1
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:28,278 --> 00:00:32,449
De er rare,
tingene du gjør når du har blitt dumpa.
3
00:00:32,532 --> 00:00:36,786
Jeg vurderte å gå foran en bil her om
dagen, bare så du ville se på meg.
4
00:00:38,329 --> 00:00:40,540
Jeg vet det, jeg burde rømme.
5
00:00:40,623 --> 00:00:43,460
Candace kunne stormet inn
med en innsatsstyrke,
6
00:00:43,543 --> 00:00:49,758
og det ville vært beleilig. Alt gjør
vondt, og ingenting er greit uten deg.
7
00:00:58,183 --> 00:01:00,852
Du gjør det ikke lett
å sjekke om det går bra.
8
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
Jeg er stengt ute,
og du vil jeg skal vite det.
9
00:01:06,107 --> 00:01:08,651
Jeg vil bare vite at du har det bra, Love.
10
00:01:08,735 --> 00:01:12,280
Og kanskje at du også har det vondt.
11
00:01:13,281 --> 00:01:14,783
Helvetes gardiner.
12
00:01:15,366 --> 00:01:16,284
Jeg...
13
00:01:16,367 --> 00:01:18,161
Hva i...?
14
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Hvem i helvete er det?
15
00:01:28,129 --> 00:01:30,757
Det er mange tvilsomme karakterer
her i byen.
16
00:01:30,840 --> 00:01:34,803
Det er bra du flyttet ekstranøkkelen din
til... Til fuglehuset!
17
00:01:37,764 --> 00:01:39,557
Faen.
18
00:01:47,899 --> 00:01:50,527
Om jeg går bort dit,
vet du at jeg spionerte.
19
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
Om jeg ikke gjør det... Faen heller.
20
00:02:11,214 --> 00:02:14,843
Skjønner. Gardinene var ikke
trukket for for å stenge meg ute.
21
00:02:14,926 --> 00:02:18,555
Det var av omtanke,
fordi du har gått videre.
22
00:02:35,029 --> 00:02:39,576
For ikke så lenge siden var det meg,
med fingrene dine i munnen min.
23
00:02:39,659 --> 00:02:42,537
Jeg, som spiste den nydelige maten din.
24
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
Jeg som smakte på maten i munnen din
25
00:02:45,081 --> 00:02:48,668
når du ikke kunne vente
til du hadde svelget med å kysse meg.
26
00:02:49,460 --> 00:02:51,796
Visste ikke at du likte pene gutter.
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,924
Liker du virkelig alle de musklene?
28
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Hvem er dette monsteret?
29
00:02:56,801 --> 00:02:57,886
Det...
30
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
...er Milo.
31
00:03:02,891 --> 00:03:04,392
Jeg har ikke noe med det.
32
00:03:04,934 --> 00:03:09,230
-Milo. Milo hva?
-Milo faens Warrington.
33
00:03:11,524 --> 00:03:13,610
Du vet, han var James' beste venn.
34
00:03:15,111 --> 00:03:17,989
-Loves avdøde mann James?
-Akkurat.
35
00:03:19,032 --> 00:03:21,701
Han reiste nettopp gjennom Asia i to år
36
00:03:21,784 --> 00:03:25,246
så han kunne spre James' aske
over hele Himalaya.
37
00:03:25,955 --> 00:03:31,294
Og nå er han tilbake,
reisende gjennom Loves vagina. Igjen.
38
00:03:31,878 --> 00:03:33,504
Han gjør det innimellom.
39
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
-Så han er en...
-Drittsekk.
40
00:03:35,882 --> 00:03:38,509
Hadde hjemsøkt dritten av ham
om jeg var James.
41
00:03:38,593 --> 00:03:40,386
Jeg trenger svar, Love.
42
00:03:40,470 --> 00:03:44,474
Kanskje det er en trøstegreie?
De har begge vært gjennom noe fælt.
43
00:03:45,141 --> 00:03:48,228
Ja. Kanskje det er det for henne.
44
00:03:48,770 --> 00:03:53,149
Men han har likt henne siden college.
Han taklet ikke at hun valgte James.
45
00:03:53,233 --> 00:03:56,069
Gjett hvem som var herr Oppmerksom
i begravelsen?
46
00:03:57,445 --> 00:03:59,572
Han ble værende i ukevis etterpå.
47
00:03:59,656 --> 00:04:04,410
Lagde mat, vasket, vasket henne,
gikk ned på henne hver kveld.
48
00:04:04,494 --> 00:04:07,205
Ingen gjør sånt for å være snill, Joe.
49
00:04:07,288 --> 00:04:12,335
Han jaktet på henne da hun var sårbar.
Og nå gjør han det igjen.
50
00:04:12,418 --> 00:04:15,296
Plukker opp bitene
når liket ditt knapt er kaldt.
51
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Han er et rovdyr
og du faller for det, Love.
52
00:04:18,800 --> 00:04:21,719
Ikke fortvil, gamle venn,
hun faller ikke for det.
53
00:04:21,803 --> 00:04:25,223
Love tillater seg å gjøre
det hun trenger for å heles,
54
00:04:25,306 --> 00:04:27,934
men hun er fortsatt knust
på grunn av deg.
55
00:04:28,017 --> 00:04:30,019
Hun ser ikke knust ut.
56
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
Utfordring akseptert.
57
00:04:33,564 --> 00:04:34,774
Se på dette.
58
00:04:39,487 --> 00:04:41,656
Milo Warrington.
59
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
Australsk zenbuddhistisk reiseblogger
60
00:04:45,285 --> 00:04:48,329
med hang til å holde dyrebabyer
uten skjorte.
61
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Sponset av Patagonia.
Lettere når faren din eier det.
62
00:04:51,916 --> 00:04:54,669
Han friklatrer, spiller gitar,
trener hester,
63
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
er frivillig i den tredje verden?
64
00:04:57,046 --> 00:05:01,009
For perfekt. Ingen som dette
eksisterer utenfor en kjærlighetsroman.
65
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
Jeg lukter svindel.
66
00:05:03,636 --> 00:05:06,389
Og du ser for forhekset ut, Love.
67
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
Hva skjer?
68
00:05:11,936 --> 00:05:15,815
Virkelig? Ta med herr Didgeridust
hit bare så Joe skal se det?
69
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
Det er litt Dottie-aktig av deg.
70
00:05:18,651 --> 00:05:20,111
Du kan umulig like ham.
71
00:05:20,820 --> 00:05:23,239
Sammenlign meg aldri med mamma igjen.
72
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
For det andre liker jeg ham, faktisk.
73
00:05:27,076 --> 00:05:28,619
Nei, dette er bra for meg.
74
00:05:28,703 --> 00:05:31,831
Og jeg trenger ikke at du kommer
på vegne av Will,
75
00:05:31,914 --> 00:05:34,250
eller... Joe, eller hva faen han heter,
76
00:05:34,334 --> 00:05:37,378
for å få meg til å få
dårlig samvittighet for det.
77
00:05:37,462 --> 00:05:40,006
Milo er bra. Han er i det minste ærlig.
78
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
Er han det?
79
00:05:42,675 --> 00:05:45,678
Gjør meg en tjeneste.
Fokuser på din egen dritt, OK?
80
00:05:45,762 --> 00:05:48,723
Gå inn i lyset, som Dottie ville sagt.
81
00:05:55,271 --> 00:05:57,565
-Hei, Forty.
-Hei, Salami-brystvorter.
82
00:06:04,072 --> 00:06:07,283
Som jeg mistenkte, hun er ikke over deg.
83
00:06:07,700 --> 00:06:09,786
-Sa hun det?
-Det trengte hun ikke.
84
00:06:09,869 --> 00:06:14,415
Dette gjør Love når hun har det vondt.
Hun blir litt generisk
85
00:06:14,499 --> 00:06:19,337
og later som hun liker ting som hun
definitivt ikke liker, for å virke normal.
86
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
Bare da glefser hun. Det er et tegn.
87
00:06:22,256 --> 00:06:26,719
Gir mening. Da jeg skulle komme over Beck,
ble jeg hekta på Karen Minty.
88
00:06:26,803 --> 00:06:28,429
Bra, men feil for meg.
89
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Er det det Milo er? Er han din Karen?
90
00:06:31,224 --> 00:06:34,018
Du vet hva du må gjøre nå, sant?
91
00:06:35,269 --> 00:06:37,605
Komme deg opp på hesten,
begynne å date,
92
00:06:37,688 --> 00:06:41,192
vise Love hvor fri og lykkelig du er.
93
00:06:41,275 --> 00:06:44,362
-Hun vil hate det.
-Jeg er ikke en hevngjerrig type.
94
00:06:44,445 --> 00:06:47,615
Og hun er ikke egentlig en sjalu type.
95
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
Unnskyld, delte dere livmor?
96
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Stol på meg, OK? Hun blir sjalu.
97
00:06:55,039 --> 00:06:56,916
Da finner vi en dame til deg.
98
00:07:00,795 --> 00:07:01,671
Forty.
99
00:07:03,256 --> 00:07:06,884
Hvorfor hjelper du meg?
Jeg løy til søsteren din. Jeg løy til deg.
100
00:07:06,968 --> 00:07:11,013
Jeg viklet deg inn i dette
Amy-Candace-rotet.
101
00:07:11,597 --> 00:07:14,350
Hei. Som Shakespeare en gang sa
102
00:07:15,017 --> 00:07:17,145
"Bitcheth var sprø."
103
00:07:17,228 --> 00:07:19,564
Du løy av nødvendighet. OK?
104
00:07:20,148 --> 00:07:25,236
Han er bare en slange som vil ha sex, i
Tarzans kropp, og jeg stoler ikke på ham.
105
00:07:25,319 --> 00:07:29,740
Magefølelsen min sier du er god,
mens han er slem, saken er avsluttet.
106
00:07:31,200 --> 00:07:35,955
Jeg begynner å se hva du ser i Forty.
Han er smart.
107
00:07:36,038 --> 00:07:38,916
Og han elsker deg høyt. Jeg skjønner det.
108
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
Jeg trenger noe bra
til Flingr-profilen din.
109
00:07:41,752 --> 00:07:44,922
-Kom med noe litterært, er du snill.
-Flingr?
110
00:07:45,006 --> 00:07:48,217
Du legger ikke ut denne stakkars,
uskyldige mannen der.
111
00:07:48,301 --> 00:07:51,304
Foreslår Magnolia.
Det er for det meste skeive der,
112
00:07:51,387 --> 00:07:55,099
men heterojenter leter etter
homofile menn, og de er jævlig aggressive.
113
00:07:55,183 --> 00:07:57,894
Det er en dypere samtale,
men jeg sier det bare,
114
00:07:57,977 --> 00:08:01,314
-Jeg kunne fått så mye fitte jeg kunne...
-Spise.
115
00:08:01,397 --> 00:08:04,775
...spise... eller samme det. Ta dem, du.
116
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
Goldleaf er også en bra en.
117
00:08:06,777 --> 00:08:11,866
Det er bare for kjendiser, så vi må få deg
verifisert, men det er tryggere for oss.
118
00:08:12,450 --> 00:08:15,369
Kan du språket? "PnP", sånt?
119
00:08:17,371 --> 00:08:19,874
"Party and play" også kjent som
dop og sex?
120
00:08:19,957 --> 00:08:22,919
Om noen skriver "Hvordan går det"
med stor T,
121
00:08:23,002 --> 00:08:24,754
betyr det "Tina", metamfetamin.
122
00:08:24,837 --> 00:08:28,758
-Hvorfor betyr det det?
-Du må passe på desperate damers feller.
123
00:08:30,134 --> 00:08:31,052
-Hva?
-Bilder.
124
00:08:31,135 --> 00:08:35,640
Nærbilde av hodet betyr at hun feit.
Gruppebilde? Hun er usikker.
125
00:08:35,723 --> 00:08:38,935
Vil virke morsom.
Og om hun har kort hår...
126
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
-Og...
-OK.
127
00:08:42,772 --> 00:08:45,650
Takk til dere begge. Jøss.
Det er mye å tenke på.
128
00:08:46,150 --> 00:08:47,109
Og det skal jeg.
129
00:08:49,904 --> 00:08:50,905
Tanker?
130
00:08:51,697 --> 00:08:52,740
Åte i vannet.
131
00:08:57,787 --> 00:09:02,333
Det skal han ha,
han tar nydelige bilder.
132
00:09:02,416 --> 00:09:06,420
Ikke at det er vanskelig når de er av deg.
133
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
Hva var det?
Nei. Likte jeg nettopp bildet av deg?
134
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
-Faen i...
-Hei, kryp.
135
00:09:12,134 --> 00:09:13,761
-Hei.
-Gjør meg en tjeneste.
136
00:09:13,844 --> 00:09:17,098
I stedet for Delilah,
knull hvem som helst andre. OK?
137
00:09:17,181 --> 00:09:19,392
Hvordan... Hvorfor vet du om det?
138
00:09:19,475 --> 00:09:23,396
Bare vær normal og ha trøstesex på Flingr
i stedet for naboen din.
139
00:09:24,480 --> 00:09:26,023
-Klarer du det?
-Ellie?
140
00:09:28,484 --> 00:09:31,195
Kan du finne flere mynter?
Vi trenger noen til.
141
00:09:31,279 --> 00:09:32,113
Greit.
142
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
Men om jeg kommer tilbake
og ser noe ekkelt,
143
00:09:37,201 --> 00:09:39,203
rømmer jeg for alltid.
144
00:09:43,124 --> 00:09:45,126
-Hei.
-Leilighet tre.
145
00:09:45,710 --> 00:09:49,755
-Delilah, jeg er lei meg, jeg...
-Slutt, det er ingen stor greie. OK?
146
00:09:49,839 --> 00:09:53,801
Du kan slutte å unngå meg
og betal den jævla husleia di, den er sen.
147
00:09:53,884 --> 00:09:57,054
-Det stemmer. Unnskyld.
-Slutt å unnskylde deg.
148
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
OK.
149
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Men, hei, Flingr er en kjempegod idé
150
00:10:02,810 --> 00:10:07,398
for du trenger tydeligvis litt trening
på hvordan det er å være singel i L.A.
151
00:10:09,191 --> 00:10:10,443
Notert.
152
00:10:12,486 --> 00:10:15,281
Er det nå fire stykker
som har foreslått Flingr?
153
00:10:15,364 --> 00:10:16,782
Lukter jeg desperat?
154
00:10:18,701 --> 00:10:20,077
Kanskje jeg gjør det.
155
00:10:24,123 --> 00:10:25,291
Ha det, kryp.
156
00:10:28,711 --> 00:10:29,920
Her er myntene dine.
157
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
Hvorfor hater du Will?
158
00:10:32,048 --> 00:10:36,218
Han er gretten, jeg snakker dritt
til ham fordi jeg hater ham...
159
00:10:36,302 --> 00:10:37,803
Jeg hater ham ikke.
160
00:10:38,638 --> 00:10:42,141
Kanskje jeg ikke vil ødelegge det
fordi jeg liker ham?
161
00:10:42,224 --> 00:10:43,684
Som du vet vil skje.
162
00:10:44,310 --> 00:10:47,271
Da må han flytte, eller vi må flytte
og det bare...
163
00:10:48,397 --> 00:10:51,233
Kan det ikke bare være enkelt for
en gangs skyld?
164
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
Greit nok.
165
00:11:00,993 --> 00:11:03,037
ELLIE:
TIL GLEDE FOR NYE EKLINGER
166
00:11:03,120 --> 00:11:06,123
"Ti datingapper
for dem som hater datingapper."
167
00:11:07,333 --> 00:11:13,005
Og profilene til flere løsslupne damer.
168
00:11:13,839 --> 00:11:17,218
WILL:
HVORDAN HAR DU ENGANG TILGANG TIL DISSE?
169
00:11:18,427 --> 00:11:21,889
Av ren og morbid nysgjerrighet.
170
00:11:21,972 --> 00:11:25,685
Jeg vet at appene er nyttige
og at det er suksesshistorier,
171
00:11:25,768 --> 00:11:28,896
men hvor sløvt
og antifeministisk er dette?
172
00:11:28,979 --> 00:11:33,901
Sveip ja eller nei basert på et blikk
på en retusjert selfie? Det er barbarisk.
173
00:11:33,984 --> 00:11:38,989
Gi meg tiden da en mann red på hest
i timesvis for å sitte ved en kvinne
174
00:11:39,073 --> 00:11:41,951
for te, uten lovnaden om
et streif av en finger.
175
00:11:42,034 --> 00:11:46,288
Noen av disse har ikke engang
ansiktene deres. Hva er "cuffing season"?
176
00:11:46,831 --> 00:11:48,082
"Sonnet2Me."
177
00:11:48,958 --> 00:11:52,294
"Appen for lesere.
Mindre fotobasert, flere samtaler.
178
00:11:52,378 --> 00:11:56,382
For dem som er interessert i å bli kjent
med noen som faktisk leser."
179
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
Greit, jeg biter på.
180
00:11:58,467 --> 00:12:01,053
LAG DIN PROFIL
SKRIV INN NAVNET DITT
181
00:12:01,137 --> 00:12:03,139
Hva er et navn, virkelig.
182
00:12:04,306 --> 00:12:07,351
Sagaen om Will Bettelheim må fortsette.
183
00:12:07,435 --> 00:12:11,731
Joe og hans hjerte er reservert
for én person.
184
00:12:15,276 --> 00:12:17,486
Er du virkelig den sjalu typen, Love?
185
00:12:17,570 --> 00:12:18,821
Det får vi vel se.
186
00:12:26,579 --> 00:12:31,041
-Hva er favorittbøkene dine?
-Helt ærlig, jeg er ingen stor leser.
187
00:12:31,125 --> 00:12:33,252
Jeg vil bare date en fyr som er det.
188
00:12:34,003 --> 00:12:37,798
4-Hour Workweek forandret livet mitt.
Du burde lese den.
189
00:12:38,424 --> 00:12:40,050
Hva som helst av Tolstoj.
190
00:12:40,134 --> 00:12:41,677
Og Bukowski.
191
00:12:42,261 --> 00:12:45,139
Litt av en romantiker.
Hva er din historie?
192
00:12:45,222 --> 00:12:49,143
-Flytta hit for et par måneder siden.
-Pga. bransjen? Jeg også!
193
00:12:49,226 --> 00:12:53,522
Fra hvor? Hva er målene dine?
Noen fetisjer jeg burde vite om?
194
00:12:53,606 --> 00:12:57,234
"Men du kan ikke komme deg vekk
fra deg selv, flyttende fra ett sted
195
00:12:57,318 --> 00:12:58,277
til et annet."
196
00:12:58,402 --> 00:13:01,405
Det er... Og solen går sin gang.
197
00:13:01,989 --> 00:13:03,324
Du kan din Hemingway.
198
00:13:03,407 --> 00:13:06,660
-Det er veldig sexy.
-Jeg kunne ikke vært mer enig.
199
00:13:13,876 --> 00:13:14,710
Skål.
200
00:13:15,377 --> 00:13:18,214
Høyere. Den er i portrettmodus, sant?
201
00:13:23,761 --> 00:13:26,096
Jeg skaffer rommet. Du går to steg inn,
202
00:13:26,180 --> 00:13:29,391
ned på knærne, vi knuller,
du drar, ingen snakking.
203
00:13:30,434 --> 00:13:32,102
"Om du synes det er langt...
204
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
...og galskap..."
205
00:13:34,438 --> 00:13:37,399
Ta noen med din telefon.
Kanskje kameraet ditt er bedre.
206
00:13:40,736 --> 00:13:42,696
-GOD MAT, BEDRE SELSKAP
-FÅ DEG NOE, KOMPIS!
207
00:13:45,115 --> 00:13:46,742
"Jeg vil løfte mine armer,
208
00:13:47,535 --> 00:13:50,788
og mine røtter skal ta av
for å søke et annet land."
209
00:13:58,128 --> 00:13:59,672
Vi fikser en Uber til deg.
210
00:14:04,927 --> 00:14:06,846
SETT @ANAVRIN
KJÆRLIGHET I LUFTEN
211
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Takket være Fortys reposting
212
00:14:11,225 --> 00:14:14,562
til story, kan jeg se
at du har sett på profilen min, Love,
213
00:14:14,645 --> 00:14:17,439
men velger å ikke delta.
214
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
Det er et tegn, sant? Du er sjalu.
215
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
Herregud.
216
00:14:25,114 --> 00:14:27,700
-Du dro helt til Glendora?
-Selvfølgelig.
217
00:14:29,994 --> 00:14:33,247
I mellomtiden blir Milos konto
mer og mer intim.
218
00:14:36,166 --> 00:14:39,587
Og nå spiser du sedelighetsforbrytelses-
donuts med ham, ikke meg.
219
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
-Hei, Will.
-Hei.
220
00:14:43,215 --> 00:14:46,427
-Hva gjør du?
-Jeg rydder bare. I følge Forty.
221
00:14:46,510 --> 00:14:47,428
Er det søppel?
222
00:14:47,511 --> 00:14:49,305
-Ja.
-Jeg tar det.
223
00:14:49,388 --> 00:14:51,765
-Sikker?
-Ja. Når jeg først er her.
224
00:14:51,849 --> 00:14:53,100
OK, takk.
225
00:14:53,976 --> 00:14:58,647
-Hva ville du snakke med meg om?
-Som du vet, drar jeg til Bali neste uke,
226
00:14:58,731 --> 00:15:02,026
og jeg kommer nok til å være der
i rundt ti måneder.
227
00:15:03,903 --> 00:15:05,362
Ja, du sa du gledet deg.
228
00:15:05,446 --> 00:15:09,033
Det er nå han spør deg om å bli med.
Han prøver å Peache deg,
229
00:15:09,116 --> 00:15:13,245
-og jeg får gleden av å høre det.
-Vel, ikke nå lenger.
230
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
Jeg er lei av å reise. Og dette,
231
00:15:17,166 --> 00:15:19,668
du og jeg, har vært veldig bra?
232
00:15:19,752 --> 00:15:21,378
-Å nei.
-Ja, kjempefint.
233
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
Nettopp. Så jeg tenkte,
234
00:15:24,965 --> 00:15:26,467
hva om jeg blir en stund?
235
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
Hva om du gir meg en ekte sjanse?
236
00:15:32,222 --> 00:15:34,642
Jeg vil du skal være kjæresten min, Love.
237
00:15:36,268 --> 00:15:37,144
Unnskyld...
238
00:15:38,520 --> 00:15:39,688
Bare litt tørr.
239
00:15:42,107 --> 00:15:43,025
Milo, det er...
240
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
Du kan ikke ta den avgjørelsen
på grunn av meg.
241
00:15:48,322 --> 00:15:51,367
Men om å bli i L.A. kjennes riktig, da...
242
00:15:52,034 --> 00:15:52,993
...burde du det.
243
00:15:54,703 --> 00:15:55,621
OK.
244
00:16:06,090 --> 00:16:11,178
Så han blir værende her
som en idiotisk jævla bumerang.
245
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Vil du være kjæresten hans, Love?
246
00:16:13,347 --> 00:16:16,100
Kos deg. Jeg hører strendene
i Manila er vakre.
247
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
Hei.
248
00:16:23,440 --> 00:16:24,483
Hei.
249
00:16:25,150 --> 00:16:30,990
Jeg hører du har begynt med nettdating.
Forty sa det til meg to ganger,
250
00:16:31,073 --> 00:16:33,117
-eller sånn 100 ganger.
-Ja.
251
00:16:33,200 --> 00:16:35,661
-Han støtter meg.
-Går det bra?
252
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
Du er nysgjerrig.
253
00:16:38,163 --> 00:16:40,249
Det gjør det faktisk. Ja, det er...
254
00:16:40,332 --> 00:16:41,500
Det er veldig bra.
255
00:16:41,583 --> 00:16:43,961
Jeg er glad for at du hiver deg uti det.
256
00:16:44,044 --> 00:16:47,589
Jeg var nysgjerrig.
Hvilket navn bruker du? Will eller Joe?
257
00:16:47,673 --> 00:16:48,590
Love.
258
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Will.
259
00:16:52,928 --> 00:16:53,846
Interessant.
260
00:17:00,853 --> 00:17:03,105
Forty tok feil.
261
00:17:03,188 --> 00:17:08,068
Du er ikke sjalu. Du føler avsky.
Og jeg klandrer deg ikke.
262
00:17:08,152 --> 00:17:11,113
Mens jeg har hatt et fåfengt prosjekt
med poengløse dater,
263
00:17:11,196 --> 00:17:14,408
har Milo satt inn høygiret,
og du faller for det.
264
00:17:15,284 --> 00:17:18,078
Jeg tror jeg har fokusert på feil sted.
265
00:17:20,080 --> 00:17:21,665
Er det superheltkroppen?
266
00:17:21,749 --> 00:17:25,169
Eller "født til gamle penger,
men interessert i spiritualitet"?
267
00:17:25,252 --> 00:17:28,088
Eller er det sexen?
268
00:17:28,172 --> 00:17:30,966
Faen. Dette er veldig bratt.
269
00:17:31,467 --> 00:17:33,594
Er det lungekapasiteten, Love?
270
00:17:40,267 --> 00:17:42,311
-Will?
-Faen.
271
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Selvfølgelig, bestevennen din, nå.
272
00:17:44,188 --> 00:17:46,023
Gabe! Hva...
273
00:17:46,815 --> 00:17:50,360
Dette er sprøtt. Jeg så nettopp Milo.
Han, du vet, han er...
274
00:17:50,444 --> 00:17:53,781
En tilfeldighet. Han er vel på tur.
Alle er på tur i dag.
275
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
Er du ofte på tur?
276
00:17:56,742 --> 00:17:58,660
Jeg har begynt med det, ja.
277
00:17:58,744 --> 00:18:00,954
Jeg har en sterk pisspreikradar.
278
00:18:01,038 --> 00:18:04,374
Greit om vi dropper
de påtvungne høflighetsfrasene?
279
00:18:04,958 --> 00:18:06,627
Slutt med de hvite løgnene.
280
00:18:07,294 --> 00:18:11,507
Love setter radikal,
det-gjør-vondt-å-si-det-ærlighet høyt
281
00:18:11,590 --> 00:18:13,008
over alt annet.
282
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
Og hun tok deg i en jævlig svær en.
283
00:18:16,720 --> 00:18:17,638
Jeg vet det.
284
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
-Jeg vet...
-Med det sagt,
285
00:18:21,809 --> 00:18:24,895
på ti år som venner,
har hun ikke snakka om noen
286
00:18:24,978 --> 00:18:26,688
slik hun har snakka om deg.
287
00:18:27,147 --> 00:18:28,690
Ikke James, engang.
288
00:18:28,774 --> 00:18:33,195
Så jeg tror det fortsatt er håp.
Men hele Flingr-hore, sjalu-stalker-greia,
289
00:18:33,278 --> 00:18:34,947
den kler du ikke.
290
00:18:35,030 --> 00:18:37,950
Vil du vite hvorfor Love er så tiltrukket
av Milo?
291
00:18:38,033 --> 00:18:39,910
-Ja.
-Han har jobba med seg selv.
292
00:18:39,993 --> 00:18:44,123
Skadde tiltrekker skadde.
Sunne mennesker liker sunne mennesker.
293
00:18:44,206 --> 00:18:46,208
-Hva om jeg er skadet?
-Kjære...
294
00:18:48,085 --> 00:18:50,754
...alle kom hit fordi de er det.
295
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
Poenget er hva du gjør med det.
296
00:18:53,924 --> 00:18:58,512
Kanskje det er på tide
å møte dette som noen fra L.A.?
297
00:18:59,346 --> 00:19:01,932
Livredd for å vite hva dette betyr.
298
00:19:02,015 --> 00:19:03,100
Bli med meg.
299
00:19:15,362 --> 00:19:16,947
Hvordan føler du deg?
300
00:19:17,030 --> 00:19:17,906
Gal.
301
00:19:17,990 --> 00:19:19,116
Nervøs.
302
00:19:19,199 --> 00:19:20,701
Hva er du redd for?
303
00:19:20,784 --> 00:19:24,788
At en av disse vil treffe en nerve
og jeg blir som Sloth i Goonies.
304
00:19:25,789 --> 00:19:26,832
Jeg vet ikke.
305
00:19:30,377 --> 00:19:31,879
Hva er du så redd for?
306
00:19:36,884 --> 00:19:39,970
Jeg vet ikke, jeg er redd dette
ikke vil fungere.
307
00:19:40,888 --> 00:19:43,015
Det er det du trodde jeg ville høre.
308
00:19:44,016 --> 00:19:46,101
Hva er du redd for?
309
00:19:46,727 --> 00:19:48,103
OK. Pust.
310
00:19:48,562 --> 00:19:52,149
Tenkt. Svar ærlig
fordi din psykotiske venn Gabe
311
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
er en menneskelige løgndetektor.
312
00:19:53,942 --> 00:19:55,110
Jeg er redd...
313
00:19:55,777 --> 00:19:57,571
...for at dette vil fungere.
314
00:19:57,654 --> 00:19:59,072
Og?
315
00:19:59,156 --> 00:20:01,742
Jeg skal si noe... som er sant.
316
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Noe som er galt.
317
00:20:07,206 --> 00:20:08,457
Du sier det til Love.
318
00:20:10,542 --> 00:20:13,003
Og jeg vil miste henne for alltid.
319
00:20:13,712 --> 00:20:15,964
Hva er det i disse nålene?
320
00:20:16,048 --> 00:20:18,383
Sannheten skremmer ikke Love.
321
00:20:19,676 --> 00:20:20,761
Dette ville det.
322
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
Love, vennen din er en trollmann.
323
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
Så, du tror sannheten din...
324
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
...gjør deg uverdig kjærlighet?
325
00:20:28,727 --> 00:20:30,771
Jeg må slutte å snakke.
326
00:20:30,854 --> 00:20:31,897
Ja.
327
00:20:32,689 --> 00:20:34,775
Og derfor, uverdig Love.
328
00:20:40,155 --> 00:20:41,156
Ja.
329
00:20:44,284 --> 00:20:46,536
-Mamma?
-Joe.
330
00:20:46,620 --> 00:20:47,788
Baby.
331
00:20:48,455 --> 00:20:51,124
-Kom inn hit.
-Jeg var redd du hadde dratt.
332
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Jeg er så lei meg.
333
00:20:54,294 --> 00:20:55,254
Hva skjer?
334
00:20:55,337 --> 00:20:56,964
Mitt hjem er deg.
335
00:20:57,047 --> 00:20:59,258
Hvem ville du vært
uten noen å elske?
336
00:20:59,341 --> 00:21:01,260
Joey, du er så flink gutt.
337
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
Hva har du mistet...
338
00:21:04,680 --> 00:21:07,140
...som får deg til å jage kjærligheten?
339
00:21:11,895 --> 00:21:14,898
I dag er dagen. Vi kommer oss vekk herfra.
340
00:21:14,982 --> 00:21:17,567
-Hvor skal vi?
-Jeg vet ikke ennå.
341
00:21:19,486 --> 00:21:21,822
Men vi skal aldri se ham igjen. OK?
342
00:21:23,282 --> 00:21:25,742
Unnskyld for at jeg gjorde dette mot deg.
343
00:21:29,371 --> 00:21:33,250
Jeg trodde han ville bli bedre
denne gangen, men han var verre.
344
00:21:33,875 --> 00:21:34,960
Vi er ferdige.
345
00:21:36,044 --> 00:21:37,504
Vi stikker.
346
00:21:37,587 --> 00:21:38,755
-Hva gjør vi?
-Stikker.
347
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Det stemmer. Pakk tingene dine.
348
00:21:41,758 --> 00:21:44,261
Ta bare de viktige tingene,
ingen bøker.
349
00:21:44,720 --> 00:21:45,762
Hører du meg?
350
00:21:46,346 --> 00:21:48,265
OK, du kan ta med én.
351
00:21:52,311 --> 00:21:56,023
Jeg skal gå i banken og er tilbake
klokken fire for å hente deg.
352
00:21:57,065 --> 00:21:58,775
Og det blir bare oss to.
353
00:22:02,612 --> 00:22:06,366
Så lenge vi er sammen,
er vi alltid hjemme.
354
00:22:21,715 --> 00:22:26,053
Du har vært ute etter noen
å elske og passe på hele livet.
355
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
Hva om...
356
00:22:27,929 --> 00:22:29,306
...du var den personen?
357
00:22:31,850 --> 00:22:33,560
Hva om du er alt du trenger?
358
00:22:33,643 --> 00:22:35,103
Si det med meg: "Jeg...
359
00:22:35,187 --> 00:22:37,856
-Jeg...
"...er alt jeg trenger."
360
00:22:37,939 --> 00:22:39,191
Igjen.
361
00:22:39,608 --> 00:22:42,486
Jeg er alt jeg trenger.
362
00:22:58,543 --> 00:22:59,795
Hvordan føler du deg?
363
00:23:01,129 --> 00:23:02,047
Fri.
364
00:23:06,551 --> 00:23:07,552
Mettet.
365
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Det er kraften av egenkjærlighet.
366
00:23:14,226 --> 00:23:15,685
Som Mama Ru sier,
367
00:23:17,104 --> 00:23:19,523
"om du ikke kan elske deg selv,
368
00:23:20,148 --> 00:23:22,818
hvordan i helvete
kan du elske noen andre?"
369
00:23:27,280 --> 00:23:29,032
OK, forsiktig.
370
00:23:29,950 --> 00:23:33,912
Forsiktig nå. Du vil føle deg
litt utenfor kroppen din en stund.
371
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
OK?
372
00:23:37,999 --> 00:23:39,501
Du er en trollmann.
373
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
Takk.
374
00:23:43,422 --> 00:23:45,841
Men dette kurerer ikke alt.
375
00:23:46,133 --> 00:23:47,509
Det er en treningssak.
376
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
Du kommer fortsatt til å oppleve
mørke tanker og følelser.
377
00:23:51,930 --> 00:23:54,975
Det som er viktig er hva
du følger dem opp med,
378
00:23:56,017 --> 00:23:57,936
"Og det er greit for meg."
379
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
"Det er greit for meg."
380
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
Bra.
381
00:24:04,276 --> 00:24:07,529
Det er også viktig
å holde tempelet rent, OK?
382
00:24:07,612 --> 00:24:10,073
Jeg foreslår en rask sjudagers renselse.
383
00:24:21,084 --> 00:24:25,338
Jeg elsker grønn juice,
men selleri er Satans buttplug.
384
00:24:25,422 --> 00:24:26,631
Det er ikke så ille.
385
00:24:26,715 --> 00:24:29,009
Jeg kan ikke se på deg
mens du drikker.
386
00:24:29,509 --> 00:24:32,012
Men vi må snakke om D-FOL.
387
00:24:32,095 --> 00:24:35,724
Vi må finne et stort navn
til å spille Beck. Eller kanskje
388
00:24:35,807 --> 00:24:39,269
reise rundt og ha auditioner.
Lete etter vår Scarlett O'Hara.
389
00:24:39,352 --> 00:24:40,896
Har du noen tanker?
390
00:24:40,979 --> 00:24:44,441
Det er hyggelig hvordan Forty saboterer
sin egen prosess.
391
00:24:44,524 --> 00:24:46,026
Det tar det ut av mine hender.
392
00:24:46,109 --> 00:24:49,946
-Burde vi ikke skrive manus først?
-Hva skriver dere på?
393
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Ellie, hva gjør du her?
394
00:24:53,825 --> 00:24:57,704
Innom for å se hvordan datingverdenen
behandler deg. Er en god nabo.
395
00:24:57,787 --> 00:24:59,206
Jeg kjøper den ikke.
396
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
Sellerijuice?
397
00:25:03,418 --> 00:25:04,544
Hva feiler det deg?
398
00:25:04,628 --> 00:25:06,254
Jentungen vet hva greia er.
399
00:25:06,338 --> 00:25:10,091
Han er på en juicekur for å å fikse
seg selv. Vinne søsteren min tilbake
400
00:25:10,425 --> 00:25:11,843
Flingr funka ikke, hva?
401
00:25:12,719 --> 00:25:15,180
Jentungen er Ellie Alves, forresten.
402
00:25:15,263 --> 00:25:18,975
Så i bransjepressen at du har fått tak i
en svær opphavsrett.
403
00:25:19,059 --> 00:25:20,018
Bransjepressen?
404
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Agenten min sendte ut
en pressemelding.
405
00:25:22,354 --> 00:25:24,064
Faen. I helvete, Forty.
406
00:25:24,147 --> 00:25:27,526
Trenger du hjelp,
er jeg god med mediedekning og notater.
407
00:25:27,609 --> 00:25:30,695
Den virkelige grunnen
til at hun er her. Lille opportunist.
408
00:25:30,779 --> 00:25:33,031
-Er du 12, eller?
-Jeg er nesten 16,
409
00:25:33,114 --> 00:25:37,285
og jeg kan garantere at jeg vet mer om
film enn hvem som helst fra WME.
410
00:25:37,369 --> 00:25:39,538
-Og vi er i gang.
-Greit, Hermine,
411
00:25:39,621 --> 00:25:41,498
hvem skulle egentlig spille Terminator?
412
00:25:41,581 --> 00:25:44,501
OJ Simpson, men James Cameron
mente han så for snill ut
413
00:25:44,584 --> 00:25:47,587
til å spille en morder.
Hva er historiens lengste filminnspilling?
414
00:25:47,671 --> 00:25:49,172
-Boyhood, 12 år.
-Ikke i nærheten.
415
00:25:49,256 --> 00:25:51,633
-The Thief and the Cobbler, 29 år.
-Ikke live action.
416
00:25:51,716 --> 00:25:53,093
Ikke det jeg spurte om.
417
00:25:54,678 --> 00:25:55,512
OK.
418
00:25:57,097 --> 00:25:57,973
OK.
419
00:25:58,056 --> 00:26:01,101
Hva sier du, gamle venn?
Skal vi ansette en praktikant?
420
00:26:01,184 --> 00:26:03,728
Vel, Forty er ingen Henderson.
421
00:26:03,812 --> 00:26:06,273
Og lille frøken Dristig
vil finne noe et annet sted.
422
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
Sannsynligvis hos noen med mindre ære.
423
00:26:08,942 --> 00:26:10,360
Hold dine fiender nært.
424
00:26:10,443 --> 00:26:11,278
Greit.
425
00:26:11,361 --> 00:26:15,740
Etter lekser, begrenset jobb,
bare med Delilahs skriftlige tillatelse.
426
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
OK, pappa.
427
00:26:31,464 --> 00:26:34,968
Vakkert og kunstnerisk,
om enn litt av en overtredelse.
428
00:26:35,051 --> 00:26:37,929
Jeg vet at du aldri
ville ha samtykket til dette.
429
00:26:38,013 --> 00:26:41,349
Angår ikke meg. Om du vil være med
noen som poster intime bilder
430
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
uten at du vet det til glede
for millioner, er det ditt valg, Love.
431
00:26:45,186 --> 00:26:46,688
Og det er greit for meg.
432
00:26:52,777 --> 00:26:53,820
-Hei.
-Hei.
433
00:26:53,903 --> 00:26:57,532
Husker du hvordan du mansplaina
for meg at jeg burde skrive
434
00:26:57,616 --> 00:27:00,243
-min historie om Henderson?
-Klart og tydelig.
435
00:27:00,327 --> 00:27:01,995
Svetter jeg? Hvorfor svetter jeg?
436
00:27:02,078 --> 00:27:07,000
Jeg sier ikke at jeg gjorde det,
men om jeg hadde skrevet og sendt den inn
437
00:27:07,626 --> 00:27:10,795
kan jeg ha fått bekreftelse
på at den skal publiseres
438
00:27:10,879 --> 00:27:12,964
i Variety magazine.
439
00:27:13,048 --> 00:27:15,634
Fy faen, Delilah! Det er kjempeflott.
440
00:27:15,717 --> 00:27:21,097
La oss være klare, dette er ikke en takk.
Jeg vil aldri takke deg. Forstått?
441
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
-Så...
-Hva skjer her?
442
00:27:23,224 --> 00:27:24,225
Ja. Forstått.
443
00:27:25,101 --> 00:27:26,978
Hva skjer her? Skal du...
444
00:27:31,983 --> 00:27:32,817
Herregud.
445
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Herregud. Dette er så godt.
446
00:27:41,868 --> 00:27:46,164
Det er Meyer-sitron- og plommekrem
og italiensk smørkrem.
447
00:27:48,333 --> 00:27:49,668
Min favoritt så langt.
448
00:27:50,460 --> 00:27:53,505
-Det har du sagt om alle.
-Og ment det hver gang.
449
00:27:53,922 --> 00:27:57,133
Sunrise og Lucy blir kjempeglade
for alle disse, babe.
450
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
Du er...
451
00:27:59,928 --> 00:28:00,970
...eksepsjonell.
452
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Takk.
453
00:28:03,264 --> 00:28:06,393
Men om du kaller meg "babe" igjen,
kaster jeg deg i ovnen.
454
00:28:14,859 --> 00:28:15,819
Så...
455
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
...jeg har funnet et sted.
456
00:28:19,364 --> 00:28:21,157
En liten bungalow i Atwater.
457
00:28:21,241 --> 00:28:25,120
Nært nok til jogge til deg,
men ikke så nært at det er klengete.
458
00:28:25,203 --> 00:28:27,080
-Hva med...
-Jeg avlyste Bali.
459
00:28:27,706 --> 00:28:31,209
Du sa om det føltes riktig for meg å bli,
så skulle jeg det.
460
00:28:31,292 --> 00:28:35,630
Og dette føles riktig.
Jeg vil se hvor dette er på vei.
461
00:28:35,714 --> 00:28:37,424
Milo, jeg bryr meg om deg.
462
00:28:38,007 --> 00:28:41,010
Og dette har vært kjempefint.
Jeg bare..
463
00:28:41,886 --> 00:28:43,972
Jeg liker det som det er.
464
00:28:45,557 --> 00:28:48,560
Usikker på om jeg er klar
til å forandre dynamikken.
465
00:28:48,643 --> 00:28:52,188
Dynamikken der du ringer meg
når du vil komme over en annen mann?
466
00:28:53,606 --> 00:28:55,692
Ja. Men det er ikke bare det.
467
00:28:58,862 --> 00:29:01,990
Du, mer enn noen andre,
vet at jeg ikke kommer alene.
468
00:29:03,241 --> 00:29:04,284
Forty...
469
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
...trenger meg.
470
00:29:06,327 --> 00:29:09,956
Han jobber med filmen sin,
som vil feile, fordi det gjør alle.
471
00:29:10,540 --> 00:29:13,126
Og når det skjer, vil han implodere.
Jeg kjenner det.
472
00:29:13,209 --> 00:29:15,503
Det er som jordskjelvet.
Vi vet et stort er på vei.
473
00:29:15,587 --> 00:29:19,215
-Han er en voksen mann, Love.
-Men det er han ikke, ikke egentlig.
474
00:29:19,299 --> 00:29:23,219
Én ting jeg elsker er ærligheten din.
475
00:29:23,303 --> 00:29:26,931
Kanskje det er på tide å være ærlig
om hvor avhengig du blir med ham.
476
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Hei, hør her.
477
00:29:32,645 --> 00:29:35,273
Jeg faller for deg.
478
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
Og det er greit om du ikke er der ennå.
479
00:29:39,402 --> 00:29:40,403
Jeg kan vente.
480
00:29:40,820 --> 00:29:42,572
Bare la meg vente.
481
00:29:44,199 --> 00:29:45,283
Vær så snill.
482
00:29:54,667 --> 00:29:56,211
Will? Will, våkne.
483
00:30:00,006 --> 00:30:00,924
Hva skjedde?
484
00:30:01,883 --> 00:30:04,636
Du Eksorsist-spydde på favorittoppen min,
485
00:30:04,719 --> 00:30:06,262
og så besvimte du.
486
00:30:10,099 --> 00:30:13,144
Samme skjedde da jeg
for et par år siden leste at selleri
487
00:30:13,228 --> 00:30:16,314
har negative kalorier.
Jeg spiste ikke noe annet på tre dager.
488
00:30:16,397 --> 00:30:19,275
Og så prosjektilspydde jeg
på bursdagskaken min.
489
00:30:21,194 --> 00:30:23,446
Nok juice-dritt.
490
00:30:24,531 --> 00:30:26,616
Jeg bestiller burgere og milkshake.
491
00:30:34,749 --> 00:30:35,625
Så?
492
00:30:43,466 --> 00:30:47,095
Det er vanskelig å lese.
Men jeg klarte ikke å legge det vekk.
493
00:30:49,472 --> 00:30:50,598
Det er fantastisk.
494
00:30:51,599 --> 00:30:54,227
Ikke høres så overrasket ut.
495
00:30:55,103 --> 00:30:58,481
Det er underlig hvor kraftfullt
sårbarhet kan kjennes.
496
00:30:58,565 --> 00:31:02,652
Tror ikke jeg hadde turt
om du ikke hadde gjort meg sint nok.
497
00:31:02,735 --> 00:31:06,030
-Fortsatt ikke en takk.
-Jeg sier alltid feil.
498
00:31:07,031 --> 00:31:10,660
Om jeg sa jeg var stolt,
ville du hatt lyst til å slå til meg?
499
00:31:10,743 --> 00:31:12,412
-Sannsynligvis.
-OK.
500
00:31:12,495 --> 00:31:13,621
-Ja.
-Vel.
501
00:31:14,873 --> 00:31:17,208
Jeg er definitivt ikke stolt av deg.
502
00:31:17,625 --> 00:31:22,589
Trodde du virkelig at du kunne juice
deg tilbake inn i Love Quinns hjerte?
503
00:31:23,381 --> 00:31:26,718
Handlet ikke om henne. Ikke egentlig.
504
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Prøver du å nå idealvekta di?
505
00:31:29,345 --> 00:31:30,805
Vil bare rydde litt.
506
00:31:31,890 --> 00:31:32,765
Funket det?
507
00:31:34,309 --> 00:31:35,184
Jeg vet ikke.
508
00:31:36,227 --> 00:31:39,022
Kanskje jeg er kynisk, men jeg...
509
00:31:39,105 --> 00:31:43,651
tror ikke noe av det der funker
for noen som virkelig er ødelagte.
510
00:31:44,068 --> 00:31:47,947
Bedre å bare kjempe videre
og håpe at demonene ikke holder tritt.
511
00:31:48,031 --> 00:31:51,826
Så... du kan like gjerne være den du er.
512
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
Dette er ikke å løpe fra demoner.
513
00:31:55,121 --> 00:31:57,206
Dette er å drepe dem.
514
00:31:57,290 --> 00:31:59,709
-Ikke takket være deg.
-Null takket være meg.
515
00:32:01,294 --> 00:32:05,131
Hyggelig å møte ditt virkelige jeg.
Du er virkelig ganske vakker.
516
00:32:05,214 --> 00:32:06,174
Å nei.
517
00:32:07,300 --> 00:32:08,426
Dette er godt.
518
00:32:10,011 --> 00:32:12,013
Alt er bedre med litt whisky.
519
00:32:13,056 --> 00:32:16,976
Faktisk, denne kvelden trenger litt til.
520
00:32:17,060 --> 00:32:18,019
Gå en tur?
521
00:32:21,314 --> 00:32:24,400
Mitt førsteinntrykk av deg var...
522
00:32:25,151 --> 00:32:26,527
...raring.
523
00:32:27,654 --> 00:32:32,241
Kom igjen, du kan ikke være overrasket.
Du var ikke på noen sosiale medier.
524
00:32:32,325 --> 00:32:35,787
Du dukker opp med en sekk,
veldig New York.
525
00:32:36,204 --> 00:32:39,415
De fleste kommer
som overivrige labradoodler.
526
00:32:39,499 --> 00:32:41,626
Fikk ikke en dritt ut av deg.
527
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Nesten som om du med vilje
prøvde å ikke ha en personlighet.
528
00:32:49,050 --> 00:32:50,176
In vino veritas.
529
00:32:50,259 --> 00:32:51,636
Du ba om det.
530
00:32:53,888 --> 00:32:55,014
OK, min tur.
531
00:32:56,057 --> 00:32:58,142
Hva var ditt førsteinntrykk av meg?
532
00:32:58,518 --> 00:33:00,395
Vær ærlig.
533
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
-Definitivt ikke vær ærlig.
-Du virket hyggelig.
534
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
Du er en løgner.
535
00:33:07,402 --> 00:33:11,781
Vask ut munnen, prøv igjen. Veritas.
536
00:33:15,034 --> 00:33:16,828
Jeg prøver.
537
00:33:18,121 --> 00:33:19,539
Du virket trist.
538
00:33:22,417 --> 00:33:25,003
Jeg så hvor mye du bar på dine skuldre.
539
00:33:25,086 --> 00:33:26,254
Det er mye.
540
00:33:27,296 --> 00:33:30,425
Jeg har også en dårlig vane
med å prøve å fikse folk.
541
00:33:30,508 --> 00:33:33,845
Derfor denne uvennlige New Yorkeren.
Beklager det.
542
00:33:33,928 --> 00:33:34,804
Hei...
543
00:33:36,347 --> 00:33:37,932
...slutt å unnskylde deg.
544
00:33:41,019 --> 00:33:43,354
Synes du fortsatt at jeg er en raring?
545
00:33:45,690 --> 00:33:48,484
Jeg stoler alltid på førsteinntrykk.
546
00:33:49,944 --> 00:33:51,279
Greia er,
547
00:33:52,113 --> 00:33:53,239
jeg liker raringer.
548
00:33:56,743 --> 00:33:58,703
Skadde finner skadde.
549
00:34:00,913 --> 00:34:01,914
Hver gang.
550
00:34:23,770 --> 00:34:25,188
Faen heller.
551
00:34:33,446 --> 00:34:35,364
David Fincher.
552
00:34:35,948 --> 00:34:37,658
-Kom igjen.
-Han er en venn.
553
00:34:37,742 --> 00:34:39,285
Kan vi bare få ham hit,
554
00:34:39,619 --> 00:34:42,330
så vi ikke må gjøre
hele den der telefongreia?
555
00:34:42,997 --> 00:34:44,373
Nei? OK.
556
00:34:46,667 --> 00:34:49,087
Hva om de tar fingeravtrykk?
Eller DNA?
557
00:34:49,170 --> 00:34:52,757
Det står ikke et glass med piss
i huset til Peach Salinger eller noe.
558
00:34:52,840 --> 00:34:55,635
Vakten leker døvstum.
Det var verdt et forsøk.
559
00:34:56,969 --> 00:34:58,054
For en kveld, hva?
560
00:34:58,137 --> 00:35:00,264
Hvor lenge holder de oss her?
561
00:35:00,348 --> 00:35:04,727
Vet ikke. Jeg tror de kan holde oss
i seks timer. Så tar de fingeravtrykk.
562
00:35:04,811 --> 00:35:06,104
Faen.
563
00:35:08,439 --> 00:35:09,524
Går det bra?
564
00:35:09,607 --> 00:35:12,110
-Jeg bare...
-Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson.
565
00:35:12,193 --> 00:35:13,736
...liker ikke trange steder.
566
00:35:13,820 --> 00:35:15,238
OK. Ikke bekymre deg.
567
00:35:15,321 --> 00:35:19,158
Fikser det. Er dette virkelig
første gang du har blitt arrestert?
568
00:35:19,242 --> 00:35:20,576
Er det ikke din?
569
00:35:22,411 --> 00:35:23,246
Delilah.
570
00:35:23,913 --> 00:35:25,790
Fincher, gudskjelov!
571
00:35:25,873 --> 00:35:27,208
Virkelig?
572
00:35:27,291 --> 00:35:29,710
Kan du få oss ut?
Det var en misforståelse.
573
00:35:29,794 --> 00:35:31,754
Vi var knapt brisne.
Vi kjørte ikke...
574
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Jeg hørte hvorfor de tok dere inn.
575
00:35:33,881 --> 00:35:36,592
-Det høres ikke ut som en misforståelse.
-Finch.
576
00:35:39,345 --> 00:35:40,805
Du trenger advokat.
577
00:35:42,056 --> 00:35:45,393
Beklager, men...jeg kan ikke hjelpe deg.
578
00:35:52,400 --> 00:35:56,195
Will, kjenner du noen med innflytelse
som ikke er en sjalu jævel?
579
00:35:58,823 --> 00:36:01,951
Ikke noe problem, gamle venn.
Jeg har en fyr til sånt.
580
00:36:02,034 --> 00:36:04,579
Bare sitt rolig. Og, hei...
581
00:36:05,163 --> 00:36:06,789
...jeg er så stolt av deg.
582
00:36:10,042 --> 00:36:12,962
Herregud. I en bakgate.
583
00:36:13,421 --> 00:36:16,340
Bettelheim. Alves.
Dere er neste til registrering.
584
00:36:16,924 --> 00:36:17,842
Flott.
585
00:36:17,925 --> 00:36:19,427
Mexico er et par timer unna.
586
00:36:19,510 --> 00:36:22,305
Kan starte der.
Will sa jeg hadde likt det. Så sørover.
587
00:36:22,388 --> 00:36:23,514
Og bare fortsette.
588
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Vær så god.
589
00:36:28,060 --> 00:36:29,228
Kom igjen, D.
590
00:36:30,855 --> 00:36:34,108
Du og vennen din kan gå.
591
00:36:38,112 --> 00:36:40,865
Du har tydeligvis noen mektige venner,
592
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
William Bettelheim.
593
00:36:42,825 --> 00:36:44,619
Takk, betjent.
594
00:36:45,953 --> 00:36:48,414
-Vent, jeg kjenner deg.
-Han er naboen min.
595
00:36:48,497 --> 00:36:52,210
Du har sikkert sett ham i bygningen.
Takk for hjelpen.
596
00:37:04,972 --> 00:37:05,890
Var det alt?
597
00:37:05,973 --> 00:37:08,517
Om ikke vet jeg hvor du er.
598
00:37:15,316 --> 00:37:17,068
Solen er oppe allerede.
599
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
Det er vakkert.
600
00:37:21,530 --> 00:37:23,157
Jeg må faktisk dra på jobb,
601
00:37:24,200 --> 00:37:28,704
men takk for en kveld
jeg ikke vil glemme med det første.
602
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
Ja, det var gøy.
603
00:37:33,584 --> 00:37:40,091
Burde kanskje holde oss til vennskap
fra nå av, for Ellie.
604
00:37:41,884 --> 00:37:42,802
Venner?
605
00:37:46,138 --> 00:37:47,431
Du er en idiot.
606
00:37:55,856 --> 00:37:57,441
Kødder dere med meg?
607
00:37:58,526 --> 00:37:59,485
Elle, jeg...
608
00:37:59,568 --> 00:38:02,571
Du lot meg være alene hele natta
for å få deg noe?
609
00:38:02,655 --> 00:38:04,657
Hvorfor må du være så løs?
610
00:38:10,037 --> 00:38:11,080
Venner.
611
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
Uanstendig oppførsel.
612
00:38:20,798 --> 00:38:23,968
En god tittel for noe.
Det høres bra ut.
613
00:38:24,051 --> 00:38:26,178
Uanstendig oppførsel.
614
00:38:26,262 --> 00:38:30,016
-Jeg forteller deg ingenting.
-Så umoralsk... atferd.
615
00:38:32,977 --> 00:38:33,811
Hei, herrer.
616
00:38:35,521 --> 00:38:36,689
Salami.
617
00:38:36,772 --> 00:38:39,483
Du liker ikke overraskelser.
Og du hater roser.
618
00:38:41,777 --> 00:38:44,905
Hun hater roser.
Det er som om han ikke prøver engang,
619
00:38:44,989 --> 00:38:47,366
og likevel som om han prøver for hardt.
620
00:38:52,038 --> 00:38:54,123
-Snakkes, gutter.
-Ha det, Vagemite.
621
00:38:54,206 --> 00:38:58,336
Hei, gleder meg til
ditt neste mislykkede forsøk
622
00:38:58,419 --> 00:39:01,672
på å få tak i søstera mi.
Jeg elsker entusiasmen.
623
00:39:02,131 --> 00:39:03,007
Ikke gjør det.
624
00:39:04,216 --> 00:39:08,804
Forty... jeg vet det ikke er enkelt
for deg når Love fokuserer på noen andre.
625
00:39:08,888 --> 00:39:13,768
Men jeg kommer til å være her,
så fint om vi oppfører oss som voksne.
626
00:39:13,851 --> 00:39:15,394
Søsteren din og jeg er lykkelige.
627
00:39:15,478 --> 00:39:19,190
Og det hadde vært fint om
du var glad på hennes vegne. OK, kompis?
628
00:39:19,273 --> 00:39:20,358
Faen.
629
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Interessant. Måten jeg ser det på
630
00:39:26,030 --> 00:39:29,325
er at du ikke vil være her lenge
i det hele tatt.
631
00:39:29,408 --> 00:39:30,910
For du er en neandertal.
632
00:39:30,993 --> 00:39:32,912
Wow, når skal du vokse opp?
633
00:39:32,995 --> 00:39:36,707
Når skal du innse at naturlig deodorant
ikke funker for deg?
634
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Ta det rolig.
635
00:39:37,875 --> 00:39:40,419
-Hva skjer?
-Love får ikke gjort noe på grunn av deg.
636
00:39:40,503 --> 00:39:42,296
Du er en pest og en plage.
637
00:39:42,380 --> 00:39:43,964
-Milo...
-Jeg undrer hva James,
638
00:39:44,048 --> 00:39:46,425
din beste venn,
tenker der oppe i himmelen,
639
00:39:46,509 --> 00:39:49,887
mens han ser deg fingre konen hans
fordi du ikke kan holde kuken din hard.
640
00:39:50,471 --> 00:39:51,847
Herregud. Forty.
641
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Det er nok.
642
00:39:53,224 --> 00:39:55,226
-Kom deg til helvete ut, Milo!
-Han begynte!
643
00:39:55,309 --> 00:39:56,560
-Voks opp!
-Jeg?
644
00:39:56,644 --> 00:39:58,479
Jeg har bitt meg i tunga lenge.
645
00:39:58,562 --> 00:40:00,856
Men kanskje om du fokuserte mindre
på broren din
646
00:40:00,940 --> 00:40:05,528
og mer på det som er foran deg,
hadde du sett tidligere at James var syk.
647
00:40:08,030 --> 00:40:09,323
Hun sa kom deg ut.
648
00:40:09,949 --> 00:40:11,492
Ja? Hva skal du gjøre?
649
00:40:12,493 --> 00:40:13,577
Være en stor mann?
650
00:40:13,661 --> 00:40:15,162
Håpe hun tar deg tilbake?
651
00:40:37,726 --> 00:40:38,561
Hva?
652
00:40:38,644 --> 00:40:41,021
Jeg husket hvor jeg kjente igjen
vennen din fra.
653
00:40:41,105 --> 00:40:42,982
Flott. Ha det.
654
00:40:43,065 --> 00:40:46,026
Stoppet ham for rågjengeri
utenfor der du bor.
655
00:40:46,110 --> 00:40:48,404
Fikk noen sjeldne hodetelefoner fra ham.
656
00:40:48,487 --> 00:40:50,865
Virkelig? Du var den politimannen?
657
00:40:50,948 --> 00:40:52,450
Han skulle kaste dem.
658
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
William Bettelheim kjører
en gammel Honda Civic
659
00:40:54,869 --> 00:40:57,538
og tjener 12 dollar i timen
i en matbutikk.
660
00:40:57,621 --> 00:41:00,207
Hodetelefonene alene koster
mer enn han tjener på en uke.
661
00:41:00,291 --> 00:41:03,294
Du tok en bakgrunnsjekk, Finch?
Hva i helvete feiler det deg?
662
00:41:03,377 --> 00:41:06,464
Hør her, Delilah, det var samme natt
Henderson ble drept.
663
00:41:06,547 --> 00:41:09,383
Hvorfor skulle en fyr uten penger
eller eiendeler
664
00:41:09,467 --> 00:41:11,677
kaste hodetelefoner til 600 dollar
665
00:41:11,760 --> 00:41:14,221
klokken fire på natten
samme natt en kjendis ble drept?
666
00:41:14,305 --> 00:41:15,473
Den samme kjendisen
667
00:41:15,556 --> 00:41:17,808
som er talsperson
for de jævla hodetelefonene?
668
00:41:17,892 --> 00:41:20,519
OK. Stopp, Alex Jones.
669
00:41:20,603 --> 00:41:22,980
Jeg vet at du ikke likte å se meg
med en annen fyr,
670
00:41:23,063 --> 00:41:25,399
men dette kler deg ikke.
671
00:41:25,483 --> 00:41:26,775
Om du vil være eksklusive
672
00:41:26,859 --> 00:41:29,278
kan du be meg ut på en ekte date,
da kan vi snakke.
673
00:41:29,361 --> 00:41:31,030
Men egoet ditt bryr meg ikke lenger.
674
00:41:31,113 --> 00:41:32,490
-Ha det.
-Nei, D.
675
00:41:44,752 --> 00:41:46,670
JEG ER HENDERSON
676
00:41:47,963 --> 00:41:49,215
Det betyr ingenting.
677
00:41:52,259 --> 00:41:54,053
Skjørtet mitt var trukket opp.
678
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
Så du sier at Henderson...
679
00:41:56,430 --> 00:41:59,600
-Kanskje skjørtet mitt gled opp.
-Hvor mye fikk Will for å følge meg?
680
00:41:59,683 --> 00:42:02,520
Ville bare forsikre meg om at du fikk
konvolutten på døra.
681
00:42:02,603 --> 00:42:03,729
Hvordan vet du om den?
682
00:42:03,812 --> 00:42:06,732
Dette er litt av en liste.
Se, jeg er med.
683
00:42:06,815 --> 00:42:10,986
Du har tydeligvis noen mektige venner,
William Bettelheim.
684
00:42:17,243 --> 00:42:19,411
FORTY QUINN BRYTER SAMMEN
PÅ FEST HOS HENDERSON
685
00:42:22,122 --> 00:42:23,791
Det er ikke mulig.
686
00:43:09,753 --> 00:43:11,672
Ser du? Ingenting.
687
00:43:31,025 --> 00:43:31,942
Ja vel.
688
00:43:54,214 --> 00:43:55,132
Hei.
689
00:43:55,215 --> 00:43:59,011
Det var en helt forferdelig oppvisning
av giftig maskulinitet.
690
00:43:59,094 --> 00:44:02,014
Jeg trenger ikke dere
eller noen til å forsvare meg,
691
00:44:02,097 --> 00:44:04,516
eller min ære eller hva dere tror
gjør dere berettiget
692
00:44:04,600 --> 00:44:06,310
til å gjøre som dere gjorde.
693
00:44:06,810 --> 00:44:10,814
Frøken "sende en privatdetektiv
etter kjæresten min for beskyttelse",
694
00:44:10,898 --> 00:44:14,860
trekk inn klørne
før du klorer deg selv med hykleri.
695
00:44:19,657 --> 00:44:21,700
Ja. Vi er alle drittsekker.
696
00:44:23,786 --> 00:44:26,288
Du har rett.
Vi skulle ikke ha blandet oss.
697
00:44:28,499 --> 00:44:29,416
Jeg er lei meg.
698
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
Jeg er også lei meg.
699
00:44:31,585 --> 00:44:35,547
Vi bare... Vi er alt for glade i deg.
Er vi ikke, gamle venn?
700
00:44:37,841 --> 00:44:38,759
Alltid.
701
00:44:40,678 --> 00:44:43,430
Jeg burde komme meg avgårde.
Jeg har middagsplaner.
702
00:44:43,514 --> 00:44:44,515
Nok en date?
703
00:44:45,599 --> 00:44:47,476
Det er bare middag med en venn.
704
00:44:50,813 --> 00:44:51,897
Hei.
705
00:44:54,733 --> 00:44:55,943
Du er en god venn...
706
00:44:58,153 --> 00:44:59,029
...Joe.
707
00:45:00,406 --> 00:45:01,407
Navnet mitt.
708
00:45:01,490 --> 00:45:04,785
Mitt virkelige navn i din munn
er som poesi.
709
00:45:04,868 --> 00:45:08,163
Uansett hva,
uansett hvor mye jeg jobber med meg selv,
710
00:45:08,247 --> 00:45:11,375
vil en del av meg alltid savne hjemmet
som er deg.
711
00:45:11,458 --> 00:45:13,460
Og det er greit for meg, Love.
712
00:45:25,597 --> 00:45:29,601
Hva i helvete?
713
00:45:54,209 --> 00:45:56,503
Fy faen, pervo!
714
00:46:04,762 --> 00:46:06,305
BRUKERNAVN HENDERSON
PASSORD
715
00:46:16,732 --> 00:46:18,192
Hei, Finch, det er meg.
716
00:46:19,735 --> 00:46:21,153
Bare ring meg tilbake.
717
00:46:23,489 --> 00:46:25,407
DELILAH:
FINCH. RING MEG! HASTER!
718
00:46:37,669 --> 00:46:39,171
Jeg satte opp et kamera
719
00:46:39,254 --> 00:46:44,218
i leiligheten min da den gale eksen min
brøt seg inn.
720
00:46:46,094 --> 00:46:49,056
Jeg skulle spørre om du ville spise
middag i kveld.
721
00:46:49,890 --> 00:46:53,018
Til jeg så at
du hadde vært innom allerede.
722
00:46:54,269 --> 00:46:55,979
Og fant noen nøkler.
723
00:46:57,815 --> 00:46:59,149
Gi meg telefonen din.
724
00:47:00,234 --> 00:47:01,902
Ikke tving meg til å ta den.
725
00:47:15,624 --> 00:47:16,875
Hva skal du gjøre?
726
00:47:22,422 --> 00:47:24,174
Jeg skriker!
727
00:47:24,258 --> 00:47:25,884
Den er lydtett.
728
00:47:27,052 --> 00:47:29,429
Bare tenk på Ellie.
729
00:47:30,556 --> 00:47:33,267
Hun blir alene.
730
00:47:50,701 --> 00:47:51,827
Hei, vennen.
731
00:47:53,996 --> 00:47:55,289
Dette er Dale.
732
00:47:56,248 --> 00:47:57,332
Si hei.
733
00:47:59,585 --> 00:48:01,545
Kom igjen. Sett deg i bilen.
734
00:48:02,045 --> 00:48:04,089
Faren din er snart hjemme.
735
00:48:05,632 --> 00:48:07,551
Du sa det bare skulle være oss.
736
00:48:08,802 --> 00:48:11,013
Hvordan trodde du at det skulle skje?
737
00:48:12,639 --> 00:48:16,143
Kom igjen. Jeg har ikke tid til dette.
Sett deg inn, Joey.
738
00:48:21,356 --> 00:48:23,483
Sett deg i bilen.
739
00:48:38,582 --> 00:48:39,583
Nei.
740
00:48:41,710 --> 00:48:44,254
Nei, nei, nei.
741
00:48:44,338 --> 00:48:47,049
Nei, nei, nei!
742
00:48:48,258 --> 00:48:49,259
Ikke få panikk.
743
00:48:49,343 --> 00:48:51,053
Jeg skal ikke skade deg.
744
00:48:51,136 --> 00:48:53,639
Jeg ville aldri gjort noe mot deg
eller Ellie.
745
00:48:53,722 --> 00:48:57,601
Will, vær så snill, ikke forlat meg her!
746
00:48:57,684 --> 00:49:00,979
Jeg må bare ordne noe,
så vil du aldri se meg igjen.
747
00:49:01,063 --> 00:49:03,941
Jeg lover at det skal gå bra
med deg og Ellie.
748
00:49:04,816 --> 00:49:05,901
Sammen.
749
00:49:07,819 --> 00:49:09,279
Du må bare stole på meg.
750
00:49:10,405 --> 00:49:13,367
Kan du stole på meg, Delilah?
751
00:50:17,514 --> 00:50:20,767
Tekst: Elisabeth Nonstad