1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,981 Nora Ephron skrev: 3 00:00:23,398 --> 00:00:28,069 "Män och kvinnor kan inte vara vänner eftersom sexbiten alltid kommer emellan." 4 00:00:29,320 --> 00:00:33,241 Men det fungerar för oss, Love. Vi krånglar inte till det. 5 00:00:36,161 --> 00:00:37,203 Vi är vänner. 6 00:00:45,545 --> 00:00:46,713 Bara vänner. 7 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 Jag skulle inte klandra dig. 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,846 Det är svårt när de flörtar med en. 9 00:00:55,889 --> 00:00:58,725 Kom igen. Hon är vår chef. 10 00:01:02,270 --> 00:01:03,480 Och det är lika bra. 11 00:01:03,897 --> 00:01:07,317 Tänk dig vad jag skulle göra med Calvin om vi var tillsammans. 12 00:01:07,400 --> 00:01:10,779 Eller värre, vad jag skulle kunna göra... med dig. 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,949 Du ger mig gåvor varje dag. 14 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 Jag ser dem som vänskapliga gester. 15 00:01:18,661 --> 00:01:20,830 Jag får inte låta dem betyda mer, för du... 16 00:01:22,123 --> 00:01:24,542 Åh, den smakar fantastiskt. 17 00:01:26,711 --> 00:01:27,962 Vi umgås fortfarande. 18 00:01:28,588 --> 00:01:32,300 Med tanke på ditt jobbschema och volontärarbetet i soppköket, 19 00:01:32,884 --> 00:01:34,886 behöver du all hjälp du kan få. 20 00:01:35,762 --> 00:01:39,891 Det är inte att jag inte vill ha dig. Vi har en förbindelse, nåt djupt. 21 00:01:40,433 --> 00:01:42,310 Men sist jag älskade nån... 22 00:01:43,311 --> 00:01:45,897 Jag vill inte riskera att upprepa historien. 23 00:01:49,818 --> 00:01:53,488 Så jag skyddar dig faktiskt genom att vara din vän. 24 00:01:58,409 --> 00:01:59,744 LOVE: HEJ, SER DU PÅ BAKNING? 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,121 Det här är enkelt. 26 00:02:01,204 --> 00:02:03,289 PROGRAMLEDAREN VILL SÄTTA PÅ KAKKVINNAN 27 00:02:03,373 --> 00:02:04,207 Platoniskt. 28 00:02:04,290 --> 00:02:06,000 WILL: KRAFTEN HOS EN VÄLBAKAD KROKAN 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 Tryggt. 30 00:02:08,253 --> 00:02:11,256 WILL: CHAI CHELSEA-BULLARNA ÄR FÖR FUKTIGA 31 00:02:11,339 --> 00:02:13,007 LOVE: DET KAN ALDRIG BLI FÖR FUKTIGT 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,553 Bara vänner. 33 00:02:29,899 --> 00:02:30,984 Du, jag vet inte. 34 00:02:31,776 --> 00:02:33,319 Baserat på det du berättar 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,115 vore det lättare för dig och bruttan... 36 00:02:37,615 --> 00:02:38,741 ...att pippa. 37 00:02:38,825 --> 00:02:40,493 Säg inte "bruttan". 38 00:02:41,327 --> 00:02:43,913 Kvinnliga vän? Du säger inte vad hon heter. 39 00:02:45,832 --> 00:02:47,167 Tänker du gissa eller? 40 00:02:48,418 --> 00:02:49,460 T. 41 00:02:54,799 --> 00:02:55,633 D. 42 00:02:57,844 --> 00:02:58,678 S. 43 00:03:01,139 --> 00:03:01,973 M. 44 00:03:02,473 --> 00:03:05,810 Sakta ner. Du blir hängd innan du kysst henne. 45 00:03:07,353 --> 00:03:09,022 En ledtråd: Det är en plats. 46 00:03:09,772 --> 00:03:10,607 Madrid. 47 00:03:17,906 --> 00:03:19,282 Är hon söt? 48 00:03:19,866 --> 00:03:21,367 Jag återkommer vid lunch. 49 00:03:22,493 --> 00:03:25,288 Det minsta du kan göra är att prata med mig. 50 00:03:25,371 --> 00:03:28,333 Du lever under ett falskt namn i en ny stad. 51 00:03:29,167 --> 00:03:31,044 Det är jätteensamt. 52 00:03:32,503 --> 00:03:34,339 Du kanske också behöver en vän. 53 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 Som sagt, jag har redan en vän. 54 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 Du förstår visst inte hur vänskap funkar. 55 00:03:42,889 --> 00:03:44,057 Jag skämtar bara. 56 00:03:45,642 --> 00:03:48,144 Vad sägs om en fullkornssallad till lunch? 57 00:03:53,733 --> 00:03:56,069 -Jösses. -Det var toppen. 58 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 Okej. 59 00:03:57,487 --> 00:03:58,446 Hej. 60 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Du kan leka i närheten. 61 00:04:00,573 --> 00:04:02,492 -Vill du leka? -Gå till rutschkanan. 62 00:04:02,575 --> 00:04:06,120 Vi tog inte hit dig för att se vårt barn snubbla omkring. 63 00:04:06,204 --> 00:04:07,163 Ja. 64 00:04:08,122 --> 00:04:10,291 Vi har nyheter. 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,961 -Vi har ett datum. -För bröllopet? 66 00:04:13,336 --> 00:04:16,589 -Ja. -Herregud! 67 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 När? Var? 68 00:04:18,883 --> 00:04:21,469 -I oktober. Det är bara en formalitet. -Det är mer än så. 69 00:04:21,552 --> 00:04:23,221 -Det blir blygsamt. -Det blir stort. 70 00:04:23,304 --> 00:04:24,722 -Med en budget. -Inte då. 71 00:04:25,306 --> 00:04:26,557 Jag vill baka tårtan. 72 00:04:26,641 --> 00:04:27,850 -Nej. -Aldrig. 73 00:04:27,934 --> 00:04:31,187 Det blir för mycket jobb. Du ska bara dricka och dansa på bröllopet. 74 00:04:31,271 --> 00:04:32,146 Ja. 75 00:04:32,230 --> 00:04:34,440 Snälla? Den blir jättebra. 76 00:04:34,899 --> 00:04:37,110 Det skulle betyda så mycket för mig. 77 00:04:38,111 --> 00:04:42,615 Inte för att låta töntig, men... jag uttrycker kärlek genom bakning. 78 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 -Gör inte så. -Annars blir jag ledsen. 79 00:04:45,702 --> 00:04:47,495 -Okej då! -Ja! 80 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 Herregud, jag blir så ivrig. Jag har så många idéer. 81 00:04:51,291 --> 00:04:54,127 Jag har så mycket överskottsenergi. 82 00:04:54,210 --> 00:04:55,128 Där har vi det. 83 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Vadå? 84 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 Du lagar mat när du är glad, och du bakar när du är frustrerad. 85 00:05:00,842 --> 00:05:04,220 Låt mig gissa. Will Bettelheim ställde in igen. 86 00:05:05,263 --> 00:05:06,472 Existerar han ens? 87 00:05:06,556 --> 00:05:09,767 Tyvärr, om han gör det så gillar han dig tydligen inte. 88 00:05:10,226 --> 00:05:11,686 Det är omöjligt. 89 00:05:12,186 --> 00:05:15,023 Om du prompt ska ignorera varningsflaggorna 90 00:05:15,106 --> 00:05:16,983 får du lov att se till hans agerande. 91 00:05:17,066 --> 00:05:18,735 -Eller en idé: Bumble. -Sant. 92 00:05:18,818 --> 00:05:21,738 -Nej. -Men om du börjar känna dig desperat... 93 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 -Hoppa av. -Ja. 94 00:05:25,867 --> 00:05:26,743 Vi får se. 95 00:05:27,785 --> 00:05:31,539 Jag balanserar mellan desperat och skamlös. 96 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Will, jag hoppas att du inte triggas av ordet "fuktig". 97 00:05:46,304 --> 00:05:49,140 Åh, det är som att äta sex. 98 00:05:49,223 --> 00:05:51,225 Hur ska jag kunna motstå det här? 99 00:05:51,309 --> 00:05:53,353 Om ändå universum kunde ge mig ett tecken, 100 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 nåt platoniskt sätt att gillas av dig. 101 00:05:56,230 --> 00:05:58,524 Fan, William Bettelheim. 102 00:05:58,608 --> 00:06:00,276 Kan jag få ett annat tecken? 103 00:06:02,403 --> 00:06:03,863 Äter du kärleksmums? 104 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 Det där var en ruggig slump. 105 00:06:06,240 --> 00:06:07,658 Din syster är duktig. 106 00:06:07,742 --> 00:06:10,995 Men din tvillingbror är bortskämd så det stinker. 107 00:06:11,079 --> 00:06:15,083 Vem dyker upp på jobbet oduschad? Vem dyker upp nånstans i en kimono? 108 00:06:15,166 --> 00:06:20,171 Jag har lagt märke till att du är grym. 109 00:06:20,254 --> 00:06:23,883 Kunder pratar om böcker. 110 00:06:23,966 --> 00:06:27,428 Det här handlar om Love. Vet han inte att jag inte är ett hot? 111 00:06:27,512 --> 00:06:30,932 Men om jag får ge ett förslag... 112 00:06:31,015 --> 00:06:33,976 Här kommer det. Nån version av "Håll dig borta från min syster". 113 00:06:34,060 --> 00:06:35,144 Journaler. 114 00:06:35,228 --> 00:06:38,189 Idéer kommer som blixtnedslag, 115 00:06:38,272 --> 00:06:41,567 och de bästa idéerna glömmer man bort. 116 00:06:41,984 --> 00:06:43,194 Du är författare. 117 00:06:43,820 --> 00:06:46,322 Regissör, producent, men först och främst författare. 118 00:06:46,406 --> 00:06:47,824 Det här är ju Los Angeles. 119 00:06:47,907 --> 00:06:51,327 Han är inte intresserad av mig, han vill ha mitt intresse. 120 00:06:51,411 --> 00:06:54,664 Att sköta butiken är en sorts avkoppling. 121 00:06:54,747 --> 00:06:58,835 Jag har fem filmer och två fastigheter på gång. 122 00:06:58,918 --> 00:07:02,338 Love, jag är inte dum. Den här diskreta skrytsamheten 123 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 är din dumma brors försök att hålla sina fiender nära. 124 00:07:05,174 --> 00:07:06,801 Annapurna ska producera, 125 00:07:06,884 --> 00:07:13,641 och min käre vän, Daniel Day-Lewis, gillar en grym idé som jag jobbar på. 126 00:07:13,724 --> 00:07:17,562 Familjen kommer före vänner i den sociala hierarkin. 127 00:07:17,645 --> 00:07:19,981 Jag måste få honom på min sida. 128 00:07:20,064 --> 00:07:25,778 Men DDL gillar inte slentrianmässigt skit. 129 00:07:25,862 --> 00:07:31,451 Så jag skapar scenerna med omsorg istället för att följa nån mall. 130 00:07:31,534 --> 00:07:36,164 "En bra berättelse kan inte skapas, den måste destilleras." 131 00:07:37,915 --> 00:07:41,169 -Det är Raymond Chandler. -Exakt. 132 00:07:41,669 --> 00:07:42,920 Gamle vän. 133 00:07:44,005 --> 00:07:47,592 Följ med till Harold Night efter jobbet. Jag söker talanger. 134 00:07:47,675 --> 00:07:48,968 En improvisationsteater? 135 00:07:49,051 --> 00:07:51,053 Jag tittar hellre på en kattmassaker. 136 00:07:51,137 --> 00:07:52,305 Det låter grymt. 137 00:07:54,807 --> 00:07:58,811 Här kommer en icke-ironisk vänförfrågan 138 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 till William Bettelheim. 139 00:08:07,403 --> 00:08:10,156 Jag måste gå och skriva mina morgonsidor. 140 00:08:10,490 --> 00:08:15,411 Det här kanske är bra, Love. Nåt gott som stärker vår vänskap. 141 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Nu delar vi en "brorsa". 142 00:08:17,580 --> 00:08:21,000 Han är social. Aldrig ensam, alltså jobbar han aldrig. 143 00:08:21,709 --> 00:08:25,880 Där är du, söt, oskyldig... Var gick det snett för honom? 144 00:08:27,381 --> 00:08:30,718 Forty skrev och regisserade en kortfilm, Den tredje tvillingen... 145 00:08:30,801 --> 00:08:32,053 ...au pair en sommar. 146 00:08:32,595 --> 00:08:35,598 Så Love och jag gjorde frukost själva. 147 00:08:37,099 --> 00:08:39,727 ...som kan ha vunnit jurypriset på Sundance. 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,354 Sen dess har han inte gjort nåt. 149 00:08:41,437 --> 00:08:45,775 Hans inspiration gick upp i en rök av Hollywoodfester och VIP-event. 150 00:08:45,858 --> 00:08:49,028 Och så småningom gick även de upp i rök. 151 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Din bror är en lismande, kändiskåt Hollywood-föredetting. 152 00:08:51,906 --> 00:08:56,744 Så självklart är vår första kompisdejt i ett hav av svettiga, 153 00:08:56,827 --> 00:08:58,996 desperata Hollywood-outsiders. 154 00:08:59,080 --> 00:09:02,625 Du får inte spela cello här. Det här är ett dagis. 155 00:09:02,708 --> 00:09:05,002 Vänta, flyttade nån på orkestern? 156 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 Unga, hungriga och panka. 157 00:09:08,214 --> 00:09:11,384 Låtsas vara skådisar, författare, regissörer 158 00:09:11,467 --> 00:09:15,680 för att glömma att de är barnvakter, baristor, misslyckanden. 159 00:09:15,763 --> 00:09:20,017 Ett rum av desperata människor som låtsas vara bättre än vad de är. 160 00:09:20,101 --> 00:09:23,145 Han tittar inte ens. Vad gör vi här? 161 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Ni är galna. 162 00:09:27,441 --> 00:09:29,402 -Okej. -Okej, tack! 163 00:09:29,735 --> 00:09:32,405 Vi är Triggervarning! 164 00:09:32,822 --> 00:09:33,906 Men sitt kvar. 165 00:09:34,532 --> 00:09:36,659 Vi har nåt speciellt för er. 166 00:09:36,742 --> 00:09:40,037 Det är en överraskning från en som ni kanske känner igen. 167 00:09:40,121 --> 00:09:41,372 Jag visste det. 168 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Henderson! 169 00:09:48,879 --> 00:09:50,548 Så det är därför vi är här. 170 00:09:50,631 --> 00:09:54,135 Hendy och jag är gamla polare. Jag skriver en roll åt honom. 171 00:09:58,055 --> 00:10:00,933 -Min kjol var uppdragen. -Så du menar att Henderson... 172 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Hur många av er 173 00:10:05,521 --> 00:10:08,858 har sett och älskade filmen Love Actually? 174 00:10:09,734 --> 00:10:10,985 Stick härifrån! 175 00:10:11,819 --> 00:10:14,405 Jag menar allvar. Skratta inte åt mig 176 00:10:14,488 --> 00:10:16,532 för då ifrågasätter jag min smak. 177 00:10:17,158 --> 00:10:19,076 Okej, håll i er, 178 00:10:19,160 --> 00:10:22,913 och bered er på en 15 år gammal kulturell hörnsten 179 00:10:22,997 --> 00:10:26,167 som är mer cancerartad än min riktiga cancer. 180 00:10:36,886 --> 00:10:40,473 Bara fem minuter, för att återupprätta kontakten med Hendy. 181 00:10:40,556 --> 00:10:45,811 Okej, vänta lite. Vet du om... han är en bra kille? 182 00:10:46,604 --> 00:10:48,814 Ja, han är bäst. 183 00:10:48,898 --> 00:10:50,733 Han var en festprisse, 184 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 men cancern förde in honom på en bättre stig. 185 00:10:54,987 --> 00:10:56,781 Okej. 186 00:10:58,074 --> 00:11:01,369 Jonah, det var länge sen. 187 00:11:01,452 --> 00:11:05,331 -Jag ska bara snacka med Henderson. -Du är morsk du, Quinn. 188 00:11:05,998 --> 00:11:08,918 Kom igen. Du är manager nu, inte dörrvakt. 189 00:11:09,001 --> 00:11:12,338 -Jag är nykter nu. -Så be om ursäkt till Henderson. 190 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 Okej, om du låter mig prata med honom... 191 00:11:16,801 --> 00:11:19,011 Släpper du in henne? Är hon ens 13? 192 00:11:20,930 --> 00:11:22,473 -Menar du allvar? -Ellie. 193 00:11:22,932 --> 00:11:24,141 Åh nej. 194 00:11:28,229 --> 00:11:29,355 Jävla manager. 195 00:11:30,106 --> 00:11:33,567 För fem år sen langade han gräs åt Henderson. 196 00:11:33,651 --> 00:11:37,238 Han skulle inte känna igen en talang om den så sög hans kuk. 197 00:11:37,571 --> 00:11:39,198 -Coolt. -Vi går. 198 00:11:40,199 --> 00:11:43,244 Jag skulle följa din bror, men du håller nog med om 199 00:11:43,327 --> 00:11:46,622 att jag bör följa den oskyddade 15-åringen först. 200 00:11:56,674 --> 00:11:58,008 Behöver du skjuts hem? 201 00:11:58,926 --> 00:12:00,970 Nej, jag bor här i närheten. 202 00:12:02,763 --> 00:12:04,765 Inget godis från främlingar, okej? 203 00:12:06,559 --> 00:12:07,393 Ha det bra. 204 00:12:14,984 --> 00:12:16,068 Ellie. 205 00:12:17,528 --> 00:12:21,490 Du skrämde mig. Såhär kan vi inte ha det. 206 00:12:21,949 --> 00:12:23,159 Följer du efter mig? 207 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 -Nej, jag var på showen. -Varför? 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,454 Du är inte rolig. 209 00:12:27,329 --> 00:12:29,999 Jag var där med en vän. Jag måste fråga... 210 00:12:31,417 --> 00:12:34,211 Du umgås med Henderson. Vet du att din syster... 211 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 -...har varit med honom? -Herregud. 212 00:12:37,256 --> 00:12:38,799 Har Delilah skickat dig? 213 00:12:39,133 --> 00:12:41,260 Jag vet att hon har legat med honom. 214 00:12:41,343 --> 00:12:43,554 Han är en av hundra, hon är en av tusen. 215 00:12:43,637 --> 00:12:45,598 -Varför umgås med honom? -Det gör jag inte. 216 00:12:45,681 --> 00:12:49,268 -Jag vill ha en praktikplats. -Är Delilah okej med det? 217 00:12:50,644 --> 00:12:54,356 Jag snodde Hendersons mejladress från henne. Våga inte säga nåt. 218 00:12:54,440 --> 00:12:56,734 -Ellie, såna som han... -Vadå såna som han? 219 00:12:57,318 --> 00:12:59,570 Sa hon att han var nåt pervo? 220 00:12:59,653 --> 00:13:04,408 Vet du vilka andra hon kallar det? Halva jävla Sesame Street, okej? 221 00:13:04,658 --> 00:13:07,369 Typiskt henne. Och vem tror du att du är? 222 00:13:08,621 --> 00:13:12,458 Herregud, du är så snäll. Du är så beskyddande, som min pappa. 223 00:13:12,750 --> 00:13:14,126 -Vill du höra det? -Nej. 224 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 -Vill du knulla mig, WIlliam? -Nej. 225 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 -Det är klart du vill! -Glöm det. 226 00:13:19,256 --> 00:13:22,218 Alla vill knulla 15-åringen! 227 00:13:22,927 --> 00:13:24,929 Nog är hon brådmogen alltid. 228 00:13:26,639 --> 00:13:29,141 Jag låter hennes syster ta hand om henne. 229 00:13:31,977 --> 00:13:35,105 Särskilt eftersom jag har egna saker att ta hand om. 230 00:13:37,024 --> 00:13:38,234 Cafe Tacksamhet. 231 00:13:39,360 --> 00:13:40,402 Vad firar vi? 232 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 Du har fått ligga, eller hur? Berätta allt. 233 00:13:49,203 --> 00:13:50,037 U. 234 00:13:57,211 --> 00:13:59,004 Du är en armlängd från döden. 235 00:13:59,088 --> 00:14:01,924 Rätt åt dig som byter samtalsämne från din tjejkompis. 236 00:14:02,007 --> 00:14:04,468 Det finns inget att säga. Vi är fortfarande vänner. 237 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 Fortfarande platoniskt. 238 00:14:06,303 --> 00:14:07,179 Varför? 239 00:14:07,596 --> 00:14:10,933 För att hennes feromoner plötsligt slutade påverka dig? 240 00:14:11,016 --> 00:14:14,645 -Nej, det är inte att jag inte... -Vad försöker du bevisa då? 241 00:14:15,896 --> 00:14:17,815 Att jag inte upprepar historien. 242 00:14:19,066 --> 00:14:20,025 Med respekt... 243 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 Du måste träffa en psykolog, för du lurar dig själv. 244 00:14:24,947 --> 00:14:29,118 Alla försöker att dejta sina mammor. 245 00:14:29,201 --> 00:14:30,661 Vi formas som unga, 246 00:14:30,744 --> 00:14:34,123 och all romantik är ett återskapande av föräldradynamik... 247 00:14:34,206 --> 00:14:36,667 Vadå? Jag citerar min psykolog. 248 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Och han har rätt. 249 00:14:39,295 --> 00:14:42,047 Både min mamma och min fästmö är tystlåtna. 250 00:14:42,131 --> 00:14:44,174 Ursäkta, är du gift? 251 00:14:44,758 --> 00:14:45,593 Förlovad. 252 00:14:46,510 --> 00:14:48,637 Hon heter Gigi och bor i Filippinerna. 253 00:14:48,721 --> 00:14:52,641 -Var det henne du skickade pengarna till? -Ja, jag sa att jag älskar henne. 254 00:14:53,017 --> 00:14:54,184 Vi möttes online. 255 00:14:55,185 --> 00:14:57,521 En vacker dag ska vi ses på riktigt. 256 00:14:59,523 --> 00:15:03,611 Du är 100 % diskvalificerad från att ge mig relationsråd. 257 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Det är Manila. 258 00:15:08,657 --> 00:15:11,452 Ja, du fick en jättestor ledtråd. 259 00:15:11,994 --> 00:15:15,205 Ska vi bara leka lekar tills medicinerna tar slut igen? 260 00:15:16,916 --> 00:15:20,252 Om jag ska jobba kvar här vill jag ha ett bättre kontor. 261 00:15:21,211 --> 00:15:22,838 Ett miljöombyte. 262 00:15:23,881 --> 00:15:27,051 Jag håller dig uppdaterad. 263 00:15:29,345 --> 00:15:32,514 -Ska du inte äta? -Nej, min tjejkompis är bagare. 264 00:15:33,349 --> 00:15:34,183 Va? 265 00:15:34,558 --> 00:15:36,560 Sluta leka och gift dig med henne. 266 00:15:36,810 --> 00:15:40,022 Och ta hennes namn, och ge mig tillbaka mitt. 267 00:15:49,239 --> 00:15:50,115 Hej Love. 268 00:15:50,616 --> 00:15:52,159 Hej, hur går det? 269 00:15:52,701 --> 00:15:53,869 Jag dreglar redan. 270 00:15:58,874 --> 00:15:59,750 Jäklar. 271 00:16:00,709 --> 00:16:02,169 Det var genant. 272 00:16:06,548 --> 00:16:08,258 Förväntade du dig nåt? 273 00:16:08,717 --> 00:16:13,764 Va? Nej, jag menade inte... Du är inte skyldig mig en muffin. 274 00:16:14,306 --> 00:16:16,266 -En muffin? -En strudel. 275 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 Kanske en religieuse. 276 00:16:18,602 --> 00:16:21,647 Toppen. Det tar tre timmar. Jag börjar genast. 277 00:16:28,445 --> 00:16:32,408 Det här känns konstigt, va? Jag är tacksam för det jag får. 278 00:16:32,491 --> 00:16:35,327 När än du har lust. 279 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 -Eller om du inte... -Ja, det känns konstigt. 280 00:16:38,247 --> 00:16:42,251 Jäklar. Om jag kunde kyssa dig skulle du förstå mig. 281 00:16:43,085 --> 00:16:46,630 Tydligen är vänskaper skörare än förhållanden. 282 00:16:54,930 --> 00:16:55,889 Förlåt mig. 283 00:16:58,892 --> 00:17:01,895 För vad? Jag vet inte vad du förväntade dig. 284 00:17:18,037 --> 00:17:19,163 Gamle vän. 285 00:17:19,747 --> 00:17:20,664 Hej. 286 00:17:22,249 --> 00:17:23,333 Så... 287 00:17:25,252 --> 00:17:29,131 Nu när jag vet att du inte är galen måste jag fråga. 288 00:17:29,214 --> 00:17:30,132 Här kommer det. 289 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 Vad har du för intentioner med min syster? 290 00:17:32,718 --> 00:17:34,928 Be dig om ursäkt, gifta mig med dig, 291 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 skicka iväg din bror så jag inte kan strypa honom. 292 00:17:38,015 --> 00:17:39,933 -Intentioner? -Ja. 293 00:17:40,184 --> 00:17:42,061 Inte för att vara sån, 294 00:17:42,770 --> 00:17:43,604 men... 295 00:17:44,229 --> 00:17:46,690 Om du skulle såra min syster 296 00:17:46,774 --> 00:17:50,736 kan jag göra livet svårt för dig i butiken. 297 00:17:51,987 --> 00:17:56,033 Love och jag är bara vänner. Hon är fantastisk. Problemet är jag. 298 00:17:56,825 --> 00:17:58,494 Jag försöker glömma saker. 299 00:17:58,702 --> 00:18:00,996 -Jag jobbar med mig själv. -Åh, tusan. 300 00:18:01,747 --> 00:18:04,083 Du... är du på avvänjning? 301 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 -Nix. -På sätt och vis. 302 00:18:05,459 --> 00:18:07,836 Jag också. Vilket program? 303 00:18:08,337 --> 00:18:09,171 SLAA? 304 00:18:09,505 --> 00:18:10,506 Vänta. 305 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 Bara för att jag är öppen behöver du inte svara på det. 306 00:18:14,635 --> 00:18:16,470 Jag är i AA, och du vet... 307 00:18:17,679 --> 00:18:20,390 I nuläget är det tillräckligt. 308 00:18:21,141 --> 00:18:23,894 -Tack. -Ja. Du vet... 309 00:18:24,520 --> 00:18:27,815 Jag har en grym idé för en psykologisk thriller 310 00:18:27,898 --> 00:18:30,359 som utspelar sig i kändisars rehab-värld. 311 00:18:31,235 --> 00:18:32,111 Låt mig gissa. 312 00:18:32,528 --> 00:18:35,531 En beroendeterapeut visar sig vara en kändisstalker. 313 00:18:36,323 --> 00:18:37,407 Jäklar... 314 00:18:38,575 --> 00:18:41,245 Där har vi nåt. Är du författare? 315 00:18:41,495 --> 00:18:42,621 Jag är en läsare. 316 00:18:43,163 --> 00:18:44,414 På tal om Love... 317 00:18:46,416 --> 00:18:47,793 Verkar hon frånvarande? 318 00:18:48,585 --> 00:18:51,755 -Jag tror att jag förolämpat henne. -Grubbla inte över det. 319 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 Hon har varit spänd på sistone. 320 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 Hon bakar hela tiden. 321 00:18:57,010 --> 00:18:59,847 Men vem bakar åt bagaren? 322 00:19:01,723 --> 00:19:02,641 Förstår du? 323 00:19:03,350 --> 00:19:04,643 Din bror har rätt. 324 00:19:05,310 --> 00:19:08,313 Jag har tagit dig och dina färdigheter för givet. 325 00:19:11,316 --> 00:19:15,863 I mitt försök att ge dig utrymme har vår vänskap kanske blivit obalanserad. 326 00:19:16,572 --> 00:19:19,074 Jag kanske kan nära dig som du när mig. 327 00:19:19,158 --> 00:19:21,243 Gå inte iväg! Ellie, stanna! 328 00:19:23,871 --> 00:19:26,081 Umgås du med Henderson eller inte? 329 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Bra Delilah, säg till henne. 330 00:19:28,709 --> 00:19:31,211 Spionerar du på mig eller inte? 331 00:19:31,295 --> 00:19:33,922 Du var på hans offentliga inspelningsplats. 332 00:19:34,006 --> 00:19:37,342 -Inte särskilt diskret. -Hur mycket betalade du Will? 333 00:19:37,426 --> 00:19:40,554 Vad snackar du om? Fastighetsförvaltaren sms:ade mig. 334 00:19:41,930 --> 00:19:42,848 Ellie, hör på. 335 00:19:43,223 --> 00:19:46,185 -Henderson är inte bra. Du måste tro mig. -Varför? 336 00:19:46,268 --> 00:19:50,314 Jag vet inte ens vad som hände mellan er för du berättar inget. 337 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Kanske inget hände. 338 00:19:52,524 --> 00:19:56,862 -Du är som en dålig filmkaraktär. -Allt är inte en berättelse, okej? 339 00:19:56,945 --> 00:19:59,072 Du tror att alla är trasiga för att du är det. 340 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 Du älskar det som är trasigt, 341 00:20:00,949 --> 00:20:04,286 så du gjorde det till ett heltidsjobb och det har inte gjort dig gott. 342 00:20:13,545 --> 00:20:14,796 Hallå. 343 00:20:14,880 --> 00:20:15,756 Ett. 344 00:20:15,839 --> 00:20:18,342 Varför i helvete smyger du omkring min syster? 345 00:20:18,425 --> 00:20:20,802 Två. Varför i helvete berättade du inte för mig? 346 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 Jag sprang på henne. 347 00:20:22,471 --> 00:20:26,642 Jag ville inte bli inblandad. Men jag försökte prata med henne. 348 00:20:26,725 --> 00:20:30,562 -Hon sa att det var harmlöst. -Åh, vilken bra granne. 349 00:20:30,646 --> 00:20:33,732 Nådde du fram till henne med dina små ord? 350 00:20:33,815 --> 00:20:35,567 Hon är 15, Will! 351 00:20:35,651 --> 00:20:39,780 -Man är byxmyndig när man är 18. -Det gällde en praktikplats. 352 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 På riktigt, hur kan jag hjälpa till? 353 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 Bara... 354 00:20:44,660 --> 00:20:46,828 Håll dig undan medan jag sätter åt skurken. 355 00:20:47,579 --> 00:20:48,455 Vad ska du göra? 356 00:20:48,747 --> 00:20:52,834 Samma sak som Ronan Farrow, fast snabbare och mer personligt. 357 00:20:53,168 --> 00:20:55,837 Det är bara en tidsfråga tills jag avslöjar honom. 358 00:20:55,921 --> 00:20:59,800 Jag har rykten, källor och tids nog har jag bevis. 359 00:21:02,719 --> 00:21:04,513 Hon menar väl. 360 00:21:04,596 --> 00:21:08,100 Om jag ändå kunde lita på att Delilah kan skydda sin syster. 361 00:21:08,392 --> 00:21:11,645 Och jag önskar att jag kunde lita på Ellie. 362 00:21:12,980 --> 00:21:15,649 Ärligt talat så installerade jag ett spionprogram 363 00:21:15,732 --> 00:21:18,277 på den nya mobilen jag gav henne. 364 00:21:18,360 --> 00:21:21,655 Tänk vad föräldrar måste göra för att hålla koll på sina barn. 365 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 -Nu hjälper det mig... -En ny mobil. 366 00:21:23,740 --> 00:21:24,992 ...att skydda henne. 367 00:21:25,367 --> 00:21:28,996 Jag ljög inte, Love. Jag ville inte lägga mig i hennes liv. 368 00:21:29,079 --> 00:21:31,832 Men jag vill göra mig värdig dig. 369 00:21:32,165 --> 00:21:36,503 Det innebär att inte blunda för ett barn är i knipa. 370 00:21:36,586 --> 00:21:37,838 Jag vet följande: 371 00:21:37,921 --> 00:21:40,632 Tonåringars inre liv är tråkiga utåt sett. 372 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Och på gränsen till obegripliga. 373 00:21:42,801 --> 00:21:46,179 Till Ellies försvar är hon smartare än sina polare. 374 00:21:46,263 --> 00:21:50,684 Kontentan är att Hendersons korrespondens verkar harmlös. 375 00:21:51,018 --> 00:21:52,728 Hon verkar jobba åt honom. 376 00:21:53,395 --> 00:21:55,564 Han verkar respektera hennes smak. 377 00:21:56,732 --> 00:21:58,608 Alla meddelanden handlade om filmer, 378 00:21:58,734 --> 00:22:00,485 vilket för oss till kvällens event: 379 00:22:00,569 --> 00:22:04,364 En obskyr filmvisning med en grupp vuxna med diverse könsroller. 380 00:22:04,448 --> 00:22:07,492 Inte ett nöje för mig, men ändå harmlöst. 381 00:22:07,784 --> 00:22:10,495 Jag kan nog släppa det vilket är en lättnad, 382 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 för jag måste fokusera på att reparera vår vänskap. 383 00:22:13,457 --> 00:22:18,211 Det skulle leda till katastrof om jag försökte baka åt bagaren. 384 00:22:18,295 --> 00:22:21,340 Så jag gör nåt kreativt, inspirerat av din bror. 385 00:22:21,423 --> 00:22:26,345 Love och jag gjorde vår egen frukost från skräpmat varje morgon. 386 00:22:30,140 --> 00:22:31,099 Åh nej. 387 00:22:31,850 --> 00:22:34,728 Jag stal den från jobbet. Säg inget till chefen. 388 00:22:34,811 --> 00:22:35,645 Okej. 389 00:22:38,774 --> 00:22:39,691 Snofsigt! 390 00:22:42,027 --> 00:22:43,779 Det doftar som ingenting! 391 00:22:44,488 --> 00:22:45,405 Tja... 392 00:22:46,114 --> 00:22:48,575 Där misstar du dig, min vän. 393 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 S'il vous plaît. 394 00:22:52,329 --> 00:22:54,790 -Merci. -Et voilà! 395 00:22:57,000 --> 00:22:58,210 Chillakakor? 396 00:22:58,794 --> 00:23:01,171 Det har jag inte ätit sen jag var liten. 397 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 -Det var Fortys idé, va? -Typ. 398 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 Men han nämnde inte att du kallar dem "chillakakor". 399 00:23:06,635 --> 00:23:08,387 Det här är en konstform. 400 00:23:08,887 --> 00:23:11,431 Man dränker challah i chokladmjölken. 401 00:23:11,515 --> 00:23:14,309 Sen lägger man det mellan två kakor. 402 00:23:14,726 --> 00:23:16,978 -Det låter utsökt. -Will, det är... 403 00:23:18,230 --> 00:23:19,064 ...hemskt. 404 00:23:19,147 --> 00:23:22,609 Oätligt. Snälla, smaka det inte. 405 00:23:24,319 --> 00:23:25,904 Det är tanken som räknas. 406 00:23:29,074 --> 00:23:32,202 Och... 407 00:23:33,036 --> 00:23:34,788 Vad kallas det här? 408 00:23:34,871 --> 00:23:37,124 Frukost, lunch, ibland middag. 409 00:23:37,207 --> 00:23:42,212 Som barn var det allt jag kunde. Det är patetiskt, men smaka. 410 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 Förlåt. 411 00:23:48,760 --> 00:23:51,471 Jag menade inte att det skulle vara romantiskt. 412 00:23:53,849 --> 00:23:54,766 Skämtar du? 413 00:23:55,892 --> 00:23:56,810 Se dig omkring. 414 00:24:00,021 --> 00:24:04,985 -Är du en sociopat? Alltså... -Jag sa ju att jag inte vill såra dig. 415 00:24:05,068 --> 00:24:07,779 Och jag sa ju att det är bara dumt. 416 00:24:08,864 --> 00:24:11,283 Jag struntar i vad du tror att du är. 417 00:24:11,366 --> 00:24:14,661 Det är vad du gör som räknas. 418 00:24:15,370 --> 00:24:17,706 Och dessa blandade signaler... 419 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 Sämst hittills. 420 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Åh, Love... 421 00:24:54,075 --> 00:24:57,454 Jag undrar om du är okej, men vill inte anklagas för att stöta på dig. 422 00:24:57,537 --> 00:25:00,457 -Varför bryr du dig? -Jag är rädd om växterna. 423 00:25:04,753 --> 00:25:06,630 -Om nåt har hänt dig... -Herregud. 424 00:25:06,713 --> 00:25:09,841 Lägg av om Henderson. Det är inte hans fel. 425 00:25:09,925 --> 00:25:12,302 -Vad menar du? -Alla såg på film. 426 00:25:12,761 --> 00:25:13,845 Det fanns snacks. 427 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 Jag åt... 428 00:25:17,057 --> 00:25:17,891 ...nåt. 429 00:25:18,183 --> 00:25:21,353 Plötsligt låg jag på balkongen. 430 00:25:21,853 --> 00:25:23,480 Henderson var snäll. 431 00:25:24,439 --> 00:25:28,109 Han skällde ut Jonah för cannabiskakorna Han betalade min taxi. 432 00:25:29,861 --> 00:25:33,281 -Menar du att du har en minneslucka? -Låt bli. 433 00:25:33,949 --> 00:25:35,242 Du låter som Delilah. 434 00:25:36,618 --> 00:25:40,997 Jäklar, säg inget till syrran. Hon förstorar saker. Snälla. 435 00:25:41,957 --> 00:25:43,250 Snälla, säg inget. 436 00:25:46,127 --> 00:25:47,003 Okej. 437 00:25:47,921 --> 00:25:49,464 Jag säger inget till Delilah. 438 00:25:54,928 --> 00:25:57,764 Jag får se till att agera förälder istället. 439 00:26:14,573 --> 00:26:15,824 Hur hackar man en kändis? 440 00:26:17,284 --> 00:26:18,118 Jag... 441 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 ...behöver mer information. 442 00:26:22,330 --> 00:26:24,916 Henderson. En minderårig tjej. 443 00:26:25,000 --> 00:26:27,502 Troligtvis dussintals. Det är allt du behöver. 444 00:26:27,877 --> 00:26:30,797 Okej, men hacka? Vad söker du? 445 00:26:30,880 --> 00:26:33,216 Bevis, nåt som sätter dit honom. 446 00:26:40,890 --> 00:26:42,601 Gör du det för bagaren? 447 00:26:42,851 --> 00:26:45,562 Nej. Jag försöker skydda ett barn. 448 00:26:46,813 --> 00:26:50,942 Inget illa ment, men du känns inte som nån brottsbekämpare. 449 00:26:51,026 --> 00:26:55,363 Alltså vinner du nåt på det här. 450 00:26:55,780 --> 00:26:58,199 Som... en bättre självkänsla? 451 00:26:59,159 --> 00:27:01,578 -För att känna dig god? -Will. 452 00:27:01,870 --> 00:27:03,246 Hör på. 453 00:27:03,330 --> 00:27:07,459 Om du inte slutar att leka psykolog och hjälper mig, 454 00:27:07,542 --> 00:27:09,878 så vet jag att du är en dålig människa. 455 00:27:09,961 --> 00:27:12,922 Och jag kan göra dåliga saker mot dåliga människor. 456 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Jag... 457 00:27:16,426 --> 00:27:19,512 ...bugar inför ditt självrättfärdigande. 458 00:27:22,432 --> 00:27:26,102 Jag kan nog hacka honom, men jag behöver två saker. 459 00:27:27,103 --> 00:27:28,229 Ett. 460 00:27:28,313 --> 00:27:29,648 Snubbens hemlislaptop. 461 00:27:30,065 --> 00:27:33,276 Ingen kändis lagrar känsliga saker på molnet eller mobilen 462 00:27:33,360 --> 00:27:35,654 sen kändishärvan 2014. 463 00:27:36,112 --> 00:27:38,740 Om han är smart har han en särskild enhet, en... 464 00:27:38,823 --> 00:27:40,492 Hemlislaptop, okej. 465 00:27:41,159 --> 00:27:43,703 -Vad är nummer två? -En andra laptop. 466 00:27:44,412 --> 00:27:46,581 -Med wifi. -Inte en chans. 467 00:27:47,624 --> 00:27:49,834 Jag behöver mina verktyg. 468 00:27:49,918 --> 00:27:53,213 Om du inte kan Python, Perl, Lisp... 469 00:27:53,296 --> 00:27:56,549 Du kan skicka ett SOS inom tio minuter med wifi... 470 00:27:56,633 --> 00:28:00,470 ...Linux, Nexus, Hashcat... Eller så kan jag lära dig. 471 00:28:00,553 --> 00:28:03,306 Men när vi är klara är offret i myndig ålder. 472 00:28:12,065 --> 00:28:14,901 Vad är det med dig idag? 473 00:28:15,318 --> 00:28:18,863 Skyll inte på mig. Du har all tid i världen att träna. 474 00:28:18,947 --> 00:28:20,323 Jag har haft fullt upp. 475 00:28:20,448 --> 00:28:23,743 Jag har skött butiken, skrivit om mitt manus, 476 00:28:23,827 --> 00:28:26,454 och nu utvecklar jag False Promises med Will. 477 00:28:26,955 --> 00:28:31,376 Det är som Promises i Malibu, men med låtsaspersoner. 478 00:28:31,710 --> 00:28:32,544 Ja. 479 00:28:34,129 --> 00:28:34,963 Jag fattar. 480 00:28:35,797 --> 00:28:38,133 Jag visste inte att ni umgås så mycket. 481 00:28:38,633 --> 00:28:41,302 Varför så stingslig beträffande Will? 482 00:28:42,220 --> 00:28:43,847 Är det nåt på gång? 483 00:28:43,930 --> 00:28:48,184 Om det är nåt på gång borde du berätta, för... tvillingöppenhet. 484 00:28:48,727 --> 00:28:50,562 Det är lustigt 485 00:28:50,645 --> 00:28:55,608 att du bara bryr dig om tvillingöppenhet när det inte gäller dig själv. 486 00:28:58,570 --> 00:29:00,196 Skit i det. Kom igen. 487 00:29:01,614 --> 00:29:03,366 Jag försöker bara skydda dig. 488 00:29:03,825 --> 00:29:05,785 Varför hackar du på mig idag? 489 00:29:07,829 --> 00:29:08,997 För att du flyr. 490 00:29:10,540 --> 00:29:13,918 Du klamrar dig fast vid andra för att försöka nå framgång. 491 00:29:14,252 --> 00:29:17,505 Will kan inte hjälpa dig. Du måste hjälpa dig själv. 492 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 Varför inte göra vad som krävs? 493 00:29:25,430 --> 00:29:28,933 Eller så känner du dig hotad av 494 00:29:29,017 --> 00:29:32,270 att Will och jag kan komma varandra närmre än vad ni kan. 495 00:29:35,690 --> 00:29:36,608 Bra match. 496 00:29:37,025 --> 00:29:39,027 Ja, skriv ett manus. 497 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Fan. 498 00:29:44,449 --> 00:29:46,826 Planen: Ta mig in i Hendersons hus. 499 00:29:46,910 --> 00:29:48,495 Hämta hemlislaptopen. 500 00:29:48,578 --> 00:29:50,246 Jag har gjort det här förut. 501 00:29:50,330 --> 00:29:52,499 Men det här är en kändis. Att hitta hans hus... 502 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 ...var förvånansvärt lätt. 503 00:29:56,085 --> 00:30:00,089 Han köpte huset i Hollywood Hills av sin kära vän Judd. 504 00:30:00,173 --> 00:30:01,508 Adressen är hemlig 505 00:30:01,591 --> 00:30:05,261 om man inte söker på Joshua Bunter i Los Angeles offentliga röstlängd. 506 00:30:05,345 --> 00:30:07,514 Libertarian. Jävla skithög. 507 00:30:10,308 --> 00:30:14,103 Hendersons lya, byggd på tjugotalet, fyra sovrum, två badrum 508 00:30:14,187 --> 00:30:17,190 med originalkakel, synliga takbjälkar, 509 00:30:17,273 --> 00:30:19,317 och en väldigt hög mur. 510 00:30:20,568 --> 00:30:22,111 Stryk inbrott. 511 00:30:23,947 --> 00:30:25,323 Jag måste bli inbjuden. 512 00:30:27,200 --> 00:30:30,912 Jag måste få en inbjudan till en legendarisk Henderson-fest. 513 00:30:30,995 --> 00:30:34,874 Endast VIP-gäster. Synd att Forty är non grata. 514 00:30:34,958 --> 00:30:38,419 Nej, jag måste lära känna nån på gränsen till kändisskap. 515 00:30:38,503 --> 00:30:40,672 Hendersons polare innan han blev känd. 516 00:30:40,755 --> 00:30:44,217 Och vilken plats är bättre för att hitta nån som tror sig vara nåt... 517 00:30:44,300 --> 00:30:46,094 ...än improvisationsteatern? 518 00:30:47,178 --> 00:30:49,430 Korsreferera Hendys Instataggar med Facebook, 519 00:30:49,514 --> 00:30:53,268 och de följare han nämner på Twitter, så hittar man... 520 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 ...Freddy. 521 00:30:56,145 --> 00:30:57,522 Han är min biljett in. 522 00:30:58,523 --> 00:31:03,570 Men för att bli en insider i improkulten måste jag tala deras språk. 523 00:31:03,862 --> 00:31:07,115 Freddys grej är "Ja, och...". Det räcker en bit. 524 00:31:07,198 --> 00:31:09,576 Sen tar själva scenen över. 525 00:31:09,659 --> 00:31:11,703 Gud hjälpe oss. 526 00:31:11,786 --> 00:31:15,331 Scener byggs på överenskommelser. Nån gör ett erbjudande. 527 00:31:15,415 --> 00:31:18,501 Chucky sa att du ville kyssa min petterniklas bakom gungorna. 528 00:31:18,585 --> 00:31:20,795 Man svarar alltid "Ja, och...". 529 00:31:20,879 --> 00:31:25,508 Ja, det sa jag. Och... jag vill att han ser på. 530 00:31:25,592 --> 00:31:29,554 Ett bra sätt att indoktrinera kvinnliga lagmedlemmar till Hollywood. 531 00:31:29,637 --> 00:31:31,806 Om man vill bli berömd måste man vara villig. 532 00:31:31,890 --> 00:31:35,810 Om man har tur nog får man säga "Ja, och..." till Henderson. 533 00:31:36,519 --> 00:31:40,023 Okej, det var allt från oss. Tack för att ni kom. 534 00:31:40,356 --> 00:31:42,150 Toppen. Bra jobbat. 535 00:31:42,233 --> 00:31:45,028 Jag är glad att du såg mig i min rätta miljö. 536 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 Ingen gör framsteg i kulten med enbart talang. 537 00:31:47,947 --> 00:31:49,741 De klättrar med ryktbarhet, kontakter, 538 00:31:49,824 --> 00:31:52,869 och för det måste jag använda min käre vän Forty. 539 00:31:52,952 --> 00:31:54,913 -Freddy. -Ja. 540 00:31:55,622 --> 00:31:56,831 -Bra show. -Tack. 541 00:31:56,915 --> 00:31:59,584 -Visst var du med i WolfJizz? -Det stämmer. 542 00:31:59,667 --> 00:32:01,502 Det gänget hade ett bra samspel. 543 00:32:02,045 --> 00:32:04,672 Ja, jag såg er på Del Close för några år sen. 544 00:32:04,756 --> 00:32:07,884 -Eugene sa att man måste se er. -Så du känner Eugene? 545 00:32:07,967 --> 00:32:10,845 Han är bara toppen av ett isberg av skitsnack. 546 00:32:10,929 --> 00:32:15,224 Eugene är den bästa lärare jag nånsin haft. Så starka initieringar. 547 00:32:15,308 --> 00:32:17,226 Jag fick en gästplats på en oviktig show 548 00:32:17,310 --> 00:32:20,271 och såg honom, Billy och Henderson improvisera... 549 00:32:21,189 --> 00:32:22,982 -Gudomligt. -Ja, de är duktiga. 550 00:32:23,066 --> 00:32:24,984 Jag flyttade nyss från New York. 551 00:32:26,110 --> 00:32:28,404 Du och Hendy var i en Harold-grupp? 552 00:32:28,488 --> 00:32:30,114 Chudthumper? Visste du det? 553 00:32:30,198 --> 00:32:32,659 -Ja, det var strålande. -Det var en galen grupp. 554 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 Tack. 555 00:32:35,328 --> 00:32:38,873 På tal om Hendy, känner du till efterfesten hos honom? 556 00:32:38,957 --> 00:32:41,334 -Nej, men det låter kul. -Ja, du borde komma. 557 00:32:41,417 --> 00:32:44,587 Portkoden är D-I-C-K-S. 558 00:32:44,837 --> 00:32:46,798 -Typiskt Henderson, va? -Typiskt. 559 00:32:46,881 --> 00:32:48,383 -Ses vi där? -Ja. 560 00:32:49,092 --> 00:32:50,301 Chudthumper... 561 00:32:51,010 --> 00:32:53,262 Det var bara måttligt förnedrande. 562 00:32:53,346 --> 00:32:56,808 Nu behöver jag bara sno en laptop, 563 00:32:56,891 --> 00:32:59,060 osedd i en ström av vita snubbar. 564 00:32:59,686 --> 00:33:02,480 Jag använder mitt privilegium i ett gott syfte. 565 00:33:03,898 --> 00:33:04,941 Gamle vän? 566 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 Vad gör du här? 567 00:33:07,402 --> 00:33:09,946 Nej, inte en chans. Följde han efter mig? 568 00:33:10,029 --> 00:33:13,741 Jag lärde känna nån på teatern. Blev du och Henderson sams? 569 00:33:13,825 --> 00:33:16,703 Inte än, men jag tar tjuren vid hornen. 570 00:33:16,786 --> 00:33:18,121 Jag jobbar på det. 571 00:33:18,204 --> 00:33:21,874 Jag ska pitcha False Promises i egen hög person. 572 00:33:24,502 --> 00:33:25,336 Varsågod. 573 00:33:25,920 --> 00:33:27,922 Stackare, han fick ingen inbjudan. 574 00:33:28,715 --> 00:33:30,550 Jag kan glömma att komma osedd. 575 00:33:32,218 --> 00:33:35,221 Love, förlåt mig. Jag måste skaka av mig din bror. 576 00:33:36,639 --> 00:33:38,641 "Dicks", typiskt. 577 00:34:00,830 --> 00:34:03,750 Jag vill veta vem som strukits från gästlistan. 578 00:34:05,126 --> 00:34:06,377 Vi ses. Skicka fotot. 579 00:34:06,461 --> 00:34:08,880 Ser du bruden? Det är Hendersons agent. 580 00:34:08,963 --> 00:34:10,715 -Jag ska på toa. -Okej. 581 00:34:13,301 --> 00:34:16,512 Det är riskabelt att lämna Forty bland onyktra, 582 00:34:16,596 --> 00:34:18,431 men jag är inte hans barnvakt. 583 00:34:18,681 --> 00:34:20,349 Jag är här för Ellies skull. 584 00:34:27,899 --> 00:34:28,816 Tina. 585 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 -Tina. -Forty, det var länge sen. 586 00:34:33,905 --> 00:34:35,865 Vad jobbar du med nuförtiden? 587 00:34:35,948 --> 00:34:39,952 Kul att du frågade. En psykosexuell thriller 588 00:34:40,036 --> 00:34:42,705 i en rehabanläggning för kändisar 589 00:34:42,789 --> 00:34:45,124 som Henderson skulle passa perfekt för. 590 00:34:45,208 --> 00:34:48,252 -Den är verklig, knäpp, rolig... -Åh, hur slutar den? 591 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Man måste känna till början och mitten... 592 00:34:51,547 --> 00:34:52,840 Oj, låter lovande. 593 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 -Vi bokar ett möte så kan vi... -Nej. 594 00:34:56,302 --> 00:34:57,136 Inte en chans. 595 00:34:58,304 --> 00:34:59,222 Varför? 596 00:34:59,555 --> 00:35:02,100 Du vet hur man pratar om folk som har "det". 597 00:35:02,350 --> 00:35:03,476 Du har inte det. 598 00:35:04,185 --> 00:35:07,146 Det är en kombination av talang och arbetsmoral. 599 00:35:07,230 --> 00:35:11,901 Jag vill bara hjälpa dig. Man kan ha idéer utan att ha nåt att säga. 600 00:35:12,235 --> 00:35:15,363 Men det positiva är att du är rik. 601 00:35:15,446 --> 00:35:16,948 Du måste inte kämpa. 602 00:35:17,031 --> 00:35:21,077 Du kan finansiera indiefilmer. Du vore bra på det. Du är rolig. 603 00:35:21,536 --> 00:35:23,329 Fundera på det. 604 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 Jag älskar dig och försöker skydda dig. 605 00:35:34,340 --> 00:35:38,636 Hendersons helgedom. Så... normalt. 606 00:35:39,637 --> 00:35:44,142 Det är ett sorts övergrepp, men jag gör det med gott samvete. 607 00:35:44,559 --> 00:35:47,311 Jag undrar hur många Josh fjärmade sig från 608 00:35:47,395 --> 00:35:50,064 när han klättrade uppåt för att bli Henderson. 609 00:35:50,565 --> 00:35:54,402 Och hur många tjejer Henderson traumatiserade när han hade makten. 610 00:36:04,495 --> 00:36:06,080 Det är Chekhovs kniv. 611 00:36:06,164 --> 00:36:10,376 Så fort vi ser den vet vi att halsar lär bli skurna. 612 00:36:10,459 --> 00:36:14,046 Men vi vet inte vilkas, eller varför. 613 00:36:14,589 --> 00:36:18,217 Visst, hon skär ett äpple just nu, 614 00:36:18,301 --> 00:36:22,847 men åskådarna kommer att bli undermedvetet skräckslagna... 615 00:36:22,930 --> 00:36:24,056 Tusan också. 616 00:36:24,140 --> 00:36:26,642 ...för det mänskliga äpplet. 617 00:36:26,726 --> 00:36:27,768 Det låter starkt. 618 00:36:28,144 --> 00:36:28,978 Gamle vän! 619 00:36:29,395 --> 00:36:32,940 Jag pitchar False Promises 620 00:36:33,024 --> 00:36:35,359 till dessa fina jävlar. 621 00:36:35,443 --> 00:36:37,111 Jag är på sida sex, 622 00:36:37,862 --> 00:36:41,699 vilken nu när jag säger det högt, känns som sida tre. 623 00:36:42,450 --> 00:36:43,993 Jag borde bara gå. 624 00:36:44,076 --> 00:36:46,662 Hjälp Ellie, skit i Forty. 625 00:36:49,498 --> 00:36:51,209 WILL: PÅ EN FEST MED FORTY 626 00:36:51,292 --> 00:36:53,127 OCH HAN TAPPAR KONTROLLEN. 627 00:36:53,586 --> 00:36:54,962 LOVE: VAD FAN? 628 00:36:55,046 --> 00:36:57,173 VARFÖR ÄR DU PÅ FEST MED MIN BROR? 629 00:36:57,256 --> 00:36:58,925 FÅ HONOM DÄRIFRÅN 630 00:36:59,008 --> 00:37:00,843 Gamle vän! 631 00:37:02,762 --> 00:37:04,180 Forty... 632 00:37:04,263 --> 00:37:06,599 Din syster frågar efter dig. Vi drar. 633 00:37:06,682 --> 00:37:07,808 Nej! 634 00:37:09,352 --> 00:37:10,519 Rött kort! 635 00:37:10,770 --> 00:37:12,730 Säg att jag pitchar. 636 00:37:12,813 --> 00:37:14,857 Jag är en fuego! Hon fattar. 637 00:37:14,941 --> 00:37:19,195 Forty, låt mig skjutsa hem dig. Du vill inte att hon ska se dig såhär. 638 00:37:19,445 --> 00:37:20,988 Hallå, tråkmånsen! 639 00:37:21,280 --> 00:37:22,156 Varför inte? 640 00:37:22,490 --> 00:37:27,787 Det här är exakt... vad hon förväntar sig, jag lovar. 641 00:37:28,454 --> 00:37:34,502 Förstår du hur smärtsamt det är att göra nån som är så perfekt besviken? 642 00:37:35,294 --> 00:37:36,921 Om du bara visste. 643 00:37:38,923 --> 00:37:40,007 Hallå, vet du vad? 644 00:37:40,091 --> 00:37:42,426 Drick inte den där slasken om du tar kokain. 645 00:37:42,510 --> 00:37:45,012 -Kliv ner. Försiktigt. -Henderson. 646 00:37:45,096 --> 00:37:48,808 -Jag har en pitch åt dig. -Vi har mycket att prata om. 647 00:37:48,891 --> 00:37:51,477 Men vi blandar inte jobb och nöjen. 648 00:37:51,560 --> 00:37:54,438 Ring Tina så bokar vi in ett möte. 649 00:37:54,522 --> 00:37:56,274 Henderson försöker hjälpa. 650 00:37:56,357 --> 00:37:58,943 -Jag mår bra. Vi kan prata. -Jag vet att du mår bra. 651 00:37:59,026 --> 00:38:03,781 Det är jag som är trött. Allihop! Jag är trött, så... 652 00:38:05,283 --> 00:38:07,660 Skit på er, ungdomar. 653 00:38:07,743 --> 00:38:11,163 Jag är i trettioårsåldern och behöver mina åtta timmar. God natt! 654 00:38:11,247 --> 00:38:15,668 Avslutade han just sin egen fest för Fortys skull? 655 00:38:15,751 --> 00:38:18,546 -Henderson, jag är skyldig en ursäkt. -Nej. 656 00:38:18,629 --> 00:38:21,590 -Jag är ledsen. -Hallå, du är toppen. 657 00:38:21,674 --> 00:38:22,508 Okej? 658 00:38:22,842 --> 00:38:25,553 Ta hand om dig. Glöm det som hänt tidigare. 659 00:38:26,345 --> 00:38:30,182 -Jag skjutsar dig till Love. -Nej, snälla. 660 00:38:30,266 --> 00:38:33,519 Jag vill inte åka till ett ställe finansierat av Quinns blodspengar. 661 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 Förstår du inte förbannelsen? 662 00:38:35,563 --> 00:38:36,897 Då åker vi till mig. 663 00:38:36,981 --> 00:38:37,898 -Okej. -Okej? 664 00:38:39,859 --> 00:38:41,193 Hallå, känner jag dig? 665 00:38:44,697 --> 00:38:47,408 Will. Vi sågs på en fest. 666 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 -Åh, snubben med fingret? -Ja. 667 00:38:50,328 --> 00:38:53,664 -Du är Delilahs vän. Så du känner Ellie. -Ja. 668 00:38:54,457 --> 00:38:57,209 Och... hon är väldigt smart. 669 00:38:57,293 --> 00:39:01,380 -Körde du "Ja, och..." nu? -Ja, och jag ångrar det. 670 00:39:01,464 --> 00:39:03,299 Fortsätt öva. Det var jättebra. 671 00:39:04,216 --> 00:39:07,345 Ellie är... din praktikant, eller? 672 00:39:08,095 --> 00:39:10,348 Ja, hon är så smart. 673 00:39:10,681 --> 00:39:13,351 Det är det minsta ett privilegierat arsle kan göra. 674 00:39:28,574 --> 00:39:29,408 Hej. 675 00:39:30,117 --> 00:39:31,952 -Vad tog han? -Ingen aning. 676 00:39:32,036 --> 00:39:33,371 Det gick så fort. 677 00:39:33,454 --> 00:39:35,831 Förlåt. Jag är ledsen. 678 00:39:35,915 --> 00:39:36,874 Vad tog du? 679 00:39:39,794 --> 00:39:41,170 Vill du koka tevatten? 680 00:39:43,255 --> 00:39:44,423 Förlåt. 681 00:39:58,729 --> 00:39:59,563 Sådär. 682 00:40:02,441 --> 00:40:04,151 Tycker du att jag har talang? 683 00:40:05,486 --> 00:40:06,445 Självklart. 684 00:40:07,947 --> 00:40:10,157 -Det är därför jag pushar dig. -Men... 685 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 ...måste jag... 686 00:40:12,785 --> 00:40:15,746 ...bo i ett sånt här skithål för att vara konstnär? 687 00:40:15,830 --> 00:40:16,705 Jag menar... 688 00:40:17,498 --> 00:40:19,083 ...var tusan är vi? 689 00:40:19,667 --> 00:40:20,501 Hallå. 690 00:40:21,752 --> 00:40:22,795 Du är med mig. 691 00:40:23,337 --> 00:40:24,505 Det är du alltid. 692 00:40:26,006 --> 00:40:28,717 Det är allt som betyder nåt. 693 00:40:29,468 --> 00:40:30,553 Vad är poängen? 694 00:40:32,346 --> 00:40:35,558 Även om jag gjorde nåt riktigt bra nu, 695 00:40:35,975 --> 00:40:38,853 -så skulle ingen bry sig. -Det är inte sant. 696 00:40:39,478 --> 00:40:43,899 Vad du än skriver ser jag fram emot att få läsa. 697 00:40:44,275 --> 00:40:45,943 För att det kommer från dig. 698 00:41:34,366 --> 00:41:37,036 Förlåt för att jag inte höll koll på din bror. 699 00:41:38,537 --> 00:41:39,872 Det är inte ditt jobb. 700 00:41:41,457 --> 00:41:42,374 Det är mitt. 701 00:41:44,960 --> 00:41:46,253 Forty är skör. 702 00:41:49,215 --> 00:41:52,134 Livet bara sparkar skiten ur honom. 703 00:41:53,677 --> 00:41:55,596 Så har det varit sen vi var små. 704 00:41:56,514 --> 00:41:59,517 Alla ser pengarna. De förstår inte att han aldrig... 705 00:42:03,062 --> 00:42:04,772 Att han aldrig fick en chans. 706 00:42:06,357 --> 00:42:09,693 När han var liten var han självsäker. 707 00:42:11,779 --> 00:42:12,905 Kreativ. 708 00:42:14,073 --> 00:42:15,533 Så rar. 709 00:42:18,244 --> 00:42:19,495 Men en sommar... 710 00:42:22,790 --> 00:42:24,708 ...när våra föräldrar startade Anavrin, 711 00:42:24,792 --> 00:42:29,797 lämnade de oss med en jävligt galen au pair. 712 00:42:30,256 --> 00:42:33,175 Forty såg alldeles för mycket för att vara så ung. 713 00:42:33,342 --> 00:42:35,511 Nu får jag städa upp, för... 714 00:42:36,178 --> 00:42:37,596 ...han behöver nån. 715 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 Han är en bra människa. 716 00:42:42,685 --> 00:42:44,979 Han gör bara dumma saker ibland. 717 00:42:45,896 --> 00:42:46,897 Jag beklagar. 718 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 -Det är svårt. -Det är kärlek. 719 00:42:52,820 --> 00:42:54,613 Det är det här jag pratar om. 720 00:42:56,282 --> 00:42:58,367 Jag är inte heller perfekt. 721 00:43:00,327 --> 00:43:01,662 En medberoende bror... 722 00:43:02,788 --> 00:43:03,664 En änka... 723 00:43:06,250 --> 00:43:08,377 Du har inte ens mött mina föräldrar. 724 00:43:11,505 --> 00:43:12,840 Du förtjänar bättre... 725 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 ...än ännu en trasig själ. 726 00:43:17,011 --> 00:43:18,429 Vi är alla lite trasiga. 727 00:43:22,433 --> 00:43:24,602 Vissa bitar passar ändå ihop. 728 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Han sover. 729 00:44:19,573 --> 00:44:20,532 Som sagt. 730 00:44:20,824 --> 00:44:22,368 Vi måste vara tysta. 731 00:45:07,705 --> 00:45:10,165 Du är en annorlunda kvinna, Love. 732 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Den här gången ska bli annorlunda. 733 00:45:18,924 --> 00:45:22,344 Jag ska aldrig såra dig. Vi kan till och med hela varandra. 734 00:45:22,428 --> 00:45:26,306 Och jag lovar att aldrig ta din bakning för givet igen. 735 00:45:29,268 --> 00:45:30,644 God morgon, gamle vän. 736 00:45:31,103 --> 00:45:32,479 Hur vill du ha äggen? 737 00:45:32,980 --> 00:45:34,189 Stekta på ena sidan. 738 00:45:34,523 --> 00:45:37,526 Och jag ska göra mitt bästa för att acceptera 739 00:45:37,609 --> 00:45:40,028 en jäkla tresamhet med din bror. 740 00:45:52,624 --> 00:45:55,586 -Hur länge till? -Fråga den usla mobilen du köpte. 741 00:45:59,673 --> 00:46:02,801 Goda nyheter. Han var lätt att knäcka. 742 00:46:02,885 --> 00:46:05,179 De dåliga nyheterna är att han är ren. 743 00:46:05,929 --> 00:46:06,930 Omöjligt. 744 00:46:07,890 --> 00:46:10,684 Jag finkammade alla hans filer, konton, 745 00:46:10,768 --> 00:46:12,561 sökhistorik, Pornhub... 746 00:46:13,979 --> 00:46:15,731 Tja, jag gjorde mitt jobb. 747 00:46:16,356 --> 00:46:20,861 Om jag ska lita på Love, kanske Ellie förtjänar samma förtroende. 748 00:46:21,528 --> 00:46:22,738 Hon är smart. 749 00:46:22,821 --> 00:46:23,906 Hur känner du dig? 750 00:46:26,033 --> 00:46:27,367 Generad. 751 00:46:27,451 --> 00:46:30,746 Förlåt för att jag spydde så nära dig. 752 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 Haschkakan var dålig. Så äckligt. 753 00:46:36,084 --> 00:46:39,338 Tack för att du inte skvallrade. Den är på din lista. 754 00:46:39,922 --> 00:46:41,924 En bokförsäljare mördas i början, 755 00:46:42,007 --> 00:46:44,635 så jag förstår om det blir för mycket för dig. 756 00:46:45,844 --> 00:46:47,638 Okej, dags att gå till Hendy. 757 00:46:49,681 --> 00:46:51,225 Arbetet tar aldrig slut. 758 00:46:51,308 --> 00:46:53,602 När du kommer hem får du första boken på din lista. 759 00:46:53,685 --> 00:46:56,063 -Den är inbunden. -Jag är redan uttråkad. 760 00:47:01,902 --> 00:47:04,071 Ellie ska få nåt mörkt, 761 00:47:04,154 --> 00:47:05,823 roligt, ambitiöst, 762 00:47:05,906 --> 00:47:09,117 ett avbrott från smörjan som passerar Hendersons skrivbord. 763 00:47:09,993 --> 00:47:11,119 Bettelheim. 764 00:47:11,578 --> 00:47:14,790 -På tal om det. -Dåliga nyheter. 765 00:47:15,582 --> 00:47:18,502 Jag har funderat, 766 00:47:18,585 --> 00:47:21,505 och jag tror inte att False Promises blir av. 767 00:47:22,130 --> 00:47:24,341 Den passar som novell, inte som film. 768 00:47:24,883 --> 00:47:26,969 Det var synd. 769 00:47:27,052 --> 00:47:29,429 Vi kommer på nåt bättre, visst? 770 00:47:29,513 --> 00:47:31,723 Nåt som imponerar på Henderson. 771 00:47:32,099 --> 00:47:34,518 Jag ska äta lunch med honom nästa vecka. 772 00:47:38,188 --> 00:47:39,064 Toppen. 773 00:47:39,606 --> 00:47:40,440 En fråga? 774 00:47:41,525 --> 00:47:43,193 Vad hände mellan er? 775 00:47:43,277 --> 00:47:47,781 Jag minns inte mycket av den kvällen. 776 00:47:47,865 --> 00:47:52,035 Jag tog det mesta som fanns på den festen. 777 00:47:53,453 --> 00:47:56,665 Allt skulle komma upp i sinom tid, okej? 778 00:47:57,207 --> 00:47:59,626 Om det ändå inte var över hans hemliga leksaksrum. 779 00:48:01,503 --> 00:48:03,589 -Hemliga leksaksrum? -Ja. 780 00:48:03,672 --> 00:48:08,343 Ja, det är en gammal lönnkrog, med gamla lönndörrar. 781 00:48:08,427 --> 00:48:14,474 Henderson har gjort om det till en besynnerlig liten... läskig håla. 782 00:48:14,558 --> 00:48:17,519 Jag var som i Exorcisten där... 783 00:48:19,396 --> 00:48:20,814 Du sa att den är läskig? 784 00:48:21,857 --> 00:48:24,568 Föreställ dig att du samlade barnsaker, 785 00:48:24,651 --> 00:48:30,115 men också blandade in sadistiska saker. 786 00:48:31,199 --> 00:48:33,160 -Så är det. -Ett hemligt rum. 787 00:48:35,203 --> 00:48:36,705 Synd att jag missade det. 788 00:49:35,931 --> 00:49:40,185 Undertexter: Daniel Rehnfeldt