1
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
Sono strane...
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,449
le cose che fai dopo esserti lasciato.
4
00:00:32,532 --> 00:00:34,951
L'altro giorno ho pensato
di buttarmi sotto un'auto,
5
00:00:35,035 --> 00:00:36,828
solo perché tu mi guardassi.
6
00:00:38,329 --> 00:00:40,040
Lo so, dovrei scappare.
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
Candace potrebbe irrompere
con la SWAT anche ora
8
00:00:43,334 --> 00:00:45,253
e, sinceramente, andrebbe bene.
9
00:00:45,545 --> 00:00:49,758
Tutto fa male, e niente va bene
senza di te, Love.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,852
Tu... non mi rendi facile
informarmi su di te.
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
Mi hai chiuso fuori, e vuoi che lo sappia.
12
00:01:06,357 --> 00:01:08,693
Voglio solo sapere che stai bene, Love.
13
00:01:08,777 --> 00:01:12,280
E, forse,
sapere che stai soffrendo anche tu.
14
00:01:13,281 --> 00:01:14,783
Dannate tende.
15
00:01:15,366 --> 00:01:16,284
Io...
16
00:01:16,367 --> 00:01:18,161
Ma che...
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Chi cazzo è quello?
18
00:01:28,630 --> 00:01:31,341
Questa città ha tanti personaggi loschi,
Love.
19
00:01:31,424 --> 00:01:34,636
È un bene che la chiave di riserva
sia... nella casetta degli uccelli.
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,557
Merda.
21
00:01:48,191 --> 00:01:50,527
Se vado lì, saprai che stavo guardando.
22
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
Se no... Oh, dannazione.
23
00:02:11,714 --> 00:02:12,799
Ora capisco.
24
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
Le tende non sono per tenermi fuori.
25
00:02:14,926 --> 00:02:18,555
Sono una gentilezza,
perché hai già voltato pagina.
26
00:02:35,029 --> 00:02:39,576
Non molto tempo fa...
ero io, quello con le tue dita in bocca.
27
00:02:39,659 --> 00:02:42,537
Io, che mangiavo i tuoi manicaretti.
28
00:02:42,620 --> 00:02:44,998
Io, che assaggiavo il cibo nella tua bocca
29
00:02:45,081 --> 00:02:48,376
quando non potevi aspettare
di inghiottire per baciarmi.
30
00:02:49,460 --> 00:02:51,796
Non pensavo ti piacessero i bellocci.
31
00:02:51,880 --> 00:02:54,924
Davvero ti piacciono tutti quei muscoli?
32
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Chi è questo mostro?
33
00:02:56,801 --> 00:02:57,802
Quello...
34
00:02:59,304 --> 00:03:00,346
è Milo.
35
00:03:02,891 --> 00:03:04,225
Non sono affari miei.
36
00:03:04,934 --> 00:03:09,230
- Milo. Milo come?
- Milo Warrington del cazzo.
37
00:03:11,524 --> 00:03:13,610
Sai, era il miglior amico di James.
38
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
James, il marito deceduto di Love?
39
00:03:17,155 --> 00:03:17,989
Esatto.
40
00:03:19,032 --> 00:03:21,701
Ha attraversato l'Asia per due anni
41
00:03:21,784 --> 00:03:25,246
per spargere le ceneri di James
su tutto l'Himalaya.
42
00:03:25,955 --> 00:03:27,540
E ora è tornato...
43
00:03:28,124 --> 00:03:31,294
e attraversa la vagina di Love.
Di nuovo.
44
00:03:31,836 --> 00:03:33,504
Perché lo fa periodicamente.
45
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
- Quindi è...
- È un farabutto.
46
00:03:35,882 --> 00:03:38,509
Se fossi James, farei come in Poltergeist.
47
00:03:38,593 --> 00:03:40,386
Mi servono risposte, Love.
48
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Magari cercano conforto.
49
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
Cioè, hanno sofferto molto entrambi.
50
00:03:45,141 --> 00:03:45,975
Già.
51
00:03:47,060 --> 00:03:48,228
Forse lei sì.
52
00:03:48,978 --> 00:03:50,939
Ma a lui, Love piace dal college.
53
00:03:51,022 --> 00:03:53,274
Non ha sopportato
che scegliesse James.
54
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
E indovina chi è stato
tanto premuroso al funerale?
55
00:03:57,445 --> 00:03:59,572
Già. Dopo, è rimasto per settimane.
56
00:03:59,656 --> 00:04:01,950
Cucinava, puliva, la lavava,
57
00:04:02,617 --> 00:04:04,410
e gliela leccava ogni notte.
58
00:04:04,494 --> 00:04:06,621
Nessuno lo fa per buon cuore, Joe.
59
00:04:07,121 --> 00:04:08,665
La stava prendendo di mira
60
00:04:08,748 --> 00:04:10,291
quando era vulnerabile.
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
E ora lo sta facendo di nuovo.
62
00:04:12,418 --> 00:04:15,088
Raccoglie i pezzi
mentre il tuo corpo è ancora caldo.
63
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
È un predatore e tu ci stai cascando,
Love.
64
00:04:18,883 --> 00:04:21,719
Tranquillo, vecchio mio,
non ci sta cascando.
65
00:04:22,178 --> 00:04:25,223
Love farà ciò che le serve per guarire,
66
00:04:25,306 --> 00:04:27,934
ma è ancora a pezzi per te.
67
00:04:28,017 --> 00:04:30,103
Non sembra molto a pezzi.
68
00:04:31,020 --> 00:04:32,355
Sfida accettata.
69
00:04:33,564 --> 00:04:34,524
Guarda.
70
00:04:39,487 --> 00:04:41,656
Milo Warrington,
71
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
blogger di viaggio
buddista zen australiano
72
00:04:45,285 --> 00:04:48,037
con la passione di tenere cuccioli
in braccio a petto nudo.
73
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Sponsorizzato da Patagonia,
cosa facile quando tuo padre la possiede.
74
00:04:51,916 --> 00:04:54,669
Arrampica, suona la chitarra,
addestra cavalli,
75
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
fa volontariato in paesi del terzo mondo?
76
00:04:57,046 --> 00:05:01,009
No, è troppo perfetto.
Non esiste al di fuori di un romanzo rosa.
77
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
Sento puzza di frode.
78
00:05:03,636 --> 00:05:06,389
E tu sembri troppo affascinata, Love.
79
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
Che c'è?
80
00:05:11,936 --> 00:05:15,815
Davvero? Porti il sig. Didgeri-anche-no
per mostrarlo a Joe?
81
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
È una cosa che farebbe Dottie.
82
00:05:18,651 --> 00:05:20,153
Non può piacerti davvero.
83
00:05:20,820 --> 00:05:23,239
Ok, innanzitutto,
non paragonarmi mai più a mamma.
84
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
E poi... mi piace davvero.
85
00:05:27,201 --> 00:05:28,619
No, mi fa bene.
86
00:05:29,037 --> 00:05:31,331
E non mi serve che tu venga qui
per conto di Will
87
00:05:31,414 --> 00:05:34,250
o... Joe, o come cazzo si chiama,
88
00:05:34,334 --> 00:05:36,753
cercando di farmi sentire strana
al riguardo, ok?
89
00:05:37,462 --> 00:05:40,006
Milo è bravo. Almeno è sincero.
90
00:05:40,089 --> 00:05:41,132
Davvero?
91
00:05:43,134 --> 00:05:45,678
Fammi un favore. Fatti i cazzi tuoi, ok?
92
00:05:45,762 --> 00:05:48,389
Trova la luce, come direbbe Dottie.
93
00:05:55,021 --> 00:05:57,565
- Ehi, Forty.
- Ciao, capezzoli di salame.
94
00:06:04,072 --> 00:06:07,283
Come sospettavo, non ha voltato pagina.
95
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
- L'ha detto lei?
- Non ce n'è stato bisogno.
96
00:06:10,036 --> 00:06:11,871
Love fa così quando sta male.
97
00:06:11,954 --> 00:06:14,415
Lei, cioè, diventa un po' banale
98
00:06:14,499 --> 00:06:17,251
e finge di apprezzare cose
che non le piacciono,
99
00:06:17,335 --> 00:06:18,711
per sembrare normale.
100
00:06:19,379 --> 00:06:22,173
E poi, sono le uniche volte
in cui mi aggredisce. È un segno.
101
00:06:22,256 --> 00:06:23,341
Ha senso.
102
00:06:23,591 --> 00:06:26,719
Quando mi riprendevo da Beck,
mi sono appiccicato a Karen Minty.
103
00:06:26,803 --> 00:06:28,429
Brava, ma inadatta a me.
104
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
È questo che è Milo? È la tua Karen?
105
00:06:31,224 --> 00:06:34,018
Ok, sai cosa devi fare ora, vero?
106
00:06:35,853 --> 00:06:41,192
Torna in sella, esci con qualche ragazza
e mostra a Love che sei libero e felice.
107
00:06:41,275 --> 00:06:42,568
Lo odierà.
108
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Non sono un tipo vendicativo.
109
00:06:44,445 --> 00:06:47,615
E lei non è proprio un tipo geloso.
110
00:06:48,533 --> 00:06:50,868
Scusa, voi due avete condiviso l'utero?
111
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Già, fidati, ok? Si ingelosisce.
112
00:06:55,039 --> 00:06:56,332
Troviamoti qualcuna.
113
00:07:00,753 --> 00:07:01,587
Forty.
114
00:07:03,256 --> 00:07:05,383
Perché mi aiuti? Ho mentito a tua sorella.
115
00:07:05,466 --> 00:07:06,426
Ho mentito a te.
116
00:07:06,968 --> 00:07:11,013
Ti ho coinvolto in questo casino
con Amy-Candace.
117
00:07:11,514 --> 00:07:14,350
Ehi. Come ha detto Shakespeare...
118
00:07:15,017 --> 00:07:17,145
"Codesta troia era pazza".
119
00:07:17,228 --> 00:07:19,564
Hai mentito per necessità. Ok?
120
00:07:20,022 --> 00:07:22,650
Quel tizio...
è un serpente a caccia di sesso
121
00:07:22,733 --> 00:07:25,236
col corpo di Tarzan, e non mi fido di lui.
122
00:07:25,319 --> 00:07:27,321
Il mio istinto dice che tu sei buono,
123
00:07:27,405 --> 00:07:29,740
e lui è cattivo. Caso chiuso.
124
00:07:31,200 --> 00:07:35,955
Comincio a capire cosa ci vedi in Forty.
È intelligente.
125
00:07:36,038 --> 00:07:38,916
E ti vuole molto bene. Lo capisco.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,669
Ok.
Dimmi qualcosa per il tuo profilo Flingr.
127
00:07:41,752 --> 00:07:43,588
Cita della letteratura, grazie.
128
00:07:43,963 --> 00:07:44,797
Flingr?
129
00:07:45,506 --> 00:07:48,217
Non iscriverai lì questo povero innocente.
130
00:07:48,301 --> 00:07:51,304
Ti suggerisco Magnolia.
È principalmente per queer,
131
00:07:51,387 --> 00:07:55,099
ma le etero trollano i gay per uscire
e sono fottutamente aggressive.
132
00:07:55,183 --> 00:07:57,894
So che era una conversazione profonda,
ma fidatevi.
133
00:07:57,977 --> 00:08:01,314
- Io potrei avere tutta la fica che...
- Potresti leccare.
134
00:08:01,397 --> 00:08:04,775
Leccare... Come ti pare.
Comunque, è tutta tua.
135
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
Goldleaf è un'altra buona app.
136
00:08:06,777 --> 00:08:09,238
È solo per celebrità,
quindi dovremmo farti verificare,
137
00:08:09,322 --> 00:08:11,866
ma è più sicura, per quelli come noi.
138
00:08:12,492 --> 00:08:13,534
Capisci il gergo?
139
00:08:13,993 --> 00:08:15,369
"PnP" e cose così?
140
00:08:17,455 --> 00:08:19,874
"Party and play", cioè sesso e droga?
141
00:08:20,500 --> 00:08:22,960
Se ti scrivono: "TuTto ok?"
con la seconda T maiuscola,
142
00:08:23,044 --> 00:08:24,754
la "T" sta per Tina, anfetamina.
143
00:08:24,837 --> 00:08:28,758
- Perché Tina?
- Attento a kitten-fishing e thirst trap.
144
00:08:30,134 --> 00:08:31,052
- Cosa?
- Le foto.
145
00:08:31,135 --> 00:08:33,221
Se è un primo piano del volto, è grassa.
146
00:08:33,304 --> 00:08:35,640
Se è in una foto di gruppo, è insicura,
147
00:08:35,723 --> 00:08:38,184
ma vuole apparire divertente.
Se ha i capelli corti...
148
00:08:40,520 --> 00:08:42,021
- Oh, e...
- Ok.
149
00:08:42,772 --> 00:08:45,650
Grazie a entrambi. Wow.
Ho molto su cui riflettere.
150
00:08:46,108 --> 00:08:46,943
E lo farò.
151
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Che ne pensi?
152
00:08:51,697 --> 00:08:52,823
Lo faranno a pezzi.
153
00:08:57,870 --> 00:09:02,333
Devo riconoscerlo,
questo tizio fa belle foto.
154
00:09:02,416 --> 00:09:06,420
Non che sia difficile
quando il soggetto sei... tu.
155
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
Cos'era? No.
Ho appena messo "Mi piace" alla sua foto?
156
00:09:10,341 --> 00:09:11,717
- Porca...
- Ehi, pervertito.
157
00:09:12,134 --> 00:09:13,761
- Ehi.
- Fammi un favore.
158
00:09:13,844 --> 00:09:16,973
Invece di Delilah, scopati qualcos'altro.
Ok?
159
00:09:17,181 --> 00:09:19,392
Come... Perché lo sai?
160
00:09:19,475 --> 00:09:20,810
Fai la persona normale
161
00:09:20,893 --> 00:09:23,396
e trovati una su Flingr
invece della tua vicina.
162
00:09:24,480 --> 00:09:26,023
- Puoi farlo?
- Elle?
163
00:09:28,859 --> 00:09:31,195
Trovi altri quarti di dollaro?
Ne servono tre.
164
00:09:31,279 --> 00:09:32,113
Va bene.
165
00:09:33,406 --> 00:09:36,325
Ma se al ritorno
vedo qualcosa che non mi piace,
166
00:09:37,118 --> 00:09:38,619
me ne vado per sempre.
167
00:09:43,124 --> 00:09:45,126
- Ciao.
- Appartamento tre.
168
00:09:45,710 --> 00:09:49,547
- Delilah, mi spiace, io...
- No, non è niente di che. Ok?
169
00:09:49,922 --> 00:09:53,801
Puoi smettere di evitarmi
e pagare l'affitto, perché sei in ritardo.
170
00:09:54,510 --> 00:09:56,637
- È vero. Scusa.
- E basta scusarti.
171
00:09:58,848 --> 00:09:59,682
Ok.
172
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Ma, ehi, Flingr è una grande idea,
173
00:10:02,810 --> 00:10:07,148
perché ti serve un po' di allenamento
su come essere single a Los Angeles.
174
00:10:09,191 --> 00:10:10,026
Ricevuto.
175
00:10:12,486 --> 00:10:15,281
Quattro persone che suggeriscono Flingr?
176
00:10:15,364 --> 00:10:16,782
Puzzo di disperazione?
177
00:10:18,701 --> 00:10:20,077
Forse sì.
178
00:10:24,123 --> 00:10:25,291
Ciao, pervertito.
179
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
Ecco i quarti di dollaro.
180
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
Perché odi Will?
181
00:10:32,048 --> 00:10:34,967
Cioè, è scontroso,
lo provoco perché un po' lo odio,
182
00:10:35,051 --> 00:10:37,386
- ma non...
- Non lo odio.
183
00:10:38,638 --> 00:10:42,141
Magari è perché mi piace,
che non voglio che cambi tutto.
184
00:10:42,224 --> 00:10:43,684
E sai che accadrà.
185
00:10:44,310 --> 00:10:47,438
Allora dovrebbe trasferirsi,
o dovremmo farlo noi e...
186
00:10:48,773 --> 00:10:52,401
- Per una volta, non può essere facile?
- Mi sembra giusto.
187
00:11:00,993 --> 00:11:03,120
ELLIE:
PER IL TUO PERVERTITO PIACERE.
188
00:11:03,204 --> 00:11:06,123
"App d'incontri
per chi odia le app d'incontri."
189
00:11:07,333 --> 00:11:13,005
E i profili di diverse donne
che paiono alquanto promiscue.
190
00:11:13,839 --> 00:11:17,218
WILL:
COME FAI AD AVERE ACCESSO?
191
00:11:18,427 --> 00:11:21,889
Per pura curiosità morbosa.
192
00:11:21,972 --> 00:11:25,685
So che queste app sono utili
e che ci sono storie di successo,
193
00:11:25,768 --> 00:11:28,896
ma quanto sono pigre e anti-femministe?
194
00:11:28,979 --> 00:11:33,901
Scegliere sì o no basandosi su un'occhiata
a un selfie ritoccato? È barbaro.
195
00:11:33,984 --> 00:11:36,821
Riportami ai giorni
in cui un uomo avrebbe cavalcato
196
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
per ore per sedersi accanto a una donna
197
00:11:39,073 --> 00:11:41,951
per un tè, senza la promessa
di sfiorarla con un dito.
198
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Alcune foto nemmeno hanno le facce.
199
00:11:43,869 --> 00:11:45,621
E che diavolo è la "cuffing season"?
200
00:11:46,831 --> 00:11:48,082
"Sonnet2Me".
201
00:11:48,874 --> 00:11:50,292
"La app per chi legge.
202
00:11:50,376 --> 00:11:52,294
Meno basata su foto, più su conversazioni.
203
00:11:52,378 --> 00:11:54,714
Per chi vuol conoscere
qualcuno che legge."
204
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
Ok, proviamo.
205
00:11:58,467 --> 00:12:01,053
CREA IL TUO PROFILO.
INSERISCI IL TUO NOME.
206
00:12:01,137 --> 00:12:03,139
Davvero, cosa c'è in un nome.
207
00:12:04,306 --> 00:12:07,351
La saga
di Will Bettelheim deve continuare.
208
00:12:07,435 --> 00:12:11,772
Joe e il suo cuore
sono per una sola persona.
209
00:12:15,317 --> 00:12:17,069
Sei davvero gelosa, Love?
210
00:12:17,570 --> 00:12:19,029
Immagino che lo scopriremo.
211
00:12:26,579 --> 00:12:27,747
Che libri ti piacciono?
212
00:12:28,539 --> 00:12:33,252
Sinceramente, non leggo molto.
Voglio solo uscire con uno che lo fa.
213
00:12:33,919 --> 00:12:37,798
Quattro ore alla settimana
mi ha cambiato la vita. Dovresti leggerlo.
214
00:12:38,424 --> 00:12:41,469
Tutto ciò che ha scritto Tolstoy.
E Bukowski.
215
00:12:42,261 --> 00:12:43,637
Sono un po' romantica.
216
00:12:44,180 --> 00:12:45,139
Qual è la tua storia?
217
00:12:45,681 --> 00:12:49,143
- Sono qui da qualche mese.
- Per Hollywood? Anch'io!
218
00:12:49,226 --> 00:12:51,520
Da dove? Quali sono i tuoi obiettivi?
219
00:12:51,896 --> 00:12:53,522
Hai dei fetish di cui devo sapere?
220
00:12:54,106 --> 00:12:57,902
"Ma non puoi allontanarti da te stesso,
spostandoti da un posto all'altro."
221
00:12:58,402 --> 00:13:01,405
Questo è Fiesta (Il sole sorgerà ancora).
222
00:13:01,947 --> 00:13:03,324
Conosci bene Hemingway.
223
00:13:03,949 --> 00:13:06,660
- È molto sexy.
- Non potrei concordare di più.
224
00:13:13,667 --> 00:13:15,795
- Salute.
- Più in alto.
225
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
È in modalità ritratto, vero?
226
00:13:24,094 --> 00:13:26,096
Io prendo la stanza.
Tu fai due passi dentro,
227
00:13:26,180 --> 00:13:28,557
ti inginocchi, scopiamo,
vai via, senza parlare.
228
00:13:30,434 --> 00:13:32,102
"Se lo consideri lungo...
229
00:13:33,020 --> 00:13:34,355
e pazzo..."
230
00:13:35,397 --> 00:13:37,399
Fanne col tuo. Forse fa foto migliori.
231
00:13:40,903 --> 00:13:42,696
OTTIMA CUCINA E COMPAGNIA.
DACCI DENTRO!
232
00:13:45,115 --> 00:13:46,742
"Leverò in alto le braccia
233
00:13:47,535 --> 00:13:50,913
e le mie radici usciranno
a cercare altra terra".
234
00:13:58,128 --> 00:13:59,755
Ti chiamo un Uber per casa.
235
00:14:04,927 --> 00:14:06,846
SPOTTED @ ANAVRIN
L'AMORE È NELL'ARIA!
236
00:14:09,473 --> 00:14:11,141
Grazie ai repost di Forty
237
00:14:11,225 --> 00:14:14,562
sulle sue Storie di Instagram,
vedo che guardi il mio profilo, Love.
238
00:14:14,645 --> 00:14:17,439
Ma hai scelto di non parlarmi.
239
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
È un segno, vero? Sei gelosa.
240
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
Oh, mio Dio.
241
00:14:25,114 --> 00:14:27,700
- Sei andato fino a Glendora?
- Sì, certo.
242
00:14:29,994 --> 00:14:33,247
Intanto,
l'account di Milo è sempre più intimo.
243
00:14:36,166 --> 00:14:39,587
E ora mangi ciambelle illegali con lui
e non con me.
244
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
- Ehi, Will.
- Ehi.
245
00:14:43,215 --> 00:14:46,135
- Che fai?
- Sto solo riorganizzando. Per Forty.
246
00:14:46,594 --> 00:14:47,428
È spazzatura?
247
00:14:47,511 --> 00:14:49,305
- Sì.
- Ci penso io.
248
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
- Sicuro?
- Sì. Sono già qui.
249
00:14:51,849 --> 00:14:53,100
Ok, grazie.
250
00:14:54,310 --> 00:14:55,436
Di cosa volevi parlarmi?
251
00:14:56,520 --> 00:14:58,647
Come sai,
la prossima settimana vado a Bali
252
00:14:58,856 --> 00:15:00,524
e ci resto circa dieci mesi.
253
00:15:04,028 --> 00:15:05,362
Sì, ne eri entusiasta.
254
00:15:05,779 --> 00:15:07,197
Ora ti chiede di andare.
255
00:15:07,281 --> 00:15:09,033
Fa come Peach
256
00:15:09,116 --> 00:15:11,368
- e io ho il piacere di sentirlo.
- Beh...
257
00:15:12,202 --> 00:15:13,245
non più.
258
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
Sono... Sono stanco di viaggiare.
E questo...
259
00:15:17,166 --> 00:15:19,543
Tu ed io, stiamo andando bene, no?
260
00:15:19,627 --> 00:15:21,378
- Oh, no.
- Sì, è fantastico.
261
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
Giusto. Quindi, pensavo...
262
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
Se restassi un po' qui?
263
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
Se ci dessimo una vera possibilità?
264
00:15:32,222 --> 00:15:33,724
Vorrei che fossi la mia ragazza.
265
00:15:36,268 --> 00:15:37,144
Scusa...
266
00:15:38,520 --> 00:15:39,688
È solo un po' asciutta.
267
00:15:42,107 --> 00:15:43,025
Milo, è...
268
00:15:45,319 --> 00:15:47,529
Non voglio che tu decida a causa mia.
269
00:15:48,322 --> 00:15:51,367
Ma se senti che è giusto restare,
allora...
270
00:15:52,034 --> 00:15:52,910
dovresti.
271
00:15:54,620 --> 00:15:55,454
Ok.
272
00:16:06,090 --> 00:16:11,178
Quindi il grand'uomo resta qui in giro
come uno stupido boomerang del cazzo.
273
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Vuoi essere la sua ragazza, Love?
274
00:16:13,347 --> 00:16:16,141
Buon viaggio.
Ho sentito che Manila ha belle spiagge.
275
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
Ehilà.
276
00:16:23,399 --> 00:16:24,233
Ciao.
277
00:16:25,150 --> 00:16:27,695
So che ti sei dato
agli appuntamenti online.
278
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
- Forty me l'ha detto quelle... 100 volte.
- Già.
279
00:16:33,200 --> 00:16:35,869
- Fa molto il tifo per me.
- Sta andando bene?
280
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
Allora sei curiosa.
281
00:16:38,163 --> 00:16:40,249
Sì, in realtà. Sì, insomma, è...
282
00:16:40,332 --> 00:16:43,335
È fantastico.
Sono contenta che ti metta in gioco.
283
00:16:44,086 --> 00:16:46,755
Ero anche curiosa.
Che nome usi? Will o Joe?
284
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
Love.
285
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Will.
286
00:16:52,970 --> 00:16:53,846
Interessante.
287
00:17:00,853 --> 00:17:03,105
Forty si sbagliava.
288
00:17:03,188 --> 00:17:06,608
Non sei gelosa. Sei disgustata.
289
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
E non ti biasimo.
290
00:17:08,110 --> 00:17:10,612
Mentre facevo cose futili
come appuntamenti senza senso,
291
00:17:10,696 --> 00:17:14,408
Milo ha alzato la posta
e tu ci stai cascando.
292
00:17:15,284 --> 00:17:18,078
Credo di essermi concentrato
sulla cosa sbagliata.
293
00:17:20,164 --> 00:17:21,749
È il fisico da Avenger?
294
00:17:21,832 --> 00:17:25,169
O il fascino da "è nato ricco,
ma ha seguito la strada New Age"?
295
00:17:25,252 --> 00:17:28,088
Oh... è il sesso?
296
00:17:28,172 --> 00:17:30,966
Dannazione. È davvero in salita.
297
00:17:31,467 --> 00:17:33,594
È la sua capacità vitale, Love?
298
00:17:40,267 --> 00:17:42,311
- Will?
- Merda.
299
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Certo, il tuo migliore amico.
300
00:17:44,188 --> 00:17:46,023
Gabe! Ciao, che...
301
00:17:46,815 --> 00:17:50,360
È assurdo. Ho appena visto Milo.
Sai, lui...
302
00:17:50,611 --> 00:17:52,654
Farà un'escursione. Oggi lo fanno tutti.
303
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
Tu lo fai spesso?
304
00:17:56,742 --> 00:17:58,077
Sto cominciando, sì.
305
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
Will, ho un potente rilevatore di cazzate.
306
00:18:01,038 --> 00:18:04,374
Ti spiace se lasciamo stare
queste gentilezze forzate?
307
00:18:04,958 --> 00:18:06,668
Basta con le bugie innocenti.
308
00:18:07,294 --> 00:18:11,507
Love dà valore all'onestà radicale
che può fare anche male
309
00:18:11,590 --> 00:18:13,008
sopra ogni altra cosa.
310
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
E ti ha beccato a mentirle spudoratamente.
311
00:18:16,720 --> 00:18:17,638
Lo so.
312
00:18:19,306 --> 00:18:23,060
- Lo so.
- Ciò detto... siamo amici da dieci anni
313
00:18:23,143 --> 00:18:26,688
e non credo abbia mai parlato
di qualcuno come parlava di te.
314
00:18:27,147 --> 00:18:28,273
Neanche di James.
315
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Credo ci sia ancora speranza.
316
00:18:30,692 --> 00:18:33,195
Ma questo scopare su Flingr
e fare lo stalker geloso
317
00:18:33,278 --> 00:18:34,947
non ti fa apparire bene.
318
00:18:35,364 --> 00:18:37,950
Vuoi sapere perché Love
è così attratta da Milo?
319
00:18:38,033 --> 00:18:39,910
- Sì.
- Ha lavorato su se stesso.
320
00:18:39,993 --> 00:18:43,622
Instabile cerca instabile.
Sano di mente cerca sano di mente.
321
00:18:44,164 --> 00:18:46,333
- E se fossi instabile?
- Tesoro...
322
00:18:48,127 --> 00:18:50,754
Tutti sono venuti qui perché lo sono.
323
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
Il punto è cosa farne.
324
00:18:53,924 --> 00:18:58,512
Forse è il momento di affrontare la cosa
come un vero losangelino.
325
00:18:59,680 --> 00:19:02,015
Sono terrorizzato
di scoprire che significa.
326
00:19:02,099 --> 00:19:02,933
Vieni.
327
00:19:15,362 --> 00:19:16,363
Come ti senti?
328
00:19:17,030 --> 00:19:17,906
Folle.
329
00:19:17,990 --> 00:19:18,907
Nervoso.
330
00:19:19,533 --> 00:19:20,701
Di cosa hai paura?
331
00:19:20,784 --> 00:19:24,246
Che un ago tocchi un nervo
e io diventi Sloth dei Goonies.
332
00:19:25,789 --> 00:19:26,623
Non lo so.
333
00:19:30,377 --> 00:19:31,879
Di cosa hai paura?
334
00:19:36,884 --> 00:19:43,015
- Non lo so, temo che non funzioni.
- È quel che pensi io voglia sentire.
335
00:19:44,016 --> 00:19:46,101
Di cosa hai paura?
336
00:19:46,727 --> 00:19:48,103
Va bene. Respira.
337
00:19:48,562 --> 00:19:52,149
Pensa. Rispondi onestamente,
perché il tuo amico psicopatico Gabe
338
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
è una macchina della verità umana.
339
00:19:53,942 --> 00:19:55,110
Ho paura...
340
00:19:56,028 --> 00:19:57,571
che funzioni.
341
00:19:57,654 --> 00:19:58,572
E?
342
00:19:59,156 --> 00:20:01,742
E che dirò qualcosa... di vero.
343
00:20:03,619 --> 00:20:04,745
Qualcosa di brutto.
344
00:20:07,206 --> 00:20:08,373
E lo dirai a Love.
345
00:20:10,542 --> 00:20:13,003
E la perderò per sempre.
346
00:20:13,712 --> 00:20:15,964
Cosa c'è in questi aghi?
347
00:20:16,381 --> 00:20:18,383
La verità non spaventa Love.
348
00:20:19,676 --> 00:20:20,510
Questa sì.
349
00:20:20,928 --> 00:20:22,846
Love, il tuo amico è un mago.
350
00:20:22,930 --> 00:20:24,932
Quindi credi che la tua verità...
351
00:20:25,974 --> 00:20:28,060
ti renda indegno dell'amore?
352
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
Devo smettere di parlare.
353
00:20:30,854 --> 00:20:31,688
Sì.
354
00:20:32,689 --> 00:20:34,775
E, quindi, indegno di Love.
355
00:20:40,197 --> 00:20:41,031
Sì.
356
00:20:44,284 --> 00:20:46,536
- Mamma?
- Joe.
357
00:20:46,620 --> 00:20:47,454
Tesoro.
358
00:20:48,455 --> 00:20:51,124
- Vieni qui.
- Temevo fossi andata via.
359
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Mi dispiace tanto.
360
00:20:54,294 --> 00:20:55,254
Che succede?
361
00:20:55,337 --> 00:20:56,755
La mia casa sei tu.
362
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
Chi saresti,
se non avessi qualcuno da amare?
363
00:20:59,299 --> 00:21:01,260
Joey, sei proprio un bravo bambino.
364
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
Cos'hai perso...
365
00:21:04,680 --> 00:21:07,140
che ti fa inseguire l'amore
così intensamente?
366
00:21:11,895 --> 00:21:12,980
Oggi è il giorno.
367
00:21:13,480 --> 00:21:14,898
Ce ne andiamo.
368
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
Dove andiamo?
369
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
Non lo so ancora.
370
00:21:19,486 --> 00:21:21,822
Ma non lo rivedremo mai più. Ok?
371
00:21:23,282 --> 00:21:24,908
Mi spiace averti fatto questo.
372
00:21:29,955 --> 00:21:33,250
Pensavo che stavolta
sarebbe stato meglio... ma era peggio.
373
00:21:33,875 --> 00:21:34,793
È finita.
374
00:21:36,044 --> 00:21:37,087
Ce ne andiamo.
375
00:21:37,587 --> 00:21:38,755
- Che facciamo?
- Andiamo.
376
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Esatto. Prepara la tua roba.
377
00:21:41,633 --> 00:21:44,261
Prendi solo le cose importanti,
niente libri.
378
00:21:44,678 --> 00:21:45,595
Mi hai sentito?
379
00:21:46,305 --> 00:21:48,307
Ok, puoi prenderne uno.
380
00:21:52,311 --> 00:21:55,731
Vado in banca
e torno a prenderti alle quattro.
381
00:21:57,065 --> 00:21:58,775
E saremo solo noi due.
382
00:22:02,612 --> 00:22:04,072
Finché saremo insieme...
383
00:22:05,198 --> 00:22:06,366
saremo sempre a casa.
384
00:22:21,715 --> 00:22:26,053
Cerchi qualcuno da amare
e di cui prenderti cura per tutta la vita.
385
00:22:26,136 --> 00:22:29,139
E se... fossi tu quella persona?
386
00:22:31,850 --> 00:22:33,560
E se tu fossi tutto ciò che ti serve?
387
00:22:33,643 --> 00:22:35,103
Ripeti con me: "Io...
388
00:22:35,187 --> 00:22:37,856
- ...sono tutto ciò che mi serve."
- ...ciò che mi serve.
389
00:22:38,273 --> 00:22:39,191
Di nuovo.
390
00:22:39,608 --> 00:22:42,486
Io sono tutto ciò... che mi serve.
391
00:22:58,543 --> 00:22:59,378
Come ti senti?
392
00:23:01,129 --> 00:23:01,963
Libero.
393
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Pieno.
394
00:23:10,347 --> 00:23:12,557
È il potere dell'amore per se stessi.
395
00:23:14,267 --> 00:23:15,685
Come dice RuPaul:
396
00:23:17,104 --> 00:23:19,064
"Se non riesci ad amare te stesso...
397
00:23:20,148 --> 00:23:22,317
come diavolo
potrai amare qualcun altro?"
398
00:23:27,280 --> 00:23:29,032
Ok, piano.
399
00:23:29,908 --> 00:23:33,912
Piano. Ti sentirai un po' fuori dal corpo
per un po'.
400
00:23:35,163 --> 00:23:35,997
Va bene?
401
00:23:38,041 --> 00:23:39,209
Sei un mago.
402
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
Grazie!
403
00:23:43,422 --> 00:23:45,841
Ma questa non è una panacea.
404
00:23:46,299 --> 00:23:47,509
È una pratica.
405
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
Continuerai a provare
emozioni e pensieri oscuri.
406
00:23:51,930 --> 00:23:54,975
Ciò che importa è che tu continui con:
407
00:23:56,017 --> 00:23:57,269
"E a me sta bene".
408
00:23:59,020 --> 00:24:00,230
"E a me sta bene".
409
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
Bene.
410
00:24:04,276 --> 00:24:07,529
È anche importante
tenere pulito quel tempio, ok?
411
00:24:07,612 --> 00:24:10,073
Ti suggerisco
sette giorni di depurazione rapida.
412
00:24:21,084 --> 00:24:25,338
Amico, io adoro il succo verde,
ma il sedano è il butt plug di Satana.
413
00:24:25,755 --> 00:24:29,009
- Non è così male.
- Non riesco a guardarti mentre lo bevi.
414
00:24:29,468 --> 00:24:32,012
Ma dobbiamo parlare di L-ODA.
415
00:24:32,095 --> 00:24:35,348
Dobbiamo trovare un nome importante
per Beck. Oppure...
416
00:24:35,765 --> 00:24:39,144
facciamo provini in strada.
Cerchiamo la nostra Rossella O'Hara.
417
00:24:39,352 --> 00:24:40,896
Cosa ne pensi?
418
00:24:40,979 --> 00:24:46,026
È bello come Forty saboti il suo processo.
Mi risolve tutti i problemi.
419
00:24:46,109 --> 00:24:48,278
Non dovremmo scrivere un copione prima?
420
00:24:48,904 --> 00:24:49,946
Cosa scrivete?
421
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Ellie, cosa ci fai qui?
422
00:24:54,159 --> 00:24:56,536
Controllo come vanno le uscite online.
423
00:24:56,703 --> 00:24:57,704
Da brava vicina.
424
00:24:57,787 --> 00:24:58,955
Non ci casco.
425
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
Succo di sedano?
426
00:25:03,460 --> 00:25:04,544
Ma che ti prende?
427
00:25:04,628 --> 00:25:06,254
La ragazzina sa come vanno le cose.
428
00:25:06,796 --> 00:25:10,091
Si depura col succo
per poi riconquistare mia sorella.
429
00:25:10,175 --> 00:25:11,843
Flingr è stato un fallimento, eh?
430
00:25:12,677 --> 00:25:15,180
La ragazzina è Ellie Alves, a proposito.
431
00:25:16,056 --> 00:25:18,975
Ho letto che hai i diritti
di un bel prodotto, Forty Quinn.
432
00:25:19,059 --> 00:25:19,893
Letto?
433
00:25:20,268 --> 00:25:22,270
Il mio agente ha fatto un comunicato.
434
00:25:22,354 --> 00:25:24,272
Merda. Cazzo. Dannazione, Forty.
435
00:25:24,356 --> 00:25:27,526
Se ti serve aiuto, sappi
che sono brava con le pubbliche relazioni.
436
00:25:27,609 --> 00:25:30,695
Ecco il vero motivo per cui è qui.
Piccola opportunista.
437
00:25:30,779 --> 00:25:32,822
- Quanti anni hai, 12?
- Quasi 16.
438
00:25:33,114 --> 00:25:37,285
E ti garantisco che di cinema ne so più
di qualsiasi assistente idiota della WME.
439
00:25:37,369 --> 00:25:39,538
- Oh, ci siamo.
- Ok, Hermione.
440
00:25:39,704 --> 00:25:41,498
Chi doveva interpretare Terminator?
441
00:25:41,581 --> 00:25:45,043
O.J. Simpson, ma Cameron ritenne
che paresse troppo gentile per un killer.
442
00:25:46,002 --> 00:25:47,587
Il film più lungo mai girato?
443
00:25:47,671 --> 00:25:50,715
- Boyhood, 12 anni.
- No. The thief and the Cobbler, 29 anni.
444
00:25:50,799 --> 00:25:53,093
- È un cartone.
- Non fa differenza.
445
00:25:54,678 --> 00:25:55,512
Ok.
446
00:25:57,013 --> 00:25:57,847
Ok.
447
00:25:58,306 --> 00:26:01,101
Che ne dici, vecchio mio?
Assumiamo una stagista?
448
00:26:01,184 --> 00:26:03,728
Beh, Forty non è Henderson.
449
00:26:03,812 --> 00:26:06,273
E Miss Coraggio
troverà opportunità altrove.
450
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
Probabilmente con gente meno onorevole.
451
00:26:08,942 --> 00:26:10,360
Chi lascia la strada vecchia...
452
00:26:10,443 --> 00:26:11,278
Va bene.
453
00:26:11,361 --> 00:26:12,571
Dopo i compiti.
454
00:26:12,654 --> 00:26:15,782
Orario limitato,
solo col permesso scritto di Delilah.
455
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
Ok, papà.
456
00:26:31,840 --> 00:26:34,968
Bella e artistica,
anche se un po' una violazione.
457
00:26:35,051 --> 00:26:37,387
Perché so che non avresti acconsentito.
458
00:26:38,054 --> 00:26:39,055
Non mi riguarda.
459
00:26:39,139 --> 00:26:41,933
Se vuoi stare con chi pubblica
foto intime senza dirtelo
460
00:26:42,017 --> 00:26:45,103
per il godimento di milioni di persone,
è una tua scelta, Love.
461
00:26:45,186 --> 00:26:46,688
E a me sta bene.
462
00:26:52,777 --> 00:26:53,820
Ehi.
463
00:26:53,903 --> 00:26:56,656
Ricordi il tuo mansplaining
464
00:26:56,740 --> 00:26:59,034
su come dovrei scrivere la mia storia
su Henderson?
465
00:26:59,117 --> 00:27:00,035
Vividamente.
466
00:27:00,327 --> 00:27:03,913
- Sto sudando? Perché sudo?
- Beh, non dico che l'ho fatto...
467
00:27:04,080 --> 00:27:07,000
ma se l'avessi scritto e inviato...
468
00:27:07,626 --> 00:27:10,837
potrei avere avuto la conferma
della sua pubblicazione
469
00:27:10,920 --> 00:27:12,964
sulla cazzo di rivista Variety.
470
00:27:13,048 --> 00:27:15,634
Porca puttana, Delilah! È fantastico.
471
00:27:15,717 --> 00:27:18,053
Sia chiaro che questo
non è un ringraziamento.
472
00:27:18,136 --> 00:27:21,097
Non ti ringrazierò mai. Chiaro?
473
00:27:21,181 --> 00:27:23,099
- Quindi...
- Che sta succedendo?
474
00:27:23,183 --> 00:27:24,225
Sì. Chiarissimo.
475
00:27:25,101 --> 00:27:26,978
Che sta succedendo? Sei...
476
00:27:31,983 --> 00:27:32,817
Oh mio Dio.
477
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Oh, mio Dio. È buonissimo.
478
00:27:41,868 --> 00:27:46,164
È limone Meyer, salsa di prugne
e crema al burro italiana.
479
00:27:48,667 --> 00:27:49,668
È il mio preferito.
480
00:27:50,460 --> 00:27:53,380
- L'hai detto di tutti.
- E lo pensavo ogni volta.
481
00:27:53,922 --> 00:27:57,008
Sunrise e Lucy
saranno entusiaste di tutte, piccola.
482
00:27:58,176 --> 00:27:59,135
Sei...
483
00:27:59,969 --> 00:28:00,929
incredibile.
484
00:28:01,888 --> 00:28:02,889
Grazie.
485
00:28:03,723 --> 00:28:06,393
Ma se mi chiami ancora "piccola",
ti infilo nel forno.
486
00:28:14,859 --> 00:28:15,819
Allora...
487
00:28:17,195 --> 00:28:18,655
Ho trovato casa.
488
00:28:19,322 --> 00:28:21,157
Un piccolo bungalow ad Atwater.
489
00:28:21,241 --> 00:28:25,120
Vicino abbastanza da poter venire correndo
ma non troppo da sembrare appiccicoso.
490
00:28:25,203 --> 00:28:26,955
- E per...
- Ho disdetto Bali.
491
00:28:28,081 --> 00:28:31,209
Dicevi che se mi sembrava giusto restare,
avrei dovuto.
492
00:28:31,292 --> 00:28:33,795
E mi sembra giusto.
493
00:28:34,462 --> 00:28:35,630
Voglio vedere come va.
494
00:28:35,714 --> 00:28:37,424
Milo, ci tengo molto a te.
495
00:28:38,007 --> 00:28:39,634
Ed è stato fantastico.
496
00:28:40,093 --> 00:28:41,010
È che...
497
00:28:41,886 --> 00:28:43,972
mi piace questa situazione.
498
00:28:45,890 --> 00:28:48,560
Non sono certa di essere pronta
a cambiare la dinamica.
499
00:28:48,643 --> 00:28:52,063
La dinamica in cui mi chiami
quando devi dimenticare un altro?
500
00:28:53,606 --> 00:28:55,692
Sì. Ma non è solo questo.
501
00:28:58,862 --> 00:29:01,489
Tu più d'ogni altro sai
che sono un pacchetto unico.
502
00:29:03,241 --> 00:29:04,075
Forty...
503
00:29:05,118 --> 00:29:06,119
Ha bisogno di me.
504
00:29:06,536 --> 00:29:09,956
Lavora a questo film destinato a fallire
come tutti gli altri.
505
00:29:10,540 --> 00:29:13,126
E quando accadrà, imploderà.
Lo sento.
506
00:29:13,209 --> 00:29:15,503
È come il mega-terremoto.
Sappiamo che arriverà.
507
00:29:15,587 --> 00:29:16,796
È un adulto, Love.
508
00:29:16,880 --> 00:29:18,715
Ma non lo è veramente.
509
00:29:19,215 --> 00:29:22,802
Una cosa che adoro è la tua onestà.
510
00:29:23,762 --> 00:29:26,931
Forse è ora di essere onesti
su quanto siete co-dipendenti.
511
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Ehi, senti.
512
00:29:32,645 --> 00:29:35,273
Mi sto innamorando di te.
513
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
E va bene se tu ancora non contraccambi.
514
00:29:39,402 --> 00:29:40,403
Posso aspettare.
515
00:29:40,820 --> 00:29:42,572
Però lascia che lo faccia.
516
00:29:44,157 --> 00:29:44,991
Per favore.
517
00:29:54,667 --> 00:29:56,211
Will? Will, svegliati!
518
00:30:00,006 --> 00:30:00,924
Cos'è successo?
519
00:30:01,883 --> 00:30:06,262
Hai vomitato sulla mia maglia preferita
stile Esorcista e poi sei svenuto.
520
00:30:10,600 --> 00:30:11,976
È successo anche a me anni fa,
521
00:30:12,060 --> 00:30:14,771
quando ho letto
che il sedano era calorie al negativo.
522
00:30:15,021 --> 00:30:19,359
Non ho mangiato altro per tre giorni
e ho vomitato sulla torta di compleanno.
523
00:30:21,194 --> 00:30:23,446
Basta con quel succo di merda.
524
00:30:24,531 --> 00:30:26,533
Ordino hamburger e frullati.
525
00:30:34,749 --> 00:30:35,625
Allora?
526
00:30:43,466 --> 00:30:44,634
È dura da leggere.
527
00:30:45,510 --> 00:30:47,136
Ma non riuscivo a smettere.
528
00:30:49,472 --> 00:30:50,598
È incredibile.
529
00:30:51,599 --> 00:30:54,227
Beh, non essere tanto sorpreso.
530
00:30:55,144 --> 00:30:58,481
È strano quanto potente
possa essere la vulnerabilità.
531
00:30:58,898 --> 00:31:01,651
Non ce l'avrei fatta
se non mi avessi fatto arrabbiare.
532
00:31:02,735 --> 00:31:06,030
- Non è un grazie.
- Ti dirò sempre la cosa sbagliata.
533
00:31:07,031 --> 00:31:10,660
Se ti dicessi che sono fiero,
vorresti farmi del male?
534
00:31:10,743 --> 00:31:12,412
- Probabilmente.
- Ok.
535
00:31:12,495 --> 00:31:13,621
- Già.
- Beh.
536
00:31:14,914 --> 00:31:16,165
Non sono fiero di te.
537
00:31:17,625 --> 00:31:21,004
Quindi pensavi davvero
che con un succo saresti tornato
538
00:31:21,087 --> 00:31:22,589
nel cuore di Love Quinn?
539
00:31:23,381 --> 00:31:24,257
Non era per lei.
540
00:31:25,675 --> 00:31:26,718
Non proprio.
541
00:31:26,801 --> 00:31:28,469
Allora vuoi dimagrire?
542
00:31:29,345 --> 00:31:30,805
Voglio solo diradare il rumore.
543
00:31:31,890 --> 00:31:32,724
Ha funzionato?
544
00:31:34,350 --> 00:31:35,184
Non lo so.
545
00:31:36,227 --> 00:31:37,937
Forse sono cinica, ma...
546
00:31:39,105 --> 00:31:43,651
non credo che quelle cose funzionino
se sei veramente a pezzi.
547
00:31:44,235 --> 00:31:47,530
Meglio andare avanti e sperare
che i demoni non reggano il passo.
548
00:31:48,364 --> 00:31:51,284
Quindi... tanto vale essere se stessi.
549
00:31:52,410 --> 00:31:54,537
Questo non è fuggire dai demoni.
550
00:31:55,121 --> 00:31:56,915
Questo è ucciderli.
551
00:31:57,624 --> 00:31:59,709
- Non grazie a te.
- Zero grazie a me.
552
00:32:01,294 --> 00:32:05,131
Piacere di conoscere la vera te, Delilah.
Sei davvero bella.
553
00:32:05,214 --> 00:32:06,049
Oh, no.
554
00:32:07,342 --> 00:32:08,259
Buono questo.
555
00:32:10,011 --> 00:32:12,263
Tutto è migliore con un po' di whisky.
556
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
E in effetti...
557
00:32:15,099 --> 00:32:18,019
Ce ne vorrebbe un altro po'.
Ti va di uscire?
558
00:32:21,314 --> 00:32:24,400
La mia prima impressione
di te è stata...
559
00:32:25,151 --> 00:32:26,527
Svitato.
560
00:32:27,779 --> 00:32:31,741
Dai, di che ti sorprendi?
Non avevi i social media.
561
00:32:32,325 --> 00:32:35,787
Ti sei presentato con uno zaino,
tutto newyorkese.
562
00:32:36,204 --> 00:32:39,415
La maggior parte della gente
si presenta tutta carina.
563
00:32:39,499 --> 00:32:41,292
Non ottenevo informazioni su di te.
564
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Come se cercassi
di non avere alcuna personalità.
565
00:32:49,050 --> 00:32:50,176
In vino veritas.
566
00:32:50,259 --> 00:32:51,636
Ehi, l'hai voluto tu.
567
00:32:53,930 --> 00:32:54,889
Ok, tocca a me.
568
00:32:56,057 --> 00:33:00,395
Che impressione ti ho fatto, all'inizio?
Sii sincero.
569
00:33:00,478 --> 00:33:02,772
- Non essere sincero.
- Pensavo fossi carina.
570
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
Ok, sei un vero bugiardo.
571
00:33:07,402 --> 00:33:11,781
Perché non ti sciacqui la bocca e riprovi.
Veritas.
572
00:33:15,076 --> 00:33:16,869
Oh, beh, buttiamoci.
573
00:33:18,121 --> 00:33:19,372
Pensavo fossi triste.
574
00:33:22,417 --> 00:33:24,252
Ho visto quanto peso avevi sulle spalle.
575
00:33:25,086 --> 00:33:26,045
È tanto.
576
00:33:27,463 --> 00:33:29,757
E ho il vizio di cercare
di aggiustare la gente.
577
00:33:30,508 --> 00:33:33,845
Quindi facevo il newyorkese ostile.
Mi dispiace.
578
00:33:33,928 --> 00:33:34,762
Ehi...
579
00:33:36,347 --> 00:33:37,640
Smettila di scusarti.
580
00:33:41,019 --> 00:33:43,354
Pensi ancora... che sia svitato?
581
00:33:45,690 --> 00:33:48,484
Mi fido sempre delle prime impressioni.
582
00:33:49,944 --> 00:33:53,281
Il fatto è che...
mi piacciono gli svitati.
583
00:33:56,743 --> 00:33:58,703
Instabile cerca instabile.
584
00:34:00,913 --> 00:34:01,748
Ogni volta.
585
00:34:23,770 --> 00:34:25,188
Porca puttana.
586
00:34:33,446 --> 00:34:35,364
David Fincher.
587
00:34:35,948 --> 00:34:37,658
Andiamo! È un amico.
588
00:34:37,742 --> 00:34:39,285
Possiamo portarlo qui,
589
00:34:39,619 --> 00:34:41,913
così da non dover fare
la cosa della telefonata?
590
00:34:42,997 --> 00:34:44,373
No? Ok.
591
00:34:47,085 --> 00:34:49,087
E se prendono le impronte?
O il DNA?
592
00:34:49,170 --> 00:34:52,757
Non che ci sia un barattolo di piscio
a casa di Peach Salinger.
593
00:34:52,840 --> 00:34:55,510
La guardia non cede.
Valeva la pena tentare, però.
594
00:34:57,011 --> 00:34:58,054
Che nottata, eh?
595
00:34:58,137 --> 00:35:00,264
Quanto tempo credi che ci terranno qui?
596
00:35:00,348 --> 00:35:02,892
Non lo so. Credo tipo sei ore.
597
00:35:02,975 --> 00:35:04,727
Poi prendono le impronte e roba così.
598
00:35:04,811 --> 00:35:06,104
Merda.
599
00:35:08,439 --> 00:35:09,524
Stai bene?
600
00:35:09,607 --> 00:35:12,110
- È solo...
- Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson.
601
00:35:12,193 --> 00:35:13,736
...non amo gli spazi chiusi.
602
00:35:13,820 --> 00:35:15,154
Ok. Non preoccuparti.
603
00:35:15,863 --> 00:35:16,781
Ci penso io.
604
00:35:16,864 --> 00:35:19,992
- È la prima volta che ti arrestano?
- A te no?
605
00:35:22,411 --> 00:35:23,246
Delilah.
606
00:35:23,913 --> 00:35:25,790
Fincher, grazie a Dio!
607
00:35:25,873 --> 00:35:26,833
Davvero?
608
00:35:27,291 --> 00:35:29,710
Puoi tirarci fuori di qui?
È un grosso malinteso.
609
00:35:29,794 --> 00:35:31,754
Eravamo un po' alticci. Neanche guidavamo.
610
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Ho sentito perché ti hanno portato qui.
611
00:35:33,881 --> 00:35:36,592
- A me non pare un malinteso.
- Finch.
612
00:35:39,345 --> 00:35:40,596
Ti serve un avvocato.
613
00:35:42,056 --> 00:35:43,141
Mi dispiace, ma...
614
00:35:44,642 --> 00:35:45,601
Non posso aiutarti.
615
00:35:52,400 --> 00:35:55,987
Conosci qualcuno inserito
che non sia un coglione geloso?
616
00:35:59,448 --> 00:36:01,951
Tranquillo, vecchio mio.
Ho qualcuno per queste cose.
617
00:36:02,034 --> 00:36:04,245
Aspetta e basta. Oh, e, ehi...
618
00:36:05,163 --> 00:36:06,789
Sono molto fiero di te.
619
00:36:10,042 --> 00:36:12,962
Oh, mio Dio. In un vicolo.
620
00:36:13,546 --> 00:36:16,340
Bettelheim. Alves. Siete i prossimi.
621
00:36:16,841 --> 00:36:17,675
Favoloso.
622
00:36:17,925 --> 00:36:19,427
Il Messico è a poche ore da qui.
623
00:36:19,510 --> 00:36:23,472
Potrei iniziare da lì. Will diceva
che mi piacerebbe. E poi a sud. E avanti.
624
00:36:26,017 --> 00:36:27,185
Ecco qua.
625
00:36:28,144 --> 00:36:29,228
Ok, andiamo, D.
626
00:36:30,605 --> 00:36:34,108
Tu e il tuo amico siete liberi di andare.
627
00:36:38,112 --> 00:36:40,865
A quanto pare, hai amici molto potenti,
628
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
William Bettelheim.
629
00:36:42,825 --> 00:36:44,410
Grazie, agente.
630
00:36:46,287 --> 00:36:47,371
Aspetta, ti conosco.
631
00:36:47,455 --> 00:36:49,707
Sì, è il mio vicino.
L'avrai visto nell'edificio.
632
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Grazie dell'aiuto.
633
00:37:05,056 --> 00:37:05,890
È tutto?
634
00:37:05,973 --> 00:37:08,517
Se non lo è, so dove trovarti.
635
00:37:15,316 --> 00:37:17,068
Beh, il sole è già alto.
636
00:37:18,236 --> 00:37:19,070
È bellissimo.
637
00:37:21,530 --> 00:37:22,949
Devo andare al lavoro...
638
00:37:24,200 --> 00:37:25,117
ma grazie...
639
00:37:25,785 --> 00:37:28,704
per una serata che non dimenticherò.
640
00:37:30,873 --> 00:37:33,000
Sì, è stato divertente.
641
00:37:33,584 --> 00:37:37,505
Meglio limitarci all'amicizia
d'ora in poi.
642
00:37:39,048 --> 00:37:39,924
Per Ellie.
643
00:37:41,926 --> 00:37:42,760
Amici.
644
00:37:46,138 --> 00:37:47,473
Sei proprio un idiota.
645
00:37:55,982 --> 00:37:57,441
Mi prendete per il culo?
646
00:37:58,693 --> 00:37:59,527
Elle, io...
647
00:37:59,610 --> 00:38:01,570
Mi hai lasciata da sola per scopare?
648
00:38:02,655 --> 00:38:04,657
Perché devi essere così troia?
649
00:38:10,121 --> 00:38:11,080
Amici.
650
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
Oltraggio al pudore.
651
00:38:21,132 --> 00:38:23,968
È un bel titolo. Suona bene in bocca.
652
00:38:24,051 --> 00:38:26,178
Oltraggio al pudore.
653
00:38:26,262 --> 00:38:27,388
Non ti dirò niente.
654
00:38:27,471 --> 00:38:30,016
Che condotta... volgare.
655
00:38:32,977 --> 00:38:33,811
Ehi, signori.
656
00:38:35,521 --> 00:38:36,689
Salame.
657
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
Non ti piacciono le sorprese.
E odi le rose.
658
00:38:41,777 --> 00:38:43,195
Odia le rose.
659
00:38:43,279 --> 00:38:44,905
È come se nemmeno si sforzasse,
660
00:38:44,989 --> 00:38:47,283
eppure si sforza, anche troppo.
661
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
- A dopo, ragazzi.
- Ciao, Vagimite.
662
00:38:54,206 --> 00:38:55,750
Oh, ehi.
663
00:38:56,250 --> 00:38:58,252
Attendo con ansia
il prossimo tentativo
664
00:38:58,336 --> 00:38:59,837
di incastrare mia sorella.
665
00:38:59,920 --> 00:39:01,672
Adoro il tuo entusiasmo.
666
00:39:02,173 --> 00:39:03,007
Non farlo.
667
00:39:04,175 --> 00:39:05,009
Forty...
668
00:39:06,093 --> 00:39:08,804
So che non è facile per te
condividere l'attenzione di Love,
669
00:39:08,888 --> 00:39:12,350
ma non vado da nessuna parte,
quindi proviamo a essere cordiali.
670
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
Come adulti.
671
00:39:13,851 --> 00:39:15,394
Io e tua sorella siamo felici.
672
00:39:15,478 --> 00:39:18,105
Sarebbe bello se fossi felice per lei.
Eh, campione?
673
00:39:19,273 --> 00:39:20,232
Merda.
674
00:39:22,485 --> 00:39:24,987
Interessante. Vedi, per come la vedo io...
675
00:39:26,030 --> 00:39:28,532
non ti vedremo in giro ancora per molto.
676
00:39:29,408 --> 00:39:30,910
Perché sei un troglodita.
677
00:39:30,993 --> 00:39:32,912
Wow, quando cresci?
678
00:39:32,995 --> 00:39:36,707
Quando capirai che il deodorante naturale
con te non funziona?
679
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Ragazzi, calmi.
680
00:39:37,875 --> 00:39:38,793
Che succede?
681
00:39:38,876 --> 00:39:42,296
A causa tua Love non combina nulla.
Sei un fottuta zavorra.
682
00:39:42,380 --> 00:39:43,964
- Milo...
- Chissà cosa pensa James,
683
00:39:44,048 --> 00:39:46,425
il tuo migliore amico, lassù in paradiso,
684
00:39:46,509 --> 00:39:49,387
vedendoti masturbare sua moglie
perché non ti diventa duro.
685
00:39:50,471 --> 00:39:51,847
Oh, mio Dio. Forty.
686
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Basta così.
687
00:39:53,307 --> 00:39:54,225
Vattene, Milo!
688
00:39:54,308 --> 00:39:55,226
Ha iniziato lui!
689
00:39:55,309 --> 00:39:56,560
- Oh, cresci!
- Io?
690
00:39:56,644 --> 00:39:58,479
Mi mordo la lingua da molto tempo.
691
00:39:58,562 --> 00:40:02,608
Forse se prestassi meno attenzione
a tuo fratello e di più a chi hai davanti,
692
00:40:02,691 --> 00:40:04,527
ti saresti accorta che James era malato.
693
00:40:08,030 --> 00:40:09,323
Ha detto di andartene.
694
00:40:09,949 --> 00:40:11,492
Sì? Cosa farai?
695
00:40:12,535 --> 00:40:13,577
Farai l'uomo?
696
00:40:13,661 --> 00:40:14,995
Speri che ti riprenda?
697
00:40:37,726 --> 00:40:38,561
Cosa?
698
00:40:38,644 --> 00:40:40,479
So dove ho visto il tuo amico.
699
00:40:41,147 --> 00:40:42,982
Ottimo. Ciao.
700
00:40:43,065 --> 00:40:46,026
Attraversava fuori dalle strisce
davanti casa tua.
701
00:40:46,652 --> 00:40:48,404
Gli ho levato delle cuffie.
702
00:40:48,988 --> 00:40:50,865
Davvero? Eri tu quello sbirro?
703
00:40:50,948 --> 00:40:52,450
Le stava buttando, D.
704
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
William Bettelheim guida una Honda Civic
705
00:40:54,869 --> 00:40:57,538
e guadagna 12 dollari l'ora
in un supermercato.
706
00:40:57,621 --> 00:41:00,207
Quelle cuffie costano più
di quanto fa in una settimana.
707
00:41:00,291 --> 00:41:03,294
Hai fatto un controllo, Finch?
Che diavolo ti prende?
708
00:41:03,377 --> 00:41:06,464
Era la sera dell'omicidio di Henderson.
709
00:41:06,547 --> 00:41:09,383
Perché un uomo senza soldi,
senza risorse,
710
00:41:09,467 --> 00:41:11,760
butterebbe cuffie da 600 dollari,
711
00:41:11,844 --> 00:41:14,221
alle 4:00 della stessa notte
712
00:41:14,305 --> 00:41:17,808
in cui viene ucciso il testimonial
delle stesse cazzo di cuffie?
713
00:41:17,892 --> 00:41:20,519
Ok, basta, Alex Jones.
714
00:41:20,603 --> 00:41:22,980
So che non ti è piaciuto
vedermi con un altro,
715
00:41:23,063 --> 00:41:25,399
ma questo non è carino.
716
00:41:25,483 --> 00:41:26,775
Se vuoi essere esclusivo,
717
00:41:26,859 --> 00:41:29,278
puoi chiedermi di uscire
e ne parliamo.
718
00:41:29,361 --> 00:41:30,779
Non intratterrò il tuo ego.
719
00:41:30,863 --> 00:41:31,864
- Arrivederci.
- No, D.
720
00:41:44,752 --> 00:41:46,670
IO SONO HENDERSON
721
00:41:47,963 --> 00:41:49,215
Non significa nulla.
722
00:41:52,259 --> 00:41:54,053
Avevo la gonna alzata.
723
00:41:54,762 --> 00:41:56,347
Stai dicendo che Henderson...
724
00:41:56,430 --> 00:41:59,600
- O magari si era alzata da sola.
- Quanto hai pagato Will per seguirmi?
725
00:41:59,683 --> 00:42:01,894
Volevo solo che avessi quella busta.
726
00:42:02,353 --> 00:42:03,729
Come facevi a saperlo?
727
00:42:03,812 --> 00:42:05,606
Hai una lista bella lunga.
728
00:42:05,689 --> 00:42:07,608
- Oh, ci sono anch'io.
- A quanto pare,
729
00:42:07,691 --> 00:42:09,652
hai degli amici molto potenti,
730
00:42:09,735 --> 00:42:10,986
William Bettelheim.
731
00:42:17,243 --> 00:42:19,119
FORTY QUINN CROLLA ALLA FESTA
DI HENDERSON
732
00:42:22,122 --> 00:42:23,791
È impossibile.
733
00:43:09,753 --> 00:43:11,672
Visto? Niente.
734
00:43:31,025 --> 00:43:31,942
Ok.
735
00:43:48,334 --> 00:43:49,460
MAGAZZINO
LOCK OF FAME
736
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
Ehi.
737
00:43:55,215 --> 00:43:59,011
È stata la più disgustosa manifestazione
di mascolinità tossica.
738
00:43:59,094 --> 00:44:02,014
Ok, non ho bisogno di te, o di te,
o di altri che difendano me,
739
00:44:02,097 --> 00:44:04,308
o il mio onore,
o ciò che pensate vi autorizzi
740
00:44:04,391 --> 00:44:06,310
a fare quello che avete fatto.
741
00:44:06,977 --> 00:44:10,814
Miss "Faccio seguire la tua ragazza
per la tua sicurezza",
742
00:44:10,898 --> 00:44:14,568
ritira gli artigli,
prima di graffiarti con l'ipocrisia.
743
00:44:19,657 --> 00:44:21,700
Già. Siamo tutti degli stronzi.
744
00:44:23,827 --> 00:44:26,288
Sì, hai ragione. Non era compito nostro.
745
00:44:28,540 --> 00:44:29,416
Mi dispiace.
746
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
Dispiace anche a me.
747
00:44:31,585 --> 00:44:35,547
È solo che... Ti vogliamo bene.
Non è vero, vecchio mio?
748
00:44:37,841 --> 00:44:38,676
Sempre.
749
00:44:40,678 --> 00:44:42,763
Devo andare. Ho programmi per cena.
750
00:44:43,514 --> 00:44:44,848
Un altro appuntamento?
751
00:44:45,891 --> 00:44:47,351
Ceno con un'amica.
752
00:44:50,771 --> 00:44:51,605
Ehi.
753
00:44:54,733 --> 00:44:55,943
Sei un buon amico...
754
00:44:58,112 --> 00:44:58,946
Joe.
755
00:45:00,155 --> 00:45:01,407
Il mio nome.
756
00:45:01,490 --> 00:45:04,785
Il mio vero nome sulla tua bocca è poesia.
757
00:45:05,035 --> 00:45:06,161
Qualunque cosa accada,
758
00:45:06,245 --> 00:45:08,163
non importa quanto lavoro faccio su di me,
759
00:45:08,247 --> 00:45:11,375
a una parte di me
mancherà sempre casa, cioè te.
760
00:45:11,458 --> 00:45:13,460
E a me sta bene, Love.
761
00:45:25,597 --> 00:45:29,601
Ma che cazzo?
762
00:45:54,209 --> 00:45:56,503
Porca puttana, pervertito!
763
00:46:04,762 --> 00:46:06,305
NOME UTENTE HENDERSON
PASSWORD
764
00:46:16,732 --> 00:46:17,941
Ehi, Finch, sono io.
765
00:46:19,735 --> 00:46:21,153
Richiamami e basta.
766
00:46:23,489 --> 00:46:25,365
DELILAH:
FINCH. CHIAMAMI! È URGENTE!
767
00:46:37,669 --> 00:46:44,218
Ho un baby monitor in casa
da quando la mia ex pazza è entrata.
768
00:46:46,094 --> 00:46:48,555
Volevo chiederti
di uscire a cena con me stasera.
769
00:46:49,890 --> 00:46:53,018
Finché non ho visto che eri già passata.
770
00:46:54,269 --> 00:46:55,979
E avevi trovato delle chiavi.
771
00:46:57,815 --> 00:46:58,899
Dammi il telefono.
772
00:47:00,442 --> 00:47:01,902
Non farmelo prendere.
773
00:47:15,624 --> 00:47:16,875
Cosa vuoi fare?
774
00:47:22,422 --> 00:47:24,174
Guarda che urlo!
775
00:47:24,258 --> 00:47:25,884
È insonorizzato.
776
00:47:27,052 --> 00:47:29,429
Pensa a Ellie.
777
00:47:30,556 --> 00:47:33,267
Resterà sola.
778
00:47:50,701 --> 00:47:51,827
Ehi, microbo.
779
00:47:53,996 --> 00:47:55,038
Lui è Dale.
780
00:47:56,248 --> 00:47:57,082
Saluta.
781
00:47:59,585 --> 00:48:01,545
Andiamo. Sali in macchina.
782
00:48:02,045 --> 00:48:03,714
Tuo padre tornerà a momenti.
783
00:48:05,591 --> 00:48:07,593
Dicevi che saremmo stati solo noi.
784
00:48:08,802 --> 00:48:11,013
Come pensavi che fosse possibile?
785
00:48:12,639 --> 00:48:15,267
Andiamo. Non ho tempo per queste cose.
Sali, Joey.
786
00:48:21,356 --> 00:48:23,483
Sali in macchina.
787
00:48:41,710 --> 00:48:44,254
No.
788
00:48:48,258 --> 00:48:49,259
Niente panico.
789
00:48:49,885 --> 00:48:53,639
Non ti farò del male.
Non farei mai del male a te o a Ellie.
790
00:48:53,722 --> 00:48:57,601
Will, ti prego, non lasciarmi qui!
791
00:48:57,684 --> 00:49:00,979
Devo solo prendere alcuni accordi
e non mi vedrai mai più.
792
00:49:01,063 --> 00:49:03,482
Ti prometto che tu ed Ellie starete bene.
793
00:49:04,816 --> 00:49:05,776
Insieme.
794
00:49:07,819 --> 00:49:09,237
Devi solo fidarti di me.
795
00:49:10,405 --> 00:49:13,367
Puoi fidarti di me, Delilah?
796
00:50:17,514 --> 00:50:20,767
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani