1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,060 Hoidan häntä joka päivä. 3 00:00:19,644 --> 00:00:22,564 Torutko minua yhdestä illasta ystävien kanssa? 4 00:00:22,647 --> 00:00:23,565 Pidätkö tyhmänä? 5 00:00:23,648 --> 00:00:26,651 -Luuletko, että uskon paskasi? -Olet vainoharhainen. 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,319 Tarvitset apua. 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,030 En lopettanut vielä. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,282 -Älä koske minuun. -Mitä muka teet? 9 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 -Irti. Satutat. -Pidätkö minua tyhmänä? 10 00:00:34,659 --> 00:00:38,163 -Niinkö ajattelet minusta? Mikset voi... -Ei, älä! 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,081 ...rakastaa minua oikein? 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,797 On sanottu, että unet ovat kuvitusta - 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 kirjasta, jota sielu kirjoittaa. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,845 Miksi sitten näen jatkuvasti unta lapsuudestani? 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,348 Tri Nicky mukaan tunteitani on käsittelemättä - 16 00:00:57,432 --> 00:01:00,852 siitä, että vanhempani eivät huolehtineet minusta hyvin. 17 00:01:01,936 --> 00:01:05,815 Mutta nyt sinä huolehdit niin monin tavoin. 18 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 Hei, sinä. 19 00:01:10,987 --> 00:01:12,822 Teet minusta ystävällisemmän, 20 00:01:13,198 --> 00:01:17,118 epäitsekkäämmän. Saat oloni tuntumaan hyvältä. 21 00:01:17,827 --> 00:01:22,707 Unohdin, mikä pimeys nousi pintaan unessa. 22 00:01:22,957 --> 00:01:25,418 Kadotan itseni sinuun, 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,754 löydän itseni sinun kauttasi - 24 00:01:27,837 --> 00:01:29,297 ja kun olen kanssasi, 25 00:01:29,380 --> 00:01:33,134 olemme kaksin Maan päällä. 26 00:01:40,475 --> 00:01:41,434 Forty. 27 00:01:41,976 --> 00:01:45,480 -Voiko se odottaa? -Ei. Sivuutin hänet kolmesti viime yönä. 28 00:01:47,732 --> 00:01:49,776 Lovey, missä olet ollut? 29 00:01:50,652 --> 00:01:53,488 -Akku loppui. Mikä hätänä? -Ted Hope on hätänä. 30 00:01:53,738 --> 00:01:55,406 Kohtasin hänet NeueHousessa. 31 00:01:55,490 --> 00:01:59,119 Kerroin olevani lähellä kiinnittää Hendy uuteen projektiini, 32 00:01:59,202 --> 00:02:01,579 ja hän haluaa kuulla koko tarjouksen. 33 00:02:02,038 --> 00:02:03,915 Voitko edes käsittää sitä? 34 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Hienoa. 35 00:02:05,875 --> 00:02:07,335 Tosi hienoa. 36 00:02:07,585 --> 00:02:11,131 Nyt minun pitää sulauttaa mieleni ideakoneemme Willin kanssa. 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,341 Oletko kuullut hänestä? 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Enpä juuri. 39 00:02:17,220 --> 00:02:19,764 Hän ei varmaan voi hyvin. 40 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Miesparka. 41 00:02:22,684 --> 00:02:23,601 Toinen juttu. 42 00:02:23,852 --> 00:02:26,312 Sisäinen isojalkani on tulossa esiin, 43 00:02:26,396 --> 00:02:29,691 joten saat leikata tukkani ennen kokousta. 44 00:02:29,774 --> 00:02:33,736 -Selvä. Huomenna iltapäivällä? -Joo. Miksi kuulostat hengästyneeltä? 45 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Crosstrainerissa. Pitää mennä. 46 00:02:38,658 --> 00:02:41,911 Vanhaa minääni olisi pänninyt tuollainen keskeytys. 47 00:02:42,370 --> 00:02:43,663 Mutta uusi minä - 48 00:02:43,746 --> 00:02:46,541 ei edes hämmentynyt. 49 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 -Tiedätte, miksi. -Juuri siitä. 50 00:02:49,210 --> 00:02:51,254 Koska lopultakin tuntuu, 51 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 että olen tulossa paremmaksi mieheksi. 52 00:02:55,383 --> 00:02:59,137 -Tuntuu niin hyvältä. -Vain sinun vuoksesi. 53 00:03:14,319 --> 00:03:16,738 En pitänyt sinua ulkoavaruusmiehenä. 54 00:03:18,198 --> 00:03:21,910 Se tuli asunnon mukana pinkkien pörrötyynyjen kanssa. 55 00:03:22,660 --> 00:03:28,750 -Täältä näkyy minun kotini. -Sitä parempi vakoilla sinua. 56 00:03:28,833 --> 00:03:31,544 Ei tarpeesta, koska luotan sinuun täysin. 57 00:03:37,634 --> 00:03:39,969 FORTY: MISOOT, VANHA KUOMA? KUOLITKO? 58 00:03:40,053 --> 00:03:41,137 Anna, kun arvaan. 59 00:03:41,512 --> 00:03:42,347 Forty? 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 Kun vastaat, 61 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 älä kerro meistä. 62 00:03:46,517 --> 00:03:49,562 Jos veljesi tietäisi meistä, hän ehkä antaisi tilaa. 63 00:03:49,646 --> 00:03:51,272 Muistuta taas, 64 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 miksi "me" on salaisuus. 65 00:03:54,359 --> 00:03:57,070 Aina kun alan tapailla jotakuta, 66 00:03:57,362 --> 00:04:00,365 Forty tuntee uhkaa. 67 00:04:00,448 --> 00:04:03,952 Hän ei voi luottaa moniin, joten hän tarvitsee minua. 68 00:04:04,035 --> 00:04:07,247 Ja hänen raittiutensa on haurainta ensimmäisinä... 69 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 siis heti lipsahduksen jälkeen. 70 00:04:09,999 --> 00:04:11,834 Annetaan hänelle viikko-pari - 71 00:04:12,126 --> 00:04:13,503 ennen kuin - 72 00:04:13,878 --> 00:04:16,506 survomme euforiamme hänen naamalleen. 73 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 Jopa empatiasi on kiihottavaa. 74 00:04:20,093 --> 00:04:23,972 Jos olet nyt euforinen, odota Santa Barbaraa tänä viikonloppuna. 75 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 Tiedän. 76 00:04:28,810 --> 00:04:30,019 FORTY: TARVITSEN AIVOJASI 77 00:04:30,103 --> 00:04:31,646 HETI, PYYDÄN. 78 00:04:32,063 --> 00:04:34,315 Siinä meni Santa Barbara. 79 00:04:34,941 --> 00:04:35,900 Mitä jos - 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 lykätään - 81 00:04:40,655 --> 00:04:41,823 Santa Barbaraa? 82 00:04:42,240 --> 00:04:46,369 Mitä enemmän olet hänen kanssaan, sitä viileämpi hän on, kun kerromme. 83 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Mitä vain sinulle, Love. 84 00:04:56,212 --> 00:04:57,630 Näen hänet huomisiltana. 85 00:05:00,466 --> 00:05:04,971 Meidän täytynee korvata menetetty Santa Barbaran seksi jotenkin. 86 00:05:16,482 --> 00:05:19,902 Tältä siis tuntuu olla ravittu ja rauhassa. 87 00:05:20,570 --> 00:05:22,196 Mitä sinä luulet tekeväsi? 88 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 Teen projektia. 89 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Missä projektissa? 90 00:05:25,700 --> 00:05:29,037 -Sanoin, etten hal... -En enää hengaa Hendersonin kanssa. 91 00:05:31,414 --> 00:05:35,126 -Mikset? Mitä hän teki? -Hän vain juo liikaa. Se on noloa. 92 00:05:35,626 --> 00:05:39,005 Se selittää viikon tekstaamattomuutta Hendersonille. 93 00:05:39,339 --> 00:05:40,423 Valtava helpotus. 94 00:05:40,631 --> 00:05:43,968 Goetzin isän tyttöystävä tarvitsee apua lyhäriin ensi viikolla. 95 00:05:44,052 --> 00:05:47,013 Kivuliaan jäljittelevää, mutta ansio on ansiota. 96 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 Siihen asti - 97 00:05:49,057 --> 00:05:51,184 ilmaisen itseäni kollaasilla. 98 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 En uskonut sanovani tätä, mutta säälin Delilah'a. 99 00:05:54,228 --> 00:05:57,106 Hän yrittää suojella siskoaan nilviäiseltä, 100 00:05:57,190 --> 00:05:58,566 jonka uhriksi itse jäi. 101 00:05:58,858 --> 00:06:01,277 Kunhan et pilaa seiniäni. 102 00:06:05,907 --> 00:06:07,825 Hän haluaa olla niskan päällä. 103 00:06:07,909 --> 00:06:11,329 Sano muuta. Hän pani vakoiluohjelman kännykkääni. 104 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 Hitto. 105 00:06:12,997 --> 00:06:14,957 -Oletko varma? -Kuka muu? 106 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Et siis kerro hänelle, että tiedät? 107 00:06:18,544 --> 00:06:19,629 En tietenkään. 108 00:06:20,671 --> 00:06:23,758 Se on hyödyllisempi, jos hän luulee sen toimivan. 109 00:06:24,258 --> 00:06:27,261 Tämän saa, kun yrittää päihittää teinin tekniikassa. 110 00:06:27,470 --> 00:06:30,014 Hyvä, että minulla on toinen keino. 111 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 Hendersonin runkkuläppäri. 112 00:06:39,565 --> 00:06:41,651 Vaikka hän tietäisi sen kadonneen, 113 00:06:41,734 --> 00:06:46,072 kytkin Find My Friendsin pois päältä eikä hän juuri poista pikaviestejään. 114 00:06:46,697 --> 00:06:49,409 HENDERSON: NÄIN UNTA, JOSSA OLIT ZOMBIE AUDREY HEPBURN 115 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 ELLIE: ELOKUVAIDEA! 116 00:06:50,827 --> 00:06:53,371 HENDERSON: NEW ORLEANSISSA MUTTA VÄKI TULEE KATSOMAAN 117 00:06:54,747 --> 00:06:56,582 Ellie ei ole palannut ruotuun. 118 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 Hän on ovelampi. 119 00:06:58,209 --> 00:07:01,170 Kertoisin Delilah'lle, mutta joutuisin selittämään. 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,302 LOVE: LÄHIKUVA, JOS YRITÄT VAKOILLA KAUKOPUTKELLA 121 00:07:10,847 --> 00:07:13,599 Tai voisin hoitaa sen. 122 00:07:13,975 --> 00:07:17,979 Urhea, hyvä, oikea asia tehdä, sellainen kuin haluaisit minun olevan. 123 00:07:18,062 --> 00:07:20,565 LOVE: OLENKO KERTONUT, MITEN MAHTAVA OLET? 124 00:07:20,940 --> 00:07:24,402 Ihmisillä on salahuoneita häpeällisiin - 125 00:07:24,485 --> 00:07:27,655 ja laittomiin juttuihin. Jos löydän, mitä Hendy pillottelee, 126 00:07:27,864 --> 00:07:31,033 hänet pidätetään ja Ellie on turvassa. Teen sinusta ylpeän. 127 00:07:33,119 --> 00:07:36,831 Kun Hendy on poissa, on täydellinen aika vierailla taas. 128 00:07:36,998 --> 00:07:38,249 LOVE: PÄIVÄLLINEN TÄNÄÄN? 129 00:07:40,710 --> 00:07:42,044 WILL: PÄÄSISINPÄ, 130 00:07:42,128 --> 00:07:45,631 MUTTA LUPASIN TUURATA CALVINIA POLTTOPALLOSSA. 131 00:07:46,757 --> 00:07:49,385 LOVE: BUU! HYVÄ ON. BRUNSSI HUOMENNA? 132 00:07:49,469 --> 00:07:51,387 WILL: SOVITTU. 133 00:07:53,181 --> 00:07:56,309 Mutta ensin pitää hoitaa eräs toinen. 134 00:08:05,443 --> 00:08:06,277 Syö se. 135 00:08:06,861 --> 00:08:10,156 Maksoin paljon noista makrobioottisista kasviksista. 136 00:08:24,962 --> 00:08:26,047 Hyvä on. 137 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 Mitä hyvä on? 138 00:08:27,215 --> 00:08:29,425 Puhutaan sitten. 139 00:08:30,009 --> 00:08:31,135 Jos päästän sinut, 140 00:08:31,928 --> 00:08:33,095 mitä sitten? 141 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 Onko tämä vitsi? 142 00:08:36,224 --> 00:08:39,602 Ainoa vitsi olen minä teeskennellen, että miehen pito häkissä - 143 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 auttaa olemaan paras itseni. 144 00:08:41,395 --> 00:08:43,940 -Ei. -Mikä on suunnitelmasi? 145 00:08:44,440 --> 00:08:48,611 Suunnitelmani on unohtaa kaikki tapahtunut - 146 00:08:49,278 --> 00:08:52,490 ja asua loppuikäni onnellisena Gigin kanssa Manilassa. 147 00:08:53,199 --> 00:08:59,121 Gigi, Willin nettimorsian, alias kaikkien aikojen vähiten lupaava suunnitelma. 148 00:08:59,330 --> 00:09:02,250 Jos tuot Beast Wars -laatikkoni komerostani, 149 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 voin väärentää passin, 150 00:09:05,419 --> 00:09:08,464 -etkä enää ikinä kuule minusta. -Minulla on ajatus. 151 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 Pidät peleistä. 152 00:09:11,717 --> 00:09:14,720 Rakastan niitä muissa yhteyksissä. 153 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 Aivan. 154 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Päästän sinut, 155 00:09:18,558 --> 00:09:19,433 jos todistat, 156 00:09:19,517 --> 00:09:21,269 ettet ikinä anna minua ilmi. 157 00:09:23,062 --> 00:09:28,776 Todistan lojaalisuuteni? Miten teen sen häkistä? 158 00:09:30,152 --> 00:09:32,363 En tiedä. Olet fiksu. Uskon sinuun. 159 00:09:35,491 --> 00:09:39,328 Älä anna periksi. Tarvitset jotain aivojesi terävöittämiseksi. 160 00:09:40,079 --> 00:09:41,372 Tarvitset projektin. 161 00:09:45,209 --> 00:09:50,965 -Mitä tarvitset tällä kertaa? -Hendersonin turvasysteemin pois päältä. 162 00:09:51,966 --> 00:09:54,594 -Hän piilottelee jotain. -Kuulostaa tutulta. 163 00:09:58,431 --> 00:10:02,018 Tarvitset häirintälaitteen. Kysymys on, millaisen. 164 00:10:02,101 --> 00:10:07,648 Tarvitsen tiedon hänen järjestelmästään. Voinko koskea läppäriin - 165 00:10:07,732 --> 00:10:09,108 auttaakseni sinua... 166 00:10:09,692 --> 00:10:11,611 auttamaan minua auttamaan sinua? 167 00:10:14,572 --> 00:10:16,032 HENDERSONIN TALO 168 00:10:18,034 --> 00:10:20,995 Seis. Tuo. Onko aidan päällä kyltti? 169 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 Ihmiset ripustavat noita tunteakseen turvallisuutta, 170 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 koska he ovat, kunnioittavasti, - 171 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 isoimpia idiootteja. 172 00:10:31,422 --> 00:10:35,718 Koska se vain helpottaa kaltaisiani selvittämään niiden taajuuden. 173 00:10:35,801 --> 00:10:37,470 Kunhan häiritset taajuutta, 174 00:10:37,553 --> 00:10:39,096 mikään sensori ei toimi. 175 00:10:57,740 --> 00:11:00,576 Vanha kunnon Hendy ei liene nähnyt Bling Ringiä. 176 00:11:05,456 --> 00:11:08,042 Missä on leikkihuone? 177 00:11:10,670 --> 00:11:13,047 Mikä tämä on? Narnia-tilanne? 178 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 Voi Tumnus. 179 00:11:40,533 --> 00:11:41,992 CHARLES DICKENS 180 00:11:43,577 --> 00:11:45,871 En olisi pitänyt häntä Dickens-miehenä. 181 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 Miten superpahismaista. 182 00:12:01,804 --> 00:12:06,809 Kuin Hendyn id olisi syönyt liikaa karkkia ja pornoa ja oksentanut kaiken. 183 00:12:22,783 --> 00:12:26,078 Mikään ei ole pahempaa kuin villakoiria seksiluolassa. 184 00:12:31,751 --> 00:12:33,252 Voisiko olla ilmeisempää? 185 00:13:05,326 --> 00:13:06,577 Delilah oli oikeassa. 186 00:13:06,869 --> 00:13:09,830 Hän on paha mies, joka ansaitsee rangaistuksen. 187 00:13:11,415 --> 00:13:14,543 On sopivaa, että hän julkaisee koko jutun. 188 00:13:34,396 --> 00:13:35,272 Älä nyt. 189 00:13:37,525 --> 00:13:38,943 Osaat tehdä tämän. 190 00:13:40,236 --> 00:13:42,279 Niin sitä pitää, ryhdy töihin. 191 00:13:51,163 --> 00:13:53,082 Kun Hendy on osaavissa käsissä, 192 00:13:53,165 --> 00:13:55,709 voin palata kanssasi Love-kuplaani. 193 00:13:55,793 --> 00:13:57,711 Ei, sinä et ymmärrä. 194 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 -Voi Luoja. -Kyllä, kiitos. 195 00:14:01,215 --> 00:14:03,342 -Tuo on hullua. -Hei! 196 00:14:03,843 --> 00:14:06,136 -Katso, mihin törmäsin. -Moi. 197 00:14:10,975 --> 00:14:14,520 Tämä yhteensattuma olisi pänninyt vanhaa minua, 198 00:14:14,603 --> 00:14:17,523 mutta ystäväsi ovat virkistävän rentoja. 199 00:14:17,773 --> 00:14:20,985 Kundalini Cookbookin mukaan kurkumamaito muuttaa elämän. 200 00:14:21,068 --> 00:14:23,404 Kiinnostunut kundaliinista. 201 00:14:23,696 --> 00:14:27,616 Itse asiassa en, mutta Gabe on. Twiittaa koko ajan gurunsa kanssa. 202 00:14:27,700 --> 00:14:30,953 -Olen vain utelias noviisi. -Voin auttaa sen kanssa. 203 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 -Auttaako se mahakatarriini? -Mitä? 204 00:14:34,874 --> 00:14:37,877 Emma ilmestyi settiin pää ja kulmakarvat ajeltuna, 205 00:14:37,960 --> 00:14:42,381 joten käytin 72 tuntia mielistellen ohjaajaa pelastaakseni Emman työn. 206 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 -Mitä teit mahajutulle? -Ashitaa... 207 00:14:44,592 --> 00:14:46,969 -Hyvä. -Se on kuulemma pittan epätasapaino. 208 00:14:47,052 --> 00:14:50,014 -Tietysti. -Mutta hän kieltäytyy verenpuhdistuksesta. 209 00:14:50,097 --> 00:14:53,893 -Koska se maistuu tuoreelta anukselta. -Sanoiko hän "verenpuhdistus." 210 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Kerro, että teet reikiä. 211 00:14:55,477 --> 00:14:56,979 Kuppaus auttaa. 212 00:14:57,062 --> 00:15:00,441 Hienoa, mutta ei auta, koska se on edellisen elämän trauma. 213 00:15:00,524 --> 00:15:01,442 Aina. 214 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 Hitto. Se ei ollut vitsi. Sano mitä tahansa. 215 00:15:10,284 --> 00:15:13,913 -Oletko käynyt lääkärissä? -Läntisen lääketieteen lääkärissä? 216 00:15:15,497 --> 00:15:17,541 Lasken leikkiä tietysti. 217 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 Hauskaa. 218 00:15:20,878 --> 00:15:22,796 Kaikilla on omat silmälasinsa. 219 00:15:23,088 --> 00:15:24,048 Tietysti. 220 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 Olet pettynyt. 221 00:15:25,341 --> 00:15:28,260 Reputin. Nöyryytin sinua. Miten korjaan tämän? 222 00:15:28,719 --> 00:15:30,262 Voimmeko vain kertoa? 223 00:15:31,972 --> 00:15:34,183 Emme törmänneet teihin sattumalta. 224 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 Suunnittelimme sen. 225 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 -Yllätys. -Oikeasti? 226 00:15:40,230 --> 00:15:41,565 Joo. 227 00:15:41,649 --> 00:15:44,193 Tuntematta sinua sanoisin tuota ovelaksi, 228 00:15:44,276 --> 00:15:47,905 epävarmaksi beckimäiseksi liikkeeksi. Tunnenko sinut paremmin? 229 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 Ajattelin, 230 00:15:52,242 --> 00:15:56,747 että jos tapaisin sinun älyttömän tiiviin sisäpiirisi, 231 00:15:57,331 --> 00:16:03,420 saisin päähäni tutkia jokaisen. 232 00:16:04,338 --> 00:16:06,548 Halusin sinun pystyvän rentoutumaan. 233 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 Teit tämän minua varten. 234 00:16:12,221 --> 00:16:14,974 Kertoisitteko sitten, mikä on pittan epätasapaino? 235 00:16:15,474 --> 00:16:19,353 -Kyllä. -Voi, kulta. Luulin, ettet ikinä kysyisi. 236 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 -Yleensä stressistä johtuva... -Rakastan häntä. 237 00:16:22,731 --> 00:16:26,068 Ja siitä vaan olen heimon jäsen. 238 00:16:26,694 --> 00:16:30,322 En katso enää ulkoa sisälle, kiitos sinun. 239 00:16:33,742 --> 00:16:34,702 Kutsuitko hänet? 240 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 En. 241 00:16:39,456 --> 00:16:43,585 -Hei, luulin, että on vapaapäiväsi. -Tulin vain vihreälle mehulle. 242 00:16:43,836 --> 00:16:45,796 Liity mukaan. Nappaa sämpylä. 243 00:16:46,213 --> 00:16:48,924 Hetki, Love, tarkastitko agaven tukkukauppiaat? 244 00:16:49,341 --> 00:16:52,261 Aioin, mutta sitten törmäsin heihin. 245 00:16:55,180 --> 00:16:56,765 Mikset istu alas? 246 00:16:56,849 --> 00:16:59,727 Miksi? Jotta voitte valehdella päin naamaa? 247 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 Tiesin, että te kaksi lyöttäydyitte yhteen. 248 00:17:04,648 --> 00:17:07,443 Odotin vain, että kerrotte totuuden. 249 00:17:08,235 --> 00:17:13,198 Ette edes viitsineet kutsua minua julkistamisbrunssillenne. 250 00:17:13,282 --> 00:17:17,161 -Voimme jutella, kun leikkaan tukkasi... -Sinä et koske hiuksiini. 251 00:17:17,786 --> 00:17:21,415 Forty, ei nyt eikä tässä. Lopea heti. 252 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 Anna hänen mennä. 253 00:17:44,229 --> 00:17:46,815 Forty tarvitsee rajat. 254 00:17:53,614 --> 00:17:57,576 Hän ei ole tuollainen. Hän rankaisee minua. 255 00:17:58,494 --> 00:18:02,122 Luoja. Toivottavasti hän ei ryyppää. 256 00:18:03,707 --> 00:18:06,168 Pitäisi tekstata hänen tukihenkilölleen. 257 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 Rehellisesti, te kumpikin tarvitsette rajoja. 258 00:18:09,129 --> 00:18:12,341 Mutta en moiti. Kaikilla on sokeat pisteensä. 259 00:18:12,424 --> 00:18:14,843 Ei. Minun ei pitäisi. 260 00:18:16,512 --> 00:18:17,596 Tämä on hullua. 261 00:18:17,679 --> 00:18:20,182 Olen hullu. 262 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 Etkä ole. 263 00:18:24,103 --> 00:18:26,522 Yrität olla hyvä sisko. 264 00:18:26,772 --> 00:18:30,651 Tässä vanha minä ehdottaisi etäännyttämistä, 265 00:18:30,734 --> 00:18:33,946 vaikka se merkitsisi Fortyn puskemista lähemmäs reunaa. 266 00:18:34,029 --> 00:18:36,573 Miksi sitten tuntuu niin paskalta? 267 00:18:38,534 --> 00:18:42,037 Mutta uusi minä, joksi olen tulossa sinun vuoksesi, 268 00:18:42,121 --> 00:18:45,124 tekee tästä parempaa sinulle, minulle ja Fortylle. 269 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 Forty haluaa... 270 00:18:46,291 --> 00:18:47,209 Voisitko...? 271 00:18:49,461 --> 00:18:53,423 Forty haluaa olla mukana, joten otetaan hänet mukaan. 272 00:18:53,757 --> 00:18:55,843 Sunnuntaibrunssi. 273 00:18:56,844 --> 00:18:58,595 Rantapäivä kerran kuussa. 274 00:18:58,929 --> 00:18:59,972 Kerran. 275 00:19:03,934 --> 00:19:05,894 Hän varmaan pitäisi siitä. 276 00:19:07,146 --> 00:19:12,943 Alkaen heti aion olla parempi ystävä. Autan häntä tekemään huipputarjouksen. 277 00:19:13,026 --> 00:19:16,655 Mitä kiireempi hänellä on, sitä vähemmän hän riippuu sinusta. 278 00:19:16,905 --> 00:19:18,991 En voi pyytää sinulta sitä. 279 00:19:19,908 --> 00:19:22,244 Et pyytänyt. Se olisi kunnia. 280 00:19:40,095 --> 00:19:41,054 Hitsi. 281 00:19:42,848 --> 00:19:43,807 Se oli taivas. 282 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 Se oli lääkettä. 283 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 Sinua pitäisi pullottaa. 284 00:19:48,395 --> 00:19:49,438 Todella. 285 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Oletko kunnossa? 286 00:19:56,320 --> 00:19:57,237 Mitä? Joo. 287 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 Oletko varma? Tunnut - 288 00:19:59,323 --> 00:20:00,199 etäiseltä. 289 00:20:00,699 --> 00:20:03,702 Olen pahoillani, olemmeko nyt sellainen vakipano? 290 00:20:03,785 --> 00:20:06,163 Voimme puhua oikeista jutuista - 291 00:20:06,788 --> 00:20:09,625 loukkaamatta vakipanon eettisiä sääntöjä. 292 00:20:09,708 --> 00:20:10,918 Niin on tehty. 293 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 Käsittelen yhtä juttua. 294 00:20:18,383 --> 00:20:21,053 Voisin käyttää ammatillista apua. 295 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 Kuten... Totta kai. 296 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 Niin luottamuksellisesti, ettei se ole edes hauskaa. 297 00:20:27,267 --> 00:20:29,603 Luottamuksellisesti. Ymmärrän. 298 00:20:31,104 --> 00:20:33,357 Joku nimetön - 299 00:20:33,899 --> 00:20:36,443 lähetti kuvia, jotka on varmuudella - 300 00:20:36,526 --> 00:20:40,113 ottanut tietty korkean profiilin julkkis. 301 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 Ja jotkut tytöt kuvissa, 302 00:20:45,035 --> 00:20:46,328 mahdollisesti kaikki, 303 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 ovat alaikäisiä. 304 00:20:49,373 --> 00:20:51,750 Hendersonin mulkku, jota olet yrittänyt naulita. 305 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Ehkä joku lähteesi yrittää antaa lisää ammuksia. 306 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 Ehkä. 307 00:20:57,172 --> 00:20:59,174 Haluan tehdä paljastuksen ja - 308 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 naulata hänen viimeisen pallinsa kattoon, mutta - 309 00:21:03,178 --> 00:21:04,638 mitä enemmän mietin... 310 00:21:05,889 --> 00:21:07,432 Olen yksi tytöistä. 311 00:21:10,185 --> 00:21:11,561 Voi ei. 312 00:21:11,645 --> 00:21:14,273 Jos julkaisen tarinan, ja myöhemmin selviää, 313 00:21:14,356 --> 00:21:16,650 että se kohtasi minuakin, menetän uskottavuuteni. 314 00:21:16,900 --> 00:21:19,528 Koko tarina poimitaan erilleen. 315 00:21:19,611 --> 00:21:23,907 Voisin viedä kuvat seksuaalirikoksiin ja sanoa, että sain ne nimettömästi. 316 00:21:23,991 --> 00:21:27,619 Jotta joku tähden nussija voi haudata ne palkkiota vastaan? 317 00:21:27,703 --> 00:21:31,623 Tiedän oikeat henkilöt, joille puhua. Etkö luota minuun? 318 00:21:52,102 --> 00:21:55,647 Sinulle on varmasti sanottu, että näytät mallilta. 319 00:21:56,231 --> 00:21:58,483 -Käydään drinkillä joskus. -Oletko sinkku? 320 00:21:59,067 --> 00:22:00,277 Se on monimutkaista. 321 00:22:00,610 --> 00:22:04,156 Lähden huomenna, mutta voisin viedä sinut ulos tänä iltana. 322 00:22:04,614 --> 00:22:06,908 Ilta ei käy, mutta entä nyt? 323 00:22:06,992 --> 00:22:09,953 Sinulla näyttää olevan jo kädet täynnä. 324 00:22:13,123 --> 00:22:14,583 Hän on iso poika. 325 00:22:22,466 --> 00:22:26,178 Sinun pitää jäädä vähäksi aikaa. Lue kirjaasi. Tulen takaisin. 326 00:22:36,521 --> 00:22:38,774 -Älä taas leikkaa liian lyhyeksi. -En. 327 00:22:39,399 --> 00:22:40,692 Pyysit tekemään tämän. 328 00:22:43,362 --> 00:22:44,863 Hyvää huomenta, Will. 329 00:22:44,946 --> 00:22:47,157 -Emme kai herättäneet? -Hyvä jos, 330 00:22:47,991 --> 00:22:51,703 jotta voin pyytää anteeksi malttini menetystä eilen. 331 00:22:52,704 --> 00:22:54,998 Se on jo unohdettu. 332 00:22:55,624 --> 00:22:58,710 Olet jalomielinen paskiainen. 333 00:22:59,086 --> 00:23:00,295 Ja me - 334 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 muodostamme hienon joukkueen. 335 00:23:02,756 --> 00:23:05,926 Kerroin Fortylle, että autat häntä hänen projektissaan. 336 00:23:06,218 --> 00:23:09,012 -Vain, jotta saan enemmän sinua. -Ilman muuta. 337 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 Makeeta. 338 00:23:10,430 --> 00:23:14,059 Piti lykätä Ted Hopen tapaamista, koska olin raivoissani... 339 00:23:14,559 --> 00:23:17,270 No, enää ei tarvitse puhua brunssista. 340 00:23:17,854 --> 00:23:20,273 Teen tarjouksen, kun hän palaa South Bysta. 341 00:23:20,357 --> 00:23:21,608 Kuulostaa hyvältä. 342 00:23:21,691 --> 00:23:25,487 Meidän pitäisi aloittaa iltapäivällä. Lovey sanoi myös jotain - 343 00:23:25,570 --> 00:23:27,697 menosta rannalle myöhemmin tänään? 344 00:23:27,781 --> 00:23:28,740 Aivan. 345 00:23:29,783 --> 00:23:32,285 -Pikemmin kuin välittäisin, mutta... -Hienoa. 346 00:23:32,369 --> 00:23:36,706 Mutta tarvitsen Lovea mukaani ostamaan uutta pukua tarjousta varten. 347 00:23:36,790 --> 00:23:38,458 Mennään shoppailemaan. 348 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Ei. Vain minä ja Love. 349 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 Tulen itsetietoiseksi pukuostoksilla - 350 00:23:46,341 --> 00:23:50,512 -reisieni takia. -Willillä ja minulla on suunnitelmia. 351 00:23:51,847 --> 00:23:53,723 Ei se mitään. Willille sopii. 352 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 Sopiiko, kuoma? 353 00:23:57,602 --> 00:23:59,521 Veljesi on hirviö. 354 00:23:59,604 --> 00:24:03,150 Ilman muuta. Iloista shoppailua. 355 00:24:05,485 --> 00:24:08,738 Paremmaksi tuleminen on paljon ärsyttävämpää kuin luulin, 356 00:24:08,822 --> 00:24:12,951 -mutta aion silti yrittää auttaa veljeäsi. -Millainen on kirja yksi? 357 00:24:13,034 --> 00:24:16,705 Margarita pelasti juuri raiskauksen uhrin ikuiselta kiroukselta. 358 00:24:16,788 --> 00:24:19,499 Joten kevyttä rantalukemista. 359 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 -Tuo on se kirjamies? -Hän ei pelaa joukkueessasi. 360 00:24:28,884 --> 00:24:32,012 Epäreilua. Sinulla on jo Hendy. Miksi saat kaikki hottikset? 361 00:24:32,262 --> 00:24:35,974 Ensiksikin Will on minulle kuin eunukki. 362 00:24:36,391 --> 00:24:37,434 Ja Hendy? 363 00:24:37,517 --> 00:24:39,603 Hänkään ei ole hottikseni. 364 00:24:39,686 --> 00:24:42,856 Mistä tuli mieleen, menen sinne katsomaan leffaa illalla. 365 00:24:42,939 --> 00:24:46,985 Kutsu minut yökylään, jotta D luulee minun olevan luonasi. Kiitos. 366 00:24:49,446 --> 00:24:52,324 Miksei Delilah ole jo pidätyttänyt Hendersonia? 367 00:25:05,378 --> 00:25:07,047 Flamin' Hot Cheetos. 368 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Stressiruokaa. Hyvin huono merkki. 369 00:25:09,799 --> 00:25:11,676 Huollon pitäisi korjata tuo. 370 00:25:13,011 --> 00:25:17,724 -Mitä tarvitset, asunto kolme? -Halusin varmistaa, että sait kirjekuoren. 371 00:25:20,060 --> 00:25:21,520 Miten tiedät siitä? 372 00:25:22,229 --> 00:25:25,774 -Näin yhden tytön jättävän sen. -Miltä hän näytti? 373 00:25:26,191 --> 00:25:28,693 Näin hänet takaa. Hänellä oli huppari. 374 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 Miksi? 375 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 Ei mitään. 376 00:25:32,489 --> 00:25:34,115 Ei siltä vaikuta. 377 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 Kiusaako joku sinua? 378 00:25:36,326 --> 00:25:37,244 Ei. 379 00:25:37,786 --> 00:25:41,248 Olen nähnyt sen ilmeen. Jos joku häiritsee... 380 00:25:46,169 --> 00:25:48,630 Jos joku häiritsee, puhu poliisille. 381 00:25:48,713 --> 00:25:51,174 -Tulen mukaan. -Rauhoitu. Kukaan ei stalkkaa. 382 00:25:54,135 --> 00:25:55,554 Tämä koskee Hendersonia. 383 00:25:56,388 --> 00:25:59,808 Nainen pudotti ovelleni hänen lapsipornokuviaan. 384 00:26:00,767 --> 00:26:02,102 Sehän on hienoa. 385 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 Poliisin mukaan ne ovat hyödyttömiä. 386 00:26:04,688 --> 00:26:07,107 Käyttökelvottomia, koska Henderson puuttuu. 387 00:26:07,190 --> 00:26:10,902 Ja taustat ovat tavanomaisia. Paskiainen on fiksu. 388 00:26:11,528 --> 00:26:14,406 -Hitto. -Mitä siis aiot tehdä? 389 00:26:14,489 --> 00:26:17,033 Panen laatikkoon, kunnes joku paljastaa hänet. 390 00:26:17,742 --> 00:26:20,829 Jos poliisi olisi löytänyt ne Hendersonilta, 391 00:26:20,912 --> 00:26:23,623 sitten ne olisivat juttu, mutta näin... 392 00:26:24,583 --> 00:26:26,835 Kuka ikinä nappasi ne, tyri rankasti. 393 00:26:33,925 --> 00:26:37,596 Tuplavittu! Lupasin auttaa veljeäsi, mutta nyt pitää varmistaa, 394 00:26:37,679 --> 00:26:40,181 ettei Ellie joudu perversion hampaisiin. 395 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 Lyhyt juttu Fortyn kanssa. 396 00:26:43,351 --> 00:26:44,185 Istu. 397 00:26:44,811 --> 00:26:49,524 Lopussa miehemme täytyy murhata kaikki kolme naista. 398 00:26:50,358 --> 00:26:52,736 Se on äärimmäistä ironiaa. 399 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 Mitä ajattelet? 400 00:26:56,072 --> 00:27:00,160 Kuin historian antifeministisin kauhuleffa, mikä kertoo paljon. 401 00:27:00,243 --> 00:27:03,121 -Se on tosi hyvä. -Ei tasapainoton keskeltä? 402 00:27:03,204 --> 00:27:07,125 -Ei. -Eikö tarvitse keskustella sivusta 90? 403 00:27:07,417 --> 00:27:10,670 Hän ei päästä minua lähtemään, ennen kuin sanon... 404 00:27:10,754 --> 00:27:12,088 Se on minusta nerokas. 405 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 Älä käytä N-sanaa, jos et tarkoita sitä. 406 00:27:18,428 --> 00:27:19,846 -Tarkoitan. -Tiesin sen. 407 00:27:20,263 --> 00:27:23,183 Voisinpä mennä South By Pitch -festareille huomenna. 408 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 Ei se mitään. 409 00:27:24,768 --> 00:27:26,770 Jää enemmän aikaa työstämiseen. 410 00:27:27,437 --> 00:27:30,982 Meillä on vauhti päällä. Pitäisikö jatkaa läpi yön? 411 00:27:31,274 --> 00:27:34,611 Miten voin lähteä, ilman että 185-senttinen vauva - 412 00:27:34,694 --> 00:27:35,612 saa raivarin? 413 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 Ei. Taikinaa ei pidä vaivata liikaa. 414 00:27:38,323 --> 00:27:41,660 Sinun pitää mennä South Byhyn tänään. Tee tarjous huomenna. 415 00:27:42,118 --> 00:27:43,787 -Oikeasti? -Ota yölento. 416 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Sanoit, että Ted Hope on siellä. 417 00:27:46,539 --> 00:27:47,999 Näytä olevasi haluttu. 418 00:27:48,208 --> 00:27:49,834 Aloita tarjouskilpailu. 419 00:27:51,336 --> 00:27:52,796 Vittu joo. 420 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 -Teen sen. -Niin sitä ptää. 421 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Missä olit? 422 00:28:03,682 --> 00:28:04,599 Marketissa. 423 00:28:04,683 --> 00:28:05,850 Neljä tuntia? 424 00:28:06,226 --> 00:28:09,729 Kysy pojaltasi. Hän halusi leikkiä piilosta ja pelotella äitiä. 425 00:28:11,648 --> 00:28:13,441 Haen loput ruokaostokset. 426 00:28:21,866 --> 00:28:23,785 Tiedät jo, että äitisi - 427 00:28:24,452 --> 00:28:27,539 kertoo joskus vahingossa pikku valheita. 428 00:28:28,164 --> 00:28:31,042 Mutta tiedän, että sinä puhut aina totta. 429 00:28:32,335 --> 00:28:35,171 Tule tänne, Joe. Tule. 430 00:28:42,095 --> 00:28:44,556 Kipu saa puhumaan totta. 431 00:28:46,307 --> 00:28:50,186 -Mitä teet köydellä? -Älä huoli. Se on Hendersonille. 432 00:28:53,690 --> 00:28:59,904 -Mitä ajattelit tehdä hänelle? -Saada häneltä tunnustus videolle, 433 00:29:00,447 --> 00:29:04,451 tuhota hänen uransa ja pidätyttää hänet. Mitä luulit minun sanovan? 434 00:29:06,202 --> 00:29:07,871 Joku muu, et sinä, 435 00:29:09,205 --> 00:29:12,834 vaan vähemmän tasapainoinen henkilö, voisi nähdä - 436 00:29:13,501 --> 00:29:16,463 Hendyn turmeltuneisuuden oikeutuksena tappaa hänet. 437 00:29:17,964 --> 00:29:19,007 En minä. 438 00:29:20,717 --> 00:29:21,593 Tiedän. 439 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Tiedän, ettet. 440 00:29:24,763 --> 00:29:27,557 Olet ajatteleva, hallittu... 441 00:29:30,310 --> 00:29:34,063 Mitä enemmän opin sinusta, sitä selvempi on vastaus kysymykseesi. 442 00:29:34,647 --> 00:29:39,778 Miten voit olla varma, että olen lojaali päästettyäsi minut ulos? 443 00:29:40,653 --> 00:29:41,696 Vastaus on, 444 00:29:43,782 --> 00:29:45,033 ettei ole vastausta. 445 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 Et voi olla varma, etten ilmianna sinua. 446 00:29:48,453 --> 00:29:51,331 Minun pitää olla varma, Love, meidän takiamme. 447 00:29:51,414 --> 00:29:52,373 Odota. 448 00:29:53,041 --> 00:29:55,752 Tiedän, että haluat toimia oikein, 449 00:29:55,835 --> 00:29:58,171 tai et olisi kysynyt sitä. 450 00:29:58,755 --> 00:30:02,175 Olen käynyt kauppaa pahisten kanssa. Et ole sellainen. 451 00:30:02,842 --> 00:30:06,596 Sinä teet pahoja asioita, kun tunnet olevasi loukussa - 452 00:30:07,138 --> 00:30:10,183 tai suojellaksesi jotakuta, mihin - 453 00:30:10,725 --> 00:30:13,603 me kaikki toivomme riittävän rohkeutta. 454 00:30:14,521 --> 00:30:16,606 Se tekee sinusta ennemmin hyvän. 455 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 Minusta olet hyvä mies. 456 00:30:20,902 --> 00:30:24,572 Voisit tappaa Hendersonin mutta annat oikeuden tapahtua. 457 00:30:25,657 --> 00:30:27,075 Niin hyvä mies tekisi. 458 00:30:27,158 --> 00:30:29,994 Hän on asenteellinen, mutta toivottavasti oikeassa. 459 00:30:30,078 --> 00:30:34,290 Mutta ollaksesi tosi hyvä sinun pitää päästää minut ulos. 460 00:30:35,333 --> 00:30:37,460 Toinen mahdoton palapeli, Love, 461 00:30:37,544 --> 00:30:40,004 mutta takiasi yritän ratkaista mitä vaan. 462 00:30:45,510 --> 00:30:48,179 Aika ei ole paras, mutta tulet aina ensin. 463 00:30:48,263 --> 00:30:49,097 Hei, sinä. 464 00:30:49,347 --> 00:30:52,433 Käskitkö Fortya ottamaan yölennon South Byhyn? 465 00:30:53,476 --> 00:30:54,435 Ehkä sanoin sen. 466 00:30:54,519 --> 00:30:58,147 Olisitpa kysynyt minulta. Filmifestarit ovat kovia raittiudelle. 467 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 En tajunnut. Anteeksi. 468 00:30:59,816 --> 00:31:02,235 Arvostan tuota, mutta tuntuu silti oudolta. 469 00:31:02,318 --> 00:31:05,989 Kuin yrittäisit saada häntä lähtemään, jottei tarvitsisi kestää häntä. 470 00:31:06,072 --> 00:31:08,950 Ihastuminen fiksuihin naisiin on kaksiteräinen miekka. 471 00:31:09,033 --> 00:31:11,744 -En ikinä tekisi niin. -Puhuit "tarjouskilvasta." 472 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 Pitäisi valehdella. 473 00:31:13,162 --> 00:31:16,291 Puolitotuuksissa palavat näpit, joten pitäisi valehdella. 474 00:31:16,374 --> 00:31:20,545 -Älä pahenna tätä valehtelemalla. -Pakko, koska en voi kertoa totuutta, 475 00:31:20,628 --> 00:31:24,924 että yritän pelastaa jonkun avuttoman, mistä puhuen hänet pitää pysäyttää nyt. 476 00:31:25,383 --> 00:31:26,634 Haloo? Oletko siellä? 477 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 Olen. 478 00:31:29,762 --> 00:31:30,930 Olet oikeassa. 479 00:31:31,014 --> 00:31:32,640 En ajatellut. Möhlin. 480 00:31:32,724 --> 00:31:35,268 Toimin paremmin tästä lähin. 481 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Minä lupaan. 482 00:31:37,228 --> 00:31:40,982 Tuo minun piti kuulla. Pitää mennä. En halua missata lentoani. 483 00:31:41,858 --> 00:31:42,775 -Lentoasi? -Niin. 484 00:31:42,859 --> 00:31:45,612 Olen Fortyn raitis kumppani Soyth Byssa. 485 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 Tapa minut nyt. Tapa Forty, tapa kaikki. 486 00:31:49,324 --> 00:31:51,284 -Hyvää matkaa. -Soitan Austinista. 487 00:31:51,784 --> 00:31:54,829 Täydellistä. Nyt Ellie ulos ja Hendersonin tunnustus. 488 00:31:54,913 --> 00:31:57,874 Minäkään en tiedä, mitä tehdä. Mikä voisi mennä pieleen? 489 00:32:03,755 --> 00:32:05,632 @Ellie-Eyeballs. 490 00:32:05,715 --> 00:32:10,011 Huono uutinen, Jonah'n tyttö sai flunssan, ja Jonah'lla on se elokuva, 491 00:32:10,470 --> 00:32:13,973 joten ei katselua tänään. Sori. Soitan sinulle Uberin. 492 00:32:14,057 --> 00:32:15,475 Odota. Tulin tänne asti. 493 00:32:16,184 --> 00:32:17,477 Voimme silti hengata. 494 00:32:17,727 --> 00:32:20,980 Voin näyttää lyhärini. Se on yhä kesken, mutta... 495 00:32:21,064 --> 00:32:25,276 Kuule, olemme ystäviä ja se on siistiä. Olet massiivisen siisti, mutta - 496 00:32:26,152 --> 00:32:27,278 olet myös 15, 497 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 joten emme hengaa talossani kaksin. 498 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 Mitä hän pelaa? 499 00:32:32,909 --> 00:32:34,285 Hyvä on, neurootikko. 500 00:32:34,661 --> 00:32:39,290 En ole joku satunnainen tyttölapsi. Sanoit viikkoja katsovasi lyhärini. 501 00:32:40,124 --> 00:32:42,919 Hyvä on. Mutta lupaa, ettet kerro kellekään, 502 00:32:43,002 --> 00:32:45,296 että olit täällä yksin kanssani... 503 00:32:45,380 --> 00:32:48,341 Ymmärrän. Olen kuin holvi. Partiolaisen kunniasana. 504 00:32:48,883 --> 00:32:52,720 Tämä on hänen ovela kikkansa luoda turvallisuutta, 505 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 kuin Ellie olisi valinnut. 506 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 OHJAAJA ELLIE ALVES 507 00:33:13,825 --> 00:33:15,034 Olet elokuvantekijä. 508 00:33:15,785 --> 00:33:21,374 Näin vähän Takaikkunaa ja Florida Projectia, mutta omalla paatoksellasi. 509 00:33:22,542 --> 00:33:26,713 -Loppukuva olisi voinut pysyä pitempään. -Sitä minä ajattelin. 510 00:33:27,380 --> 00:33:30,258 Olen ylpeä sinusta. Haluan kuulla elokuvaideasi. 511 00:33:30,717 --> 00:33:32,760 Minulla on tarjouspuhe valmiina... 512 00:33:33,052 --> 00:33:35,722 Ja minulla on superaikainen aamu. 513 00:33:35,805 --> 00:33:40,351 Kymmenen minuuttia. Se on juuri sinun alaasi, ja pidät siitä tarpeeksi - 514 00:33:40,435 --> 00:33:42,770 jakaaksesi sitä tuottajakumppaneillesi. 515 00:33:44,647 --> 00:33:47,608 En ikinä tarjoa ilman ainakin yhtä onnenviskiä, 516 00:33:47,692 --> 00:33:51,237 -joten mitä haluaisit? Mehua? -Joo, otan vesimelonia. 517 00:34:07,086 --> 00:34:08,963 Ei alkoholia, mielenkiintoista. 518 00:34:14,343 --> 00:34:18,931 Ja siivu gammaa teinitytön huumaamiseksi. 519 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 Mitä hitsiä? 520 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 Pikku neuvo: älä hanki kissaa. 521 00:35:09,273 --> 00:35:10,108 Tässä. 522 00:35:10,775 --> 00:35:11,609 Kippis. 523 00:35:14,195 --> 00:35:15,154 Taiteilulle. 524 00:35:17,031 --> 00:35:19,992 Hänen annoksensa tehoamiseen ensin, minkä se tekee. 525 00:35:20,076 --> 00:35:22,370 Se on pirun paljon vahvempi. 526 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Mitä vittua? 527 00:35:50,314 --> 00:35:51,149 Mitä? 528 00:35:52,233 --> 00:35:54,360 Rauhallisesti. Satutat itsesi. 529 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 Kuka sinä olet? 530 00:35:55,903 --> 00:35:57,029 Irrota minut. 531 00:35:57,113 --> 00:36:00,992 -Valkoisen miehen julkkisetuoikeus. -Auttakaa! Apua! 532 00:36:01,826 --> 00:36:05,913 Tiedät, että huone on äänieristetty. Rakensit sen siten. 533 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 Auttakaa! 534 00:36:09,041 --> 00:36:11,627 Autan sinua, kun olet tunnustanut, 535 00:36:11,711 --> 00:36:15,006 mitä olet kätkenyt tähän pieneen salahuoneeseen. 536 00:36:15,923 --> 00:36:20,219 Salahuoneeseen? Mitä? Tarkoitatko huonetta, jonka kaikki tietävät? 537 00:36:20,303 --> 00:36:24,098 Pelkkiä massatuotettuja seksileluja. Se ei ole laitonta. 538 00:36:24,724 --> 00:36:28,144 Perversionsa kätkeminen terveen fetissin taakse on fiksua - 539 00:36:28,227 --> 00:36:29,061 ja pahuutta. 540 00:36:29,145 --> 00:36:32,565 En puhu kinkystä, vaan ihastuksestasi alaikäisiin tyttöihin. 541 00:36:32,648 --> 00:36:37,028 -Kuten sen yläkerrassa, näin aluksi. -Ellien? En ikinä koskenut häneen. 542 00:36:37,111 --> 00:36:42,241 -En ole ihastunut alaikäisiin. Järjetöntä. -Sikarilaatikkosi kuvat kertovat muuta. 543 00:36:45,203 --> 00:36:49,040 Ne eivät ole minun. Pidän niitä ystävälle. Hän tietää tarvitsevansa apua. 544 00:36:49,332 --> 00:36:50,666 En aio tappaa häntä, 545 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 vain pelotella kertomaan totuuden. 546 00:36:54,212 --> 00:36:55,838 Mitä sinä teet? 547 00:36:55,922 --> 00:36:58,382 Ei. Mitä sinä haluat? 548 00:36:58,966 --> 00:37:00,635 Ei. Mitä sinä haluat? 549 00:37:00,718 --> 00:37:02,595 Tiedät, mitä haluan. 550 00:37:02,845 --> 00:37:04,013 Totuuden. 551 00:37:04,680 --> 00:37:08,017 Ne ovat minun. En ikinä koskenut heihin. Vannon. 552 00:37:08,100 --> 00:37:10,186 He nukahtivat. Riisuin heidän yläosansa, 553 00:37:10,269 --> 00:37:12,980 otin pari kuvaa, joita en jakanut kellekään... 554 00:37:13,689 --> 00:37:16,192 Kuka kärsi? Ei kukaan. He eivät edes muista. 555 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 Delilah muistaa. 556 00:37:18,611 --> 00:37:19,445 Olet väärässä. 557 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Jos uskoit mitään sanomastasi, olet sairas. 558 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 He ovat lapsia. 559 00:37:25,409 --> 00:37:31,165 Kuule, jos tein tämän tyttöystävällesi kauan sitten tai jotain, olen pahoillani. 560 00:37:31,249 --> 00:37:32,333 Olen pahoilani. 561 00:37:33,459 --> 00:37:34,627 Voin maksaa teille. 562 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 En halua rahojasi. 563 00:37:36,379 --> 00:37:38,297 Haluan tunnustuksesi videolle. 564 00:37:39,423 --> 00:37:40,258 Mitä? 565 00:37:43,135 --> 00:37:44,053 En voi. 566 00:37:44,136 --> 00:37:46,222 Se tuhoaisi minut. Menettäisin kaiken. 567 00:37:48,182 --> 00:37:49,058 Ansaitset sen. 568 00:37:49,141 --> 00:37:50,559 Ei. Selvä! 569 00:37:50,643 --> 00:37:51,686 Teen sen. 570 00:37:54,063 --> 00:37:54,981 Muista, 571 00:37:55,523 --> 00:37:57,858 että tämä on oma valintasi. 572 00:38:02,780 --> 00:38:04,991 Älä näytä niin pelokkaalta. Hengitä. 573 00:38:07,952 --> 00:38:09,537 Katso kameraan. 574 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 Mitä haluat minun sanovan? 575 00:38:18,629 --> 00:38:19,630 Että olen sairas? 576 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 Hyvä on. Olen paha. 577 00:38:24,135 --> 00:38:25,344 Olen kuvottava. 578 00:38:27,013 --> 00:38:28,639 Luuletko, että pidän tästä? 579 00:38:31,392 --> 00:38:33,185 Isäpuoleni kosketteli minua. 580 00:38:33,519 --> 00:38:34,478 Lopeta. 581 00:38:34,937 --> 00:38:37,523 Äiti pakotti lupaamaan, etten kerro kellekään. 582 00:38:37,606 --> 00:38:40,192 -Lopeta tarinointi. -Se alkoi, kun olin yhdeksän. 583 00:38:40,276 --> 00:38:43,154 -Olin vain yhdeksänvuotias. -Turpa kiinni. 584 00:38:43,988 --> 00:38:46,324 -Tämä tapahtui sinullekin, eikö? -Ei. 585 00:38:46,407 --> 00:38:47,992 -Siksi teet tämän? -Ei. 586 00:38:48,075 --> 00:38:51,287 -Vihaat itseäsi, joten tuhoat minut? -Varoitan sinua. 587 00:38:51,704 --> 00:38:53,748 -Olemme samanlaisia. -Ei. 588 00:38:56,083 --> 00:38:58,336 En ole yhtään kuin sinä. 589 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Tunnen sinut. 590 00:39:04,633 --> 00:39:07,345 Olet juhlistani, Fortyn ystävä. 591 00:39:07,928 --> 00:39:12,016 Yritit auttaa häntä, olla sankari. Sitäkö luulet tämän olevan? 592 00:39:12,099 --> 00:39:14,727 Tunnet alemmuutta, joten yrität olla sankari. 593 00:39:16,979 --> 00:39:20,066 Elämäni pilaaminen ei pelasta sinua demoneiltasi. 594 00:39:20,149 --> 00:39:21,901 Se pysyy, mitä kävimme läpi. 595 00:39:21,984 --> 00:39:24,653 Mikään määrä seksiä, huumeita, menestystä, uskontoa - 596 00:39:24,737 --> 00:39:28,074 tai selviytymistä pallisyövästä ei pelasta. Ei mikään. 597 00:39:28,532 --> 00:39:30,409 Hän yrittää päästä mieleeni. 598 00:39:30,493 --> 00:39:32,411 -Rakkaus. -Meissä ei ole mitään samaa. 599 00:39:32,495 --> 00:39:34,121 Rakkaus on isoin huijari. 600 00:39:34,497 --> 00:39:37,208 Haluatko jotain todellista? Orgasmi. 601 00:39:37,625 --> 00:39:38,876 Hän on epätoivoinen. 602 00:39:38,959 --> 00:39:42,129 Hän yrittää voittaa tyhjillä sanoilla ja ideoilla, 603 00:39:42,213 --> 00:39:45,174 mutta totuus: hän on paha. 604 00:39:45,257 --> 00:39:47,843 Jonkun pitää pysäyttää hänet. Hän tietää sen. 605 00:40:09,365 --> 00:40:10,199 Ei. 606 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 Tämä en ole minä. 607 00:40:12,076 --> 00:40:13,494 Tämä en ole minä enää. 608 00:40:13,911 --> 00:40:16,831 En halunnut tehdä sitä. En tehnyt sitä. 609 00:40:18,833 --> 00:40:20,000 Kokoa itsesi. 610 00:40:31,804 --> 00:40:32,930 Itsemurha. 611 00:40:33,389 --> 00:40:37,601 Hän viilsi ranteensa, katui sitä, lähti hakemaan apua, kaatui portaissa. 612 00:40:40,980 --> 00:40:44,400 En voi toistaa virtsapurkkiskenaariota. 613 00:41:13,888 --> 00:41:14,722 Hitto. 614 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Hendy? 615 00:41:35,576 --> 00:41:39,163 WILL: DELILAH ETSII SINUA VIELÄ VIHAISEMPANA KUIN YLEENSÄ. 616 00:41:42,875 --> 00:41:44,293 Selvä. Nähdään, luuseri. 617 00:41:44,710 --> 00:41:45,586 Minä lähden. 618 00:41:53,761 --> 00:41:55,763 Pitää vain siivota vereni. 619 00:41:57,890 --> 00:42:00,059 Tuo on sekä minun että hänen verta. 620 00:42:10,736 --> 00:42:13,239 Robotit eivät ole ystäviämme. 621 00:42:13,906 --> 00:42:17,159 Tämä voi yhä näyttää pieleen mennyltä itsemurhalta. 622 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Pitää vain siivota töhryt - 623 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 ja jättää loput sikseen. 624 00:42:45,145 --> 00:42:46,855 Voin yhä olla hyvä. 625 00:42:46,939 --> 00:42:50,025 Tämä oli vain takaisku. Niitä on kaikilla. 626 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Ole viileä. 627 00:43:08,961 --> 00:43:12,006 -Onko jokin ongelma? -Et käyttänyt suojatietä. 628 00:43:14,425 --> 00:43:16,302 Aika myöhä viedä roskia ulos. 629 00:43:19,346 --> 00:43:23,475 -Mitä kassissa on? -Tavaraa hyväntekeväisyyteen. 630 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 Tässä se on. Tarinamme loppu. 631 00:43:32,276 --> 00:43:36,280 Hendy oli oikeassa. Olin harhainen uskoessani, että rakkaus pelastaa. 632 00:43:38,282 --> 00:43:39,116 Mitä...? 633 00:43:43,454 --> 00:43:44,788 Rajoitettua sarjaa. 634 00:43:46,874 --> 00:43:48,417 Liian isot. 635 00:43:49,627 --> 00:43:50,961 Saat ne, jos haluat. 636 00:43:55,674 --> 00:43:56,675 Hyvä on. Tässä. 637 00:43:56,759 --> 00:43:59,303 Aioin sakottaa, mutta - 638 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 voit mennä. 639 00:44:07,269 --> 00:44:09,355 Minut armahdettiin. 640 00:44:09,563 --> 00:44:12,608 Olen pelastunut, ja siihen täytyy olla syy. 641 00:44:16,820 --> 00:44:18,614 Ehkä koska Hendy oli väärässä. 642 00:44:19,490 --> 00:44:23,494 Rakkaus on todellista ja minulla on vielä annettavaa. 643 00:44:32,544 --> 00:44:34,588 Hei, saisinko Texas Trion? 644 00:44:34,672 --> 00:44:39,718 Onko leipä gluteenitonta? Voitko selvittää? 645 00:44:39,802 --> 00:44:41,178 On meillä. Ei ongelmaa. 646 00:44:42,429 --> 00:44:43,722 Mitä kuuluu? 647 00:44:43,806 --> 00:44:47,726 Hyvää. Otan sapuskaa. Pitää alkaa dieetille. 648 00:44:48,769 --> 00:44:50,187 GOETZ: MILLAINEN ILTA ZADDYLLA? 649 00:44:50,270 --> 00:44:51,730 HÄN JUHLII LIIKAA PITI FILMISTÄNI 650 00:44:52,064 --> 00:44:56,276 Ehkä koska autan ihmisiä, jotka tarvitsevat jonkun huolehtimaan. 651 00:45:04,743 --> 00:45:07,538 Varttuessani tunsin turvattomuutta. 652 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Voimattomuutta. 653 00:45:13,627 --> 00:45:17,423 Olen niin pahoillani. Pidit äidin salaisuuden. 654 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 Olet niin hyvä poika. 655 00:45:23,971 --> 00:45:28,809 Haluatko tietää toisen salaisuuden? Jonain päivänä - 656 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 tapan tuon paskiaisen. 657 00:45:48,454 --> 00:45:51,582 Kaikki passin väärennyskamasi, kaikki, mitä tarvitset. 658 00:45:53,167 --> 00:45:54,042 Päästätkö - 659 00:45:56,086 --> 00:45:57,212 minut ulos? 660 00:45:57,504 --> 00:46:00,966 Tämä saattaa olla tyhmin virheeni, mutta jos Will on oikeassa, 661 00:46:01,341 --> 00:46:03,677 se on myös se juttu, joka todistaa, 662 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 että olen hyvä. 663 00:46:08,432 --> 00:46:09,308 Tiesin sen. 664 00:46:12,019 --> 00:46:13,562 Tiesin, että teet oikein. 665 00:46:50,098 --> 00:46:53,101 LOVE: HUOMENTA. FORTYN KANSSA NÄYTÖKSEEN. SOITAN MYÖHEMMIN? 666 00:46:56,313 --> 00:46:59,942 Nyt voin levätä, Love, tietäen, että olen se, joka haluat minun olevan, 667 00:47:00,025 --> 00:47:02,361 ja että pahuus on takanapäin. 668 00:47:10,577 --> 00:47:13,372 -Oletko valmis? -Pitää ostaa vielä lippu. 669 00:47:13,747 --> 00:47:17,000 Tapasin tyrmäävän naisen aamiaisella. 670 00:47:17,084 --> 00:47:19,086 Kurkotimme kumpikin quesoa, 671 00:47:19,169 --> 00:47:22,881 ja syntyi sellainen järjetön kohtalon hetki. 672 00:47:24,758 --> 00:47:27,594 -Ei kuulosta sinulta. -Tiedän. 673 00:47:28,053 --> 00:47:30,305 Ikinä ei ole tuntunut tällaiselta. 674 00:47:30,389 --> 00:47:33,058 Kuin välittömästi... Voi Luoja, siinä hän on. 675 00:47:35,727 --> 00:47:38,981 Näytät hämmästyttävältä. Tässä on siskoni Love. 676 00:47:41,108 --> 00:47:41,984 Moi. 677 00:47:42,317 --> 00:47:43,360 Olen Amy. 678 00:48:44,880 --> 00:48:48,800 Tekstitys: Pentti Perttula