1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,688 Kuka meistä todella tunsi Hendersonin? 3 00:00:22,814 --> 00:00:26,234 Kuuluisa kuuluu kaikille eikä kellekään. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,195 Tunsin hänet aika hyvin, luulisin. 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,906 Kerran ennen nousuani lavalle - 6 00:00:31,990 --> 00:00:35,827 yksi tyyppi kaatoi viiniä etumukselleni - 7 00:00:35,910 --> 00:00:36,828 tahallaan. 8 00:00:38,872 --> 00:00:44,002 Hendy näki sen, ja mitä hän teki? Ensin hän löi miestä naamaan. 9 00:00:44,919 --> 00:00:47,756 Toiseksi hän otti paitansa - 10 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 ja antoi minulle. 11 00:00:49,966 --> 00:00:51,009 Kolmanneksi - 12 00:00:51,634 --> 00:00:54,596 hän otti puhtaat rintsikat taskustaan - 13 00:00:55,096 --> 00:00:57,015 ja antoi nekin. 14 00:00:57,557 --> 00:01:00,810 Se oli hänen rekvisiittakomedia-aikanaan. 15 00:01:02,020 --> 00:01:05,690 Luulisin. En välitä, mistä rintsikat tulivat... 16 00:01:06,274 --> 00:01:10,987 -Kuulin, että ruumis löytyi seksiluolasta. -Gabe, älä kinkysheimaa vainajaa. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,363 En. 18 00:01:12,447 --> 00:01:15,075 Mutta tykkäsin hänestä. Tiedätkö, miksi? 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,660 Hän oli todellinen. Hitto, Hendy. 20 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 Idiootin kertomus... 21 00:01:19,996 --> 00:01:24,125 Hän on yhä täällä, kiinni kuin imukarppi. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,835 Ystävien syleilemä. 23 00:01:25,919 --> 00:01:29,297 Kaikki ovat iloisia keikastasi Fortyn päähuoltajana, 24 00:01:29,380 --> 00:01:33,009 mutta minä voitan tämän sodan, jota Candace on käynyt. 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,511 Pysäytän hänet pysyvästi. 26 00:01:34,928 --> 00:01:37,305 Ei Hendersonin tapaan, joka pääsi pakoon. 27 00:01:37,388 --> 00:01:39,265 Mutta silti pysyvästi. 28 00:01:44,979 --> 00:01:49,901 Vannon, että jos löytyy se kärpäsenlika, joka teki tämän, 29 00:01:50,401 --> 00:01:52,737 lyön hänen päänsä lyttyyn. 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,032 -Forty. -Tämä on rankkaa, 31 00:01:56,116 --> 00:02:00,954 -mutta pitää löytää hopeareunus, pupu. -Pupu. Mikä järjetön lempinimi. 32 00:02:01,037 --> 00:02:05,750 Se ei enää ole herttainen, vaan psykoottinen. Hän on pupukattila. 33 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 Hänet murhattiin. 34 00:02:07,293 --> 00:02:10,296 Kun eksäni kävi kimppuuni, se oli elämäni pahin päivä. 35 00:02:10,588 --> 00:02:12,382 Mutta en jäänyt kuolemaan. 36 00:02:13,216 --> 00:02:14,801 Palasin vahvempana. 37 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Se on tragedian juttu. 38 00:02:21,391 --> 00:02:25,061 -Se saa elämään nykyhetkessä. -Niin. Elä, toistaiseksi. 39 00:02:25,520 --> 00:02:28,439 Ei, tämä voidaan hoitaa. 40 00:02:28,523 --> 00:02:30,483 Muuta luokseni, Ames. 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,487 Jätä aamiaismajoitus ja tule kotirouvakseni. 42 00:02:36,573 --> 00:02:37,740 Forty, 43 00:02:38,700 --> 00:02:43,705 ei ehkä ole parasta tehdä isoja päätöksiä surressaan. 44 00:02:43,788 --> 00:02:46,833 Voitko antaa minulle tämän? Pyydän. 45 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 En voi olla täällä. Tarvitsen matchan. 46 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 Forty. 47 00:02:59,220 --> 00:03:01,890 Vampira taitaa olla haudattu tuonne. 48 00:03:07,187 --> 00:03:10,857 Mistä puhuen katselen himoittua kolmatta toteemia. 49 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 -Mitä? Missä? -Mitä tapahtuu? 50 00:03:14,319 --> 00:03:15,737 Tadaa, tytöt. 51 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 Voi Luoja, taidat olla oikeassa. 52 00:03:18,364 --> 00:03:21,367 Kummallakin on pinkki pitsimekko. 53 00:03:21,451 --> 00:03:23,411 Sait numero kolmosen. 54 00:03:23,494 --> 00:03:24,913 Aivan. 55 00:03:24,996 --> 00:03:26,289 Mikä on kolmonen? 56 00:03:26,372 --> 00:03:31,169 Ai niin, olet uusi täällä. Meillä, tai siis Gabella, on tämä teoria, 57 00:03:31,252 --> 00:03:35,924 että Losilla on seitsemän toteemia. Kun löytää ne, on virallisesti losilainen. 58 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 Eikä voi ikinä lähteä. 59 00:03:37,717 --> 00:03:40,261 Löysimme ne aikoja sitten, mutta Lucy ei mekkoa. 60 00:03:40,345 --> 00:03:42,805 Ennen kuin tänään. 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,058 -Tämän voi laskea sinullekin. -Hienoa. 62 00:03:45,642 --> 00:03:47,936 Ikijumissa Losissa. Mikä sen parempaa? 63 00:03:48,019 --> 00:03:51,898 -Kaikki hyvin? Näytät... -Kuin olisin juuri tappamani - 64 00:03:51,981 --> 00:03:54,359 -miehen hautajaisissa. -...mietteliäältä. 65 00:03:55,652 --> 00:03:58,321 -Täytyy pitää kevyttä linjaa. -Hautajaiset. 66 00:03:58,404 --> 00:04:01,574 -Totta kai. -Mitä nämä toteemit ovat? 67 00:04:02,408 --> 00:04:06,329 Minä hoidan, kiitos. Numero yksi, 68 00:04:06,412 --> 00:04:08,456 rullaluistelija perseshortseissa. 69 00:04:08,539 --> 00:04:13,628 Numero kaksi, gettolintu. Poliisihelikopteri. 70 00:04:13,711 --> 00:04:19,008 Numero kolme, kaksi tähtöstä samanlaisessa mekossa. 71 00:04:19,092 --> 00:04:22,011 Numero neljä, kojoottilauma. 72 00:04:22,095 --> 00:04:26,099 Numero viisi, koira lastenrattaissa. 73 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 -Kuusi, vieras supersankari. -Mutta irti asiayhteydestä, 74 00:04:29,435 --> 00:04:31,729 ei Grauman'sin edessä, jossa liian helppoa. 75 00:04:31,813 --> 00:04:34,649 Tietenkin. Ja numero seitsemän, 76 00:04:34,732 --> 00:04:37,318 palava palmu. 77 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 Kyllä. 78 00:04:39,153 --> 00:04:41,281 -Kuulostaa intensiiviseltä. -Ne ovat. 79 00:04:43,366 --> 00:04:48,997 Tietysti Delilah tuli taskumatin kanssa. Varmaan rankkaa hänelle. Minun vikani. 80 00:04:49,580 --> 00:04:53,126 Mutta pelastin hänen siskonsa paljon pahemmalta. Tiedän sen. 81 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 Etenkin sateessa. 82 00:04:57,338 --> 00:05:01,050 Pitää pistäytyä töissä. Nähdään? 83 00:05:01,509 --> 00:05:05,221 Julkkis on kuollut epäilyttävästi. Sitä selvitetään kovemmin. 84 00:05:05,305 --> 00:05:08,641 -Teinkö tarpeeksi paikalla? -Mikä hätänä, konstaapeli? 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,728 -Aika myöhä viedä roskia ulos. -Hyväntekeväisyyteen. 86 00:05:12,353 --> 00:05:15,356 Anteeksi. Tietenkin. 87 00:05:17,817 --> 00:05:18,860 Ahmin sinua. 88 00:05:19,527 --> 00:05:20,903 Ahmin sinua niin kovaa. 89 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 Moikka. 90 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Moi. 91 00:05:30,913 --> 00:05:34,208 Kiitos Fortyn, sain uutta tietoa. Candace asuu Airbnb:ssä. 92 00:05:34,292 --> 00:05:37,086 Hän tarvitsee paikan ollakseen itsensä. 93 00:05:37,420 --> 00:05:40,882 Löydän sen, ja kun löydän, onnellinen loppu. 94 00:06:00,735 --> 00:06:03,029 Hyvää hääpäivää, hra Kennedy. 95 00:06:08,993 --> 00:06:12,038 Hyvää hääpäivää, rva Kennedy. 96 00:06:14,082 --> 00:06:16,876 Jos siis ikinä vaihdat sukunimesi. 97 00:06:16,959 --> 00:06:18,669 Pyrin siihen. 98 00:06:19,462 --> 00:06:21,672 Tiedän. Se ei ole feminististä. 99 00:06:21,756 --> 00:06:24,092 Haluan sitä. Haluan sen lapsillemmekin. 100 00:06:26,511 --> 00:06:27,762 Ehdotus? 101 00:06:27,845 --> 00:06:28,679 Kerro. 102 00:06:28,763 --> 00:06:29,764 On mennyt vuosi. 103 00:06:31,140 --> 00:06:35,520 Tehdään se, kun olemme vielä nuoria. Sitten kun olemme nelikymppisiä, 104 00:06:35,603 --> 00:06:38,731 voimme ajella isolla pakulla kuin Partridgen perhe. 105 00:06:41,692 --> 00:06:42,985 No? Ajatuksia? 106 00:06:44,987 --> 00:06:48,241 Jos tiedämme, mitä haluamme, miksi odottaa? 107 00:06:51,577 --> 00:06:54,956 Haluan seikkailua, riskiä. 108 00:06:55,415 --> 00:06:56,999 Meillä voi olla kumpaakin. 109 00:06:58,126 --> 00:07:02,130 Esimerkiksi uusia vaatehuoneita ei ole vielä otettu käyttöön. 110 00:07:04,841 --> 00:07:05,967 Saako ne lukkoon? 111 00:07:07,927 --> 00:07:09,595 Kuka vaan voi tulla. 112 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 Riskialtista. 113 00:07:52,221 --> 00:07:55,641 Candacen ja minun juttu ei ollut todellista. Olen varma. 114 00:07:56,225 --> 00:08:00,146 Hän valehtelee vaivattomasti kuin hengitys. 115 00:08:00,229 --> 00:08:04,275 Sääli Fortya. Hän ei voi vastustaa lolita-esitystä kuin en minäkään. 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,110 Makaako hän hänen kanssaan? 117 00:08:06,194 --> 00:08:08,946 Vai keksikö hän valheen päästäkseen siitäkin? 118 00:08:09,530 --> 00:08:13,117 Ehkä hän pitää sitä hyväksyttävänä hintana elämäni pilaamisesta. 119 00:08:13,201 --> 00:08:14,869 Ehkä he ovat rakastuneet. 120 00:08:16,245 --> 00:08:19,332 Yksi plussa Fortyn jatkuvissa online-vetoomuksissa - 121 00:08:19,415 --> 00:08:23,878 saadakseen hyväksyntää, on se, että hänet on aina helppo löytää. 122 00:08:23,961 --> 00:08:27,715 Hän on menossa pelaamaan Dungeons & Dragonsia Joe Manganiellolla. 123 00:08:27,798 --> 00:08:32,512 Hän on twiitannut siitä viikon tauotta. Mitä tehdään, pupu? 124 00:08:33,095 --> 00:08:34,972 Tangoammeko täällä vai...? 125 00:08:39,519 --> 00:08:40,728 Siis muualla. 126 00:08:43,523 --> 00:08:46,317 Ilma tuntuu varautuneelta. Santa Ana -tuulet. 127 00:08:46,400 --> 00:08:49,403 Jos on vähääkään järkeä, lähtee hittoon täältä - 128 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 ennen kuin on myöhäistä. 129 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 Mutta emme me. Meillä on deitti kohtalon kanssa. 130 00:08:55,368 --> 00:08:56,869 Luen liikaa Chandleria. 131 00:08:58,663 --> 00:09:00,498 Mihin hän kiiruhtaa? 132 00:09:00,581 --> 00:09:01,916 Tapaako hän jonkun? 133 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 Tuo on poliisi. 134 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 Varmaan sattuma, mutten voi olla liian varovainen. 135 00:09:17,348 --> 00:09:21,936 Hitto. Saatan olla hieman vainoharhainen. 136 00:09:27,275 --> 00:09:30,653 Candace yksi, minä nolla. 137 00:09:35,741 --> 00:09:37,243 -Terve, Ellie. -Hei. 138 00:09:38,327 --> 00:09:41,497 -Mitä luet? -Chandleria. 139 00:09:42,957 --> 00:09:44,292 NÄKEMIIN, KAUNOKAISENI 140 00:09:44,375 --> 00:09:47,336 Kiva. Sinun pitäisi nähdä se filminä. 141 00:09:47,420 --> 00:09:49,589 Mitchum on kakkossuosikkini Marlowena. 142 00:09:49,672 --> 00:09:54,302 Kuka on ykkönen? Jotta tiedän, kenet kuvitella, kun tuijotan tylsiä sanoja. 143 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Elliott Gould tietenkin. Silkkaa seksiä. 144 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Saan sen varmaan yhä. 145 00:10:00,641 --> 00:10:03,811 Kiva nähdä, että hän voi paremmin tapahtuneen jälkeen. 146 00:10:04,020 --> 00:10:05,438 Vittu! 147 00:10:11,527 --> 00:10:12,361 Mitä tapahtui? 148 00:10:13,237 --> 00:10:15,656 Tarrasin kiharrusrautaan. Luulin harjaksi. 149 00:10:16,449 --> 00:10:18,534 -Laita se kylmään veteen. -Ole hyvä. 150 00:10:19,410 --> 00:10:22,747 Tiedän, että kun järkkynyt nainen yrittää pysyä kasassa, 151 00:10:22,830 --> 00:10:25,625 kun hän tosiasiassa hajoaa, tätä tapahtuu. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,876 Onko parempi? 153 00:10:32,673 --> 00:10:34,925 -Ellie, voitko hakea jääpussin? -Joo. 154 00:10:40,431 --> 00:10:43,684 -Näin sinut Hendersonin hautajaisissa. -Tuntuu ansalta. 155 00:10:43,768 --> 00:10:47,438 -Naisystäväni veljineen... -Love ja Forty Quinn? Tiedän heidät. 156 00:10:47,897 --> 00:10:51,317 Forty asui pysyvästi Hendyn anaaliontelossa - 157 00:10:51,400 --> 00:10:54,320 ennen kuin hänet häädettiin narkkismulkerona, 158 00:10:54,403 --> 00:10:57,073 mutta seurasi kyseenalaistus ei kuulu minulle. 159 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 -Minä lähden. -Ehkä... 160 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 Mene ja unohda se, 161 00:11:04,372 --> 00:11:07,708 niin kuin kaikki muutkin, kun olivat kanonisoineet hänet. 162 00:11:07,792 --> 00:11:10,461 Hän on oikeassa. Henderson ehkä sai, mitä ansaitsi, 163 00:11:10,544 --> 00:11:13,839 mutta yleisön silmissä hän on uhri, jopa sankari. 164 00:11:13,923 --> 00:11:15,800 -Varmaan kirpaisee. -Olen pahoillani. 165 00:11:15,883 --> 00:11:18,427 Siskoni on tolaltaan ja myös vähän narttu. 166 00:11:19,011 --> 00:11:22,807 Kaadan heidät kaikki alkaen hänen demoniagentistaan - 167 00:11:22,890 --> 00:11:26,560 ja jatkaen kaikkiin sivustakatsojiin. He ovat kaikki osallisia. 168 00:11:26,644 --> 00:11:30,022 Hänen tarvitsisi lääkäriä, mutta jos ehdotan, hän voi satuttaa. 169 00:11:30,106 --> 00:11:31,774 Hyvä on, Jessica Jones, 170 00:11:32,108 --> 00:11:34,110 neljä ibuprofeenia ja Xanny. 171 00:11:35,403 --> 00:11:37,488 Hiljennä vähän. Katsotaan leffa. 172 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 On syvältä, että hän joutuu hoitamaan siskoaan. 173 00:11:41,117 --> 00:11:43,452 Haluatko mukaan? 174 00:11:43,536 --> 00:11:47,289 Striimaamme vuoden 1992 klassikon - 175 00:11:47,373 --> 00:11:49,917 -Player, pääosassa Tim Robbins... -On töitä. 176 00:12:00,261 --> 00:12:01,387 Olet hyvä sisko. 177 00:12:01,929 --> 00:12:05,599 Tiedän. Oletko mukana? 178 00:12:06,392 --> 00:12:09,186 -Murha, Hollywood? -Hän tarvitsee nyt jonkun, 179 00:12:09,270 --> 00:12:11,147 vaikka esittäisi miten viileää. 180 00:12:11,230 --> 00:12:13,649 -Candace voi odottaa. -Onko popcornia? 181 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 Tietenkin. En ole mikään eläin. 182 00:12:36,505 --> 00:12:38,090 Kuomista vanhin. 183 00:12:38,174 --> 00:12:40,885 Onko taas biseksuaalinen pescovegetarismiviikko? 184 00:12:41,469 --> 00:12:44,305 -Aika rientää. -Mikä on D-FOL? 185 00:12:44,889 --> 00:12:47,641 Rakkauden synkät kasvot. 186 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 Perustamme hetkeksi tuotantotoimiston taakse. 187 00:12:50,561 --> 00:12:52,605 -Ketkä me? -Minä ja Amy. 188 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 Ja sinä. Annan sinulle tuottajan krediitin, broidius. 189 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 En ole pätevä. 190 00:12:58,778 --> 00:13:00,112 Olet hulvaton. 191 00:13:00,196 --> 00:13:05,493 Siitä ei saa palkkaa, vain prossia ja niin paljon festariseksiä kuin jaksat. 192 00:13:05,576 --> 00:13:09,246 -Tietäen, että deittailen hänen siskoaan. -Etkö nukkunut tarpeeksi? 193 00:13:10,790 --> 00:13:12,208 Valvoin myöhään. 194 00:13:12,792 --> 00:13:16,921 Sinun pitää silti allekirjoittaa tuotantolomake. 195 00:13:22,301 --> 00:13:24,053 Mikä on vuokratyöyritys? 196 00:13:24,637 --> 00:13:28,307 Voit keksiä jotain, kuten Bettelheim Productions. 197 00:13:28,390 --> 00:13:32,228 Bettelheim Films. Bettel... Se nimi on tosi aggressiivinen. 198 00:13:32,812 --> 00:13:35,439 Se ei houkuttele yhtään. Aivoriihen paikka. 199 00:13:37,525 --> 00:13:41,070 Mikä on Amyn osoite? Minä voin täyttää sen. 200 00:13:41,737 --> 00:13:46,617 Se on Echo Parkissa. Loma Vista Lane? En ole varma numerosta. 201 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 Se on alku. 202 00:13:50,704 --> 00:13:54,625 Ensimmäinen tuotantokokous on klo 19.00. Kaikki miehet kannelle. 203 00:13:58,504 --> 00:14:01,340 Sori, Fortybroidi, on muita suunnitelmia. 204 00:14:04,176 --> 00:14:05,719 -Sopiiko automatka? -Mihin? 205 00:14:06,220 --> 00:14:10,099 Glendoraan. Sinne on matkaa, mutta mitä se donitsipuoti tekee - 206 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 mansikoilla pitäisi olla seksirikos. 207 00:14:12,977 --> 00:14:16,480 -Kiehtovaa. -Haetko minut kuudelta? 208 00:14:17,064 --> 00:14:19,984 Kaksi tuntia aikaa tarvitsemaani taktiseen etuun - 209 00:14:20,067 --> 00:14:22,236 Candacen pysäyttämiseksi. Se toimii. 210 00:14:22,319 --> 00:14:24,029 BNB LOMA VISTA LANE 211 00:14:24,113 --> 00:14:27,950 Kaksi paikkaa Loma Vista Lanella, ja toinen ei ole hänen makuunsa. 212 00:14:29,076 --> 00:14:32,913 Tämä tuntuu enemmän Candacelta. Unelmatalo Gothic Barbie. 213 00:14:32,997 --> 00:14:35,958 "Viktoriaaninen koti Angelino Heightsissa. 214 00:14:36,041 --> 00:14:39,503 Oma kylpuhuone, parveke. Tiipii käytettävissä. 215 00:14:39,587 --> 00:14:43,883 Rachel on viiden tähden superemäntä, joka muutti hiljattain Berliiniin." 216 00:14:43,966 --> 00:14:47,094 Ristiviittaus Google Mapsiin ja bingo. 217 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 Candace löysi minut, minä hänet. 218 00:14:55,019 --> 00:14:56,770 LOVE: OLETKO VALMIS ÄLLISTYMÄÄN? 219 00:14:56,854 --> 00:15:02,401 WILL: PUHUMMEKO DONITSEISTA VAI YLEENSÄ? 220 00:15:02,484 --> 00:15:04,904 LOVE: MOLEMMISTA. NÄHDÄÄN PIAN XX 221 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 Sama Toyota Camry kuin eilen. 222 00:15:14,413 --> 00:15:17,666 Pitää kuunnella vaistojaan. Tämä on paha, Love. 223 00:15:17,750 --> 00:15:19,126 Siviilipoliisi? 224 00:15:20,252 --> 00:15:22,212 Henderson? Ehkä Will puhui? 225 00:15:22,296 --> 00:15:26,216 Jasperin kumppanit löysivät hänet Manilasta. Ei, tämä on hullua. 226 00:15:26,300 --> 00:15:31,972 Tri Nicky palkkasi yksityisetsivän vankilasta. Mitä hänellä on minusta? Ei. 227 00:15:33,807 --> 00:15:35,601 Tämä kaupunki on loppumaton. 228 00:15:36,977 --> 00:15:39,229 Jos en pysty katoamaan tuohon... 229 00:15:40,105 --> 00:15:44,485 Ei, Love. En halua kadota. Haluan syödä donitseja, äimistyttää vanhempasi. 230 00:15:44,568 --> 00:15:47,112 Kuulla nimeni, oikean nimeni, huuliltasi. 231 00:15:49,281 --> 00:15:51,659 Lauma... Ei kiitos. 232 00:16:02,211 --> 00:16:05,381 Vitun Losin liikenne. Olen niin myöhässä, Love. 233 00:16:07,383 --> 00:16:08,842 Onko tuo se Toyota? 234 00:16:10,511 --> 00:16:13,305 Voi ei. Ai, Love. 235 00:16:16,392 --> 00:16:17,977 Sinä panit hänet perääni. 236 00:16:18,894 --> 00:16:20,688 Ei. Täytyy olla selitys. 237 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 -Soittaisit, jos myöhästyt tunnin. -Hän raivoaa, 238 00:16:29,530 --> 00:16:33,283 tai ovet aukeavat poliisiarmeijalle. Vaikea sanoa. 239 00:16:37,162 --> 00:16:40,582 -Olen niin pahoillani. -Anteeksipyyntö ei toimi. 240 00:16:41,083 --> 00:16:44,795 Teit oharin. Saat pyytää anteeksi minun aikataulussani. 241 00:16:46,547 --> 00:16:49,299 -Selvä. -Tähän asti niin outoa. 242 00:16:49,383 --> 00:16:52,970 Ei näytä naiselta, joka kuuli jotain sanomatonta miehestään. 243 00:16:53,053 --> 00:16:54,638 Ehkä minun pitäisi... 244 00:16:55,139 --> 00:16:56,056 Love, 245 00:16:59,143 --> 00:17:02,938 -onko kaikki hyvin? -En tiedä. Kerro sinä. 246 00:17:03,313 --> 00:17:07,443 Kun tulin tänne, täältä lähti mies. 247 00:17:07,526 --> 00:17:13,198 Se oli Alec Grigoryan, yksityisetsivä. Perheeni on käyttänyt häntä vuosia. 248 00:17:14,158 --> 00:17:17,578 -Miksi hän oli täällä? -Palkkasin hänet tutkimaan Amya. 249 00:17:19,705 --> 00:17:21,206 Luotat minuun. 250 00:17:21,290 --> 00:17:24,960 Et luota Candaceen, koska olet fiksu ja aito. 251 00:17:25,044 --> 00:17:27,129 -Mutta... -Mikset kertonut mitään? 252 00:17:27,212 --> 00:17:30,382 Se ei ole iso juttu, paitsi jos hän löytää jotain. 253 00:17:32,593 --> 00:17:35,220 Yksityisetsivä on aika iso juttu. 254 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Ei Quinnille. 255 00:17:39,183 --> 00:17:43,937 -Uskomatonta, miten rennosti otat sen. -Miksi pimahdat? Et edes pidä hänestä. 256 00:17:44,480 --> 00:17:48,942 -Palkkaisitko jonkun seuraamaan minua? -En tiedä. Miksi? Pitäisikö? 257 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 Kuka sinä nyt olet? 258 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 Nyt on niin, että rikkaita käytetään hyväksi. 259 00:17:54,740 --> 00:17:58,494 Se on totuus. En pyydä anteeksi perheeni suojelua. 260 00:17:59,787 --> 00:18:02,539 -Ikinä. -Etuoikeustarkistus, käytävä yksi. 261 00:18:05,125 --> 00:18:06,710 -Minusta vain... -Mitä? 262 00:18:11,090 --> 00:18:17,346 ...pystymme tuskin maksamaan laskujamme. Miten meillä olisi varaa lapseen? 263 00:18:17,429 --> 00:18:19,765 Vanhempani tarjosivat apua. 264 00:18:19,848 --> 00:18:22,267 -Ei. -Voimme maksaa takaisin. 265 00:18:24,812 --> 00:18:28,273 Viimeiseksi haluan meidän olevan velassa vanhemmillesi. 266 00:18:28,357 --> 00:18:31,860 Lupasit, ettemme hyväksyisi heidän kultaista laskuvarjoaan. 267 00:18:31,944 --> 00:18:33,862 Niin sovimme. 268 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 Voimmeko keskustella tästä? 269 00:18:42,204 --> 00:18:43,914 Voin huonosti, Love. 270 00:18:44,540 --> 00:18:45,916 Teet detoksifikaatiota. 271 00:18:47,209 --> 00:18:49,837 Anna minun tehdä se rauhassa. 272 00:18:56,260 --> 00:18:57,177 Minusta... 273 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Olenko lellitty rikas tyttö? 274 00:19:01,640 --> 00:19:04,601 Riippumaton, mutta kultainen laskuvarjo valmiina? 275 00:19:05,060 --> 00:19:07,020 -Kyllä. -En tarkoittanut sitä. 276 00:19:07,521 --> 00:19:08,605 Kylläpä. 277 00:19:12,693 --> 00:19:17,739 Soitan Alecille huomisaamuna. Käsken häntä lopettamaan seuraamisen. 278 00:19:18,323 --> 00:19:22,369 Ymmärrän, mikä on liikaa. Olen pahoillani. 279 00:19:25,497 --> 00:19:31,003 Minä olen. Anteeksi, että missasin donitsi... 280 00:19:31,795 --> 00:19:36,758 Sanoin jo, älä pyydä anteeksi. 281 00:19:47,603 --> 00:19:48,729 Salmonella? 282 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 -Olet idiootti. -Kyllä. 283 00:19:51,899 --> 00:19:53,692 Ei salaisuuksia, Love. Pyydän. 284 00:19:53,775 --> 00:19:56,153 En siedä hyvin salaisuuksia. 285 00:19:58,822 --> 00:20:03,785 Barry, älä ole tuollainen massiivinen nössö. 286 00:20:04,244 --> 00:20:05,245 Tapaa Ray. 287 00:20:05,996 --> 00:20:08,582 Etkö halua nimeäsi johonkin relevanttiin? 288 00:20:08,832 --> 00:20:11,627 Johonkin, joka merkitsee... Täsmälleen. 289 00:20:14,421 --> 00:20:16,673 Tietysti kerron isälle. 290 00:20:17,132 --> 00:20:18,967 Kiitos, Barry. 291 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 Kiitos. 292 00:20:22,721 --> 00:20:25,599 Barry on mukana. Pane hänelle 100 000. 293 00:20:26,725 --> 00:20:28,810 Hienoa. Minulla on kampaaja. 294 00:20:32,397 --> 00:20:35,025 Moikka. Olet aarre. 295 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 Vitun Barry. 296 00:21:10,727 --> 00:21:11,895 Voinko auttaa? 297 00:21:13,146 --> 00:21:14,356 Etsin Williä. 298 00:21:14,439 --> 00:21:16,692 Hän ei ole juuri nyt kotona. 299 00:21:17,150 --> 00:21:19,194 Olen Amy. Sinä olet...? 300 00:21:19,569 --> 00:21:20,988 Isännöitsijä. 301 00:21:22,114 --> 00:21:23,198 Siistiä. 302 00:21:24,783 --> 00:21:27,828 Tykkään näistä vanhoista art deco -paikoista. 303 00:21:28,120 --> 00:21:32,249 Kiva, että Will valitsi charmin eikä jotain sielutonta huoneistoa. 304 00:21:32,791 --> 00:21:34,835 -Miten tunnet Willin? -Ystäviä. 305 00:21:34,918 --> 00:21:37,170 Mutta se on monimutkaista. 306 00:21:37,754 --> 00:21:40,924 Olit hautajaisissa eilen. 307 00:21:41,091 --> 00:21:46,596 Joo. Siksi monimutkaista. Will ja minä deittailimme. 308 00:21:47,097 --> 00:21:50,642 Hänellä on korvikset, joita olen yrittänyt saada takaisin. 309 00:21:50,726 --> 00:21:52,894 -Voisitko... -Tunsitko Hendersonin? 310 00:21:54,187 --> 00:21:55,022 Forty tunsi. 311 00:21:56,106 --> 00:21:58,108 Hänen komediansa ei ollut makuuni. 312 00:21:58,191 --> 00:22:02,904 En tarkoita puhua pahaa vainajasta, mutta hän tuntui pervolta. 313 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 Et voi tulla sisään. Se on vastoin lakia. 314 00:22:11,997 --> 00:22:13,707 Mutta miltä ne näyttävät? 315 00:22:13,790 --> 00:22:17,878 -Riippuvat vihreät pienet kivet. -Tiedätkö, missä ne voisivat olla? 316 00:22:19,546 --> 00:22:20,422 Yöpöydällä? 317 00:22:21,506 --> 00:22:23,300 Käyn katsomassa. 318 00:22:27,304 --> 00:22:28,972 Oletko sinäkin Brooklynista? 319 00:22:29,806 --> 00:22:32,309 En alun perin, mutta tapasin Willin siellä. 320 00:22:32,976 --> 00:22:36,063 Söpöä. Kuka seurasi ketä? 321 00:22:39,066 --> 00:22:39,983 Anteeksi? 322 00:22:40,067 --> 00:22:42,944 Losiin. Seurasitko sinä häntä vai hän sinua? 323 00:22:43,445 --> 00:22:44,613 Olimme jo eronneet, 324 00:22:44,696 --> 00:22:47,282 joten tänne tulomme oli sattumaa. 325 00:22:48,617 --> 00:22:51,119 En löytänyt korvakoruja. 326 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 Hitto. 327 00:22:54,998 --> 00:22:58,460 -Kysyn häneltä myöhemmin. Kiitos paljon. -Eipä kestä. 328 00:23:09,721 --> 00:23:11,181 -Love tässä. -Nti Quinn. 329 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 -Alec Grigoryan. -Kiitos, kun soititte takaisin. 330 00:23:14,434 --> 00:23:17,854 Päätin lopettaa tutkinnan. Voitte laskuttaa koko päivästä. 331 00:23:17,938 --> 00:23:20,148 Haluatte varmaan nähdä, mitä löysin. 332 00:23:20,732 --> 00:23:21,817 Voitteko tavata? 333 00:23:37,290 --> 00:23:39,000 Nyt kun kutsuit koirasi pois, 334 00:23:39,084 --> 00:23:41,628 voin palata työhön saada Candace lähtemään. 335 00:23:43,255 --> 00:23:45,590 -Hei, Casanova. -Jatkan matkaa, Ellie. 336 00:23:46,383 --> 00:23:48,135 Olen vain vaikuttunut. 337 00:23:48,802 --> 00:23:51,680 Pikku-Will sai perijätär Love Quinnin huomion, 338 00:23:51,763 --> 00:23:56,476 ja kuhkii salaisen eksän kanssa. Sinussa on uskomattoman paljon pelaajaa. 339 00:23:56,643 --> 00:23:58,019 Eksän? 340 00:23:58,103 --> 00:24:00,772 Arvostan, ettet ole rasisti punapäitä kohtaan. 341 00:24:00,939 --> 00:24:03,358 Punapäitä? Mistä sinä puhut? 342 00:24:03,733 --> 00:24:06,611 Tuli etsimään korvakorujaan. Älä viitsi. 343 00:24:07,070 --> 00:24:10,240 -Sen täytyy olla koodi... -Candace, täällä. 344 00:24:10,323 --> 00:24:13,535 Kuule. Se nainen on... 345 00:24:13,618 --> 00:24:17,456 -On mitä? Mitä? -Hän ei ole kukaan. 346 00:24:18,290 --> 00:24:20,417 -Valehtelet rankasti. -Mene kotiin. 347 00:24:21,710 --> 00:24:25,297 Sängystä toiseen hyppimisesi ei tarkoita, että olet sitä. 348 00:24:26,381 --> 00:24:27,299 Paskiainen. 349 00:24:31,219 --> 00:24:34,598 Candace ylitti rajan. Tarvitsen uuden suunnitelman. 350 00:24:40,979 --> 00:24:43,565 Tarkemmin ajatellen hän elää jo laina-ajalla. 351 00:24:43,648 --> 00:24:46,526 Hän nousi kuin jokin punapäävampyyri - 352 00:24:46,610 --> 00:24:47,986 imemään elämäni pois. 353 00:24:48,445 --> 00:24:51,406 Hänen käsittelynsä on vain kosminen tasapainotus. 354 00:24:53,825 --> 00:24:56,203 Hänen vapaa kulkunsa ei ole turvallista. 355 00:24:58,580 --> 00:25:01,625 Hän on vaarallinen minulle, veljellesi, sinulle. 356 00:25:06,046 --> 00:25:08,340 WILL: ONKO AMY KANSSASI? 357 00:25:08,548 --> 00:25:11,676 FORTY: VAPAALLA. VTI. HÄNELLÄ EI MINULLA 358 00:25:11,760 --> 00:25:13,929 Vapaa ilta. Se sopii. 359 00:25:19,351 --> 00:25:21,061 Pupu näyttää olevan kotona. 360 00:26:05,021 --> 00:26:09,109 "Sitomisleikit." "Tiukat solmut." "Krav maga"? 361 00:26:17,200 --> 00:26:18,076 Candace! 362 00:26:19,578 --> 00:26:22,789 Vapauta minut, narttu. 363 00:26:22,998 --> 00:26:23,832 Anteeksi, 364 00:26:24,541 --> 00:26:26,334 miksi kutsuit minua? 365 00:26:26,418 --> 00:26:27,961 Ei Candace. Mitä? 366 00:26:39,556 --> 00:26:40,390 Moi. 367 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 -Minä vain... -Säästä valheesi poliisille. 368 00:26:44,769 --> 00:26:48,732 -Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. -Oikeasti? 369 00:26:50,317 --> 00:26:51,568 Candace Stone? 370 00:26:53,862 --> 00:26:57,157 Et ole elokuvien rahoittaja. Hädin tuskin tarjoilija. 371 00:26:58,575 --> 00:27:01,119 Olit viikkoja mielisairaalassa viime vuonna. 372 00:27:01,411 --> 00:27:05,415 Sinulla ei ole rahaa, perhettä, pysyvää osoitetta. 373 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 Ja yritit huijata meitä. 374 00:27:08,251 --> 00:27:11,421 -Ei olisi ensi kerta. -Love, pyydän... 375 00:27:11,504 --> 00:27:14,215 En vielä ymmärrä, mitä haluat Willistä. 376 00:27:16,009 --> 00:27:17,594 Hänen nimensä ei ole Will. 377 00:27:18,720 --> 00:27:21,556 -Jessus, mitä... -Se on Joe Goldberg. 378 00:27:23,725 --> 00:27:25,226 Hän on ex-poikaystäväni. 379 00:27:25,310 --> 00:27:31,983 Kuulostaa hullulta, mutta se on totuus. Hän kävi kimppuuni ja melkein tappoi. 380 00:27:32,067 --> 00:27:35,278 -Hän mitä? -Kyllä. Hän tappoi toisen minun jälkeeni. 381 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 -Onko tämä jokin vitsi? -Olisipa. 382 00:27:42,035 --> 00:27:43,912 Tulin tänne suojelemaan sinua. 383 00:27:45,121 --> 00:27:47,916 Ennen vai jälkeen kun aloit deittailla veljeäni? 384 00:27:47,999 --> 00:27:49,793 Ei. Suojelemaan teitä kaikkia. 385 00:27:50,794 --> 00:27:52,712 Mutta varsinkin sinua. 386 00:27:54,464 --> 00:27:59,636 Jos hän rakastaa sinua, se on vaarallisin juttu. 387 00:28:08,019 --> 00:28:09,229 Katso sisään. 388 00:28:15,694 --> 00:28:17,779 No niin, narttu, mikä on nimesi? 389 00:28:19,030 --> 00:28:19,906 Will. 390 00:28:20,907 --> 00:28:23,410 -Miksi murtauduit kotiini? -En murtautunut. 391 00:28:23,993 --> 00:28:26,162 -Minä vain... -Älä valehtele. 392 00:28:26,246 --> 00:28:27,789 Opettelin Krav Magaa. 393 00:28:27,872 --> 00:28:30,667 Enkä pelkää käyttää sitä. 394 00:28:31,084 --> 00:28:34,170 Olen tehnyt virheitä, mutta onko tämä uusi ykkössija? 395 00:28:34,254 --> 00:28:35,296 Ovi oli auki. 396 00:28:35,380 --> 00:28:38,216 Onko avoin ovi kutsu tulla sisään? 397 00:28:39,217 --> 00:28:41,094 Olen pahoillani. 398 00:28:41,344 --> 00:28:43,805 -Minä kysyin. -Ole kiltti. 399 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 Älä nyt. Suostumuksen alkeet. 400 00:28:45,849 --> 00:28:49,436 Onko avoin ovi kutsu tulla sisään? 401 00:28:49,519 --> 00:28:51,563 Ei ole. 402 00:28:51,646 --> 00:28:53,940 Kuka osaa sitoa tällä tavoin? 403 00:28:54,023 --> 00:28:56,985 Nainen on selvästi jokin pervo seksityöläinen. 404 00:28:57,068 --> 00:28:58,945 Ei sillä, että tuomitsisin. 405 00:28:59,362 --> 00:29:01,781 -Ajattele. -Ajattele. Kuka on Candace? 406 00:29:03,324 --> 00:29:06,995 Amy Adam. Siksi tulin. 407 00:29:07,078 --> 00:29:07,912 Vai niin. 408 00:29:09,622 --> 00:29:11,791 Ja sinä aioit... 409 00:29:11,958 --> 00:29:15,837 Ei se ole sitä, miltä näyttää. 410 00:29:16,171 --> 00:29:18,506 Piti hiipiä sisään ja yllättää hänet. 411 00:29:20,341 --> 00:29:23,678 Sängyssä. Hän halusi minun sitovan hänet. 412 00:29:24,220 --> 00:29:29,017 -Ja tämä on... -Kerrot, että tämä on jokin sovittu juttu? 413 00:29:29,100 --> 00:29:30,894 Olemme kumpikin perinteisiä. 414 00:29:30,977 --> 00:29:33,938 Mutta hän jatkoi pyytämistä, ja halusin olla hyvä. 415 00:29:34,022 --> 00:29:36,024 Ei ole ensi kerta, kun hän missaa, 416 00:29:36,107 --> 00:29:40,987 mutta ensi kerta, kun minut on lyöty ja köytetty. 417 00:29:43,698 --> 00:29:46,409 Jessus, säälittävä parka. Kävit Home Depotissa. 418 00:29:46,826 --> 00:29:48,411 Voinko antaa neuvon? 419 00:29:49,329 --> 00:29:51,539 Jospa päästäisit ensin? 420 00:29:51,623 --> 00:29:56,544 Älä yritä niin kovasti. Tämä ei ole sinua. Et ole raiskausfantasiatyyppiä. 421 00:29:56,628 --> 00:29:59,172 En olekaan. En yhtään. 422 00:29:59,255 --> 00:30:03,718 Nöyryytät itseäsi. Amy on tuskin käynyt vuokrattuaan huoneen. 423 00:30:03,802 --> 00:30:06,262 -Käsissä ei ole tuntoa. -Tunnen tyypin. 424 00:30:06,679 --> 00:30:08,473 Tulee Losiin tähteys silmissä, 425 00:30:08,556 --> 00:30:12,644 mutta harvalla on lahjoja menestyä. Joten he makaavat tähtien kanssa. 426 00:30:13,686 --> 00:30:18,191 Hän deittailee jotain ällöä, jolla on tyhmä nimi. 427 00:30:18,733 --> 00:30:20,777 Forbes? Francis? 428 00:30:21,945 --> 00:30:22,779 Idiootti. 429 00:30:24,697 --> 00:30:28,660 Monet miehet Losissa pitäisi poistaa geenipoolista. 430 00:30:28,743 --> 00:30:32,831 Sekopäisen dominan murhaama. Muista minua, Love. 431 00:30:32,914 --> 00:30:34,707 Kallistun vapauttamisellesi. 432 00:30:35,625 --> 00:30:39,963 Mutta jos yrität mitään tyhmää, isken Louboutinilla kaulaan. Tajuatko? 433 00:30:40,046 --> 00:30:43,132 Kyllä. Minä tajuan. 434 00:30:53,560 --> 00:30:56,271 Soita taksi, kulta, ja häivy kotoani. 435 00:30:57,564 --> 00:31:01,192 Candace kaksi, minä nolla. Kirottua. 436 00:31:14,330 --> 00:31:15,373 Tuoksuu ihanalta. 437 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 Uusi resepti. 438 00:31:19,419 --> 00:31:20,253 Maistatko? 439 00:31:50,074 --> 00:31:51,743 Maistuu... 440 00:31:51,826 --> 00:31:52,702 Paskalta? 441 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 Olen pahoillani. Suolaista. 442 00:31:58,666 --> 00:32:02,629 Koska käytin suolaa sokerin sijasta. On syvältä, kun valehdellaan, eikö? 443 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Mitä tämä on? 444 00:32:11,304 --> 00:32:12,263 Avaa se. 445 00:32:21,397 --> 00:32:22,649 Totuuden hetki. 446 00:32:24,025 --> 00:32:26,819 -Sano, ettet se ole sinä. -Se olen minä. 447 00:32:29,697 --> 00:32:33,493 -Onko nimesi Will Bettelheim? -Nimeni on Joe. 448 00:32:36,245 --> 00:32:37,497 Joe Goldberg. 449 00:32:43,670 --> 00:32:46,589 -Ja Amy... -On Candace Stone. Tiedän. 450 00:32:47,799 --> 00:32:50,009 Miksi hän kertoi, että hautasit hänet? 451 00:32:50,093 --> 00:32:53,012 -Niin hän uskoo. -Hän uskoo myös, 452 00:32:53,721 --> 00:32:57,225 että tapoit naisen ja että olet kuin Dexter. 453 00:32:57,308 --> 00:32:58,810 Candace Stone on hullu. 454 00:32:59,018 --> 00:32:59,978 Selvästi. 455 00:33:01,020 --> 00:33:04,273 Mutta jotain oli tottakin, koska olet niin kalpea. 456 00:33:05,316 --> 00:33:06,275 Joten kerro. 457 00:33:07,402 --> 00:33:08,361 Voin selvittää. 458 00:33:10,405 --> 00:33:11,990 Mitä vaan, vai mitä? 459 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Rajoittamattomat resurssit. 460 00:33:25,503 --> 00:33:28,506 Candace on syy lähtööni New Yorkista. 461 00:33:29,257 --> 00:33:34,554 Hänellä on pakkomielle minuun. Hän tuhosi ystävyydet, ihmissuhteet. 462 00:33:35,596 --> 00:33:37,932 Piti jättää työni. 463 00:33:38,016 --> 00:33:43,312 Sanotaan, että puhut totta. Hän on hullu. Entä se toinen tyttö? 464 00:33:44,147 --> 00:33:49,318 Guinevere Beck. Itse Rakkauden synkät kasvot. 465 00:33:50,236 --> 00:33:55,783 Se oli traagista. Kävimme yksillä treffeillä. 466 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Ymmärsin, 467 00:33:57,535 --> 00:34:01,789 että hän postasi kuvan meistä tehdäkseen poikaystävänsä mustasukkaiseksi. 468 00:34:02,707 --> 00:34:06,002 En nähnyt häntä. Kuukausien päästä kuulin hänen kuolleen. 469 00:34:06,085 --> 00:34:11,966 Miten Candace edes tietää siitä? Miksi luulet, etten ollut somessa? 470 00:34:12,508 --> 00:34:16,763 Miksi luulet, että vaihdoin nimeni? Halusin kadota, ja hän seurasi minua. 471 00:34:18,973 --> 00:34:20,391 Halusin vain olla vapaa. 472 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 Sitten tapasin sinut. 473 00:34:26,064 --> 00:34:29,067 Olen pahoillani, että valehtelin. 474 00:34:29,150 --> 00:34:34,322 Mikset kertonut silloin, kun hän ilmestyi Fortyn kanssa? 475 00:34:38,493 --> 00:34:39,744 Olin kauhuissani. 476 00:34:40,369 --> 00:34:41,537 Lähetin hänet pois. 477 00:34:42,121 --> 00:34:44,624 Uhkauksin ja paljon rahan kanssa. 478 00:34:45,833 --> 00:34:48,169 Joten hän on oikeasti poissa. 479 00:34:49,212 --> 00:34:50,963 Mutta vittu, Will. 480 00:34:54,008 --> 00:34:54,967 Joe? 481 00:34:56,344 --> 00:34:58,971 En edes tiedä, miksi kutsua sinua. 482 00:34:59,055 --> 00:35:00,807 Kutsu miksi haluat. 483 00:35:01,724 --> 00:35:04,227 Williksi tai Joeksi. 484 00:35:05,186 --> 00:35:08,397 Voit kutsua minua valehtelijaksi. Kutsu minua keskellä yötä. 485 00:35:08,481 --> 00:35:12,318 Kutsu minua onnelliseksi, surulliseksi, sairaaksi, 486 00:35:13,277 --> 00:35:17,740 pyydä palveluksia, seksiä, naurua, 487 00:35:19,242 --> 00:35:20,326 itkua... 488 00:35:22,286 --> 00:35:25,540 Älä ikinä lakkaa kutsumasta. 489 00:35:26,499 --> 00:35:29,377 En ole ikinä rakastanut ketään näin. 490 00:35:33,756 --> 00:35:34,841 En minäkään. 491 00:35:46,727 --> 00:35:48,521 Mikä tekee tästä niin rankkaa. 492 00:35:59,490 --> 00:36:00,533 Se on ohi. 493 00:36:27,518 --> 00:36:32,231 Miten pitkään olet... Miten pitkään olet tiennyt? 494 00:36:32,982 --> 00:36:34,483 Kahdeksan viikkoa. 495 00:36:35,943 --> 00:36:39,447 Olet salannut sen kaksi kuukautta? 496 00:36:42,074 --> 00:36:43,326 Valehtelit. 497 00:36:43,743 --> 00:36:45,661 En ollut valmis kertomaan. 498 00:36:47,121 --> 00:36:47,997 Mikset? 499 00:36:49,790 --> 00:36:52,752 Sen vuoksi, miten katsot minua nyt. 500 00:36:53,336 --> 00:36:54,295 Miten...? 501 00:36:55,963 --> 00:36:58,591 Näytät pelokkaalta, mikä särkee sydämeni. 502 00:37:04,138 --> 00:37:06,933 Halusin asioiden olevan normaaleja vielä hetken, 503 00:37:08,809 --> 00:37:09,936 ennen kuin... 504 00:37:19,528 --> 00:37:22,949 ...ennen kuin ne eivät enää ikinä ole. 505 00:37:34,543 --> 00:37:37,088 Et voi. 506 00:37:40,049 --> 00:37:41,259 Et voi olla sairas. 507 00:37:41,717 --> 00:37:43,928 Mutta minä olen. 508 00:38:00,611 --> 00:38:06,242 Olisi helppo syyttää tästä vain Candacea, mutta syytän itseänikin. 509 00:38:06,826 --> 00:38:08,202 Rikoin omaa sääntöäni. 510 00:38:08,786 --> 00:38:10,746 Mutta mitä on elämä ilman Lovea? 511 00:38:14,166 --> 00:38:16,252 Taidan saada selville. 512 00:38:16,335 --> 00:38:20,006 Itse tri Jekyll ja hra Dorka. 513 00:38:23,092 --> 00:38:26,512 Tulin jättämään nimilappuni ja esiliinani. 514 00:38:27,972 --> 00:38:31,600 -Ei sinun tarvitse lopettaa. -Kyllä täytyy. 515 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Itse asiassa ei. 516 00:38:35,396 --> 00:38:37,231 Love kertoi kaiken. 517 00:38:37,315 --> 00:38:41,235 Vaikka olemme samaa mieltä, että olet valehteleva mulkku, 518 00:38:41,944 --> 00:38:45,740 olimme myös sitä mieltä, ettet tarvitse kahta rangaistusta. 519 00:38:45,823 --> 00:38:51,120 Pysy hetki pois hänen ilmatilastaan. 520 00:38:51,954 --> 00:38:56,167 -Sanotko, että minun pitäisi jäädä? -Toistaiseksi. 521 00:38:58,085 --> 00:38:59,295 Takasin sinut. 522 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 Miksi? 523 00:39:02,757 --> 00:39:07,011 Koska on kiva, kun olet täällä. Olet aito. 524 00:39:09,180 --> 00:39:11,724 Valehtelit henkilöllisyytesi, 525 00:39:11,807 --> 00:39:17,104 mutta olet silti autenttisempi kuin puolet kavereistani. 526 00:39:18,689 --> 00:39:19,607 Kiitti. 527 00:39:19,690 --> 00:39:23,986 Jos Fortyn narttuna voin jäädä kiertoradallesi, olen valmis. 528 00:39:24,070 --> 00:39:25,946 Hän ei ole paha mies. 529 00:39:26,030 --> 00:39:29,116 Ethän ole niitä itseään inhoavia juutalaisia? 530 00:39:29,200 --> 00:39:30,701 -Perun sanani. -Mitä? 531 00:39:30,785 --> 00:39:31,994 Joe Goldberg. 532 00:39:32,411 --> 00:39:34,080 Hieno nimi tuottajalle. 533 00:39:34,163 --> 00:39:35,164 Will Bettelheim - 534 00:39:36,332 --> 00:39:38,876 sai sinut kuulostamaan natsilta. 535 00:39:40,211 --> 00:39:42,171 Kiitos toisesta tilaisuudesta. 536 00:39:42,588 --> 00:39:46,884 -Kiitä Loveakin puolestani. -Toisten tilaisuuksien maa. 537 00:39:50,971 --> 00:39:52,056 Tämä voi toimia. 538 00:39:52,890 --> 00:39:54,934 Palaan etärakastamaan sinua. 539 00:39:56,644 --> 00:40:00,773 Elämä on jumalainen näytelmä, idiootin kertoma tarina. 540 00:40:02,650 --> 00:40:05,069 Sadistisen idiootin. Sadisteista puhuen - 541 00:40:05,152 --> 00:40:09,365 kestän 10 tuntia Rachelia viidestä minuutista, joina et vihaa minua. 542 00:40:10,324 --> 00:40:12,118 Tee jotain. 543 00:40:18,582 --> 00:40:19,875 Hei, Delilah? 544 00:40:20,918 --> 00:40:22,002 Mitä? 545 00:40:22,336 --> 00:40:23,587 Pahempaa kuin luulin. 546 00:40:27,550 --> 00:40:28,467 Miten menee? 547 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 Miten menee? 548 00:40:32,096 --> 00:40:34,849 Tämä kaupunki aktivoi raiskaajia. 549 00:40:36,809 --> 00:40:38,227 Saanko katsoa? 550 00:40:46,694 --> 00:40:48,904 Melkoinen kuka kukin on. 551 00:40:50,865 --> 00:40:53,993 -Oho, pääsin listalle. -Älä koske, ole kiltti. 552 00:40:54,076 --> 00:40:56,787 Huolestuisin, mutta tässä on puoli Hollywoodia, 553 00:40:56,871 --> 00:40:59,832 jopa Johnny Carson, joka kuoli jo kauan sitten. 554 00:41:02,126 --> 00:41:03,210 Tämä on paljon. 555 00:41:05,504 --> 00:41:07,131 Luuletko, etten tiedä? 556 00:41:07,798 --> 00:41:11,802 Yritän kaataa miesvallan kolmiostani, 557 00:41:11,886 --> 00:41:15,639 mikä on yksi, mahdotonta, kaksi, sekopäistä. 558 00:41:15,723 --> 00:41:21,187 Haluan vain jonkun kärsivän kuin minä. 559 00:41:25,316 --> 00:41:26,400 Sopiiko tämä? 560 00:41:26,901 --> 00:41:31,906 Jopas nyt. Pyydät lupaa. Vitun valveutunutta. Kultatähti. 561 00:41:34,200 --> 00:41:36,076 Olen pahoillani, että hän satutti. 562 00:41:42,124 --> 00:41:45,002 Palo santo ja synteettinen vesimeloni. 563 00:41:45,085 --> 00:41:49,340 Outo yhdistelmä, mutta toimii. Viisas ja epäkunnioittava kuin hän. 564 00:41:51,884 --> 00:41:52,801 Will. 565 00:41:57,139 --> 00:41:59,517 Hän ei ole järkevä, enkä minäkään. 566 00:41:59,600 --> 00:42:00,643 Tämä on pahaa. 567 00:42:00,726 --> 00:42:02,186 Miksei tunnu pahalta? 568 00:42:02,269 --> 00:42:05,147 Hetki. Olet tolaltasi. Ehkä ei pitäisi... 569 00:42:06,357 --> 00:42:10,110 -Haluan vain, että tuntuisi taas hyvältä. -Niin minäkin. 570 00:42:19,912 --> 00:42:24,083 Hän tarvitsi jonkun. Tämä taisi olla vähintä, mitä voin tehdä. 571 00:42:24,166 --> 00:42:27,253 Tämä koko juttu, mitä teet... 572 00:42:27,336 --> 00:42:28,462 On paljon. 573 00:42:28,546 --> 00:42:33,092 Ja minulla on kymmenen epämiellyttävää puhelua edessä, 574 00:42:33,968 --> 00:42:35,803 joten voisit mennä. 575 00:42:35,886 --> 00:42:37,763 Minulla on ajatus siitä. 576 00:42:40,516 --> 00:42:46,564 Tämän jutun jahtaaminen... Tunnet sen jo. Se on sinun tarinasi. 577 00:42:48,566 --> 00:42:50,192 -Sanotko...? -Sanon, 578 00:42:50,693 --> 00:42:53,654 että jahtaa vaikka koko kaupunkia, jos haluat, 579 00:42:54,697 --> 00:42:58,742 mutta jospa kertoisit oman tarinasi? Ajattele, miten voimakas se olisi. 580 00:42:59,785 --> 00:43:03,706 Se voisi rohkaista muita samaan. Sinun ei tarvitsisi jahdata heitä. 581 00:43:04,290 --> 00:43:07,126 He seuraisivat esimerkkiäsi ja ilmoittautuisivat. 582 00:43:08,919 --> 00:43:14,258 Miesselititkö ja holhositko samassa lauseessa? 583 00:43:15,050 --> 00:43:17,428 Kiitti S:stä, Will. Moikka. 584 00:43:27,146 --> 00:43:29,064 Minun pitää lähteä, Love. 585 00:43:34,361 --> 00:43:35,696 Uskomatonta. 586 00:43:39,033 --> 00:43:40,242 Seitsemän toteemia. 587 00:43:40,326 --> 00:43:43,078 Kun on löytänyt ne, on virallisesti losilainen. 588 00:43:43,621 --> 00:43:45,623 ...eikä voi ikinä lähteä. 589 00:43:46,540 --> 00:43:49,251 Tähtöset samanlaisissa mekoissa. Koira rattaissa. 590 00:43:49,335 --> 00:43:52,463 Vieras supersankari. Rullailija perseshortseissa. Kopteri. 591 00:43:52,546 --> 00:43:53,547 Kojoottilauma. 592 00:43:54,590 --> 00:43:59,887 Ja palava palmu. Kuten Raymond Chandler sanoi: 593 00:44:00,596 --> 00:44:04,183 "Kaikkein tappavin ansa on se, jonka asettaa itselleen." 594 00:44:05,309 --> 00:44:07,811 Ehkä pysyn täällä hetken, kokeilen onneani. 595 00:44:08,646 --> 00:44:11,732 Yksi on varmaa, näitä donitseja ei voi voittaa. 596 00:45:12,459 --> 00:45:15,629 Tekstitys: Pentti Perttula