1
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,688
Kuka meistä todella tunsi Hendersonin?
3
00:00:22,814 --> 00:00:26,234
Kuuluisa kuuluu kaikille eikä kellekään.
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,195
Tunsin hänet aika hyvin, luulisin.
5
00:00:29,487 --> 00:00:31,906
Kerran ennen nousuani lavalle -
6
00:00:31,990 --> 00:00:35,827
yksi tyyppi kaatoi viiniä etumukselleni -
7
00:00:35,910 --> 00:00:36,828
tahallaan.
8
00:00:38,872 --> 00:00:44,002
Hendy näki sen, ja mitä hän teki?
Ensin hän löi miestä naamaan.
9
00:00:44,919 --> 00:00:47,756
Toiseksi hän otti paitansa -
10
00:00:48,089 --> 00:00:49,090
ja antoi minulle.
11
00:00:49,966 --> 00:00:51,009
Kolmanneksi -
12
00:00:51,634 --> 00:00:54,596
hän otti puhtaat rintsikat taskustaan -
13
00:00:55,096 --> 00:00:57,015
ja antoi nekin.
14
00:00:57,557 --> 00:01:00,810
Se oli hänen rekvisiittakomedia-aikanaan.
15
00:01:02,020 --> 00:01:05,690
Luulisin. En välitä,
mistä rintsikat tulivat...
16
00:01:06,274 --> 00:01:10,987
-Kuulin, että ruumis löytyi seksiluolasta.
-Gabe, älä kinkysheimaa vainajaa.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,363
En.
18
00:01:12,447 --> 00:01:15,075
Mutta tykkäsin hänestä. Tiedätkö, miksi?
19
00:01:15,158 --> 00:01:17,660
Hän oli todellinen. Hitto, Hendy.
20
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
Idiootin kertomus...
21
00:01:19,996 --> 00:01:24,125
Hän on yhä täällä,
kiinni kuin imukarppi.
22
00:01:24,209 --> 00:01:25,835
Ystävien syleilemä.
23
00:01:25,919 --> 00:01:29,297
Kaikki ovat iloisia keikastasi
Fortyn päähuoltajana,
24
00:01:29,380 --> 00:01:33,009
mutta minä voitan tämän sodan,
jota Candace on käynyt.
25
00:01:33,093 --> 00:01:34,511
Pysäytän hänet pysyvästi.
26
00:01:34,928 --> 00:01:37,305
Ei Hendersonin tapaan,
joka pääsi pakoon.
27
00:01:37,388 --> 00:01:39,265
Mutta silti pysyvästi.
28
00:01:44,979 --> 00:01:49,901
Vannon, että jos löytyy se kärpäsenlika,
joka teki tämän,
29
00:01:50,401 --> 00:01:52,737
lyön hänen päänsä lyttyyn.
30
00:01:54,114 --> 00:01:56,032
-Forty.
-Tämä on rankkaa,
31
00:01:56,116 --> 00:02:00,954
-mutta pitää löytää hopeareunus, pupu.
-Pupu. Mikä järjetön lempinimi.
32
00:02:01,037 --> 00:02:05,750
Se ei enää ole herttainen,
vaan psykoottinen. Hän on pupukattila.
33
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
Hänet murhattiin.
34
00:02:07,293 --> 00:02:10,296
Kun eksäni kävi kimppuuni,
se oli elämäni pahin päivä.
35
00:02:10,588 --> 00:02:12,382
Mutta en jäänyt kuolemaan.
36
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
Palasin vahvempana.
37
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
Se on tragedian juttu.
38
00:02:21,391 --> 00:02:25,061
-Se saa elämään nykyhetkessä.
-Niin. Elä, toistaiseksi.
39
00:02:25,520 --> 00:02:28,439
Ei, tämä voidaan hoitaa.
40
00:02:28,523 --> 00:02:30,483
Muuta luokseni, Ames.
41
00:02:31,067 --> 00:02:34,487
Jätä aamiaismajoitus
ja tule kotirouvakseni.
42
00:02:36,573 --> 00:02:37,740
Forty,
43
00:02:38,700 --> 00:02:43,705
ei ehkä ole parasta tehdä
isoja päätöksiä surressaan.
44
00:02:43,788 --> 00:02:46,833
Voitko antaa minulle tämän? Pyydän.
45
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
En voi olla täällä. Tarvitsen matchan.
46
00:02:52,589 --> 00:02:53,423
Forty.
47
00:02:59,220 --> 00:03:01,890
Vampira taitaa olla haudattu tuonne.
48
00:03:07,187 --> 00:03:10,857
Mistä puhuen
katselen himoittua kolmatta toteemia.
49
00:03:11,858 --> 00:03:14,235
-Mitä? Missä?
-Mitä tapahtuu?
50
00:03:14,319 --> 00:03:15,737
Tadaa, tytöt.
51
00:03:16,070 --> 00:03:18,281
Voi Luoja, taidat olla oikeassa.
52
00:03:18,364 --> 00:03:21,367
Kummallakin on pinkki pitsimekko.
53
00:03:21,451 --> 00:03:23,411
Sait numero kolmosen.
54
00:03:23,494 --> 00:03:24,913
Aivan.
55
00:03:24,996 --> 00:03:26,289
Mikä on kolmonen?
56
00:03:26,372 --> 00:03:31,169
Ai niin, olet uusi täällä. Meillä,
tai siis Gabella, on tämä teoria,
57
00:03:31,252 --> 00:03:35,924
että Losilla on seitsemän toteemia.
Kun löytää ne, on virallisesti losilainen.
58
00:03:36,007 --> 00:03:37,634
Eikä voi ikinä lähteä.
59
00:03:37,717 --> 00:03:40,261
Löysimme ne aikoja sitten,
mutta Lucy ei mekkoa.
60
00:03:40,345 --> 00:03:42,805
Ennen kuin tänään.
61
00:03:42,889 --> 00:03:45,058
-Tämän voi laskea sinullekin.
-Hienoa.
62
00:03:45,642 --> 00:03:47,936
Ikijumissa Losissa. Mikä sen parempaa?
63
00:03:48,019 --> 00:03:51,898
-Kaikki hyvin? Näytät...
-Kuin olisin juuri tappamani -
64
00:03:51,981 --> 00:03:54,359
-miehen hautajaisissa.
-...mietteliäältä.
65
00:03:55,652 --> 00:03:58,321
-Täytyy pitää kevyttä linjaa.
-Hautajaiset.
66
00:03:58,404 --> 00:04:01,574
-Totta kai.
-Mitä nämä toteemit ovat?
67
00:04:02,408 --> 00:04:06,329
Minä hoidan, kiitos. Numero yksi,
68
00:04:06,412 --> 00:04:08,456
rullaluistelija perseshortseissa.
69
00:04:08,539 --> 00:04:13,628
Numero kaksi, gettolintu.
Poliisihelikopteri.
70
00:04:13,711 --> 00:04:19,008
Numero kolme, kaksi tähtöstä
samanlaisessa mekossa.
71
00:04:19,092 --> 00:04:22,011
Numero neljä, kojoottilauma.
72
00:04:22,095 --> 00:04:26,099
Numero viisi, koira lastenrattaissa.
73
00:04:26,182 --> 00:04:29,352
-Kuusi, vieras supersankari.
-Mutta irti asiayhteydestä,
74
00:04:29,435 --> 00:04:31,729
ei Grauman'sin edessä,
jossa liian helppoa.
75
00:04:31,813 --> 00:04:34,649
Tietenkin. Ja numero seitsemän,
76
00:04:34,732 --> 00:04:37,318
palava palmu.
77
00:04:37,402 --> 00:04:39,070
Kyllä.
78
00:04:39,153 --> 00:04:41,281
-Kuulostaa intensiiviseltä.
-Ne ovat.
79
00:04:43,366 --> 00:04:48,997
Tietysti Delilah tuli taskumatin kanssa.
Varmaan rankkaa hänelle. Minun vikani.
80
00:04:49,580 --> 00:04:53,126
Mutta pelastin hänen siskonsa
paljon pahemmalta. Tiedän sen.
81
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
Etenkin sateessa.
82
00:04:57,338 --> 00:05:01,050
Pitää pistäytyä töissä. Nähdään?
83
00:05:01,509 --> 00:05:05,221
Julkkis on kuollut epäilyttävästi.
Sitä selvitetään kovemmin.
84
00:05:05,305 --> 00:05:08,641
-Teinkö tarpeeksi paikalla?
-Mikä hätänä, konstaapeli?
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,728
-Aika myöhä viedä roskia ulos.
-Hyväntekeväisyyteen.
86
00:05:12,353 --> 00:05:15,356
Anteeksi. Tietenkin.
87
00:05:17,817 --> 00:05:18,860
Ahmin sinua.
88
00:05:19,527 --> 00:05:20,903
Ahmin sinua niin kovaa.
89
00:05:26,200 --> 00:05:27,118
Moikka.
90
00:05:27,535 --> 00:05:29,245
Moi.
91
00:05:30,913 --> 00:05:34,208
Kiitos Fortyn, sain uutta tietoa.
Candace asuu Airbnb:ssä.
92
00:05:34,292 --> 00:05:37,086
Hän tarvitsee paikan ollakseen itsensä.
93
00:05:37,420 --> 00:05:40,882
Löydän sen,
ja kun löydän, onnellinen loppu.
94
00:06:00,735 --> 00:06:03,029
Hyvää hääpäivää, hra Kennedy.
95
00:06:08,993 --> 00:06:12,038
Hyvää hääpäivää, rva Kennedy.
96
00:06:14,082 --> 00:06:16,876
Jos siis ikinä vaihdat sukunimesi.
97
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
Pyrin siihen.
98
00:06:19,462 --> 00:06:21,672
Tiedän. Se ei ole feminististä.
99
00:06:21,756 --> 00:06:24,092
Haluan sitä.
Haluan sen lapsillemmekin.
100
00:06:26,511 --> 00:06:27,762
Ehdotus?
101
00:06:27,845 --> 00:06:28,679
Kerro.
102
00:06:28,763 --> 00:06:29,764
On mennyt vuosi.
103
00:06:31,140 --> 00:06:35,520
Tehdään se, kun olemme vielä nuoria.
Sitten kun olemme nelikymppisiä,
104
00:06:35,603 --> 00:06:38,731
voimme ajella isolla pakulla
kuin Partridgen perhe.
105
00:06:41,692 --> 00:06:42,985
No? Ajatuksia?
106
00:06:44,987 --> 00:06:48,241
Jos tiedämme, mitä haluamme,
miksi odottaa?
107
00:06:51,577 --> 00:06:54,956
Haluan seikkailua, riskiä.
108
00:06:55,415 --> 00:06:56,999
Meillä voi olla kumpaakin.
109
00:06:58,126 --> 00:07:02,130
Esimerkiksi uusia vaatehuoneita
ei ole vielä otettu käyttöön.
110
00:07:04,841 --> 00:07:05,967
Saako ne lukkoon?
111
00:07:07,927 --> 00:07:09,595
Kuka vaan voi tulla.
112
00:07:10,555 --> 00:07:11,639
Riskialtista.
113
00:07:52,221 --> 00:07:55,641
Candacen ja minun juttu
ei ollut todellista. Olen varma.
114
00:07:56,225 --> 00:08:00,146
Hän valehtelee vaivattomasti
kuin hengitys.
115
00:08:00,229 --> 00:08:04,275
Sääli Fortya. Hän ei voi vastustaa
lolita-esitystä kuin en minäkään.
116
00:08:04,484 --> 00:08:06,110
Makaako hän hänen kanssaan?
117
00:08:06,194 --> 00:08:08,946
Vai keksikö hän valheen
päästäkseen siitäkin?
118
00:08:09,530 --> 00:08:13,117
Ehkä hän pitää sitä hyväksyttävänä hintana
elämäni pilaamisesta.
119
00:08:13,201 --> 00:08:14,869
Ehkä he ovat rakastuneet.
120
00:08:16,245 --> 00:08:19,332
Yksi plussa
Fortyn jatkuvissa online-vetoomuksissa -
121
00:08:19,415 --> 00:08:23,878
saadakseen hyväksyntää, on se,
että hänet on aina helppo löytää.
122
00:08:23,961 --> 00:08:27,715
Hän on menossa pelaamaan
Dungeons & Dragonsia Joe Manganiellolla.
123
00:08:27,798 --> 00:08:32,512
Hän on twiitannut siitä viikon tauotta.
Mitä tehdään, pupu?
124
00:08:33,095 --> 00:08:34,972
Tangoammeko täällä vai...?
125
00:08:39,519 --> 00:08:40,728
Siis muualla.
126
00:08:43,523 --> 00:08:46,317
Ilma tuntuu varautuneelta.
Santa Ana -tuulet.
127
00:08:46,400 --> 00:08:49,403
Jos on vähääkään järkeä,
lähtee hittoon täältä -
128
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
ennen kuin on myöhäistä.
129
00:08:51,531 --> 00:08:54,367
Mutta emme me.
Meillä on deitti kohtalon kanssa.
130
00:08:55,368 --> 00:08:56,869
Luen liikaa Chandleria.
131
00:08:58,663 --> 00:09:00,498
Mihin hän kiiruhtaa?
132
00:09:00,581 --> 00:09:01,916
Tapaako hän jonkun?
133
00:09:11,551 --> 00:09:12,802
Tuo on poliisi.
134
00:09:13,344 --> 00:09:16,430
Varmaan sattuma,
mutten voi olla liian varovainen.
135
00:09:17,348 --> 00:09:21,936
Hitto. Saatan olla hieman vainoharhainen.
136
00:09:27,275 --> 00:09:30,653
Candace yksi, minä nolla.
137
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
-Terve, Ellie.
-Hei.
138
00:09:38,327 --> 00:09:41,497
-Mitä luet?
-Chandleria.
139
00:09:42,957 --> 00:09:44,292
NÄKEMIIN, KAUNOKAISENI
140
00:09:44,375 --> 00:09:47,336
Kiva. Sinun pitäisi nähdä se filminä.
141
00:09:47,420 --> 00:09:49,589
Mitchum on kakkossuosikkini Marlowena.
142
00:09:49,672 --> 00:09:54,302
Kuka on ykkönen? Jotta tiedän, kenet
kuvitella, kun tuijotan tylsiä sanoja.
143
00:09:54,385 --> 00:09:57,722
Elliott Gould tietenkin. Silkkaa seksiä.
144
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
Saan sen varmaan yhä.
145
00:10:00,641 --> 00:10:03,811
Kiva nähdä, että hän voi paremmin
tapahtuneen jälkeen.
146
00:10:04,020 --> 00:10:05,438
Vittu!
147
00:10:11,527 --> 00:10:12,361
Mitä tapahtui?
148
00:10:13,237 --> 00:10:15,656
Tarrasin kiharrusrautaan.
Luulin harjaksi.
149
00:10:16,449 --> 00:10:18,534
-Laita se kylmään veteen.
-Ole hyvä.
150
00:10:19,410 --> 00:10:22,747
Tiedän, että kun järkkynyt nainen
yrittää pysyä kasassa,
151
00:10:22,830 --> 00:10:25,625
kun hän tosiasiassa hajoaa, tätä tapahtuu.
152
00:10:25,708 --> 00:10:26,876
Onko parempi?
153
00:10:32,673 --> 00:10:34,925
-Ellie, voitko hakea jääpussin?
-Joo.
154
00:10:40,431 --> 00:10:43,684
-Näin sinut Hendersonin hautajaisissa.
-Tuntuu ansalta.
155
00:10:43,768 --> 00:10:47,438
-Naisystäväni veljineen...
-Love ja Forty Quinn? Tiedän heidät.
156
00:10:47,897 --> 00:10:51,317
Forty asui pysyvästi
Hendyn anaaliontelossa -
157
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
ennen kuin hänet
häädettiin narkkismulkerona,
158
00:10:54,403 --> 00:10:57,073
mutta seurasi kyseenalaistus
ei kuulu minulle.
159
00:10:59,450 --> 00:11:01,744
-Minä lähden.
-Ehkä...
160
00:11:02,703 --> 00:11:04,288
Mene ja unohda se,
161
00:11:04,372 --> 00:11:07,708
niin kuin kaikki muutkin,
kun olivat kanonisoineet hänet.
162
00:11:07,792 --> 00:11:10,461
Hän on oikeassa.
Henderson ehkä sai, mitä ansaitsi,
163
00:11:10,544 --> 00:11:13,839
mutta yleisön silmissä
hän on uhri, jopa sankari.
164
00:11:13,923 --> 00:11:15,800
-Varmaan kirpaisee.
-Olen pahoillani.
165
00:11:15,883 --> 00:11:18,427
Siskoni on tolaltaan
ja myös vähän narttu.
166
00:11:19,011 --> 00:11:22,807
Kaadan heidät kaikki
alkaen hänen demoniagentistaan -
167
00:11:22,890 --> 00:11:26,560
ja jatkaen kaikkiin sivustakatsojiin.
He ovat kaikki osallisia.
168
00:11:26,644 --> 00:11:30,022
Hänen tarvitsisi lääkäriä,
mutta jos ehdotan, hän voi satuttaa.
169
00:11:30,106 --> 00:11:31,774
Hyvä on, Jessica Jones,
170
00:11:32,108 --> 00:11:34,110
neljä ibuprofeenia ja Xanny.
171
00:11:35,403 --> 00:11:37,488
Hiljennä vähän. Katsotaan leffa.
172
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
On syvältä,
että hän joutuu hoitamaan siskoaan.
173
00:11:41,117 --> 00:11:43,452
Haluatko mukaan?
174
00:11:43,536 --> 00:11:47,289
Striimaamme vuoden 1992 klassikon -
175
00:11:47,373 --> 00:11:49,917
-Player, pääosassa Tim Robbins...
-On töitä.
176
00:12:00,261 --> 00:12:01,387
Olet hyvä sisko.
177
00:12:01,929 --> 00:12:05,599
Tiedän. Oletko mukana?
178
00:12:06,392 --> 00:12:09,186
-Murha, Hollywood?
-Hän tarvitsee nyt jonkun,
179
00:12:09,270 --> 00:12:11,147
vaikka esittäisi miten viileää.
180
00:12:11,230 --> 00:12:13,649
-Candace voi odottaa.
-Onko popcornia?
181
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
Tietenkin. En ole mikään eläin.
182
00:12:36,505 --> 00:12:38,090
Kuomista vanhin.
183
00:12:38,174 --> 00:12:40,885
Onko taas
biseksuaalinen pescovegetarismiviikko?
184
00:12:41,469 --> 00:12:44,305
-Aika rientää.
-Mikä on D-FOL?
185
00:12:44,889 --> 00:12:47,641
Rakkauden synkät kasvot.
186
00:12:47,725 --> 00:12:50,478
Perustamme hetkeksi
tuotantotoimiston taakse.
187
00:12:50,561 --> 00:12:52,605
-Ketkä me?
-Minä ja Amy.
188
00:12:53,397 --> 00:12:56,734
Ja sinä. Annan sinulle
tuottajan krediitin, broidius.
189
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
En ole pätevä.
190
00:12:58,778 --> 00:13:00,112
Olet hulvaton.
191
00:13:00,196 --> 00:13:05,493
Siitä ei saa palkkaa, vain prossia
ja niin paljon festariseksiä kuin jaksat.
192
00:13:05,576 --> 00:13:09,246
-Tietäen, että deittailen hänen siskoaan.
-Etkö nukkunut tarpeeksi?
193
00:13:10,790 --> 00:13:12,208
Valvoin myöhään.
194
00:13:12,792 --> 00:13:16,921
Sinun pitää silti allekirjoittaa
tuotantolomake.
195
00:13:22,301 --> 00:13:24,053
Mikä on vuokratyöyritys?
196
00:13:24,637 --> 00:13:28,307
Voit keksiä jotain,
kuten Bettelheim Productions.
197
00:13:28,390 --> 00:13:32,228
Bettelheim Films. Bettel...
Se nimi on tosi aggressiivinen.
198
00:13:32,812 --> 00:13:35,439
Se ei houkuttele yhtään.
Aivoriihen paikka.
199
00:13:37,525 --> 00:13:41,070
Mikä on Amyn osoite?
Minä voin täyttää sen.
200
00:13:41,737 --> 00:13:46,617
Se on Echo Parkissa. Loma Vista Lane?
En ole varma numerosta.
201
00:13:47,201 --> 00:13:48,285
Se on alku.
202
00:13:50,704 --> 00:13:54,625
Ensimmäinen tuotantokokous on klo 19.00.
Kaikki miehet kannelle.
203
00:13:58,504 --> 00:14:01,340
Sori, Fortybroidi, on muita suunnitelmia.
204
00:14:04,176 --> 00:14:05,719
-Sopiiko automatka?
-Mihin?
205
00:14:06,220 --> 00:14:10,099
Glendoraan. Sinne on matkaa,
mutta mitä se donitsipuoti tekee -
206
00:14:10,182 --> 00:14:12,351
mansikoilla pitäisi olla seksirikos.
207
00:14:12,977 --> 00:14:16,480
-Kiehtovaa.
-Haetko minut kuudelta?
208
00:14:17,064 --> 00:14:19,984
Kaksi tuntia aikaa
tarvitsemaani taktiseen etuun -
209
00:14:20,067 --> 00:14:22,236
Candacen pysäyttämiseksi. Se toimii.
210
00:14:22,319 --> 00:14:24,029
BNB
LOMA VISTA LANE
211
00:14:24,113 --> 00:14:27,950
Kaksi paikkaa Loma Vista Lanella,
ja toinen ei ole hänen makuunsa.
212
00:14:29,076 --> 00:14:32,913
Tämä tuntuu enemmän Candacelta.
Unelmatalo Gothic Barbie.
213
00:14:32,997 --> 00:14:35,958
"Viktoriaaninen koti Angelino Heightsissa.
214
00:14:36,041 --> 00:14:39,503
Oma kylpuhuone, parveke.
Tiipii käytettävissä.
215
00:14:39,587 --> 00:14:43,883
Rachel on viiden tähden superemäntä,
joka muutti hiljattain Berliiniin."
216
00:14:43,966 --> 00:14:47,094
Ristiviittaus Google Mapsiin ja bingo.
217
00:14:47,177 --> 00:14:49,805
Candace löysi minut, minä hänet.
218
00:14:55,019 --> 00:14:56,770
LOVE:
OLETKO VALMIS ÄLLISTYMÄÄN?
219
00:14:56,854 --> 00:15:02,401
WILL:
PUHUMMEKO DONITSEISTA VAI YLEENSÄ?
220
00:15:02,484 --> 00:15:04,904
LOVE:
MOLEMMISTA. NÄHDÄÄN PIAN XX
221
00:15:11,577 --> 00:15:13,913
Sama Toyota Camry kuin eilen.
222
00:15:14,413 --> 00:15:17,666
Pitää kuunnella vaistojaan.
Tämä on paha, Love.
223
00:15:17,750 --> 00:15:19,126
Siviilipoliisi?
224
00:15:20,252 --> 00:15:22,212
Henderson? Ehkä Will puhui?
225
00:15:22,296 --> 00:15:26,216
Jasperin kumppanit löysivät hänet
Manilasta. Ei, tämä on hullua.
226
00:15:26,300 --> 00:15:31,972
Tri Nicky palkkasi yksityisetsivän
vankilasta. Mitä hänellä on minusta? Ei.
227
00:15:33,807 --> 00:15:35,601
Tämä kaupunki on loppumaton.
228
00:15:36,977 --> 00:15:39,229
Jos en pysty katoamaan tuohon...
229
00:15:40,105 --> 00:15:44,485
Ei, Love. En halua kadota. Haluan syödä
donitseja, äimistyttää vanhempasi.
230
00:15:44,568 --> 00:15:47,112
Kuulla nimeni, oikean nimeni, huuliltasi.
231
00:15:49,281 --> 00:15:51,659
Lauma... Ei kiitos.
232
00:16:02,211 --> 00:16:05,381
Vitun Losin liikenne.
Olen niin myöhässä, Love.
233
00:16:07,383 --> 00:16:08,842
Onko tuo se Toyota?
234
00:16:10,511 --> 00:16:13,305
Voi ei. Ai, Love.
235
00:16:16,392 --> 00:16:17,977
Sinä panit hänet perääni.
236
00:16:18,894 --> 00:16:20,688
Ei. Täytyy olla selitys.
237
00:16:26,485 --> 00:16:29,446
-Soittaisit, jos myöhästyt tunnin.
-Hän raivoaa,
238
00:16:29,530 --> 00:16:33,283
tai ovet aukeavat poliisiarmeijalle.
Vaikea sanoa.
239
00:16:37,162 --> 00:16:40,582
-Olen niin pahoillani.
-Anteeksipyyntö ei toimi.
240
00:16:41,083 --> 00:16:44,795
Teit oharin.
Saat pyytää anteeksi minun aikataulussani.
241
00:16:46,547 --> 00:16:49,299
-Selvä.
-Tähän asti niin outoa.
242
00:16:49,383 --> 00:16:52,970
Ei näytä naiselta, joka kuuli
jotain sanomatonta miehestään.
243
00:16:53,053 --> 00:16:54,638
Ehkä minun pitäisi...
244
00:16:55,139 --> 00:16:56,056
Love,
245
00:16:59,143 --> 00:17:02,938
-onko kaikki hyvin?
-En tiedä. Kerro sinä.
246
00:17:03,313 --> 00:17:07,443
Kun tulin tänne, täältä lähti mies.
247
00:17:07,526 --> 00:17:13,198
Se oli Alec Grigoryan, yksityisetsivä.
Perheeni on käyttänyt häntä vuosia.
248
00:17:14,158 --> 00:17:17,578
-Miksi hän oli täällä?
-Palkkasin hänet tutkimaan Amya.
249
00:17:19,705 --> 00:17:21,206
Luotat minuun.
250
00:17:21,290 --> 00:17:24,960
Et luota Candaceen,
koska olet fiksu ja aito.
251
00:17:25,044 --> 00:17:27,129
-Mutta...
-Mikset kertonut mitään?
252
00:17:27,212 --> 00:17:30,382
Se ei ole iso juttu,
paitsi jos hän löytää jotain.
253
00:17:32,593 --> 00:17:35,220
Yksityisetsivä on aika iso juttu.
254
00:17:35,304 --> 00:17:36,263
Ei Quinnille.
255
00:17:39,183 --> 00:17:43,937
-Uskomatonta, miten rennosti otat sen.
-Miksi pimahdat? Et edes pidä hänestä.
256
00:17:44,480 --> 00:17:48,942
-Palkkaisitko jonkun seuraamaan minua?
-En tiedä. Miksi? Pitäisikö?
257
00:17:49,985 --> 00:17:51,403
Kuka sinä nyt olet?
258
00:17:51,487 --> 00:17:54,656
Nyt on niin,
että rikkaita käytetään hyväksi.
259
00:17:54,740 --> 00:17:58,494
Se on totuus.
En pyydä anteeksi perheeni suojelua.
260
00:17:59,787 --> 00:18:02,539
-Ikinä.
-Etuoikeustarkistus, käytävä yksi.
261
00:18:05,125 --> 00:18:06,710
-Minusta vain...
-Mitä?
262
00:18:11,090 --> 00:18:17,346
...pystymme tuskin maksamaan laskujamme.
Miten meillä olisi varaa lapseen?
263
00:18:17,429 --> 00:18:19,765
Vanhempani tarjosivat apua.
264
00:18:19,848 --> 00:18:22,267
-Ei.
-Voimme maksaa takaisin.
265
00:18:24,812 --> 00:18:28,273
Viimeiseksi haluan meidän olevan
velassa vanhemmillesi.
266
00:18:28,357 --> 00:18:31,860
Lupasit, ettemme hyväksyisi
heidän kultaista laskuvarjoaan.
267
00:18:31,944 --> 00:18:33,862
Niin sovimme.
268
00:18:36,490 --> 00:18:38,117
Voimmeko keskustella tästä?
269
00:18:42,204 --> 00:18:43,914
Voin huonosti, Love.
270
00:18:44,540 --> 00:18:45,916
Teet detoksifikaatiota.
271
00:18:47,209 --> 00:18:49,837
Anna minun tehdä se rauhassa.
272
00:18:56,260 --> 00:18:57,177
Minusta...
273
00:18:57,719 --> 00:18:59,555
Olenko lellitty rikas tyttö?
274
00:19:01,640 --> 00:19:04,601
Riippumaton, mutta
kultainen laskuvarjo valmiina?
275
00:19:05,060 --> 00:19:07,020
-Kyllä.
-En tarkoittanut sitä.
276
00:19:07,521 --> 00:19:08,605
Kylläpä.
277
00:19:12,693 --> 00:19:17,739
Soitan Alecille huomisaamuna.
Käsken häntä lopettamaan seuraamisen.
278
00:19:18,323 --> 00:19:22,369
Ymmärrän, mikä on liikaa. Olen pahoillani.
279
00:19:25,497 --> 00:19:31,003
Minä olen.
Anteeksi, että missasin donitsi...
280
00:19:31,795 --> 00:19:36,758
Sanoin jo, älä pyydä anteeksi.
281
00:19:47,603 --> 00:19:48,729
Salmonella?
282
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
-Olet idiootti.
-Kyllä.
283
00:19:51,899 --> 00:19:53,692
Ei salaisuuksia, Love. Pyydän.
284
00:19:53,775 --> 00:19:56,153
En siedä hyvin salaisuuksia.
285
00:19:58,822 --> 00:20:03,785
Barry, älä ole
tuollainen massiivinen nössö.
286
00:20:04,244 --> 00:20:05,245
Tapaa Ray.
287
00:20:05,996 --> 00:20:08,582
Etkö halua nimeäsi johonkin relevanttiin?
288
00:20:08,832 --> 00:20:11,627
Johonkin, joka merkitsee... Täsmälleen.
289
00:20:14,421 --> 00:20:16,673
Tietysti kerron isälle.
290
00:20:17,132 --> 00:20:18,967
Kiitos, Barry.
291
00:20:19,801 --> 00:20:20,636
Kiitos.
292
00:20:22,721 --> 00:20:25,599
Barry on mukana. Pane hänelle 100 000.
293
00:20:26,725 --> 00:20:28,810
Hienoa. Minulla on kampaaja.
294
00:20:32,397 --> 00:20:35,025
Moikka. Olet aarre.
295
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
Vitun Barry.
296
00:21:10,727 --> 00:21:11,895
Voinko auttaa?
297
00:21:13,146 --> 00:21:14,356
Etsin Williä.
298
00:21:14,439 --> 00:21:16,692
Hän ei ole juuri nyt kotona.
299
00:21:17,150 --> 00:21:19,194
Olen Amy. Sinä olet...?
300
00:21:19,569 --> 00:21:20,988
Isännöitsijä.
301
00:21:22,114 --> 00:21:23,198
Siistiä.
302
00:21:24,783 --> 00:21:27,828
Tykkään näistä vanhoista
art deco -paikoista.
303
00:21:28,120 --> 00:21:32,249
Kiva, että Will valitsi charmin
eikä jotain sielutonta huoneistoa.
304
00:21:32,791 --> 00:21:34,835
-Miten tunnet Willin?
-Ystäviä.
305
00:21:34,918 --> 00:21:37,170
Mutta se on monimutkaista.
306
00:21:37,754 --> 00:21:40,924
Olit hautajaisissa eilen.
307
00:21:41,091 --> 00:21:46,596
Joo. Siksi monimutkaista.
Will ja minä deittailimme.
308
00:21:47,097 --> 00:21:50,642
Hänellä on korvikset,
joita olen yrittänyt saada takaisin.
309
00:21:50,726 --> 00:21:52,894
-Voisitko...
-Tunsitko Hendersonin?
310
00:21:54,187 --> 00:21:55,022
Forty tunsi.
311
00:21:56,106 --> 00:21:58,108
Hänen komediansa ei ollut makuuni.
312
00:21:58,191 --> 00:22:02,904
En tarkoita puhua pahaa vainajasta,
mutta hän tuntui pervolta.
313
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
Et voi tulla sisään. Se on vastoin lakia.
314
00:22:11,997 --> 00:22:13,707
Mutta miltä ne näyttävät?
315
00:22:13,790 --> 00:22:17,878
-Riippuvat vihreät pienet kivet.
-Tiedätkö, missä ne voisivat olla?
316
00:22:19,546 --> 00:22:20,422
Yöpöydällä?
317
00:22:21,506 --> 00:22:23,300
Käyn katsomassa.
318
00:22:27,304 --> 00:22:28,972
Oletko sinäkin Brooklynista?
319
00:22:29,806 --> 00:22:32,309
En alun perin,
mutta tapasin Willin siellä.
320
00:22:32,976 --> 00:22:36,063
Söpöä. Kuka seurasi ketä?
321
00:22:39,066 --> 00:22:39,983
Anteeksi?
322
00:22:40,067 --> 00:22:42,944
Losiin. Seurasitko sinä häntä
vai hän sinua?
323
00:22:43,445 --> 00:22:44,613
Olimme jo eronneet,
324
00:22:44,696 --> 00:22:47,282
joten tänne tulomme oli sattumaa.
325
00:22:48,617 --> 00:22:51,119
En löytänyt korvakoruja.
326
00:22:52,913 --> 00:22:53,747
Hitto.
327
00:22:54,998 --> 00:22:58,460
-Kysyn häneltä myöhemmin. Kiitos paljon.
-Eipä kestä.
328
00:23:09,721 --> 00:23:11,181
-Love tässä.
-Nti Quinn.
329
00:23:11,765 --> 00:23:14,351
-Alec Grigoryan.
-Kiitos, kun soititte takaisin.
330
00:23:14,434 --> 00:23:17,854
Päätin lopettaa tutkinnan.
Voitte laskuttaa koko päivästä.
331
00:23:17,938 --> 00:23:20,148
Haluatte varmaan nähdä, mitä löysin.
332
00:23:20,732 --> 00:23:21,817
Voitteko tavata?
333
00:23:37,290 --> 00:23:39,000
Nyt kun kutsuit koirasi pois,
334
00:23:39,084 --> 00:23:41,628
voin palata työhön
saada Candace lähtemään.
335
00:23:43,255 --> 00:23:45,590
-Hei, Casanova.
-Jatkan matkaa, Ellie.
336
00:23:46,383 --> 00:23:48,135
Olen vain vaikuttunut.
337
00:23:48,802 --> 00:23:51,680
Pikku-Will sai
perijätär Love Quinnin huomion,
338
00:23:51,763 --> 00:23:56,476
ja kuhkii salaisen eksän kanssa.
Sinussa on uskomattoman paljon pelaajaa.
339
00:23:56,643 --> 00:23:58,019
Eksän?
340
00:23:58,103 --> 00:24:00,772
Arvostan, ettet ole rasisti
punapäitä kohtaan.
341
00:24:00,939 --> 00:24:03,358
Punapäitä? Mistä sinä puhut?
342
00:24:03,733 --> 00:24:06,611
Tuli etsimään korvakorujaan. Älä viitsi.
343
00:24:07,070 --> 00:24:10,240
-Sen täytyy olla koodi...
-Candace, täällä.
344
00:24:10,323 --> 00:24:13,535
Kuule. Se nainen on...
345
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
-On mitä? Mitä?
-Hän ei ole kukaan.
346
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
-Valehtelet rankasti.
-Mene kotiin.
347
00:24:21,710 --> 00:24:25,297
Sängystä toiseen hyppimisesi
ei tarkoita, että olet sitä.
348
00:24:26,381 --> 00:24:27,299
Paskiainen.
349
00:24:31,219 --> 00:24:34,598
Candace ylitti rajan.
Tarvitsen uuden suunnitelman.
350
00:24:40,979 --> 00:24:43,565
Tarkemmin ajatellen
hän elää jo laina-ajalla.
351
00:24:43,648 --> 00:24:46,526
Hän nousi kuin jokin punapäävampyyri -
352
00:24:46,610 --> 00:24:47,986
imemään elämäni pois.
353
00:24:48,445 --> 00:24:51,406
Hänen käsittelynsä
on vain kosminen tasapainotus.
354
00:24:53,825 --> 00:24:56,203
Hänen vapaa kulkunsa ei ole turvallista.
355
00:24:58,580 --> 00:25:01,625
Hän on vaarallinen
minulle, veljellesi, sinulle.
356
00:25:06,046 --> 00:25:08,340
WILL:
ONKO AMY KANSSASI?
357
00:25:08,548 --> 00:25:11,676
FORTY:
VAPAALLA. VTI. HÄNELLÄ EI MINULLA
358
00:25:11,760 --> 00:25:13,929
Vapaa ilta. Se sopii.
359
00:25:19,351 --> 00:25:21,061
Pupu näyttää olevan kotona.
360
00:26:05,021 --> 00:26:09,109
"Sitomisleikit." "Tiukat solmut."
"Krav maga"?
361
00:26:17,200 --> 00:26:18,076
Candace!
362
00:26:19,578 --> 00:26:22,789
Vapauta minut, narttu.
363
00:26:22,998 --> 00:26:23,832
Anteeksi,
364
00:26:24,541 --> 00:26:26,334
miksi kutsuit minua?
365
00:26:26,418 --> 00:26:27,961
Ei Candace. Mitä?
366
00:26:39,556 --> 00:26:40,390
Moi.
367
00:26:41,683 --> 00:26:44,686
-Minä vain...
-Säästä valheesi poliisille.
368
00:26:44,769 --> 00:26:48,732
-Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
-Oikeasti?
369
00:26:50,317 --> 00:26:51,568
Candace Stone?
370
00:26:53,862 --> 00:26:57,157
Et ole elokuvien rahoittaja.
Hädin tuskin tarjoilija.
371
00:26:58,575 --> 00:27:01,119
Olit viikkoja mielisairaalassa
viime vuonna.
372
00:27:01,411 --> 00:27:05,415
Sinulla ei ole rahaa, perhettä,
pysyvää osoitetta.
373
00:27:06,750 --> 00:27:08,168
Ja yritit huijata meitä.
374
00:27:08,251 --> 00:27:11,421
-Ei olisi ensi kerta.
-Love, pyydän...
375
00:27:11,504 --> 00:27:14,215
En vielä ymmärrä, mitä haluat Willistä.
376
00:27:16,009 --> 00:27:17,594
Hänen nimensä ei ole Will.
377
00:27:18,720 --> 00:27:21,556
-Jessus, mitä...
-Se on Joe Goldberg.
378
00:27:23,725 --> 00:27:25,226
Hän on ex-poikaystäväni.
379
00:27:25,310 --> 00:27:31,983
Kuulostaa hullulta, mutta se on totuus.
Hän kävi kimppuuni ja melkein tappoi.
380
00:27:32,067 --> 00:27:35,278
-Hän mitä?
-Kyllä. Hän tappoi toisen minun jälkeeni.
381
00:27:37,530 --> 00:27:40,825
-Onko tämä jokin vitsi?
-Olisipa.
382
00:27:42,035 --> 00:27:43,912
Tulin tänne suojelemaan sinua.
383
00:27:45,121 --> 00:27:47,916
Ennen vai jälkeen kun aloit
deittailla veljeäni?
384
00:27:47,999 --> 00:27:49,793
Ei. Suojelemaan teitä kaikkia.
385
00:27:50,794 --> 00:27:52,712
Mutta varsinkin sinua.
386
00:27:54,464 --> 00:27:59,636
Jos hän rakastaa sinua,
se on vaarallisin juttu.
387
00:28:08,019 --> 00:28:09,229
Katso sisään.
388
00:28:15,694 --> 00:28:17,779
No niin, narttu, mikä on nimesi?
389
00:28:19,030 --> 00:28:19,906
Will.
390
00:28:20,907 --> 00:28:23,410
-Miksi murtauduit kotiini?
-En murtautunut.
391
00:28:23,993 --> 00:28:26,162
-Minä vain...
-Älä valehtele.
392
00:28:26,246 --> 00:28:27,789
Opettelin Krav Magaa.
393
00:28:27,872 --> 00:28:30,667
Enkä pelkää käyttää sitä.
394
00:28:31,084 --> 00:28:34,170
Olen tehnyt virheitä,
mutta onko tämä uusi ykkössija?
395
00:28:34,254 --> 00:28:35,296
Ovi oli auki.
396
00:28:35,380 --> 00:28:38,216
Onko avoin ovi kutsu tulla sisään?
397
00:28:39,217 --> 00:28:41,094
Olen pahoillani.
398
00:28:41,344 --> 00:28:43,805
-Minä kysyin.
-Ole kiltti.
399
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
Älä nyt. Suostumuksen alkeet.
400
00:28:45,849 --> 00:28:49,436
Onko avoin ovi kutsu tulla sisään?
401
00:28:49,519 --> 00:28:51,563
Ei ole.
402
00:28:51,646 --> 00:28:53,940
Kuka osaa sitoa tällä tavoin?
403
00:28:54,023 --> 00:28:56,985
Nainen on selvästi
jokin pervo seksityöläinen.
404
00:28:57,068 --> 00:28:58,945
Ei sillä, että tuomitsisin.
405
00:28:59,362 --> 00:29:01,781
-Ajattele.
-Ajattele. Kuka on Candace?
406
00:29:03,324 --> 00:29:06,995
Amy Adam. Siksi tulin.
407
00:29:07,078 --> 00:29:07,912
Vai niin.
408
00:29:09,622 --> 00:29:11,791
Ja sinä aioit...
409
00:29:11,958 --> 00:29:15,837
Ei se ole sitä, miltä näyttää.
410
00:29:16,171 --> 00:29:18,506
Piti hiipiä sisään ja yllättää hänet.
411
00:29:20,341 --> 00:29:23,678
Sängyssä. Hän halusi minun sitovan hänet.
412
00:29:24,220 --> 00:29:29,017
-Ja tämä on...
-Kerrot, että tämä on jokin sovittu juttu?
413
00:29:29,100 --> 00:29:30,894
Olemme kumpikin perinteisiä.
414
00:29:30,977 --> 00:29:33,938
Mutta hän jatkoi pyytämistä,
ja halusin olla hyvä.
415
00:29:34,022 --> 00:29:36,024
Ei ole ensi kerta, kun hän missaa,
416
00:29:36,107 --> 00:29:40,987
mutta ensi kerta,
kun minut on lyöty ja köytetty.
417
00:29:43,698 --> 00:29:46,409
Jessus, säälittävä parka.
Kävit Home Depotissa.
418
00:29:46,826 --> 00:29:48,411
Voinko antaa neuvon?
419
00:29:49,329 --> 00:29:51,539
Jospa päästäisit ensin?
420
00:29:51,623 --> 00:29:56,544
Älä yritä niin kovasti. Tämä ei ole sinua.
Et ole raiskausfantasiatyyppiä.
421
00:29:56,628 --> 00:29:59,172
En olekaan. En yhtään.
422
00:29:59,255 --> 00:30:03,718
Nöyryytät itseäsi. Amy on tuskin käynyt
vuokrattuaan huoneen.
423
00:30:03,802 --> 00:30:06,262
-Käsissä ei ole tuntoa.
-Tunnen tyypin.
424
00:30:06,679 --> 00:30:08,473
Tulee Losiin tähteys silmissä,
425
00:30:08,556 --> 00:30:12,644
mutta harvalla on lahjoja menestyä.
Joten he makaavat tähtien kanssa.
426
00:30:13,686 --> 00:30:18,191
Hän deittailee jotain ällöä,
jolla on tyhmä nimi.
427
00:30:18,733 --> 00:30:20,777
Forbes? Francis?
428
00:30:21,945 --> 00:30:22,779
Idiootti.
429
00:30:24,697 --> 00:30:28,660
Monet miehet Losissa
pitäisi poistaa geenipoolista.
430
00:30:28,743 --> 00:30:32,831
Sekopäisen dominan murhaama.
Muista minua, Love.
431
00:30:32,914 --> 00:30:34,707
Kallistun vapauttamisellesi.
432
00:30:35,625 --> 00:30:39,963
Mutta jos yrität mitään tyhmää,
isken Louboutinilla kaulaan. Tajuatko?
433
00:30:40,046 --> 00:30:43,132
Kyllä. Minä tajuan.
434
00:30:53,560 --> 00:30:56,271
Soita taksi, kulta, ja häivy kotoani.
435
00:30:57,564 --> 00:31:01,192
Candace kaksi, minä nolla. Kirottua.
436
00:31:14,330 --> 00:31:15,373
Tuoksuu ihanalta.
437
00:31:15,874 --> 00:31:17,041
Uusi resepti.
438
00:31:19,419 --> 00:31:20,253
Maistatko?
439
00:31:50,074 --> 00:31:51,743
Maistuu...
440
00:31:51,826 --> 00:31:52,702
Paskalta?
441
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
Olen pahoillani. Suolaista.
442
00:31:58,666 --> 00:32:02,629
Koska käytin suolaa sokerin sijasta.
On syvältä, kun valehdellaan, eikö?
443
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
Mitä tämä on?
444
00:32:11,304 --> 00:32:12,263
Avaa se.
445
00:32:21,397 --> 00:32:22,649
Totuuden hetki.
446
00:32:24,025 --> 00:32:26,819
-Sano, ettet se ole sinä.
-Se olen minä.
447
00:32:29,697 --> 00:32:33,493
-Onko nimesi Will Bettelheim?
-Nimeni on Joe.
448
00:32:36,245 --> 00:32:37,497
Joe Goldberg.
449
00:32:43,670 --> 00:32:46,589
-Ja Amy...
-On Candace Stone. Tiedän.
450
00:32:47,799 --> 00:32:50,009
Miksi hän kertoi, että hautasit hänet?
451
00:32:50,093 --> 00:32:53,012
-Niin hän uskoo.
-Hän uskoo myös,
452
00:32:53,721 --> 00:32:57,225
että tapoit naisen
ja että olet kuin Dexter.
453
00:32:57,308 --> 00:32:58,810
Candace Stone on hullu.
454
00:32:59,018 --> 00:32:59,978
Selvästi.
455
00:33:01,020 --> 00:33:04,273
Mutta jotain oli tottakin,
koska olet niin kalpea.
456
00:33:05,316 --> 00:33:06,275
Joten kerro.
457
00:33:07,402 --> 00:33:08,361
Voin selvittää.
458
00:33:10,405 --> 00:33:11,990
Mitä vaan, vai mitä?
459
00:33:15,201 --> 00:33:16,828
Rajoittamattomat resurssit.
460
00:33:25,503 --> 00:33:28,506
Candace on syy lähtööni New Yorkista.
461
00:33:29,257 --> 00:33:34,554
Hänellä on pakkomielle minuun.
Hän tuhosi ystävyydet, ihmissuhteet.
462
00:33:35,596 --> 00:33:37,932
Piti jättää työni.
463
00:33:38,016 --> 00:33:43,312
Sanotaan, että puhut totta. Hän on hullu.
Entä se toinen tyttö?
464
00:33:44,147 --> 00:33:49,318
Guinevere Beck.
Itse Rakkauden synkät kasvot.
465
00:33:50,236 --> 00:33:55,783
Se oli traagista.
Kävimme yksillä treffeillä.
466
00:33:56,409 --> 00:33:57,452
Ymmärsin,
467
00:33:57,535 --> 00:34:01,789
että hän postasi kuvan meistä tehdäkseen
poikaystävänsä mustasukkaiseksi.
468
00:34:02,707 --> 00:34:06,002
En nähnyt häntä.
Kuukausien päästä kuulin hänen kuolleen.
469
00:34:06,085 --> 00:34:11,966
Miten Candace edes tietää siitä?
Miksi luulet, etten ollut somessa?
470
00:34:12,508 --> 00:34:16,763
Miksi luulet, että vaihdoin nimeni?
Halusin kadota, ja hän seurasi minua.
471
00:34:18,973 --> 00:34:20,391
Halusin vain olla vapaa.
472
00:34:22,018 --> 00:34:23,728
Sitten tapasin sinut.
473
00:34:26,064 --> 00:34:29,067
Olen pahoillani, että valehtelin.
474
00:34:29,150 --> 00:34:34,322
Mikset kertonut silloin,
kun hän ilmestyi Fortyn kanssa?
475
00:34:38,493 --> 00:34:39,744
Olin kauhuissani.
476
00:34:40,369 --> 00:34:41,537
Lähetin hänet pois.
477
00:34:42,121 --> 00:34:44,624
Uhkauksin ja paljon rahan kanssa.
478
00:34:45,833 --> 00:34:48,169
Joten hän on oikeasti poissa.
479
00:34:49,212 --> 00:34:50,963
Mutta vittu, Will.
480
00:34:54,008 --> 00:34:54,967
Joe?
481
00:34:56,344 --> 00:34:58,971
En edes tiedä, miksi kutsua sinua.
482
00:34:59,055 --> 00:35:00,807
Kutsu miksi haluat.
483
00:35:01,724 --> 00:35:04,227
Williksi tai Joeksi.
484
00:35:05,186 --> 00:35:08,397
Voit kutsua minua valehtelijaksi.
Kutsu minua keskellä yötä.
485
00:35:08,481 --> 00:35:12,318
Kutsu minua onnelliseksi,
surulliseksi, sairaaksi,
486
00:35:13,277 --> 00:35:17,740
pyydä palveluksia, seksiä, naurua,
487
00:35:19,242 --> 00:35:20,326
itkua...
488
00:35:22,286 --> 00:35:25,540
Älä ikinä lakkaa kutsumasta.
489
00:35:26,499 --> 00:35:29,377
En ole ikinä rakastanut ketään näin.
490
00:35:33,756 --> 00:35:34,841
En minäkään.
491
00:35:46,727 --> 00:35:48,521
Mikä tekee tästä niin rankkaa.
492
00:35:59,490 --> 00:36:00,533
Se on ohi.
493
00:36:27,518 --> 00:36:32,231
Miten pitkään olet...
Miten pitkään olet tiennyt?
494
00:36:32,982 --> 00:36:34,483
Kahdeksan viikkoa.
495
00:36:35,943 --> 00:36:39,447
Olet salannut sen kaksi kuukautta?
496
00:36:42,074 --> 00:36:43,326
Valehtelit.
497
00:36:43,743 --> 00:36:45,661
En ollut valmis kertomaan.
498
00:36:47,121 --> 00:36:47,997
Mikset?
499
00:36:49,790 --> 00:36:52,752
Sen vuoksi, miten katsot minua nyt.
500
00:36:53,336 --> 00:36:54,295
Miten...?
501
00:36:55,963 --> 00:36:58,591
Näytät pelokkaalta,
mikä särkee sydämeni.
502
00:37:04,138 --> 00:37:06,933
Halusin asioiden
olevan normaaleja vielä hetken,
503
00:37:08,809 --> 00:37:09,936
ennen kuin...
504
00:37:19,528 --> 00:37:22,949
...ennen kuin ne eivät enää ikinä ole.
505
00:37:34,543 --> 00:37:37,088
Et voi.
506
00:37:40,049 --> 00:37:41,259
Et voi olla sairas.
507
00:37:41,717 --> 00:37:43,928
Mutta minä olen.
508
00:38:00,611 --> 00:38:06,242
Olisi helppo syyttää tästä vain Candacea,
mutta syytän itseänikin.
509
00:38:06,826 --> 00:38:08,202
Rikoin omaa sääntöäni.
510
00:38:08,786 --> 00:38:10,746
Mutta mitä on elämä ilman Lovea?
511
00:38:14,166 --> 00:38:16,252
Taidan saada selville.
512
00:38:16,335 --> 00:38:20,006
Itse tri Jekyll ja hra Dorka.
513
00:38:23,092 --> 00:38:26,512
Tulin jättämään nimilappuni ja esiliinani.
514
00:38:27,972 --> 00:38:31,600
-Ei sinun tarvitse lopettaa.
-Kyllä täytyy.
515
00:38:32,059 --> 00:38:34,520
Itse asiassa ei.
516
00:38:35,396 --> 00:38:37,231
Love kertoi kaiken.
517
00:38:37,315 --> 00:38:41,235
Vaikka olemme samaa mieltä,
että olet valehteleva mulkku,
518
00:38:41,944 --> 00:38:45,740
olimme myös sitä mieltä,
ettet tarvitse kahta rangaistusta.
519
00:38:45,823 --> 00:38:51,120
Pysy hetki pois hänen ilmatilastaan.
520
00:38:51,954 --> 00:38:56,167
-Sanotko, että minun pitäisi jäädä?
-Toistaiseksi.
521
00:38:58,085 --> 00:38:59,295
Takasin sinut.
522
00:39:01,172 --> 00:39:02,048
Miksi?
523
00:39:02,757 --> 00:39:07,011
Koska on kiva, kun olet täällä. Olet aito.
524
00:39:09,180 --> 00:39:11,724
Valehtelit henkilöllisyytesi,
525
00:39:11,807 --> 00:39:17,104
mutta olet silti autenttisempi
kuin puolet kavereistani.
526
00:39:18,689 --> 00:39:19,607
Kiitti.
527
00:39:19,690 --> 00:39:23,986
Jos Fortyn narttuna
voin jäädä kiertoradallesi, olen valmis.
528
00:39:24,070 --> 00:39:25,946
Hän ei ole paha mies.
529
00:39:26,030 --> 00:39:29,116
Ethän ole niitä
itseään inhoavia juutalaisia?
530
00:39:29,200 --> 00:39:30,701
-Perun sanani.
-Mitä?
531
00:39:30,785 --> 00:39:31,994
Joe Goldberg.
532
00:39:32,411 --> 00:39:34,080
Hieno nimi tuottajalle.
533
00:39:34,163 --> 00:39:35,164
Will Bettelheim -
534
00:39:36,332 --> 00:39:38,876
sai sinut kuulostamaan natsilta.
535
00:39:40,211 --> 00:39:42,171
Kiitos toisesta tilaisuudesta.
536
00:39:42,588 --> 00:39:46,884
-Kiitä Loveakin puolestani.
-Toisten tilaisuuksien maa.
537
00:39:50,971 --> 00:39:52,056
Tämä voi toimia.
538
00:39:52,890 --> 00:39:54,934
Palaan etärakastamaan sinua.
539
00:39:56,644 --> 00:40:00,773
Elämä on jumalainen näytelmä,
idiootin kertoma tarina.
540
00:40:02,650 --> 00:40:05,069
Sadistisen idiootin.
Sadisteista puhuen -
541
00:40:05,152 --> 00:40:09,365
kestän 10 tuntia Rachelia
viidestä minuutista, joina et vihaa minua.
542
00:40:10,324 --> 00:40:12,118
Tee jotain.
543
00:40:18,582 --> 00:40:19,875
Hei, Delilah?
544
00:40:20,918 --> 00:40:22,002
Mitä?
545
00:40:22,336 --> 00:40:23,587
Pahempaa kuin luulin.
546
00:40:27,550 --> 00:40:28,467
Miten menee?
547
00:40:29,844 --> 00:40:31,095
Miten menee?
548
00:40:32,096 --> 00:40:34,849
Tämä kaupunki aktivoi raiskaajia.
549
00:40:36,809 --> 00:40:38,227
Saanko katsoa?
550
00:40:46,694 --> 00:40:48,904
Melkoinen kuka kukin on.
551
00:40:50,865 --> 00:40:53,993
-Oho, pääsin listalle.
-Älä koske, ole kiltti.
552
00:40:54,076 --> 00:40:56,787
Huolestuisin, mutta tässä on
puoli Hollywoodia,
553
00:40:56,871 --> 00:40:59,832
jopa Johnny Carson,
joka kuoli jo kauan sitten.
554
00:41:02,126 --> 00:41:03,210
Tämä on paljon.
555
00:41:05,504 --> 00:41:07,131
Luuletko, etten tiedä?
556
00:41:07,798 --> 00:41:11,802
Yritän kaataa miesvallan kolmiostani,
557
00:41:11,886 --> 00:41:15,639
mikä on yksi, mahdotonta,
kaksi, sekopäistä.
558
00:41:15,723 --> 00:41:21,187
Haluan vain jonkun kärsivän kuin minä.
559
00:41:25,316 --> 00:41:26,400
Sopiiko tämä?
560
00:41:26,901 --> 00:41:31,906
Jopas nyt. Pyydät lupaa.
Vitun valveutunutta. Kultatähti.
561
00:41:34,200 --> 00:41:36,076
Olen pahoillani, että hän satutti.
562
00:41:42,124 --> 00:41:45,002
Palo santo ja synteettinen vesimeloni.
563
00:41:45,085 --> 00:41:49,340
Outo yhdistelmä, mutta toimii.
Viisas ja epäkunnioittava kuin hän.
564
00:41:51,884 --> 00:41:52,801
Will.
565
00:41:57,139 --> 00:41:59,517
Hän ei ole järkevä, enkä minäkään.
566
00:41:59,600 --> 00:42:00,643
Tämä on pahaa.
567
00:42:00,726 --> 00:42:02,186
Miksei tunnu pahalta?
568
00:42:02,269 --> 00:42:05,147
Hetki. Olet tolaltasi. Ehkä ei pitäisi...
569
00:42:06,357 --> 00:42:10,110
-Haluan vain, että tuntuisi taas hyvältä.
-Niin minäkin.
570
00:42:19,912 --> 00:42:24,083
Hän tarvitsi jonkun.
Tämä taisi olla vähintä, mitä voin tehdä.
571
00:42:24,166 --> 00:42:27,253
Tämä koko juttu, mitä teet...
572
00:42:27,336 --> 00:42:28,462
On paljon.
573
00:42:28,546 --> 00:42:33,092
Ja minulla on kymmenen
epämiellyttävää puhelua edessä,
574
00:42:33,968 --> 00:42:35,803
joten voisit mennä.
575
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
Minulla on ajatus siitä.
576
00:42:40,516 --> 00:42:46,564
Tämän jutun jahtaaminen...
Tunnet sen jo. Se on sinun tarinasi.
577
00:42:48,566 --> 00:42:50,192
-Sanotko...?
-Sanon,
578
00:42:50,693 --> 00:42:53,654
että jahtaa vaikka koko kaupunkia,
jos haluat,
579
00:42:54,697 --> 00:42:58,742
mutta jospa kertoisit oman tarinasi?
Ajattele, miten voimakas se olisi.
580
00:42:59,785 --> 00:43:03,706
Se voisi rohkaista muita samaan.
Sinun ei tarvitsisi jahdata heitä.
581
00:43:04,290 --> 00:43:07,126
He seuraisivat esimerkkiäsi
ja ilmoittautuisivat.
582
00:43:08,919 --> 00:43:14,258
Miesselititkö ja holhositko
samassa lauseessa?
583
00:43:15,050 --> 00:43:17,428
Kiitti S:stä, Will. Moikka.
584
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
Minun pitää lähteä, Love.
585
00:43:34,361 --> 00:43:35,696
Uskomatonta.
586
00:43:39,033 --> 00:43:40,242
Seitsemän toteemia.
587
00:43:40,326 --> 00:43:43,078
Kun on löytänyt ne,
on virallisesti losilainen.
588
00:43:43,621 --> 00:43:45,623
...eikä voi ikinä lähteä.
589
00:43:46,540 --> 00:43:49,251
Tähtöset samanlaisissa mekoissa.
Koira rattaissa.
590
00:43:49,335 --> 00:43:52,463
Vieras supersankari.
Rullailija perseshortseissa. Kopteri.
591
00:43:52,546 --> 00:43:53,547
Kojoottilauma.
592
00:43:54,590 --> 00:43:59,887
Ja palava palmu.
Kuten Raymond Chandler sanoi:
593
00:44:00,596 --> 00:44:04,183
"Kaikkein tappavin ansa on se,
jonka asettaa itselleen."
594
00:44:05,309 --> 00:44:07,811
Ehkä pysyn täällä hetken,
kokeilen onneani.
595
00:44:08,646 --> 00:44:11,732
Yksi on varmaa,
näitä donitseja ei voi voittaa.
596
00:45:12,459 --> 00:45:15,629
Tekstitys: Pentti Perttula