1
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,352
Jag tar hand om honom varenda dag.
3
00:00:19,436 --> 00:00:22,564
Och du klagar om en kväll med mina vänner?
4
00:00:22,647 --> 00:00:23,565
Tror du jag är dum?
5
00:00:23,648 --> 00:00:26,651
-Tror du jag tror på dig?
-Du är paranoid.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,319
Du behöver hjälp.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,113
Vi har inte pratat färdigt.
8
00:00:30,405 --> 00:00:32,282
-Rör mig inte!
-Eller annars?
9
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
-Du gör mig illa!
-Tror du jag är dum?
10
00:00:34,659 --> 00:00:35,869
Är det vad du tror?
11
00:00:35,952 --> 00:00:38,163
-Varför kan du inte...
-Nej, snälla!
12
00:00:38,246 --> 00:00:40,081
...bara älska mig som du borde?
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,797
Det har sagts
att drömmar är illustrationer
14
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
från boken din själ skriver om dig.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,845
Så varför drömmer jag om min barndom?
16
00:00:54,345 --> 00:00:57,348
Dr Nicky skulle säga
att jag har obearbetade känslor
17
00:00:57,432 --> 00:01:00,852
om hur mina föräldrar
inte tog väl hand om mig.
18
00:01:01,936 --> 00:01:03,313
Men nu gör du det.
19
00:01:03,813 --> 00:01:05,815
På så många vis.
20
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
Hallå där.
21
00:01:10,987 --> 00:01:12,822
Du gör mig snällare,
22
00:01:13,198 --> 00:01:14,449
generösare.
23
00:01:15,700 --> 00:01:17,118
Du får mig att må bra.
24
00:01:17,827 --> 00:01:22,707
Så bra att jag glömmer
nattens mörka drömmar.
25
00:01:22,957 --> 00:01:25,418
Jag förlorar mig själv i dig,
26
00:01:25,502 --> 00:01:27,754
hittar mig själv genom dig,
27
00:01:27,837 --> 00:01:33,134
och när jag är med dig
existerar bara du och jag.
28
00:01:40,475 --> 00:01:41,434
Det är Forty.
29
00:01:41,976 --> 00:01:43,269
Kan det vänta?
30
00:01:43,353 --> 00:01:45,772
Nej, jag ignorerade honom
tre gånger igår.
31
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Okej. Hallå.
32
00:01:47,732 --> 00:01:49,776
Lovey, var har du hållit hus?
33
00:01:50,652 --> 00:01:53,488
-Mobilen dog. Vad händer?
-Ted Hope händer.
34
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
Jag sprang på honom på NeueHouse.
35
00:01:55,490 --> 00:01:59,119
Jag berättade att Hendy
kanske medverkar i mitt nya projekt
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,579
och han vill veta mer.
37
00:02:02,038 --> 00:02:03,915
Är det inte otroligt?
38
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Vad bra.
39
00:02:05,875 --> 00:02:07,335
Det är jättebra.
40
00:02:07,418 --> 00:02:11,047
Nu måste jag bara hjärnstorma
med idésprutan, Will.
41
00:02:11,714 --> 00:02:13,341
Har du hört nåt från honom?
42
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Inte mycket.
43
00:02:17,220 --> 00:02:19,764
Han mår nog inte bra.
44
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Stackare.
45
00:02:22,684 --> 00:02:23,601
En sak till.
46
00:02:23,852 --> 00:02:29,691
Jag börjar likna Sasquatch,
så du måste klippa mig innan mötet.
47
00:02:29,774 --> 00:02:31,109
Imorgon eftermiddag?
48
00:02:31,192 --> 00:02:33,736
Ja, varför låter du andfådd?
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Jag tränar. Jag måste gå.
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,911
Mitt forna jag
skulle ha irriterats av det där.
51
00:02:42,370 --> 00:02:43,663
Mitt nya jag
52
00:02:43,746 --> 00:02:46,541
lät sig inte påverkas.
53
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
-Och du vet varför.
-Åh, precis där.
54
00:02:49,210 --> 00:02:53,965
För att jag äntligen känner
att jag är på väg att bli en bättre man.
55
00:02:55,383 --> 00:02:56,509
Du är så jävla bra!
56
00:02:56,593 --> 00:02:59,137
Och allt är tack vare dig.
57
00:03:14,235 --> 00:03:16,779
Jag trodde inte
att du var rymdintresserad.
58
00:03:18,031 --> 00:03:21,910
Den följde med lägenheten.
Tillsammans med de rosa kuddarna.
59
00:03:22,493 --> 00:03:25,622
Hallå, man kan se mitt hus härifrån.
60
00:03:27,165 --> 00:03:28,791
Då kan jag spionera på dig.
61
00:03:28,875 --> 00:03:31,628
Inte för att jag behöver,
för jag litar på dig.
62
00:03:37,634 --> 00:03:39,969
FORTY:
VAR ÄR DU? HAR DU DÖTT???
63
00:03:40,053 --> 00:03:41,137
Låt mig gissa.
64
00:03:41,512 --> 00:03:42,347
Forty?
65
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
När du skriver tillbaka...
66
00:03:44,807 --> 00:03:46,184
...berätta inte om oss.
67
00:03:46,267 --> 00:03:49,562
Men om din bror kände till det
skulle han kanske ge oss utrymme.
68
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
Påminn mig...
69
00:03:51,940 --> 00:03:54,025
...om varför "oss" är en hemlighet.
70
00:03:54,359 --> 00:03:57,070
När jag börjar dejta nån
71
00:03:57,153 --> 00:04:00,365
brukar Forty känna sig hotad.
72
00:04:00,448 --> 00:04:03,952
Han har inte många som han kan lita på,
så han behöver mig.
73
00:04:04,035 --> 00:04:07,247
Och hans alkoholberoende
är alltid som känsligast...
74
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
...direkt efter ett återfall.
75
00:04:09,999 --> 00:04:13,503
Vi ger honom en vecka eller två
innan vi, du vet,
76
00:04:13,878 --> 00:04:16,506
kör upp vår eufori i nyllet på honom.
77
00:04:17,215 --> 00:04:19,384
Till och med din empati är eggande.
78
00:04:20,093 --> 00:04:24,097
Om du är euforisk nu,
vänta bara till Santa Barbara i helgen.
79
00:04:24,180 --> 00:04:25,098
Jag vet.
80
00:04:28,810 --> 00:04:30,019
FORTY:
BEHÖVER DIN HJÄRNA!
81
00:04:30,103 --> 00:04:31,646
SNARAST MÖJLIGT, TACK???
82
00:04:32,063 --> 00:04:34,315
Och där rök Santa Barbara.
83
00:04:34,941 --> 00:04:35,900
Vad sägs om...
84
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
...att vi skjuter upp Santa Barbara?
85
00:04:42,240 --> 00:04:46,369
Ju mer du umgås med honom nu,
desto bättre tar han det när vi berättar.
86
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Allt för din skull, Love.
87
00:04:56,004 --> 00:04:58,423
-Vi ska ses imorgon kväll.
-Okej.
88
00:05:00,466 --> 00:05:04,971
Då får vi hinna med allt förlorat
Santa Barbara-sex på nåt annat vis.
89
00:05:16,482 --> 00:05:19,902
Så det är såhär det känns att må bra.
90
00:05:20,570 --> 00:05:22,196
Vad håller du på med?
91
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
-Jobbar med ett projekt.
-Vadå för projekt?
92
00:05:25,533 --> 00:05:29,037
-Jag sa ju att jag inte vill...
-Jag umgås inte med Henderson längre.
93
00:05:31,331 --> 00:05:32,707
Vad har han gjort?
94
00:05:33,082 --> 00:05:35,126
Han dricker för mycket. Det är pinsamt.
95
00:05:35,543 --> 00:05:39,005
Det för klarar varför hon inte
har sms:at honom på en vecka.
96
00:05:39,339 --> 00:05:40,423
Vilken lättnad.
97
00:05:40,506 --> 00:05:43,968
Goetz pappas flickvän behöver en assistent
för en kortfilm nästa vecka.
98
00:05:44,052 --> 00:05:47,013
Smärtsamt derivativ, men alltid nåt.
99
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
Tills dess
100
00:05:49,057 --> 00:05:51,184
ska jag syssla med collage.
101
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
Jag förstår faktiskt Delilah.
102
00:05:54,228 --> 00:05:58,566
Hon vill bara skydda sin syster
från skitstöveln som hon föll offer för.
103
00:05:58,858 --> 00:06:01,277
Förstör inte väggarna bara.
104
00:06:05,865 --> 00:06:08,993
-Hon vill verkligen vara dominant.
-Eller hur?
105
00:06:09,077 --> 00:06:11,329
Hon la in en spionapp på min mobil.
106
00:06:11,412 --> 00:06:12,288
Jäklar.
107
00:06:12,830 --> 00:06:14,957
-Var det verkligen hon?
-Vem annars?
108
00:06:15,041 --> 00:06:17,627
Så du tänker inte berätta
att du vet om det?
109
00:06:18,544 --> 00:06:19,629
Givetvis inte.
110
00:06:20,463 --> 00:06:23,758
Det är bättre om hon tror
att den fortfarande fungerar.
111
00:06:24,175 --> 00:06:27,261
Så går det när man tävlar
i teknik mot en tonåring.
112
00:06:27,345 --> 00:06:30,014
Tur att jag har ett annat sätt
att hålla koll.
113
00:06:36,521 --> 00:06:37,939
Hendersons hemlislaptop.
114
00:06:39,399 --> 00:06:43,486
Även om han insett att den är borta,
har jag avaktiverat Find My Friends,
115
00:06:43,569 --> 00:06:46,531
och han har inte loggat ut
ur sina meddelandeprogram.
116
00:06:46,697 --> 00:06:49,409
HENDERSON: JAG DRÖMDE
ATT DU VAR EN AUDREY HEPBURN-ZOMBIE
117
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
ELLIE: EN FILMIDÉ!!!
118
00:06:50,827 --> 00:06:53,371
HENDERSON: BORTA IKVÄLL,
IMORGON SKA JAG OCH VÄNNER
119
00:06:54,747 --> 00:06:57,875
Ellie har inte blivit lydig,
hon har blivit slugare.
120
00:06:58,126 --> 00:07:01,671
Om jag berättade för Delilah
måste jag förklara hur jag vet.
121
00:07:05,675 --> 00:07:08,302
LOVE: EN NÄRBILD,
UTIFALL DU FÖRSÖKER SPIONERA MED KIKAREN
122
00:07:10,721 --> 00:07:13,599
Eller så tar jag hand om det.
123
00:07:13,975 --> 00:07:17,937
Det vore modigt, duktigt och rätt,
som du skulle vilja att jag var.
124
00:07:18,020 --> 00:07:20,565
LOVE: HAR JAG SAGT
HUR *FANTASTISK* DU ÄR?
125
00:07:20,940 --> 00:07:24,402
Folk har hemliga rum
för att gömma nåt skamligt
126
00:07:24,485 --> 00:07:27,655
och tveklöst nåt olagligt.
Får jag reda på vad Hendy döljer
127
00:07:27,738 --> 00:07:31,033
kan han bli gripen, och Ellie trygg.
Jag ska göra dig stolt.
128
00:07:33,119 --> 00:07:36,831
När Hendy är bortrest är det
läge att ta sig in i hans hus.
129
00:07:36,998 --> 00:07:38,249
LOVE: MIDDAG IKVÄLL?
130
00:07:40,710 --> 00:07:42,044
WILL: ÖNSKAR ATT JAG KUNDE,
131
00:07:42,128 --> 00:07:45,631
LOVADE CALVIN
ATT VARA MED PÅ DODGEBALL.
132
00:07:46,757 --> 00:07:49,385
LOVE:
BU! OKEJ. BRUNCH IMORGON?
133
00:07:49,469 --> 00:07:51,387
WILL:
DÅ HAR VI EN DEJT.
134
00:07:53,181 --> 00:07:56,309
Men först är det nån annan
jag måste ta hand om.
135
00:08:05,443 --> 00:08:06,277
Ät upp.
136
00:08:06,861 --> 00:08:10,156
De makrobiotiska havsgrönsakerna var dyra.
137
00:08:24,962 --> 00:08:26,047
Okej.
138
00:08:26,130 --> 00:08:29,425
-Vadå okej?
-Okej, vi tar snacket.
139
00:08:29,926 --> 00:08:31,219
Om jag släpper dig...
140
00:08:31,928 --> 00:08:33,095
...vad händer då?
141
00:08:34,263 --> 00:08:35,515
Är det här ett skämt?
142
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
Skämtet är att låtsas
att jag kan vara mitt bästa jag
143
00:08:39,685 --> 00:08:41,312
genom att hålla en man inburad.
144
00:08:41,395 --> 00:08:42,313
Nej.
145
00:08:42,647 --> 00:08:43,940
Vad har du för plan?
146
00:08:44,440 --> 00:08:46,067
Min plan...
147
00:08:46,859 --> 00:08:48,611
...är att glömma det här...
148
00:08:49,278 --> 00:08:52,490
...och att leva lycklig med Gigi i Manila.
149
00:08:53,199 --> 00:08:56,285
Gigi, Wills internetfästmö.
150
00:08:56,369 --> 00:08:59,121
Tidernas minst lovande plan.
151
00:08:59,330 --> 00:09:02,250
Om du tar hit Beast Wars-lådan
från min garderob
152
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
kan jag göra ett falskt pass.
153
00:09:05,419 --> 00:09:08,464
-Sen hör du aldrig från mig igen.
-Jag har en idé.
154
00:09:10,299 --> 00:09:11,342
Du gillar spel.
155
00:09:11,717 --> 00:09:14,720
Jag älskar dem, i andra sammanhang.
156
00:09:14,804 --> 00:09:15,680
Ja.
157
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Jag släpper dig
158
00:09:18,558 --> 00:09:21,269
om du bevisar att du aldrig anmäler mig.
159
00:09:22,937 --> 00:09:24,313
Bevisar min lojalitet?
160
00:09:25,690 --> 00:09:28,776
Och hur ska jag göra det inifrån en bur?
161
00:09:30,152 --> 00:09:32,363
Jag vet inte.
Du är smart. Jag tror på dig.
162
00:09:35,491 --> 00:09:36,325
Ge inte upp.
163
00:09:36,909 --> 00:09:39,328
Du behöver nåt som aktiverar dig.
164
00:09:40,037 --> 00:09:41,414
Du behöver ett projekt.
165
00:09:45,084 --> 00:09:46,627
Vad behöver du denna gång?
166
00:09:48,504 --> 00:09:50,965
Hendersons säkerhetssystem avaktiverat.
167
00:09:51,966 --> 00:09:54,594
-Han döljer nåt.
-Det låter bekant.
168
00:09:58,347 --> 00:09:59,890
Du behöver en störsändare.
169
00:10:00,558 --> 00:10:02,018
Frågan är vilken sort.
170
00:10:02,101 --> 00:10:04,437
Jag behöver veta vilket system han har.
171
00:10:05,104 --> 00:10:09,108
Får jag använda en laptop
för att hjälpa dig,
172
00:10:09,483 --> 00:10:11,611
hjälpa mig, hjälpa dig göra det här?
173
00:10:14,572 --> 00:10:16,032
HENDERSONS HUS
174
00:10:18,034 --> 00:10:19,327
Stopp. Den där.
175
00:10:19,660 --> 00:10:21,287
Är det en skylt vid häcken?
176
00:10:22,622 --> 00:10:25,583
Folk sätter upp skyltar
för att känna sig trygga,
177
00:10:25,958 --> 00:10:30,713
för de är, med all respekt, praktidioter.
178
00:10:31,339 --> 00:10:33,424
Det underlättar bara för såna som jag
179
00:10:33,507 --> 00:10:35,718
att ta reda på
vilken frekvens de använder.
180
00:10:35,801 --> 00:10:39,096
När man stör ut frekvensen
avaktiveras alla sensorer.
181
00:10:57,740 --> 00:11:00,534
Hendy har tydligen aldrig sett
The Bling Ring.
182
00:11:05,456 --> 00:11:08,042
Okej Hendy, var är leksaksrummet?
183
00:11:10,670 --> 00:11:13,047
Är det här nån Narnia-grej?
184
00:11:13,547 --> 00:11:15,383
Åh, herr Tumnus.
185
00:11:43,494 --> 00:11:45,871
Jag trodde inte att han gillade Dickens.
186
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
Oj, vad superskurkaktigt.
187
00:12:01,804 --> 00:12:05,516
Det är som om Hendys id
åt för mycket godis och porr
188
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
och spydde upp allt.
189
00:12:22,783 --> 00:12:26,078
Det finns inget värre
än en sexgrotta med dammråttor.
190
00:12:31,709 --> 00:12:33,252
Kan han vara mer uppenbar?
191
00:13:05,326 --> 00:13:06,535
Delilah hade rätt.
192
00:13:06,869 --> 00:13:09,830
Han är en stygg man
som förtjänar att straffas.
193
00:13:11,415 --> 00:13:14,543
Det är bara passande
att hon går ut med historien.
194
00:13:34,396 --> 00:13:35,272
Kom igen.
195
00:13:37,525 --> 00:13:38,943
Du fixar det.
196
00:13:40,236 --> 00:13:42,279
Såja, sätt igång.
197
00:13:51,163 --> 00:13:53,082
Nu när Hendy är omhändertagen
198
00:13:53,165 --> 00:13:55,709
kan jag återgå
till min kärleksbubbla med dig.
199
00:13:55,793 --> 00:13:57,711
Nej, du förstår inte.
200
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
-Herregud.
-Ja, snälla.
201
00:14:01,215 --> 00:14:03,342
-Helt galet.
-Hej!
202
00:14:03,843 --> 00:14:06,136
-Titta vilka jag sprang på.
-Hej.
203
00:14:10,975 --> 00:14:14,520
Mitt forna jag skulle ha irriterats
av detta sammanträffande,
204
00:14:14,603 --> 00:14:17,523
men dina vänner är faktiskt schysta
och lättsamma.
205
00:14:17,606 --> 00:14:20,985
Jag läste i vår kundalini-kokbok
att guldmjölk är jättebra.
206
00:14:21,068 --> 00:14:23,404
Så du gillar kundalini, okej.
207
00:14:23,696 --> 00:14:25,531
Inte jag, men Gabe gör det.
208
00:14:25,614 --> 00:14:27,616
Han tweetar alltid om det.
209
00:14:27,700 --> 00:14:30,953
-Jag är bara en nyfiken novis.
-Det kan jag åtgärda.
210
00:14:31,537 --> 00:14:34,790
-Hjälper det mot min stress-magkatarr?
-Va?
211
00:14:34,874 --> 00:14:37,877
Emma dök upp häromdan
med ögonbrynen rakade,
212
00:14:37,960 --> 00:14:42,381
så i två dygn fick jag blidka regissören
så att hon inte skulle få sparken.
213
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
-Vad har du gjort åt magen?
-Ashita.
214
00:14:44,592 --> 00:14:46,969
-Bra.
-Hon säger att det är pitta-obalans.
215
00:14:47,052 --> 00:14:47,887
Självklart.
216
00:14:47,970 --> 00:14:51,765
-Men hon vägrar att göra blodrengöring.
-För att det smakar anus.
217
00:14:52,391 --> 00:14:53,893
Sa hon "blodrengöring"?
218
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Säg att du gör reiki.
219
00:14:55,477 --> 00:14:56,979
Koppning kan hjälpa.
220
00:14:57,062 --> 00:15:00,441
Toppen, men det funkar inte,
för det är trauma från tidigare liv.
221
00:15:00,524 --> 00:15:01,442
Självklart.
222
00:15:05,154 --> 00:15:07,990
Jäklar, det ar inget skämt.
Säg nåt, vadsomhelst.
223
00:15:10,075 --> 00:15:13,913
-Har du gått till en läkare?
-Du menar en vanlig läkare?
224
00:15:15,497 --> 00:15:17,708
Jag skämtar. Givetvis skämtar jag.
225
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
Kul.
226
00:15:20,878 --> 00:15:24,048
-Alla har sitt eget perspektiv.
-Självklart.
227
00:15:24,131 --> 00:15:25,257
Du är besviken.
228
00:15:25,341 --> 00:15:28,260
Jag skämde ut dig. Hur fixar jag det här?
229
00:15:28,719 --> 00:15:30,262
Okej, kan vi berätta?
230
00:15:30,804 --> 00:15:31,764
Okej.
231
00:15:31,847 --> 00:15:34,183
Vi sprang inte på er av en slump.
232
00:15:34,767 --> 00:15:36,101
-Vi planerade det!
-Ja!
233
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
-Överraskning.
-Jaså?
234
00:15:40,230 --> 00:15:41,565
-Ja.
-Tja...
235
00:15:41,649 --> 00:15:46,487
Om jag inte kände dig bättre skulle jag
kalla det ett osäkert, Beck-liknande drag.
236
00:15:46,570 --> 00:15:47,905
Känner jag dig bättre?
237
00:15:47,988 --> 00:15:49,406
Okej...
238
00:15:50,366 --> 00:15:51,617
Jag tänkte
239
00:15:52,242 --> 00:15:56,747
att om jag skulle möta
dina allra närmaste,
240
00:15:57,331 --> 00:16:03,420
skulle jag känna mig nojig,
kolla upp allihop, och...
241
00:16:04,338 --> 00:16:06,799
Jag ville bara
att du skulle vara avslappnad.
242
00:16:06,882 --> 00:16:08,884
Du gjorde det för min skull.
243
00:16:10,719 --> 00:16:11,595
Okej.
244
00:16:12,221 --> 00:16:14,974
Så kan nån berätta
vad fan en pitta-obalans är?
245
00:16:15,474 --> 00:16:17,142
-Ja.
-Åh, raring.
246
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
Jag trodde att du aldrig skulle fråga.
247
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
-Det är stressinducerat...
-Jag älskar honom.
248
00:16:22,564 --> 00:16:23,941
Och bara sådär,
249
00:16:24,358 --> 00:16:26,068
är jag en del av stammen.
250
00:16:26,568 --> 00:16:30,322
Inte längre en utböling som tittar in,
tack vare dig.
251
00:16:33,659 --> 00:16:34,702
Bjöd du in honom?
252
00:16:35,202 --> 00:16:36,036
Nej.
253
00:16:39,456 --> 00:16:41,709
Hej! Jag trodde att du var ledig idag.
254
00:16:41,792 --> 00:16:43,585
Jag skulle ta min grönsaksjuice.
255
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
-Sätt dig, ta ett bröd.
-Ja.
256
00:16:46,088 --> 00:16:49,133
Love, skulle inte du kolla upp
agavegrossister idag?
257
00:16:49,216 --> 00:16:52,261
Jo, och då sprang vi på varandra.
258
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
-Du kan väl sätta dig?
-Varför?
259
00:16:58,058 --> 00:16:59,727
Så att ni kan ljuga för mig?
260
00:17:00,644 --> 00:17:03,272
Jag har vetat
att ni har varit tillsammans.
261
00:17:04,648 --> 00:17:07,443
Och jag har bara väntat
på att ni ska säga nåt.
262
00:17:08,235 --> 00:17:10,779
Och ni har inte ens anständigheten
263
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
att bjuda in mig till er brunch.
264
00:17:13,282 --> 00:17:17,161
-Vi kan prata om det när jag klipper dig.
-Du rör inte mitt hår!
265
00:17:17,786 --> 00:17:21,415
Forty, det här är inte rätt tillfälle.
Lägg av.
266
00:17:28,172 --> 00:17:30,257
Du, låt honom vara.
267
00:17:44,021 --> 00:17:46,815
Forty behöver gränsdragningar.
268
00:17:53,572 --> 00:17:54,448
Det var inte han.
269
00:17:56,366 --> 00:17:57,576
Han straffar mig.
270
00:17:58,494 --> 00:18:02,122
Herregud. Jag hoppas att han inte dricker.
271
00:18:03,707 --> 00:18:06,168
Jag skriver till hans sponsor.
272
00:18:06,251 --> 00:18:09,046
Ni skulle faktiskt
båda behöva gränsdragningar.
273
00:18:09,129 --> 00:18:12,341
Men alla har sina svagheter.
274
00:18:12,424 --> 00:18:14,843
Nej. Jag borde inte det.
275
00:18:16,512 --> 00:18:17,596
Det här är knäppt.
276
00:18:17,679 --> 00:18:20,182
Jag är galen!
277
00:18:22,726 --> 00:18:23,727
Du är inte galen.
278
00:18:24,103 --> 00:18:26,522
Du vill vara en bra syster.
279
00:18:26,772 --> 00:18:30,692
Mitt forna jag skulle föreslå
att du distanserar dig,
280
00:18:30,776 --> 00:18:33,946
även om det skulle föra Forty
mot bristningsgränsen.
281
00:18:34,029 --> 00:18:36,573
Så varför känner jag mig så värdelös?
282
00:18:38,534 --> 00:18:45,124
Men mitt nya jag ska göra det här bättre
för dig, mig och Forty.
283
00:18:45,207 --> 00:18:47,209
Forty vill... Kan du bara...
284
00:18:49,294 --> 00:18:51,213
Forty vill känna sig inkluderad.
285
00:18:51,880 --> 00:18:53,423
Så vi inkluderar honom.
286
00:18:53,507 --> 00:18:55,843
Vi äter brunch med honom på söndagar.
287
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
Stranden en gång i månaden.
288
00:18:58,929 --> 00:18:59,972
Bara en.
289
00:19:03,934 --> 00:19:05,894
Ja, han skulle nog uppskatta det.
290
00:19:07,146 --> 00:19:08,981
Jag ska bli en bättre vän.
291
00:19:10,524 --> 00:19:12,943
Jag ska hjälpa honom med en grym pitch.
292
00:19:13,026 --> 00:19:16,655
Ett praktiskt projekt gör honom
mindre beroende av dig.
293
00:19:16,738 --> 00:19:18,991
Jag kan inte be dig om det.
294
00:19:19,908 --> 00:19:22,244
Det gjorde du inte. Det vore en ära.
295
00:19:40,095 --> 00:19:41,054
Jösses.
296
00:19:41,638 --> 00:19:42,472
Det...
297
00:19:42,848 --> 00:19:45,517
Det var himmelskt. Det var som medicin.
298
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
Du borde finnas på flaska.
299
00:19:48,395 --> 00:19:49,438
Utan tvekan.
300
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Är du okej?
301
00:19:56,320 --> 00:19:58,697
-Va? Ja.
-Säkert? Du verkar...
302
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
...frånvarande.
303
00:20:00,699 --> 00:20:03,702
Ursäkta, vi är väl bara knullkompisar?
304
00:20:03,785 --> 00:20:06,163
Vi kan faktiskt prata om saker
305
00:20:06,788 --> 00:20:09,625
utan att bli mer än knullkompisar.
306
00:20:09,708 --> 00:20:10,918
Det går faktiskt.
307
00:20:12,669 --> 00:20:13,670
Okej.
308
00:20:14,922 --> 00:20:17,883
Jag funderar på en sak.
309
00:20:18,383 --> 00:20:21,053
Och jag kan faktiskt behöva råd.
310
00:20:22,054 --> 00:20:23,430
Från... Ja, självklart.
311
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
Men det är jävligt hemligt.
312
00:20:27,267 --> 00:20:29,603
Okej, hemligt. Jag fattar.
313
00:20:29,686 --> 00:20:30,520
Okej.
314
00:20:31,104 --> 00:20:33,357
Nån skickade mig anonymt...
315
00:20:33,899 --> 00:20:40,113
...foton som jag vet
är tagna av en viss kändisprofil.
316
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Och vissa av tjejerna på fotografierna,
317
00:20:45,035 --> 00:20:46,328
kanske alla,
318
00:20:46,870 --> 00:20:48,163
är minderåriga.
319
00:20:49,289 --> 00:20:51,750
Skitstöveln som du försökte sätta dit,
Henderson.
320
00:20:52,292 --> 00:20:55,128
Nån av dina källor
kanske vill ge dig ammunition.
321
00:20:55,212 --> 00:20:56,213
Kanske.
322
00:20:57,089 --> 00:20:59,341
Jag vill skriva en exposé. Jag vill...
323
00:20:59,716 --> 00:21:02,636
sätta dit den jäveln, men...
324
00:21:03,053 --> 00:21:04,888
...ju mer jag tänker på det...
325
00:21:05,889 --> 00:21:07,432
Jag är en av tjejerna.
326
00:21:10,185 --> 00:21:11,561
Nej, Delilah...
327
00:21:11,645 --> 00:21:14,273
Om jag skriver om det
och det kommer fram
328
00:21:14,356 --> 00:21:16,650
att det hände mig
förlorar jag trovärdighet.
329
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
Hela storyn kommer att kritiseras.
330
00:21:19,611 --> 00:21:23,907
Jag kan ta fotona till sexbrottsroteln.
Jag säger att jag fick dem anonymt.
331
00:21:23,991 --> 00:21:27,619
Ja, så att nån kändiskåt snut
kan lägga locket på?
332
00:21:27,703 --> 00:21:29,913
Jag känner rätt folk, Delilah.
333
00:21:30,580 --> 00:21:31,623
Litar du på mig?
334
00:21:35,669 --> 00:21:36,503
Okej.
335
00:21:52,102 --> 00:21:55,647
Kom igen, folk måste ha sagt
att du ser ut som en modell.
336
00:21:56,106 --> 00:21:58,483
-Vi borde ta en drink nån gång.
-Är du singel?
337
00:21:58,984 --> 00:22:00,110
Det är komplicerat.
338
00:22:00,610 --> 00:22:04,156
Jag är borta imorgon,
men vi kan gå ut ikväll.
339
00:22:04,573 --> 00:22:06,908
Ikväll funkar inte, men vad sägs om nu?
340
00:22:06,992 --> 00:22:09,953
Du verkar vara upptagen.
341
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
Han är en stor kille.
342
00:22:22,299 --> 00:22:26,386
Jag vill att du väntar här en stund.
Läs din bok. Jag kommer strax.
343
00:22:36,521 --> 00:22:38,774
-Inte för kort som sist, okej?
-Nej.
344
00:22:39,399 --> 00:22:40,692
Du bad om det här.
345
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
God morgon, will.i.am.
346
00:22:44,946 --> 00:22:47,741
-Hoppas vi inte väckte dig.
-Det hoppas jag.
347
00:22:47,991 --> 00:22:51,703
Så att jag kan be om ursäkt för igår.
348
00:22:52,704 --> 00:22:54,998
Det är redan glömt.
349
00:22:55,624 --> 00:22:58,710
Du är en storsint jävel.
350
00:22:59,086 --> 00:23:00,295
Och vi...
351
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
...blir ett jättebra team.
352
00:23:02,756 --> 00:23:05,926
Jag berättade
att du ska hjälpa med hans projekt.
353
00:23:06,218 --> 00:23:09,012
-Bara för att få mer av dig.
-Absolut.
354
00:23:09,096 --> 00:23:10,347
Härligt.
355
00:23:10,430 --> 00:23:14,059
Jag sköt upp mötet med Ted Hope
för jag var rasande efter...
356
00:23:14,559 --> 00:23:17,270
Tja, vi måste inte prata mer om brunchen.
357
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
Men vi tar det
när han är tillbaka från South By.
358
00:23:20,357 --> 00:23:21,608
Det låter bra.
359
00:23:21,691 --> 00:23:23,443
Men vi borde börja i eftermiddag.
360
00:23:23,735 --> 00:23:25,487
-Okej.
-Och, Lovey sa nåt
361
00:23:25,570 --> 00:23:28,740
-om att vi tre ska till stranden sen idag?
-Just ja.
362
00:23:29,783 --> 00:23:31,326
Tidigare än jag önskat, men...
363
00:23:31,410 --> 00:23:32,285
Bra.
364
00:23:32,369 --> 00:23:33,829
Men Love...
365
00:23:34,162 --> 00:23:36,706
...måste hjälpa mig
att köpa en kostym för pitchen.
366
00:23:36,790 --> 00:23:41,378
-Visst, vi går och shoppar.
-Nej, bara jag och Love.
367
00:23:42,254 --> 00:23:45,173
Jag blir blyg när jag ska shoppa
på grund av...
368
00:23:46,341 --> 00:23:47,342
...mina höfter.
369
00:23:48,718 --> 00:23:50,595
Forty, Will och jag har planer.
370
00:23:51,847 --> 00:23:53,890
Det är okej. Will misstycker inte.
371
00:23:54,766 --> 00:23:56,101
Gör du det, gamle vän?
372
00:23:57,602 --> 00:23:59,521
Din bror är ett monster.
373
00:23:59,604 --> 00:24:00,439
Inte alls.
374
00:24:02,232 --> 00:24:03,150
Lycka till.
375
00:24:05,485 --> 00:24:08,738
Att bli en bättre människa
är svårare än jag trodde,
376
00:24:08,822 --> 00:24:11,241
men jag ska ändå
försöka hjälpa din bror.
377
00:24:11,908 --> 00:24:12,951
Hur är första boken?
378
00:24:13,034 --> 00:24:16,538
Margarita räddade nyss våldtäktsoffret
från evig fördömelse.
379
00:24:16,746 --> 00:24:19,499
Så, du vet, lättsam läsning för stranden.
380
00:24:25,213 --> 00:24:27,007
Är det boksnubben?
381
00:24:27,340 --> 00:24:28,800
Han spelar inte i ditt lag.
382
00:24:28,884 --> 00:24:32,012
Orättvist. Du har redan Hendy,
så varför blir du svartsjuk?
383
00:24:32,262 --> 00:24:33,930
Okej, för det fösta
384
00:24:34,014 --> 00:24:35,974
ser jag på Will som en eunuck.
385
00:24:36,391 --> 00:24:37,434
Och Hendy?
386
00:24:37,517 --> 00:24:39,603
Han är inte min typ heller.
387
00:24:39,686 --> 00:24:42,856
Det påminner mig om
att jag ska på hans filmvisning ikväll.
388
00:24:42,939 --> 00:24:45,942
Sms:a och be mig sova över
så att D tror att jag är hos dig.
389
00:24:46,151 --> 00:24:46,985
Tack.
390
00:24:49,446 --> 00:24:52,324
Varför har inte Delilah
satt dit Henderson än?
391
00:25:05,378 --> 00:25:07,047
Brännheta ostsnacks.
392
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Stressnacks. Ett dålig tecken.
393
00:25:09,799 --> 00:25:11,676
Nån borde laga en där.
394
00:25:12,886 --> 00:25:14,596
Vad behöver du, lägenhet tre?
395
00:25:15,430 --> 00:25:17,724
Jag vill höra
om du fick kuvertet vid dörren.
396
00:25:20,060 --> 00:25:21,520
Hur känner du till det?
397
00:25:22,229 --> 00:25:23,939
Jag såg en tjej lämna det.
398
00:25:24,856 --> 00:25:25,774
Hur såg hon ut?
399
00:25:26,191 --> 00:25:28,693
Jag såg henne bakifrån. Hon bar en huva.
400
00:25:28,777 --> 00:25:29,611
Hur så?
401
00:25:31,404 --> 00:25:32,239
Det var inget.
402
00:25:32,489 --> 00:25:34,115
Nåt verkar det vara.
403
00:25:34,908 --> 00:25:37,244
-Trakasserar nån dig?
-Nej.
404
00:25:37,786 --> 00:25:41,248
Delilah, jag ser det på dig.
Om nån besvärar dig, så...
405
00:25:42,666 --> 00:25:43,667
-Hej.
-Hej.
406
00:25:46,169 --> 00:25:48,630
Om nån besvärar dig, gå till polisen.
407
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
-Jag följer med.
-Ingen förföljer mig.
408
00:25:54,135 --> 00:25:55,428
Det gäller Henderson.
409
00:25:56,388 --> 00:25:59,808
Kvinnan du såg
lämnade hans barnporr vid min dörr.
410
00:26:00,767 --> 00:26:02,102
Men det är väl bra?
411
00:26:02,352 --> 00:26:07,107
En polis sa att bilderna är värdelösa
för att Henderson inte syns på dem.
412
00:26:07,190 --> 00:26:09,234
Och bakgrunden är intetsägande.
413
00:26:09,734 --> 00:26:10,944
Den jäveln är smart.
414
00:26:11,528 --> 00:26:14,406
-Jäklar.
-Så vad tänker du göra?
415
00:26:14,489 --> 00:26:17,033
Förvara dem
tills nån annan avslöjar honom.
416
00:26:17,742 --> 00:26:20,829
Om polisen fann dem i Hendersons hus
417
00:26:20,912 --> 00:26:23,623
hade de kunnat göra nåt,
men i nuläget...
418
00:26:24,541 --> 00:26:26,960
Den som snodde dem strulade till det här.
419
00:26:33,925 --> 00:26:35,135
Förbannat!
420
00:26:35,218 --> 00:26:37,429
Jag skulle hjälpa din bror,
men jag måste se till
421
00:26:37,512 --> 00:26:40,181
att Ellie inte råkar illa ut.
422
00:26:40,515 --> 00:26:42,183
Det måste gå fort med Forty.
423
00:26:43,351 --> 00:26:44,185
Sätt dig.
424
00:26:44,811 --> 00:26:45,729
I slutet,
425
00:26:46,146 --> 00:26:49,524
måste vår snubbe mörda alla tre kvinnor.
426
00:26:50,358 --> 00:26:52,736
Den ultimata ironin.
427
00:26:54,779 --> 00:26:55,739
Vad tycker du?
428
00:26:55,822 --> 00:26:58,908
Att det låter som den mest
antifeministiska skräckfilmen nånsin,
429
00:26:58,992 --> 00:27:00,160
vilket säger en hel del.
430
00:27:00,243 --> 00:27:03,121
-Det låter bra.
-Blir det inte skevt i mitten?
431
00:27:03,204 --> 00:27:07,125
-Nej.
-Behöver vi inte snacka om sidan 90?
432
00:27:07,417 --> 00:27:10,670
Han låter mig inte gå förrän jag säger...
433
00:27:10,754 --> 00:27:12,088
Det låter genialt.
434
00:27:14,299 --> 00:27:15,175
Okej...
435
00:27:15,675 --> 00:27:18,053
Säg inte G-ordet om du inte menar det.
436
00:27:18,428 --> 00:27:19,846
-Jag menar det.
-Jag visste det.
437
00:27:20,180 --> 00:27:23,183
Jag önskar
att jag kunde åka till South By imorgon.
438
00:27:23,683 --> 00:27:24,684
Det är okej.
439
00:27:24,768 --> 00:27:26,978
Det ger oss mer tid att finslipa det.
440
00:27:27,437 --> 00:27:30,982
Vi har nåt på gång.
Vi borde jobba hela natten, visst?
441
00:27:31,066 --> 00:27:35,612
Hur tar jag mig härifrån nu
utan att jättebabyn får utbrott?
442
00:27:35,695 --> 00:27:38,239
Nej, man ska inte överarbeta det.
443
00:27:38,323 --> 00:27:40,450
Du borde åka till South By ikväll.
444
00:27:40,617 --> 00:27:41,660
Pitcha den imorgon.
445
00:27:42,118 --> 00:27:43,787
-På riktigt?
-Ta nattflyget.
446
00:27:44,287 --> 00:27:46,456
Du sa väl att Ted Hope är där?
447
00:27:46,539 --> 00:27:49,834
Visa att du är eftertraktad.
Starta ett budgivningskrig.
448
00:27:51,211 --> 00:27:52,796
-Ja för fan.
-Ja för fan.
449
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
-Jag gör det.
-Bra.
450
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Var har ni varit?
451
00:28:03,682 --> 00:28:05,850
-I affären.
-I fyra timmar.
452
00:28:06,226 --> 00:28:07,102
Fråga din son.
453
00:28:07,185 --> 00:28:09,729
Han ville leka kurragömma
och skrämma mamma.
454
00:28:11,648 --> 00:28:13,441
Jag hämtar matvarorna.
455
00:28:21,700 --> 00:28:23,952
Du är gammal nog att veta att mamma...
456
00:28:24,452 --> 00:28:27,539
...ibland råkar ljuga lite.
457
00:28:28,164 --> 00:28:31,042
Men jag vet att du alltid talar sanning.
458
00:28:32,335 --> 00:28:33,211
Kom Joey.
459
00:28:34,212 --> 00:28:35,171
Kom.
460
00:28:42,095 --> 00:28:44,556
Smärta kan göra att folk talar sanning.
461
00:28:44,639 --> 00:28:45,515
Hallå.
462
00:28:46,099 --> 00:28:47,642
Vad gör du med repet?
463
00:28:48,476 --> 00:28:50,186
Ingen fara, det är för Henderson.
464
00:28:53,690 --> 00:28:57,068
Och vad avser du att göra med honom?
465
00:28:57,944 --> 00:28:59,904
Jag ska få honom att erkänna på video,
466
00:29:00,280 --> 00:29:02,198
förstöra hans karriär,
få honom anhållen.
467
00:29:02,824 --> 00:29:04,451
Vad trodde du?
468
00:29:06,202 --> 00:29:07,871
Nån annan, inte du...
469
00:29:09,205 --> 00:29:12,834
En mindre stabil person
470
00:29:13,501 --> 00:29:16,337
skulle kunna rättfärdiga att döda Hendy.
471
00:29:17,964 --> 00:29:19,007
Sån är inte jag.
472
00:29:20,717 --> 00:29:21,593
Jag vet.
473
00:29:22,469 --> 00:29:23,720
Det vet jag.
474
00:29:24,763 --> 00:29:27,557
Du är eftertänksam, behärskad...
475
00:29:30,185 --> 00:29:31,436
Ju mer jag lär känna dig,
476
00:29:31,519 --> 00:29:34,063
desto tydligare ser jag
svaret på din fråga.
477
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Hur ska du...
478
00:29:36,357 --> 00:29:39,778
...kunna veta att jag är lojal
om du släpper mig?
479
00:29:40,653 --> 00:29:41,696
Svaret är...
480
00:29:43,573 --> 00:29:45,033
...att det finns inget svar.
481
00:29:45,450 --> 00:29:48,369
Du kommer aldrig veta säkert
om jag ska anmäla dig.
482
00:29:48,453 --> 00:29:51,331
Jag måste vara säker, Love, för oss.
483
00:29:51,414 --> 00:29:52,373
Vänta.
484
00:29:53,041 --> 00:29:55,752
Jag vet att du vill göra det rätta,
485
00:29:55,835 --> 00:29:58,171
annars hade du inte frågat.
486
00:29:58,671 --> 00:30:02,383
Jag har umgåtts med dåliga människor.
Du är inte som dem.
487
00:30:02,842 --> 00:30:03,676
Du...
488
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
...gör stygga saker
när du känner dig snärjd
489
00:30:07,138 --> 00:30:10,183
eller, huvudsakligen, för att skydda nån,
490
00:30:10,725 --> 00:30:13,603
vilket vi alla önskar att vi vågade.
491
00:30:14,437 --> 00:30:16,648
För mig gör det dig mer god än dålig.
492
00:30:17,816 --> 00:30:19,442
Jag ser dig som en god man.
493
00:30:20,902 --> 00:30:24,572
Du skulle kunna döda Henderson
men du låter lagen råda.
494
00:30:25,657 --> 00:30:27,075
Så gör en god man.
495
00:30:27,158 --> 00:30:29,953
Han är partisk,
men jag hoppas att han har rätt.
496
00:30:30,078 --> 00:30:32,705
Men för att verkligen vara god
497
00:30:32,789 --> 00:30:34,290
måste du släppa ut mig.
498
00:30:35,333 --> 00:30:37,460
Ännu ett omöjligt pussel, Love,
499
00:30:37,544 --> 00:30:40,004
men för dig försöker jag lösa allt.
500
00:30:45,385 --> 00:30:48,179
Inte det bästa tillfället,
men du är alltid viktigast.
501
00:30:48,263 --> 00:30:49,097
Hallå där.
502
00:30:49,347 --> 00:30:52,433
Sa du åt Forty
att ta nattflyget till South By?
503
00:30:53,309 --> 00:30:54,435
Jag kanske nämnde det.
504
00:30:54,519 --> 00:30:58,147
Du borde ha frågat mig. Han har svårt
att vara nykter på filmfestivaler.
505
00:30:58,231 --> 00:30:59,732
Jag visste inte det, förlåt.
506
00:30:59,816 --> 00:31:02,235
Jag förstår,
men det känns ändå konstigt,
507
00:31:02,318 --> 00:31:05,989
som om du försökte bli av med honom.
508
00:31:06,072 --> 00:31:08,950
Att attraheras av smarta kvinnor
är ett tveeggat svärd.
509
00:31:09,033 --> 00:31:11,744
-Aldrig.
-Han sa att du nämnde budgivningskrig.
510
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
Jag borde ljuga.
511
00:31:13,037 --> 00:31:16,291
Halvsanningar försätter mig i knipa,
så jag borde ljuga.
512
00:31:16,374 --> 00:31:18,459
Gör det inte värre genom att ljuga.
513
00:31:18,543 --> 00:31:23,006
Jag kan inte berätta att jag gjorde det
för att hjälpa en värnlös person.
514
00:31:23,089 --> 00:31:24,924
Jag måste stoppa henne, nu.
515
00:31:25,383 --> 00:31:28,303
-Hallå? Är du där?
-Ja, jag är här.
516
00:31:29,762 --> 00:31:30,930
Du har rätt.
517
00:31:31,014 --> 00:31:32,640
Jag tänkte inte. Jag gjorde fel.
518
00:31:32,724 --> 00:31:36,561
Jag ska bättra mig. Jag lovar.
519
00:31:37,061 --> 00:31:38,771
Det var vad jag behövde höra.
520
00:31:38,855 --> 00:31:41,274
Jag måste gå, jag vill inte missa flyget.
521
00:31:41,858 --> 00:31:42,775
-Flyget?
-Ja.
522
00:31:42,859 --> 00:31:46,112
Jag ska se till
att Forty är nykter på South By.
523
00:31:46,362 --> 00:31:49,240
Döda mig, döda Forty, döda allt.
524
00:31:49,324 --> 00:31:51,451
-Ha en bra resa.
-Jag ringer från Austin.
525
00:31:51,534 --> 00:31:54,829
Perfekt. Nu måste jag få ut Ellie
och få Henderson att erkänna.
526
00:31:54,913 --> 00:31:57,540
Hur vet jag inte. Vad kan gå fel?
527
00:32:03,755 --> 00:32:05,632
-@Ellie-Eyeballs, hej.
-Hej.
528
00:32:05,715 --> 00:32:08,009
Dåliga nyheter.
Jonahs flickvän blev sjuk
529
00:32:08,092 --> 00:32:12,096
och Jonah har filmen,
så ingen visning ikväll. Ledsen.
530
00:32:12,388 --> 00:32:13,973
Jag ringer efter en Uber.
531
00:32:14,057 --> 00:32:17,477
Vänta, jag har tagit mig ända hit.
Vi kan ändå umgås.
532
00:32:17,560 --> 00:32:19,103
Jag kan visa min kortfilm.
533
00:32:19,520 --> 00:32:23,316
-Den är inte klar, men...
-Du, vi är vänner, det är bra.
534
00:32:23,399 --> 00:32:25,276
Du är jättecool, men...
535
00:32:26,152 --> 00:32:29,656
...du är 15,
så vi ska inte umgås här själva.
536
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
Vad är hans plan här?
537
00:32:32,909 --> 00:32:34,285
Okej, neurotiker.
538
00:32:34,661 --> 00:32:37,163
Jag är inte nån liten flicksnärta.
539
00:32:37,246 --> 00:32:39,290
Du har sagt att du ska titta på den.
540
00:32:40,124 --> 00:32:42,919
Okej då.
Men lova att inte berätta för nån
541
00:32:43,002 --> 00:32:45,296
att du varit här ensam, okej?
Det är lite...
542
00:32:45,380 --> 00:32:48,299
Jag fattar.
Jag tiger som muren. Jag lovar.
543
00:32:48,883 --> 00:32:52,720
Det här är hans knep
för att få henne att känna sig trygg,
544
00:32:52,804 --> 00:32:54,472
som att hon valde.
545
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
REGI: ELLIE ALVES
546
00:33:13,825 --> 00:33:15,118
Du är en filmskapare.
547
00:33:15,785 --> 00:33:18,579
Jag såg lite Fönstret åt gården
och lite...
548
00:33:19,122 --> 00:33:21,374
...Florida Project,
men med din egen patos.
549
00:33:22,291 --> 00:33:24,752
Den sista bilden kunde ha visats längre.
550
00:33:25,253 --> 00:33:26,713
Det tänkte jag med.
551
00:33:27,296 --> 00:33:30,258
Jag är stolt över dig.
Nu vill jag verkligen höra din filmidé.
552
00:33:30,717 --> 00:33:32,760
Bra. Jag har förberett en pitch...
553
00:33:32,844 --> 00:33:35,722
Och jag måste upp tidigt imorgon.
554
00:33:35,805 --> 00:33:37,473
Det tar tio minuter.
555
00:33:37,807 --> 00:33:40,351
Det är din stil,
och du lär gilla det tillräckligt
556
00:33:40,435 --> 00:33:42,687
för att dela det med dina producenter.
557
00:33:44,647 --> 00:33:47,608
Okej, jag pitchar aldrig
utan lite whisky för tur,
558
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
så vad vill du ha? Juice?
559
00:33:50,111 --> 00:33:51,237
Ja, vattenmelon.
560
00:33:51,988 --> 00:33:52,822
Okej.
561
00:34:07,086 --> 00:34:08,963
Ingen alkohol. Intressant.
562
00:34:14,343 --> 00:34:18,931
Och lite GHB
för att att droga tonårstjejen.
563
00:34:26,939 --> 00:34:27,815
Vad tusan?
564
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
Ett tips: Skaffa inte en katt.
565
00:35:09,273 --> 00:35:10,108
Varsågod.
566
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Skål.
567
00:35:14,195 --> 00:35:15,279
För konstskapande.
568
00:35:16,823 --> 00:35:19,909
Skål för att hans dos verkar först,
vilket den kommer att göra.
569
00:35:19,992 --> 00:35:22,370
Den är jävligt mycket starkare.
570
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
Okej.
571
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Vad fan. Hallå?
572
00:35:48,729 --> 00:35:49,647
Hallå?
573
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
Vad?
574
00:35:52,233 --> 00:35:54,360
Ta det lugnt. Du kan göra illa dig.
575
00:35:54,443 --> 00:35:55,403
Vem är du?
576
00:35:55,903 --> 00:35:57,029
Knyt loss mig!
577
00:35:57,113 --> 00:36:00,992
-Åh, priviligierade, vita kändis.
-Hjälp! Hjälp mig!
578
00:36:01,826 --> 00:36:03,244
Rummet är ljudisolerat.
579
00:36:03,327 --> 00:36:05,913
-Du byggde det på det viset.
-Hjälp!
580
00:36:07,999 --> 00:36:08,958
Hjälp mig!
581
00:36:09,041 --> 00:36:11,627
Jag ska hjälpa dig
efter att du har erkänt
582
00:36:11,711 --> 00:36:15,006
vad du har gjort
i det här... hemliga rummet.
583
00:36:15,923 --> 00:36:17,175
Hemligt rum? Vad...
584
00:36:18,176 --> 00:36:20,219
Rummet som alla känner till?
585
00:36:20,303 --> 00:36:24,098
Det här är bara massproducerade
fetischprylar, inget olagligt.
586
00:36:24,724 --> 00:36:28,144
Att dölja hans perversion
bakom vanliga fetischer är smart
587
00:36:28,227 --> 00:36:29,061
och ondsint.
588
00:36:29,145 --> 00:36:32,565
Jag snackar inte om fetischer,
utan din grej för minderåriga tjejer.
589
00:36:32,648 --> 00:36:34,942
Som hon där uppe, till att börja med.
590
00:36:35,026 --> 00:36:37,028
Ellie? Jag har aldrig rört henne.
591
00:36:37,111 --> 00:36:39,405
Jag gillar inte minderåriga.
Det här är knäppt!
592
00:36:39,488 --> 00:36:42,241
Bilderna i din cigarrlåda säger nåt annat.
593
00:36:45,161 --> 00:36:49,040
De är inte mina.
De är en väns. Han behöver hjälp.
594
00:36:49,123 --> 00:36:50,666
Jag ska inte döda honom.
595
00:36:50,750 --> 00:36:52,835
Bara skrämma fram sanningen.
596
00:36:54,128 --> 00:36:55,838
Vad gör du? Nej, vad gör du?
597
00:36:55,922 --> 00:36:58,382
Nej! Vad vill du?
598
00:36:58,966 --> 00:37:00,635
Nej! Vad vill du?
599
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Du vet vad jag vill ha.
600
00:37:02,845 --> 00:37:04,013
Sanningen.
601
00:37:04,680 --> 00:37:06,390
Okej, de är mina!
602
00:37:06,474 --> 00:37:08,017
Jag rörde dem inte.
603
00:37:08,100 --> 00:37:10,186
De somnade, jag tog av dem överdelarna,
604
00:37:10,269 --> 00:37:12,980
tog några bilder som ingen fick se,
och sen...
605
00:37:13,689 --> 00:37:16,400
Vem far illa? Ingen.
De minns det inte ens.
606
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Delilah minns.
607
00:37:18,611 --> 00:37:19,445
Du har fel.
608
00:37:20,029 --> 00:37:22,698
Och om du tror på dig själv är du sjuk.
609
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
De är barn.
610
00:37:25,409 --> 00:37:28,246
Hör på,
om jag gjorde det mot din flickvän...
611
00:37:28,746 --> 00:37:31,165
...för länge sen, är jag ledsen.
612
00:37:31,249 --> 00:37:32,333
Förlåt. Jag...
613
00:37:33,376 --> 00:37:34,627
Jag kan betala er.
614
00:37:34,710 --> 00:37:38,506
Jag vill inte ha pengar.
Jag vill ha ditt erkännande på video.
615
00:37:39,423 --> 00:37:40,258
Va?
616
00:37:43,135 --> 00:37:46,222
Det går inte. Jag skulle förlora allt!
617
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
Det förtjänar du.
618
00:37:49,141 --> 00:37:51,686
Nej! Okej! Jag gör det!
619
00:37:54,063 --> 00:37:54,981
Kom ihåg...
620
00:37:55,523 --> 00:37:57,858
Det här är av egen fri vilja.
621
00:38:01,862 --> 00:38:02,697
Okej.
622
00:38:02,780 --> 00:38:04,991
Se inte så rädd ut. Andas.
623
00:38:07,952 --> 00:38:09,537
Titta in i kameran.
624
00:38:16,085 --> 00:38:17,878
Vad vill du att jag ska säga?
625
00:38:18,546 --> 00:38:19,880
Att jag är en knäppis?
626
00:38:22,300 --> 00:38:23,759
Okej, jag är stygg.
627
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
Okej, jag är vidrig.
628
00:38:26,971 --> 00:38:28,639
Tror du jag gillar det här?
629
00:38:31,392 --> 00:38:33,185
Min styvfar rörde vid mig.
630
00:38:33,519 --> 00:38:34,478
Lägg av.
631
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
När jag berättade för mamma
sa hon åt mig att hålla tyst.
632
00:38:37,606 --> 00:38:40,192
-Jag vill inte ha berättelser.
-Allt började
633
00:38:40,276 --> 00:38:43,154
-när jag var nio år.
-Henderson, lägg av.
634
00:38:43,988 --> 00:38:46,282
-Det hände dig också, visst?
-Nej.
635
00:38:46,365 --> 00:38:47,908
-Det är därför.
-Nej.
636
00:38:47,992 --> 00:38:49,869
Du hatar dig själv
så du vill förgöra mig.
637
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Jag varnar dig.
638
00:38:51,704 --> 00:38:53,748
-Vi är likadana.
-Nej.
639
00:38:56,083 --> 00:38:58,336
Jag är inte alls som dig.
640
00:39:02,298 --> 00:39:03,632
Jag känner igen dig.
641
00:39:04,633 --> 00:39:07,345
Du var på min fest, va? Du är Fortys vän.
642
00:39:07,928 --> 00:39:12,016
Du försökte hjälpa honom, spela hjälte.
Handlar det här om det?
643
00:39:12,099 --> 00:39:14,727
Du känner dig värdelös,
så du försöker spela hjälte.
644
00:39:16,562 --> 00:39:17,396
Det räcker.
645
00:39:17,480 --> 00:39:20,066
Att förstöra mitt liv
ger inte dig frälsning.
646
00:39:20,149 --> 00:39:21,901
Det vi gick igenom består.
647
00:39:21,984 --> 00:39:26,280
Sex, droger, framgång, religion
eller att överleva testikelcancer,
648
00:39:26,364 --> 00:39:28,074
det räddar en inte. Inget räddar en!
649
00:39:28,532 --> 00:39:30,409
Han försöker manipulera mig.
650
00:39:30,493 --> 00:39:32,411
-Kärlek kan det.
-Vi är inte likadana.
651
00:39:32,495 --> 00:39:34,121
Kärlek är den största bluffen.
652
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
Vill du ha nåt verkligt?
En orgasm är verklig.
653
00:39:37,625 --> 00:39:38,876
Han är desperat.
654
00:39:38,959 --> 00:39:42,129
Han försöker med ord och tankar
som bara leder
655
00:39:42,213 --> 00:39:45,174
till sanningen: Han är stygg.
656
00:39:45,257 --> 00:39:47,843
Nån måste stoppa honom
och det vet han.
657
00:40:09,365 --> 00:40:11,992
Nej. Det här är inte jag.
658
00:40:12,076 --> 00:40:13,702
Det här är inte jag längre.
659
00:40:13,911 --> 00:40:16,831
Det där var inte meningen.
Det var inte jag.
660
00:40:18,833 --> 00:40:20,000
Ta dig samman.
661
00:40:31,804 --> 00:40:34,723
Ett självmord.
Skar handlederna och ångrade sig.
662
00:40:35,224 --> 00:40:37,560
Gick upp för att söka hjälp
men ramlade.
663
00:40:40,980 --> 00:40:44,400
Nej, inte ännu ett burk med urin-scenario.
664
00:41:13,888 --> 00:41:14,722
Jäklar.
665
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Hendy?
666
00:41:35,576 --> 00:41:39,163
WILL: DELILAH SÖKER DIG.
HON ÄR ARGARE ÄN VANLIGT.
667
00:41:42,875 --> 00:41:44,293
Okej, vi ses, nollan.
668
00:41:44,710 --> 00:41:45,586
Jag går.
669
00:41:53,761 --> 00:41:55,763
Jag måste städa upp mitt blod.
670
00:41:57,890 --> 00:42:00,059
Nej! Mitt blod blandas med hans.
671
00:42:10,736 --> 00:42:13,239
Robotar är inte våra vänner.
672
00:42:13,822 --> 00:42:17,368
Det här kan fortfarande se ut som
ett bristfälligt självmord.
673
00:42:17,451 --> 00:42:20,412
Jag måste bara tvätta bort
det som smetades
674
00:42:21,205 --> 00:42:23,832
och låta resten vara.
675
00:42:45,145 --> 00:42:46,855
Jag kan fortfarande vara god.
676
00:42:46,939 --> 00:42:50,025
Ikväll var bara ett bakslag.
Alla får bakslag.
677
00:43:04,456 --> 00:43:05,541
Okej, var cool.
678
00:43:08,752 --> 00:43:12,006
-Är det nåt problem?
-Det var inget övergångsställe där.
679
00:43:14,341 --> 00:43:16,302
Lite sent för att tömma soporna?
680
00:43:19,221 --> 00:43:20,389
Vad har du i påsen?
681
00:43:21,223 --> 00:43:23,475
Saker... till insamlingen.
682
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Här slutar vår berättelse.
683
00:43:32,276 --> 00:43:36,322
Hendy hade rätt. Jag var knäpp
som trodde att kärlek kunde rädda mig.
684
00:43:38,282 --> 00:43:39,116
Vad i...
685
00:43:43,329 --> 00:43:44,788
Det är en begränsad utgåva.
686
00:43:46,874 --> 00:43:48,417
De är för stora.
687
00:43:49,418 --> 00:43:50,961
Du får dem om du vill.
688
00:43:55,674 --> 00:43:56,675
Okej, varsågod.
689
00:43:56,759 --> 00:43:59,303
Jag tänkte ge dig böter, men...
690
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
...du kan gå.
691
00:44:07,269 --> 00:44:09,355
Jag har skonats.
692
00:44:09,438 --> 00:44:12,608
Jag räddades
och det måste finnas en anledning.
693
00:44:16,737 --> 00:44:18,572
Kanske för att Hendy hade fel.
694
00:44:19,490 --> 00:44:23,494
Kärleken är verklig,
och jag har mer att ge.
695
00:44:32,544 --> 00:44:34,588
Hej, kan jag få en Texas Trio?
696
00:44:34,672 --> 00:44:37,132
Är brödet glutenfritt?
697
00:44:37,216 --> 00:44:39,718
Har ni glutenfritt bröd?
Går det att ordna?
698
00:44:39,802 --> 00:44:41,178
Ja, vi ordnar det.
699
00:44:42,429 --> 00:44:43,722
Hur är läget?
700
00:44:43,806 --> 00:44:46,433
Bra. Jag ska bara käka lite.
701
00:44:46,517 --> 00:44:47,726
Jag ska börja en diet.
702
00:44:48,769 --> 00:44:49,937
GOETZ:
HUR VAR KVÄLLEN?
703
00:44:50,020 --> 00:44:51,730
HAN FESTAR FÖR HÅRT,
GILLADE MIN FILM.
704
00:44:52,064 --> 00:44:56,360
Kanske för att jag hjälper folk
som behöver nån som tittar till dem.
705
00:45:04,743 --> 00:45:05,828
Under min uppväxt,
706
00:45:06,328 --> 00:45:07,621
kände jag mig otrygg,
707
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
maktlös.
708
00:45:13,627 --> 00:45:14,628
Jag är så ledsen.
709
00:45:15,921 --> 00:45:17,464
Du behöll mammas hemlighet.
710
00:45:19,925 --> 00:45:21,760
Joey, du är en så duktig pojke.
711
00:45:23,887 --> 00:45:25,806
Vill du veta en annan hemlighet?
712
00:45:27,558 --> 00:45:28,809
En vacker dag...
713
00:45:29,601 --> 00:45:31,270
...ska jag döda den jäveln.
714
00:45:48,454 --> 00:45:49,997
Dina falska pass,
715
00:45:50,497 --> 00:45:51,498
allt du behöver.
716
00:45:53,167 --> 00:45:54,042
Du...
717
00:45:55,961 --> 00:45:57,212
...tänker släppa mig?
718
00:45:57,296 --> 00:46:00,966
Det kanske är mitt livs dummaste misstag,
men om Will har rätt,
719
00:46:01,341 --> 00:46:03,677
kan det vara det som bevisar...
720
00:46:04,219 --> 00:46:06,013
...att jag är en god människa.
721
00:46:08,432 --> 00:46:09,349
Jag visste det.
722
00:46:11,852 --> 00:46:13,854
Jag visste att du skulle göra det rätta.
723
00:46:50,098 --> 00:46:53,101
LOVE: GOD MORGON. SKA PÅ FILMVISNING
MED FORTY. RINGER SEN?
724
00:46:56,313 --> 00:46:58,065
Nu kan jag vila, Love,
725
00:46:58,148 --> 00:47:02,361
veta att jag är den du vill
och att det dåliga ligger bakom oss.
726
00:47:10,369 --> 00:47:13,372
-Är du klar?
-Ja, men vi måste köpa en biljett till.
727
00:47:13,747 --> 00:47:17,000
Jag mötte en riktig pangbrud
under frukosten.
728
00:47:17,084 --> 00:47:20,671
Vi båda sträckte oss efter osten,
och det kändes som ett...
729
00:47:21,004 --> 00:47:22,881
...ödesbestämt ögonblick.
730
00:47:24,633 --> 00:47:25,634
Det är olikt dig.
731
00:47:26,176 --> 00:47:27,594
Jag vet, men...
732
00:47:28,053 --> 00:47:30,305
Jag har aldrig känt såhär, okej?
733
00:47:30,389 --> 00:47:33,058
Det var omedelbart...
Herregud, där är hon.
734
00:47:35,727 --> 00:47:36,979
Du ser fantastisk ut.
735
00:47:37,312 --> 00:47:38,981
Det här är min syster, Love.
736
00:47:41,108 --> 00:47:41,984
Hej.
737
00:47:42,317 --> 00:47:43,360
Jag heter Amy.
738
00:48:44,880 --> 00:48:48,800
Undertexter: Daniel Rehnfeldt