1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:28,278 --> 00:00:32,449 De er rare, tingene du gjør når du har blitt dumpa. 3 00:00:32,532 --> 00:00:36,786 Jeg vurderte å gå foran en bil her om dagen, bare så du ville se på meg. 4 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 Jeg vet det, jeg burde rømme. 5 00:00:40,623 --> 00:00:43,460 Candace kunne stormet inn med en innsatsstyrke, 6 00:00:43,543 --> 00:00:49,758 og det ville vært beleilig. Alt gjør vondt, og ingenting er greit uten deg. 7 00:00:58,183 --> 00:01:00,852 Du gjør det ikke lett å sjekke om det går bra. 8 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 Jeg er stengt ute, og du vil jeg skal vite det. 9 00:01:06,107 --> 00:01:08,651 Jeg vil bare vite at du har det bra, Love. 10 00:01:08,735 --> 00:01:12,280 Og kanskje at du også har det vondt. 11 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 Helvetes gardiner. 12 00:01:15,366 --> 00:01:16,284 Jeg... 13 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 Hva i...? 14 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Hvem i helvete er det? 15 00:01:28,129 --> 00:01:30,757 Det er mange tvilsomme karakterer her i byen. 16 00:01:30,840 --> 00:01:34,803 Det er bra du flyttet ekstranøkkelen din til... Til fuglehuset! 17 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 Faen. 18 00:01:47,899 --> 00:01:50,527 Om jeg går bort dit, vet du at jeg spionerte. 19 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 Om jeg ikke gjør det... Faen heller. 20 00:02:11,214 --> 00:02:14,843 Skjønner. Gardinene var ikke trukket for for å stenge meg ute. 21 00:02:14,926 --> 00:02:18,555 Det var av omtanke, fordi du har gått videre. 22 00:02:35,029 --> 00:02:39,576 For ikke så lenge siden var det meg, med fingrene dine i munnen min. 23 00:02:39,659 --> 00:02:42,537 Jeg, som spiste den nydelige maten din. 24 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 Jeg som smakte på maten i munnen din 25 00:02:45,081 --> 00:02:48,668 når du ikke kunne vente til du hadde svelget med å kysse meg. 26 00:02:49,460 --> 00:02:51,796 Visste ikke at du likte pene gutter. 27 00:02:51,880 --> 00:02:54,924 Liker du virkelig alle de musklene? 28 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Hvem er dette monsteret? 29 00:02:56,801 --> 00:02:57,886 Det... 30 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 ...er Milo. 31 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 Jeg har ikke noe med det. 32 00:03:04,934 --> 00:03:09,230 -Milo. Milo hva? -Milo faens Warrington. 33 00:03:11,524 --> 00:03:13,610 Du vet, han var James' beste venn. 34 00:03:15,111 --> 00:03:17,989 -Loves avdøde mann James? -Akkurat. 35 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 Han reiste nettopp gjennom Asia i to år 36 00:03:21,784 --> 00:03:25,246 så han kunne spre James' aske over hele Himalaya. 37 00:03:25,955 --> 00:03:31,294 Og nå er han tilbake, reisende gjennom Loves vagina. Igjen. 38 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 Han gjør det innimellom. 39 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 -Så han er en... -Drittsekk. 40 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 Hadde hjemsøkt dritten av ham om jeg var James. 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,386 Jeg trenger svar, Love. 42 00:03:40,470 --> 00:03:44,474 Kanskje det er en trøstegreie? De har begge vært gjennom noe fælt. 43 00:03:45,141 --> 00:03:48,228 Ja. Kanskje det er det for henne. 44 00:03:48,770 --> 00:03:53,149 Men han har likt henne siden college. Han taklet ikke at hun valgte James. 45 00:03:53,233 --> 00:03:56,069 Gjett hvem som var herr Oppmerksom i begravelsen? 46 00:03:57,445 --> 00:03:59,572 Han ble værende i ukevis etterpå. 47 00:03:59,656 --> 00:04:04,410 Lagde mat, vasket, vasket henne, gikk ned på henne hver kveld. 48 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 Ingen gjør sånt for å være snill, Joe. 49 00:04:07,288 --> 00:04:12,335 Han jaktet på henne da hun var sårbar. Og nå gjør han det igjen. 50 00:04:12,418 --> 00:04:15,296 Plukker opp bitene når liket ditt knapt er kaldt. 51 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 Han er et rovdyr og du faller for det, Love. 52 00:04:18,800 --> 00:04:21,719 Ikke fortvil, gamle venn, hun faller ikke for det. 53 00:04:21,803 --> 00:04:25,223 Love tillater seg å gjøre det hun trenger for å heles, 54 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 men hun er fortsatt knust på grunn av deg. 55 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 Hun ser ikke knust ut. 56 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 Utfordring akseptert. 57 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 Se på dette. 58 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Milo Warrington. 59 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 Australsk zenbuddhistisk reiseblogger 60 00:04:45,285 --> 00:04:48,329 med hang til å holde dyrebabyer uten skjorte. 61 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Sponset av Patagonia. Lettere når faren din eier det. 62 00:04:51,916 --> 00:04:54,669 Han friklatrer, spiller gitar, trener hester, 63 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 er frivillig i den tredje verden? 64 00:04:57,046 --> 00:05:01,009 For perfekt. Ingen som dette eksisterer utenfor en kjærlighetsroman. 65 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 Jeg lukter svindel. 66 00:05:03,636 --> 00:05:06,389 Og du ser for forhekset ut, Love. 67 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Hva skjer? 68 00:05:11,936 --> 00:05:15,815 Virkelig? Ta med herr Didgeridust hit bare så Joe skal se det? 69 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 Det er litt Dottie-aktig av deg. 70 00:05:18,651 --> 00:05:20,111 Du kan umulig like ham. 71 00:05:20,820 --> 00:05:23,239 Sammenlign meg aldri med mamma igjen. 72 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 For det andre liker jeg ham, faktisk. 73 00:05:27,076 --> 00:05:28,619 Nei, dette er bra for meg. 74 00:05:28,703 --> 00:05:31,831 Og jeg trenger ikke at du kommer på vegne av Will, 75 00:05:31,914 --> 00:05:34,250 eller... Joe, eller hva faen han heter, 76 00:05:34,334 --> 00:05:37,378 for å få meg til å få dårlig samvittighet for det. 77 00:05:37,462 --> 00:05:40,006 Milo er bra. Han er i det minste ærlig. 78 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 Er han det? 79 00:05:42,675 --> 00:05:45,678 Gjør meg en tjeneste. Fokuser på din egen dritt, OK? 80 00:05:45,762 --> 00:05:48,723 Gå inn i lyset, som Dottie ville sagt. 81 00:05:55,271 --> 00:05:57,565 -Hei, Forty. -Hei, Salami-brystvorter. 82 00:06:04,072 --> 00:06:07,283 Som jeg mistenkte, hun er ikke over deg. 83 00:06:07,700 --> 00:06:09,786 -Sa hun det? -Det trengte hun ikke. 84 00:06:09,869 --> 00:06:14,415 Dette gjør Love når hun har det vondt. Hun blir litt generisk 85 00:06:14,499 --> 00:06:19,337 og later som hun liker ting som hun definitivt ikke liker, for å virke normal. 86 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 Bare da glefser hun. Det er et tegn. 87 00:06:22,256 --> 00:06:26,719 Gir mening. Da jeg skulle komme over Beck, ble jeg hekta på Karen Minty. 88 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 Bra, men feil for meg. 89 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 Er det det Milo er? Er han din Karen? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,018 Du vet hva du må gjøre nå, sant? 91 00:06:35,269 --> 00:06:37,605 Komme deg opp på hesten, begynne å date, 92 00:06:37,688 --> 00:06:41,192 vise Love hvor fri og lykkelig du er. 93 00:06:41,275 --> 00:06:44,362 -Hun vil hate det. -Jeg er ikke en hevngjerrig type. 94 00:06:44,445 --> 00:06:47,615 Og hun er ikke egentlig en sjalu type. 95 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 Unnskyld, delte dere livmor? 96 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Stol på meg, OK? Hun blir sjalu. 97 00:06:55,039 --> 00:06:56,916 Da finner vi en dame til deg. 98 00:07:00,795 --> 00:07:01,671 Forty. 99 00:07:03,256 --> 00:07:06,884 Hvorfor hjelper du meg? Jeg løy til søsteren din. Jeg løy til deg. 100 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 Jeg viklet deg inn i dette Amy-Candace-rotet. 101 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 Hei. Som Shakespeare en gang sa 102 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 "Bitcheth var sprø." 103 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 Du løy av nødvendighet. OK? 104 00:07:20,148 --> 00:07:25,236 Han er bare en slange som vil ha sex, i Tarzans kropp, og jeg stoler ikke på ham. 105 00:07:25,319 --> 00:07:29,740 Magefølelsen min sier du er god, mens han er slem, saken er avsluttet. 106 00:07:31,200 --> 00:07:35,955 Jeg begynner å se hva du ser i Forty. Han er smart. 107 00:07:36,038 --> 00:07:38,916 Og han elsker deg høyt. Jeg skjønner det. 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 Jeg trenger noe bra til Flingr-profilen din. 109 00:07:41,752 --> 00:07:44,922 -Kom med noe litterært, er du snill. -Flingr? 110 00:07:45,006 --> 00:07:48,217 Du legger ikke ut denne stakkars, uskyldige mannen der. 111 00:07:48,301 --> 00:07:51,304 Foreslår Magnolia. Det er for det meste skeive der, 112 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 men heterojenter leter etter homofile menn, og de er jævlig aggressive. 113 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 Det er en dypere samtale, men jeg sier det bare, 114 00:07:57,977 --> 00:08:01,314 -Jeg kunne fått så mye fitte jeg kunne... -Spise. 115 00:08:01,397 --> 00:08:04,775 ...spise... eller samme det. Ta dem, du. 116 00:08:04,859 --> 00:08:06,694 Goldleaf er også en bra en. 117 00:08:06,777 --> 00:08:11,866 Det er bare for kjendiser, så vi må få deg verifisert, men det er tryggere for oss. 118 00:08:12,450 --> 00:08:15,369 Kan du språket? "PnP", sånt? 119 00:08:17,371 --> 00:08:19,874 "Party and play" også kjent som dop og sex? 120 00:08:19,957 --> 00:08:22,919 Om noen skriver "Hvordan går det" med stor T, 121 00:08:23,002 --> 00:08:24,754 betyr det "Tina", metamfetamin. 122 00:08:24,837 --> 00:08:28,758 -Hvorfor betyr det det? -Du må passe på desperate damers feller. 123 00:08:30,134 --> 00:08:31,052 -Hva? -Bilder. 124 00:08:31,135 --> 00:08:35,640 Nærbilde av hodet betyr at hun feit. Gruppebilde? Hun er usikker. 125 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 Vil virke morsom. Og om hun har kort hår... 126 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 -Og... -OK. 127 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Takk til dere begge. Jøss. Det er mye å tenke på. 128 00:08:46,150 --> 00:08:47,109 Og det skal jeg. 129 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Tanker? 130 00:08:51,697 --> 00:08:52,740 Åte i vannet. 131 00:08:57,787 --> 00:09:02,333 Det skal han ha, han tar nydelige bilder. 132 00:09:02,416 --> 00:09:06,420 Ikke at det er vanskelig når de er av deg. 133 00:09:07,338 --> 00:09:10,258 Hva var det? Nei. Likte jeg nettopp bildet av deg? 134 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 -Faen i... -Hei, kryp. 135 00:09:12,134 --> 00:09:13,761 -Hei. -Gjør meg en tjeneste. 136 00:09:13,844 --> 00:09:17,098 I stedet for Delilah, knull hvem som helst andre. OK? 137 00:09:17,181 --> 00:09:19,392 Hvordan... Hvorfor vet du om det? 138 00:09:19,475 --> 00:09:23,396 Bare vær normal og ha trøstesex på Flingr i stedet for naboen din. 139 00:09:24,480 --> 00:09:26,023 -Klarer du det? -Ellie? 140 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Kan du finne flere mynter? Vi trenger noen til. 141 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 Greit. 142 00:09:33,406 --> 00:09:37,118 Men om jeg kommer tilbake og ser noe ekkelt, 143 00:09:37,201 --> 00:09:39,203 rømmer jeg for alltid. 144 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 -Hei. -Leilighet tre. 145 00:09:45,710 --> 00:09:49,755 -Delilah, jeg er lei meg, jeg... -Slutt, det er ingen stor greie. OK? 146 00:09:49,839 --> 00:09:53,801 Du kan slutte å unngå meg og betal den jævla husleia di, den er sen. 147 00:09:53,884 --> 00:09:57,054 -Det stemmer. Unnskyld. -Slutt å unnskylde deg. 148 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 OK. 149 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Men, hei, Flingr er en kjempegod idé 150 00:10:02,810 --> 00:10:07,398 for du trenger tydeligvis litt trening på hvordan det er å være singel i L.A. 151 00:10:09,191 --> 00:10:10,443 Notert. 152 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 Er det nå fire stykker som har foreslått Flingr? 153 00:10:15,364 --> 00:10:16,782 Lukter jeg desperat? 154 00:10:18,701 --> 00:10:20,077 Kanskje jeg gjør det. 155 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Ha det, kryp. 156 00:10:28,711 --> 00:10:29,920 Her er myntene dine. 157 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 Hvorfor hater du Will? 158 00:10:32,048 --> 00:10:36,218 Han er gretten, jeg snakker dritt til ham fordi jeg hater ham... 159 00:10:36,302 --> 00:10:37,803 Jeg hater ham ikke. 160 00:10:38,638 --> 00:10:42,141 Kanskje jeg ikke vil ødelegge det fordi jeg liker ham? 161 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 Som du vet vil skje. 162 00:10:44,310 --> 00:10:47,271 Da må han flytte, eller vi må flytte og det bare... 163 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 Kan det ikke bare være enkelt for en gangs skyld? 164 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 Greit nok. 165 00:11:00,993 --> 00:11:03,037 ELLIE: TIL GLEDE FOR NYE EKLINGER 166 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 "Ti datingapper for dem som hater datingapper." 167 00:11:07,333 --> 00:11:13,005 Og profilene til flere løsslupne damer. 168 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 WILL: HVORDAN HAR DU ENGANG TILGANG TIL DISSE? 169 00:11:18,427 --> 00:11:21,889 Av ren og morbid nysgjerrighet. 170 00:11:21,972 --> 00:11:25,685 Jeg vet at appene er nyttige og at det er suksesshistorier, 171 00:11:25,768 --> 00:11:28,896 men hvor sløvt og antifeministisk er dette? 172 00:11:28,979 --> 00:11:33,901 Sveip ja eller nei basert på et blikk på en retusjert selfie? Det er barbarisk. 173 00:11:33,984 --> 00:11:38,989 Gi meg tiden da en mann red på hest i timesvis for å sitte ved en kvinne 174 00:11:39,073 --> 00:11:41,951 for te, uten lovnaden om et streif av en finger. 175 00:11:42,034 --> 00:11:46,288 Noen av disse har ikke engang ansiktene deres. Hva er "cuffing season"? 176 00:11:46,831 --> 00:11:48,082 "Sonnet2Me." 177 00:11:48,958 --> 00:11:52,294 "Appen for lesere. Mindre fotobasert, flere samtaler. 178 00:11:52,378 --> 00:11:56,382 For dem som er interessert i å bli kjent med noen som faktisk leser." 179 00:11:56,465 --> 00:11:58,384 Greit, jeg biter på. 180 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 LAG DIN PROFIL SKRIV INN NAVNET DITT 181 00:12:01,137 --> 00:12:03,139 Hva er et navn, virkelig. 182 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Sagaen om Will Bettelheim må fortsette. 183 00:12:07,435 --> 00:12:11,731 Joe og hans hjerte er reservert for én person. 184 00:12:15,276 --> 00:12:17,486 Er du virkelig den sjalu typen, Love? 185 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 Det får vi vel se. 186 00:12:26,579 --> 00:12:31,041 -Hva er favorittbøkene dine? -Helt ærlig, jeg er ingen stor leser. 187 00:12:31,125 --> 00:12:33,252 Jeg vil bare date en fyr som er det. 188 00:12:34,003 --> 00:12:37,798 4-Hour Workweek forandret livet mitt. Du burde lese den. 189 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 Hva som helst av Tolstoj. 190 00:12:40,134 --> 00:12:41,677 Og Bukowski. 191 00:12:42,261 --> 00:12:45,139 Litt av en romantiker. Hva er din historie? 192 00:12:45,222 --> 00:12:49,143 -Flytta hit for et par måneder siden. -Pga. bransjen? Jeg også! 193 00:12:49,226 --> 00:12:53,522 Fra hvor? Hva er målene dine? Noen fetisjer jeg burde vite om? 194 00:12:53,606 --> 00:12:57,234 "Men du kan ikke komme deg vekk fra deg selv, flyttende fra ett sted 195 00:12:57,318 --> 00:12:58,277 til et annet." 196 00:12:58,402 --> 00:13:01,405 Det er... Og solen går sin gang. 197 00:13:01,989 --> 00:13:03,324 Du kan din Hemingway. 198 00:13:03,407 --> 00:13:06,660 -Det er veldig sexy. -Jeg kunne ikke vært mer enig. 199 00:13:13,876 --> 00:13:14,710 Skål. 200 00:13:15,377 --> 00:13:18,214 Høyere. Den er i portrettmodus, sant? 201 00:13:23,761 --> 00:13:26,096 Jeg skaffer rommet. Du går to steg inn, 202 00:13:26,180 --> 00:13:29,391 ned på knærne, vi knuller, du drar, ingen snakking. 203 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 "Om du synes det er langt... 204 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 ...og galskap..." 205 00:13:34,438 --> 00:13:37,399 Ta noen med din telefon. Kanskje kameraet ditt er bedre. 206 00:13:40,736 --> 00:13:42,696 -GOD MAT, BEDRE SELSKAP -FÅ DEG NOE, KOMPIS! 207 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 "Jeg vil løfte mine armer, 208 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 og mine røtter skal ta av for å søke et annet land." 209 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 Vi fikser en Uber til deg. 210 00:14:04,927 --> 00:14:06,846 SETT @ANAVRIN KJÆRLIGHET I LUFTEN 211 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Takket være Fortys reposting 212 00:14:11,225 --> 00:14:14,562 til story, kan jeg se at du har sett på profilen min, Love, 213 00:14:14,645 --> 00:14:17,439 men velger å ikke delta. 214 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 Det er et tegn, sant? Du er sjalu. 215 00:14:23,737 --> 00:14:25,030 Herregud. 216 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 -Du dro helt til Glendora? -Selvfølgelig. 217 00:14:29,994 --> 00:14:33,247 I mellomtiden blir Milos konto mer og mer intim. 218 00:14:36,166 --> 00:14:39,587 Og nå spiser du sedelighetsforbrytelses- donuts med ham, ikke meg. 219 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 -Hei, Will. -Hei. 220 00:14:43,215 --> 00:14:46,427 -Hva gjør du? -Jeg rydder bare. I følge Forty. 221 00:14:46,510 --> 00:14:47,428 Er det søppel? 222 00:14:47,511 --> 00:14:49,305 -Ja. -Jeg tar det. 223 00:14:49,388 --> 00:14:51,765 -Sikker? -Ja. Når jeg først er her. 224 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 OK, takk. 225 00:14:53,976 --> 00:14:58,647 -Hva ville du snakke med meg om? -Som du vet, drar jeg til Bali neste uke, 226 00:14:58,731 --> 00:15:02,026 og jeg kommer nok til å være der i rundt ti måneder. 227 00:15:03,903 --> 00:15:05,362 Ja, du sa du gledet deg. 228 00:15:05,446 --> 00:15:09,033 Det er nå han spør deg om å bli med. Han prøver å Peache deg, 229 00:15:09,116 --> 00:15:13,245 -og jeg får gleden av å høre det. -Vel, ikke nå lenger. 230 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Jeg er lei av å reise. Og dette, 231 00:15:17,166 --> 00:15:19,668 du og jeg, har vært veldig bra? 232 00:15:19,752 --> 00:15:21,378 -Å nei. -Ja, kjempefint. 233 00:15:22,129 --> 00:15:24,256 Nettopp. Så jeg tenkte, 234 00:15:24,965 --> 00:15:26,467 hva om jeg blir en stund? 235 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 Hva om du gir meg en ekte sjanse? 236 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Jeg vil du skal være kjæresten min, Love. 237 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 Unnskyld... 238 00:15:38,520 --> 00:15:39,688 Bare litt tørr. 239 00:15:42,107 --> 00:15:43,025 Milo, det er... 240 00:15:44,944 --> 00:15:47,655 Du kan ikke ta den avgjørelsen på grunn av meg. 241 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 Men om å bli i L.A. kjennes riktig, da... 242 00:15:52,034 --> 00:15:52,993 ...burde du det. 243 00:15:54,703 --> 00:15:55,621 OK. 244 00:16:06,090 --> 00:16:11,178 Så han blir værende her som en idiotisk jævla bumerang. 245 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Vil du være kjæresten hans, Love? 246 00:16:13,347 --> 00:16:16,100 Kos deg. Jeg hører strendene i Manila er vakre. 247 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Hei. 248 00:16:23,440 --> 00:16:24,483 Hei. 249 00:16:25,150 --> 00:16:30,990 Jeg hører du har begynt med nettdating. Forty sa det til meg to ganger, 250 00:16:31,073 --> 00:16:33,117 -eller sånn 100 ganger. -Ja. 251 00:16:33,200 --> 00:16:35,661 -Han støtter meg. -Går det bra? 252 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Du er nysgjerrig. 253 00:16:38,163 --> 00:16:40,249 Det gjør det faktisk. Ja, det er... 254 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 Det er veldig bra. 255 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 Jeg er glad for at du hiver deg uti det. 256 00:16:44,044 --> 00:16:47,589 Jeg var nysgjerrig. Hvilket navn bruker du? Will eller Joe? 257 00:16:47,673 --> 00:16:48,590 Love. 258 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 Will. 259 00:16:52,928 --> 00:16:53,846 Interessant. 260 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 Forty tok feil. 261 00:17:03,188 --> 00:17:08,068 Du er ikke sjalu. Du føler avsky. Og jeg klandrer deg ikke. 262 00:17:08,152 --> 00:17:11,113 Mens jeg har hatt et fåfengt prosjekt med poengløse dater, 263 00:17:11,196 --> 00:17:14,408 har Milo satt inn høygiret, og du faller for det. 264 00:17:15,284 --> 00:17:18,078 Jeg tror jeg har fokusert på feil sted. 265 00:17:20,080 --> 00:17:21,665 Er det superheltkroppen? 266 00:17:21,749 --> 00:17:25,169 Eller "født til gamle penger, men interessert i spiritualitet"? 267 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 Eller er det sexen? 268 00:17:28,172 --> 00:17:30,966 Faen. Dette er veldig bratt. 269 00:17:31,467 --> 00:17:33,594 Er det lungekapasiteten, Love? 270 00:17:40,267 --> 00:17:42,311 -Will? -Faen. 271 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Selvfølgelig, bestevennen din, nå. 272 00:17:44,188 --> 00:17:46,023 Gabe! Hva... 273 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 Dette er sprøtt. Jeg så nettopp Milo. Han, du vet, han er... 274 00:17:50,444 --> 00:17:53,781 En tilfeldighet. Han er vel på tur. Alle er på tur i dag. 275 00:17:53,864 --> 00:17:54,990 Er du ofte på tur? 276 00:17:56,742 --> 00:17:58,660 Jeg har begynt med det, ja. 277 00:17:58,744 --> 00:18:00,954 Jeg har en sterk pisspreikradar. 278 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 Greit om vi dropper de påtvungne høflighetsfrasene? 279 00:18:04,958 --> 00:18:06,627 Slutt med de hvite løgnene. 280 00:18:07,294 --> 00:18:11,507 Love setter radikal, det-gjør-vondt-å-si-det-ærlighet høyt 281 00:18:11,590 --> 00:18:13,008 over alt annet. 282 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Og hun tok deg i en jævlig svær en. 283 00:18:16,720 --> 00:18:17,638 Jeg vet det. 284 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 -Jeg vet... -Med det sagt, 285 00:18:21,809 --> 00:18:24,895 på ti år som venner, har hun ikke snakka om noen 286 00:18:24,978 --> 00:18:26,688 slik hun har snakka om deg. 287 00:18:27,147 --> 00:18:28,690 Ikke James, engang. 288 00:18:28,774 --> 00:18:33,195 Så jeg tror det fortsatt er håp. Men hele Flingr-hore, sjalu-stalker-greia, 289 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 den kler du ikke. 290 00:18:35,030 --> 00:18:37,950 Vil du vite hvorfor Love er så tiltrukket av Milo? 291 00:18:38,033 --> 00:18:39,910 -Ja. -Han har jobba med seg selv. 292 00:18:39,993 --> 00:18:44,123 Skadde tiltrekker skadde. Sunne mennesker liker sunne mennesker. 293 00:18:44,206 --> 00:18:46,208 -Hva om jeg er skadet? -Kjære... 294 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 ...alle kom hit fordi de er det. 295 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 Poenget er hva du gjør med det. 296 00:18:53,924 --> 00:18:58,512 Kanskje det er på tide å møte dette som noen fra L.A.? 297 00:18:59,346 --> 00:19:01,932 Livredd for å vite hva dette betyr. 298 00:19:02,015 --> 00:19:03,100 Bli med meg. 299 00:19:15,362 --> 00:19:16,947 Hvordan føler du deg? 300 00:19:17,030 --> 00:19:17,906 Gal. 301 00:19:17,990 --> 00:19:19,116 Nervøs. 302 00:19:19,199 --> 00:19:20,701 Hva er du redd for? 303 00:19:20,784 --> 00:19:24,788 At en av disse vil treffe en nerve og jeg blir som Sloth i Goonies. 304 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 Jeg vet ikke. 305 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Hva er du så redd for? 306 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 Jeg vet ikke, jeg er redd dette ikke vil fungere. 307 00:19:40,888 --> 00:19:43,015 Det er det du trodde jeg ville høre. 308 00:19:44,016 --> 00:19:46,101 Hva er du redd for? 309 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 OK. Pust. 310 00:19:48,562 --> 00:19:52,149 Tenkt. Svar ærlig fordi din psykotiske venn Gabe 311 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 er en menneskelige løgndetektor. 312 00:19:53,942 --> 00:19:55,110 Jeg er redd... 313 00:19:55,777 --> 00:19:57,571 ...for at dette vil fungere. 314 00:19:57,654 --> 00:19:59,072 Og? 315 00:19:59,156 --> 00:20:01,742 Jeg skal si noe... som er sant. 316 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Noe som er galt. 317 00:20:07,206 --> 00:20:08,457 Du sier det til Love. 318 00:20:10,542 --> 00:20:13,003 Og jeg vil miste henne for alltid. 319 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 Hva er det i disse nålene? 320 00:20:16,048 --> 00:20:18,383 Sannheten skremmer ikke Love. 321 00:20:19,676 --> 00:20:20,761 Dette ville det. 322 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 Love, vennen din er en trollmann. 323 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 Så, du tror sannheten din... 324 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 ...gjør deg uverdig kjærlighet? 325 00:20:28,727 --> 00:20:30,771 Jeg må slutte å snakke. 326 00:20:30,854 --> 00:20:31,897 Ja. 327 00:20:32,689 --> 00:20:34,775 Og derfor, uverdig Love. 328 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 Ja. 329 00:20:44,284 --> 00:20:46,536 -Mamma? -Joe. 330 00:20:46,620 --> 00:20:47,788 Baby. 331 00:20:48,455 --> 00:20:51,124 -Kom inn hit. -Jeg var redd du hadde dratt. 332 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Jeg er så lei meg. 333 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 Hva skjer? 334 00:20:55,337 --> 00:20:56,964 Mitt hjem er deg. 335 00:20:57,047 --> 00:20:59,258 Hvem ville du vært uten noen å elske? 336 00:20:59,341 --> 00:21:01,260 Joey, du er så flink gutt. 337 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 Hva har du mistet... 338 00:21:04,680 --> 00:21:07,140 ...som får deg til å jage kjærligheten? 339 00:21:11,895 --> 00:21:14,898 I dag er dagen. Vi kommer oss vekk herfra. 340 00:21:14,982 --> 00:21:17,567 -Hvor skal vi? -Jeg vet ikke ennå. 341 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 Men vi skal aldri se ham igjen. OK? 342 00:21:23,282 --> 00:21:25,742 Unnskyld for at jeg gjorde dette mot deg. 343 00:21:29,371 --> 00:21:33,250 Jeg trodde han ville bli bedre denne gangen, men han var verre. 344 00:21:33,875 --> 00:21:34,960 Vi er ferdige. 345 00:21:36,044 --> 00:21:37,504 Vi stikker. 346 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 -Hva gjør vi? -Stikker. 347 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Det stemmer. Pakk tingene dine. 348 00:21:41,758 --> 00:21:44,261 Ta bare de viktige tingene, ingen bøker. 349 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Hører du meg? 350 00:21:46,346 --> 00:21:48,265 OK, du kan ta med én. 351 00:21:52,311 --> 00:21:56,023 Jeg skal gå i banken og er tilbake klokken fire for å hente deg. 352 00:21:57,065 --> 00:21:58,775 Og det blir bare oss to. 353 00:22:02,612 --> 00:22:06,366 Så lenge vi er sammen, er vi alltid hjemme. 354 00:22:21,715 --> 00:22:26,053 Du har vært ute etter noen å elske og passe på hele livet. 355 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 Hva om... 356 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 ...du var den personen? 357 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 Hva om du er alt du trenger? 358 00:22:33,643 --> 00:22:35,103 Si det med meg: "Jeg... 359 00:22:35,187 --> 00:22:37,856 -Jeg... "...er alt jeg trenger." 360 00:22:37,939 --> 00:22:39,191 Igjen. 361 00:22:39,608 --> 00:22:42,486 Jeg er alt jeg trenger. 362 00:22:58,543 --> 00:22:59,795 Hvordan føler du deg? 363 00:23:01,129 --> 00:23:02,047 Fri. 364 00:23:06,551 --> 00:23:07,552 Mettet. 365 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Det er kraften av egenkjærlighet. 366 00:23:14,226 --> 00:23:15,685 Som Mama Ru sier, 367 00:23:17,104 --> 00:23:19,523 "om du ikke kan elske deg selv, 368 00:23:20,148 --> 00:23:22,818 hvordan i helvete kan du elske noen andre?" 369 00:23:27,280 --> 00:23:29,032 OK, forsiktig. 370 00:23:29,950 --> 00:23:33,912 Forsiktig nå. Du vil føle deg litt utenfor kroppen din en stund. 371 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 OK? 372 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Du er en trollmann. 373 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Takk. 374 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 Men dette kurerer ikke alt. 375 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 Det er en treningssak. 376 00:23:48,135 --> 00:23:51,847 Du kommer fortsatt til å oppleve mørke tanker og følelser. 377 00:23:51,930 --> 00:23:54,975 Det som er viktig er hva du følger dem opp med, 378 00:23:56,017 --> 00:23:57,936 "Og det er greit for meg." 379 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 "Det er greit for meg." 380 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 Bra. 381 00:24:04,276 --> 00:24:07,529 Det er også viktig å holde tempelet rent, OK? 382 00:24:07,612 --> 00:24:10,073 Jeg foreslår en rask sjudagers renselse. 383 00:24:21,084 --> 00:24:25,338 Jeg elsker grønn juice, men selleri er Satans buttplug. 384 00:24:25,422 --> 00:24:26,631 Det er ikke så ille. 385 00:24:26,715 --> 00:24:29,009 Jeg kan ikke se på deg mens du drikker. 386 00:24:29,509 --> 00:24:32,012 Men vi må snakke om D-FOL. 387 00:24:32,095 --> 00:24:35,724 Vi må finne et stort navn til å spille Beck. Eller kanskje 388 00:24:35,807 --> 00:24:39,269 reise rundt og ha auditioner. Lete etter vår Scarlett O'Hara. 389 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 Har du noen tanker? 390 00:24:40,979 --> 00:24:44,441 Det er hyggelig hvordan Forty saboterer sin egen prosess. 391 00:24:44,524 --> 00:24:46,026 Det tar det ut av mine hender. 392 00:24:46,109 --> 00:24:49,946 -Burde vi ikke skrive manus først? -Hva skriver dere på? 393 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 Ellie, hva gjør du her? 394 00:24:53,825 --> 00:24:57,704 Innom for å se hvordan datingverdenen behandler deg. Er en god nabo. 395 00:24:57,787 --> 00:24:59,206 Jeg kjøper den ikke. 396 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Sellerijuice? 397 00:25:03,418 --> 00:25:04,544 Hva feiler det deg? 398 00:25:04,628 --> 00:25:06,254 Jentungen vet hva greia er. 399 00:25:06,338 --> 00:25:10,091 Han er på en juicekur for å å fikse seg selv. Vinne søsteren min tilbake 400 00:25:10,425 --> 00:25:11,843 Flingr funka ikke, hva? 401 00:25:12,719 --> 00:25:15,180 Jentungen er Ellie Alves, forresten. 402 00:25:15,263 --> 00:25:18,975 Så i bransjepressen at du har fått tak i en svær opphavsrett. 403 00:25:19,059 --> 00:25:20,018 Bransjepressen? 404 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 Agenten min sendte ut en pressemelding. 405 00:25:22,354 --> 00:25:24,064 Faen. I helvete, Forty. 406 00:25:24,147 --> 00:25:27,526 Trenger du hjelp, er jeg god med mediedekning og notater. 407 00:25:27,609 --> 00:25:30,695 Den virkelige grunnen til at hun er her. Lille opportunist. 408 00:25:30,779 --> 00:25:33,031 -Er du 12, eller? -Jeg er nesten 16, 409 00:25:33,114 --> 00:25:37,285 og jeg kan garantere at jeg vet mer om film enn hvem som helst fra WME. 410 00:25:37,369 --> 00:25:39,538 -Og vi er i gang. -Greit, Hermine, 411 00:25:39,621 --> 00:25:41,498 hvem skulle egentlig spille Terminator? 412 00:25:41,581 --> 00:25:44,501 OJ Simpson, men James Cameron mente han så for snill ut 413 00:25:44,584 --> 00:25:47,587 til å spille en morder. Hva er historiens lengste filminnspilling? 414 00:25:47,671 --> 00:25:49,172 -Boyhood, 12 år. -Ikke i nærheten. 415 00:25:49,256 --> 00:25:51,633 -The Thief and the Cobbler, 29 år. -Ikke live action. 416 00:25:51,716 --> 00:25:53,093 Ikke det jeg spurte om. 417 00:25:54,678 --> 00:25:55,512 OK. 418 00:25:57,097 --> 00:25:57,973 OK. 419 00:25:58,056 --> 00:26:01,101 Hva sier du, gamle venn? Skal vi ansette en praktikant? 420 00:26:01,184 --> 00:26:03,728 Vel, Forty er ingen Henderson. 421 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 Og lille frøken Dristig vil finne noe et annet sted. 422 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 Sannsynligvis hos noen med mindre ære. 423 00:26:08,942 --> 00:26:10,360 Hold dine fiender nært. 424 00:26:10,443 --> 00:26:11,278 Greit. 425 00:26:11,361 --> 00:26:15,740 Etter lekser, begrenset jobb, bare med Delilahs skriftlige tillatelse. 426 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 OK, pappa. 427 00:26:31,464 --> 00:26:34,968 Vakkert og kunstnerisk, om enn litt av en overtredelse. 428 00:26:35,051 --> 00:26:37,929 Jeg vet at du aldri ville ha samtykket til dette. 429 00:26:38,013 --> 00:26:41,349 Angår ikke meg. Om du vil være med noen som poster intime bilder 430 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 uten at du vet det til glede for millioner, er det ditt valg, Love. 431 00:26:45,186 --> 00:26:46,688 Og det er greit for meg. 432 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 -Hei. -Hei. 433 00:26:53,903 --> 00:26:57,532 Husker du hvordan du mansplaina for meg at jeg burde skrive 434 00:26:57,616 --> 00:27:00,243 -min historie om Henderson? -Klart og tydelig. 435 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 Svetter jeg? Hvorfor svetter jeg? 436 00:27:02,078 --> 00:27:07,000 Jeg sier ikke at jeg gjorde det, men om jeg hadde skrevet og sendt den inn 437 00:27:07,626 --> 00:27:10,795 kan jeg ha fått bekreftelse på at den skal publiseres 438 00:27:10,879 --> 00:27:12,964 i Variety magazine. 439 00:27:13,048 --> 00:27:15,634 Fy faen, Delilah! Det er kjempeflott. 440 00:27:15,717 --> 00:27:21,097 La oss være klare, dette er ikke en takk. Jeg vil aldri takke deg. Forstått? 441 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 -Så... -Hva skjer her? 442 00:27:23,224 --> 00:27:24,225 Ja. Forstått. 443 00:27:25,101 --> 00:27:26,978 Hva skjer her? Skal du... 444 00:27:31,983 --> 00:27:32,817 Herregud. 445 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 Herregud. Dette er så godt. 446 00:27:41,868 --> 00:27:46,164 Det er Meyer-sitron- og plommekrem og italiensk smørkrem. 447 00:27:48,333 --> 00:27:49,668 Min favoritt så langt. 448 00:27:50,460 --> 00:27:53,505 -Det har du sagt om alle. -Og ment det hver gang. 449 00:27:53,922 --> 00:27:57,133 Sunrise og Lucy blir kjempeglade for alle disse, babe. 450 00:27:58,176 --> 00:27:59,302 Du er... 451 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 ...eksepsjonell. 452 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Takk. 453 00:28:03,264 --> 00:28:06,393 Men om du kaller meg "babe" igjen, kaster jeg deg i ovnen. 454 00:28:14,859 --> 00:28:15,819 Så... 455 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 ...jeg har funnet et sted. 456 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 En liten bungalow i Atwater. 457 00:28:21,241 --> 00:28:25,120 Nært nok til jogge til deg, men ikke så nært at det er klengete. 458 00:28:25,203 --> 00:28:27,080 -Hva med... -Jeg avlyste Bali. 459 00:28:27,706 --> 00:28:31,209 Du sa om det føltes riktig for meg å bli, så skulle jeg det. 460 00:28:31,292 --> 00:28:35,630 Og dette føles riktig. Jeg vil se hvor dette er på vei. 461 00:28:35,714 --> 00:28:37,424 Milo, jeg bryr meg om deg. 462 00:28:38,007 --> 00:28:41,010 Og dette har vært kjempefint. Jeg bare.. 463 00:28:41,886 --> 00:28:43,972 Jeg liker det som det er. 464 00:28:45,557 --> 00:28:48,560 Usikker på om jeg er klar til å forandre dynamikken. 465 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 Dynamikken der du ringer meg når du vil komme over en annen mann? 466 00:28:53,606 --> 00:28:55,692 Ja. Men det er ikke bare det. 467 00:28:58,862 --> 00:29:01,990 Du, mer enn noen andre, vet at jeg ikke kommer alene. 468 00:29:03,241 --> 00:29:04,284 Forty... 469 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 ...trenger meg. 470 00:29:06,327 --> 00:29:09,956 Han jobber med filmen sin, som vil feile, fordi det gjør alle. 471 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 Og når det skjer, vil han implodere. Jeg kjenner det. 472 00:29:13,209 --> 00:29:15,503 Det er som jordskjelvet. Vi vet et stort er på vei. 473 00:29:15,587 --> 00:29:19,215 -Han er en voksen mann, Love. -Men det er han ikke, ikke egentlig. 474 00:29:19,299 --> 00:29:23,219 Én ting jeg elsker er ærligheten din. 475 00:29:23,303 --> 00:29:26,931 Kanskje det er på tide å være ærlig om hvor avhengig du blir med ham. 476 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 Hei, hør her. 477 00:29:32,645 --> 00:29:35,273 Jeg faller for deg. 478 00:29:36,357 --> 00:29:38,735 Og det er greit om du ikke er der ennå. 479 00:29:39,402 --> 00:29:40,403 Jeg kan vente. 480 00:29:40,820 --> 00:29:42,572 Bare la meg vente. 481 00:29:44,199 --> 00:29:45,283 Vær så snill. 482 00:29:54,667 --> 00:29:56,211 Will? Will, våkne. 483 00:30:00,006 --> 00:30:00,924 Hva skjedde? 484 00:30:01,883 --> 00:30:04,636 Du Eksorsist-spydde på favorittoppen min, 485 00:30:04,719 --> 00:30:06,262 og så besvimte du. 486 00:30:10,099 --> 00:30:13,144 Samme skjedde da jeg for et par år siden leste at selleri 487 00:30:13,228 --> 00:30:16,314 har negative kalorier. Jeg spiste ikke noe annet på tre dager. 488 00:30:16,397 --> 00:30:19,275 Og så prosjektilspydde jeg på bursdagskaken min. 489 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 Nok juice-dritt. 490 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 Jeg bestiller burgere og milkshake. 491 00:30:34,749 --> 00:30:35,625 Så? 492 00:30:43,466 --> 00:30:47,095 Det er vanskelig å lese. Men jeg klarte ikke å legge det vekk. 493 00:30:49,472 --> 00:30:50,598 Det er fantastisk. 494 00:30:51,599 --> 00:30:54,227 Ikke høres så overrasket ut. 495 00:30:55,103 --> 00:30:58,481 Det er underlig hvor kraftfullt sårbarhet kan kjennes. 496 00:30:58,565 --> 00:31:02,652 Tror ikke jeg hadde turt om du ikke hadde gjort meg sint nok. 497 00:31:02,735 --> 00:31:06,030 -Fortsatt ikke en takk. -Jeg sier alltid feil. 498 00:31:07,031 --> 00:31:10,660 Om jeg sa jeg var stolt, ville du hatt lyst til å slå til meg? 499 00:31:10,743 --> 00:31:12,412 -Sannsynligvis. -OK. 500 00:31:12,495 --> 00:31:13,621 -Ja. -Vel. 501 00:31:14,873 --> 00:31:17,208 Jeg er definitivt ikke stolt av deg. 502 00:31:17,625 --> 00:31:22,589 Trodde du virkelig at du kunne juice deg tilbake inn i Love Quinns hjerte? 503 00:31:23,381 --> 00:31:26,718 Handlet ikke om henne. Ikke egentlig. 504 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Prøver du å nå idealvekta di? 505 00:31:29,345 --> 00:31:30,805 Vil bare rydde litt. 506 00:31:31,890 --> 00:31:32,765 Funket det? 507 00:31:34,309 --> 00:31:35,184 Jeg vet ikke. 508 00:31:36,227 --> 00:31:39,022 Kanskje jeg er kynisk, men jeg... 509 00:31:39,105 --> 00:31:43,651 tror ikke noe av det der funker for noen som virkelig er ødelagte. 510 00:31:44,068 --> 00:31:47,947 Bedre å bare kjempe videre og håpe at demonene ikke holder tritt. 511 00:31:48,031 --> 00:31:51,826 Så... du kan like gjerne være den du er. 512 00:31:52,410 --> 00:31:54,537 Dette er ikke å løpe fra demoner. 513 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 Dette er å drepe dem. 514 00:31:57,290 --> 00:31:59,709 -Ikke takket være deg. -Null takket være meg. 515 00:32:01,294 --> 00:32:05,131 Hyggelig å møte ditt virkelige jeg. Du er virkelig ganske vakker. 516 00:32:05,214 --> 00:32:06,174 Å nei. 517 00:32:07,300 --> 00:32:08,426 Dette er godt. 518 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 Alt er bedre med litt whisky. 519 00:32:13,056 --> 00:32:16,976 Faktisk, denne kvelden trenger litt til. 520 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Gå en tur? 521 00:32:21,314 --> 00:32:24,400 Mitt førsteinntrykk av deg var... 522 00:32:25,151 --> 00:32:26,527 ...raring. 523 00:32:27,654 --> 00:32:32,241 Kom igjen, du kan ikke være overrasket. Du var ikke på noen sosiale medier. 524 00:32:32,325 --> 00:32:35,787 Du dukker opp med en sekk, veldig New York. 525 00:32:36,204 --> 00:32:39,415 De fleste kommer som overivrige labradoodler. 526 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 Fikk ikke en dritt ut av deg. 527 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 Nesten som om du med vilje prøvde å ikke ha en personlighet. 528 00:32:49,050 --> 00:32:50,176 In vino veritas. 529 00:32:50,259 --> 00:32:51,636 Du ba om det. 530 00:32:53,888 --> 00:32:55,014 OK, min tur. 531 00:32:56,057 --> 00:32:58,142 Hva var ditt førsteinntrykk av meg? 532 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 Vær ærlig. 533 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 -Definitivt ikke vær ærlig. -Du virket hyggelig. 534 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 Du er en løgner. 535 00:33:07,402 --> 00:33:11,781 Vask ut munnen, prøv igjen. Veritas. 536 00:33:15,034 --> 00:33:16,828 Jeg prøver. 537 00:33:18,121 --> 00:33:19,539 Du virket trist. 538 00:33:22,417 --> 00:33:25,003 Jeg så hvor mye du bar på dine skuldre. 539 00:33:25,086 --> 00:33:26,254 Det er mye. 540 00:33:27,296 --> 00:33:30,425 Jeg har også en dårlig vane med å prøve å fikse folk. 541 00:33:30,508 --> 00:33:33,845 Derfor denne uvennlige New Yorkeren. Beklager det. 542 00:33:33,928 --> 00:33:34,804 Hei... 543 00:33:36,347 --> 00:33:37,932 ...slutt å unnskylde deg. 544 00:33:41,019 --> 00:33:43,354 Synes du fortsatt at jeg er en raring? 545 00:33:45,690 --> 00:33:48,484 Jeg stoler alltid på førsteinntrykk. 546 00:33:49,944 --> 00:33:51,279 Greia er, 547 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 jeg liker raringer. 548 00:33:56,743 --> 00:33:58,703 Skadde finner skadde. 549 00:34:00,913 --> 00:34:01,914 Hver gang. 550 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 Faen heller. 551 00:34:33,446 --> 00:34:35,364 David Fincher. 552 00:34:35,948 --> 00:34:37,658 -Kom igjen. -Han er en venn. 553 00:34:37,742 --> 00:34:39,285 Kan vi bare få ham hit, 554 00:34:39,619 --> 00:34:42,330 så vi ikke må gjøre hele den der telefongreia? 555 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 Nei? OK. 556 00:34:46,667 --> 00:34:49,087 Hva om de tar fingeravtrykk? Eller DNA? 557 00:34:49,170 --> 00:34:52,757 Det står ikke et glass med piss i huset til Peach Salinger eller noe. 558 00:34:52,840 --> 00:34:55,635 Vakten leker døvstum. Det var verdt et forsøk. 559 00:34:56,969 --> 00:34:58,054 For en kveld, hva? 560 00:34:58,137 --> 00:35:00,264 Hvor lenge holder de oss her? 561 00:35:00,348 --> 00:35:04,727 Vet ikke. Jeg tror de kan holde oss i seks timer. Så tar de fingeravtrykk. 562 00:35:04,811 --> 00:35:06,104 Faen. 563 00:35:08,439 --> 00:35:09,524 Går det bra? 564 00:35:09,607 --> 00:35:12,110 -Jeg bare... -Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson. 565 00:35:12,193 --> 00:35:13,736 ...liker ikke trange steder. 566 00:35:13,820 --> 00:35:15,238 OK. Ikke bekymre deg. 567 00:35:15,321 --> 00:35:19,158 Fikser det. Er dette virkelig første gang du har blitt arrestert? 568 00:35:19,242 --> 00:35:20,576 Er det ikke din? 569 00:35:22,411 --> 00:35:23,246 Delilah. 570 00:35:23,913 --> 00:35:25,790 Fincher, gudskjelov! 571 00:35:25,873 --> 00:35:27,208 Virkelig? 572 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 Kan du få oss ut? Det var en misforståelse. 573 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Vi var knapt brisne. Vi kjørte ikke... 574 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 Jeg hørte hvorfor de tok dere inn. 575 00:35:33,881 --> 00:35:36,592 -Det høres ikke ut som en misforståelse. -Finch. 576 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 Du trenger advokat. 577 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 Beklager, men...jeg kan ikke hjelpe deg. 578 00:35:52,400 --> 00:35:56,195 Will, kjenner du noen med innflytelse som ikke er en sjalu jævel? 579 00:35:58,823 --> 00:36:01,951 Ikke noe problem, gamle venn. Jeg har en fyr til sånt. 580 00:36:02,034 --> 00:36:04,579 Bare sitt rolig. Og, hei... 581 00:36:05,163 --> 00:36:06,789 ...jeg er så stolt av deg. 582 00:36:10,042 --> 00:36:12,962 Herregud. I en bakgate. 583 00:36:13,421 --> 00:36:16,340 Bettelheim. Alves. Dere er neste til registrering. 584 00:36:16,924 --> 00:36:17,842 Flott. 585 00:36:17,925 --> 00:36:19,427 Mexico er et par timer unna. 586 00:36:19,510 --> 00:36:22,305 Kan starte der. Will sa jeg hadde likt det. Så sørover. 587 00:36:22,388 --> 00:36:23,514 Og bare fortsette. 588 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Vær så god. 589 00:36:28,060 --> 00:36:29,228 Kom igjen, D. 590 00:36:30,855 --> 00:36:34,108 Du og vennen din kan gå. 591 00:36:38,112 --> 00:36:40,865 Du har tydeligvis noen mektige venner, 592 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 William Bettelheim. 593 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 Takk, betjent. 594 00:36:45,953 --> 00:36:48,414 -Vent, jeg kjenner deg. -Han er naboen min. 595 00:36:48,497 --> 00:36:52,210 Du har sikkert sett ham i bygningen. Takk for hjelpen. 596 00:37:04,972 --> 00:37:05,890 Var det alt? 597 00:37:05,973 --> 00:37:08,517 Om ikke vet jeg hvor du er. 598 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 Solen er oppe allerede. 599 00:37:18,152 --> 00:37:19,070 Det er vakkert. 600 00:37:21,530 --> 00:37:23,157 Jeg må faktisk dra på jobb, 601 00:37:24,200 --> 00:37:28,704 men takk for en kveld jeg ikke vil glemme med det første. 602 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Ja, det var gøy. 603 00:37:33,584 --> 00:37:40,091 Burde kanskje holde oss til vennskap fra nå av, for Ellie. 604 00:37:41,884 --> 00:37:42,802 Venner? 605 00:37:46,138 --> 00:37:47,431 Du er en idiot. 606 00:37:55,856 --> 00:37:57,441 Kødder dere med meg? 607 00:37:58,526 --> 00:37:59,485 Elle, jeg... 608 00:37:59,568 --> 00:38:02,571 Du lot meg være alene hele natta for å få deg noe? 609 00:38:02,655 --> 00:38:04,657 Hvorfor må du være så løs? 610 00:38:10,037 --> 00:38:11,080 Venner. 611 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 Uanstendig oppførsel. 612 00:38:20,798 --> 00:38:23,968 En god tittel for noe. Det høres bra ut. 613 00:38:24,051 --> 00:38:26,178 Uanstendig oppførsel. 614 00:38:26,262 --> 00:38:30,016 -Jeg forteller deg ingenting. -Så umoralsk... atferd. 615 00:38:32,977 --> 00:38:33,811 Hei, herrer. 616 00:38:35,521 --> 00:38:36,689 Salami. 617 00:38:36,772 --> 00:38:39,483 Du liker ikke overraskelser. Og du hater roser. 618 00:38:41,777 --> 00:38:44,905 Hun hater roser. Det er som om han ikke prøver engang, 619 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 og likevel som om han prøver for hardt. 620 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 -Snakkes, gutter. -Ha det, Vagemite. 621 00:38:54,206 --> 00:38:58,336 Hei, gleder meg til ditt neste mislykkede forsøk 622 00:38:58,419 --> 00:39:01,672 på å få tak i søstera mi. Jeg elsker entusiasmen. 623 00:39:02,131 --> 00:39:03,007 Ikke gjør det. 624 00:39:04,216 --> 00:39:08,804 Forty... jeg vet det ikke er enkelt for deg når Love fokuserer på noen andre. 625 00:39:08,888 --> 00:39:13,768 Men jeg kommer til å være her, så fint om vi oppfører oss som voksne. 626 00:39:13,851 --> 00:39:15,394 Søsteren din og jeg er lykkelige. 627 00:39:15,478 --> 00:39:19,190 Og det hadde vært fint om du var glad på hennes vegne. OK, kompis? 628 00:39:19,273 --> 00:39:20,358 Faen. 629 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Interessant. Måten jeg ser det på 630 00:39:26,030 --> 00:39:29,325 er at du ikke vil være her lenge i det hele tatt. 631 00:39:29,408 --> 00:39:30,910 For du er en neandertal. 632 00:39:30,993 --> 00:39:32,912 Wow, når skal du vokse opp? 633 00:39:32,995 --> 00:39:36,707 Når skal du innse at naturlig deodorant ikke funker for deg? 634 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Ta det rolig. 635 00:39:37,875 --> 00:39:40,419 -Hva skjer? -Love får ikke gjort noe på grunn av deg. 636 00:39:40,503 --> 00:39:42,296 Du er en pest og en plage. 637 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 -Milo... -Jeg undrer hva James, 638 00:39:44,048 --> 00:39:46,425 din beste venn, tenker der oppe i himmelen, 639 00:39:46,509 --> 00:39:49,887 mens han ser deg fingre konen hans fordi du ikke kan holde kuken din hard. 640 00:39:50,471 --> 00:39:51,847 Herregud. Forty. 641 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Det er nok. 642 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 -Kom deg til helvete ut, Milo! -Han begynte! 643 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 -Voks opp! -Jeg? 644 00:39:56,644 --> 00:39:58,479 Jeg har bitt meg i tunga lenge. 645 00:39:58,562 --> 00:40:00,856 Men kanskje om du fokuserte mindre på broren din 646 00:40:00,940 --> 00:40:05,528 og mer på det som er foran deg, hadde du sett tidligere at James var syk. 647 00:40:08,030 --> 00:40:09,323 Hun sa kom deg ut. 648 00:40:09,949 --> 00:40:11,492 Ja? Hva skal du gjøre? 649 00:40:12,493 --> 00:40:13,577 Være en stor mann? 650 00:40:13,661 --> 00:40:15,162 Håpe hun tar deg tilbake? 651 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Hva? 652 00:40:38,644 --> 00:40:41,021 Jeg husket hvor jeg kjente igjen vennen din fra. 653 00:40:41,105 --> 00:40:42,982 Flott. Ha det. 654 00:40:43,065 --> 00:40:46,026 Stoppet ham for rågjengeri utenfor der du bor. 655 00:40:46,110 --> 00:40:48,404 Fikk noen sjeldne hodetelefoner fra ham. 656 00:40:48,487 --> 00:40:50,865 Virkelig? Du var den politimannen? 657 00:40:50,948 --> 00:40:52,450 Han skulle kaste dem. 658 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 William Bettelheim kjører en gammel Honda Civic 659 00:40:54,869 --> 00:40:57,538 og tjener 12 dollar i timen i en matbutikk. 660 00:40:57,621 --> 00:41:00,207 Hodetelefonene alene koster mer enn han tjener på en uke. 661 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 Du tok en bakgrunnsjekk, Finch? Hva i helvete feiler det deg? 662 00:41:03,377 --> 00:41:06,464 Hør her, Delilah, det var samme natt Henderson ble drept. 663 00:41:06,547 --> 00:41:09,383 Hvorfor skulle en fyr uten penger eller eiendeler 664 00:41:09,467 --> 00:41:11,677 kaste hodetelefoner til 600 dollar 665 00:41:11,760 --> 00:41:14,221 klokken fire på natten samme natt en kjendis ble drept? 666 00:41:14,305 --> 00:41:15,473 Den samme kjendisen 667 00:41:15,556 --> 00:41:17,808 som er talsperson for de jævla hodetelefonene? 668 00:41:17,892 --> 00:41:20,519 OK. Stopp, Alex Jones. 669 00:41:20,603 --> 00:41:22,980 Jeg vet at du ikke likte å se meg med en annen fyr, 670 00:41:23,063 --> 00:41:25,399 men dette kler deg ikke. 671 00:41:25,483 --> 00:41:26,775 Om du vil være eksklusive 672 00:41:26,859 --> 00:41:29,278 kan du be meg ut på en ekte date, da kan vi snakke. 673 00:41:29,361 --> 00:41:31,030 Men egoet ditt bryr meg ikke lenger. 674 00:41:31,113 --> 00:41:32,490 -Ha det. -Nei, D. 675 00:41:44,752 --> 00:41:46,670 JEG ER HENDERSON 676 00:41:47,963 --> 00:41:49,215 Det betyr ingenting. 677 00:41:52,259 --> 00:41:54,053 Skjørtet mitt var trukket opp. 678 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 Så du sier at Henderson... 679 00:41:56,430 --> 00:41:59,600 -Kanskje skjørtet mitt gled opp. -Hvor mye fikk Will for å følge meg? 680 00:41:59,683 --> 00:42:02,520 Ville bare forsikre meg om at du fikk konvolutten på døra. 681 00:42:02,603 --> 00:42:03,729 Hvordan vet du om den? 682 00:42:03,812 --> 00:42:06,732 Dette er litt av en liste. Se, jeg er med. 683 00:42:06,815 --> 00:42:10,986 Du har tydeligvis noen mektige venner, William Bettelheim. 684 00:42:17,243 --> 00:42:19,411 FORTY QUINN BRYTER SAMMEN PÅ FEST HOS HENDERSON 685 00:42:22,122 --> 00:42:23,791 Det er ikke mulig. 686 00:43:09,753 --> 00:43:11,672 Ser du? Ingenting. 687 00:43:31,025 --> 00:43:31,942 Ja vel. 688 00:43:54,214 --> 00:43:55,132 Hei. 689 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 Det var en helt forferdelig oppvisning av giftig maskulinitet. 690 00:43:59,094 --> 00:44:02,014 Jeg trenger ikke dere eller noen til å forsvare meg, 691 00:44:02,097 --> 00:44:04,516 eller min ære eller hva dere tror gjør dere berettiget 692 00:44:04,600 --> 00:44:06,310 til å gjøre som dere gjorde. 693 00:44:06,810 --> 00:44:10,814 Frøken "sende en privatdetektiv etter kjæresten min for beskyttelse", 694 00:44:10,898 --> 00:44:14,860 trekk inn klørne før du klorer deg selv med hykleri. 695 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Ja. Vi er alle drittsekker. 696 00:44:23,786 --> 00:44:26,288 Du har rett. Vi skulle ikke ha blandet oss. 697 00:44:28,499 --> 00:44:29,416 Jeg er lei meg. 698 00:44:30,000 --> 00:44:31,210 Jeg er også lei meg. 699 00:44:31,585 --> 00:44:35,547 Vi bare... Vi er alt for glade i deg. Er vi ikke, gamle venn? 700 00:44:37,841 --> 00:44:38,759 Alltid. 701 00:44:40,678 --> 00:44:43,430 Jeg burde komme meg avgårde. Jeg har middagsplaner. 702 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 Nok en date? 703 00:44:45,599 --> 00:44:47,476 Det er bare middag med en venn. 704 00:44:50,813 --> 00:44:51,897 Hei. 705 00:44:54,733 --> 00:44:55,943 Du er en god venn... 706 00:44:58,153 --> 00:44:59,029 ...Joe. 707 00:45:00,406 --> 00:45:01,407 Navnet mitt. 708 00:45:01,490 --> 00:45:04,785 Mitt virkelige navn i din munn er som poesi. 709 00:45:04,868 --> 00:45:08,163 Uansett hva, uansett hvor mye jeg jobber med meg selv, 710 00:45:08,247 --> 00:45:11,375 vil en del av meg alltid savne hjemmet som er deg. 711 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 Og det er greit for meg, Love. 712 00:45:25,597 --> 00:45:29,601 Hva i helvete? 713 00:45:54,209 --> 00:45:56,503 Fy faen, pervo! 714 00:46:04,762 --> 00:46:06,305 BRUKERNAVN HENDERSON PASSORD 715 00:46:16,732 --> 00:46:18,192 Hei, Finch, det er meg. 716 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Bare ring meg tilbake. 717 00:46:23,489 --> 00:46:25,407 DELILAH: FINCH. RING MEG! HASTER! 718 00:46:37,669 --> 00:46:39,171 Jeg satte opp et kamera 719 00:46:39,254 --> 00:46:44,218 i leiligheten min da den gale eksen min brøt seg inn. 720 00:46:46,094 --> 00:46:49,056 Jeg skulle spørre om du ville spise middag i kveld. 721 00:46:49,890 --> 00:46:53,018 Til jeg så at du hadde vært innom allerede. 722 00:46:54,269 --> 00:46:55,979 Og fant noen nøkler. 723 00:46:57,815 --> 00:46:59,149 Gi meg telefonen din. 724 00:47:00,234 --> 00:47:01,902 Ikke tving meg til å ta den. 725 00:47:15,624 --> 00:47:16,875 Hva skal du gjøre? 726 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 Jeg skriker! 727 00:47:24,258 --> 00:47:25,884 Den er lydtett. 728 00:47:27,052 --> 00:47:29,429 Bare tenk på Ellie. 729 00:47:30,556 --> 00:47:33,267 Hun blir alene. 730 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 Hei, vennen. 731 00:47:53,996 --> 00:47:55,289 Dette er Dale. 732 00:47:56,248 --> 00:47:57,332 Si hei. 733 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 Kom igjen. Sett deg i bilen. 734 00:48:02,045 --> 00:48:04,089 Faren din er snart hjemme. 735 00:48:05,632 --> 00:48:07,551 Du sa det bare skulle være oss. 736 00:48:08,802 --> 00:48:11,013 Hvordan trodde du at det skulle skje? 737 00:48:12,639 --> 00:48:16,143 Kom igjen. Jeg har ikke tid til dette. Sett deg inn, Joey. 738 00:48:21,356 --> 00:48:23,483 Sett deg i bilen. 739 00:48:38,582 --> 00:48:39,583 Nei. 740 00:48:41,710 --> 00:48:44,254 Nei, nei, nei. 741 00:48:44,338 --> 00:48:47,049 Nei, nei, nei! 742 00:48:48,258 --> 00:48:49,259 Ikke få panikk. 743 00:48:49,343 --> 00:48:51,053 Jeg skal ikke skade deg. 744 00:48:51,136 --> 00:48:53,639 Jeg ville aldri gjort noe mot deg eller Ellie. 745 00:48:53,722 --> 00:48:57,601 Will, vær så snill, ikke forlat meg her! 746 00:48:57,684 --> 00:49:00,979 Jeg må bare ordne noe, så vil du aldri se meg igjen. 747 00:49:01,063 --> 00:49:03,941 Jeg lover at det skal gå bra med deg og Ellie. 748 00:49:04,816 --> 00:49:05,901 Sammen. 749 00:49:07,819 --> 00:49:09,279 Du må bare stole på meg. 750 00:49:10,405 --> 00:49:13,367 Kan du stole på meg, Delilah? 751 00:50:17,514 --> 00:50:20,767 Tekst: Elisabeth Nonstad