1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,060 Είμαι μαζί του κάθε μέρα. 3 00:00:19,519 --> 00:00:22,564 Όλη την ημέρα. Και θα μου τα χώσεις για μια βραδιά με τους φίλους; 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,399 Με περνάς για ηλίθιο; Να σε πιστέψω; 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,651 Δεν είσαι ηλίθιος, παρανοϊκός είσαι. 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,319 Χρειάζεσαι βοήθεια. 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,030 Δεν τελειώσαμε τη συζήτηση. 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,282 -Μη μ' αγγίζεις. -Γιατί; Τι θα κάνεις; 9 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 -Άφησέ με, με πονάς! -Με περνάς για ηλίθιο; 10 00:00:34,659 --> 00:00:35,869 Αυτό πιστεύεις; 11 00:00:35,952 --> 00:00:38,163 -Γιατί δεν κάνεις το σωστό... -Σε παρακαλώ! 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,081 να μ' αγαπήσεις όπως πρέπει; 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,797 Λένε πως τα όνειρα είναι η εικονογράφηση 14 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 του βιβλίου που η ψυχή σου γράφει για σένα. 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,845 Τότε γιατί ονειρεύομαι τα παιδικά μου χρόνια; 16 00:00:54,345 --> 00:00:57,474 Ο δρ Νίκι θα έλεγε ότι έχω ανεπεξέργαστα συναισθήματα 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,852 για το ότι οι γονείς μου δεν με φρόντισαν σωστά. 18 00:01:01,895 --> 00:01:03,646 Όμως, τώρα εσύ με φροντίζεις. 19 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 Με τόσους πολλούς τρόπους. 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 Γεια σου. 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,822 Με κάνεις πιο καλό, 22 00:01:13,198 --> 00:01:14,449 λιγότερο εγωιστή. 23 00:01:15,408 --> 00:01:17,118 Με κάνεις να νιώθω καλά. 24 00:01:17,827 --> 00:01:22,707 Τόσο καλά που ξεχνώ οτιδήποτε άσχημο ήρθε στην επιφάνεια ξανά στον ύπνο μου. 25 00:01:22,957 --> 00:01:25,418 Χάνω τον εαυτό μου σε σένα, 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,754 βρίσκω τον εαυτό μου μέσα από εσένα, 27 00:01:27,837 --> 00:01:29,297 κι όταν είμαι μαζί σου, 28 00:01:29,380 --> 00:01:33,134 είμαστε οι μοναδικοί άνθρωποι στη Γη. 29 00:01:40,475 --> 00:01:41,434 Είναι ο Φόρτι. 30 00:01:41,976 --> 00:01:43,269 Μπορεί να περιμένει; 31 00:01:43,353 --> 00:01:45,730 Όχι, τον αγνόησα τρεις φορές χθες βράδυ. 32 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Εντάξει. Γεια. 33 00:01:47,732 --> 00:01:49,776 Λόβι, πού ήσουν; 34 00:01:50,652 --> 00:01:51,778 Έμεινα από μπαταρία. Τι έγινε; 35 00:01:51,861 --> 00:01:53,488 Ο Τεντ Χόουπ έγινε. 36 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 Τον πέτυχα στο NeueHouse. 37 00:01:55,490 --> 00:01:59,119 Του είπα πως έχω προσεγγίσει τον Χέντι για τη νέα μου δουλειά 38 00:01:59,202 --> 00:02:01,579 και θέλει ν' ακούσει όλο το πιτσάρισμα. 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,915 Το χωράει το μυαλό σου; 40 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Θαυμάσια. 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,335 Πραγματικά, θαυμάσια. 42 00:02:07,418 --> 00:02:11,047 Τώρα μένει ο κατιδεασμός με τη γεννήτρια ιδεών Γουίλ. 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,341 Μήπως έχεις νέα του; 44 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Έχω καιρό να τον ακούσω. 45 00:02:17,220 --> 00:02:19,764 Μάλλον δεν θα νιώθει καλά. 46 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Ναι, τον καημένο. 47 00:02:22,684 --> 00:02:23,601 Και κάτι άλλο. 48 00:02:23,852 --> 00:02:26,312 Σε λίγο θα μοιάζω με Σάσκουατς, 49 00:02:26,396 --> 00:02:29,691 θα πρέπει να με κουρέψεις πριν τη συνάντηση. 50 00:02:29,774 --> 00:02:31,109 Εντάξει. Αύριο το απόγευμα; 51 00:02:31,192 --> 00:02:33,736 Ναι. Γιατί ακούγεσαι τόσο λαχανιασμένη; 52 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 Κάνω γυμναστική. Πρέπει να κλείσω. 53 00:02:38,575 --> 00:02:41,911 Ο παλιός μου εαυτός θα ενοχλούνταν από αυτήν την εισβολή. 54 00:02:42,287 --> 00:02:43,663 Όμως, ο νέος εαυτός μου 55 00:02:43,746 --> 00:02:46,541 δεν ενοχλήθηκε καν από αυτήν. 56 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 -Και ξέρεις γιατί. -Ναι, εκεί! 57 00:02:49,210 --> 00:02:51,254 Γιατί επιτέλους νιώθω 58 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 ότι γίνομαι ένας καλύτερος άνθρωπος. 59 00:02:55,383 --> 00:02:56,509 Είναι τόσο καλό! 60 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 Και όλα οφείλονται σε σένα. 61 00:03:14,110 --> 00:03:16,988 Δεν σε είχα να ενδιαφέρεσαι για το διάστημα. 62 00:03:18,072 --> 00:03:19,574 Ήταν στο διαμέρισμα. 63 00:03:20,158 --> 00:03:21,910 Μαζί με τα χνουδωτά ροζ μαξιλάρια. 64 00:03:22,577 --> 00:03:25,622 Στάσου, βλέπεις το σπίτι μου από εδώ. 65 00:03:27,332 --> 00:03:28,750 Για να σε κατασκοπεύω καλύτερα. 66 00:03:28,833 --> 00:03:31,753 Όχι πως το χρειάζομαι αφού σε εμπιστεύομαι πλήρως. 67 00:03:37,634 --> 00:03:39,969 ΦΟΡΤΙ: ΠΟΥ 'ΣΑΙ, ΠΑΛΙΟΦΙΛΕ; ΠΕΘΑΝΕΣ; 68 00:03:40,053 --> 00:03:41,137 Να μαντέψω. 69 00:03:41,512 --> 00:03:42,347 Ο Φόρτι; 70 00:03:42,764 --> 00:03:44,390 Όταν απαντήσεις... 71 00:03:44,849 --> 00:03:46,184 μην του πεις για εμάς. 72 00:03:46,267 --> 00:03:49,562 Αν, όμως, ήξερε για εμάς, ίσως μας έδινε λίγο χώρο. 73 00:03:49,646 --> 00:03:51,272 Θύμησέ μου ξανά... 74 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 γιατί το 'εμείς" είναι μυστικό; 75 00:03:54,359 --> 00:03:57,028 Όταν αρχίζω να βγαίνω με κάποιον, 76 00:03:57,153 --> 00:04:00,365 ο Φόρτι αρχίζει να νιώθει απειλούμενος. 77 00:04:00,448 --> 00:04:02,533 Δεν έχει κάπου αλλού να στηριχθεί 78 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 και με χρειάζεται. 79 00:04:04,035 --> 00:04:07,247 Η νηφαλιότητα του είναι εύθραυστη στην αρχή... 80 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 μετά από ένα πισωγύρισμα. 81 00:04:09,916 --> 00:04:11,834 Ας του δώσουμε μια-δυο εβδομάδες 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,503 προτού, ξέρεις, 83 00:04:13,878 --> 00:04:16,506 του πετάξουμε στα μούτρα την ευφορία μας. 84 00:04:17,215 --> 00:04:19,384 Ακόμα και η συμπόνοια σου με ανάβει. 85 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 Αν νιώθεις ευφορία τώρα, 86 00:04:22,053 --> 00:04:23,972 περίμενε μέχρι το σαββατοκύριακο στη Σάντα Μπάρμπαρα. 87 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 Ναι. 88 00:04:28,685 --> 00:04:30,019 ΦΟΡΤΙ: ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΣΟΥ!! 89 00:04:30,103 --> 00:04:31,646 ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ;;; 90 00:04:32,063 --> 00:04:34,315 Αποχαιρέτα τη Σάντα Μπάρμπαρα. 91 00:04:34,941 --> 00:04:35,900 Τι λες... 92 00:04:38,695 --> 00:04:40,238 ν' αναβάλουμε 93 00:04:40,655 --> 00:04:41,823 τη Σάντα Μπάρμπαρα. 94 00:04:42,240 --> 00:04:46,744 Όσο πιο πολύ χρόνο περάσεις μαζί του, τόσο πιο εύκολα θα δεχθεί τη σχέση μας. 95 00:04:49,122 --> 00:04:50,999 Τα πάντα για σένα, Λοβ. 96 00:04:56,170 --> 00:04:57,505 Θα τον δω αύριο βράδυ. 97 00:04:57,588 --> 00:04:58,423 Εντάξει. 98 00:05:00,466 --> 00:05:02,844 Θα πρέπει να αναπληρώσουμε κάπως 99 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 το χαμένο σεξ της Σάντα Μπάρμπαρα. 100 00:05:16,482 --> 00:05:19,902 Έτσι νιώθεις, λοιπόν, όταν έχεις φροντίδα και γαλήνη. 101 00:05:20,445 --> 00:05:22,196 Τι νομίζετε πώς κάνετε; 102 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 Μελετάμε μια δουλειά. 103 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Τι δουλειά; 104 00:05:25,700 --> 00:05:27,118 Σου είπα, δεν θέλω... 105 00:05:27,201 --> 00:05:29,037 Δεν κάνω πια παρέα με τον Χέντερσον. 106 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 Γιατί; Τι έκανε; 107 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Πίνει πολύ. Είναι ενοχλητικό. 108 00:05:35,543 --> 00:05:39,005 Έτσι εξηγείται η απουσία μηνυμάτων στον Χέντερσον όλη τη βδομάδα. 109 00:05:39,213 --> 00:05:40,423 Τεράστια ανακούφιση. 110 00:05:40,506 --> 00:05:42,258 Μια γνωστή του Γκετζ θέλει βοηθό παραγωγής 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,968 σε γυρίσματα την ερχόμενη εβδομάδα. 112 00:05:44,052 --> 00:05:47,013 Καθόλου πρωτότυπο, αλλά ο τίτλος είναι τίτλος. 113 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 Μέχρι τότε, 114 00:05:49,057 --> 00:05:51,184 εκφράζομαι μέσα από το κολάζ. 115 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 Δεν περίμενα να το πω ποτέ, αλλά λυπάμαιτην Ντιλάιλα. 116 00:05:54,228 --> 00:05:57,106 Θέλει μόνο να προστατέψει την αδερφή της από το σίχαμα 117 00:05:57,190 --> 00:05:58,566 του οποίου έπεσε θύμα. 118 00:05:58,649 --> 00:06:01,277 Μόνο μη μου καταστρέψεις τους τοίχους. 119 00:06:05,907 --> 00:06:07,825 Ναι, θέλει να είναι από πάνω. 120 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 Εμένα μου λες; 121 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 Το πιστεύεις ότι παγίδεψε το τηλέφωνό μου; 122 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 Γαμώτο. 123 00:06:12,997 --> 00:06:14,957 -Σίγουρα ήταν αυτή; -Ποιος άλλος; 124 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Δεν θα της πεις πως το ξέρεις; 125 00:06:18,544 --> 00:06:19,629 Προφανώς όχι. 126 00:06:20,463 --> 00:06:23,758 Είναι πολύ πιο χρήσιμο αν νομίζει πως λειτουργεί ακόμα. 127 00:06:24,258 --> 00:06:27,261 Αυτά παθαίνω που προσπαθώ να κοροϊδέψω τεχνολογικά μια έφηβη. 128 00:06:27,345 --> 00:06:30,014 Ευτυχώς έχω κι άλλον τρόπο παρακολούθησης. 129 00:06:36,396 --> 00:06:38,189 Το πόρνο-λάπτοπ του Χέντερσον. 130 00:06:39,440 --> 00:06:43,486 Ακόμα κι αν έχει καταλάβει ότι χάθηκε, απενεργοποίησα το Find My Friends, 131 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 ενώ εκείνος όχι, τον συγχρονισμό μηνυμάτων. 132 00:06:46,614 --> 00:06:49,409 ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ: ΟΝΕΙΡΕΥΤΗΚΑ ΟΤΙ ΗΣΟΥΝ ΖΟΜΠΙ ΤΗΣ ΟΝΤΡΕΪ ΧΕΠΜΠΟΡΝ 133 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 ΕΛΙ: ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΤΑΙΝΙΑ!!! 134 00:06:50,827 --> 00:06:54,747 ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ: ΣΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΣ, ΑΛΛΑ ΑΥΡΙΟ ΘΑ ΔΟΥΜΕ Ο ΚΑΛΟΣ, Ο ΚΑΚΟΣ ΚΙ Ο ΑΣΧΗΜΟΣ 135 00:06:54,831 --> 00:06:56,582 Η Έλι δεν συμμορφώθηκε, 136 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 έγινε πιο πανούργα. 137 00:06:58,167 --> 00:07:01,504 Αν το πω στην Ντιλάιλα, θα πρέπει να εξηγήσω πώς το ξέρω. 138 00:07:05,633 --> 00:07:08,302 ΛΟΒ: ΕΝΑ ΚΟΝΤΙΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΣ ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΥΣΕΙΣ. 139 00:07:10,721 --> 00:07:13,599 Ή μπορώ να το κανονίσω ο ίδιος. 140 00:07:13,850 --> 00:07:17,937 Να κάνω το γενναίο, το καλό, το σωστό, όπως ο άντρας που θες να είμαι. 141 00:07:18,020 --> 00:07:20,565 ΛΟΒ: ΣΟΥ ΕΧΩ ΠΕΙ ΠΟΣΟ *ΥΠΕΡΟΧΟΣ* ΕΙΣΑΙ; 142 00:07:20,940 --> 00:07:24,402 Οι άνθρωποι έχουν μυστικά δωμάτια για να κρύβουν κάτι ντροπιαστικό 143 00:07:24,485 --> 00:07:26,028 και, αναμφίβολα, παράνομο. 144 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 Αν βρω τι κρύβει ο Χέντι, 145 00:07:27,738 --> 00:07:29,824 θα τον συλλάβουν και η Έλι θα είναι ασφαλής. 146 00:07:29,907 --> 00:07:31,033 Θα σε κάνω περήφανη. 147 00:07:32,994 --> 00:07:36,831 Αφού θα λείπει, είναι η τέλεια στιγμή να ξαναμπώ σπίτι του. 148 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 ΑΠΟΨΕ ΣΤΗ Ν. ΟΡΛΕΑΝΗ. 149 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 ΛΟΒ: ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ; 150 00:07:41,210 --> 00:07:42,670 ΓΟΥΙΛ: ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ. 151 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 ΥΠΟΣΧΕΘΗΚΑ ΣΤΟΝ ΚΑΛΒΙΝ ΝΑ ΠΑΙΞΩ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΝΤΟΤΖΜΠΟΛ 152 00:07:46,674 --> 00:07:49,343 ΛΟΒ: ΕΝΤΑΞΕΙ. BRUNCH ΑΥΡΙΟ; 153 00:07:49,469 --> 00:07:51,387 ΓΟΥΙΛ: ΕΓΙΝΕ. 154 00:07:53,181 --> 00:07:56,225 Πρώτα όμως, πρέπει να φροντίσω κάποιον άλλον. 155 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 ΑΠΟΘΗΚΕΣ "ΤΟ ΛΟΥΚΕΤΟ ΤΗΣ ΔΟΞΑΣ" 156 00:08:05,443 --> 00:08:06,277 Φά' το. 157 00:08:06,861 --> 00:08:10,156 Τα χρυσοπλήρωσα αυτά τα μακροβιοτικά θαλάσσια λαχανικά. 158 00:08:24,962 --> 00:08:26,047 Εντάξει. 159 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 Τι εντάξει; 160 00:08:27,215 --> 00:08:29,425 Εντάξει, ας το συζητήσουμε. 161 00:08:30,009 --> 00:08:31,511 Αν σε αφήσω να φύγεις... 162 00:08:31,928 --> 00:08:33,095 τι θα γίνει μετά; 163 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 Αυτό είναι αστείο; 164 00:08:36,098 --> 00:08:39,602 Αστείο είναι να προσποιούμαι ότι κρατώντας έναν άνθρωπο σε ένα κλουβί 165 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 με βοηθά να γίνω καλύτερος. 166 00:08:41,395 --> 00:08:42,313 Όχι. 167 00:08:42,647 --> 00:08:43,940 Τι σχέδιο έχεις; 168 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 Το σχέδιό μου είναι... 169 00:08:46,859 --> 00:08:48,611 να ξεχάσω όσα συνέβησαν... 170 00:08:49,278 --> 00:08:52,490 και να ζήσω καλά με την Τζίτζι στη Μανίλα. 171 00:08:53,199 --> 00:08:56,285 Τζίτζι, η ιντερνετική αραβωνιστικιά του Γουίλ, 172 00:08:56,369 --> 00:08:59,121 δηλαδή το λιγότερο ελπιδοφόρο πλάνο όλων των εποχών. 173 00:08:59,205 --> 00:09:02,625 Αν μου φέρεις το κουτί των Beast Wars από την ντουλάπα μου, 174 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 μπορώ να φτιάξω ένα ψεύτικο διαβατήριο, 175 00:09:05,253 --> 00:09:07,380 και δεν θα ξανακούσεις ποτέ για μένα. 176 00:09:07,463 --> 00:09:08,464 Έχω μια ιδέα. 177 00:09:10,299 --> 00:09:11,634 Σου αρέσουν τα παιχνίδια. 178 00:09:11,717 --> 00:09:14,720 Τα λατρεύω, σε άλλα πλαίσια, φίλε. 179 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 Εντάξει. 180 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Θα σε αφήσω... 181 00:09:18,558 --> 00:09:19,433 αν μου αποδείξεις 182 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 ότι δεν θα με καταδώσεις ποτέ. 183 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 Να αποδείξω την πίστη μου; 184 00:09:25,690 --> 00:09:28,776 Πώς θα το κάνω αυτό μέσα από ένα κλουβί; 185 00:09:30,027 --> 00:09:32,363 Δεν ξέρω. Έξυπνος είσαι. Πιστεύω σε σένα. 186 00:09:35,491 --> 00:09:36,325 Μην τα παρατάς. 187 00:09:36,909 --> 00:09:39,328 Χρειάζεσαι κάτι να ξυπνήσει το μυαλό σου. 188 00:09:40,079 --> 00:09:41,455 Χρειάζεσαι μια δουλειά. 189 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Τι θες αυτή τη φορά; 190 00:09:48,504 --> 00:09:50,965 Να απενεργοποιήσεις τον συναγερμό του Χέντερσον. 191 00:09:51,966 --> 00:09:53,217 Κάτι κρύβει. 192 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 Κάτι μου θυμίζει. 193 00:09:58,347 --> 00:10:00,057 Θα χρειαστείς έναν παρεμβολέα. 194 00:10:00,558 --> 00:10:02,018 Το θέμα είναι τι είδους, 195 00:10:02,101 --> 00:10:04,228 άρα πρέπει να ξέρω τι σύστημα έχει. 196 00:10:05,104 --> 00:10:07,648 Έχω το δικαίωμα να ακουμπήσω ένα λάπτοπ 197 00:10:07,732 --> 00:10:09,400 για να σε βοηθήσω... 198 00:10:09,483 --> 00:10:11,986 να με βοηθήσεις να σε βοηθήσω να το κάνεις; 199 00:10:14,572 --> 00:10:16,032 ΣΠΙΤΙ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ 200 00:10:18,034 --> 00:10:19,327 Σταμάτα. Αυτό εκεί. 201 00:10:19,785 --> 00:10:20,995 Έχει σήμα στον φράχτη; 202 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 Ο κόσμος τα βάζει στο σπίτι του για να νιώθει ασφαλής 203 00:10:25,958 --> 00:10:27,918 επειδή είναι, με όλο το σεβασμό, 204 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 ηλίθιοι με πατέντα. 205 00:10:31,339 --> 00:10:33,424 Γιατί διευκολύνουν ανθρώπους σαν εμένα 206 00:10:33,507 --> 00:10:35,718 να βρουν τη συχνότητα στην οποία εκπέμπουν. 207 00:10:35,801 --> 00:10:37,470 Μόλις πιάσεις τη συχνότητα, 208 00:10:37,553 --> 00:10:39,096 οι αισθητήρες απενεργοποιούνται. 209 00:10:57,615 --> 00:11:00,534 Ο Χέντι δεν έχει δει το Οι Ύποπτοι Φορούσαν Γόβες. 210 00:11:05,414 --> 00:11:08,209 Εντάξει, Χέντι, που είναι το δωμάτιο παιχνιδιών; 211 00:11:10,670 --> 00:11:13,047 Τι είναι αυτό; Κάτι τύπου Νάρνια; 212 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 Κύριε Τούμνους. 213 00:11:40,533 --> 00:11:41,992 ΚΑΡΟΛΟΣ ΝΤΙΚΕΝΣ 214 00:11:43,452 --> 00:11:45,955 Δεν τον έκοψα για τύπο που διαβάζει Ντίκενς. 215 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 Μα αυτό είναι σούπερ-κακό. 216 00:12:01,637 --> 00:12:05,516 Σαν η ταυτότητα του Χέντι να έφαγε πολλές καραμέλες και πορνό 217 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 και να τα ξέρασε. 218 00:12:22,616 --> 00:12:26,078 Τίποτα χειρότερο από τις χνουδόμπαλες σε ένα μπουντρούμι του σεξ. 219 00:12:31,751 --> 00:12:33,252 Πιο προφανές, πεθαίνεις! 220 00:13:05,326 --> 00:13:06,702 Η Ντιλάιλα είχε δίκιο. 221 00:13:06,869 --> 00:13:09,830 Είναι κακός άνθρωπος και πρέπει να τιμωρηθεί. 222 00:13:11,415 --> 00:13:14,794 Δικαιούται να αποκαλύψει αυτή το θέμα. 223 00:13:34,313 --> 00:13:35,272 Έλα. 224 00:13:37,525 --> 00:13:38,943 Μπορείς να το κάνεις. 225 00:13:40,027 --> 00:13:42,279 Μπράβο κορίτσι, στρώσου στη δουλειά. 226 00:13:51,163 --> 00:13:53,082 Έχοντας κανονίσει τον Χέντι, 227 00:13:53,165 --> 00:13:55,709 μπορώ να επιστρέψω στη γυάλα του έρωτα μαζί σου. 228 00:13:55,793 --> 00:13:57,711 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 229 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 -Θεέ μου. -Ναι, παρακαλώ. 230 00:14:01,215 --> 00:14:03,342 -Είναι απίστευτο. -Γεια! 231 00:14:03,843 --> 00:14:06,136 -Κοίτα ποιους πέτυχα τυχαία; -Γεια! 232 00:14:10,850 --> 00:14:14,520 Ο παλιός μου εαυτός ίσως να είχε ενοχληθεί από αυτήν τη σύμπτωση 233 00:14:14,603 --> 00:14:17,523 όμως, οι φίλοι σου είναι ευχάριστα χαλαροί και προσιτοί. 234 00:14:17,606 --> 00:14:20,985 Στο Βιβλίο Μαγειρικής Κουνταλίνι λέει πως το χρυσό γάλα σού αλλάζει τη ζωή. 235 00:14:21,068 --> 00:14:23,404 Ενδιαφέρεσαι για την Κουνταλίνι. 236 00:14:23,487 --> 00:14:25,531 Βασικά, όχι, αλλά ο Γκέιμπ ναι. 237 00:14:25,614 --> 00:14:27,616 Κάνει συνεχώς retweet τον γκουρού του. 238 00:14:27,700 --> 00:14:29,326 Από περιέργεια. Είμαι πρωτάρης. 239 00:14:29,410 --> 00:14:30,953 Μπορώ να σε βοηθήσω σε αυτό. 240 00:14:31,537 --> 00:14:34,790 -Θα βοηθήσει τη γαστρίτιδά μου; -Τι; 241 00:14:34,874 --> 00:14:37,877 Η Έμα εμφανίστηκε στο πλατό με κεφάλι και φρύδια ξυρισμένα, 242 00:14:37,960 --> 00:14:40,754 και πέρασα 72 ώρες γλείφοντας τον διευθυντή, 243 00:14:40,838 --> 00:14:42,381 για να μη μείνει άνεργη. 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 -Τι έκανες για την κοιλιά σου; -Ασίντα... 245 00:14:44,592 --> 00:14:46,969 -Ωραία. -Λέει ότι είναι ανισορροπία της Πίττα. 246 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 Φυσικά. 247 00:14:47,970 --> 00:14:50,014 Ναι, αλλά αρνείται να κάνει καθαρισμό αίματος. 248 00:14:50,097 --> 00:14:52,099 Επειδή έχει γεύση φρέσκου πρωκτού. 249 00:14:52,266 --> 00:14:53,893 Είπε "καθαρισμό αίματος"; 250 00:14:53,976 --> 00:14:55,394 Πες μου ότι κάνεις ρέικι. 251 00:14:55,477 --> 00:14:56,979 Οι βεντούζες θα βοηθούσαν. 252 00:14:57,062 --> 00:14:59,273 Τέλεια όλα, αλλά δεν θα δουλέψουν, γιατί... 253 00:14:59,356 --> 00:15:01,734 -είναι τραύμα προηγούμενης ζωής. -Πάντα. 254 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 Γαμώτο, δεν ήταν αστείο. Πες κάτι, οτιδήποτε. 255 00:15:10,284 --> 00:15:11,660 Σκέφτηκες να δεις γιατρό; 256 00:15:11,744 --> 00:15:13,913 Εννοείς γιατρό δυτικής ιατρικής; 257 00:15:15,497 --> 00:15:16,332 Αστειεύομαι. 258 00:15:16,415 --> 00:15:17,666 Προφανώς αστειεύομαι. 259 00:15:19,376 --> 00:15:20,252 Αστείο. 260 00:15:20,878 --> 00:15:22,796 Ο καθένας έχει τις απόψεις του. 261 00:15:23,088 --> 00:15:24,048 Φυσικά. 262 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 Απογοητεύτηκες. 263 00:15:25,341 --> 00:15:28,260 Πάτωσα, σε ντρόπιασα. Πώς να το διορθώσω; 264 00:15:28,719 --> 00:15:30,262 Εντάξει, να τους το πούμε; 265 00:15:30,804 --> 00:15:31,764 Εντάξει. 266 00:15:31,847 --> 00:15:34,183 Δεν σας πετύχαμε τυχαία, παιδιά. 267 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 -Το οργανώσαμε! -Ναι! 268 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 -Έκπληξη! -Αλήθεια; 269 00:15:40,230 --> 00:15:41,565 -Ναι. -Κοίτα... 270 00:15:41,649 --> 00:15:42,900 Αν δεν σε ήξερα καλά, 271 00:15:42,983 --> 00:15:46,570 αυτο θα το θεωρούσα κίνηση ύπουλη και ανασφαλή τύπου Μπεκ. 272 00:15:46,654 --> 00:15:47,905 Σε ξέρω καλύτερα; 273 00:15:47,988 --> 00:15:49,406 Εντάξει, λοιπόν... 274 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 σκέφτηκα... 275 00:15:52,242 --> 00:15:56,747 ότι αν εγώ είχα να γνωρίσω τον απίστευτα στενό σου κύκλο, 276 00:15:57,331 --> 00:15:59,917 θα τρελαινόμουν 277 00:16:00,000 --> 00:16:03,420 και θα έκανα έρευνα για όλους, και... 278 00:16:04,338 --> 00:16:06,799 Ήθελα να μπορείς να είσαι χαλαρός. 279 00:16:06,882 --> 00:16:08,884 Το έκανες για εμένα. 280 00:16:10,719 --> 00:16:11,595 Εντάξει. 281 00:16:12,179 --> 00:16:14,974 Μπορεί κάποιος να μου πει τι είναι η ανισορροπία της Πίττα; 282 00:16:15,474 --> 00:16:17,142 -Ναι. -Γλυκέ μου. 283 00:16:17,935 --> 00:16:19,812 Έλεγα πως θα δεν ρωτούσες ποτέ. 284 00:16:19,895 --> 00:16:21,188 Προκαλείται από άγχος... 285 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 Τον λατρεύω. 286 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 Κι έτσι απλά, 287 00:16:24,358 --> 00:16:26,068 είμαι μέλος της φυλής. 288 00:16:26,568 --> 00:16:30,322 Όχι πια απ' έξω να κοιτώ μέσα, χάρη σε σένα. 289 00:16:33,659 --> 00:16:34,702 Εσύ τον κάλεσες; 290 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Όχι. 291 00:16:39,373 --> 00:16:41,709 Γεια, Φόρτι, νόμιζα πως είχες ρεπό. 292 00:16:41,792 --> 00:16:43,585 Ήρθα για τον χυμό λαχανικών. 293 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 -Κάθισε. Πιάσε ένα σκαμπό. -Ναι. 294 00:16:46,130 --> 00:16:49,133 Λοβ, δεν θα έλεγχες τους χονδρέμπορους αγαύης σήμερα; 295 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 Ναι, θα το έκανα και βρεθήκαμε όλοι τυχαία. 296 00:16:55,180 --> 00:16:56,765 Γιατί δεν κάθεσαι; 297 00:16:56,849 --> 00:16:57,975 Γιατί; 298 00:16:58,058 --> 00:16:59,727 Για να μου λες ψέματα κατάμουτρα; 299 00:17:00,644 --> 00:17:03,188 Ναι, το ήξερα ότι εσείς οι δύο πηδιέστε. 300 00:17:04,648 --> 00:17:07,443 Περίμενα να μου μιλήσεις ανοιχτά. 301 00:17:08,235 --> 00:17:10,779 Και δεν έχεις καν την ευπρέπεια 302 00:17:11,071 --> 00:17:13,198 να με καλέσεις στο brunch που το ανακοίνωσες. 303 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 Θα το συζητήσουμε όταν θα σε κουρ... 304 00:17:15,034 --> 00:17:17,161 Όχι, δεν θα αγγίξεις τα μαλλιά μου! 305 00:17:17,786 --> 00:17:21,415 Δεν είναι ούτε η ώρα ούτε ο χώρος κατάλληλος. Σταμάτα τώρα. 306 00:17:29,131 --> 00:17:30,257 Άφησέ τον να φύγει. 307 00:17:44,021 --> 00:17:46,815 Αυτό που χρειάζεται ο Φόρτι είναι όρια. 308 00:17:53,614 --> 00:17:54,448 Δεν είναι αυτός. 309 00:17:56,366 --> 00:17:57,576 Με τιμωρεί. 310 00:17:58,494 --> 00:17:59,411 Θεέ μου. 311 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 Ελπίζω να μην πίνει. 312 00:18:03,707 --> 00:18:06,168 Καλύτερα να στείλω μήνυμα στον καθοδηγητή του. 313 00:18:06,251 --> 00:18:09,046 Σοβαρά, χρειάζεστε και οι δύο όρια. 314 00:18:09,129 --> 00:18:12,341 Δεν σε αδικώ. Όλοι μας έχουμε τα αδύναμα σημεία μας. 315 00:18:12,424 --> 00:18:13,258 Όχι. 316 00:18:13,926 --> 00:18:14,843 Δεν πρέπει. 317 00:18:16,512 --> 00:18:17,596 Είναι τρελό. 318 00:18:17,679 --> 00:18:20,182 Είμαι τρελή! 319 00:18:22,768 --> 00:18:23,727 Δεν είσαι τρελή. 320 00:18:24,103 --> 00:18:26,522 Προσπαθείς να είσαι καλή αδερφή. 321 00:18:26,605 --> 00:18:30,692 Εδώ ο παλιός μου εαυτός θα πρότεινε ότι πρέπει να απομακρυνθείς, 322 00:18:30,776 --> 00:18:33,946 ακόμα κι αν αυτό θα έσπρωχνε τον Φόρτι περισσότερο στο χείλος. 323 00:18:34,029 --> 00:18:36,573 Τότε γιατί αισθάνομαι τόσο σκατά; 324 00:18:38,367 --> 00:18:42,037 Όμως, ο νέος μου εαυτός, αυτός που γίνομαι εξαιτίας σου, 325 00:18:42,121 --> 00:18:45,124 θα το διορθώσει αυτό για εσένα, εμένα και τον Φόρτι. 326 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 Ο Φόρτι θέλει... 327 00:18:46,291 --> 00:18:47,209 Μπορείς...; 328 00:18:49,378 --> 00:18:51,046 Ο Φόρτι θέλει να ενταχθεί. 329 00:18:51,880 --> 00:18:53,423 Εντάξει; Ας τον εντάξουμε. 330 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 Brunch κάθε Κυριακή. 331 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 Μέρα στην παραλία μια φορά τον μήνα. 332 00:18:58,679 --> 00:18:59,972 Μια φορά. 333 00:19:03,934 --> 00:19:05,894 Ναι, νομίζω πως θα του άρεσε. 334 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 Εφεξής, θα είμαι καλύτερος φίλος. 335 00:19:10,399 --> 00:19:12,943 Θα τον βοηθήσω να φτιάξει ένα γαμάτο πιτσάρισμα. 336 00:19:13,026 --> 00:19:14,862 Όσο πιο πολύ ασχολείται με ένα βιώσιμο έργο, 337 00:19:14,945 --> 00:19:16,655 τόσο λιγότερο θα εξαρτάται από σένα. 338 00:19:16,738 --> 00:19:18,991 Δεν μπορώ να σ' το ζητήσω αυτό. 339 00:19:19,908 --> 00:19:22,244 Δεν το ζήτησες. Θα ήταν τιμή μου. 340 00:19:40,095 --> 00:19:41,054 Φίλε. 341 00:19:41,638 --> 00:19:42,472 Αυτό... 342 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 Ήταν ο παράδεισος. 343 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 Ήταν φάρμακο. 344 00:19:46,018 --> 00:19:47,978 Πρέπει να μπεις σε μπουκαλάκι. 345 00:19:48,395 --> 00:19:49,438 Πρέπει. 346 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Είσαι καλά; 347 00:19:56,320 --> 00:19:57,237 Τι; Ναι. 348 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 Σίγουρα; Δείχνεις... 349 00:19:59,323 --> 00:20:00,199 λίγο απόμακρη. 350 00:20:00,699 --> 00:20:03,702 Συγγνώμη, δεν είμαστε απλά φίλοι για σεξ; 351 00:20:03,785 --> 00:20:06,163 Μπορούμε να μιλάμε κιόλας... 352 00:20:06,663 --> 00:20:09,625 χωρίς να παραβιάσουμε τον κώδικα ηθικής των φίλων για σεξ, 353 00:20:09,708 --> 00:20:10,918 Έχει ξανασυμβεί. 354 00:20:12,669 --> 00:20:13,670 Εντάξει. 355 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 Αντιμετωπίζω κάτι. 356 00:20:18,383 --> 00:20:21,386 Θα ήθελα μια επαγγελματική συμβουλή. 357 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 Από... Ναι, βεβαίως. 358 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 Όμως, εντελώς εμπιστευτικά, και δεν κάνω πλάκα. 359 00:20:27,267 --> 00:20:30,145 -Εντάξει, εμπιστευτικό, έγινε. -Εντάξει. 360 00:20:30,812 --> 00:20:33,357 Κάποιος, ανώνυμα... 361 00:20:33,774 --> 00:20:36,443 μου έστειλε κάποιες φωτογραφίες που ξέρω καλά 362 00:20:36,526 --> 00:20:40,113 ότι τις έχει τραβήξει κάποιος πολύ διάσημος. 363 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 Κάποια από τα κορίτσια στις φωτογραφίες, 364 00:20:45,035 --> 00:20:46,328 ίσως όλα... 365 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 είναι ανήλικα. 366 00:20:49,248 --> 00:20:51,750 Το αρχίδι που προσπαθείς να τσακώσεις, ο Χέντερσον. 367 00:20:52,376 --> 00:20:55,128 Ίσως κάποια πηγή σου προσπαθεί να σε ενισχύσει. 368 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 Ίσως. 369 00:20:57,172 --> 00:20:59,174 Θέλω να τον ξεσκεπάσω. Θέλω... 370 00:20:59,591 --> 00:21:02,761 να του καρφώσω το αρχίδι που του έμεινε στο ταβάνι, αλλά... 371 00:21:03,053 --> 00:21:04,888 όσο περισσότερο το σκέφτομαι... 372 00:21:05,889 --> 00:21:07,432 Είμαι ένα από τα κορίτσια. 373 00:21:10,185 --> 00:21:11,561 Όχι, φίλε, Ντιλάιλα... 374 00:21:11,645 --> 00:21:15,357 Αν δώσω την ιστορία, και μαθευτεί πως μου συνέβη το ίδιο, 375 00:21:15,440 --> 00:21:16,650 χάνω την αξιοπιστία μου. 376 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 Θα την καταξεσκίσουν την ιστορία. 377 00:21:19,611 --> 00:21:21,446 Μπορώ να τις δώσω στο Ηθών. 378 00:21:22,197 --> 00:21:23,907 Θα πω ότι μου τις έστειλαν ανώνυμα. 379 00:21:23,991 --> 00:21:27,619 Για να πληρωθούν μπάτσοι γλείφτες διασήμων για να τις θάψουν; Ναι. 380 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 Ξέρω σε ποιους να μιλήσω, Ντιλάιλα. 381 00:21:30,539 --> 00:21:31,748 Δεν με εμπιστεύεσαι; 382 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 Εντάξει. 383 00:21:52,102 --> 00:21:55,647 Έλα τώρα, θα σου το έχουν ξαναπεί ότι μοιάζεις με μοντέλο. 384 00:21:56,231 --> 00:21:58,483 -Να βγούμε καμιά φορά. -Είσαι μόνη; 385 00:21:59,067 --> 00:22:00,110 Είναι περίπλοκο. 386 00:22:00,610 --> 00:22:04,156 Αύριο φεύγω ταξίδι, αλλά μπορώ να σε βγάλω έξω απόψε. 387 00:22:04,531 --> 00:22:06,908 Απόψε δεν γίνεται, αλλά τι λες για τώρα; 388 00:22:06,992 --> 00:22:09,953 Νομίζω ότι είσαι απασχολημένη ήδη. 389 00:22:13,123 --> 00:22:14,583 Είναι μεγάλο παιδί. 390 00:22:22,424 --> 00:22:24,134 Θέλω να μείνεις εδώ για λίγο. 391 00:22:24,634 --> 00:22:26,595 Διάβασε το βιβλίο σου. Θα γυρίσω. 392 00:22:36,521 --> 00:22:38,774 -Μην τα κόψεις πολύ κοντά. -Όχι. 393 00:22:39,316 --> 00:22:40,692 Μου το ζήτησες. 394 00:22:43,362 --> 00:22:44,863 Καλή σου μέρα, will.i.am. 395 00:22:44,946 --> 00:22:47,157 -Ελπίζω να μην σε ξυπνήσαμε. -Εγώ το αντίθετο. 396 00:22:47,991 --> 00:22:51,703 Για να ζητήσω συγγνώμη που τα πήρα κρανίο χθες. 397 00:22:53,705 --> 00:22:54,998 Το έχω ήδη ξεχάσει. 398 00:22:55,624 --> 00:22:58,710 Είσαι ένας μεγαλόψυχος μαλάκας. 399 00:22:59,086 --> 00:23:00,295 Κι εμείς... 400 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 θα είμαστε φοβερή ομάδα. 401 00:23:02,756 --> 00:23:05,926 Ναι. Είπα στον Φόρτι πως είπες ότι θα τον βοηθήσεις. 402 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 Μόνο για να σε έχω περισσότερο 403 00:23:08,512 --> 00:23:10,305 -Οπωσδήποτε. -Υπέροχα. 404 00:23:10,389 --> 00:23:14,393 Ανέβαλλα τη συνάντηση με τον Τεντ Χόουπ γιατί ήμουν θυμωμένος μετά... 405 00:23:14,559 --> 00:23:17,270 Ας μη μιλήσουμε άλλο για το brunch. 406 00:23:17,854 --> 00:23:20,273 Θα του το πιτσάρω μόλις γυρίσει από το φεστιβάλ. 407 00:23:20,357 --> 00:23:21,608 Μια χαρά πλάνο. 408 00:23:21,691 --> 00:23:23,443 Όμως, πρέπει να ξεκινήσουμε το απόγευμα. 409 00:23:23,735 --> 00:23:25,487 -Εντάξει. -Η Λόβι είπε 410 00:23:25,570 --> 00:23:27,697 ότι θα πάμε μαζί στην παραλία αργότερα; 411 00:23:27,781 --> 00:23:28,740 Εντάξει. 412 00:23:29,783 --> 00:23:31,326 Νωρίτερα από ό,τι θα ήθελα... 413 00:23:31,410 --> 00:23:32,285 Τέλεια. 414 00:23:32,369 --> 00:23:33,829 Όμως, θέλω με τη Λοβ... 415 00:23:34,204 --> 00:23:36,706 να πάρουμε κουστούμι για το πιτσάρισμα. 416 00:23:36,790 --> 00:23:38,458 Εντάξει, πάμε για ψώνια. 417 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Όχι, εννοώ, μόνο εγώ και η Λοβ. 418 00:23:42,254 --> 00:23:45,173 Νιώθω ανασφαλής όταν ψωνίζω κουστούμι εξαιτίας... 419 00:23:46,341 --> 00:23:47,342 των μηρών μου. 420 00:23:48,677 --> 00:23:50,929 Φόρτι, έχουμε κανονίσει με τον Γουίλ. 421 00:23:51,847 --> 00:23:53,974 Εντάξει. Δεν τον πειράζει τον Γουίλ. 422 00:23:54,808 --> 00:23:56,184 Σε πειράζει, παλιόφιλε; 423 00:23:57,602 --> 00:23:59,521 Ο αδερφός σου είναι ένα τέρας. 424 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 Καθόλου. 425 00:24:02,023 --> 00:24:03,150 Καλά ψώνια. 426 00:24:05,360 --> 00:24:08,738 Το να γίνεις ένας καλύτερος άνθρωπος είναι πιο εκνευριστικό από ό,τι νόμιζα, 427 00:24:08,822 --> 00:24:11,241 αλλά θα βρω τρόπο να βοηθήσω τον αδερφό σου. 428 00:24:11,908 --> 00:24:12,951 Πώς είναι το βιβλίο; 429 00:24:13,034 --> 00:24:16,663 Η Μαργαρίτα μόλις έσωσε το θύμα βιασμού από αιώνια καταδίκη. 430 00:24:16,746 --> 00:24:19,499 Ξέρεις, κάτι ελαφρύ για την παραλία. 431 00:24:25,088 --> 00:24:27,007 Αυτός είναι το τύπος με τα βιβλία; 432 00:24:27,424 --> 00:24:28,800 Δεν είναι δικός σας. 433 00:24:28,884 --> 00:24:32,012 Άδικο. Έχεις ήδη τον Χέντι, γιατί παίρνεις όλους τους παίδαρους; 434 00:24:32,095 --> 00:24:33,930 Λοιπόν, πρώτον, 435 00:24:34,014 --> 00:24:36,141 ο Γουίλ είναι σαν ευνούχος για μένα. 436 00:24:36,391 --> 00:24:37,434 Και ο Χέντι; 437 00:24:37,517 --> 00:24:39,603 Δεν είναι ο παίδαρός μου. 438 00:24:39,686 --> 00:24:40,896 Μόλις θυμήθηκα, 439 00:24:40,979 --> 00:24:42,856 θα πάω στην προβολή του απόψε. 440 00:24:42,939 --> 00:24:46,026 Στείλε μου μήνυμα να κοιμηθώ σπίτι σου για να το δει η Ν. 441 00:24:46,151 --> 00:24:46,985 Ευχαριστώ. 442 00:24:49,446 --> 00:24:52,324 Γιατί η Ντιλάιλα δεν έχει κανονίσει τη σύλληψη του Χέντερσον; 443 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 Flaming Hot Cheetos. 444 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Φαγητό παρηγοριάς, πολύ κακό σημάδι. 445 00:25:09,758 --> 00:25:11,760 Η Διεύθυνση πρέπει να το φτιάξει. 446 00:25:13,011 --> 00:25:14,513 Τι θες, Διαμέρισμα Τρία; 447 00:25:15,430 --> 00:25:17,724 Να βεβαιωθώ ότι βρήκες τον φάκελο στην πόρτα σου. 448 00:25:20,060 --> 00:25:21,520 Πώς το ξέρεις αυτό; 449 00:25:22,103 --> 00:25:23,939 Είδα ένα κορίτσι να τον αφήνει. 450 00:25:24,940 --> 00:25:25,774 Πώς ήταν; 451 00:25:26,066 --> 00:25:28,693 Την είδα από πίσω. Φορούσε φούτερ με κουκούλα. 452 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 Γιατί; 453 00:25:31,404 --> 00:25:32,239 Τίποτα. 454 00:25:32,322 --> 00:25:34,115 Δεν μοιάζει με τίποτα. 455 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 Σε παρενοχλεί κάποιος; 456 00:25:36,326 --> 00:25:37,244 Όχι. 457 00:25:37,744 --> 00:25:41,248 Ντιλάιλα, έχω ξαναδεί αυτό το ύφος. Αν κάποιος σε ενοχλεί... 458 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 -Γεια. -Γεια. 459 00:25:46,169 --> 00:25:48,630 Αν κάποιος σε ενοχλεί, πήγαινε στους μπάτσους. 460 00:25:48,713 --> 00:25:51,091 -Θα έρθω κι εγώ. -Θα ηρεμήσεις; Δεν με παρενοχλούν. 461 00:25:54,135 --> 00:25:55,428 Αφορά τον Χέντερσον. 462 00:25:56,388 --> 00:25:59,933 Η γυναίκα που είδες άφησε φωτογραφίες πορνογραφίας. 463 00:26:00,725 --> 00:26:02,102 Τέλειο δεν είναι; 464 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 Τις έδειξα σε έναν μπάτσο και είναι άχρηστες 465 00:26:04,688 --> 00:26:07,107 γιατί ο Χέντερσον δεν φαίνεται. 466 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 Και το φόντο είναι πολύ κοινό. 467 00:26:09,693 --> 00:26:10,860 Το καθίκι είναι έξυπνο. 468 00:26:11,361 --> 00:26:13,238 Σκατά. 469 00:26:13,321 --> 00:26:14,406 Τι θα κάνεις; 470 00:26:14,489 --> 00:26:17,033 Θα τις χώσω σε ένα συρτάρι μέχρι κάποιος να τον ξεσκεπάσει. 471 00:26:17,659 --> 00:26:20,829 Αν η αστυνομία τις έβρισκε πάνω του ή στο σπίτι του, 472 00:26:20,912 --> 00:26:23,623 τότε θα μπορούσαν να έχουν υπόθεση, αλλά όπως είναι... 473 00:26:24,583 --> 00:26:27,127 όποιος τις βούτηξε έκανε μια τρύπα στο νερό. 474 00:26:32,674 --> 00:26:33,842 ΦΟΡΤΙ: ΓΡΑΦΩ ΚΑΙ ΠΕΙΝΑΩ! 475 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 Διπλό γαμώτο! 476 00:26:35,218 --> 00:26:37,429 Είπα πως θα βοηθήσω τον αδερφό σου, αλλά πρέπει να φροντίσω 477 00:26:37,512 --> 00:26:40,181 να μην πέσει η Έλι στα δίχτυα της διαστροφής. 478 00:26:40,515 --> 00:26:42,183 Θα μείνω λίγο με τον Φόρτι. 479 00:26:43,351 --> 00:26:44,185 Κάθισε. 480 00:26:44,811 --> 00:26:45,729 Στο τέλος, 481 00:26:46,146 --> 00:26:49,816 ο δικός μας πρέπει να δολοφονήσει και τις τρεις γυναίκες. 482 00:26:50,358 --> 00:26:52,736 Είναι η απόλυτη ειρωνεία. 483 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 Λοιπόν, τι λες; 484 00:26:55,822 --> 00:26:58,908 Ότι είναι το πιο αντιφεμινιστικό θρίλερ της ιστορίας, 485 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 που λέει πολλά. 486 00:27:00,243 --> 00:27:01,244 Είναι πολύ καλό. 487 00:27:01,328 --> 00:27:03,121 Δεν βρίσκεις ότι πλατιάζει στη μέση; 488 00:27:03,204 --> 00:27:04,831 -Όχι. -Μήπως πρέπει 489 00:27:04,914 --> 00:27:07,125 να ξαναρίξουμε ιδέες; 490 00:27:07,208 --> 00:27:10,670 Δεν θα με αφήσει να φύγω μέχρι να πω... 491 00:27:10,754 --> 00:27:12,088 Το βρίσκω μεγαλοφυές. 492 00:27:14,299 --> 00:27:15,175 Εντάξει... 493 00:27:15,550 --> 00:27:18,053 μη λες αυτή τη λέξη αν δεν την εννοείς, Γουίλ. 494 00:27:18,428 --> 00:27:19,846 -Το εννοώ. -Το ήξερα. 495 00:27:20,263 --> 00:27:23,183 Μακάρι να μπορούσα να πάω στο φεστιβάλ αύριο. 496 00:27:23,683 --> 00:27:24,684 Δεν πειράζει. 497 00:27:24,768 --> 00:27:27,270 Μας δίνει χρόνο να δουλέψουμε το ζυμάρι. 498 00:27:27,395 --> 00:27:28,772 Νομίζω ότι θα σκίσουμε. 499 00:27:28,855 --> 00:27:30,982 Να το πάμε όλη νύχτα; 500 00:27:31,066 --> 00:27:34,611 Πώς να φεύγω τώρα χωρίς αυτό το μωρό ύψους 1,85 εκ. 501 00:27:34,694 --> 00:27:35,612 να πάθει κρίση; 502 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 Όχι. Δεν πρέπει να δουλέψεις υπερβολικά το ζυμάρι. 503 00:27:38,323 --> 00:27:40,283 Πρέπει να πας στο φεστιβάλ απόψε. 504 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 Πίτσαρε το αύριο. 505 00:27:41,993 --> 00:27:44,162 -Το εννοείς; -Πάρε τη νυχτερινή πτήση. 506 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Είπες πως ο Τεντ Χόουπ είναι εκεί. 507 00:27:46,539 --> 00:27:47,999 Δείξε του πως ψάχνεις. 508 00:27:48,083 --> 00:27:49,834 Ξεκίνα μια μάχη προσφορών. 509 00:27:51,252 --> 00:27:52,796 -Ναι, γαμώτο. -Ναι, γαμώτο. 510 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 -Θα το κάνω. -Μπράβο σου. 511 00:27:55,882 --> 00:27:57,967 ΑΠΟΘΗΚΕΣ "ΤΟ ΛΟΥΚΕΤΟ ΤΗΣ ΔΟΞΑΣ" 512 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Πού ήσασταν; 513 00:28:03,556 --> 00:28:04,599 Σούπερ μάρκετ. 514 00:28:04,683 --> 00:28:05,850 Τέσσερις ώρες; 515 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Ρώτα τον γιο σου. 516 00:28:07,310 --> 00:28:09,729 Ήθελε να παίξει κρυφτό και με τρόμαξε. 517 00:28:11,648 --> 00:28:13,441 Θα φέρω τα υπόλοιπα ψώνια. 518 00:28:21,783 --> 00:28:23,952 Είσαι αρκετά μεγάλος για να ξέρεις ότι η μαμά... 519 00:28:24,452 --> 00:28:27,539 μερικές φορές, κατά λάθος, λέει ένα μικρό ψέμα. 520 00:28:28,164 --> 00:28:31,042 Όμως, ξέρω πως εσύ λες πάντα την αλήθεια. 521 00:28:32,335 --> 00:28:33,211 Έλα εδώ, Τζόι. 522 00:28:34,212 --> 00:28:35,171 Έλα εδώ. 523 00:28:42,011 --> 00:28:44,556 Ο πόνος κάνει τον κόσμο ειλικρινή. 524 00:28:44,639 --> 00:28:45,515 Πού 'σαι. 525 00:28:46,099 --> 00:28:47,642 Τι θα κάνεις με το σχοινί; 526 00:28:48,518 --> 00:28:50,186 Είναι για τον Χέντερσον. 527 00:28:53,690 --> 00:28:57,068 Και τι ακριβώς σκοπεύεις να του κάνεις; 528 00:28:57,902 --> 00:28:59,904 Θα βιντεοσκοπήσω την ομολογία του, 529 00:29:00,321 --> 00:29:02,198 για να καταστραφεί, να συλληφθεί. 530 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 Γιατί; Τι περίμενες πως θα πω; 531 00:29:06,202 --> 00:29:07,871 Κάποιος άλλος, όχι εσύ... 532 00:29:09,205 --> 00:29:12,834 ένα λιγότερο σταθερό άτομο ίσως έβλεπε... 533 00:29:13,376 --> 00:29:16,504 τη διαστροφή του Χέντι ως δικαιολογία για να τον σκοτώσει. 534 00:29:17,964 --> 00:29:19,048 Δεν είμαι τέτοιος. 535 00:29:20,675 --> 00:29:21,509 Το ξέρω. 536 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Ξέρω πως δεν είσαι. 537 00:29:24,763 --> 00:29:27,557 Είσαι μυαλωμένος, με αυτοέλεγχο... 538 00:29:30,185 --> 00:29:31,519 Όσο περισσότερο σε μαθαίνω 539 00:29:31,603 --> 00:29:34,063 τόσο πιο καθαρά βλέπω την απάντηση στο ερώτημά σου. 540 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 Πώς μπορείς... 541 00:29:36,357 --> 00:29:39,778 να είσαι σίγουρος ότι θα μείνω πιστός όταν με αφήσεις; 542 00:29:40,653 --> 00:29:41,863 Η απάντηση είναι... 543 00:29:43,782 --> 00:29:45,033 δεν υπάρχει απάντηση. 544 00:29:45,575 --> 00:29:48,369 Ό,τι κι αν πω, ποτέ δε θα είσαι σίγουρος πως δεν θα σε καταδώσω. 545 00:29:48,453 --> 00:29:51,331 Όμως, πρέπει να είμαι σίγουρος, Λοβ, για εμάς. 546 00:29:51,414 --> 00:29:52,373 Στάσου. 547 00:29:53,041 --> 00:29:55,752 Ξέρω πως θέλεις να κάνεις το σωστό 548 00:29:55,835 --> 00:29:58,171 αλλιώς δεν θα με ρωτούσες καν. 549 00:29:58,755 --> 00:30:02,175 Έχω κάνει δουλειές με κακούς ανθρώπους, δεν είσαι τέτοιος. 550 00:30:02,842 --> 00:30:03,676 Εσύ... 551 00:30:04,135 --> 00:30:06,596 κάνεις κακά πράγματα όταν νιώθεις παγιδευμένος 552 00:30:07,138 --> 00:30:10,183 ή, σημαντικό, για να προστατέψεις κάποιον, κάτι... 553 00:30:10,683 --> 00:30:13,895 που όλοι ελπίζουμε να έχουμε το κουράγιο να το κάνουμε. 554 00:30:14,437 --> 00:30:17,023 Αυτό σε κάνει περισσότερο καλό παρά κακό. 555 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 Είσαι ένας καλός άνθρωπος. 556 00:30:20,902 --> 00:30:22,028 Μπορείς να τον σκοτώσεις 557 00:30:22,111 --> 00:30:24,572 αλλά αφήνεις τη δικαιοσύνη να κάνει τη δουλειά της. 558 00:30:25,532 --> 00:30:27,075 Αυτό κάνουν οι καλοί. 559 00:30:27,158 --> 00:30:29,994 Είναι προκατειλημμένος, αλλά ελπίζω να έχει δίκιο. 560 00:30:30,078 --> 00:30:32,705 Όμως, για να είσαι πραγματικά καλός, Τζο, 561 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 πρέπει να με βγάλεις από εδώ. 562 00:30:35,333 --> 00:30:37,460 Ακόμα ένας αδύνατος γρίφος, Λοβ, 563 00:30:37,544 --> 00:30:40,296 όμως, για σένα, θα προσπαθήσω να λύσω τα πάντα. 564 00:30:45,510 --> 00:30:48,179 Δεν είναι η καλύτερη στιγμή, αλλά έχεις προτεραιότητα. 565 00:30:48,263 --> 00:30:49,097 Γεια σου. 566 00:30:49,180 --> 00:30:52,934 Είπες στον Φόρτι να πάρει τη νυχτερινή πτήση για το φεστιβάλ; 567 00:30:53,476 --> 00:30:54,435 Μπορεί να το ανέφερα. 568 00:30:54,519 --> 00:30:58,147 Μακάρι να με είχες ρωτήσει. Είναι ρίσκο για τη νηφαλιότητά του. 569 00:30:58,231 --> 00:30:59,732 Δεν το σκέφτηκα, λυπάμαι. 570 00:30:59,816 --> 00:31:02,235 Το καταλαβαίνω, αλλά νιώθω περίεργα, 571 00:31:02,318 --> 00:31:04,070 σαν να θες να τον διώξεις 572 00:31:04,153 --> 00:31:05,989 για να μην έχεις να ασχοληθείς. 573 00:31:06,072 --> 00:31:08,950 Το να σε ελκύει μια πολύ έξυπνη γυναίκα είναι δίκοπο μαχαίρι. 574 00:31:09,033 --> 00:31:10,076 Δεν θα το έκανα ποτέ. 575 00:31:10,159 --> 00:31:11,744 Μίλησες για "μάχη προσφορών". 576 00:31:11,828 --> 00:31:13,079 Καλύτερα να πω ψέματα. 577 00:31:13,162 --> 00:31:16,291 Οι μισές αλήθειες με έχουν καταστρέψει, καλύτερα να πω ψέματα. 578 00:31:16,374 --> 00:31:18,459 Μην το χειροτερέψεις με ψέματα. 579 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 Δεν μπορώ να σου πω την αλήθεια, 580 00:31:20,628 --> 00:31:23,006 που είναι πως το έκανα για να σώσω κάποιον αβοήθητο. 581 00:31:23,089 --> 00:31:24,924 Πρέπει να τη σταματήσω τώρα. 582 00:31:25,383 --> 00:31:26,634 Ναι; Με ακούς; 583 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 Ναι, σε ακούω. 584 00:31:29,762 --> 00:31:30,930 Έχεις δίκιο. 585 00:31:31,014 --> 00:31:32,640 Δεν σκεφτόμουν. Τα έκανα θάλασσα. 586 00:31:32,724 --> 00:31:35,268 Από εδώ και στο εξής, θα τα πάω καλύτερα. 587 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Το υπόσχομαι. 588 00:31:37,228 --> 00:31:38,771 Αυτό ήθελα να ακούσω. 589 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Πρέπει να κλείσω. Δεν θέλω να χάσω την πτήση. 590 00:31:41,816 --> 00:31:42,775 -Την πτήση; -Ναι. 591 00:31:42,859 --> 00:31:45,612 Θα είμαι ο σύντροφος νηφαλιότητας του Φόρτι στο φεστιβάλ. 592 00:31:46,362 --> 00:31:49,240 Σκότωσέ με, σκότωσε τον Φόρτι, σκοτώστε τα όλα. 593 00:31:49,324 --> 00:31:51,409 -Καλό ταξίδι. -Τα λέμε από το Όστιν. 594 00:31:51,576 --> 00:31:54,829 Τέλεια. Πρέπει να βγάλω την Έλι από το σπίτι του και μετά να ομολογήσει. 595 00:31:54,913 --> 00:31:56,122 Δεν ξέρω πώς. 596 00:31:56,205 --> 00:31:57,874 Τι μπορεί να στραβώσει; 597 00:32:03,755 --> 00:32:05,632 -@Ellie-Eyeballs, γεια. -Γεια. 598 00:32:05,715 --> 00:32:08,009 Άσχημα νέα. Το κορίτσι του Τζόναν γρίπιασε 599 00:32:08,092 --> 00:32:10,011 κι ο Τζόναν έχει την κόπια, 600 00:32:10,386 --> 00:32:12,096 άρα δεν έχει προβολή. Συγγνώμη. 601 00:32:12,180 --> 00:32:13,973 Θα σου καλέσω uber. 602 00:32:14,057 --> 00:32:15,475 Στάσου, έκανα τόσο δρόμο. 603 00:32:16,100 --> 00:32:17,477 Μπορούμε να αράξουμε. 604 00:32:17,560 --> 00:32:19,228 Να σου δείξω την ταινία μου. 605 00:32:19,520 --> 00:32:20,980 Τη δουλεύω ακόμη, αλλά... 606 00:32:21,064 --> 00:32:23,316 Κοίτα, είμαστε φίλοι και γουστάρω. 607 00:32:23,399 --> 00:32:25,276 Δηλαδή, είσαι γαμάτη, αλλά... 608 00:32:26,152 --> 00:32:27,278 είσαι και 15, 609 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 άρα δεν θα αράξουμε μόνοι σπίτι μου. 610 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 Τι παιχνίδι παίζει; 611 00:32:32,909 --> 00:32:34,285 Εντάξει, νευρωτικός. 612 00:32:34,661 --> 00:32:37,163 Δεν είμαι κάποιο τυχαίο κοριτσάκι. 613 00:32:37,246 --> 00:32:39,290 Κι είπες πως θα δεις την ταινία μου. 614 00:32:40,124 --> 00:32:40,959 Εντάξει, καλά. 615 00:32:41,042 --> 00:32:42,919 Όμως, υποσχέσου να μην πεις σε κανέναν 616 00:32:43,002 --> 00:32:45,296 ότι ήσουν εδώ μόνη μαζί μου. Είναι κάπως... 617 00:32:45,380 --> 00:32:46,255 Το 'πιασα. 618 00:32:46,339 --> 00:32:48,216 Είμαι τάφος, τ' ορκίζομαι. 619 00:32:48,716 --> 00:32:52,720 Αυτό είναι το έξυπνο τρικ του για να νιώσει ασφαλής, 620 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 ότι εκείνη επιλέγει. 621 00:33:08,277 --> 00:33:09,362 ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ: ΕΛΙ ΑΛΒΣ 622 00:33:13,825 --> 00:33:14,909 Είσαι σκηνοθέτιδα. 623 00:33:15,785 --> 00:33:19,038 Είχε κάτι από το Σιωπηλός Μάρτυρας και κάτι από... 624 00:33:19,122 --> 00:33:21,374 το Florida Project, αλλά με το δικό σου πάθος. 625 00:33:22,375 --> 00:33:24,752 Θα κρατούσα την τελευταία εικόνα λίγο περισσότερο. 626 00:33:25,253 --> 00:33:26,713 Αυτό σκεφτόμουν. 627 00:33:27,296 --> 00:33:30,258 Είμαι περήφανος για σένα. Θέλω να ακούσω την ιδέα σου για ταινία. 628 00:33:30,633 --> 00:33:32,760 Τέλεια. Έχω έτοιμο το πιτσάρισμα... 629 00:33:32,844 --> 00:33:35,722 Πρέπει να ξυπνήσω πολύ νωρίς. 630 00:33:35,805 --> 00:33:37,473 Δέκα λεπτά, δικέ μου. 631 00:33:37,765 --> 00:33:40,351 Σου ταιριάζει και νομίζω πως θα σου αρέσει 632 00:33:40,435 --> 00:33:42,812 και θα το συζητήσεις με τους παραγωγούς. 633 00:33:44,647 --> 00:33:47,608 Δεν πιτσάρω ποτέ, χωρίς ένα ουίσκι για γούρι, 634 00:33:47,692 --> 00:33:49,485 στην περίπτωσή σου, τι θες; Χυμό; 635 00:33:50,111 --> 00:33:51,237 Ναι, χυμό καρπούζι. 636 00:33:51,988 --> 00:33:52,822 Εντάξει. 637 00:34:06,836 --> 00:34:08,963 Χωρίς αλκοόλ. Ενδιαφέρον. 638 00:34:14,343 --> 00:34:18,931 Και μια ιδέα GHB για να μαστουρώσει το έφηβο κορίτσι. 639 00:34:26,939 --> 00:34:27,815 Τι στο καλό; 640 00:35:02,475 --> 00:35:04,560 Μικρή συμβουλή: μην πάρεις γάτα. 641 00:35:09,273 --> 00:35:10,108 Ορίστε. 642 00:35:10,733 --> 00:35:11,651 Στην υγειά μας. 643 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 Στη δημιουργία τέχνης. 644 00:35:16,823 --> 00:35:19,909 Στο να τον πιάσει πρώτο η δόση του, που θα γίνει. 645 00:35:19,992 --> 00:35:22,370 Είναι πολύ πιο ισχυρή. 646 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 Εντάξει. 647 00:35:46,686 --> 00:35:47,937 Τι στο διάολο; 648 00:35:48,729 --> 00:35:49,647 Έλα. 649 00:35:50,314 --> 00:35:51,149 Τι; 650 00:35:52,233 --> 00:35:54,360 Ήρεμα. Θα χτυπήσεις. 651 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 Ποιος είσαι; 652 00:35:55,903 --> 00:35:57,029 Λύσε με! 653 00:35:57,113 --> 00:36:00,992 -Λευκέ διάσημε προνομιούχε άντρα. -Βοήθεια! 654 00:36:01,826 --> 00:36:03,244 Το δωμάτιο έχει ηχομόνωση. 655 00:36:03,327 --> 00:36:05,913 -Το έφτιαξες να έχει ηχομόνωση. -Βοήθεια! 656 00:36:07,999 --> 00:36:08,958 Βοήθεια! 657 00:36:09,041 --> 00:36:11,627 Θα σε βοηθήσω, αφού ομολογήσεις 658 00:36:11,711 --> 00:36:13,796 αυτά που κρύβεις σ' αυτό το μικρό... 659 00:36:13,880 --> 00:36:15,006 μυστικό δωμάτιο. 660 00:36:15,882 --> 00:36:17,258 Μυστικό δωμάτιο; Τι...; 661 00:36:18,134 --> 00:36:20,219 Εννοείς το δωμάτιο που όλοι γνωρίζουν; 662 00:36:20,303 --> 00:36:23,139 Μιλάμε για κοινά, διαδεδομένα αξεσουάρ sex shop. 663 00:36:23,222 --> 00:36:24,098 Τίποτα παράνομο. 664 00:36:24,724 --> 00:36:28,144 Κρύβει τη διαστροφή του πίσω από υγιεινά φετίχ: έξυπνο 665 00:36:28,227 --> 00:36:29,061 και σατανικό. 666 00:36:29,145 --> 00:36:32,273 Δεν μιλάω για βίτσια, μιλάω για τα ανήλικα που γουστάρεις. 667 00:36:32,648 --> 00:36:34,942 Όπως αυτό που είναι πάνω, για αρχή. 668 00:36:35,026 --> 00:36:37,028 Την Έλι; Δεν την έχω αγγίξει ποτέ. 669 00:36:37,111 --> 00:36:39,405 Δεν γουστάρω ανήλικα. Είναι παρανοϊκό! 670 00:36:39,488 --> 00:36:42,450 Άλλα λένε οι φωτογραφίες στο κουτί από τα πούρα. 671 00:36:45,203 --> 00:36:46,120 Δεν είναι δικές μου. 672 00:36:46,204 --> 00:36:49,040 Τις έχω φυλάξει για έναν φίλο. Ξέρει ότι θέλει βοήθεια. 673 00:36:49,123 --> 00:36:50,666 Δεν θα τον σκοτώσω. 674 00:36:50,750 --> 00:36:53,044 Θα τον τρομάξω να μου πει την αλήθεια. 675 00:36:54,212 --> 00:36:55,838 Τι κάνεις; Όχι, τι κάνεις; 676 00:36:55,922 --> 00:36:58,382 Όχι! Τι θέλεις; 677 00:36:58,966 --> 00:37:00,635 Όχι! Τι θέλεις; 678 00:37:00,718 --> 00:37:02,595 Ξέρεις τι θέλω. 679 00:37:02,845 --> 00:37:04,013 Την αλήθεια. 680 00:37:04,680 --> 00:37:06,390 Εντάξει, δικές μου είναι. 681 00:37:06,474 --> 00:37:08,017 Δεν τις άγγιξα ποτέ, τ' ορκίζομαι. 682 00:37:08,100 --> 00:37:10,186 Αποκοιμιόντουσαν τους έβγαζα τις μπλούζες, 683 00:37:10,269 --> 00:37:12,980 έβγαζα φωτογραφίες, που δεν έδειχνα πουθενά, και μετά... 684 00:37:13,564 --> 00:37:16,400 Ποιος παθαίνει ζημιά; Κανείς. Ούτε που το θυμούνται. 685 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 Η Ντιλάιλα θυμάται. 686 00:37:18,611 --> 00:37:19,445 Κάνεις λάθος. 687 00:37:19,904 --> 00:37:22,698 Αν πιστεύεις αυτά που είπες, είσαι άρρωστος. 688 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 Είναι παιδιά. 689 00:37:25,409 --> 00:37:28,496 Άκου, φίλε, αν το έκανα στο κορίτσι σου... 690 00:37:28,579 --> 00:37:31,165 πριν πολύ καιρό ή κάτι τέτοιο, λυπάμαι πολύ. 691 00:37:31,249 --> 00:37:32,333 Λυπάμαι. Μπορώ... 692 00:37:33,376 --> 00:37:34,627 Μπορώ να σας πληρώσω. 693 00:37:34,710 --> 00:37:36,045 Δεν θέλω τα λεφτά σου. 694 00:37:36,379 --> 00:37:38,297 Θέλω την ομολογία σου σε βίντεο. 695 00:37:39,423 --> 00:37:40,258 Τι; 696 00:37:43,094 --> 00:37:46,222 Δεν μπορώ να το κάνω. Θα καταστραφώ. Θα χάσω τα πάντα. 697 00:37:48,182 --> 00:37:49,058 Σου αξίζει. 698 00:37:49,141 --> 00:37:50,559 Όχι! Εντάξει! 699 00:37:50,643 --> 00:37:51,894 Θα το κάνω! Σε παρακαλώ. 700 00:37:54,063 --> 00:37:54,981 Να θυμάσαι... 701 00:37:55,523 --> 00:37:57,858 ότι το κάνεις αυτοβούλως. 702 00:38:01,862 --> 00:38:02,697 Εντάξει. 703 00:38:02,780 --> 00:38:05,283 Μη δείχνεις τόσο φοβισμένος. Ανάσανε βαθιά. 704 00:38:07,952 --> 00:38:09,537 Τώρα, κοίτα την κάμερα. 705 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 Τι θες να πω; Είμαι... 706 00:38:18,629 --> 00:38:19,588 Είμαι ανώμαλος; 707 00:38:22,216 --> 00:38:23,884 Εντάξει, καλώς, είμαι κακός. 708 00:38:24,135 --> 00:38:25,344 Είμαι σίχαμα. 709 00:38:27,013 --> 00:38:28,639 Νομίζεις πως μου αρέσει; 710 00:38:31,392 --> 00:38:33,185 Ο πατριός μου με παρενοχλούσε. 711 00:38:33,269 --> 00:38:34,478 Κόφτο. 712 00:38:34,812 --> 00:38:37,523 Όταν το είπα στη μαμά μου, με έβαλε να υποσχεθώ πως δεν θα το πω. 713 00:38:37,606 --> 00:38:40,192 -Σταμάτα. Δεν θέλω ιστορίες. -Ξεκίνησε στα εννιά μου. 714 00:38:40,276 --> 00:38:43,154 -Ήμουν μόνο εννιά χρονών. -Χέντερσον, σκάσε. 715 00:38:43,988 --> 00:38:46,324 -Σου συνέβη το ίδιο, έτσι; -Όχι. 716 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 -Γι' αυτό το κάνεις; -Όχι. 717 00:38:48,034 --> 00:38:49,994 Μισείς τον εαυτό σου και θες να με διαλύσεις; 718 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Σε προειδοποιώ. 719 00:38:51,704 --> 00:38:53,748 -Είμαστε ίδιοι. -Όχι. 720 00:38:56,083 --> 00:38:58,336 Δεν έχω καμία σχέση με εσένα. 721 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Σε ξέρω. Είσαι... 722 00:39:04,633 --> 00:39:07,345 Είσαι από το πάρτι μου. Ο φίλος του Φόρτι. 723 00:39:07,928 --> 00:39:10,598 Θες να τον βοηθήσεις, θες να γίνεις ήρωας; 724 00:39:10,681 --> 00:39:12,016 Αυτό νομίζεις πως κάνεις; 725 00:39:12,099 --> 00:39:14,477 Νιώθεις κάθαρμα και θες να γίνεις ήρωας. 726 00:39:16,979 --> 00:39:18,522 -Αρκετά. -Το να με καταστρέψεις 727 00:39:18,606 --> 00:39:20,066 δεν θα σε σώσει από τους δαίμονές σου. 728 00:39:20,149 --> 00:39:21,901 Ό,τι μαλακία περάσαμε, μένει. 729 00:39:21,984 --> 00:39:24,653 Ούτε το σεξ, τα ναρκωτικά, η επιτυχία, η θρησκεία 730 00:39:24,737 --> 00:39:26,280 ούτε η επιβίωση από έναν καρκίνο, 731 00:39:26,364 --> 00:39:28,074 τίποτα δεν θα σε σώσει. Δεν μπορεί. 732 00:39:28,532 --> 00:39:30,409 Προσπαθεί να με επηρεάσει. 733 00:39:30,493 --> 00:39:32,411 -Η αγάπη μπορεί. -Δεν είμαστε ίδιοι. 734 00:39:32,495 --> 00:39:34,121 Η αγάπη είναι η μεγαλύτερη απάτη. 735 00:39:34,205 --> 00:39:37,124 Θες κάτι αληθινό; Ο οργασμός είναι αληθινός. 736 00:39:37,625 --> 00:39:38,876 Είναι απελπισμένος. 737 00:39:38,959 --> 00:39:42,129 Προσπαθεί να νικήσει με λέξεις και ιδέες που δεν έχουν νόημα, 738 00:39:42,213 --> 00:39:45,174 αλλά η αλήθεια είναι πως είναι κακός. 739 00:39:45,257 --> 00:39:47,843 Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει και το ξέρει. 740 00:40:09,365 --> 00:40:10,199 Όχι. 741 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 Όχι, δεν είμαι τέτοιος. 742 00:40:12,076 --> 00:40:13,494 Δεν είμαι τέτοιος πια. 743 00:40:13,911 --> 00:40:16,831 Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. Δεν το έκανα. 744 00:40:18,833 --> 00:40:20,042 Πρέπει να το μαζέψω. 745 00:40:31,804 --> 00:40:32,930 Μια αυτοκτονία. 746 00:40:33,347 --> 00:40:35,307 Θέλησε να κόψει τις φλέβες του, μετάνιωσε... 747 00:40:35,391 --> 00:40:37,726 πήγε να ζητήσει βοήθεια, έπεσε από τις σκάλες. 748 00:40:40,688 --> 00:40:44,400 Όχι, δεν θα ξαναζήσουμε τα ίδια με το βάζο με τα ούρα. 749 00:41:13,888 --> 00:41:14,722 Σκατά. 750 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Χέντι; 751 00:41:35,576 --> 00:41:39,163 ΓΟΥΙΛ: ΣΕ ΨΑΧΝΕΙ Η ΝΤΙΛΑΪΛΑ. ΠΙΟ ΤΣΑΝΤΙΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΠΟΤΕ. 752 00:41:42,875 --> 00:41:44,502 Εντάξει, τα λέμε, ξενέρωτε. 753 00:41:44,710 --> 00:41:45,586 Έφυγα. 754 00:41:53,761 --> 00:41:55,763 Αρκεί να καθαρίσω το αίμα μου. 755 00:41:57,681 --> 00:42:00,059 Όχι, το αίμα μου ανακατεύεται με το δικό του. 756 00:42:10,736 --> 00:42:13,239 Τα ρομπότ δεν είναι φίλοι μας. 757 00:42:13,781 --> 00:42:17,409 Μπορεί ακόμα να θεωρηθεί ένας αρρωστημένος τρόπος αυτοκτονίας. 758 00:42:17,493 --> 00:42:20,412 Αρκεί να καθαρίσω ό,τι απλώθηκε 759 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 και να αφήσω τα υπόλοιπα. 760 00:42:45,145 --> 00:42:46,855 Μπορώ ακόμα να είμαι καλός. 761 00:42:46,939 --> 00:42:50,025 Το αποψινό ήταν μια αναποδιά. Συμβαίνει σε όλους. 762 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Μείνε ψύχραιμος. 763 00:43:08,836 --> 00:43:10,087 Έκανα κάτι, αστυνόμε; 764 00:43:10,170 --> 00:43:12,006 Διασχίζατε παρανόμως, κύριε. 765 00:43:14,300 --> 00:43:16,302 Δεν είναι λίγο αργά για τα σκουπίδια; 766 00:43:19,221 --> 00:43:20,306 Τι περιέχει η σακούλα; 767 00:43:20,973 --> 00:43:23,767 Διάφορα... για το κατάστημα μεταχειρισμένων. 768 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 Αυτό ήταν, το τέλος της ιστορίας μας. 769 00:43:32,276 --> 00:43:36,322 Ο Χέντι είχε δίκιο, ήμουν φαντασιόπληκτος που νόμιζα πως η αγάπη θα με σώσει. 770 00:43:38,282 --> 00:43:39,116 Τι σκατά...;- 771 00:43:43,287 --> 00:43:44,788 Είναι περιορισμένης έκδοσης. 772 00:43:46,874 --> 00:43:48,417 Είναι πολύ μεγάλα. 773 00:43:49,418 --> 00:43:50,961 Κρατήστε τα αν τα θέλετε. 774 00:43:55,674 --> 00:43:56,675 Εντάξει, ορίστε. 775 00:43:56,759 --> 00:43:59,762 Θα σε έγραφα επειδή δεν πέρασες από διάβαση, αλλά... 776 00:44:00,346 --> 00:44:01,180 μπορείς να φύγεις. 777 00:44:07,269 --> 00:44:09,355 Τη γλύτωσα. 778 00:44:09,438 --> 00:44:12,608 Σώθηκα, και πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. 779 00:44:16,737 --> 00:44:18,656 Ίσως επειδή ο Χέντι είχε άδικο. 780 00:44:19,448 --> 00:44:23,369 Η αγάπη είναι αληθινή κι έχω περισσότερα να δώσω. 781 00:44:32,544 --> 00:44:34,588 Φίλε, μου δίνεις ένα Τέξας Τρίο; 782 00:44:34,672 --> 00:44:37,132 Και το ψωμί, είναι χωρίς γλουτένη; 783 00:44:37,216 --> 00:44:39,718 Έχεις ψωμί χωρίς γλουτένη; Θα βρούμε; 784 00:44:39,802 --> 00:44:41,261 Έχουμε. Κανένα πρόβλημα. 785 00:44:43,013 --> 00:44:47,726 ΓΟΥΙΛ: ΜΕΤΡΑΩ ΤΑ ΛΕΠΤΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ. 786 00:44:48,560 --> 00:44:50,187 ΓΚΕΤΖ: ΠΩΣ ΠΕΡΑΣΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑΡΟ; 787 00:44:50,270 --> 00:44:51,730 ΕΛΙ: ΠΙΝΕΙ ΠΟΛΥ. ΤΟΥ ΑΡΕΣΕ Η ΤΑΙΝΙΑ 788 00:44:51,814 --> 00:44:56,652 Ίσως επειδή βοηθώ τους ανθρώπους που χρειάζονται κάποιον να τους προσέξει. 789 00:45:04,743 --> 00:45:05,661 Μικρός 790 00:45:06,328 --> 00:45:07,579 ένιωθα απροστάτευτος. 791 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Αδύναμος. 792 00:45:13,627 --> 00:45:14,628 Λυπάμαι πολύ. 793 00:45:15,921 --> 00:45:17,715 Κράτησες το μυστικό της μαμάς. 794 00:45:19,967 --> 00:45:21,635 Τζόι, είσαι τόσο καλό παιδί. 795 00:45:23,929 --> 00:45:25,681 Να σου πω κι άλλο μυστικό; 796 00:45:27,558 --> 00:45:28,809 Κάποια μέρα... 797 00:45:29,601 --> 00:45:31,311 θα τον σκοτώσω τον μπάσταρδο. 798 00:45:48,328 --> 00:45:50,414 Τα πράγματά για το πλαστό διαβατήριο, 799 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 ό,τι χρειάζεσαι. 800 00:45:53,167 --> 00:45:54,042 Με... 801 00:45:56,086 --> 00:45:57,212 αφήνεις να φύγω; 802 00:45:57,296 --> 00:45:59,757 Μπορεί να είναι το πιο χαζό λάθος που έκανα ποτέ, 803 00:45:59,840 --> 00:46:00,966 αλλά αν έχει δίκιο, 804 00:46:01,341 --> 00:46:03,677 είναι και το μόνο που θα αποδείξει... 805 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 ότι είμαι καλός. 806 00:46:08,432 --> 00:46:09,308 Το ήξερα. 807 00:46:11,935 --> 00:46:13,645 Ήξερα πως θα κάνεις το σωστό. 808 00:46:50,098 --> 00:46:53,101 ΛΟΒ: ΚΑΛΗΜΕΡΑ. ΠΑΜΕ ΣΕ ΠΡΟΒΟΛΗ. ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΑΡΓΟΤΕΡΑ; 809 00:46:56,230 --> 00:46:58,065 Μπορώ να ξεκουραστώ τώρα, Λοβ, 810 00:46:58,148 --> 00:47:02,444 ξέροντας πως είμαι αυτός που θες να είμαι, και όλα τα κακά είναι πίσω μας. 811 00:47:10,452 --> 00:47:13,372 -Έτοιμος; -Ναι, αλλά θέλουμε ακόμα ένα εισιτήριο. 812 00:47:13,455 --> 00:47:17,000 Γνώρισα αυτήν την κουκλάρα στο πρωινό. 813 00:47:17,084 --> 00:47:19,086 Πήγαμε κι οι δύο να πιάσουμε τη σάλτσα, 814 00:47:19,169 --> 00:47:20,295 κι ήταν αυτή... 815 00:47:21,004 --> 00:47:22,881 η τρελή μοιραία στιγμή. 816 00:47:24,633 --> 00:47:25,634 Δεν το συνηθίζεις. 817 00:47:26,176 --> 00:47:27,594 Το ξέρω. Απλώς... 818 00:47:28,053 --> 00:47:30,305 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι, εντάξει; 819 00:47:30,389 --> 00:47:33,058 Ήταν στιγμιαίο, δηλαδή... Θεέ μου, έρχεται. 820 00:47:35,644 --> 00:47:36,603 Είσαι πανέμορφη. 821 00:47:37,479 --> 00:47:38,981 Από εδώ η αδερφή μου Λοβ. 822 00:47:41,108 --> 00:47:41,984 Γεια. 823 00:47:42,317 --> 00:47:43,360 Είμαι η Έιμι. 824 00:48:44,880 --> 00:48:48,800 Υποτιτλισμός: Μαρίνα Πάλμου