1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Het is raar... 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,449 ...de dingen die je doet als je gedumpt bent. 4 00:00:32,532 --> 00:00:36,786 Ik overwoog om me te laten aanrijden zodat je naar me zou kijken. 5 00:00:38,329 --> 00:00:40,123 Ik weet het, ik moet vluchten. 6 00:00:40,457 --> 00:00:43,251 Candace kan elk moment binnenvallen met een arrestatieteam... 7 00:00:43,334 --> 00:00:45,462 ...en dat zou niet eens zo erg zijn. 8 00:00:45,545 --> 00:00:49,758 Alles doet pijn en niets is goed zonder jou, Love. 9 00:00:58,058 --> 00:01:01,436 Je maakt het niet makkelijk om je in de gaten te houden. 10 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 Ik ben buitengesloten en jij wil dat ik dat weet. 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,651 Ik wil weten of je in orde bent, Love. 12 00:01:08,735 --> 00:01:12,280 En misschien wil ik weten of jij ook pijn hebt. 13 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 Verdomde gordijnen. 14 00:01:15,366 --> 00:01:16,284 Ik... 15 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 Krijg nou... 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Wie is dat in godsnaam? 17 00:01:28,630 --> 00:01:31,341 Er lopen hier veel gure figuren rond, Love. 18 00:01:31,424 --> 00:01:35,386 Maar goed dat je je reservesleutel in het vogelhuisje hebt gelegd. 19 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 Verdomme. 20 00:01:48,149 --> 00:01:50,527 Als ik daarheen kom, weet je dat ik keek. 21 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 Als ik niet kom... Verdomme. 22 00:02:11,714 --> 00:02:14,843 Ik snap het nu. De gordijnen sluiten me niet buiten. 23 00:02:14,926 --> 00:02:18,555 Je doet me een plezier omdat je er al overheen bent. 24 00:02:34,946 --> 00:02:36,197 Niet zo lang geleden... 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,576 ...was ik dat, met jouw vingers in mijn mond. 26 00:02:39,659 --> 00:02:42,537 Ik, die jouw heerlijke baksels mocht opeten. 27 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 Ik, die het eten in je mond proefde... 28 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 ...omdat je niet kon wachten om me te kussen. 29 00:02:49,169 --> 00:02:51,796 Ik dacht niet dat jij op mooie jongens viel. 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,924 Vind je die spieren echt mooi? 31 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Wie is dit monster? 32 00:02:56,801 --> 00:02:57,886 Dat... 33 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 ...is Milo. 34 00:03:02,891 --> 00:03:04,225 Dat gaat mij niks aan. 35 00:03:04,934 --> 00:03:09,230 Milo. Milo wie? -Milo Warrington. 36 00:03:11,524 --> 00:03:13,610 Hij was de beste vriend van James. 37 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 Love's overleden echtgenoot James? 38 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 Die ja. 39 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 Hij reisde door heel Azië... 40 00:03:21,784 --> 00:03:25,246 ...om de as van James over de Himalaya's te strooien. 41 00:03:25,955 --> 00:03:27,540 En nu is hij terug... 42 00:03:28,124 --> 00:03:31,294 ...en reist door Love's vagina. Alweer. 43 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 Dat doet hij weleens. 44 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 Dus hij is... -Een eikel. 45 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 Ik zou altijd bij hem spoken als ik James was. 46 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 Ik wil antwoorden, Love. 47 00:03:40,428 --> 00:03:41,930 Wellicht zoekt ze troost. 48 00:03:42,013 --> 00:03:44,474 Ze hebben allebei iets vreselijks meegemaakt. 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,269 Misschien voor haar. 50 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 Maar hij is sinds hun studie al verliefd. 51 00:03:51,022 --> 00:03:53,274 Hij kon het niet uitstaan dat ze James koos. 52 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 En raad eens wie er klaarstond op de begrafenis? 53 00:03:57,445 --> 00:03:59,572 Hij bleef nog weken hangen. 54 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 Kookte, maakte schoon, waste haar... 55 00:04:02,617 --> 00:04:04,410 ...befte haar elke nacht. 56 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 Niemand doet dat uit onbaatzuchtigheid. 57 00:04:07,288 --> 00:04:08,665 Hij aasde op haar... 58 00:04:08,748 --> 00:04:10,291 ...toen ze kwetsbaar was. 59 00:04:10,917 --> 00:04:12,335 En nu doet hij het weer. 60 00:04:12,418 --> 00:04:15,088 Jij bent nog niet weg, of hij staat al klaar. 61 00:04:15,171 --> 00:04:18,800 Hij is een roofdier en jij trapt erin, Love. 62 00:04:18,883 --> 00:04:21,719 Geen zorgen, vriend, ze trapt er niet in. 63 00:04:22,178 --> 00:04:25,223 Love geeft zichzelf de kans om erbovenop te komen... 64 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 ...maar ze heeft nog steeds pijn. 65 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 Zo ziet ze er niet uit. 66 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 Uitdaging aanvaard. 67 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 Let op. 68 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Milo Warrington... 69 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 ...Australische boeddhistische reisblogger... 70 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 ...die graag dieren vasthoudt als hij halfnaakt is. 71 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Gesponsord door Patagonia, wat handig is als je vader de eigenaar is. 72 00:04:51,916 --> 00:04:56,963 Hij klimt, speelt gitaar, traint paarden, doet vrijwilligerswerk in arme landen? 73 00:04:57,046 --> 00:05:01,009 Hij is te perfect. Zulke mannen bestaan alleen in zoetsappige romans. 74 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 Ik ruik bedrog. 75 00:05:03,636 --> 00:05:06,389 En je ziet er te betoverd uit, Love. 76 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Wat is er? 77 00:05:11,936 --> 00:05:15,815 Echt? Neem je meneer Koala mee om Joe jaloers te maken? 78 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 Je lijkt Dottie wel. 79 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 Je kunt hem niet leuk vinden. 80 00:05:20,820 --> 00:05:23,239 Vergelijk me nooit meer met mam. 81 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 En ik vind hem wel echt leuk. 82 00:05:27,201 --> 00:05:28,619 Dit is goed voor me. 83 00:05:28,953 --> 00:05:34,250 En ik wil niet dat je namens Will komt, of Joe, of hoe hij ook heet... 84 00:05:34,334 --> 00:05:36,836 ...om me een rotgevoel te geven, oké? 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,006 Milo is goed. Hij is tenminste eerlijk. 86 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 Is hij dat wel? 87 00:05:43,134 --> 00:05:45,678 Doe me een lol. Bemoei je met jezelf, oké? 88 00:05:45,762 --> 00:05:48,723 Zie het zonnig in, zoals Dottie zou zeggen. 89 00:05:55,271 --> 00:05:57,565 Hé, Forty. -Hoi, salami-tepels. 90 00:06:04,072 --> 00:06:07,283 Zoals ik al dacht, is ze niet over je heen. 91 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 Zei ze dat? -Dat was niet nodig. 92 00:06:09,952 --> 00:06:11,871 Dit doet Love als ze pijn heeft. 93 00:06:11,954 --> 00:06:14,415 Ze wordt een beetje basaal... 94 00:06:14,499 --> 00:06:18,711 ...en doet alsof ze dingen leuk vindt die ze haat om normaal te lijken. 95 00:06:19,379 --> 00:06:22,173 En dat is de enige keer dat ze boos op me wordt. 96 00:06:22,256 --> 00:06:23,508 Logisch. 97 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 Toen ik over Beck heen wilde komen, vond ik Karen Minty leuk. 98 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 Goed, maar fout voor mij. 99 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Is dat wie Milo is? Is hij je Karen? 100 00:06:31,224 --> 00:06:34,018 Maar je weet wat je nu moet doen, niet? 101 00:06:35,895 --> 00:06:37,605 Ga weer op zoek... 102 00:06:37,688 --> 00:06:41,192 ...en laat Love zien hoe vrij en gelukkig je bent. 103 00:06:41,275 --> 00:06:42,568 Dat zal ze haten. 104 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Ik ben niet wraakzuchtig. 105 00:06:44,445 --> 00:06:47,615 En zij lijkt me geen jaloers type. 106 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Sorry, deelden jullie een baarmoeder? 107 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Geloof me nou maar. Ze wordt jaloers. 108 00:06:55,039 --> 00:06:56,457 Tijd om jou te koppelen. 109 00:07:00,795 --> 00:07:01,671 Forty. 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,592 Waarom help je me? Ik heb tegen je zus gelogen. En tegen jou. 111 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 Ik heb die hele Amy-Candace-puinhoop veroorzaakt. 112 00:07:12,723 --> 00:07:14,350 Zoals Shakespeare ooit zei: 113 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 'Wijven zijn getikt.' 114 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 Je loog uit noodzaak. Oké? 115 00:07:20,148 --> 00:07:22,650 Die vent is een op seks beluste gluiperd... 116 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 ...in Tarzans lichaam en ik vertrouw 'm niet. 117 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 Mijn gevoel zegt dat je goed bent... 118 00:07:27,405 --> 00:07:29,740 ...hij is slecht, zaak gesloten. 119 00:07:31,200 --> 00:07:35,955 Ik begin te zien wat jij in Forty ziet. Hij is slim. 120 00:07:36,038 --> 00:07:38,916 En hij houdt heel veel van je. Dat snap ik. 121 00:07:39,000 --> 00:07:41,752 Ik heb iets goeds nodig voor je Flingr-profiel. 122 00:07:41,836 --> 00:07:43,504 Komt u maar. 123 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 Flingr? 124 00:07:45,423 --> 00:07:48,217 Je zet die arme, onschuldige man niet op Flingr. 125 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 Ik stel Magnolia voor. 126 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 Het is vooral voor homo's... 127 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 ...maar er zijn ook heterovrouwen die naarstig op zoek zijn naar een man. 128 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 Dit is misschien te veel informatie maar... 129 00:07:57,977 --> 00:08:01,314 ...ik zou kunnen verzuipen in kutjes die ik... -Kan beffen. 130 00:08:01,397 --> 00:08:04,775 Beffen, of hoe het ook heet. Jij mag ze hebben. 131 00:08:04,859 --> 00:08:06,694 Goldleaf is ook goed. 132 00:08:06,777 --> 00:08:09,322 Het is alleen voor sterren, dus je moet gecheckt worden... 133 00:08:09,405 --> 00:08:11,908 ...maar het is veiliger voor mensen zoals wij. 134 00:08:12,283 --> 00:08:13,534 Ken je het jargon al? 135 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 'FnS', en zo? 136 00:08:17,371 --> 00:08:19,874 'Feesten en Spelen', oftewel drugs en seks? 137 00:08:20,541 --> 00:08:24,754 Als iemand 'Hoe is T' stuurt, bedoelen ze 'Tina', oftewel meth. 138 00:08:24,837 --> 00:08:28,758 Waarom is Tina meth? -En kijk uit voor de mensen die catfishen... 139 00:08:30,134 --> 00:08:31,052 Wat? -Foto's. 140 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 Als het een close-up is, is ze dik. 141 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 Als het een groepsfoto is, is ze erg onzeker... 142 00:08:35,723 --> 00:08:38,768 ...maar wil ze leuk lijken. En als ze kort haar heeft... 143 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Dank jullie wel. Dat is niet niks. 144 00:08:45,900 --> 00:08:47,276 Ik zal erover nadenken. 145 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Wat denk je? 146 00:08:51,697 --> 00:08:52,740 Arme jongen. 147 00:08:57,787 --> 00:09:02,333 Ik moet wel zeggen, hij maakt prachtige foto's. 148 00:09:02,416 --> 00:09:03,793 Niet dat dat moeilijk is... 149 00:09:04,085 --> 00:09:06,420 ...als jij het model bent. 150 00:09:07,338 --> 00:09:10,258 Wat was dat? Vond ik zijn foto van jou leuk? 151 00:09:10,341 --> 00:09:11,676 Godsakker... -Hé, engerd. 152 00:09:12,134 --> 00:09:13,761 Hé. -Doe me een plezier... 153 00:09:13,844 --> 00:09:17,098 ...en neuk ieder ander, maar niet Delilah. Goed? 154 00:09:17,181 --> 00:09:19,392 Hoe weet je dat? 155 00:09:19,475 --> 00:09:23,396 Wees gewoon een normaal mens en zoek iets nieuws op Flingr. 156 00:09:24,480 --> 00:09:26,023 Gaat dat lukken? -Ellie? 157 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 Kun je nog wat kleingeld pakken? 158 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 Prima. 159 00:09:33,406 --> 00:09:36,284 Maar als ik terugkom en iets smerigs zie... 160 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 ...zie je me nooit meer. 161 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 Hoi. -Appartement drie. 162 00:09:45,710 --> 00:09:49,547 Delilah, het spijt me... -Stop. Het is niks, oké? 163 00:09:49,964 --> 00:09:53,801 Je hoeft me niet meer te ontwijken en betaal gewoon je huur. 164 00:09:54,385 --> 00:09:57,054 Doe ik. Sorry. -En hou op met sorry zeggen. 165 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Maar Flingr is een goed idee... 166 00:10:02,810 --> 00:10:07,148 ...want je moet duidelijk leren hoe je vrijgezel moet zijn in Los Angeles. 167 00:10:09,191 --> 00:10:10,443 Begrepen. 168 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 Zeggen vier mensen nu al dat ik op Flingr moet? 169 00:10:15,364 --> 00:10:16,782 Ruik ik naar wanhoop? 170 00:10:18,701 --> 00:10:20,077 Misschien wel. 171 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Dag, engerd. 172 00:10:28,711 --> 00:10:29,962 Hier is je kleingeld. 173 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 Waarom haat je Will? 174 00:10:32,048 --> 00:10:34,967 Hij is knorrig en ik doe vervelend omdat ik hem haat... 175 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 ...maar ik... -Ik haat hem niet. 176 00:10:38,387 --> 00:10:42,141 Misschien vind ik hem aardig en wil ik daarom niet dat het misgaat? 177 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 En dat zal gebeuren. 178 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 En dan moet hij weg, of moeten wij weg en... 179 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 Kan het niet één keer simpel zijn? 180 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 Ik snap het. 181 00:11:00,993 --> 00:11:03,079 ELLIE: VOOR JE BEHOEFTEN 182 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 'Tien datingapps voor mensen die datingapps haten.' 183 00:11:07,333 --> 00:11:13,005 En de profielen van een aantal nogal losbandige dames. 184 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 WILL: WAAROM KIJK JIJ HIERNAAR? 185 00:11:18,427 --> 00:11:21,889 Uit pure, ziekelijke nieuwsgierigheid. 186 00:11:21,972 --> 00:11:25,685 Ik weet dat deze apps nuttig zijn en dat er succesverhalen zijn... 187 00:11:25,768 --> 00:11:28,896 ...maar hoe lui en vrouwonvriendelijk is dit? 188 00:11:28,979 --> 00:11:33,901 Een keuze maken op basis van een glimp van een bewerkte selfie? Het is barbaars. 189 00:11:33,984 --> 00:11:38,989 Geef mij maar de tijd dat een man uren op een paard zat voor 'n afspraakje... 190 00:11:39,073 --> 00:11:41,951 ...in de hoop alleen al haar vinger aan te kunnen raken. 191 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Soms staat hun gezicht er niet eens op. En wat is 'winter-eenzaamheid'? 192 00:11:46,831 --> 00:11:48,082 'Sonnet2Me.' 193 00:11:48,958 --> 00:11:50,376 'De app voor lezers. 194 00:11:50,459 --> 00:11:52,294 Minder foto's, meer gesprekken. 195 00:11:52,378 --> 00:11:54,964 Voor wie iemand wil leren kennen die leest.' 196 00:11:56,465 --> 00:11:58,384 Oké, ik hap wel. 197 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 MAAK JE PROFIEL AAN VUL JE NAAM IN 198 00:12:01,137 --> 00:12:03,139 Wat doet een naam ertoe? 199 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Het verhaal van Will Bettelheim moet verdergaan. 200 00:12:07,435 --> 00:12:11,731 Joe en zijn hart zijn gereserveerd voor maar één iemand. 201 00:12:15,317 --> 00:12:17,069 Kun jij jaloers worden, Love? 202 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 We zullen zien. 203 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 Wat lees je graag? 204 00:12:28,539 --> 00:12:33,252 Ik ben niet de grootste fan van lezen. Ik wil gewoon een man die dat wel is. 205 00:12:33,961 --> 00:12:37,798 Een werkweek van 4 uur heeft mijn leven veranderd. Lees het eens. 206 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 Alles van Tolstoj. 207 00:12:40,134 --> 00:12:41,677 En Bukowski. 208 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 Een beetje romantisch. 209 00:12:44,054 --> 00:12:45,139 Wat is jouw verhaal? 210 00:12:45,514 --> 00:12:49,143 Ik ben 'n tijd geleden hierheen verhuisd. -Voor de showbizz? Ik ook. 211 00:12:49,226 --> 00:12:51,520 Waarvandaan? Wat is je doel? 212 00:12:51,896 --> 00:12:53,522 Heb je nog fetisjen? 213 00:12:54,106 --> 00:12:57,902 'Je kunt niet aan jezelf ontsnappen door alsmaar te verhuizen.' 214 00:12:58,402 --> 00:13:01,405 Dat komt uit The Sun Also Rises. 215 00:13:01,989 --> 00:13:03,324 Je kent Hemingway. 216 00:13:03,991 --> 00:13:05,159 Heel sexy. 217 00:13:05,242 --> 00:13:06,660 Helemaal mee eens. 218 00:13:13,876 --> 00:13:14,710 Proost. 219 00:13:15,377 --> 00:13:16,378 Hoger. 220 00:13:16,879 --> 00:13:18,631 Hij staat in portretmodus, toch? 221 00:13:24,094 --> 00:13:28,557 Ik boek de kamer. Je gaat op je knieën zitten, we neuken en je vertrekt. 222 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 'Als je lang genoeg denkt... 223 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 ...en hard genoeg...' 224 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 Misschien is jouw camera beter. 225 00:13:40,820 --> 00:13:42,696 HEERLIJK ETEN, BETER GEZELSCHAP. -LEKKER MAN. 226 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 'Dan hef ik mijn armen... 227 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 ...en zal mijn oorsprong een ander land vinden.' 228 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 We regelen een Uber voor je. 229 00:14:04,927 --> 00:14:06,846 GEZIEN IN ANAVRIN LIEFDE HANGT IN DE LUCHT 230 00:14:09,473 --> 00:14:14,562 Met dank aan Forty die alles deelt, kan ik zien dat je mijn profiel hebt bekeken... 231 00:14:14,645 --> 00:14:17,439 ...maar dat je er niets mee doet. 232 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 Dat is een teken, toch? Je bent jaloers. 233 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 Ben je naar Glendora geweest? -Natuurlijk. 234 00:14:29,994 --> 00:14:33,247 Ondertussen wordt Milo's account steeds intiemer. 235 00:14:36,166 --> 00:14:39,587 En nu eet je misdadig lekkere donuts met hem en niet met mij. 236 00:14:43,215 --> 00:14:46,427 Wat doe je? -Ik ben aan het reorganiseren. 237 00:14:46,510 --> 00:14:47,428 Moet dat weg? 238 00:14:47,511 --> 00:14:49,305 Ja. -Dat doe ik wel. 239 00:14:49,555 --> 00:14:51,265 Zeker? -Ik ben er nu toch. 240 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Oké, bedankt. 241 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Wat wilde je zeggen? 242 00:14:56,145 --> 00:15:00,524 Zoals je weet, ga ik volgende week naar Bali en daar blijf ik tien maanden. 243 00:15:03,944 --> 00:15:07,197 Daar had je zo'n zin in. -Nu vraagt hij je om mee te gaan. 244 00:15:07,281 --> 00:15:11,368 Hij doet hetzelfde als Peach en ik mag het aanhoren. 245 00:15:12,202 --> 00:15:13,245 Nu niet meer. 246 00:15:13,954 --> 00:15:19,543 Ik ben het reizen zat. En dit, we hebben het heel leuk samen, toch? 247 00:15:19,627 --> 00:15:21,378 O nee. -Ja, geweldig. 248 00:15:22,129 --> 00:15:26,467 Juist. Dus ik dacht, zal ik een tijdje blijven? 249 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 Wat als we dit echt proberen? 250 00:15:32,222 --> 00:15:34,266 Ik wil dat je m'n vriendin wordt. 251 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 Het spijt me. 252 00:15:38,520 --> 00:15:39,688 Het is wat droog. 253 00:15:42,107 --> 00:15:42,983 Milo, dat is... 254 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Ik wil je niet in de weg staan. 255 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 Maar als het je fijn lijkt om in LA te blijven... 256 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 ...moet je dat doen. 257 00:16:06,090 --> 00:16:11,178 Dus die vent blijft hangen als een of andere boemerang. 258 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Wil je zijn vriendin zijn, Love? 259 00:16:13,347 --> 00:16:16,350 Geniet ervan. Ik hoor dat de stranden in Manilla prachtig zijn. 260 00:16:25,150 --> 00:16:27,361 Ik hoorde dat je aan het daten bent. 261 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Forty vertelde het zo'n 100 keer. 262 00:16:33,200 --> 00:16:35,661 Hij leeft heel erg mee. -Gaat het goed? 263 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Je bent nieuwsgierig. 264 00:16:38,163 --> 00:16:40,249 Best wel. Het is allemaal... 265 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 Wat geweldig. 266 00:16:42,084 --> 00:16:43,919 Goed dat je je zo openstelt. 267 00:16:44,086 --> 00:16:47,089 Ik vroeg me af welke naam je gebruikt. Will of Joe? 268 00:16:47,673 --> 00:16:48,590 Love. 269 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 Will. 270 00:16:52,928 --> 00:16:53,846 Interessant. 271 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 Forty had het mis. 272 00:17:03,188 --> 00:17:06,608 Je bent niet jaloers. Je verafschuwt me. 273 00:17:07,026 --> 00:17:08,068 En dat snap ik. 274 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Terwijl ik druk was met nutteloze dates... 275 00:17:10,696 --> 00:17:14,408 ...is Milo alleen maar beter geworden en jij valt voor hem. 276 00:17:15,284 --> 00:17:18,078 Ik moet m'n aandacht ergens anders aan besteden. 277 00:17:20,080 --> 00:17:21,749 Is het 't gespierde lichaam? 278 00:17:21,832 --> 00:17:25,169 Of het 'ik ben rijk maar toch heel zelfbewust'-ding? 279 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 Of is het de seks? 280 00:17:28,172 --> 00:17:30,966 Verdomme. Dit is echt steil. 281 00:17:31,467 --> 00:17:33,594 Is het zijn longinhoud, Love? 282 00:17:40,267 --> 00:17:42,311 Will? -Klote. 283 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Natuurlijk, je beste vriend. 284 00:17:44,188 --> 00:17:46,023 Gabe. Wat... 285 00:17:46,815 --> 00:17:50,235 Ik zag Milo net. Hij is... 286 00:17:50,319 --> 00:17:52,654 Wat toevallig. Iedereen wandelt vandaag. 287 00:17:53,864 --> 00:17:55,074 Ga je vaak wandelen? 288 00:17:56,742 --> 00:17:58,077 Dat probeer ik. 289 00:17:58,535 --> 00:18:00,954 Ik ben bijzonder goed in het herkennen van onzin. 290 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 Vind je het erg als we de koetjes en kalfjes overslaan? 291 00:18:04,958 --> 00:18:06,502 Hou op met die leugens. 292 00:18:07,294 --> 00:18:13,008 Love wil altijd brute eerlijkheid. Zo eerlijk dat het pijn doet. 293 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 En ze betrapte je in een hele grote leugen. 294 00:18:16,720 --> 00:18:17,638 Dat weet ik. 295 00:18:19,181 --> 00:18:20,974 Ik weet... -Dat gezegd hebbende... 296 00:18:21,725 --> 00:18:26,688 ...in de afgelopen tien jaar heeft ze nooit over iemand gepraat zoals over jou. 297 00:18:27,147 --> 00:18:28,482 Zelfs niet over James. 298 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Dus er is nog hoop. 299 00:18:30,692 --> 00:18:34,947 Maar dat gedoe op Flingr en dit stalkerige gedrag is niet best. 300 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 Wil je weten waarom Love Milo zo leuk vindt? 301 00:18:38,033 --> 00:18:39,910 Ja. -Hij werkte aan zichzelf. 302 00:18:39,993 --> 00:18:43,622 Schade trekt schade aan. Gezonde mensen houden van gezonde mensen. 303 00:18:44,206 --> 00:18:46,208 Wat als ik beschadigd ben? -Schat... 304 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 ...iedereen is hier omdat ze beschadigd zijn. 305 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 Het gaat erom wat je eraan doet. 306 00:18:53,924 --> 00:18:58,512 Misschien moet je dit aanpakken zoals een echte Angeleno. 307 00:18:59,346 --> 00:19:01,932 Doodsbang om erachter te komen wat dat betekent. 308 00:19:02,015 --> 00:19:03,100 Kom mee. 309 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 Hoe voel je je? 310 00:19:17,030 --> 00:19:17,906 Gek. 311 00:19:17,990 --> 00:19:19,116 Nerveus. 312 00:19:19,366 --> 00:19:20,701 Waar ben je bang voor? 313 00:19:20,784 --> 00:19:24,329 Dat m'n zenuw geraakt wordt en dat ik op Karbonkel ga lijken. 314 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 Weet ik niet. 315 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Waar ben je bang voor? 316 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 Ik weet het niet, ik ben bang dat dit niet werkt. 317 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 Je denkt dat ik dat wil horen. 318 00:19:44,016 --> 00:19:46,101 Waar ben je bang voor? 319 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 Oké. Haal adem. 320 00:19:48,520 --> 00:19:52,149 Denk na. Geef eerlijk antwoord, want je gestoorde vriend Gabe... 321 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 ...is een leugendetector. 322 00:19:53,942 --> 00:19:55,110 Ik ben bang... 323 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 ...dat dit werkt. 324 00:19:57,654 --> 00:19:58,655 En? 325 00:19:59,156 --> 00:20:01,742 Dat ik de waarheid vertel. 326 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Iets ergs. 327 00:20:07,164 --> 00:20:08,582 Je vertelt het aan Love. 328 00:20:10,542 --> 00:20:13,003 En ik zal haar voor altijd verliezen. 329 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 Wat zit er in die naalden? 330 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Love is niet bang van de waarheid. 331 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Van deze waarheid wel. 332 00:20:20,928 --> 00:20:22,846 Love, je vriend is een tovenaar. 333 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 Dus je gelooft dat je door je waarheid... 334 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 ...geen liefde verdient? 335 00:20:28,977 --> 00:20:30,646 Ik moet nu mijn mond houden. 336 00:20:30,854 --> 00:20:31,897 Ja. 337 00:20:32,689 --> 00:20:34,775 En daarom ook Love niet verdient. 338 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 Ja. 339 00:20:44,284 --> 00:20:46,536 Mama? -Joe. 340 00:20:46,620 --> 00:20:47,788 Schatje. 341 00:20:48,455 --> 00:20:51,124 Kom hier. -Ik was bang dat je weg was. 342 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Het spijt me zo. 343 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 Wat gebeurt er? 344 00:20:55,337 --> 00:20:57,005 Jij bent mijn thuis. 345 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 Wie zou je zijn als je geen geliefde had? 346 00:20:59,299 --> 00:21:01,260 Joey, je bent zo'n lieve jongen. 347 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 Wat ben je verloren... 348 00:21:04,680 --> 00:21:07,140 ...waardoor je zo op zoek bent naar liefde? 349 00:21:11,895 --> 00:21:12,980 Vandaag is de dag. 350 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 We gaan hier weg. 351 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 Waar gaan we heen? 352 00:21:16,358 --> 00:21:17,609 Dat weet ik nog niet. 353 00:21:19,486 --> 00:21:21,863 Maar we zullen hem nooit meer zien. Oké? 354 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 Sorry dat ik je dit aandeed. 355 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Ik dacht het beter zou zijn... 356 00:21:32,040 --> 00:21:33,250 ...maar het was erger. 357 00:21:33,875 --> 00:21:34,960 We zijn klaar. 358 00:21:36,044 --> 00:21:37,087 Wij zijn weg. 359 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 Wat zijn we? -Weg. 360 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Precies. Pak je spullen. 361 00:21:41,550 --> 00:21:44,261 Alleen belangrijke dingen, dus niet die boeken. 362 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Hoor je me? 363 00:21:46,346 --> 00:21:48,265 Oké, je mag er één meenemen. 364 00:21:52,311 --> 00:21:55,731 Ik ga naar de bank en ik kom je om vier uur halen. 365 00:21:56,982 --> 00:21:58,900 En dan zijn we met z'n tweetjes. 366 00:22:02,612 --> 00:22:04,072 Zolang we samen zijn... 367 00:22:05,032 --> 00:22:06,366 ...zijn we altijd thuis. 368 00:22:21,715 --> 00:22:26,053 Je bent al je hele leven op zoek naar iemand om van te houden. 369 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 Wat als... 370 00:22:27,929 --> 00:22:29,181 ...jij die persoon was? 371 00:22:31,850 --> 00:22:35,103 Wat als jij alles bent wat je nodig hebt? Zeg maar: 'Ik... 372 00:22:35,187 --> 00:22:36,688 Ik... -...ben alles wat ik nodig heb.' 373 00:22:36,772 --> 00:22:39,191 ...ben alles wat ik nodig heb. -Nog eens. 374 00:22:39,608 --> 00:22:42,486 Ik ben alles wat ik nodig heb. 375 00:22:58,543 --> 00:22:59,711 Hoe voel je je? 376 00:23:01,129 --> 00:23:02,047 Vrij. 377 00:23:06,551 --> 00:23:07,552 Vol. 378 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Het is de kracht van zelfliefde. 379 00:23:14,226 --> 00:23:15,685 Zoals Mama Ru zegt: 380 00:23:16,937 --> 00:23:19,022 'Als je niet van jezelf kan houden... 381 00:23:20,148 --> 00:23:22,359 ...hoe kun je dan van een ander houden?' 382 00:23:27,280 --> 00:23:29,032 Oké, rustig aan. 383 00:23:29,950 --> 00:23:33,912 Rustig aan. Je voelt je een tijdje wat vreemd. 384 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 Alles goed? 385 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Je bent een tovenaar. 386 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Bedankt. 387 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 Maar dit lost het niet op. 388 00:23:46,299 --> 00:23:47,509 Het is een oefening. 389 00:23:48,135 --> 00:23:51,847 Je zult nog steeds duistere gedachtes en emoties ervaren. 390 00:23:51,930 --> 00:23:54,975 Wat belangrijk is, is dat je altijd zegt: 391 00:23:56,017 --> 00:23:57,394 'En dat vind ik prima.' 392 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 Dat vind ik prima. 393 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 Goed. 394 00:24:04,276 --> 00:24:07,529 Het is ook belangrijk dat je je tempel schoon houdt. 395 00:24:07,612 --> 00:24:10,657 Ik stel een snelle zevendaagse zuivering voor. 396 00:24:21,084 --> 00:24:25,338 Ik hou van sap, maar selderij is smerig. 397 00:24:25,422 --> 00:24:26,631 Zo erg is het niet. 398 00:24:27,215 --> 00:24:29,009 Ik kan het niet aanzien. 399 00:24:29,509 --> 00:24:32,012 We moeten het hebben over DGDL. 400 00:24:32,095 --> 00:24:35,140 Een ster moet de rol van Beck spelen. Of misschien... 401 00:24:35,807 --> 00:24:39,269 ...moeten we audities houden. Onze Scarlett O'Hara zoeken. 402 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 Wat denk je? 403 00:24:40,979 --> 00:24:44,441 Het is mooi hoe Forty zijn eigen proces zo saboteert. 404 00:24:44,524 --> 00:24:46,026 Dan hoef ik niks te doen. 405 00:24:46,109 --> 00:24:48,612 Moeten we niet eerst een script schrijven? 406 00:24:48,862 --> 00:24:49,946 Wat schrijf je? 407 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 Ellie, wat doe je hier? 408 00:24:54,159 --> 00:24:57,704 Ik kom kijken hoe het daten je vergaat. Een goede buur zijn. 409 00:24:58,038 --> 00:24:59,206 Ik geloof het niet. 410 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Selderijsap? 411 00:25:03,460 --> 00:25:04,544 Wat mankeert jou? 412 00:25:04,628 --> 00:25:06,254 Zij snapt het. 413 00:25:06,796 --> 00:25:10,091 Hij doet een zuiverende sapkuur om m'n zus terug te winnen. 414 00:25:10,300 --> 00:25:11,843 Is het mislukt met Flingr? 415 00:25:12,719 --> 00:25:15,180 Ik ben trouwens Ellie Alves. 416 00:25:15,889 --> 00:25:18,975 Ik las in het nieuws dat je goed aan de weg timmert. 417 00:25:19,059 --> 00:25:20,018 Het nieuws? 418 00:25:20,268 --> 00:25:22,270 Mijn agent heeft een persbericht uitgegeven. 419 00:25:22,354 --> 00:25:24,189 Shit. Godsamme, Forty. 420 00:25:24,272 --> 00:25:27,526 Ik kan je wel helpen met de productie. 421 00:25:27,609 --> 00:25:30,695 Dus daarom is ze hier. De kleine opportunist. 422 00:25:30,779 --> 00:25:32,906 Hoe oud ben je, 12? -Ik ben bijna 16... 423 00:25:33,114 --> 00:25:35,158 ...en ik weet meer over films... 424 00:25:35,242 --> 00:25:37,285 ...dan welke assistent dan ook. 425 00:25:37,369 --> 00:25:39,538 Daar gaan we. -Oké, Hermelien... 426 00:25:39,621 --> 00:25:41,498 ...wie zou eigenlijk de Terminator spelen? 427 00:25:41,581 --> 00:25:45,502 OJ Simpson, maar James Cameron vond hem te lief voor een moordenaar. 428 00:25:45,877 --> 00:25:47,587 Aan welke film is het langst gewerkt? 429 00:25:47,671 --> 00:25:50,715 Boyhood, 12 jaar. -Nee. The Thief and the Cobbler, 29 jaar. 430 00:25:50,799 --> 00:25:53,593 Dat is geen live-action. -Dat vroeg ik niet. 431 00:25:58,223 --> 00:26:01,101 Wat zeg je ervan? Moeten we een stagiair inhuren? 432 00:26:01,184 --> 00:26:03,728 Nou, Forty is geen Henderson. 433 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 En ze vindt vast ergens anders kansen. 434 00:26:06,356 --> 00:26:10,360 Waarschijnlijk bij minder integere mensen. Je kunt ze maar beter kennen. 435 00:26:10,443 --> 00:26:11,278 Prima. 436 00:26:11,611 --> 00:26:15,865 Eerst je huiswerk doen, beperkte uren en alleen met Delilahs toestemming. 437 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 Oké, pap. 438 00:26:31,840 --> 00:26:34,968 Mooi en kunstzinnig, maar het gaat wel wat te ver. 439 00:26:35,051 --> 00:26:37,429 Ik weet dat je dit niet goed zou vinden. 440 00:26:38,054 --> 00:26:41,349 Mijn zaken niet. Als je met iemand wil zijn die zulke foto's plaatst... 441 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 ...zonder dat je het weet dan is dat jouw keuze, Love. 442 00:26:45,186 --> 00:26:46,688 En dat vind ik prima. 443 00:26:53,903 --> 00:26:59,034 Weet je nog dat je me denigrerend vertelde dat ik mijn verhaal moest schrijven? 444 00:26:59,117 --> 00:27:00,243 Als de dag van gisteren. 445 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 Zweet ik? Waarom zweet ik? 446 00:27:02,078 --> 00:27:07,000 Ik zeg niet dat ik het heb gedaan, maar als ik het had geschreven en opgestuurd... 447 00:27:07,626 --> 00:27:12,964 ...heb ik wellicht de bevestiging gekregen dat het gepubliceerd wordt in Variety. 448 00:27:13,256 --> 00:27:15,634 Allemachtig, Delilah. Dat is geweldig. 449 00:27:15,717 --> 00:27:18,053 Voor alle duidelijkheid, dit is geen bedankje. 450 00:27:18,136 --> 00:27:21,097 Ik zal je nooit bedanken. Duidelijk? 451 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 Wat is er aan de hand? 452 00:27:23,224 --> 00:27:24,225 Glashelder. 453 00:27:25,101 --> 00:27:26,978 Wat gebeurt hier? Ben jij... 454 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 O, mijn god. Heerlijk. 455 00:27:41,868 --> 00:27:46,164 Het is Meyer-citroen, pruimenjam en Italiaanse botercrème. 456 00:27:48,667 --> 00:27:50,251 Mijn favoriet tot nu toe. 457 00:27:50,460 --> 00:27:53,505 Dat zeg je iedere keer. -En ik meen het elke keer. 458 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 Sunrise en Lucy zullen het heerlijk vinden, mop. 459 00:27:58,176 --> 00:27:59,302 Je... 460 00:27:59,928 --> 00:28:01,054 ...bent ongelooflijk. 461 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Bedankt. 462 00:28:03,556 --> 00:28:06,976 Maar als je me nog eens 'mop' noemt, stop ik je in de oven. 463 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Ik heb een huis gevonden. 464 00:28:19,322 --> 00:28:21,157 Een kleine bungalow in Atwater. 465 00:28:21,241 --> 00:28:25,120 Op loopafstand, maar niet zo dichtbij dat het opdringerig is. 466 00:28:25,203 --> 00:28:27,080 En... -Ik heb Bali geannuleerd. 467 00:28:28,081 --> 00:28:31,209 Je zei dat ik moest blijven als dat goed voelde. 468 00:28:31,292 --> 00:28:33,795 En dit voelt goed. 469 00:28:34,295 --> 00:28:37,424 Ik wil zien waar dit toe leidt. -Milo, ik geef veel om je. 470 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 En dit was geweldig. 471 00:28:40,093 --> 00:28:41,010 Ik vind... 472 00:28:41,886 --> 00:28:43,972 ...het gewoon fijn hoe het nu is. 473 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 Ik weet niet of ik dat wil veranderen. 474 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 Dat je me alleen belt als je een ander wil vergeten? 475 00:28:53,606 --> 00:28:55,692 Ja. Maar niet alleen dat. 476 00:28:58,737 --> 00:29:01,448 Bij mij krijg je er twee voor de prijs van een. 477 00:29:03,241 --> 00:29:04,284 Forty... 478 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 ...heeft me nodig. 479 00:29:06,327 --> 00:29:09,956 Hij werkt aan een film die zal falen omdat dat altijd gebeurt. 480 00:29:10,540 --> 00:29:12,000 En dan stort hij in. 481 00:29:12,083 --> 00:29:13,126 Ik voel het. 482 00:29:13,209 --> 00:29:15,503 Net als de aardbeving. De grote komt eraan. 483 00:29:15,587 --> 00:29:16,796 Hij is volwassen. 484 00:29:16,880 --> 00:29:18,715 Niet echt. 485 00:29:19,299 --> 00:29:23,219 Ik hou van je eerlijkheid. 486 00:29:23,511 --> 00:29:26,931 Misschien moet je eerlijk zijn over hoe afhankelijk hij is. 487 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 Luister. 488 00:29:32,645 --> 00:29:35,273 Ik ben verliefd op je. 489 00:29:36,357 --> 00:29:38,777 En het is niet erg als jij dat niet bent. 490 00:29:39,402 --> 00:29:40,403 Ik wacht wel. 491 00:29:40,820 --> 00:29:42,572 Laat me dat doen. 492 00:29:44,199 --> 00:29:45,283 Alsjeblieft. 493 00:29:54,667 --> 00:29:56,211 Will? Will, word wakker. 494 00:30:00,006 --> 00:30:01,090 Wat is er gebeurd? 495 00:30:01,883 --> 00:30:06,262 Je spuwde je hele maaginhoud over mijn favoriete shirt en viel toen flauw. 496 00:30:10,600 --> 00:30:14,521 Dat overkwam mij ook toen ik las dat selderij hielp met afvallen. 497 00:30:15,021 --> 00:30:19,025 Ik heb drie dagen niets gegeten en heb toen mijn taart ondergekotst. 498 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 Afgelopen met die sapzooi. 499 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 Ik bestel hamburgers en shakes. 500 00:30:34,749 --> 00:30:35,625 En? 501 00:30:43,258 --> 00:30:44,676 Het is moeilijk om te lezen. 502 00:30:45,510 --> 00:30:47,470 Maar ik kon het niet wegleggen. 503 00:30:49,472 --> 00:30:50,598 Ongelooflijk. 504 00:30:51,599 --> 00:30:54,227 Niet zo verbaasd. 505 00:30:55,103 --> 00:30:58,481 Het is raar hoe krachtig kwetsbaarheid kan voelen. 506 00:30:58,565 --> 00:31:01,651 Ik had het lef niet gehad als je me niet boos had gemaakt. 507 00:31:02,235 --> 00:31:03,862 Nog steeds geen bedankje. 508 00:31:03,945 --> 00:31:06,614 Ik zal altijd zeggen wat ik niet moet zeggen. 509 00:31:07,031 --> 00:31:10,660 Als ik zei dat ik trots was, zou je me dan pijn willen doen? 510 00:31:10,743 --> 00:31:12,412 Waarschijnlijk. -Oké. 511 00:31:14,873 --> 00:31:16,332 Ik ben niet trots op je. 512 00:31:17,625 --> 00:31:22,589 Dacht je echt dat Love Quinn je weer zou willen na een sapkuurtje? 513 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 Het ging niet om haar. 514 00:31:25,675 --> 00:31:26,718 Niet echt. 515 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Heb je een streefgewicht? 516 00:31:29,345 --> 00:31:30,805 Ik wilde meer rust. 517 00:31:31,890 --> 00:31:32,765 Werkte het? 518 00:31:34,309 --> 00:31:35,184 Weet ik niet. 519 00:31:36,227 --> 00:31:38,062 Misschien ben ik cynisch, maar... 520 00:31:39,105 --> 00:31:43,651 ...ik denk niet dat dat werkt voor iemand die echt beschadigd is. 521 00:31:44,110 --> 00:31:47,947 Het is beter als we gewoon doorgaan en hopen dat we de problemen achterlaten. 522 00:31:49,908 --> 00:31:51,826 Je kunt net zo goed jezelf zijn. 523 00:31:52,410 --> 00:31:54,537 Ik ontsnap niet aan mijn problemen. 524 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 Ik vernietig ze. 525 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 Geen bedankje. -Zeker niet. 526 00:32:01,294 --> 00:32:05,131 Leuk om de echte jij te ontmoeten, Delilah. Je bent echt heel mooi. 527 00:32:05,214 --> 00:32:06,174 O nee. 528 00:32:07,300 --> 00:32:08,426 Dit is lekker. 529 00:32:09,886 --> 00:32:12,305 Alles is lekkerder met een beetje whisky. 530 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 Sterker nog... 531 00:32:14,891 --> 00:32:16,976 ...wij kunnen wel wat meer gebruiken. 532 00:32:17,060 --> 00:32:18,311 Zin in een wandeling? 533 00:32:21,314 --> 00:32:24,400 Mijn eerste indruk van jou was... 534 00:32:25,151 --> 00:32:26,527 ...rare kerel. 535 00:32:27,779 --> 00:32:29,364 Doe niet zo verbaasd. 536 00:32:29,447 --> 00:32:31,741 Je had geen sociale media. 537 00:32:32,325 --> 00:32:35,787 Je komt met een rugzak, heel New York-achtig. 538 00:32:36,204 --> 00:32:41,292 De meeste mensen willen veel te graag. Maar jij zei helemaal niets. 539 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 Je leek bijna je best te doen om geen persoonlijkheid te hebben. 540 00:32:49,050 --> 00:32:50,176 In vino veritas. 541 00:32:50,259 --> 00:32:51,636 Je vroeg erom. 542 00:32:53,888 --> 00:32:55,014 Mijn beurt. 543 00:32:56,057 --> 00:32:58,017 Wat was je eerste indruk van mij? 544 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 Eerlijk zijn. 545 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 Niet eerlijk zijn. -Ik vond je aardig. 546 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 Wat ben jij een leugenaar. 547 00:33:07,402 --> 00:33:11,781 Spoel je mond en probeer het nog eens. Veritas. 548 00:33:15,034 --> 00:33:16,828 Oké, daar gaan we. 549 00:33:18,121 --> 00:33:19,539 Je leek verdrietig. 550 00:33:22,375 --> 00:33:24,627 Ik zag de last die je met je meedroeg. 551 00:33:25,086 --> 00:33:26,254 Het is veel. 552 00:33:27,463 --> 00:33:29,924 En ik wil mensen altijd beter maken. 553 00:33:30,508 --> 00:33:33,845 Vandaar de onvriendelijke New Yorker. Het spijt me. 554 00:33:36,347 --> 00:33:37,765 Hou op met sorry zeggen. 555 00:33:41,019 --> 00:33:43,354 Vind je me nog steeds raar? 556 00:33:45,690 --> 00:33:48,484 Ik vertrouw altijd op de eerste indruk. 557 00:33:49,944 --> 00:33:51,279 Maar... 558 00:33:52,113 --> 00:33:53,531 ...ik hou van rare kerels. 559 00:33:56,743 --> 00:33:58,703 Soort zoekt soort. 560 00:34:00,913 --> 00:34:01,914 Elke keer weer. 561 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 Klotezooi. 562 00:34:33,446 --> 00:34:35,364 David Fincher. 563 00:34:35,823 --> 00:34:39,285 Kom op. Hij is een vriend van me. Kan hij hierheen komen... 564 00:34:39,619 --> 00:34:42,121 ...zodat ik hem niet hoef te bellen? 565 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 Nee? Oké. 566 00:34:46,667 --> 00:34:49,087 Wat als ze vingerafdrukken of DNA afnemen? 567 00:34:49,170 --> 00:34:52,840 Het is niet alsof er een pot pis in Peach Salingers huis staat. 568 00:34:52,924 --> 00:34:55,927 De bewaker is Oost-Indisch doof. Het proberen waard. 569 00:34:56,969 --> 00:34:58,054 Wat een avond, hè? 570 00:34:58,137 --> 00:35:00,264 Hoelang denk je dat ze ons hier houden? 571 00:35:00,348 --> 00:35:04,727 Geen idee. Zes uur volgens mij. En dan nemen ze onze vingerafdrukken af. 572 00:35:04,811 --> 00:35:06,104 Verdomme. 573 00:35:08,439 --> 00:35:09,524 Gaat het? 574 00:35:09,607 --> 00:35:12,110 Ik... -Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson. 575 00:35:12,193 --> 00:35:15,154 ...hou niet van kleine ruimtes. -Geen zorgen. 576 00:35:15,863 --> 00:35:16,781 Ik regel dit. 577 00:35:16,864 --> 00:35:19,158 Is dit echt je eerste arrestatie? 578 00:35:19,242 --> 00:35:20,576 Van jou niet dan? 579 00:35:22,411 --> 00:35:23,246 Delilah. 580 00:35:23,913 --> 00:35:25,790 Fincher, godzijdank. 581 00:35:25,873 --> 00:35:27,208 Echt? 582 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 Kun je ons hieruit krijgen? Het was een misverstand. 583 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 We reden niet eens onder invloed... 584 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 Ik weet waarom je hier zit. 585 00:35:33,881 --> 00:35:36,592 Dat klinkt niet als een misverstand. -Finch. 586 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 Bel een advocaat. 587 00:35:42,056 --> 00:35:43,182 Het spijt me, maar... 588 00:35:44,642 --> 00:35:46,018 ...ik kan je niet helpen. 589 00:35:52,400 --> 00:35:55,987 Will, ken je een invloedrijk iemand die niet jaloers is? 590 00:35:59,448 --> 00:36:01,951 Geen probleem. Ik ken wel iemand. 591 00:36:02,034 --> 00:36:04,579 Hou vol. En trouwens... 592 00:36:05,163 --> 00:36:06,789 Ik ben zo trots op je. 593 00:36:10,042 --> 00:36:12,962 O, mijn god. In een steegje. 594 00:36:13,546 --> 00:36:16,340 Bettelheim. Alves. Jullie zijn aan de beurt. 595 00:36:16,924 --> 00:36:17,842 Super. 596 00:36:17,925 --> 00:36:22,096 Mexico is dichtbij. Will zei dat ik het leuk zou vinden. Dan naar het zuiden. 597 00:36:22,180 --> 00:36:23,306 En blijven rijden. 598 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Alsjeblieft. 599 00:36:28,060 --> 00:36:29,228 Goed. Kom op, D. 600 00:36:30,855 --> 00:36:34,108 Jij en je vriend mogen gaan. 601 00:36:38,112 --> 00:36:42,158 Blijkbaar heb je invloedrijke vrienden, William Bettelheim. 602 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 Bedankt, agent. 603 00:36:46,287 --> 00:36:47,371 Wacht, ik ken jou. 604 00:36:47,455 --> 00:36:50,708 Hij is mijn buurman. Je hebt hem vast in het gebouw gezien. 605 00:36:51,125 --> 00:36:52,793 Bedankt voor je hulp. 606 00:37:04,972 --> 00:37:05,890 Is dat het? 607 00:37:05,973 --> 00:37:08,517 Zo niet, dan weet ik je te vinden. 608 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 De zon is al op. 609 00:37:18,110 --> 00:37:19,070 Het is prachtig. 610 00:37:21,614 --> 00:37:22,990 Ik moet aan het werk... 611 00:37:24,200 --> 00:37:25,326 ...maar bedankt... 612 00:37:25,701 --> 00:37:28,704 ...voor een avond die ik niet snel zal vergeten. 613 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Ja, dat was leuk. 614 00:37:33,584 --> 00:37:37,421 Misschien handig om vanaf nu vrienden te blijven. 615 00:37:39,048 --> 00:37:40,091 Voor Ellie. 616 00:37:41,884 --> 00:37:42,802 Vrienden? 617 00:37:46,138 --> 00:37:47,431 Je bent zo'n idioot. 618 00:37:55,856 --> 00:37:57,441 Menen jullie dit nou? 619 00:37:59,443 --> 00:38:02,154 Je liet me de hele nacht alleen om seks te hebben? 620 00:38:02,655 --> 00:38:04,657 Waarom ben je zo'n slet? 621 00:38:10,037 --> 00:38:11,080 Vrienden. 622 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 Exhibitionisme. 623 00:38:20,798 --> 00:38:23,968 Een goede titel voor iets. Rolt lekker van de tong. 624 00:38:24,051 --> 00:38:26,178 Exhibitionisme. 625 00:38:26,262 --> 00:38:27,388 Ik vertel je niets. 626 00:38:27,471 --> 00:38:30,016 Wat obsceen. 627 00:38:32,977 --> 00:38:33,811 Dag, heren. 628 00:38:35,521 --> 00:38:36,689 Salami. 629 00:38:36,772 --> 00:38:39,608 Je houdt niet van verrassingen. En je haat rozen. 630 00:38:41,819 --> 00:38:43,195 Ze haat rozen. 631 00:38:43,279 --> 00:38:47,533 Het is alsof hij niet eens zijn best doet en toch te hard zijn best doet. 632 00:38:52,204 --> 00:38:54,123 Later, jongens. -Doei, Vagemite. 633 00:38:54,206 --> 00:38:55,750 Trouwens... 634 00:38:56,083 --> 00:38:59,837 ...ik kijk uit naar je volgende mislukte poging om mijn zus te krijgen. 635 00:38:59,920 --> 00:39:01,672 Ik mag je enthousiasme wel. 636 00:39:02,131 --> 00:39:03,007 Niet doen. 637 00:39:04,216 --> 00:39:05,176 Forty... 638 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 ...ik weet dat je graag alle aandacht krijgt van Love. 639 00:39:08,888 --> 00:39:13,768 Maar ik ben er toch, dus het zou fijn zijn als we ons als volwassenen gedragen. 640 00:39:13,851 --> 00:39:18,147 Je zus en ik zijn gelukkig. Het zou fijn zijn als jij blij voor haar bent. 641 00:39:19,273 --> 00:39:20,358 Shit. 642 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Interessant. Volgens mij... 643 00:39:26,030 --> 00:39:28,532 ...zal je er niet lang meer zijn... 644 00:39:29,116 --> 00:39:30,910 ...omdat je een holbewoner bent. 645 00:39:30,993 --> 00:39:32,912 Wanneer word je eens volwassen? 646 00:39:32,995 --> 00:39:36,707 Wanneer besef jij dat je best een keer deo mag gebruiken? 647 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Stop hiermee. 648 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Wat is er? 649 00:39:38,876 --> 00:39:42,296 Jij houdt Love tegen in haar leven. Je bent een lastpak. 650 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 Milo. -Ik vraag me af wat James... 651 00:39:44,048 --> 00:39:46,425 ...er in de hemel van denkt... 652 00:39:46,509 --> 00:39:49,387 ...dat jij zijn vrouw vingert omdat je geen stijve kunt krijgen. 653 00:39:50,471 --> 00:39:51,847 O, mijn god. Forty. 654 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Genoeg. 655 00:39:53,307 --> 00:39:54,225 Rot op, Milo. 656 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Hij begon. 657 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Word volwassen. -Ik? 658 00:39:56,644 --> 00:39:58,479 Ik heb nooit iets gezegd. 659 00:39:58,562 --> 00:40:02,608 Maar als je wat minder aandacht aan je debiele broer had geschonken... 660 00:40:02,691 --> 00:40:05,111 ...had je eerder gemerkt dat James ziek was. 661 00:40:08,030 --> 00:40:09,323 Oprotten, zei ze. 662 00:40:09,949 --> 00:40:11,492 En wat ga jij doen? 663 00:40:12,326 --> 00:40:15,413 Een stoere vent zijn? In de hoop dat ze je terug wil? 664 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Wat is er? 665 00:40:38,644 --> 00:40:40,688 Ik weet waar ik je vriend van ken. 666 00:40:41,105 --> 00:40:42,982 Geweldig. Dag. 667 00:40:43,065 --> 00:40:46,026 Hij stak roekeloos over voor jullie appartement. 668 00:40:46,569 --> 00:40:48,404 Ik heb zijn koptelefoon gepakt. 669 00:40:48,988 --> 00:40:50,823 Echt? Zit jij zo in elkaar? 670 00:40:50,906 --> 00:40:52,450 Hij wilde ze weggooien. 671 00:40:52,533 --> 00:40:57,538 William Bettelheim rijdt in 'n tweedehands auto en verdient 12 dollar per uur. 672 00:40:57,621 --> 00:41:00,207 Die koptelefoon kost meer dan hij in een week verdient. 673 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 Heb je hem nagetrokken? Wat is er mis met jou? 674 00:41:03,377 --> 00:41:06,464 Dat was op de avond dat Henderson werd vermoord. 675 00:41:06,547 --> 00:41:11,760 Wat doet een man zonder geld, met een koptelefoon van 600 dollar... 676 00:41:11,844 --> 00:41:14,221 ...om 4 uur op de avond dat er een ster vermoord is? 677 00:41:14,305 --> 00:41:17,808 Dezelfde ster die reclame maakt voor die koptelefoons? 678 00:41:17,892 --> 00:41:20,519 Hou op, Alex Jones. 679 00:41:20,603 --> 00:41:25,399 Je ziet me dus niet graag met een ander, maar wat je nu doet is niet sexy. 680 00:41:25,483 --> 00:41:29,278 Als je een relatie wil, vraag je me op een date en dan praten we. 681 00:41:29,361 --> 00:41:31,864 Ik ga je ego niet meer strelen. Doei. -Nee. 682 00:41:44,752 --> 00:41:46,670 IK BEN HENDERSON 683 00:41:47,963 --> 00:41:49,089 Dat betekent niets. 684 00:41:52,259 --> 00:41:54,053 Mijn rok was omhoog getrokken. 685 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 Dus je zegt dat Henderson... 686 00:41:56,430 --> 00:41:59,600 Of hij is omhoog gekropen. -Wat heb je Will betaald om mij te volgen? 687 00:41:59,683 --> 00:42:01,894 Ik wilde weten of je die envelop had ontvangen. 688 00:42:02,353 --> 00:42:03,729 Hoe wist je daarvan? 689 00:42:03,812 --> 00:42:05,606 Dit is nogal een wie-is-wie. 690 00:42:05,689 --> 00:42:07,608 Ik sta er ook bij. -Blijkbaar... 691 00:42:07,691 --> 00:42:10,986 ...heb je nogal invloedrijke vrienden, William Bettelheim. 692 00:42:14,156 --> 00:42:17,159 FORTY QUINN HENDERSON 693 00:42:17,243 --> 00:42:19,078 FORTY QUINN STORT IN OP FEEST HENDERSON 694 00:42:22,122 --> 00:42:23,791 Dat kan niet. 695 00:43:09,753 --> 00:43:11,672 Zie je? Niets. 696 00:43:31,025 --> 00:43:31,942 Goed. 697 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 Hé. 698 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 Dat was een walgelijk vertoon van haantjesgedrag. 699 00:43:59,094 --> 00:44:04,224 Niemand hoeft mij te verdedigen en dat geeft je niet het recht om te doen... 700 00:44:04,308 --> 00:44:06,018 ...wat je net deed. -Oké. 701 00:44:06,977 --> 00:44:10,814 Volgens mij heb jij een privédetective gezet op mijn vriendin... 702 00:44:10,898 --> 00:44:14,860 ...dus trek je klauwen in zodat je jezelf niet krabt met hypocrisie. 703 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 We zijn allemaal klootzakken. 704 00:44:24,036 --> 00:44:26,288 Je hebt gelijk. Dat was niet aan ons. 705 00:44:28,499 --> 00:44:29,416 Het spijt me. 706 00:44:30,000 --> 00:44:31,085 Het spijt mij ook. 707 00:44:31,585 --> 00:44:35,547 We houden te veel van je. Nietwaar, vriend? 708 00:44:37,841 --> 00:44:38,759 Altijd. 709 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 Ik moet gaan. Ik heb een afspraak. 710 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 Weer een date? 711 00:44:45,891 --> 00:44:47,476 Het is maar een etentje. 712 00:44:54,566 --> 00:44:56,068 Je bent een goede vriend... 713 00:44:58,153 --> 00:44:59,029 ...Joe. 714 00:45:00,406 --> 00:45:01,407 Mijn naam. 715 00:45:01,490 --> 00:45:04,785 Als jij mijn echte naam zegt, is het als poëzie. 716 00:45:05,035 --> 00:45:06,161 Wat er ook gebeurt... 717 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 ...hoezeer ik ook aan mezelf werk... 718 00:45:08,247 --> 00:45:11,375 ...een deel van mij zal altijd het thuis dat jij bent missen. 719 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 Dat vind ik prima, Love. 720 00:45:25,597 --> 00:45:29,601 Wat is dit in hemelsnaam? 721 00:45:54,209 --> 00:45:56,503 Allejezus, smeerlap. 722 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 GEBRUIKERSNAAM HENDERSON WACHTWOORD 723 00:46:16,732 --> 00:46:17,858 Finch, met mij. 724 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Bel me even terug. 725 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 DELILAH: FINCH. BEL ME. HET IS DRINGEND. 726 00:46:37,669 --> 00:46:44,218 Ik heb een camera opgehangen toen m'n gestoorde ex inbrak in mijn huis. 727 00:46:46,094 --> 00:46:48,764 Ik wilde vragen of je vanavond uit eten wilde. 728 00:46:49,890 --> 00:46:53,018 Tot ik zag dat je al langs was geweest. 729 00:46:54,269 --> 00:46:55,979 En sleutels had gevonden. 730 00:46:57,815 --> 00:46:59,149 Geef me de telefoon. 731 00:47:00,442 --> 00:47:02,444 Dwing me niet om hem af te pakken. 732 00:47:15,624 --> 00:47:16,875 Wat ga je doen? 733 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 Ik ga gillen. 734 00:47:24,258 --> 00:47:25,884 Het is geluiddicht. 735 00:47:27,052 --> 00:47:29,429 Denk aan Ellie. 736 00:47:30,556 --> 00:47:33,267 Ze zal alleen zijn. 737 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 Hé, lieverd. 738 00:47:53,996 --> 00:47:55,289 Dit is Dale. 739 00:47:56,248 --> 00:47:57,332 Zeg maar hallo. 740 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 Kom. Stap in. 741 00:48:02,045 --> 00:48:04,089 Je vader komt zo thuis. 742 00:48:05,465 --> 00:48:07,968 Je zei dat we met z'n tweetjes zouden zijn. 743 00:48:08,802 --> 00:48:11,013 Hoe zag je dat voor je? 744 00:48:12,639 --> 00:48:15,350 Kom. Ik heb hier geen tijd voor. Stap in, Joey. 745 00:48:21,356 --> 00:48:23,483 Stap in. 746 00:48:38,582 --> 00:48:39,583 Nee. 747 00:48:41,710 --> 00:48:44,254 Nee. 748 00:48:44,338 --> 00:48:47,049 Nee. 749 00:48:48,258 --> 00:48:49,259 Geen paniek. 750 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Ik doe je niks. 751 00:48:51,386 --> 00:48:53,639 Ik zou jou of Ellie nooit iets aandoen. 752 00:48:53,722 --> 00:48:57,601 Laat me hier alsjeblieft niet achter. 753 00:48:57,684 --> 00:49:00,979 Ik moet wat regelen en dan zul je me nooit meer zien. 754 00:49:01,063 --> 00:49:03,607 Ik beloof dat jou en Ellie niks overkomt. 755 00:49:04,816 --> 00:49:05,901 Samen. 756 00:49:07,819 --> 00:49:09,279 Je moet me vertrouwen. 757 00:49:10,405 --> 00:49:13,367 Kun je me vertrouwen, Delilah? 758 00:50:17,514 --> 00:50:20,767 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte