1
00:00:10,010 --> 00:00:13,013
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,446
É estranho
3
00:00:30,071 --> 00:00:32,574
o que fazemos quando terminam com a gente.
4
00:00:32,657 --> 00:00:34,951
Quase me joguei na frente de um carro
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
só para você olhar para mim.
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,040
Eu sei. Eu devia fugir.
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
Candace pode aparecer
com uma equipe da SWAT
8
00:00:43,334 --> 00:00:45,462
e, sinceramente, seria conveniente.
9
00:00:45,545 --> 00:00:49,966
Tudo dói, e nada está bom sem você, Love.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,852
Você não facilita uma aproximação.
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
Estou fora, e você quer que eu saiba.
12
00:01:06,441 --> 00:01:08,651
Só quero saber se está bem, Love.
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,280
E, talvez, saber que também está sofrendo.
14
00:01:13,281 --> 00:01:14,783
Malditas cortinas.
15
00:01:15,366 --> 00:01:16,284
Eu...
16
00:01:16,367 --> 00:01:18,161
Mas o que...?
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Quem é esse, porra?
18
00:01:28,630 --> 00:01:31,341
Há muitos indigentes nesta cidade, Love.
19
00:01:31,424 --> 00:01:34,803
Ainda bem que escondeu
a chave reserva na... casa de pássaros!
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,557
Merda.
21
00:01:48,233 --> 00:01:51,569
Se eu for, vai saber
que eu estava espiando. Se eu não for...
22
00:01:51,653 --> 00:01:52,904
Ah, droga.
23
00:02:11,714 --> 00:02:14,843
Já entendi.
As cortinas não são para me afastar.
24
00:02:14,926 --> 00:02:18,555
São uma gentileza,
porque você já me esqueceu.
25
00:02:33,027 --> 00:02:33,862
Está bem.
26
00:02:35,029 --> 00:02:36,197
Não faz muito tempo,
27
00:02:36,823 --> 00:02:39,576
esse era eu,
com os seus dedos na minha boca.
28
00:02:39,659 --> 00:02:42,537
Eu, comendo a sua comida deliciosa.
29
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
Eu, sentindo o gosto na sua boca
30
00:02:45,081 --> 00:02:48,126
quando nem esperava engolir
para me beijar.
31
00:02:49,460 --> 00:02:51,796
Não sabia que gostava de galãs.
32
00:02:51,880 --> 00:02:54,924
Curte mesmo esses músculos todos?
33
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Quem é esse monstro?
34
00:02:56,801 --> 00:02:57,886
Aquele...
35
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
é o Milo.
36
00:03:02,891 --> 00:03:04,225
Não é da minha conta.
37
00:03:04,934 --> 00:03:09,230
-Milo. Milo o quê?
-Milo Warrington do caralho.
38
00:03:11,524 --> 00:03:13,610
Ele era o melhor amigo do James.
39
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
O falecido marido da Love?
40
00:03:17,155 --> 00:03:17,989
Exatamente.
41
00:03:19,032 --> 00:03:21,701
Ele passou dois anos atravessando a Ásia
42
00:03:21,784 --> 00:03:25,246
para espalhar as cinzas do James
pelo Himalaia.
43
00:03:25,955 --> 00:03:27,540
Agora ele voltou
44
00:03:28,124 --> 00:03:31,294
e está atravessando a vagina da Love.
De novo.
45
00:03:31,878 --> 00:03:33,504
Ele faz isso de vez em quando.
46
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
-Então, ele é um...
-Babaca.
47
00:03:35,882 --> 00:03:38,509
Eu o assombraria pra valer
se fosse o James.
48
00:03:38,593 --> 00:03:40,386
Preciso de respostas, Love.
49
00:03:40,470 --> 00:03:44,474
Talvez eles se confortem.
Ambos enfrentaram algo terrível.
50
00:03:45,141 --> 00:03:45,975
É...
51
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
Talvez para ela.
52
00:03:49,062 --> 00:03:50,939
Mas ele gosta dela desde a faculdade.
53
00:03:51,022 --> 00:03:53,274
Não suportou quando ela escolheu James.
54
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
E adivinhe quem foi todo atencioso
no enterro?
55
00:03:57,445 --> 00:03:59,572
Pois é. Passou semanas na casa dela.
56
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
Cozinhava, limpava, dava banho nela
57
00:04:02,617 --> 00:04:04,410
e a chupava toda noite.
58
00:04:04,494 --> 00:04:07,205
Ninguém faz isso só por bondade, Joe.
59
00:04:07,288 --> 00:04:08,665
Ele a atacou
60
00:04:08,748 --> 00:04:10,500
quando ela estava vulnerável.
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
E está fazendo de novo.
62
00:04:12,418 --> 00:04:15,088
Catando os cacos
com seu corpo ainda quente.
63
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
Ele é um predador,
e você está caindo na dele.
64
00:04:18,883 --> 00:04:21,719
Não se preocupe, velho.
Ela não vai cair na dele.
65
00:04:22,178 --> 00:04:25,223
Love vai se permitir
fazer o necessário para superar,
66
00:04:25,306 --> 00:04:27,934
mas ela ainda está triste com o término.
67
00:04:28,017 --> 00:04:30,228
Ela não parece nada triste.
68
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
Desafio aceito.
69
00:04:33,564 --> 00:04:34,774
Veja só.
70
00:04:39,487 --> 00:04:41,656
Milo Warrington,
71
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
blogueiro de viagens australiano
zen-budista
72
00:04:45,285 --> 00:04:47,954
que adora segurar filhotinhos sem camisa.
73
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Patrocinado pela Patagonia,
fácil quando seu pai é dono da marca.
74
00:04:51,916 --> 00:04:54,669
Ele escala, toca violão, treina cavalos,
75
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
é voluntário em países do terceiro mundo?
76
00:04:57,046 --> 00:05:01,009
Não, é perfeito demais.
Não existe cara assim fora de um romance.
77
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
Sinto cheiro de fraude.
78
00:05:03,636 --> 00:05:06,389
E você parece encantada demais, Love.
79
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
O que foi?
80
00:05:11,936 --> 00:05:15,815
Sério? Trazer o Sr. Bumerangue
só para o Joe ver?
81
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
É um pouco Dottie demais da sua parte.
82
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Não é possível que goste dele.
83
00:05:20,820 --> 00:05:23,239
Primeiro, nunca mais me compare à mamãe.
84
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
Segundo, eu gosto dele, sim.
85
00:05:27,201 --> 00:05:28,619
Isso é bom para mim.
86
00:05:28,953 --> 00:05:31,331
E não preciso que venha defender o Will
87
00:05:31,414 --> 00:05:34,250
ou o Joe ou seja lá qual for o nome dele
88
00:05:34,334 --> 00:05:36,836
querendo que eu sinta sei lá o quê, tá?
89
00:05:37,462 --> 00:05:40,006
Milo é legal. Pelo menos é sincero.
90
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
É mesmo?
91
00:05:43,134 --> 00:05:45,678
Faça-me um favor:
concentre-se na sua vida.
92
00:05:45,762 --> 00:05:48,723
Vá para a luz, como diria Dottie.
93
00:05:55,271 --> 00:05:57,565
-Oi, Forty.
-Oi, mamilos de salame.
94
00:06:04,072 --> 00:06:07,283
Como eu suspeitava, ela não superou você.
95
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
-Ela disse isso?
-Não foi preciso.
96
00:06:10,036 --> 00:06:14,415
É o que ela faz quando está sofrendo.
Fica meio básica
97
00:06:14,499 --> 00:06:17,251
e finge gostar do que não gosta
98
00:06:17,335 --> 00:06:18,711
para parecer normal.
99
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
E é a única situação em que me trata mal.
100
00:06:22,256 --> 00:06:23,508
Faz sentido.
101
00:06:23,591 --> 00:06:26,719
Quando eu tentava superar Beck,
grudei em Karen Minty.
102
00:06:26,803 --> 00:06:28,429
Foi bom, mas errado para mim.
103
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Milo é a sua Karen?
104
00:06:31,224 --> 00:06:34,018
Sabe o que tem que fazer, não sabe?
105
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
Se levantar, voltar a namorar,
106
00:06:37,688 --> 00:06:41,192
mostrar a Love como está livre e feliz.
107
00:06:41,275 --> 00:06:42,568
Ela vai odiar.
108
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Não faço o tipo vingativo.
109
00:06:44,445 --> 00:06:47,615
E ela não faz o tipo ciumenta.
110
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
Perdão, vocês dividiram um útero?
111
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Confie em mim. Ela tem ciúmes.
112
00:06:55,039 --> 00:06:56,499
Vou te arrumar uma gata.
113
00:07:00,795 --> 00:07:01,671
Forty...
114
00:07:03,256 --> 00:07:05,383
por que quer me ajudar?
Menti para sua irmã.
115
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Menti para você.
116
00:07:06,968 --> 00:07:11,013
Envolvi você naquela confusão
da Amy-Candace.
117
00:07:11,597 --> 00:07:14,475
Ei, como Shakespeare disse:
118
00:07:15,017 --> 00:07:17,145
"A vadia era deveras louca."
119
00:07:17,228 --> 00:07:19,564
Você mentiu por necessidade. Está bem?
120
00:07:20,148 --> 00:07:22,650
Aquele cara é uma cobra caçadora
121
00:07:22,733 --> 00:07:25,236
no corpo do Tarzan, e eu não confio nele.
122
00:07:25,319 --> 00:07:27,321
Meu instinto diz que você é bom
123
00:07:27,405 --> 00:07:29,740
e ele é mau. Caso encerrado.
124
00:07:31,200 --> 00:07:35,955
Estou começando a ver
o que você vê no Forty. Ele é inteligente
125
00:07:36,038 --> 00:07:38,916
e te ama muito. Eu entendo.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
Preciso caprichar no seu perfil do Flingr.
127
00:07:41,752 --> 00:07:43,504
Cospe uma literatura aí.
128
00:07:44,005 --> 00:07:44,922
Flingr?
129
00:07:45,506 --> 00:07:48,217
Não vai pôr esse pobre inocente lá.
130
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
Sugiro o Magnolia.
131
00:07:49,719 --> 00:07:51,304
A maioria é queer,
132
00:07:51,387 --> 00:07:53,264
mas garotas héteros também usam
133
00:07:53,347 --> 00:07:55,099
e são agressivas pra cacete.
134
00:07:55,183 --> 00:07:57,894
Sei que essa é uma conversa mais profunda,
135
00:07:57,977 --> 00:08:01,314
-mas eu pegaria todas que quisesse...
-Comer.
136
00:08:01,397 --> 00:08:04,775
Comer, ou o que fosse.
Então, sério mesmo, entra lá.
137
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
O Goldleaf também é bom.
138
00:08:06,777 --> 00:08:09,780
É só para famosos,
então precisaria ser aprovado,
139
00:08:09,864 --> 00:08:11,866
mas é mais seguro para pessoas como nós.
140
00:08:12,450 --> 00:08:13,534
Conhece o jargão?
141
00:08:13,993 --> 00:08:15,369
"PnP" e tal?
142
00:08:17,455 --> 00:08:19,874
"Party and play", ou seja, drogas e sexo?
143
00:08:20,541 --> 00:08:22,919
Um "tudo bem" com T maiúsculo
144
00:08:23,002 --> 00:08:24,754
significa "Tina", metanfetamina.
145
00:08:24,837 --> 00:08:27,423
-Qual é a ligação?
-Ah, e fique ligado
146
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
em armadilhas caça-bofe.
147
00:08:30,134 --> 00:08:31,052
-O quê?
-Fotos.
148
00:08:31,135 --> 00:08:33,221
Se for só do rosto, ela é gorda.
149
00:08:33,304 --> 00:08:35,515
Se for de grupo, é muito insegura,
150
00:08:35,598 --> 00:08:38,184
mas quer parecer divertida.
Cabelo curto...
151
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
-Ah, e...
-Beleza.
152
00:08:42,772 --> 00:08:45,775
Obrigado aos dois.
Tenho muito no que pensar.
153
00:08:46,150 --> 00:08:47,151
E vou fazer isso.
154
00:08:49,904 --> 00:08:50,905
E então?
155
00:08:51,697 --> 00:08:52,740
Ele está ferrado.
156
00:08:57,787 --> 00:09:02,333
Devo admitir, esse cara sabe fotografar.
157
00:09:02,416 --> 00:09:03,793
Não que seja difícil
158
00:09:04,085 --> 00:09:06,420
quando a fotografada é você.
159
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
O que fiz?
Curti a foto que ele tirou de você?
160
00:09:10,341 --> 00:09:11,801
-Filho da...
-Oi, esquisitão.
161
00:09:12,134 --> 00:09:13,761
-Oi.
-Me faz um favor?
162
00:09:13,844 --> 00:09:17,098
Em vez de Delilah,
trepe com qualquer outra coisa. Beleza?
163
00:09:17,181 --> 00:09:19,392
Como sabe disso?
164
00:09:19,475 --> 00:09:23,396
Seja um normal e afogue as mágoas
no Flingr, não na vizinha.
165
00:09:24,480 --> 00:09:26,023
-Consegue?
-Elle!
166
00:09:28,859 --> 00:09:31,195
Pode procurar moedas? Faltam três.
167
00:09:31,279 --> 00:09:32,113
Tudo bem.
168
00:09:33,406 --> 00:09:36,492
Mas se eu voltar
e testemunhar alguma nojeira,
169
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
vou fugir para sempre.
170
00:09:43,124 --> 00:09:45,126
-Oi.
-Apartamento 3.
171
00:09:45,710 --> 00:09:49,547
-Delilah, me desculpa...
-Para. Não tem grilo, tá?
172
00:09:49,964 --> 00:09:51,424
Pode parar de me evitar
173
00:09:51,507 --> 00:09:53,801
e pagar o aluguel que está atrasado.
174
00:09:54,510 --> 00:09:57,054
-Verdade. Perdão.
-E pare de se desculpar.
175
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Está bem.
176
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Mas o Flingr é uma ótima ideia,
177
00:10:02,810 --> 00:10:07,356
porque você precisa de treinamento
sobre como ser um homem solteiro em LA.
178
00:10:09,191 --> 00:10:10,443
Anotado.
179
00:10:12,486 --> 00:10:15,281
Ela é a quarta pessoa que sugere o Flingr?
180
00:10:15,364 --> 00:10:16,949
Eu cheiro a desespero?
181
00:10:18,701 --> 00:10:20,077
É possível.
182
00:10:24,123 --> 00:10:25,291
Tchau, esquisito.
183
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
Tome as moedas.
184
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
Por que você odeia o Will?
185
00:10:32,048 --> 00:10:34,967
Ele é rabugento
e encho o saco dele porque o odeio,
186
00:10:35,051 --> 00:10:37,386
-mas eu não...
-Eu não o odeio.
187
00:10:38,638 --> 00:10:42,141
Talvez eu goste dele
e por isso não quero que estrague tudo.
188
00:10:42,224 --> 00:10:43,684
Que é o que vai acontecer.
189
00:10:44,310 --> 00:10:47,146
Daí ele terá que se mudar, nós também e...
190
00:10:48,773 --> 00:10:50,650
Não pode descomplicar pra variar?
191
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
Tem razão.
192
00:11:00,993 --> 00:11:03,079
ELLIE:
PARA O SEU PRAZER ESQUISITO.
193
00:11:03,120 --> 00:11:06,123
"Dez apps de namoro
para quem odeia apps de namoro."
194
00:11:07,333 --> 00:11:13,005
E os perfis de várias moças
de aparência bem promíscua.
195
00:11:13,839 --> 00:11:17,218
WILL:
COMO VOCÊ TEM ACESSO A ESSES PERFIS?
196
00:11:18,427 --> 00:11:21,889
Por pura curiosidade mórbida.
197
00:11:21,972 --> 00:11:23,808
Sei que esses apps ajudam
198
00:11:23,891 --> 00:11:25,685
e que há histórias de sucesso,
199
00:11:25,768 --> 00:11:28,896
mas que coisa mais preguiçosa
e antifeminista!
200
00:11:28,979 --> 00:11:31,649
"Sim" ou "não" com base numa olhadela
201
00:11:31,732 --> 00:11:33,901
numa selfie retocada? É bárbaro.
202
00:11:33,984 --> 00:11:36,821
Prefiro a época em que um homem cavalgaria
203
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
por horas para sentar ao lado da moça
204
00:11:39,073 --> 00:11:41,951
sem esperar roçar um dedo sequer nela.
205
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Algumas nem mostram o rosto.
206
00:11:43,869 --> 00:11:46,038
E que história é essa
de "namorado pro inverno"?
207
00:11:46,831 --> 00:11:48,082
"Sonnet2Me."
208
00:11:48,958 --> 00:11:50,376
"O app para leitores.
209
00:11:50,459 --> 00:11:52,294
Menos foto, mais conversa.
210
00:11:52,378 --> 00:11:54,964
Para quem quer conhecer alguém que lê."
211
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
Tudo bem, vou morder a isca.
212
00:11:58,467 --> 00:12:01,053
CRIE SEU PERFIL
DIGITE SEU NOME
213
00:12:01,137 --> 00:12:03,139
O nome é importante, de fato.
214
00:12:04,306 --> 00:12:07,351
A saga de Will Bettelheim deve continuar.
215
00:12:07,435 --> 00:12:11,731
Joe e seu coração
estão reservados para uma pessoa.
216
00:12:15,317 --> 00:12:17,236
Você é mesmo ciumenta, Love?
217
00:12:17,570 --> 00:12:18,821
Vamos ver.
218
00:12:26,579 --> 00:12:27,747
Seus livros favoritos?
219
00:12:28,539 --> 00:12:31,083
Para ser sincera, não leio muito.
220
00:12:31,167 --> 00:12:33,252
Só quero sair com um cara que leia.
221
00:12:34,003 --> 00:12:37,798
Trabalhe 4 Horas por Semana
mudou a minha vida. Devia ler.
222
00:12:38,424 --> 00:12:40,050
Qualquer coisa de Tolstói.
223
00:12:40,134 --> 00:12:41,677
E Bukowski.
224
00:12:42,261 --> 00:12:43,637
Sou um pouco romântica.
225
00:12:44,221 --> 00:12:45,139
E você?
226
00:12:45,723 --> 00:12:49,143
-Me mudei para cá recentemente.
-Cinema? Eu também!
227
00:12:49,226 --> 00:12:51,520
De onde? Quais são seus objetivos?
228
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
Tem algum fetiche?
229
00:12:54,106 --> 00:12:58,319
"Mas não se foge de si mesmo
mudando de um lugar para outro."
230
00:12:58,402 --> 00:13:01,405
Isso é de O Sol Também se Levanta.
231
00:13:01,989 --> 00:13:03,324
Você conhece Hemingway.
232
00:13:03,991 --> 00:13:05,159
Que sexy.
233
00:13:05,242 --> 00:13:06,660
Concordo plenamente.
234
00:13:13,876 --> 00:13:14,710
Tintim.
235
00:13:15,377 --> 00:13:16,378
Mais alto.
236
00:13:16,879 --> 00:13:18,422
Está no modo retrato, né?
237
00:13:24,094 --> 00:13:26,096
Eu pego o quarto. Você entra,
238
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
se ajoelha, nós transamos,
você sai, calado.
239
00:13:30,434 --> 00:13:32,102
"Se considera longo
240
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
e louco..."
241
00:13:35,397 --> 00:13:37,399
Use o seu. A câmera pode ser melhor.
242
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
-JANTAR ÓTIMO, COMPANHIA MELHOR AINDA
-BOA, MANO!
243
00:13:45,115 --> 00:13:46,742
"Levantarei meus braços,
244
00:13:47,535 --> 00:13:50,788
e minhas raízes partirão
em busca de outra terra."
245
00:13:58,128 --> 00:13:59,964
Vamos chamar um Uber para você.
246
00:14:04,927 --> 00:14:06,846
FLAGRADO NA ANAVRIN
O AMOR ESTÁ NO AR!
247
00:14:09,473 --> 00:14:11,141
Graças aos reposts do Forty,
248
00:14:11,225 --> 00:14:14,562
sei que você está acompanhando
o meu perfil, Love,
249
00:14:14,645 --> 00:14:17,439
mas preferindo não se envolver.
250
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
Isso é um sinal, não é?
Você está com ciúmes.
251
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
Caramba!
252
00:14:25,114 --> 00:14:27,700
-Você foi até Glendora?
-Claro.
253
00:14:29,994 --> 00:14:33,247
E os posts de Milo
ficam cada vez mais íntimos.
254
00:14:36,166 --> 00:14:39,587
E agora você come os donuts sensuais
com ele, não comigo.
255
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
-Oi, Will.
-Oi.
256
00:14:43,215 --> 00:14:46,427
-O que está fazendo?
-Só reorganizando. Forty pediu.
257
00:14:46,510 --> 00:14:47,428
Isso é lixo?
258
00:14:47,511 --> 00:14:49,305
-É.
-Deixa comigo.
259
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
-Mesmo?
-Já estou aqui.
260
00:14:51,849 --> 00:14:53,100
Está bem. Valeu.
261
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Sobre o que queria falar?
262
00:14:56,520 --> 00:15:00,524
Vou para Bali na semana que vem
e vou passar uns dez meses lá.
263
00:15:04,069 --> 00:15:05,362
É, sei que está animado.
264
00:15:05,446 --> 00:15:07,197
Ele vai chamar você para ir.
265
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
Está dando uma de Peach.
266
00:15:09,116 --> 00:15:11,368
-E tenho o prazer de testemunhar.
-Bem,
267
00:15:12,202 --> 00:15:13,245
não estou mais.
268
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
Estou cansado de viajar. E isto...
269
00:15:17,166 --> 00:15:19,543
nós dois, está sendo muito bom, não é?
270
00:15:19,627 --> 00:15:21,378
-Ah, não.
-Sim, está ótimo.
271
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
Pois é. Então, pensei
272
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
em ficar mais um tempo.
273
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
O que me diz de tentarmos pra valer?
274
00:15:32,222 --> 00:15:33,724
Quero namorar você, Love.
275
00:15:36,268 --> 00:15:37,144
Desculpa.
276
00:15:38,520 --> 00:15:39,688
Está um pouco seco.
277
00:15:42,107 --> 00:15:42,983
Milo...
278
00:15:45,319 --> 00:15:47,655
não quero que decida isso por minha causa.
279
00:15:48,322 --> 00:15:51,367
Mas, se ficar em LA parecer certo...
280
00:15:52,034 --> 00:15:52,910
fica.
281
00:15:54,703 --> 00:15:55,621
Está bem.
282
00:16:06,090 --> 00:16:11,178
Então, o grandalhão não vai embora,
como a porra de um maldito bumerangue.
283
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Quer ser namorada dele, Love?
284
00:16:13,347 --> 00:16:16,016
Ouvi dizer que as praias de Manila
são lindas.
285
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
Oi.
286
00:16:23,440 --> 00:16:24,483
Oi.
287
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
Soube que está usando apps de namoro.
288
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Forty me disse duas vezes. Ou 100.
289
00:16:33,200 --> 00:16:35,744
-Ele tem me dado uma força.
-Está indo bem?
290
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
Você está curiosa.
291
00:16:38,163 --> 00:16:40,249
Até que está. É tudo...
292
00:16:40,332 --> 00:16:41,500
Que ótimo.
293
00:16:42,084 --> 00:16:43,919
Que bom que está se expondo.
294
00:16:44,086 --> 00:16:47,089
Aliás, que nome está usando? Will ou Joe?
295
00:16:47,673 --> 00:16:48,590
Love...
296
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Will.
297
00:16:52,928 --> 00:16:53,846
Interessante.
298
00:17:00,853 --> 00:17:03,105
Forty estava enganado.
299
00:17:03,188 --> 00:17:06,608
Você não está com ciúmes. Está enojada.
300
00:17:07,026 --> 00:17:08,068
E não te culpo.
301
00:17:08,152 --> 00:17:10,696
Enquanto perdi tempo
com encontros inúteis,
302
00:17:10,779 --> 00:17:14,408
Milo partiu para o ataque,
e você está caindo na dele.
303
00:17:15,284 --> 00:17:18,078
Dediquei minha atenção à coisa errada.
304
00:17:20,164 --> 00:17:21,749
É o corpo de super-herói?
305
00:17:21,832 --> 00:17:25,169
Ou o fato de ser rico mas optar
pelo lance da Nova Era?
306
00:17:25,252 --> 00:17:28,088
Ah, é o sexo?
307
00:17:28,172 --> 00:17:30,966
Nossa, esta subida é íngreme!
308
00:17:31,467 --> 00:17:33,719
É a capacidade pulmonar dele, Love?
309
00:17:40,267 --> 00:17:42,311
-Will?
-Merda!
310
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Claro, seu melhor amigo.
311
00:17:44,188 --> 00:17:46,023
Gabe! Cara, que...
312
00:17:46,815 --> 00:17:50,360
Que loucura! Acabei de ver o Milo. Ele...
313
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
Todo mundo resolveu correr hoje.
314
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
Você corre sempre?
315
00:17:56,742 --> 00:17:58,077
Ultimamente, sim.
316
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
Meu detector de mentiras é infalível.
317
00:18:01,038 --> 00:18:04,374
Podemos pular esta conversinha fiada?
318
00:18:04,958 --> 00:18:06,502
Esqueça as mentirinhas.
319
00:18:07,294 --> 00:18:11,507
Love valoriza a honestidade mais radical,
aquela que dói revelar,
320
00:18:11,590 --> 00:18:13,008
acima de tudo.
321
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
E ela te pegou numa puta mentira.
322
00:18:16,720 --> 00:18:17,638
Pois é.
323
00:18:19,306 --> 00:18:20,724
-Eu sei.
-Apesar disso,
324
00:18:21,725 --> 00:18:23,102
em quase dez anos,
325
00:18:23,185 --> 00:18:26,688
acho que ela nunca falou de ninguém
como falou de você.
326
00:18:27,147 --> 00:18:28,273
Nem do James.
327
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Acho que há esperança.
328
00:18:30,692 --> 00:18:33,195
Mas esse lance Flingr
e perseguidor ciumento
329
00:18:33,278 --> 00:18:34,947
não é nada legal.
330
00:18:35,280 --> 00:18:37,950
Quer saber por que Love
sente atração por Milo?
331
00:18:38,033 --> 00:18:39,910
-Quero.
-Por que ele se curou.
332
00:18:39,993 --> 00:18:43,622
Perturbado atrai perturbado.
Gente saudável gosta de gente saudável.
333
00:18:44,206 --> 00:18:46,208
-E se eu for perturbado?
-Fofo,
334
00:18:48,085 --> 00:18:50,754
todos vieram para cá porque são.
335
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
A questão é o que você faz com isso.
336
00:18:53,924 --> 00:18:58,512
Talvez seja hora de encarar isso
como um verdadeiro angeleno.
337
00:18:59,596 --> 00:19:01,932
Não quero nem saber o que isso significa.
338
00:19:02,015 --> 00:19:03,100
Vem comigo.
339
00:19:15,362 --> 00:19:16,572
Como se sente?
340
00:19:17,030 --> 00:19:17,906
Louco.
341
00:19:17,990 --> 00:19:19,116
Nervoso.
342
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
Do que tem medo?
343
00:19:20,993 --> 00:19:24,246
De pinçar um nervo
e eu virar o Sloth de Goonies.
344
00:19:25,789 --> 00:19:26,832
Não sei.
345
00:19:30,377 --> 00:19:31,879
Do que você tem medo?
346
00:19:36,884 --> 00:19:39,970
Não sei, tenho medo de isto não funcionar.
347
00:19:41,013 --> 00:19:43,015
Isso é o que acha que quero ouvir.
348
00:19:44,016 --> 00:19:46,101
Do que você tem medo?
349
00:19:46,727 --> 00:19:48,103
Certo. Respire.
350
00:19:48,562 --> 00:19:52,149
Pense. Responda com sinceridade
porque seu amigo psicopata
351
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
é um detector de mentiras.
352
00:19:53,942 --> 00:19:55,110
Eu tenho medo
353
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
de que isto funcione.
354
00:19:57,654 --> 00:19:58,655
E?
355
00:19:59,156 --> 00:20:01,742
Que eu diga algo verdadeiro.
356
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Algo ruim.
357
00:20:07,206 --> 00:20:08,624
Que você conte à Love.
358
00:20:10,542 --> 00:20:13,003
E me faça perdê-la para sempre.
359
00:20:13,712 --> 00:20:15,964
O que tem nestas agulhas?
360
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
A verdade não assusta Love.
361
00:20:19,760 --> 00:20:20,844
Essa assustaria.
362
00:20:20,928 --> 00:20:22,846
Love, seu amigo é um feiticeiro.
363
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
Então acha que a sua verdade
364
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
o torna indigno de amar?
365
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
Preciso parar de falar.
366
00:20:30,854 --> 00:20:31,897
Sim.
367
00:20:32,689 --> 00:20:34,775
E, portanto, indigno da Love.
368
00:20:40,155 --> 00:20:41,156
Sim.
369
00:20:44,284 --> 00:20:46,536
-Mamãe?
-Joe.
370
00:20:46,620 --> 00:20:47,788
Querido.
371
00:20:48,455 --> 00:20:51,124
-Vem cá.
-Achei que tinha ido embora.
372
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Sinto muito.
373
00:20:54,294 --> 00:20:57,005
-O que está acontecendo?
-Minha casa é você.
374
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
Quem seria se não tivesse quem amar?
375
00:20:59,299 --> 00:21:01,260
Joey, você é um ótimo menino.
376
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
O que você perdeu
377
00:21:04,680 --> 00:21:07,349
para buscar amor com tanta intensidade?
378
00:21:11,895 --> 00:21:13,146
Hoje é o dia.
379
00:21:13,480 --> 00:21:14,898
Vamos embora daqui.
380
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
Aonde vamos?
381
00:21:16,358 --> 00:21:17,567
Ainda não sei.
382
00:21:19,486 --> 00:21:21,822
Mas nunca mais o veremos. Está bem?
383
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
Perdão pelo que te fiz passar.
384
00:21:29,955 --> 00:21:31,581
Achei que seria melhor agora.
385
00:21:32,165 --> 00:21:33,250
Mas foi pior.
386
00:21:33,875 --> 00:21:34,960
Acabou.
387
00:21:36,044 --> 00:21:37,087
Vamos vazar.
388
00:21:37,587 --> 00:21:38,755
-Vamos o quê?
-Vazar.
389
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Isso mesmo. Arrume suas coisas.
390
00:21:41,758 --> 00:21:44,261
Pegue só o importante. Nada de livros.
391
00:21:44,720 --> 00:21:45,762
Ouviu?
392
00:21:46,346 --> 00:21:48,265
Tudo bem. Pode levar um.
393
00:21:52,311 --> 00:21:55,731
Vou ao banco e volto às 16h
para pegar você.
394
00:21:57,065 --> 00:21:58,900
E aí seremos só nós dois.
395
00:22:02,612 --> 00:22:04,281
Enquanto estivermos juntos,
396
00:22:05,198 --> 00:22:06,366
estaremos em casa.
397
00:22:21,715 --> 00:22:26,053
Você passou a vida em busca
de alguém para amar e cuidar.
398
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
E se
399
00:22:27,929 --> 00:22:29,139
essa pessoa é você?
400
00:22:31,850 --> 00:22:33,560
E se for tudo de que precisa?
401
00:22:33,643 --> 00:22:35,103
Repita comigo: "Eu...
402
00:22:35,187 --> 00:22:36,688
-Eu...
-...me basto."
403
00:22:36,772 --> 00:22:37,856
...me basto.
404
00:22:37,939 --> 00:22:39,191
De novo.
405
00:22:39,608 --> 00:22:42,486
Eu me basto.
406
00:22:58,543 --> 00:22:59,711
Como se sente?
407
00:23:01,129 --> 00:23:02,047
Livre.
408
00:23:06,551 --> 00:23:07,552
Pleno.
409
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
É o poder do amor-próprio.
410
00:23:14,226 --> 00:23:15,685
Como diz Mama Ru:
411
00:23:17,104 --> 00:23:18,814
"Se não é capaz de se amar,
412
00:23:20,148 --> 00:23:22,359
como vai amar outra pessoa?"
413
00:23:27,280 --> 00:23:29,032
Tudo bem, devagar.
414
00:23:29,950 --> 00:23:33,912
Devagar. Vai se sentir
meio fora do corpo por um tempo.
415
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
Tudo bem?
416
00:23:37,999 --> 00:23:39,501
Você é um feiticeiro.
417
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
Obrigado.
418
00:23:43,422 --> 00:23:45,841
Mas isso não é uma cura.
419
00:23:46,299 --> 00:23:47,509
É uma prática.
420
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
Você ainda vai ter emoções
e pensamentos sombrios.
421
00:23:51,930 --> 00:23:54,975
O importante é que os aceite e diga:
422
00:23:56,017 --> 00:23:57,269
"Por mim, tudo bem."
423
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
"Por mim tudo bem."
424
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
Ótimo.
425
00:24:04,276 --> 00:24:07,529
Também é importante manter o templo limpo.
426
00:24:07,612 --> 00:24:10,073
Sugiro uma limpeza rápida de sete dias.
427
00:24:21,084 --> 00:24:25,338
Cara, eu adoro suco verde,
mas aipo é o cu da cobra.
428
00:24:25,630 --> 00:24:26,631
Não é tão ruim.
429
00:24:27,215 --> 00:24:29,009
Não consigo nem olhar.
430
00:24:29,509 --> 00:24:32,012
Mas temos que conversar sobre a D-FOL.
431
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
Temos que achar um grande nome
para a Beck. Ou então...
432
00:24:35,807 --> 00:24:39,269
fazemos testes para procurar
nossa Scarlett O'Hara.
433
00:24:39,352 --> 00:24:40,896
O que acha?
434
00:24:40,979 --> 00:24:44,441
É curioso como Forty sabota
o próprio processo.
435
00:24:44,524 --> 00:24:46,026
Poupa meu trabalho.
436
00:24:46,109 --> 00:24:48,320
Não precisamos de um roteiro antes?
437
00:24:48,862 --> 00:24:49,946
Estão escrevendo?
438
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Ellie, o que faz aqui?
439
00:24:54,159 --> 00:24:56,536
Vim ver se seus encontros estão indo bem.
440
00:24:56,661 --> 00:24:57,704
Sendo simpática.
441
00:24:58,038 --> 00:24:59,206
Não acredito.
442
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
Suco de aipo?
443
00:25:03,460 --> 00:25:06,379
-Qual é o seu problema?
-A garotinha sabe das coisas.
444
00:25:06,796 --> 00:25:10,091
É uma purificação para se curar
e reconquistar minha irmã.
445
00:25:10,425 --> 00:25:11,843
O Flingr não rolou, né?
446
00:25:12,719 --> 00:25:15,180
A garotinha é Ellie Alves. Prazer.
447
00:25:16,056 --> 00:25:18,975
Li que arrasou na compra de direitos,
Forty Quinn.
448
00:25:19,059 --> 00:25:20,018
Leu onde?
449
00:25:20,268 --> 00:25:22,270
Meu agente divulgou um comunicado.
450
00:25:22,354 --> 00:25:24,189
Merda. Porra. Que droga, Forty!
451
00:25:24,272 --> 00:25:27,526
Se precisar de ajuda no desenvolvimento,
pode contar comigo.
452
00:25:27,609 --> 00:25:30,695
Foi por isso que ela veio aqui.
Um tanto oportunista.
453
00:25:30,779 --> 00:25:32,822
-Tem o quê, 12 anos?
-Quase 16.
454
00:25:33,114 --> 00:25:37,285
E garanto que entendo mais de cinema
do que qualquer assistente formado.
455
00:25:37,369 --> 00:25:38,370
Lá vamos nós.
456
00:25:38,453 --> 00:25:41,498
Beleza, Hermione,
quem seria o Exterminador do Futuro?
457
00:25:41,581 --> 00:25:45,043
OJ Simpson, mas o diretor achou
que ele não convenceria como assassino.
458
00:25:46,002 --> 00:25:48,463
-Produção mais longa da história?
-Boyhood, 12 anos.
459
00:25:48,547 --> 00:25:50,715
Errou feio.
O Cavaleiro das Arábias, 29 anos.
460
00:25:50,799 --> 00:25:53,093
-Não conta. É desenho.
-Não foi o que perguntei.
461
00:25:54,678 --> 00:25:55,512
Muito bem.
462
00:25:57,097 --> 00:25:57,973
Muito bem.
463
00:25:58,306 --> 00:26:01,101
O que acha, velho?
Contratamos uma estagiária?
464
00:26:01,184 --> 00:26:03,728
Bem, Forty não é Henderson,
465
00:26:03,812 --> 00:26:06,273
e a metidinha vai acabar tendo uma chance,
466
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
talvez com pessoas menos decentes.
467
00:26:08,942 --> 00:26:10,360
Melhor mantê-la por perto.
468
00:26:10,443 --> 00:26:11,278
Tudo bem.
469
00:26:11,611 --> 00:26:12,571
Depois da escola,
470
00:26:12,654 --> 00:26:15,740
horas limitadas
e só se Delilah aprovar por escrito.
471
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
Beleza, pai.
472
00:26:31,840 --> 00:26:34,968
Bonita e artística,
apesar de ser uma violação,
473
00:26:35,051 --> 00:26:37,304
porque você jamais teria consentido.
474
00:26:38,054 --> 00:26:41,349
Não é da minha conta.
Quer um cara que posta fotos íntimas
475
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
sem você saber para milhões verem?
Escolha sua, Love.
476
00:26:45,186 --> 00:26:46,688
E por mim tudo bem.
477
00:26:52,777 --> 00:26:53,820
-Oi.
-Oi.
478
00:26:53,903 --> 00:26:59,034
Lembra da palestrinha que me deu
sobre como tratar a história do Henderson?
479
00:26:59,117 --> 00:27:00,243
Claramente.
480
00:27:00,327 --> 00:27:01,995
Por que estou suando?
481
00:27:02,078 --> 00:27:03,622
Não estou admitindo,
482
00:27:04,080 --> 00:27:07,000
mas se eu tivesse escrito e enviado,
483
00:27:07,626 --> 00:27:10,795
posso ter tido a confirmação
de que vai ser publicado
484
00:27:10,879 --> 00:27:12,964
na porra da revista Variety.
485
00:27:13,256 --> 00:27:15,634
Cacete, Delilah! Que maravilha!
486
00:27:15,717 --> 00:27:18,053
Atenção, isto não é um agradecimento.
487
00:27:18,136 --> 00:27:21,097
Eu nunca vou te agradecer. Está claro?
488
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
-Muito.
-O que está acontecendo?
489
00:27:23,224 --> 00:27:24,225
Claríssimo.
490
00:27:25,101 --> 00:27:26,978
O que está acontecendo?
491
00:27:31,983 --> 00:27:32,817
Ah, meu Deus!
492
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Nossa, como é bom!
493
00:27:41,868 --> 00:27:46,414
É limão Meyer, caldo de ameixa
e creme de manteiga italiano.
494
00:27:48,667 --> 00:27:49,668
Meu preferido.
495
00:27:50,460 --> 00:27:53,505
-Disse isso de todos.
-E fui sincero.
496
00:27:53,922 --> 00:27:57,008
Sunrise e Lucy vão amar
qualquer um deles, gata.
497
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
Você
498
00:27:59,928 --> 00:28:00,970
é incrível.
499
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Obrigada.
500
00:28:03,723 --> 00:28:06,393
Mas me chama de "gata" de novo
e te enfio no forno.
501
00:28:14,859 --> 00:28:15,819
Então...
502
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
achei uma casa.
503
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
Um bangalô em Atwater.
504
00:28:21,241 --> 00:28:25,120
Perto de você, mas não perto demais.
Não quero parecer grudento.
505
00:28:25,203 --> 00:28:27,080
-E quanto a...
-Cancelei Bali.
506
00:28:28,081 --> 00:28:31,209
Você disse que, se eu achasse
que era o certo, devia ficar.
507
00:28:31,292 --> 00:28:33,795
E isto parece certo.
508
00:28:34,462 --> 00:28:37,424
-Quero ver no que vai dar.
-Eu gosto muito de você.
509
00:28:38,007 --> 00:28:39,634
E tem sido ótimo.
510
00:28:40,093 --> 00:28:41,010
Mas eu...
511
00:28:41,886 --> 00:28:43,972
gosto de como as coisas estão.
512
00:28:45,890 --> 00:28:48,560
Não sei se estou pronta
para mudar a dinâmica.
513
00:28:48,643 --> 00:28:52,188
A dinâmica de me ligar
quando precisa esquecer outro cara?
514
00:28:53,606 --> 00:28:55,859
É. Mas não é só isso.
515
00:28:58,862 --> 00:29:01,489
Você sabe muito bem
que eu sou tipo um combo.
516
00:29:03,241 --> 00:29:04,284
O Forty
517
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
precisa de mim.
518
00:29:06,369 --> 00:29:09,956
Esse filme dele vai fracassar,
porque todos eles fracassam.
519
00:29:10,540 --> 00:29:12,000
E ele vai implodir.
520
00:29:12,083 --> 00:29:13,126
Eu sei que vai.
521
00:29:13,209 --> 00:29:15,503
É como o terremoto. Sabemos que vai rolar.
522
00:29:15,587 --> 00:29:16,796
Ele é adulto, Love.
523
00:29:16,880 --> 00:29:18,715
Não é, não.
524
00:29:19,299 --> 00:29:23,219
Uma coisa que adoro é a sua honestidade.
525
00:29:23,803 --> 00:29:26,931
Talvez seja hora de admitir
a codependência de vocês.
526
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Ei, escuta.
527
00:29:32,645 --> 00:29:35,482
Eu... estou me apaixonando por você.
528
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
E tudo bem se você ainda não estiver.
529
00:29:39,402 --> 00:29:40,403
Posso esperar.
530
00:29:40,820 --> 00:29:42,572
Mas me permita.
531
00:29:44,199 --> 00:29:45,283
Por favor.
532
00:29:55,168 --> 00:29:56,503
Will, acorda.
533
00:30:00,006 --> 00:30:01,007
O que aconteceu?
534
00:30:01,883 --> 00:30:06,262
Você deu uma de O Exorcista
na minha blusa favorita e desmaiou.
535
00:30:10,600 --> 00:30:14,521
Também tive isso quando li
que o aipo tinha calorias negativas.
536
00:30:15,021 --> 00:30:16,314
Depois de três dias,
537
00:30:16,397 --> 00:30:19,150
vomitei loucamente
no meu bolo de aniversário.
538
00:30:21,194 --> 00:30:23,446
Chega desse suco de merda.
539
00:30:24,531 --> 00:30:26,616
Vou pedir hambúrguer e milk-shake.
540
00:30:34,749 --> 00:30:35,625
E então?
541
00:30:43,466 --> 00:30:44,634
É difícil de ler.
542
00:30:45,510 --> 00:30:47,053
Mas não consegui parar.
543
00:30:49,472 --> 00:30:50,598
É incrível.
544
00:30:51,599 --> 00:30:54,227
Não pareça tão surpreso.
545
00:30:55,103 --> 00:30:58,481
É estranho como a vulnerabilidade
pode ser poderosa.
546
00:30:58,898 --> 00:31:01,651
Eu não teria tido coragem
se não tivesse me irritado.
547
00:31:02,735 --> 00:31:06,030
-Não é agradecimento.
-Conte comigo pra dizer a coisa errada.
548
00:31:07,031 --> 00:31:10,660
Se eu dissesse que estou orgulhoso,
ia querer me bater?
549
00:31:10,743 --> 00:31:12,412
-Provavelmente.
-Está bem.
550
00:31:12,495 --> 00:31:13,621
-É.
-Bem...
551
00:31:14,873 --> 00:31:16,374
não estou nada orgulhoso.
552
00:31:17,625 --> 00:31:22,589
Então, achou mesmo que ia reconquistar
Love Quinn com o lance do suco?
553
00:31:23,381 --> 00:31:24,257
Não foi por ela.
554
00:31:25,675 --> 00:31:28,761
-Falo sério.
-Estava entrando no projeto verão?
555
00:31:29,345 --> 00:31:30,889
Só quis esvaziar a cabeça.
556
00:31:31,890 --> 00:31:32,765
Funcionou?
557
00:31:34,309 --> 00:31:35,184
Não sei.
558
00:31:36,227 --> 00:31:37,937
Talvez eu seja cética, mas...
559
00:31:39,105 --> 00:31:43,651
não acho que essas coisas funcionam
para quem é realmente perturbado.
560
00:31:44,235 --> 00:31:47,822
É melhor correr dos demônios
e torcer para que não nos alcancem.
561
00:31:48,031 --> 00:31:49,324
Então...
562
00:31:49,908 --> 00:31:51,618
é melhor sermos autênticos.
563
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
Isto não é correr mais que demônios.
564
00:31:55,121 --> 00:31:57,206
É arrasar com eles.
565
00:31:57,624 --> 00:31:59,709
-Não foi graças a você.
-Claro que não!
566
00:32:01,294 --> 00:32:03,671
Prazer em conhecê-la de verdade, Delilah.
567
00:32:03,755 --> 00:32:05,131
Você é muito bonita.
568
00:32:05,214 --> 00:32:06,174
Ah, não.
569
00:32:07,300 --> 00:32:08,426
Isto é bom.
570
00:32:10,011 --> 00:32:12,305
Tudo fica melhor com um pouco de uísque.
571
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
Na verdade,
572
00:32:15,099 --> 00:32:17,894
esta noite precisa de mais.
Topa dar uma volta?
573
00:32:21,314 --> 00:32:24,400
A primeira impressão
que tive de você foi...
574
00:32:25,151 --> 00:32:26,527
esquisitão.
575
00:32:27,779 --> 00:32:29,364
Não faz cara de surpreso!
576
00:32:29,447 --> 00:32:31,741
Você não estava nas redes sociais,
577
00:32:32,325 --> 00:32:35,787
aparece com uma mochila, todo "Nova York".
578
00:32:36,204 --> 00:32:39,415
A maioria aparece mais ansioso
que um labrador.
579
00:32:39,499 --> 00:32:41,626
Não consegui sacar nada sobre você.
580
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Quase como se você estivesse
se esforçando para não ter personalidade.
581
00:32:49,050 --> 00:32:50,176
In vino veritas.
582
00:32:50,259 --> 00:32:51,636
Foi você que pediu.
583
00:32:53,888 --> 00:32:55,014
Minha vez.
584
00:32:56,057 --> 00:33:00,395
Qual foi sua primeira impressão sobre mim?
Seja sincero.
585
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
-Nem pensar.
-Achei que parecia legal.
586
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
Como você é mentiroso!
587
00:33:07,402 --> 00:33:11,781
Bebe mais um pouco e tenta de novo.
Veritas.
588
00:33:15,034 --> 00:33:16,828
Bem, então vamos lá.
589
00:33:18,121 --> 00:33:19,539
Eu te achei triste.
590
00:33:22,417 --> 00:33:24,377
Percebi que era sofrida.
591
00:33:25,086 --> 00:33:26,254
Dá pra sacar.
592
00:33:27,463 --> 00:33:30,258
E tenho o mau hábito
de tentar curar as pessoas.
593
00:33:30,508 --> 00:33:33,845
Daí o nova-iorquino antipático.
Sinto muito por isso.
594
00:33:33,928 --> 00:33:34,804
Ei,
595
00:33:36,347 --> 00:33:37,640
pare de se desculpar.
596
00:33:41,019 --> 00:33:43,354
Ainda me acha esquisito?
597
00:33:45,690 --> 00:33:48,484
Sempre confio nas primeiras impressões.
598
00:33:49,944 --> 00:33:51,279
O problema é que
599
00:33:52,113 --> 00:33:53,531
gosto de esquisitos.
600
00:33:56,743 --> 00:33:58,703
Perturbados atraem perturbados.
601
00:34:00,913 --> 00:34:01,914
Sempre.
602
00:34:23,770 --> 00:34:25,396
Puta merda.
603
00:34:33,446 --> 00:34:35,364
David Fincher.
604
00:34:35,948 --> 00:34:37,658
Ele é meu amigo.
605
00:34:37,742 --> 00:34:39,285
Pode chamá-lo aqui
606
00:34:39,619 --> 00:34:42,121
para pularmos a etapa do telefonema?
607
00:34:42,997 --> 00:34:44,373
Não? Tudo bem.
608
00:34:47,043 --> 00:34:49,087
E se coletarem digitais ou DNA?
609
00:34:49,170 --> 00:34:52,757
Não que haja mijo meu
na casa de Peach Salinger.
610
00:34:52,840 --> 00:34:55,635
A guarda está bancando a surda-muda.
Mas eu tentei.
611
00:34:57,011 --> 00:34:58,054
Que noite, hein?
612
00:34:58,137 --> 00:35:00,264
Quanto tempo vão nos manter aqui?
613
00:35:00,348 --> 00:35:02,892
Acho que são seis horas de detenção.
614
00:35:02,975 --> 00:35:04,727
Depois pegam nossas digitais.
615
00:35:04,811 --> 00:35:06,104
Merda!
616
00:35:08,439 --> 00:35:09,524
Você está bem?
617
00:35:09,607 --> 00:35:12,110
-Eu só...
-Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson.
618
00:35:12,193 --> 00:35:13,736
não curto espaços fechados.
619
00:35:13,820 --> 00:35:15,154
Ah, tá. Não esquenta.
620
00:35:15,863 --> 00:35:16,781
Deixa comigo.
621
00:35:16,864 --> 00:35:19,158
É mesmo sua primeira detenção?
622
00:35:19,242 --> 00:35:20,576
Não é a sua?
623
00:35:22,411 --> 00:35:23,246
Delilah!
624
00:35:23,913 --> 00:35:25,790
Fincher, graças a Deus!
625
00:35:25,873 --> 00:35:27,208
Sério?
626
00:35:27,291 --> 00:35:29,710
Pode nos liberar? Foi um mal-entendido.
627
00:35:29,794 --> 00:35:31,754
Não estávamos nem de carro, tipo...
628
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Eu sei por que foram detidos.
629
00:35:33,881 --> 00:35:36,592
-Não me parece um mal-entendido.
-Finch.
630
00:35:39,345 --> 00:35:40,805
Chame um advogado.
631
00:35:42,056 --> 00:35:43,141
Lamento, mas...
632
00:35:44,642 --> 00:35:45,685
não posso ajudar.
633
00:35:52,400 --> 00:35:56,237
Conhece alguém bem relacionado
que não seja ciumento?
634
00:35:59,448 --> 00:36:03,119
Sem problema, velho.
Tenho um cara que cuida disso. Aguenta aí.
635
00:36:03,494 --> 00:36:04,579
E escuta,
636
00:36:05,163 --> 00:36:06,789
estou orgulhoso de você.
637
00:36:10,042 --> 00:36:12,962
Meu Deus. Em um beco.
638
00:36:13,546 --> 00:36:16,340
Bettelheim. Alves. Vocês são os próximos.
639
00:36:16,924 --> 00:36:17,842
Maravilha.
640
00:36:17,925 --> 00:36:19,427
O México é logo ali.
641
00:36:19,510 --> 00:36:22,096
Posso começar lá.
Will disse que eu ia gostar.
642
00:36:22,180 --> 00:36:23,472
E continuar descendo.
643
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Aqui está.
644
00:36:28,060 --> 00:36:29,228
Muito bem, D.
645
00:36:30,855 --> 00:36:34,108
Você e seu amigo estão liberados.
646
00:36:38,112 --> 00:36:40,865
Pelo jeito,
você tem amigos muito poderosos,
647
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
William Bettelheim.
648
00:36:42,825 --> 00:36:44,619
Obrigado, policial.
649
00:36:46,287 --> 00:36:47,371
Conheço você.
650
00:36:47,455 --> 00:36:50,291
Ele é meu vizinho.
Deve tê-lo visto no prédio.
651
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Valeu pela ajuda.
652
00:37:04,972 --> 00:37:05,890
Só isso?
653
00:37:05,973 --> 00:37:08,517
Se não for, sei onde te encontrar.
654
00:37:15,316 --> 00:37:17,068
O sol já nasceu.
655
00:37:18,194 --> 00:37:19,070
Uma beleza.
656
00:37:21,614 --> 00:37:22,990
Tenho que ir trabalhar,
657
00:37:24,200 --> 00:37:25,326
mas obrigado
658
00:37:25,701 --> 00:37:28,704
por uma noite
que não vou esquecer tão cedo.
659
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
É, foi divertido.
660
00:37:33,584 --> 00:37:37,421
Mas acho que devemos ser só amigos
de agora em diante.
661
00:37:39,048 --> 00:37:40,091
Pela Ellie.
662
00:37:41,884 --> 00:37:42,802
Amigos.
663
00:37:46,138 --> 00:37:47,431
Você é um idiota.
664
00:37:55,856 --> 00:37:57,441
Estão de sacanagem comigo?
665
00:37:58,526 --> 00:37:59,485
Elle, eu...
666
00:37:59,568 --> 00:38:01,570
Me abandonou à noite pra transar?
667
00:38:02,655 --> 00:38:04,657
Por que é tão piranha?
668
00:38:10,037 --> 00:38:11,080
Amigos.
669
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
Exposição indecente.
670
00:38:20,798 --> 00:38:23,968
É um ótimo título. Soa muito bem.
671
00:38:24,051 --> 00:38:26,178
"Exposição Indecente".
672
00:38:26,262 --> 00:38:27,388
Não vou contar nada.
673
00:38:27,471 --> 00:38:30,016
Que conduta mais lasciva.
674
00:38:32,977 --> 00:38:33,811
Olá, rapazes.
675
00:38:35,521 --> 00:38:36,689
Salame.
676
00:38:36,772 --> 00:38:39,317
Você não gosta de surpresas.
E odeia rosas.
677
00:38:41,819 --> 00:38:43,195
Ela odeia rosas.
678
00:38:43,279 --> 00:38:47,283
Ele não sabe nada dela
e está exagerando na dose.
679
00:38:52,204 --> 00:38:54,123
-Até mais.
-Tchau, Cu-ala.
680
00:38:54,206 --> 00:38:55,750
Ah,
681
00:38:56,334 --> 00:38:59,837
quero muito ver sua próxima tentativa
de conquistar minha irmã.
682
00:38:59,920 --> 00:39:01,672
Estou adorando o entusiasmo.
683
00:39:02,131 --> 00:39:03,007
Não faça isso.
684
00:39:04,216 --> 00:39:05,176
Forty,
685
00:39:06,093 --> 00:39:08,888
sei que não é fácil
ver Love dar atenção a outro.
686
00:39:08,971 --> 00:39:12,350
Mas não vou embora,
então seria legal sermos cordiais
687
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
como adultos.
688
00:39:13,851 --> 00:39:15,394
Love e eu estamos felizes.
689
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
Seria bom ficar feliz por ela também.
Certo, campeão?
690
00:39:19,273 --> 00:39:20,358
Droga.
691
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Interessante. Na minha opinião,
692
00:39:26,030 --> 00:39:28,532
você não vai durar muito tempo mesmo.
693
00:39:29,408 --> 00:39:30,910
Porque é um neandertal.
694
00:39:30,993 --> 00:39:32,912
Caramba! Quando vai crescer?
695
00:39:32,995 --> 00:39:36,707
Quando vai sacar que desodorante natural
não funciona em você?
696
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Pessoal, menos.
697
00:39:37,875 --> 00:39:38,793
O que está havendo?
698
00:39:38,876 --> 00:39:42,296
Love não progride por sua causa.
Você parece um abutre, porra!
699
00:39:42,380 --> 00:39:43,964
-Milo...
-O que será que James,
700
00:39:44,048 --> 00:39:46,425
seu melhor amigo, pensa lá do Céu
701
00:39:46,509 --> 00:39:49,387
enquanto você masturba a mulher dele
porque é um brocha?
702
00:39:50,471 --> 00:39:51,847
Ah, meu Deus! Forty!
703
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Já chega.
704
00:39:53,307 --> 00:39:55,226
-Some daqui, porra!
-Ele começou!
705
00:39:55,309 --> 00:39:56,560
-Vê se cresce!
-Eu?
706
00:39:56,644 --> 00:39:58,479
Faz tempo que me seguro,
707
00:39:58,562 --> 00:40:00,856
mas se cuidasse menos desse idiota aí
708
00:40:00,940 --> 00:40:04,527
e mais do que estava na sua frente,
teria notado que James estava doente.
709
00:40:08,030 --> 00:40:09,323
Ela mandou você sair.
710
00:40:09,949 --> 00:40:11,659
Ah, é? E o que vai fazer?
711
00:40:12,493 --> 00:40:13,577
Bancar o magnânimo
712
00:40:13,661 --> 00:40:15,162
para ela voltar com você?
713
00:40:37,726 --> 00:40:38,561
O quê?
714
00:40:38,644 --> 00:40:40,688
Lembrei de onde conheço seu amigo.
715
00:40:41,105 --> 00:40:42,982
Ótimo. Tchau.
716
00:40:43,065 --> 00:40:46,026
Ele atravessou fora da faixa
na frente da sua casa.
717
00:40:46,610 --> 00:40:48,404
Descolei uns fones caros com ele.
718
00:40:48,988 --> 00:40:50,865
Sério? Você faz essas coisas?
719
00:40:50,948 --> 00:40:52,450
Ele ia jogá-los fora, D.
720
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
William Bettelheim tem um Civic velho
721
00:40:54,869 --> 00:40:57,538
e ganha US$ 12 por hora
trabalhando num mercado.
722
00:40:57,621 --> 00:41:00,207
Os fones custam mais
do que ele ganha por semana.
723
00:41:00,291 --> 00:41:03,294
Checou os antecedentes dele?
O que há com você?
724
00:41:03,377 --> 00:41:06,464
Isso foi na noite
do assassinato do Henderson.
725
00:41:06,547 --> 00:41:09,383
Por que um cara
que não tem dinheiro nem bens
726
00:41:09,467 --> 00:41:11,760
ia se livrar de fones de US$ 600
727
00:41:11,844 --> 00:41:14,221
às 4h da manhã na noite
do homicídio de um famoso?
728
00:41:14,305 --> 00:41:17,808
O mesmo famoso que faz propaganda
dos malditos fones.
729
00:41:17,892 --> 00:41:20,519
Tudo bem. Pare, "Alex Jones".
730
00:41:20,603 --> 00:41:22,980
Sei que não gostou de me ver com outro,
731
00:41:23,063 --> 00:41:25,399
mas isto não é bonito.
732
00:41:25,483 --> 00:41:29,278
Se quer exclusividade,
me convite para jantar e aí conversamos.
733
00:41:29,361 --> 00:41:31,864
-Mas chega desta conversa. Tchau.
-Não, D...
734
00:41:44,752 --> 00:41:46,670
EU SOU O HENDERSON
735
00:41:47,963 --> 00:41:49,256
Não quer dizer nada.
736
00:41:52,259 --> 00:41:54,303
Minha saia estava levantada.
737
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
Então o Henderson...
738
00:41:56,430 --> 00:41:59,600
-Pode ter levantado sozinha.
-Pediu para Will me seguir?
739
00:41:59,683 --> 00:42:01,894
Quis garantir que receberia o envelope.
740
00:42:02,353 --> 00:42:03,729
Como sabia disso?
741
00:42:03,812 --> 00:42:05,606
Só tem famoso aqui.
742
00:42:05,689 --> 00:42:07,608
-Estou na lista!
-Pelo jeito,
743
00:42:07,691 --> 00:42:09,652
você tem amigos muito poderosos,
744
00:42:09,735 --> 00:42:10,986
William Bettelheim.
745
00:42:14,156 --> 00:42:17,159
FORTY QUINN HENDERSON
746
00:42:17,243 --> 00:42:19,078
FORTY QUINN SURTA
EM FESTA DE HENDERSON
747
00:42:22,122 --> 00:42:23,791
Não pode ser.
748
00:43:09,753 --> 00:43:11,672
Viu? Nada.
749
00:43:31,025 --> 00:43:31,942
Beleza.
750
00:43:54,214 --> 00:43:55,132
Ei!
751
00:43:55,215 --> 00:43:59,011
Aquilo foi a exibição mais nojenta
de masculinidade tóxica.
752
00:43:59,094 --> 00:44:02,765
Não preciso que vocês nem ninguém
defendam a minha honra.
753
00:44:02,848 --> 00:44:05,142
Não têm o direito de fazer o que fizeram.
754
00:44:05,225 --> 00:44:06,226
Alto lá.
755
00:44:06,977 --> 00:44:10,814
Quem fez um detetive seguir minha namorada
para me proteger?
756
00:44:10,898 --> 00:44:14,860
Recolha as garras
para não se arranhar com sua hipocrisia.
757
00:44:19,657 --> 00:44:21,700
Pois é. Somos todos babacas.
758
00:44:24,036 --> 00:44:26,288
Tem razão. Não era nosso direito.
759
00:44:28,499 --> 00:44:29,416
Sinto muito.
760
00:44:30,000 --> 00:44:31,085
Eu também.
761
00:44:31,585 --> 00:44:35,547
É que... a gente te ama demais.
Não é, velho?
762
00:44:37,841 --> 00:44:38,759
Sempre.
763
00:44:40,678 --> 00:44:42,680
Preciso ir. Vou sair para jantar.
764
00:44:43,514 --> 00:44:44,682
Outro encontro?
765
00:44:45,891 --> 00:44:47,476
Vou jantar com uma amiga.
766
00:44:50,813 --> 00:44:51,897
Ei.
767
00:44:54,733 --> 00:44:56,026
Você é um bom amigo,
768
00:44:58,153 --> 00:44:59,029
Joe.
769
00:45:00,406 --> 00:45:01,407
Meu nome.
770
00:45:01,490 --> 00:45:04,785
Meu nome verdadeiro na sua boca
parece poesia.
771
00:45:05,035 --> 00:45:08,163
Não importa o que aconteça,
por mais que eu melhore,
772
00:45:08,247 --> 00:45:11,375
parte de mim sempre sentirá falta
do lar que é você.
773
00:45:11,458 --> 00:45:13,460
E por mim tudo bem, Love.
774
00:45:25,597 --> 00:45:29,601
Que merda é essa?
775
00:45:54,209 --> 00:45:56,503
Puta merda, que pervertido!
776
00:46:04,762 --> 00:46:06,305
USUÁRIO: HENDERSON
SENHA
777
00:46:16,732 --> 00:46:17,858
Finch, sou eu.
778
00:46:19,735 --> 00:46:21,153
Me liga de volta.
779
00:46:23,489 --> 00:46:25,365
FINCH, ME LIGA URGENTE!
780
00:46:37,669 --> 00:46:39,171
Instalei uma câmera
781
00:46:39,254 --> 00:46:44,218
no meu apartamento
quando a louca da minha ex invadiu.
782
00:46:46,094 --> 00:46:48,555
Eu ia te chamar pra jantar hoje.
783
00:46:49,890 --> 00:46:53,018
Até perceber que já tinha entrado
no meu apartamento
784
00:46:54,269 --> 00:46:55,979
e achado umas chaves.
785
00:46:57,815 --> 00:46:59,149
Me dá o celular.
786
00:47:00,442 --> 00:47:01,902
Não me faça pegá-lo.
787
00:47:15,624 --> 00:47:16,875
O que vai fazer?
788
00:47:22,422 --> 00:47:24,174
Eu vou gritar!
789
00:47:24,258 --> 00:47:25,884
É à prova de som.
790
00:47:27,052 --> 00:47:29,429
Pense na Ellie.
791
00:47:30,556 --> 00:47:33,267
Ela vai ficar sozinha.
792
00:47:50,701 --> 00:47:51,827
Oi, pestinha.
793
00:47:53,996 --> 00:47:55,289
Esse é o Dale.
794
00:47:56,248 --> 00:47:57,332
Diga oi.
795
00:47:59,585 --> 00:48:01,545
Vamos. Entre no carro.
796
00:48:02,045 --> 00:48:04,089
Seu pai deve estar chegando.
797
00:48:05,632 --> 00:48:07,759
Você disse que seríamos só nós dois.
798
00:48:08,802 --> 00:48:11,013
Como achou que isso ia acontecer?
799
00:48:12,639 --> 00:48:15,225
Anda. Não tenho tempo pra isso.
Entra, Joey.
800
00:48:21,356 --> 00:48:23,483
Entra no carro.
801
00:48:38,582 --> 00:48:39,583
Não!
802
00:48:41,710 --> 00:48:44,254
Não...
803
00:48:44,338 --> 00:48:47,049
Não, não, não!
804
00:48:48,258 --> 00:48:49,259
Nada de pânico.
805
00:48:49,885 --> 00:48:51,053
Não vou te machucar.
806
00:48:51,637 --> 00:48:53,639
Eu jamais machucaria você ou Ellie.
807
00:48:53,722 --> 00:48:57,601
Will, por favor, não me deixe aqui!
808
00:48:57,684 --> 00:49:00,979
Só vou tomar umas providências
e sumir da sua vida.
809
00:49:01,063 --> 00:49:03,357
Prometo que você e Ellie ficarão bem!
810
00:49:04,816 --> 00:49:05,901
Juntas.
811
00:49:07,819 --> 00:49:09,446
Basta que confie em mim.
812
00:49:10,405 --> 00:49:13,367
Pode confiar em mim, Delilah?
813
00:50:17,514 --> 00:50:20,767
Legendas: Sabrina Martinez