchen.
630
00:40:56,787 --> 00:40:58,080
-Du bist...
-Ja.
631
00:40:58,706 --> 00:41:02,084
Meinst du wirklich,
ich würde Joe in meine Nähe lassen,
632
00:41:02,168 --> 00:41:03,919
wenn ich nicht spüren würde,
633
00:41:04,003 --> 00:41:07,006
dass er es wert ist,
Teil unserer Familie zu sein?
634
00:41:07,590 --> 00:41:09,341
Was ist nur los mit dir?
635
00:41:09,425 --> 00:41:13,679
Du bringst ein Kind in diese Welt,
das so ist wie wir?
636
00:41:13,762 --> 00:41:16,474
-Das ist dein Minderwertigkeitsproblem.
-Nein.
637
00:41:20,186 --> 00:41:23,606
Du bist genauso kaputt wie ich.
638
00:41:24,190 --> 00:41:26,650
Du kannst bloß besser lügen.
639
00:41:26,734 --> 00:41:29,695
Meine Güte, Love.
Denkst du, ich weiß es nicht?
640
00:41:29,778 --> 00:41:34,617
Nach all den Jahren denkst du wirklich,
dass ich so dumm bin?
641
00:41:35,201 --> 00:41:37,870
Dass ich nicht weiß, wozu du fähig bist?
642
00:41:37,953 --> 00:41:43,626
Ich habe mich damit mein ganzes Leben lang
nicht konfrontieren wollen,
643
00:41:44,376 --> 00:41:47,004
und es frisst mich innerlich auf.
644
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
Ich liebe dich,
645
00:41:50,090 --> 00:41:55,054
aber du bist verrückt, wenn du denkst,
du würdest eine gute Mutter abgeben.
646
00:41:56,805 --> 00:42:01,101
Forty, lass deine Wut auf mich
nicht an deiner Schwester aus.
647
00:42:01,185 --> 00:42:02,561
Du hast recht,
648
00:42:02,645 --> 00:42:05,523
ich habe schreckliche Dinge getan...
649
00:42:07,024 --> 00:42:08,317
In der Vergangenheit.
650
00:42:10,027 --> 00:42:11,904
Aber jetzt ist sie mir wichtig,
651
00:42:11,987 --> 00:42:13,155
und unser Kind...
652
00:42:14,615 --> 00:42:15,449
...und du.
653
00:42:17,159 --> 00:42:18,160
Denkst du...
654
00:42:19,620 --> 00:42:24,083
...meine Schwester zu schwängern,
macht aus dir einen neuen Menschen?
655
00:42:29,213 --> 00:42:30,089
Nein.
656
00:42:32,800 --> 00:42:33,759
Denke ich nicht.
657
00:42:33,842 --> 00:42:38,138
-Nein.
-Auf die Knie, Psycho.
658
00:42:39,557 --> 00:42:40,516
Forty...
659
00:42:46,981 --> 00:42:51,443
Dostojewski behauptete,
die Bösen wollen bestraft werden.
660
00:42:51,527 --> 00:42:53,279
-Forty, bitte.
-Zurück, Love.
661
00:42:53,362 --> 00:42:56,031
Ich sagte, zurück.
662
00:43:01,787 --> 00:43:05,749
Werden die Bösen nicht erwischt,
suchen sie sich ihre eigene Strafe.
663
00:43:05,833 --> 00:43:07,418
Auf die eine oder andere Weise.
664
00:43:11,380 --> 00:43:12,798
Schließ die Augen, Joe.
665
00:43:20,931 --> 00:43:24,059
Wenigstens gibt es Strafen,
die schnell vorübergehen.
666
00:43:35,779 --> 00:43:36,989
Oh nein.
667
00:43:41,452 --> 00:43:42,328
Oh nein.
668
00:43:45,748 --> 00:43:49,376
Und einige Strafen dauern endlos an.
669
00:43:49,460 --> 00:43:50,586
Geht's Ihnen gut?
670
00:43:51,754 --> 00:43:54,757
Mein Gott, nur eine Sekunde später...
671
00:43:56,342 --> 00:43:58,510
Officer in Schießerei verwickelt.
Ein Toter.
672
00:43:58,594 --> 00:44:01,847
Schicken Sie einen Krankenwagen
zu Anavrin, holen Sie einen Sergeant.
673
00:44:01,930 --> 00:44:05,017
-Forty...
-Ich sah den Augenblick, als du wusstest,
674
00:44:05,684 --> 00:44:07,227
dein Bruder war tot,
675
00:44:07,895 --> 00:44:09,313
und wie du mich ansahst.
676
00:44:12,107 --> 00:44:15,152
In dem Moment wusste ich,
dass du mich brauchst,
677
00:44:15,569 --> 00:44:18,238
wie ich nie gebraucht worden bin,
auf ewig.
678
00:44:18,322 --> 00:44:22,076
Manchmal bekommt ein Mann genau das,
was er sich wünscht,
679
00:44:23,994 --> 00:44:27,122
und das kann die vollkommenste Strafe
von allen sein.
680
00:44:34,505 --> 00:44:39,343
Nein!
681
00:44:48,394 --> 00:44:52,564
Karma und ich liegen im Streit.
682
00:44:53,315 --> 00:44:55,901
Manche bekommen, was sie verdienen.
683
00:44:57,277 --> 00:44:58,278
Manche nicht.
684
00:44:58,362 --> 00:45:00,572
GELD IST DA.
SCHICK'S NOCH MAL IN 3 MONATEN. E
685
00:45:03,200 --> 00:45:05,369
Und mit jedem Tag, der vergeht,
686
00:45:06,704 --> 00:45:11,041
scheint Gerechtigkeit immer mehr
eine literarische Einbildung zu sein.
687
00:45:23,554 --> 00:45:29,268
In Schuld und Sühne
geht der Held freiwillig ins Exil.
688
00:45:29,810 --> 00:45:32,604
Er wird getötet,
aber er fand auch die Liebe.
689
00:45:33,147 --> 00:45:35,524
Und wenn er büßt, kann er erlöst werden.
690
00:45:35,607 --> 00:45:38,193
Er und die Frau,
die er liebt, können errettet werden.
691
00:45:54,168 --> 00:45:56,670
IRVING
JUNGENWOHNHEIM
692
00:46:31,538 --> 00:46:37,252
Man kann niemanden vor sich selbst retten.
Wir wollten das tun. Bei Forty.
693
00:46:37,336 --> 00:46:39,129
Die Trauer war anfangs tief,
694
00:46:39,213 --> 00:46:42,299
aber sein letztes Geschenk war,
dass der heldenhafte Officer Fincher
695
00:46:42,382 --> 00:46:44,343
ihn im Henderson-Mordfall verdächtigte.
696
00:46:45,719 --> 00:46:50,974
Die Quinn-Maschinerie setzte dem ein Ende,
weitere Ermittlungen wurden unterbunden.
697
00:46:51,058 --> 00:46:53,227
Nebenbei bekam ich eine weiße Weste.
698
00:46:55,103 --> 00:46:58,148
Nicht,
dass die je richtig weiß werden könnte.
699
00:47:01,735 --> 00:47:04,696
Aber es ist schwer, traurig zu bleiben...
700
00:47:05,823 --> 00:47:07,741
...wenn neues Leben heranwächst.
701
00:47:13,539 --> 00:47:15,874
Und hier bin ich.
702
00:47:15,958 --> 00:47:18,168
Niemand kann mich freisprechen.
703
00:47:19,336 --> 00:47:21,129
Ich muss die Zeit absitzen.
704
00:47:31,849 --> 00:47:34,518
Sibirien muss nicht kalt sein.
705
00:47:34,601 --> 00:47:38,105
Manchmal ist es 23 Grad warm,
und es gibt Öko-Gärten.
706
00:47:43,110 --> 00:47:46,029
Ich bin bereit,
meine Tochter kennenzulernen.
707
00:47:46,113 --> 00:47:48,699
Bereit, der gute Vater zu sein,
den ich nie hatte.
708
00:47:48,782 --> 00:47:52,619
Die Familie zu haben, von der ich träumte.
Die, die sie verdient.
709
00:47:53,120 --> 00:47:55,330
Seltsam, wie es sich manchmal fügt.
710
00:47:55,414 --> 00:48:00,752
Ich wusste nicht, dass der Käfig,
den ich baute, für mich bestimmt war.
711
00:48:00,836 --> 00:48:05,257
Als ich darin eingesperrt war,
dachte ich, das sei das Ende.
712
00:48:13,140 --> 00:48:15,517
Aber so läuft's mit dem Schicksal nicht.
713
00:48:16,351 --> 00:48:19,104
Das ist erst der Anfang...
714
00:48:20,522 --> 00:48:24,276
Denn genau an diesem Ort musste ich sein.
715
00:48:25,235 --> 00:48:26,987
Denn hier traf ich auf...
716
00:48:27,779 --> 00:48:28,614
...dich.
717
00:48:29,031 --> 00:48:30,198
Dort saßt du.
718
00:48:30,282 --> 00:48:33,493
Mit deinen Büchern
und deinem Sonnenschein.
719
00:48:33,577 --> 00:48:37,164
So nah, aber doch Welten entfernt.
720
00:48:37,789 --> 00:48:41,251
Ich finde einen Weg. Einen Weg zu dir.
721
00:48:42,586 --> 00:48:44,880
Bis bald, Nachbarin.
722
00:49:46,108 --> 00:49:48,360
Untertitel von: Karoline Doil