1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 ‎Sunt ciudate 3 00:00:30,071 --> 00:00:32,449 ‎lucrurile pe care le faci ‎după ce ți se dau papucii. 4 00:00:32,532 --> 00:00:34,951 ‎M-am gândit să mă arunc în fața mașinii 5 00:00:35,035 --> 00:00:36,786 ‎doar ca să te uiți la mine. 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,040 ‎Știu, ar trebui să fug. 7 00:00:40,665 --> 00:00:43,251 ‎Candace ar putea apărea ‎cu o echipă de intervenție oricând 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,462 ‎și, sincer, ar fi un avantaj. 9 00:00:45,545 --> 00:00:49,758 ‎Totul mă doare ‎și nimic nu e în regulă fără tine, Love. 10 00:00:58,224 --> 00:01:00,852 ‎Tu... nu-mi ușurezi sarcina ‎de a te verifica. 11 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 ‎Sunt exclus, iar tu vrei să știu asta. 12 00:01:06,399 --> 00:01:08,651 ‎Vreau doar să știu că ești bine, Love. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,280 ‎Să știu că, poate, te doare și pe tine. 14 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 ‎Perdele nenorocite! 15 00:01:15,366 --> 00:01:16,284 ‎Eu... 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 ‎Ce nai... 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 ‎Cine naiba e ăla? 18 00:01:28,630 --> 00:01:31,341 ‎Sunt mulți dubioși în orașul ăsta, Love. 19 00:01:31,424 --> 00:01:34,803 ‎Ce bine că ți-ai pus cheia de rezervă ‎în... colivie! 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 ‎Rahat! 21 00:01:48,191 --> 00:01:50,527 ‎Dacă aș veni la tine, ‎ți-ai da seama că te urmăream. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 ‎Dacă n-aș veni... Fir-ar să fie! 23 00:02:11,714 --> 00:02:12,799 ‎Am înțeles. 24 00:02:13,174 --> 00:02:14,843 ‎Perdelele nu-s ca să mă excludă. 25 00:02:14,926 --> 00:02:18,555 ‎Sunt un gest de bunătate, ‎fiindcă tu deja m-ai uitat. 26 00:02:33,027 --> 00:02:33,862 ‎Bine. 27 00:02:35,029 --> 00:02:36,197 ‎Acum puțin timp, 28 00:02:36,781 --> 00:02:39,576 ‎eram în locul lui, ‎cu degetele tale în gura mea. 29 00:02:39,659 --> 00:02:42,537 ‎Eu îți mâncam preparatele delicioase. 30 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 ‎Eu îți gustam mâncarea de pe limbă 31 00:02:45,081 --> 00:02:48,168 ‎când nu mai așteptai ‎să înghiți ca să mă săruți. 32 00:02:49,460 --> 00:02:51,796 ‎Nu mă așteptam să-ți placă frumușeii. 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,924 ‎Chiar îți plac ție musculoșii? 34 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 ‎Cine-i monstrul ăsta? 35 00:02:56,801 --> 00:02:57,886 ‎Ăla... 36 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 ‎e Milo. 37 00:03:02,891 --> 00:03:04,225 ‎Nu e treaba mea. 38 00:03:05,018 --> 00:03:09,230 ‎- ‎Milo. Care Milo? ‎- ‎Nenorocitul de Milo Warrington. 39 00:03:11,399 --> 00:03:13,610 ‎Era cel mai bun prieten al lui James. 40 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 ‎Soțul răposat al lui Love? 41 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 ‎Exact. 42 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 ‎A petrecut doi ani străbătând Asia 43 00:03:21,784 --> 00:03:25,246 ‎ca să împrăștie cenușa lui James ‎peste Himalaya. 44 00:03:25,955 --> 00:03:27,540 ‎Acum s-a întors, 45 00:03:28,124 --> 00:03:31,294 ‎ca să străbată vaginul lui Love. Iar. 46 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 ‎Fiindcă face asta regulat. 47 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 ‎- ‎Deci e... ‎- ‎Un dobitoc. 48 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 ‎Îl bântuiam de-i săreau capacele ‎dacă eram James. 49 00:03:38,593 --> 00:03:40,386 ‎Am nevoie de răspunsuri, Love. 50 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 ‎Poate e vorba de alinare. 51 00:03:42,055 --> 00:03:44,474 ‎Amândoi au trecut prin ceva oribil. 52 00:03:45,141 --> 00:03:45,975 ‎Da. 53 00:03:47,018 --> 00:03:48,228 ‎O fi așa, pentru ea. 54 00:03:49,062 --> 00:03:53,274 ‎Dar el o place din facultate. ‎N-a suportat când ea l-a ales pe James. 55 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 ‎Ghici cine a fost ‎dl. Atent la înmormântare? 56 00:03:57,445 --> 00:03:59,572 ‎Da. A rămas săptămâni întregi cu ea. 57 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 ‎A gătit, a făcut curat, a spălat-o, 58 00:04:02,617 --> 00:04:04,410 ‎sex oral în fiecare seară. 59 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 ‎Nimeni nu face asta ‎din bunătatea inimii, Joe. 60 00:04:07,288 --> 00:04:08,665 ‎A profitat de ea 61 00:04:08,748 --> 00:04:10,291 ‎când era vulnerabilă. 62 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 ‎Și acum face asta din nou. 63 00:04:12,418 --> 00:04:15,171 ‎O ajută să-și revină ‎când nici n-ai dispărut bine din peisaj. 64 00:04:15,255 --> 00:04:18,800 ‎E un prădător, Love, ‎iar tu cazi în mrejele lui. 65 00:04:18,883 --> 00:04:21,719 ‎Nu-ți face griji, amice! ‎Nu cade în mrejele lui. 66 00:04:22,178 --> 00:04:25,223 ‎Love își permite să facă asta ‎ca să se vindece, 67 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 ‎dar să știi că încă suferă după tine. 68 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 ‎Nu pare suferindă. 69 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 ‎Îți accept provocarea. 70 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 ‎Uită-te la mine! 71 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 ‎Milo Warrington, 72 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 ‎australian budist cu ‎blog ‎de călătorie 73 00:04:45,285 --> 00:04:48,329 ‎care înclină să-și facă fotografii ‎la bustul gol cu pui de animale. 74 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 ‎Sponsorizat de Patagonia, ceea ce-i ușor ‎când tatăl tău deține Patagonia. 75 00:04:51,916 --> 00:04:54,669 ‎Face alpinism, ‎cântă la chitară, dresează cai, 76 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 ‎face voluntariat ‎în țările din lumea a treia? 77 00:04:57,046 --> 00:05:01,009 ‎Nu, e prea perfect. Un astfel de tip ‎nu există decât în romanele de dragoste. 78 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 ‎Miros un escroc. 79 00:05:03,636 --> 00:05:06,389 ‎Iar tu pari prea vrăjită, Love. 80 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 ‎Care-i treaba? 81 00:05:11,936 --> 00:05:15,815 ‎Serios? Îl aduci pe dl. „Didgerinu” ‎aici ca să-l vadă Joe? 82 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 ‎Parcă ai fi Dottie. 83 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 ‎Nu se poate să-ți placă de el. 84 00:05:20,737 --> 00:05:23,239 ‎În primul rând, nu mă mai compara cu mama! 85 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 ‎În al doilea rând, chiar îmi place de el. 86 00:05:27,201 --> 00:05:28,619 ‎E alegerea bună pentru mine. 87 00:05:28,703 --> 00:05:31,331 ‎N-am nevoie să vii din partea lui Will 88 00:05:31,414 --> 00:05:34,250 ‎sau... Joe sau cum naiba îl cheamă, 89 00:05:34,334 --> 00:05:36,836 ‎ca să mă faci să mă simt prost, da? 90 00:05:37,462 --> 00:05:40,006 ‎Milo e alegerea bună. Măcar e sincer. 91 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 ‎Oare? 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,678 ‎Fă-mi o favoare! Vezi-ți de treaba ta, da? 93 00:05:45,762 --> 00:05:48,723 ‎Îndreaptă-te către lumină, ‎cum ar zice Dottie. 94 00:05:55,021 --> 00:05:57,565 ‎- Hei, Forty! ‎- Hei, Sfârcuri-Uriașe. 95 00:06:04,072 --> 00:06:07,283 ‎După cum bănuiam, încă nu te-a uitat. 96 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 ‎- A zis ea asta? ‎- N-a fost nevoie. 97 00:06:09,952 --> 00:06:11,871 ‎Așa face Love când e îndurerată. 98 00:06:11,954 --> 00:06:14,415 ‎Începe să se dea după celelalte fete 99 00:06:14,499 --> 00:06:17,251 ‎și se preface că-i plac lucruri ‎care chiar nu-i plac 100 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 ‎ca să pară normală. 101 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 ‎Doar în perioada asta ‎se ia de mine. E un semn. 102 00:06:22,256 --> 00:06:23,508 ‎Nu zice rău. 103 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 ‎Când încercam s-o uit pe Beck, ‎am înșfăcat-o pe Karen Minty. 104 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 ‎Bun, dar rău pentru mine. 105 00:06:28,846 --> 00:06:31,265 ‎Asta e Milo pentru tine? Un fel de Karen? 106 00:06:31,349 --> 00:06:34,143 ‎Știi ce ai de făcut acum, nu? 107 00:06:35,895 --> 00:06:37,605 ‎Ieși din nou la întâlniri 108 00:06:37,688 --> 00:06:41,192 ‎și arată-i lui Love ‎cât de liber și de fericit ești! 109 00:06:41,275 --> 00:06:42,568 ‎Va urî asta. 110 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 ‎Nu-s genul de om răzbunător. 111 00:06:44,445 --> 00:06:47,615 ‎Iar ea nu e genul de om gelos. 112 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 ‎Pardon, ești cumva geamănul ei? 113 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 ‎Ai încredere în mine, da? E geloasă. 114 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 ‎Hai să te pregătesc! 115 00:07:00,795 --> 00:07:01,671 ‎Forty. 116 00:07:03,256 --> 00:07:05,383 ‎De ce mă ajuți? Ți-am mințit sora. 117 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 ‎Te-am mințit. 118 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 ‎Te-am băgat ‎în nebunia asta cu Amy-Candace. 119 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 ‎Hei, după cum a zis și Shakespeare: 120 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 ‎„Muierea nebună era.” 121 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 ‎Ai mințit de nevoie, da? 122 00:07:20,148 --> 00:07:22,650 ‎Tipul ăla e un șarpe ahtiat de sex 123 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 ‎într-un corp de Tarzan. ‎Nu-mi inspiră încredere. 124 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 ‎Instinctul îmi spune că ești bun, 125 00:07:27,405 --> 00:07:29,740 ‎iar el e rău. Și gata. 126 00:07:31,200 --> 00:07:35,955 ‎Încep să-mi dau seama ‎cum îl percepi tu pe Forty. E deștept. 127 00:07:36,038 --> 00:07:38,916 ‎Și te iubește mult. Înțeleg. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,794 ‎Îmi trebuie ceva fain ‎pentru profilul de Flingr. 129 00:07:41,878 --> 00:07:43,629 ‎Zi-mi un vers, ceva! 130 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 ‎Flingr? 131 00:07:45,506 --> 00:07:48,217 ‎Doar nu-l arunci pe bietul om ‎în groapa cu lei. 132 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 ‎Îți sugerez Magnolia. 133 00:07:49,719 --> 00:07:53,264 ‎Cei mai mulți sunt gay, dar sunt ‎și fete hetero care-și caută paravane 134 00:07:53,347 --> 00:07:55,099 ‎și sunt bătăioase-n draci. 135 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 ‎Știu că e mai profund de-atât, 136 00:07:57,977 --> 00:08:01,314 ‎- ...dar aș putea să înot... ‎- În pizde. 137 00:08:01,397 --> 00:08:04,775 ‎Așa... în fine. Chiar te rog să le iei ‎de pe capul nostru. 138 00:08:04,859 --> 00:08:06,694 ‎Mai e și Goldleaf. 139 00:08:06,777 --> 00:08:09,238 ‎E pentru oameni faimoși ‎deci trebuie să te verificăm, 140 00:08:09,322 --> 00:08:11,866 ‎dar e mai sigur pentru cei ca noi. 141 00:08:12,408 --> 00:08:13,534 ‎Ești obișnuit cu argoul? 142 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 ‎„PșJ” și tot așa? 143 00:08:17,371 --> 00:08:19,874 ‎„Petrecere și joacă”, ‎adică droguri și sex? 144 00:08:20,541 --> 00:08:24,754 ‎Dacă cineva te întreabă „Care-i Treaba,” ‎„T”-ul e de la Tina, adică metamfetamină. 145 00:08:24,837 --> 00:08:28,758 ‎- De ce înseamnă asta? ‎- Și fii atent la capcanele disperatelor! 146 00:08:30,134 --> 00:08:31,052 ‎- Ce? ‎- Fotografii. 147 00:08:31,135 --> 00:08:35,848 ‎Dacă e un cadru doar cu fața, e grasă. ‎Dacă e fotografie de grup, tipa e nesigură 148 00:08:35,932 --> 00:08:38,184 ‎și vrea să pară distractivă. ‎Dacă e tunsă scurt... 149 00:08:40,520 --> 00:08:42,021 ‎- Și... ‎- Bine. 150 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 ‎Vă mulțumesc! Am la ce mă gândi acum. 151 00:08:46,108 --> 00:08:46,984 ‎Chiar mă voi gândi. 152 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 ‎Cum ți se pare? 153 00:08:51,697 --> 00:08:52,823 ‎Ca un pui de găină. 154 00:08:57,787 --> 00:09:02,333 ‎Trebuie să recunosc, ‎face fotografii geniale. 155 00:09:02,416 --> 00:09:03,793 ‎Nu că ar fi așa greu 156 00:09:03,876 --> 00:09:06,420 ‎când tu ești modelul. 157 00:09:07,338 --> 00:09:10,258 ‎Ce-am făcut? ‎Nu! Am apreciat cumva fotografia lui? 158 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 ‎- Mama nai... ‎- ‎Hei, dubiosule! 159 00:09:12,134 --> 00:09:13,761 ‎- Hei! ‎- Fă-mi o favoare! 160 00:09:13,844 --> 00:09:17,098 ‎Trage-ți-o și tu cu altcineva, ‎nu cu Delilah, da? 161 00:09:17,181 --> 00:09:19,392 ‎Cum... ai aflat despre asta? 162 00:09:19,475 --> 00:09:20,810 ‎Fii și tu un om normal 163 00:09:20,893 --> 00:09:23,396 ‎și găsește-ți alinarea pe Flingr, ‎nu în brațele vecinei. 164 00:09:24,480 --> 00:09:26,023 ‎- Ce zici? ‎- Elle? 165 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 ‎Șterpelești niște monede? ‎Ne mai trebuie trei. 166 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 ‎Bine. 167 00:09:33,406 --> 00:09:36,284 ‎Dar, dacă mă întorc și văd ceva obscen, 168 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 ‎fug de acasă pe vecie. 169 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 ‎- Salut! ‎- Apartamentul trei. 170 00:09:45,710 --> 00:09:49,547 ‎- Îmi pare rău, Delilah... ‎- Încetează, nu e mare lucru, da? 171 00:09:49,964 --> 00:09:51,424 ‎Nu mă mai evita 172 00:09:51,507 --> 00:09:53,801 ‎și plătește-ți chiria că ai întârziat! 173 00:09:54,510 --> 00:09:56,762 ‎- Așa e, scuze. ‎- Nu-ți mai cere scuze! 174 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 ‎Bine. 175 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 ‎Dar Flingr e o idee grozavă 176 00:10:02,810 --> 00:10:07,148 ‎fiindcă ție-ți trebuie antrenament ‎ca să știi cum e să fii burlac în LA. 177 00:10:09,191 --> 00:10:10,443 ‎Am înțeles. 178 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 ‎Deja patru oameni mi-au sugerat Flingr? 179 00:10:15,364 --> 00:10:16,782 ‎Miros a disperat? 180 00:10:18,701 --> 00:10:20,077 ‎Poate că da. 181 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 ‎Pa, dubiosule! 182 00:10:28,711 --> 00:10:29,879 ‎Poftim monedele! 183 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 ‎De ce-l urăști pe Will? 184 00:10:32,048 --> 00:10:34,967 ‎E morocănos ‎și mă iau de el fiindcă-l cam urăsc, 185 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 ‎- ...dar nu... ‎- Nu-l urăsc. 186 00:10:38,638 --> 00:10:42,141 ‎Te-ai gândit că nu vreau ‎să se strice treaba tocmai fiindcă-l plac? 187 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 ‎Știi că așa va fi. 188 00:10:44,185 --> 00:10:47,146 ‎Apoi va trebui să se mute ‎sau să ne mutăm noi și... 189 00:10:48,773 --> 00:10:50,650 ‎Nu pot să fie lucrurile simple? 190 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 ‎Ai dreptate. 191 00:11:00,993 --> 00:11:03,079 ‎ELLIE: ‎PENTRU PLĂCEREA DUBIOSULUI. 192 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 ‎„Zece aplicații de întâlniri pentru cei ‎care urăsc aplicațiile de întâlniri.” 193 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 ‎10 APLICAȚII 194 00:11:07,333 --> 00:11:13,005 ‎Și profilul ‎câtorva domnișoare relativ promiscue. 195 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 ‎WILL: ‎DE CE AI ACCES LA ASTEA? 196 00:11:18,427 --> 00:11:21,889 ‎Din curiozitate morbidă. 197 00:11:21,972 --> 00:11:25,768 ‎Știu că aplicațiile astea-s utile ‎și că există povești de succes, 198 00:11:25,851 --> 00:11:28,896 ‎dar cât de leneșă ‎și de antifeministă e asta? 199 00:11:28,979 --> 00:11:31,607 ‎Glisezi da sau nu aruncând o privire 200 00:11:31,691 --> 00:11:33,901 ‎asupra unui ‎selfie ‎retușat? E barbar. 201 00:11:33,984 --> 00:11:36,821 ‎Vreau înapoi la vremurile ‎când bărbatul călărea 202 00:11:36,904 --> 00:11:39,115 ‎ore întregi ca să stea lângă o femeie 203 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 ‎la ceai, fără să se aștepte măcar ‎să-i atingă un deget. 204 00:11:42,034 --> 00:11:43,828 ‎Unele nici nu-și arată fețele. 205 00:11:43,911 --> 00:11:45,663 ‎Ce naiba e „perioada de împreunare”? 206 00:11:46,831 --> 00:11:48,082 ‎„ScrieUnSonet”. 207 00:11:48,958 --> 00:11:50,376 ‎„Aplicația cititorilor. 208 00:11:50,459 --> 00:11:52,420 ‎Mai puține fotografii ‎mai multe conversații. 209 00:11:52,503 --> 00:11:55,089 ‎Pentru cei interesați ‎să cunoască pe cineva care citește.” 210 00:11:56,465 --> 00:11:58,384 ‎Bine, hai că încerc. 211 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 ‎CREEAZĂ-ȚI PROFILUL ‎INTRODU NUMELE 212 00:12:01,137 --> 00:12:03,139 ‎Ce spune un nume? 213 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 ‎Saga lui Will Bettelheim continuă. 214 00:12:07,435 --> 00:12:11,731 ‎Joe și inima lui ‎sunt rezervați unei singure persoane. 215 00:12:15,317 --> 00:12:17,069 ‎Ești genul de fată geloasă? 216 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 ‎Vom vedea. 217 00:12:26,287 --> 00:12:27,747 ‎Cărțile tale preferate? 218 00:12:28,539 --> 00:12:33,252 ‎Sinceră să fiu, nu citesc prea mult. ‎Doar voiam să ies cu un tip care citește. 219 00:12:34,003 --> 00:12:37,798 ‎4-Hour Workweek‎ mi-a schimbat viața. ‎Ar trebui s-o citești. 220 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 ‎Orice de Tolstoi. 221 00:12:40,134 --> 00:12:41,677 ‎Și Bukowski. 222 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 ‎Sunt puțin romantică. 223 00:12:44,221 --> 00:12:45,139 ‎Care-i povestea ta? 224 00:12:45,723 --> 00:12:47,641 ‎- M-am mutat recent. ‎- Pentru industrie? 225 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 ‎Și eu! 226 00:12:49,226 --> 00:12:51,520 ‎De unde? Care-s obiectivele tale? 227 00:12:51,896 --> 00:12:53,522 ‎Ai vreun fetiș anume? 228 00:12:54,106 --> 00:12:55,649 ‎„Dar nu poți scăpa de tine însuți 229 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 ‎plecând dintr-un loc în altul.” 230 00:12:58,402 --> 00:13:01,405 ‎E din... ‎The Sun Also Rises. 231 00:13:01,947 --> 00:13:03,324 ‎Deci citești Hemingway. 232 00:13:03,991 --> 00:13:05,159 ‎E foarte sexy. 233 00:13:05,242 --> 00:13:06,660 ‎Sunt de acord. 234 00:13:13,876 --> 00:13:14,710 ‎Noroc! 235 00:13:15,377 --> 00:13:16,378 ‎Mai sus! 236 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 ‎E în modul „portret”? 237 00:13:24,094 --> 00:13:26,096 ‎Mă duc să iau o cameră. ‎Mergi în spatele meu, 238 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 ‎te pui în genunchi, ne futem și pleci. 239 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 ‎„Dacă ți se pare lung... 240 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 ‎și nebunesc...” 241 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 ‎Fă și cu al tău! Poate ai camera mai bună. 242 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 ‎- MÂNCARE BUNĂ, COMPANIE ȘI MAI BUNĂ ‎- AȘA, FRATE! 243 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 ‎„Îmi voi ridica brațele, 244 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 ‎iar rădăcinile mele vor porni ‎în căutarea altui tărâm.” 245 00:13:58,128 --> 00:13:59,588 ‎Să chemăm un Uber pentru tine. 246 00:14:04,927 --> 00:14:06,846 ‎SURPRINȘI LA ANAVRIN ‎DRAGOSTEA E ÎN AER! 247 00:14:09,473 --> 00:14:11,141 ‎Mulțumită distribuirilor lui Forty, 248 00:14:11,225 --> 00:14:14,562 ‎văd că te uiți pe profilul meu, Love, 249 00:14:14,645 --> 00:14:17,439 ‎dar preferi să nu zici nimic. 250 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 ‎E un semn, nu? Ești geloasă. 251 00:14:23,737 --> 00:14:25,030 ‎Dumnezeule! 252 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 ‎- Te-ai dus până-n Glendora? ‎- Da, desigur. 253 00:14:29,994 --> 00:14:33,247 ‎Între timp, profilul lui Milo ‎are fotografii tot mai intime. 254 00:14:36,166 --> 00:14:39,587 ‎Și mănânci gogoși senzual ‎de delicioase cu el, nu cu mine. 255 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 ‎- Hei, Will! ‎- Hei! 256 00:14:43,215 --> 00:14:46,427 ‎- Ce faci? ‎- Reorganizez totul. À la Forty. 257 00:14:46,510 --> 00:14:47,428 ‎Ăla e gunoiul? 258 00:14:47,511 --> 00:14:49,305 ‎- Da. ‎- Îl duc eu. 259 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 ‎- Sigur? ‎- Da. Dacă tot sunt aici. 260 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 ‎Bine, mersi! 261 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 ‎Ce voiai să-mi zici? 262 00:14:56,520 --> 00:14:58,647 ‎După cum știi, ‎plec în Bali săptămâna viitoare 263 00:14:58,898 --> 00:15:00,524 ‎și aș lipsi vreo zece luni. 264 00:15:04,069 --> 00:15:05,362 ‎Da, ai zis că abia aștepți. 265 00:15:05,446 --> 00:15:07,197 ‎Îți va cere să mergi cu el. 266 00:15:07,281 --> 00:15:09,033 ‎Se poartă ca Peach, 267 00:15:09,116 --> 00:15:11,368 ‎- ...iar eu am plăcerea să-l aud. ‎- ‎Păi 268 00:15:12,202 --> 00:15:13,245 ‎nu chiar. 269 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 ‎M-am săturat să călătoresc. Iar nouă... 270 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 ‎ne merge bine împreună, nu? 271 00:15:19,627 --> 00:15:21,378 ‎- ‎Vai, nu! ‎- ‎Da, grozav. 272 00:15:22,129 --> 00:15:24,256 ‎Așa. M-am gândit 273 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 ‎să mai rămân o vreme. 274 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 ‎Ce-ar fi să încercăm ‎să avem o relație pe bune? 275 00:15:32,222 --> 00:15:33,724 ‎Vreau să fii iubita mea. 276 00:15:36,226 --> 00:15:37,144 ‎Îmi pare rău... 277 00:15:38,520 --> 00:15:39,688 ‎Puțin uscată. 278 00:15:42,107 --> 00:15:42,983 ‎Milo, e... 279 00:15:45,152 --> 00:15:47,655 ‎Nu vreau să iei decizia asta ‎din cauza mea. 280 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 ‎Dar, dacă așa simți, ‎că ar trebui să rămâi în LA... 281 00:15:52,034 --> 00:15:52,910 ‎atunci rămâi! 282 00:15:54,703 --> 00:15:55,621 ‎Bine. 283 00:16:06,090 --> 00:16:11,178 ‎Deci uriașul rămâne prin preajmă ‎ca un bumerang tâmpit. 284 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 ‎Vrei să fii iubita lui, Love? 285 00:16:13,347 --> 00:16:16,100 ‎Lectură plăcută! Am auzit ‎că plajele din Manila sunt superbe. 286 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 ‎Hei! 287 00:16:23,440 --> 00:16:24,483 ‎Hei! 288 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 ‎Am auzit că-ți cauți parteneră on-line. 289 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 ‎- Forty mi-a zis de 2 sau de 100 de ori. ‎- Da. 290 00:16:33,200 --> 00:16:35,661 ‎- Mă susține foarte mult. ‎- Merge bine? 291 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 ‎Ești curioasă. 292 00:16:38,163 --> 00:16:40,249 ‎Chiar da. Adică, e... 293 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 ‎E grozav! 294 00:16:42,084 --> 00:16:43,919 ‎Mă bucur că încerci. 295 00:16:44,086 --> 00:16:47,089 ‎Eram curioasă: ‎ce nume folosești? Will sau Joe? 296 00:16:47,673 --> 00:16:48,590 ‎Love. 297 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 ‎Will. 298 00:16:52,928 --> 00:16:53,846 ‎Interesant. 299 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 ‎Forty s-a înșelat. 300 00:17:03,188 --> 00:17:06,608 ‎Nu ești geloasă. Ești dezgustată. 301 00:17:07,026 --> 00:17:08,068 ‎Nu te învinuiesc. 302 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 ‎În timp ce eu mi-am pierdut timpul ‎cu întâlniri inutile, 303 00:17:10,738 --> 00:17:14,450 ‎Milo a dus jocul la un alt nivel, ‎iar tu cazi în plasa lui. 304 00:17:15,284 --> 00:17:18,078 ‎Cred că mi-am concentrat atenția ‎spre ce nu trebuia. 305 00:17:20,039 --> 00:17:21,540 ‎E vorba de corpul de Răzbunător? 306 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 ‎Sau faptul că s-a născut bogat, ‎dar a adoptat stilul New Age? 307 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 ‎Sau e vorba de sex? 308 00:17:28,172 --> 00:17:30,966 ‎Fir-ar! Chiar e abruptă panta. 309 00:17:31,467 --> 00:17:33,594 ‎E vorba de plămânii lui, Love? 310 00:17:40,267 --> 00:17:42,311 ‎- Will? ‎- ‎Rahat! 311 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 ‎Desigur, e prietenul tău cel mai bun. 312 00:17:44,188 --> 00:17:46,023 ‎Gabe! Omule, ce... 313 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 ‎Ce nebunie! L-am văzut pe Milo. El... 314 00:17:50,611 --> 00:17:52,654 ‎E o coincidență, ‎cred că a ieșit la alergat. 315 00:17:53,864 --> 00:17:54,990 ‎Alergi des? 316 00:17:56,742 --> 00:17:58,077 ‎M-am apucat de curând. 317 00:17:58,786 --> 00:18:00,954 ‎Will, am un detector ‎de minciuni extrem de bun. 318 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 ‎Ce-ar fi să trecem ‎peste finețurile forțate? 319 00:18:04,958 --> 00:18:06,502 ‎Gata cu minciunelele! 320 00:18:07,294 --> 00:18:11,507 ‎Love apreciază sinceritatea absolută, ‎care doare, 321 00:18:11,590 --> 00:18:13,008 ‎mai presus de orice. 322 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 ‎Și te-a prins cu mâța în sac. 323 00:18:16,720 --> 00:18:17,638 ‎Știu. 324 00:18:19,306 --> 00:18:20,724 ‎- Știu... ‎- Astea fiind spuse, 325 00:18:21,725 --> 00:18:24,937 ‎în aproape zece ani de prietenie, ‎nu cred că a mai vorbit despre cineva 326 00:18:25,020 --> 00:18:26,688 ‎cum a vorbit despre tine. 327 00:18:27,147 --> 00:18:28,273 ‎Nici despre James. 328 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 ‎Cred că mai e o speranță. 329 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 ‎Dar fazele cu urmăritul ‎și cu abuzul de Flingr 330 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 ‎nu dau bine deloc. 331 00:18:35,030 --> 00:18:37,950 ‎Vrei să știi de ce e atrasă Love de Milo? 332 00:18:38,033 --> 00:18:39,910 ‎- ‎Da. ‎ - Fiindcă el s-a îmbunătățit. 333 00:18:39,993 --> 00:18:43,622 ‎Distrugerile atrag distrugeri. ‎Cei sănătoși îi plac pe cei sănătoși. 334 00:18:44,206 --> 00:18:46,208 ‎- Și dacă-s distrus? ‎- Scumpule... 335 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 ‎toți au venit aici fiindcă-s distruși. 336 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 ‎Important e ce faci cu asta. 337 00:18:53,924 --> 00:18:58,512 ‎Poate e momentul să înfrunți asta ‎ca un adevărat locuitor al LA. 338 00:18:59,346 --> 00:19:01,932 ‎Mi-e groază să aflu ce înseamnă. 339 00:19:02,015 --> 00:19:03,100 ‎Hai cu mine! 340 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 ‎Cum te simți? 341 00:19:17,030 --> 00:19:17,906 ‎Nebun. 342 00:19:17,990 --> 00:19:19,116 ‎Emoționat. 343 00:19:19,199 --> 00:19:20,701 ‎De ce te temi? 344 00:19:20,784 --> 00:19:24,288 ‎Că un ac va zdreli un nerv ‎și voi deveni Sloth din ‎Tâlharii. 345 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 ‎Nu știu. 346 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 ‎De ce te temi? 347 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 ‎Nu știu, mă tem că nu va merge. 348 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 ‎Asta ai crezut că vreau să aud. 349 00:19:44,016 --> 00:19:46,101 ‎De ce te temi? 350 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 ‎Bine. Respiră! 351 00:19:48,562 --> 00:19:52,149 ‎Gândește! Răspunde sincer ‎fiindcă prietenul tău psihopat Gabe 352 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 ‎e un detector de minciuni ambulant. 353 00:19:53,942 --> 00:19:55,110 ‎Mă tem... 354 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 ‎că va merge. 355 00:19:57,654 --> 00:19:58,655 ‎Și? 356 00:19:59,156 --> 00:20:01,742 ‎Și că voi spune ceva... adevărat. 357 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 ‎Ceva rău. 358 00:20:07,206 --> 00:20:08,540 ‎Îi vei spune lui Love. 359 00:20:10,542 --> 00:20:13,003 ‎Și o voi pierde pentru totdeauna. 360 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 ‎Ce-i în acele astea? 361 00:20:16,048 --> 00:20:18,383 ‎Adevărul n-o sperie pe Love. 362 00:20:19,760 --> 00:20:20,844 ‎Ăsta ar speria-o. 363 00:20:20,928 --> 00:20:22,846 ‎Love, prietenul tău e vrăjitor. 364 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 ‎Deci crezi că adevărul tău... 365 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 ‎te face nevrednic de iubire? 366 00:20:29,061 --> 00:20:30,646 ‎Trebuie să tac acum. 367 00:20:30,854 --> 00:20:31,897 ‎Da. 368 00:20:32,689 --> 00:20:34,775 ‎Și, prin urmare, nevrednic de Love. 369 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 ‎Da. 370 00:20:44,284 --> 00:20:46,536 ‎- Mami? ‎- Joe. 371 00:20:46,620 --> 00:20:47,788 ‎Puiule. 372 00:20:48,455 --> 00:20:51,124 ‎- Vino aici! ‎- Credeam că ai plecat. 373 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 ‎Îmi pare tare rău! 374 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 ‎Ce se întâmplă? 375 00:20:55,337 --> 00:20:57,005 ‎Acasă ești tu. 376 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 ‎Cine ai fi dacă n-ai avea ‎pe cine să iubești? 377 00:20:59,299 --> 00:21:01,260 ‎Joey, ești un băiat tare cuminte. 378 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 ‎Ce-ai pierdut... 379 00:21:04,680 --> 00:21:07,140 ‎de te face să alergi după iubire? 380 00:21:11,895 --> 00:21:13,105 ‎Azi e ziua cea mare. 381 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 ‎Plecăm de-aici. 382 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 ‎Unde plecăm? 383 00:21:16,358 --> 00:21:17,567 ‎Încă nu știu. 384 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 ‎Dar nu-l vom mai vedea niciodată, da? 385 00:21:23,240 --> 00:21:24,741 ‎Îmi pare rău că ți-am făcut asta. 386 00:21:29,871 --> 00:21:31,581 ‎Credeam că se va purta mai bine acum, 387 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 ‎dar a fost mai rău. 388 00:21:33,875 --> 00:21:34,960 ‎S-a terminat. 389 00:21:36,044 --> 00:21:37,087 ‎Plecăm de-aici. 390 00:21:37,546 --> 00:21:38,755 ‎- Ce facem? ‎- Plecăm. 391 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 ‎Așa e. Fă-ți bagajul! 392 00:21:41,717 --> 00:21:44,261 ‎Ia-ți doar lucrurile importante, ‎fără cărți! 393 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 ‎M-ai auzit? 394 00:21:46,346 --> 00:21:48,265 ‎Bine, poți să-ți iei una. 395 00:21:52,311 --> 00:21:55,731 ‎Mă duc la bancă ‎și mă întorc la patru după tine. 396 00:21:57,065 --> 00:21:58,775 ‎Vom fi doar noi doi. 397 00:22:02,571 --> 00:22:04,072 ‎Cât timp suntem împreună, 398 00:22:05,198 --> 00:22:06,366 ‎suntem mereu acasă. 399 00:22:21,715 --> 00:22:26,053 ‎Toată viața ai căutat o persoană ‎pe care s-o iubești și s-o îngrijești. 400 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 ‎Dacă... 401 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 ‎ai fi tu acea persoană? 402 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 ‎Dacă tu îți ești de-ajuns? 403 00:22:33,643 --> 00:22:35,103 ‎Spune cu mine: „Eu... 404 00:22:35,187 --> 00:22:36,688 ‎- Eu... ‎- ...îmi sunt de-ajuns.” 405 00:22:36,772 --> 00:22:37,856 ‎...îmi sunt de-ajuns. 406 00:22:37,939 --> 00:22:39,191 ‎Din nou. 407 00:22:39,608 --> 00:22:42,486 ‎Eu îmi sunt de-ajuns. 408 00:22:58,543 --> 00:22:59,711 ‎Cum te simți? 409 00:23:01,129 --> 00:23:02,047 ‎Liber. 410 00:23:06,551 --> 00:23:07,552 ‎Întreg. 411 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 ‎E puterea iubirii de sine. 412 00:23:14,226 --> 00:23:15,685 ‎După cum zice Mama Ru: 413 00:23:17,104 --> 00:23:18,897 ‎„Dacă nu te poți iubi pe tine, 414 00:23:20,148 --> 00:23:22,359 ‎cum naiba să poți iubi pe altcineva?” 415 00:23:27,280 --> 00:23:29,032 ‎Bine, ușurel. 416 00:23:29,908 --> 00:23:33,912 ‎Ușurel. Vei simți în continuare ‎că plutești în afara propriului corp. 417 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 ‎Da? 418 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 ‎Ești un vrăjitor. 419 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 ‎Mulțumesc! 420 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 ‎Dar nu e un leac universal. 421 00:23:46,299 --> 00:23:47,509 ‎E un obicei. 422 00:23:48,135 --> 00:23:51,847 ‎Tot vei mai avea ‎gânduri și emoții negative. 423 00:23:51,930 --> 00:23:54,975 ‎Important e să te gândești la ele ‎în felul următor: 424 00:23:56,017 --> 00:23:57,436 ‎„Le accept și pe-astea.” 425 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 ‎„Le accept și pe-astea.” 426 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 ‎Bun. 427 00:24:04,276 --> 00:24:07,487 ‎E important ‎și să-ți păstrezi corpul curat, da? 428 00:24:07,571 --> 00:24:10,073 ‎Îți voi sugera ‎o cură rapidă de șapte zile. 429 00:24:21,084 --> 00:24:25,338 ‎Omule, ador sucul verde, ‎dar țelina are gust de fund. 430 00:24:25,422 --> 00:24:26,631 ‎Nu-i așa rea. 431 00:24:27,215 --> 00:24:29,009 ‎Nici nu pot să mă uit cum bei. 432 00:24:29,509 --> 00:24:32,012 ‎Dar trebuie să vorbim despre D-FOL. 433 00:24:32,095 --> 00:24:35,474 ‎Trebuie să găsim o actriță mare ‎să o joace pe Beck. Sau... 434 00:24:35,807 --> 00:24:39,269 ‎ținem audiții peste tot. ‎Ne căutăm propria Scarlett O'Hara. 435 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 ‎Vreo sugestie? 436 00:24:40,979 --> 00:24:44,441 ‎E drăguț ‎că Forty își sabotează singur procesul. 437 00:24:44,524 --> 00:24:46,026 ‎Nu mai sunt nevoit s-o fac eu. 438 00:24:46,109 --> 00:24:48,069 ‎N-ar trebui să scriem scenariul? 439 00:24:48,862 --> 00:24:49,946 ‎Ce scrieți? 440 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 ‎Ellie, ce cauți aici? 441 00:24:54,159 --> 00:24:57,704 ‎Am venit să văd cum te-a tratat ‎lumea întâlnirilor. Sunt o vecină bună. 442 00:24:57,787 --> 00:24:59,206 ‎Nu o cred. 443 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 ‎Suc de țelină? 444 00:25:03,460 --> 00:25:04,544 ‎Ce-i cu tine? 445 00:25:04,628 --> 00:25:06,254 ‎Fata știe care-i treaba. 446 00:25:06,671 --> 00:25:10,091 ‎Ține o cură de sucuri naturale, încearcă ‎să-și revină, să-mi recâștige sora. 447 00:25:10,175 --> 00:25:11,843 ‎Flingr a fost de rahat? 448 00:25:12,677 --> 00:25:15,180 ‎Apropo, pe fată o cheamă Ellie Alves. 449 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 ‎Am citit în presă că ai cumpărat ‎drepturile unei cărți, Forty Quinn. 450 00:25:19,059 --> 00:25:22,270 ‎- În presă? ‎- Da, agentul meu a lansat un comunicat. 451 00:25:22,354 --> 00:25:24,189 ‎Rahat! Futu-i! La naiba, Forty! 452 00:25:24,272 --> 00:25:27,526 ‎Dacă ai nevoie de ajutor, ‎mă pricep la revizuit. 453 00:25:27,609 --> 00:25:30,695 ‎Ăsta e adevăratul motiv. Oportunistă mică! 454 00:25:30,779 --> 00:25:32,822 ‎- Câți ani ai, 12? ‎- Am aproape 16 455 00:25:33,114 --> 00:25:37,285 ‎și garantez că știu mai multe despre filme ‎decât oricare asistent idiot de la WME. 456 00:25:37,369 --> 00:25:39,538 ‎- ‎Începem. ‎- ‎Bun, Hermione, 457 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 ‎cine trebuia să-l joace pe Terminator? 458 00:25:41,581 --> 00:25:45,168 ‎OJ Simpson, dar James Cameron a crezut ‎că e prea drăguț ca să joace un criminal. 459 00:25:46,002 --> 00:25:47,587 ‎Care-i cel mai lung film linear? 460 00:25:47,671 --> 00:25:50,715 ‎- ‎Boyhood, ‎12 ani. ‎- ‎Nu. ‎The Thief and the Cobbler, ‎29. 461 00:25:50,799 --> 00:25:53,093 ‎- Nu se pune. E animație. ‎- Nu asta am întrebat. 462 00:25:54,678 --> 00:25:55,512 ‎Bine. 463 00:25:57,097 --> 00:25:57,973 ‎Bine. 464 00:25:58,306 --> 00:26:01,101 ‎Ce zici, amice? Ne angajăm o stagiară? 465 00:26:01,184 --> 00:26:03,728 ‎Forty nu e Henderson. 466 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 ‎Și Micuța Tupeistă ‎sigur va găsi în altă parte. 467 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 ‎Probabil cu oameni mai puțin cinstiți. 468 00:26:08,942 --> 00:26:10,360 ‎Răul mai mic. 469 00:26:10,443 --> 00:26:11,278 ‎Bine. 470 00:26:11,361 --> 00:26:12,571 ‎După ce-ți faci temele, 471 00:26:12,654 --> 00:26:15,740 ‎un număr limitat de ore ‎și doar cu acordul scris al lui Delilah. 472 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 ‎Bine, tată. 473 00:26:31,840 --> 00:26:34,968 ‎Frumoasă și bine făcută, ‎deși e o încălcare a intimității. 474 00:26:35,051 --> 00:26:37,304 ‎Știu că tu n-ai fi consimțit ‎să încarce asta. 475 00:26:38,054 --> 00:26:39,055 ‎Nu e treaba mea. 476 00:26:39,139 --> 00:26:41,349 ‎Dacă vrei să fii cu cineva ‎care încarcă fotografii intime 477 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 ‎fără știrea ta, ca să se bucure de ele ‎milioane de oameni, treaba ta, Love. 478 00:26:45,186 --> 00:26:46,688 ‎Și accept și asta. 479 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 ‎- Hei! ‎- Hei! 480 00:26:53,903 --> 00:26:59,034 ‎Ții minte cum mi-ai explicat ca la proști ‎că ar trebui să scriu despre Henderson? 481 00:26:59,117 --> 00:27:00,243 ‎Foarte clar. 482 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 ‎Transpir? De ce transpir? 483 00:27:02,078 --> 00:27:03,622 ‎Nu spun că am scris, 484 00:27:04,080 --> 00:27:07,000 ‎dar dacă aș fi scris ‎și aș fi trimis materialul, 485 00:27:07,626 --> 00:27:10,795 ‎aș fi putut primi o confirmare ‎că ar fi publicat 486 00:27:10,879 --> 00:27:12,964 ‎în nenorocita de revistă ‎Variety. 487 00:27:13,048 --> 00:27:15,634 ‎La naiba, Delilah! E grozav. 488 00:27:15,717 --> 00:27:18,053 ‎Să fie clar: nu-ți mulțumesc. 489 00:27:18,136 --> 00:27:21,097 ‎Nu-ți voi mulțumi niciodată. Da? 490 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 ‎- Foarte... ‎- ‎Ce se întâmplă? 491 00:27:23,224 --> 00:27:24,225 ‎Da. Foarte clar. 492 00:27:25,101 --> 00:27:26,978 ‎Ce se întâmplă? Ți-e... 493 00:27:31,983 --> 00:27:32,817 ‎Dumnezeule! 494 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 ‎Dumnezeule! Ce bun e! 495 00:27:41,868 --> 00:27:46,164 ‎E cu lămâie Meyer, covăseală cu prune ‎și cremă de unt italienesc. 496 00:27:48,500 --> 00:27:49,668 ‎Preferatul meu până acum. 497 00:27:50,460 --> 00:27:53,672 ‎- Așa ai zis despre toate. ‎- Și am vorbit serios mereu. 498 00:27:53,922 --> 00:27:57,342 ‎Sunrise și Lucy vor fi foarte încântate ‎de oricare, puiule. 499 00:27:58,176 --> 00:27:59,302 ‎Ești... 500 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 ‎incredibilă. 501 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 ‎Mersi! 502 00:28:03,556 --> 00:28:06,393 ‎Dar, dacă-mi mai spui „puiule”, ‎te bag în cuptor. 503 00:28:14,859 --> 00:28:15,819 ‎Deci... 504 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 ‎mi-am găsit apartament. 505 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 ‎O căsuță în Atwater. 506 00:28:21,241 --> 00:28:25,120 ‎Destul de aproape cât să pot ajunge ‎pe jos, dar nu cât să fiu lipicios. 507 00:28:25,203 --> 00:28:27,122 ‎- Cum rămâne... ‎- Am anulat mersul în Bali. 508 00:28:28,081 --> 00:28:31,209 ‎Mi-ai zis că, dacă așa simt, ‎să rămân în LA. 509 00:28:31,292 --> 00:28:33,795 ‎Și așa am simțit. 510 00:28:34,379 --> 00:28:35,630 ‎Vreau să văd ce iese. 511 00:28:35,714 --> 00:28:37,424 ‎Milo, țin mult la tine. 512 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 ‎Și a fost grozav până acum. 513 00:28:40,093 --> 00:28:41,010 ‎Dar... 514 00:28:41,886 --> 00:28:43,972 ‎îmi place cum merg lucrurile acum. 515 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 ‎Nu-s sigură că-s pregătită ‎să schimbăm sistemul. 516 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 ‎Sistemul de a mă suna ‎când vrei să uiți pe altcineva? 517 00:28:53,606 --> 00:28:55,692 ‎Da. Dar nu doar asta. 518 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 ‎Știi mai bine ca oricine ‎că vin la pachet cu el. 519 00:29:03,241 --> 00:29:04,284 ‎Forty... 520 00:29:04,993 --> 00:29:06,119 ‎are nevoie de mine. 521 00:29:06,202 --> 00:29:09,956 ‎Lucrează la un film ‎și sunt sigură că va eșua, ca până acum. 522 00:29:10,540 --> 00:29:12,000 ‎În momentul ăla, ‎va exploda pe interior. 523 00:29:12,083 --> 00:29:13,126 ‎Deja simt. 524 00:29:13,209 --> 00:29:15,503 ‎Ca la cutremur. ‎Cu toții știm că va urma unul mare. 525 00:29:15,587 --> 00:29:16,796 ‎E ditamai bărbatul. 526 00:29:16,880 --> 00:29:18,715 ‎Ba nu e. 527 00:29:19,299 --> 00:29:23,219 ‎Ador sinceritatea ta. 528 00:29:23,803 --> 00:29:26,931 ‎Poate ar fi vremea să deschizi ochii ‎și să vezi cât sunteți de codependenți. 529 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 ‎Hei, ascultă! 530 00:29:32,645 --> 00:29:35,273 ‎Mă îndrăgostesc de tine. 531 00:29:36,357 --> 00:29:38,777 ‎E în regulă dacă tu nu simți la fel încă. 532 00:29:39,402 --> 00:29:40,403 ‎Pot să aștept. 533 00:29:40,820 --> 00:29:42,572 ‎Dă-mi voie să aștept! 534 00:29:44,199 --> 00:29:45,283 ‎Te rog! 535 00:29:54,667 --> 00:29:56,211 ‎Will? Will, trezește-te! 536 00:29:59,923 --> 00:30:00,924 ‎Ce s-a întâmplat? 537 00:30:01,758 --> 00:30:06,262 ‎Ai făcut ca-n ‎Exorcistul:‎ ai vomitat ‎pe bluza mea preferată, apoi ai leșinat. 538 00:30:10,600 --> 00:30:14,521 ‎Am pățit și eu acum doi ani când am citit ‎că țelina are calorii negative. 539 00:30:15,021 --> 00:30:19,025 ‎Am mâncat doar asta trei zile, ‎apoi am vomitat pe propriul meu tort. 540 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 ‎Gata cu sucurile de rahat! 541 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 ‎Comand hamburgeri și ‎shake‎-uri. 542 00:30:34,749 --> 00:30:35,625 ‎Deci? 543 00:30:43,466 --> 00:30:44,634 ‎E dificil de citit. 544 00:30:45,510 --> 00:30:47,053 ‎Dar nu m-am putut abține. 545 00:30:49,472 --> 00:30:50,598 ‎E incredibilă. 546 00:30:51,599 --> 00:30:54,227 ‎Să nu pari așa surprins! 547 00:30:55,103 --> 00:30:58,481 ‎E ciudat cât de puternică ‎poate fi vulnerabilitatea. 548 00:30:58,898 --> 00:31:01,651 ‎Nu cred că aveam tupeu s-o scriu ‎dacă nu mă enervai tu. 549 00:31:02,735 --> 00:31:03,862 ‎Tot nu-ți mulțumesc. 550 00:31:03,945 --> 00:31:06,030 ‎Te poți baza pe mine să zic o prostie. 551 00:31:07,031 --> 00:31:10,660 ‎Dacă ți-aș zice că-s mândru, ‎ai vrea să mă rănești? 552 00:31:10,743 --> 00:31:12,328 ‎- Probabil. ‎- Bine. 553 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 ‎- Da. ‎- Păi... 554 00:31:14,873 --> 00:31:16,416 ‎Nu-s deloc mândru de tine. 555 00:31:17,625 --> 00:31:20,753 ‎Deci... credeai că sucurile te vor ajuta 556 00:31:20,837 --> 00:31:22,589 ‎s-o recâștigi pe Love Quinn? 557 00:31:23,298 --> 00:31:24,257 ‎N-a fost vorba de ea. 558 00:31:25,675 --> 00:31:26,718 ‎Nu chiar. 559 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 ‎Încercai să ajungi la greutatea ideală? 560 00:31:29,345 --> 00:31:30,930 ‎Voiam să scap de zgomotul din mine. 561 00:31:31,890 --> 00:31:32,765 ‎A mers? 562 00:31:34,309 --> 00:31:35,184 ‎Nu știu. 563 00:31:36,227 --> 00:31:37,937 ‎Poate-s cinică... 564 00:31:39,105 --> 00:31:43,651 ‎dar nu cred că astea au efect ‎asupra celor cu adevărat distruși. 565 00:31:44,235 --> 00:31:47,530 ‎Mai bine îi dăm înainte și sperăm ‎să nu ne prindă demonii din urmă. 566 00:31:48,031 --> 00:31:49,324 ‎Deci... 567 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 ‎mai bine rămâi cum ești. 568 00:31:52,410 --> 00:31:54,537 ‎Aici n-ai fugit de demoni. 569 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 ‎I-ai făcut praf. 570 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 ‎- Nu mulțumită ție. ‎- Deloc. 571 00:32:01,294 --> 00:32:03,671 ‎Mă bucur s-o cunosc pe adevărata Delilah. 572 00:32:03,755 --> 00:32:05,131 ‎Chiar ești frumoasă. 573 00:32:05,214 --> 00:32:06,174 ‎Vai, nu! 574 00:32:07,300 --> 00:32:08,426 ‎E bun. 575 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 ‎Totul e mai bun cu puțin whisky. 576 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 ‎De fapt, 577 00:32:15,099 --> 00:32:18,019 ‎ne-ar prinde bine ceva în plus. ‎Mergi la plimbare? 578 00:32:21,314 --> 00:32:24,400 ‎La început, mi-ai dat impresia că ești... 579 00:32:25,151 --> 00:32:26,527 ‎ciudat. 580 00:32:27,695 --> 00:32:29,364 ‎Ei, hai, nu fi așa surprins! 581 00:32:29,447 --> 00:32:31,866 ‎N-aveai conturi pe rețele de socializare. 582 00:32:32,325 --> 00:32:35,787 ‎Ai venit cu rucsacul din New York. 583 00:32:36,204 --> 00:32:39,415 ‎Cei mai mulți nou-veniți ‎vor să se facă plăcuți cu orice preț. 584 00:32:39,499 --> 00:32:41,292 ‎N-am putut să aflu nimic de la tine. 585 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 ‎Parcă voiai intenționat ‎să n-ai nicio personalitate. 586 00:32:49,050 --> 00:32:50,176 ‎In vino veritas. 587 00:32:50,259 --> 00:32:51,636 ‎Tu m-ai întrebat. 588 00:32:53,888 --> 00:32:55,014 ‎Acum e rândul meu. 589 00:32:56,057 --> 00:32:58,142 ‎Ce impresie ți-am lăsat la început? 590 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 ‎Fii sincer! 591 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 ‎- ‎Nu fi sincer! ‎- ‎Ai părut drăguță. 592 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 ‎Ce mincinos ești! 593 00:33:07,402 --> 00:33:11,781 ‎Ce-ar fi să-ți clătești gura ‎și să încerci din nou? ‎Veritas. 594 00:33:15,034 --> 00:33:16,828 ‎Hai să-i zic. 595 00:33:18,121 --> 00:33:19,539 ‎Ai părut tristă. 596 00:33:22,417 --> 00:33:24,377 ‎Se vedea că ai multe pe umeri. 597 00:33:25,086 --> 00:33:26,254 ‎Chiar ai. 598 00:33:27,463 --> 00:33:30,133 ‎Iar eu am obiceiul prost ‎de a încerca să-i repar pe oameni. 599 00:33:30,425 --> 00:33:33,928 ‎De asta eram băiatul neprietenos ‎din New York. Îmi pare rău! 600 00:33:34,012 --> 00:33:34,887 ‎Hei... 601 00:33:36,347 --> 00:33:37,640 ‎Nu-ți mai cere scuze! 602 00:33:41,019 --> 00:33:43,354 ‎Tot ciudat mă crezi? 603 00:33:45,690 --> 00:33:48,484 ‎Mereu am încredere în prima impresie. 604 00:33:49,944 --> 00:33:51,279 ‎Chestia e 605 00:33:52,113 --> 00:33:53,322 ‎că-mi plac ciudații. 606 00:33:56,743 --> 00:33:58,703 ‎Distrușii atrag distruși. 607 00:34:00,913 --> 00:34:01,914 ‎De fiecare dată. 608 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 ‎Futu-i! 609 00:34:33,446 --> 00:34:35,364 ‎David Fincher. 610 00:34:35,865 --> 00:34:37,658 ‎- Hai! ‎- E un prieten apropiat. 611 00:34:37,742 --> 00:34:39,285 ‎Îl poți chema aici 612 00:34:39,619 --> 00:34:42,121 ‎ca să nu mai fie nevoie ‎să sunăm pe cineva? 613 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 ‎Nu? Bine. 614 00:34:47,043 --> 00:34:49,087 ‎Dacă ne iau amprentele? ‎Dacă ne iau ADN-ul? 615 00:34:49,170 --> 00:34:52,757 ‎Nu-i de parcă se găsește un borcan cu pipi ‎acasă la Peach Salinger. 616 00:34:52,840 --> 00:34:55,760 ‎Gardianul se face că nu aude. ‎A meritat să încerc. 617 00:34:57,011 --> 00:34:58,054 ‎Ce noapte, nu? 618 00:34:58,137 --> 00:35:00,264 ‎Cât crezi că ne vor ține aici? 619 00:35:00,348 --> 00:35:02,892 ‎Nu știu. Cred că vreo șase ore. 620 00:35:02,975 --> 00:35:04,727 ‎Apoi ne iau amprentele. 621 00:35:04,811 --> 00:35:06,104 ‎Rahat! 622 00:35:08,439 --> 00:35:09,524 ‎Ești bine? 623 00:35:09,607 --> 00:35:12,110 ‎- Nu-mi... ‎- ‎Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson. 624 00:35:12,193 --> 00:35:13,736 ‎...plac spațiile închise. 625 00:35:13,820 --> 00:35:15,196 ‎Bine. Nu-ți face griji! 626 00:35:15,863 --> 00:35:16,781 ‎Mă ocup eu. 627 00:35:16,864 --> 00:35:19,158 ‎Chiar e prima oară când ești arestat? 628 00:35:19,242 --> 00:35:20,576 ‎La tine nu? 629 00:35:22,411 --> 00:35:23,246 ‎Delilah. 630 00:35:23,913 --> 00:35:25,790 ‎Fincher, slavă Domnului! 631 00:35:25,873 --> 00:35:27,208 ‎Serios? 632 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 ‎Ne poți da drumul? A fost o neînțelegere. 633 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 ‎Abia dacă băuserăm. Nici nu conduceam... 634 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 ‎Am auzit de ce v-au închis. 635 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 ‎Nu mi se pare 636 00:35:34,924 --> 00:35:36,592 ‎- ...o neînțelegere. ‎- Finch. 637 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 ‎Ai nevoie de avocat. 638 00:35:42,056 --> 00:35:43,141 ‎Îmi pare rău... 639 00:35:44,642 --> 00:35:45,601 ‎Nu te pot ajuta. 640 00:35:52,400 --> 00:35:55,987 ‎Will, știi pe cineva influent ‎care nu-i un dobitoc gelos? 641 00:35:59,407 --> 00:36:01,951 ‎Nicio problemă, amice. ‎Am avocatul potrivit. 642 00:36:02,034 --> 00:36:04,579 ‎Stai liniștit! Și... 643 00:36:05,163 --> 00:36:06,789 ‎sunt mândru de tine. 644 00:36:10,042 --> 00:36:12,962 ‎Dumnezeule! Pe o alee. 645 00:36:13,546 --> 00:36:16,340 ‎Bettelheim. Alves. Voi urmați. 646 00:36:16,924 --> 00:36:17,842 ‎Fabulos. 647 00:36:17,925 --> 00:36:19,427 ‎Mexicul e la câteva ore. 648 00:36:19,510 --> 00:36:22,096 ‎Aș putea pleca acolo. Will a zis ‎că mi-ar plăcea. Apoi mai la sud. 649 00:36:22,180 --> 00:36:23,306 ‎Tot mai departe. 650 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 ‎Poftim! 651 00:36:28,060 --> 00:36:29,228 ‎Haide, D.! 652 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 ‎Tu și amicul tău puteți pleca. 653 00:36:38,112 --> 00:36:40,865 ‎Se pare că ai prieteni puternici, 654 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 ‎William Bettelheim. 655 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 ‎Mulțumesc, dle polițist! 656 00:36:46,287 --> 00:36:47,371 ‎Stai, te cunosc! 657 00:36:47,455 --> 00:36:48,372 ‎E vecinul meu. 658 00:36:48,456 --> 00:36:50,291 ‎Probabil l-ai văzut pe la bloc. 659 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 ‎Mersi de ajutor! 660 00:37:04,972 --> 00:37:05,890 ‎Altceva? 661 00:37:05,973 --> 00:37:08,517 ‎Dacă mai e vreo ceva, știu unde te găsesc. 662 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 ‎A răsărit deja soarele. 663 00:37:18,194 --> 00:37:19,070 ‎E frumos. 664 00:37:21,614 --> 00:37:22,990 ‎Plec la muncă, 665 00:37:24,200 --> 00:37:25,326 ‎dar mulțumesc 666 00:37:25,701 --> 00:37:28,704 ‎pentru o noapte ‎pe care n-o voi uita prea curând. 667 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 ‎Da, a fost distractiv. 668 00:37:33,584 --> 00:37:37,421 ‎Ar trebui totuși să rămânem doar amici. 669 00:37:39,048 --> 00:37:40,091 ‎Pentru Ellie. 670 00:37:41,884 --> 00:37:42,802 ‎Amici? 671 00:37:46,138 --> 00:37:47,431 ‎Ce idiot ești! 672 00:37:55,856 --> 00:37:57,441 ‎Pe bune? 673 00:37:58,526 --> 00:38:01,570 ‎- Elle, eu... ‎- M-ai lăsat singură ca să ți-o tragi? 674 00:38:02,655 --> 00:38:04,657 ‎De ce ești așa curvă? 675 00:38:10,037 --> 00:38:11,080 ‎Amici. 676 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 ‎Expunere indecentă. 677 00:38:20,798 --> 00:38:23,968 ‎E un titlu bun. E ușor de pronunțat. 678 00:38:24,051 --> 00:38:26,178 ‎Expunere indecentă. 679 00:38:26,262 --> 00:38:27,388 ‎Nu-ți spun nimic. 680 00:38:27,471 --> 00:38:30,016 ‎Ce purtare... desfrânată! 681 00:38:32,977 --> 00:38:33,811 ‎Hei, băieți! 682 00:38:35,521 --> 00:38:36,689 ‎Sfârcuri-Uriașe. 683 00:38:36,772 --> 00:38:39,317 ‎Nu-ți plac surprizele ‎și urăști trandafirii. 684 00:38:41,819 --> 00:38:43,195 ‎Urăște trandafirii. 685 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 ‎Parcă nici nu încearcă 686 00:38:44,989 --> 00:38:47,283 ‎și, totuși, încearcă prea din greu. 687 00:38:52,204 --> 00:38:54,123 ‎- Pe mai târziu, băieți! ‎- Pa, „Vagemite”! 688 00:38:54,206 --> 00:38:55,750 ‎Hei, 689 00:38:56,292 --> 00:38:58,336 ‎abia aștept să văd ‎următoarea încercare eșuată 690 00:38:58,419 --> 00:38:59,837 ‎de a-mi cuceri sora. 691 00:38:59,920 --> 00:39:01,672 ‎Îți ador entuziasmul. 692 00:39:02,089 --> 00:39:03,007 ‎Nu te întoarce! 693 00:39:04,216 --> 00:39:05,176 ‎Forty... 694 00:39:05,968 --> 00:39:08,888 ‎știu că ți-e greu când Love ‎își îndreaptă atenția spre altcineva. 695 00:39:08,971 --> 00:39:12,350 ‎Dar voi rămâne prin preajmă ‎deci ar fi frumos să fim prietenoși, 696 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 ‎ca adulții. 697 00:39:13,851 --> 00:39:15,394 ‎Eu și sora ta suntem fericiți. 698 00:39:15,478 --> 00:39:18,189 ‎Ar fi frumos să fii fericit pentru ea. ‎Ce zici? 699 00:39:19,273 --> 00:39:20,358 ‎Rahat! 700 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 ‎Interesant. Mie mi se pare 701 00:39:26,030 --> 00:39:28,532 ‎că nu vei rămâne mult prin preajmă. 702 00:39:29,408 --> 00:39:30,910 ‎Fiindcă ești un bădăran. 703 00:39:30,993 --> 00:39:32,912 ‎Când te vei maturiza? 704 00:39:32,995 --> 00:39:36,707 ‎Când îți vei da seama ‎că deodorantul natural nu e de tine? 705 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 ‎Băieți, mai ușor. 706 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 ‎Ce se întâmplă? 707 00:39:38,876 --> 00:39:42,296 ‎Din cauza ta nu face nimic cu viața ei. ‎Îi atârni de gât ca o povară. 708 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 ‎- Milo... ‎- Mă întreb ce zice James, 709 00:39:44,048 --> 00:39:46,425 ‎prietenul tău cel mai bun, ‎în rai, când vede 710 00:39:46,509 --> 00:39:49,387 ‎că-ți folosești degetele cu soția lui ‎fiindcă nu-ți merge scula. 711 00:39:50,471 --> 00:39:51,847 ‎Dumnezeule, Forty! 712 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 ‎Gata. 713 00:39:53,307 --> 00:39:54,225 ‎Dispari, Milo! 714 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 ‎El a început! 715 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 ‎- Maturizează-te! ‎- Eu? 716 00:39:56,644 --> 00:39:58,479 ‎M-am abținut multă vreme. 717 00:39:58,562 --> 00:40:00,856 ‎Poate dacă ai fi fost mai puțin atentă ‎la idiotul de frate-tu 718 00:40:00,940 --> 00:40:02,608 ‎și ai fi văzut ce se întâmplă, 719 00:40:02,691 --> 00:40:04,527 ‎ai fi observat mai devreme ‎că James era bolnav. 720 00:40:08,030 --> 00:40:09,323 ‎Ți-a zis să pleci. 721 00:40:09,949 --> 00:40:11,492 ‎Da? Și ce vei face tu? 722 00:40:12,493 --> 00:40:13,577 ‎Vei fi bărbat? 723 00:40:13,661 --> 00:40:15,162 ‎Sperând că te va reprimi? 724 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 ‎Ce e? 725 00:40:38,644 --> 00:40:40,855 ‎Mi-am amintit de unde-ți știu amicul. 726 00:40:41,105 --> 00:40:42,982 ‎Grozav. Pa! 727 00:40:43,065 --> 00:40:46,026 ‎L-am oprit fiindcă traversase ilegal ‎chiar în fața blocului. 728 00:40:46,610 --> 00:40:48,404 ‎Avea niște căști ediție limitată. 729 00:40:48,988 --> 00:40:50,865 ‎Serios? Tu i le-ai luat? 730 00:40:50,948 --> 00:40:52,450 ‎Voia să le arunce, D. 731 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 ‎Conduce o Honda Civic rablagită 732 00:40:54,869 --> 00:40:57,538 ‎și câștigă 12$ pe oră lucrând la magazin. 733 00:40:57,621 --> 00:41:00,207 ‎Căștile alea costă ‎mai mult decât face într-o săptămână. 734 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 ‎L-ai verificat, Finch? Ce naiba e cu tine? 735 00:41:03,377 --> 00:41:06,464 ‎Delilah, în noaptea aia ‎a fost omorât Henderson. 736 00:41:06,547 --> 00:41:09,383 ‎Un tip fără bani sau bunurri aruncă 737 00:41:09,467 --> 00:41:14,221 ‎căști de 600$ la patru dimineața, ‎în seara când e omorâtă o celebritate? 738 00:41:14,305 --> 00:41:15,473 ‎Aceeași celebritate 739 00:41:15,556 --> 00:41:17,808 ‎care face reclamă la căștile alea? 740 00:41:17,892 --> 00:41:20,519 ‎Încetează, Alex Jones! 741 00:41:20,603 --> 00:41:22,980 ‎Știu că nu-ți place să mă vezi cu altul, 742 00:41:23,063 --> 00:41:25,399 ‎dar nu te prinde atitudinea asta. 743 00:41:25,483 --> 00:41:29,278 ‎Dacă vrei să fim împreună, ‎invită-mă la o întâlnire și mai vedem! 744 00:41:29,361 --> 00:41:30,779 ‎Dar nu-ți mai mângâi ego-ul. 745 00:41:30,863 --> 00:41:31,864 ‎- Pa! ‎- ‎Nu, D. 746 00:41:44,752 --> 00:41:46,670 ‎EU SUNT HENDERSON 747 00:41:47,963 --> 00:41:49,089 ‎Nu înseamnă nimic. 748 00:41:52,259 --> 00:41:54,053 ‎Fusta mi-era ridicată. 749 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 ‎Deci Henderson... 750 00:41:56,430 --> 00:41:59,600 ‎- Poate s-a ridicat singură. ‎- Cât i-ai dat lui Will să mă urmărească? 751 00:41:59,683 --> 00:42:01,894 ‎Voiam să văd dacă ai primit plicul. 752 00:42:02,353 --> 00:42:03,729 ‎De unde știi tu de el? 753 00:42:03,812 --> 00:42:05,606 ‎Ce de oameni importanți! 754 00:42:05,689 --> 00:42:07,608 ‎- Am fost ales și eu. ‎- ‎Se pare 755 00:42:07,691 --> 00:42:09,652 ‎că ai prieteni puternici, 756 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 ‎William Bettelheim 757 00:42:14,156 --> 00:42:17,159 ‎FORTY QUINN HENDERSON 758 00:42:17,243 --> 00:42:19,078 ‎FORTY QUINN SE FACE PRAF ‎LA PETRECEREA LUI HENDERSON 759 00:42:22,122 --> 00:42:23,791 ‎Nu se poate. 760 00:43:09,753 --> 00:43:11,672 ‎Vezi? Nimic. 761 00:43:31,025 --> 00:43:31,942 ‎Bun. 762 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 ‎Hei! 763 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 ‎A fost cea mai dezgustătoare manifestare ‎a masculinității toxice. 764 00:43:59,094 --> 00:44:02,097 ‎N-am nevoie ca voi sau alții ‎să-mi apărați onoarea 765 00:44:02,181 --> 00:44:04,224 ‎sau orice credeți că vă dă dreptul 766 00:44:04,308 --> 00:44:06,018 ‎- ...să faceți ce-ați făcut. ‎- Bine. 767 00:44:06,977 --> 00:44:10,814 ‎Domnișoara „Am angajat un detectiv ‎ca să o urmărească pe iubita fratelui”, 768 00:44:10,898 --> 00:44:14,860 ‎bagă ghearele la loc, ‎altfel te zgârii cu propria ipocrizie. 769 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 ‎Da. Suntem niște dobitoci. 770 00:44:23,952 --> 00:44:26,288 ‎Da, ai dreptate. Nu era dreptul nostru. 771 00:44:28,499 --> 00:44:29,416 ‎Îmi pare rău! 772 00:44:30,000 --> 00:44:31,085 ‎Și mie. 773 00:44:31,585 --> 00:44:35,547 ‎Doar că... te iubim prea mult. ‎Nu-i așa, amice? 774 00:44:37,841 --> 00:44:38,759 ‎Mereu. 775 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 ‎Ar trebui să plec. Ies la cină. 776 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 ‎La întâlnire? 777 00:44:45,891 --> 00:44:47,476 ‎Ies cu o amică. 778 00:44:50,813 --> 00:44:51,897 ‎Hei! 779 00:44:54,733 --> 00:44:56,068 ‎Ești un prieten bun... 780 00:44:58,153 --> 00:44:59,029 ‎Joe. 781 00:45:00,155 --> 00:45:01,407 ‎Numele meu. 782 00:45:01,490 --> 00:45:04,785 ‎Numele meu adevărat ‎sună ca o poezie pe buzele tale. 783 00:45:04,952 --> 00:45:06,161 ‎Orice s-ar întâmpla, 784 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 ‎oricât m-aș îmbunătăți, 785 00:45:08,247 --> 00:45:11,375 ‎o parte din mine îți va duce mereu dorul. 786 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 ‎Și accept și asta, Love. 787 00:45:25,597 --> 00:45:29,601 ‎Ce naiba? 788 00:45:54,209 --> 00:45:56,503 ‎Rahat, perversul naibii! 789 00:46:04,762 --> 00:46:06,305 ‎NUME UTILIZATOR HENDERSON ‎PAROLĂ 790 00:46:16,732 --> 00:46:17,941 ‎Hei, Finch, eu sunt! 791 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 ‎Sună-mă! 792 00:46:23,489 --> 00:46:25,365 ‎DELILAH: ‎FINCH, SUNĂ-MĂ! URGENT! 793 00:46:37,669 --> 00:46:39,171 ‎Am o cameră ascunsă 794 00:46:39,254 --> 00:46:44,218 ‎în apartament de când a intrat ‎prin efracție fosta mea iubită nebună. 795 00:46:46,094 --> 00:46:48,555 ‎Voiam să te invit la cină azi. 796 00:46:49,890 --> 00:46:53,018 ‎Până am văzut ‎că trecuseși deja pe la mine. 797 00:46:54,269 --> 00:46:55,979 ‎Și ai dat de chei. 798 00:46:57,815 --> 00:46:59,149 ‎Dă-mi telefonul! 799 00:47:00,442 --> 00:47:01,902 ‎Nu mă face să ți-l iau! 800 00:47:15,624 --> 00:47:16,875 ‎Ce vei face? 801 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 ‎Voi țipa. 802 00:47:24,258 --> 00:47:25,884 ‎E izolată fonic. 803 00:47:27,052 --> 00:47:29,429 ‎Gândește-te la Ellie! 804 00:47:30,556 --> 00:47:33,267 ‎Va rămâne singură. 805 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 ‎Hei, muc cel mic! 806 00:47:53,996 --> 00:47:55,289 ‎El e Dale. 807 00:47:56,248 --> 00:47:57,332 ‎Salută-l! 808 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 ‎Haide! Urcă în mașină! 809 00:48:02,045 --> 00:48:04,089 ‎Tatăl tău va ajunge în curând. 810 00:48:05,632 --> 00:48:07,551 ‎Ai zis că vom fi doar noi doi. 811 00:48:08,802 --> 00:48:11,013 ‎Cum te așteptai să meargă treaba? 812 00:48:12,639 --> 00:48:15,225 ‎Haide, n-am timp de asta. Urcă, Joey! 813 00:48:21,356 --> 00:48:23,483 ‎Urcă în mașină! 814 00:48:38,582 --> 00:48:39,583 ‎Nu. 815 00:48:41,710 --> 00:48:44,254 ‎Nu. 816 00:48:44,338 --> 00:48:47,049 ‎Nu! 817 00:48:48,258 --> 00:48:49,259 ‎Nu te alarma! 818 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 ‎Nu te voi răni. 819 00:48:51,637 --> 00:48:53,639 ‎Nu te-aș răni niciodată. Nici pe Ellie. 820 00:48:53,722 --> 00:48:57,601 ‎Will, te rog, nu mă lăsa aici! 821 00:48:57,684 --> 00:49:00,979 ‎Trebuie să-mi pregătesc plecarea ‎și nu mă vei mai vedea. 822 00:49:01,063 --> 00:49:03,190 ‎Promit că tu și Ellie veți fi bine. 823 00:49:04,816 --> 00:49:05,901 ‎Împreună. 824 00:49:07,819 --> 00:49:09,279 ‎Trebuie să ai încredere. 825 00:49:10,405 --> 00:49:13,367 ‎Poți să ai încredere în mine, Delilah? 826 00:50:17,514 --> 00:50:20,767 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei