1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:28,278 --> 00:00:29,279 Είναι παράξενα 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,449 τα πράγματα που κάνεις, όταν έχεις χωρίσει. 4 00:00:32,532 --> 00:00:34,951 Σκέφτηκα να μπω μπροστά σε ένα αυτοκίνητο, 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,078 μόνο και μόνο για να με κοιτάξεις. 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,165 Ξέρω πώς θα έπρεπε να το σκάσω. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,251 Η Κάντας μπορεί να μπουκάρει με τις Ειδικές Δυνάμεις, 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,462 και ειλικρινά, θα με βόλευε. 9 00:00:45,545 --> 00:00:49,758 Όλα πονάνε και τίποτε δεν είναι εντάξει χωρίς εσένα, Λοβ. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,852 Δεν με διευκολύνεις να κρατήσω επαφή. 11 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 Με έχεις αποκλείσει και θες να το ξέρω. 12 00:01:06,399 --> 00:01:08,651 Θ έλω, μόνο, να ξέρω ότι είσαι καλά. 13 00:01:08,735 --> 00:01:12,280 Και ίσως να ξέρω ότι κι εσύ πονάς. 14 00:01:13,239 --> 00:01:14,783 Αναθεματισμένες κουρτίνες. 15 00:01:15,325 --> 00:01:16,284 Θα... 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 Τι στο...; 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Ποιος διάολο είναι αυτός; 18 00:01:28,588 --> 00:01:31,341 Έχει πολλούς άθλιους τύπους αυτή η πόλη, Λοβ. 19 00:01:31,424 --> 00:01:32,842 Ευτυχώς έβαλες το κλειδί... 20 00:01:33,134 --> 00:01:34,803 Στο σπιτάκι των πουλιών! 21 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 Γαμώτο. 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,527 Αν έρθω εκεί, θα καταλάβεις πως παρακολουθούσα. 23 00:01:50,610 --> 00:01:51,528 Αν δεν έρθω... 24 00:01:51,611 --> 00:01:52,904 Γαμώτο. 25 00:02:11,714 --> 00:02:12,799 Τώρα καταλαβαίνω. 26 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 Δεν με αποκλείεις με τις κουρτίνες. 27 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 Δείχνεις καλοσύνη, 28 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 επειδή εσύ προχώρησες ήδη. 29 00:02:33,027 --> 00:02:33,862 Εντάξει. 30 00:02:35,029 --> 00:02:36,197 Όχι πολύ παλιά, 31 00:02:36,823 --> 00:02:39,576 τα δικά μου δάχτυλα ήταν στο στόμα σου. 32 00:02:39,659 --> 00:02:42,537 Εγώ έτρωγα τα νόστιμα φαγητά σου. 33 00:02:42,620 --> 00:02:44,998 Εγώ γευόμουν το φαγητό στο στόμα σου, 34 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 όταν δεν περίμενες να καταπιείς για να με φιλήσεις. 35 00:02:49,419 --> 00:02:51,796 Δεν περίμενα να γουστάρεις τους μορφονιούς. 36 00:02:51,880 --> 00:02:54,924 Αντέχεις μέσα σε όλους αυτούς τους μύες; 37 00:02:55,216 --> 00:02:56,718 Ποιο είναι αυτό το τέρας; 38 00:02:56,801 --> 00:02:57,886 Αυτός... 39 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 είναι ο Μάιλο. 40 00:03:02,891 --> 00:03:04,225 Δεν με αφορά. 41 00:03:04,934 --> 00:03:06,477 Μάιλο. Μάιλο τι; 42 00:03:06,561 --> 00:03:09,230 Μάιλο Γουόρινγκτον. 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,610 Ήταν ο καλύτερος φίλος του Τζέιμς. 44 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Του συχωρεμένου του άντρα της Λοβ; 45 00:03:17,197 --> 00:03:18,364 Ακριβώς. 46 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 Για δύο χρόνια διέσχιζε την Ασία, 47 00:03:21,784 --> 00:03:25,246 για να ρίξει τις στάχτες του Τζέιμς στα Ιμαλάια. 48 00:03:25,955 --> 00:03:27,540 Και τώρα που γύρισε, 49 00:03:27,999 --> 00:03:29,667 διασχίζει τον κόλπο της Λοβ. 50 00:03:30,376 --> 00:03:31,294 Πάλι. 51 00:03:31,753 --> 00:03:33,504 Γιατί το κάνει, κατά καιρούς. 52 00:03:33,588 --> 00:03:34,672 Άρα, είναι... 53 00:03:34,756 --> 00:03:35,798 Παλιοτόμαρο. 54 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 Θα τον είχα στοιχειώσει, αν ήμουν ο Τζέιμς. 55 00:03:38,593 --> 00:03:40,386 Χρειάζομαι απαντήσεις, Λοβ. 56 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Ίσως τους ανακουφίζει. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,474 Βίωσαν και οι δύο κάτι φριχτό. 58 00:03:45,141 --> 00:03:45,975 Ναι. 59 00:03:47,060 --> 00:03:48,311 Για αυτήν ίσως είναι. 60 00:03:49,062 --> 00:03:50,939 Αλλά τη γούσταρε από το πανεπιστήμιο. 61 00:03:51,022 --> 00:03:53,274 Δεν το άντεχε όταν διάλεξε τον Τζέιμς. 62 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 Μάντεψε ποιος ήταν ο παρηγορητής στην κηδεία; 63 00:03:57,445 --> 00:03:59,572 Ναι. Έμεινε για βδομάδες μετά. 64 00:03:59,656 --> 00:04:01,950 Μαγείρευε, καθάριζε, την έπλενε, 65 00:04:02,617 --> 00:04:04,410 της το έγλειφε κάθε βράδυ. 66 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 Κανείς δεν τα κάνει αυτά από καλοσύνη, Τζο. 67 00:04:07,288 --> 00:04:08,665 Επωφελούνταν 68 00:04:08,748 --> 00:04:10,291 όταν ήταν ευάλωτη. 69 00:04:10,917 --> 00:04:12,335 Το ίδιο κάνει και τώρα. 70 00:04:12,418 --> 00:04:15,088 Μαζεύει τα κομμάτια, πριν προλάβεις να απομακρυνθείς. 71 00:04:15,171 --> 00:04:18,800 Είναι αρπακτικό και σε έχει ξεγελάσει , Λοβ. 72 00:04:18,883 --> 00:04:21,719 Μην ανησυχείς, φίλε, δεν την ξεγελάει. 73 00:04:22,095 --> 00:04:25,223 Η Λοβ θα κάνει ό,τι χρειαστεί για να επουλώσει τις πληγές της, 74 00:04:25,306 --> 00:04:27,934 αλλά είναι ακόμη στα πατώματα για σένα. 75 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 Δεν δείχνει να είναι στα πατώματα. 76 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 Αποδέχομαι την πρόκληση. 77 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 Πρόσεξέ με. 78 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Μάιλο Γουόρινγκτον, 79 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 Αυστραλός, ζεν, βουδιστής, travel blogger 80 00:04:45,285 --> 00:04:48,329 με τάση να κρατά αγκαλιά μικρά ζώα χωρίς να φορά μπλούζα. 81 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Χορηγός του η Patagonia, ευκολάκι όταν είσαι γιος του ιδιοκτήτη. 82 00:04:51,916 --> 00:04:54,711 Κάνει ελεύθερη αναρρίχηση, παίζει κιθάρα, εκπαιδεύει άλογα, 83 00:04:54,794 --> 00:04:56,963 κάνει εθελοντισμό σε τριτοκοσμικές χώρες; 84 00:04:57,046 --> 00:05:01,009 Παραείναι τέλειος. Τέτοιοι υπάρχουν μόνο σε μυθιστορήματα. 85 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 Μυρίζομαι απάτη. 86 00:05:03,636 --> 00:05:06,389 Κι εσύ δείχνεις πολύ γοητευμένη, Λοβ. 87 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Τι τρέχει; 88 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 Αλήθεια τώρα; 89 00:05:13,521 --> 00:05:15,815 Έφερες τον κο Ντιντζεριντού για να τον δει ο Τζο; 90 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 Λειτουργείς λίγο σαν την Ντότι. 91 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Δεν μπορεί να τον γουστάρεις. 92 00:05:20,820 --> 00:05:23,239 Πρώτον, μη με ξανασυγκρίνεις με τη μαμά. 93 00:05:23,323 --> 00:05:24,532 Και δεύτερον, 94 00:05:25,199 --> 00:05:26,284 τον γουστάρω. 95 00:05:27,201 --> 00:05:28,619 Όχι, μου κάνει καλό. 96 00:05:28,703 --> 00:05:31,664 Και δεν θέλω να έρχεσαι εκ μέρους του Γουίλ, 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,250 ή του Τζο ή όπως σκατά τον λένε, 98 00:05:34,334 --> 00:05:36,836 και να προσπαθείς να με κάνεις να νιώσω κάπως, εντάξει; 99 00:05:37,462 --> 00:05:38,671 Ο Μάιλο είναι καλός. 100 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 Είναι ειλικρινής. 101 00:05:40,089 --> 00:05:41,299 Είναι, όμως; 102 00:05:43,134 --> 00:05:45,678 Κάνε μου για χάρη. Επικεντρώσου στις μαλακίες σου. 103 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 Πήγαινε προς το φως, 104 00:05:47,180 --> 00:05:48,723 όπως θα έλεγε και η Ντότι. 105 00:05:55,021 --> 00:05:55,938 Γεια σου, Φόρτι. 106 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 Γεια σου, Σαλαμόβυζε. 107 00:06:04,072 --> 00:06:07,283 Όπως το υποψιαζόμουν, δεν σε έχει ξεπεράσει. 108 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 -Το είπε αυτό; -Όχι, δεν χρειάστηκε. 109 00:06:10,036 --> 00:06:11,871 Έτσι λειτουργεί η Λοβ όταν πονάει. 110 00:06:11,954 --> 00:06:14,415 Γίνεται λίγο κοινότυπη, 111 00:06:14,499 --> 00:06:17,251 και προσποιείται ότι της αρέσουν πράγματα που δεν της αρέσουν, 112 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 για να φαίνεται κανονική. 113 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 Επίσης μόνο τότε μου τα χώνει. Ενδεικτική συμπεριφορά. 114 00:06:22,256 --> 00:06:23,299 Είναι λογικό. 115 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 Όταν ξεπερνούσα την Μπεκ κόλλησα στην Κάρεν Μίντι. 116 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 Καλό, αλλά λάθος μου. 117 00:06:28,888 --> 00:06:31,140 Αυτό είναι ο Μάιλο; Είναι η Κάρεν σου; 118 00:06:31,224 --> 00:06:34,018 Εντάξει, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις τώρα, σωστά; 119 00:06:35,895 --> 00:06:37,605 Να ξαναμπεις στο παιχνίδι, να βγαίνεις, 120 00:06:37,688 --> 00:06:41,192 να δείξεις στη Λοβ πόσο ελεύθερος και ευτυχής ζεις. 121 00:06:41,275 --> 00:06:42,568 Δεν θα της αρέσει. 122 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Δεν είμαι εκδικητικός τύπος. 123 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 Και δεν είναι... 124 00:06:45,780 --> 00:06:47,615 ο τύπος που ζηλεύει. 125 00:06:48,533 --> 00:06:50,910 Συγγνώμη, μήπως ήσασταν στην ίδια κοιλιά; 126 00:06:51,786 --> 00:06:53,287 Ναι, πίστεψέ με. 127 00:06:53,704 --> 00:06:54,956 Ζηλεύει. 128 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Ας σε φτιάξουμε τώρα. 129 00:07:00,795 --> 00:07:01,671 Φόρτι. 130 00:07:03,256 --> 00:07:05,383 Γιατί με βοηθάς; Είπα ψέματα στην αδερφή σου. 131 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 Σε εσένα. 132 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 Σε έμπλεξα σε αυτό το χάος με την Έιμι-Κάντας. 133 00:07:11,597 --> 00:07:12,432 Κοίτα, 134 00:07:12,807 --> 00:07:14,350 όπως είπε και ο Σαίξπηρ, 135 00:07:15,017 --> 00:07:17,145 "Η σκύλα ήταν τρελή". 136 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 Αναγκάστηκες να πεις ψέματα. Εντάξει; 137 00:07:20,106 --> 00:07:21,065 Αυτός ο τύπος 138 00:07:21,149 --> 00:07:22,650 είναι ένα υστερόβουλο φίδι 139 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 με σώμα Ταρζάν και δεν τον εμπιστεύομαι. 140 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 Το ένστικτό μου λέει: εσύ είσαι καλός, 141 00:07:27,405 --> 00:07:29,740 αυτός είναι κακός, η υπόθεση έκλεισε. 142 00:07:31,200 --> 00:07:35,163 Αρχίζω να καταλαβαίνω πώς βλέπεις τον Φόρτι. 143 00:07:35,246 --> 00:07:38,916 Είναι έξυπνος και σε αγαπάει πολύ. Το βλέπω. 144 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 Θέλω κάτι καλό για το προφίλ σου στο Flingr. 145 00:07:41,752 --> 00:07:43,504 Ρίξε κάτι, σε παρακαλώ. 146 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 Flingr; 147 00:07:45,506 --> 00:07:48,217 Δεν θα βάλεις αυτόν καημενάκο εκεί μέσα. 148 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 Προτείνω το Magnolia. 149 00:07:49,719 --> 00:07:51,304 Είναι κυρίως για αδερφές, 150 00:07:51,387 --> 00:07:55,099 αλλά στρέιτ κορίτσια ψαρεύουν γκέι για ξεκάρφωμα, και είναι πολύ επιθετικές. 151 00:07:55,183 --> 00:07:57,894 Ξέρω ότι το θέμα είναι πιο βαθύ, απλώς λέω, 152 00:07:57,977 --> 00:08:00,813 εγώ είχα όσο μουνάκια μπορούσα να... 153 00:08:00,897 --> 00:08:02,023 -Φάω. -Φάω... 154 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 ή ό,τι άλλο. Επομένως, προχώρα σίγουρα. 155 00:08:04,859 --> 00:08:06,694 Και το Goldleaf είναι καλό. 156 00:08:06,777 --> 00:08:09,238 Είναι μόνο για διάσημους, θα πρέπει να σε ελέγξουν, 157 00:08:09,322 --> 00:08:11,866 αλλά είναι πιο ασφαλές, για ανθρώπους σαν εμάς. 158 00:08:12,325 --> 00:08:13,534 Το έχεις το ζαργκόν; 159 00:08:13,993 --> 00:08:15,369 "ΠκΠ" και τα τοιαύτα; 160 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 "Πάρτι και παιχνίδι", αλλιώς ναρκωτικά και σεξ; 161 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 Αν κάποιος σου πει "Τι έγινε;" με κεφαλαίο Τ 162 00:08:23,002 --> 00:08:24,754 αυτό σημαίνει "Τίνα" δηλαδή μεθαμφεταμίνη. 163 00:08:24,837 --> 00:08:27,423 -Γιατί τη λένε Τίνα; -Και να προσέχεις 164 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 τους μούφα κράχτες. 165 00:08:30,134 --> 00:08:31,052 -Τι; -Φωτογραφίες. 166 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 Αν είναι κοντινό στο πρόσωπο, είναι χοντρή. 167 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 Αν είναι ομαδική, είναι ανασφαλής, 168 00:08:35,723 --> 00:08:39,018 αλλά θέλει να δείχνει άνετη κι αν έχει κοντά μαλλιά... 169 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 -Και... -Εντάξει. 170 00:08:42,772 --> 00:08:45,650 Σας ευχαριστώ και τους δύο. Έχω πολλά να σκεφτώ. 171 00:08:46,150 --> 00:08:46,984 Θα τα σκεφτώ. 172 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Τι λες; 173 00:08:51,697 --> 00:08:52,823 Θα τον φάνε λάχανο. 174 00:08:57,787 --> 00:09:02,333 Πρέπει να τον παραδεχτώ τον τύπο, βγάζει υπέροχες φωτογραφίες. 175 00:09:02,416 --> 00:09:03,793 Όχι πως είναι δύσκολο. 176 00:09:04,085 --> 00:09:06,420 όταν φωτογραφίζει εσένα. 177 00:09:06,837 --> 00:09:10,258 Τι ήταν αυτό; Όχι. Μόλις έκανα like στη φωτογραφία σου; 178 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 -Παλιομ... -Γεια, φρίκουλα. 179 00:09:12,134 --> 00:09:13,761 -Γεια. -Κάνε μου μια χάρη. 180 00:09:13,844 --> 00:09:17,098 Αντί για την Ντιλάιλα, γάμησε ό,τι άλλο θες. Εντάξει; 181 00:09:17,181 --> 00:09:19,392 Πώς...Γιατί το ξέρεις αυτό; 182 00:09:19,475 --> 00:09:20,810 Γίνε φυσιολογικός 183 00:09:20,893 --> 00:09:23,396 και ψάξου στο Flingr κι όχι στη γειτονιά. 184 00:09:24,480 --> 00:09:26,023 -Μπορείς; -Έλ; 185 00:09:28,859 --> 00:09:31,195 Ψάχνεις για κανένα κέρμα; Θέλουμε άλλα τρία. 186 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 Καλώς. 187 00:09:33,406 --> 00:09:36,284 Αλλά αν γυρίσω και πέσω σε τίποτα περίεργο, 188 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 θα το σκάσω για πάντα. 189 00:09:43,124 --> 00:09:45,126 -Γεια. -Διαμέρισμα τρία. 190 00:09:45,710 --> 00:09:49,547 -Ντιλάιλα, λυπάμαι πολύ... -Σταμάτα, δεν έγινε τίποτα. Εντάξει; 191 00:09:49,964 --> 00:09:51,424 Σταμάτα να με αποφεύγεις 192 00:09:51,507 --> 00:09:53,801 και πλήρωσε το νοίκι σου, γιατί έχεις καθυστερήσει. 193 00:09:54,510 --> 00:09:56,637 -Σωστά. Συγγνώμη. -Σταμάτα να απολογείσαι. 194 00:09:58,848 --> 00:09:59,682 Εντάξει. 195 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Αλλά το Flingr είναι τέλεια ιδέα, 196 00:10:02,810 --> 00:10:07,148 γιατί πρέπει να εκπαιδευτείς στο πώς να είσαι εργένης στο Λος Άντζελες. 197 00:10:09,191 --> 00:10:10,443 Το σημείωσα. 198 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 Τώρα τέσσερα άτομα προτείνουν το Flingr; 199 00:10:15,364 --> 00:10:16,782 Μυρίζω απελπισία; 200 00:10:18,701 --> 00:10:20,077 Ίσως ναι. 201 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Γεια, φρίκουλα. 202 00:10:28,711 --> 00:10:29,879 Ορίστε τα κέρματα. 203 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 Γιατί δεν τον συμπαθείς; 204 00:10:32,048 --> 00:10:34,967 Είναι μουντρούχος και τον πρήζω, επειδή δεν τον συμπαθώ, 205 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 -αλλά, δεν... -Δεν είναι αυτό. 206 00:10:38,638 --> 00:10:42,141 Σκέφτηκες ότι μπορεί να τον συμπαθώ και να μη θέλω να διαλυθούν όλα; 207 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 Που θα συμβεί. 208 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 Και θα πρέπει να μετακομίσει ή να μετακομίσουμε και... 209 00:10:48,731 --> 00:10:50,650 Μπορούμε να μην τα περιπλέξουμε; 210 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 Σύμφωνοι. 211 00:11:00,993 --> 00:11:03,079 ΕΛΙ: ΠΡΟΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΗ ΣΟΥ ΦΡΙΚΟΥΛΑ. 212 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 "Δέκα Ιστοσελίδες Γνωριμιών για όσους τις μισούν" 213 00:11:07,333 --> 00:11:13,005 Και τα προφίλ αρκετών κυριών που δείχνουν αμφιβόλου ηθικής. 214 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 ΓΟΥΙΛ: ΠΩΣ ΕΧΕΙΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΑΥΤΕΣ; 215 00:11:18,427 --> 00:11:21,889 Από καθαρή, νοσηρή φαντασία. 216 00:11:21,972 --> 00:11:23,808 Αυτές οι ιστοσελίδες είναι χρήσιμες 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,685 και έχουμε δει επιτυχίες, 218 00:11:25,768 --> 00:11:28,896 αλλά πόσο τεμπέλικο και αντιφεμινιστικό είναι αυτό; 219 00:11:28,979 --> 00:11:33,901 Πάτα ναι ή όχι, βάσει μιας ματιάς σε μια πειραγμένη σέλφι; Είναι βάρβαρο. 220 00:11:33,984 --> 00:11:37,321 Πού είναι οι μέρες που ένας άντρας θα κάλπαζε για ώρες 221 00:11:37,405 --> 00:11:39,448 για να πιει τσάι με μια γυναίκα, 222 00:11:39,532 --> 00:11:41,951 χωρίς προοπτική να της ακουμπήσει ούτε το δάχτυλο. 223 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 Μερικές δεν έχουν καν πρόσωπο. 224 00:11:43,869 --> 00:11:45,955 Τι διάολο είναι "ο καιρός για δύο"; 225 00:11:46,831 --> 00:11:48,082 "Sonnet2Me". 226 00:11:48,749 --> 00:11:50,376 "Ιστοσελίδα για αναγνώστες. 227 00:11:50,459 --> 00:11:52,294 Λιγότερες φωτογραφίες, περισσότερες συζητήσεις. 228 00:11:52,378 --> 00:11:54,964 Για όσους ενδιαφέρονται να γνωρίσουν κάποιον που διαβάζει". 229 00:11:56,465 --> 00:11:58,384 Εντάξει, θα τσιμπήσω. 230 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΦΙΛ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ 231 00:12:01,137 --> 00:12:03,139 Ποιο είναι το όνομα, μάλιστα. 232 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Πρέπει να συνεχιστεί το έπος του Γουίλ Μπετελχάιμ. 233 00:12:07,435 --> 00:12:11,731 Ο Τζο και η καρδιά του ανήκουν σε ένα άτομο. 234 00:12:15,276 --> 00:12:17,069 Είσαι πραγματικά ζηλιάρα, Λοβ; 235 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 Θα το μάθουμε. 236 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 Τα αγαπημένα σου βιβλία; 237 00:12:28,539 --> 00:12:31,083 Ειλικρινά, δεν διαβάζω και πολύ. 238 00:12:31,167 --> 00:12:33,252 Ήθελα να βγω με κάποιον που διαβάζει. 239 00:12:33,878 --> 00:12:36,297 Η εβδομάδα των 4-Εργάσιμων Ωρών, μου άλλαξε τη ζωή. 240 00:12:36,839 --> 00:12:37,798 Να το διαβάσεις. 241 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 Όλα του Τολστόι. 242 00:12:40,134 --> 00:12:41,677 Και του Μπουκόφσκι. 243 00:12:42,261 --> 00:12:43,637 Είμαι λίγο ρομαντική. 244 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Πες μου για σένα. 245 00:12:45,723 --> 00:12:48,225 -Ήρθα εδώ πριν λίγους μήνες. -Για το σινεμά; 246 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Κι εγώ! 247 00:12:49,226 --> 00:12:51,520 Από πού; Ποιος είναι ο στόχος σου; 248 00:12:51,896 --> 00:12:53,522 Φετίχ που πρέπει να ξέρω; 249 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 "Δεν ξεφεύγεις από τον εαυτό σου, 250 00:12:55,733 --> 00:12:58,319 πηγαίνοντας από το ένα μέρος στο άλλο". 251 00:12:58,402 --> 00:13:01,405 Αυτό είναι από το Ο Ήλιος Ανατέλλει Ξανά. 252 00:13:01,822 --> 00:13:03,324 Διαβασμένος στον Χέμινγουεϊ. 253 00:13:03,991 --> 00:13:05,159 Πολύ σέξι. 254 00:13:05,242 --> 00:13:06,660 Συμφωνώ απολύτως. 255 00:13:13,793 --> 00:13:14,710 Στην υγειά μας. 256 00:13:15,377 --> 00:13:16,378 Πιο ψηλά. 257 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 Είναι σε πορτραίτο, έτσι; 258 00:13:24,094 --> 00:13:26,096 Κλείνω δωμάτιο, μπαίνεις, 259 00:13:26,180 --> 00:13:28,557 γονατίζεις, γαμιόμαστε, φεύγεις, χωρίς κουβέντες. 260 00:13:30,392 --> 00:13:32,102 "Αν πεις πως κρατάει πολύ... 261 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 και είναι τρελός..." 262 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 Βγάλε με το δικό σου. Ίσως έχεις καλύτερη κάμερα. 263 00:13:40,903 --> 00:13:42,696 -ΚΑΛΟ ΦΑΓΗΤΟ, ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΠΑΡΕΑ -ΜΠΡΑΒΟ! 264 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 "Θα σηκώσω τα χέρια, 265 00:13:47,535 --> 00:13:50,788 και θα βγουν οι ρίζες μου για να βρούνε άλλη γη". 266 00:13:58,003 --> 00:14:00,089 Ας καλέσουμε ένα uber να πας σπίτι. 267 00:14:04,927 --> 00:14:06,846 ΣΤΟ ΑΝΑΒΡΙΝ ΕΔΩ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΡΩΤΑΣ! 268 00:14:09,473 --> 00:14:11,725 Χάρη στις αναδημοσιεύσεις του Φόρτι στα στόρι του, 269 00:14:11,809 --> 00:14:14,562 είδα ότι κοιτούσες το προφίλ μου, Λοβ, 270 00:14:14,645 --> 00:14:17,439 αλλά επιλέγοντας να μην εμπλακείς. 271 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 Αυτό είναι ένα σημάδι, σωστά; Ζηλεύεις; 272 00:14:23,737 --> 00:14:25,030 Θεέ μου. 273 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 -Πήγες μέχρι την Γκλεντόρα. -Ναι, φυσικά. 274 00:14:29,869 --> 00:14:33,247 Εντωμεταξύ, ο λογαριασμός του Μάιλο γίνεται όλο και πιο προσωπικός. 275 00:14:36,166 --> 00:14:39,587 Τρως τα ντόνατς της αποπλάνησης μαζί του και όχι μαζί μου. 276 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 -Γεια, Γουίλ. -Γεια. 277 00:14:43,215 --> 00:14:46,427 -Τι κάνεις; -Τα τακτοποιώ. Για τον Φόρτι. 278 00:14:46,510 --> 00:14:47,428 Τα σκουπίδια; 279 00:14:47,511 --> 00:14:49,305 -Ναι. -Θα τα πάω εγώ. 280 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 -Σίγουρα; -Ναι. Είμαι ήδη εδώ. 281 00:14:51,849 --> 00:14:53,100 Εντάξει, ευχαριστώ. 282 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Τι ήθελες να μου πεις; 283 00:14:56,520 --> 00:14:58,772 Όπως ξέρεις, πάω στο Μπαλί σε μια βδομάδα. 284 00:14:58,898 --> 00:15:00,524 και θα μείνω δέκα μήνες. 285 00:15:04,069 --> 00:15:05,362 Ναι, ήσουν ενθουσιασμένος. 286 00:15:05,446 --> 00:15:07,197 Τώρα θα σου ζητήσει να πας. 287 00:15:07,281 --> 00:15:09,033 Κάνει ότι και η Πιτς 288 00:15:09,116 --> 00:15:11,368 -και έχω τη χαρά να τον ακούω. -Λοιπόν, 289 00:15:12,202 --> 00:15:13,245 δεν είμαι πια. 290 00:15:13,954 --> 00:15:15,831 Βαρέθηκα να ταξιδεύεω. 291 00:15:16,206 --> 00:15:17,082 Κι αυτό, 292 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 εμείς οι δύο, περνάμε πολύ καλό, έτσι; 293 00:15:19,627 --> 00:15:21,378 -Όχι. -Ναι, τέλεια. 294 00:15:22,129 --> 00:15:24,256 Ωραία. Σκεφτόμουν, 295 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 τι λες να μείνω για λίγο; 296 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 Τι λες να προσπαθήσουμε πραγματικά οι δυο μας; 297 00:15:32,222 --> 00:15:33,724 Θέλω να είσαι το κορίτσι μου, Λοβ. 298 00:15:36,268 --> 00:15:37,144 Συγγνώμη... 299 00:15:38,520 --> 00:15:39,688 Είναι λίγο στεγνό. 300 00:15:42,107 --> 00:15:43,317 Μάιλο, αυτό είναι... 301 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 Δεν θέλω να πάρεις αυτήν την απόφαση για μένα. 302 00:15:48,280 --> 00:15:51,367 Αλλά αν προτιμάς να μείνεις στο Λος Άντζελες, τότε... 303 00:15:52,034 --> 00:15:52,910 να μείνεις. 304 00:15:54,703 --> 00:15:55,621 Εντάξει. 305 00:16:06,090 --> 00:16:11,178 Ο μεγάλος θα μείνει, λοιπόν, σαν ένα ηλίθιο γαμημένο μπούμερανγκ. 306 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Θες να είσαι το κορίτσι του, Λοβ; 307 00:16:13,347 --> 00:16:16,308 Μαθαίνω ότι οι ακρογιαλιές στη Μανίλα είναι όμορφες. 308 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Γεια. 309 00:16:23,440 --> 00:16:24,483 Γεια. 310 00:16:25,150 --> 00:16:27,611 Άκουσα ότι είσαι σε ιστοσελίδα γνωριμιών. 311 00:16:29,863 --> 00:16:32,241 Ο Φόρτι μου το είπε δύο φορές ή εκατό. 312 00:16:32,324 --> 00:16:34,493 Ναι. Είναι υποστηρικτικός. 313 00:16:34,952 --> 00:16:35,786 Πάει καλά; 314 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Είσαι περίεργη. 315 00:16:38,163 --> 00:16:40,249 Πάει. Ναι, δηλαδή... 316 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 Μπράβο. 317 00:16:42,084 --> 00:16:43,919 Χαίρομαι που το ξεκίνησες. 318 00:16:44,003 --> 00:16:47,089 Είμαι περίεργη. Ποιο όνομα χρησιμοποιείς; Γουίλ η Τζο; 319 00:16:47,673 --> 00:16:48,590 Λοβ... 320 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 Γουίλ. 321 00:16:52,928 --> 00:16:54,013 Ενδιαφέρον. 322 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 Ο Φόρτι έκανε λάθος. 323 00:17:03,188 --> 00:17:04,690 Δεν ζηλεύεις. 324 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 Είσαι αηδιασμένη. 325 00:17:06,900 --> 00:17:08,068 Δεν σε κατηγορώ. 326 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Ενώ έχανα τον χρόνο μου σε ανούσια ραντεβού, 327 00:17:10,696 --> 00:17:14,408 ο Μάιλο βελτιώθηκε κι εσύ ξεγελιέσαι. 328 00:17:15,284 --> 00:17:18,078 Έστρεψα την προσοχή μου στο λάθος μέρος. 329 00:17:20,122 --> 00:17:21,749 Είναι το σώμα του υπερήρωα; 330 00:17:21,832 --> 00:17:25,169 Ή το "γεννήθηκα πλούσιος, αλλά διάλεξα την οδό της Νέας Εποχής"; 331 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 Ή είναι το σεξ; 332 00:17:28,172 --> 00:17:30,966 Γαμώτο. Είναι πολύ ανηφορικά. 333 00:17:31,341 --> 00:17:33,594 Είναι η αντοχή των πνευμόνων του, Λοβ; 334 00:17:40,267 --> 00:17:41,226 Γουίλ; 335 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 Σκατά. 336 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Φυσικά, ο κολλητός σου, τώρα. 337 00:17:44,188 --> 00:17:46,023 Γκέιμπ! Φίλε, τι... 338 00:17:46,815 --> 00:17:50,360 Απίστευτο. Μόλις είδα τον Μάιλο. Ξέρεις... 339 00:17:50,611 --> 00:17:52,654 Τι σύμπτωση. Θα κάνει πεζοπορία. Όλοι κάνουν. 340 00:17:53,864 --> 00:17:54,990 Εσύ κάνεις συχνά; 341 00:17:56,742 --> 00:17:58,077 Έχω ξεκινήσει, ναι. 342 00:17:58,786 --> 00:18:00,954 Έχω έναν πολύ ισχυρό ανιχνευτή ψεύδους. 343 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 Να αφήσουμε στην άκρη τις επιβεβλημένες ευγένειες; 344 00:18:04,958 --> 00:18:06,502 Να κόψουμε τα ψέματα. 345 00:18:07,294 --> 00:18:11,507 Η Λοβ εκτιμά την ακραία ειλικρίνεια, αυτή που πονάει μόνο που τη λες, 346 00:18:11,590 --> 00:18:13,008 πάνω από όλα. 347 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Και σε έπιασε σε χονδροειδές μούσι. 348 00:18:16,720 --> 00:18:17,638 Το ξέρω. 349 00:18:19,306 --> 00:18:20,724 -Το ξέρω. -Ωστόσο, 350 00:18:21,725 --> 00:18:23,102 στα δέκα χρόνια φιλίας μας 351 00:18:23,185 --> 00:18:26,688 δεν έχει μιλήσει ποτέ για κανέναν όπως μιλούσε για σένα. 352 00:18:27,064 --> 00:18:28,273 Ούτε για τον Τζέιμς. 353 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Άρα, υπάρχει ελπίδα. 354 00:18:30,692 --> 00:18:33,195 Όμως, όλο αυτό το πόρνη του Flingr και ζηλιάρης διώκτης, 355 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 δεν είναι ωραία εικόνα. 356 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 Θες να μάθεις γιατί την ελκύει ο Μάιλο; 357 00:18:38,033 --> 00:18:39,910 -Ναι. -Δούλεψε στον εαυτό του. 358 00:18:39,993 --> 00:18:43,622 Η καταστροφή προσελκύει καταστροφή. Οι υγιείς συμπαθούν τους υγιείς. 359 00:18:44,081 --> 00:18:45,374 Κι αν είμαι κατεστραμμένος; 360 00:18:45,457 --> 00:18:46,291 Γλυκέ μου, 361 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 όλοι ήρθαν εδώ επειδή είναι. 362 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 Το θέμα είναι τι κάνεις με αυτό; 363 00:18:53,924 --> 00:18:58,512 Ίσως είναι ώρα να το αντιμετωπίσεις σαν κάτοικος του Λος Άντζελες. 364 00:18:59,596 --> 00:19:01,932 Τρομάζω να μάθω τι σημαίνει αυτό. 365 00:19:02,015 --> 00:19:03,100 Έλα μαζί μου. 366 00:19:15,362 --> 00:19:16,530 Πώς νιώθεις; 367 00:19:17,156 --> 00:19:17,990 Τρελός. 368 00:19:18,073 --> 00:19:19,116 Αγχωμένος. 369 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 Τι φοβάσαι; 370 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 Ότι θα μου γδάρεις κάποιο νεύρο, και θα καταλήξω σαν τον Σλοθ των Γκούνις. 371 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 Δεν ξέρω. 372 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 Τι φοβάσαι; 373 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 Δεν ξέρω, φοβάμαι ότι δεν θα δουλέψει. 374 00:19:41,513 --> 00:19:43,015 Αυτό νόμιζες πως ήθελα να ακούσω. 375 00:19:44,016 --> 00:19:46,101 Τι φοβάσαι; 376 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 Εντάξει. Ανέπνευσε. 377 00:19:48,562 --> 00:19:52,149 Σκέψου. Απάντησε ειλικρινά, γιατί ο ψυχάκιας φίλος σου Γκέιμπ 378 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 είναι ανιχνευτής ψεύδους. 379 00:19:53,942 --> 00:19:55,110 Φοβάμαι... 380 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 ότι θα δουλέψει. 381 00:19:57,654 --> 00:19:58,655 Και; 382 00:19:59,156 --> 00:20:00,490 Θα πω κάτι... 383 00:20:01,116 --> 00:20:01,950 αληθινό. 384 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Κάτι κακό. 385 00:20:07,206 --> 00:20:08,373 Θα το πεις στη Λοβ. 386 00:20:10,542 --> 00:20:11,960 Και θα τη χάσω.... 387 00:20:12,294 --> 00:20:13,128 για πάντα. 388 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 Τι έχουν αυτές οι βελόνες μέσα; 389 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Η αλήθεια δεν φοβίζει τη Λοβ. 390 00:20:19,676 --> 00:20:20,844 Αυτή θα τη φοβίσει. 391 00:20:20,928 --> 00:20:22,846 Λοβ, ο φίλος σου είναι μάγος. 392 00:20:22,930 --> 00:20:25,015 Άρα, πιστεύεις ότι η αλήθεια σου... 393 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 σε κάνει ανάξιο για την αγάπη; 394 00:20:28,727 --> 00:20:30,729 Πρέπει να σταματήσω να μιλάω τώρα. 395 00:20:30,854 --> 00:20:31,897 Ναι. 396 00:20:32,689 --> 00:20:34,775 Και, γι' αυτό, ανάξιο για τη Λοβ. 397 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 Ναι. 398 00:20:44,284 --> 00:20:46,536 -Μαμά; -Τζο. 399 00:20:46,620 --> 00:20:47,788 Μωρό μου. 400 00:20:48,455 --> 00:20:51,124 -Ελα εδώ. -Φοβήθηκα πως έφυγες. 401 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Συγγνώμη. 402 00:20:54,294 --> 00:20:55,254 Τι συμβαίνει; 403 00:20:55,337 --> 00:20:57,005 Το σπίτι μου είσαι εσύ. 404 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 Ποιος θα ήσουν, αν δεν είχες κανέναν να αγαπήσεις; 405 00:20:59,299 --> 00:21:01,260 Τζόι, είσαι πολύ καλό παιδί. 406 00:21:01,343 --> 00:21:02,928 Τι έχασες... 407 00:21:04,680 --> 00:21:07,224 που σε κάνει να κυνηγάς την αγάπη τόσο πολύ; 408 00:21:11,895 --> 00:21:13,397 Σήμερα είναι η μέρα. 409 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 Φεύγουμε από εδώ. 410 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 Πού θα πάμε; 411 00:21:16,358 --> 00:21:17,567 Δεν ξέρω ακόμα. 412 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 Αλλά δεν θα τον ξαναδούμε. Εντάξει; 413 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 Συγγνώμη που σου το έκανα αυτό. 414 00:21:29,955 --> 00:21:31,581 Νόμιζα πως θα ήταν καλύτερος, 415 00:21:32,040 --> 00:21:33,250 αλλά ήταν χειρότερος. 416 00:21:33,875 --> 00:21:34,960 Τελειώσαμε. 417 00:21:36,044 --> 00:21:37,087 Φεύγουμε. 418 00:21:37,462 --> 00:21:38,755 -Τι κάνουμε; -Φεύγουμε. 419 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Ακριβώς. Μάζεψε τα πράγματά σου. 420 00:21:41,633 --> 00:21:44,261 Πάρε μόνο σημαντικά πράγματα, κανένα βιβλίο. 421 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Με άκουσες; 422 00:21:46,346 --> 00:21:48,181 Εντάξει, μπορείς να πάρεις ένα. 423 00:21:52,311 --> 00:21:55,731 Πάω στην τράπεζα, θα γυρίσω στις τέσσερις να σε πάρω. 424 00:21:57,065 --> 00:21:58,859 Θα είμαστε μόνο οι δυο μας. 425 00:22:02,612 --> 00:22:04,072 Όσο είμαστε μαζί, 426 00:22:05,073 --> 00:22:06,366 θα είμαστε πάντα σπίτι μας. 427 00:22:21,631 --> 00:22:26,053 Όλη σου τη ζωή, αναζητάς κάποιον να τον αγαπάς και να τον φροντίζεις 428 00:22:26,303 --> 00:22:27,262 Κι αν... 429 00:22:27,929 --> 00:22:29,348 εσύ είσαι αυτό το άτομο; 430 00:22:31,767 --> 00:22:33,560 Αν εσένα χρειάζεσαι μόνο; 431 00:22:33,643 --> 00:22:35,103 Πες το μαζί μου "Είμαι... 432 00:22:35,187 --> 00:22:36,688 -Είμαι... -όλα όσα χρειάζομαι". 433 00:22:36,772 --> 00:22:37,856 όλα όσα χρειάζομαι. 434 00:22:37,939 --> 00:22:39,191 Ξανά. 435 00:22:39,608 --> 00:22:40,650 Είμαι όλα 436 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 όσα χρειάζομαι. 437 00:22:58,543 --> 00:22:59,711 Πώς νιώθεις; 438 00:23:01,129 --> 00:23:02,047 Ελεύθερος. 439 00:23:06,551 --> 00:23:07,552 Γεμάτος. 440 00:23:10,305 --> 00:23:12,349 Η δύναμη της αυταγάπης. 441 00:23:14,226 --> 00:23:15,685 Όπως λέει η Μάμα Ρου 442 00:23:16,978 --> 00:23:19,106 "Αν δεν μπορείς να αγαπήσεις τον εαυτό σου, 443 00:23:20,065 --> 00:23:22,401 πώς στον διάολο θα αγαπήσεις κάποιον άλλον"; 444 00:23:27,280 --> 00:23:29,032 Εντάξει, σιγά σιγά. 445 00:23:29,866 --> 00:23:33,912 Ήρεμα. Θα νιώθεις έξω από το σώμα σου για λίγο. 446 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 Εντάξει; 447 00:23:37,999 --> 00:23:39,501 Είσαι μάγος. 448 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 Σε ευχαριστώ. 449 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 Όμως, δεν είναι πανάκεια. 450 00:23:46,299 --> 00:23:47,509 Είναι άσκηση. 451 00:23:48,135 --> 00:23:51,847 Θα συνεχίσεις να έχεις μαύρες σκέψεις και συναισθήματα. 452 00:23:51,930 --> 00:23:54,975 Είναι σημαντικό να τις κλείνεις λέγοντας 453 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 "Και δεν με πειράζει". 454 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 Και δεν με πειράζει. 455 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 Ωραία. 456 00:24:04,276 --> 00:24:07,529 Είναι σημαντικό να κρατάς το σώμα σου καθαρό, εντάξει; 457 00:24:07,612 --> 00:24:10,073 Σου δίνω μια γρήγορη επταήμερη διατροφή καθαρισμού. 458 00:24:21,084 --> 00:24:22,836 Λατρεύω τον χυμό λαχανικών, 459 00:24:22,919 --> 00:24:25,338 αλλά το σέλερι είναι το κωλοβούλωμα του Σατανά. 460 00:24:25,630 --> 00:24:26,631 Δεν είναι τόσο χάλια. 461 00:24:27,090 --> 00:24:29,009 Δεν μπορώ να σε κοιτάω όταν το πίνεις. 462 00:24:29,426 --> 00:24:32,012 Πρέπει να μιλήσουμε για το Σ-ΠΤΑ. 463 00:24:32,095 --> 00:24:35,640 Πρέπει να βρούμε τη σταρ που θα παίξει την Μπεκ. Ή καλύτερα... 464 00:24:35,724 --> 00:24:39,269 να κάνουμε οντισιόν στον δρόμο. Να βρούμε τη Σκάρλετ Ο' Χάρα μας; 465 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 Τι λες; 466 00:24:40,979 --> 00:24:44,441 Είναι ωραία που ο Φόρτι σαμποτάρει τη διαδικασία του. 467 00:24:44,524 --> 00:24:46,026 Το παίρνει από πάνω μου. 468 00:24:46,109 --> 00:24:48,528 Δεν πρέπει να γράψουμε ένα σενάριο πρώτα; 469 00:24:48,862 --> 00:24:49,946 Τι γράφετε; 470 00:24:52,032 --> 00:24:53,742 Έλι, τι κάνεις εδώ; 471 00:24:54,159 --> 00:24:56,536 Τσεκάρω πώς σου φέρεται ο κόσμος των ραντεβού; 472 00:24:56,661 --> 00:24:57,704 Καλή γειτονία. 473 00:24:57,787 --> 00:24:59,206 Δεν μασάω. 474 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 Χυμός σέλερι; 475 00:25:03,460 --> 00:25:04,544 Τι έχεις πάθει; 476 00:25:04,628 --> 00:25:06,254 Η μικρή ξέρει τι γίνεται. 477 00:25:06,796 --> 00:25:10,091 Κάνει καθαρισμό για να θεραπευθεί και να κερδίσει την αδερφή μου. 478 00:25:10,425 --> 00:25:11,843 Τσάμπα το Flingr; 479 00:25:12,719 --> 00:25:15,180 Η μικρή είναι η Έλι Άλβς, παρεμπιπτόντως. 480 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 Διάβασα στις συναλλαγές πως αγόρασες πνευματικά δικαιώματα, Φόρτι Κουίν. 481 00:25:19,059 --> 00:25:20,018 Συναλλαγές; 482 00:25:20,268 --> 00:25:22,270 Ναι. Ο ατζέντης μου έβγαλε δελτίο τύπου. 483 00:25:22,354 --> 00:25:24,189 Σκατά. Γαμώτο. Πανάθεμά σε, Φόρτι. 484 00:25:24,272 --> 00:25:27,526 Αν θες βοήθεια με την ανάπτυξη, είμαι καλή στη σύνοψη και τις σημειώσεις. 485 00:25:27,609 --> 00:25:30,695 Να ο πραγματικός λόγος που είναι εδώ. Μικρή καιροσκόπε. 486 00:25:30,779 --> 00:25:32,822 -Πόσο είσαι, 12; -Σχεδόν 16, 487 00:25:33,031 --> 00:25:35,242 και ξέρω περισσότερα για τις ταινίες 488 00:25:35,325 --> 00:25:37,285 από κάθε ηλίθιο βοηθό που θα βρεις. 489 00:25:37,369 --> 00:25:38,370 Ξεκινάμε. 490 00:25:38,453 --> 00:25:39,538 Εντάξει, Ερμιόνη, 491 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 ποιος ήταν να παίξει τον Εξολοθρευτή; 492 00:25:41,581 --> 00:25:45,043 Ο Ο Τζ. Σίμπρσον, αλλά ο Κάμερον είπε πως δεν είχε φάτσα δολοφόνου. 493 00:25:45,919 --> 00:25:47,587 Τα περισσότερα χρόνια γυρισμάτων; 494 00:25:47,671 --> 00:25:49,297 -Το Μεγαλώνοντας, 12 χρόνια. -Ούτε καν. 495 00:25:49,381 --> 00:25:50,715 The Thief and the Cobbler, 29 χρόνια. 496 00:25:50,799 --> 00:25:53,093 -Δεν μετράει. Δεν είναι ζωντανή δράση. -Δεν ρώτησα αυτό. 497 00:25:54,678 --> 00:25:55,512 Εντάξει. 498 00:25:57,013 --> 00:25:57,973 Εντάξει. 499 00:25:58,306 --> 00:25:59,432 Τι λες, φίλε; 500 00:25:59,516 --> 00:26:01,101 Να προσλάβουμε ασκούμενη; 501 00:26:01,184 --> 00:26:03,728 Ο Φόρτι δεν είναι Χέντερσον. 502 00:26:03,812 --> 00:26:06,273 Και η δίδα Αμάσητη θα αναζητήσει αλλού ευκαιρίες. 503 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 Σε λιγότερο έντιμους, ίσως, ανθρώπους. 504 00:26:08,942 --> 00:26:10,360 Το μη χείρον, σωστά; 505 00:26:10,443 --> 00:26:11,278 Εντάξει. 506 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 Μετά τα μαθήματα, 507 00:26:12,654 --> 00:26:16,157 για λίγες ώρες και με γραπτή συγκατάθεση της Ντιλάιλα. 508 00:26:17,117 --> 00:26:18,410 Εντάξει, μπαμπά. 509 00:26:31,798 --> 00:26:34,968 Όμορφη και καλλιτεχνική, αν και είναι λίγο παραβίαση. 510 00:26:35,051 --> 00:26:37,387 Γιατί ξέρω ότι δεν θα συμφωνούσες ποτέ. 511 00:26:38,054 --> 00:26:39,055 Δεν με αφορά. 512 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Αν θες να είσαι με κάποιον που ποστάρει φωτογραφίες εν αγνοία σου 513 00:26:42,225 --> 00:26:45,103 και τις απολαμβάνουν εκατομμύρια, είναι επιλογή σου. 514 00:26:45,186 --> 00:26:46,688 Και δεν με πειράζει. 515 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 -Γεια. -Γεια. 516 00:26:53,903 --> 00:26:59,034 Θυμάσαι που με απαξίωσες λέγοντάς μου να γράψω την ιστορία μου με τον Χέντερσον; 517 00:26:59,117 --> 00:27:00,243 Πολύ έντονα. 518 00:27:00,327 --> 00:27:01,995 Ιδρώνω; Γιατί ιδρώνω; 519 00:27:02,078 --> 00:27:03,622 Δεν λέω πως το έκανα, 520 00:27:04,080 --> 00:27:07,000 αλλά αν την είχα γράψει και την είχα στείλει, 521 00:27:07,626 --> 00:27:10,795 μπορεί να είχα πάρει επιβεβαίωση ότι θα δημοσιευθεί 522 00:27:10,879 --> 00:27:12,964 στο απίστευτο το Variety. 523 00:27:13,048 --> 00:27:15,634 Θεέ και Κύριε, Ντιλάιλα! Μπράβο σου. 524 00:27:15,717 --> 00:27:18,053 Να είναι σαφές, όμως, ότι δεν σου λέω ευχαριστώ. 525 00:27:18,136 --> 00:27:19,846 Δεν θα σε ευχαριστήσω ποτέ. 526 00:27:20,263 --> 00:27:21,097 Σαφές; 527 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 -Λοιπόν... -Τι μου συμβαίνει; 528 00:27:23,224 --> 00:27:24,225 Ναι. Σαφές. 529 00:27:25,101 --> 00:27:26,978 Τι σου συμβαίνει; Είσαι... 530 00:27:31,983 --> 00:27:32,817 Θεέ μου. 531 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 Θεέ μου. Είναι τόσο νόστιμη. 532 00:27:41,868 --> 00:27:46,164 Είναι με λεμόνι Μέγιερ, κρέμα με δαμάσκηνα και ιταλική βουτυρόκρεμα. 533 00:27:48,541 --> 00:27:49,668 Είναι η αγαπημένη μου. 534 00:27:50,460 --> 00:27:53,505 -Το είπες για όλες. -Και κάθε φορά το εννοούσα. 535 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 Η Σάνραιζ και η Λούσι θα ξετρελαθούν, μωρό μου. 536 00:27:58,176 --> 00:27:59,302 Είσαι.. 537 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 απίστευτη. 538 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Ευχαριστώ. 539 00:28:03,598 --> 00:28:06,393 Αλλά αν με ξαναπείς "μωρό μου", σε έχωσα στον φουρνο. 540 00:28:14,859 --> 00:28:15,819 Λοιπόν... 541 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 βρήκα σπίτι. 542 00:28:19,239 --> 00:28:21,157 Ένα μικρό μπανγκαλόου στο Ατγουότερ. 543 00:28:21,241 --> 00:28:25,120 Αρκετά κοντά για να έρχομαι με τζόκινγκ, αλλά να μην είμαι κολλημένος. 544 00:28:25,203 --> 00:28:27,080 -Και το... -Ακύρωσα το Μπαλί. 545 00:28:28,081 --> 00:28:31,209 Είπες αν προτιμούσα να μείνω, να το έκανα. 546 00:28:31,292 --> 00:28:33,795 Και το προτιμώ. 547 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 Θέλω να δω πού θα πάει. 548 00:28:35,714 --> 00:28:37,424 Μάιλο, σε νοιάζομαι πολύ. 549 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 Και περνάμε τέλεια. 550 00:28:40,093 --> 00:28:41,010 Απλώς... 551 00:28:41,886 --> 00:28:43,972 μου αρέσει η φάση όπως είναι τώρα. 552 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 Δεν ξέρω, αν θέλω να αλλάξω τη δυναμική. 553 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 Να με φωνάζεις όταν θες να ξεπεράσεις κάποιον άλλον; 554 00:28:53,606 --> 00:28:54,482 Ναι. 555 00:28:54,774 --> 00:28:55,817 Αλλά όχι μόνο. 556 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 Εσύ, περισσότερο από τον καθένα, ξέρεις ότι πάω πακέτο. 557 00:29:03,241 --> 00:29:04,284 Ο Φόρτι... 558 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 με χρειάζεται. 559 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Δουλεύει σε μια ταινία, που θα πατώσει σίγουρα, 560 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 γιατί όλες πατώνουν. 561 00:29:10,415 --> 00:29:12,000 Μόλις συμβεί, θα καταρρεύσει. 562 00:29:12,083 --> 00:29:13,126 Το νιώθω. 563 00:29:13,209 --> 00:29:15,503 Είναι σαν τον σεισμό. Περιμένουμε όλοι έναν μεγάλο. 564 00:29:15,587 --> 00:29:16,796 Είναι μεγάλο παιδί. 565 00:29:16,880 --> 00:29:18,715 Δεν είναι, στην πραγματικότητα. 566 00:29:19,174 --> 00:29:23,219 Ένα από αυτά που λατρεύω είναι η ειλικρίνειά σου. 567 00:29:23,678 --> 00:29:26,931 Ίσως είναι ώρα να είσαι ειλικρινής με το πόσο αλληλοεξαρτώμενοι είστε. 568 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 Άκουσέ με. 569 00:29:32,645 --> 00:29:35,273 Σε ερωτεύομαι. 570 00:29:36,357 --> 00:29:38,860 Δεν πειράζει να δεν νιώθεις το ίδιο ακόμη. 571 00:29:39,402 --> 00:29:40,320 Θα περιμένω. 572 00:29:40,820 --> 00:29:42,572 Απλώς, άφησέ με. 573 00:29:44,199 --> 00:29:45,283 Σε παρακαλώ. 574 00:29:54,667 --> 00:29:56,211 Γουίλ; Ξύπνα. 575 00:30:00,006 --> 00:30:00,924 Τι έγινε; 576 00:30:01,800 --> 00:30:04,636 Ξέρασες σαν τον Εξορκιστή στην αγαπημένη μου μπλούζα 577 00:30:04,719 --> 00:30:06,262 και μετά λιποθύμησες. 578 00:30:10,600 --> 00:30:12,060 Το έπαθα κι εγώ, πριν χρόνια, 579 00:30:12,143 --> 00:30:14,896 όταν διάβασα ότι το σέλερι δεν είχε θερμίδες. 580 00:30:15,021 --> 00:30:16,314 Το έφαγα για τρεις μέρες 581 00:30:16,397 --> 00:30:19,442 και ξέρασα ρουκέτες πάνω στην τούρτα γενεθλίων μου. 582 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 Αρκετά με αυτόν τον σκατοχυμό. 583 00:30:24,531 --> 00:30:26,616 Παραγγέλνω μπεργκερ και μιλκσέικ. 584 00:30:34,749 --> 00:30:35,625 Λοιπόν; 585 00:30:43,466 --> 00:30:44,634 Είναι δύσκολο ανάγνωσμα. 586 00:30:45,510 --> 00:30:47,470 Αλλά δεν μπορούσα να το αφήσω. 587 00:30:49,472 --> 00:30:50,598 Είναι απίστευτο. 588 00:30:51,599 --> 00:30:54,227 Μη δείχνεις τόσο έκπληκτος. 589 00:30:55,103 --> 00:30:58,481 Είναι παράξενο πόσο ισχυρή μπορεί να είναι η ευαισθησία. 590 00:30:58,815 --> 00:31:01,651 Δεν θα είχα τα κότσια, αν δεν με είχες νευριάσει. 591 00:31:02,735 --> 00:31:03,862 Δεν είναι ευχαριστώ. 592 00:31:04,195 --> 00:31:06,030 Στηρίξου πάνω μου να λέω τα λάθος πράγματα. 593 00:31:07,031 --> 00:31:09,242 Αν σου έλεγα πως είμαι περήφανος 594 00:31:09,701 --> 00:31:10,660 θα με χτυπούσες; 595 00:31:10,743 --> 00:31:12,412 -Μάλλον. -Εντάξει. 596 00:31:12,495 --> 00:31:13,621 -Ναι. -Λοιπόν, 597 00:31:14,747 --> 00:31:16,332 δεν είμαι περήφανος για σένα. 598 00:31:17,625 --> 00:31:18,501 Λοιπόν, 599 00:31:18,960 --> 00:31:22,589 πραγματικά πίστεψες ότι με τον χυμό θα ξανακερδίσεις την καρδιά της Λοβ Κουίν; 600 00:31:23,381 --> 00:31:24,257 Δεν το έκανα για αυτήν. 601 00:31:25,675 --> 00:31:26,718 Όχι, πραγματικά. 602 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Θες να φτάσεις το ιδανικό βάρος; 603 00:31:29,345 --> 00:31:30,805 Θέλω να ξεθολώσω. 604 00:31:31,890 --> 00:31:32,765 Λειτούργησε; 605 00:31:34,309 --> 00:31:35,184 Δεν ξέρω. 606 00:31:36,227 --> 00:31:37,937 Ίσως είμαι κυνική, αλλά... 607 00:31:39,105 --> 00:31:43,651 δεν νομίζω ότι αυτά λειτουργούν σε όσους είναι πραγματικά πληγωμένοι. 608 00:31:44,110 --> 00:31:47,947 Καλύτερα να τρέχουμε, ελπίζοντας να ξεφύγουμε από τους δαίμονες. 609 00:31:48,281 --> 00:31:49,324 Επομένως... 610 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 ας είσαι αυτός που είσαι. 611 00:31:52,285 --> 00:31:54,829 Αυτό δεν είναι ξεφεύγω από τους δαίμονες. 612 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 Είναι τους σφάζω. 613 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 -Όχι χάρη σε σένα. -Όχι, βέβαια. 614 00:32:01,294 --> 00:32:03,671 Χαίρομαι που γνωρίζω τον πραγματικό εαυτό σου. 615 00:32:03,755 --> 00:32:05,131 Είσαι πολύ όμορφη. 616 00:32:05,214 --> 00:32:06,174 Όχι. 617 00:32:07,300 --> 00:32:08,426 Καλό αυτό. 618 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 Όλα είναι καλύτερα με λίγο ουίσκι. 619 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 Μάλιστα, 620 00:32:15,058 --> 00:32:16,976 η νύχτα αυτή τραβάει λίγο ακόμα. 621 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Πάμε μια βόλτα; 622 00:32:21,314 --> 00:32:24,400 Η πρώτη μου εντύπωση για εσένα ήταν... 623 00:32:25,151 --> 00:32:26,527 λοξός. 624 00:32:27,695 --> 00:32:29,364 Έλα, μην εκπλήσσεσαι. 625 00:32:29,447 --> 00:32:31,741 Δεν είχες κοινωνικά δίκτυα. 626 00:32:32,325 --> 00:32:35,787 Εμφανίστηκες με ένα σακίδιο, με αέρα Νέας Υόρκης. 627 00:32:36,204 --> 00:32:39,415 Οι περισσότεροι έρχονται σαν ενθουσιώδη λαμπραντούντλ. 628 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 Δεν μπορούσα να βρω τίποτα για σένα. 629 00:32:41,709 --> 00:32:42,627 Λες και... 630 00:32:42,877 --> 00:32:46,089 προσπαθούσες επίτηδες να μην έχεις προσωπικότητα. 631 00:32:49,050 --> 00:32:50,176 Εν οίνω αλήθεια. 632 00:32:50,259 --> 00:32:51,636 Το ζήτησες. 633 00:32:53,888 --> 00:32:55,014 Εντάξει, σειρά μου. 634 00:32:56,057 --> 00:32:58,434 Ποια ήταν η πρώτη σου εντύπωση για μένα; 635 00:32:58,518 --> 00:32:59,978 Να είσαι ειλικρινής. 636 00:33:00,478 --> 00:33:02,772 -Μην είσαι ειλικρινής. -Ότι ήσουν συμπαθητική. 637 00:33:05,316 --> 00:33:07,318 Εντάξει, είσαι μεγάλος ψεύτης. 638 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Δεν ξεπλένεις το στόμα σου, και να ξαναπροσπαθήσεις; 639 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 Αλήθεια. 640 00:33:15,034 --> 00:33:16,828 Λοιπόν, ετοιμάσου. 641 00:33:18,121 --> 00:33:19,539 Σκέφτηκα ότι έδειχνες λυπημένη. 642 00:33:22,417 --> 00:33:24,419 Φαινόταν το βάρος που κουβαλάς. 643 00:33:25,086 --> 00:33:26,254 Είναι δύσκολο. 644 00:33:27,463 --> 00:33:29,924 Κι έχω την κακή συνήθεια να θέλω να θεραπεύσω τους ανθρώπους. 645 00:33:30,508 --> 00:33:31,426 Εξ ου... 646 00:33:31,968 --> 00:33:33,845 ο ψυχρός Νεοϋορκέζος. Συγγνώμη. 647 00:33:33,928 --> 00:33:34,804 Άκου... 648 00:33:36,347 --> 00:33:37,765 Σταμάτα να απολογείσαι. 649 00:33:41,019 --> 00:33:42,228 Ακόμα με θεωρείς.... 650 00:33:42,478 --> 00:33:43,438 λοξό; 651 00:33:45,690 --> 00:33:48,484 Εμπιστεύομαι πάντα την πρώτη εντύπωση. 652 00:33:49,944 --> 00:33:51,279 Το θέμα είναι 653 00:33:52,113 --> 00:33:53,614 ότι μου αρέσουν οι λοξοί. 654 00:33:56,617 --> 00:33:58,703 Ο κατεστραμμένος βρίσκει κατεστραμμένο. 655 00:34:00,913 --> 00:34:01,914 Κάθε φορά. 656 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 Γάμησέ με. 657 00:34:32,195 --> 00:34:33,404 ΓΥΝΑΙΚΕΙΟ ΚΡΑΤΗΤΗΡΙΟ 658 00:34:33,488 --> 00:34:35,364 Τον Ντέιβιντ Φίντσερ! 659 00:34:35,948 --> 00:34:37,658 Έλα, είναι προσωπικός φίλος. 660 00:34:37,742 --> 00:34:39,577 Μπορούμε να του πούμε να έρθει, 661 00:34:39,660 --> 00:34:42,163 για να μην κάνω την κλήση που προβλέπεται; 662 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 Όχι; Εντάξει. 663 00:34:47,043 --> 00:34:49,087 Αν πάρουν αποτυπώματα; Αν πάρουν DNA; 664 00:34:49,170 --> 00:34:52,757 Όχι ότι υπάρχει ένα βάζο με ούρα στο σπίτι της Πιτς Σάλιγκερ. 665 00:34:52,840 --> 00:34:55,635 Η φρουρός το παίζει κουφή. Άξιζε τον κόπο η προσπάθεια, όμως. 666 00:34:57,011 --> 00:34:58,054 Τι νύχτα, έτσι; 667 00:34:58,137 --> 00:35:00,264 Πόσο θα μας κρατήσουν εδώ λες; 668 00:35:00,348 --> 00:35:02,892 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι είναι κράτηση έξι ωρών. 669 00:35:02,975 --> 00:35:04,727 Μετά μας παίρνουν αποτυπώματα. 670 00:35:04,811 --> 00:35:06,687 Σκατά! 671 00:35:08,439 --> 00:35:09,524 Είσαι καλά; 672 00:35:09,607 --> 00:35:10,441 Απλώς... 673 00:35:10,525 --> 00:35:12,110 Μπέντζι, Πιτς, Μπεκ, Τζάσπερ, Χέντερσον. 674 00:35:12,193 --> 00:35:13,736 δεν μου αρέσουν οι κλειστοί χώροι. 675 00:35:13,820 --> 00:35:15,238 Εντάξει. Μην ανησυχείς. 676 00:35:15,863 --> 00:35:16,781 Το 'χω. 677 00:35:16,864 --> 00:35:19,158 Είναι αλήθεια η πρώτη σου σύλληψη. 678 00:35:19,242 --> 00:35:20,576 Εσένα, όχι; 679 00:35:22,411 --> 00:35:23,246 Ντιλάιλα. 680 00:35:23,913 --> 00:35:25,790 Φίντσερ, ευτυχώς! 681 00:35:25,873 --> 00:35:27,208 Αλήθεια; 682 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 Μπορείς να μας βγάλεις; Είναι παρεξήγηση. 683 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Ήμασταν ελάχιστα μεθυσμένοι, δεν οδηγούσαμε καν... 684 00:35:31,838 --> 00:35:33,798 Άκουσα γιατί σε συνέλαβαν. 685 00:35:33,881 --> 00:35:35,591 Δεν μοιάζει με παρεξήγηση. 686 00:35:35,675 --> 00:35:36,592 Φιντς. 687 00:35:39,345 --> 00:35:40,805 Χρειάζεσαι δικηγόρο. 688 00:35:42,056 --> 00:35:43,141 Λυπάμαι, αλλά... 689 00:35:44,600 --> 00:35:45,852 δεν μπορώ να βοηθήσω. 690 00:35:52,400 --> 00:35:55,987 Γουίλ, έχεις κανένα μέσο που να μην είναι ζηλιάρης; 691 00:35:59,407 --> 00:36:01,951 Κανένα πρόβλημα, φίλε. Έχω άνθρωπο για αυτά. 692 00:36:02,034 --> 00:36:02,910 Περιμένέ τον. 693 00:36:03,452 --> 00:36:04,579 Και... 694 00:36:05,079 --> 00:36:06,914 είμαι τόσο περήφανος για σένα. 695 00:36:10,042 --> 00:36:11,544 Θεέ μου. 696 00:36:11,794 --> 00:36:12,962 Σε ένα στενό. 697 00:36:13,546 --> 00:36:16,340 Μπετελχάιμ, Άλβς, είστε οι επόμενοι. 698 00:36:16,924 --> 00:36:17,842 Τέλεια. 699 00:36:17,925 --> 00:36:19,427 Το Μεξικό απέχει λίγες ώρες. 700 00:36:19,510 --> 00:36:22,096 Θα ξεκινήσω εκεί. Στον Γουίλ άρεσε. Μετά θα πάω νότια. 701 00:36:22,180 --> 00:36:23,306 Θα είμαι σε κίνηση. 702 00:36:26,017 --> 00:36:27,185 Ορίστε. 703 00:36:28,060 --> 00:36:29,228 Εντάξει, πάμε Ντι. 704 00:36:30,855 --> 00:36:34,108 Εσύ και ο φίλος σου είστε ελεύθεροι. 705 00:36:38,112 --> 00:36:40,865 Προφανώς, έχεις κάποιους ισχυρούς φίλους, 706 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 Γουίλιαμ Μπετελχάιμ. 707 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 Ευχαριστώ, αστυνόμε. 708 00:36:46,287 --> 00:36:47,371 Στάσου, σε ξέρω. 709 00:36:47,455 --> 00:36:50,291 Είναι γείτονάς μου. Θα τον έχεις δει κοντά στο σπίτι. 710 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 Ευχαριστώ που βοήθησες. 711 00:37:04,972 --> 00:37:05,890 Αυτά είναι; 712 00:37:05,973 --> 00:37:08,517 Αν όχι, ξέρω πού θα σε βρω. 713 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 Ο ήλιος έχει ήδη βγει. 714 00:37:18,194 --> 00:37:19,070 Είναι όμορφα. 715 00:37:21,530 --> 00:37:23,074 Πρέπει να πάω στη δουλειά, 716 00:37:24,200 --> 00:37:25,326 αλλά σε ευχαριστώ 717 00:37:25,701 --> 00:37:28,704 για μια νύχτα που δεν θα ξεχάσω σύντομα. 718 00:37:30,873 --> 00:37:33,000 Ναι, είχε πλάκα. 719 00:37:33,584 --> 00:37:37,421 Καλύτερα να μείνουμε φίλοι από εδώ και πέρα, όμως. 720 00:37:39,048 --> 00:37:40,091 Για την Έλι. 721 00:37:41,884 --> 00:37:42,802 Φίλοι; 722 00:37:46,138 --> 00:37:47,431 Είσαι μεγάλος βλάκας. 723 00:37:55,856 --> 00:37:57,441 Πλάκα μου κάνετε; 724 00:37:58,526 --> 00:37:59,485 Ελ, δεν... 725 00:37:59,568 --> 00:38:01,570 Με άφησες μόνη όλη τη νύχτα για να πηδηχτείς; 726 00:38:02,655 --> 00:38:04,657 Γιατί να είσαι τόσο πουτάνα; 727 00:38:10,037 --> 00:38:11,080 Φίλοι. 728 00:38:19,088 --> 00:38:20,715 Προσβολή δημοσίας αιδούς. 729 00:38:21,048 --> 00:38:23,968 Είναι ωραίος τίτλος για κάτι. Προφέρεται εύκολα. 730 00:38:24,051 --> 00:38:26,178 Προσβολή δημοσίας αιδούς. 731 00:38:26,262 --> 00:38:27,388 Δεν σου λέω τίποτα. 732 00:38:27,471 --> 00:38:28,597 Πόσο άσεμνη... 733 00:38:29,181 --> 00:38:30,016 συμπεριφορά. 734 00:38:32,977 --> 00:38:33,811 Γεια σας, κύριοι. 735 00:38:35,521 --> 00:38:36,689 Σαλάμι. 736 00:38:36,772 --> 00:38:39,650 Δεν σου αρέσουν οι εκπλήξεις και σιχαίνεσαι τα τριαντάφυλλα. 737 00:38:41,736 --> 00:38:43,195 Σιχαίνεται τα τριαντάφυλλα. 738 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 Σαν να μην προσπαθεί καν, 739 00:38:44,989 --> 00:38:47,283 κι εντούτοις, προσπαθεί υπερβολικά. 740 00:38:51,996 --> 00:38:54,123 -Τα λέμε, παιδιά. -Γεια, Αυστραλομαλάκα. 741 00:38:54,206 --> 00:38:55,750 Να σου πω, 742 00:38:56,334 --> 00:38:58,336 περιμένω την επόμενη αποτυχημένη προσπάθεια 743 00:38:58,419 --> 00:38:59,837 να ψήσεις την αδερφή μου. 744 00:38:59,920 --> 00:39:01,672 Λατρεύω τον ενθουσιασμό σου. 745 00:39:02,131 --> 00:39:03,007 Μην το κάνεις. 746 00:39:04,216 --> 00:39:05,176 Φόρτι... 747 00:39:06,052 --> 00:39:08,804 ξέρω ότι δεν σου αρέσει όταν δεν μονοπωλείς την προσοχή της, 748 00:39:08,888 --> 00:39:12,350 όμως, θα με βλέπεις συχνά και θα ήταν καλό να είμαστε φιλικοί 749 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 σαν ενήλικες. 750 00:39:13,851 --> 00:39:15,394 Είμαστε χαρούμενοι. 751 00:39:15,478 --> 00:39:18,272 Θα μπορούσες να χαρείς κι εσύ για αυτήν; Έτσι, αγόρι μου; 752 00:39:19,273 --> 00:39:20,358 Σκατά. 753 00:39:22,443 --> 00:39:23,277 Ενδιαφέρον. 754 00:39:23,569 --> 00:39:24,987 Εγώ πιστεύω... 755 00:39:26,030 --> 00:39:28,532 ότι δεν θα σε βλέπω για πολύ. 756 00:39:29,408 --> 00:39:30,910 Γιατί είσαι Νεάντερταλ. 757 00:39:30,993 --> 00:39:32,912 Μάλιστα, πότε θα μεγαλώσεις; 758 00:39:32,995 --> 00:39:36,707 Πότε θα καταλάβεις ότι το αποσμητικό δεν έχει αποτέλεσμα σε εσένα; 759 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Ας χαλαρώσουμε. 760 00:39:37,875 --> 00:39:38,793 Τι συμβαίνει; 761 00:39:38,876 --> 00:39:42,296 Εμποδίζεις τη Λοβ να ζήσει καλά Είσαι μια θηλιά γύρω από τον λαιμό της. 762 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 -Μάιλο... -Αναρωτιέμαι ο Τζέιμς, 763 00:39:44,048 --> 00:39:46,425 ο κολλητός σου, τι θα λέει στο παράδεισο, 764 00:39:46,509 --> 00:39:49,387 όταν βάζεις δάχτυλο στη γυναίκα του επειδή δεν σου σηκώνεται; 765 00:39:50,471 --> 00:39:51,847 Θεέ μου, Φόρτι. 766 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Αρκετά. 767 00:39:53,182 --> 00:39:54,225 Ξεκουμπίσου, Μάιλο! 768 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Αυτός άρχισε! 769 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 -Ενηλικιώσου! -Εγώ; 770 00:39:56,644 --> 00:39:58,479 Κρατιόμουν εδώ και πολύ καιρό. 771 00:39:58,562 --> 00:40:00,856 Αν πρόσεχες λιγότερο τον ηλίθιο αδερφό σου, 772 00:40:00,940 --> 00:40:04,527 και περισσότερο τι συμβαίνει, ίσως έβλεπες ότι ο Τζέιμς ήταν άρρωστος. 773 00:40:08,030 --> 00:40:09,323 Είπε "ξεκουμπίσου". 774 00:40:09,949 --> 00:40:11,492 Ναι; Και τι θα κάνεις; 775 00:40:12,493 --> 00:40:13,577 Θα το παίξεις άντρας; 776 00:40:13,661 --> 00:40:15,162 Ελπίζεις να την ξανακερδίσεις; 777 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Τι; 778 00:40:38,644 --> 00:40:40,729 Θυμήθηκα από πού ξέρω τον φίλο σου. 779 00:40:41,105 --> 00:40:42,982 Τέλεια. Γεια. 780 00:40:43,065 --> 00:40:46,026 Τον σταμάτησα για παράνομη διάβαση, έξω από το σπίτι σου. 781 00:40:46,610 --> 00:40:48,404 Του πήρα κάτι ακουστικά περιορισμένης έκδοσης. 782 00:40:48,988 --> 00:40:50,865 Αλήθεια; Τέτοιος μπάτσος είσαι; 783 00:40:50,948 --> 00:40:52,450 Τα πέταγε στα σκουπίδια. 784 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 Ο Γουίλιαμ Μπετελχάιμ οδηγεί ένα σαράβαλο Honda Civic 785 00:40:54,869 --> 00:40:57,538 και βγάζει 12 δολάρια την ώρα στο μανάβικο που δουλεύει. 786 00:40:57,621 --> 00:41:00,207 Αυτά τα ακουστικά κοστίζουν περισσότερο από το βδομαδιάτικό του. 787 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 Έψαξες το παρελθόν του, Φιντς; Τι έχεις πάθει; 788 00:41:03,377 --> 00:41:06,464 Αυτό έγινε την νύχτα του φόνου του Χέντερσον. 789 00:41:06,547 --> 00:41:09,383 Ένας τύπος χωρίς χρήματα, χωρίς περιουσία, 790 00:41:09,467 --> 00:41:11,760 πώς πετάει ακουστικά των 600 δολαρίων 791 00:41:11,844 --> 00:41:14,221 στις 4 το πρωί, τη νύχτα του φόνου ενός διασήμου; 792 00:41:14,305 --> 00:41:15,473 Του ίδιου διασήμου 793 00:41:15,556 --> 00:41:17,808 που είναι εκπρόσωπος για αυτά τα ακουστικά; 794 00:41:17,892 --> 00:41:20,519 Εντάξει, σταμάτα, Άλεξ Τζόουνς. 795 00:41:20,603 --> 00:41:22,980 Ξέρω πως δεν σου άρεσε που με είδες με άλλον, 796 00:41:23,063 --> 00:41:25,399 αλλά αυτό δεν είναι ωραίο. 797 00:41:25,483 --> 00:41:26,775 Αν θες αποκλειστικότητα, 798 00:41:26,859 --> 00:41:29,278 να με βγάλεις έξω, ραντεβού, και μιλάμε. 799 00:41:29,361 --> 00:41:30,779 Δεν θα διασκεδάζω τον εγωισμό σου πια. 800 00:41:30,863 --> 00:41:31,864 -Γεια. -Όχι, Ντι. 801 00:41:44,752 --> 00:41:46,670 ΕΙΜΑΙ Ο ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ 802 00:41:47,963 --> 00:41:49,173 Δεν σημαίνει τίποτα. 803 00:41:52,259 --> 00:41:54,261 Η φούστα μου ήταν τραβηγμένη πάνω. 804 00:41:54,720 --> 00:41:56,347 Άρα, λες πως ο Χέντερσον... 805 00:41:56,430 --> 00:41:59,600 -Ίσως η φούστα ανέβηκε μόνη της. -Πόσα πλήρωσες τον Γουίλ; 806 00:41:59,683 --> 00:42:01,894 Να βεβαιωθώ ότι βρήκες τον φάκελο στην πόρτα σου. 807 00:42:02,353 --> 00:42:03,729 Πώς το ξέρεις αυτό; 808 00:42:03,812 --> 00:42:05,606 Αυτό κι αν είναι λίστα. 809 00:42:05,689 --> 00:42:06,941 Για δες, τα κατάφερα. 810 00:42:07,024 --> 00:42:09,652 Προφανώς έχεις ισχυρούς φίλους, 811 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 Γουίλιαμ Μπετελχάιμ. 812 00:42:14,156 --> 00:42:17,159 ΦΟΡΤΙ ΚΟΥΙΝ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ 813 00:42:17,243 --> 00:42:19,161 Ο ΦΟΡΤΙ ΚΟΥΙΝ ΛΙΩΜΑ ΣΕ ΠΑΡΤΙ ΤΟΥ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ 814 00:42:22,122 --> 00:42:23,791 Αποκλείεται. 815 00:43:09,753 --> 00:43:10,588 Βλέπεις; 816 00:43:11,088 --> 00:43:11,964 Τίποτα. 817 00:43:31,025 --> 00:43:31,942 Εντάξει. 818 00:43:48,208 --> 00:43:49,460 ΑΠΟΘΗΚΕΣ "ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΛΟΥΚΕΤΟ" 819 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 Ήταν η πιο αηδιαστική επίδειξη τοξικής αρρενωπότητας. 820 00:43:59,303 --> 00:44:02,014 Δεν χρειάζομα κανέναν να υπερασπιστεί εμένα 821 00:44:02,097 --> 00:44:04,308 την τιμή μου, ή ό,τι νομίζετε πως σας δίνει το δικαίωμα 822 00:44:04,391 --> 00:44:06,060 -να φερθείτε έτσι. -Εντάξει. 823 00:44:06,977 --> 00:44:10,814 Η κυρία που έβαλε ντετέκτιβ στη φίλη μου για να με προστατέψει, 824 00:44:10,898 --> 00:44:14,860 να μαζέψει τα νύχια της, μπας και γρατσουνιστεί με υποκρισία. 825 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Ναι. Είμαστε ένα μάτσο μαλάκες. 826 00:44:23,952 --> 00:44:26,288 Ναι, έχεις δίκιο. Δεν ήταν δουλειά μας. 827 00:44:28,499 --> 00:44:29,416 Ζητώ συγγνώμη. 828 00:44:30,000 --> 00:44:31,085 Κι εγώ. 829 00:44:31,585 --> 00:44:32,461 Απλώς... 830 00:44:33,212 --> 00:44:35,547 Απλώς σε αγαπάμε πολύ. Έτσι, παλιόφιλε; 831 00:44:37,800 --> 00:44:38,676 Πάντα. 832 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 Πρέπει να φύγω. Θα πάω για φαγητό. 833 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 Κι άλλο ραντεβού; 834 00:44:45,891 --> 00:44:47,476 Δείπνο με μια φίλη. 835 00:44:50,813 --> 00:44:51,897 Άκου. 836 00:44:54,733 --> 00:44:55,943 Είσαι καλός φίλος... 837 00:44:58,153 --> 00:44:59,029 Τζο. 838 00:45:00,155 --> 00:45:01,407 Το όνομά μου. 839 00:45:01,490 --> 00:45:04,785 Το αληθινό μου όνομα στα χείλη σου είναι σαν ποίηση. 840 00:45:05,035 --> 00:45:06,161 Ό,τι κι αν συμβεί, 841 00:45:06,245 --> 00:45:08,205 όσο κι αν δουλέψω στον εαυτό μου, 842 00:45:08,288 --> 00:45:11,375 ένα μέρος μου θα αποζητά το σπίτι που είσαι εσύ. 843 00:45:11,458 --> 00:45:13,460 Και δεν με πειράζει, Λοβ. 844 00:45:25,597 --> 00:45:29,601 Τι στον διάολο; 845 00:45:54,209 --> 00:45:56,503 Θεέ και Κύριε, ανώμαλος! 846 00:46:04,678 --> 00:46:06,305 ΟΝΟΜΑ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ ΚΩΔΙΚΟΣ 847 00:46:16,732 --> 00:46:18,108 Γεια, Φιντς, εγώ είμαι. 848 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Τηλεφώνησέ μου. 849 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 ΝΤΙΛΑΪΛΑ: ΦΙΝΤΣ. ΠΑΡΕ ΜΕ! ΕΠΕΙΓΟΝ! 850 00:46:37,669 --> 00:46:39,171 Έβαλα μικροκάμερα 851 00:46:39,254 --> 00:46:42,382 στο διαμέρισμά μου, όταν η τρελή η πρώην μου 852 00:46:43,175 --> 00:46:44,218 έκανε διάρρηξη. 853 00:46:46,094 --> 00:46:48,555 Θα σου ζητούσα να φάμε μαζί, απόψε. 854 00:46:49,890 --> 00:46:53,018 Μέχρι που είδα ότι είχες ήδη περάσει. 855 00:46:54,269 --> 00:46:55,979 Και βρήκες τα κλειδιά. 856 00:46:57,815 --> 00:46:59,149 Δώσε μου το τηλέφωνο. 857 00:47:00,400 --> 00:47:01,902 Μη με κάνεις να το πάρω. 858 00:47:15,624 --> 00:47:16,875 Τι θα κάνεις; 859 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 Θα ουρλιάξω. 860 00:47:24,258 --> 00:47:25,884 Έχει ηχομόνωση. 861 00:47:27,052 --> 00:47:29,429 Σκέψου την Έλι. 862 00:47:30,556 --> 00:47:31,765 Θα μείνει 863 00:47:32,266 --> 00:47:33,267 μόνη. 864 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 Γεια σου, αλητάκο. 865 00:47:53,996 --> 00:47:55,289 Από εδώ ο Ντέιλ. 866 00:47:56,248 --> 00:47:57,332 Πες "γεια". 867 00:47:59,585 --> 00:48:00,419 Έλα. 868 00:48:00,502 --> 00:48:01,545 Μπες μέσα. 869 00:48:02,045 --> 00:48:04,089 Ο μπαμπάς θα γυρίσει όπου να 'ναι. 870 00:48:05,507 --> 00:48:07,718 Είπες πως θα ήμασταν μόνο οι δυο μας. 871 00:48:08,802 --> 00:48:11,013 Πώς ακριβώς περίμενες να συμβεί αυτό; 872 00:48:12,639 --> 00:48:15,267 Έλα. Δεν έχω χρόνο. Μπες μέσα, Τζόι. 873 00:48:21,356 --> 00:48:23,483 Μπες στο αυτοκίνητο. 874 00:48:38,582 --> 00:48:39,583 Όχι. 875 00:48:41,710 --> 00:48:44,254 Όχι. 876 00:48:44,338 --> 00:48:47,049 Όχι! 877 00:48:48,133 --> 00:48:49,259 Μην πανικοβάλλεσαι. 878 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Δεν θα σε βλάψω. 879 00:48:51,511 --> 00:48:53,639 Δεν θα έβλαπτα ποτέ εσένα ή την Έλι. 880 00:48:53,722 --> 00:48:57,601 Γουίλ, σε παρακαλώ, μη με αφήσεις εδώ μέσα! 881 00:48:57,684 --> 00:49:00,979 Θα κανονίσω κάποια πράγματα και δεν θα με ξαναδείς. 882 00:49:01,063 --> 00:49:03,523 Το υπόσχομαι, εσύ και η Έλι θα είστε καλά. 883 00:49:04,816 --> 00:49:05,901 Μαζί. 884 00:49:07,819 --> 00:49:09,279 Θέλω να με εμπιστευτείς. 885 00:49:10,364 --> 00:49:11,990 Μπορείς να με εμπιστευτείς, 886 00:49:12,449 --> 00:49:13,367 Ντιλάιλα; 887 00:50:17,514 --> 00:50:20,767 Υποτιτλισμός: Μαρίνα Πάλμου