1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Sono strane... 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 le cose che fai dopo esserti lasciato. 4 00:00:32,532 --> 00:00:34,951 L'altro giorno ho pensato di buttarmi sotto un'auto, 5 00:00:35,035 --> 00:00:36,828 solo perché tu mi guardassi. 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,040 Lo so, dovrei scappare. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,251 Candace potrebbe irrompere con la SWAT anche ora 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,253 e, sinceramente, andrebbe bene. 9 00:00:45,545 --> 00:00:49,758 Tutto fa male, e niente va bene senza di te, Love. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,852 Tu... non mi rendi facile informarmi su di te. 11 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 Mi hai chiuso fuori, e vuoi che lo sappia. 12 00:01:06,357 --> 00:01:08,693 Voglio solo sapere che stai bene, Love. 13 00:01:08,777 --> 00:01:12,280 E, forse, sapere che stai soffrendo anche tu. 14 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 Dannate tende. 15 00:01:15,366 --> 00:01:16,284 Io... 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 Ma che... 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Chi cazzo è quello? 18 00:01:28,630 --> 00:01:31,341 Questa città ha tanti personaggi loschi, Love. 19 00:01:31,424 --> 00:01:34,636 È un bene che la chiave di riserva sia... nella casetta degli uccelli. 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 Merda. 21 00:01:48,191 --> 00:01:50,527 Se vado lì, saprai che stavo guardando. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 Se no... Oh, dannazione. 23 00:02:11,714 --> 00:02:12,799 Ora capisco. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Le tende non sono per tenermi fuori. 25 00:02:14,926 --> 00:02:18,555 Sono una gentilezza, perché hai già voltato pagina. 26 00:02:35,029 --> 00:02:39,576 Non molto tempo fa... ero io, quello con le tue dita in bocca. 27 00:02:39,659 --> 00:02:42,537 Io, che mangiavo i tuoi manicaretti. 28 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 Io, che assaggiavo il cibo nella tua bocca 29 00:02:45,081 --> 00:02:48,376 quando non potevi aspettare di inghiottire per baciarmi. 30 00:02:49,460 --> 00:02:51,796 Non pensavo ti piacessero i bellocci. 31 00:02:51,880 --> 00:02:54,924 Davvero ti piacciono tutti quei muscoli? 32 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Chi è questo mostro? 33 00:02:56,801 --> 00:02:57,802 Quello... 34 00:02:59,304 --> 00:03:00,346 è Milo. 35 00:03:02,891 --> 00:03:04,225 Non sono affari miei. 36 00:03:04,934 --> 00:03:09,230 - Milo. Milo come? - Milo Warrington del cazzo. 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,610 Sai, era il miglior amico di James. 38 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 James, il marito deceduto di Love? 39 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 Esatto. 40 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 Ha attraversato l'Asia per due anni 41 00:03:21,784 --> 00:03:25,246 per spargere le ceneri di James su tutto l'Himalaya. 42 00:03:25,955 --> 00:03:27,540 E ora è tornato... 43 00:03:28,124 --> 00:03:31,294 e attraversa la vagina di Love. Di nuovo. 44 00:03:31,836 --> 00:03:33,504 Perché lo fa periodicamente. 45 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 - Quindi è... - È un farabutto. 46 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 Se fossi James, farei come in Poltergeist. 47 00:03:38,593 --> 00:03:40,386 Mi servono risposte, Love. 48 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Magari cercano conforto. 49 00:03:42,013 --> 00:03:44,474 Cioè, hanno sofferto molto entrambi. 50 00:03:45,141 --> 00:03:45,975 Già. 51 00:03:47,060 --> 00:03:48,228 Forse lei sì. 52 00:03:48,978 --> 00:03:50,939 Ma a lui, Love piace dal college. 53 00:03:51,022 --> 00:03:53,274 Non ha sopportato che scegliesse James. 54 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 E indovina chi è stato tanto premuroso al funerale? 55 00:03:57,445 --> 00:03:59,572 Già. Dopo, è rimasto per settimane. 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 Cucinava, puliva, la lavava, 57 00:04:02,617 --> 00:04:04,410 e gliela leccava ogni notte. 58 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 Nessuno lo fa per buon cuore, Joe. 59 00:04:07,121 --> 00:04:08,665 La stava prendendo di mira 60 00:04:08,748 --> 00:04:10,291 quando era vulnerabile. 61 00:04:10,917 --> 00:04:12,335 E ora lo sta facendo di nuovo. 62 00:04:12,418 --> 00:04:15,088 Raccoglie i pezzi mentre il tuo corpo è ancora caldo. 63 00:04:15,171 --> 00:04:18,800 È un predatore e tu ci stai cascando, Love. 64 00:04:18,883 --> 00:04:21,719 Tranquillo, vecchio mio, non ci sta cascando. 65 00:04:22,178 --> 00:04:25,223 Love farà ciò che le serve per guarire, 66 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 ma è ancora a pezzi per te. 67 00:04:28,017 --> 00:04:30,103 Non sembra molto a pezzi. 68 00:04:31,020 --> 00:04:32,355 Sfida accettata. 69 00:04:33,564 --> 00:04:34,524 Guarda. 70 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Milo Warrington, 71 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 blogger di viaggio buddista zen australiano 72 00:04:45,285 --> 00:04:48,037 con la passione di tenere cuccioli in braccio a petto nudo. 73 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Sponsorizzato da Patagonia, cosa facile quando tuo padre la possiede. 74 00:04:51,916 --> 00:04:54,669 Arrampica, suona la chitarra, addestra cavalli, 75 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 fa volontariato in paesi del terzo mondo? 76 00:04:57,046 --> 00:05:01,009 No, è troppo perfetto. Non esiste al di fuori di un romanzo rosa. 77 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 Sento puzza di frode. 78 00:05:03,636 --> 00:05:06,389 E tu sembri troppo affascinata, Love. 79 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Che c'è? 80 00:05:11,936 --> 00:05:15,815 Davvero? Porti il sig. Didgeri-anche-no per mostrarlo a Joe? 81 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 È una cosa che farebbe Dottie. 82 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 Non può piacerti davvero. 83 00:05:20,820 --> 00:05:23,239 Ok, innanzitutto, non paragonarmi mai più a mamma. 84 00:05:23,323 --> 00:05:26,284 E poi... mi piace davvero. 85 00:05:27,201 --> 00:05:28,619 No, mi fa bene. 86 00:05:29,037 --> 00:05:31,331 E non mi serve che tu venga qui per conto di Will 87 00:05:31,414 --> 00:05:34,250 o... Joe, o come cazzo si chiama, 88 00:05:34,334 --> 00:05:36,753 cercando di farmi sentire strana al riguardo, ok? 89 00:05:37,462 --> 00:05:40,006 Milo è bravo. Almeno è sincero. 90 00:05:40,089 --> 00:05:41,132 Davvero? 91 00:05:43,134 --> 00:05:45,678 Fammi un favore. Fatti i cazzi tuoi, ok? 92 00:05:45,762 --> 00:05:48,389 Trova la luce, come direbbe Dottie. 93 00:05:55,021 --> 00:05:57,565 - Ehi, Forty. - Ciao, capezzoli di salame. 94 00:06:04,072 --> 00:06:07,283 Come sospettavo, non ha voltato pagina. 95 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 - L'ha detto lei? - Non ce n'è stato bisogno. 96 00:06:10,036 --> 00:06:11,871 Love fa così quando sta male. 97 00:06:11,954 --> 00:06:14,415 Lei, cioè, diventa un po' banale 98 00:06:14,499 --> 00:06:17,251 e finge di apprezzare cose che non le piacciono, 99 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 per sembrare normale. 100 00:06:19,379 --> 00:06:22,173 E poi, sono le uniche volte in cui mi aggredisce. È un segno. 101 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Ha senso. 102 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 Quando mi riprendevo da Beck, mi sono appiccicato a Karen Minty. 103 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 Brava, ma inadatta a me. 104 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 È questo che è Milo? È la tua Karen? 105 00:06:31,224 --> 00:06:34,018 Ok, sai cosa devi fare ora, vero? 106 00:06:35,853 --> 00:06:41,192 Torna in sella, esci con qualche ragazza e mostra a Love che sei libero e felice. 107 00:06:41,275 --> 00:06:42,568 Lo odierà. 108 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Non sono un tipo vendicativo. 109 00:06:44,445 --> 00:06:47,615 E lei non è proprio un tipo geloso. 110 00:06:48,533 --> 00:06:50,868 Scusa, voi due avete condiviso l'utero? 111 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Già, fidati, ok? Si ingelosisce. 112 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Troviamoti qualcuna. 113 00:07:00,753 --> 00:07:01,587 Forty. 114 00:07:03,256 --> 00:07:05,383 Perché mi aiuti? Ho mentito a tua sorella. 115 00:07:05,466 --> 00:07:06,426 Ho mentito a te. 116 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 Ti ho coinvolto in questo casino con Amy-Candace. 117 00:07:11,514 --> 00:07:14,350 Ehi. Come ha detto Shakespeare... 118 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 "Codesta troia era pazza". 119 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 Hai mentito per necessità. Ok? 120 00:07:20,022 --> 00:07:22,650 Quel tizio... è un serpente a caccia di sesso 121 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 col corpo di Tarzan, e non mi fido di lui. 122 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 Il mio istinto dice che tu sei buono, 123 00:07:27,405 --> 00:07:29,740 e lui è cattivo. Caso chiuso. 124 00:07:31,200 --> 00:07:35,955 Comincio a capire cosa ci vedi in Forty. È intelligente. 125 00:07:36,038 --> 00:07:38,916 E ti vuole molto bene. Lo capisco. 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 Ok. Dimmi qualcosa per il tuo profilo Flingr. 127 00:07:41,752 --> 00:07:43,588 Cita della letteratura, grazie. 128 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 Flingr? 129 00:07:45,506 --> 00:07:48,217 Non iscriverai lì questo povero innocente. 130 00:07:48,301 --> 00:07:51,304 Ti suggerisco Magnolia. È principalmente per queer, 131 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 ma le etero trollano i gay per uscire e sono fottutamente aggressive. 132 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 So che era una conversazione profonda, ma fidatevi. 133 00:07:57,977 --> 00:08:01,314 - Io potrei avere tutta la fica che... - Potresti leccare. 134 00:08:01,397 --> 00:08:04,775 Leccare... Come ti pare. Comunque, è tutta tua. 135 00:08:04,859 --> 00:08:06,694 Goldleaf è un'altra buona app. 136 00:08:06,777 --> 00:08:09,238 È solo per celebrità, quindi dovremmo farti verificare, 137 00:08:09,322 --> 00:08:11,866 ma è più sicura, per quelli come noi. 138 00:08:12,492 --> 00:08:13,534 Capisci il gergo? 139 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 "PnP" e cose così? 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 "Party and play", cioè sesso e droga? 141 00:08:20,500 --> 00:08:22,960 Se ti scrivono: "TuTto ok?" con la seconda T maiuscola, 142 00:08:23,044 --> 00:08:24,754 la "T" sta per Tina, anfetamina. 143 00:08:24,837 --> 00:08:28,758 - Perché Tina? - Attento a kitten-fishing e thirst trap. 144 00:08:30,134 --> 00:08:31,052 - Cosa? - Le foto. 145 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 Se è un primo piano del volto, è grassa. 146 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 Se è in una foto di gruppo, è insicura, 147 00:08:35,723 --> 00:08:38,184 ma vuole apparire divertente. Se ha i capelli corti... 148 00:08:40,520 --> 00:08:42,021 - Oh, e... - Ok. 149 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Grazie a entrambi. Wow. Ho molto su cui riflettere. 150 00:08:46,108 --> 00:08:46,943 E lo farò. 151 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Che ne pensi? 152 00:08:51,697 --> 00:08:52,823 Lo faranno a pezzi. 153 00:08:57,870 --> 00:09:02,333 Devo riconoscerlo, questo tizio fa belle foto. 154 00:09:02,416 --> 00:09:06,420 Non che sia difficile quando il soggetto sei... tu. 155 00:09:07,338 --> 00:09:10,258 Cos'era? No. Ho appena messo "Mi piace" alla sua foto? 156 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 - Porca... - Ehi, pervertito. 157 00:09:12,134 --> 00:09:13,761 - Ehi. - Fammi un favore. 158 00:09:13,844 --> 00:09:16,973 Invece di Delilah, scopati qualcos'altro. Ok? 159 00:09:17,181 --> 00:09:19,392 Come... Perché lo sai? 160 00:09:19,475 --> 00:09:20,810 Fai la persona normale 161 00:09:20,893 --> 00:09:23,396 e trovati una su Flingr invece della tua vicina. 162 00:09:24,480 --> 00:09:26,023 - Puoi farlo? - Elle? 163 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 Trovi altri quarti di dollaro? Ne servono tre. 164 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 Va bene. 165 00:09:33,406 --> 00:09:36,325 Ma se al ritorno vedo qualcosa che non mi piace, 166 00:09:37,118 --> 00:09:38,619 me ne vado per sempre. 167 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 - Ciao. - Appartamento tre. 168 00:09:45,710 --> 00:09:49,547 - Delilah, mi spiace, io... - No, non è niente di che. Ok? 169 00:09:49,922 --> 00:09:53,801 Puoi smettere di evitarmi e pagare l'affitto, perché sei in ritardo. 170 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 - È vero. Scusa. - E basta scusarti. 171 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 Ok. 172 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Ma, ehi, Flingr è una grande idea, 173 00:10:02,810 --> 00:10:07,148 perché ti serve un po' di allenamento su come essere single a Los Angeles. 174 00:10:09,191 --> 00:10:10,026 Ricevuto. 175 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 Quattro persone che suggeriscono Flingr? 176 00:10:15,364 --> 00:10:16,782 Puzzo di disperazione? 177 00:10:18,701 --> 00:10:20,077 Forse sì. 178 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Ciao, pervertito. 179 00:10:28,711 --> 00:10:29,879 Ecco i quarti di dollaro. 180 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 Perché odi Will? 181 00:10:32,048 --> 00:10:34,967 Cioè, è scontroso, lo provoco perché un po' lo odio, 182 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 - ma non... - Non lo odio. 183 00:10:38,638 --> 00:10:42,141 Magari è perché mi piace, che non voglio che cambi tutto. 184 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 E sai che accadrà. 185 00:10:44,310 --> 00:10:47,438 Allora dovrebbe trasferirsi, o dovremmo farlo noi e... 186 00:10:48,773 --> 00:10:52,401 - Per una volta, non può essere facile? - Mi sembra giusto. 187 00:11:00,993 --> 00:11:03,120 ELLIE: PER IL TUO PERVERTITO PIACERE. 188 00:11:03,204 --> 00:11:06,123 "App d'incontri per chi odia le app d'incontri." 189 00:11:07,333 --> 00:11:13,005 E i profili di diverse donne che paiono alquanto promiscue. 190 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 WILL: COME FAI AD AVERE ACCESSO? 191 00:11:18,427 --> 00:11:21,889 Per pura curiosità morbosa. 192 00:11:21,972 --> 00:11:25,685 So che queste app sono utili e che ci sono storie di successo, 193 00:11:25,768 --> 00:11:28,896 ma quanto sono pigre e anti-femministe? 194 00:11:28,979 --> 00:11:33,901 Scegliere sì o no basandosi su un'occhiata a un selfie ritoccato? È barbaro. 195 00:11:33,984 --> 00:11:36,821 Riportami ai giorni in cui un uomo avrebbe cavalcato 196 00:11:36,904 --> 00:11:38,989 per ore per sedersi accanto a una donna 197 00:11:39,073 --> 00:11:41,951 per un tè, senza la promessa di sfiorarla con un dito. 198 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 Alcune foto nemmeno hanno le facce. 199 00:11:43,869 --> 00:11:45,621 E che diavolo è la "cuffing season"? 200 00:11:46,831 --> 00:11:48,082 "Sonnet2Me". 201 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 "La app per chi legge. 202 00:11:50,376 --> 00:11:52,294 Meno basata su foto, più su conversazioni. 203 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Per chi vuol conoscere qualcuno che legge." 204 00:11:56,465 --> 00:11:58,384 Ok, proviamo. 205 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 CREA IL TUO PROFILO. INSERISCI IL TUO NOME. 206 00:12:01,137 --> 00:12:03,139 Davvero, cosa c'è in un nome. 207 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 La saga di Will Bettelheim deve continuare. 208 00:12:07,435 --> 00:12:11,772 Joe e il suo cuore sono per una sola persona. 209 00:12:15,317 --> 00:12:17,069 Sei davvero gelosa, Love? 210 00:12:17,570 --> 00:12:19,029 Immagino che lo scopriremo. 211 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 Che libri ti piacciono? 212 00:12:28,539 --> 00:12:33,252 Sinceramente, non leggo molto. Voglio solo uscire con uno che lo fa. 213 00:12:33,919 --> 00:12:37,798 Quattro ore alla settimana mi ha cambiato la vita. Dovresti leggerlo. 214 00:12:38,424 --> 00:12:41,469 Tutto ciò che ha scritto Tolstoy. E Bukowski. 215 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 Sono un po' romantica. 216 00:12:44,180 --> 00:12:45,139 Qual è la tua storia? 217 00:12:45,681 --> 00:12:49,143 - Sono qui da qualche mese. - Per Hollywood? Anch'io! 218 00:12:49,226 --> 00:12:51,520 Da dove? Quali sono i tuoi obiettivi? 219 00:12:51,896 --> 00:12:53,522 Hai dei fetish di cui devo sapere? 220 00:12:54,106 --> 00:12:57,902 "Ma non puoi allontanarti da te stesso, spostandoti da un posto all'altro." 221 00:12:58,402 --> 00:13:01,405 Questo è Fiesta (Il sole sorgerà ancora). 222 00:13:01,947 --> 00:13:03,324 Conosci bene Hemingway. 223 00:13:03,949 --> 00:13:06,660 - È molto sexy. - Non potrei concordare di più. 224 00:13:13,667 --> 00:13:15,795 - Salute. - Più in alto. 225 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 È in modalità ritratto, vero? 226 00:13:24,094 --> 00:13:26,096 Io prendo la stanza. Tu fai due passi dentro, 227 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 ti inginocchi, scopiamo, vai via, senza parlare. 228 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 "Se lo consideri lungo... 229 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 e pazzo..." 230 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 Fanne col tuo. Forse fa foto migliori. 231 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 OTTIMA CUCINA E COMPAGNIA. DACCI DENTRO! 232 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 "Leverò in alto le braccia 233 00:13:47,535 --> 00:13:50,913 e le mie radici usciranno a cercare altra terra". 234 00:13:58,128 --> 00:13:59,755 Ti chiamo un Uber per casa. 235 00:14:04,927 --> 00:14:06,846 SPOTTED @ ANAVRIN L'AMORE È NELL'ARIA! 236 00:14:09,473 --> 00:14:11,141 Grazie ai repost di Forty 237 00:14:11,225 --> 00:14:14,562 sulle sue Storie di Instagram, vedo che guardi il mio profilo, Love. 238 00:14:14,645 --> 00:14:17,439 Ma hai scelto di non parlarmi. 239 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 È un segno, vero? Sei gelosa. 240 00:14:23,737 --> 00:14:25,030 Oh, mio Dio. 241 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 - Sei andato fino a Glendora? - Sì, certo. 242 00:14:29,994 --> 00:14:33,247 Intanto, l'account di Milo è sempre più intimo. 243 00:14:36,166 --> 00:14:39,587 E ora mangi ciambelle illegali con lui e non con me. 244 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 - Ehi, Will. - Ehi. 245 00:14:43,215 --> 00:14:46,135 - Che fai? - Sto solo riorganizzando. Per Forty. 246 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 È spazzatura? 247 00:14:47,511 --> 00:14:49,305 - Sì. - Ci penso io. 248 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 - Sicuro? - Sì. Sono già qui. 249 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Ok, grazie. 250 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 Di cosa volevi parlarmi? 251 00:14:56,520 --> 00:14:58,647 Come sai, la prossima settimana vado a Bali 252 00:14:58,856 --> 00:15:00,524 e ci resto circa dieci mesi. 253 00:15:04,028 --> 00:15:05,362 Sì, ne eri entusiasta. 254 00:15:05,779 --> 00:15:07,197 Ora ti chiede di andare. 255 00:15:07,281 --> 00:15:09,033 Fa come Peach 256 00:15:09,116 --> 00:15:11,368 - e io ho il piacere di sentirlo. - Beh... 257 00:15:12,202 --> 00:15:13,245 non più. 258 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Sono... Sono stanco di viaggiare. E questo... 259 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 Tu ed io, stiamo andando bene, no? 260 00:15:19,627 --> 00:15:21,378 - Oh, no. - Sì, è fantastico. 261 00:15:22,129 --> 00:15:24,256 Giusto. Quindi, pensavo... 262 00:15:25,007 --> 00:15:26,467 Se restassi un po' qui? 263 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 Se ci dessimo una vera possibilità? 264 00:15:32,222 --> 00:15:33,724 Vorrei che fossi la mia ragazza. 265 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 Scusa... 266 00:15:38,520 --> 00:15:39,688 È solo un po' asciutta. 267 00:15:42,107 --> 00:15:43,025 Milo, è... 268 00:15:45,319 --> 00:15:47,529 Non voglio che tu decida a causa mia. 269 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 Ma se senti che è giusto restare, allora... 270 00:15:52,034 --> 00:15:52,910 dovresti. 271 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 Ok. 272 00:16:06,090 --> 00:16:11,178 Quindi il grand'uomo resta qui in giro come uno stupido boomerang del cazzo. 273 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Vuoi essere la sua ragazza, Love? 274 00:16:13,347 --> 00:16:16,141 Buon viaggio. Ho sentito che Manila ha belle spiagge. 275 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Ehilà. 276 00:16:23,399 --> 00:16:24,233 Ciao. 277 00:16:25,150 --> 00:16:27,695 So che ti sei dato agli appuntamenti online. 278 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 - Forty me l'ha detto quelle... 100 volte. - Già. 279 00:16:33,200 --> 00:16:35,869 - Fa molto il tifo per me. - Sta andando bene? 280 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Allora sei curiosa. 281 00:16:38,163 --> 00:16:40,249 Sì, in realtà. Sì, insomma, è... 282 00:16:40,332 --> 00:16:43,335 È fantastico. Sono contenta che ti metta in gioco. 283 00:16:44,086 --> 00:16:46,755 Ero anche curiosa. Che nome usi? Will o Joe? 284 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 Love. 285 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 Will. 286 00:16:52,970 --> 00:16:53,846 Interessante. 287 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 Forty si sbagliava. 288 00:17:03,188 --> 00:17:06,608 Non sei gelosa. Sei disgustata. 289 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 E non ti biasimo. 290 00:17:08,110 --> 00:17:10,612 Mentre facevo cose futili come appuntamenti senza senso, 291 00:17:10,696 --> 00:17:14,408 Milo ha alzato la posta e tu ci stai cascando. 292 00:17:15,284 --> 00:17:18,078 Credo di essermi concentrato sulla cosa sbagliata. 293 00:17:20,164 --> 00:17:21,749 È il fisico da Avenger? 294 00:17:21,832 --> 00:17:25,169 O il fascino da "è nato ricco, ma ha seguito la strada New Age"? 295 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 Oh... è il sesso? 296 00:17:28,172 --> 00:17:30,966 Dannazione. È davvero in salita. 297 00:17:31,467 --> 00:17:33,594 È la sua capacità vitale, Love? 298 00:17:40,267 --> 00:17:42,311 - Will? - Merda. 299 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Certo, il tuo migliore amico. 300 00:17:44,188 --> 00:17:46,023 Gabe! Ciao, che... 301 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 È assurdo. Ho appena visto Milo. Sai, lui... 302 00:17:50,611 --> 00:17:52,654 Farà un'escursione. Oggi lo fanno tutti. 303 00:17:53,864 --> 00:17:54,990 Tu lo fai spesso? 304 00:17:56,742 --> 00:17:58,077 Sto cominciando, sì. 305 00:17:58,786 --> 00:18:00,954 Will, ho un potente rilevatore di cazzate. 306 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 Ti spiace se lasciamo stare queste gentilezze forzate? 307 00:18:04,958 --> 00:18:06,668 Basta con le bugie innocenti. 308 00:18:07,294 --> 00:18:11,507 Love dà valore all'onestà radicale che può fare anche male 309 00:18:11,590 --> 00:18:13,008 sopra ogni altra cosa. 310 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 E ti ha beccato a mentirle spudoratamente. 311 00:18:16,720 --> 00:18:17,638 Lo so. 312 00:18:19,306 --> 00:18:23,060 - Lo so. - Ciò detto... siamo amici da dieci anni 313 00:18:23,143 --> 00:18:26,688 e non credo abbia mai parlato di qualcuno come parlava di te. 314 00:18:27,147 --> 00:18:28,273 Neanche di James. 315 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Credo ci sia ancora speranza. 316 00:18:30,692 --> 00:18:33,195 Ma questo scopare su Flingr e fare lo stalker geloso 317 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 non ti fa apparire bene. 318 00:18:35,364 --> 00:18:37,950 Vuoi sapere perché Love è così attratta da Milo? 319 00:18:38,033 --> 00:18:39,910 - Sì. - Ha lavorato su se stesso. 320 00:18:39,993 --> 00:18:43,622 Instabile cerca instabile. Sano di mente cerca sano di mente. 321 00:18:44,164 --> 00:18:46,333 - E se fossi instabile? - Tesoro... 322 00:18:48,127 --> 00:18:50,754 Tutti sono venuti qui perché lo sono. 323 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 Il punto è cosa farne. 324 00:18:53,924 --> 00:18:58,512 Forse è il momento di affrontare la cosa come un vero losangelino. 325 00:18:59,680 --> 00:19:02,015 Sono terrorizzato di scoprire che significa. 326 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 Vieni. 327 00:19:15,362 --> 00:19:16,363 Come ti senti? 328 00:19:17,030 --> 00:19:17,906 Folle. 329 00:19:17,990 --> 00:19:18,907 Nervoso. 330 00:19:19,533 --> 00:19:20,701 Di cosa hai paura? 331 00:19:20,784 --> 00:19:24,246 Che un ago tocchi un nervo e io diventi Sloth dei Goonies. 332 00:19:25,789 --> 00:19:26,623 Non lo so. 333 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Di cosa hai paura? 334 00:19:36,884 --> 00:19:43,015 - Non lo so, temo che non funzioni. - È quel che pensi io voglia sentire. 335 00:19:44,016 --> 00:19:46,101 Di cosa hai paura? 336 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 Va bene. Respira. 337 00:19:48,562 --> 00:19:52,149 Pensa. Rispondi onestamente, perché il tuo amico psicopatico Gabe 338 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 è una macchina della verità umana. 339 00:19:53,942 --> 00:19:55,110 Ho paura... 340 00:19:56,028 --> 00:19:57,571 che funzioni. 341 00:19:57,654 --> 00:19:58,572 E? 342 00:19:59,156 --> 00:20:01,742 E che dirò qualcosa... di vero. 343 00:20:03,619 --> 00:20:04,745 Qualcosa di brutto. 344 00:20:07,206 --> 00:20:08,373 E lo dirai a Love. 345 00:20:10,542 --> 00:20:13,003 E la perderò per sempre. 346 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 Cosa c'è in questi aghi? 347 00:20:16,381 --> 00:20:18,383 La verità non spaventa Love. 348 00:20:19,676 --> 00:20:20,510 Questa sì. 349 00:20:20,928 --> 00:20:22,846 Love, il tuo amico è un mago. 350 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 Quindi credi che la tua verità... 351 00:20:25,974 --> 00:20:28,060 ti renda indegno dell'amore? 352 00:20:29,061 --> 00:20:30,646 Devo smettere di parlare. 353 00:20:30,854 --> 00:20:31,688 Sì. 354 00:20:32,689 --> 00:20:34,775 E, quindi, indegno di Love. 355 00:20:40,197 --> 00:20:41,031 Sì. 356 00:20:44,284 --> 00:20:46,536 - Mamma? - Joe. 357 00:20:46,620 --> 00:20:47,454 Tesoro. 358 00:20:48,455 --> 00:20:51,124 - Vieni qui. - Temevo fossi andata via. 359 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Mi dispiace tanto. 360 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 Che succede? 361 00:20:55,337 --> 00:20:56,755 La mia casa sei tu. 362 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 Chi saresti, se non avessi qualcuno da amare? 363 00:20:59,299 --> 00:21:01,260 Joey, sei proprio un bravo bambino. 364 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 Cos'hai perso... 365 00:21:04,680 --> 00:21:07,140 che ti fa inseguire l'amore così intensamente? 366 00:21:11,895 --> 00:21:12,980 Oggi è il giorno. 367 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 Ce ne andiamo. 368 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 Dove andiamo? 369 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Non lo so ancora. 370 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 Ma non lo rivedremo mai più. Ok? 371 00:21:23,282 --> 00:21:24,908 Mi spiace averti fatto questo. 372 00:21:29,955 --> 00:21:33,250 Pensavo che stavolta sarebbe stato meglio... ma era peggio. 373 00:21:33,875 --> 00:21:34,793 È finita. 374 00:21:36,044 --> 00:21:37,087 Ce ne andiamo. 375 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 - Che facciamo? - Andiamo. 376 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Esatto. Prepara la tua roba. 377 00:21:41,633 --> 00:21:44,261 Prendi solo le cose importanti, niente libri. 378 00:21:44,678 --> 00:21:45,595 Mi hai sentito? 379 00:21:46,305 --> 00:21:48,307 Ok, puoi prenderne uno. 380 00:21:52,311 --> 00:21:55,731 Vado in banca e torno a prenderti alle quattro. 381 00:21:57,065 --> 00:21:58,775 E saremo solo noi due. 382 00:22:02,612 --> 00:22:04,072 Finché saremo insieme... 383 00:22:05,198 --> 00:22:06,366 saremo sempre a casa. 384 00:22:21,715 --> 00:22:26,053 Cerchi qualcuno da amare e di cui prenderti cura per tutta la vita. 385 00:22:26,136 --> 00:22:29,139 E se... fossi tu quella persona? 386 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 E se tu fossi tutto ciò che ti serve? 387 00:22:33,643 --> 00:22:35,103 Ripeti con me: "Io... 388 00:22:35,187 --> 00:22:37,856 - ...sono tutto ciò che mi serve." - ...ciò che mi serve. 389 00:22:38,273 --> 00:22:39,191 Di nuovo. 390 00:22:39,608 --> 00:22:42,486 Io sono tutto ciò... che mi serve. 391 00:22:58,543 --> 00:22:59,378 Come ti senti? 392 00:23:01,129 --> 00:23:01,963 Libero. 393 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 Pieno. 394 00:23:10,347 --> 00:23:12,557 È il potere dell'amore per se stessi. 395 00:23:14,267 --> 00:23:15,685 Come dice RuPaul: 396 00:23:17,104 --> 00:23:19,064 "Se non riesci ad amare te stesso... 397 00:23:20,148 --> 00:23:22,317 come diavolo potrai amare qualcun altro?" 398 00:23:27,280 --> 00:23:29,032 Ok, piano. 399 00:23:29,908 --> 00:23:33,912 Piano. Ti sentirai un po' fuori dal corpo per un po'. 400 00:23:35,163 --> 00:23:35,997 Va bene? 401 00:23:38,041 --> 00:23:39,209 Sei un mago. 402 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Grazie! 403 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 Ma questa non è una panacea. 404 00:23:46,299 --> 00:23:47,509 È una pratica. 405 00:23:48,135 --> 00:23:51,847 Continuerai a provare emozioni e pensieri oscuri. 406 00:23:51,930 --> 00:23:54,975 Ciò che importa è che tu continui con: 407 00:23:56,017 --> 00:23:57,269 "E a me sta bene". 408 00:23:59,020 --> 00:24:00,230 "E a me sta bene". 409 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 Bene. 410 00:24:04,276 --> 00:24:07,529 È anche importante tenere pulito quel tempio, ok? 411 00:24:07,612 --> 00:24:10,073 Ti suggerisco sette giorni di depurazione rapida. 412 00:24:21,084 --> 00:24:25,338 Amico, io adoro il succo verde, ma il sedano è il butt plug di Satana. 413 00:24:25,755 --> 00:24:29,009 - Non è così male. - Non riesco a guardarti mentre lo bevi. 414 00:24:29,468 --> 00:24:32,012 Ma dobbiamo parlare di L-ODA. 415 00:24:32,095 --> 00:24:35,348 Dobbiamo trovare un nome importante per Beck. Oppure... 416 00:24:35,765 --> 00:24:39,144 facciamo provini in strada. Cerchiamo la nostra Rossella O'Hara. 417 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 Cosa ne pensi? 418 00:24:40,979 --> 00:24:46,026 È bello come Forty saboti il suo processo. Mi risolve tutti i problemi. 419 00:24:46,109 --> 00:24:48,278 Non dovremmo scrivere un copione prima? 420 00:24:48,904 --> 00:24:49,946 Cosa scrivete? 421 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 Ellie, cosa ci fai qui? 422 00:24:54,159 --> 00:24:56,536 Controllo come vanno le uscite online. 423 00:24:56,703 --> 00:24:57,704 Da brava vicina. 424 00:24:57,787 --> 00:24:58,955 Non ci casco. 425 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Succo di sedano? 426 00:25:03,460 --> 00:25:04,544 Ma che ti prende? 427 00:25:04,628 --> 00:25:06,254 La ragazzina sa come vanno le cose. 428 00:25:06,796 --> 00:25:10,091 Si depura col succo per poi riconquistare mia sorella. 429 00:25:10,175 --> 00:25:11,843 Flingr è stato un fallimento, eh? 430 00:25:12,677 --> 00:25:15,180 La ragazzina è Ellie Alves, a proposito. 431 00:25:16,056 --> 00:25:18,975 Ho letto che hai i diritti di un bel prodotto, Forty Quinn. 432 00:25:19,059 --> 00:25:19,893 Letto? 433 00:25:20,268 --> 00:25:22,270 Il mio agente ha fatto un comunicato. 434 00:25:22,354 --> 00:25:24,272 Merda. Cazzo. Dannazione, Forty. 435 00:25:24,356 --> 00:25:27,526 Se ti serve aiuto, sappi che sono brava con le pubbliche relazioni. 436 00:25:27,609 --> 00:25:30,695 Ecco il vero motivo per cui è qui. Piccola opportunista. 437 00:25:30,779 --> 00:25:32,822 - Quanti anni hai, 12? - Quasi 16. 438 00:25:33,114 --> 00:25:37,285 E ti garantisco che di cinema ne so più di qualsiasi assistente idiota della WME. 439 00:25:37,369 --> 00:25:39,538 - Oh, ci siamo. - Ok, Hermione. 440 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 Chi doveva interpretare Terminator? 441 00:25:41,581 --> 00:25:45,043 O.J. Simpson, ma Cameron ritenne che paresse troppo gentile per un killer. 442 00:25:46,002 --> 00:25:47,587 Il film più lungo mai girato? 443 00:25:47,671 --> 00:25:50,715 - Boyhood, 12 anni. - No. The thief and the Cobbler, 29 anni. 444 00:25:50,799 --> 00:25:53,093 - È un cartone. - Non fa differenza. 445 00:25:54,678 --> 00:25:55,512 Ok. 446 00:25:57,013 --> 00:25:57,847 Ok. 447 00:25:58,306 --> 00:26:01,101 Che ne dici, vecchio mio? Assumiamo una stagista? 448 00:26:01,184 --> 00:26:03,728 Beh, Forty non è Henderson. 449 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 E Miss Coraggio troverà opportunità altrove. 450 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 Probabilmente con gente meno onorevole. 451 00:26:08,942 --> 00:26:10,360 Chi lascia la strada vecchia... 452 00:26:10,443 --> 00:26:11,278 Va bene. 453 00:26:11,361 --> 00:26:12,571 Dopo i compiti. 454 00:26:12,654 --> 00:26:15,782 Orario limitato, solo col permesso scritto di Delilah. 455 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 Ok, papà. 456 00:26:31,840 --> 00:26:34,968 Bella e artistica, anche se un po' una violazione. 457 00:26:35,051 --> 00:26:37,387 Perché so che non avresti acconsentito. 458 00:26:38,054 --> 00:26:39,055 Non mi riguarda. 459 00:26:39,139 --> 00:26:41,933 Se vuoi stare con chi pubblica foto intime senza dirtelo 460 00:26:42,017 --> 00:26:45,103 per il godimento di milioni di persone, è una tua scelta, Love. 461 00:26:45,186 --> 00:26:46,688 E a me sta bene. 462 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 Ehi. 463 00:26:53,903 --> 00:26:56,656 Ricordi il tuo mansplaining 464 00:26:56,740 --> 00:26:59,034 su come dovrei scrivere la mia storia su Henderson? 465 00:26:59,117 --> 00:27:00,035 Vividamente. 466 00:27:00,327 --> 00:27:03,913 - Sto sudando? Perché sudo? - Beh, non dico che l'ho fatto... 467 00:27:04,080 --> 00:27:07,000 ma se l'avessi scritto e inviato... 468 00:27:07,626 --> 00:27:10,837 potrei avere avuto la conferma della sua pubblicazione 469 00:27:10,920 --> 00:27:12,964 sulla cazzo di rivista Variety. 470 00:27:13,048 --> 00:27:15,634 Porca puttana, Delilah! È fantastico. 471 00:27:15,717 --> 00:27:18,053 Sia chiaro che questo non è un ringraziamento. 472 00:27:18,136 --> 00:27:21,097 Non ti ringrazierò mai. Chiaro? 473 00:27:21,181 --> 00:27:23,099 - Quindi... - Che sta succedendo? 474 00:27:23,183 --> 00:27:24,225 Sì. Chiarissimo. 475 00:27:25,101 --> 00:27:26,978 Che sta succedendo? Sei... 476 00:27:31,983 --> 00:27:32,817 Oh mio Dio. 477 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 Oh, mio Dio. È buonissimo. 478 00:27:41,868 --> 00:27:46,164 È limone Meyer, salsa di prugne e crema al burro italiana. 479 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 È il mio preferito. 480 00:27:50,460 --> 00:27:53,380 - L'hai detto di tutti. - E lo pensavo ogni volta. 481 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 Sunrise e Lucy saranno entusiaste di tutte, piccola. 482 00:27:58,176 --> 00:27:59,135 Sei... 483 00:27:59,969 --> 00:28:00,929 incredibile. 484 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Grazie. 485 00:28:03,723 --> 00:28:06,393 Ma se mi chiami ancora "piccola", ti infilo nel forno. 486 00:28:14,859 --> 00:28:15,819 Allora... 487 00:28:17,195 --> 00:28:18,655 Ho trovato casa. 488 00:28:19,322 --> 00:28:21,157 Un piccolo bungalow ad Atwater. 489 00:28:21,241 --> 00:28:25,120 Vicino abbastanza da poter venire correndo ma non troppo da sembrare appiccicoso. 490 00:28:25,203 --> 00:28:26,955 - E per... - Ho disdetto Bali. 491 00:28:28,081 --> 00:28:31,209 Dicevi che se mi sembrava giusto restare, avrei dovuto. 492 00:28:31,292 --> 00:28:33,795 E mi sembra giusto. 493 00:28:34,462 --> 00:28:35,630 Voglio vedere come va. 494 00:28:35,714 --> 00:28:37,424 Milo, ci tengo molto a te. 495 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 Ed è stato fantastico. 496 00:28:40,093 --> 00:28:41,010 È che... 497 00:28:41,886 --> 00:28:43,972 mi piace questa situazione. 498 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 Non sono certa di essere pronta a cambiare la dinamica. 499 00:28:48,643 --> 00:28:52,063 La dinamica in cui mi chiami quando devi dimenticare un altro? 500 00:28:53,606 --> 00:28:55,692 Sì. Ma non è solo questo. 501 00:28:58,862 --> 00:29:01,489 Tu più d'ogni altro sai che sono un pacchetto unico. 502 00:29:03,241 --> 00:29:04,075 Forty... 503 00:29:05,118 --> 00:29:06,119 Ha bisogno di me. 504 00:29:06,536 --> 00:29:09,956 Lavora a questo film destinato a fallire come tutti gli altri. 505 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 E quando accadrà, imploderà. Lo sento. 506 00:29:13,209 --> 00:29:15,503 È come il mega-terremoto. Sappiamo che arriverà. 507 00:29:15,587 --> 00:29:16,796 È un adulto, Love. 508 00:29:16,880 --> 00:29:18,715 Ma non lo è veramente. 509 00:29:19,215 --> 00:29:22,802 Una cosa che adoro è la tua onestà. 510 00:29:23,762 --> 00:29:26,931 Forse è ora di essere onesti su quanto siete co-dipendenti. 511 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 Ehi, senti. 512 00:29:32,645 --> 00:29:35,273 Mi sto innamorando di te. 513 00:29:36,357 --> 00:29:38,735 E va bene se tu ancora non contraccambi. 514 00:29:39,402 --> 00:29:40,403 Posso aspettare. 515 00:29:40,820 --> 00:29:42,572 Però lascia che lo faccia. 516 00:29:44,157 --> 00:29:44,991 Per favore. 517 00:29:54,667 --> 00:29:56,211 Will? Will, svegliati! 518 00:30:00,006 --> 00:30:00,924 Cos'è successo? 519 00:30:01,883 --> 00:30:06,262 Hai vomitato sulla mia maglia preferita stile Esorcista e poi sei svenuto. 520 00:30:10,600 --> 00:30:11,976 È successo anche a me anni fa, 521 00:30:12,060 --> 00:30:14,771 quando ho letto che il sedano era calorie al negativo. 522 00:30:15,021 --> 00:30:19,359 Non ho mangiato altro per tre giorni e ho vomitato sulla torta di compleanno. 523 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 Basta con quel succo di merda. 524 00:30:24,531 --> 00:30:26,533 Ordino hamburger e frullati. 525 00:30:34,749 --> 00:30:35,625 Allora? 526 00:30:43,466 --> 00:30:44,634 È dura da leggere. 527 00:30:45,510 --> 00:30:47,136 Ma non riuscivo a smettere. 528 00:30:49,472 --> 00:30:50,598 È incredibile. 529 00:30:51,599 --> 00:30:54,227 Beh, non essere tanto sorpreso. 530 00:30:55,144 --> 00:30:58,481 È strano quanto potente possa essere la vulnerabilità. 531 00:30:58,898 --> 00:31:01,651 Non ce l'avrei fatta se non mi avessi fatto arrabbiare. 532 00:31:02,735 --> 00:31:06,030 - Non è un grazie. - Ti dirò sempre la cosa sbagliata. 533 00:31:07,031 --> 00:31:10,660 Se ti dicessi che sono fiero, vorresti farmi del male? 534 00:31:10,743 --> 00:31:12,412 - Probabilmente. - Ok. 535 00:31:12,495 --> 00:31:13,621 - Già. - Beh. 536 00:31:14,914 --> 00:31:16,165 Non sono fiero di te. 537 00:31:17,625 --> 00:31:21,004 Quindi pensavi davvero che con un succo saresti tornato 538 00:31:21,087 --> 00:31:22,589 nel cuore di Love Quinn? 539 00:31:23,381 --> 00:31:24,257 Non era per lei. 540 00:31:25,675 --> 00:31:26,718 Non proprio. 541 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 Allora vuoi dimagrire? 542 00:31:29,345 --> 00:31:30,805 Voglio solo diradare il rumore. 543 00:31:31,890 --> 00:31:32,724 Ha funzionato? 544 00:31:34,350 --> 00:31:35,184 Non lo so. 545 00:31:36,227 --> 00:31:37,937 Forse sono cinica, ma... 546 00:31:39,105 --> 00:31:43,651 non credo che quelle cose funzionino se sei veramente a pezzi. 547 00:31:44,235 --> 00:31:47,530 Meglio andare avanti e sperare che i demoni non reggano il passo. 548 00:31:48,364 --> 00:31:51,284 Quindi... tanto vale essere se stessi. 549 00:31:52,410 --> 00:31:54,537 Questo non è fuggire dai demoni. 550 00:31:55,121 --> 00:31:56,915 Questo è ucciderli. 551 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 - Non grazie a te. - Zero grazie a me. 552 00:32:01,294 --> 00:32:05,131 Piacere di conoscere la vera te, Delilah. Sei davvero bella. 553 00:32:05,214 --> 00:32:06,049 Oh, no. 554 00:32:07,342 --> 00:32:08,259 Buono questo. 555 00:32:10,011 --> 00:32:12,263 Tutto è migliore con un po' di whisky. 556 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 E in effetti... 557 00:32:15,099 --> 00:32:18,019 Ce ne vorrebbe un altro po'. Ti va di uscire? 558 00:32:21,314 --> 00:32:24,400 La mia prima impressione di te è stata... 559 00:32:25,151 --> 00:32:26,527 Svitato. 560 00:32:27,779 --> 00:32:31,741 Dai, di che ti sorprendi? Non avevi i social media. 561 00:32:32,325 --> 00:32:35,787 Ti sei presentato con uno zaino, tutto newyorkese. 562 00:32:36,204 --> 00:32:39,415 La maggior parte della gente si presenta tutta carina. 563 00:32:39,499 --> 00:32:41,292 Non ottenevo informazioni su di te. 564 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 Come se cercassi di non avere alcuna personalità. 565 00:32:49,050 --> 00:32:50,176 In vino veritas. 566 00:32:50,259 --> 00:32:51,636 Ehi, l'hai voluto tu. 567 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 Ok, tocca a me. 568 00:32:56,057 --> 00:33:00,395 Che impressione ti ho fatto, all'inizio? Sii sincero. 569 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 - Non essere sincero. - Pensavo fossi carina. 570 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 Ok, sei un vero bugiardo. 571 00:33:07,402 --> 00:33:11,781 Perché non ti sciacqui la bocca e riprovi. Veritas. 572 00:33:15,076 --> 00:33:16,869 Oh, beh, buttiamoci. 573 00:33:18,121 --> 00:33:19,372 Pensavo fossi triste. 574 00:33:22,417 --> 00:33:24,252 Ho visto quanto peso avevi sulle spalle. 575 00:33:25,086 --> 00:33:26,045 È tanto. 576 00:33:27,463 --> 00:33:29,757 E ho il vizio di cercare di aggiustare la gente. 577 00:33:30,508 --> 00:33:33,845 Quindi facevo il newyorkese ostile. Mi dispiace. 578 00:33:33,928 --> 00:33:34,762 Ehi... 579 00:33:36,347 --> 00:33:37,640 Smettila di scusarti. 580 00:33:41,019 --> 00:33:43,354 Pensi ancora... che sia svitato? 581 00:33:45,690 --> 00:33:48,484 Mi fido sempre delle prime impressioni. 582 00:33:49,944 --> 00:33:53,281 Il fatto è che... mi piacciono gli svitati. 583 00:33:56,743 --> 00:33:58,703 Instabile cerca instabile. 584 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 Ogni volta. 585 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 Porca puttana. 586 00:34:33,446 --> 00:34:35,364 David Fincher. 587 00:34:35,948 --> 00:34:37,658 Andiamo! È un amico. 588 00:34:37,742 --> 00:34:39,285 Possiamo portarlo qui, 589 00:34:39,619 --> 00:34:41,913 così da non dover fare la cosa della telefonata? 590 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 No? Ok. 591 00:34:47,085 --> 00:34:49,087 E se prendono le impronte? O il DNA? 592 00:34:49,170 --> 00:34:52,757 Non che ci sia un barattolo di piscio a casa di Peach Salinger. 593 00:34:52,840 --> 00:34:55,510 La guardia non cede. Valeva la pena tentare, però. 594 00:34:57,011 --> 00:34:58,054 Che nottata, eh? 595 00:34:58,137 --> 00:35:00,264 Quanto tempo credi che ci terranno qui? 596 00:35:00,348 --> 00:35:02,892 Non lo so. Credo tipo sei ore. 597 00:35:02,975 --> 00:35:04,727 Poi prendono le impronte e roba così. 598 00:35:04,811 --> 00:35:06,104 Merda. 599 00:35:08,439 --> 00:35:09,524 Stai bene? 600 00:35:09,607 --> 00:35:12,110 - È solo... - Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson. 601 00:35:12,193 --> 00:35:13,736 ...non amo gli spazi chiusi. 602 00:35:13,820 --> 00:35:15,154 Ok. Non preoccuparti. 603 00:35:15,863 --> 00:35:16,781 Ci penso io. 604 00:35:16,864 --> 00:35:19,992 - È la prima volta che ti arrestano? - A te no? 605 00:35:22,411 --> 00:35:23,246 Delilah. 606 00:35:23,913 --> 00:35:25,790 Fincher, grazie a Dio! 607 00:35:25,873 --> 00:35:26,833 Davvero? 608 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 Puoi tirarci fuori di qui? È un grosso malinteso. 609 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Eravamo un po' alticci. Neanche guidavamo. 610 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 Ho sentito perché ti hanno portato qui. 611 00:35:33,881 --> 00:35:36,592 - A me non pare un malinteso. - Finch. 612 00:35:39,345 --> 00:35:40,596 Ti serve un avvocato. 613 00:35:42,056 --> 00:35:43,141 Mi dispiace, ma... 614 00:35:44,642 --> 00:35:45,601 Non posso aiutarti. 615 00:35:52,400 --> 00:35:55,987 Conosci qualcuno inserito che non sia un coglione geloso? 616 00:35:59,448 --> 00:36:01,951 Tranquillo, vecchio mio. Ho qualcuno per queste cose. 617 00:36:02,034 --> 00:36:04,245 Aspetta e basta. Oh, e, ehi... 618 00:36:05,163 --> 00:36:06,789 Sono molto fiero di te. 619 00:36:10,042 --> 00:36:12,962 Oh, mio Dio. In un vicolo. 620 00:36:13,546 --> 00:36:16,340 Bettelheim. Alves. Siete i prossimi. 621 00:36:16,841 --> 00:36:17,675 Favoloso. 622 00:36:17,925 --> 00:36:19,427 Il Messico è a poche ore da qui. 623 00:36:19,510 --> 00:36:23,472 Potrei iniziare da lì. Will diceva che mi piacerebbe. E poi a sud. E avanti. 624 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Ecco qua. 625 00:36:28,144 --> 00:36:29,228 Ok, andiamo, D. 626 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 Tu e il tuo amico siete liberi di andare. 627 00:36:38,112 --> 00:36:40,865 A quanto pare, hai amici molto potenti, 628 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 William Bettelheim. 629 00:36:42,825 --> 00:36:44,410 Grazie, agente. 630 00:36:46,287 --> 00:36:47,371 Aspetta, ti conosco. 631 00:36:47,455 --> 00:36:49,707 Sì, è il mio vicino. L'avrai visto nell'edificio. 632 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 Grazie dell'aiuto. 633 00:37:05,056 --> 00:37:05,890 È tutto? 634 00:37:05,973 --> 00:37:08,517 Se non lo è, so dove trovarti. 635 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 Beh, il sole è già alto. 636 00:37:18,236 --> 00:37:19,070 È bellissimo. 637 00:37:21,530 --> 00:37:22,949 Devo andare al lavoro... 638 00:37:24,200 --> 00:37:25,117 ma grazie... 639 00:37:25,785 --> 00:37:28,704 per una serata che non dimenticherò. 640 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Sì, è stato divertente. 641 00:37:33,584 --> 00:37:37,505 Meglio limitarci all'amicizia d'ora in poi. 642 00:37:39,048 --> 00:37:39,924 Per Ellie. 643 00:37:41,926 --> 00:37:42,760 Amici. 644 00:37:46,138 --> 00:37:47,473 Sei proprio un idiota. 645 00:37:55,982 --> 00:37:57,441 Mi prendete per il culo? 646 00:37:58,693 --> 00:37:59,527 Elle, io... 647 00:37:59,610 --> 00:38:01,570 Mi hai lasciata da sola per scopare? 648 00:38:02,655 --> 00:38:04,657 Perché devi essere così troia? 649 00:38:10,121 --> 00:38:11,080 Amici. 650 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 Oltraggio al pudore. 651 00:38:21,132 --> 00:38:23,968 È un bel titolo. Suona bene in bocca. 652 00:38:24,051 --> 00:38:26,178 Oltraggio al pudore. 653 00:38:26,262 --> 00:38:27,388 Non ti dirò niente. 654 00:38:27,471 --> 00:38:30,016 Che condotta... volgare. 655 00:38:32,977 --> 00:38:33,811 Ehi, signori. 656 00:38:35,521 --> 00:38:36,689 Salame. 657 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 Non ti piacciono le sorprese. E odi le rose. 658 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Odia le rose. 659 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 È come se nemmeno si sforzasse, 660 00:38:44,989 --> 00:38:47,283 eppure si sforza, anche troppo. 661 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 - A dopo, ragazzi. - Ciao, Vagimite. 662 00:38:54,206 --> 00:38:55,750 Oh, ehi. 663 00:38:56,250 --> 00:38:58,252 Attendo con ansia il prossimo tentativo 664 00:38:58,336 --> 00:38:59,837 di incastrare mia sorella. 665 00:38:59,920 --> 00:39:01,672 Adoro il tuo entusiasmo. 666 00:39:02,173 --> 00:39:03,007 Non farlo. 667 00:39:04,175 --> 00:39:05,009 Forty... 668 00:39:06,093 --> 00:39:08,804 So che non è facile per te condividere l'attenzione di Love, 669 00:39:08,888 --> 00:39:12,350 ma non vado da nessuna parte, quindi proviamo a essere cordiali. 670 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 Come adulti. 671 00:39:13,851 --> 00:39:15,394 Io e tua sorella siamo felici. 672 00:39:15,478 --> 00:39:18,105 Sarebbe bello se fossi felice per lei. Eh, campione? 673 00:39:19,273 --> 00:39:20,232 Merda. 674 00:39:22,485 --> 00:39:24,987 Interessante. Vedi, per come la vedo io... 675 00:39:26,030 --> 00:39:28,532 non ti vedremo in giro ancora per molto. 676 00:39:29,408 --> 00:39:30,910 Perché sei un troglodita. 677 00:39:30,993 --> 00:39:32,912 Wow, quando cresci? 678 00:39:32,995 --> 00:39:36,707 Quando capirai che il deodorante naturale con te non funziona? 679 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Ragazzi, calmi. 680 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Che succede? 681 00:39:38,876 --> 00:39:42,296 A causa tua Love non combina nulla. Sei un fottuta zavorra. 682 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 - Milo... - Chissà cosa pensa James, 683 00:39:44,048 --> 00:39:46,425 il tuo migliore amico, lassù in paradiso, 684 00:39:46,509 --> 00:39:49,387 vedendoti masturbare sua moglie perché non ti diventa duro. 685 00:39:50,471 --> 00:39:51,847 Oh, mio Dio. Forty. 686 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Basta così. 687 00:39:53,307 --> 00:39:54,225 Vattene, Milo! 688 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Ha iniziato lui! 689 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 - Oh, cresci! - Io? 690 00:39:56,644 --> 00:39:58,479 Mi mordo la lingua da molto tempo. 691 00:39:58,562 --> 00:40:02,608 Forse se prestassi meno attenzione a tuo fratello e di più a chi hai davanti, 692 00:40:02,691 --> 00:40:04,527 ti saresti accorta che James era malato. 693 00:40:08,030 --> 00:40:09,323 Ha detto di andartene. 694 00:40:09,949 --> 00:40:11,492 Sì? Cosa farai? 695 00:40:12,535 --> 00:40:13,577 Farai l'uomo? 696 00:40:13,661 --> 00:40:14,995 Speri che ti riprenda? 697 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Cosa? 698 00:40:38,644 --> 00:40:40,479 So dove ho visto il tuo amico. 699 00:40:41,147 --> 00:40:42,982 Ottimo. Ciao. 700 00:40:43,065 --> 00:40:46,026 Attraversava fuori dalle strisce davanti casa tua. 701 00:40:46,652 --> 00:40:48,404 Gli ho levato delle cuffie. 702 00:40:48,988 --> 00:40:50,865 Davvero? Eri tu quello sbirro? 703 00:40:50,948 --> 00:40:52,450 Le stava buttando, D. 704 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 William Bettelheim guida una Honda Civic 705 00:40:54,869 --> 00:40:57,538 e guadagna 12 dollari l'ora in un supermercato. 706 00:40:57,621 --> 00:41:00,207 Quelle cuffie costano più di quanto fa in una settimana. 707 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 Hai fatto un controllo, Finch? Che diavolo ti prende? 708 00:41:03,377 --> 00:41:06,464 Era la sera dell'omicidio di Henderson. 709 00:41:06,547 --> 00:41:09,383 Perché un uomo senza soldi, senza risorse, 710 00:41:09,467 --> 00:41:11,760 butterebbe cuffie da 600 dollari, 711 00:41:11,844 --> 00:41:14,221 alle 4:00 della stessa notte 712 00:41:14,305 --> 00:41:17,808 in cui viene ucciso il testimonial delle stesse cazzo di cuffie? 713 00:41:17,892 --> 00:41:20,519 Ok, basta, Alex Jones. 714 00:41:20,603 --> 00:41:22,980 So che non ti è piaciuto vedermi con un altro, 715 00:41:23,063 --> 00:41:25,399 ma questo non è carino. 716 00:41:25,483 --> 00:41:26,775 Se vuoi essere esclusivo, 717 00:41:26,859 --> 00:41:29,278 puoi chiedermi di uscire e ne parliamo. 718 00:41:29,361 --> 00:41:30,779 Non intratterrò il tuo ego. 719 00:41:30,863 --> 00:41:31,864 - Arrivederci. - No, D. 720 00:41:44,752 --> 00:41:46,670 IO SONO HENDERSON 721 00:41:47,963 --> 00:41:49,215 Non significa nulla. 722 00:41:52,259 --> 00:41:54,053 Avevo la gonna alzata. 723 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 Stai dicendo che Henderson... 724 00:41:56,430 --> 00:41:59,600 - O magari si era alzata da sola. - Quanto hai pagato Will per seguirmi? 725 00:41:59,683 --> 00:42:01,894 Volevo solo che avessi quella busta. 726 00:42:02,353 --> 00:42:03,729 Come facevi a saperlo? 727 00:42:03,812 --> 00:42:05,606 Hai una lista bella lunga. 728 00:42:05,689 --> 00:42:07,608 - Oh, ci sono anch'io. - A quanto pare, 729 00:42:07,691 --> 00:42:09,652 hai degli amici molto potenti, 730 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 William Bettelheim. 731 00:42:17,243 --> 00:42:19,119 FORTY QUINN CROLLA ALLA FESTA DI HENDERSON 732 00:42:22,122 --> 00:42:23,791 È impossibile. 733 00:43:09,753 --> 00:43:11,672 Visto? Niente. 734 00:43:31,025 --> 00:43:31,942 Ok. 735 00:43:48,334 --> 00:43:49,460 MAGAZZINO LOCK OF FAME 736 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 Ehi. 737 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 È stata la più disgustosa manifestazione di mascolinità tossica. 738 00:43:59,094 --> 00:44:02,014 Ok, non ho bisogno di te, o di te, o di altri che difendano me, 739 00:44:02,097 --> 00:44:04,308 o il mio onore, o ciò che pensate vi autorizzi 740 00:44:04,391 --> 00:44:06,310 a fare quello che avete fatto. 741 00:44:06,977 --> 00:44:10,814 Miss "Faccio seguire la tua ragazza per la tua sicurezza", 742 00:44:10,898 --> 00:44:14,568 ritira gli artigli, prima di graffiarti con l'ipocrisia. 743 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Già. Siamo tutti degli stronzi. 744 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 Sì, hai ragione. Non era compito nostro. 745 00:44:28,540 --> 00:44:29,416 Mi dispiace. 746 00:44:30,000 --> 00:44:31,210 Dispiace anche a me. 747 00:44:31,585 --> 00:44:35,547 È solo che... Ti vogliamo bene. Non è vero, vecchio mio? 748 00:44:37,841 --> 00:44:38,676 Sempre. 749 00:44:40,678 --> 00:44:42,763 Devo andare. Ho programmi per cena. 750 00:44:43,514 --> 00:44:44,848 Un altro appuntamento? 751 00:44:45,891 --> 00:44:47,351 Ceno con un'amica. 752 00:44:50,771 --> 00:44:51,605 Ehi. 753 00:44:54,733 --> 00:44:55,943 Sei un buon amico... 754 00:44:58,112 --> 00:44:58,946 Joe. 755 00:45:00,155 --> 00:45:01,407 Il mio nome. 756 00:45:01,490 --> 00:45:04,785 Il mio vero nome sulla tua bocca è poesia. 757 00:45:05,035 --> 00:45:06,161 Qualunque cosa accada, 758 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 non importa quanto lavoro faccio su di me, 759 00:45:08,247 --> 00:45:11,375 a una parte di me mancherà sempre casa, cioè te. 760 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 E a me sta bene, Love. 761 00:45:25,597 --> 00:45:29,601 Ma che cazzo? 762 00:45:54,209 --> 00:45:56,503 Porca puttana, pervertito! 763 00:46:04,762 --> 00:46:06,305 NOME UTENTE HENDERSON PASSWORD 764 00:46:16,732 --> 00:46:17,941 Ehi, Finch, sono io. 765 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Richiamami e basta. 766 00:46:23,489 --> 00:46:25,365 DELILAH: FINCH. CHIAMAMI! È URGENTE! 767 00:46:37,669 --> 00:46:44,218 Ho un baby monitor in casa da quando la mia ex pazza è entrata. 768 00:46:46,094 --> 00:46:48,555 Volevo chiederti di uscire a cena con me stasera. 769 00:46:49,890 --> 00:46:53,018 Finché non ho visto che eri già passata. 770 00:46:54,269 --> 00:46:55,979 E avevi trovato delle chiavi. 771 00:46:57,815 --> 00:46:58,899 Dammi il telefono. 772 00:47:00,442 --> 00:47:01,902 Non farmelo prendere. 773 00:47:15,624 --> 00:47:16,875 Cosa vuoi fare? 774 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 Guarda che urlo! 775 00:47:24,258 --> 00:47:25,884 È insonorizzato. 776 00:47:27,052 --> 00:47:29,429 Pensa a Ellie. 777 00:47:30,556 --> 00:47:33,267 Resterà sola. 778 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 Ehi, microbo. 779 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 Lui è Dale. 780 00:47:56,248 --> 00:47:57,082 Saluta. 781 00:47:59,585 --> 00:48:01,545 Andiamo. Sali in macchina. 782 00:48:02,045 --> 00:48:03,714 Tuo padre tornerà a momenti. 783 00:48:05,591 --> 00:48:07,593 Dicevi che saremmo stati solo noi. 784 00:48:08,802 --> 00:48:11,013 Come pensavi che fosse possibile? 785 00:48:12,639 --> 00:48:15,267 Andiamo. Non ho tempo per queste cose. Sali, Joey. 786 00:48:21,356 --> 00:48:23,483 Sali in macchina. 787 00:48:41,710 --> 00:48:44,254 No. 788 00:48:48,258 --> 00:48:49,259 Niente panico. 789 00:48:49,885 --> 00:48:53,639 Non ti farò del male. Non farei mai del male a te o a Ellie. 790 00:48:53,722 --> 00:48:57,601 Will, ti prego, non lasciarmi qui! 791 00:48:57,684 --> 00:49:00,979 Devo solo prendere alcuni accordi e non mi vedrai mai più. 792 00:49:01,063 --> 00:49:03,482 Ti prometto che tu ed Ellie starete bene. 793 00:49:04,816 --> 00:49:05,776 Insieme. 794 00:49:07,819 --> 00:49:09,237 Devi solo fidarti di me. 795 00:49:10,405 --> 00:49:13,367 Puoi fidarti di me, Delilah? 796 00:50:17,514 --> 00:50:20,767 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani