1
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,060
Hoidan häntä joka päivä.
3
00:00:19,644 --> 00:00:22,564
Torutko minua
yhdestä illasta ystävien kanssa?
4
00:00:22,647 --> 00:00:23,565
Pidätkö tyhmänä?
5
00:00:23,648 --> 00:00:26,651
-Luuletko, että uskon paskasi?
-Olet vainoharhainen.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,319
Tarvitset apua.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,030
En lopettanut vielä.
8
00:00:30,405 --> 00:00:32,282
-Älä koske minuun.
-Mitä muka teet?
9
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
-Irti. Satutat.
-Pidätkö minua tyhmänä?
10
00:00:34,659 --> 00:00:38,163
-Niinkö ajattelet minusta? Mikset voi...
-Ei, älä!
11
00:00:38,246 --> 00:00:40,081
...rakastaa minua oikein?
12
00:00:44,169 --> 00:00:47,797
On sanottu, että unet ovat kuvitusta -
13
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
kirjasta, jota sielu kirjoittaa.
14
00:00:51,009 --> 00:00:53,845
Miksi sitten näen jatkuvasti
unta lapsuudestani?
15
00:00:54,471 --> 00:00:57,348
Tri Nicky mukaan
tunteitani on käsittelemättä -
16
00:00:57,432 --> 00:01:00,852
siitä, että vanhempani eivät huolehtineet
minusta hyvin.
17
00:01:01,936 --> 00:01:05,815
Mutta nyt sinä huolehdit
niin monin tavoin.
18
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
Hei, sinä.
19
00:01:10,987 --> 00:01:12,822
Teet minusta ystävällisemmän,
20
00:01:13,198 --> 00:01:17,118
epäitsekkäämmän.
Saat oloni tuntumaan hyvältä.
21
00:01:17,827 --> 00:01:22,707
Unohdin, mikä pimeys
nousi pintaan unessa.
22
00:01:22,957 --> 00:01:25,418
Kadotan itseni sinuun,
23
00:01:25,502 --> 00:01:27,754
löydän itseni sinun kauttasi -
24
00:01:27,837 --> 00:01:29,297
ja kun olen kanssasi,
25
00:01:29,380 --> 00:01:33,134
olemme kaksin Maan päällä.
26
00:01:40,475 --> 00:01:41,434
Forty.
27
00:01:41,976 --> 00:01:45,480
-Voiko se odottaa?
-Ei. Sivuutin hänet kolmesti viime yönä.
28
00:01:47,732 --> 00:01:49,776
Lovey, missä olet ollut?
29
00:01:50,652 --> 00:01:53,488
-Akku loppui. Mikä hätänä?
-Ted Hope on hätänä.
30
00:01:53,738 --> 00:01:55,406
Kohtasin hänet NeueHousessa.
31
00:01:55,490 --> 00:01:59,119
Kerroin olevani lähellä
kiinnittää Hendy uuteen projektiini,
32
00:01:59,202 --> 00:02:01,579
ja hän haluaa kuulla koko tarjouksen.
33
00:02:02,038 --> 00:02:03,915
Voitko edes käsittää sitä?
34
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Hienoa.
35
00:02:05,875 --> 00:02:07,335
Tosi hienoa.
36
00:02:07,585 --> 00:02:11,131
Nyt minun pitää sulauttaa mieleni
ideakoneemme Willin kanssa.
37
00:02:11,840 --> 00:02:13,341
Oletko kuullut hänestä?
38
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Enpä juuri.
39
00:02:17,220 --> 00:02:19,764
Hän ei varmaan voi hyvin.
40
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Miesparka.
41
00:02:22,684 --> 00:02:23,601
Toinen juttu.
42
00:02:23,852 --> 00:02:26,312
Sisäinen isojalkani on tulossa esiin,
43
00:02:26,396 --> 00:02:29,691
joten saat leikata tukkani ennen kokousta.
44
00:02:29,774 --> 00:02:33,736
-Selvä. Huomenna iltapäivällä?
-Joo. Miksi kuulostat hengästyneeltä?
45
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Crosstrainerissa. Pitää mennä.
46
00:02:38,658 --> 00:02:41,911
Vanhaa minääni olisi pänninyt
tuollainen keskeytys.
47
00:02:42,370 --> 00:02:43,663
Mutta uusi minä -
48
00:02:43,746 --> 00:02:46,541
ei edes hämmentynyt.
49
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
-Tiedätte, miksi.
-Juuri siitä.
50
00:02:49,210 --> 00:02:51,254
Koska lopultakin tuntuu,
51
00:02:51,337 --> 00:02:53,965
että olen tulossa paremmaksi mieheksi.
52
00:02:55,383 --> 00:02:59,137
-Tuntuu niin hyvältä.
-Vain sinun vuoksesi.
53
00:03:14,319 --> 00:03:16,738
En pitänyt sinua ulkoavaruusmiehenä.
54
00:03:18,198 --> 00:03:21,910
Se tuli asunnon mukana
pinkkien pörrötyynyjen kanssa.
55
00:03:22,660 --> 00:03:28,750
-Täältä näkyy minun kotini.
-Sitä parempi vakoilla sinua.
56
00:03:28,833 --> 00:03:31,544
Ei tarpeesta, koska luotan sinuun täysin.
57
00:03:37,634 --> 00:03:39,969
FORTY:
MISOOT, VANHA KUOMA? KUOLITKO?
58
00:03:40,053 --> 00:03:41,137
Anna, kun arvaan.
59
00:03:41,512 --> 00:03:42,347
Forty?
60
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
Kun vastaat,
61
00:03:44,974 --> 00:03:46,184
älä kerro meistä.
62
00:03:46,517 --> 00:03:49,562
Jos veljesi tietäisi meistä,
hän ehkä antaisi tilaa.
63
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
Muistuta taas,
64
00:03:51,940 --> 00:03:54,025
miksi "me" on salaisuus.
65
00:03:54,359 --> 00:03:57,070
Aina kun alan tapailla jotakuta,
66
00:03:57,362 --> 00:04:00,365
Forty tuntee uhkaa.
67
00:04:00,448 --> 00:04:03,952
Hän ei voi luottaa moniin,
joten hän tarvitsee minua.
68
00:04:04,035 --> 00:04:07,247
Ja hänen raittiutensa
on haurainta ensimmäisinä...
69
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
siis heti lipsahduksen jälkeen.
70
00:04:09,999 --> 00:04:11,834
Annetaan hänelle viikko-pari -
71
00:04:12,126 --> 00:04:13,503
ennen kuin -
72
00:04:13,878 --> 00:04:16,506
survomme euforiamme hänen naamalleen.
73
00:04:17,382 --> 00:04:19,384
Jopa empatiasi on kiihottavaa.
74
00:04:20,093 --> 00:04:23,972
Jos olet nyt euforinen,
odota Santa Barbaraa tänä viikonloppuna.
75
00:04:24,055 --> 00:04:25,098
Tiedän.
76
00:04:28,810 --> 00:04:30,019
FORTY:
TARVITSEN AIVOJASI
77
00:04:30,103 --> 00:04:31,646
HETI, PYYDÄN.
78
00:04:32,063 --> 00:04:34,315
Siinä meni Santa Barbara.
79
00:04:34,941 --> 00:04:35,900
Mitä jos -
80
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
lykätään -
81
00:04:40,655 --> 00:04:41,823
Santa Barbaraa?
82
00:04:42,240 --> 00:04:46,369
Mitä enemmän olet hänen kanssaan,
sitä viileämpi hän on, kun kerromme.
83
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Mitä vain sinulle, Love.
84
00:04:56,212 --> 00:04:57,630
Näen hänet huomisiltana.
85
00:05:00,466 --> 00:05:04,971
Meidän täytynee korvata
menetetty Santa Barbaran seksi jotenkin.
86
00:05:16,482 --> 00:05:19,902
Tältä siis tuntuu olla
ravittu ja rauhassa.
87
00:05:20,570 --> 00:05:22,196
Mitä sinä luulet tekeväsi?
88
00:05:22,280 --> 00:05:23,698
Teen projektia.
89
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Missä projektissa?
90
00:05:25,700 --> 00:05:29,037
-Sanoin, etten hal...
-En enää hengaa Hendersonin kanssa.
91
00:05:31,414 --> 00:05:35,126
-Mikset? Mitä hän teki?
-Hän vain juo liikaa. Se on noloa.
92
00:05:35,626 --> 00:05:39,005
Se selittää viikon
tekstaamattomuutta Hendersonille.
93
00:05:39,339 --> 00:05:40,423
Valtava helpotus.
94
00:05:40,631 --> 00:05:43,968
Goetzin isän tyttöystävä tarvitsee apua
lyhäriin ensi viikolla.
95
00:05:44,052 --> 00:05:47,013
Kivuliaan jäljittelevää,
mutta ansio on ansiota.
96
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
Siihen asti -
97
00:05:49,057 --> 00:05:51,184
ilmaisen itseäni kollaasilla.
98
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
En uskonut sanovani tätä,
mutta säälin Delilah'a.
99
00:05:54,228 --> 00:05:57,106
Hän yrittää suojella
siskoaan nilviäiseltä,
100
00:05:57,190 --> 00:05:58,566
jonka uhriksi itse jäi.
101
00:05:58,858 --> 00:06:01,277
Kunhan et pilaa seiniäni.
102
00:06:05,907 --> 00:06:07,825
Hän haluaa olla niskan päällä.
103
00:06:07,909 --> 00:06:11,329
Sano muuta.
Hän pani vakoiluohjelman kännykkääni.
104
00:06:11,412 --> 00:06:12,288
Hitto.
105
00:06:12,997 --> 00:06:14,957
-Oletko varma?
-Kuka muu?
106
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
Et siis kerro hänelle, että tiedät?
107
00:06:18,544 --> 00:06:19,629
En tietenkään.
108
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
Se on hyödyllisempi,
jos hän luulee sen toimivan.
109
00:06:24,258 --> 00:06:27,261
Tämän saa, kun yrittää
päihittää teinin tekniikassa.
110
00:06:27,470 --> 00:06:30,014
Hyvä, että minulla on toinen keino.
111
00:06:36,521 --> 00:06:38,064
Hendersonin runkkuläppäri.
112
00:06:39,565 --> 00:06:41,651
Vaikka hän tietäisi sen kadonneen,
113
00:06:41,734 --> 00:06:46,072
kytkin Find My Friendsin pois päältä
eikä hän juuri poista pikaviestejään.
114
00:06:46,697 --> 00:06:49,409
HENDERSON: NÄIN UNTA,
JOSSA OLIT ZOMBIE AUDREY HEPBURN
115
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
ELLIE:
ELOKUVAIDEA!
116
00:06:50,827 --> 00:06:53,371
HENDERSON: NEW ORLEANSISSA
MUTTA VÄKI TULEE KATSOMAAN
117
00:06:54,747 --> 00:06:56,582
Ellie ei ole palannut ruotuun.
118
00:06:56,666 --> 00:06:57,875
Hän on ovelampi.
119
00:06:58,209 --> 00:07:01,170
Kertoisin Delilah'lle,
mutta joutuisin selittämään.
120
00:07:05,675 --> 00:07:08,302
LOVE: LÄHIKUVA, JOS YRITÄT
VAKOILLA KAUKOPUTKELLA
121
00:07:10,847 --> 00:07:13,599
Tai voisin hoitaa sen.
122
00:07:13,975 --> 00:07:17,979
Urhea, hyvä, oikea asia tehdä,
sellainen kuin haluaisit minun olevan.
123
00:07:18,062 --> 00:07:20,565
LOVE: OLENKO KERTONUT,
MITEN MAHTAVA OLET?
124
00:07:20,940 --> 00:07:24,402
Ihmisillä on salahuoneita häpeällisiin -
125
00:07:24,485 --> 00:07:27,655
ja laittomiin juttuihin.
Jos löydän, mitä Hendy pillottelee,
126
00:07:27,864 --> 00:07:31,033
hänet pidätetään ja Ellie on turvassa.
Teen sinusta ylpeän.
127
00:07:33,119 --> 00:07:36,831
Kun Hendy on poissa,
on täydellinen aika vierailla taas.
128
00:07:36,998 --> 00:07:38,249
LOVE: PÄIVÄLLINEN TÄNÄÄN?
129
00:07:40,710 --> 00:07:42,044
WILL:
PÄÄSISINPÄ,
130
00:07:42,128 --> 00:07:45,631
MUTTA LUPASIN TUURATA
CALVINIA POLTTOPALLOSSA.
131
00:07:46,757 --> 00:07:49,385
LOVE:
BUU! HYVÄ ON. BRUNSSI HUOMENNA?
132
00:07:49,469 --> 00:07:51,387
WILL:
SOVITTU.
133
00:07:53,181 --> 00:07:56,309
Mutta ensin pitää hoitaa eräs toinen.
134
00:08:05,443 --> 00:08:06,277
Syö se.
135
00:08:06,861 --> 00:08:10,156
Maksoin paljon
noista makrobioottisista kasviksista.
136
00:08:24,962 --> 00:08:26,047
Hyvä on.
137
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Mitä hyvä on?
138
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
Puhutaan sitten.
139
00:08:30,009 --> 00:08:31,135
Jos päästän sinut,
140
00:08:31,928 --> 00:08:33,095
mitä sitten?
141
00:08:34,263 --> 00:08:35,389
Onko tämä vitsi?
142
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
Ainoa vitsi olen minä teeskennellen,
että miehen pito häkissä -
143
00:08:39,685 --> 00:08:41,312
auttaa olemaan paras itseni.
144
00:08:41,395 --> 00:08:43,940
-Ei.
-Mikä on suunnitelmasi?
145
00:08:44,440 --> 00:08:48,611
Suunnitelmani on unohtaa
kaikki tapahtunut -
146
00:08:49,278 --> 00:08:52,490
ja asua loppuikäni onnellisena
Gigin kanssa Manilassa.
147
00:08:53,199 --> 00:08:59,121
Gigi, Willin nettimorsian, alias kaikkien
aikojen vähiten lupaava suunnitelma.
148
00:08:59,330 --> 00:09:02,250
Jos tuot
Beast Wars -laatikkoni komerostani,
149
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
voin väärentää passin,
150
00:09:05,419 --> 00:09:08,464
-etkä enää ikinä kuule minusta.
-Minulla on ajatus.
151
00:09:10,299 --> 00:09:11,342
Pidät peleistä.
152
00:09:11,717 --> 00:09:14,720
Rakastan niitä muissa yhteyksissä.
153
00:09:14,804 --> 00:09:15,680
Aivan.
154
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Päästän sinut,
155
00:09:18,558 --> 00:09:19,433
jos todistat,
156
00:09:19,517 --> 00:09:21,269
ettet ikinä anna minua ilmi.
157
00:09:23,062 --> 00:09:28,776
Todistan lojaalisuuteni?
Miten teen sen häkistä?
158
00:09:30,152 --> 00:09:32,363
En tiedä. Olet fiksu. Uskon sinuun.
159
00:09:35,491 --> 00:09:39,328
Älä anna periksi. Tarvitset jotain
aivojesi terävöittämiseksi.
160
00:09:40,079 --> 00:09:41,372
Tarvitset projektin.
161
00:09:45,209 --> 00:09:50,965
-Mitä tarvitset tällä kertaa?
-Hendersonin turvasysteemin pois päältä.
162
00:09:51,966 --> 00:09:54,594
-Hän piilottelee jotain.
-Kuulostaa tutulta.
163
00:09:58,431 --> 00:10:02,018
Tarvitset häirintälaitteen.
Kysymys on, millaisen.
164
00:10:02,101 --> 00:10:07,648
Tarvitsen tiedon hänen järjestelmästään.
Voinko koskea läppäriin -
165
00:10:07,732 --> 00:10:09,108
auttaakseni sinua...
166
00:10:09,692 --> 00:10:11,611
auttamaan minua auttamaan sinua?
167
00:10:14,572 --> 00:10:16,032
HENDERSONIN TALO
168
00:10:18,034 --> 00:10:20,995
Seis. Tuo. Onko aidan päällä kyltti?
169
00:10:22,622 --> 00:10:25,625
Ihmiset ripustavat noita
tunteakseen turvallisuutta,
170
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
koska he ovat, kunnioittavasti, -
171
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
isoimpia idiootteja.
172
00:10:31,422 --> 00:10:35,718
Koska se vain helpottaa kaltaisiani
selvittämään niiden taajuuden.
173
00:10:35,801 --> 00:10:37,470
Kunhan häiritset taajuutta,
174
00:10:37,553 --> 00:10:39,096
mikään sensori ei toimi.
175
00:10:57,740 --> 00:11:00,576
Vanha kunnon Hendy
ei liene nähnyt Bling Ringiä.
176
00:11:05,456 --> 00:11:08,042
Missä on leikkihuone?
177
00:11:10,670 --> 00:11:13,047
Mikä tämä on? Narnia-tilanne?
178
00:11:13,547 --> 00:11:15,383
Voi Tumnus.
179
00:11:40,533 --> 00:11:41,992
CHARLES DICKENS
180
00:11:43,577 --> 00:11:45,871
En olisi pitänyt häntä
Dickens-miehenä.
181
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
Miten superpahismaista.
182
00:12:01,804 --> 00:12:06,809
Kuin Hendyn id olisi syönyt liikaa
karkkia ja pornoa ja oksentanut kaiken.
183
00:12:22,783 --> 00:12:26,078
Mikään ei ole pahempaa
kuin villakoiria seksiluolassa.
184
00:12:31,751 --> 00:12:33,252
Voisiko olla ilmeisempää?
185
00:13:05,326 --> 00:13:06,577
Delilah oli oikeassa.
186
00:13:06,869 --> 00:13:09,830
Hän on paha mies,
joka ansaitsee rangaistuksen.
187
00:13:11,415 --> 00:13:14,543
On sopivaa,
että hän julkaisee koko jutun.
188
00:13:34,396 --> 00:13:35,272
Älä nyt.
189
00:13:37,525 --> 00:13:38,943
Osaat tehdä tämän.
190
00:13:40,236 --> 00:13:42,279
Niin sitä pitää, ryhdy töihin.
191
00:13:51,163 --> 00:13:53,082
Kun Hendy on osaavissa käsissä,
192
00:13:53,165 --> 00:13:55,709
voin palata kanssasi Love-kuplaani.
193
00:13:55,793 --> 00:13:57,711
Ei, sinä et ymmärrä.
194
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
-Voi Luoja.
-Kyllä, kiitos.
195
00:14:01,215 --> 00:14:03,342
-Tuo on hullua.
-Hei!
196
00:14:03,843 --> 00:14:06,136
-Katso, mihin törmäsin.
-Moi.
197
00:14:10,975 --> 00:14:14,520
Tämä yhteensattuma
olisi pänninyt vanhaa minua,
198
00:14:14,603 --> 00:14:17,523
mutta ystäväsi ovat virkistävän rentoja.
199
00:14:17,773 --> 00:14:20,985
Kundalini Cookbookin mukaan
kurkumamaito muuttaa elämän.
200
00:14:21,068 --> 00:14:23,404
Kiinnostunut kundaliinista.
201
00:14:23,696 --> 00:14:27,616
Itse asiassa en, mutta Gabe on.
Twiittaa koko ajan gurunsa kanssa.
202
00:14:27,700 --> 00:14:30,953
-Olen vain utelias noviisi.
-Voin auttaa sen kanssa.
203
00:14:31,537 --> 00:14:34,790
-Auttaako se mahakatarriini?
-Mitä?
204
00:14:34,874 --> 00:14:37,877
Emma ilmestyi settiin
pää ja kulmakarvat ajeltuna,
205
00:14:37,960 --> 00:14:42,381
joten käytin 72 tuntia mielistellen
ohjaajaa pelastaakseni Emman työn.
206
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
-Mitä teit mahajutulle?
-Ashitaa...
207
00:14:44,592 --> 00:14:46,969
-Hyvä.
-Se on kuulemma pittan epätasapaino.
208
00:14:47,052 --> 00:14:50,014
-Tietysti.
-Mutta hän kieltäytyy verenpuhdistuksesta.
209
00:14:50,097 --> 00:14:53,893
-Koska se maistuu tuoreelta anukselta.
-Sanoiko hän "verenpuhdistus."
210
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Kerro, että teet reikiä.
211
00:14:55,477 --> 00:14:56,979
Kuppaus auttaa.
212
00:14:57,062 --> 00:15:00,441
Hienoa, mutta ei auta,
koska se on edellisen elämän trauma.
213
00:15:00,524 --> 00:15:01,442
Aina.
214
00:15:05,154 --> 00:15:07,990
Hitto. Se ei ollut vitsi.
Sano mitä tahansa.
215
00:15:10,284 --> 00:15:13,913
-Oletko käynyt lääkärissä?
-Läntisen lääketieteen lääkärissä?
216
00:15:15,497 --> 00:15:17,541
Lasken leikkiä tietysti.
217
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
Hauskaa.
218
00:15:20,878 --> 00:15:22,796
Kaikilla on omat silmälasinsa.
219
00:15:23,088 --> 00:15:24,048
Tietysti.
220
00:15:24,131 --> 00:15:25,257
Olet pettynyt.
221
00:15:25,341 --> 00:15:28,260
Reputin. Nöyryytin sinua.
Miten korjaan tämän?
222
00:15:28,719 --> 00:15:30,262
Voimmeko vain kertoa?
223
00:15:31,972 --> 00:15:34,183
Emme törmänneet teihin sattumalta.
224
00:15:34,892 --> 00:15:36,101
Suunnittelimme sen.
225
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
-Yllätys.
-Oikeasti?
226
00:15:40,230 --> 00:15:41,565
Joo.
227
00:15:41,649 --> 00:15:44,193
Tuntematta sinua sanoisin tuota ovelaksi,
228
00:15:44,276 --> 00:15:47,905
epävarmaksi beckimäiseksi liikkeeksi.
Tunnenko sinut paremmin?
229
00:15:50,366 --> 00:15:51,617
Ajattelin,
230
00:15:52,242 --> 00:15:56,747
että jos tapaisin
sinun älyttömän tiiviin sisäpiirisi,
231
00:15:57,331 --> 00:16:03,420
saisin päähäni tutkia jokaisen.
232
00:16:04,338 --> 00:16:06,548
Halusin sinun pystyvän rentoutumaan.
233
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
Teit tämän minua varten.
234
00:16:12,221 --> 00:16:14,974
Kertoisitteko sitten,
mikä on pittan epätasapaino?
235
00:16:15,474 --> 00:16:19,353
-Kyllä.
-Voi, kulta. Luulin, ettet ikinä kysyisi.
236
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
-Yleensä stressistä johtuva...
-Rakastan häntä.
237
00:16:22,731 --> 00:16:26,068
Ja siitä vaan olen heimon jäsen.
238
00:16:26,694 --> 00:16:30,322
En katso enää ulkoa sisälle, kiitos sinun.
239
00:16:33,742 --> 00:16:34,702
Kutsuitko hänet?
240
00:16:35,202 --> 00:16:36,036
En.
241
00:16:39,456 --> 00:16:43,585
-Hei, luulin, että on vapaapäiväsi.
-Tulin vain vihreälle mehulle.
242
00:16:43,836 --> 00:16:45,796
Liity mukaan. Nappaa sämpylä.
243
00:16:46,213 --> 00:16:48,924
Hetki, Love, tarkastitko
agaven tukkukauppiaat?
244
00:16:49,341 --> 00:16:52,261
Aioin, mutta sitten törmäsin heihin.
245
00:16:55,180 --> 00:16:56,765
Mikset istu alas?
246
00:16:56,849 --> 00:16:59,727
Miksi? Jotta voitte valehdella
päin naamaa?
247
00:17:00,644 --> 00:17:03,272
Tiesin, että te kaksi
lyöttäydyitte yhteen.
248
00:17:04,648 --> 00:17:07,443
Odotin vain, että kerrotte totuuden.
249
00:17:08,235 --> 00:17:13,198
Ette edes viitsineet kutsua minua
julkistamisbrunssillenne.
250
00:17:13,282 --> 00:17:17,161
-Voimme jutella, kun leikkaan tukkasi...
-Sinä et koske hiuksiini.
251
00:17:17,786 --> 00:17:21,415
Forty, ei nyt eikä tässä. Lopea heti.
252
00:17:28,172 --> 00:17:30,257
Anna hänen mennä.
253
00:17:44,229 --> 00:17:46,815
Forty tarvitsee rajat.
254
00:17:53,614 --> 00:17:57,576
Hän ei ole tuollainen.
Hän rankaisee minua.
255
00:17:58,494 --> 00:18:02,122
Luoja. Toivottavasti hän ei ryyppää.
256
00:18:03,707 --> 00:18:06,168
Pitäisi tekstata hänen tukihenkilölleen.
257
00:18:06,418 --> 00:18:09,046
Rehellisesti, te kumpikin
tarvitsette rajoja.
258
00:18:09,129 --> 00:18:12,341
Mutta en moiti.
Kaikilla on sokeat pisteensä.
259
00:18:12,424 --> 00:18:14,843
Ei. Minun ei pitäisi.
260
00:18:16,512 --> 00:18:17,596
Tämä on hullua.
261
00:18:17,679 --> 00:18:20,182
Olen hullu.
262
00:18:22,851 --> 00:18:23,727
Etkä ole.
263
00:18:24,103 --> 00:18:26,522
Yrität olla hyvä sisko.
264
00:18:26,772 --> 00:18:30,651
Tässä vanha minä
ehdottaisi etäännyttämistä,
265
00:18:30,734 --> 00:18:33,946
vaikka se merkitsisi
Fortyn puskemista lähemmäs reunaa.
266
00:18:34,029 --> 00:18:36,573
Miksi sitten tuntuu niin paskalta?
267
00:18:38,534 --> 00:18:42,037
Mutta uusi minä, joksi olen tulossa
sinun vuoksesi,
268
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
tekee tästä parempaa sinulle,
minulle ja Fortylle.
269
00:18:45,207 --> 00:18:46,208
Forty haluaa...
270
00:18:46,291 --> 00:18:47,209
Voisitko...?
271
00:18:49,461 --> 00:18:53,423
Forty haluaa olla mukana,
joten otetaan hänet mukaan.
272
00:18:53,757 --> 00:18:55,843
Sunnuntaibrunssi.
273
00:18:56,844 --> 00:18:58,595
Rantapäivä kerran kuussa.
274
00:18:58,929 --> 00:18:59,972
Kerran.
275
00:19:03,934 --> 00:19:05,894
Hän varmaan pitäisi siitä.
276
00:19:07,146 --> 00:19:12,943
Alkaen heti aion olla parempi ystävä.
Autan häntä tekemään huipputarjouksen.
277
00:19:13,026 --> 00:19:16,655
Mitä kiireempi hänellä on,
sitä vähemmän hän riippuu sinusta.
278
00:19:16,905 --> 00:19:18,991
En voi pyytää sinulta sitä.
279
00:19:19,908 --> 00:19:22,244
Et pyytänyt. Se olisi kunnia.
280
00:19:40,095 --> 00:19:41,054
Hitsi.
281
00:19:42,848 --> 00:19:43,807
Se oli taivas.
282
00:19:44,433 --> 00:19:45,517
Se oli lääkettä.
283
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
Sinua pitäisi pullottaa.
284
00:19:48,395 --> 00:19:49,438
Todella.
285
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Oletko kunnossa?
286
00:19:56,320 --> 00:19:57,237
Mitä? Joo.
287
00:19:57,321 --> 00:19:58,697
Oletko varma? Tunnut -
288
00:19:59,323 --> 00:20:00,199
etäiseltä.
289
00:20:00,699 --> 00:20:03,702
Olen pahoillani,
olemmeko nyt sellainen vakipano?
290
00:20:03,785 --> 00:20:06,163
Voimme puhua oikeista jutuista -
291
00:20:06,788 --> 00:20:09,625
loukkaamatta vakipanon eettisiä sääntöjä.
292
00:20:09,708 --> 00:20:10,918
Niin on tehty.
293
00:20:14,922 --> 00:20:17,883
Käsittelen yhtä juttua.
294
00:20:18,383 --> 00:20:21,053
Voisin käyttää ammatillista apua.
295
00:20:22,137 --> 00:20:23,430
Kuten... Totta kai.
296
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
Niin luottamuksellisesti,
ettei se ole edes hauskaa.
297
00:20:27,267 --> 00:20:29,603
Luottamuksellisesti. Ymmärrän.
298
00:20:31,104 --> 00:20:33,357
Joku nimetön -
299
00:20:33,899 --> 00:20:36,443
lähetti kuvia, jotka on varmuudella -
300
00:20:36,526 --> 00:20:40,113
ottanut tietty korkean profiilin julkkis.
301
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Ja jotkut tytöt kuvissa,
302
00:20:45,035 --> 00:20:46,328
mahdollisesti kaikki,
303
00:20:46,870 --> 00:20:48,163
ovat alaikäisiä.
304
00:20:49,373 --> 00:20:51,750
Hendersonin mulkku,
jota olet yrittänyt naulita.
305
00:20:52,376 --> 00:20:55,128
Ehkä joku lähteesi
yrittää antaa lisää ammuksia.
306
00:20:55,212 --> 00:20:56,213
Ehkä.
307
00:20:57,172 --> 00:20:59,174
Haluan tehdä paljastuksen ja -
308
00:20:59,716 --> 00:21:02,636
naulata hänen viimeisen pallinsa
kattoon, mutta -
309
00:21:03,178 --> 00:21:04,638
mitä enemmän mietin...
310
00:21:05,889 --> 00:21:07,432
Olen yksi tytöistä.
311
00:21:10,185 --> 00:21:11,561
Voi ei.
312
00:21:11,645 --> 00:21:14,273
Jos julkaisen tarinan,
ja myöhemmin selviää,
313
00:21:14,356 --> 00:21:16,650
että se kohtasi minuakin,
menetän uskottavuuteni.
314
00:21:16,900 --> 00:21:19,528
Koko tarina poimitaan erilleen.
315
00:21:19,611 --> 00:21:23,907
Voisin viedä kuvat seksuaalirikoksiin
ja sanoa, että sain ne nimettömästi.
316
00:21:23,991 --> 00:21:27,619
Jotta joku tähden nussija
voi haudata ne palkkiota vastaan?
317
00:21:27,703 --> 00:21:31,623
Tiedän oikeat henkilöt, joille puhua.
Etkö luota minuun?
318
00:21:52,102 --> 00:21:55,647
Sinulle on varmasti sanottu,
että näytät mallilta.
319
00:21:56,231 --> 00:21:58,483
-Käydään drinkillä joskus.
-Oletko sinkku?
320
00:21:59,067 --> 00:22:00,277
Se on monimutkaista.
321
00:22:00,610 --> 00:22:04,156
Lähden huomenna,
mutta voisin viedä sinut ulos tänä iltana.
322
00:22:04,614 --> 00:22:06,908
Ilta ei käy, mutta entä nyt?
323
00:22:06,992 --> 00:22:09,953
Sinulla näyttää olevan jo kädet täynnä.
324
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
Hän on iso poika.
325
00:22:22,466 --> 00:22:26,178
Sinun pitää jäädä vähäksi aikaa.
Lue kirjaasi. Tulen takaisin.
326
00:22:36,521 --> 00:22:38,774
-Älä taas leikkaa liian lyhyeksi.
-En.
327
00:22:39,399 --> 00:22:40,692
Pyysit tekemään tämän.
328
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
Hyvää huomenta, Will.
329
00:22:44,946 --> 00:22:47,157
-Emme kai herättäneet?
-Hyvä jos,
330
00:22:47,991 --> 00:22:51,703
jotta voin pyytää anteeksi
malttini menetystä eilen.
331
00:22:52,704 --> 00:22:54,998
Se on jo unohdettu.
332
00:22:55,624 --> 00:22:58,710
Olet jalomielinen paskiainen.
333
00:22:59,086 --> 00:23:00,295
Ja me -
334
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
muodostamme hienon joukkueen.
335
00:23:02,756 --> 00:23:05,926
Kerroin Fortylle,
että autat häntä hänen projektissaan.
336
00:23:06,218 --> 00:23:09,012
-Vain, jotta saan enemmän sinua.
-Ilman muuta.
337
00:23:09,096 --> 00:23:10,347
Makeeta.
338
00:23:10,430 --> 00:23:14,059
Piti lykätä Ted Hopen tapaamista,
koska olin raivoissani...
339
00:23:14,559 --> 00:23:17,270
No, enää ei tarvitse puhua brunssista.
340
00:23:17,854 --> 00:23:20,273
Teen tarjouksen,
kun hän palaa South Bysta.
341
00:23:20,357 --> 00:23:21,608
Kuulostaa hyvältä.
342
00:23:21,691 --> 00:23:25,487
Meidän pitäisi aloittaa iltapäivällä.
Lovey sanoi myös jotain -
343
00:23:25,570 --> 00:23:27,697
menosta rannalle myöhemmin tänään?
344
00:23:27,781 --> 00:23:28,740
Aivan.
345
00:23:29,783 --> 00:23:32,285
-Pikemmin kuin välittäisin, mutta...
-Hienoa.
346
00:23:32,369 --> 00:23:36,706
Mutta tarvitsen Lovea mukaani
ostamaan uutta pukua tarjousta varten.
347
00:23:36,790 --> 00:23:38,458
Mennään shoppailemaan.
348
00:23:38,542 --> 00:23:41,378
Ei. Vain minä ja Love.
349
00:23:42,254 --> 00:23:45,173
Tulen itsetietoiseksi pukuostoksilla -
350
00:23:46,341 --> 00:23:50,512
-reisieni takia.
-Willillä ja minulla on suunnitelmia.
351
00:23:51,847 --> 00:23:53,723
Ei se mitään. Willille sopii.
352
00:23:54,891 --> 00:23:55,934
Sopiiko, kuoma?
353
00:23:57,602 --> 00:23:59,521
Veljesi on hirviö.
354
00:23:59,604 --> 00:24:03,150
Ilman muuta. Iloista shoppailua.
355
00:24:05,485 --> 00:24:08,738
Paremmaksi tuleminen
on paljon ärsyttävämpää kuin luulin,
356
00:24:08,822 --> 00:24:12,951
-mutta aion silti yrittää auttaa veljeäsi.
-Millainen on kirja yksi?
357
00:24:13,034 --> 00:24:16,705
Margarita pelasti juuri raiskauksen uhrin
ikuiselta kiroukselta.
358
00:24:16,788 --> 00:24:19,499
Joten kevyttä rantalukemista.
359
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
-Tuo on se kirjamies?
-Hän ei pelaa joukkueessasi.
360
00:24:28,884 --> 00:24:32,012
Epäreilua. Sinulla on jo Hendy.
Miksi saat kaikki hottikset?
361
00:24:32,262 --> 00:24:35,974
Ensiksikin Will on minulle kuin eunukki.
362
00:24:36,391 --> 00:24:37,434
Ja Hendy?
363
00:24:37,517 --> 00:24:39,603
Hänkään ei ole hottikseni.
364
00:24:39,686 --> 00:24:42,856
Mistä tuli mieleen,
menen sinne katsomaan leffaa illalla.
365
00:24:42,939 --> 00:24:46,985
Kutsu minut yökylään, jotta
D luulee minun olevan luonasi. Kiitos.
366
00:24:49,446 --> 00:24:52,324
Miksei Delilah ole jo
pidätyttänyt Hendersonia?
367
00:25:05,378 --> 00:25:07,047
Flamin' Hot Cheetos.
368
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Stressiruokaa. Hyvin huono merkki.
369
00:25:09,799 --> 00:25:11,676
Huollon pitäisi korjata tuo.
370
00:25:13,011 --> 00:25:17,724
-Mitä tarvitset, asunto kolme?
-Halusin varmistaa, että sait kirjekuoren.
371
00:25:20,060 --> 00:25:21,520
Miten tiedät siitä?
372
00:25:22,229 --> 00:25:25,774
-Näin yhden tytön jättävän sen.
-Miltä hän näytti?
373
00:25:26,191 --> 00:25:28,693
Näin hänet takaa. Hänellä oli huppari.
374
00:25:28,777 --> 00:25:29,611
Miksi?
375
00:25:31,404 --> 00:25:32,239
Ei mitään.
376
00:25:32,489 --> 00:25:34,115
Ei siltä vaikuta.
377
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
Kiusaako joku sinua?
378
00:25:36,326 --> 00:25:37,244
Ei.
379
00:25:37,786 --> 00:25:41,248
Olen nähnyt sen ilmeen.
Jos joku häiritsee...
380
00:25:46,169 --> 00:25:48,630
Jos joku häiritsee, puhu poliisille.
381
00:25:48,713 --> 00:25:51,174
-Tulen mukaan.
-Rauhoitu. Kukaan ei stalkkaa.
382
00:25:54,135 --> 00:25:55,554
Tämä koskee Hendersonia.
383
00:25:56,388 --> 00:25:59,808
Nainen pudotti ovelleni
hänen lapsipornokuviaan.
384
00:26:00,767 --> 00:26:02,102
Sehän on hienoa.
385
00:26:02,352 --> 00:26:04,604
Poliisin mukaan ne ovat hyödyttömiä.
386
00:26:04,688 --> 00:26:07,107
Käyttökelvottomia,
koska Henderson puuttuu.
387
00:26:07,190 --> 00:26:10,902
Ja taustat ovat tavanomaisia.
Paskiainen on fiksu.
388
00:26:11,528 --> 00:26:14,406
-Hitto.
-Mitä siis aiot tehdä?
389
00:26:14,489 --> 00:26:17,033
Panen laatikkoon,
kunnes joku paljastaa hänet.
390
00:26:17,742 --> 00:26:20,829
Jos poliisi olisi löytänyt
ne Hendersonilta,
391
00:26:20,912 --> 00:26:23,623
sitten ne olisivat juttu, mutta näin...
392
00:26:24,583 --> 00:26:26,835
Kuka ikinä nappasi ne, tyri rankasti.
393
00:26:33,925 --> 00:26:37,596
Tuplavittu! Lupasin auttaa veljeäsi,
mutta nyt pitää varmistaa,
394
00:26:37,679 --> 00:26:40,181
ettei Ellie joudu perversion hampaisiin.
395
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Lyhyt juttu Fortyn kanssa.
396
00:26:43,351 --> 00:26:44,185
Istu.
397
00:26:44,811 --> 00:26:49,524
Lopussa miehemme täytyy murhata
kaikki kolme naista.
398
00:26:50,358 --> 00:26:52,736
Se on äärimmäistä ironiaa.
399
00:26:54,779 --> 00:26:55,739
Mitä ajattelet?
400
00:26:56,072 --> 00:27:00,160
Kuin historian antifeministisin
kauhuleffa, mikä kertoo paljon.
401
00:27:00,243 --> 00:27:03,121
-Se on tosi hyvä.
-Ei tasapainoton keskeltä?
402
00:27:03,204 --> 00:27:07,125
-Ei.
-Eikö tarvitse keskustella sivusta 90?
403
00:27:07,417 --> 00:27:10,670
Hän ei päästä minua lähtemään,
ennen kuin sanon...
404
00:27:10,754 --> 00:27:12,088
Se on minusta nerokas.
405
00:27:15,675 --> 00:27:18,053
Älä käytä N-sanaa, jos et tarkoita sitä.
406
00:27:18,428 --> 00:27:19,846
-Tarkoitan.
-Tiesin sen.
407
00:27:20,263 --> 00:27:23,183
Voisinpä mennä
South By Pitch -festareille huomenna.
408
00:27:23,683 --> 00:27:24,684
Ei se mitään.
409
00:27:24,768 --> 00:27:26,770
Jää enemmän aikaa työstämiseen.
410
00:27:27,437 --> 00:27:30,982
Meillä on vauhti päällä.
Pitäisikö jatkaa läpi yön?
411
00:27:31,274 --> 00:27:34,611
Miten voin lähteä,
ilman että 185-senttinen vauva -
412
00:27:34,694 --> 00:27:35,612
saa raivarin?
413
00:27:35,695 --> 00:27:38,239
Ei. Taikinaa ei pidä vaivata liikaa.
414
00:27:38,323 --> 00:27:41,660
Sinun pitää mennä South Byhyn tänään.
Tee tarjous huomenna.
415
00:27:42,118 --> 00:27:43,787
-Oikeasti?
-Ota yölento.
416
00:27:44,287 --> 00:27:46,456
Sanoit, että Ted Hope on siellä.
417
00:27:46,539 --> 00:27:47,999
Näytä olevasi haluttu.
418
00:27:48,208 --> 00:27:49,834
Aloita tarjouskilpailu.
419
00:27:51,336 --> 00:27:52,796
Vittu joo.
420
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
-Teen sen.
-Niin sitä ptää.
421
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Missä olit?
422
00:28:03,682 --> 00:28:04,599
Marketissa.
423
00:28:04,683 --> 00:28:05,850
Neljä tuntia?
424
00:28:06,226 --> 00:28:09,729
Kysy pojaltasi. Hän halusi
leikkiä piilosta ja pelotella äitiä.
425
00:28:11,648 --> 00:28:13,441
Haen loput ruokaostokset.
426
00:28:21,866 --> 00:28:23,785
Tiedät jo, että äitisi -
427
00:28:24,452 --> 00:28:27,539
kertoo joskus vahingossa pikku valheita.
428
00:28:28,164 --> 00:28:31,042
Mutta tiedän, että sinä puhut aina totta.
429
00:28:32,335 --> 00:28:35,171
Tule tänne, Joe. Tule.
430
00:28:42,095 --> 00:28:44,556
Kipu saa puhumaan totta.
431
00:28:46,307 --> 00:28:50,186
-Mitä teet köydellä?
-Älä huoli. Se on Hendersonille.
432
00:28:53,690 --> 00:28:59,904
-Mitä ajattelit tehdä hänelle?
-Saada häneltä tunnustus videolle,
433
00:29:00,447 --> 00:29:04,451
tuhota hänen uransa ja pidätyttää hänet.
Mitä luulit minun sanovan?
434
00:29:06,202 --> 00:29:07,871
Joku muu, et sinä,
435
00:29:09,205 --> 00:29:12,834
vaan vähemmän tasapainoinen henkilö,
voisi nähdä -
436
00:29:13,501 --> 00:29:16,463
Hendyn turmeltuneisuuden
oikeutuksena tappaa hänet.
437
00:29:17,964 --> 00:29:19,007
En minä.
438
00:29:20,717 --> 00:29:21,593
Tiedän.
439
00:29:22,469 --> 00:29:23,720
Tiedän, ettet.
440
00:29:24,763 --> 00:29:27,557
Olet ajatteleva, hallittu...
441
00:29:30,310 --> 00:29:34,063
Mitä enemmän opin sinusta,
sitä selvempi on vastaus kysymykseesi.
442
00:29:34,647 --> 00:29:39,778
Miten voit olla varma, että olen lojaali
päästettyäsi minut ulos?
443
00:29:40,653 --> 00:29:41,696
Vastaus on,
444
00:29:43,782 --> 00:29:45,033
ettei ole vastausta.
445
00:29:45,575 --> 00:29:48,369
Et voi olla varma, etten ilmianna sinua.
446
00:29:48,453 --> 00:29:51,331
Minun pitää olla varma, Love,
meidän takiamme.
447
00:29:51,414 --> 00:29:52,373
Odota.
448
00:29:53,041 --> 00:29:55,752
Tiedän, että haluat toimia oikein,
449
00:29:55,835 --> 00:29:58,171
tai et olisi kysynyt sitä.
450
00:29:58,755 --> 00:30:02,175
Olen käynyt kauppaa pahisten kanssa.
Et ole sellainen.
451
00:30:02,842 --> 00:30:06,596
Sinä teet pahoja asioita,
kun tunnet olevasi loukussa -
452
00:30:07,138 --> 00:30:10,183
tai suojellaksesi jotakuta, mihin -
453
00:30:10,725 --> 00:30:13,603
me kaikki toivomme riittävän rohkeutta.
454
00:30:14,521 --> 00:30:16,606
Se tekee sinusta ennemmin hyvän.
455
00:30:17,816 --> 00:30:19,442
Minusta olet hyvä mies.
456
00:30:20,902 --> 00:30:24,572
Voisit tappaa Hendersonin
mutta annat oikeuden tapahtua.
457
00:30:25,657 --> 00:30:27,075
Niin hyvä mies tekisi.
458
00:30:27,158 --> 00:30:29,994
Hän on asenteellinen,
mutta toivottavasti oikeassa.
459
00:30:30,078 --> 00:30:34,290
Mutta ollaksesi tosi hyvä
sinun pitää päästää minut ulos.
460
00:30:35,333 --> 00:30:37,460
Toinen mahdoton palapeli, Love,
461
00:30:37,544 --> 00:30:40,004
mutta takiasi yritän ratkaista mitä vaan.
462
00:30:45,510 --> 00:30:48,179
Aika ei ole paras, mutta tulet aina ensin.
463
00:30:48,263 --> 00:30:49,097
Hei, sinä.
464
00:30:49,347 --> 00:30:52,433
Käskitkö Fortya ottamaan
yölennon South Byhyn?
465
00:30:53,476 --> 00:30:54,435
Ehkä sanoin sen.
466
00:30:54,519 --> 00:30:58,147
Olisitpa kysynyt minulta.
Filmifestarit ovat kovia raittiudelle.
467
00:30:58,231 --> 00:30:59,732
En tajunnut. Anteeksi.
468
00:30:59,816 --> 00:31:02,235
Arvostan tuota,
mutta tuntuu silti oudolta.
469
00:31:02,318 --> 00:31:05,989
Kuin yrittäisit saada häntä lähtemään,
jottei tarvitsisi kestää häntä.
470
00:31:06,072 --> 00:31:08,950
Ihastuminen fiksuihin naisiin
on kaksiteräinen miekka.
471
00:31:09,033 --> 00:31:11,744
-En ikinä tekisi niin.
-Puhuit "tarjouskilvasta."
472
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
Pitäisi valehdella.
473
00:31:13,162 --> 00:31:16,291
Puolitotuuksissa palavat näpit,
joten pitäisi valehdella.
474
00:31:16,374 --> 00:31:20,545
-Älä pahenna tätä valehtelemalla.
-Pakko, koska en voi kertoa totuutta,
475
00:31:20,628 --> 00:31:24,924
että yritän pelastaa jonkun avuttoman,
mistä puhuen hänet pitää pysäyttää nyt.
476
00:31:25,383 --> 00:31:26,634
Haloo? Oletko siellä?
477
00:31:26,718 --> 00:31:28,303
Olen.
478
00:31:29,762 --> 00:31:30,930
Olet oikeassa.
479
00:31:31,014 --> 00:31:32,640
En ajatellut. Möhlin.
480
00:31:32,724 --> 00:31:35,268
Toimin paremmin tästä lähin.
481
00:31:35,560 --> 00:31:36,561
Minä lupaan.
482
00:31:37,228 --> 00:31:40,982
Tuo minun piti kuulla.
Pitää mennä. En halua missata lentoani.
483
00:31:41,858 --> 00:31:42,775
-Lentoasi?
-Niin.
484
00:31:42,859 --> 00:31:45,612
Olen Fortyn raitis kumppani Soyth Byssa.
485
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
Tapa minut nyt. Tapa Forty, tapa kaikki.
486
00:31:49,324 --> 00:31:51,284
-Hyvää matkaa.
-Soitan Austinista.
487
00:31:51,784 --> 00:31:54,829
Täydellistä. Nyt Ellie ulos
ja Hendersonin tunnustus.
488
00:31:54,913 --> 00:31:57,874
Minäkään en tiedä, mitä tehdä.
Mikä voisi mennä pieleen?
489
00:32:03,755 --> 00:32:05,632
@Ellie-Eyeballs.
490
00:32:05,715 --> 00:32:10,011
Huono uutinen, Jonah'n tyttö sai flunssan,
ja Jonah'lla on se elokuva,
491
00:32:10,470 --> 00:32:13,973
joten ei katselua tänään. Sori.
Soitan sinulle Uberin.
492
00:32:14,057 --> 00:32:15,475
Odota. Tulin tänne asti.
493
00:32:16,184 --> 00:32:17,477
Voimme silti hengata.
494
00:32:17,727 --> 00:32:20,980
Voin näyttää lyhärini.
Se on yhä kesken, mutta...
495
00:32:21,064 --> 00:32:25,276
Kuule, olemme ystäviä ja se on siistiä.
Olet massiivisen siisti, mutta -
496
00:32:26,152 --> 00:32:27,278
olet myös 15,
497
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
joten emme hengaa talossani kaksin.
498
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
Mitä hän pelaa?
499
00:32:32,909 --> 00:32:34,285
Hyvä on, neurootikko.
500
00:32:34,661 --> 00:32:39,290
En ole joku satunnainen tyttölapsi.
Sanoit viikkoja katsovasi lyhärini.
501
00:32:40,124 --> 00:32:42,919
Hyvä on.
Mutta lupaa, ettet kerro kellekään,
502
00:32:43,002 --> 00:32:45,296
että olit täällä yksin kanssani...
503
00:32:45,380 --> 00:32:48,341
Ymmärrän. Olen kuin holvi.
Partiolaisen kunniasana.
504
00:32:48,883 --> 00:32:52,720
Tämä on hänen ovela kikkansa
luoda turvallisuutta,
505
00:32:52,804 --> 00:32:54,472
kuin Ellie olisi valinnut.
506
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
OHJAAJA ELLIE ALVES
507
00:33:13,825 --> 00:33:15,034
Olet elokuvantekijä.
508
00:33:15,785 --> 00:33:21,374
Näin vähän Takaikkunaa ja Florida
Projectia, mutta omalla paatoksellasi.
509
00:33:22,542 --> 00:33:26,713
-Loppukuva olisi voinut pysyä pitempään.
-Sitä minä ajattelin.
510
00:33:27,380 --> 00:33:30,258
Olen ylpeä sinusta.
Haluan kuulla elokuvaideasi.
511
00:33:30,717 --> 00:33:32,760
Minulla on tarjouspuhe valmiina...
512
00:33:33,052 --> 00:33:35,722
Ja minulla on superaikainen aamu.
513
00:33:35,805 --> 00:33:40,351
Kymmenen minuuttia. Se on juuri
sinun alaasi, ja pidät siitä tarpeeksi -
514
00:33:40,435 --> 00:33:42,770
jakaaksesi sitä tuottajakumppaneillesi.
515
00:33:44,647 --> 00:33:47,608
En ikinä tarjoa
ilman ainakin yhtä onnenviskiä,
516
00:33:47,692 --> 00:33:51,237
-joten mitä haluaisit? Mehua?
-Joo, otan vesimelonia.
517
00:34:07,086 --> 00:34:08,963
Ei alkoholia, mielenkiintoista.
518
00:34:14,343 --> 00:34:18,931
Ja siivu gammaa teinitytön huumaamiseksi.
519
00:34:26,939 --> 00:34:27,815
Mitä hitsiä?
520
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
Pikku neuvo: älä hanki kissaa.
521
00:35:09,273 --> 00:35:10,108
Tässä.
522
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Kippis.
523
00:35:14,195 --> 00:35:15,154
Taiteilulle.
524
00:35:17,031 --> 00:35:19,992
Hänen annoksensa tehoamiseen ensin,
minkä se tekee.
525
00:35:20,076 --> 00:35:22,370
Se on pirun paljon vahvempi.
526
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Mitä vittua?
527
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
Mitä?
528
00:35:52,233 --> 00:35:54,360
Rauhallisesti. Satutat itsesi.
529
00:35:54,443 --> 00:35:55,403
Kuka sinä olet?
530
00:35:55,903 --> 00:35:57,029
Irrota minut.
531
00:35:57,113 --> 00:36:00,992
-Valkoisen miehen julkkisetuoikeus.
-Auttakaa! Apua!
532
00:36:01,826 --> 00:36:05,913
Tiedät, että huone on äänieristetty.
Rakensit sen siten.
533
00:36:07,999 --> 00:36:08,958
Auttakaa!
534
00:36:09,041 --> 00:36:11,627
Autan sinua, kun olet tunnustanut,
535
00:36:11,711 --> 00:36:15,006
mitä olet kätkenyt
tähän pieneen salahuoneeseen.
536
00:36:15,923 --> 00:36:20,219
Salahuoneeseen? Mitä? Tarkoitatko
huonetta, jonka kaikki tietävät?
537
00:36:20,303 --> 00:36:24,098
Pelkkiä massatuotettuja seksileluja.
Se ei ole laitonta.
538
00:36:24,724 --> 00:36:28,144
Perversionsa kätkeminen
terveen fetissin taakse on fiksua -
539
00:36:28,227 --> 00:36:29,061
ja pahuutta.
540
00:36:29,145 --> 00:36:32,565
En puhu kinkystä,
vaan ihastuksestasi alaikäisiin tyttöihin.
541
00:36:32,648 --> 00:36:37,028
-Kuten sen yläkerrassa, näin aluksi.
-Ellien? En ikinä koskenut häneen.
542
00:36:37,111 --> 00:36:42,241
-En ole ihastunut alaikäisiin. Järjetöntä.
-Sikarilaatikkosi kuvat kertovat muuta.
543
00:36:45,203 --> 00:36:49,040
Ne eivät ole minun. Pidän niitä ystävälle.
Hän tietää tarvitsevansa apua.
544
00:36:49,332 --> 00:36:50,666
En aio tappaa häntä,
545
00:36:50,750 --> 00:36:52,835
vain pelotella kertomaan totuuden.
546
00:36:54,212 --> 00:36:55,838
Mitä sinä teet?
547
00:36:55,922 --> 00:36:58,382
Ei. Mitä sinä haluat?
548
00:36:58,966 --> 00:37:00,635
Ei. Mitä sinä haluat?
549
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Tiedät, mitä haluan.
550
00:37:02,845 --> 00:37:04,013
Totuuden.
551
00:37:04,680 --> 00:37:08,017
Ne ovat minun.
En ikinä koskenut heihin. Vannon.
552
00:37:08,100 --> 00:37:10,186
He nukahtivat.
Riisuin heidän yläosansa,
553
00:37:10,269 --> 00:37:12,980
otin pari kuvaa,
joita en jakanut kellekään...
554
00:37:13,689 --> 00:37:16,192
Kuka kärsi? Ei kukaan.
He eivät edes muista.
555
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Delilah muistaa.
556
00:37:18,611 --> 00:37:19,445
Olet väärässä.
557
00:37:20,029 --> 00:37:22,698
Jos uskoit mitään sanomastasi,
olet sairas.
558
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
He ovat lapsia.
559
00:37:25,409 --> 00:37:31,165
Kuule, jos tein tämän tyttöystävällesi
kauan sitten tai jotain, olen pahoillani.
560
00:37:31,249 --> 00:37:32,333
Olen pahoilani.
561
00:37:33,459 --> 00:37:34,627
Voin maksaa teille.
562
00:37:34,710 --> 00:37:35,920
En halua rahojasi.
563
00:37:36,379 --> 00:37:38,297
Haluan tunnustuksesi videolle.
564
00:37:39,423 --> 00:37:40,258
Mitä?
565
00:37:43,135 --> 00:37:44,053
En voi.
566
00:37:44,136 --> 00:37:46,222
Se tuhoaisi minut.
Menettäisin kaiken.
567
00:37:48,182 --> 00:37:49,058
Ansaitset sen.
568
00:37:49,141 --> 00:37:50,559
Ei. Selvä!
569
00:37:50,643 --> 00:37:51,686
Teen sen.
570
00:37:54,063 --> 00:37:54,981
Muista,
571
00:37:55,523 --> 00:37:57,858
että tämä on oma valintasi.
572
00:38:02,780 --> 00:38:04,991
Älä näytä niin pelokkaalta. Hengitä.
573
00:38:07,952 --> 00:38:09,537
Katso kameraan.
574
00:38:16,085 --> 00:38:17,878
Mitä haluat minun sanovan?
575
00:38:18,629 --> 00:38:19,630
Että olen sairas?
576
00:38:22,300 --> 00:38:23,759
Hyvä on. Olen paha.
577
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
Olen kuvottava.
578
00:38:27,013 --> 00:38:28,639
Luuletko, että pidän tästä?
579
00:38:31,392 --> 00:38:33,185
Isäpuoleni kosketteli minua.
580
00:38:33,519 --> 00:38:34,478
Lopeta.
581
00:38:34,937 --> 00:38:37,523
Äiti pakotti lupaamaan,
etten kerro kellekään.
582
00:38:37,606 --> 00:38:40,192
-Lopeta tarinointi.
-Se alkoi, kun olin yhdeksän.
583
00:38:40,276 --> 00:38:43,154
-Olin vain yhdeksänvuotias.
-Turpa kiinni.
584
00:38:43,988 --> 00:38:46,324
-Tämä tapahtui sinullekin, eikö?
-Ei.
585
00:38:46,407 --> 00:38:47,992
-Siksi teet tämän?
-Ei.
586
00:38:48,075 --> 00:38:51,287
-Vihaat itseäsi, joten tuhoat minut?
-Varoitan sinua.
587
00:38:51,704 --> 00:38:53,748
-Olemme samanlaisia.
-Ei.
588
00:38:56,083 --> 00:38:58,336
En ole yhtään kuin sinä.
589
00:39:02,381 --> 00:39:03,424
Tunnen sinut.
590
00:39:04,633 --> 00:39:07,345
Olet juhlistani, Fortyn ystävä.
591
00:39:07,928 --> 00:39:12,016
Yritit auttaa häntä, olla sankari.
Sitäkö luulet tämän olevan?
592
00:39:12,099 --> 00:39:14,727
Tunnet alemmuutta,
joten yrität olla sankari.
593
00:39:16,979 --> 00:39:20,066
Elämäni pilaaminen
ei pelasta sinua demoneiltasi.
594
00:39:20,149 --> 00:39:21,901
Se pysyy, mitä kävimme läpi.
595
00:39:21,984 --> 00:39:24,653
Mikään määrä seksiä, huumeita,
menestystä, uskontoa -
596
00:39:24,737 --> 00:39:28,074
tai selviytymistä pallisyövästä
ei pelasta. Ei mikään.
597
00:39:28,532 --> 00:39:30,409
Hän yrittää päästä mieleeni.
598
00:39:30,493 --> 00:39:32,411
-Rakkaus.
-Meissä ei ole mitään samaa.
599
00:39:32,495 --> 00:39:34,121
Rakkaus on isoin huijari.
600
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
Haluatko jotain todellista? Orgasmi.
601
00:39:37,625 --> 00:39:38,876
Hän on epätoivoinen.
602
00:39:38,959 --> 00:39:42,129
Hän yrittää voittaa
tyhjillä sanoilla ja ideoilla,
603
00:39:42,213 --> 00:39:45,174
mutta totuus: hän on paha.
604
00:39:45,257 --> 00:39:47,843
Jonkun pitää pysäyttää hänet.
Hän tietää sen.
605
00:40:09,365 --> 00:40:10,199
Ei.
606
00:40:10,282 --> 00:40:11,992
Tämä en ole minä.
607
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
Tämä en ole minä enää.
608
00:40:13,911 --> 00:40:16,831
En halunnut tehdä sitä. En tehnyt sitä.
609
00:40:18,833 --> 00:40:20,000
Kokoa itsesi.
610
00:40:31,804 --> 00:40:32,930
Itsemurha.
611
00:40:33,389 --> 00:40:37,601
Hän viilsi ranteensa, katui sitä,
lähti hakemaan apua, kaatui portaissa.
612
00:40:40,980 --> 00:40:44,400
En voi toistaa virtsapurkkiskenaariota.
613
00:41:13,888 --> 00:41:14,722
Hitto.
614
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Hendy?
615
00:41:35,576 --> 00:41:39,163
WILL: DELILAH ETSII SINUA
VIELÄ VIHAISEMPANA KUIN YLEENSÄ.
616
00:41:42,875 --> 00:41:44,293
Selvä. Nähdään, luuseri.
617
00:41:44,710 --> 00:41:45,586
Minä lähden.
618
00:41:53,761 --> 00:41:55,763
Pitää vain siivota vereni.
619
00:41:57,890 --> 00:42:00,059
Tuo on sekä minun että hänen verta.
620
00:42:10,736 --> 00:42:13,239
Robotit eivät ole ystäviämme.
621
00:42:13,906 --> 00:42:17,159
Tämä voi yhä näyttää
pieleen mennyltä itsemurhalta.
622
00:42:17,451 --> 00:42:20,412
Pitää vain siivota töhryt -
623
00:42:21,205 --> 00:42:23,832
ja jättää loput sikseen.
624
00:42:45,145 --> 00:42:46,855
Voin yhä olla hyvä.
625
00:42:46,939 --> 00:42:50,025
Tämä oli vain takaisku. Niitä on kaikilla.
626
00:43:04,456 --> 00:43:05,541
Ole viileä.
627
00:43:08,961 --> 00:43:12,006
-Onko jokin ongelma?
-Et käyttänyt suojatietä.
628
00:43:14,425 --> 00:43:16,302
Aika myöhä viedä roskia ulos.
629
00:43:19,346 --> 00:43:23,475
-Mitä kassissa on?
-Tavaraa hyväntekeväisyyteen.
630
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Tässä se on. Tarinamme loppu.
631
00:43:32,276 --> 00:43:36,280
Hendy oli oikeassa. Olin harhainen
uskoessani, että rakkaus pelastaa.
632
00:43:38,282 --> 00:43:39,116
Mitä...?
633
00:43:43,454 --> 00:43:44,788
Rajoitettua sarjaa.
634
00:43:46,874 --> 00:43:48,417
Liian isot.
635
00:43:49,627 --> 00:43:50,961
Saat ne, jos haluat.
636
00:43:55,674 --> 00:43:56,675
Hyvä on. Tässä.
637
00:43:56,759 --> 00:43:59,303
Aioin sakottaa, mutta -
638
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
voit mennä.
639
00:44:07,269 --> 00:44:09,355
Minut armahdettiin.
640
00:44:09,563 --> 00:44:12,608
Olen pelastunut,
ja siihen täytyy olla syy.
641
00:44:16,820 --> 00:44:18,614
Ehkä koska Hendy oli väärässä.
642
00:44:19,490 --> 00:44:23,494
Rakkaus on todellista
ja minulla on vielä annettavaa.
643
00:44:32,544 --> 00:44:34,588
Hei, saisinko Texas Trion?
644
00:44:34,672 --> 00:44:39,718
Onko leipä gluteenitonta?
Voitko selvittää?
645
00:44:39,802 --> 00:44:41,178
On meillä. Ei ongelmaa.
646
00:44:42,429 --> 00:44:43,722
Mitä kuuluu?
647
00:44:43,806 --> 00:44:47,726
Hyvää. Otan sapuskaa.
Pitää alkaa dieetille.
648
00:44:48,769 --> 00:44:50,187
GOETZ:
MILLAINEN ILTA ZADDYLLA?
649
00:44:50,270 --> 00:44:51,730
HÄN JUHLII LIIKAA
PITI FILMISTÄNI
650
00:44:52,064 --> 00:44:56,276
Ehkä koska autan ihmisiä,
jotka tarvitsevat jonkun huolehtimaan.
651
00:45:04,743 --> 00:45:07,538
Varttuessani tunsin turvattomuutta.
652
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
Voimattomuutta.
653
00:45:13,627 --> 00:45:17,423
Olen niin pahoillani.
Pidit äidin salaisuuden.
654
00:45:20,008 --> 00:45:21,552
Olet niin hyvä poika.
655
00:45:23,971 --> 00:45:28,809
Haluatko tietää toisen salaisuuden?
Jonain päivänä -
656
00:45:29,601 --> 00:45:31,270
tapan tuon paskiaisen.
657
00:45:48,454 --> 00:45:51,582
Kaikki passin väärennyskamasi,
kaikki, mitä tarvitset.
658
00:45:53,167 --> 00:45:54,042
Päästätkö -
659
00:45:56,086 --> 00:45:57,212
minut ulos?
660
00:45:57,504 --> 00:46:00,966
Tämä saattaa olla tyhmin virheeni,
mutta jos Will on oikeassa,
661
00:46:01,341 --> 00:46:03,677
se on myös se juttu, joka todistaa,
662
00:46:04,386 --> 00:46:05,596
että olen hyvä.
663
00:46:08,432 --> 00:46:09,308
Tiesin sen.
664
00:46:12,019 --> 00:46:13,562
Tiesin, että teet oikein.
665
00:46:50,098 --> 00:46:53,101
LOVE: HUOMENTA. FORTYN KANSSA
NÄYTÖKSEEN. SOITAN MYÖHEMMIN?
666
00:46:56,313 --> 00:46:59,942
Nyt voin levätä, Love, tietäen,
että olen se, joka haluat minun olevan,
667
00:47:00,025 --> 00:47:02,361
ja että pahuus on takanapäin.
668
00:47:10,577 --> 00:47:13,372
-Oletko valmis?
-Pitää ostaa vielä lippu.
669
00:47:13,747 --> 00:47:17,000
Tapasin tyrmäävän naisen aamiaisella.
670
00:47:17,084 --> 00:47:19,086
Kurkotimme kumpikin quesoa,
671
00:47:19,169 --> 00:47:22,881
ja syntyi sellainen
järjetön kohtalon hetki.
672
00:47:24,758 --> 00:47:27,594
-Ei kuulosta sinulta.
-Tiedän.
673
00:47:28,053 --> 00:47:30,305
Ikinä ei ole tuntunut tällaiselta.
674
00:47:30,389 --> 00:47:33,058
Kuin välittömästi...
Voi Luoja, siinä hän on.
675
00:47:35,727 --> 00:47:38,981
Näytät hämmästyttävältä.
Tässä on siskoni Love.
676
00:47:41,108 --> 00:47:41,984
Moi.
677
00:47:42,317 --> 00:47:43,360
Olen Amy.
678
00:48:44,880 --> 00:48:48,800
Tekstitys: Pentti Perttula