1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,352 Jag tar hand om honom varenda dag. 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,564 Och du klagar om en kväll med mina vänner? 4 00:00:22,647 --> 00:00:23,565 Tror du jag är dum? 5 00:00:23,648 --> 00:00:26,651 -Tror du jag tror på dig? -Du är paranoid. 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,319 Du behöver hjälp. 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 Vi har inte pratat färdigt. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,282 -Rör mig inte! -Eller annars? 9 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 -Du gör mig illa! -Tror du jag är dum? 10 00:00:34,659 --> 00:00:35,869 Är det vad du tror? 11 00:00:35,952 --> 00:00:38,163 -Varför kan du inte... -Nej, snälla! 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,081 ...bara älska mig som du borde? 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,797 Det har sagts att drömmar är illustrationer 14 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 från boken din själ skriver om dig. 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,845 Så varför drömmer jag om min barndom? 16 00:00:54,345 --> 00:00:57,348 Dr Nicky skulle säga att jag har obearbetade känslor 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,852 om hur mina föräldrar inte tog väl hand om mig. 18 00:01:01,936 --> 00:01:03,313 Men nu gör du det. 19 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 På så många vis. 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 Hallå där. 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,822 Du gör mig snällare, 22 00:01:13,198 --> 00:01:14,449 generösare. 23 00:01:15,700 --> 00:01:17,118 Du får mig att må bra. 24 00:01:17,827 --> 00:01:22,707 Så bra att jag glömmer nattens mörka drömmar. 25 00:01:22,957 --> 00:01:25,418 Jag förlorar mig själv i dig, 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,754 hittar mig själv genom dig, 27 00:01:27,837 --> 00:01:33,134 och när jag är med dig existerar bara du och jag. 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,434 Det är Forty. 29 00:01:41,976 --> 00:01:43,269 Kan det vänta? 30 00:01:43,353 --> 00:01:45,772 Nej, jag ignorerade honom tre gånger igår. 31 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Okej. Hallå. 32 00:01:47,732 --> 00:01:49,776 Lovey, var har du hållit hus? 33 00:01:50,652 --> 00:01:53,488 -Mobilen dog. Vad händer? -Ted Hope händer. 34 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 Jag sprang på honom på NeueHouse. 35 00:01:55,490 --> 00:01:59,119 Jag berättade att Hendy kanske medverkar i mitt nya projekt 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,579 och han vill veta mer. 37 00:02:02,038 --> 00:02:03,915 Är det inte otroligt? 38 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Vad bra. 39 00:02:05,875 --> 00:02:07,335 Det är jättebra. 40 00:02:07,418 --> 00:02:11,047 Nu måste jag bara hjärnstorma med idésprutan, Will. 41 00:02:11,714 --> 00:02:13,341 Har du hört nåt från honom? 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Inte mycket. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,764 Han mår nog inte bra. 44 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Stackare. 45 00:02:22,684 --> 00:02:23,601 En sak till. 46 00:02:23,852 --> 00:02:29,691 Jag börjar likna Sasquatch, så du måste klippa mig innan mötet. 47 00:02:29,774 --> 00:02:31,109 Imorgon eftermiddag? 48 00:02:31,192 --> 00:02:33,736 Ja, varför låter du andfådd? 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Jag tränar. Jag måste gå. 50 00:02:38,658 --> 00:02:41,911 Mitt forna jag skulle ha irriterats av det där. 51 00:02:42,370 --> 00:02:43,663 Mitt nya jag 52 00:02:43,746 --> 00:02:46,541 lät sig inte påverkas. 53 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 -Och du vet varför. -Åh, precis där. 54 00:02:49,210 --> 00:02:53,965 För att jag äntligen känner att jag är på väg att bli en bättre man. 55 00:02:55,383 --> 00:02:56,509 Du är så jävla bra! 56 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 Och allt är tack vare dig. 57 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Jag trodde inte att du var rymdintresserad. 58 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 Den följde med lägenheten. Tillsammans med de rosa kuddarna. 59 00:03:22,493 --> 00:03:25,622 Hallå, man kan se mitt hus härifrån. 60 00:03:27,165 --> 00:03:28,791 Då kan jag spionera på dig. 61 00:03:28,875 --> 00:03:31,628 Inte för att jag behöver, för jag litar på dig. 62 00:03:37,634 --> 00:03:39,969 FORTY: VAR ÄR DU? HAR DU DÖTT??? 63 00:03:40,053 --> 00:03:41,137 Låt mig gissa. 64 00:03:41,512 --> 00:03:42,347 Forty? 65 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 När du skriver tillbaka... 66 00:03:44,807 --> 00:03:46,184 ...berätta inte om oss. 67 00:03:46,267 --> 00:03:49,562 Men om din bror kände till det skulle han kanske ge oss utrymme. 68 00:03:49,646 --> 00:03:51,272 Påminn mig... 69 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 ...om varför "oss" är en hemlighet. 70 00:03:54,359 --> 00:03:57,070 När jag börjar dejta nån 71 00:03:57,153 --> 00:04:00,365 brukar Forty känna sig hotad. 72 00:04:00,448 --> 00:04:03,952 Han har inte många som han kan lita på, så han behöver mig. 73 00:04:04,035 --> 00:04:07,247 Och hans alkoholberoende är alltid som känsligast... 74 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 ...direkt efter ett återfall. 75 00:04:09,999 --> 00:04:13,503 Vi ger honom en vecka eller två innan vi, du vet, 76 00:04:13,878 --> 00:04:16,506 kör upp vår eufori i nyllet på honom. 77 00:04:17,215 --> 00:04:19,384 Till och med din empati är eggande. 78 00:04:20,093 --> 00:04:24,097 Om du är euforisk nu, vänta bara till Santa Barbara i helgen. 79 00:04:24,180 --> 00:04:25,098 Jag vet. 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,019 FORTY: BEHÖVER DIN HJÄRNA! 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,646 SNARAST MÖJLIGT, TACK??? 82 00:04:32,063 --> 00:04:34,315 Och där rök Santa Barbara. 83 00:04:34,941 --> 00:04:35,900 Vad sägs om... 84 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 ...att vi skjuter upp Santa Barbara? 85 00:04:42,240 --> 00:04:46,369 Ju mer du umgås med honom nu, desto bättre tar han det när vi berättar. 86 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Allt för din skull, Love. 87 00:04:56,004 --> 00:04:58,423 -Vi ska ses imorgon kväll. -Okej. 88 00:05:00,466 --> 00:05:04,971 Då får vi hinna med allt förlorat Santa Barbara-sex på nåt annat vis. 89 00:05:16,482 --> 00:05:19,902 Så det är såhär det känns att må bra. 90 00:05:20,570 --> 00:05:22,196 Vad håller du på med? 91 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 -Jobbar med ett projekt. -Vadå för projekt? 92 00:05:25,533 --> 00:05:29,037 -Jag sa ju att jag inte vill... -Jag umgås inte med Henderson längre. 93 00:05:31,331 --> 00:05:32,707 Vad har han gjort? 94 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 Han dricker för mycket. Det är pinsamt. 95 00:05:35,543 --> 00:05:39,005 Det för klarar varför hon inte har sms:at honom på en vecka. 96 00:05:39,339 --> 00:05:40,423 Vilken lättnad. 97 00:05:40,506 --> 00:05:43,968 Goetz pappas flickvän behöver en assistent för en kortfilm nästa vecka. 98 00:05:44,052 --> 00:05:47,013 Smärtsamt derivativ, men alltid nåt. 99 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 Tills dess 100 00:05:49,057 --> 00:05:51,184 ska jag syssla med collage. 101 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 Jag förstår faktiskt Delilah. 102 00:05:54,228 --> 00:05:58,566 Hon vill bara skydda sin syster från skitstöveln som hon föll offer för. 103 00:05:58,858 --> 00:06:01,277 Förstör inte väggarna bara. 104 00:06:05,865 --> 00:06:08,993 -Hon vill verkligen vara dominant. -Eller hur? 105 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 Hon la in en spionapp på min mobil. 106 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 Jäklar. 107 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 -Var det verkligen hon? -Vem annars? 108 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 Så du tänker inte berätta att du vet om det? 109 00:06:18,544 --> 00:06:19,629 Givetvis inte. 110 00:06:20,463 --> 00:06:23,758 Det är bättre om hon tror att den fortfarande fungerar. 111 00:06:24,175 --> 00:06:27,261 Så går det när man tävlar i teknik mot en tonåring. 112 00:06:27,345 --> 00:06:30,014 Tur att jag har ett annat sätt att hålla koll. 113 00:06:36,521 --> 00:06:37,939 Hendersons hemlislaptop. 114 00:06:39,399 --> 00:06:43,486 Även om han insett att den är borta, har jag avaktiverat Find My Friends, 115 00:06:43,569 --> 00:06:46,531 och han har inte loggat ut ur sina meddelandeprogram. 116 00:06:46,697 --> 00:06:49,409 HENDERSON: JAG DRÖMDE ATT DU VAR EN AUDREY HEPBURN-ZOMBIE 117 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 ELLIE: EN FILMIDÉ!!! 118 00:06:50,827 --> 00:06:53,371 HENDERSON: BORTA IKVÄLL, IMORGON SKA JAG OCH VÄNNER 119 00:06:54,747 --> 00:06:57,875 Ellie har inte blivit lydig, hon har blivit slugare. 120 00:06:58,126 --> 00:07:01,671 Om jag berättade för Delilah måste jag förklara hur jag vet. 121 00:07:05,675 --> 00:07:08,302 LOVE: EN NÄRBILD, UTIFALL DU FÖRSÖKER SPIONERA MED KIKAREN 122 00:07:10,721 --> 00:07:13,599 Eller så tar jag hand om det. 123 00:07:13,975 --> 00:07:17,937 Det vore modigt, duktigt och rätt, som du skulle vilja att jag var. 124 00:07:18,020 --> 00:07:20,565 LOVE: HAR JAG SAGT HUR *FANTASTISK* DU ÄR? 125 00:07:20,940 --> 00:07:24,402 Folk har hemliga rum för att gömma nåt skamligt 126 00:07:24,485 --> 00:07:27,655 och tveklöst nåt olagligt. Får jag reda på vad Hendy döljer 127 00:07:27,738 --> 00:07:31,033 kan han bli gripen, och Ellie trygg. Jag ska göra dig stolt. 128 00:07:33,119 --> 00:07:36,831 När Hendy är bortrest är det läge att ta sig in i hans hus. 129 00:07:36,998 --> 00:07:38,249 LOVE: MIDDAG IKVÄLL? 130 00:07:40,710 --> 00:07:42,044 WILL: ÖNSKAR ATT JAG KUNDE, 131 00:07:42,128 --> 00:07:45,631 LOVADE CALVIN ATT VARA MED PÅ DODGEBALL. 132 00:07:46,757 --> 00:07:49,385 LOVE: BU! OKEJ. BRUNCH IMORGON? 133 00:07:49,469 --> 00:07:51,387 WILL: DÅ HAR VI EN DEJT. 134 00:07:53,181 --> 00:07:56,309 Men först är det nån annan jag måste ta hand om. 135 00:08:05,443 --> 00:08:06,277 Ät upp. 136 00:08:06,861 --> 00:08:10,156 De makrobiotiska havsgrönsakerna var dyra. 137 00:08:24,962 --> 00:08:26,047 Okej. 138 00:08:26,130 --> 00:08:29,425 -Vadå okej? -Okej, vi tar snacket. 139 00:08:29,926 --> 00:08:31,219 Om jag släpper dig... 140 00:08:31,928 --> 00:08:33,095 ...vad händer då? 141 00:08:34,263 --> 00:08:35,515 Är det här ett skämt? 142 00:08:36,224 --> 00:08:39,602 Skämtet är att låtsas att jag kan vara mitt bästa jag 143 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 genom att hålla en man inburad. 144 00:08:41,395 --> 00:08:42,313 Nej. 145 00:08:42,647 --> 00:08:43,940 Vad har du för plan? 146 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 Min plan... 147 00:08:46,859 --> 00:08:48,611 ...är att glömma det här... 148 00:08:49,278 --> 00:08:52,490 ...och att leva lycklig med Gigi i Manila. 149 00:08:53,199 --> 00:08:56,285 Gigi, Wills internetfästmö. 150 00:08:56,369 --> 00:08:59,121 Tidernas minst lovande plan. 151 00:08:59,330 --> 00:09:02,250 Om du tar hit Beast Wars-lådan från min garderob 152 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 kan jag göra ett falskt pass. 153 00:09:05,419 --> 00:09:08,464 -Sen hör du aldrig från mig igen. -Jag har en idé. 154 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 Du gillar spel. 155 00:09:11,717 --> 00:09:14,720 Jag älskar dem, i andra sammanhang. 156 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 Ja. 157 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Jag släpper dig 158 00:09:18,558 --> 00:09:21,269 om du bevisar att du aldrig anmäler mig. 159 00:09:22,937 --> 00:09:24,313 Bevisar min lojalitet? 160 00:09:25,690 --> 00:09:28,776 Och hur ska jag göra det inifrån en bur? 161 00:09:30,152 --> 00:09:32,363 Jag vet inte. Du är smart. Jag tror på dig. 162 00:09:35,491 --> 00:09:36,325 Ge inte upp. 163 00:09:36,909 --> 00:09:39,328 Du behöver nåt som aktiverar dig. 164 00:09:40,037 --> 00:09:41,414 Du behöver ett projekt. 165 00:09:45,084 --> 00:09:46,627 Vad behöver du denna gång? 166 00:09:48,504 --> 00:09:50,965 Hendersons säkerhetssystem avaktiverat. 167 00:09:51,966 --> 00:09:54,594 -Han döljer nåt. -Det låter bekant. 168 00:09:58,347 --> 00:09:59,890 Du behöver en störsändare. 169 00:10:00,558 --> 00:10:02,018 Frågan är vilken sort. 170 00:10:02,101 --> 00:10:04,437 Jag behöver veta vilket system han har. 171 00:10:05,104 --> 00:10:09,108 Får jag använda en laptop för att hjälpa dig, 172 00:10:09,483 --> 00:10:11,611 hjälpa mig, hjälpa dig göra det här? 173 00:10:14,572 --> 00:10:16,032 HENDERSONS HUS 174 00:10:18,034 --> 00:10:19,327 Stopp. Den där. 175 00:10:19,660 --> 00:10:21,287 Är det en skylt vid häcken? 176 00:10:22,622 --> 00:10:25,583 Folk sätter upp skyltar för att känna sig trygga, 177 00:10:25,958 --> 00:10:30,713 för de är, med all respekt, praktidioter. 178 00:10:31,339 --> 00:10:33,424 Det underlättar bara för såna som jag 179 00:10:33,507 --> 00:10:35,718 att ta reda på vilken frekvens de använder. 180 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 När man stör ut frekvensen avaktiveras alla sensorer. 181 00:10:57,740 --> 00:11:00,534 Hendy har tydligen aldrig sett The Bling Ring. 182 00:11:05,456 --> 00:11:08,042 Okej Hendy, var är leksaksrummet? 183 00:11:10,670 --> 00:11:13,047 Är det här nån Narnia-grej? 184 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 Åh, herr Tumnus. 185 00:11:43,494 --> 00:11:45,871 Jag trodde inte att han gillade Dickens. 186 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 Oj, vad superskurkaktigt. 187 00:12:01,804 --> 00:12:05,516 Det är som om Hendys id åt för mycket godis och porr 188 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 och spydde upp allt. 189 00:12:22,783 --> 00:12:26,078 Det finns inget värre än en sexgrotta med dammråttor. 190 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 Kan han vara mer uppenbar? 191 00:13:05,326 --> 00:13:06,535 Delilah hade rätt. 192 00:13:06,869 --> 00:13:09,830 Han är en stygg man som förtjänar att straffas. 193 00:13:11,415 --> 00:13:14,543 Det är bara passande att hon går ut med historien. 194 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 Kom igen. 195 00:13:37,525 --> 00:13:38,943 Du fixar det. 196 00:13:40,236 --> 00:13:42,279 Såja, sätt igång. 197 00:13:51,163 --> 00:13:53,082 Nu när Hendy är omhändertagen 198 00:13:53,165 --> 00:13:55,709 kan jag återgå till min kärleksbubbla med dig. 199 00:13:55,793 --> 00:13:57,711 Nej, du förstår inte. 200 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 -Herregud. -Ja, snälla. 201 00:14:01,215 --> 00:14:03,342 -Helt galet. -Hej! 202 00:14:03,843 --> 00:14:06,136 -Titta vilka jag sprang på. -Hej. 203 00:14:10,975 --> 00:14:14,520 Mitt forna jag skulle ha irriterats av detta sammanträffande, 204 00:14:14,603 --> 00:14:17,523 men dina vänner är faktiskt schysta och lättsamma. 205 00:14:17,606 --> 00:14:20,985 Jag läste i vår kundalini-kokbok att guldmjölk är jättebra. 206 00:14:21,068 --> 00:14:23,404 Så du gillar kundalini, okej. 207 00:14:23,696 --> 00:14:25,531 Inte jag, men Gabe gör det. 208 00:14:25,614 --> 00:14:27,616 Han tweetar alltid om det. 209 00:14:27,700 --> 00:14:30,953 -Jag är bara en nyfiken novis. -Det kan jag åtgärda. 210 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 -Hjälper det mot min stress-magkatarr? -Va? 211 00:14:34,874 --> 00:14:37,877 Emma dök upp häromdan med ögonbrynen rakade, 212 00:14:37,960 --> 00:14:42,381 så i två dygn fick jag blidka regissören så att hon inte skulle få sparken. 213 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 -Vad har du gjort åt magen? -Ashita. 214 00:14:44,592 --> 00:14:46,969 -Bra. -Hon säger att det är pitta-obalans. 215 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 Självklart. 216 00:14:47,970 --> 00:14:51,765 -Men hon vägrar att göra blodrengöring. -För att det smakar anus. 217 00:14:52,391 --> 00:14:53,893 Sa hon "blodrengöring"? 218 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Säg att du gör reiki. 219 00:14:55,477 --> 00:14:56,979 Koppning kan hjälpa. 220 00:14:57,062 --> 00:15:00,441 Toppen, men det funkar inte, för det är trauma från tidigare liv. 221 00:15:00,524 --> 00:15:01,442 Självklart. 222 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 Jäklar, det ar inget skämt. Säg nåt, vadsomhelst. 223 00:15:10,075 --> 00:15:13,913 -Har du gått till en läkare? -Du menar en vanlig läkare? 224 00:15:15,497 --> 00:15:17,708 Jag skämtar. Givetvis skämtar jag. 225 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 Kul. 226 00:15:20,878 --> 00:15:24,048 -Alla har sitt eget perspektiv. -Självklart. 227 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 Du är besviken. 228 00:15:25,341 --> 00:15:28,260 Jag skämde ut dig. Hur fixar jag det här? 229 00:15:28,719 --> 00:15:30,262 Okej, kan vi berätta? 230 00:15:30,804 --> 00:15:31,764 Okej. 231 00:15:31,847 --> 00:15:34,183 Vi sprang inte på er av en slump. 232 00:15:34,767 --> 00:15:36,101 -Vi planerade det! -Ja! 233 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 -Överraskning. -Jaså? 234 00:15:40,230 --> 00:15:41,565 -Ja. -Tja... 235 00:15:41,649 --> 00:15:46,487 Om jag inte kände dig bättre skulle jag kalla det ett osäkert, Beck-liknande drag. 236 00:15:46,570 --> 00:15:47,905 Känner jag dig bättre? 237 00:15:47,988 --> 00:15:49,406 Okej... 238 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 Jag tänkte 239 00:15:52,242 --> 00:15:56,747 att om jag skulle möta dina allra närmaste, 240 00:15:57,331 --> 00:16:03,420 skulle jag känna mig nojig, kolla upp allihop, och... 241 00:16:04,338 --> 00:16:06,799 Jag ville bara att du skulle vara avslappnad. 242 00:16:06,882 --> 00:16:08,884 Du gjorde det för min skull. 243 00:16:10,719 --> 00:16:11,595 Okej. 244 00:16:12,221 --> 00:16:14,974 Så kan nån berätta vad fan en pitta-obalans är? 245 00:16:15,474 --> 00:16:17,142 -Ja. -Åh, raring. 246 00:16:17,893 --> 00:16:19,812 Jag trodde att du aldrig skulle fråga. 247 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 -Det är stressinducerat... -Jag älskar honom. 248 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 Och bara sådär, 249 00:16:24,358 --> 00:16:26,068 är jag en del av stammen. 250 00:16:26,568 --> 00:16:30,322 Inte längre en utböling som tittar in, tack vare dig. 251 00:16:33,659 --> 00:16:34,702 Bjöd du in honom? 252 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Nej. 253 00:16:39,456 --> 00:16:41,709 Hej! Jag trodde att du var ledig idag. 254 00:16:41,792 --> 00:16:43,585 Jag skulle ta min grönsaksjuice. 255 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 -Sätt dig, ta ett bröd. -Ja. 256 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Love, skulle inte du kolla upp agavegrossister idag? 257 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 Jo, och då sprang vi på varandra. 258 00:16:55,180 --> 00:16:57,725 -Du kan väl sätta dig? -Varför? 259 00:16:58,058 --> 00:16:59,727 Så att ni kan ljuga för mig? 260 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 Jag har vetat att ni har varit tillsammans. 261 00:17:04,648 --> 00:17:07,443 Och jag har bara väntat på att ni ska säga nåt. 262 00:17:08,235 --> 00:17:10,779 Och ni har inte ens anständigheten 263 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 att bjuda in mig till er brunch. 264 00:17:13,282 --> 00:17:17,161 -Vi kan prata om det när jag klipper dig. -Du rör inte mitt hår! 265 00:17:17,786 --> 00:17:21,415 Forty, det här är inte rätt tillfälle. Lägg av. 266 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 Du, låt honom vara. 267 00:17:44,021 --> 00:17:46,815 Forty behöver gränsdragningar. 268 00:17:53,572 --> 00:17:54,448 Det var inte han. 269 00:17:56,366 --> 00:17:57,576 Han straffar mig. 270 00:17:58,494 --> 00:18:02,122 Herregud. Jag hoppas att han inte dricker. 271 00:18:03,707 --> 00:18:06,168 Jag skriver till hans sponsor. 272 00:18:06,251 --> 00:18:09,046 Ni skulle faktiskt båda behöva gränsdragningar. 273 00:18:09,129 --> 00:18:12,341 Men alla har sina svagheter. 274 00:18:12,424 --> 00:18:14,843 Nej. Jag borde inte det. 275 00:18:16,512 --> 00:18:17,596 Det här är knäppt. 276 00:18:17,679 --> 00:18:20,182 Jag är galen! 277 00:18:22,726 --> 00:18:23,727 Du är inte galen. 278 00:18:24,103 --> 00:18:26,522 Du vill vara en bra syster. 279 00:18:26,772 --> 00:18:30,692 Mitt forna jag skulle föreslå att du distanserar dig, 280 00:18:30,776 --> 00:18:33,946 även om det skulle föra Forty mot bristningsgränsen. 281 00:18:34,029 --> 00:18:36,573 Så varför känner jag mig så värdelös? 282 00:18:38,534 --> 00:18:45,124 Men mitt nya jag ska göra det här bättre för dig, mig och Forty. 283 00:18:45,207 --> 00:18:47,209 Forty vill... Kan du bara... 284 00:18:49,294 --> 00:18:51,213 Forty vill känna sig inkluderad. 285 00:18:51,880 --> 00:18:53,423 Så vi inkluderar honom. 286 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 Vi äter brunch med honom på söndagar. 287 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 Stranden en gång i månaden. 288 00:18:58,929 --> 00:18:59,972 Bara en. 289 00:19:03,934 --> 00:19:05,894 Ja, han skulle nog uppskatta det. 290 00:19:07,146 --> 00:19:08,981 Jag ska bli en bättre vän. 291 00:19:10,524 --> 00:19:12,943 Jag ska hjälpa honom med en grym pitch. 292 00:19:13,026 --> 00:19:16,655 Ett praktiskt projekt gör honom mindre beroende av dig. 293 00:19:16,738 --> 00:19:18,991 Jag kan inte be dig om det. 294 00:19:19,908 --> 00:19:22,244 Det gjorde du inte. Det vore en ära. 295 00:19:40,095 --> 00:19:41,054 Jösses. 296 00:19:41,638 --> 00:19:42,472 Det... 297 00:19:42,848 --> 00:19:45,517 Det var himmelskt. Det var som medicin. 298 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 Du borde finnas på flaska. 299 00:19:48,395 --> 00:19:49,438 Utan tvekan. 300 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Är du okej? 301 00:19:56,320 --> 00:19:58,697 -Va? Ja. -Säkert? Du verkar... 302 00:19:59,281 --> 00:20:00,199 ...frånvarande. 303 00:20:00,699 --> 00:20:03,702 Ursäkta, vi är väl bara knullkompisar? 304 00:20:03,785 --> 00:20:06,163 Vi kan faktiskt prata om saker 305 00:20:06,788 --> 00:20:09,625 utan att bli mer än knullkompisar. 306 00:20:09,708 --> 00:20:10,918 Det går faktiskt. 307 00:20:12,669 --> 00:20:13,670 Okej. 308 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 Jag funderar på en sak. 309 00:20:18,383 --> 00:20:21,053 Och jag kan faktiskt behöva råd. 310 00:20:22,054 --> 00:20:23,430 Från... Ja, självklart. 311 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 Men det är jävligt hemligt. 312 00:20:27,267 --> 00:20:29,603 Okej, hemligt. Jag fattar. 313 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Okej. 314 00:20:31,104 --> 00:20:33,357 Nån skickade mig anonymt... 315 00:20:33,899 --> 00:20:40,113 ...foton som jag vet är tagna av en viss kändisprofil. 316 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 Och vissa av tjejerna på fotografierna, 317 00:20:45,035 --> 00:20:46,328 kanske alla, 318 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 är minderåriga. 319 00:20:49,289 --> 00:20:51,750 Skitstöveln som du försökte sätta dit, Henderson. 320 00:20:52,292 --> 00:20:55,128 Nån av dina källor kanske vill ge dig ammunition. 321 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 Kanske. 322 00:20:57,089 --> 00:20:59,341 Jag vill skriva en exposé. Jag vill... 323 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 sätta dit den jäveln, men... 324 00:21:03,053 --> 00:21:04,888 ...ju mer jag tänker på det... 325 00:21:05,889 --> 00:21:07,432 Jag är en av tjejerna. 326 00:21:10,185 --> 00:21:11,561 Nej, Delilah... 327 00:21:11,645 --> 00:21:14,273 Om jag skriver om det och det kommer fram 328 00:21:14,356 --> 00:21:16,650 att det hände mig förlorar jag trovärdighet. 329 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 Hela storyn kommer att kritiseras. 330 00:21:19,611 --> 00:21:23,907 Jag kan ta fotona till sexbrottsroteln. Jag säger att jag fick dem anonymt. 331 00:21:23,991 --> 00:21:27,619 Ja, så att nån kändiskåt snut kan lägga locket på? 332 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 Jag känner rätt folk, Delilah. 333 00:21:30,580 --> 00:21:31,623 Litar du på mig? 334 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Okej. 335 00:21:52,102 --> 00:21:55,647 Kom igen, folk måste ha sagt att du ser ut som en modell. 336 00:21:56,106 --> 00:21:58,483 -Vi borde ta en drink nån gång. -Är du singel? 337 00:21:58,984 --> 00:22:00,110 Det är komplicerat. 338 00:22:00,610 --> 00:22:04,156 Jag är borta imorgon, men vi kan gå ut ikväll. 339 00:22:04,573 --> 00:22:06,908 Ikväll funkar inte, men vad sägs om nu? 340 00:22:06,992 --> 00:22:09,953 Du verkar vara upptagen. 341 00:22:13,123 --> 00:22:14,583 Han är en stor kille. 342 00:22:22,299 --> 00:22:26,386 Jag vill att du väntar här en stund. Läs din bok. Jag kommer strax. 343 00:22:36,521 --> 00:22:38,774 -Inte för kort som sist, okej? -Nej. 344 00:22:39,399 --> 00:22:40,692 Du bad om det här. 345 00:22:43,362 --> 00:22:44,863 God morgon, will.i.am. 346 00:22:44,946 --> 00:22:47,741 -Hoppas vi inte väckte dig. -Det hoppas jag. 347 00:22:47,991 --> 00:22:51,703 Så att jag kan be om ursäkt för igår. 348 00:22:52,704 --> 00:22:54,998 Det är redan glömt. 349 00:22:55,624 --> 00:22:58,710 Du är en storsint jävel. 350 00:22:59,086 --> 00:23:00,295 Och vi... 351 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 ...blir ett jättebra team. 352 00:23:02,756 --> 00:23:05,926 Jag berättade att du ska hjälpa med hans projekt. 353 00:23:06,218 --> 00:23:09,012 -Bara för att få mer av dig. -Absolut. 354 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 Härligt. 355 00:23:10,430 --> 00:23:14,059 Jag sköt upp mötet med Ted Hope för jag var rasande efter... 356 00:23:14,559 --> 00:23:17,270 Tja, vi måste inte prata mer om brunchen. 357 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 Men vi tar det när han är tillbaka från South By. 358 00:23:20,357 --> 00:23:21,608 Det låter bra. 359 00:23:21,691 --> 00:23:23,443 Men vi borde börja i eftermiddag. 360 00:23:23,735 --> 00:23:25,487 -Okej. -Och, Lovey sa nåt 361 00:23:25,570 --> 00:23:28,740 -om att vi tre ska till stranden sen idag? -Just ja. 362 00:23:29,783 --> 00:23:31,326 Tidigare än jag önskat, men... 363 00:23:31,410 --> 00:23:32,285 Bra. 364 00:23:32,369 --> 00:23:33,829 Men Love... 365 00:23:34,162 --> 00:23:36,706 ...måste hjälpa mig att köpa en kostym för pitchen. 366 00:23:36,790 --> 00:23:41,378 -Visst, vi går och shoppar. -Nej, bara jag och Love. 367 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 Jag blir blyg när jag ska shoppa på grund av... 368 00:23:46,341 --> 00:23:47,342 ...mina höfter. 369 00:23:48,718 --> 00:23:50,595 Forty, Will och jag har planer. 370 00:23:51,847 --> 00:23:53,890 Det är okej. Will misstycker inte. 371 00:23:54,766 --> 00:23:56,101 Gör du det, gamle vän? 372 00:23:57,602 --> 00:23:59,521 Din bror är ett monster. 373 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 Inte alls. 374 00:24:02,232 --> 00:24:03,150 Lycka till. 375 00:24:05,485 --> 00:24:08,738 Att bli en bättre människa är svårare än jag trodde, 376 00:24:08,822 --> 00:24:11,241 men jag ska ändå försöka hjälpa din bror. 377 00:24:11,908 --> 00:24:12,951 Hur är första boken? 378 00:24:13,034 --> 00:24:16,538 Margarita räddade nyss våldtäktsoffret från evig fördömelse. 379 00:24:16,746 --> 00:24:19,499 Så, du vet, lättsam läsning för stranden. 380 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 Är det boksnubben? 381 00:24:27,340 --> 00:24:28,800 Han spelar inte i ditt lag. 382 00:24:28,884 --> 00:24:32,012 Orättvist. Du har redan Hendy, så varför blir du svartsjuk? 383 00:24:32,262 --> 00:24:33,930 Okej, för det fösta 384 00:24:34,014 --> 00:24:35,974 ser jag på Will som en eunuck. 385 00:24:36,391 --> 00:24:37,434 Och Hendy? 386 00:24:37,517 --> 00:24:39,603 Han är inte min typ heller. 387 00:24:39,686 --> 00:24:42,856 Det påminner mig om att jag ska på hans filmvisning ikväll. 388 00:24:42,939 --> 00:24:45,942 Sms:a och be mig sova över så att D tror att jag är hos dig. 389 00:24:46,151 --> 00:24:46,985 Tack. 390 00:24:49,446 --> 00:24:52,324 Varför har inte Delilah satt dit Henderson än? 391 00:25:05,378 --> 00:25:07,047 Brännheta ostsnacks. 392 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Stressnacks. Ett dålig tecken. 393 00:25:09,799 --> 00:25:11,676 Nån borde laga en där. 394 00:25:12,886 --> 00:25:14,596 Vad behöver du, lägenhet tre? 395 00:25:15,430 --> 00:25:17,724 Jag vill höra om du fick kuvertet vid dörren. 396 00:25:20,060 --> 00:25:21,520 Hur känner du till det? 397 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 Jag såg en tjej lämna det. 398 00:25:24,856 --> 00:25:25,774 Hur såg hon ut? 399 00:25:26,191 --> 00:25:28,693 Jag såg henne bakifrån. Hon bar en huva. 400 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 Hur så? 401 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 Det var inget. 402 00:25:32,489 --> 00:25:34,115 Nåt verkar det vara. 403 00:25:34,908 --> 00:25:37,244 -Trakasserar nån dig? -Nej. 404 00:25:37,786 --> 00:25:41,248 Delilah, jag ser det på dig. Om nån besvärar dig, så... 405 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 -Hej. -Hej. 406 00:25:46,169 --> 00:25:48,630 Om nån besvärar dig, gå till polisen. 407 00:25:48,713 --> 00:25:51,049 -Jag följer med. -Ingen förföljer mig. 408 00:25:54,135 --> 00:25:55,428 Det gäller Henderson. 409 00:25:56,388 --> 00:25:59,808 Kvinnan du såg lämnade hans barnporr vid min dörr. 410 00:26:00,767 --> 00:26:02,102 Men det är väl bra? 411 00:26:02,352 --> 00:26:07,107 En polis sa att bilderna är värdelösa för att Henderson inte syns på dem. 412 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 Och bakgrunden är intetsägande. 413 00:26:09,734 --> 00:26:10,944 Den jäveln är smart. 414 00:26:11,528 --> 00:26:14,406 -Jäklar. -Så vad tänker du göra? 415 00:26:14,489 --> 00:26:17,033 Förvara dem tills nån annan avslöjar honom. 416 00:26:17,742 --> 00:26:20,829 Om polisen fann dem i Hendersons hus 417 00:26:20,912 --> 00:26:23,623 hade de kunnat göra nåt, men i nuläget... 418 00:26:24,541 --> 00:26:26,960 Den som snodde dem strulade till det här. 419 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 Förbannat! 420 00:26:35,218 --> 00:26:37,429 Jag skulle hjälpa din bror, men jag måste se till 421 00:26:37,512 --> 00:26:40,181 att Ellie inte råkar illa ut. 422 00:26:40,515 --> 00:26:42,183 Det måste gå fort med Forty. 423 00:26:43,351 --> 00:26:44,185 Sätt dig. 424 00:26:44,811 --> 00:26:45,729 I slutet, 425 00:26:46,146 --> 00:26:49,524 måste vår snubbe mörda alla tre kvinnor. 426 00:26:50,358 --> 00:26:52,736 Den ultimata ironin. 427 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 Vad tycker du? 428 00:26:55,822 --> 00:26:58,908 Att det låter som den mest antifeministiska skräckfilmen nånsin, 429 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 vilket säger en hel del. 430 00:27:00,243 --> 00:27:03,121 -Det låter bra. -Blir det inte skevt i mitten? 431 00:27:03,204 --> 00:27:07,125 -Nej. -Behöver vi inte snacka om sidan 90? 432 00:27:07,417 --> 00:27:10,670 Han låter mig inte gå förrän jag säger... 433 00:27:10,754 --> 00:27:12,088 Det låter genialt. 434 00:27:14,299 --> 00:27:15,175 Okej... 435 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 Säg inte G-ordet om du inte menar det. 436 00:27:18,428 --> 00:27:19,846 -Jag menar det. -Jag visste det. 437 00:27:20,180 --> 00:27:23,183 Jag önskar att jag kunde åka till South By imorgon. 438 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 Det är okej. 439 00:27:24,768 --> 00:27:26,978 Det ger oss mer tid att finslipa det. 440 00:27:27,437 --> 00:27:30,982 Vi har nåt på gång. Vi borde jobba hela natten, visst? 441 00:27:31,066 --> 00:27:35,612 Hur tar jag mig härifrån nu utan att jättebabyn får utbrott? 442 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 Nej, man ska inte överarbeta det. 443 00:27:38,323 --> 00:27:40,450 Du borde åka till South By ikväll. 444 00:27:40,617 --> 00:27:41,660 Pitcha den imorgon. 445 00:27:42,118 --> 00:27:43,787 -På riktigt? -Ta nattflyget. 446 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Du sa väl att Ted Hope är där? 447 00:27:46,539 --> 00:27:49,834 Visa att du är eftertraktad. Starta ett budgivningskrig. 448 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Ja för fan. -Ja för fan. 449 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 -Jag gör det. -Bra. 450 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Var har ni varit? 451 00:28:03,682 --> 00:28:05,850 -I affären. -I fyra timmar. 452 00:28:06,226 --> 00:28:07,102 Fråga din son. 453 00:28:07,185 --> 00:28:09,729 Han ville leka kurragömma och skrämma mamma. 454 00:28:11,648 --> 00:28:13,441 Jag hämtar matvarorna. 455 00:28:21,700 --> 00:28:23,952 Du är gammal nog att veta att mamma... 456 00:28:24,452 --> 00:28:27,539 ...ibland råkar ljuga lite. 457 00:28:28,164 --> 00:28:31,042 Men jag vet att du alltid talar sanning. 458 00:28:32,335 --> 00:28:33,211 Kom Joey. 459 00:28:34,212 --> 00:28:35,171 Kom. 460 00:28:42,095 --> 00:28:44,556 Smärta kan göra att folk talar sanning. 461 00:28:44,639 --> 00:28:45,515 Hallå. 462 00:28:46,099 --> 00:28:47,642 Vad gör du med repet? 463 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 Ingen fara, det är för Henderson. 464 00:28:53,690 --> 00:28:57,068 Och vad avser du att göra med honom? 465 00:28:57,944 --> 00:28:59,904 Jag ska få honom att erkänna på video, 466 00:29:00,280 --> 00:29:02,198 förstöra hans karriär, få honom anhållen. 467 00:29:02,824 --> 00:29:04,451 Vad trodde du? 468 00:29:06,202 --> 00:29:07,871 Nån annan, inte du... 469 00:29:09,205 --> 00:29:12,834 En mindre stabil person 470 00:29:13,501 --> 00:29:16,337 skulle kunna rättfärdiga att döda Hendy. 471 00:29:17,964 --> 00:29:19,007 Sån är inte jag. 472 00:29:20,717 --> 00:29:21,593 Jag vet. 473 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Det vet jag. 474 00:29:24,763 --> 00:29:27,557 Du är eftertänksam, behärskad... 475 00:29:30,185 --> 00:29:31,436 Ju mer jag lär känna dig, 476 00:29:31,519 --> 00:29:34,063 desto tydligare ser jag svaret på din fråga. 477 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 Hur ska du... 478 00:29:36,357 --> 00:29:39,778 ...kunna veta att jag är lojal om du släpper mig? 479 00:29:40,653 --> 00:29:41,696 Svaret är... 480 00:29:43,573 --> 00:29:45,033 ...att det finns inget svar. 481 00:29:45,450 --> 00:29:48,369 Du kommer aldrig veta säkert om jag ska anmäla dig. 482 00:29:48,453 --> 00:29:51,331 Jag måste vara säker, Love, för oss. 483 00:29:51,414 --> 00:29:52,373 Vänta. 484 00:29:53,041 --> 00:29:55,752 Jag vet att du vill göra det rätta, 485 00:29:55,835 --> 00:29:58,171 annars hade du inte frågat. 486 00:29:58,671 --> 00:30:02,383 Jag har umgåtts med dåliga människor. Du är inte som dem. 487 00:30:02,842 --> 00:30:03,676 Du... 488 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 ...gör stygga saker när du känner dig snärjd 489 00:30:07,138 --> 00:30:10,183 eller, huvudsakligen, för att skydda nån, 490 00:30:10,725 --> 00:30:13,603 vilket vi alla önskar att vi vågade. 491 00:30:14,437 --> 00:30:16,648 För mig gör det dig mer god än dålig. 492 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 Jag ser dig som en god man. 493 00:30:20,902 --> 00:30:24,572 Du skulle kunna döda Henderson men du låter lagen råda. 494 00:30:25,657 --> 00:30:27,075 Så gör en god man. 495 00:30:27,158 --> 00:30:29,953 Han är partisk, men jag hoppas att han har rätt. 496 00:30:30,078 --> 00:30:32,705 Men för att verkligen vara god 497 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 måste du släppa ut mig. 498 00:30:35,333 --> 00:30:37,460 Ännu ett omöjligt pussel, Love, 499 00:30:37,544 --> 00:30:40,004 men för dig försöker jag lösa allt. 500 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 Inte det bästa tillfället, men du är alltid viktigast. 501 00:30:48,263 --> 00:30:49,097 Hallå där. 502 00:30:49,347 --> 00:30:52,433 Sa du åt Forty att ta nattflyget till South By? 503 00:30:53,309 --> 00:30:54,435 Jag kanske nämnde det. 504 00:30:54,519 --> 00:30:58,147 Du borde ha frågat mig. Han har svårt att vara nykter på filmfestivaler. 505 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 Jag visste inte det, förlåt. 506 00:30:59,816 --> 00:31:02,235 Jag förstår, men det känns ändå konstigt, 507 00:31:02,318 --> 00:31:05,989 som om du försökte bli av med honom. 508 00:31:06,072 --> 00:31:08,950 Att attraheras av smarta kvinnor är ett tveeggat svärd. 509 00:31:09,033 --> 00:31:11,744 -Aldrig. -Han sa att du nämnde budgivningskrig. 510 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Jag borde ljuga. 511 00:31:13,037 --> 00:31:16,291 Halvsanningar försätter mig i knipa, så jag borde ljuga. 512 00:31:16,374 --> 00:31:18,459 Gör det inte värre genom att ljuga. 513 00:31:18,543 --> 00:31:23,006 Jag kan inte berätta att jag gjorde det för att hjälpa en värnlös person. 514 00:31:23,089 --> 00:31:24,924 Jag måste stoppa henne, nu. 515 00:31:25,383 --> 00:31:28,303 -Hallå? Är du där? -Ja, jag är här. 516 00:31:29,762 --> 00:31:30,930 Du har rätt. 517 00:31:31,014 --> 00:31:32,640 Jag tänkte inte. Jag gjorde fel. 518 00:31:32,724 --> 00:31:36,561 Jag ska bättra mig. Jag lovar. 519 00:31:37,061 --> 00:31:38,771 Det var vad jag behövde höra. 520 00:31:38,855 --> 00:31:41,274 Jag måste gå, jag vill inte missa flyget. 521 00:31:41,858 --> 00:31:42,775 -Flyget? -Ja. 522 00:31:42,859 --> 00:31:46,112 Jag ska se till att Forty är nykter på South By. 523 00:31:46,362 --> 00:31:49,240 Döda mig, döda Forty, döda allt. 524 00:31:49,324 --> 00:31:51,451 -Ha en bra resa. -Jag ringer från Austin. 525 00:31:51,534 --> 00:31:54,829 Perfekt. Nu måste jag få ut Ellie och få Henderson att erkänna. 526 00:31:54,913 --> 00:31:57,540 Hur vet jag inte. Vad kan gå fel? 527 00:32:03,755 --> 00:32:05,632 -@Ellie-Eyeballs, hej. -Hej. 528 00:32:05,715 --> 00:32:08,009 Dåliga nyheter. Jonahs flickvän blev sjuk 529 00:32:08,092 --> 00:32:12,096 och Jonah har filmen, så ingen visning ikväll. Ledsen. 530 00:32:12,388 --> 00:32:13,973 Jag ringer efter en Uber. 531 00:32:14,057 --> 00:32:17,477 Vänta, jag har tagit mig ända hit. Vi kan ändå umgås. 532 00:32:17,560 --> 00:32:19,103 Jag kan visa min kortfilm. 533 00:32:19,520 --> 00:32:23,316 -Den är inte klar, men... -Du, vi är vänner, det är bra. 534 00:32:23,399 --> 00:32:25,276 Du är jättecool, men... 535 00:32:26,152 --> 00:32:29,656 ...du är 15, så vi ska inte umgås här själva. 536 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 Vad är hans plan här? 537 00:32:32,909 --> 00:32:34,285 Okej, neurotiker. 538 00:32:34,661 --> 00:32:37,163 Jag är inte nån liten flicksnärta. 539 00:32:37,246 --> 00:32:39,290 Du har sagt att du ska titta på den. 540 00:32:40,124 --> 00:32:42,919 Okej då. Men lova att inte berätta för nån 541 00:32:43,002 --> 00:32:45,296 att du varit här ensam, okej? Det är lite... 542 00:32:45,380 --> 00:32:48,299 Jag fattar. Jag tiger som muren. Jag lovar. 543 00:32:48,883 --> 00:32:52,720 Det här är hans knep för att få henne att känna sig trygg, 544 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 som att hon valde. 545 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 REGI: ELLIE ALVES 546 00:33:13,825 --> 00:33:15,118 Du är en filmskapare. 547 00:33:15,785 --> 00:33:18,579 Jag såg lite Fönstret åt gården och lite... 548 00:33:19,122 --> 00:33:21,374 ...Florida Project, men med din egen patos. 549 00:33:22,291 --> 00:33:24,752 Den sista bilden kunde ha visats längre. 550 00:33:25,253 --> 00:33:26,713 Det tänkte jag med. 551 00:33:27,296 --> 00:33:30,258 Jag är stolt över dig. Nu vill jag verkligen höra din filmidé. 552 00:33:30,717 --> 00:33:32,760 Bra. Jag har förberett en pitch... 553 00:33:32,844 --> 00:33:35,722 Och jag måste upp tidigt imorgon. 554 00:33:35,805 --> 00:33:37,473 Det tar tio minuter. 555 00:33:37,807 --> 00:33:40,351 Det är din stil, och du lär gilla det tillräckligt 556 00:33:40,435 --> 00:33:42,687 för att dela det med dina producenter. 557 00:33:44,647 --> 00:33:47,608 Okej, jag pitchar aldrig utan lite whisky för tur, 558 00:33:47,692 --> 00:33:49,485 så vad vill du ha? Juice? 559 00:33:50,111 --> 00:33:51,237 Ja, vattenmelon. 560 00:33:51,988 --> 00:33:52,822 Okej. 561 00:34:07,086 --> 00:34:08,963 Ingen alkohol. Intressant. 562 00:34:14,343 --> 00:34:18,931 Och lite GHB för att att droga tonårstjejen. 563 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 Vad tusan? 564 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 Ett tips: Skaffa inte en katt. 565 00:35:09,273 --> 00:35:10,108 Varsågod. 566 00:35:10,775 --> 00:35:11,609 Skål. 567 00:35:14,195 --> 00:35:15,279 För konstskapande. 568 00:35:16,823 --> 00:35:19,909 Skål för att hans dos verkar först, vilket den kommer att göra. 569 00:35:19,992 --> 00:35:22,370 Den är jävligt mycket starkare. 570 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 Okej. 571 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Vad fan. Hallå? 572 00:35:48,729 --> 00:35:49,647 Hallå? 573 00:35:50,314 --> 00:35:51,149 Vad? 574 00:35:52,233 --> 00:35:54,360 Ta det lugnt. Du kan göra illa dig. 575 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 Vem är du? 576 00:35:55,903 --> 00:35:57,029 Knyt loss mig! 577 00:35:57,113 --> 00:36:00,992 -Åh, priviligierade, vita kändis. -Hjälp! Hjälp mig! 578 00:36:01,826 --> 00:36:03,244 Rummet är ljudisolerat. 579 00:36:03,327 --> 00:36:05,913 -Du byggde det på det viset. -Hjälp! 580 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 Hjälp mig! 581 00:36:09,041 --> 00:36:11,627 Jag ska hjälpa dig efter att du har erkänt 582 00:36:11,711 --> 00:36:15,006 vad du har gjort i det här... hemliga rummet. 583 00:36:15,923 --> 00:36:17,175 Hemligt rum? Vad... 584 00:36:18,176 --> 00:36:20,219 Rummet som alla känner till? 585 00:36:20,303 --> 00:36:24,098 Det här är bara massproducerade fetischprylar, inget olagligt. 586 00:36:24,724 --> 00:36:28,144 Att dölja hans perversion bakom vanliga fetischer är smart 587 00:36:28,227 --> 00:36:29,061 och ondsint. 588 00:36:29,145 --> 00:36:32,565 Jag snackar inte om fetischer, utan din grej för minderåriga tjejer. 589 00:36:32,648 --> 00:36:34,942 Som hon där uppe, till att börja med. 590 00:36:35,026 --> 00:36:37,028 Ellie? Jag har aldrig rört henne. 591 00:36:37,111 --> 00:36:39,405 Jag gillar inte minderåriga. Det här är knäppt! 592 00:36:39,488 --> 00:36:42,241 Bilderna i din cigarrlåda säger nåt annat. 593 00:36:45,161 --> 00:36:49,040 De är inte mina. De är en väns. Han behöver hjälp. 594 00:36:49,123 --> 00:36:50,666 Jag ska inte döda honom. 595 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 Bara skrämma fram sanningen. 596 00:36:54,128 --> 00:36:55,838 Vad gör du? Nej, vad gör du? 597 00:36:55,922 --> 00:36:58,382 Nej! Vad vill du? 598 00:36:58,966 --> 00:37:00,635 Nej! Vad vill du? 599 00:37:00,718 --> 00:37:02,595 Du vet vad jag vill ha. 600 00:37:02,845 --> 00:37:04,013 Sanningen. 601 00:37:04,680 --> 00:37:06,390 Okej, de är mina! 602 00:37:06,474 --> 00:37:08,017 Jag rörde dem inte. 603 00:37:08,100 --> 00:37:10,186 De somnade, jag tog av dem överdelarna, 604 00:37:10,269 --> 00:37:12,980 tog några bilder som ingen fick se, och sen... 605 00:37:13,689 --> 00:37:16,400 Vem far illa? Ingen. De minns det inte ens. 606 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 Delilah minns. 607 00:37:18,611 --> 00:37:19,445 Du har fel. 608 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Och om du tror på dig själv är du sjuk. 609 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 De är barn. 610 00:37:25,409 --> 00:37:28,246 Hör på, om jag gjorde det mot din flickvän... 611 00:37:28,746 --> 00:37:31,165 ...för länge sen, är jag ledsen. 612 00:37:31,249 --> 00:37:32,333 Förlåt. Jag... 613 00:37:33,376 --> 00:37:34,627 Jag kan betala er. 614 00:37:34,710 --> 00:37:38,506 Jag vill inte ha pengar. Jag vill ha ditt erkännande på video. 615 00:37:39,423 --> 00:37:40,258 Va? 616 00:37:43,135 --> 00:37:46,222 Det går inte. Jag skulle förlora allt! 617 00:37:48,057 --> 00:37:49,058 Det förtjänar du. 618 00:37:49,141 --> 00:37:51,686 Nej! Okej! Jag gör det! 619 00:37:54,063 --> 00:37:54,981 Kom ihåg... 620 00:37:55,523 --> 00:37:57,858 Det här är av egen fri vilja. 621 00:38:01,862 --> 00:38:02,697 Okej. 622 00:38:02,780 --> 00:38:04,991 Se inte så rädd ut. Andas. 623 00:38:07,952 --> 00:38:09,537 Titta in i kameran. 624 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 Vad vill du att jag ska säga? 625 00:38:18,546 --> 00:38:19,880 Att jag är en knäppis? 626 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 Okej, jag är stygg. 627 00:38:24,135 --> 00:38:25,344 Okej, jag är vidrig. 628 00:38:26,971 --> 00:38:28,639 Tror du jag gillar det här? 629 00:38:31,392 --> 00:38:33,185 Min styvfar rörde vid mig. 630 00:38:33,519 --> 00:38:34,478 Lägg av. 631 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 När jag berättade för mamma sa hon åt mig att hålla tyst. 632 00:38:37,606 --> 00:38:40,192 -Jag vill inte ha berättelser. -Allt började 633 00:38:40,276 --> 00:38:43,154 -när jag var nio år. -Henderson, lägg av. 634 00:38:43,988 --> 00:38:46,282 -Det hände dig också, visst? -Nej. 635 00:38:46,365 --> 00:38:47,908 -Det är därför. -Nej. 636 00:38:47,992 --> 00:38:49,869 Du hatar dig själv så du vill förgöra mig. 637 00:38:49,952 --> 00:38:51,454 Jag varnar dig. 638 00:38:51,704 --> 00:38:53,748 -Vi är likadana. -Nej. 639 00:38:56,083 --> 00:38:58,336 Jag är inte alls som dig. 640 00:39:02,298 --> 00:39:03,632 Jag känner igen dig. 641 00:39:04,633 --> 00:39:07,345 Du var på min fest, va? Du är Fortys vän. 642 00:39:07,928 --> 00:39:12,016 Du försökte hjälpa honom, spela hjälte. Handlar det här om det? 643 00:39:12,099 --> 00:39:14,727 Du känner dig värdelös, så du försöker spela hjälte. 644 00:39:16,562 --> 00:39:17,396 Det räcker. 645 00:39:17,480 --> 00:39:20,066 Att förstöra mitt liv ger inte dig frälsning. 646 00:39:20,149 --> 00:39:21,901 Det vi gick igenom består. 647 00:39:21,984 --> 00:39:26,280 Sex, droger, framgång, religion eller att överleva testikelcancer, 648 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 det räddar en inte. Inget räddar en! 649 00:39:28,532 --> 00:39:30,409 Han försöker manipulera mig. 650 00:39:30,493 --> 00:39:32,411 -Kärlek kan det. -Vi är inte likadana. 651 00:39:32,495 --> 00:39:34,121 Kärlek är den största bluffen. 652 00:39:34,497 --> 00:39:37,208 Vill du ha nåt verkligt? En orgasm är verklig. 653 00:39:37,625 --> 00:39:38,876 Han är desperat. 654 00:39:38,959 --> 00:39:42,129 Han försöker med ord och tankar som bara leder 655 00:39:42,213 --> 00:39:45,174 till sanningen: Han är stygg. 656 00:39:45,257 --> 00:39:47,843 Nån måste stoppa honom och det vet han. 657 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Nej. Det här är inte jag. 658 00:40:12,076 --> 00:40:13,702 Det här är inte jag längre. 659 00:40:13,911 --> 00:40:16,831 Det där var inte meningen. Det var inte jag. 660 00:40:18,833 --> 00:40:20,000 Ta dig samman. 661 00:40:31,804 --> 00:40:34,723 Ett självmord. Skar handlederna och ångrade sig. 662 00:40:35,224 --> 00:40:37,560 Gick upp för att söka hjälp men ramlade. 663 00:40:40,980 --> 00:40:44,400 Nej, inte ännu ett burk med urin-scenario. 664 00:41:13,888 --> 00:41:14,722 Jäklar. 665 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Hendy? 666 00:41:35,576 --> 00:41:39,163 WILL: DELILAH SÖKER DIG. HON ÄR ARGARE ÄN VANLIGT. 667 00:41:42,875 --> 00:41:44,293 Okej, vi ses, nollan. 668 00:41:44,710 --> 00:41:45,586 Jag går. 669 00:41:53,761 --> 00:41:55,763 Jag måste städa upp mitt blod. 670 00:41:57,890 --> 00:42:00,059 Nej! Mitt blod blandas med hans. 671 00:42:10,736 --> 00:42:13,239 Robotar är inte våra vänner. 672 00:42:13,822 --> 00:42:17,368 Det här kan fortfarande se ut som ett bristfälligt självmord. 673 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Jag måste bara tvätta bort det som smetades 674 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 och låta resten vara. 675 00:42:45,145 --> 00:42:46,855 Jag kan fortfarande vara god. 676 00:42:46,939 --> 00:42:50,025 Ikväll var bara ett bakslag. Alla får bakslag. 677 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Okej, var cool. 678 00:43:08,752 --> 00:43:12,006 -Är det nåt problem? -Det var inget övergångsställe där. 679 00:43:14,341 --> 00:43:16,302 Lite sent för att tömma soporna? 680 00:43:19,221 --> 00:43:20,389 Vad har du i påsen? 681 00:43:21,223 --> 00:43:23,475 Saker... till insamlingen. 682 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 Här slutar vår berättelse. 683 00:43:32,276 --> 00:43:36,322 Hendy hade rätt. Jag var knäpp som trodde att kärlek kunde rädda mig. 684 00:43:38,282 --> 00:43:39,116 Vad i... 685 00:43:43,329 --> 00:43:44,788 Det är en begränsad utgåva. 686 00:43:46,874 --> 00:43:48,417 De är för stora. 687 00:43:49,418 --> 00:43:50,961 Du får dem om du vill. 688 00:43:55,674 --> 00:43:56,675 Okej, varsågod. 689 00:43:56,759 --> 00:43:59,303 Jag tänkte ge dig böter, men... 690 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 ...du kan gå. 691 00:44:07,269 --> 00:44:09,355 Jag har skonats. 692 00:44:09,438 --> 00:44:12,608 Jag räddades och det måste finnas en anledning. 693 00:44:16,737 --> 00:44:18,572 Kanske för att Hendy hade fel. 694 00:44:19,490 --> 00:44:23,494 Kärleken är verklig, och jag har mer att ge. 695 00:44:32,544 --> 00:44:34,588 Hej, kan jag få en Texas Trio? 696 00:44:34,672 --> 00:44:37,132 Är brödet glutenfritt? 697 00:44:37,216 --> 00:44:39,718 Har ni glutenfritt bröd? Går det att ordna? 698 00:44:39,802 --> 00:44:41,178 Ja, vi ordnar det. 699 00:44:42,429 --> 00:44:43,722 Hur är läget? 700 00:44:43,806 --> 00:44:46,433 Bra. Jag ska bara käka lite. 701 00:44:46,517 --> 00:44:47,726 Jag ska börja en diet. 702 00:44:48,769 --> 00:44:49,937 GOETZ: HUR VAR KVÄLLEN? 703 00:44:50,020 --> 00:44:51,730 HAN FESTAR FÖR HÅRT, GILLADE MIN FILM. 704 00:44:52,064 --> 00:44:56,360 Kanske för att jag hjälper folk som behöver nån som tittar till dem. 705 00:45:04,743 --> 00:45:05,828 Under min uppväxt, 706 00:45:06,328 --> 00:45:07,621 kände jag mig otrygg, 707 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 maktlös. 708 00:45:13,627 --> 00:45:14,628 Jag är så ledsen. 709 00:45:15,921 --> 00:45:17,464 Du behöll mammas hemlighet. 710 00:45:19,925 --> 00:45:21,760 Joey, du är en så duktig pojke. 711 00:45:23,887 --> 00:45:25,806 Vill du veta en annan hemlighet? 712 00:45:27,558 --> 00:45:28,809 En vacker dag... 713 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 ...ska jag döda den jäveln. 714 00:45:48,454 --> 00:45:49,997 Dina falska pass, 715 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 allt du behöver. 716 00:45:53,167 --> 00:45:54,042 Du... 717 00:45:55,961 --> 00:45:57,212 ...tänker släppa mig? 718 00:45:57,296 --> 00:46:00,966 Det kanske är mitt livs dummaste misstag, men om Will har rätt, 719 00:46:01,341 --> 00:46:03,677 kan det vara det som bevisar... 720 00:46:04,219 --> 00:46:06,013 ...att jag är en god människa. 721 00:46:08,432 --> 00:46:09,349 Jag visste det. 722 00:46:11,852 --> 00:46:13,854 Jag visste att du skulle göra det rätta. 723 00:46:50,098 --> 00:46:53,101 LOVE: GOD MORGON. SKA PÅ FILMVISNING MED FORTY. RINGER SEN? 724 00:46:56,313 --> 00:46:58,065 Nu kan jag vila, Love, 725 00:46:58,148 --> 00:47:02,361 veta att jag är den du vill och att det dåliga ligger bakom oss. 726 00:47:10,369 --> 00:47:13,372 -Är du klar? -Ja, men vi måste köpa en biljett till. 727 00:47:13,747 --> 00:47:17,000 Jag mötte en riktig pangbrud under frukosten. 728 00:47:17,084 --> 00:47:20,671 Vi båda sträckte oss efter osten, och det kändes som ett... 729 00:47:21,004 --> 00:47:22,881 ...ödesbestämt ögonblick. 730 00:47:24,633 --> 00:47:25,634 Det är olikt dig. 731 00:47:26,176 --> 00:47:27,594 Jag vet, men... 732 00:47:28,053 --> 00:47:30,305 Jag har aldrig känt såhär, okej? 733 00:47:30,389 --> 00:47:33,058 Det var omedelbart... Herregud, där är hon. 734 00:47:35,727 --> 00:47:36,979 Du ser fantastisk ut. 735 00:47:37,312 --> 00:47:38,981 Det här är min syster, Love. 736 00:47:41,108 --> 00:47:41,984 Hej. 737 00:47:42,317 --> 00:47:43,360 Jag heter Amy. 738 00:48:44,880 --> 00:48:48,800 Undertexter: Daniel Rehnfeldt