1
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Sunt ciudate
3
00:00:30,071 --> 00:00:32,449
lucrurile pe care le faci
după ce ți se dau papucii.
4
00:00:32,532 --> 00:00:34,951
M-am gândit să mă arunc în fața mașinii
5
00:00:35,035 --> 00:00:36,786
doar ca să te uiți la mine.
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,040
Știu, ar trebui să fug.
7
00:00:40,665 --> 00:00:43,251
Candace ar putea apărea
cu o echipă de intervenție oricând
8
00:00:43,334 --> 00:00:45,462
și, sincer, ar fi un avantaj.
9
00:00:45,545 --> 00:00:49,758
Totul mă doare
și nimic nu e în regulă fără tine, Love.
10
00:00:58,224 --> 00:01:00,852
Tu... nu-mi ușurezi sarcina
de a te verifica.
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
Sunt exclus, iar tu vrei să știu asta.
12
00:01:06,399 --> 00:01:08,651
Vreau doar să știu că ești bine, Love.
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,280
Să știu că, poate, te doare și pe tine.
14
00:01:13,281 --> 00:01:14,783
Perdele nenorocite!
15
00:01:15,366 --> 00:01:16,284
Eu...
16
00:01:16,367 --> 00:01:18,161
Ce nai...
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Cine naiba e ăla?
18
00:01:28,630 --> 00:01:31,341
Sunt mulți dubioși în orașul ăsta, Love.
19
00:01:31,424 --> 00:01:34,803
Ce bine că ți-ai pus cheia de rezervă
în... colivie!
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,557
Rahat!
21
00:01:48,191 --> 00:01:50,527
Dacă aș veni la tine,
ți-ai da seama că te urmăream.
22
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
Dacă n-aș veni... Fir-ar să fie!
23
00:02:11,714 --> 00:02:12,799
Am înțeles.
24
00:02:13,174 --> 00:02:14,843
Perdelele nu-s ca să mă excludă.
25
00:02:14,926 --> 00:02:18,555
Sunt un gest de bunătate,
fiindcă tu deja m-ai uitat.
26
00:02:33,027 --> 00:02:33,862
Bine.
27
00:02:35,029 --> 00:02:36,197
Acum puțin timp,
28
00:02:36,781 --> 00:02:39,576
eram în locul lui,
cu degetele tale în gura mea.
29
00:02:39,659 --> 00:02:42,537
Eu îți mâncam preparatele delicioase.
30
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
Eu îți gustam mâncarea de pe limbă
31
00:02:45,081 --> 00:02:48,168
când nu mai așteptai
să înghiți ca să mă săruți.
32
00:02:49,460 --> 00:02:51,796
Nu mă așteptam să-ți placă frumușeii.
33
00:02:51,880 --> 00:02:54,924
Chiar îți plac ție musculoșii?
34
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Cine-i monstrul ăsta?
35
00:02:56,801 --> 00:02:57,886
Ăla...
36
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
e Milo.
37
00:03:02,891 --> 00:03:04,225
Nu e treaba mea.
38
00:03:05,018 --> 00:03:09,230
- Milo. Care Milo?
- Nenorocitul de Milo Warrington.
39
00:03:11,399 --> 00:03:13,610
Era cel mai bun prieten al lui James.
40
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Soțul răposat al lui Love?
41
00:03:17,155 --> 00:03:17,989
Exact.
42
00:03:19,032 --> 00:03:21,701
A petrecut doi ani străbătând Asia
43
00:03:21,784 --> 00:03:25,246
ca să împrăștie cenușa lui James
peste Himalaya.
44
00:03:25,955 --> 00:03:27,540
Acum s-a întors,
45
00:03:28,124 --> 00:03:31,294
ca să străbată vaginul lui Love. Iar.
46
00:03:31,878 --> 00:03:33,504
Fiindcă face asta regulat.
47
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
- Deci e...
- Un dobitoc.
48
00:03:35,882 --> 00:03:38,509
Îl bântuiam de-i săreau capacele
dacă eram James.
49
00:03:38,593 --> 00:03:40,386
Am nevoie de răspunsuri, Love.
50
00:03:40,470 --> 00:03:41,971
Poate e vorba de alinare.
51
00:03:42,055 --> 00:03:44,474
Amândoi au trecut prin ceva oribil.
52
00:03:45,141 --> 00:03:45,975
Da.
53
00:03:47,018 --> 00:03:48,228
O fi așa, pentru ea.
54
00:03:49,062 --> 00:03:53,274
Dar el o place din facultate.
N-a suportat când ea l-a ales pe James.
55
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
Ghici cine a fost
dl. Atent la înmormântare?
56
00:03:57,445 --> 00:03:59,572
Da. A rămas săptămâni întregi cu ea.
57
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
A gătit, a făcut curat, a spălat-o,
58
00:04:02,617 --> 00:04:04,410
sex oral în fiecare seară.
59
00:04:04,494 --> 00:04:07,205
Nimeni nu face asta
din bunătatea inimii, Joe.
60
00:04:07,288 --> 00:04:08,665
A profitat de ea
61
00:04:08,748 --> 00:04:10,291
când era vulnerabilă.
62
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
Și acum face asta din nou.
63
00:04:12,418 --> 00:04:15,171
O ajută să-și revină
când nici n-ai dispărut bine din peisaj.
64
00:04:15,255 --> 00:04:18,800
E un prădător, Love,
iar tu cazi în mrejele lui.
65
00:04:18,883 --> 00:04:21,719
Nu-ți face griji, amice!
Nu cade în mrejele lui.
66
00:04:22,178 --> 00:04:25,223
Love își permite să facă asta
ca să se vindece,
67
00:04:25,306 --> 00:04:27,934
dar să știi că încă suferă după tine.
68
00:04:28,017 --> 00:04:30,019
Nu pare suferindă.
69
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
Îți accept provocarea.
70
00:04:33,564 --> 00:04:34,774
Uită-te la mine!
71
00:04:39,487 --> 00:04:41,656
Milo Warrington,
72
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
australian budist cu blog de călătorie
73
00:04:45,285 --> 00:04:48,329
care înclină să-și facă fotografii
la bustul gol cu pui de animale.
74
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Sponsorizat de Patagonia, ceea ce-i ușor
când tatăl tău deține Patagonia.
75
00:04:51,916 --> 00:04:54,669
Face alpinism,
cântă la chitară, dresează cai,
76
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
face voluntariat
în țările din lumea a treia?
77
00:04:57,046 --> 00:05:01,009
Nu, e prea perfect. Un astfel de tip
nu există decât în romanele de dragoste.
78
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
Miros un escroc.
79
00:05:03,636 --> 00:05:06,389
Iar tu pari prea vrăjită, Love.
80
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
Care-i treaba?
81
00:05:11,936 --> 00:05:15,815
Serios? Îl aduci pe dl. „Didgerinu”
aici ca să-l vadă Joe?
82
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
Parcă ai fi Dottie.
83
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Nu se poate să-ți placă de el.
84
00:05:20,737 --> 00:05:23,239
În primul rând, nu mă mai compara cu mama!
85
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
În al doilea rând, chiar îmi place de el.
86
00:05:27,201 --> 00:05:28,619
E alegerea bună pentru mine.
87
00:05:28,703 --> 00:05:31,331
N-am nevoie să vii din partea lui Will
88
00:05:31,414 --> 00:05:34,250
sau... Joe sau cum naiba îl cheamă,
89
00:05:34,334 --> 00:05:36,836
ca să mă faci să mă simt prost, da?
90
00:05:37,462 --> 00:05:40,006
Milo e alegerea bună. Măcar e sincer.
91
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
Oare?
92
00:05:43,134 --> 00:05:45,678
Fă-mi o favoare! Vezi-ți de treaba ta, da?
93
00:05:45,762 --> 00:05:48,723
Îndreaptă-te către lumină,
cum ar zice Dottie.
94
00:05:55,021 --> 00:05:57,565
- Hei, Forty!
- Hei, Sfârcuri-Uriașe.
95
00:06:04,072 --> 00:06:07,283
După cum bănuiam, încă nu te-a uitat.
96
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
- A zis ea asta?
- N-a fost nevoie.
97
00:06:09,952 --> 00:06:11,871
Așa face Love când e îndurerată.
98
00:06:11,954 --> 00:06:14,415
Începe să se dea după celelalte fete
99
00:06:14,499 --> 00:06:17,251
și se preface că-i plac lucruri
care chiar nu-i plac
100
00:06:17,335 --> 00:06:18,711
ca să pară normală.
101
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
Doar în perioada asta
se ia de mine. E un semn.
102
00:06:22,256 --> 00:06:23,508
Nu zice rău.
103
00:06:23,591 --> 00:06:26,719
Când încercam s-o uit pe Beck,
am înșfăcat-o pe Karen Minty.
104
00:06:26,803 --> 00:06:28,429
Bun, dar rău pentru mine.
105
00:06:28,846 --> 00:06:31,265
Asta e Milo pentru tine? Un fel de Karen?
106
00:06:31,349 --> 00:06:34,143
Știi ce ai de făcut acum, nu?
107
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
Ieși din nou la întâlniri
108
00:06:37,688 --> 00:06:41,192
și arată-i lui Love
cât de liber și de fericit ești!
109
00:06:41,275 --> 00:06:42,568
Va urî asta.
110
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Nu-s genul de om răzbunător.
111
00:06:44,445 --> 00:06:47,615
Iar ea nu e genul de om gelos.
112
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
Pardon, ești cumva geamănul ei?
113
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Ai încredere în mine, da? E geloasă.
114
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
Hai să te pregătesc!
115
00:07:00,795 --> 00:07:01,671
Forty.
116
00:07:03,256 --> 00:07:05,383
De ce mă ajuți? Ți-am mințit sora.
117
00:07:05,466 --> 00:07:06,300
Te-am mințit.
118
00:07:06,968 --> 00:07:11,013
Te-am băgat
în nebunia asta cu Amy-Candace.
119
00:07:11,597 --> 00:07:14,350
Hei, după cum a zis și Shakespeare:
120
00:07:15,017 --> 00:07:17,145
„Muierea nebună era.”
121
00:07:17,228 --> 00:07:19,564
Ai mințit de nevoie, da?
122
00:07:20,148 --> 00:07:22,650
Tipul ăla e un șarpe ahtiat de sex
123
00:07:22,733 --> 00:07:25,236
într-un corp de Tarzan.
Nu-mi inspiră încredere.
124
00:07:25,319 --> 00:07:27,321
Instinctul îmi spune că ești bun,
125
00:07:27,405 --> 00:07:29,740
iar el e rău. Și gata.
126
00:07:31,200 --> 00:07:35,955
Încep să-mi dau seama
cum îl percepi tu pe Forty. E deștept.
127
00:07:36,038 --> 00:07:38,916
Și te iubește mult. Înțeleg.
128
00:07:39,000 --> 00:07:41,794
Îmi trebuie ceva fain
pentru profilul de Flingr.
129
00:07:41,878 --> 00:07:43,629
Zi-mi un vers, ceva!
130
00:07:43,921 --> 00:07:44,922
Flingr?
131
00:07:45,506 --> 00:07:48,217
Doar nu-l arunci pe bietul om
în groapa cu lei.
132
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
Îți sugerez Magnolia.
133
00:07:49,719 --> 00:07:53,264
Cei mai mulți sunt gay, dar sunt
și fete hetero care-și caută paravane
134
00:07:53,347 --> 00:07:55,099
și sunt bătăioase-n draci.
135
00:07:55,183 --> 00:07:57,894
Știu că e mai profund de-atât,
136
00:07:57,977 --> 00:08:01,314
- ...dar aș putea să înot...
- În pizde.
137
00:08:01,397 --> 00:08:04,775
Așa... în fine. Chiar te rog să le iei
de pe capul nostru.
138
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
Mai e și Goldleaf.
139
00:08:06,777 --> 00:08:09,238
E pentru oameni faimoși
deci trebuie să te verificăm,
140
00:08:09,322 --> 00:08:11,866
dar e mai sigur pentru cei ca noi.
141
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Ești obișnuit cu argoul?
142
00:08:13,993 --> 00:08:15,369
„PșJ” și tot așa?
143
00:08:17,371 --> 00:08:19,874
„Petrecere și joacă”,
adică droguri și sex?
144
00:08:20,541 --> 00:08:24,754
Dacă cineva te întreabă „Care-i Treaba,”
„T”-ul e de la Tina, adică metamfetamină.
145
00:08:24,837 --> 00:08:28,758
- De ce înseamnă asta?
- Și fii atent la capcanele disperatelor!
146
00:08:30,134 --> 00:08:31,052
- Ce?
- Fotografii.
147
00:08:31,135 --> 00:08:35,848
Dacă e un cadru doar cu fața, e grasă.
Dacă e fotografie de grup, tipa e nesigură
148
00:08:35,932 --> 00:08:38,184
și vrea să pară distractivă.
Dacă e tunsă scurt...
149
00:08:40,520 --> 00:08:42,021
- Și...
- Bine.
150
00:08:42,772 --> 00:08:45,650
Vă mulțumesc! Am la ce mă gândi acum.
151
00:08:46,108 --> 00:08:46,984
Chiar mă voi gândi.
152
00:08:49,904 --> 00:08:50,905
Cum ți se pare?
153
00:08:51,697 --> 00:08:52,823
Ca un pui de găină.
154
00:08:57,787 --> 00:09:02,333
Trebuie să recunosc,
face fotografii geniale.
155
00:09:02,416 --> 00:09:03,793
Nu că ar fi așa greu
156
00:09:03,876 --> 00:09:06,420
când tu ești modelul.
157
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
Ce-am făcut?
Nu! Am apreciat cumva fotografia lui?
158
00:09:10,341 --> 00:09:11,717
- Mama nai...
- Hei, dubiosule!
159
00:09:12,134 --> 00:09:13,761
- Hei!
- Fă-mi o favoare!
160
00:09:13,844 --> 00:09:17,098
Trage-ți-o și tu cu altcineva,
nu cu Delilah, da?
161
00:09:17,181 --> 00:09:19,392
Cum... ai aflat despre asta?
162
00:09:19,475 --> 00:09:20,810
Fii și tu un om normal
163
00:09:20,893 --> 00:09:23,396
și găsește-ți alinarea pe Flingr,
nu în brațele vecinei.
164
00:09:24,480 --> 00:09:26,023
- Ce zici?
- Elle?
165
00:09:28,859 --> 00:09:31,195
Șterpelești niște monede?
Ne mai trebuie trei.
166
00:09:31,279 --> 00:09:32,113
Bine.
167
00:09:33,406 --> 00:09:36,284
Dar, dacă mă întorc și văd ceva obscen,
168
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
fug de acasă pe vecie.
169
00:09:43,124 --> 00:09:45,126
- Salut!
- Apartamentul trei.
170
00:09:45,710 --> 00:09:49,547
- Îmi pare rău, Delilah...
- Încetează, nu e mare lucru, da?
171
00:09:49,964 --> 00:09:51,424
Nu mă mai evita
172
00:09:51,507 --> 00:09:53,801
și plătește-ți chiria că ai întârziat!
173
00:09:54,510 --> 00:09:56,762
- Așa e, scuze.
- Nu-ți mai cere scuze!
174
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Bine.
175
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Dar Flingr e o idee grozavă
176
00:10:02,810 --> 00:10:07,148
fiindcă ție-ți trebuie antrenament
ca să știi cum e să fii burlac în LA.
177
00:10:09,191 --> 00:10:10,443
Am înțeles.
178
00:10:12,486 --> 00:10:15,281
Deja patru oameni mi-au sugerat Flingr?
179
00:10:15,364 --> 00:10:16,782
Miros a disperat?
180
00:10:18,701 --> 00:10:20,077
Poate că da.
181
00:10:24,123 --> 00:10:25,291
Pa, dubiosule!
182
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
Poftim monedele!
183
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
De ce-l urăști pe Will?
184
00:10:32,048 --> 00:10:34,967
E morocănos
și mă iau de el fiindcă-l cam urăsc,
185
00:10:35,051 --> 00:10:37,386
- ...dar nu...
- Nu-l urăsc.
186
00:10:38,638 --> 00:10:42,141
Te-ai gândit că nu vreau
să se strice treaba tocmai fiindcă-l plac?
187
00:10:42,224 --> 00:10:43,684
Știi că așa va fi.
188
00:10:44,185 --> 00:10:47,146
Apoi va trebui să se mute
sau să ne mutăm noi și...
189
00:10:48,773 --> 00:10:50,650
Nu pot să fie lucrurile simple?
190
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
Ai dreptate.
191
00:11:00,993 --> 00:11:03,079
ELLIE:
PENTRU PLĂCEREA DUBIOSULUI.
192
00:11:03,120 --> 00:11:06,123
„Zece aplicații de întâlniri pentru cei
care urăsc aplicațiile de întâlniri.”
193
00:11:06,207 --> 00:11:07,249
10 APLICAȚII
194
00:11:07,333 --> 00:11:13,005
Și profilul
câtorva domnișoare relativ promiscue.
195
00:11:13,839 --> 00:11:17,218
WILL:
DE CE AI ACCES LA ASTEA?
196
00:11:18,427 --> 00:11:21,889
Din curiozitate morbidă.
197
00:11:21,972 --> 00:11:25,768
Știu că aplicațiile astea-s utile
și că există povești de succes,
198
00:11:25,851 --> 00:11:28,896
dar cât de leneșă
și de antifeministă e asta?
199
00:11:28,979 --> 00:11:31,607
Glisezi da sau nu aruncând o privire
200
00:11:31,691 --> 00:11:33,901
asupra unui selfie retușat? E barbar.
201
00:11:33,984 --> 00:11:36,821
Vreau înapoi la vremurile
când bărbatul călărea
202
00:11:36,904 --> 00:11:39,115
ore întregi ca să stea lângă o femeie
203
00:11:39,198 --> 00:11:41,951
la ceai, fără să se aștepte măcar
să-i atingă un deget.
204
00:11:42,034 --> 00:11:43,828
Unele nici nu-și arată fețele.
205
00:11:43,911 --> 00:11:45,663
Ce naiba e „perioada de împreunare”?
206
00:11:46,831 --> 00:11:48,082
„ScrieUnSonet”.
207
00:11:48,958 --> 00:11:50,376
„Aplicația cititorilor.
208
00:11:50,459 --> 00:11:52,420
Mai puține fotografii
mai multe conversații.
209
00:11:52,503 --> 00:11:55,089
Pentru cei interesați
să cunoască pe cineva care citește.”
210
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
Bine, hai că încerc.
211
00:11:58,467 --> 00:12:01,053
CREEAZĂ-ȚI PROFILUL
INTRODU NUMELE
212
00:12:01,137 --> 00:12:03,139
Ce spune un nume?
213
00:12:04,306 --> 00:12:07,351
Saga lui Will Bettelheim continuă.
214
00:12:07,435 --> 00:12:11,731
Joe și inima lui
sunt rezervați unei singure persoane.
215
00:12:15,317 --> 00:12:17,069
Ești genul de fată geloasă?
216
00:12:17,570 --> 00:12:18,821
Vom vedea.
217
00:12:26,287 --> 00:12:27,747
Cărțile tale preferate?
218
00:12:28,539 --> 00:12:33,252
Sinceră să fiu, nu citesc prea mult.
Doar voiam să ies cu un tip care citește.
219
00:12:34,003 --> 00:12:37,798
4-Hour Workweek mi-a schimbat viața.
Ar trebui s-o citești.
220
00:12:38,424 --> 00:12:40,050
Orice de Tolstoi.
221
00:12:40,134 --> 00:12:41,677
Și Bukowski.
222
00:12:42,261 --> 00:12:43,637
Sunt puțin romantică.
223
00:12:44,221 --> 00:12:45,139
Care-i povestea ta?
224
00:12:45,723 --> 00:12:47,641
- M-am mutat recent.
- Pentru industrie?
225
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
Și eu!
226
00:12:49,226 --> 00:12:51,520
De unde? Care-s obiectivele tale?
227
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
Ai vreun fetiș anume?
228
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
„Dar nu poți scăpa de tine însuți
229
00:12:55,733 --> 00:12:57,902
plecând dintr-un loc în altul.”
230
00:12:58,402 --> 00:13:01,405
E din... The Sun Also Rises.
231
00:13:01,947 --> 00:13:03,324
Deci citești Hemingway.
232
00:13:03,991 --> 00:13:05,159
E foarte sexy.
233
00:13:05,242 --> 00:13:06,660
Sunt de acord.
234
00:13:13,876 --> 00:13:14,710
Noroc!
235
00:13:15,377 --> 00:13:16,378
Mai sus!
236
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
E în modul „portret”?
237
00:13:24,094 --> 00:13:26,096
Mă duc să iau o cameră.
Mergi în spatele meu,
238
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
te pui în genunchi, ne futem și pleci.
239
00:13:30,434 --> 00:13:32,102
„Dacă ți se pare lung...
240
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
și nebunesc...”
241
00:13:35,397 --> 00:13:37,399
Fă și cu al tău! Poate ai camera mai bună.
242
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
- MÂNCARE BUNĂ, COMPANIE ȘI MAI BUNĂ
- AȘA, FRATE!
243
00:13:45,115 --> 00:13:46,742
„Îmi voi ridica brațele,
244
00:13:47,535 --> 00:13:50,788
iar rădăcinile mele vor porni
în căutarea altui tărâm.”
245
00:13:58,128 --> 00:13:59,588
Să chemăm un Uber pentru tine.
246
00:14:04,927 --> 00:14:06,846
SURPRINȘI LA ANAVRIN
DRAGOSTEA E ÎN AER!
247
00:14:09,473 --> 00:14:11,141
Mulțumită distribuirilor lui Forty,
248
00:14:11,225 --> 00:14:14,562
văd că te uiți pe profilul meu, Love,
249
00:14:14,645 --> 00:14:17,439
dar preferi să nu zici nimic.
250
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
E un semn, nu? Ești geloasă.
251
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
Dumnezeule!
252
00:14:25,114 --> 00:14:27,700
- Te-ai dus până-n Glendora?
- Da, desigur.
253
00:14:29,994 --> 00:14:33,247
Între timp, profilul lui Milo
are fotografii tot mai intime.
254
00:14:36,166 --> 00:14:39,587
Și mănânci gogoși senzual
de delicioase cu el, nu cu mine.
255
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
- Hei, Will!
- Hei!
256
00:14:43,215 --> 00:14:46,427
- Ce faci?
- Reorganizez totul. À la Forty.
257
00:14:46,510 --> 00:14:47,428
Ăla e gunoiul?
258
00:14:47,511 --> 00:14:49,305
- Da.
- Îl duc eu.
259
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
- Sigur?
- Da. Dacă tot sunt aici.
260
00:14:51,849 --> 00:14:53,100
Bine, mersi!
261
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Ce voiai să-mi zici?
262
00:14:56,520 --> 00:14:58,647
După cum știi,
plec în Bali săptămâna viitoare
263
00:14:58,898 --> 00:15:00,524
și aș lipsi vreo zece luni.
264
00:15:04,069 --> 00:15:05,362
Da, ai zis că abia aștepți.
265
00:15:05,446 --> 00:15:07,197
Îți va cere să mergi cu el.
266
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
Se poartă ca Peach,
267
00:15:09,116 --> 00:15:11,368
- ...iar eu am plăcerea să-l aud.
- Păi
268
00:15:12,202 --> 00:15:13,245
nu chiar.
269
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
M-am săturat să călătoresc. Iar nouă...
270
00:15:17,166 --> 00:15:19,543
ne merge bine împreună, nu?
271
00:15:19,627 --> 00:15:21,378
- Vai, nu!
- Da, grozav.
272
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
Așa. M-am gândit
273
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
să mai rămân o vreme.
274
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
Ce-ar fi să încercăm
să avem o relație pe bune?
275
00:15:32,222 --> 00:15:33,724
Vreau să fii iubita mea.
276
00:15:36,226 --> 00:15:37,144
Îmi pare rău...
277
00:15:38,520 --> 00:15:39,688
Puțin uscată.
278
00:15:42,107 --> 00:15:42,983
Milo, e...
279
00:15:45,152 --> 00:15:47,655
Nu vreau să iei decizia asta
din cauza mea.
280
00:15:48,322 --> 00:15:51,367
Dar, dacă așa simți,
că ar trebui să rămâi în LA...
281
00:15:52,034 --> 00:15:52,910
atunci rămâi!
282
00:15:54,703 --> 00:15:55,621
Bine.
283
00:16:06,090 --> 00:16:11,178
Deci uriașul rămâne prin preajmă
ca un bumerang tâmpit.
284
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Vrei să fii iubita lui, Love?
285
00:16:13,347 --> 00:16:16,100
Lectură plăcută! Am auzit
că plajele din Manila sunt superbe.
286
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
Hei!
287
00:16:23,440 --> 00:16:24,483
Hei!
288
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
Am auzit că-ți cauți parteneră on-line.
289
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
- Forty mi-a zis de 2 sau de 100 de ori.
- Da.
290
00:16:33,200 --> 00:16:35,661
- Mă susține foarte mult.
- Merge bine?
291
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
Ești curioasă.
292
00:16:38,163 --> 00:16:40,249
Chiar da. Adică, e...
293
00:16:40,332 --> 00:16:41,500
E grozav!
294
00:16:42,084 --> 00:16:43,919
Mă bucur că încerci.
295
00:16:44,086 --> 00:16:47,089
Eram curioasă:
ce nume folosești? Will sau Joe?
296
00:16:47,673 --> 00:16:48,590
Love.
297
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Will.
298
00:16:52,928 --> 00:16:53,846
Interesant.
299
00:17:00,853 --> 00:17:03,105
Forty s-a înșelat.
300
00:17:03,188 --> 00:17:06,608
Nu ești geloasă. Ești dezgustată.
301
00:17:07,026 --> 00:17:08,068
Nu te învinuiesc.
302
00:17:08,152 --> 00:17:10,654
În timp ce eu mi-am pierdut timpul
cu întâlniri inutile,
303
00:17:10,738 --> 00:17:14,450
Milo a dus jocul la un alt nivel,
iar tu cazi în plasa lui.
304
00:17:15,284 --> 00:17:18,078
Cred că mi-am concentrat atenția
spre ce nu trebuia.
305
00:17:20,039 --> 00:17:21,540
E vorba de corpul de Răzbunător?
306
00:17:21,623 --> 00:17:25,169
Sau faptul că s-a născut bogat,
dar a adoptat stilul New Age?
307
00:17:25,252 --> 00:17:28,088
Sau e vorba de sex?
308
00:17:28,172 --> 00:17:30,966
Fir-ar! Chiar e abruptă panta.
309
00:17:31,467 --> 00:17:33,594
E vorba de plămânii lui, Love?
310
00:17:40,267 --> 00:17:42,311
- Will?
- Rahat!
311
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Desigur, e prietenul tău cel mai bun.
312
00:17:44,188 --> 00:17:46,023
Gabe! Omule, ce...
313
00:17:46,815 --> 00:17:50,360
Ce nebunie! L-am văzut pe Milo. El...
314
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
E o coincidență,
cred că a ieșit la alergat.
315
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
Alergi des?
316
00:17:56,742 --> 00:17:58,077
M-am apucat de curând.
317
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
Will, am un detector
de minciuni extrem de bun.
318
00:18:01,038 --> 00:18:04,374
Ce-ar fi să trecem
peste finețurile forțate?
319
00:18:04,958 --> 00:18:06,502
Gata cu minciunelele!
320
00:18:07,294 --> 00:18:11,507
Love apreciază sinceritatea absolută,
care doare,
321
00:18:11,590 --> 00:18:13,008
mai presus de orice.
322
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
Și te-a prins cu mâța în sac.
323
00:18:16,720 --> 00:18:17,638
Știu.
324
00:18:19,306 --> 00:18:20,724
- Știu...
- Astea fiind spuse,
325
00:18:21,725 --> 00:18:24,937
în aproape zece ani de prietenie,
nu cred că a mai vorbit despre cineva
326
00:18:25,020 --> 00:18:26,688
cum a vorbit despre tine.
327
00:18:27,147 --> 00:18:28,273
Nici despre James.
328
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Cred că mai e o speranță.
329
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
Dar fazele cu urmăritul
și cu abuzul de Flingr
330
00:18:33,278 --> 00:18:34,947
nu dau bine deloc.
331
00:18:35,030 --> 00:18:37,950
Vrei să știi de ce e atrasă Love de Milo?
332
00:18:38,033 --> 00:18:39,910
- Da.
- Fiindcă el s-a îmbunătățit.
333
00:18:39,993 --> 00:18:43,622
Distrugerile atrag distrugeri.
Cei sănătoși îi plac pe cei sănătoși.
334
00:18:44,206 --> 00:18:46,208
- Și dacă-s distrus?
- Scumpule...
335
00:18:48,085 --> 00:18:50,754
toți au venit aici fiindcă-s distruși.
336
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
Important e ce faci cu asta.
337
00:18:53,924 --> 00:18:58,512
Poate e momentul să înfrunți asta
ca un adevărat locuitor al LA.
338
00:18:59,346 --> 00:19:01,932
Mi-e groază să aflu ce înseamnă.
339
00:19:02,015 --> 00:19:03,100
Hai cu mine!
340
00:19:15,362 --> 00:19:16,572
Cum te simți?
341
00:19:17,030 --> 00:19:17,906
Nebun.
342
00:19:17,990 --> 00:19:19,116
Emoționat.
343
00:19:19,199 --> 00:19:20,701
De ce te temi?
344
00:19:20,784 --> 00:19:24,288
Că un ac va zdreli un nerv
și voi deveni Sloth din Tâlharii.
345
00:19:25,789 --> 00:19:26,832
Nu știu.
346
00:19:30,377 --> 00:19:31,879
De ce te temi?
347
00:19:36,884 --> 00:19:39,970
Nu știu, mă tem că nu va merge.
348
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
Asta ai crezut că vreau să aud.
349
00:19:44,016 --> 00:19:46,101
De ce te temi?
350
00:19:46,727 --> 00:19:48,103
Bine. Respiră!
351
00:19:48,562 --> 00:19:52,149
Gândește! Răspunde sincer
fiindcă prietenul tău psihopat Gabe
352
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
e un detector de minciuni ambulant.
353
00:19:53,942 --> 00:19:55,110
Mă tem...
354
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
că va merge.
355
00:19:57,654 --> 00:19:58,655
Și?
356
00:19:59,156 --> 00:20:01,742
Și că voi spune ceva... adevărat.
357
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Ceva rău.
358
00:20:07,206 --> 00:20:08,540
Îi vei spune lui Love.
359
00:20:10,542 --> 00:20:13,003
Și o voi pierde pentru totdeauna.
360
00:20:13,712 --> 00:20:15,964
Ce-i în acele astea?
361
00:20:16,048 --> 00:20:18,383
Adevărul n-o sperie pe Love.
362
00:20:19,760 --> 00:20:20,844
Ăsta ar speria-o.
363
00:20:20,928 --> 00:20:22,846
Love, prietenul tău e vrăjitor.
364
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
Deci crezi că adevărul tău...
365
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
te face nevrednic de iubire?
366
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
Trebuie să tac acum.
367
00:20:30,854 --> 00:20:31,897
Da.
368
00:20:32,689 --> 00:20:34,775
Și, prin urmare, nevrednic de Love.
369
00:20:40,155 --> 00:20:41,156
Da.
370
00:20:44,284 --> 00:20:46,536
- Mami?
- Joe.
371
00:20:46,620 --> 00:20:47,788
Puiule.
372
00:20:48,455 --> 00:20:51,124
- Vino aici!
- Credeam că ai plecat.
373
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Îmi pare tare rău!
374
00:20:54,294 --> 00:20:55,254
Ce se întâmplă?
375
00:20:55,337 --> 00:20:57,005
Acasă ești tu.
376
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
Cine ai fi dacă n-ai avea
pe cine să iubești?
377
00:20:59,299 --> 00:21:01,260
Joey, ești un băiat tare cuminte.
378
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
Ce-ai pierdut...
379
00:21:04,680 --> 00:21:07,140
de te face să alergi după iubire?
380
00:21:11,895 --> 00:21:13,105
Azi e ziua cea mare.
381
00:21:13,480 --> 00:21:14,898
Plecăm de-aici.
382
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
Unde plecăm?
383
00:21:16,358 --> 00:21:17,567
Încă nu știu.
384
00:21:19,486 --> 00:21:21,822
Dar nu-l vom mai vedea niciodată, da?
385
00:21:23,240 --> 00:21:24,741
Îmi pare rău că ți-am făcut asta.
386
00:21:29,871 --> 00:21:31,581
Credeam că se va purta mai bine acum,
387
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
dar a fost mai rău.
388
00:21:33,875 --> 00:21:34,960
S-a terminat.
389
00:21:36,044 --> 00:21:37,087
Plecăm de-aici.
390
00:21:37,546 --> 00:21:38,755
- Ce facem?
- Plecăm.
391
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Așa e. Fă-ți bagajul!
392
00:21:41,717 --> 00:21:44,261
Ia-ți doar lucrurile importante,
fără cărți!
393
00:21:44,720 --> 00:21:45,762
M-ai auzit?
394
00:21:46,346 --> 00:21:48,265
Bine, poți să-ți iei una.
395
00:21:52,311 --> 00:21:55,731
Mă duc la bancă
și mă întorc la patru după tine.
396
00:21:57,065 --> 00:21:58,775
Vom fi doar noi doi.
397
00:22:02,571 --> 00:22:04,072
Cât timp suntem împreună,
398
00:22:05,198 --> 00:22:06,366
suntem mereu acasă.
399
00:22:21,715 --> 00:22:26,053
Toată viața ai căutat o persoană
pe care s-o iubești și s-o îngrijești.
400
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
Dacă...
401
00:22:27,929 --> 00:22:29,306
ai fi tu acea persoană?
402
00:22:31,850 --> 00:22:33,560
Dacă tu îți ești de-ajuns?
403
00:22:33,643 --> 00:22:35,103
Spune cu mine: „Eu...
404
00:22:35,187 --> 00:22:36,688
- Eu...
- ...îmi sunt de-ajuns.”
405
00:22:36,772 --> 00:22:37,856
...îmi sunt de-ajuns.
406
00:22:37,939 --> 00:22:39,191
Din nou.
407
00:22:39,608 --> 00:22:42,486
Eu îmi sunt de-ajuns.
408
00:22:58,543 --> 00:22:59,711
Cum te simți?
409
00:23:01,129 --> 00:23:02,047
Liber.
410
00:23:06,551 --> 00:23:07,552
Întreg.
411
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
E puterea iubirii de sine.
412
00:23:14,226 --> 00:23:15,685
După cum zice Mama Ru:
413
00:23:17,104 --> 00:23:18,897
„Dacă nu te poți iubi pe tine,
414
00:23:20,148 --> 00:23:22,359
cum naiba să poți iubi pe altcineva?”
415
00:23:27,280 --> 00:23:29,032
Bine, ușurel.
416
00:23:29,908 --> 00:23:33,912
Ușurel. Vei simți în continuare
că plutești în afara propriului corp.
417
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
Da?
418
00:23:37,999 --> 00:23:39,501
Ești un vrăjitor.
419
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
Mulțumesc!
420
00:23:43,422 --> 00:23:45,841
Dar nu e un leac universal.
421
00:23:46,299 --> 00:23:47,509
E un obicei.
422
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
Tot vei mai avea
gânduri și emoții negative.
423
00:23:51,930 --> 00:23:54,975
Important e să te gândești la ele
în felul următor:
424
00:23:56,017 --> 00:23:57,436
„Le accept și pe-astea.”
425
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
„Le accept și pe-astea.”
426
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
Bun.
427
00:24:04,276 --> 00:24:07,487
E important
și să-ți păstrezi corpul curat, da?
428
00:24:07,571 --> 00:24:10,073
Îți voi sugera
o cură rapidă de șapte zile.
429
00:24:21,084 --> 00:24:25,338
Omule, ador sucul verde,
dar țelina are gust de fund.
430
00:24:25,422 --> 00:24:26,631
Nu-i așa rea.
431
00:24:27,215 --> 00:24:29,009
Nici nu pot să mă uit cum bei.
432
00:24:29,509 --> 00:24:32,012
Dar trebuie să vorbim despre D-FOL.
433
00:24:32,095 --> 00:24:35,474
Trebuie să găsim o actriță mare
să o joace pe Beck. Sau...
434
00:24:35,807 --> 00:24:39,269
ținem audiții peste tot.
Ne căutăm propria Scarlett O'Hara.
435
00:24:39,352 --> 00:24:40,896
Vreo sugestie?
436
00:24:40,979 --> 00:24:44,441
E drăguț
că Forty își sabotează singur procesul.
437
00:24:44,524 --> 00:24:46,026
Nu mai sunt nevoit s-o fac eu.
438
00:24:46,109 --> 00:24:48,069
N-ar trebui să scriem scenariul?
439
00:24:48,862 --> 00:24:49,946
Ce scrieți?
440
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Ellie, ce cauți aici?
441
00:24:54,159 --> 00:24:57,704
Am venit să văd cum te-a tratat
lumea întâlnirilor. Sunt o vecină bună.
442
00:24:57,787 --> 00:24:59,206
Nu o cred.
443
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
Suc de țelină?
444
00:25:03,460 --> 00:25:04,544
Ce-i cu tine?
445
00:25:04,628 --> 00:25:06,254
Fata știe care-i treaba.
446
00:25:06,671 --> 00:25:10,091
Ține o cură de sucuri naturale, încearcă
să-și revină, să-mi recâștige sora.
447
00:25:10,175 --> 00:25:11,843
Flingr a fost de rahat?
448
00:25:12,677 --> 00:25:15,180
Apropo, pe fată o cheamă Ellie Alves.
449
00:25:15,931 --> 00:25:18,975
Am citit în presă că ai cumpărat
drepturile unei cărți, Forty Quinn.
450
00:25:19,059 --> 00:25:22,270
- În presă?
- Da, agentul meu a lansat un comunicat.
451
00:25:22,354 --> 00:25:24,189
Rahat! Futu-i! La naiba, Forty!
452
00:25:24,272 --> 00:25:27,526
Dacă ai nevoie de ajutor,
mă pricep la revizuit.
453
00:25:27,609 --> 00:25:30,695
Ăsta e adevăratul motiv. Oportunistă mică!
454
00:25:30,779 --> 00:25:32,822
- Câți ani ai, 12?
- Am aproape 16
455
00:25:33,114 --> 00:25:37,285
și garantez că știu mai multe despre filme
decât oricare asistent idiot de la WME.
456
00:25:37,369 --> 00:25:39,538
- Începem.
- Bun, Hermione,
457
00:25:39,704 --> 00:25:41,498
cine trebuia să-l joace pe Terminator?
458
00:25:41,581 --> 00:25:45,168
OJ Simpson, dar James Cameron a crezut
că e prea drăguț ca să joace un criminal.
459
00:25:46,002 --> 00:25:47,587
Care-i cel mai lung film linear?
460
00:25:47,671 --> 00:25:50,715
- Boyhood, 12 ani.
- Nu. The Thief and the Cobbler, 29.
461
00:25:50,799 --> 00:25:53,093
- Nu se pune. E animație.
- Nu asta am întrebat.
462
00:25:54,678 --> 00:25:55,512
Bine.
463
00:25:57,097 --> 00:25:57,973
Bine.
464
00:25:58,306 --> 00:26:01,101
Ce zici, amice? Ne angajăm o stagiară?
465
00:26:01,184 --> 00:26:03,728
Forty nu e Henderson.
466
00:26:03,812 --> 00:26:06,273
Și Micuța Tupeistă
sigur va găsi în altă parte.
467
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
Probabil cu oameni mai puțin cinstiți.
468
00:26:08,942 --> 00:26:10,360
Răul mai mic.
469
00:26:10,443 --> 00:26:11,278
Bine.
470
00:26:11,361 --> 00:26:12,571
După ce-ți faci temele,
471
00:26:12,654 --> 00:26:15,740
un număr limitat de ore
și doar cu acordul scris al lui Delilah.
472
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
Bine, tată.
473
00:26:31,840 --> 00:26:34,968
Frumoasă și bine făcută,
deși e o încălcare a intimității.
474
00:26:35,051 --> 00:26:37,304
Știu că tu n-ai fi consimțit
să încarce asta.
475
00:26:38,054 --> 00:26:39,055
Nu e treaba mea.
476
00:26:39,139 --> 00:26:41,349
Dacă vrei să fii cu cineva
care încarcă fotografii intime
477
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
fără știrea ta, ca să se bucure de ele
milioane de oameni, treaba ta, Love.
478
00:26:45,186 --> 00:26:46,688
Și accept și asta.
479
00:26:52,777 --> 00:26:53,820
- Hei!
- Hei!
480
00:26:53,903 --> 00:26:59,034
Ții minte cum mi-ai explicat ca la proști
că ar trebui să scriu despre Henderson?
481
00:26:59,117 --> 00:27:00,243
Foarte clar.
482
00:27:00,327 --> 00:27:01,995
Transpir? De ce transpir?
483
00:27:02,078 --> 00:27:03,622
Nu spun că am scris,
484
00:27:04,080 --> 00:27:07,000
dar dacă aș fi scris
și aș fi trimis materialul,
485
00:27:07,626 --> 00:27:10,795
aș fi putut primi o confirmare
că ar fi publicat
486
00:27:10,879 --> 00:27:12,964
în nenorocita de revistă Variety.
487
00:27:13,048 --> 00:27:15,634
La naiba, Delilah! E grozav.
488
00:27:15,717 --> 00:27:18,053
Să fie clar: nu-ți mulțumesc.
489
00:27:18,136 --> 00:27:21,097
Nu-ți voi mulțumi niciodată. Da?
490
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
- Foarte...
- Ce se întâmplă?
491
00:27:23,224 --> 00:27:24,225
Da. Foarte clar.
492
00:27:25,101 --> 00:27:26,978
Ce se întâmplă? Ți-e...
493
00:27:31,983 --> 00:27:32,817
Dumnezeule!
494
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Dumnezeule! Ce bun e!
495
00:27:41,868 --> 00:27:46,164
E cu lămâie Meyer, covăseală cu prune
și cremă de unt italienesc.
496
00:27:48,500 --> 00:27:49,668
Preferatul meu până acum.
497
00:27:50,460 --> 00:27:53,672
- Așa ai zis despre toate.
- Și am vorbit serios mereu.
498
00:27:53,922 --> 00:27:57,342
Sunrise și Lucy vor fi foarte încântate
de oricare, puiule.
499
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
Ești...
500
00:27:59,928 --> 00:28:00,970
incredibilă.
501
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Mersi!
502
00:28:03,556 --> 00:28:06,393
Dar, dacă-mi mai spui „puiule”,
te bag în cuptor.
503
00:28:14,859 --> 00:28:15,819
Deci...
504
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
mi-am găsit apartament.
505
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
O căsuță în Atwater.
506
00:28:21,241 --> 00:28:25,120
Destul de aproape cât să pot ajunge
pe jos, dar nu cât să fiu lipicios.
507
00:28:25,203 --> 00:28:27,122
- Cum rămâne...
- Am anulat mersul în Bali.
508
00:28:28,081 --> 00:28:31,209
Mi-ai zis că, dacă așa simt,
să rămân în LA.
509
00:28:31,292 --> 00:28:33,795
Și așa am simțit.
510
00:28:34,379 --> 00:28:35,630
Vreau să văd ce iese.
511
00:28:35,714 --> 00:28:37,424
Milo, țin mult la tine.
512
00:28:38,007 --> 00:28:39,634
Și a fost grozav până acum.
513
00:28:40,093 --> 00:28:41,010
Dar...
514
00:28:41,886 --> 00:28:43,972
îmi place cum merg lucrurile acum.
515
00:28:45,765 --> 00:28:48,560
Nu-s sigură că-s pregătită
să schimbăm sistemul.
516
00:28:48,643 --> 00:28:52,188
Sistemul de a mă suna
când vrei să uiți pe altcineva?
517
00:28:53,606 --> 00:28:55,692
Da. Dar nu doar asta.
518
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
Știi mai bine ca oricine
că vin la pachet cu el.
519
00:29:03,241 --> 00:29:04,284
Forty...
520
00:29:04,993 --> 00:29:06,119
are nevoie de mine.
521
00:29:06,202 --> 00:29:09,956
Lucrează la un film
și sunt sigură că va eșua, ca până acum.
522
00:29:10,540 --> 00:29:12,000
În momentul ăla,
va exploda pe interior.
523
00:29:12,083 --> 00:29:13,126
Deja simt.
524
00:29:13,209 --> 00:29:15,503
Ca la cutremur.
Cu toții știm că va urma unul mare.
525
00:29:15,587 --> 00:29:16,796
E ditamai bărbatul.
526
00:29:16,880 --> 00:29:18,715
Ba nu e.
527
00:29:19,299 --> 00:29:23,219
Ador sinceritatea ta.
528
00:29:23,803 --> 00:29:26,931
Poate ar fi vremea să deschizi ochii
și să vezi cât sunteți de codependenți.
529
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Hei, ascultă!
530
00:29:32,645 --> 00:29:35,273
Mă îndrăgostesc de tine.
531
00:29:36,357 --> 00:29:38,777
E în regulă dacă tu nu simți la fel încă.
532
00:29:39,402 --> 00:29:40,403
Pot să aștept.
533
00:29:40,820 --> 00:29:42,572
Dă-mi voie să aștept!
534
00:29:44,199 --> 00:29:45,283
Te rog!
535
00:29:54,667 --> 00:29:56,211
Will? Will, trezește-te!
536
00:29:59,923 --> 00:30:00,924
Ce s-a întâmplat?
537
00:30:01,758 --> 00:30:06,262
Ai făcut ca-n Exorcistul: ai vomitat
pe bluza mea preferată, apoi ai leșinat.
538
00:30:10,600 --> 00:30:14,521
Am pățit și eu acum doi ani când am citit
că țelina are calorii negative.
539
00:30:15,021 --> 00:30:19,025
Am mâncat doar asta trei zile,
apoi am vomitat pe propriul meu tort.
540
00:30:21,194 --> 00:30:23,446
Gata cu sucurile de rahat!
541
00:30:24,531 --> 00:30:26,616
Comand hamburgeri și shake-uri.
542
00:30:34,749 --> 00:30:35,625
Deci?
543
00:30:43,466 --> 00:30:44,634
E dificil de citit.
544
00:30:45,510 --> 00:30:47,053
Dar nu m-am putut abține.
545
00:30:49,472 --> 00:30:50,598
E incredibilă.
546
00:30:51,599 --> 00:30:54,227
Să nu pari așa surprins!
547
00:30:55,103 --> 00:30:58,481
E ciudat cât de puternică
poate fi vulnerabilitatea.
548
00:30:58,898 --> 00:31:01,651
Nu cred că aveam tupeu s-o scriu
dacă nu mă enervai tu.
549
00:31:02,735 --> 00:31:03,862
Tot nu-ți mulțumesc.
550
00:31:03,945 --> 00:31:06,030
Te poți baza pe mine să zic o prostie.
551
00:31:07,031 --> 00:31:10,660
Dacă ți-aș zice că-s mândru,
ai vrea să mă rănești?
552
00:31:10,743 --> 00:31:12,328
- Probabil.
- Bine.
553
00:31:12,412 --> 00:31:13,621
- Da.
- Păi...
554
00:31:14,873 --> 00:31:16,416
Nu-s deloc mândru de tine.
555
00:31:17,625 --> 00:31:20,753
Deci... credeai că sucurile te vor ajuta
556
00:31:20,837 --> 00:31:22,589
s-o recâștigi pe Love Quinn?
557
00:31:23,298 --> 00:31:24,257
N-a fost vorba de ea.
558
00:31:25,675 --> 00:31:26,718
Nu chiar.
559
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Încercai să ajungi la greutatea ideală?
560
00:31:29,345 --> 00:31:30,930
Voiam să scap de zgomotul din mine.
561
00:31:31,890 --> 00:31:32,765
A mers?
562
00:31:34,309 --> 00:31:35,184
Nu știu.
563
00:31:36,227 --> 00:31:37,937
Poate-s cinică...
564
00:31:39,105 --> 00:31:43,651
dar nu cred că astea au efect
asupra celor cu adevărat distruși.
565
00:31:44,235 --> 00:31:47,530
Mai bine îi dăm înainte și sperăm
să nu ne prindă demonii din urmă.
566
00:31:48,031 --> 00:31:49,324
Deci...
567
00:31:49,908 --> 00:31:51,409
mai bine rămâi cum ești.
568
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
Aici n-ai fugit de demoni.
569
00:31:55,121 --> 00:31:57,206
I-ai făcut praf.
570
00:31:57,624 --> 00:31:59,709
- Nu mulțumită ție.
- Deloc.
571
00:32:01,294 --> 00:32:03,671
Mă bucur s-o cunosc pe adevărata Delilah.
572
00:32:03,755 --> 00:32:05,131
Chiar ești frumoasă.
573
00:32:05,214 --> 00:32:06,174
Vai, nu!
574
00:32:07,300 --> 00:32:08,426
E bun.
575
00:32:10,011 --> 00:32:12,013
Totul e mai bun cu puțin whisky.
576
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
De fapt,
577
00:32:15,099 --> 00:32:18,019
ne-ar prinde bine ceva în plus.
Mergi la plimbare?
578
00:32:21,314 --> 00:32:24,400
La început, mi-ai dat impresia că ești...
579
00:32:25,151 --> 00:32:26,527
ciudat.
580
00:32:27,695 --> 00:32:29,364
Ei, hai, nu fi așa surprins!
581
00:32:29,447 --> 00:32:31,866
N-aveai conturi pe rețele de socializare.
582
00:32:32,325 --> 00:32:35,787
Ai venit cu rucsacul din New York.
583
00:32:36,204 --> 00:32:39,415
Cei mai mulți nou-veniți
vor să se facă plăcuți cu orice preț.
584
00:32:39,499 --> 00:32:41,292
N-am putut să aflu nimic de la tine.
585
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Parcă voiai intenționat
să n-ai nicio personalitate.
586
00:32:49,050 --> 00:32:50,176
In vino veritas.
587
00:32:50,259 --> 00:32:51,636
Tu m-ai întrebat.
588
00:32:53,888 --> 00:32:55,014
Acum e rândul meu.
589
00:32:56,057 --> 00:32:58,142
Ce impresie ți-am lăsat la început?
590
00:32:58,518 --> 00:33:00,395
Fii sincer!
591
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
- Nu fi sincer!
- Ai părut drăguță.
592
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
Ce mincinos ești!
593
00:33:07,402 --> 00:33:11,781
Ce-ar fi să-ți clătești gura
și să încerci din nou? Veritas.
594
00:33:15,034 --> 00:33:16,828
Hai să-i zic.
595
00:33:18,121 --> 00:33:19,539
Ai părut tristă.
596
00:33:22,417 --> 00:33:24,377
Se vedea că ai multe pe umeri.
597
00:33:25,086 --> 00:33:26,254
Chiar ai.
598
00:33:27,463 --> 00:33:30,133
Iar eu am obiceiul prost
de a încerca să-i repar pe oameni.
599
00:33:30,425 --> 00:33:33,928
De asta eram băiatul neprietenos
din New York. Îmi pare rău!
600
00:33:34,012 --> 00:33:34,887
Hei...
601
00:33:36,347 --> 00:33:37,640
Nu-ți mai cere scuze!
602
00:33:41,019 --> 00:33:43,354
Tot ciudat mă crezi?
603
00:33:45,690 --> 00:33:48,484
Mereu am încredere în prima impresie.
604
00:33:49,944 --> 00:33:51,279
Chestia e
605
00:33:52,113 --> 00:33:53,322
că-mi plac ciudații.
606
00:33:56,743 --> 00:33:58,703
Distrușii atrag distruși.
607
00:34:00,913 --> 00:34:01,914
De fiecare dată.
608
00:34:23,770 --> 00:34:25,188
Futu-i!
609
00:34:33,446 --> 00:34:35,364
David Fincher.
610
00:34:35,865 --> 00:34:37,658
- Hai!
- E un prieten apropiat.
611
00:34:37,742 --> 00:34:39,285
Îl poți chema aici
612
00:34:39,619 --> 00:34:42,121
ca să nu mai fie nevoie
să sunăm pe cineva?
613
00:34:42,997 --> 00:34:44,373
Nu? Bine.
614
00:34:47,043 --> 00:34:49,087
Dacă ne iau amprentele?
Dacă ne iau ADN-ul?
615
00:34:49,170 --> 00:34:52,757
Nu-i de parcă se găsește un borcan cu pipi
acasă la Peach Salinger.
616
00:34:52,840 --> 00:34:55,760
Gardianul se face că nu aude.
A meritat să încerc.
617
00:34:57,011 --> 00:34:58,054
Ce noapte, nu?
618
00:34:58,137 --> 00:35:00,264
Cât crezi că ne vor ține aici?
619
00:35:00,348 --> 00:35:02,892
Nu știu. Cred că vreo șase ore.
620
00:35:02,975 --> 00:35:04,727
Apoi ne iau amprentele.
621
00:35:04,811 --> 00:35:06,104
Rahat!
622
00:35:08,439 --> 00:35:09,524
Ești bine?
623
00:35:09,607 --> 00:35:12,110
- Nu-mi...
- Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson.
624
00:35:12,193 --> 00:35:13,736
...plac spațiile închise.
625
00:35:13,820 --> 00:35:15,196
Bine. Nu-ți face griji!
626
00:35:15,863 --> 00:35:16,781
Mă ocup eu.
627
00:35:16,864 --> 00:35:19,158
Chiar e prima oară când ești arestat?
628
00:35:19,242 --> 00:35:20,576
La tine nu?
629
00:35:22,411 --> 00:35:23,246
Delilah.
630
00:35:23,913 --> 00:35:25,790
Fincher, slavă Domnului!
631
00:35:25,873 --> 00:35:27,208
Serios?
632
00:35:27,291 --> 00:35:29,710
Ne poți da drumul? A fost o neînțelegere.
633
00:35:29,794 --> 00:35:31,754
Abia dacă băuserăm. Nici nu conduceam...
634
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Am auzit de ce v-au închis.
635
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
Nu mi se pare
636
00:35:34,924 --> 00:35:36,592
- ...o neînțelegere.
- Finch.
637
00:35:39,345 --> 00:35:40,805
Ai nevoie de avocat.
638
00:35:42,056 --> 00:35:43,141
Îmi pare rău...
639
00:35:44,642 --> 00:35:45,601
Nu te pot ajuta.
640
00:35:52,400 --> 00:35:55,987
Will, știi pe cineva influent
care nu-i un dobitoc gelos?
641
00:35:59,407 --> 00:36:01,951
Nicio problemă, amice.
Am avocatul potrivit.
642
00:36:02,034 --> 00:36:04,579
Stai liniștit! Și...
643
00:36:05,163 --> 00:36:06,789
sunt mândru de tine.
644
00:36:10,042 --> 00:36:12,962
Dumnezeule! Pe o alee.
645
00:36:13,546 --> 00:36:16,340
Bettelheim. Alves. Voi urmați.
646
00:36:16,924 --> 00:36:17,842
Fabulos.
647
00:36:17,925 --> 00:36:19,427
Mexicul e la câteva ore.
648
00:36:19,510 --> 00:36:22,096
Aș putea pleca acolo. Will a zis
că mi-ar plăcea. Apoi mai la sud.
649
00:36:22,180 --> 00:36:23,306
Tot mai departe.
650
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Poftim!
651
00:36:28,060 --> 00:36:29,228
Haide, D.!
652
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Tu și amicul tău puteți pleca.
653
00:36:38,112 --> 00:36:40,865
Se pare că ai prieteni puternici,
654
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
William Bettelheim.
655
00:36:42,825 --> 00:36:44,619
Mulțumesc, dle polițist!
656
00:36:46,287 --> 00:36:47,371
Stai, te cunosc!
657
00:36:47,455 --> 00:36:48,372
E vecinul meu.
658
00:36:48,456 --> 00:36:50,291
Probabil l-ai văzut pe la bloc.
659
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Mersi de ajutor!
660
00:37:04,972 --> 00:37:05,890
Altceva?
661
00:37:05,973 --> 00:37:08,517
Dacă mai e vreo ceva, știu unde te găsesc.
662
00:37:15,316 --> 00:37:17,068
A răsărit deja soarele.
663
00:37:18,194 --> 00:37:19,070
E frumos.
664
00:37:21,614 --> 00:37:22,990
Plec la muncă,
665
00:37:24,200 --> 00:37:25,326
dar mulțumesc
666
00:37:25,701 --> 00:37:28,704
pentru o noapte
pe care n-o voi uita prea curând.
667
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
Da, a fost distractiv.
668
00:37:33,584 --> 00:37:37,421
Ar trebui totuși să rămânem doar amici.
669
00:37:39,048 --> 00:37:40,091
Pentru Ellie.
670
00:37:41,884 --> 00:37:42,802
Amici?
671
00:37:46,138 --> 00:37:47,431
Ce idiot ești!
672
00:37:55,856 --> 00:37:57,441
Pe bune?
673
00:37:58,526 --> 00:38:01,570
- Elle, eu...
- M-ai lăsat singură ca să ți-o tragi?
674
00:38:02,655 --> 00:38:04,657
De ce ești așa curvă?
675
00:38:10,037 --> 00:38:11,080
Amici.
676
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
Expunere indecentă.
677
00:38:20,798 --> 00:38:23,968
E un titlu bun. E ușor de pronunțat.
678
00:38:24,051 --> 00:38:26,178
Expunere indecentă.
679
00:38:26,262 --> 00:38:27,388
Nu-ți spun nimic.
680
00:38:27,471 --> 00:38:30,016
Ce purtare... desfrânată!
681
00:38:32,977 --> 00:38:33,811
Hei, băieți!
682
00:38:35,521 --> 00:38:36,689
Sfârcuri-Uriașe.
683
00:38:36,772 --> 00:38:39,317
Nu-ți plac surprizele
și urăști trandafirii.
684
00:38:41,819 --> 00:38:43,195
Urăște trandafirii.
685
00:38:43,279 --> 00:38:44,905
Parcă nici nu încearcă
686
00:38:44,989 --> 00:38:47,283
și, totuși, încearcă prea din greu.
687
00:38:52,204 --> 00:38:54,123
- Pe mai târziu, băieți!
- Pa, „Vagemite”!
688
00:38:54,206 --> 00:38:55,750
Hei,
689
00:38:56,292 --> 00:38:58,336
abia aștept să văd
următoarea încercare eșuată
690
00:38:58,419 --> 00:38:59,837
de a-mi cuceri sora.
691
00:38:59,920 --> 00:39:01,672
Îți ador entuziasmul.
692
00:39:02,089 --> 00:39:03,007
Nu te întoarce!
693
00:39:04,216 --> 00:39:05,176
Forty...
694
00:39:05,968 --> 00:39:08,888
știu că ți-e greu când Love
își îndreaptă atenția spre altcineva.
695
00:39:08,971 --> 00:39:12,350
Dar voi rămâne prin preajmă
deci ar fi frumos să fim prietenoși,
696
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
ca adulții.
697
00:39:13,851 --> 00:39:15,394
Eu și sora ta suntem fericiți.
698
00:39:15,478 --> 00:39:18,189
Ar fi frumos să fii fericit pentru ea.
Ce zici?
699
00:39:19,273 --> 00:39:20,358
Rahat!
700
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Interesant. Mie mi se pare
701
00:39:26,030 --> 00:39:28,532
că nu vei rămâne mult prin preajmă.
702
00:39:29,408 --> 00:39:30,910
Fiindcă ești un bădăran.
703
00:39:30,993 --> 00:39:32,912
Când te vei maturiza?
704
00:39:32,995 --> 00:39:36,707
Când îți vei da seama
că deodorantul natural nu e de tine?
705
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Băieți, mai ușor.
706
00:39:37,875 --> 00:39:38,793
Ce se întâmplă?
707
00:39:38,876 --> 00:39:42,296
Din cauza ta nu face nimic cu viața ei.
Îi atârni de gât ca o povară.
708
00:39:42,380 --> 00:39:43,964
- Milo...
- Mă întreb ce zice James,
709
00:39:44,048 --> 00:39:46,425
prietenul tău cel mai bun,
în rai, când vede
710
00:39:46,509 --> 00:39:49,387
că-ți folosești degetele cu soția lui
fiindcă nu-ți merge scula.
711
00:39:50,471 --> 00:39:51,847
Dumnezeule, Forty!
712
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Gata.
713
00:39:53,307 --> 00:39:54,225
Dispari, Milo!
714
00:39:54,308 --> 00:39:55,226
El a început!
715
00:39:55,309 --> 00:39:56,560
- Maturizează-te!
- Eu?
716
00:39:56,644 --> 00:39:58,479
M-am abținut multă vreme.
717
00:39:58,562 --> 00:40:00,856
Poate dacă ai fi fost mai puțin atentă
la idiotul de frate-tu
718
00:40:00,940 --> 00:40:02,608
și ai fi văzut ce se întâmplă,
719
00:40:02,691 --> 00:40:04,527
ai fi observat mai devreme
că James era bolnav.
720
00:40:08,030 --> 00:40:09,323
Ți-a zis să pleci.
721
00:40:09,949 --> 00:40:11,492
Da? Și ce vei face tu?
722
00:40:12,493 --> 00:40:13,577
Vei fi bărbat?
723
00:40:13,661 --> 00:40:15,162
Sperând că te va reprimi?
724
00:40:37,726 --> 00:40:38,561
Ce e?
725
00:40:38,644 --> 00:40:40,855
Mi-am amintit de unde-ți știu amicul.
726
00:40:41,105 --> 00:40:42,982
Grozav. Pa!
727
00:40:43,065 --> 00:40:46,026
L-am oprit fiindcă traversase ilegal
chiar în fața blocului.
728
00:40:46,610 --> 00:40:48,404
Avea niște căști ediție limitată.
729
00:40:48,988 --> 00:40:50,865
Serios? Tu i le-ai luat?
730
00:40:50,948 --> 00:40:52,450
Voia să le arunce, D.
731
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
Conduce o Honda Civic rablagită
732
00:40:54,869 --> 00:40:57,538
și câștigă 12$ pe oră lucrând la magazin.
733
00:40:57,621 --> 00:41:00,207
Căștile alea costă
mai mult decât face într-o săptămână.
734
00:41:00,291 --> 00:41:03,294
L-ai verificat, Finch? Ce naiba e cu tine?
735
00:41:03,377 --> 00:41:06,464
Delilah, în noaptea aia
a fost omorât Henderson.
736
00:41:06,547 --> 00:41:09,383
Un tip fără bani sau bunurri aruncă
737
00:41:09,467 --> 00:41:14,221
căști de 600$ la patru dimineața,
în seara când e omorâtă o celebritate?
738
00:41:14,305 --> 00:41:15,473
Aceeași celebritate
739
00:41:15,556 --> 00:41:17,808
care face reclamă la căștile alea?
740
00:41:17,892 --> 00:41:20,519
Încetează, Alex Jones!
741
00:41:20,603 --> 00:41:22,980
Știu că nu-ți place să mă vezi cu altul,
742
00:41:23,063 --> 00:41:25,399
dar nu te prinde atitudinea asta.
743
00:41:25,483 --> 00:41:29,278
Dacă vrei să fim împreună,
invită-mă la o întâlnire și mai vedem!
744
00:41:29,361 --> 00:41:30,779
Dar nu-ți mai mângâi ego-ul.
745
00:41:30,863 --> 00:41:31,864
- Pa!
- Nu, D.
746
00:41:44,752 --> 00:41:46,670
EU SUNT HENDERSON
747
00:41:47,963 --> 00:41:49,089
Nu înseamnă nimic.
748
00:41:52,259 --> 00:41:54,053
Fusta mi-era ridicată.
749
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
Deci Henderson...
750
00:41:56,430 --> 00:41:59,600
- Poate s-a ridicat singură.
- Cât i-ai dat lui Will să mă urmărească?
751
00:41:59,683 --> 00:42:01,894
Voiam să văd dacă ai primit plicul.
752
00:42:02,353 --> 00:42:03,729
De unde știi tu de el?
753
00:42:03,812 --> 00:42:05,606
Ce de oameni importanți!
754
00:42:05,689 --> 00:42:07,608
- Am fost ales și eu.
- Se pare
755
00:42:07,691 --> 00:42:09,652
că ai prieteni puternici,
756
00:42:09,735 --> 00:42:10,986
William Bettelheim
757
00:42:14,156 --> 00:42:17,159
FORTY QUINN HENDERSON
758
00:42:17,243 --> 00:42:19,078
FORTY QUINN SE FACE PRAF
LA PETRECEREA LUI HENDERSON
759
00:42:22,122 --> 00:42:23,791
Nu se poate.
760
00:43:09,753 --> 00:43:11,672
Vezi? Nimic.
761
00:43:31,025 --> 00:43:31,942
Bun.
762
00:43:54,214 --> 00:43:55,132
Hei!
763
00:43:55,215 --> 00:43:59,011
A fost cea mai dezgustătoare manifestare
a masculinității toxice.
764
00:43:59,094 --> 00:44:02,097
N-am nevoie ca voi sau alții
să-mi apărați onoarea
765
00:44:02,181 --> 00:44:04,224
sau orice credeți că vă dă dreptul
766
00:44:04,308 --> 00:44:06,018
- ...să faceți ce-ați făcut.
- Bine.
767
00:44:06,977 --> 00:44:10,814
Domnișoara „Am angajat un detectiv
ca să o urmărească pe iubita fratelui”,
768
00:44:10,898 --> 00:44:14,860
bagă ghearele la loc,
altfel te zgârii cu propria ipocrizie.
769
00:44:19,657 --> 00:44:21,700
Da. Suntem niște dobitoci.
770
00:44:23,952 --> 00:44:26,288
Da, ai dreptate. Nu era dreptul nostru.
771
00:44:28,499 --> 00:44:29,416
Îmi pare rău!
772
00:44:30,000 --> 00:44:31,085
Și mie.
773
00:44:31,585 --> 00:44:35,547
Doar că... te iubim prea mult.
Nu-i așa, amice?
774
00:44:37,841 --> 00:44:38,759
Mereu.
775
00:44:40,678 --> 00:44:42,680
Ar trebui să plec. Ies la cină.
776
00:44:43,514 --> 00:44:44,515
La întâlnire?
777
00:44:45,891 --> 00:44:47,476
Ies cu o amică.
778
00:44:50,813 --> 00:44:51,897
Hei!
779
00:44:54,733 --> 00:44:56,068
Ești un prieten bun...
780
00:44:58,153 --> 00:44:59,029
Joe.
781
00:45:00,155 --> 00:45:01,407
Numele meu.
782
00:45:01,490 --> 00:45:04,785
Numele meu adevărat
sună ca o poezie pe buzele tale.
783
00:45:04,952 --> 00:45:06,161
Orice s-ar întâmpla,
784
00:45:06,245 --> 00:45:08,163
oricât m-aș îmbunătăți,
785
00:45:08,247 --> 00:45:11,375
o parte din mine îți va duce mereu dorul.
786
00:45:11,458 --> 00:45:13,460
Și accept și asta, Love.
787
00:45:25,597 --> 00:45:29,601
Ce naiba?
788
00:45:54,209 --> 00:45:56,503
Rahat, perversul naibii!
789
00:46:04,762 --> 00:46:06,305
NUME UTILIZATOR HENDERSON
PAROLĂ
790
00:46:16,732 --> 00:46:17,941
Hei, Finch, eu sunt!
791
00:46:19,735 --> 00:46:21,153
Sună-mă!
792
00:46:23,489 --> 00:46:25,365
DELILAH:
FINCH, SUNĂ-MĂ! URGENT!
793
00:46:37,669 --> 00:46:39,171
Am o cameră ascunsă
794
00:46:39,254 --> 00:46:44,218
în apartament de când a intrat
prin efracție fosta mea iubită nebună.
795
00:46:46,094 --> 00:46:48,555
Voiam să te invit la cină azi.
796
00:46:49,890 --> 00:46:53,018
Până am văzut
că trecuseși deja pe la mine.
797
00:46:54,269 --> 00:46:55,979
Și ai dat de chei.
798
00:46:57,815 --> 00:46:59,149
Dă-mi telefonul!
799
00:47:00,442 --> 00:47:01,902
Nu mă face să ți-l iau!
800
00:47:15,624 --> 00:47:16,875
Ce vei face?
801
00:47:22,422 --> 00:47:24,174
Voi țipa.
802
00:47:24,258 --> 00:47:25,884
E izolată fonic.
803
00:47:27,052 --> 00:47:29,429
Gândește-te la Ellie!
804
00:47:30,556 --> 00:47:33,267
Va rămâne singură.
805
00:47:50,701 --> 00:47:51,827
Hei, muc cel mic!
806
00:47:53,996 --> 00:47:55,289
El e Dale.
807
00:47:56,248 --> 00:47:57,332
Salută-l!
808
00:47:59,585 --> 00:48:01,545
Haide! Urcă în mașină!
809
00:48:02,045 --> 00:48:04,089
Tatăl tău va ajunge în curând.
810
00:48:05,632 --> 00:48:07,551
Ai zis că vom fi doar noi doi.
811
00:48:08,802 --> 00:48:11,013
Cum te așteptai să meargă treaba?
812
00:48:12,639 --> 00:48:15,225
Haide, n-am timp de asta. Urcă, Joey!
813
00:48:21,356 --> 00:48:23,483
Urcă în mașină!
814
00:48:38,582 --> 00:48:39,583
Nu.
815
00:48:41,710 --> 00:48:44,254
Nu.
816
00:48:44,338 --> 00:48:47,049
Nu!
817
00:48:48,258 --> 00:48:49,259
Nu te alarma!
818
00:48:49,885 --> 00:48:51,053
Nu te voi răni.
819
00:48:51,637 --> 00:48:53,639
Nu te-aș răni niciodată. Nici pe Ellie.
820
00:48:53,722 --> 00:48:57,601
Will, te rog, nu mă lăsa aici!
821
00:48:57,684 --> 00:49:00,979
Trebuie să-mi pregătesc plecarea
și nu mă vei mai vedea.
822
00:49:01,063 --> 00:49:03,190
Promit că tu și Ellie veți fi bine.
823
00:49:04,816 --> 00:49:05,901
Împreună.
824
00:49:07,819 --> 00:49:09,279
Trebuie să ai încredere.
825
00:49:10,405 --> 00:49:13,367
Poți să ai încredere în mine, Delilah?
826
00:50:17,514 --> 00:50:20,767
Subtitrarea: Alexandru Pintilei