1
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:20,937 --> 00:00:22,981
Nora Ephron skrev:
3
00:00:23,398 --> 00:00:28,069
"Män och kvinnor kan inte vara vänner
eftersom sexbiten alltid kommer emellan."
4
00:00:29,320 --> 00:00:33,241
Men det fungerar för oss, Love.
Vi krånglar inte till det.
5
00:00:36,161 --> 00:00:37,203
Vi är vänner.
6
00:00:45,545 --> 00:00:46,713
Bara vänner.
7
00:00:50,550 --> 00:00:52,218
Jag skulle inte klandra dig.
8
00:00:52,427 --> 00:00:54,846
Det är svårt när de flörtar med en.
9
00:00:55,889 --> 00:00:58,725
Kom igen. Hon är vår chef.
10
00:01:02,270 --> 00:01:03,480
Och det är lika bra.
11
00:01:03,897 --> 00:01:07,317
Tänk dig vad jag skulle göra med Calvin
om vi var tillsammans.
12
00:01:07,400 --> 00:01:10,779
Eller värre, vad jag skulle kunna göra...
med dig.
13
00:01:13,073 --> 00:01:14,949
Du ger mig gåvor varje dag.
14
00:01:16,242 --> 00:01:18,578
Jag ser dem som vänskapliga gester.
15
00:01:18,661 --> 00:01:20,830
Jag får inte låta dem betyda mer,
för du...
16
00:01:22,123 --> 00:01:24,542
Åh, den smakar fantastiskt.
17
00:01:26,711 --> 00:01:27,962
Vi umgås fortfarande.
18
00:01:28,588 --> 00:01:32,300
Med tanke på ditt jobbschema
och volontärarbetet i soppköket,
19
00:01:32,884 --> 00:01:34,886
behöver du all hjälp du kan få.
20
00:01:35,762 --> 00:01:39,891
Det är inte att jag inte vill ha dig.
Vi har en förbindelse, nåt djupt.
21
00:01:40,433 --> 00:01:42,310
Men sist jag älskade nån...
22
00:01:43,311 --> 00:01:45,897
Jag vill inte riskera
att upprepa historien.
23
00:01:49,818 --> 00:01:53,488
Så jag skyddar dig faktiskt
genom att vara din vän.
24
00:01:58,409 --> 00:01:59,744
LOVE:
HEJ, SER DU PÅ BAKNING?
25
00:01:59,828 --> 00:02:01,121
Det här är enkelt.
26
00:02:01,204 --> 00:02:03,289
PROGRAMLEDAREN VILL SÄTTA PÅ KAKKVINNAN
27
00:02:03,373 --> 00:02:04,207
Platoniskt.
28
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
WILL:
KRAFTEN HOS EN VÄLBAKAD KROKAN
29
00:02:06,209 --> 00:02:07,210
Tryggt.
30
00:02:08,253 --> 00:02:11,256
WILL:
CHAI CHELSEA-BULLARNA ÄR FÖR FUKTIGA
31
00:02:11,339 --> 00:02:13,007
LOVE:
DET KAN ALDRIG BLI FÖR FUKTIGT
32
00:02:15,051 --> 00:02:16,553
Bara vänner.
33
00:02:29,899 --> 00:02:30,984
Du, jag vet inte.
34
00:02:31,776 --> 00:02:33,319
Baserat på det du berättar
35
00:02:34,279 --> 00:02:37,115
vore det lättare
för dig och bruttan...
36
00:02:37,615 --> 00:02:38,741
...att pippa.
37
00:02:38,825 --> 00:02:40,493
Säg inte "bruttan".
38
00:02:41,327 --> 00:02:43,913
Kvinnliga vän?
Du säger inte vad hon heter.
39
00:02:45,832 --> 00:02:47,167
Tänker du gissa eller?
40
00:02:48,418 --> 00:02:49,460
T.
41
00:02:54,799 --> 00:02:55,633
D.
42
00:02:57,844 --> 00:02:58,678
S.
43
00:03:01,139 --> 00:03:01,973
M.
44
00:03:02,473 --> 00:03:05,810
Sakta ner.
Du blir hängd innan du kysst henne.
45
00:03:07,353 --> 00:03:09,022
En ledtråd: Det är en plats.
46
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
Madrid.
47
00:03:17,906 --> 00:03:19,282
Är hon söt?
48
00:03:19,866 --> 00:03:21,367
Jag återkommer vid lunch.
49
00:03:22,493 --> 00:03:25,288
Det minsta du kan göra
är att prata med mig.
50
00:03:25,371 --> 00:03:28,333
Du lever under ett falskt namn
i en ny stad.
51
00:03:29,167 --> 00:03:31,044
Det är jätteensamt.
52
00:03:32,503 --> 00:03:34,339
Du kanske också behöver en vän.
53
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
Som sagt, jag har redan en vän.
54
00:03:38,509 --> 00:03:40,970
Du förstår visst inte hur vänskap funkar.
55
00:03:42,889 --> 00:03:44,057
Jag skämtar bara.
56
00:03:45,642 --> 00:03:48,144
Vad sägs om en fullkornssallad till lunch?
57
00:03:53,733 --> 00:03:56,069
-Jösses.
-Det var toppen.
58
00:03:56,152 --> 00:03:57,237
Okej.
59
00:03:57,487 --> 00:03:58,446
Hej.
60
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Du kan leka i närheten.
61
00:04:00,573 --> 00:04:02,492
-Vill du leka?
-Gå till rutschkanan.
62
00:04:02,575 --> 00:04:06,120
Vi tog inte hit dig
för att se vårt barn snubbla omkring.
63
00:04:06,204 --> 00:04:07,163
Ja.
64
00:04:08,122 --> 00:04:10,291
Vi har nyheter.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,961
-Vi har ett datum.
-För bröllopet?
66
00:04:13,336 --> 00:04:16,589
-Ja.
-Herregud!
67
00:04:17,382 --> 00:04:18,800
När? Var?
68
00:04:18,883 --> 00:04:21,469
-I oktober. Det är bara en formalitet.
-Det är mer än så.
69
00:04:21,552 --> 00:04:23,221
-Det blir blygsamt.
-Det blir stort.
70
00:04:23,304 --> 00:04:24,722
-Med en budget.
-Inte då.
71
00:04:25,306 --> 00:04:26,557
Jag vill baka tårtan.
72
00:04:26,641 --> 00:04:27,850
-Nej.
-Aldrig.
73
00:04:27,934 --> 00:04:31,187
Det blir för mycket jobb.
Du ska bara dricka och dansa på bröllopet.
74
00:04:31,271 --> 00:04:32,146
Ja.
75
00:04:32,230 --> 00:04:34,440
Snälla? Den blir jättebra.
76
00:04:34,899 --> 00:04:37,110
Det skulle betyda så mycket för mig.
77
00:04:38,111 --> 00:04:42,615
Inte för att låta töntig, men...
jag uttrycker kärlek genom bakning.
78
00:04:42,699 --> 00:04:44,617
-Gör inte så.
-Annars blir jag ledsen.
79
00:04:45,702 --> 00:04:47,495
-Okej då!
-Ja!
80
00:04:48,204 --> 00:04:51,207
Herregud, jag blir så ivrig.
Jag har så många idéer.
81
00:04:51,291 --> 00:04:54,127
Jag har så mycket överskottsenergi.
82
00:04:54,210 --> 00:04:55,128
Där har vi det.
83
00:04:56,129 --> 00:04:56,963
Vadå?
84
00:04:57,755 --> 00:05:00,758
Du lagar mat när du är glad,
och du bakar när du är frustrerad.
85
00:05:00,842 --> 00:05:04,220
Låt mig gissa.
Will Bettelheim ställde in igen.
86
00:05:05,263 --> 00:05:06,472
Existerar han ens?
87
00:05:06,556 --> 00:05:09,767
Tyvärr, om han gör det
så gillar han dig tydligen inte.
88
00:05:10,226 --> 00:05:11,686
Det är omöjligt.
89
00:05:12,186 --> 00:05:15,023
Om du prompt ska ignorera
varningsflaggorna
90
00:05:15,106 --> 00:05:16,983
får du lov att se till hans agerande.
91
00:05:17,066 --> 00:05:18,735
-Eller en idé: Bumble.
-Sant.
92
00:05:18,818 --> 00:05:21,738
-Nej.
-Men om du börjar känna dig desperat...
93
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
-Hoppa av.
-Ja.
94
00:05:25,867 --> 00:05:26,743
Vi får se.
95
00:05:27,785 --> 00:05:31,539
Jag balanserar
mellan desperat och skamlös.
96
00:05:35,460 --> 00:05:38,671
Will, jag hoppas att du inte triggas
av ordet "fuktig".
97
00:05:46,304 --> 00:05:49,140
Åh, det är som att äta sex.
98
00:05:49,223 --> 00:05:51,225
Hur ska jag kunna motstå det här?
99
00:05:51,309 --> 00:05:53,353
Om ändå universum
kunde ge mig ett tecken,
100
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
nåt platoniskt sätt att gillas av dig.
101
00:05:56,230 --> 00:05:58,524
Fan, William Bettelheim.
102
00:05:58,608 --> 00:06:00,276
Kan jag få ett annat tecken?
103
00:06:02,403 --> 00:06:03,863
Äter du kärleksmums?
104
00:06:03,946 --> 00:06:06,157
Det där var en ruggig slump.
105
00:06:06,240 --> 00:06:07,658
Din syster är duktig.
106
00:06:07,742 --> 00:06:10,995
Men din tvillingbror är bortskämd
så det stinker.
107
00:06:11,079 --> 00:06:15,083
Vem dyker upp på jobbet oduschad?
Vem dyker upp nånstans i en kimono?
108
00:06:15,166 --> 00:06:20,171
Jag har lagt märke till att du är grym.
109
00:06:20,254 --> 00:06:23,883
Kunder pratar om böcker.
110
00:06:23,966 --> 00:06:27,428
Det här handlar om Love.
Vet han inte att jag inte är ett hot?
111
00:06:27,512 --> 00:06:30,932
Men om jag får ge ett förslag...
112
00:06:31,015 --> 00:06:33,976
Här kommer det. Nån version av
"Håll dig borta från min syster".
113
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
Journaler.
114
00:06:35,228 --> 00:06:38,189
Idéer kommer som blixtnedslag,
115
00:06:38,272 --> 00:06:41,567
och de bästa idéerna glömmer man bort.
116
00:06:41,984 --> 00:06:43,194
Du är författare.
117
00:06:43,820 --> 00:06:46,322
Regissör, producent,
men först och främst författare.
118
00:06:46,406 --> 00:06:47,824
Det här är ju Los Angeles.
119
00:06:47,907 --> 00:06:51,327
Han är inte intresserad av mig,
han vill ha mitt intresse.
120
00:06:51,411 --> 00:06:54,664
Att sköta butiken är en sorts avkoppling.
121
00:06:54,747 --> 00:06:58,835
Jag har fem filmer
och två fastigheter på gång.
122
00:06:58,918 --> 00:07:02,338
Love, jag är inte dum.
Den här diskreta skrytsamheten
123
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
är din dumma brors försök
att hålla sina fiender nära.
124
00:07:05,174 --> 00:07:06,801
Annapurna ska producera,
125
00:07:06,884 --> 00:07:13,641
och min käre vän, Daniel Day-Lewis,
gillar en grym idé som jag jobbar på.
126
00:07:13,724 --> 00:07:17,562
Familjen kommer före vänner
i den sociala hierarkin.
127
00:07:17,645 --> 00:07:19,981
Jag måste få honom på min sida.
128
00:07:20,064 --> 00:07:25,778
Men DDL gillar inte slentrianmässigt skit.
129
00:07:25,862 --> 00:07:31,451
Så jag skapar scenerna med omsorg
istället för att följa nån mall.
130
00:07:31,534 --> 00:07:36,164
"En bra berättelse kan inte skapas,
den måste destilleras."
131
00:07:37,915 --> 00:07:41,169
-Det är Raymond Chandler.
-Exakt.
132
00:07:41,669 --> 00:07:42,920
Gamle vän.
133
00:07:44,005 --> 00:07:47,592
Följ med till Harold Night efter jobbet.
Jag söker talanger.
134
00:07:47,675 --> 00:07:48,968
En improvisationsteater?
135
00:07:49,051 --> 00:07:51,053
Jag tittar hellre på en kattmassaker.
136
00:07:51,137 --> 00:07:52,305
Det låter grymt.
137
00:07:54,807 --> 00:07:58,811
Här kommer en icke-ironisk vänförfrågan
138
00:07:58,895 --> 00:08:01,814
till William Bettelheim.
139
00:08:07,403 --> 00:08:10,156
Jag måste gå och skriva mina morgonsidor.
140
00:08:10,490 --> 00:08:15,411
Det här kanske är bra, Love.
Nåt gott som stärker vår vänskap.
141
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
Nu delar vi en "brorsa".
142
00:08:17,580 --> 00:08:21,000
Han är social.
Aldrig ensam, alltså jobbar han aldrig.
143
00:08:21,709 --> 00:08:25,880
Där är du, söt, oskyldig...
Var gick det snett för honom?
144
00:08:27,381 --> 00:08:30,718
Forty skrev och regisserade
en kortfilm, Den tredje tvillingen...
145
00:08:30,801 --> 00:08:32,053
...au pair en sommar.
146
00:08:32,595 --> 00:08:35,598
Så Love och jag gjorde frukost själva.
147
00:08:37,099 --> 00:08:39,727
...som kan ha vunnit
jurypriset på Sundance.
148
00:08:39,810 --> 00:08:41,354
Sen dess har han inte gjort nåt.
149
00:08:41,437 --> 00:08:45,775
Hans inspiration gick upp i en rök
av Hollywoodfester och VIP-event.
150
00:08:45,858 --> 00:08:49,028
Och så småningom
gick även de upp i rök.
151
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Din bror är en lismande,
kändiskåt Hollywood-föredetting.
152
00:08:51,906 --> 00:08:56,744
Så självklart är vår första kompisdejt
i ett hav av svettiga,
153
00:08:56,827 --> 00:08:58,996
desperata Hollywood-outsiders.
154
00:08:59,080 --> 00:09:02,625
Du får inte spela cello här.
Det här är ett dagis.
155
00:09:02,708 --> 00:09:05,002
Vänta, flyttade nån på orkestern?
156
00:09:05,503 --> 00:09:08,130
Unga, hungriga och panka.
157
00:09:08,214 --> 00:09:11,384
Låtsas vara skådisar,
författare, regissörer
158
00:09:11,467 --> 00:09:15,680
för att glömma att de är
barnvakter, baristor, misslyckanden.
159
00:09:15,763 --> 00:09:20,017
Ett rum av desperata människor
som låtsas vara bättre än vad de är.
160
00:09:20,101 --> 00:09:23,145
Han tittar inte ens. Vad gör vi här?
161
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Ni är galna.
162
00:09:27,441 --> 00:09:29,402
-Okej.
-Okej, tack!
163
00:09:29,735 --> 00:09:32,405
Vi är Triggervarning!
164
00:09:32,822 --> 00:09:33,906
Men sitt kvar.
165
00:09:34,532 --> 00:09:36,659
Vi har nåt speciellt för er.
166
00:09:36,742 --> 00:09:40,037
Det är en överraskning
från en som ni kanske känner igen.
167
00:09:40,121 --> 00:09:41,372
Jag visste det.
168
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
Henderson!
169
00:09:48,879 --> 00:09:50,548
Så det är därför vi är här.
170
00:09:50,631 --> 00:09:54,135
Hendy och jag är gamla polare.
Jag skriver en roll åt honom.
171
00:09:58,055 --> 00:10:00,933
-Min kjol var uppdragen.
-Så du menar att Henderson...
172
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
Hur många av er
173
00:10:05,521 --> 00:10:08,858
har sett och älskade filmen Love Actually?
174
00:10:09,734 --> 00:10:10,985
Stick härifrån!
175
00:10:11,819 --> 00:10:14,405
Jag menar allvar. Skratta inte åt mig
176
00:10:14,488 --> 00:10:16,532
för då ifrågasätter jag min smak.
177
00:10:17,158 --> 00:10:19,076
Okej, håll i er,
178
00:10:19,160 --> 00:10:22,913
och bered er på en 15 år gammal
kulturell hörnsten
179
00:10:22,997 --> 00:10:26,167
som är mer cancerartad
än min riktiga cancer.
180
00:10:36,886 --> 00:10:40,473
Bara fem minuter,
för att återupprätta kontakten med Hendy.
181
00:10:40,556 --> 00:10:45,811
Okej, vänta lite.
Vet du om... han är en bra kille?
182
00:10:46,604 --> 00:10:48,814
Ja, han är bäst.
183
00:10:48,898 --> 00:10:50,733
Han var en festprisse,
184
00:10:51,150 --> 00:10:54,904
men cancern förde in honom
på en bättre stig.
185
00:10:54,987 --> 00:10:56,781
Okej.
186
00:10:58,074 --> 00:11:01,369
Jonah, det var länge sen.
187
00:11:01,452 --> 00:11:05,331
-Jag ska bara snacka med Henderson.
-Du är morsk du, Quinn.
188
00:11:05,998 --> 00:11:08,918
Kom igen. Du är manager nu, inte dörrvakt.
189
00:11:09,001 --> 00:11:12,338
-Jag är nykter nu.
-Så be om ursäkt till Henderson.
190
00:11:12,838 --> 00:11:15,383
Okej, om du låter mig prata med honom...
191
00:11:16,801 --> 00:11:19,011
Släpper du in henne? Är hon ens 13?
192
00:11:20,930 --> 00:11:22,473
-Menar du allvar?
-Ellie.
193
00:11:22,932 --> 00:11:24,141
Åh nej.
194
00:11:28,229 --> 00:11:29,355
Jävla manager.
195
00:11:30,106 --> 00:11:33,567
För fem år sen
langade han gräs åt Henderson.
196
00:11:33,651 --> 00:11:37,238
Han skulle inte känna igen en talang
om den så sög hans kuk.
197
00:11:37,571 --> 00:11:39,198
-Coolt.
-Vi går.
198
00:11:40,199 --> 00:11:43,244
Jag skulle följa din bror,
men du håller nog med om
199
00:11:43,327 --> 00:11:46,622
att jag bör följa
den oskyddade 15-åringen först.
200
00:11:56,674 --> 00:11:58,008
Behöver du skjuts hem?
201
00:11:58,926 --> 00:12:00,970
Nej, jag bor här i närheten.
202
00:12:02,763 --> 00:12:04,765
Inget godis från främlingar, okej?
203
00:12:06,559 --> 00:12:07,393
Ha det bra.
204
00:12:14,984 --> 00:12:16,068
Ellie.
205
00:12:17,528 --> 00:12:21,490
Du skrämde mig.
Såhär kan vi inte ha det.
206
00:12:21,949 --> 00:12:23,159
Följer du efter mig?
207
00:12:23,242 --> 00:12:25,119
-Nej, jag var på showen.
-Varför?
208
00:12:25,453 --> 00:12:26,454
Du är inte rolig.
209
00:12:27,329 --> 00:12:29,999
Jag var där med en vän.
Jag måste fråga...
210
00:12:31,417 --> 00:12:34,211
Du umgås med Henderson.
Vet du att din syster...
211
00:12:34,462 --> 00:12:36,505
-...har varit med honom?
-Herregud.
212
00:12:37,256 --> 00:12:38,799
Har Delilah skickat dig?
213
00:12:39,133 --> 00:12:41,260
Jag vet att hon har legat med honom.
214
00:12:41,343 --> 00:12:43,554
Han är en av hundra,
hon är en av tusen.
215
00:12:43,637 --> 00:12:45,598
-Varför umgås med honom?
-Det gör jag inte.
216
00:12:45,681 --> 00:12:49,268
-Jag vill ha en praktikplats.
-Är Delilah okej med det?
217
00:12:50,644 --> 00:12:54,356
Jag snodde Hendersons mejladress
från henne. Våga inte säga nåt.
218
00:12:54,440 --> 00:12:56,734
-Ellie, såna som han...
-Vadå såna som han?
219
00:12:57,318 --> 00:12:59,570
Sa hon att han var nåt pervo?
220
00:12:59,653 --> 00:13:04,408
Vet du vilka andra hon kallar det?
Halva jävla Sesame Street, okej?
221
00:13:04,658 --> 00:13:07,369
Typiskt henne.
Och vem tror du att du är?
222
00:13:08,621 --> 00:13:12,458
Herregud, du är så snäll.
Du är så beskyddande, som min pappa.
223
00:13:12,750 --> 00:13:14,126
-Vill du höra det?
-Nej.
224
00:13:14,210 --> 00:13:16,170
-Vill du knulla mig, WIlliam?
-Nej.
225
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
-Det är klart du vill!
-Glöm det.
226
00:13:19,256 --> 00:13:22,218
Alla vill knulla 15-åringen!
227
00:13:22,927 --> 00:13:24,929
Nog är hon brådmogen alltid.
228
00:13:26,639 --> 00:13:29,141
Jag låter hennes syster ta hand om henne.
229
00:13:31,977 --> 00:13:35,105
Särskilt eftersom jag har
egna saker att ta hand om.
230
00:13:37,024 --> 00:13:38,234
Cafe Tacksamhet.
231
00:13:39,360 --> 00:13:40,402
Vad firar vi?
232
00:13:42,029 --> 00:13:45,074
Du har fått ligga, eller hur?
Berätta allt.
233
00:13:49,203 --> 00:13:50,037
U.
234
00:13:57,211 --> 00:13:59,004
Du är en armlängd från döden.
235
00:13:59,088 --> 00:14:01,924
Rätt åt dig som byter samtalsämne
från din tjejkompis.
236
00:14:02,007 --> 00:14:04,468
Det finns inget att säga.
Vi är fortfarande vänner.
237
00:14:04,552 --> 00:14:05,928
Fortfarande platoniskt.
238
00:14:06,303 --> 00:14:07,179
Varför?
239
00:14:07,596 --> 00:14:10,933
För att hennes feromoner
plötsligt slutade påverka dig?
240
00:14:11,016 --> 00:14:14,645
-Nej, det är inte att jag inte...
-Vad försöker du bevisa då?
241
00:14:15,896 --> 00:14:17,815
Att jag inte upprepar historien.
242
00:14:19,066 --> 00:14:20,025
Med respekt...
243
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
Du måste träffa en psykolog,
för du lurar dig själv.
244
00:14:24,947 --> 00:14:29,118
Alla försöker att dejta sina mammor.
245
00:14:29,201 --> 00:14:30,661
Vi formas som unga,
246
00:14:30,744 --> 00:14:34,123
och all romantik är ett återskapande
av föräldradynamik...
247
00:14:34,206 --> 00:14:36,667
Vadå? Jag citerar min psykolog.
248
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Och han har rätt.
249
00:14:39,295 --> 00:14:42,047
Både min mamma
och min fästmö är tystlåtna.
250
00:14:42,131 --> 00:14:44,174
Ursäkta, är du gift?
251
00:14:44,758 --> 00:14:45,593
Förlovad.
252
00:14:46,510 --> 00:14:48,637
Hon heter Gigi och bor i Filippinerna.
253
00:14:48,721 --> 00:14:52,641
-Var det henne du skickade pengarna till?
-Ja, jag sa att jag älskar henne.
254
00:14:53,017 --> 00:14:54,184
Vi möttes online.
255
00:14:55,185 --> 00:14:57,521
En vacker dag ska vi ses på riktigt.
256
00:14:59,523 --> 00:15:03,611
Du är 100 % diskvalificerad
från att ge mig relationsråd.
257
00:15:06,030 --> 00:15:07,156
Det är Manila.
258
00:15:08,657 --> 00:15:11,452
Ja, du fick en jättestor ledtråd.
259
00:15:11,994 --> 00:15:15,205
Ska vi bara leka lekar
tills medicinerna tar slut igen?
260
00:15:16,916 --> 00:15:20,252
Om jag ska jobba kvar här
vill jag ha ett bättre kontor.
261
00:15:21,211 --> 00:15:22,838
Ett miljöombyte.
262
00:15:23,881 --> 00:15:27,051
Jag håller dig uppdaterad.
263
00:15:29,345 --> 00:15:32,514
-Ska du inte äta?
-Nej, min tjejkompis är bagare.
264
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
Va?
265
00:15:34,558 --> 00:15:36,560
Sluta leka och gift dig med henne.
266
00:15:36,810 --> 00:15:40,022
Och ta hennes namn,
och ge mig tillbaka mitt.
267
00:15:49,239 --> 00:15:50,115
Hej Love.
268
00:15:50,616 --> 00:15:52,159
Hej, hur går det?
269
00:15:52,701 --> 00:15:53,869
Jag dreglar redan.
270
00:15:58,874 --> 00:15:59,750
Jäklar.
271
00:16:00,709 --> 00:16:02,169
Det var genant.
272
00:16:06,548 --> 00:16:08,258
Förväntade du dig nåt?
273
00:16:08,717 --> 00:16:13,764
Va? Nej, jag menade inte...
Du är inte skyldig mig en muffin.
274
00:16:14,306 --> 00:16:16,266
-En muffin?
-En strudel.
275
00:16:17,142 --> 00:16:18,519
Kanske en religieuse.
276
00:16:18,602 --> 00:16:21,647
Toppen.
Det tar tre timmar. Jag börjar genast.
277
00:16:28,445 --> 00:16:32,408
Det här känns konstigt, va?
Jag är tacksam för det jag får.
278
00:16:32,491 --> 00:16:35,327
När än du har lust.
279
00:16:35,661 --> 00:16:37,830
-Eller om du inte...
-Ja, det känns konstigt.
280
00:16:38,247 --> 00:16:42,251
Jäklar. Om jag kunde kyssa dig
skulle du förstå mig.
281
00:16:43,085 --> 00:16:46,630
Tydligen är vänskaper
skörare än förhållanden.
282
00:16:54,930 --> 00:16:55,889
Förlåt mig.
283
00:16:58,892 --> 00:17:01,895
För vad?
Jag vet inte vad du förväntade dig.
284
00:17:18,037 --> 00:17:19,163
Gamle vän.
285
00:17:19,747 --> 00:17:20,664
Hej.
286
00:17:22,249 --> 00:17:23,333
Så...
287
00:17:25,252 --> 00:17:29,131
Nu när jag vet att du inte är galen
måste jag fråga.
288
00:17:29,214 --> 00:17:30,132
Här kommer det.
289
00:17:30,215 --> 00:17:32,634
Vad har du för intentioner
med min syster?
290
00:17:32,718 --> 00:17:34,928
Be dig om ursäkt, gifta mig med dig,
291
00:17:35,012 --> 00:17:37,931
skicka iväg din bror
så jag inte kan strypa honom.
292
00:17:38,015 --> 00:17:39,933
-Intentioner?
-Ja.
293
00:17:40,184 --> 00:17:42,061
Inte för att vara sån,
294
00:17:42,770 --> 00:17:43,604
men...
295
00:17:44,229 --> 00:17:46,690
Om du skulle såra min syster
296
00:17:46,774 --> 00:17:50,736
kan jag göra livet svårt för dig
i butiken.
297
00:17:51,987 --> 00:17:56,033
Love och jag är bara vänner.
Hon är fantastisk. Problemet är jag.
298
00:17:56,825 --> 00:17:58,494
Jag försöker glömma saker.
299
00:17:58,702 --> 00:18:00,996
-Jag jobbar med mig själv.
-Åh, tusan.
300
00:18:01,747 --> 00:18:04,083
Du... är du på avvänjning?
301
00:18:04,166 --> 00:18:05,375
-Nix.
-På sätt och vis.
302
00:18:05,459 --> 00:18:07,836
Jag också. Vilket program?
303
00:18:08,337 --> 00:18:09,171
SLAA?
304
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
Vänta.
305
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
Bara för att jag är öppen
behöver du inte svara på det.
306
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
Jag är i AA, och du vet...
307
00:18:17,679 --> 00:18:20,390
I nuläget är det tillräckligt.
308
00:18:21,141 --> 00:18:23,894
-Tack.
-Ja. Du vet...
309
00:18:24,520 --> 00:18:27,815
Jag har en grym idé
för en psykologisk thriller
310
00:18:27,898 --> 00:18:30,359
som utspelar sig
i kändisars rehab-värld.
311
00:18:31,235 --> 00:18:32,111
Låt mig gissa.
312
00:18:32,528 --> 00:18:35,531
En beroendeterapeut visar sig vara
en kändisstalker.
313
00:18:36,323 --> 00:18:37,407
Jäklar...
314
00:18:38,575 --> 00:18:41,245
Där har vi nåt. Är du författare?
315
00:18:41,495 --> 00:18:42,621
Jag är en läsare.
316
00:18:43,163 --> 00:18:44,414
På tal om Love...
317
00:18:46,416 --> 00:18:47,793
Verkar hon frånvarande?
318
00:18:48,585 --> 00:18:51,755
-Jag tror att jag förolämpat henne.
-Grubbla inte över det.
319
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Hon har varit spänd på sistone.
320
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Hon bakar hela tiden.
321
00:18:57,010 --> 00:18:59,847
Men vem bakar åt bagaren?
322
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Förstår du?
323
00:19:03,350 --> 00:19:04,643
Din bror har rätt.
324
00:19:05,310 --> 00:19:08,313
Jag har tagit dig
och dina färdigheter för givet.
325
00:19:11,316 --> 00:19:15,863
I mitt försök att ge dig utrymme
har vår vänskap kanske blivit obalanserad.
326
00:19:16,572 --> 00:19:19,074
Jag kanske kan nära dig som du när mig.
327
00:19:19,158 --> 00:19:21,243
Gå inte iväg! Ellie, stanna!
328
00:19:23,871 --> 00:19:26,081
Umgås du med Henderson eller inte?
329
00:19:26,165 --> 00:19:28,625
Bra Delilah, säg till henne.
330
00:19:28,709 --> 00:19:31,211
Spionerar du på mig eller inte?
331
00:19:31,295 --> 00:19:33,922
Du var på hans
offentliga inspelningsplats.
332
00:19:34,006 --> 00:19:37,342
-Inte särskilt diskret.
-Hur mycket betalade du Will?
333
00:19:37,426 --> 00:19:40,554
Vad snackar du om?
Fastighetsförvaltaren sms:ade mig.
334
00:19:41,930 --> 00:19:42,848
Ellie, hör på.
335
00:19:43,223 --> 00:19:46,185
-Henderson är inte bra. Du måste tro mig.
-Varför?
336
00:19:46,268 --> 00:19:50,314
Jag vet inte ens vad som hände
mellan er för du berättar inget.
337
00:19:50,397 --> 00:19:51,899
Kanske inget hände.
338
00:19:52,524 --> 00:19:56,862
-Du är som en dålig filmkaraktär.
-Allt är inte en berättelse, okej?
339
00:19:56,945 --> 00:19:59,072
Du tror att alla är trasiga
för att du är det.
340
00:19:59,156 --> 00:20:00,866
Du älskar det som är trasigt,
341
00:20:00,949 --> 00:20:04,286
så du gjorde det till ett heltidsjobb
och det har inte gjort dig gott.
342
00:20:13,545 --> 00:20:14,796
Hallå.
343
00:20:14,880 --> 00:20:15,756
Ett.
344
00:20:15,839 --> 00:20:18,342
Varför i helvete
smyger du omkring min syster?
345
00:20:18,425 --> 00:20:20,802
Två. Varför i helvete
berättade du inte för mig?
346
00:20:20,886 --> 00:20:22,387
Jag sprang på henne.
347
00:20:22,471 --> 00:20:26,642
Jag ville inte bli inblandad.
Men jag försökte prata med henne.
348
00:20:26,725 --> 00:20:30,562
-Hon sa att det var harmlöst.
-Åh, vilken bra granne.
349
00:20:30,646 --> 00:20:33,732
Nådde du fram till henne
med dina små ord?
350
00:20:33,815 --> 00:20:35,567
Hon är 15, Will!
351
00:20:35,651 --> 00:20:39,780
-Man är byxmyndig när man är 18.
-Det gällde en praktikplats.
352
00:20:40,405 --> 00:20:42,658
På riktigt, hur kan jag hjälpa till?
353
00:20:42,741 --> 00:20:43,659
Bara...
354
00:20:44,660 --> 00:20:46,828
Håll dig undan
medan jag sätter åt skurken.
355
00:20:47,579 --> 00:20:48,455
Vad ska du göra?
356
00:20:48,747 --> 00:20:52,834
Samma sak som Ronan Farrow,
fast snabbare och mer personligt.
357
00:20:53,168 --> 00:20:55,837
Det är bara en tidsfråga
tills jag avslöjar honom.
358
00:20:55,921 --> 00:20:59,800
Jag har rykten, källor
och tids nog har jag bevis.
359
00:21:02,719 --> 00:21:04,513
Hon menar väl.
360
00:21:04,596 --> 00:21:08,100
Om jag ändå kunde lita på
att Delilah kan skydda sin syster.
361
00:21:08,392 --> 00:21:11,645
Och jag önskar
att jag kunde lita på Ellie.
362
00:21:12,980 --> 00:21:15,649
Ärligt talat så installerade jag
ett spionprogram
363
00:21:15,732 --> 00:21:18,277
på den nya mobilen jag gav henne.
364
00:21:18,360 --> 00:21:21,655
Tänk vad föräldrar måste göra
för att hålla koll på sina barn.
365
00:21:21,738 --> 00:21:23,657
-Nu hjälper det mig...
-En ny mobil.
366
00:21:23,740 --> 00:21:24,992
...att skydda henne.
367
00:21:25,367 --> 00:21:28,996
Jag ljög inte, Love.
Jag ville inte lägga mig i hennes liv.
368
00:21:29,079 --> 00:21:31,832
Men jag vill göra mig värdig dig.
369
00:21:32,165 --> 00:21:36,503
Det innebär att inte blunda för
ett barn är i knipa.
370
00:21:36,586 --> 00:21:37,838
Jag vet följande:
371
00:21:37,921 --> 00:21:40,632
Tonåringars inre liv
är tråkiga utåt sett.
372
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
Och på gränsen till obegripliga.
373
00:21:42,801 --> 00:21:46,179
Till Ellies försvar
är hon smartare än sina polare.
374
00:21:46,263 --> 00:21:50,684
Kontentan är att Hendersons korrespondens
verkar harmlös.
375
00:21:51,018 --> 00:21:52,728
Hon verkar jobba åt honom.
376
00:21:53,395 --> 00:21:55,564
Han verkar respektera hennes smak.
377
00:21:56,732 --> 00:21:58,608
Alla meddelanden handlade om filmer,
378
00:21:58,734 --> 00:22:00,485
vilket för oss till kvällens event:
379
00:22:00,569 --> 00:22:04,364
En obskyr filmvisning
med en grupp vuxna med diverse könsroller.
380
00:22:04,448 --> 00:22:07,492
Inte ett nöje för mig,
men ändå harmlöst.
381
00:22:07,784 --> 00:22:10,495
Jag kan nog släppa det
vilket är en lättnad,
382
00:22:10,871 --> 00:22:13,373
för jag måste fokusera på
att reparera vår vänskap.
383
00:22:13,457 --> 00:22:18,211
Det skulle leda till katastrof
om jag försökte baka åt bagaren.
384
00:22:18,295 --> 00:22:21,340
Så jag gör nåt kreativt,
inspirerat av din bror.
385
00:22:21,423 --> 00:22:26,345
Love och jag gjorde vår egen frukost
från skräpmat varje morgon.
386
00:22:30,140 --> 00:22:31,099
Åh nej.
387
00:22:31,850 --> 00:22:34,728
Jag stal den från jobbet.
Säg inget till chefen.
388
00:22:34,811 --> 00:22:35,645
Okej.
389
00:22:38,774 --> 00:22:39,691
Snofsigt!
390
00:22:42,027 --> 00:22:43,779
Det doftar som ingenting!
391
00:22:44,488 --> 00:22:45,405
Tja...
392
00:22:46,114 --> 00:22:48,575
Där misstar du dig, min vän.
393
00:22:50,410 --> 00:22:51,453
S'il vous plaît.
394
00:22:52,329 --> 00:22:54,790
-Merci.
-Et voilà!
395
00:22:57,000 --> 00:22:58,210
Chillakakor?
396
00:22:58,794 --> 00:23:01,171
Det har jag inte ätit sen jag var liten.
397
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
-Det var Fortys idé, va?
-Typ.
398
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
Men han nämnde inte
att du kallar dem "chillakakor".
399
00:23:06,635 --> 00:23:08,387
Det här är en konstform.
400
00:23:08,887 --> 00:23:11,431
Man dränker challah i chokladmjölken.
401
00:23:11,515 --> 00:23:14,309
Sen lägger man det mellan två kakor.
402
00:23:14,726 --> 00:23:16,978
-Det låter utsökt.
-Will, det är...
403
00:23:18,230 --> 00:23:19,064
...hemskt.
404
00:23:19,147 --> 00:23:22,609
Oätligt. Snälla, smaka det inte.
405
00:23:24,319 --> 00:23:25,904
Det är tanken som räknas.
406
00:23:29,074 --> 00:23:32,202
Och...
407
00:23:33,036 --> 00:23:34,788
Vad kallas det här?
408
00:23:34,871 --> 00:23:37,124
Frukost, lunch, ibland middag.
409
00:23:37,207 --> 00:23:42,212
Som barn var det allt jag kunde.
Det är patetiskt, men smaka.
410
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
Förlåt.
411
00:23:48,760 --> 00:23:51,471
Jag menade inte
att det skulle vara romantiskt.
412
00:23:53,849 --> 00:23:54,766
Skämtar du?
413
00:23:55,892 --> 00:23:56,810
Se dig omkring.
414
00:24:00,021 --> 00:24:04,985
-Är du en sociopat? Alltså...
-Jag sa ju att jag inte vill såra dig.
415
00:24:05,068 --> 00:24:07,779
Och jag sa ju att det är bara dumt.
416
00:24:08,864 --> 00:24:11,283
Jag struntar i vad du tror att du är.
417
00:24:11,366 --> 00:24:14,661
Det är vad du gör som räknas.
418
00:24:15,370 --> 00:24:17,706
Och dessa blandade signaler...
419
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Sämst hittills.
420
00:24:34,681 --> 00:24:36,099
Åh, Love...
421
00:24:54,075 --> 00:24:57,454
Jag undrar om du är okej, men vill inte
anklagas för att stöta på dig.
422
00:24:57,537 --> 00:25:00,457
-Varför bryr du dig?
-Jag är rädd om växterna.
423
00:25:04,753 --> 00:25:06,630
-Om nåt har hänt dig...
-Herregud.
424
00:25:06,713 --> 00:25:09,841
Lägg av om Henderson.
Det är inte hans fel.
425
00:25:09,925 --> 00:25:12,302
-Vad menar du?
-Alla såg på film.
426
00:25:12,761 --> 00:25:13,845
Det fanns snacks.
427
00:25:14,596 --> 00:25:15,472
Jag åt...
428
00:25:17,057 --> 00:25:17,891
...nåt.
429
00:25:18,183 --> 00:25:21,353
Plötsligt låg jag på balkongen.
430
00:25:21,853 --> 00:25:23,480
Henderson var snäll.
431
00:25:24,439 --> 00:25:28,109
Han skällde ut Jonah för cannabiskakorna
Han betalade min taxi.
432
00:25:29,861 --> 00:25:33,281
-Menar du att du har en minneslucka?
-Låt bli.
433
00:25:33,949 --> 00:25:35,242
Du låter som Delilah.
434
00:25:36,618 --> 00:25:40,997
Jäklar, säg inget till syrran.
Hon förstorar saker. Snälla.
435
00:25:41,957 --> 00:25:43,250
Snälla, säg inget.
436
00:25:46,127 --> 00:25:47,003
Okej.
437
00:25:47,921 --> 00:25:49,464
Jag säger inget till Delilah.
438
00:25:54,928 --> 00:25:57,764
Jag får se till
att agera förälder istället.
439
00:26:14,573 --> 00:26:15,824
Hur hackar man en kändis?
440
00:26:17,284 --> 00:26:18,118
Jag...
441
00:26:19,703 --> 00:26:21,454
...behöver mer information.
442
00:26:22,330 --> 00:26:24,916
Henderson. En minderårig tjej.
443
00:26:25,000 --> 00:26:27,502
Troligtvis dussintals.
Det är allt du behöver.
444
00:26:27,877 --> 00:26:30,797
Okej, men hacka? Vad söker du?
445
00:26:30,880 --> 00:26:33,216
Bevis, nåt som sätter dit honom.
446
00:26:40,890 --> 00:26:42,601
Gör du det för bagaren?
447
00:26:42,851 --> 00:26:45,562
Nej. Jag försöker skydda ett barn.
448
00:26:46,813 --> 00:26:50,942
Inget illa ment,
men du känns inte som nån brottsbekämpare.
449
00:26:51,026 --> 00:26:55,363
Alltså vinner du nåt på det här.
450
00:26:55,780 --> 00:26:58,199
Som... en bättre självkänsla?
451
00:26:59,159 --> 00:27:01,578
-För att känna dig god?
-Will.
452
00:27:01,870 --> 00:27:03,246
Hör på.
453
00:27:03,330 --> 00:27:07,459
Om du inte slutar att leka psykolog
och hjälper mig,
454
00:27:07,542 --> 00:27:09,878
så vet jag att du är en dålig människa.
455
00:27:09,961 --> 00:27:12,922
Och jag kan göra dåliga saker
mot dåliga människor.
456
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Jag...
457
00:27:16,426 --> 00:27:19,512
...bugar inför ditt självrättfärdigande.
458
00:27:22,432 --> 00:27:26,102
Jag kan nog hacka honom,
men jag behöver två saker.
459
00:27:27,103 --> 00:27:28,229
Ett.
460
00:27:28,313 --> 00:27:29,648
Snubbens hemlislaptop.
461
00:27:30,065 --> 00:27:33,276
Ingen kändis lagrar känsliga saker
på molnet eller mobilen
462
00:27:33,360 --> 00:27:35,654
sen kändishärvan 2014.
463
00:27:36,112 --> 00:27:38,740
Om han är smart
har han en särskild enhet, en...
464
00:27:38,823 --> 00:27:40,492
Hemlislaptop, okej.
465
00:27:41,159 --> 00:27:43,703
-Vad är nummer två?
-En andra laptop.
466
00:27:44,412 --> 00:27:46,581
-Med wifi.
-Inte en chans.
467
00:27:47,624 --> 00:27:49,834
Jag behöver mina verktyg.
468
00:27:49,918 --> 00:27:53,213
Om du inte kan Python, Perl, Lisp...
469
00:27:53,296 --> 00:27:56,549
Du kan skicka ett SOS
inom tio minuter med wifi...
470
00:27:56,633 --> 00:28:00,470
...Linux, Nexus, Hashcat...
Eller så kan jag lära dig.
471
00:28:00,553 --> 00:28:03,306
Men när vi är klara
är offret i myndig ålder.
472
00:28:12,065 --> 00:28:14,901
Vad är det med dig idag?
473
00:28:15,318 --> 00:28:18,863
Skyll inte på mig.
Du har all tid i världen att träna.
474
00:28:18,947 --> 00:28:20,323
Jag har haft fullt upp.
475
00:28:20,448 --> 00:28:23,743
Jag har skött butiken,
skrivit om mitt manus,
476
00:28:23,827 --> 00:28:26,454
och nu utvecklar jag False Promises
med Will.
477
00:28:26,955 --> 00:28:31,376
Det är som Promises i Malibu,
men med låtsaspersoner.
478
00:28:31,710 --> 00:28:32,544
Ja.
479
00:28:34,129 --> 00:28:34,963
Jag fattar.
480
00:28:35,797 --> 00:28:38,133
Jag visste inte att ni umgås så mycket.
481
00:28:38,633 --> 00:28:41,302
Varför så stingslig beträffande Will?
482
00:28:42,220 --> 00:28:43,847
Är det nåt på gång?
483
00:28:43,930 --> 00:28:48,184
Om det är nåt på gång
borde du berätta, för... tvillingöppenhet.
484
00:28:48,727 --> 00:28:50,562
Det är lustigt
485
00:28:50,645 --> 00:28:55,608
att du bara bryr dig om tvillingöppenhet
när det inte gäller dig själv.
486
00:28:58,570 --> 00:29:00,196
Skit i det. Kom igen.
487
00:29:01,614 --> 00:29:03,366
Jag försöker bara skydda dig.
488
00:29:03,825 --> 00:29:05,785
Varför hackar du på mig idag?
489
00:29:07,829 --> 00:29:08,997
För att du flyr.
490
00:29:10,540 --> 00:29:13,918
Du klamrar dig fast vid andra
för att försöka nå framgång.
491
00:29:14,252 --> 00:29:17,505
Will kan inte hjälpa dig.
Du måste hjälpa dig själv.
492
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
Varför inte göra vad som krävs?
493
00:29:25,430 --> 00:29:28,933
Eller så känner du dig hotad av
494
00:29:29,017 --> 00:29:32,270
att Will och jag kan komma varandra
närmre än vad ni kan.
495
00:29:35,690 --> 00:29:36,608
Bra match.
496
00:29:37,025 --> 00:29:39,027
Ja, skriv ett manus.
497
00:29:41,488 --> 00:29:42,322
Fan.
498
00:29:44,449 --> 00:29:46,826
Planen: Ta mig in i Hendersons hus.
499
00:29:46,910 --> 00:29:48,495
Hämta hemlislaptopen.
500
00:29:48,578 --> 00:29:50,246
Jag har gjort det här förut.
501
00:29:50,330 --> 00:29:52,499
Men det här är en kändis.
Att hitta hans hus...
502
00:29:53,792 --> 00:29:55,418
...var förvånansvärt lätt.
503
00:29:56,085 --> 00:30:00,089
Han köpte huset i Hollywood Hills
av sin kära vän Judd.
504
00:30:00,173 --> 00:30:01,508
Adressen är hemlig
505
00:30:01,591 --> 00:30:05,261
om man inte söker på Joshua Bunter
i Los Angeles offentliga röstlängd.
506
00:30:05,345 --> 00:30:07,514
Libertarian. Jävla skithög.
507
00:30:10,308 --> 00:30:14,103
Hendersons lya, byggd på tjugotalet,
fyra sovrum, två badrum
508
00:30:14,187 --> 00:30:17,190
med originalkakel, synliga takbjälkar,
509
00:30:17,273 --> 00:30:19,317
och en väldigt hög mur.
510
00:30:20,568 --> 00:30:22,111
Stryk inbrott.
511
00:30:23,947 --> 00:30:25,323
Jag måste bli inbjuden.
512
00:30:27,200 --> 00:30:30,912
Jag måste få en inbjudan
till en legendarisk Henderson-fest.
513
00:30:30,995 --> 00:30:34,874
Endast VIP-gäster.
Synd att Forty är non grata.
514
00:30:34,958 --> 00:30:38,419
Nej, jag måste lära känna nån
på gränsen till kändisskap.
515
00:30:38,503 --> 00:30:40,672
Hendersons polare innan han blev känd.
516
00:30:40,755 --> 00:30:44,217
Och vilken plats är bättre
för att hitta nån som tror sig vara nåt...
517
00:30:44,300 --> 00:30:46,094
...än improvisationsteatern?
518
00:30:47,178 --> 00:30:49,430
Korsreferera Hendys Instataggar
med Facebook,
519
00:30:49,514 --> 00:30:53,268
och de följare han nämner på Twitter,
så hittar man...
520
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
...Freddy.
521
00:30:56,145 --> 00:30:57,522
Han är min biljett in.
522
00:30:58,523 --> 00:31:03,570
Men för att bli en insider i improkulten
måste jag tala deras språk.
523
00:31:03,862 --> 00:31:07,115
Freddys grej är "Ja, och...".
Det räcker en bit.
524
00:31:07,198 --> 00:31:09,576
Sen tar själva scenen över.
525
00:31:09,659 --> 00:31:11,703
Gud hjälpe oss.
526
00:31:11,786 --> 00:31:15,331
Scener byggs på överenskommelser.
Nån gör ett erbjudande.
527
00:31:15,415 --> 00:31:18,501
Chucky sa att du ville kyssa
min petterniklas bakom gungorna.
528
00:31:18,585 --> 00:31:20,795
Man svarar alltid "Ja, och...".
529
00:31:20,879 --> 00:31:25,508
Ja, det sa jag.
Och... jag vill att han ser på.
530
00:31:25,592 --> 00:31:29,554
Ett bra sätt att indoktrinera
kvinnliga lagmedlemmar till Hollywood.
531
00:31:29,637 --> 00:31:31,806
Om man vill bli berömd
måste man vara villig.
532
00:31:31,890 --> 00:31:35,810
Om man har tur nog
får man säga "Ja, och..." till Henderson.
533
00:31:36,519 --> 00:31:40,023
Okej, det var allt från oss.
Tack för att ni kom.
534
00:31:40,356 --> 00:31:42,150
Toppen. Bra jobbat.
535
00:31:42,233 --> 00:31:45,028
Jag är glad att du såg mig
i min rätta miljö.
536
00:31:45,111 --> 00:31:47,864
Ingen gör framsteg i kulten
med enbart talang.
537
00:31:47,947 --> 00:31:49,741
De klättrar med ryktbarhet, kontakter,
538
00:31:49,824 --> 00:31:52,869
och för det måste jag använda
min käre vän Forty.
539
00:31:52,952 --> 00:31:54,913
-Freddy.
-Ja.
540
00:31:55,622 --> 00:31:56,831
-Bra show.
-Tack.
541
00:31:56,915 --> 00:31:59,584
-Visst var du med i WolfJizz?
-Det stämmer.
542
00:31:59,667 --> 00:32:01,502
Det gänget hade ett bra samspel.
543
00:32:02,045 --> 00:32:04,672
Ja, jag såg er på Del Close
för några år sen.
544
00:32:04,756 --> 00:32:07,884
-Eugene sa att man måste se er.
-Så du känner Eugene?
545
00:32:07,967 --> 00:32:10,845
Han är bara toppen
av ett isberg av skitsnack.
546
00:32:10,929 --> 00:32:15,224
Eugene är den bästa lärare
jag nånsin haft. Så starka initieringar.
547
00:32:15,308 --> 00:32:17,226
Jag fick en gästplats
på en oviktig show
548
00:32:17,310 --> 00:32:20,271
och såg honom, Billy
och Henderson improvisera...
549
00:32:21,189 --> 00:32:22,982
-Gudomligt.
-Ja, de är duktiga.
550
00:32:23,066 --> 00:32:24,984
Jag flyttade nyss från New York.
551
00:32:26,110 --> 00:32:28,404
Du och Hendy var i en Harold-grupp?
552
00:32:28,488 --> 00:32:30,114
Chudthumper? Visste du det?
553
00:32:30,198 --> 00:32:32,659
-Ja, det var strålande.
-Det var en galen grupp.
554
00:32:33,242 --> 00:32:34,410
Tack.
555
00:32:35,328 --> 00:32:38,873
På tal om Hendy,
känner du till efterfesten hos honom?
556
00:32:38,957 --> 00:32:41,334
-Nej, men det låter kul.
-Ja, du borde komma.
557
00:32:41,417 --> 00:32:44,587
Portkoden är D-I-C-K-S.
558
00:32:44,837 --> 00:32:46,798
-Typiskt Henderson, va?
-Typiskt.
559
00:32:46,881 --> 00:32:48,383
-Ses vi där?
-Ja.
560
00:32:49,092 --> 00:32:50,301
Chudthumper...
561
00:32:51,010 --> 00:32:53,262
Det var bara måttligt förnedrande.
562
00:32:53,346 --> 00:32:56,808
Nu behöver jag bara sno en laptop,
563
00:32:56,891 --> 00:32:59,060
osedd i en ström av vita snubbar.
564
00:32:59,686 --> 00:33:02,480
Jag använder mitt privilegium
i ett gott syfte.
565
00:33:03,898 --> 00:33:04,941
Gamle vän?
566
00:33:05,650 --> 00:33:07,318
Vad gör du här?
567
00:33:07,402 --> 00:33:09,946
Nej, inte en chans. Följde han efter mig?
568
00:33:10,029 --> 00:33:13,741
Jag lärde känna nån på teatern.
Blev du och Henderson sams?
569
00:33:13,825 --> 00:33:16,703
Inte än, men jag tar tjuren vid hornen.
570
00:33:16,786 --> 00:33:18,121
Jag jobbar på det.
571
00:33:18,204 --> 00:33:21,874
Jag ska pitcha False Promises
i egen hög person.
572
00:33:24,502 --> 00:33:25,336
Varsågod.
573
00:33:25,920 --> 00:33:27,922
Stackare, han fick ingen inbjudan.
574
00:33:28,715 --> 00:33:30,550
Jag kan glömma att komma osedd.
575
00:33:32,218 --> 00:33:35,221
Love, förlåt mig.
Jag måste skaka av mig din bror.
576
00:33:36,639 --> 00:33:38,641
"Dicks", typiskt.
577
00:34:00,830 --> 00:34:03,750
Jag vill veta
vem som strukits från gästlistan.
578
00:34:05,126 --> 00:34:06,377
Vi ses. Skicka fotot.
579
00:34:06,461 --> 00:34:08,880
Ser du bruden? Det är Hendersons agent.
580
00:34:08,963 --> 00:34:10,715
-Jag ska på toa.
-Okej.
581
00:34:13,301 --> 00:34:16,512
Det är riskabelt att lämna Forty
bland onyktra,
582
00:34:16,596 --> 00:34:18,431
men jag är inte hans barnvakt.
583
00:34:18,681 --> 00:34:20,349
Jag är här för Ellies skull.
584
00:34:27,899 --> 00:34:28,816
Tina.
585
00:34:30,860 --> 00:34:33,821
-Tina.
-Forty, det var länge sen.
586
00:34:33,905 --> 00:34:35,865
Vad jobbar du med nuförtiden?
587
00:34:35,948 --> 00:34:39,952
Kul att du frågade.
En psykosexuell thriller
588
00:34:40,036 --> 00:34:42,705
i en rehabanläggning för kändisar
589
00:34:42,789 --> 00:34:45,124
som Henderson skulle passa perfekt för.
590
00:34:45,208 --> 00:34:48,252
-Den är verklig, knäpp, rolig...
-Åh, hur slutar den?
591
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Man måste känna till början och mitten...
592
00:34:51,547 --> 00:34:52,840
Oj, låter lovande.
593
00:34:52,924 --> 00:34:55,384
-Vi bokar ett möte så kan vi...
-Nej.
594
00:34:56,302 --> 00:34:57,136
Inte en chans.
595
00:34:58,304 --> 00:34:59,222
Varför?
596
00:34:59,555 --> 00:35:02,100
Du vet hur man pratar
om folk som har "det".
597
00:35:02,350 --> 00:35:03,476
Du har inte det.
598
00:35:04,185 --> 00:35:07,146
Det är en kombination
av talang och arbetsmoral.
599
00:35:07,230 --> 00:35:11,901
Jag vill bara hjälpa dig.
Man kan ha idéer utan att ha nåt att säga.
600
00:35:12,235 --> 00:35:15,363
Men det positiva är att du är rik.
601
00:35:15,446 --> 00:35:16,948
Du måste inte kämpa.
602
00:35:17,031 --> 00:35:21,077
Du kan finansiera indiefilmer.
Du vore bra på det. Du är rolig.
603
00:35:21,536 --> 00:35:23,329
Fundera på det.
604
00:35:23,412 --> 00:35:25,957
Jag älskar dig och försöker skydda dig.
605
00:35:34,340 --> 00:35:38,636
Hendersons helgedom. Så... normalt.
606
00:35:39,637 --> 00:35:44,142
Det är ett sorts övergrepp,
men jag gör det med gott samvete.
607
00:35:44,559 --> 00:35:47,311
Jag undrar hur många Josh
fjärmade sig från
608
00:35:47,395 --> 00:35:50,064
när han klättrade uppåt
för att bli Henderson.
609
00:35:50,565 --> 00:35:54,402
Och hur många tjejer Henderson
traumatiserade när han hade makten.
610
00:36:04,495 --> 00:36:06,080
Det är Chekhovs kniv.
611
00:36:06,164 --> 00:36:10,376
Så fort vi ser den
vet vi att halsar lär bli skurna.
612
00:36:10,459 --> 00:36:14,046
Men vi vet inte vilkas, eller varför.
613
00:36:14,589 --> 00:36:18,217
Visst, hon skär ett äpple just nu,
614
00:36:18,301 --> 00:36:22,847
men åskådarna kommer att bli
undermedvetet skräckslagna...
615
00:36:22,930 --> 00:36:24,056
Tusan också.
616
00:36:24,140 --> 00:36:26,642
...för det mänskliga äpplet.
617
00:36:26,726 --> 00:36:27,768
Det låter starkt.
618
00:36:28,144 --> 00:36:28,978
Gamle vän!
619
00:36:29,395 --> 00:36:32,940
Jag pitchar False Promises
620
00:36:33,024 --> 00:36:35,359
till dessa fina jävlar.
621
00:36:35,443 --> 00:36:37,111
Jag är på sida sex,
622
00:36:37,862 --> 00:36:41,699
vilken nu när jag säger det högt,
känns som sida tre.
623
00:36:42,450 --> 00:36:43,993
Jag borde bara gå.
624
00:36:44,076 --> 00:36:46,662
Hjälp Ellie, skit i Forty.
625
00:36:49,498 --> 00:36:51,209
WILL:
PÅ EN FEST MED FORTY
626
00:36:51,292 --> 00:36:53,127
OCH HAN TAPPAR KONTROLLEN.
627
00:36:53,586 --> 00:36:54,962
LOVE:
VAD FAN?
628
00:36:55,046 --> 00:36:57,173
VARFÖR ÄR DU PÅ FEST MED MIN BROR?
629
00:36:57,256 --> 00:36:58,925
FÅ HONOM DÄRIFRÅN
630
00:36:59,008 --> 00:37:00,843
Gamle vän!
631
00:37:02,762 --> 00:37:04,180
Forty...
632
00:37:04,263 --> 00:37:06,599
Din syster frågar efter dig. Vi drar.
633
00:37:06,682 --> 00:37:07,808
Nej!
634
00:37:09,352 --> 00:37:10,519
Rött kort!
635
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
Säg att jag pitchar.
636
00:37:12,813 --> 00:37:14,857
Jag är en fuego! Hon fattar.
637
00:37:14,941 --> 00:37:19,195
Forty, låt mig skjutsa hem dig.
Du vill inte att hon ska se dig såhär.
638
00:37:19,445 --> 00:37:20,988
Hallå, tråkmånsen!
639
00:37:21,280 --> 00:37:22,156
Varför inte?
640
00:37:22,490 --> 00:37:27,787
Det här är exakt...
vad hon förväntar sig, jag lovar.
641
00:37:28,454 --> 00:37:34,502
Förstår du hur smärtsamt det är
att göra nån som är så perfekt besviken?
642
00:37:35,294 --> 00:37:36,921
Om du bara visste.
643
00:37:38,923 --> 00:37:40,007
Hallå, vet du vad?
644
00:37:40,091 --> 00:37:42,426
Drick inte den där slasken
om du tar kokain.
645
00:37:42,510 --> 00:37:45,012
-Kliv ner. Försiktigt.
-Henderson.
646
00:37:45,096 --> 00:37:48,808
-Jag har en pitch åt dig.
-Vi har mycket att prata om.
647
00:37:48,891 --> 00:37:51,477
Men vi blandar inte jobb och nöjen.
648
00:37:51,560 --> 00:37:54,438
Ring Tina så bokar vi in ett möte.
649
00:37:54,522 --> 00:37:56,274
Henderson försöker hjälpa.
650
00:37:56,357 --> 00:37:58,943
-Jag mår bra. Vi kan prata.
-Jag vet att du mår bra.
651
00:37:59,026 --> 00:38:03,781
Det är jag som är trött.
Allihop! Jag är trött, så...
652
00:38:05,283 --> 00:38:07,660
Skit på er, ungdomar.
653
00:38:07,743 --> 00:38:11,163
Jag är i trettioårsåldern
och behöver mina åtta timmar. God natt!
654
00:38:11,247 --> 00:38:15,668
Avslutade han just sin egen fest
för Fortys skull?
655
00:38:15,751 --> 00:38:18,546
-Henderson, jag är skyldig en ursäkt.
-Nej.
656
00:38:18,629 --> 00:38:21,590
-Jag är ledsen.
-Hallå, du är toppen.
657
00:38:21,674 --> 00:38:22,508
Okej?
658
00:38:22,842 --> 00:38:25,553
Ta hand om dig.
Glöm det som hänt tidigare.
659
00:38:26,345 --> 00:38:30,182
-Jag skjutsar dig till Love.
-Nej, snälla.
660
00:38:30,266 --> 00:38:33,519
Jag vill inte åka till ett ställe
finansierat av Quinns blodspengar.
661
00:38:33,602 --> 00:38:35,479
Förstår du inte förbannelsen?
662
00:38:35,563 --> 00:38:36,897
Då åker vi till mig.
663
00:38:36,981 --> 00:38:37,898
-Okej.
-Okej?
664
00:38:39,859 --> 00:38:41,193
Hallå, känner jag dig?
665
00:38:44,697 --> 00:38:47,408
Will. Vi sågs på en fest.
666
00:38:47,658 --> 00:38:50,244
-Åh, snubben med fingret?
-Ja.
667
00:38:50,328 --> 00:38:53,664
-Du är Delilahs vän. Så du känner Ellie.
-Ja.
668
00:38:54,457 --> 00:38:57,209
Och... hon är väldigt smart.
669
00:38:57,293 --> 00:39:01,380
-Körde du "Ja, och..." nu?
-Ja, och jag ångrar det.
670
00:39:01,464 --> 00:39:03,299
Fortsätt öva. Det var jättebra.
671
00:39:04,216 --> 00:39:07,345
Ellie är... din praktikant, eller?
672
00:39:08,095 --> 00:39:10,348
Ja, hon är så smart.
673
00:39:10,681 --> 00:39:13,351
Det är det minsta
ett privilegierat arsle kan göra.
674
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Hej.
675
00:39:30,117 --> 00:39:31,952
-Vad tog han?
-Ingen aning.
676
00:39:32,036 --> 00:39:33,371
Det gick så fort.
677
00:39:33,454 --> 00:39:35,831
Förlåt. Jag är ledsen.
678
00:39:35,915 --> 00:39:36,874
Vad tog du?
679
00:39:39,794 --> 00:39:41,170
Vill du koka tevatten?
680
00:39:43,255 --> 00:39:44,423
Förlåt.
681
00:39:58,729 --> 00:39:59,563
Sådär.
682
00:40:02,441 --> 00:40:04,151
Tycker du att jag har talang?
683
00:40:05,486 --> 00:40:06,445
Självklart.
684
00:40:07,947 --> 00:40:10,157
-Det är därför jag pushar dig.
-Men...
685
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
...måste jag...
686
00:40:12,785 --> 00:40:15,746
...bo i ett sånt här skithål
för att vara konstnär?
687
00:40:15,830 --> 00:40:16,705
Jag menar...
688
00:40:17,498 --> 00:40:19,083
...var tusan är vi?
689
00:40:19,667 --> 00:40:20,501
Hallå.
690
00:40:21,752 --> 00:40:22,795
Du är med mig.
691
00:40:23,337 --> 00:40:24,505
Det är du alltid.
692
00:40:26,006 --> 00:40:28,717
Det är allt som betyder nåt.
693
00:40:29,468 --> 00:40:30,553
Vad är poängen?
694
00:40:32,346 --> 00:40:35,558
Även om jag gjorde nåt riktigt bra nu,
695
00:40:35,975 --> 00:40:38,853
-så skulle ingen bry sig.
-Det är inte sant.
696
00:40:39,478 --> 00:40:43,899
Vad du än skriver
ser jag fram emot att få läsa.
697
00:40:44,275 --> 00:40:45,943
För att det kommer från dig.
698
00:41:34,366 --> 00:41:37,036
Förlåt för att jag inte höll koll
på din bror.
699
00:41:38,537 --> 00:41:39,872
Det är inte ditt jobb.
700
00:41:41,457 --> 00:41:42,374
Det är mitt.
701
00:41:44,960 --> 00:41:46,253
Forty är skör.
702
00:41:49,215 --> 00:41:52,134
Livet bara sparkar skiten ur honom.
703
00:41:53,677 --> 00:41:55,596
Så har det varit sen vi var små.
704
00:41:56,514 --> 00:41:59,517
Alla ser pengarna.
De förstår inte att han aldrig...
705
00:42:03,062 --> 00:42:04,772
Att han aldrig fick en chans.
706
00:42:06,357 --> 00:42:09,693
När han var liten var han självsäker.
707
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Kreativ.
708
00:42:14,073 --> 00:42:15,533
Så rar.
709
00:42:18,244 --> 00:42:19,495
Men en sommar...
710
00:42:22,790 --> 00:42:24,708
...när våra föräldrar startade Anavrin,
711
00:42:24,792 --> 00:42:29,797
lämnade de oss
med en jävligt galen au pair.
712
00:42:30,256 --> 00:42:33,175
Forty såg alldeles för mycket
för att vara så ung.
713
00:42:33,342 --> 00:42:35,511
Nu får jag städa upp, för...
714
00:42:36,178 --> 00:42:37,596
...han behöver nån.
715
00:42:40,641 --> 00:42:42,142
Han är en bra människa.
716
00:42:42,685 --> 00:42:44,979
Han gör bara dumma saker ibland.
717
00:42:45,896 --> 00:42:46,897
Jag beklagar.
718
00:42:47,731 --> 00:42:49,900
-Det är svårt.
-Det är kärlek.
719
00:42:52,820 --> 00:42:54,613
Det är det här jag pratar om.
720
00:42:56,282 --> 00:42:58,367
Jag är inte heller perfekt.
721
00:43:00,327 --> 00:43:01,662
En medberoende bror...
722
00:43:02,788 --> 00:43:03,664
En änka...
723
00:43:06,250 --> 00:43:08,377
Du har inte ens mött mina föräldrar.
724
00:43:11,505 --> 00:43:12,840
Du förtjänar bättre...
725
00:43:14,300 --> 00:43:16,385
...än ännu en trasig själ.
726
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
Vi är alla lite trasiga.
727
00:43:22,433 --> 00:43:24,602
Vissa bitar passar ändå ihop.
728
00:43:58,761 --> 00:43:59,637
Han sover.
729
00:44:19,573 --> 00:44:20,532
Som sagt.
730
00:44:20,824 --> 00:44:22,368
Vi måste vara tysta.
731
00:45:07,705 --> 00:45:10,165
Du är en annorlunda kvinna, Love.
732
00:45:13,293 --> 00:45:15,754
Den här gången ska bli annorlunda.
733
00:45:18,924 --> 00:45:22,344
Jag ska aldrig såra dig.
Vi kan till och med hela varandra.
734
00:45:22,428 --> 00:45:26,306
Och jag lovar att aldrig
ta din bakning för givet igen.
735
00:45:29,268 --> 00:45:30,644
God morgon, gamle vän.
736
00:45:31,103 --> 00:45:32,479
Hur vill du ha äggen?
737
00:45:32,980 --> 00:45:34,189
Stekta på ena sidan.
738
00:45:34,523 --> 00:45:37,526
Och jag ska göra mitt bästa
för att acceptera
739
00:45:37,609 --> 00:45:40,028
en jäkla tresamhet med din bror.
740
00:45:52,624 --> 00:45:55,586
-Hur länge till?
-Fråga den usla mobilen du köpte.
741
00:45:59,673 --> 00:46:02,801
Goda nyheter. Han var lätt att knäcka.
742
00:46:02,885 --> 00:46:05,179
De dåliga nyheterna är att han är ren.
743
00:46:05,929 --> 00:46:06,930
Omöjligt.
744
00:46:07,890 --> 00:46:10,684
Jag finkammade alla hans filer, konton,
745
00:46:10,768 --> 00:46:12,561
sökhistorik, Pornhub...
746
00:46:13,979 --> 00:46:15,731
Tja, jag gjorde mitt jobb.
747
00:46:16,356 --> 00:46:20,861
Om jag ska lita på Love,
kanske Ellie förtjänar samma förtroende.
748
00:46:21,528 --> 00:46:22,738
Hon är smart.
749
00:46:22,821 --> 00:46:23,906
Hur känner du dig?
750
00:46:26,033 --> 00:46:27,367
Generad.
751
00:46:27,451 --> 00:46:30,746
Förlåt för att jag spydde så nära dig.
752
00:46:30,829 --> 00:46:33,248
Haschkakan var dålig. Så äckligt.
753
00:46:36,084 --> 00:46:39,338
Tack för att du inte skvallrade.
Den är på din lista.
754
00:46:39,922 --> 00:46:41,924
En bokförsäljare mördas i början,
755
00:46:42,007 --> 00:46:44,635
så jag förstår
om det blir för mycket för dig.
756
00:46:45,844 --> 00:46:47,638
Okej, dags att gå till Hendy.
757
00:46:49,681 --> 00:46:51,225
Arbetet tar aldrig slut.
758
00:46:51,308 --> 00:46:53,602
När du kommer hem
får du första boken på din lista.
759
00:46:53,685 --> 00:46:56,063
-Den är inbunden.
-Jag är redan uttråkad.
760
00:47:01,902 --> 00:47:04,071
Ellie ska få nåt mörkt,
761
00:47:04,154 --> 00:47:05,823
roligt, ambitiöst,
762
00:47:05,906 --> 00:47:09,117
ett avbrott från smörjan
som passerar Hendersons skrivbord.
763
00:47:09,993 --> 00:47:11,119
Bettelheim.
764
00:47:11,578 --> 00:47:14,790
-På tal om det.
-Dåliga nyheter.
765
00:47:15,582 --> 00:47:18,502
Jag har funderat,
766
00:47:18,585 --> 00:47:21,505
och jag tror inte
att False Promises blir av.
767
00:47:22,130 --> 00:47:24,341
Den passar som novell, inte som film.
768
00:47:24,883 --> 00:47:26,969
Det var synd.
769
00:47:27,052 --> 00:47:29,429
Vi kommer på nåt bättre, visst?
770
00:47:29,513 --> 00:47:31,723
Nåt som imponerar på Henderson.
771
00:47:32,099 --> 00:47:34,518
Jag ska äta lunch med honom nästa vecka.
772
00:47:38,188 --> 00:47:39,064
Toppen.
773
00:47:39,606 --> 00:47:40,440
En fråga?
774
00:47:41,525 --> 00:47:43,193
Vad hände mellan er?
775
00:47:43,277 --> 00:47:47,781
Jag minns inte mycket av den kvällen.
776
00:47:47,865 --> 00:47:52,035
Jag tog det mesta som fanns på den festen.
777
00:47:53,453 --> 00:47:56,665
Allt skulle komma upp i sinom tid, okej?
778
00:47:57,207 --> 00:47:59,626
Om det ändå inte var
över hans hemliga leksaksrum.
779
00:48:01,503 --> 00:48:03,589
-Hemliga leksaksrum?
-Ja.
780
00:48:03,672 --> 00:48:08,343
Ja, det är en gammal lönnkrog,
med gamla lönndörrar.
781
00:48:08,427 --> 00:48:14,474
Henderson har gjort om det
till en besynnerlig liten... läskig håla.
782
00:48:14,558 --> 00:48:17,519
Jag var som i Exorcisten där...
783
00:48:19,396 --> 00:48:20,814
Du sa att den är läskig?
784
00:48:21,857 --> 00:48:24,568
Föreställ dig att du samlade barnsaker,
785
00:48:24,651 --> 00:48:30,115
men också blandade in sadistiska saker.
786
00:48:31,199 --> 00:48:33,160
-Så är det.
-Ett hemligt rum.
787
00:48:35,203 --> 00:48:36,705
Synd att jag missade det.
788
00:49:35,931 --> 00:49:40,185
Undertexter: Daniel Rehnfeldt