1
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,434 --> 00:00:19,060
Είμαι μαζί του κάθε μέρα.
3
00:00:19,519 --> 00:00:22,564
Όλη την ημέρα. Και θα μου τα χώσεις
για μια βραδιά με τους φίλους;
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,399
Με περνάς για ηλίθιο; Να σε πιστέψω;
5
00:00:24,482 --> 00:00:26,651
Δεν είσαι ηλίθιος, παρανοϊκός είσαι.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,319
Χρειάζεσαι βοήθεια.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,030
Δεν τελειώσαμε τη συζήτηση.
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,282
-Μη μ' αγγίζεις.
-Γιατί; Τι θα κάνεις;
9
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
-Άφησέ με, με πονάς!
-Με περνάς για ηλίθιο;
10
00:00:34,659 --> 00:00:35,869
Αυτό πιστεύεις;
11
00:00:35,952 --> 00:00:38,163
-Γιατί δεν κάνεις το σωστό...
-Σε παρακαλώ!
12
00:00:38,246 --> 00:00:40,081
να μ' αγαπήσεις όπως πρέπει;
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,797
Λένε πως τα όνειρα είναι η εικονογράφηση
14
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
του βιβλίου που η ψυχή σου
γράφει για σένα.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,845
Τότε γιατί ονειρεύομαι
τα παιδικά μου χρόνια;
16
00:00:54,345 --> 00:00:57,474
Ο δρ Νίκι θα έλεγε
ότι έχω ανεπεξέργαστα συναισθήματα
17
00:00:57,557 --> 00:01:00,852
για το ότι οι γονείς μου
δεν με φρόντισαν σωστά.
18
00:01:01,895 --> 00:01:03,646
Όμως, τώρα εσύ με φροντίζεις.
19
00:01:03,813 --> 00:01:05,815
Με τόσους πολλούς τρόπους.
20
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
Γεια σου.
21
00:01:10,987 --> 00:01:12,822
Με κάνεις πιο καλό,
22
00:01:13,198 --> 00:01:14,449
λιγότερο εγωιστή.
23
00:01:15,408 --> 00:01:17,118
Με κάνεις να νιώθω καλά.
24
00:01:17,827 --> 00:01:22,707
Τόσο καλά που ξεχνώ οτιδήποτε άσχημο
ήρθε στην επιφάνεια ξανά στον ύπνο μου.
25
00:01:22,957 --> 00:01:25,418
Χάνω τον εαυτό μου σε σένα,
26
00:01:25,502 --> 00:01:27,754
βρίσκω τον εαυτό μου μέσα από εσένα,
27
00:01:27,837 --> 00:01:29,297
κι όταν είμαι μαζί σου,
28
00:01:29,380 --> 00:01:33,134
είμαστε οι μοναδικοί άνθρωποι στη Γη.
29
00:01:40,475 --> 00:01:41,434
Είναι ο Φόρτι.
30
00:01:41,976 --> 00:01:43,269
Μπορεί να περιμένει;
31
00:01:43,353 --> 00:01:45,730
Όχι, τον αγνόησα τρεις φορές χθες βράδυ.
32
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Εντάξει. Γεια.
33
00:01:47,732 --> 00:01:49,776
Λόβι, πού ήσουν;
34
00:01:50,652 --> 00:01:51,778
Έμεινα από μπαταρία. Τι έγινε;
35
00:01:51,861 --> 00:01:53,488
Ο Τεντ Χόουπ έγινε.
36
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
Τον πέτυχα στο NeueHouse.
37
00:01:55,490 --> 00:01:59,119
Του είπα πως έχω προσεγγίσει τον Χέντι
για τη νέα μου δουλειά
38
00:01:59,202 --> 00:02:01,579
και θέλει ν' ακούσει όλο το πιτσάρισμα.
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,915
Το χωράει το μυαλό σου;
40
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Θαυμάσια.
41
00:02:05,875 --> 00:02:07,335
Πραγματικά, θαυμάσια.
42
00:02:07,418 --> 00:02:11,047
Τώρα μένει ο κατιδεασμός
με τη γεννήτρια ιδεών Γουίλ.
43
00:02:11,840 --> 00:02:13,341
Μήπως έχεις νέα του;
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Έχω καιρό να τον ακούσω.
45
00:02:17,220 --> 00:02:19,764
Μάλλον δεν θα νιώθει καλά.
46
00:02:19,848 --> 00:02:21,266
Ναι, τον καημένο.
47
00:02:22,684 --> 00:02:23,601
Και κάτι άλλο.
48
00:02:23,852 --> 00:02:26,312
Σε λίγο θα μοιάζω με Σάσκουατς,
49
00:02:26,396 --> 00:02:29,691
θα πρέπει να με κουρέψεις
πριν τη συνάντηση.
50
00:02:29,774 --> 00:02:31,109
Εντάξει. Αύριο το απόγευμα;
51
00:02:31,192 --> 00:02:33,736
Ναι. Γιατί ακούγεσαι τόσο λαχανιασμένη;
52
00:02:33,820 --> 00:02:36,156
Κάνω γυμναστική. Πρέπει να κλείσω.
53
00:02:38,575 --> 00:02:41,911
Ο παλιός μου εαυτός θα ενοχλούνταν
από αυτήν την εισβολή.
54
00:02:42,287 --> 00:02:43,663
Όμως, ο νέος εαυτός μου
55
00:02:43,746 --> 00:02:46,541
δεν ενοχλήθηκε καν από αυτήν.
56
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
-Και ξέρεις γιατί.
-Ναι, εκεί!
57
00:02:49,210 --> 00:02:51,254
Γιατί επιτέλους νιώθω
58
00:02:51,337 --> 00:02:53,965
ότι γίνομαι ένας καλύτερος άνθρωπος.
59
00:02:55,383 --> 00:02:56,509
Είναι τόσο καλό!
60
00:02:56,593 --> 00:02:59,137
Και όλα οφείλονται σε σένα.
61
00:03:14,110 --> 00:03:16,988
Δεν σε είχα
να ενδιαφέρεσαι για το διάστημα.
62
00:03:18,072 --> 00:03:19,574
Ήταν στο διαμέρισμα.
63
00:03:20,158 --> 00:03:21,910
Μαζί με τα χνουδωτά ροζ μαξιλάρια.
64
00:03:22,577 --> 00:03:25,622
Στάσου, βλέπεις το σπίτι μου από εδώ.
65
00:03:27,332 --> 00:03:28,750
Για να σε κατασκοπεύω καλύτερα.
66
00:03:28,833 --> 00:03:31,753
Όχι πως το χρειάζομαι
αφού σε εμπιστεύομαι πλήρως.
67
00:03:37,634 --> 00:03:39,969
ΦΟΡΤΙ:
ΠΟΥ 'ΣΑΙ, ΠΑΛΙΟΦΙΛΕ; ΠΕΘΑΝΕΣ;
68
00:03:40,053 --> 00:03:41,137
Να μαντέψω.
69
00:03:41,512 --> 00:03:42,347
Ο Φόρτι;
70
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
Όταν απαντήσεις...
71
00:03:44,849 --> 00:03:46,184
μην του πεις για εμάς.
72
00:03:46,267 --> 00:03:49,562
Αν, όμως, ήξερε για εμάς,
ίσως μας έδινε λίγο χώρο.
73
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
Θύμησέ μου ξανά...
74
00:03:51,940 --> 00:03:54,025
γιατί το 'εμείς" είναι μυστικό;
75
00:03:54,359 --> 00:03:57,028
Όταν αρχίζω να βγαίνω με κάποιον,
76
00:03:57,153 --> 00:04:00,365
ο Φόρτι αρχίζει να νιώθει απειλούμενος.
77
00:04:00,448 --> 00:04:02,533
Δεν έχει κάπου αλλού να στηριχθεί
78
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
και με χρειάζεται.
79
00:04:04,035 --> 00:04:07,247
Η νηφαλιότητα του είναι εύθραυστη
στην αρχή...
80
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
μετά από ένα πισωγύρισμα.
81
00:04:09,916 --> 00:04:11,834
Ας του δώσουμε μια-δυο εβδομάδες
82
00:04:11,918 --> 00:04:13,503
προτού, ξέρεις,
83
00:04:13,878 --> 00:04:16,506
του πετάξουμε στα μούτρα την ευφορία μας.
84
00:04:17,215 --> 00:04:19,384
Ακόμα και η συμπόνοια σου με ανάβει.
85
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
Αν νιώθεις ευφορία τώρα,
86
00:04:22,053 --> 00:04:23,972
περίμενε μέχρι το σαββατοκύριακο
στη Σάντα Μπάρμπαρα.
87
00:04:24,055 --> 00:04:25,098
Ναι.
88
00:04:28,685 --> 00:04:30,019
ΦΟΡΤΙ:
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΣΟΥ!!
89
00:04:30,103 --> 00:04:31,646
ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ;;;
90
00:04:32,063 --> 00:04:34,315
Αποχαιρέτα τη Σάντα Μπάρμπαρα.
91
00:04:34,941 --> 00:04:35,900
Τι λες...
92
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
ν' αναβάλουμε
93
00:04:40,655 --> 00:04:41,823
τη Σάντα Μπάρμπαρα.
94
00:04:42,240 --> 00:04:46,744
Όσο πιο πολύ χρόνο περάσεις μαζί του,
τόσο πιο εύκολα θα δεχθεί τη σχέση μας.
95
00:04:49,122 --> 00:04:50,999
Τα πάντα για σένα, Λοβ.
96
00:04:56,170 --> 00:04:57,505
Θα τον δω αύριο βράδυ.
97
00:04:57,588 --> 00:04:58,423
Εντάξει.
98
00:05:00,466 --> 00:05:02,844
Θα πρέπει να αναπληρώσουμε κάπως
99
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
το χαμένο σεξ της Σάντα Μπάρμπαρα.
100
00:05:16,482 --> 00:05:19,902
Έτσι νιώθεις, λοιπόν,
όταν έχεις φροντίδα και γαλήνη.
101
00:05:20,445 --> 00:05:22,196
Τι νομίζετε πώς κάνετε;
102
00:05:22,280 --> 00:05:23,698
Μελετάμε μια δουλειά.
103
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Τι δουλειά;
104
00:05:25,700 --> 00:05:27,118
Σου είπα, δεν θέλω...
105
00:05:27,201 --> 00:05:29,037
Δεν κάνω πια παρέα με τον Χέντερσον.
106
00:05:31,414 --> 00:05:32,707
Γιατί; Τι έκανε;
107
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Πίνει πολύ. Είναι ενοχλητικό.
108
00:05:35,543 --> 00:05:39,005
Έτσι εξηγείται η απουσία μηνυμάτων
στον Χέντερσον όλη τη βδομάδα.
109
00:05:39,213 --> 00:05:40,423
Τεράστια ανακούφιση.
110
00:05:40,506 --> 00:05:42,258
Μια γνωστή του Γκετζ
θέλει βοηθό παραγωγής
111
00:05:42,342 --> 00:05:43,968
σε γυρίσματα την ερχόμενη εβδομάδα.
112
00:05:44,052 --> 00:05:47,013
Καθόλου πρωτότυπο,
αλλά ο τίτλος είναι τίτλος.
113
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
Μέχρι τότε,
114
00:05:49,057 --> 00:05:51,184
εκφράζομαι μέσα από το κολάζ.
115
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
Δεν περίμενα να το πω ποτέ,
αλλά λυπάμαιτην Ντιλάιλα.
116
00:05:54,228 --> 00:05:57,106
Θέλει μόνο να προστατέψει την αδερφή της
από το σίχαμα
117
00:05:57,190 --> 00:05:58,566
του οποίου έπεσε θύμα.
118
00:05:58,649 --> 00:06:01,277
Μόνο μη μου καταστρέψεις τους τοίχους.
119
00:06:05,907 --> 00:06:07,825
Ναι, θέλει να είναι από πάνω.
120
00:06:07,909 --> 00:06:08,993
Εμένα μου λες;
121
00:06:09,077 --> 00:06:11,329
Το πιστεύεις ότι παγίδεψε
το τηλέφωνό μου;
122
00:06:11,412 --> 00:06:12,288
Γαμώτο.
123
00:06:12,997 --> 00:06:14,957
-Σίγουρα ήταν αυτή;
-Ποιος άλλος;
124
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
Δεν θα της πεις πως το ξέρεις;
125
00:06:18,544 --> 00:06:19,629
Προφανώς όχι.
126
00:06:20,463 --> 00:06:23,758
Είναι πολύ πιο χρήσιμο
αν νομίζει πως λειτουργεί ακόμα.
127
00:06:24,258 --> 00:06:27,261
Αυτά παθαίνω που προσπαθώ
να κοροϊδέψω τεχνολογικά μια έφηβη.
128
00:06:27,345 --> 00:06:30,014
Ευτυχώς έχω κι άλλον τρόπο παρακολούθησης.
129
00:06:36,396 --> 00:06:38,189
Το πόρνο-λάπτοπ του Χέντερσον.
130
00:06:39,440 --> 00:06:43,486
Ακόμα κι αν έχει καταλάβει ότι χάθηκε,
απενεργοποίησα το Find My Friends,
131
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
ενώ εκείνος όχι,
τον συγχρονισμό μηνυμάτων.
132
00:06:46,614 --> 00:06:49,409
ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ: ΟΝΕΙΡΕΥΤΗΚΑ ΟΤΙ ΗΣΟΥΝ
ΖΟΜΠΙ ΤΗΣ ΟΝΤΡΕΪ ΧΕΠΜΠΟΡΝ
133
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
ΕΛΙ:
ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΤΑΙΝΙΑ!!!
134
00:06:50,827 --> 00:06:54,747
ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ: ΣΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΣ, ΑΛΛΑ ΑΥΡΙΟ
ΘΑ ΔΟΥΜΕ Ο ΚΑΛΟΣ, Ο ΚΑΚΟΣ ΚΙ Ο ΑΣΧΗΜΟΣ
135
00:06:54,831 --> 00:06:56,582
Η Έλι δεν συμμορφώθηκε,
136
00:06:56,666 --> 00:06:57,875
έγινε πιο πανούργα.
137
00:06:58,167 --> 00:07:01,504
Αν το πω στην Ντιλάιλα,
θα πρέπει να εξηγήσω πώς το ξέρω.
138
00:07:05,633 --> 00:07:08,302
ΛΟΒ: ΕΝΑ ΚΟΝΤΙΝΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΠΟΥ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΣ ΝΑ ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΥΣΕΙΣ.
139
00:07:10,721 --> 00:07:13,599
Ή μπορώ να το κανονίσω ο ίδιος.
140
00:07:13,850 --> 00:07:17,937
Να κάνω το γενναίο, το καλό, το σωστό,
όπως ο άντρας που θες να είμαι.
141
00:07:18,020 --> 00:07:20,565
ΛΟΒ: ΣΟΥ ΕΧΩ ΠΕΙ ΠΟΣΟ *ΥΠΕΡΟΧΟΣ* ΕΙΣΑΙ;
142
00:07:20,940 --> 00:07:24,402
Οι άνθρωποι έχουν μυστικά δωμάτια
για να κρύβουν κάτι ντροπιαστικό
143
00:07:24,485 --> 00:07:26,028
και, αναμφίβολα, παράνομο.
144
00:07:26,112 --> 00:07:27,655
Αν βρω τι κρύβει ο Χέντι,
145
00:07:27,738 --> 00:07:29,824
θα τον συλλάβουν
και η Έλι θα είναι ασφαλής.
146
00:07:29,907 --> 00:07:31,033
Θα σε κάνω περήφανη.
147
00:07:32,994 --> 00:07:36,831
Αφού θα λείπει, είναι η τέλεια στιγμή
να ξαναμπώ σπίτι του.
148
00:07:36,956 --> 00:07:38,249
ΑΠΟΨΕ ΣΤΗ Ν. ΟΡΛΕΑΝΗ.
149
00:07:40,209 --> 00:07:41,127
ΛΟΒ:
ΔΕΙΠΝΟ ΑΠΟΨΕ;
150
00:07:41,210 --> 00:07:42,670
ΓΟΥΙΛ:
ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ.
151
00:07:42,753 --> 00:07:45,756
ΥΠΟΣΧΕΘΗΚΑ ΣΤΟΝ ΚΑΛΒΙΝ
ΝΑ ΠΑΙΞΩ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΝΤΟΤΖΜΠΟΛ
152
00:07:46,674 --> 00:07:49,343
ΛΟΒ:
ΕΝΤΑΞΕΙ. BRUNCH ΑΥΡΙΟ;
153
00:07:49,469 --> 00:07:51,387
ΓΟΥΙΛ:
ΕΓΙΝΕ.
154
00:07:53,181 --> 00:07:56,225
Πρώτα όμως,
πρέπει να φροντίσω κάποιον άλλον.
155
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
ΑΠΟΘΗΚΕΣ "ΤΟ ΛΟΥΚΕΤΟ ΤΗΣ ΔΟΞΑΣ"
156
00:08:05,443 --> 00:08:06,277
Φά' το.
157
00:08:06,861 --> 00:08:10,156
Τα χρυσοπλήρωσα
αυτά τα μακροβιοτικά θαλάσσια λαχανικά.
158
00:08:24,962 --> 00:08:26,047
Εντάξει.
159
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Τι εντάξει;
160
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
Εντάξει, ας το συζητήσουμε.
161
00:08:30,009 --> 00:08:31,511
Αν σε αφήσω να φύγεις...
162
00:08:31,928 --> 00:08:33,095
τι θα γίνει μετά;
163
00:08:34,263 --> 00:08:35,389
Αυτό είναι αστείο;
164
00:08:36,098 --> 00:08:39,602
Αστείο είναι να προσποιούμαι
ότι κρατώντας έναν άνθρωπο σε ένα κλουβί
165
00:08:39,685 --> 00:08:41,312
με βοηθά να γίνω καλύτερος.
166
00:08:41,395 --> 00:08:42,313
Όχι.
167
00:08:42,647 --> 00:08:43,940
Τι σχέδιο έχεις;
168
00:08:44,440 --> 00:08:46,067
Το σχέδιό μου είναι...
169
00:08:46,859 --> 00:08:48,611
να ξεχάσω όσα συνέβησαν...
170
00:08:49,278 --> 00:08:52,490
και να ζήσω καλά με την Τζίτζι στη Μανίλα.
171
00:08:53,199 --> 00:08:56,285
Τζίτζι, η ιντερνετική αραβωνιστικιά
του Γουίλ,
172
00:08:56,369 --> 00:08:59,121
δηλαδή το λιγότερο ελπιδοφόρο πλάνο
όλων των εποχών.
173
00:08:59,205 --> 00:09:02,625
Αν μου φέρεις το κουτί των Beast Wars
από την ντουλάπα μου,
174
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
μπορώ να φτιάξω
ένα ψεύτικο διαβατήριο,
175
00:09:05,253 --> 00:09:07,380
και δεν θα ξανακούσεις ποτέ για μένα.
176
00:09:07,463 --> 00:09:08,464
Έχω μια ιδέα.
177
00:09:10,299 --> 00:09:11,634
Σου αρέσουν τα παιχνίδια.
178
00:09:11,717 --> 00:09:14,720
Τα λατρεύω, σε άλλα πλαίσια, φίλε.
179
00:09:14,804 --> 00:09:15,680
Εντάξει.
180
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Θα σε αφήσω...
181
00:09:18,558 --> 00:09:19,433
αν μου αποδείξεις
182
00:09:19,517 --> 00:09:21,477
ότι δεν θα με καταδώσεις ποτέ.
183
00:09:23,062 --> 00:09:24,605
Να αποδείξω την πίστη μου;
184
00:09:25,690 --> 00:09:28,776
Πώς θα το κάνω αυτό μέσα από ένα κλουβί;
185
00:09:30,027 --> 00:09:32,363
Δεν ξέρω. Έξυπνος είσαι. Πιστεύω σε σένα.
186
00:09:35,491 --> 00:09:36,325
Μην τα παρατάς.
187
00:09:36,909 --> 00:09:39,328
Χρειάζεσαι κάτι να ξυπνήσει το μυαλό σου.
188
00:09:40,079 --> 00:09:41,455
Χρειάζεσαι μια δουλειά.
189
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
Τι θες αυτή τη φορά;
190
00:09:48,504 --> 00:09:50,965
Να απενεργοποιήσεις τον συναγερμό
του Χέντερσον.
191
00:09:51,966 --> 00:09:53,217
Κάτι κρύβει.
192
00:09:53,301 --> 00:09:54,594
Κάτι μου θυμίζει.
193
00:09:58,347 --> 00:10:00,057
Θα χρειαστείς έναν παρεμβολέα.
194
00:10:00,558 --> 00:10:02,018
Το θέμα είναι τι είδους,
195
00:10:02,101 --> 00:10:04,228
άρα πρέπει να ξέρω τι σύστημα έχει.
196
00:10:05,104 --> 00:10:07,648
Έχω το δικαίωμα να ακουμπήσω ένα λάπτοπ
197
00:10:07,732 --> 00:10:09,400
για να σε βοηθήσω...
198
00:10:09,483 --> 00:10:11,986
να με βοηθήσεις να σε βοηθήσω
να το κάνεις;
199
00:10:14,572 --> 00:10:16,032
ΣΠΙΤΙ ΧΕΝΤΕΡΣΟΝ
200
00:10:18,034 --> 00:10:19,327
Σταμάτα. Αυτό εκεί.
201
00:10:19,785 --> 00:10:20,995
Έχει σήμα στον φράχτη;
202
00:10:22,580 --> 00:10:25,666
Ο κόσμος τα βάζει στο σπίτι του
για να νιώθει ασφαλής
203
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
επειδή είναι, με όλο το σεβασμό,
204
00:10:28,419 --> 00:10:30,713
ηλίθιοι με πατέντα.
205
00:10:31,339 --> 00:10:33,424
Γιατί διευκολύνουν
ανθρώπους σαν εμένα
206
00:10:33,507 --> 00:10:35,718
να βρουν τη συχνότητα
στην οποία εκπέμπουν.
207
00:10:35,801 --> 00:10:37,470
Μόλις πιάσεις τη συχνότητα,
208
00:10:37,553 --> 00:10:39,096
οι αισθητήρες απενεργοποιούνται.
209
00:10:57,615 --> 00:11:00,534
Ο Χέντι δεν έχει δει
το Οι Ύποπτοι Φορούσαν Γόβες.
210
00:11:05,414 --> 00:11:08,209
Εντάξει, Χέντι,
που είναι το δωμάτιο παιχνιδιών;
211
00:11:10,670 --> 00:11:13,047
Τι είναι αυτό; Κάτι τύπου Νάρνια;
212
00:11:13,547 --> 00:11:15,383
Κύριε Τούμνους.
213
00:11:40,533 --> 00:11:41,992
ΚΑΡΟΛΟΣ ΝΤΙΚΕΝΣ
214
00:11:43,452 --> 00:11:45,955
Δεν τον έκοψα για τύπο
που διαβάζει Ντίκενς.
215
00:11:49,458 --> 00:11:51,627
Μα αυτό είναι σούπερ-κακό.
216
00:12:01,637 --> 00:12:05,516
Σαν η ταυτότητα του Χέντι
να έφαγε πολλές καραμέλες και πορνό
217
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
και να τα ξέρασε.
218
00:12:22,616 --> 00:12:26,078
Τίποτα χειρότερο από τις χνουδόμπαλες
σε ένα μπουντρούμι του σεξ.
219
00:12:31,751 --> 00:12:33,252
Πιο προφανές, πεθαίνεις!
220
00:13:05,326 --> 00:13:06,702
Η Ντιλάιλα είχε δίκιο.
221
00:13:06,869 --> 00:13:09,830
Είναι κακός άνθρωπος
και πρέπει να τιμωρηθεί.
222
00:13:11,415 --> 00:13:14,794
Δικαιούται να αποκαλύψει αυτή το θέμα.
223
00:13:34,313 --> 00:13:35,272
Έλα.
224
00:13:37,525 --> 00:13:38,943
Μπορείς να το κάνεις.
225
00:13:40,027 --> 00:13:42,279
Μπράβο κορίτσι, στρώσου στη δουλειά.
226
00:13:51,163 --> 00:13:53,082
Έχοντας κανονίσει τον Χέντι,
227
00:13:53,165 --> 00:13:55,709
μπορώ να επιστρέψω
στη γυάλα του έρωτα μαζί σου.
228
00:13:55,793 --> 00:13:57,711
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
229
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
-Θεέ μου.
-Ναι, παρακαλώ.
230
00:14:01,215 --> 00:14:03,342
-Είναι απίστευτο.
-Γεια!
231
00:14:03,843 --> 00:14:06,136
-Κοίτα ποιους πέτυχα τυχαία;
-Γεια!
232
00:14:10,850 --> 00:14:14,520
Ο παλιός μου εαυτός ίσως να είχε ενοχληθεί
από αυτήν τη σύμπτωση
233
00:14:14,603 --> 00:14:17,523
όμως, οι φίλοι σου είναι
ευχάριστα χαλαροί και προσιτοί.
234
00:14:17,606 --> 00:14:20,985
Στο Βιβλίο Μαγειρικής Κουνταλίνι λέει
πως το χρυσό γάλα σού αλλάζει τη ζωή.
235
00:14:21,068 --> 00:14:23,404
Ενδιαφέρεσαι για την Κουνταλίνι.
236
00:14:23,487 --> 00:14:25,531
Βασικά, όχι, αλλά ο Γκέιμπ ναι.
237
00:14:25,614 --> 00:14:27,616
Κάνει συνεχώς retweet τον γκουρού του.
238
00:14:27,700 --> 00:14:29,326
Από περιέργεια. Είμαι πρωτάρης.
239
00:14:29,410 --> 00:14:30,953
Μπορώ να σε βοηθήσω σε αυτό.
240
00:14:31,537 --> 00:14:34,790
-Θα βοηθήσει τη γαστρίτιδά μου;
-Τι;
241
00:14:34,874 --> 00:14:37,877
Η Έμα εμφανίστηκε στο πλατό
με κεφάλι και φρύδια ξυρισμένα,
242
00:14:37,960 --> 00:14:40,754
και πέρασα 72 ώρες
γλείφοντας τον διευθυντή,
243
00:14:40,838 --> 00:14:42,381
για να μη μείνει άνεργη.
244
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
-Τι έκανες για την κοιλιά σου;
-Ασίντα...
245
00:14:44,592 --> 00:14:46,969
-Ωραία.
-Λέει ότι είναι ανισορροπία της Πίττα.
246
00:14:47,052 --> 00:14:47,887
Φυσικά.
247
00:14:47,970 --> 00:14:50,014
Ναι, αλλά αρνείται
να κάνει καθαρισμό αίματος.
248
00:14:50,097 --> 00:14:52,099
Επειδή έχει γεύση φρέσκου πρωκτού.
249
00:14:52,266 --> 00:14:53,893
Είπε "καθαρισμό αίματος";
250
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Πες μου ότι κάνεις ρέικι.
251
00:14:55,477 --> 00:14:56,979
Οι βεντούζες θα βοηθούσαν.
252
00:14:57,062 --> 00:14:59,273
Τέλεια όλα,
αλλά δεν θα δουλέψουν, γιατί...
253
00:14:59,356 --> 00:15:01,734
-είναι τραύμα προηγούμενης ζωής.
-Πάντα.
254
00:15:05,154 --> 00:15:07,990
Γαμώτο, δεν ήταν αστείο.
Πες κάτι, οτιδήποτε.
255
00:15:10,284 --> 00:15:11,660
Σκέφτηκες να δεις γιατρό;
256
00:15:11,744 --> 00:15:13,913
Εννοείς γιατρό δυτικής ιατρικής;
257
00:15:15,497 --> 00:15:16,332
Αστειεύομαι.
258
00:15:16,415 --> 00:15:17,666
Προφανώς αστειεύομαι.
259
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
Αστείο.
260
00:15:20,878 --> 00:15:22,796
Ο καθένας έχει τις απόψεις του.
261
00:15:23,088 --> 00:15:24,048
Φυσικά.
262
00:15:24,131 --> 00:15:25,257
Απογοητεύτηκες.
263
00:15:25,341 --> 00:15:28,260
Πάτωσα, σε ντρόπιασα. Πώς να το διορθώσω;
264
00:15:28,719 --> 00:15:30,262
Εντάξει, να τους το πούμε;
265
00:15:30,804 --> 00:15:31,764
Εντάξει.
266
00:15:31,847 --> 00:15:34,183
Δεν σας πετύχαμε τυχαία, παιδιά.
267
00:15:34,892 --> 00:15:36,101
-Το οργανώσαμε!
-Ναι!
268
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
-Έκπληξη!
-Αλήθεια;
269
00:15:40,230 --> 00:15:41,565
-Ναι.
-Κοίτα...
270
00:15:41,649 --> 00:15:42,900
Αν δεν σε ήξερα καλά,
271
00:15:42,983 --> 00:15:46,570
αυτο θα το θεωρούσα
κίνηση ύπουλη και ανασφαλή τύπου Μπεκ.
272
00:15:46,654 --> 00:15:47,905
Σε ξέρω καλύτερα;
273
00:15:47,988 --> 00:15:49,406
Εντάξει, λοιπόν...
274
00:15:50,366 --> 00:15:51,617
σκέφτηκα...
275
00:15:52,242 --> 00:15:56,747
ότι αν εγώ είχα να γνωρίσω
τον απίστευτα στενό σου κύκλο,
276
00:15:57,331 --> 00:15:59,917
θα τρελαινόμουν
277
00:16:00,000 --> 00:16:03,420
και θα έκανα έρευνα για όλους, και...
278
00:16:04,338 --> 00:16:06,799
Ήθελα να μπορείς να είσαι χαλαρός.
279
00:16:06,882 --> 00:16:08,884
Το έκανες για εμένα.
280
00:16:10,719 --> 00:16:11,595
Εντάξει.
281
00:16:12,179 --> 00:16:14,974
Μπορεί κάποιος να μου πει
τι είναι η ανισορροπία της Πίττα;
282
00:16:15,474 --> 00:16:17,142
-Ναι.
-Γλυκέ μου.
283
00:16:17,935 --> 00:16:19,812
Έλεγα πως θα δεν ρωτούσες ποτέ.
284
00:16:19,895 --> 00:16:21,188
Προκαλείται από άγχος...
285
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
Τον λατρεύω.
286
00:16:22,564 --> 00:16:23,941
Κι έτσι απλά,
287
00:16:24,358 --> 00:16:26,068
είμαι μέλος της φυλής.
288
00:16:26,568 --> 00:16:30,322
Όχι πια απ' έξω να κοιτώ μέσα,
χάρη σε σένα.
289
00:16:33,659 --> 00:16:34,702
Εσύ τον κάλεσες;
290
00:16:35,202 --> 00:16:36,036
Όχι.
291
00:16:39,373 --> 00:16:41,709
Γεια, Φόρτι, νόμιζα πως είχες ρεπό.
292
00:16:41,792 --> 00:16:43,585
Ήρθα για τον χυμό λαχανικών.
293
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
-Κάθισε. Πιάσε ένα σκαμπό.
-Ναι.
294
00:16:46,130 --> 00:16:49,133
Λοβ, δεν θα έλεγχες
τους χονδρέμπορους αγαύης σήμερα;
295
00:16:49,216 --> 00:16:52,261
Ναι, θα το έκανα
και βρεθήκαμε όλοι τυχαία.
296
00:16:55,180 --> 00:16:56,765
Γιατί δεν κάθεσαι;
297
00:16:56,849 --> 00:16:57,975
Γιατί;
298
00:16:58,058 --> 00:16:59,727
Για να μου λες ψέματα κατάμουτρα;
299
00:17:00,644 --> 00:17:03,188
Ναι, το ήξερα ότι εσείς οι δύο πηδιέστε.
300
00:17:04,648 --> 00:17:07,443
Περίμενα να μου μιλήσεις ανοιχτά.
301
00:17:08,235 --> 00:17:10,779
Και δεν έχεις καν την ευπρέπεια
302
00:17:11,071 --> 00:17:13,198
να με καλέσεις στο brunch
που το ανακοίνωσες.
303
00:17:13,282 --> 00:17:14,950
Θα το συζητήσουμε όταν θα σε κουρ...
304
00:17:15,034 --> 00:17:17,161
Όχι, δεν θα αγγίξεις τα μαλλιά μου!
305
00:17:17,786 --> 00:17:21,415
Δεν είναι ούτε η ώρα
ούτε ο χώρος κατάλληλος. Σταμάτα τώρα.
306
00:17:29,131 --> 00:17:30,257
Άφησέ τον να φύγει.
307
00:17:44,021 --> 00:17:46,815
Αυτό που χρειάζεται ο Φόρτι είναι όρια.
308
00:17:53,614 --> 00:17:54,448
Δεν είναι αυτός.
309
00:17:56,366 --> 00:17:57,576
Με τιμωρεί.
310
00:17:58,494 --> 00:17:59,411
Θεέ μου.
311
00:18:00,746 --> 00:18:02,122
Ελπίζω να μην πίνει.
312
00:18:03,707 --> 00:18:06,168
Καλύτερα να στείλω μήνυμα
στον καθοδηγητή του.
313
00:18:06,251 --> 00:18:09,046
Σοβαρά, χρειάζεστε και οι δύο όρια.
314
00:18:09,129 --> 00:18:12,341
Δεν σε αδικώ.
Όλοι μας έχουμε τα αδύναμα σημεία μας.
315
00:18:12,424 --> 00:18:13,258
Όχι.
316
00:18:13,926 --> 00:18:14,843
Δεν πρέπει.
317
00:18:16,512 --> 00:18:17,596
Είναι τρελό.
318
00:18:17,679 --> 00:18:20,182
Είμαι τρελή!
319
00:18:22,768 --> 00:18:23,727
Δεν είσαι τρελή.
320
00:18:24,103 --> 00:18:26,522
Προσπαθείς να είσαι καλή αδερφή.
321
00:18:26,605 --> 00:18:30,692
Εδώ ο παλιός μου εαυτός θα πρότεινε
ότι πρέπει να απομακρυνθείς,
322
00:18:30,776 --> 00:18:33,946
ακόμα κι αν αυτό θα έσπρωχνε τον Φόρτι
περισσότερο στο χείλος.
323
00:18:34,029 --> 00:18:36,573
Τότε γιατί αισθάνομαι τόσο σκατά;
324
00:18:38,367 --> 00:18:42,037
Όμως, ο νέος μου εαυτός,
αυτός που γίνομαι εξαιτίας σου,
325
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
θα το διορθώσει αυτό
για εσένα, εμένα και τον Φόρτι.
326
00:18:45,207 --> 00:18:46,208
Ο Φόρτι θέλει...
327
00:18:46,291 --> 00:18:47,209
Μπορείς...;
328
00:18:49,378 --> 00:18:51,046
Ο Φόρτι θέλει να ενταχθεί.
329
00:18:51,880 --> 00:18:53,423
Εντάξει; Ας τον εντάξουμε.
330
00:18:53,507 --> 00:18:55,843
Brunch κάθε Κυριακή.
331
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
Μέρα στην παραλία μια φορά τον μήνα.
332
00:18:58,679 --> 00:18:59,972
Μια φορά.
333
00:19:03,934 --> 00:19:05,894
Ναι, νομίζω πως θα του άρεσε.
334
00:19:07,104 --> 00:19:09,189
Εφεξής, θα είμαι καλύτερος φίλος.
335
00:19:10,399 --> 00:19:12,943
Θα τον βοηθήσω να φτιάξει
ένα γαμάτο πιτσάρισμα.
336
00:19:13,026 --> 00:19:14,862
Όσο πιο πολύ ασχολείται
με ένα βιώσιμο έργο,
337
00:19:14,945 --> 00:19:16,655
τόσο λιγότερο θα εξαρτάται από σένα.
338
00:19:16,738 --> 00:19:18,991
Δεν μπορώ να σ' το ζητήσω αυτό.
339
00:19:19,908 --> 00:19:22,244
Δεν το ζήτησες. Θα ήταν τιμή μου.
340
00:19:40,095 --> 00:19:41,054
Φίλε.
341
00:19:41,638 --> 00:19:42,472
Αυτό...
342
00:19:42,848 --> 00:19:43,932
Ήταν ο παράδεισος.
343
00:19:44,433 --> 00:19:45,517
Ήταν φάρμακο.
344
00:19:46,018 --> 00:19:47,978
Πρέπει να μπεις σε μπουκαλάκι.
345
00:19:48,395 --> 00:19:49,438
Πρέπει.
346
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Είσαι καλά;
347
00:19:56,320 --> 00:19:57,237
Τι; Ναι.
348
00:19:57,321 --> 00:19:58,697
Σίγουρα; Δείχνεις...
349
00:19:59,323 --> 00:20:00,199
λίγο απόμακρη.
350
00:20:00,699 --> 00:20:03,702
Συγγνώμη, δεν είμαστε απλά φίλοι για σεξ;
351
00:20:03,785 --> 00:20:06,163
Μπορούμε να μιλάμε κιόλας...
352
00:20:06,663 --> 00:20:09,625
χωρίς να παραβιάσουμε τον κώδικα ηθικής
των φίλων για σεξ,
353
00:20:09,708 --> 00:20:10,918
Έχει ξανασυμβεί.
354
00:20:12,669 --> 00:20:13,670
Εντάξει.
355
00:20:14,922 --> 00:20:17,883
Αντιμετωπίζω κάτι.
356
00:20:18,383 --> 00:20:21,386
Θα ήθελα μια επαγγελματική συμβουλή.
357
00:20:22,137 --> 00:20:23,430
Από... Ναι, βεβαίως.
358
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
Όμως, εντελώς εμπιστευτικά,
και δεν κάνω πλάκα.
359
00:20:27,267 --> 00:20:30,145
-Εντάξει, εμπιστευτικό, έγινε.
-Εντάξει.
360
00:20:30,812 --> 00:20:33,357
Κάποιος, ανώνυμα...
361
00:20:33,774 --> 00:20:36,443
μου έστειλε κάποιες φωτογραφίες
που ξέρω καλά
362
00:20:36,526 --> 00:20:40,113
ότι τις έχει τραβήξει
κάποιος πολύ διάσημος.
363
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Κάποια από τα κορίτσια στις φωτογραφίες,
364
00:20:45,035 --> 00:20:46,328
ίσως όλα...
365
00:20:46,870 --> 00:20:48,163
είναι ανήλικα.
366
00:20:49,248 --> 00:20:51,750
Το αρχίδι που προσπαθείς να τσακώσεις,
ο Χέντερσον.
367
00:20:52,376 --> 00:20:55,128
Ίσως κάποια πηγή σου
προσπαθεί να σε ενισχύσει.
368
00:20:55,212 --> 00:20:56,213
Ίσως.
369
00:20:57,172 --> 00:20:59,174
Θέλω να τον ξεσκεπάσω. Θέλω...
370
00:20:59,591 --> 00:21:02,761
να του καρφώσω το αρχίδι που του έμεινε
στο ταβάνι, αλλά...
371
00:21:03,053 --> 00:21:04,888
όσο περισσότερο το σκέφτομαι...
372
00:21:05,889 --> 00:21:07,432
Είμαι ένα από τα κορίτσια.
373
00:21:10,185 --> 00:21:11,561
Όχι, φίλε, Ντιλάιλα...
374
00:21:11,645 --> 00:21:15,357
Αν δώσω την ιστορία,
και μαθευτεί πως μου συνέβη το ίδιο,
375
00:21:15,440 --> 00:21:16,650
χάνω την αξιοπιστία μου.
376
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
Θα την καταξεσκίσουν την ιστορία.
377
00:21:19,611 --> 00:21:21,446
Μπορώ να τις δώσω στο Ηθών.
378
00:21:22,197 --> 00:21:23,907
Θα πω ότι μου τις έστειλαν ανώνυμα.
379
00:21:23,991 --> 00:21:27,619
Για να πληρωθούν μπάτσοι γλείφτες διασήμων
για να τις θάψουν; Ναι.
380
00:21:27,703 --> 00:21:29,913
Ξέρω σε ποιους να μιλήσω, Ντιλάιλα.
381
00:21:30,539 --> 00:21:31,748
Δεν με εμπιστεύεσαι;
382
00:21:35,669 --> 00:21:36,503
Εντάξει.
383
00:21:52,102 --> 00:21:55,647
Έλα τώρα, θα σου το έχουν ξαναπεί
ότι μοιάζεις με μοντέλο.
384
00:21:56,231 --> 00:21:58,483
-Να βγούμε καμιά φορά.
-Είσαι μόνη;
385
00:21:59,067 --> 00:22:00,110
Είναι περίπλοκο.
386
00:22:00,610 --> 00:22:04,156
Αύριο φεύγω ταξίδι,
αλλά μπορώ να σε βγάλω έξω απόψε.
387
00:22:04,531 --> 00:22:06,908
Απόψε δεν γίνεται, αλλά τι λες για τώρα;
388
00:22:06,992 --> 00:22:09,953
Νομίζω ότι είσαι απασχολημένη ήδη.
389
00:22:13,123 --> 00:22:14,583
Είναι μεγάλο παιδί.
390
00:22:22,424 --> 00:22:24,134
Θέλω να μείνεις εδώ για λίγο.
391
00:22:24,634 --> 00:22:26,595
Διάβασε το βιβλίο σου. Θα γυρίσω.
392
00:22:36,521 --> 00:22:38,774
-Μην τα κόψεις πολύ κοντά.
-Όχι.
393
00:22:39,316 --> 00:22:40,692
Μου το ζήτησες.
394
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
Καλή σου μέρα, will.i.am.
395
00:22:44,946 --> 00:22:47,157
-Ελπίζω να μην σε ξυπνήσαμε.
-Εγώ το αντίθετο.
396
00:22:47,991 --> 00:22:51,703
Για να ζητήσω συγγνώμη
που τα πήρα κρανίο χθες.
397
00:22:53,705 --> 00:22:54,998
Το έχω ήδη ξεχάσει.
398
00:22:55,624 --> 00:22:58,710
Είσαι ένας μεγαλόψυχος μαλάκας.
399
00:22:59,086 --> 00:23:00,295
Κι εμείς...
400
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
θα είμαστε φοβερή ομάδα.
401
00:23:02,756 --> 00:23:05,926
Ναι. Είπα στον Φόρτι
πως είπες ότι θα τον βοηθήσεις.
402
00:23:06,009 --> 00:23:08,387
Μόνο για να σε έχω περισσότερο
403
00:23:08,512 --> 00:23:10,305
-Οπωσδήποτε.
-Υπέροχα.
404
00:23:10,389 --> 00:23:14,393
Ανέβαλλα τη συνάντηση με τον Τεντ Χόουπ
γιατί ήμουν θυμωμένος μετά...
405
00:23:14,559 --> 00:23:17,270
Ας μη μιλήσουμε άλλο για το brunch.
406
00:23:17,854 --> 00:23:20,273
Θα του το πιτσάρω μόλις γυρίσει
από το φεστιβάλ.
407
00:23:20,357 --> 00:23:21,608
Μια χαρά πλάνο.
408
00:23:21,691 --> 00:23:23,443
Όμως, πρέπει να ξεκινήσουμε το απόγευμα.
409
00:23:23,735 --> 00:23:25,487
-Εντάξει.
-Η Λόβι είπε
410
00:23:25,570 --> 00:23:27,697
ότι θα πάμε μαζί στην παραλία αργότερα;
411
00:23:27,781 --> 00:23:28,740
Εντάξει.
412
00:23:29,783 --> 00:23:31,326
Νωρίτερα από ό,τι θα ήθελα...
413
00:23:31,410 --> 00:23:32,285
Τέλεια.
414
00:23:32,369 --> 00:23:33,829
Όμως, θέλω με τη Λοβ...
415
00:23:34,204 --> 00:23:36,706
να πάρουμε κουστούμι για το πιτσάρισμα.
416
00:23:36,790 --> 00:23:38,458
Εντάξει, πάμε για ψώνια.
417
00:23:38,542 --> 00:23:41,378
Όχι, εννοώ, μόνο εγώ και η Λοβ.
418
00:23:42,254 --> 00:23:45,173
Νιώθω ανασφαλής
όταν ψωνίζω κουστούμι εξαιτίας...
419
00:23:46,341 --> 00:23:47,342
των μηρών μου.
420
00:23:48,677 --> 00:23:50,929
Φόρτι, έχουμε κανονίσει με τον Γουίλ.
421
00:23:51,847 --> 00:23:53,974
Εντάξει. Δεν τον πειράζει τον Γουίλ.
422
00:23:54,808 --> 00:23:56,184
Σε πειράζει, παλιόφιλε;
423
00:23:57,602 --> 00:23:59,521
Ο αδερφός σου είναι ένα τέρας.
424
00:23:59,604 --> 00:24:00,439
Καθόλου.
425
00:24:02,023 --> 00:24:03,150
Καλά ψώνια.
426
00:24:05,360 --> 00:24:08,738
Το να γίνεις ένας καλύτερος άνθρωπος
είναι πιο εκνευριστικό από ό,τι νόμιζα,
427
00:24:08,822 --> 00:24:11,241
αλλά θα βρω τρόπο
να βοηθήσω τον αδερφό σου.
428
00:24:11,908 --> 00:24:12,951
Πώς είναι το βιβλίο;
429
00:24:13,034 --> 00:24:16,663
Η Μαργαρίτα μόλις έσωσε το θύμα βιασμού
από αιώνια καταδίκη.
430
00:24:16,746 --> 00:24:19,499
Ξέρεις, κάτι ελαφρύ για την παραλία.
431
00:24:25,088 --> 00:24:27,007
Αυτός είναι το τύπος με τα βιβλία;
432
00:24:27,424 --> 00:24:28,800
Δεν είναι δικός σας.
433
00:24:28,884 --> 00:24:32,012
Άδικο. Έχεις ήδη τον Χέντι,
γιατί παίρνεις όλους τους παίδαρους;
434
00:24:32,095 --> 00:24:33,930
Λοιπόν, πρώτον,
435
00:24:34,014 --> 00:24:36,141
ο Γουίλ είναι σαν ευνούχος για μένα.
436
00:24:36,391 --> 00:24:37,434
Και ο Χέντι;
437
00:24:37,517 --> 00:24:39,603
Δεν είναι ο παίδαρός μου.
438
00:24:39,686 --> 00:24:40,896
Μόλις θυμήθηκα,
439
00:24:40,979 --> 00:24:42,856
θα πάω στην προβολή του απόψε.
440
00:24:42,939 --> 00:24:46,026
Στείλε μου μήνυμα να κοιμηθώ σπίτι σου
για να το δει η Ν.
441
00:24:46,151 --> 00:24:46,985
Ευχαριστώ.
442
00:24:49,446 --> 00:24:52,324
Γιατί η Ντιλάιλα δεν έχει κανονίσει
τη σύλληψη του Χέντερσον;
443
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
Flaming Hot Cheetos.
444
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Φαγητό παρηγοριάς, πολύ κακό σημάδι.
445
00:25:09,758 --> 00:25:11,760
Η Διεύθυνση πρέπει να το φτιάξει.
446
00:25:13,011 --> 00:25:14,513
Τι θες, Διαμέρισμα Τρία;
447
00:25:15,430 --> 00:25:17,724
Να βεβαιωθώ ότι βρήκες τον φάκελο
στην πόρτα σου.
448
00:25:20,060 --> 00:25:21,520
Πώς το ξέρεις αυτό;
449
00:25:22,103 --> 00:25:23,939
Είδα ένα κορίτσι να τον αφήνει.
450
00:25:24,940 --> 00:25:25,774
Πώς ήταν;
451
00:25:26,066 --> 00:25:28,693
Την είδα από πίσω.
Φορούσε φούτερ με κουκούλα.
452
00:25:28,777 --> 00:25:29,611
Γιατί;
453
00:25:31,404 --> 00:25:32,239
Τίποτα.
454
00:25:32,322 --> 00:25:34,115
Δεν μοιάζει με τίποτα.
455
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
Σε παρενοχλεί κάποιος;
456
00:25:36,326 --> 00:25:37,244
Όχι.
457
00:25:37,744 --> 00:25:41,248
Ντιλάιλα, έχω ξαναδεί αυτό το ύφος.
Αν κάποιος σε ενοχλεί...
458
00:25:42,666 --> 00:25:43,667
-Γεια.
-Γεια.
459
00:25:46,169 --> 00:25:48,630
Αν κάποιος σε ενοχλεί,
πήγαινε στους μπάτσους.
460
00:25:48,713 --> 00:25:51,091
-Θα έρθω κι εγώ.
-Θα ηρεμήσεις; Δεν με παρενοχλούν.
461
00:25:54,135 --> 00:25:55,428
Αφορά τον Χέντερσον.
462
00:25:56,388 --> 00:25:59,933
Η γυναίκα που είδες
άφησε φωτογραφίες πορνογραφίας.
463
00:26:00,725 --> 00:26:02,102
Τέλειο δεν είναι;
464
00:26:02,352 --> 00:26:04,604
Τις έδειξα σε έναν μπάτσο
και είναι άχρηστες
465
00:26:04,688 --> 00:26:07,107
γιατί ο Χέντερσον δεν φαίνεται.
466
00:26:07,190 --> 00:26:09,234
Και το φόντο είναι πολύ κοινό.
467
00:26:09,693 --> 00:26:10,860
Το καθίκι είναι έξυπνο.
468
00:26:11,361 --> 00:26:13,238
Σκατά.
469
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
Τι θα κάνεις;
470
00:26:14,489 --> 00:26:17,033
Θα τις χώσω σε ένα συρτάρι
μέχρι κάποιος να τον ξεσκεπάσει.
471
00:26:17,659 --> 00:26:20,829
Αν η αστυνομία τις έβρισκε πάνω του
ή στο σπίτι του,
472
00:26:20,912 --> 00:26:23,623
τότε θα μπορούσαν να έχουν υπόθεση,
αλλά όπως είναι...
473
00:26:24,583 --> 00:26:27,127
όποιος τις βούτηξε
έκανε μια τρύπα στο νερό.
474
00:26:32,674 --> 00:26:33,842
ΦΟΡΤΙ: ΓΡΑΦΩ ΚΑΙ ΠΕΙΝΑΩ!
475
00:26:33,925 --> 00:26:35,135
Διπλό γαμώτο!
476
00:26:35,218 --> 00:26:37,429
Είπα πως θα βοηθήσω τον αδερφό σου,
αλλά πρέπει να φροντίσω
477
00:26:37,512 --> 00:26:40,181
να μην πέσει η Έλι
στα δίχτυα της διαστροφής.
478
00:26:40,515 --> 00:26:42,183
Θα μείνω λίγο με τον Φόρτι.
479
00:26:43,351 --> 00:26:44,185
Κάθισε.
480
00:26:44,811 --> 00:26:45,729
Στο τέλος,
481
00:26:46,146 --> 00:26:49,816
ο δικός μας πρέπει να δολοφονήσει
και τις τρεις γυναίκες.
482
00:26:50,358 --> 00:26:52,736
Είναι η απόλυτη ειρωνεία.
483
00:26:54,779 --> 00:26:55,739
Λοιπόν, τι λες;
484
00:26:55,822 --> 00:26:58,908
Ότι είναι το πιο αντιφεμινιστικό θρίλερ
της ιστορίας,
485
00:26:58,992 --> 00:27:00,160
που λέει πολλά.
486
00:27:00,243 --> 00:27:01,244
Είναι πολύ καλό.
487
00:27:01,328 --> 00:27:03,121
Δεν βρίσκεις ότι πλατιάζει στη μέση;
488
00:27:03,204 --> 00:27:04,831
-Όχι.
-Μήπως πρέπει
489
00:27:04,914 --> 00:27:07,125
να ξαναρίξουμε ιδέες;
490
00:27:07,208 --> 00:27:10,670
Δεν θα με αφήσει να φύγω
μέχρι να πω...
491
00:27:10,754 --> 00:27:12,088
Το βρίσκω μεγαλοφυές.
492
00:27:14,299 --> 00:27:15,175
Εντάξει...
493
00:27:15,550 --> 00:27:18,053
μη λες αυτή τη λέξη
αν δεν την εννοείς, Γουίλ.
494
00:27:18,428 --> 00:27:19,846
-Το εννοώ.
-Το ήξερα.
495
00:27:20,263 --> 00:27:23,183
Μακάρι να μπορούσα
να πάω στο φεστιβάλ αύριο.
496
00:27:23,683 --> 00:27:24,684
Δεν πειράζει.
497
00:27:24,768 --> 00:27:27,270
Μας δίνει χρόνο να δουλέψουμε το ζυμάρι.
498
00:27:27,395 --> 00:27:28,772
Νομίζω ότι θα σκίσουμε.
499
00:27:28,855 --> 00:27:30,982
Να το πάμε όλη νύχτα;
500
00:27:31,066 --> 00:27:34,611
Πώς να φεύγω τώρα
χωρίς αυτό το μωρό ύψους 1,85 εκ.
501
00:27:34,694 --> 00:27:35,612
να πάθει κρίση;
502
00:27:35,695 --> 00:27:38,239
Όχι. Δεν πρέπει
να δουλέψεις υπερβολικά το ζυμάρι.
503
00:27:38,323 --> 00:27:40,283
Πρέπει να πας στο φεστιβάλ απόψε.
504
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
Πίτσαρε το αύριο.
505
00:27:41,993 --> 00:27:44,162
-Το εννοείς;
-Πάρε τη νυχτερινή πτήση.
506
00:27:44,287 --> 00:27:46,456
Είπες πως ο Τεντ Χόουπ είναι εκεί.
507
00:27:46,539 --> 00:27:47,999
Δείξε του πως ψάχνεις.
508
00:27:48,083 --> 00:27:49,834
Ξεκίνα μια μάχη προσφορών.
509
00:27:51,252 --> 00:27:52,796
-Ναι, γαμώτο.
-Ναι, γαμώτο.
510
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
-Θα το κάνω.
-Μπράβο σου.
511
00:27:55,882 --> 00:27:57,967
ΑΠΟΘΗΚΕΣ "ΤΟ ΛΟΥΚΕΤΟ ΤΗΣ ΔΟΞΑΣ"
512
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Πού ήσασταν;
513
00:28:03,556 --> 00:28:04,599
Σούπερ μάρκετ.
514
00:28:04,683 --> 00:28:05,850
Τέσσερις ώρες;
515
00:28:06,226 --> 00:28:07,227
Ρώτα τον γιο σου.
516
00:28:07,310 --> 00:28:09,729
Ήθελε να παίξει κρυφτό και με τρόμαξε.
517
00:28:11,648 --> 00:28:13,441
Θα φέρω τα υπόλοιπα ψώνια.
518
00:28:21,783 --> 00:28:23,952
Είσαι αρκετά μεγάλος για να ξέρεις
ότι η μαμά...
519
00:28:24,452 --> 00:28:27,539
μερικές φορές, κατά λάθος,
λέει ένα μικρό ψέμα.
520
00:28:28,164 --> 00:28:31,042
Όμως, ξέρω πως εσύ λες πάντα την αλήθεια.
521
00:28:32,335 --> 00:28:33,211
Έλα εδώ, Τζόι.
522
00:28:34,212 --> 00:28:35,171
Έλα εδώ.
523
00:28:42,011 --> 00:28:44,556
Ο πόνος κάνει τον κόσμο ειλικρινή.
524
00:28:44,639 --> 00:28:45,515
Πού 'σαι.
525
00:28:46,099 --> 00:28:47,642
Τι θα κάνεις με το σχοινί;
526
00:28:48,518 --> 00:28:50,186
Είναι για τον Χέντερσον.
527
00:28:53,690 --> 00:28:57,068
Και τι ακριβώς σκοπεύεις να του κάνεις;
528
00:28:57,902 --> 00:28:59,904
Θα βιντεοσκοπήσω την ομολογία του,
529
00:29:00,321 --> 00:29:02,198
για να καταστραφεί, να συλληφθεί.
530
00:29:02,782 --> 00:29:04,743
Γιατί; Τι περίμενες πως θα πω;
531
00:29:06,202 --> 00:29:07,871
Κάποιος άλλος, όχι εσύ...
532
00:29:09,205 --> 00:29:12,834
ένα λιγότερο σταθερό άτομο ίσως έβλεπε...
533
00:29:13,376 --> 00:29:16,504
τη διαστροφή του Χέντι
ως δικαιολογία για να τον σκοτώσει.
534
00:29:17,964 --> 00:29:19,048
Δεν είμαι τέτοιος.
535
00:29:20,675 --> 00:29:21,509
Το ξέρω.
536
00:29:22,469 --> 00:29:23,720
Ξέρω πως δεν είσαι.
537
00:29:24,763 --> 00:29:27,557
Είσαι μυαλωμένος, με αυτοέλεγχο...
538
00:29:30,185 --> 00:29:31,519
Όσο περισσότερο σε μαθαίνω
539
00:29:31,603 --> 00:29:34,063
τόσο πιο καθαρά βλέπω
την απάντηση στο ερώτημά σου.
540
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Πώς μπορείς...
541
00:29:36,357 --> 00:29:39,778
να είσαι σίγουρος ότι θα μείνω πιστός
όταν με αφήσεις;
542
00:29:40,653 --> 00:29:41,863
Η απάντηση είναι...
543
00:29:43,782 --> 00:29:45,033
δεν υπάρχει απάντηση.
544
00:29:45,575 --> 00:29:48,369
Ό,τι κι αν πω, ποτέ δε θα είσαι σίγουρος
πως δεν θα σε καταδώσω.
545
00:29:48,453 --> 00:29:51,331
Όμως, πρέπει να είμαι σίγουρος,
Λοβ, για εμάς.
546
00:29:51,414 --> 00:29:52,373
Στάσου.
547
00:29:53,041 --> 00:29:55,752
Ξέρω πως θέλεις να κάνεις το σωστό
548
00:29:55,835 --> 00:29:58,171
αλλιώς δεν θα με ρωτούσες καν.
549
00:29:58,755 --> 00:30:02,175
Έχω κάνει δουλειές με κακούς ανθρώπους,
δεν είσαι τέτοιος.
550
00:30:02,842 --> 00:30:03,676
Εσύ...
551
00:30:04,135 --> 00:30:06,596
κάνεις κακά πράγματα
όταν νιώθεις παγιδευμένος
552
00:30:07,138 --> 00:30:10,183
ή, σημαντικό,
για να προστατέψεις κάποιον, κάτι...
553
00:30:10,683 --> 00:30:13,895
που όλοι ελπίζουμε
να έχουμε το κουράγιο να το κάνουμε.
554
00:30:14,437 --> 00:30:17,023
Αυτό σε κάνει περισσότερο καλό παρά κακό.
555
00:30:17,816 --> 00:30:19,442
Είσαι ένας καλός άνθρωπος.
556
00:30:20,902 --> 00:30:22,028
Μπορείς να τον σκοτώσεις
557
00:30:22,111 --> 00:30:24,572
αλλά αφήνεις τη δικαιοσύνη
να κάνει τη δουλειά της.
558
00:30:25,532 --> 00:30:27,075
Αυτό κάνουν οι καλοί.
559
00:30:27,158 --> 00:30:29,994
Είναι προκατειλημμένος,
αλλά ελπίζω να έχει δίκιο.
560
00:30:30,078 --> 00:30:32,705
Όμως, για να είσαι πραγματικά καλός, Τζο,
561
00:30:32,789 --> 00:30:34,541
πρέπει να με βγάλεις από εδώ.
562
00:30:35,333 --> 00:30:37,460
Ακόμα ένας αδύνατος γρίφος, Λοβ,
563
00:30:37,544 --> 00:30:40,296
όμως, για σένα,
θα προσπαθήσω να λύσω τα πάντα.
564
00:30:45,510 --> 00:30:48,179
Δεν είναι η καλύτερη στιγμή,
αλλά έχεις προτεραιότητα.
565
00:30:48,263 --> 00:30:49,097
Γεια σου.
566
00:30:49,180 --> 00:30:52,934
Είπες στον Φόρτι να πάρει
τη νυχτερινή πτήση για το φεστιβάλ;
567
00:30:53,476 --> 00:30:54,435
Μπορεί να το ανέφερα.
568
00:30:54,519 --> 00:30:58,147
Μακάρι να με είχες ρωτήσει.
Είναι ρίσκο για τη νηφαλιότητά του.
569
00:30:58,231 --> 00:30:59,732
Δεν το σκέφτηκα, λυπάμαι.
570
00:30:59,816 --> 00:31:02,235
Το καταλαβαίνω,
αλλά νιώθω περίεργα,
571
00:31:02,318 --> 00:31:04,070
σαν να θες να τον διώξεις
572
00:31:04,153 --> 00:31:05,989
για να μην έχεις να ασχοληθείς.
573
00:31:06,072 --> 00:31:08,950
Το να σε ελκύει μια πολύ έξυπνη γυναίκα
είναι δίκοπο μαχαίρι.
574
00:31:09,033 --> 00:31:10,076
Δεν θα το έκανα ποτέ.
575
00:31:10,159 --> 00:31:11,744
Μίλησες για "μάχη προσφορών".
576
00:31:11,828 --> 00:31:13,079
Καλύτερα να πω ψέματα.
577
00:31:13,162 --> 00:31:16,291
Οι μισές αλήθειες με έχουν καταστρέψει,
καλύτερα να πω ψέματα.
578
00:31:16,374 --> 00:31:18,459
Μην το χειροτερέψεις με ψέματα.
579
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
Δεν μπορώ να σου πω την αλήθεια,
580
00:31:20,628 --> 00:31:23,006
που είναι πως το έκανα
για να σώσω κάποιον αβοήθητο.
581
00:31:23,089 --> 00:31:24,924
Πρέπει να τη σταματήσω τώρα.
582
00:31:25,383 --> 00:31:26,634
Ναι; Με ακούς;
583
00:31:26,718 --> 00:31:28,303
Ναι, σε ακούω.
584
00:31:29,762 --> 00:31:30,930
Έχεις δίκιο.
585
00:31:31,014 --> 00:31:32,640
Δεν σκεφτόμουν. Τα έκανα θάλασσα.
586
00:31:32,724 --> 00:31:35,268
Από εδώ και στο εξής, θα τα πάω καλύτερα.
587
00:31:35,560 --> 00:31:36,561
Το υπόσχομαι.
588
00:31:37,228 --> 00:31:38,771
Αυτό ήθελα να ακούσω.
589
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
Πρέπει να κλείσω.
Δεν θέλω να χάσω την πτήση.
590
00:31:41,816 --> 00:31:42,775
-Την πτήση;
-Ναι.
591
00:31:42,859 --> 00:31:45,612
Θα είμαι ο σύντροφος νηφαλιότητας
του Φόρτι στο φεστιβάλ.
592
00:31:46,362 --> 00:31:49,240
Σκότωσέ με, σκότωσε τον Φόρτι,
σκοτώστε τα όλα.
593
00:31:49,324 --> 00:31:51,409
-Καλό ταξίδι.
-Τα λέμε από το Όστιν.
594
00:31:51,576 --> 00:31:54,829
Τέλεια. Πρέπει να βγάλω την Έλι
από το σπίτι του και μετά να ομολογήσει.
595
00:31:54,913 --> 00:31:56,122
Δεν ξέρω πώς.
596
00:31:56,205 --> 00:31:57,874
Τι μπορεί να στραβώσει;
597
00:32:03,755 --> 00:32:05,632
-@Ellie-Eyeballs, γεια.
-Γεια.
598
00:32:05,715 --> 00:32:08,009
Άσχημα νέα.
Το κορίτσι του Τζόναν γρίπιασε
599
00:32:08,092 --> 00:32:10,011
κι ο Τζόναν έχει την κόπια,
600
00:32:10,386 --> 00:32:12,096
άρα δεν έχει προβολή. Συγγνώμη.
601
00:32:12,180 --> 00:32:13,973
Θα σου καλέσω uber.
602
00:32:14,057 --> 00:32:15,475
Στάσου, έκανα τόσο δρόμο.
603
00:32:16,100 --> 00:32:17,477
Μπορούμε να αράξουμε.
604
00:32:17,560 --> 00:32:19,228
Να σου δείξω την ταινία μου.
605
00:32:19,520 --> 00:32:20,980
Τη δουλεύω ακόμη, αλλά...
606
00:32:21,064 --> 00:32:23,316
Κοίτα, είμαστε φίλοι και γουστάρω.
607
00:32:23,399 --> 00:32:25,276
Δηλαδή, είσαι γαμάτη, αλλά...
608
00:32:26,152 --> 00:32:27,278
είσαι και 15,
609
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
άρα δεν θα αράξουμε μόνοι σπίτι μου.
610
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
Τι παιχνίδι παίζει;
611
00:32:32,909 --> 00:32:34,285
Εντάξει, νευρωτικός.
612
00:32:34,661 --> 00:32:37,163
Δεν είμαι κάποιο τυχαίο κοριτσάκι.
613
00:32:37,246 --> 00:32:39,290
Κι είπες πως θα δεις την ταινία μου.
614
00:32:40,124 --> 00:32:40,959
Εντάξει, καλά.
615
00:32:41,042 --> 00:32:42,919
Όμως, υποσχέσου να μην πεις σε κανέναν
616
00:32:43,002 --> 00:32:45,296
ότι ήσουν εδώ μόνη μαζί μου.
Είναι κάπως...
617
00:32:45,380 --> 00:32:46,255
Το 'πιασα.
618
00:32:46,339 --> 00:32:48,216
Είμαι τάφος, τ' ορκίζομαι.
619
00:32:48,716 --> 00:32:52,720
Αυτό είναι το έξυπνο τρικ του
για να νιώσει ασφαλής,
620
00:32:52,804 --> 00:32:54,472
ότι εκείνη επιλέγει.
621
00:33:08,277 --> 00:33:09,362
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ: ΕΛΙ ΑΛΒΣ
622
00:33:13,825 --> 00:33:14,909
Είσαι σκηνοθέτιδα.
623
00:33:15,785 --> 00:33:19,038
Είχε κάτι από το Σιωπηλός Μάρτυρας
και κάτι από...
624
00:33:19,122 --> 00:33:21,374
το Florida Project,
αλλά με το δικό σου πάθος.
625
00:33:22,375 --> 00:33:24,752
Θα κρατούσα την τελευταία εικόνα
λίγο περισσότερο.
626
00:33:25,253 --> 00:33:26,713
Αυτό σκεφτόμουν.
627
00:33:27,296 --> 00:33:30,258
Είμαι περήφανος για σένα.
Θέλω να ακούσω την ιδέα σου για ταινία.
628
00:33:30,633 --> 00:33:32,760
Τέλεια. Έχω έτοιμο το πιτσάρισμα...
629
00:33:32,844 --> 00:33:35,722
Πρέπει να ξυπνήσω πολύ νωρίς.
630
00:33:35,805 --> 00:33:37,473
Δέκα λεπτά, δικέ μου.
631
00:33:37,765 --> 00:33:40,351
Σου ταιριάζει
και νομίζω πως θα σου αρέσει
632
00:33:40,435 --> 00:33:42,812
και θα το συζητήσεις
με τους παραγωγούς.
633
00:33:44,647 --> 00:33:47,608
Δεν πιτσάρω ποτέ,
χωρίς ένα ουίσκι για γούρι,
634
00:33:47,692 --> 00:33:49,485
στην περίπτωσή σου, τι θες; Χυμό;
635
00:33:50,111 --> 00:33:51,237
Ναι, χυμό καρπούζι.
636
00:33:51,988 --> 00:33:52,822
Εντάξει.
637
00:34:06,836 --> 00:34:08,963
Χωρίς αλκοόλ. Ενδιαφέρον.
638
00:34:14,343 --> 00:34:18,931
Και μια ιδέα GHB
για να μαστουρώσει το έφηβο κορίτσι.
639
00:34:26,939 --> 00:34:27,815
Τι στο καλό;
640
00:35:02,475 --> 00:35:04,560
Μικρή συμβουλή: μην πάρεις γάτα.
641
00:35:09,273 --> 00:35:10,108
Ορίστε.
642
00:35:10,733 --> 00:35:11,651
Στην υγειά μας.
643
00:35:14,195 --> 00:35:15,530
Στη δημιουργία τέχνης.
644
00:35:16,823 --> 00:35:19,909
Στο να τον πιάσει πρώτο η δόση του,
που θα γίνει.
645
00:35:19,992 --> 00:35:22,370
Είναι πολύ πιο ισχυρή.
646
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
Εντάξει.
647
00:35:46,686 --> 00:35:47,937
Τι στο διάολο;
648
00:35:48,729 --> 00:35:49,647
Έλα.
649
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
Τι;
650
00:35:52,233 --> 00:35:54,360
Ήρεμα. Θα χτυπήσεις.
651
00:35:54,443 --> 00:35:55,403
Ποιος είσαι;
652
00:35:55,903 --> 00:35:57,029
Λύσε με!
653
00:35:57,113 --> 00:36:00,992
-Λευκέ διάσημε προνομιούχε άντρα.
-Βοήθεια!
654
00:36:01,826 --> 00:36:03,244
Το δωμάτιο έχει ηχομόνωση.
655
00:36:03,327 --> 00:36:05,913
-Το έφτιαξες να έχει ηχομόνωση.
-Βοήθεια!
656
00:36:07,999 --> 00:36:08,958
Βοήθεια!
657
00:36:09,041 --> 00:36:11,627
Θα σε βοηθήσω, αφού ομολογήσεις
658
00:36:11,711 --> 00:36:13,796
αυτά που κρύβεις σ' αυτό το μικρό...
659
00:36:13,880 --> 00:36:15,006
μυστικό δωμάτιο.
660
00:36:15,882 --> 00:36:17,258
Μυστικό δωμάτιο; Τι...;
661
00:36:18,134 --> 00:36:20,219
Εννοείς το δωμάτιο που όλοι γνωρίζουν;
662
00:36:20,303 --> 00:36:23,139
Μιλάμε για κοινά,
διαδεδομένα αξεσουάρ sex shop.
663
00:36:23,222 --> 00:36:24,098
Τίποτα παράνομο.
664
00:36:24,724 --> 00:36:28,144
Κρύβει τη διαστροφή του
πίσω από υγιεινά φετίχ: έξυπνο
665
00:36:28,227 --> 00:36:29,061
και σατανικό.
666
00:36:29,145 --> 00:36:32,273
Δεν μιλάω για βίτσια,
μιλάω για τα ανήλικα που γουστάρεις.
667
00:36:32,648 --> 00:36:34,942
Όπως αυτό που είναι πάνω, για αρχή.
668
00:36:35,026 --> 00:36:37,028
Την Έλι; Δεν την έχω αγγίξει ποτέ.
669
00:36:37,111 --> 00:36:39,405
Δεν γουστάρω ανήλικα. Είναι παρανοϊκό!
670
00:36:39,488 --> 00:36:42,450
Άλλα λένε οι φωτογραφίες
στο κουτί από τα πούρα.
671
00:36:45,203 --> 00:36:46,120
Δεν είναι δικές μου.
672
00:36:46,204 --> 00:36:49,040
Τις έχω φυλάξει για έναν φίλο.
Ξέρει ότι θέλει βοήθεια.
673
00:36:49,123 --> 00:36:50,666
Δεν θα τον σκοτώσω.
674
00:36:50,750 --> 00:36:53,044
Θα τον τρομάξω να μου πει την αλήθεια.
675
00:36:54,212 --> 00:36:55,838
Τι κάνεις; Όχι, τι κάνεις;
676
00:36:55,922 --> 00:36:58,382
Όχι! Τι θέλεις;
677
00:36:58,966 --> 00:37:00,635
Όχι! Τι θέλεις;
678
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Ξέρεις τι θέλω.
679
00:37:02,845 --> 00:37:04,013
Την αλήθεια.
680
00:37:04,680 --> 00:37:06,390
Εντάξει, δικές μου είναι.
681
00:37:06,474 --> 00:37:08,017
Δεν τις άγγιξα ποτέ, τ' ορκίζομαι.
682
00:37:08,100 --> 00:37:10,186
Αποκοιμιόντουσαν
τους έβγαζα τις μπλούζες,
683
00:37:10,269 --> 00:37:12,980
έβγαζα φωτογραφίες,
που δεν έδειχνα πουθενά, και μετά...
684
00:37:13,564 --> 00:37:16,400
Ποιος παθαίνει ζημιά; Κανείς.
Ούτε που το θυμούνται.
685
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
Η Ντιλάιλα θυμάται.
686
00:37:18,611 --> 00:37:19,445
Κάνεις λάθος.
687
00:37:19,904 --> 00:37:22,698
Αν πιστεύεις αυτά που είπες,
είσαι άρρωστος.
688
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
Είναι παιδιά.
689
00:37:25,409 --> 00:37:28,496
Άκου, φίλε, αν το έκανα στο κορίτσι σου...
690
00:37:28,579 --> 00:37:31,165
πριν πολύ καιρό ή κάτι τέτοιο,
λυπάμαι πολύ.
691
00:37:31,249 --> 00:37:32,333
Λυπάμαι. Μπορώ...
692
00:37:33,376 --> 00:37:34,627
Μπορώ να σας πληρώσω.
693
00:37:34,710 --> 00:37:36,045
Δεν θέλω τα λεφτά σου.
694
00:37:36,379 --> 00:37:38,297
Θέλω την ομολογία σου σε βίντεο.
695
00:37:39,423 --> 00:37:40,258
Τι;
696
00:37:43,094 --> 00:37:46,222
Δεν μπορώ να το κάνω.
Θα καταστραφώ. Θα χάσω τα πάντα.
697
00:37:48,182 --> 00:37:49,058
Σου αξίζει.
698
00:37:49,141 --> 00:37:50,559
Όχι! Εντάξει!
699
00:37:50,643 --> 00:37:51,894
Θα το κάνω! Σε παρακαλώ.
700
00:37:54,063 --> 00:37:54,981
Να θυμάσαι...
701
00:37:55,523 --> 00:37:57,858
ότι το κάνεις αυτοβούλως.
702
00:38:01,862 --> 00:38:02,697
Εντάξει.
703
00:38:02,780 --> 00:38:05,283
Μη δείχνεις τόσο φοβισμένος.
Ανάσανε βαθιά.
704
00:38:07,952 --> 00:38:09,537
Τώρα, κοίτα την κάμερα.
705
00:38:16,085 --> 00:38:17,878
Τι θες να πω; Είμαι...
706
00:38:18,629 --> 00:38:19,588
Είμαι ανώμαλος;
707
00:38:22,216 --> 00:38:23,884
Εντάξει, καλώς, είμαι κακός.
708
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
Είμαι σίχαμα.
709
00:38:27,013 --> 00:38:28,639
Νομίζεις πως μου αρέσει;
710
00:38:31,392 --> 00:38:33,185
Ο πατριός μου με παρενοχλούσε.
711
00:38:33,269 --> 00:38:34,478
Κόφτο.
712
00:38:34,812 --> 00:38:37,523
Όταν το είπα στη μαμά μου,
με έβαλε να υποσχεθώ πως δεν θα το πω.
713
00:38:37,606 --> 00:38:40,192
-Σταμάτα. Δεν θέλω ιστορίες.
-Ξεκίνησε στα εννιά μου.
714
00:38:40,276 --> 00:38:43,154
-Ήμουν μόνο εννιά χρονών.
-Χέντερσον, σκάσε.
715
00:38:43,988 --> 00:38:46,324
-Σου συνέβη το ίδιο, έτσι;
-Όχι.
716
00:38:46,407 --> 00:38:47,908
-Γι' αυτό το κάνεις;
-Όχι.
717
00:38:48,034 --> 00:38:49,994
Μισείς τον εαυτό σου
και θες να με διαλύσεις;
718
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Σε προειδοποιώ.
719
00:38:51,704 --> 00:38:53,748
-Είμαστε ίδιοι.
-Όχι.
720
00:38:56,083 --> 00:38:58,336
Δεν έχω καμία σχέση με εσένα.
721
00:39:02,381 --> 00:39:03,424
Σε ξέρω. Είσαι...
722
00:39:04,633 --> 00:39:07,345
Είσαι από το πάρτι μου. Ο φίλος του Φόρτι.
723
00:39:07,928 --> 00:39:10,598
Θες να τον βοηθήσεις,
θες να γίνεις ήρωας;
724
00:39:10,681 --> 00:39:12,016
Αυτό νομίζεις πως κάνεις;
725
00:39:12,099 --> 00:39:14,477
Νιώθεις κάθαρμα και θες να γίνεις ήρωας.
726
00:39:16,979 --> 00:39:18,522
-Αρκετά.
-Το να με καταστρέψεις
727
00:39:18,606 --> 00:39:20,066
δεν θα σε σώσει από τους δαίμονές σου.
728
00:39:20,149 --> 00:39:21,901
Ό,τι μαλακία περάσαμε, μένει.
729
00:39:21,984 --> 00:39:24,653
Ούτε το σεξ, τα ναρκωτικά,
η επιτυχία, η θρησκεία
730
00:39:24,737 --> 00:39:26,280
ούτε η επιβίωση από έναν καρκίνο,
731
00:39:26,364 --> 00:39:28,074
τίποτα δεν θα σε σώσει. Δεν μπορεί.
732
00:39:28,532 --> 00:39:30,409
Προσπαθεί να με επηρεάσει.
733
00:39:30,493 --> 00:39:32,411
-Η αγάπη μπορεί.
-Δεν είμαστε ίδιοι.
734
00:39:32,495 --> 00:39:34,121
Η αγάπη είναι η μεγαλύτερη απάτη.
735
00:39:34,205 --> 00:39:37,124
Θες κάτι αληθινό;
Ο οργασμός είναι αληθινός.
736
00:39:37,625 --> 00:39:38,876
Είναι απελπισμένος.
737
00:39:38,959 --> 00:39:42,129
Προσπαθεί να νικήσει με λέξεις και ιδέες
που δεν έχουν νόημα,
738
00:39:42,213 --> 00:39:45,174
αλλά η αλήθεια είναι πως είναι κακός.
739
00:39:45,257 --> 00:39:47,843
Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει
και το ξέρει.
740
00:40:09,365 --> 00:40:10,199
Όχι.
741
00:40:10,282 --> 00:40:11,992
Όχι, δεν είμαι τέτοιος.
742
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
Δεν είμαι τέτοιος πια.
743
00:40:13,911 --> 00:40:16,831
Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. Δεν το έκανα.
744
00:40:18,833 --> 00:40:20,042
Πρέπει να το μαζέψω.
745
00:40:31,804 --> 00:40:32,930
Μια αυτοκτονία.
746
00:40:33,347 --> 00:40:35,307
Θέλησε να κόψει τις φλέβες του,
μετάνιωσε...
747
00:40:35,391 --> 00:40:37,726
πήγε να ζητήσει βοήθεια,
έπεσε από τις σκάλες.
748
00:40:40,688 --> 00:40:44,400
Όχι, δεν θα ξαναζήσουμε
τα ίδια με το βάζο με τα ούρα.
749
00:41:13,888 --> 00:41:14,722
Σκατά.
750
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Χέντι;
751
00:41:35,576 --> 00:41:39,163
ΓΟΥΙΛ: ΣΕ ΨΑΧΝΕΙ Η ΝΤΙΛΑΪΛΑ.
ΠΙΟ ΤΣΑΝΤΙΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΠΟΤΕ.
752
00:41:42,875 --> 00:41:44,502
Εντάξει, τα λέμε, ξενέρωτε.
753
00:41:44,710 --> 00:41:45,586
Έφυγα.
754
00:41:53,761 --> 00:41:55,763
Αρκεί να καθαρίσω το αίμα μου.
755
00:41:57,681 --> 00:42:00,059
Όχι, το αίμα μου ανακατεύεται
με το δικό του.
756
00:42:10,736 --> 00:42:13,239
Τα ρομπότ δεν είναι φίλοι μας.
757
00:42:13,781 --> 00:42:17,409
Μπορεί ακόμα να θεωρηθεί
ένας αρρωστημένος τρόπος αυτοκτονίας.
758
00:42:17,493 --> 00:42:20,412
Αρκεί να καθαρίσω ό,τι απλώθηκε
759
00:42:21,205 --> 00:42:23,832
και να αφήσω τα υπόλοιπα.
760
00:42:45,145 --> 00:42:46,855
Μπορώ ακόμα να είμαι καλός.
761
00:42:46,939 --> 00:42:50,025
Το αποψινό ήταν μια αναποδιά.
Συμβαίνει σε όλους.
762
00:43:04,456 --> 00:43:05,541
Μείνε ψύχραιμος.
763
00:43:08,836 --> 00:43:10,087
Έκανα κάτι, αστυνόμε;
764
00:43:10,170 --> 00:43:12,006
Διασχίζατε παρανόμως, κύριε.
765
00:43:14,300 --> 00:43:16,302
Δεν είναι λίγο αργά για τα σκουπίδια;
766
00:43:19,221 --> 00:43:20,306
Τι περιέχει η σακούλα;
767
00:43:20,973 --> 00:43:23,767
Διάφορα...
για το κατάστημα μεταχειρισμένων.
768
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
Αυτό ήταν, το τέλος της ιστορίας μας.
769
00:43:32,276 --> 00:43:36,322
Ο Χέντι είχε δίκιο, ήμουν φαντασιόπληκτος
που νόμιζα πως η αγάπη θα με σώσει.
770
00:43:38,282 --> 00:43:39,116
Τι σκατά...;-
771
00:43:43,287 --> 00:43:44,788
Είναι περιορισμένης έκδοσης.
772
00:43:46,874 --> 00:43:48,417
Είναι πολύ μεγάλα.
773
00:43:49,418 --> 00:43:50,961
Κρατήστε τα αν τα θέλετε.
774
00:43:55,674 --> 00:43:56,675
Εντάξει, ορίστε.
775
00:43:56,759 --> 00:43:59,762
Θα σε έγραφα
επειδή δεν πέρασες από διάβαση, αλλά...
776
00:44:00,346 --> 00:44:01,180
μπορείς να φύγεις.
777
00:44:07,269 --> 00:44:09,355
Τη γλύτωσα.
778
00:44:09,438 --> 00:44:12,608
Σώθηκα,
και πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
779
00:44:16,737 --> 00:44:18,656
Ίσως επειδή ο Χέντι είχε άδικο.
780
00:44:19,448 --> 00:44:23,369
Η αγάπη είναι αληθινή
κι έχω περισσότερα να δώσω.
781
00:44:32,544 --> 00:44:34,588
Φίλε, μου δίνεις ένα Τέξας Τρίο;
782
00:44:34,672 --> 00:44:37,132
Και το ψωμί, είναι χωρίς γλουτένη;
783
00:44:37,216 --> 00:44:39,718
Έχεις ψωμί χωρίς γλουτένη; Θα βρούμε;
784
00:44:39,802 --> 00:44:41,261
Έχουμε. Κανένα πρόβλημα.
785
00:44:43,013 --> 00:44:47,726
ΓΟΥΙΛ: ΜΕΤΡΑΩ ΤΑ ΛΕΠΤΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ.
786
00:44:48,560 --> 00:44:50,187
ΓΚΕΤΖ: ΠΩΣ ΠΕΡΑΣΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑΡΟ;
787
00:44:50,270 --> 00:44:51,730
ΕΛΙ: ΠΙΝΕΙ ΠΟΛΥ. ΤΟΥ ΑΡΕΣΕ Η ΤΑΙΝΙΑ
788
00:44:51,814 --> 00:44:56,652
Ίσως επειδή βοηθώ τους ανθρώπους
που χρειάζονται κάποιον να τους προσέξει.
789
00:45:04,743 --> 00:45:05,661
Μικρός
790
00:45:06,328 --> 00:45:07,579
ένιωθα απροστάτευτος.
791
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
Αδύναμος.
792
00:45:13,627 --> 00:45:14,628
Λυπάμαι πολύ.
793
00:45:15,921 --> 00:45:17,715
Κράτησες το μυστικό της μαμάς.
794
00:45:19,967 --> 00:45:21,635
Τζόι, είσαι τόσο καλό παιδί.
795
00:45:23,929 --> 00:45:25,681
Να σου πω κι άλλο μυστικό;
796
00:45:27,558 --> 00:45:28,809
Κάποια μέρα...
797
00:45:29,601 --> 00:45:31,311
θα τον σκοτώσω τον μπάσταρδο.
798
00:45:48,328 --> 00:45:50,414
Τα πράγματά για το πλαστό διαβατήριο,
799
00:45:50,497 --> 00:45:51,498
ό,τι χρειάζεσαι.
800
00:45:53,167 --> 00:45:54,042
Με...
801
00:45:56,086 --> 00:45:57,212
αφήνεις να φύγω;
802
00:45:57,296 --> 00:45:59,757
Μπορεί να είναι το πιο χαζό λάθος
που έκανα ποτέ,
803
00:45:59,840 --> 00:46:00,966
αλλά αν έχει δίκιο,
804
00:46:01,341 --> 00:46:03,677
είναι και το μόνο που θα αποδείξει...
805
00:46:04,386 --> 00:46:05,596
ότι είμαι καλός.
806
00:46:08,432 --> 00:46:09,308
Το ήξερα.
807
00:46:11,935 --> 00:46:13,645
Ήξερα πως θα κάνεις το σωστό.
808
00:46:50,098 --> 00:46:53,101
ΛΟΒ: ΚΑΛΗΜΕΡΑ. ΠΑΜΕ ΣΕ ΠΡΟΒΟΛΗ.
ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΑΡΓΟΤΕΡΑ;
809
00:46:56,230 --> 00:46:58,065
Μπορώ να ξεκουραστώ τώρα, Λοβ,
810
00:46:58,148 --> 00:47:02,444
ξέροντας πως είμαι αυτός που θες να είμαι,
και όλα τα κακά είναι πίσω μας.
811
00:47:10,452 --> 00:47:13,372
-Έτοιμος;
-Ναι, αλλά θέλουμε ακόμα ένα εισιτήριο.
812
00:47:13,455 --> 00:47:17,000
Γνώρισα αυτήν την κουκλάρα στο πρωινό.
813
00:47:17,084 --> 00:47:19,086
Πήγαμε κι οι δύο να πιάσουμε τη σάλτσα,
814
00:47:19,169 --> 00:47:20,295
κι ήταν αυτή...
815
00:47:21,004 --> 00:47:22,881
η τρελή μοιραία στιγμή.
816
00:47:24,633 --> 00:47:25,634
Δεν το συνηθίζεις.
817
00:47:26,176 --> 00:47:27,594
Το ξέρω. Απλώς...
818
00:47:28,053 --> 00:47:30,305
Δεν έχω ξανανιώσει έτσι, εντάξει;
819
00:47:30,389 --> 00:47:33,058
Ήταν στιγμιαίο, δηλαδή...
Θεέ μου, έρχεται.
820
00:47:35,644 --> 00:47:36,603
Είσαι πανέμορφη.
821
00:47:37,479 --> 00:47:38,981
Από εδώ η αδερφή μου Λοβ.
822
00:47:41,108 --> 00:47:41,984
Γεια.
823
00:47:42,317 --> 00:47:43,360
Είμαι η Έιμι.
824
00:48:44,880 --> 00:48:48,800
Υποτιτλισμός: Μαρίνα Πάλμου