1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,019 ‎난 매일 쟤를 돌본다고 3 00:00:19,644 --> 00:00:22,564 ‎온종일, 그런데 딱 하룻밤 ‎친구들과 놀았다고 뭐라 그래? 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,399 ‎누굴 바보로 알아? ‎내가 그 말을 믿을까 봐? 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,651 ‎바보가 아니라 피해망상증이지 6 00:00:27,068 --> 00:00:27,902 ‎병원 가봐 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,821 ‎얘기 안 끝났어 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,282 ‎- 손대지 마! ‎- 대면 어쩔 건데? 9 00:00:32,365 --> 00:00:35,452 ‎- 이거 놔, 아파 ‎- 내가 바보인 줄 알아? 10 00:00:35,535 --> 00:00:38,163 ‎- 그만, 하지 마 ‎- 처신 똑바로 해 11 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 ‎나한테 잘하라고! 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,797 ‎꿈은 영혼이 ‎당신에 관해 쓰는 책의 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,592 ‎삽화와 같다고 하죠 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,678 ‎그럼 왜 난 자꾸 ‎어릴 때 꿈을 꾸는 걸까요? 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,974 ‎닥터 니키라면 날 제대로 ‎돌보지 않은 부모님에 대한 16 00:00:58,099 --> 00:01:00,852 ‎감정이 제대로 처리되지 않아서 ‎그렇다고 할지도 모르죠 17 00:01:01,936 --> 00:01:03,229 ‎하지만 인제 내 곁엔 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,523 ‎날 돌봐주는 당신이 있어요 19 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 ‎깼어요? 20 00:01:10,987 --> 00:01:12,822 ‎당신은 나를 더 상냥하고 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,324 ‎이타적인 사람으로 만들죠 22 00:01:15,742 --> 00:01:16,868 ‎날 기분 좋게 만들어줘요 23 00:01:17,827 --> 00:01:22,582 ‎꿈속에서 수면 위로 다시 떠오른 ‎어둠조차 잊을 정도로요 24 00:01:22,957 --> 00:01:25,168 ‎당신 안에서 나를 잃고 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,670 ‎당신을 통해 나를 찾죠 26 00:01:27,837 --> 00:01:29,297 ‎당신과 함께일 때는 27 00:01:29,380 --> 00:01:32,842 ‎지구상에 우리 둘뿐인 것 같아요 28 00:01:40,433 --> 00:01:41,267 ‎포티예요 29 00:01:41,976 --> 00:01:43,269 ‎안 받으면 안 돼요? 30 00:01:43,353 --> 00:01:45,355 ‎어젯밤에 세 번이나 안 받았어요 31 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 ‎받을게요, 여보세요 32 00:01:47,732 --> 00:01:49,651 ‎뭐 한다고 전화를 안 받아? 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,778 ‎배터리가 없었어, 왜? 34 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 ‎테드 호프 때문에 35 00:01:53,571 --> 00:01:55,323 ‎노이하우스에서 만났는데 36 00:01:55,490 --> 00:01:58,952 ‎헨디가 내 새 프로젝트에 ‎관심을 보인다고 하니까 37 00:01:59,202 --> 00:02:01,579 ‎한 번 만나서 자세히 듣고 싶대 38 00:02:02,038 --> 00:02:03,915 ‎진짜 굉장하지 않아? 39 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 ‎잘됐다 40 00:02:05,875 --> 00:02:07,335 ‎정말 잘됐어 41 00:02:07,418 --> 00:02:10,964 ‎인제 아이디어 뱅크 윌하고 ‎의논만 하면 되는데 42 00:02:11,840 --> 00:02:13,341 ‎- 연락 안 되지? ‎- 그... 43 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 ‎나도 연락이 잘 안 돼 44 00:02:17,220 --> 00:02:19,597 ‎몸이 영 별로인가 봐 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 ‎안됐네 46 00:02:22,684 --> 00:02:23,601 ‎하나 더 47 00:02:23,685 --> 00:02:26,312 ‎헤어스타일이 아주 엉망이야 48 00:02:26,396 --> 00:02:29,691 ‎미팅 전에 머리카락 좀 잘라줘 49 00:02:29,774 --> 00:02:31,109 ‎그래, 내일 오후 어때? 50 00:02:31,192 --> 00:02:33,736 ‎좋아, 왜 호흡이 거칠어? 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 ‎운동 중이야, 끊어 52 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 ‎예전의 나라면 ‎방해받아서 화가 났겠지만 53 00:02:42,370 --> 00:02:43,663 ‎새로운 나는 54 00:02:43,746 --> 00:02:46,082 ‎눈 하나 깜짝 안 했어요 55 00:02:46,624 --> 00:02:49,043 ‎- 왜인지 알 거예요 ‎- 거기 56 00:02:49,169 --> 00:02:51,254 ‎드디어 내가 전보다 57 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 ‎나은 사람이 되고 있다고 ‎느끼거든요 58 00:02:55,383 --> 00:02:56,509 ‎진짜 좋아 59 00:02:56,593 --> 00:02:59,053 ‎전부 당신 덕분이에요 60 00:03:14,235 --> 00:03:16,571 ‎우주에 관심 있는 줄 몰랐네요 61 00:03:18,114 --> 00:03:19,365 ‎처음부터 여기 있었어요 62 00:03:20,283 --> 00:03:21,451 ‎분홍 털 베개와 함께요 63 00:03:22,535 --> 00:03:25,622 ‎어머, 내 집도 보이네요 64 00:03:27,290 --> 00:03:28,541 ‎당신을 더 잘 감시하기 위해서죠 65 00:03:28,833 --> 00:03:31,377 ‎당신을 전적으로 믿으니 ‎감시할 필요는 없지만요 66 00:03:37,634 --> 00:03:39,969 ‎"포티: 친구, 어디야? 죽었어?" 67 00:03:40,053 --> 00:03:40,887 ‎맞혀볼까요? 68 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 ‎포티죠? 69 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 ‎답하는 건 좋은데 70 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 ‎우리 얘기는 하지 말아요 71 00:03:46,267 --> 00:03:49,562 ‎동생이 우리 일을 안다면 ‎방해를 덜 할 수도 있죠 72 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 ‎다시 설명해줘요 73 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 ‎우리 일을 왜 비밀로 하는지 74 00:03:54,108 --> 00:03:57,070 ‎내가 남자를 만날 때마다 75 00:03:57,153 --> 00:04:00,365 ‎포티는 위기감을 느끼거든요 76 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 ‎알다시피 의지할 사람이 ‎별로 없는 애라 77 00:04:02,617 --> 00:04:03,576 ‎날 필요로 하죠 78 00:04:04,035 --> 00:04:07,080 ‎게다가 한 번 삐끗한 다음이 ‎가장 쉽거든요 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 ‎중독상태에 다시 빠지기가 80 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 ‎한두 주만 기다려주자고요 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 ‎그다음에 82 00:04:13,878 --> 00:04:16,464 ‎우리가 얼마나 행복한지 알려줘요 83 00:04:17,215 --> 00:04:19,300 ‎공감 능력조차 매력적이네요 84 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 ‎벌써 행복하다면 기대해요 85 00:04:22,053 --> 00:04:24,931 ‎- 주말 산타바바라 여행요 ‎- 그러게요 86 00:04:28,810 --> 00:04:31,646 ‎"포티: 아이디어가 필요해! ‎급하다고" 87 00:04:32,063 --> 00:04:34,315 ‎산타바바라는 안녕이네요 88 00:04:34,857 --> 00:04:35,692 ‎혹시 89 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 ‎산타바바라는 90 00:04:40,655 --> 00:04:41,823 ‎다음으로 미루면 어때요? 91 00:04:42,323 --> 00:04:46,244 ‎지금 시간을 많이 내주면 ‎나중에 충격을 덜 받을 거예요 92 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 ‎당신이 원한다면요 93 00:04:56,212 --> 00:04:58,089 ‎- 내일 밤에 만나기로 했어요 ‎- 알았어요 94 00:05:00,466 --> 00:05:02,468 ‎그럼 산타바바라에 못 가게 됐으니 95 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 ‎그때 하려던 섹스를 ‎보충해야겠네요 96 00:05:05,930 --> 00:05:06,764 ‎좋죠 97 00:05:16,482 --> 00:05:19,902 ‎이게 바로 평화롭고 ‎충만한 기분이란 거군요 98 00:05:19,986 --> 00:05:21,571 ‎거기서 뭐 하는 거야? 99 00:05:22,280 --> 00:05:23,531 ‎작품 활동 100 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 ‎무슨 작품? 101 00:05:25,700 --> 00:05:29,037 ‎- 말했잖아 ‎- 인제 헨더슨 안 만나 102 00:05:31,331 --> 00:05:32,290 ‎무슨 짓 당했어? 103 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 ‎술이 과해서 옆에 있으면 부끄러워 104 00:05:35,626 --> 00:05:38,713 ‎그래서 일주일 내내 ‎헨더슨과 문자를 안 한 거네요 105 00:05:39,088 --> 00:05:40,423 ‎정말 다행이에요 106 00:05:40,506 --> 00:05:42,258 ‎괴츠 아빠 여자 친구가 ‎제작 조수를 구한대 107 00:05:42,342 --> 00:05:43,968 ‎다음 주에 촬영 시작하는 ‎단편 영화 108 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 ‎작품은 별로지만 ‎그래도 경력은 되니까요 109 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 ‎촬영 시작 전까지 110 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 ‎콜라주로 나를 표현해보려고 111 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 ‎이런 말을 하게 될 줄 몰랐지만 ‎딜라일라가 불쌍해요 112 00:05:54,228 --> 00:05:57,106 ‎자기를 겁탈한 나쁜 놈이 ‎여동생까지 건드리는 걸 113 00:05:57,190 --> 00:05:58,566 ‎막으려는 것뿐인데 114 00:05:58,649 --> 00:06:01,152 ‎내 벽 망치지만 마 115 00:06:05,907 --> 00:06:07,575 ‎정말 다 자기 멋대로네 116 00:06:07,909 --> 00:06:08,743 ‎내 말이 117 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 ‎내 휴대폰에 스파이웨어를 깔다니 ‎말이 돼? 118 00:06:11,412 --> 00:06:12,246 ‎젠장 119 00:06:12,872 --> 00:06:13,706 ‎언니가 확실해? 120 00:06:14,123 --> 00:06:14,957 ‎아니면 누구겠어? 121 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 ‎안다는 걸 숨기려고? 122 00:06:18,544 --> 00:06:19,629 ‎당연하지 123 00:06:20,463 --> 00:06:23,674 ‎내가 모른다고 생각하게 해야 ‎훨씬 편하니까 124 00:06:24,258 --> 00:06:27,261 ‎역시 십 대의 기술 지식은 ‎따라갈 수가 없네요 125 00:06:27,345 --> 00:06:30,014 ‎감시할 다른 방법이 있어서 ‎다행이죠 126 00:06:36,521 --> 00:06:37,939 ‎헨더슨의 노트북 127 00:06:39,565 --> 00:06:41,651 ‎지금쯤 이게 사라졌다는 걸 ‎알 수도 있지만 128 00:06:41,734 --> 00:06:43,486 ‎'친구 찾기' 앱도 사용 해제했고 129 00:06:43,569 --> 00:06:45,905 ‎헨더슨은 메시지 동기화를 ‎끌 정도로 부지런하지 않았죠 130 00:06:46,614 --> 00:06:49,409 ‎"헨더슨: 꿈에서 네가 ‎좀비 오드리 헵번이었어" 131 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 ‎"엘리: 영화 소재감이네요!" 132 00:06:50,827 --> 00:06:53,371 ‎"헨더슨: 오늘 밤에는 ‎뉴올리언스에 가는데" 133 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 ‎"내일 상영회를 하려고" 134 00:06:54,747 --> 00:06:56,582 ‎엘리는 포기하지 않았어요 135 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 ‎대신 더 영악해졌죠 136 00:06:58,209 --> 00:07:01,129 ‎딜라일라에게 말해주면 ‎어떻게 알았는지 캐물을 거예요 137 00:07:05,675 --> 00:07:08,302 ‎"러브: 클로즈업 사진이에요 ‎망원경으로 지켜볼까 봐" 138 00:07:10,721 --> 00:07:13,599 ‎그냥 내가 처리해야 할까 봐요 139 00:07:13,975 --> 00:07:15,977 ‎용감하고, 착하고 ‎옳은 일을 하는 사람 140 00:07:16,060 --> 00:07:17,937 ‎당신도 내가 그런 사람이길 ‎바라겠죠 141 00:07:18,020 --> 00:07:20,565 ‎"러브: 그나저나 당신이 얼마나 ‎'멋진'지 말했던가요?" 142 00:07:20,940 --> 00:07:24,402 ‎사람들은 부끄러운 것들 ‎무엇보다 불법적인 것은 143 00:07:24,485 --> 00:07:26,028 ‎비밀의 방에 꼭꼭 숨겨놓죠 144 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 ‎헨디가 뭘 숨겼는지 알아내서 145 00:07:27,738 --> 00:07:29,824 ‎경찰에 잡혀가게 하면 ‎엘리는 안전해질 거예요 146 00:07:29,907 --> 00:07:31,033 ‎그럼 당신도 뿌듯해하겠죠 147 00:07:32,994 --> 00:07:36,914 ‎헨디가 다른 도시로 가는 지금이 ‎집에 잠입하기 좋은 타이밍이죠 148 00:07:36,998 --> 00:07:38,249 ‎"러브: 저녁 같이 할까요?" 149 00:07:40,710 --> 00:07:42,044 ‎"윌: 그러고 싶지만" 150 00:07:42,128 --> 00:07:45,631 ‎"캘빈 피구팀에 ‎대타로 나가주기로 했어요" 151 00:07:46,757 --> 00:07:49,385 ‎"러브: 에이! 그럼 내일 브런치?" 152 00:07:49,469 --> 00:07:51,387 ‎"윌: 데이트네요" 153 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 ‎하지만 그 전에 먼저 ‎돌봐야 할 사람이 있죠 154 00:08:05,359 --> 00:08:06,194 ‎푹푹 먹어 155 00:08:06,861 --> 00:08:10,072 ‎그 매크로바이오틱 해초 ‎비싼 돈 주고 샀어 156 00:08:24,795 --> 00:08:25,630 ‎알았어 157 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 ‎뭘 알았는데? 158 00:08:27,215 --> 00:08:29,175 ‎생각을 해보자고 159 00:08:29,967 --> 00:08:30,927 ‎내가 당신을 풀어주면 160 00:08:31,928 --> 00:08:33,095 ‎그다음에는 어쩌지? 161 00:08:34,263 --> 00:08:35,223 ‎나 놀려? 162 00:08:36,224 --> 00:08:39,602 ‎좋은 사람이 되고 싶은 내가 ‎사람을 계속 케이지에 163 00:08:39,685 --> 00:08:41,187 ‎가둬두고 싶을 리 없죠 164 00:08:41,270 --> 00:08:42,104 ‎아니 165 00:08:42,647 --> 00:08:43,689 ‎나가면 어쩔 건데? 166 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 ‎내 계획은 167 00:08:46,859 --> 00:08:48,569 ‎이 일은 다 잊고 168 00:08:49,278 --> 00:08:52,490 ‎지지와 마닐라에서 ‎행복하게 사는 거야 169 00:08:53,199 --> 00:08:55,952 ‎지지는 윌의 인터넷 약혼녀죠 170 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 ‎정말 현실성 없는 계획이네요 171 00:08:59,205 --> 00:09:02,124 ‎내 옷장에 있는 ‎비스트 워즈 상자만 갖다주면 172 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 ‎가짜 여권을 만들어서 173 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 ‎- 여기를 완전히 뜰 거야 ‎- 나한테 좋은 생각이 있어 174 00:09:10,216 --> 00:09:11,259 ‎게임 좋아하지? 175 00:09:11,717 --> 00:09:15,471 ‎- 사랑하지, 그런 사랑 말고 ‎- 알아 176 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 ‎풀어줄게 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,269 ‎날 신고하지 않을 거란 것만 ‎증명하면 178 00:09:23,062 --> 00:09:24,146 ‎믿을 만한지 증명하라고? 179 00:09:25,690 --> 00:09:28,609 ‎케이지 안에서 무슨 수로? 180 00:09:30,152 --> 00:09:32,363 ‎당신은 똑똑하니까 ‎방법을 생각해낼 거야 181 00:09:35,491 --> 00:09:36,325 ‎포기하지 마 182 00:09:36,909 --> 00:09:39,328 ‎가만히만 있어서는 ‎머리가 안 돌아갈 거야 183 00:09:40,079 --> 00:09:41,205 ‎할 일이 필요하지 184 00:09:45,209 --> 00:09:46,210 ‎이번에는 뭐가 필요한데? 185 00:09:48,504 --> 00:09:50,590 ‎헨더슨 집 보안 시스템을 꺼야 해 186 00:09:51,966 --> 00:09:54,385 ‎- 뭔가 숨기고 있어 ‎- 어디서 들어본 얘기인데? 187 00:09:58,389 --> 00:09:59,557 ‎주파수 교란 장치만 있으면 돼 188 00:10:00,558 --> 00:10:01,684 ‎그것도 종류가 다양해서 189 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 ‎우선 그 사람 집 시스템이 ‎뭔지부터 알아야 해 190 00:10:05,104 --> 00:10:07,648 ‎노트북은 써도 돼? 191 00:10:07,732 --> 00:10:09,108 ‎당신이 이 일을 하는 걸 192 00:10:09,483 --> 00:10:11,360 ‎내가 도울 수 있도록? 193 00:10:14,572 --> 00:10:16,032 ‎"헨더슨 집" 194 00:10:17,533 --> 00:10:18,868 ‎멈춰, 저거 195 00:10:19,785 --> 00:10:20,828 ‎담장 옆에 표지 아냐? 196 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 ‎사람들은 그런 표지판을 붙이면 ‎더 안전하다고 느끼지 197 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 ‎이런 말 좀 미안하지만 198 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 ‎멍청한 짓이야 199 00:10:31,422 --> 00:10:33,424 ‎그것 때문에 나 같은 사람들이 200 00:10:33,507 --> 00:10:35,426 ‎어떤 주파수를 사용하는지 ‎알 수 있거든 201 00:10:35,801 --> 00:10:37,094 ‎그 주파수를 방해하면 202 00:10:37,553 --> 00:10:38,888 ‎센서는 다 비활성화되지 203 00:10:57,740 --> 00:11:00,326 ‎헨디는 영화 '블링 링'을 ‎본 적 없는 모양이에요 204 00:11:05,456 --> 00:11:08,042 ‎헨디, 장난감 방이 어디지? 205 00:11:10,670 --> 00:11:12,922 ‎이건 뭐지? '나니아 연대기'인가? 206 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 ‎오, 툼누스 씨 207 00:11:40,533 --> 00:11:41,992 ‎"찰스 디킨스" 208 00:11:43,577 --> 00:11:45,663 ‎디킨스 책을 읽는 스타일로는 ‎안 보였는데 209 00:11:49,417 --> 00:11:51,627 ‎슈퍼 악당 집 답네 210 00:12:01,637 --> 00:12:05,516 ‎헨디의 원초아가 ‎사탕과 포르노를 즐기다가 211 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 ‎다 토해놓은 모양새네요 212 00:12:22,783 --> 00:12:26,078 ‎섹스 던전에 먼지가 굴러다니면 ‎끔찍하겠죠 213 00:12:31,751 --> 00:12:33,252 ‎숨기는 데 재주가 없네요 214 00:13:05,326 --> 00:13:06,452 ‎딜라일라가 옳았어요 215 00:13:06,869 --> 00:13:09,538 ‎벌을 받아 마땅한 나쁜 놈이네요 216 00:13:11,415 --> 00:13:14,335 ‎비밀을 폭로하는 일은 ‎딜라일라에게 맡겨야겠어요 217 00:13:34,313 --> 00:13:35,147 ‎들고 가요 218 00:13:37,525 --> 00:13:38,943 ‎당신은 할 수 있어요 219 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 ‎그렇죠, 바로 시작해요 220 00:13:51,163 --> 00:13:53,082 ‎이제 헨디 일은 처리했으니 221 00:13:53,165 --> 00:13:55,709 ‎다시 당신과 사랑을 ‎속삭일 수 있겠네요 222 00:13:55,793 --> 00:13:57,545 ‎왜 모르는 건데? 223 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 ‎- 세상에 ‎- 주세요 224 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 ‎- 장난 아니다 ‎- 왔어요? 225 00:14:03,843 --> 00:14:06,136 ‎- 누구를 만났게요? ‎- 안녕하세요 226 00:14:10,975 --> 00:14:14,520 ‎예전의 나라면 이런 우연에 ‎심기가 불편했겠지만 227 00:14:14,603 --> 00:14:17,523 ‎당신 친구들은 까다롭지도 않고 ‎대화하기가 편하네요 228 00:14:17,606 --> 00:14:20,985 ‎쿤달리니 요리책에서 봤는데 ‎강황 우유가 몸에 그렇게 좋대요 229 00:14:21,068 --> 00:14:23,404 ‎쿤달리니에 관심이 있다니 좋네요 230 00:14:23,487 --> 00:14:25,531 ‎사실 내가 아닌 게이브 관심사죠 231 00:14:25,614 --> 00:14:27,616 ‎자기 구루라고 ‎어찌나 리트윗해대던지 232 00:14:27,700 --> 00:14:29,326 ‎전 초보라 아는 게 별로 없죠 233 00:14:29,410 --> 00:14:30,953 ‎내가 도와줄게요 234 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 ‎- 스트레스성 위염에도 도움 될까? ‎- 뭐? 235 00:14:34,373 --> 00:14:37,877 ‎엠마가 머리카락과 눈썹을 다 밀고 ‎세트장에 나타난 거야 236 00:14:37,960 --> 00:14:40,754 ‎그래서 지난 72시간 동안 ‎엠마 해고당하지 않게 하려고 237 00:14:40,838 --> 00:14:42,381 ‎감독한테 엄청나게 아부 떨었거든 238 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 ‎- 위 아픈 건 어떻게 했어? ‎- 아신타한테 갔지 239 00:14:44,592 --> 00:14:46,969 ‎- 잘했네 ‎- 그런데 피타 불균형이 문제래 240 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 ‎그렇겠지 241 00:14:47,970 --> 00:14:50,014 ‎혈액 정화는 못 해준다고 했대 242 00:14:50,097 --> 00:14:51,765 ‎형편없는 맛이 느껴진다고 243 00:14:52,391 --> 00:14:53,893 ‎방금 '혈액 정화'랬나? 244 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 ‎기 치료는 하고 있는 거지? 245 00:14:55,477 --> 00:14:56,979 ‎부항도 도움 된대 246 00:14:57,062 --> 00:14:59,273 ‎조언은 정말 고맙지만 ‎해봐야 소용없어 247 00:14:59,356 --> 00:15:01,150 ‎- 전생의 트라우마 탓이니까 ‎- 늘 그렇지 248 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 ‎농담이 아니었구나 ‎무슨 말이든 해봐, 아무거나 249 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 ‎병원은 가봤어요? 250 00:15:11,744 --> 00:15:13,662 ‎서양의학요? 251 00:15:15,456 --> 00:15:16,332 ‎농담이에요 252 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 ‎당연하잖아요 253 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 ‎재밌네요 254 00:15:20,878 --> 00:15:22,504 ‎다들 자기 방식이 있잖아 255 00:15:22,880 --> 00:15:23,839 ‎맞아 256 00:15:24,048 --> 00:15:25,174 ‎실망했군요 257 00:15:25,341 --> 00:15:28,010 ‎내 실수로 당신을 부끄럽게 했네요 ‎이걸 어떻게 수습하죠? 258 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 ‎그냥 말하면 안 돼? 259 00:15:30,679 --> 00:15:31,513 ‎좋아 260 00:15:31,847 --> 00:15:34,183 ‎사실 우연히 만난 게 아니에요 261 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 ‎- 약속하고 온 거죠 ‎- 맞아요 262 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 ‎- 놀랐죠? ‎- 진짜요? 263 00:15:40,230 --> 00:15:41,607 ‎- 네 ‎- 그게... 264 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 ‎내가 당신을 잘 몰랐다면 ‎교활하다고 했을 거예요 265 00:15:44,234 --> 00:15:46,570 ‎벡처럼 불안한 마음에 ‎한 짓이라고요 266 00:15:46,654 --> 00:15:47,905 ‎그런 거 아니죠? 267 00:15:47,988 --> 00:15:49,198 ‎그게... 268 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 ‎난 그냥... 269 00:15:52,242 --> 00:15:56,747 ‎만약에 내가 당신의 ‎친한 친구들을 만나기로 하면 270 00:15:57,331 --> 00:15:59,917 ‎미리부터 걱정하고 271 00:16:00,000 --> 00:16:03,295 ‎사람들에 대한 정보를 ‎수집할 것 같거든요 272 00:16:04,338 --> 00:16:06,548 ‎당신은 그런 걱정 ‎안 하게 하고 싶어서요 273 00:16:06,882 --> 00:16:08,884 ‎날 위한 거였군요 274 00:16:10,594 --> 00:16:11,428 ‎그렇군요 275 00:16:12,221 --> 00:16:14,974 ‎대체 피타 불균형이 뭔지 ‎누가 설명 좀 해줄래요? 276 00:16:15,474 --> 00:16:17,059 ‎- 그럴게요 ‎- 맙소사 277 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 ‎물어보길 기다렸어요 278 00:16:19,895 --> 00:16:21,188 ‎스트레스를 받으면... 279 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 ‎진짜 맘에 들어 280 00:16:22,564 --> 00:16:23,691 ‎그렇게 나는 281 00:16:24,358 --> 00:16:25,943 ‎당신 집단의 일원이 됐죠 282 00:16:26,568 --> 00:16:29,989 ‎덕분에 이제 외부인으로서 ‎안을 보지 않아도 되게 됐어요 283 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 ‎- 네가 불렀어? ‎- 아니 284 00:16:39,456 --> 00:16:41,625 ‎포티, 오늘 쉬는 날인 줄 알았는데 285 00:16:41,792 --> 00:16:43,293 ‎그린 주스 가지러 왔어 286 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 ‎- 앉아, 빵 좀 먹어 ‎- 그래 287 00:16:46,213 --> 00:16:48,882 ‎러브, 오늘 아가베 도매업자 ‎만난다고 하지 않았어? 288 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 ‎그러려고 했는데 ‎우연히 다들 만났지 뭐야 289 00:16:55,180 --> 00:16:57,266 ‎- 와서 좀 앉아 ‎- 왜? 290 00:16:58,058 --> 00:16:59,476 ‎얼굴 보고 거짓말하려고? 291 00:17:00,644 --> 00:17:03,188 ‎둘이 만나는 거 알고 있었어 292 00:17:04,648 --> 00:17:07,359 ‎솔직히 말해주기를 ‎기다리고 있었지 293 00:17:08,235 --> 00:17:10,779 ‎그런데 친구들한테 ‎소개하는 자리에 294 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 ‎날 부르지도 않다니 너무하네 295 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 ‎머리 잘라줄 때 얘기해 296 00:17:15,034 --> 00:17:16,744 ‎자르긴 뭘 잘라! 297 00:17:17,786 --> 00:17:21,290 ‎포티, 여기서 이러는 거 ‎민폐니까 그만해 298 00:17:28,130 --> 00:17:30,257 ‎러브, 잡지 마 299 00:17:44,021 --> 00:17:46,815 ‎포티한테 선을 알려줘야 해요 300 00:17:53,614 --> 00:17:54,448 ‎포티 아니에요 301 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 ‎나한테 복수하는 거예요 302 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 ‎어떡하지 303 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 ‎술은 안 마셔야 할 텐데 304 00:18:03,707 --> 00:18:05,918 ‎금주 모임 스폰서에게 ‎연락해야겠어요 305 00:18:06,251 --> 00:18:10,297 ‎당신한테도 선이 필요할 것 같네요 ‎하지만 탓하진 않을게요 306 00:18:10,380 --> 00:18:12,341 ‎- 누구에게나 약점은 있으니까 ‎- 아냐 307 00:18:13,759 --> 00:18:14,593 ‎그건 아니지 308 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 ‎그건 미친 짓이야 309 00:18:18,972 --> 00:18:20,099 ‎내가 미쳤나 봐 310 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 ‎미치지 않았어요 311 00:18:24,144 --> 00:18:26,522 ‎동생을 아껴서 그러는 거잖아요 312 00:18:26,605 --> 00:18:30,692 ‎예전의 나라면 포티와 ‎거리를 두라고 했을 거예요 313 00:18:30,776 --> 00:18:33,946 ‎포티가 낭떠러지 끝까지 ‎몰린다고 해도요 314 00:18:34,029 --> 00:18:36,532 ‎그런데 왜 기분이 이렇게 개 같죠? 315 00:18:38,367 --> 00:18:42,037 ‎하지만 당신 덕분에 ‎달라지고 있는 새로운 나는 316 00:18:42,121 --> 00:18:45,040 ‎나와 당신, 포티 모두에게 ‎좋은 방법을 생각해낼 거예요 317 00:18:45,207 --> 00:18:47,209 ‎포티는... 잠깐 멈춰봐요 318 00:18:49,461 --> 00:18:50,712 ‎따돌림당하기 싫은 거예요 319 00:18:51,880 --> 00:18:53,132 ‎그러니까 끼워주자고요 320 00:18:53,507 --> 00:18:55,759 ‎일요일마다 브런치 321 00:18:56,885 --> 00:18:58,595 ‎한 달에 한 번 해변 모임 322 00:18:58,679 --> 00:18:59,721 ‎딱 한 번요 323 00:19:03,934 --> 00:19:05,727 ‎정말 좋아할 거예요 324 00:19:07,187 --> 00:19:08,814 ‎나도 더 좋은 친구가 될게요 325 00:19:10,524 --> 00:19:12,568 ‎멋진 프레젠테이션을 ‎할 수 있도록 돕고요 326 00:19:13,026 --> 00:19:16,655 ‎제대로 일을 하기 시작하면 ‎당신에게 덜 집착하겠죠 327 00:19:16,738 --> 00:19:18,991 ‎그것까지 부탁할 순 없어요 328 00:19:19,908 --> 00:19:22,161 ‎부탁받아서 하는 거 아니에요 ‎내가 원하는 바죠 329 00:19:40,095 --> 00:19:40,929 ‎맙소사 330 00:19:41,513 --> 00:19:42,347 ‎방금 331 00:19:42,848 --> 00:19:43,765 ‎끝내줬어 332 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 ‎진짜 명약이야 333 00:19:46,018 --> 00:19:47,477 ‎당신을 약으로 만들면 좋겠다 334 00:19:48,395 --> 00:19:49,229 ‎진짜로 335 00:19:54,902 --> 00:19:55,736 ‎괜찮아? 336 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 ‎- 뭐? 응 ‎- 진짜? 정신이... 337 00:19:59,323 --> 00:20:00,199 ‎딴 데 가 있는데 338 00:20:00,699 --> 00:20:03,702 ‎우리 이제 상대 상태까지 ‎신경 쓰는 섹파인가? 339 00:20:03,785 --> 00:20:06,163 ‎다른 얘기 못 할 건 없잖아 340 00:20:06,788 --> 00:20:09,625 ‎섹파 규율을 어기지 않고도 ‎할 수 있어 341 00:20:09,708 --> 00:20:10,667 ‎전에도 그랬었고 342 00:20:12,544 --> 00:20:13,420 ‎알았어 343 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 ‎요즘 파고 있는 건이 있는데 344 00:20:18,383 --> 00:20:20,969 ‎전문가의 조언이 좀 필요하긴 해 345 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 ‎내 조언? 얼마든지 346 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 ‎대신 절대 비밀이야 ‎나 진짜 심각해 347 00:20:27,267 --> 00:20:30,103 ‎- 알았어, 비밀 ‎- 좋아 348 00:20:31,146 --> 00:20:33,190 ‎누군가 익명으로 349 00:20:33,899 --> 00:20:36,944 ‎유명인사가 찍은 여자들 ‎사진을 보내왔어 350 00:20:37,027 --> 00:20:40,113 ‎그 사람이 찍었단 건 확실해 351 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 ‎그리고 사진 속의 여자 중 일부는 352 00:20:44,993 --> 00:20:45,827 ‎어쩌면 전부는 353 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 ‎미성년자야 354 00:20:49,373 --> 00:20:51,750 ‎네가 계속 파던 녀석이구나 ‎헨더슨 355 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 ‎정보원 중 하나가 ‎도와주려고 한 게 아닐까? 356 00:20:55,212 --> 00:20:56,046 ‎그럴지도 357 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 ‎폭로 기사를 쓰고 싶어 358 00:20:59,716 --> 00:21:02,386 ‎남은 고환 하나도 ‎못 쓰게 만들고 싶지만 359 00:21:03,178 --> 00:21:04,513 ‎생각하면 할수록... 360 00:21:05,889 --> 00:21:07,099 ‎나도 그중 하나거든 361 00:21:10,185 --> 00:21:13,605 ‎- 맙소사, 딜라일라 ‎- 기사를 쓰는 건 좋은데 362 00:21:13,689 --> 00:21:16,650 ‎나중에 나도 피해자란 게 밝혀지면 ‎다들 의심을 품을 거야 363 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 ‎내가 꾸며낸 건 아닌지 ‎낱낱이 파헤치겠지 364 00:21:19,611 --> 00:21:21,280 ‎성범죄반에 사진을 ‎전달해줄 수도 있어 365 00:21:22,072 --> 00:21:23,907 ‎익명의 제보자가 줬다고 할게 366 00:21:23,991 --> 00:21:27,619 ‎하이에나 같은 경찰이 ‎놈한테 돈 받고 묻어주면 어쩌게? 367 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 ‎믿을 만한 사람들을 알아 368 00:21:30,580 --> 00:21:31,498 ‎나 못 믿어? 369 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 ‎알았어 370 00:21:52,102 --> 00:21:55,647 ‎모델 같다는 얘기 못 들었어요? 371 00:21:56,231 --> 00:21:58,108 ‎- 언제 같이 술 한잔해요 ‎- 싱글이에요? 372 00:21:59,067 --> 00:21:59,985 ‎좀 복잡하죠 373 00:22:00,610 --> 00:22:04,156 ‎내일 다른 곳으로 가야 하지만 ‎오늘 밤에는 시간 있어요 374 00:22:04,614 --> 00:22:06,700 ‎밤은 힘들고 지금은 어때요? 375 00:22:06,992 --> 00:22:09,828 ‎지금은 바쁘실 것 같은데요 376 00:22:13,123 --> 00:22:14,207 ‎쟤 다 컸어요 377 00:22:22,466 --> 00:22:24,134 ‎여기서 잠깐 기다리고 있어 378 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 ‎책 읽고 있으면 곧 올게 379 00:22:36,521 --> 00:22:38,065 ‎- 이번엔 너무 짧게 자르지 마 ‎- 안 짧아 380 00:22:39,399 --> 00:22:40,692 ‎부탁한 주제에 말이 많아 381 00:22:43,445 --> 00:22:44,863 ‎좋은 아침, 윌 아이 엠 382 00:22:44,946 --> 00:22:46,990 ‎- 우리 때문에 깬 건 아니지? ‎- 난 그랬으면 좋겠는데 383 00:22:47,991 --> 00:22:51,703 ‎어제 내가 이성 잃고 날뛴 거 ‎사과하고 싶거든 384 00:22:53,747 --> 00:22:54,706 ‎벌써 다 잊었어 385 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 ‎마음이 하해와 같네 386 00:22:59,127 --> 00:22:59,961 ‎우리 둘은 387 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 ‎멋진 팀이 될 거야 388 00:23:02,756 --> 00:23:05,634 ‎윌이 도와주기로 했다고 ‎포티한테 얘기했어요 389 00:23:06,009 --> 00:23:09,012 ‎- 당신을 더 차지하기 위해서지만 ‎- 물론이야 390 00:23:09,096 --> 00:23:10,013 ‎신난다 391 00:23:10,347 --> 00:23:13,809 ‎테드 호프의 약속은 미뤘어 ‎그날 화가 나서... 392 00:23:14,559 --> 00:23:17,229 ‎그 브런치 얘기는 ‎더 할 필요 없겠지 393 00:23:17,687 --> 00:23:20,273 ‎아무튼 사우스 바이에서 돌아오면 ‎그때 만나면 돼 394 00:23:20,357 --> 00:23:21,608 ‎좋은 생각이네 395 00:23:21,691 --> 00:23:23,443 ‎그래도 우리는 ‎오늘 오후부터 시작하자 396 00:23:23,527 --> 00:23:25,487 ‎- 그래 ‎- 그리고 러브 말로는 오늘 이따 397 00:23:25,570 --> 00:23:28,323 ‎- 해변에 가자던데? ‎- 맞아 398 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 ‎- 이른 감은 있지만... ‎- 그래 399 00:23:32,369 --> 00:23:33,829 ‎그런데 러브와 함께 400 00:23:34,287 --> 00:23:36,706 ‎프레젠테이션 때 입을 ‎정장을 사러 갔으면 해 401 00:23:36,790 --> 00:23:38,458 ‎그럼 오늘은 쇼핑 가자 402 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 ‎나랑 러브 둘이서만 403 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 ‎정장 쇼핑하는 걸 남에게 ‎보이기가 좀 그렇거든 404 00:23:46,341 --> 00:23:47,259 ‎허벅지 때문에 405 00:23:48,802 --> 00:23:50,387 ‎포티, 난 윌과 할 게 있어 406 00:23:51,847 --> 00:23:53,598 ‎윌이 양보해줄 거야 407 00:23:54,891 --> 00:23:55,767 ‎안 그래, 친구? 408 00:23:57,602 --> 00:23:59,521 ‎괴물 같은 놈이네요 409 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 ‎그럼 410 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 ‎쇼핑 잘해 411 00:24:05,485 --> 00:24:08,738 ‎전보다 나은 사람이 되는 건 ‎생각보다 많이 힘드네요 412 00:24:08,822 --> 00:24:11,241 ‎그래도 당신 동생을 ‎도울 방법을 찾아봐야죠 413 00:24:11,867 --> 00:24:12,701 ‎책 어때? 414 00:24:13,034 --> 00:24:16,580 ‎마르가리타가 강간 피해자를 ‎영원한 저주에서 구해냈어요 415 00:24:16,746 --> 00:24:19,374 ‎해변에서 가볍게 읽기 좋네요 416 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 ‎저 사람이 준 책이야? 417 00:24:27,424 --> 00:24:28,675 ‎너랑 다른 부류야 418 00:24:28,884 --> 00:24:32,012 ‎못됐다, 헨디에 저 남자까지 ‎왜 섹시남은 다 네 거야? 419 00:24:32,095 --> 00:24:33,847 ‎잘 들어, 첫째 420 00:24:34,014 --> 00:24:35,849 ‎나한테 윌은 고자야 421 00:24:36,266 --> 00:24:37,100 ‎그리고 헨디도 422 00:24:37,517 --> 00:24:39,603 ‎나한테 남자는 아니라고 423 00:24:39,686 --> 00:24:40,896 ‎말하니까 생각났는데 424 00:24:41,313 --> 00:24:42,647 ‎오늘 상영회에 갈 거니까 425 00:24:42,939 --> 00:24:45,609 ‎나한테 자러 오라고 문자 보내 ‎언니가 너희 집 간 줄 알게 426 00:24:46,151 --> 00:24:46,985 ‎고마워 427 00:24:49,446 --> 00:24:52,115 ‎왜 아직 딜라일라가 ‎헨더슨을 가만 놔두는 걸까요? 428 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 ‎치토스 매운맛 429 00:25:07,130 --> 00:25:09,049 ‎스트레스 해소 간식이라니 ‎나쁜 징조네요 430 00:25:09,799 --> 00:25:11,635 ‎관리팀에 고쳐달라고 해요 431 00:25:13,011 --> 00:25:14,179 ‎3호, 무슨 일이에요? 432 00:25:15,430 --> 00:25:17,724 ‎문 앞에 봉투 놓여있는 거 ‎받았나 궁금해서요 433 00:25:20,060 --> 00:25:21,228 ‎그걸 어떻게 알았어요? 434 00:25:22,229 --> 00:25:23,939 ‎여자애가 놓고 간 걸 봤거든요 435 00:25:24,940 --> 00:25:25,774 ‎어떻게 생긴 애요? 436 00:25:26,191 --> 00:25:28,235 ‎뒷모습밖에 못 봤는데 ‎후드를 쓰고 있었죠 437 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 ‎왜요? 438 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 ‎아니에요 439 00:25:32,322 --> 00:25:33,865 ‎뭔가 있는 것 같은데요 440 00:25:34,908 --> 00:25:36,868 ‎- 누가 괴롭혀요? ‎- 아뇨 441 00:25:37,786 --> 00:25:40,997 ‎딜라일라, 표정은 못 숨겨요 ‎누가 괴롭히는 거면... 442 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 443 00:25:46,169 --> 00:25:48,630 ‎누군가 괴롭히는 거면 ‎경찰에 신고해요 444 00:25:48,713 --> 00:25:50,632 ‎- 같이 가줄게요 ‎- 스토커 없으니까 신경 꺼요 445 00:25:54,135 --> 00:25:55,428 ‎헨더슨 일이에요 446 00:25:56,388 --> 00:25:59,641 ‎당신이 본 여자가 문 앞에 ‎아동 포르노 사진을 놓고 갔죠 447 00:26:00,767 --> 00:26:02,143 ‎그럼 잘된 거잖아요 448 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 ‎경찰에게 보여줬는데 ‎아무 데도 못 쓴대요 449 00:26:04,688 --> 00:26:06,773 ‎헨더슨이 같이 찍힌 게 아니라고 450 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 ‎게다가 어디서 찍은 건지 ‎알 수도 없고요 451 00:26:09,818 --> 00:26:10,652 ‎똑똑한 새끼죠 452 00:26:11,361 --> 00:26:13,530 ‎젠장, 짜증 나 453 00:26:13,613 --> 00:26:15,365 ‎- 그래서 어쩌게요? ‎- 폭로자가 나올 때까지 454 00:26:15,448 --> 00:26:16,741 ‎간직해야죠 455 00:26:17,742 --> 00:26:20,829 ‎경찰이 그 사진을 ‎헨더슨 몸이나 집에서 발견했다면 456 00:26:20,912 --> 00:26:23,456 ‎쓸 수도 있었겠지만 ‎지금 상황으로는... 457 00:26:24,583 --> 00:26:26,543 ‎누가 훔쳤는진 몰라도 ‎일만 망친 거죠 458 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 ‎돌겠네! 459 00:26:35,218 --> 00:26:37,429 ‎당신 동생을 돕기로 했지만 ‎지금은 엘리가 460 00:26:37,512 --> 00:26:40,181 ‎호랑이굴에 들어가지 않게 ‎막는 게 먼저죠 461 00:26:40,640 --> 00:26:41,933 ‎포티와 빨리 헤어져야겠어요 462 00:26:43,351 --> 00:26:44,185 ‎앉아 463 00:26:44,686 --> 00:26:45,520 ‎마지막에는 주인공이 464 00:26:46,146 --> 00:26:49,399 ‎세 여자를 다 죽여야 해 465 00:26:50,358 --> 00:26:52,694 ‎궁극의 아이러니지 466 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 ‎어때? 467 00:26:55,822 --> 00:26:58,908 ‎역사상 가장 끔찍한 ‎반페미니스트 영화 같네요 468 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 ‎나름 대단해요 469 00:27:00,243 --> 00:27:01,244 ‎아주 좋은데? 470 00:27:01,328 --> 00:27:03,121 ‎중간이 좀 터무니없지 않아? 471 00:27:03,204 --> 00:27:04,831 ‎- 전혀 ‎- 클라이맥스 부분을 472 00:27:04,914 --> 00:27:07,125 ‎좀 더 손봐야 하지 않을까? 473 00:27:07,208 --> 00:27:10,670 ‎이 말을 할 때까지는 ‎보내주지 않을 것 같네요 474 00:27:10,754 --> 00:27:11,921 ‎천재적인 것 같아 475 00:27:14,090 --> 00:27:14,924 ‎잠깐 476 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 ‎진심 아니면 천재의 'ㅊ'자도 ‎꺼내지 마 477 00:27:18,928 --> 00:27:19,846 ‎- 진심이야 ‎- 좋았어 478 00:27:20,305 --> 00:27:23,183 ‎내일 사우스 바이에 가서 ‎프레젠테이션하면 좋을 텐데 479 00:27:23,558 --> 00:27:24,392 ‎괜찮아 480 00:27:24,768 --> 00:27:26,561 ‎그 사이 좀 더 완벽하게 ‎다듬으면 되지 481 00:27:27,437 --> 00:27:28,772 ‎지금 탄력받은 것 같은데 482 00:27:28,855 --> 00:27:30,732 ‎밤새워서 해볼까? 483 00:27:31,066 --> 00:27:35,320 ‎이 애어른이 떼 안 부리게 ‎잘 빠져나갈 방법이 없을까요? 484 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 ‎너무 손대도 안 좋아 485 00:27:38,323 --> 00:27:39,866 ‎오늘 밤에 사우스 바이에 가서 486 00:27:40,617 --> 00:27:41,660 ‎내일 프레젠테이션 해 487 00:27:42,118 --> 00:27:43,536 ‎- 진심이야? ‎- 밤 비행기 타면 되지 488 00:27:44,287 --> 00:27:46,206 ‎거기 테드 호프가 있댔지? 489 00:27:46,539 --> 00:27:47,999 ‎또 관심 보이는 사람이 있다면 490 00:27:48,083 --> 00:27:49,834 ‎입찰 전쟁도 할 수 있어 491 00:27:51,336 --> 00:27:52,796 ‎- 그거야 ‎- 그거지 492 00:27:52,879 --> 00:27:54,506 ‎- 그래야겠어 ‎- 잘 생각했어 493 00:27:55,882 --> 00:27:57,967 ‎"록 오브 페임 창고" 494 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 ‎어디 갔었어? 495 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 ‎시장에 496 00:28:04,683 --> 00:28:05,725 ‎4시간 동안? 497 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 ‎애한테 물어봐 498 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 ‎얘가 숨바꼭질하는 바람에 ‎내가 얼마나 놀랐는데 499 00:28:11,648 --> 00:28:13,274 ‎장 본 거 마저 가져올게 500 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 ‎너도 이제 꽤 커서 알 거야 501 00:28:24,452 --> 00:28:27,205 ‎네 엄마는 가끔 거짓말을 하지 502 00:28:28,164 --> 00:28:30,917 ‎하지만 넌 정직한 아이잖아 503 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 ‎이리 와봐, 조이 504 00:28:34,212 --> 00:28:35,046 ‎이리 와 505 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 ‎고통은 사람을 정직하게 만들지 506 00:28:44,472 --> 00:28:45,306 ‎이봐 507 00:28:46,099 --> 00:28:47,517 ‎그 밧줄로 뭐 하게? 508 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 ‎걱정 마, 헨더슨에게 쓸 거야 509 00:28:53,690 --> 00:28:56,693 ‎헨더슨을 어쩔 작정인데? 510 00:28:58,027 --> 00:28:59,654 ‎자백 영상을 찍어서 511 00:29:00,488 --> 00:29:02,198 ‎경찰에 잡혀가게 할 거야 512 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 ‎무슨 말을 기대했는데? 513 00:29:06,202 --> 00:29:07,829 ‎당신 말고 다른 사람... 514 00:29:09,205 --> 00:29:12,792 ‎정신적으로 ‎더 불안정한 사람이라면 515 00:29:13,501 --> 00:29:16,171 ‎헨디를 죽여도 정당하다고 ‎생각할지 몰라 516 00:29:17,964 --> 00:29:18,798 ‎난 그런 사람 아니야 517 00:29:20,467 --> 00:29:21,301 ‎알아 518 00:29:22,427 --> 00:29:23,261 ‎알고 있어 519 00:29:24,763 --> 00:29:27,474 ‎당신은 사려 깊고 자제력도 있지 520 00:29:30,310 --> 00:29:31,519 ‎당신에 대해 알게 될수록 521 00:29:31,603 --> 00:29:33,813 ‎그때 한 질문의 답을 알 것 같아 522 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 ‎날 풀어줘도 523 00:29:36,357 --> 00:29:39,360 ‎내가 신고하지 않을 거란 걸 ‎믿게 해 달랬잖아 524 00:29:40,653 --> 00:29:41,613 ‎답은... 525 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 ‎없어 526 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 ‎내가 무슨 말을 하든 간에 ‎날 믿을 수 없을 테니까 527 00:29:48,453 --> 00:29:51,331 ‎러브, 하지만 확신 없이는 ‎놓아줄 수 없어요 528 00:29:51,414 --> 00:29:52,248 ‎기다려 529 00:29:53,041 --> 00:29:55,668 ‎날 풀어주고 싶은 거 알아 530 00:29:55,835 --> 00:29:57,962 ‎그러니 그런 질문도 했겠지 531 00:29:58,755 --> 00:30:02,050 ‎나쁜 놈들과 많이 거래해봤는데 ‎당신은 그들과 달라 532 00:30:02,842 --> 00:30:03,676 ‎당신은... 533 00:30:04,260 --> 00:30:06,346 ‎수세에 몰릴 때 나쁜 짓을 하지 534 00:30:07,138 --> 00:30:10,183 ‎아니면 누군가를 보호해야 할 때 535 00:30:10,725 --> 00:30:13,353 ‎누구나 하고 싶지만 ‎용기가 없어 못 하는 일이잖아 536 00:30:14,521 --> 00:30:16,356 ‎그러니 당신은 나쁜 게 아니라 ‎좋은 사람이야 537 00:30:17,816 --> 00:30:19,192 ‎당신은 좋은 사람이라고 538 00:30:20,902 --> 00:30:24,489 ‎헨더슨을 죽일 수도 있지만 ‎정의의 손에 맡기는 거잖아 539 00:30:25,657 --> 00:30:26,825 ‎좋은 사람이라 그런 거야 540 00:30:27,158 --> 00:30:29,661 ‎완전히 객관적인 말은 아니겠지만 ‎맞는 말이면 좋겠네요 541 00:30:30,078 --> 00:30:32,705 ‎하지만 조 ‎정말 좋은 사람이 되려면 542 00:30:32,789 --> 00:30:34,165 ‎날 여기서 풀어줘야 해 543 00:30:35,375 --> 00:30:37,460 ‎러브, 또 어려운 퍼즐이네요 544 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 ‎하지만 당신을 위해서 ‎어떻게든 풀어봐야죠 545 00:30:45,510 --> 00:30:48,179 ‎좋은 타이밍은 아니지만 ‎그래도 내 우선순위는 당신이죠 546 00:30:48,263 --> 00:30:49,097 ‎러브 547 00:30:49,180 --> 00:30:52,392 ‎포티에게 밤 비행기 타고 ‎사우스 바이에 가라고 했어요? 548 00:30:53,476 --> 00:30:54,435 ‎그랬던 것도 같네요 549 00:30:54,519 --> 00:30:58,147 ‎나한테 먼저 묻지 그랬어요 ‎거긴 술이 넘쳐난다고요 550 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 ‎미안해요, 그 생각은 못 했어요 551 00:30:59,816 --> 00:31:02,235 ‎이해해 줘서 고맙지만 좀 그러네요 552 00:31:02,318 --> 00:31:04,362 ‎꼭 포티를 다른 곳으로 ‎보내려고 한 것 같아요 553 00:31:04,946 --> 00:31:05,989 ‎같이 있기 싫어서 554 00:31:06,072 --> 00:31:08,950 ‎똑똑한 여성을 만나면 ‎장단점이 있죠 555 00:31:09,033 --> 00:31:10,076 ‎내가 그럴 리 없잖아요 556 00:31:10,159 --> 00:31:11,744 ‎당신이 '입찰 전쟁'이라고 ‎했다던데요 557 00:31:11,828 --> 00:31:12,787 ‎거짓말을 해야 한다 558 00:31:13,162 --> 00:31:16,291 ‎어쭙잖게 진실을 말했다간 ‎나중에 불똥이 튈 수 있다 559 00:31:16,374 --> 00:31:18,459 ‎윌, 거짓말로 상황을 ‎악화시키진 말아요 560 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 ‎어쩔 수 없어요 ‎완전히 진실을 말할 순 없으니까 561 00:31:20,628 --> 00:31:23,006 ‎힘없는 사람을 지키려고 ‎한 일이란 말이에요 562 00:31:23,089 --> 00:31:24,924 ‎이런, 지금 막아야 해요 563 00:31:25,383 --> 00:31:26,301 ‎듣고 있어요? 564 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 ‎그럼요, 듣고 있어요 565 00:31:29,596 --> 00:31:30,430 ‎러브 말이 맞아요 566 00:31:31,014 --> 00:31:32,390 ‎내가 생각이 짧았어요 567 00:31:32,724 --> 00:31:35,268 ‎앞으로는 더 신경 쓸게요 568 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 ‎약속해요 569 00:31:37,228 --> 00:31:38,521 ‎그 말을 듣고 싶었어요 570 00:31:38,855 --> 00:31:40,857 ‎가봐야겠어요 ‎비행기 놓치면 안 되니까 571 00:31:41,858 --> 00:31:42,775 ‎- 비행기요? ‎- 네 572 00:31:42,859 --> 00:31:45,403 ‎포티가 술 마시지 않도록 ‎사우스 바이에 같이 가려고요 573 00:31:46,362 --> 00:31:49,240 ‎그냥 날 죽여요 ‎포티도 죽이고 다 끝내는 거죠 574 00:31:49,324 --> 00:31:50,992 ‎- 잘 다녀와요 ‎- 오스틴에서 전화할게요 575 00:31:51,784 --> 00:31:54,746 ‎잘됐네요, 난 이제 엘리를 구하고 ‎헨더슨 자백을 받아야겠어요 576 00:31:54,913 --> 00:31:55,830 ‎방법은 모르겠지만 577 00:31:56,205 --> 00:31:57,415 ‎어떻게든 되겠죠 578 00:32:03,755 --> 00:32:05,632 ‎-@눈알엘리, 어서 와 ‎- 안녕하세요 579 00:32:05,715 --> 00:32:08,009 ‎나쁜 소식이야 ‎조나 여친이 독감에 걸렸대 580 00:32:08,092 --> 00:32:10,011 ‎영상이 조나한테 있어서 581 00:32:10,470 --> 00:32:12,096 ‎오늘은 상영회를 못 하게 됐어 582 00:32:12,180 --> 00:32:15,475 ‎- 우버 불러줄게 ‎- 기껏 왔는데 가라고요? 583 00:32:16,184 --> 00:32:17,226 ‎좀 놀다 가면 안 돼요? 584 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 ‎내가 만든 단편 보여줄게요 585 00:32:19,520 --> 00:32:20,980 ‎- 미완성이지만... ‎- 엘리 586 00:32:21,439 --> 00:32:23,024 ‎우리는 친구고 넌 멋진 애야 587 00:32:23,399 --> 00:32:25,276 ‎진짜로 멋진 애지만 588 00:32:26,152 --> 00:32:27,111 ‎아직 15살이지 589 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 ‎그러니 집안에서 ‎둘이 노는 건 안 하는 게 좋아 590 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 ‎무슨 꿍꿍이지? 591 00:32:32,909 --> 00:32:34,285 ‎걱정도 팔자네요 592 00:32:34,702 --> 00:32:36,788 ‎나랑 모르는 사이도 아니잖아요 593 00:32:37,246 --> 00:32:39,290 ‎내 단편 봐주겠다고 ‎몇 주 전부터 약속했고요 594 00:32:40,124 --> 00:32:40,959 ‎알았어 595 00:32:41,042 --> 00:32:42,919 ‎대신 나랑 집에 단둘이 있었단 건 596 00:32:43,002 --> 00:32:45,296 ‎아무한테도 말하면 안 돼 ‎남들 보기엔... 597 00:32:45,380 --> 00:32:46,839 ‎절대로 말 안 할게요 598 00:32:47,340 --> 00:32:48,257 ‎스카우트의 명예를 걸고 599 00:32:48,716 --> 00:32:52,720 ‎상대가 선택한 일처럼 만들어 ‎안심하게 하려는 600 00:32:52,804 --> 00:32:54,305 ‎교활한 방법이군 601 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 ‎"엘리 알베스 감독" 602 00:33:13,825 --> 00:33:14,659 ‎영화감독이었네 603 00:33:15,785 --> 00:33:18,579 ‎히치콕의 '이창'과 ‎'플로리다 프로젝트'가 604 00:33:19,122 --> 00:33:21,374 ‎좀 생각나긴 했지만 ‎자기 스타일이 있네 605 00:33:22,458 --> 00:33:24,752 ‎마지막 이미지는 ‎좀 더 길게 끌면 좋겠어 606 00:33:25,253 --> 00:33:26,462 ‎제 생각도 그래요 607 00:33:27,380 --> 00:33:30,258 ‎잘하네 ‎영화 아이디어도 궁금해졌어 608 00:33:30,717 --> 00:33:32,760 ‎잘됐네요, 준비는 벌써... 609 00:33:32,844 --> 00:33:35,722 ‎그런데 내일 새벽부터 일정이 있어 610 00:33:35,805 --> 00:33:37,473 ‎10분이면 돼요 611 00:33:37,890 --> 00:33:40,351 ‎헨디 씨 취향이라 ‎제작 파트너들한테 612 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 ‎얘기해볼 만한 내용일 거예요 613 00:33:44,647 --> 00:33:47,608 ‎난 프레젠테이션 들을 때는 ‎스카치를 마시는 버릇이 있어 614 00:33:47,692 --> 00:33:49,485 ‎넌 뭐 줄까? 주스? 615 00:33:49,902 --> 00:33:51,237 ‎네, 수박 주스 주세요 616 00:33:51,779 --> 00:33:52,613 ‎알았어 617 00:34:06,836 --> 00:34:08,629 ‎술도 안 먹이다니 흥미롭네요 618 00:34:14,343 --> 00:34:18,973 ‎그런데 십 대 소녀 주스에 ‎약을 섞다니 619 00:34:26,689 --> 00:34:27,523 ‎뭐지? 620 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 ‎조언 하나 할게 ‎고양이는 기르지 마 621 00:35:08,898 --> 00:35:09,941 ‎여기 622 00:35:10,608 --> 00:35:11,442 ‎건배 623 00:35:14,195 --> 00:35:15,029 ‎예술 창작을 위해 624 00:35:16,823 --> 00:35:19,659 ‎헨더슨이 먼저 약에 취하겠죠 625 00:35:19,992 --> 00:35:22,370 ‎훨씬 많이 넣었으니까 626 00:35:46,686 --> 00:35:47,979 ‎뭐지? 627 00:35:48,729 --> 00:35:49,647 ‎이봐 628 00:35:50,314 --> 00:35:51,149 ‎무슨... 629 00:35:52,233 --> 00:35:54,360 ‎살살, 그러다 다쳐 630 00:35:54,443 --> 00:35:55,278 ‎누구야? 631 00:35:55,903 --> 00:35:56,779 ‎이거 풀어! 632 00:35:57,113 --> 00:36:00,908 ‎- 백인 유명인의 특권은 무슨 ‎- 사람 살려! 도와줘요! 633 00:36:01,826 --> 00:36:03,244 ‎이 방 방음 좋은 거 알잖아 634 00:36:03,327 --> 00:36:05,913 ‎- 자기가 그렇게 만들었으니 ‎- 살려줘! 635 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 ‎사람 살려! 636 00:36:09,041 --> 00:36:11,419 ‎자백만 하면 살려줄게 637 00:36:11,627 --> 00:36:13,337 ‎이 비밀의 방에 어떤 비밀이 638 00:36:13,838 --> 00:36:14,672 ‎숨겨져 있는지 639 00:36:15,923 --> 00:36:16,966 ‎비밀의 방? 640 00:36:18,259 --> 00:36:19,927 ‎다들 아는 그 방? 641 00:36:20,303 --> 00:36:23,055 ‎여기 있는 건 다 시중에 파는 ‎섹스 토이들이야 642 00:36:23,222 --> 00:36:24,098 ‎불법은 아니라고 643 00:36:24,724 --> 00:36:28,144 ‎합법적인 페티시로 진짜 모습을 ‎가리다니 영리하지만 644 00:36:28,227 --> 00:36:29,061 ‎악랄해 645 00:36:29,145 --> 00:36:32,190 ‎섹스 토이 말고 ‎미성년 소녀들 얘기야 646 00:36:32,648 --> 00:36:34,650 ‎위에도 한 명 있던데 647 00:36:35,026 --> 00:36:35,860 ‎엘리? 648 00:36:36,194 --> 00:36:38,571 ‎쟤한테 손댄 적 없어 ‎미성년자 안 좋아한다고 649 00:36:38,863 --> 00:36:42,116 ‎- 대체 왜 이래? ‎- 시가 상자 속 사진들은 뭔데? 650 00:36:45,161 --> 00:36:45,995 ‎내 거 아니야 651 00:36:46,162 --> 00:36:48,748 ‎친구 걸 맡아둔 거지 ‎걔도 자기가 문제인 건 알아 652 00:36:49,123 --> 00:36:50,333 ‎죽이진 않을 거예요 653 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 ‎진실을 말하도록 겁만 줄 거지 654 00:36:54,212 --> 00:36:55,838 ‎뭐 하려고? 뭐 하는 거야? 655 00:36:55,922 --> 00:36:58,382 ‎하지 마, 원하는 게 뭐야? 656 00:36:58,966 --> 00:37:00,635 ‎안 돼, 뭘 원하는데? 657 00:37:00,718 --> 00:37:02,553 ‎뭔지 알잖아 658 00:37:02,845 --> 00:37:04,138 ‎진실 659 00:37:04,680 --> 00:37:06,390 ‎알았어, 다 내 거야 660 00:37:06,474 --> 00:37:08,017 ‎하지만 손은 안 댔어 661 00:37:08,100 --> 00:37:10,186 ‎여자들이 잠들면 윗옷을 벗기고 662 00:37:10,269 --> 00:37:12,980 ‎사진만 몇 장 찍은 거야 ‎아무한테도 안 보여줬다고 663 00:37:13,689 --> 00:37:16,108 ‎손해 본 사람 없잖아 ‎당사자들도 기억 못 해 664 00:37:16,484 --> 00:37:17,985 ‎딜라일라는 기억해 665 00:37:18,611 --> 00:37:19,445 ‎틀렸어 666 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 ‎정말 그렇게 생각한다면 ‎넌 구제 불능 변태야 667 00:37:22,782 --> 00:37:23,950 ‎다 아직 애들이라고 668 00:37:25,409 --> 00:37:28,246 ‎그 가운데 네 여친이 있다면 669 00:37:28,579 --> 00:37:31,165 ‎정말로 미안하게 됐어, 진짜야 670 00:37:31,249 --> 00:37:32,333 ‎미안해, 난... 671 00:37:33,459 --> 00:37:34,627 ‎보상할게 672 00:37:34,710 --> 00:37:35,753 ‎돈은 필요 없어 673 00:37:36,379 --> 00:37:38,089 ‎자백 영상이 필요할 뿐이야 674 00:37:39,423 --> 00:37:40,258 ‎뭐? 675 00:37:43,135 --> 00:37:44,053 ‎그럴 순 없어 676 00:37:44,136 --> 00:37:46,222 ‎그랬다간 모든 걸 잃게 된다고 677 00:37:48,182 --> 00:37:49,058 ‎넌 그래도 싸 678 00:37:49,141 --> 00:37:51,477 ‎안 돼! 잠깐! ‎할게, 하면 되잖아 679 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 ‎잊지 마 680 00:37:55,523 --> 00:37:57,858 ‎자기 의지로 하는 거야 681 00:38:01,654 --> 00:38:02,488 ‎좋아 682 00:38:02,780 --> 00:38:04,782 ‎그렇게 겁먹은 표정 하지 말고 ‎심호흡해 683 00:38:07,952 --> 00:38:09,412 ‎이제 렌즈를 봐 684 00:38:16,085 --> 00:38:17,545 ‎뭐라고 말하길 바라는데? 685 00:38:18,629 --> 00:38:19,463 ‎내가 변태라고? 686 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 ‎알았어, 난 나쁜 놈이야 687 00:38:24,135 --> 00:38:25,177 ‎끔찍한 놈이지 688 00:38:27,013 --> 00:38:28,222 ‎난들 이러고 싶어서 그러겠어? 689 00:38:31,392 --> 00:38:33,185 ‎새아빠는 나한테 손을 댔어 690 00:38:33,269 --> 00:38:34,395 ‎그만 691 00:38:34,937 --> 00:38:37,523 ‎엄마한테 말했더니 ‎입도 벙끗하지 말라고 했지 692 00:38:37,606 --> 00:38:40,192 ‎- 그만, 네 사정은 안 궁금해 ‎- 난 아홉 살이었어 693 00:38:40,276 --> 00:38:43,070 ‎- 겨우 아홉 살이었다고 ‎- 헨더슨, 닥쳐 694 00:38:43,988 --> 00:38:46,324 ‎- 당신도 같은 일을 겪었지? ‎- 아니 695 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 ‎- 그래서 이러는 거야? ‎- 아니야 696 00:38:48,075 --> 00:38:48,993 ‎자신이 미운 나머지 697 00:38:49,076 --> 00:38:50,703 ‎- 나한테 분을 푸는 거야? ‎- 하지 말랬어 698 00:38:51,704 --> 00:38:53,748 ‎- 우린 똑같아 ‎- 아니, 아니야 699 00:38:56,083 --> 00:38:58,044 ‎난 네놈과 달라 700 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 ‎아는 얼굴이네 701 00:39:04,633 --> 00:39:07,345 ‎내 파티에 왔었잖아, 포티 친구지 702 00:39:07,928 --> 00:39:10,598 ‎포티를 도우려고 이래? ‎영웅이 되고 싶어? 703 00:39:11,015 --> 00:39:12,016 ‎그래서 이러는 거야? 704 00:39:12,099 --> 00:39:14,310 ‎자기가 별 볼 일 없는 사람 같아서 ‎영웅이 되려는 거군 705 00:39:16,979 --> 00:39:20,066 ‎- 그쯤 해 ‎- 날 망쳐봐야 넌 구원 못 받아 706 00:39:20,149 --> 00:39:21,692 ‎우리가 경험한 건 잊히지 않는다고 707 00:39:21,984 --> 00:39:24,653 ‎섹스나 약, 성공, 종교 708 00:39:24,737 --> 00:39:26,280 ‎고환암에서 생존해도 709 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 ‎절대로 잊히지 않아! 710 00:39:28,532 --> 00:39:30,284 ‎날 설득하려고 드네요 711 00:39:30,493 --> 00:39:32,411 ‎- 사랑은 할 수 있어 ‎- 우리는 같지 않아요 712 00:39:32,495 --> 00:39:34,121 ‎사랑이야말로 가짜야 713 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 ‎그럼 뭐가 진짜게? 오르가슴 714 00:39:37,625 --> 00:39:38,876 ‎절박하네요 715 00:39:38,959 --> 00:39:42,129 ‎의미 없는 말과 생각으로 ‎날 설득하려 하지만 716 00:39:42,213 --> 00:39:45,174 ‎진실은 놈이 나쁜 놈이란 거죠 717 00:39:45,257 --> 00:39:47,843 ‎누군가 막기 전에는 ‎그만두지 않을 거예요 718 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 ‎안 돼 719 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 ‎난 이런 사람 아니에요 720 00:40:12,076 --> 00:40:13,411 ‎난 이제 달라졌다고요 721 00:40:13,911 --> 00:40:16,747 ‎이럴 생각 없었어요 ‎내 탓이 아니라고요 722 00:40:18,833 --> 00:40:19,750 ‎정신 차려 723 00:40:31,804 --> 00:40:32,638 ‎자살 724 00:40:33,389 --> 00:40:34,723 ‎손목을 그었다가 마음이 바뀌어서 725 00:40:35,307 --> 00:40:37,268 ‎도움을 청하러 올라가다 ‎계단에서 구른 거죠 726 00:40:41,021 --> 00:40:44,233 ‎안 돼, 이번에는 흔적을 ‎남기지 않을 거예요 727 00:41:13,888 --> 00:41:14,722 ‎젠장 728 00:41:25,149 --> 00:41:25,983 ‎헨디? 729 00:41:35,576 --> 00:41:39,163 ‎"윌: 딜라일라가 찾고 있어 ‎화가 많이 난 것 같아" 730 00:41:42,875 --> 00:41:44,293 ‎또 봐요 731 00:41:44,627 --> 00:41:45,461 ‎갈게요 732 00:41:53,761 --> 00:41:55,763 ‎내 피만 닦으면 돼요 733 00:41:57,890 --> 00:42:00,059 ‎이런, 저러면 내 피가 ‎놈의 피와 섞이는데 734 00:42:10,736 --> 00:42:12,988 ‎로봇은 우리 편이 아니에요 735 00:42:13,906 --> 00:42:16,992 ‎아직까진 실패한 자살 시도로 ‎보일 수 있겠어요 736 00:42:17,451 --> 00:42:20,329 ‎뭉개진 부분만 잘 닦고 737 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 ‎나머지는 남겨두면 되죠 738 00:42:45,145 --> 00:42:46,689 ‎난 여전히 좋은 사람이에요 739 00:42:46,939 --> 00:42:49,775 ‎오늘은 잠시 실수가 있었지만 ‎실수는 누구나 하잖아요 740 00:43:04,373 --> 00:43:05,457 ‎당황하지 말자 741 00:43:08,961 --> 00:43:10,004 ‎무슨 일이죠? 742 00:43:10,170 --> 00:43:11,714 ‎무단횡단하셨네요 743 00:43:14,425 --> 00:43:16,302 ‎쓰레기 버리기에는 ‎늦은 시각 아닌가요? 744 00:43:19,221 --> 00:43:20,055 ‎뭐가 들었죠? 745 00:43:20,973 --> 00:43:23,350 ‎자선단체에 기부할 물건요 746 00:43:29,732 --> 00:43:32,067 ‎우리 인연은 여기까지인가 봐요 747 00:43:32,276 --> 00:43:35,904 ‎헨디가 옳았어요, 사랑이 날 ‎구해줄 거라 믿은 게 바보죠 748 00:43:38,282 --> 00:43:39,116 ‎무슨... 749 00:43:43,287 --> 00:43:44,496 ‎한정판이잖아요 750 00:43:46,874 --> 00:43:48,334 ‎너무 커서요 751 00:43:49,418 --> 00:43:50,669 ‎원하면 가지세요 752 00:43:55,591 --> 00:43:56,425 ‎여기요 753 00:43:56,759 --> 00:43:59,053 ‎무단횡단 딱지 끊으려 했는데... 754 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 ‎가보세요 755 00:44:07,269 --> 00:44:09,063 ‎살았네요 756 00:44:09,438 --> 00:44:12,608 ‎살아남은 데는 이유가 있겠죠 757 00:44:16,820 --> 00:44:18,572 ‎헨디가 틀려서일지도 몰라요 758 00:44:19,490 --> 00:44:23,369 ‎사랑은 진짜고 이 세상엔 ‎아직 내가 할 일이 남은 거죠 759 00:44:32,294 --> 00:44:34,588 ‎텍사스 트리오 줄래요? 760 00:44:34,672 --> 00:44:37,132 ‎글루텐 프리 빵인가요? 761 00:44:37,216 --> 00:44:39,718 ‎글루텐 없는 거로 줄 수 있어요? 762 00:44:39,802 --> 00:44:40,928 ‎물론이죠 763 00:44:43,013 --> 00:44:46,433 ‎"윌: 당신이 돌아오기만 ‎기다리고 있어요" 764 00:44:46,517 --> 00:44:47,726 ‎다이어트 해야겠어요 765 00:44:48,769 --> 00:44:50,187 ‎"괴츠: 오늘 어땠어?" 766 00:44:50,270 --> 00:44:51,730 ‎"엘리: 내 영화 마음에 든대" 767 00:44:51,814 --> 00:44:54,191 ‎내가 도움이 필요한 사람을 768 00:44:54,274 --> 00:44:56,193 ‎도와주기 때문인지도 모르죠 769 00:45:04,660 --> 00:45:05,577 ‎어릴 때는 770 00:45:06,328 --> 00:45:07,496 ‎늘 불안감을 느꼈어요 771 00:45:08,497 --> 00:45:09,373 ‎무력했죠 772 00:45:13,544 --> 00:45:14,545 ‎정말 미안해 773 00:45:16,004 --> 00:45:17,214 ‎엄마 비밀을 지켜줬구나 774 00:45:20,008 --> 00:45:21,385 ‎착하기도 하지 775 00:45:23,971 --> 00:45:25,097 ‎비밀 하나 더 말해줄까? 776 00:45:27,558 --> 00:45:28,642 ‎언젠가 777 00:45:29,601 --> 00:45:31,103 ‎그 자식을 죽일 거야 778 00:45:48,454 --> 00:45:49,788 ‎가짜 여권 관련 짐들이야 779 00:45:50,497 --> 00:45:51,373 ‎필요한 건 다 넣었어 780 00:45:52,958 --> 00:45:53,792 ‎날... 781 00:45:56,086 --> 00:45:57,212 ‎풀어주는 거야? 782 00:45:57,296 --> 00:45:59,548 ‎내 인생 최대의 실수가 ‎될 수도 있지만 783 00:45:59,840 --> 00:46:00,966 ‎윌 말이 맞다면 784 00:46:01,383 --> 00:46:03,427 ‎이 일 또한 증명해주겠죠 785 00:46:04,386 --> 00:46:05,512 ‎내가 좋은 사람이란 걸 786 00:46:08,265 --> 00:46:09,099 ‎그럴 줄 알았어 787 00:46:12,019 --> 00:46:13,228 ‎옳은 선택을 할 줄 알았어 788 00:46:50,098 --> 00:46:53,101 ‎"러브: 포티와 상영회에 가요 ‎이따 전화해도 되죠?" 789 00:46:56,313 --> 00:46:57,856 ‎러브, 인제 쉴 수 있겠어요 790 00:46:58,148 --> 00:46:59,942 ‎난 당신이 원하는 그런 사람이고 791 00:47:00,025 --> 00:47:02,152 ‎나쁜 일은 다 끝났다는 ‎안도감과 함께요 792 00:47:10,577 --> 00:47:13,372 ‎- 준비됐어? ‎- 응, 그런데 표가 더 필요해 793 00:47:13,455 --> 00:47:17,000 ‎아침에 진짜 멋진 여자를 ‎만났거든 794 00:47:17,084 --> 00:47:19,962 ‎같이 소스를 집으려 하다가 ‎그 순간... 795 00:47:21,004 --> 00:47:22,714 ‎둘 다 운명을 느꼈어 796 00:47:24,758 --> 00:47:25,634 ‎너답지 않은데 797 00:47:26,176 --> 00:47:27,511 ‎알아, 그런데... 798 00:47:28,053 --> 00:47:30,305 ‎이런 느낌은 처음이야 799 00:47:30,389 --> 00:47:33,058 ‎진짜로 한순간에... ‎저기 온다 800 00:47:35,727 --> 00:47:36,603 ‎예쁘네요 801 00:47:37,479 --> 00:47:38,981 ‎누나 러브예요 802 00:47:41,108 --> 00:47:42,985 ‎안녕하세요, 에이미예요 803 00:48:47,299 --> 00:48:48,800 ‎자막: 윤제원