1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:20,812 --> 00:00:22,939 ‎노라 에프론의 글에 ‎이런 구절이 있죠 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,983 ‎'여자와 남자는 ‎친구가 될 수 없다' 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,902 ‎'항상 섹스가 ‎문제를 일으키기 때문이다' 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 ‎러브, 하지만 우리는 ‎아주 잘하고 있어요 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,241 ‎복잡할 것 없죠 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,203 ‎우린 친구예요 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,588 ‎그냥 친구 9 00:00:50,675 --> 00:00:51,968 ‎난 비난할 생각 없어요 10 00:00:52,427 --> 00:00:54,846 ‎저런 여자가 끼를 부리면 ‎멀리하기가 쉽지 않죠 11 00:00:55,805 --> 00:00:57,015 ‎하여튼, 러브는... 12 00:00:57,682 --> 00:00:58,641 ‎우리 상사잖아요 13 00:01:02,270 --> 00:01:03,313 ‎이게 모두에게 좋아요 14 00:01:04,022 --> 00:01:06,983 ‎우리가 사귀는 사이였다면 ‎캘빈을 가만두지 않았겠죠 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,027 ‎더 문제는 내가 뭘 할지 ‎모른단 거예요 16 00:01:09,903 --> 00:01:10,779 ‎당신에게 17 00:01:13,073 --> 00:01:14,824 ‎당신은 매일 내게 선물을 남기죠 18 00:01:16,367 --> 00:01:18,328 ‎친구의 선물로 생각하고 ‎맘껏 즐기고 있어요 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,622 ‎그 이상의 의미를 ‎부여할 순 없으니까... 20 00:01:22,123 --> 00:01:24,459 ‎굉장한 맛이네요 21 00:01:26,628 --> 00:01:27,837 ‎우린 종종 함께 시간을 보내죠 22 00:01:28,588 --> 00:01:32,133 ‎업무도 바쁜데 ‎무료 급식소 봉사까지 하니까 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,594 ‎항상 도움이 필요하잖아요 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,514 ‎내가 당신을 원치 않는 건 ‎아니에요 25 00:01:37,597 --> 00:01:39,474 ‎우리는 마음 깊은 곳에서 ‎통하고 있으니까요 26 00:01:40,433 --> 00:01:42,227 ‎하지만 난 지난번에 ‎사랑했던 사람을... 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,688 ‎과거를 또 반복할 순 없어요 28 00:01:49,818 --> 00:01:53,321 ‎그러니 친구로 지내는 건 ‎당신을 지켜주기 위해서예요 29 00:01:58,409 --> 00:01:59,744 ‎"러브: 제빵 방송 보고 있어요?" 30 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 ‎해보니 별거 아니잖아요 31 00:02:01,204 --> 00:02:03,123 ‎"진행자가 제빵사랑 ‎하고 싶어 안달 났네요" 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,165 ‎플라토닉 사랑요 33 00:02:04,290 --> 00:02:06,000 ‎"윌: 잘 구워진 ‎크로캉부슈의 힘이죠" 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,001 ‎안전한 관계 35 00:02:08,253 --> 00:02:09,754 ‎"윌: 저 차이 첼시 롤 ‎너무 촉촉하네요" 36 00:02:11,005 --> 00:02:13,007 ‎"러브: 촉촉할수록 좋죠" 37 00:02:15,051 --> 00:02:16,553 ‎우린 그냥 친구예요 38 00:02:29,899 --> 00:02:30,775 ‎글쎄 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 ‎내가 듣기에는 40 00:02:34,279 --> 00:02:36,865 ‎당신이랑 그 계집이랑 ‎복잡하게 굴지 말고 41 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 ‎그냥 자는 게 낫겠는데 42 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 ‎'계집'이라고 부르지 마 43 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 ‎그럼 여사친? 44 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 ‎이름을 모르니까 그렇지 45 00:02:45,874 --> 00:02:47,000 ‎맞힐 거야, 말 거야? 46 00:02:48,251 --> 00:02:49,085 ‎T 47 00:02:54,424 --> 00:02:55,300 ‎D 48 00:02:57,635 --> 00:02:58,469 ‎S 49 00:03:01,139 --> 00:03:01,973 ‎M 50 00:03:02,473 --> 00:03:03,641 ‎너무 조바심내지 마 51 00:03:04,100 --> 00:03:05,810 ‎그러다 키스하기 전에 죽겠어 52 00:03:07,478 --> 00:03:08,813 ‎힌트 줄게, 장소야 53 00:03:09,647 --> 00:03:10,607 ‎마드리드 54 00:03:17,655 --> 00:03:18,990 ‎예뻐? 55 00:03:19,866 --> 00:03:20,950 ‎점심때 다시 올게 56 00:03:22,493 --> 00:03:25,288 ‎나랑 대화라도 해 ‎그 정도는 해줄 수 있잖아 57 00:03:25,371 --> 00:03:28,249 ‎너도 새로운 도시에서 ‎가짜 이름으로 살고 있잖아 58 00:03:29,167 --> 00:03:31,044 ‎얼마나 외롭겠어 59 00:03:32,503 --> 00:03:34,339 ‎친구가 있으면 나을 거야 60 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 ‎말했잖아, 난 친구 있다고 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 ‎우정이 뭔지 잘 모르는 모양이네 62 00:03:42,889 --> 00:03:44,057 ‎농담이야 63 00:03:45,892 --> 00:03:47,352 ‎점심으로 곡물 샐러드 어때? 64 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 ‎맙소사 65 00:03:54,817 --> 00:03:55,818 ‎용감했어 66 00:03:55,902 --> 00:03:57,070 ‎내려오자 67 00:03:57,487 --> 00:03:58,446 ‎안녕 68 00:03:59,197 --> 00:04:00,490 ‎가서 놀아, 멀리 가진 말고 69 00:04:00,573 --> 00:04:02,492 ‎- 놀 거야? ‎- 미끄럼틀 타 70 00:04:02,575 --> 00:04:06,120 ‎애가 얼굴 박을 뻔한 모습이나 ‎보여주려고 부른 건 아니야 71 00:04:08,331 --> 00:04:10,291 ‎좋은 소식이 있어 72 00:04:11,084 --> 00:04:12,961 ‎- 날짜 잡았어 ‎- 결혼식? 73 00:04:13,044 --> 00:04:16,297 ‎- 응 ‎- 너무 잘됐다! 74 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 ‎언제? 어디서? 75 00:04:18,883 --> 00:04:21,469 ‎- 10월, 그냥 형식적인 거야 ‎- 그 이상이지 76 00:04:21,552 --> 00:04:23,221 ‎- 간단하게 할 거야 ‎- 성대하게 77 00:04:23,304 --> 00:04:24,264 ‎- 돈 아끼려고 ‎- 아니야 78 00:04:25,014 --> 00:04:26,349 ‎내가 케이크 만들어줄게 79 00:04:26,641 --> 00:04:27,850 ‎- 아냐 ‎- 안 돼 80 00:04:27,934 --> 00:04:29,102 ‎그게 일이 얼마나 많은데 81 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 ‎- 넌 와서 먹고 마시고 춤만 춰 ‎- 그래 82 00:04:32,063 --> 00:04:34,482 ‎부탁이야, 진짜 멋지게 만들게 83 00:04:34,899 --> 00:04:36,985 ‎나한테도 의미가 클 거야, 난... 84 00:04:38,111 --> 00:04:39,487 ‎너무 진부한 말 같지만 85 00:04:40,613 --> 00:04:42,615 ‎빵 만드는 게 ‎내 사랑 표현 방식이잖아 86 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 ‎- 그런 말 마 ‎- 나 속상하게 하지 마 87 00:04:45,702 --> 00:04:47,495 ‎- 알았어 ‎- 신난다! 88 00:04:48,162 --> 00:04:51,207 ‎벌써 가슴이 벅차네 ‎생각해둔 게 많거든 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,918 ‎게다가 요즘 에너지가 남아서 ‎주체할 수가 없어 90 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 ‎그게 이유네 91 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 ‎뭐가? 92 00:04:57,880 --> 00:05:00,758 ‎넌 행복할 땐 요리하고 ‎속상할 때만 빵을 만들잖아 93 00:05:00,842 --> 00:05:04,137 ‎맞혀볼게, 윌 베텔하임한테 ‎또 퇴짜맞았구나? 94 00:05:05,263 --> 00:05:06,472 ‎실제 인물이긴 해? 95 00:05:06,556 --> 00:05:09,767 ‎그렇다면, 이런 말 미안하지만 ‎널 별로 안 좋아하는 거야 96 00:05:10,226 --> 00:05:11,477 ‎그럴 리 없어 97 00:05:12,186 --> 00:05:15,023 ‎적신호들을 무시하기로 결심했다면 98 00:05:15,106 --> 00:05:16,858 ‎상대가 보내는 신호를 잘 포착해 99 00:05:16,983 --> 00:05:18,735 ‎- 아니면 딴 남자 만나든지 ‎- 동감 100 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 ‎싫어 101 00:05:19,736 --> 00:05:21,362 ‎그럼 너만 필사적이다 싶은 ‎순간이 오면... 102 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 ‎- 손 떼 ‎- 맞아 103 00:05:25,783 --> 00:05:26,617 ‎좀 지켜보자 104 00:05:27,785 --> 00:05:31,539 ‎지금 필사적인 것과 뻔뻔함의 ‎딱 중간 정도거든 105 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 ‎'윌, 촉촉하다는 단어에 ‎자극받지 않길 바라요' 106 00:05:46,095 --> 00:05:49,140 ‎순수한 섹스를 먹는 기분이에요 107 00:05:49,223 --> 00:05:51,225 ‎여기에 어떻게 안 넘어갈 수 있죠? 108 00:05:51,309 --> 00:05:53,353 ‎우주가 어떤 계시를 ‎내려주지 않는다면 109 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 ‎당신과 플라토닉한 사랑을 ‎유지하기 힘들 것 같아요 110 00:05:56,230 --> 00:05:58,649 ‎윌리엄 쌍 베텔하임 111 00:05:58,733 --> 00:05:59,901 ‎다른 계시는 안 될까요? 112 00:06:02,403 --> 00:06:03,863 ‎러브가 만든 빵이죠? 113 00:06:03,946 --> 00:06:06,157 ‎갑자기 소름이 쫙 끼치네요 114 00:06:06,240 --> 00:06:07,658 ‎실력이 아주 좋아요 115 00:06:07,742 --> 00:06:10,745 ‎당신 쌍둥이 동생은 ‎사장의 특권을 맘껏 누리네요 116 00:06:11,079 --> 00:06:12,872 ‎샤워도 안 하고 출근하다니 117 00:06:12,955 --> 00:06:15,083 ‎누가 기모노를 입고 나다녀요? 118 00:06:15,166 --> 00:06:18,044 ‎인정할 수밖에 없겠어요 119 00:06:18,169 --> 00:06:20,463 ‎윌은 정말 훌륭해요 120 00:06:21,047 --> 00:06:23,883 ‎고객들이 책 얘기를 하더라니까요 121 00:06:23,966 --> 00:06:25,551 ‎러브 때문에 이러는 걸 거예요 122 00:06:25,635 --> 00:06:27,428 ‎난 위험인물이 아니란 걸 ‎모르는 걸까요? 123 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 ‎주제넘을 수도 있지만 124 00:06:29,389 --> 00:06:30,932 ‎제안 하나 할게요 125 00:06:31,015 --> 00:06:33,893 ‎누나에게 접근하지 말란 얘기를 ‎돌려서 할 건가 봐요 126 00:06:33,976 --> 00:06:34,811 ‎일기요 127 00:06:35,228 --> 00:06:38,189 ‎뮤즈는 번개처럼 찾아오고 128 00:06:38,272 --> 00:06:41,484 ‎좋은 아이디어들은 ‎머릿속을 금세 스쳐 지나가죠 129 00:06:41,984 --> 00:06:42,902 ‎글을 쓰나 보네요 130 00:06:43,945 --> 00:06:46,239 ‎감독도 제작도 하지만 ‎글을 쓰는 게 주업이죠 131 00:06:46,322 --> 00:06:47,782 ‎여기가 LA란 걸 잊을 뻔했네요 132 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 ‎포티는 나한테 관심 없어요 133 00:06:49,534 --> 00:06:51,327 ‎내가 자기에게 ‎관심을 주길 바랄 뿐 134 00:06:51,411 --> 00:06:54,664 ‎가게를 관리하면 ‎나름 재충전이 되죠 135 00:06:54,747 --> 00:06:56,874 ‎영화 다섯 편을 진행 중이고 136 00:06:56,958 --> 00:06:58,626 ‎저작권 협상 중인 게 두 편이죠 137 00:06:58,918 --> 00:07:00,378 ‎러브, 난 바보가 아니에요 138 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 ‎겸손한 척 자랑을 늘어놓으며 ‎횡설수설하는 건 139 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 ‎적을 가까이에 두려는 ‎수작에 불과하죠 140 00:07:05,174 --> 00:07:06,801 ‎안나푸르나에서 제작한댔고 141 00:07:06,884 --> 00:07:10,096 ‎나랑 막역한 사이인 ‎대니얼 데이 루이스는 142 00:07:10,388 --> 00:07:13,433 ‎내 쩌는 아이디어를 듣고 ‎큰 관심을 보였어요 143 00:07:13,641 --> 00:07:16,227 ‎지난번에 보니 ‎친구는 아무리 애써도 144 00:07:16,310 --> 00:07:17,395 ‎가족을 못 이기더군요 145 00:07:17,645 --> 00:07:19,897 ‎그러니 포티를 ‎내 편으로 만들어야 해요 146 00:07:20,064 --> 00:07:25,528 ‎데이 루이스는 히어로물하고는 ‎어울리지 않는 배우죠 147 00:07:25,736 --> 00:07:27,822 ‎그래서 새로운 장면을 쓰려고요 148 00:07:27,905 --> 00:07:31,200 ‎진부한 3막 구성을 ‎그대로 답습하는 대신 149 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 ‎'좋은 이야기는 만들어낼 수 없다' 150 00:07:34,620 --> 00:07:36,038 ‎'담금질을 통해 나와야 한다' 151 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 ‎레이먼드 챈들러요 152 00:07:39,917 --> 00:07:41,169 ‎그거예요 153 00:07:41,669 --> 00:07:42,920 ‎친구 154 00:07:44,005 --> 00:07:46,174 ‎퇴근 후에 해럴드 나이트에 ‎함께 가요 155 00:07:46,591 --> 00:07:47,592 ‎스카우트하러 가는 거죠 156 00:07:47,675 --> 00:07:48,926 ‎즉흥 공연요? 157 00:07:49,051 --> 00:07:50,887 ‎차라리 고양이 대학살을 보겠어요 158 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 ‎쩌네요 159 00:07:54,807 --> 00:07:58,603 ‎진정한 형제 요청 160 00:07:58,895 --> 00:08:01,689 ‎윌 베텔하임에게 161 00:08:07,403 --> 00:08:09,906 ‎갑니다, 아침에 쓸 분량이 있어서 162 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 ‎좋은 기회일지도 몰라요 163 00:08:12,366 --> 00:08:15,161 ‎이 일로 우리 우정이 ‎더 깊어질 수도 있죠 164 00:08:15,411 --> 00:08:17,163 ‎이제 형제를 공유하게 됐으니까 165 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 ‎포티는 사회적 동물이군요 166 00:08:18,873 --> 00:08:21,000 ‎늘 누군가와 함께니 ‎일은 안 한단 뜻이죠 167 00:08:21,626 --> 00:08:23,961 ‎귀엽고 순진한 모습이네요 168 00:08:24,378 --> 00:08:25,630 ‎어디부터 잘못된 걸까요? 169 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 ‎포티가 각본을 쓰고 감독한 ‎단편영화 '세 번째 쌍둥이'는... 170 00:08:30,676 --> 00:08:31,886 ‎외국인 보모가 있었는데 171 00:08:32,595 --> 00:08:35,640 ‎그땐 아침마다 러브와 둘이 ‎식사를 만들었죠 172 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 ‎선댄스 영화제에서 ‎심사위원 최고상을 받았지만 173 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 ‎그 후로는 작품이 없었죠 174 00:08:41,354 --> 00:08:44,232 ‎수많은 할리우드 파티와 ‎VIP 행사에 참여하면서 175 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 ‎영감이 다 증발했네요 176 00:08:45,858 --> 00:08:48,736 ‎그러다 점점 파티와 행사에도 ‎초대받지 못하게 됐고요 177 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 ‎당신 동생은 유명해지고 싶은 ‎할리우드 퇴물이에요 178 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 ‎그래서 새로 사귄 친구를 179 00:08:53,866 --> 00:08:56,744 ‎할리우드의 관심에 목마른 ‎아웃사이더들로 180 00:08:56,827 --> 00:08:58,871 ‎가득한 장소에 데려가네요 181 00:08:58,996 --> 00:09:02,625 ‎여기서 첼로 하면 안 돼요 ‎애들 돌보는 곳이라고요 182 00:09:02,708 --> 00:09:05,002 ‎오케스트라단 다 어디 갔죠? 183 00:09:05,503 --> 00:09:07,922 ‎젊고, 배고프고, 돈 없는 이들은 184 00:09:08,214 --> 00:09:11,384 ‎배우, 작가, 감독으로 가장해 185 00:09:11,467 --> 00:09:15,680 ‎유모, 바리스타, 실패자로서의 ‎고통을 잊고자 하죠 186 00:09:15,763 --> 00:09:20,017 ‎이 공간에는 절망이 ‎끝없이 꼬리를 물고 있죠 187 00:09:20,101 --> 00:09:23,062 ‎공연을 보지도 않다니 ‎그럴 거면 왜 오자고 했을까요? 188 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 ‎미쳤네 189 00:09:27,441 --> 00:09:29,527 ‎모두 고맙습니다 190 00:09:29,735 --> 00:09:32,196 ‎'트리거 워닝'입니다! 191 00:09:32,822 --> 00:09:33,906 ‎아직 일어나지 마세요 192 00:09:34,532 --> 00:09:36,450 ‎특별 손님을 모셨거든요 193 00:09:36,742 --> 00:09:37,952 ‎특별 무대의 주인공은 194 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 ‎다들 아실 법한 인물이죠 195 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 ‎- 난 알고 있었어요 ‎- 헨더슨! 196 00:09:48,045 --> 00:09:50,423 ‎저 사람 보러 온 거였군 197 00:09:50,631 --> 00:09:54,051 ‎전부터 아는 사이예요 ‎저 친구한테 맡길 역이 있죠 198 00:09:58,055 --> 00:10:00,933 ‎- 치마가 올라가 있었죠 ‎- 그 말은 헨더슨이... 199 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 ‎여기 계신 분들 가운데 200 00:10:05,479 --> 00:10:08,816 ‎영화 '러브 액츄얼리' ‎재밌게 본 분 있어요? 201 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 ‎당장 나가요 202 00:10:11,819 --> 00:10:14,280 ‎당신들이 내 공연 보며 ‎웃는 거 싫으니까 203 00:10:14,488 --> 00:10:16,532 ‎그러면 내 유머 감각을 ‎의심하게 되겠죠 204 00:10:17,158 --> 00:10:18,367 ‎다들 준비 단단히 해요 205 00:10:19,160 --> 00:10:22,830 ‎15년째 인기를 얻고 있는 ‎쇼를 보여줄 테니까 206 00:10:22,997 --> 00:10:25,916 ‎내가 걸린 암보다도 ‎훨씬 치명적일 거예요 207 00:10:36,844 --> 00:10:37,970 ‎딱 5분이면 돼요 208 00:10:38,054 --> 00:10:40,473 ‎그 정도면 헨디와 다시 ‎친해질 테니까 209 00:10:40,556 --> 00:10:41,599 ‎잠깐만요 210 00:10:41,891 --> 00:10:43,100 ‎당신이 보기에 저 사람... 211 00:10:44,894 --> 00:10:45,811 ‎좋은 사람이에요? 212 00:10:46,604 --> 00:10:48,814 ‎그럼요, 완전히 최고죠 213 00:10:48,898 --> 00:10:50,733 ‎전에는 파티나 쫓아다니는 ‎사람이었는데 214 00:10:50,816 --> 00:10:52,151 ‎암에 걸린 후로는 215 00:10:52,610 --> 00:10:55,321 ‎훨씬 나은 인간이 됐어요 ‎그럼 난... 216 00:10:56,072 --> 00:10:56,906 ‎좋아 217 00:10:58,074 --> 00:11:01,202 ‎조나, 오랜만이에요 218 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 ‎헨더슨에게 볼일이 있어서요 219 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 ‎배짱 한번 두둑하네 220 00:11:05,998 --> 00:11:08,918 ‎이러지 말아요 ‎이제 문지기 아니고 매니저잖아요 221 00:11:09,001 --> 00:11:10,336 ‎나 술 끊었어요 222 00:11:10,419 --> 00:11:12,338 ‎헨더슨한테는 사과 안 해도 돼요 223 00:11:12,838 --> 00:11:15,257 ‎잠깐 얘기만 하게 해주면... 224 00:11:16,801 --> 00:11:18,761 ‎쟤는 들여보내 준다고요? ‎13살이나 됐대요? 225 00:11:20,930 --> 00:11:22,348 ‎- 이러기예요? ‎- 엘리 226 00:11:22,932 --> 00:11:24,141 ‎맙소사 227 00:11:28,229 --> 00:11:29,355 ‎빌어먹을 매니저 새끼 228 00:11:30,106 --> 00:11:33,526 ‎5년 전만 해도 헨더슨한테 ‎대마초나 팔던 주제에 229 00:11:33,651 --> 00:11:37,029 ‎저렇게 콧대 세우다가 ‎날 놓치면 자기 손해지 230 00:11:37,571 --> 00:11:39,198 ‎- 알았어 ‎- 가요 231 00:11:40,199 --> 00:11:43,244 ‎당신 동생을 따라가고 싶지만 ‎당신도 내 입장이었다면 232 00:11:43,327 --> 00:11:46,455 ‎보호자 없이 온 15살짜리를 ‎지켜봤을 거예요 233 00:11:56,674 --> 00:11:57,675 ‎집까지 태워줘? 234 00:11:58,926 --> 00:12:00,970 ‎아뇨, 집 가까워요 235 00:12:02,930 --> 00:12:04,306 ‎낯선 사람 따라가지 마 236 00:12:06,434 --> 00:12:07,268 ‎잘 있어 237 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 ‎엘리 238 00:12:17,528 --> 00:12:18,362 ‎놀랐잖아요 239 00:12:19,113 --> 00:12:21,323 ‎자꾸 이러는 거 별로예요 240 00:12:22,032 --> 00:12:23,159 ‎나 미행했어요? 241 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 ‎- 아니, 공연 봤어 ‎- 왜요? 242 00:12:25,536 --> 00:12:26,454 ‎유머라곤 모르면서 243 00:12:27,246 --> 00:12:28,205 ‎친구와 함께 왔어 244 00:12:29,165 --> 00:12:29,999 ‎하나만 물을게 245 00:12:31,417 --> 00:12:33,919 ‎헨더슨과 어울리는 것 같던데 ‎네 언니랑 그 남자랑... 246 00:12:34,545 --> 00:12:35,379 ‎일이 있었어 247 00:12:35,463 --> 00:12:36,338 ‎맙소사 248 00:12:37,256 --> 00:12:38,799 ‎언니가 시켰어요? 249 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 ‎둘이 잤다는 거 알아요 250 00:12:41,343 --> 00:12:43,554 ‎저런 남자는 널렸고 ‎언니 같은 여자는 더 흔하죠 251 00:12:43,637 --> 00:12:45,598 ‎- 그런데 왜 같이 어울려? ‎- 어울리는 거 아니에요 252 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 ‎인턴 일 따려는 거죠 253 00:12:47,475 --> 00:12:49,268 ‎언니가 그래도 된대? 254 00:12:50,770 --> 00:12:54,356 ‎언니 주소록에서 이메일 주소 ‎알아냈어요, 절대 비밀이에요! 255 00:12:54,440 --> 00:12:56,734 ‎- 엘리, 저런 남자는... ‎- 저게 어떤 남자인데요? 256 00:12:57,318 --> 00:12:59,570 ‎잠깐, 언니가 저 사람보고 ‎변태래요? 257 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 ‎또 누구한테 그러는지 알아요? 258 00:13:01,322 --> 00:13:04,283 ‎'세서미 스트리트' 등장인물 ‎절반에게 같은 소리 해요 259 00:13:04,658 --> 00:13:07,244 ‎언니 입버릇이라고요 ‎당신이 뭔데 이래요? 260 00:13:08,621 --> 00:13:10,164 ‎세상에, 친절하셔라 261 00:13:10,247 --> 00:13:12,458 ‎날 보호해주는군요 ‎우리 아빠 같아요 262 00:13:12,917 --> 00:13:14,126 ‎- 그 소리 듣고 싶어요? ‎- 아니 263 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 ‎- 나랑 자고 싶어요? ‎- 아니 264 00:13:16,253 --> 00:13:19,173 ‎- 당연히 자고 싶겠죠 ‎- 됐으니 그만해 265 00:13:19,256 --> 00:13:21,967 ‎다들 15살짜리랑 ‎자고 싶어서 안달 났으니까 266 00:13:22,635 --> 00:13:24,929 ‎하여튼 애 같지 않다니까 267 00:13:26,639 --> 00:13:29,141 ‎쟤 보호자 역할은 ‎우선 언니에게 넘겨야겠어요 268 00:13:32,102 --> 00:13:34,688 ‎나도 돌봐야 할 사람이 있으니까요 269 00:13:37,024 --> 00:13:38,150 ‎카페 그래티튜드 거네 270 00:13:39,360 --> 00:13:40,236 ‎어쩐 일이야? 271 00:13:42,238 --> 00:13:43,489 ‎여자랑 잤지? 272 00:13:43,823 --> 00:13:44,824 ‎다 말해봐 273 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 ‎U 274 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 ‎한 번 더 틀리면 죽어 275 00:13:59,088 --> 00:14:01,924 ‎그래도 여사친 얘기에서 ‎화제를 돌리는 데는 성공했네 276 00:14:02,007 --> 00:14:04,051 ‎할 얘기 없어, 아직 친구니까 277 00:14:04,426 --> 00:14:05,511 ‎플라토닉한 관계지 278 00:14:06,220 --> 00:14:07,054 ‎왜? 279 00:14:07,596 --> 00:14:10,808 ‎갑자기 그 여자 페로몬이 ‎아무렇지도 않아졌어? 280 00:14:11,016 --> 00:14:12,726 ‎아니, 그건 아니지만... 281 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 ‎뭘 증명하려는 건데? 282 00:14:15,980 --> 00:14:17,815 ‎과거를 반복하지 않을 거야 283 00:14:19,024 --> 00:14:19,900 ‎걱정돼서 하는 소린데 284 00:14:20,985 --> 00:14:23,946 ‎상담 좀 받아봐 ‎자꾸 자기를 속이지 말고 285 00:14:24,947 --> 00:14:29,034 ‎남자는 누구나 무의식적으로 ‎엄마 같은 여자를 찾아 286 00:14:29,201 --> 00:14:30,661 ‎어릴 때 패턴이 생기고 287 00:14:30,744 --> 00:14:34,123 ‎모든 연애는 기본적으로 ‎부모와의 관계를 재현... 288 00:14:34,206 --> 00:14:36,667 ‎왜? 내 상담사가 한 말이야 289 00:14:37,501 --> 00:14:39,044 ‎그 말이 옳았지 290 00:14:39,295 --> 00:14:42,047 ‎우리 엄마와 약혼녀 둘 다 ‎사랑을 쉽게 안 줬거든 291 00:14:42,131 --> 00:14:44,174 ‎잠깐, 결혼했어? 292 00:14:44,758 --> 00:14:45,593 ‎약혼만 293 00:14:46,510 --> 00:14:48,637 ‎이름은 지지고 필리핀에 살아 294 00:14:48,721 --> 00:14:50,890 ‎그 사람한테 돈을 다 보낸 거야? 295 00:14:50,973 --> 00:14:52,224 ‎응, 사랑한다고 했잖아 296 00:14:53,058 --> 00:14:54,018 ‎인터넷에서 만났는데 297 00:14:55,185 --> 00:14:57,521 ‎언젠가는 직접 만날 거야 298 00:14:59,523 --> 00:15:03,485 ‎윌, 당신은 나한테 ‎연애 조언할 자격이 하나도 없어 299 00:15:05,988 --> 00:15:06,822 ‎답은 마닐라야 300 00:15:08,657 --> 00:15:11,368 ‎맞았어, 힌트를 너무 많이 줬네 301 00:15:12,036 --> 00:15:15,205 ‎잠깐, 또 내 약 다 떨어질 때까지 ‎이런 게임이나 하고 있을 거야? 302 00:15:16,916 --> 00:15:18,751 ‎나 승진할 순 있는 건가? 303 00:15:18,834 --> 00:15:20,252 ‎창문 있는 큰 사무실로? 304 00:15:21,211 --> 00:15:22,880 ‎다른 지점으로 이동한다든가 305 00:15:23,881 --> 00:15:27,051 ‎어떻게 할지 알게 되면 ‎제일 먼저 말해줄게 306 00:15:29,345 --> 00:15:30,179 ‎안 먹어? 307 00:15:30,679 --> 00:15:32,514 ‎여사친이 빵을 굽거든 308 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 ‎뭐? 309 00:15:34,600 --> 00:15:36,435 ‎간 보지 말고 그냥 결혼해 310 00:15:36,810 --> 00:15:40,022 ‎결혼하면 그 사람 성 따르고 ‎내 이름은 돌려줘 311 00:15:49,031 --> 00:15:49,865 ‎러브 312 00:15:50,616 --> 00:15:52,076 ‎잘 지내요? 313 00:15:52,660 --> 00:15:53,619 ‎벌써 침 흘리고 있죠 314 00:15:58,749 --> 00:15:59,583 ‎이런 315 00:16:00,709 --> 00:16:01,961 ‎민망해라 316 00:16:06,548 --> 00:16:08,175 ‎뭐 기대했어요? 317 00:16:08,717 --> 00:16:11,679 ‎네? 아뇨, 난... 318 00:16:12,638 --> 00:16:13,764 ‎머핀 달란 소리 아니었어요 319 00:16:14,306 --> 00:16:16,266 ‎- 머핀? ‎- 슈트루델 320 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 ‎아니면 러리죄? 321 00:16:18,602 --> 00:16:19,520 ‎그래요? 322 00:16:19,853 --> 00:16:21,647 ‎3시간 걸리죠, 바로 시작할게요 323 00:16:28,570 --> 00:16:29,697 ‎좀 어색해졌네요 324 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 ‎뭐든 고맙다는 뜻이었어요 325 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 ‎주는 것도 326 00:16:33,742 --> 00:16:35,244 ‎당신 마음이고요 327 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 ‎- 싫다면... ‎- 정말 어색하네요 328 00:16:38,247 --> 00:16:40,916 ‎젠장, 내가 당신한테 ‎키스할 수만 있다면 329 00:16:41,000 --> 00:16:42,251 ‎그렇게 상처받지 않을 텐데 330 00:16:43,085 --> 00:16:46,422 ‎우정은 남녀관계보다 ‎더 깨지기 쉬운 것 같네요 331 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 ‎미안해요 332 00:16:58,809 --> 00:16:59,643 ‎뭐가요? 333 00:17:00,602 --> 00:17:01,895 ‎뭘 기대했는지 몰라서 그래요 334 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 ‎친구 335 00:17:19,580 --> 00:17:20,414 ‎안녕 336 00:17:22,249 --> 00:17:23,250 ‎그... 337 00:17:25,252 --> 00:17:27,421 ‎이제 그쪽이 미친 사람이 ‎아니란 걸 알았으니 338 00:17:27,921 --> 00:17:29,006 ‎하나 물어볼게요 339 00:17:29,214 --> 00:17:30,132 ‎드디어 시작이네요 340 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 ‎러브한테 무슨 꿍꿍이죠? 341 00:17:32,718 --> 00:17:34,928 ‎사과하고, 결혼하고 342 00:17:35,012 --> 00:17:37,806 ‎동생은 멀리 보내야죠 ‎내가 죽이면 안 되니까 343 00:17:37,890 --> 00:17:38,974 ‎꿍꿍이요? 344 00:17:39,058 --> 00:17:39,892 ‎그래요 345 00:17:40,184 --> 00:17:42,061 ‎겁줄 생각은 없는데 346 00:17:42,728 --> 00:17:43,562 ‎그... 347 00:17:44,229 --> 00:17:46,690 ‎혹시 러브한테 상처 주면 348 00:17:46,774 --> 00:17:50,736 ‎여기에서 일하는 게 ‎고달프게 만들어줄 거예요 349 00:17:52,029 --> 00:17:53,113 ‎우린 그냥 친구예요 350 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 ‎오해는 하지 말아요 ‎문제는 러브가 아니라 나니까 351 00:17:56,825 --> 00:17:58,494 ‎좀 정리해야 할 게 있어서요 352 00:17:58,577 --> 00:17:59,787 ‎날 되찾는 중이죠 353 00:17:59,953 --> 00:18:00,829 ‎맙소사 354 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 ‎혹시... 355 00:18:03,040 --> 00:18:04,083 ‎회복 중이에요? 356 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 ‎- 아뇨 ‎- 그런 셈이죠 357 00:18:05,459 --> 00:18:07,711 ‎나도요, 어떤 문제죠? 358 00:18:08,337 --> 00:18:09,171 ‎섹스 중독? 359 00:18:09,254 --> 00:18:10,089 ‎잠깐 360 00:18:10,672 --> 00:18:13,842 ‎난 솔직한 사람이지만 ‎윌은 꼭 대답 안 해도 돼요 361 00:18:14,635 --> 00:18:16,386 ‎난 알코올 중독자 모임에 ‎나가고 있죠 362 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 ‎지금은... 363 00:18:19,348 --> 00:18:20,390 ‎이 정도로 해두죠 364 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 ‎고마워요 365 00:18:22,059 --> 00:18:23,894 ‎뭘요, 그... 366 00:18:24,520 --> 00:18:27,815 ‎끝내주는 심리 스릴러물을 ‎구상하고 있어요 367 00:18:27,898 --> 00:18:30,150 ‎유명인 재활 시설이 배경이죠 368 00:18:31,110 --> 00:18:31,944 ‎맞혀볼게요 369 00:18:32,611 --> 00:18:35,531 ‎중독 상담사가 알고 보니 ‎유명인 스토커인가요? 370 00:18:36,323 --> 00:18:37,282 ‎맙소사 371 00:18:38,575 --> 00:18:41,161 ‎바로 알아채네요, 글 써요? 372 00:18:41,495 --> 00:18:42,496 ‎책을 많이 읽죠 373 00:18:43,080 --> 00:18:44,123 ‎러브 얘기 나왔으니 말인데 374 00:18:46,500 --> 00:18:47,793 ‎좀 이상해 보이지 않아요? 375 00:18:48,627 --> 00:18:49,795 ‎내가 기분 상하게 했나 봐요 376 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 ‎너무 신경 쓰지 말아요 377 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 ‎요즘 계속 기분이 별로거든요 378 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 ‎줄곧 빵만 만들고요 379 00:18:56,802 --> 00:18:57,636 ‎그런데 380 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 ‎제빵사한테는 ‎누가 빵을 만들어주죠? 381 00:19:01,557 --> 00:19:02,391 ‎안 그래요? 382 00:19:03,350 --> 00:19:04,434 ‎동생 말이 맞네요 383 00:19:05,310 --> 00:19:08,272 ‎당신과 당신의 빵을 ‎너무 당연하게 생각했어요 384 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 ‎당신과 거리를 두려 한 건데 385 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 ‎그러다 우정도 ‎일방통행이 됐나 봐요 386 00:19:16,572 --> 00:19:18,949 ‎당신이 내게 먹을 걸 줬듯 ‎나도 당신을 채워줘야죠 387 00:19:19,158 --> 00:19:21,076 ‎엘리, 얘기하다 말고 어딜 가? 388 00:19:23,871 --> 00:19:26,081 ‎요즘 헨더슨 근처에 얼쩡대? 389 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 ‎그거예요, 딜라일라 ‎정신 바짝 차리게 해줘요 390 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 ‎그런 언니는 나 감시했어? 391 00:19:31,295 --> 00:19:33,922 ‎공개된 장소에서 ‎헨더슨과 있었잖아 392 00:19:34,006 --> 00:19:35,382 ‎알려면 얼마든지 알 수 있어 393 00:19:35,465 --> 00:19:37,342 ‎윌한테 미행하라고 얼마 줬어? 394 00:19:37,426 --> 00:19:38,468 ‎무슨 소리야? 395 00:19:38,552 --> 00:19:40,554 ‎거기 매니저가 연락했어 ‎내 정보원이거든 396 00:19:41,930 --> 00:19:42,848 ‎엘리, 잘 들어 397 00:19:42,931 --> 00:19:44,433 ‎헨더슨은 나쁜 사람이야 398 00:19:44,850 --> 00:19:46,185 ‎- 내 말 믿어 ‎- 왜? 399 00:19:46,268 --> 00:19:50,314 ‎둘 사이에 무슨 일 있었는지 ‎아무 말도 안 해주면서 400 00:19:50,397 --> 00:19:51,857 ‎말할 게 없어서인지도 모르지 401 00:19:52,482 --> 00:19:54,443 ‎너 정말 구제 불능이구나 402 00:19:54,526 --> 00:19:56,361 ‎세상 사람 다 색안경 끼고 보지 마 403 00:19:56,445 --> 00:19:59,072 ‎언니한테 문제가 있다고 ‎다들 그렇다고 보진 말라고 404 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 ‎언니는 문제를 너무 사랑한 나머지 405 00:20:00,949 --> 00:20:02,492 ‎남의 문제나 캐면서 살잖아 406 00:20:02,951 --> 00:20:03,952 ‎그래서 그 모양인 거야 407 00:20:13,420 --> 00:20:14,254 ‎안녕하세요 408 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 ‎첫째 409 00:20:15,839 --> 00:20:18,342 ‎왜 내 동생 주변을 얼쩡대요? 410 00:20:18,425 --> 00:20:20,802 ‎둘째, 왜 나한테 말 안 했어요? 411 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 ‎우연히 만난 거예요 412 00:20:22,471 --> 00:20:24,431 ‎이렇게 오해받고 싶지 않았지만 413 00:20:24,514 --> 00:20:26,642 ‎그래도 엘리를 말려보려곤 했죠 414 00:20:26,725 --> 00:20:28,393 ‎그런데 나쁜 일 안 한댔어요 415 00:20:28,477 --> 00:20:30,562 ‎좋은 이웃 행세했네요 416 00:20:30,646 --> 00:20:33,732 ‎말로 해서 통할 줄 알았어요? 417 00:20:33,815 --> 00:20:35,567 ‎쟤 겨우 15살이라고요 418 00:20:35,651 --> 00:20:37,027 ‎쟤 생각 따위는 안 중요해요 419 00:20:37,110 --> 00:20:39,780 ‎- 18살 돼야 성인이니까 ‎- 인턴십 때문이라고 했어요 420 00:20:40,280 --> 00:20:41,114 ‎진짜예요 421 00:20:41,531 --> 00:20:42,366 ‎나더러 어쩌라고요? 422 00:20:42,741 --> 00:20:43,575 ‎그냥... 423 00:20:44,701 --> 00:20:46,828 ‎내가 그 자식 끌어내릴 동안 ‎방해하지 말아요 424 00:20:47,621 --> 00:20:48,455 ‎어쩌려고요? 425 00:20:48,538 --> 00:20:50,415 ‎로넌 패로처럼 할 거예요 426 00:20:50,499 --> 00:20:52,834 ‎더 사적인 문제를 ‎더 빠르게 처리할 거지만 427 00:20:53,252 --> 00:20:55,671 ‎헨더슨의 치부를 폭로하는 건 ‎시간문제예요 428 00:20:55,754 --> 00:20:59,800 ‎소문과 출처는 확보했고 ‎결국 증거도 찾게 될 테니까요 429 00:21:02,719 --> 00:21:04,179 ‎의도는 좋다 430 00:21:04,596 --> 00:21:08,058 ‎딜라일라가 여동생을 지킬 거라 ‎믿을 수 있다면 좋으련만 431 00:21:08,392 --> 00:21:11,436 ‎그보다 엘리를 믿을 수 있다면 ‎걱정할 게 없겠죠 432 00:21:12,980 --> 00:21:15,649 ‎사실 날 지키기 위해 ‎엘리에게 준 휴대폰에 433 00:21:15,732 --> 00:21:17,526 ‎가정에서 많이 쓰는 ‎스파이웨어를 깔았죠 434 00:21:17,609 --> 00:21:21,405 ‎요즘은 아이들을 단속하려고 ‎부모들이 별짓을 다 해야 해요 435 00:21:21,738 --> 00:21:24,616 ‎이제는 내가 엘리를 지키는 데 ‎쓰게 생겼네요 436 00:21:25,242 --> 00:21:28,745 ‎러브, 저 자매 일에 끼기 싫단 건 ‎진심이었어요 437 00:21:29,079 --> 00:21:31,707 ‎하지만 당신에게 어울리는 ‎남자란 걸 증명하겠다고 했잖아요 438 00:21:32,165 --> 00:21:36,044 ‎그러니 도움이 필요한 어린애를 ‎모른 척할 수는 없죠 439 00:21:36,586 --> 00:21:37,587 ‎지금까지 알아낸 거예요 440 00:21:37,671 --> 00:21:40,549 ‎십 대들의 삶은 ‎밖에서 보면 지루해요 441 00:21:40,632 --> 00:21:42,217 ‎이해도 안 가고요 442 00:21:42,676 --> 00:21:43,885 ‎그래도 그나마 엘리는 443 00:21:44,052 --> 00:21:46,054 ‎친구들보다는 똑똑하네요 444 00:21:46,138 --> 00:21:48,307 ‎현재로서는 헨더슨과 ‎주고받은 문자도 445 00:21:48,390 --> 00:21:50,392 ‎별반 문제가 없어 보여요 446 00:21:51,018 --> 00:21:52,436 ‎정말로 일 관계인 것 같네요 447 00:21:53,312 --> 00:21:55,439 ‎엘리의 취향도 ‎존중해주는 것 같고요 448 00:21:56,815 --> 00:21:58,650 ‎문자는 전부 영화 얘기네요 449 00:21:58,734 --> 00:22:00,360 ‎아, 오늘 모임이 있군요 450 00:22:00,444 --> 00:22:04,114 ‎성인 남녀 여럿이 모여 ‎무명 영화를 보기로 했어요 451 00:22:04,323 --> 00:22:07,451 ‎난 별로 관심 없지만 ‎문제 될 건 없는 일이죠 452 00:22:07,784 --> 00:22:10,495 ‎내가 나설 필요는 없겠어요 ‎정말 다행이죠, 왜냐하면... 453 00:22:10,954 --> 00:22:13,373 ‎우리 우정을 되살리는 데 ‎집중할 수 있으니까요 454 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 ‎제빵사를 위해 빵을 굽다가 455 00:22:16,251 --> 00:22:18,211 ‎주방에 불이라도 나면 큰일이니까 456 00:22:18,295 --> 00:22:21,340 ‎당신 동생이 한 말에서 ‎아이디어를 얻어봤어요 457 00:22:21,423 --> 00:22:24,092 ‎그땐 아침마다 러브와 둘이 ‎식사를 만들었죠 458 00:22:24,259 --> 00:22:26,386 ‎정크푸드를 사용해서요 459 00:22:30,057 --> 00:22:30,891 ‎맙소사 460 00:22:31,850 --> 00:22:32,851 ‎가게에서 슬쩍했어요 461 00:22:33,435 --> 00:22:35,312 ‎- 상사한테는 비밀이에요 ‎- 알았어요 462 00:22:38,774 --> 00:22:39,691 ‎멋진데요? 463 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 ‎그런데 아무 냄새도 안 나네요 464 00:22:44,446 --> 00:22:45,280 ‎그래요? 465 00:22:46,114 --> 00:22:48,325 ‎뭘 모르고 하는 말 같은데요 466 00:22:50,410 --> 00:22:51,244 ‎앉아요 467 00:22:52,329 --> 00:22:53,163 ‎고마워요 468 00:22:53,455 --> 00:22:54,790 ‎짜잔 469 00:22:57,000 --> 00:22:58,210 ‎힐라 웨이퍼? 470 00:22:58,835 --> 00:23:00,754 ‎어릴 때 이후로는 먹은 적 없는데 471 00:23:01,630 --> 00:23:03,173 ‎- 포티가 말해줬어요? ‎- 그런 셈이죠 472 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 ‎'힐라 웨이퍼'라고 부른단 건 ‎얘기 안 해줬지만요 473 00:23:06,635 --> 00:23:08,387 ‎이건 진짜 예술이죠 474 00:23:08,887 --> 00:23:11,348 ‎할라 빵을 코코아에 담그고 475 00:23:11,515 --> 00:23:14,309 ‎웨이퍼 과자 두 개 사이에 ‎끼우는 거요 476 00:23:14,726 --> 00:23:16,978 ‎- 맛있겠네요 ‎- 윌, 이건... 477 00:23:18,230 --> 00:23:19,064 ‎끔찍해요 478 00:23:19,147 --> 00:23:20,315 ‎못 먹죠 479 00:23:20,399 --> 00:23:22,526 ‎절대로 먹지 말아요 480 00:23:24,319 --> 00:23:25,779 ‎중요한 건 마음이죠 481 00:23:29,074 --> 00:23:32,077 ‎그리고 이건... 482 00:23:33,036 --> 00:23:34,454 ‎어떤 요리죠? 483 00:23:34,788 --> 00:23:37,124 ‎아침, 점심, 가끔은 저녁이죠 484 00:23:37,207 --> 00:23:38,542 ‎어릴 땐 딴 걸 못 했거든요 485 00:23:38,708 --> 00:23:42,087 ‎한심한 건 알지만 그래도 먹어봐요 486 00:23:47,384 --> 00:23:48,218 ‎미안해요 487 00:23:48,802 --> 00:23:51,221 ‎정말이에요 ‎분위기 내려고 한 건 아닌데 488 00:23:53,849 --> 00:23:54,724 ‎장난해요? 489 00:23:55,934 --> 00:23:56,810 ‎이걸 보라고요 490 00:24:00,021 --> 00:24:01,857 ‎혹시 소시오패스예요? 난... 491 00:24:01,940 --> 00:24:04,985 ‎말했잖아요 ‎당신한테 상처 주기 싫다고 492 00:24:05,068 --> 00:24:07,779 ‎난 날 전혀 못 믿는 ‎어이없는 생각이라고 했죠 493 00:24:08,864 --> 00:24:11,283 ‎당신이 자신을 ‎어떻게 생각하든 상관없어요 494 00:24:11,366 --> 00:24:13,034 ‎난 당신의 행동에만 495 00:24:13,535 --> 00:24:14,578 ‎관심이 있다고요 496 00:24:15,370 --> 00:24:17,706 ‎날 이렇게 혼란스럽게 하는 건... 497 00:24:21,084 --> 00:24:22,002 ‎진짜 못됐어요 498 00:24:34,681 --> 00:24:35,932 ‎하, 러브 499 00:24:54,201 --> 00:24:57,204 ‎괜찮은지 묻고 싶은데 ‎작업 건다고 할까 봐 못 그러겠네 500 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 ‎무슨 상관이에요? 501 00:24:58,872 --> 00:25:00,457 ‎화분에 물 많이 주면 안 돼 502 00:25:04,836 --> 00:25:06,630 ‎- 무슨 일 있었다면... ‎- 돌겠네 503 00:25:06,713 --> 00:25:08,507 ‎헨더슨 얘기라면 그만해요 504 00:25:08,590 --> 00:25:09,841 ‎그 사람 잘못 아니니까 505 00:25:09,925 --> 00:25:12,302 ‎- 무슨 소리야? ‎- 다 같이 영화 봤는데 506 00:25:12,761 --> 00:25:13,720 ‎간식이 있었어요 507 00:25:14,429 --> 00:25:15,263 ‎그걸... 508 00:25:17,057 --> 00:25:17,891 ‎먹었는데 509 00:25:17,974 --> 00:25:21,102 ‎정신을 차려보니 ‎발코니에 누워있었어요 510 00:25:21,853 --> 00:25:23,480 ‎헨더슨은 날 도와줬어요 511 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 ‎대마 넣은 간식 가져왔다고 ‎조나를 혼내고 512 00:25:26,566 --> 00:25:28,109 ‎돌아오는 차비도 내줬죠 513 00:25:29,861 --> 00:25:32,197 ‎엘리, 무슨 일이 있었는지 ‎기억이 없단 거야? 514 00:25:32,280 --> 00:25:33,114 ‎그만해요 515 00:25:34,032 --> 00:25:34,991 ‎언니처럼 말하네요 516 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 ‎언니한테 말하지 마요 517 00:25:38,328 --> 00:25:40,997 ‎일을 부풀리는 데 선수잖아요 518 00:25:41,957 --> 00:25:43,083 ‎비밀로 해줘요 519 00:25:46,002 --> 00:25:46,836 ‎알았어 520 00:25:48,004 --> 00:25:49,464 ‎딜라일라한테 말 안 할게 521 00:25:54,928 --> 00:25:57,639 ‎대신 부모 노릇은 내가 해야겠어요 522 00:26:14,573 --> 00:26:15,824 ‎유명인 해킹하는 방법 알려줘 523 00:26:17,075 --> 00:26:17,909 ‎난... 524 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 ‎정보가 더 필요해 525 00:26:22,330 --> 00:26:24,916 ‎헨더슨, 미성년 소녀 526 00:26:25,000 --> 00:26:26,084 ‎아마도 십수 명 527 00:26:26,668 --> 00:26:27,502 ‎그것만 알면 돼 528 00:26:27,586 --> 00:26:30,714 ‎좋아, 그런데 해킹으로 ‎뭘 알아내려고? 529 00:26:30,880 --> 00:26:33,216 ‎성범죄자라는 증거 ‎놈을 매장하고 싶어 530 00:26:40,890 --> 00:26:42,601 ‎제빵사 때문에 이러는 거야? 531 00:26:42,684 --> 00:26:43,518 ‎아니 532 00:26:44,102 --> 00:26:45,478 ‎어떤 애를 보호하려고 533 00:26:46,813 --> 00:26:50,942 ‎이런 말 미안하지만, 당신 그렇게 ‎의협심 넘치는 스타일 아니잖아 534 00:26:51,026 --> 00:26:55,280 ‎이타심 말고 다른 의도가 ‎있다는 뜻이지 535 00:26:55,780 --> 00:26:56,615 ‎예를 들자면 536 00:26:57,157 --> 00:26:58,199 ‎자아 존중감? 537 00:26:59,159 --> 00:27:01,036 ‎- 좋은 사람이란 걸 증명하려고? ‎- 윌 538 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 ‎내 말 잘 들어 539 00:27:03,330 --> 00:27:07,459 ‎말 같지도 않은 정신분석 멈추고 ‎날 돕지 않으면 540 00:27:07,542 --> 00:27:09,419 ‎나쁜 사람이라고 생각할 거야 541 00:27:10,045 --> 00:27:12,505 ‎그리고 난 악인에게는 ‎가차 없는 사람이지 542 00:27:15,133 --> 00:27:15,967 ‎당신... 543 00:27:16,426 --> 00:27:19,304 ‎자기 합리화 능력은 ‎인정해 줘야겠어 544 00:27:22,474 --> 00:27:23,850 ‎해킹 가능할 수도 있어 545 00:27:23,933 --> 00:27:26,019 ‎대신 두 가지가 필요해 546 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 ‎하나 547 00:27:28,313 --> 00:27:29,648 ‎그 인간 비밀이 든 노트북 548 00:27:30,065 --> 00:27:33,276 ‎유명인들은 클라우드나 휴대폰에 ‎비밀을 저장하지 않거든 549 00:27:33,360 --> 00:27:35,487 ‎2014년 셀럽게이트 이후로는 550 00:27:36,196 --> 00:27:38,740 ‎똑똑한 사람이라면 ‎비밀 전용 기기가 있을 거야 551 00:27:38,823 --> 00:27:40,283 ‎노트북, 알았어 552 00:27:41,201 --> 00:27:42,243 ‎다른 하나는? 553 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 ‎노트북 하나 더 554 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 ‎와이파이 되는 거 555 00:27:45,330 --> 00:27:46,623 ‎절대로 안 돼 556 00:27:47,624 --> 00:27:49,709 ‎툴들을 다운로드해야 해 557 00:27:49,834 --> 00:27:53,213 ‎혹시 파이썬이나 펄, 리스프... 558 00:27:53,296 --> 00:27:56,549 ‎와이파이 있으면 1분 만에 ‎구조 요청을 할 수 있잖아 559 00:27:56,633 --> 00:27:58,635 ‎리눅스, 넥서스, 해시캣 같은 ‎언어 알아? 560 00:27:58,718 --> 00:28:00,470 ‎원하면 해킹하는 법 알려줄게 561 00:28:00,553 --> 00:28:03,306 ‎그런데 다 배우고 나면 ‎그 피해자는 성인이 될걸 562 00:28:12,065 --> 00:28:14,901 ‎오늘 무슨 일 있어? 방금 뭐야? 563 00:28:15,318 --> 00:28:16,486 ‎나한테 뭐라고 하지 마 564 00:28:17,028 --> 00:28:18,863 ‎난 너만큼 운동할 시간이 ‎많지 않다고 565 00:28:18,947 --> 00:28:20,031 ‎내가 얼마나 바빴는데 566 00:28:20,448 --> 00:28:22,158 ‎부모님 가게 관리하고 567 00:28:22,367 --> 00:28:23,743 ‎글도 수정하고 568 00:28:23,827 --> 00:28:25,870 ‎요즘은 윌과 '거짓 약속'을 ‎만드느라 바빠 569 00:28:26,955 --> 00:28:29,666 ‎재활원 이야기지 570 00:28:29,874 --> 00:28:31,126 ‎영화 대본 571 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 ‎알았어 572 00:28:34,087 --> 00:28:34,921 ‎알았다고 573 00:28:35,797 --> 00:28:37,424 ‎요즘 둘이 친한지 몰랐네 574 00:28:38,633 --> 00:28:41,302 ‎왜 윌 얘기만 나오면 까칠해? 575 00:28:42,220 --> 00:28:43,471 ‎무슨 일 있어? 576 00:28:43,930 --> 00:28:46,057 ‎그런 거면 나한테 말해 577 00:28:46,141 --> 00:28:47,934 ‎쌍둥이끼리는 비밀이 없어야지 578 00:28:48,727 --> 00:28:50,562 ‎진짜 웃긴다 579 00:28:50,645 --> 00:28:53,481 ‎넌 달리 할 일 없을 때만 580 00:28:53,606 --> 00:28:55,608 ‎쌍둥이 운운하잖아 581 00:28:58,570 --> 00:28:59,988 ‎모르는 척하지 마 582 00:29:01,614 --> 00:29:03,116 ‎널 위해 하는 말이야 583 00:29:03,825 --> 00:29:05,577 ‎왜 날 못 잡아먹어 안달이야? 584 00:29:07,829 --> 00:29:08,788 ‎자꾸 현실 도피하니까 585 00:29:10,540 --> 00:29:13,835 ‎다른 사람한테 기생하는 방법으로 ‎성공할 수 있다고 생각하지 586 00:29:14,252 --> 00:29:15,420 ‎윌은 너 못 도와줘 587 00:29:16,337 --> 00:29:17,505 ‎네가 직접 해야 해 588 00:29:19,632 --> 00:29:21,801 ‎그러니 할 일을 하라고 589 00:29:25,430 --> 00:29:28,933 ‎윌이 자기보다 ‎나와 더 친해질까 봐 590 00:29:29,017 --> 00:29:31,978 ‎그게 겁나서 그러는지도 모르지 591 00:29:35,523 --> 00:29:36,357 ‎그만하자 592 00:29:37,025 --> 00:29:38,902 ‎대본이나 써 593 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 ‎젠장 594 00:29:44,240 --> 00:29:46,826 ‎헨더슨 집에 들어가서 ‎노트북을 훔쳐 595 00:29:46,910 --> 00:29:48,495 ‎윌에게 전달하면 돼요 596 00:29:48,578 --> 00:29:50,246 ‎피치 덕분에 처음은 아니죠 597 00:29:50,330 --> 00:29:52,499 ‎하지만 유명인사의 집을 ‎알아내는 건... 598 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 ‎놀라울 정도로 쉽네요 599 00:29:56,085 --> 00:30:00,089 ‎친구 저드가 할리우드 힐스에 ‎보유했던 집을 구매했군요 600 00:30:00,173 --> 00:30:01,508 ‎주소는 나와 있지 않지만 601 00:30:01,591 --> 00:30:04,886 ‎공개 정보인 선거인 명단에서 ‎조슈아 번터를 찾아보면 돼요 602 00:30:05,136 --> 00:30:07,263 ‎민주당 지지자라니, 비열한 자식 603 00:30:10,308 --> 00:30:14,103 ‎헨더슨의 집은 20년대에 지어졌고 ‎침실은 넷, 욕실은 셋이에요 604 00:30:14,187 --> 00:30:17,190 ‎독특한 타일 ‎살짝 경사진 노출 나무 천장 605 00:30:17,273 --> 00:30:19,317 ‎아주 높은 담장이 특징이군요 606 00:30:20,568 --> 00:30:22,111 ‎무단침입은 어렵겠어요 607 00:30:23,947 --> 00:30:25,281 ‎초대를 받아야겠네요 608 00:30:27,200 --> 00:30:30,703 ‎전설적인 헨더슨의 파티에 ‎초대받아야 한단 뜻이에요 609 00:30:30,829 --> 00:30:32,247 ‎VIP만 입장 가능하죠 610 00:30:32,539 --> 00:30:34,749 ‎포티가 도움이 안 된다니 ‎안타깝네요 611 00:30:34,958 --> 00:30:38,044 ‎유명세의 끝자락에 위치한 사람과 ‎친구가 돼야겠어요 612 00:30:38,503 --> 00:30:40,213 ‎헨더슨이 셀럽이 되기 전 친구 613 00:30:40,630 --> 00:30:43,591 ‎별것도 아니면서 뭐라도 되는 양 ‎행동하는 사람을 찾으려면 614 00:30:44,300 --> 00:30:46,010 ‎즉흥 공연장에 가면 되죠 615 00:30:47,303 --> 00:30:49,305 ‎헨디의 인스타 태그와 ‎페이스북을 대조하고 616 00:30:49,514 --> 00:30:52,141 ‎트위터의 수백만 팔로워 중에 ‎헨디가 태그한 사람을 찾으면 617 00:30:52,225 --> 00:30:53,059 ‎이 사람이 나와요 618 00:30:53,977 --> 00:30:54,811 ‎프레디 619 00:30:56,145 --> 00:30:57,355 ‎이 사람이 내 초대장이죠 620 00:30:58,523 --> 00:31:01,734 ‎하지만 즉흥 공연계의 일원으로 ‎인정받으려면 621 00:31:01,901 --> 00:31:03,486 ‎이들의 은어를 사용해야 하죠 622 00:31:03,862 --> 00:31:06,865 ‎프레디는 '네, 그리고'를 잘해 ‎그걸로 여기까지 왔지 623 00:31:07,198 --> 00:31:09,284 ‎그런데 장면 싸움은 다른 얘기야 624 00:31:09,659 --> 00:31:11,578 ‎도저히 못 들어주겠네 625 00:31:11,786 --> 00:31:14,122 ‎장면은 합의를 바탕으로 ‎만들어지죠 626 00:31:14,247 --> 00:31:15,331 ‎한 사람이 대사를 치면... 627 00:31:15,415 --> 00:31:18,501 ‎처키 말로는 그네 뒤에서 당신이 ‎내 고추에 뽀뽀하고 싶어 했대요 628 00:31:18,585 --> 00:31:20,795 ‎상대는 무조건 '네, 그리고'라고 ‎답해야 해요 629 00:31:20,879 --> 00:31:22,755 ‎네, 그렇게 말했어요 630 00:31:22,839 --> 00:31:23,840 ‎그리고... 631 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 ‎처키가 보길 바랐죠 632 00:31:25,717 --> 00:31:29,304 ‎그 방식을 할리우드 진출을 꿈꾸는 ‎여성 배우들에게 주입하는 거죠 633 00:31:29,637 --> 00:31:31,764 ‎유명해지고 싶으면 ‎뭐든 해야 한다고 634 00:31:31,890 --> 00:31:35,560 ‎운이 좋으면 언젠가 헨더슨에게 ‎같은 대사를 칠 수 있을 거라고 635 00:31:36,519 --> 00:31:38,688 ‎공연은 이걸로 끝입니다 636 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 ‎와줘서 고마워요 637 00:31:40,356 --> 00:31:42,150 ‎다들 잘했어요 638 00:31:42,233 --> 00:31:45,028 ‎오늘 무대를 보다니 기쁘네요 ‎내가 자신 있는 연기였거든요 639 00:31:45,111 --> 00:31:47,864 ‎이 분야에서는 재능만으로는 ‎앞서갈 수 없죠 640 00:31:47,947 --> 00:31:49,741 ‎연줄과 평판이 중요해요 641 00:31:49,824 --> 00:31:52,785 ‎포티에게서 배운 걸 ‎써먹어야겠네요 642 00:31:52,869 --> 00:31:53,703 ‎프레디 643 00:31:54,037 --> 00:31:54,871 ‎네 644 00:31:55,622 --> 00:31:56,831 ‎- 공연 잘 봤어요 ‎- 고마워요 645 00:31:56,915 --> 00:31:59,459 ‎- 울프지즈 소속이었죠? ‎- 맞아요 646 00:31:59,667 --> 00:32:01,502 ‎금방 깨지긴 했지만요 647 00:32:02,211 --> 00:32:04,672 ‎몇 년 전에 델 클로즈에서 봤어요 648 00:32:04,756 --> 00:32:07,634 ‎- 유진이 꼭 보라고 해서요 ‎- 유진을 알아요? 649 00:32:07,967 --> 00:32:10,845 ‎어디서 들은 헛소리인데 ‎그대로 지껄이는 중이죠 650 00:32:10,929 --> 00:32:13,681 ‎지금껏 만난 스승 가운데 최고예요 651 00:32:13,890 --> 00:32:15,224 ‎시작부터 강렬했죠 652 00:32:15,308 --> 00:32:17,226 ‎작은 공연 몇 편만 구경하다가 653 00:32:17,310 --> 00:32:20,188 ‎유진과 빌리, 헨더슨이 ‎즉흥 공연하는 걸 보니 654 00:32:21,230 --> 00:32:22,982 ‎- 정말 놀라웠어요 ‎- 실력자들이죠 655 00:32:23,066 --> 00:32:24,859 ‎뉴욕에 살다 최근에 이사 왔어요 656 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 ‎헨디와 함께 해럴드 팀에 있었죠? 657 00:32:28,279 --> 00:32:30,114 ‎처드섬퍼? 그걸 안다고요? 658 00:32:30,198 --> 00:32:32,659 ‎- 네, 사물 마임 연기도 멋졌어요 ‎- 그 그룹은 완전히 미쳤죠 659 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 ‎고마워요 660 00:32:35,328 --> 00:32:38,289 ‎헨디 얘기 나왔으니 말인데 ‎그 집에서 뒤풀이 하는 거 알아요? 661 00:32:38,748 --> 00:32:41,334 ‎- 아뇨, 그런데 가고 싶네요 ‎- 꼭 와요 662 00:32:41,417 --> 00:32:44,462 ‎대문 비번은 D-I-C-K-S예요 663 00:32:44,837 --> 00:32:46,798 ‎- 헨더슨답죠? ‎- 그러게요 664 00:32:46,881 --> 00:32:48,383 ‎- 이따 봐요 ‎- 그래요 665 00:32:48,758 --> 00:32:49,592 ‎처드섬퍼 666 00:32:51,135 --> 00:32:53,012 ‎이 정도면 나쁘지 않았어요 667 00:32:53,346 --> 00:32:56,557 ‎이제 비밀 노트북을 챙겨 ‎나오기만 하면 돼요 668 00:32:56,891 --> 00:32:58,851 ‎백인들 틈바구니에서 ‎아무도 모르게요 669 00:32:59,811 --> 00:33:02,063 ‎내가 지닌 특권을 잘 활용해야죠 670 00:33:03,898 --> 00:33:04,816 ‎친구? 671 00:33:05,650 --> 00:33:06,901 ‎여긴 웬일이에요? 672 00:33:07,402 --> 00:33:09,946 ‎맙소사, 날 미행한 건가? 673 00:33:10,029 --> 00:33:11,531 ‎극장에서 친구를 사귀어서요 674 00:33:12,490 --> 00:33:13,741 ‎헨더슨과 화해했어요? 675 00:33:13,825 --> 00:33:16,703 ‎아직 아니지만, 오늘 담판 짓게요 676 00:33:16,786 --> 00:33:18,121 ‎작업도 하고 있어요 677 00:33:18,204 --> 00:33:21,624 ‎'거짓 약속'에 대해 ‎직접 얘기하러 왔죠 678 00:33:24,502 --> 00:33:25,336 ‎들어가요 679 00:33:26,045 --> 00:33:27,922 ‎이 자식은 초대도 못 받았네요 680 00:33:28,923 --> 00:33:30,091 ‎이러면 몰래 못 움직여요 681 00:33:32,218 --> 00:33:34,929 ‎러브, 미안해요 ‎당신 동생을 따돌려야겠어요 682 00:33:36,639 --> 00:33:38,391 ‎비번 하고는, 헨더슨답네 683 00:34:00,830 --> 00:34:03,541 ‎팀 가운데 누가 손님 명단에서 ‎빠졌는지 알려줘 684 00:34:05,168 --> 00:34:06,377 ‎사진 보내줘요 685 00:34:06,461 --> 00:34:08,546 ‎저 여자가 헨더슨 에이전트예요 686 00:34:08,963 --> 00:34:10,506 ‎- 화장실 다녀올게요 ‎- 그래요 687 00:34:13,009 --> 00:34:16,512 ‎포티를 이런 중독자들 사이에 ‎놓고 가는 건 위험하지만 688 00:34:16,596 --> 00:34:18,181 ‎내가 보모는 아니잖아요 689 00:34:18,806 --> 00:34:19,932 ‎난 엘리 때문에 온 거죠 690 00:34:27,690 --> 00:34:28,524 ‎티나 691 00:34:30,860 --> 00:34:31,694 ‎티나 692 00:34:31,778 --> 00:34:33,821 ‎포티, 오랜만이네요 693 00:34:33,905 --> 00:34:35,865 ‎요즘 어떤 작업 해요? 694 00:34:35,948 --> 00:34:36,866 ‎물어봐 줘서 고맙네요 695 00:34:36,949 --> 00:34:39,952 ‎사이코 섹슈얼 스릴러물이에요 696 00:34:40,036 --> 00:34:42,622 ‎셀럽 중독 재활원이 배경인데 697 00:34:42,789 --> 00:34:45,041 ‎헨더슨한테 딱일 것 같아요 698 00:34:45,208 --> 00:34:46,292 ‎진짜 끝내주죠 699 00:34:46,375 --> 00:34:48,252 ‎- 재밌고, 원톱 주연에... ‎- 결말은요? 700 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 ‎우선 시작과 중간만 알면... 701 00:34:51,547 --> 00:34:52,840 ‎괜찮을 것 같네요 702 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 ‎- 그럼 미팅 날짜 잡고... ‎- 아뇨 703 00:34:56,260 --> 00:34:57,136 ‎안 돼요 704 00:34:58,137 --> 00:34:58,971 ‎왜요? 705 00:34:59,722 --> 00:35:02,100 ‎우리가 특별한 게 있다고 ‎말하는 사람들 있잖아요 706 00:35:02,183 --> 00:35:03,226 ‎포티는 해당 안 돼요 707 00:35:04,185 --> 00:35:07,146 ‎그들에겐 재능과 직업의식이 ‎있거든요 708 00:35:07,230 --> 00:35:08,731 ‎도움이 됐으면 해서 말하는 거예요 709 00:35:08,815 --> 00:35:11,734 ‎그쪽은 아이디어만 있지 ‎알맹이가 없어요 710 00:35:12,235 --> 00:35:13,986 ‎그래도 다행이잖아요 711 00:35:14,278 --> 00:35:15,363 ‎포티는 부자니까 712 00:35:15,446 --> 00:35:16,948 ‎괜히 고생할 필요 없이 713 00:35:17,448 --> 00:35:19,075 ‎사비로 인디 영화라도 만들어요 714 00:35:19,158 --> 00:35:20,993 ‎그게 잘 맞을 거예요 715 00:35:21,536 --> 00:35:23,329 ‎생각해봐요, 알았죠? 716 00:35:23,412 --> 00:35:25,873 ‎아끼는 마음에서 조언하는 거예요 717 00:35:34,340 --> 00:35:35,925 ‎헨더슨의 성소는 718 00:35:36,134 --> 00:35:38,302 ‎별다를 게 없어 보여요 719 00:35:39,637 --> 00:35:40,763 ‎거슬리는 게 있긴 하지만 720 00:35:40,847 --> 00:35:43,891 ‎구린 취향이 ‎범죄자란 증거는 아니죠 721 00:35:44,559 --> 00:35:47,061 ‎조시가 헨더슨이 되는 과정에서 722 00:35:47,395 --> 00:35:49,647 ‎몇 사람이나 짓밟았을지 ‎궁금하네요 723 00:35:50,606 --> 00:35:54,152 ‎힘을 얻은 헨더슨이 농락한 소녀는 ‎과연 몇 명이나 될까요? 724 00:36:04,495 --> 00:36:05,580 ‎체호프의 칼이에요 725 00:36:06,164 --> 00:36:07,707 ‎이걸 보는 순간 726 00:36:07,999 --> 00:36:10,376 ‎누군가는 목이 잘릴 거란 걸 ‎알 수 있죠 727 00:36:10,459 --> 00:36:13,963 ‎하지만 그게 누군지 ‎이유가 뭔지는 몰라요 728 00:36:14,589 --> 00:36:18,217 ‎지금은 사과를 자르고 있지만 729 00:36:18,301 --> 00:36:22,847 ‎관객은 무의식적으로 ‎공포를 느껴요 730 00:36:22,930 --> 00:36:24,056 ‎돌겠네 731 00:36:24,140 --> 00:36:26,434 ‎인간이 저 사과가 될 테니까요 732 00:36:26,726 --> 00:36:27,685 ‎멋지네요 733 00:36:28,144 --> 00:36:28,978 ‎친구 734 00:36:29,395 --> 00:36:32,773 ‎'거짓 약속'에 대해 ‎얘기하는 중이었어 735 00:36:33,024 --> 00:36:35,276 ‎이 멋진 새끼들에게 736 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 ‎지금 6쪽까지 왔는데 737 00:36:37,862 --> 00:36:39,989 ‎이렇게 소리 내 말하니까 738 00:36:40,239 --> 00:36:41,616 ‎6쪽이 아닌 3쪽 같네 739 00:36:42,450 --> 00:36:43,993 ‎그냥 이 자리를 떠야 한다 740 00:36:44,076 --> 00:36:46,662 ‎가서 엘리를 돕고 ‎포티는 자폭하게 놔두는 거다 741 00:36:49,498 --> 00:36:51,167 ‎"윌: 포티와 파티에 와 있는데" 742 00:36:51,292 --> 00:36:52,793 ‎"통제 불능 상태예요" 743 00:36:53,586 --> 00:36:54,962 ‎"러브: 뭐라고요? 744 00:36:55,046 --> 00:36:57,173 ‎"왜 내 동생과 함께 있죠?" 745 00:36:57,256 --> 00:36:58,674 ‎"당장 데리고 나와요" 746 00:36:58,799 --> 00:36:59,634 ‎친구? 747 00:36:59,967 --> 00:37:00,801 ‎친구 748 00:37:02,595 --> 00:37:03,429 ‎포티 749 00:37:04,138 --> 00:37:06,599 ‎포티, 러브가 오래요 ‎그만 나갑시다 750 00:37:06,682 --> 00:37:07,558 ‎싫어 751 00:37:09,352 --> 00:37:10,519 ‎파티 분위기 망치네 752 00:37:10,603 --> 00:37:12,813 ‎발표 중이라고 해 753 00:37:12,897 --> 00:37:15,399 ‎- 지금 필 받았다고, 이해할 거야 ‎- 포티 754 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 ‎집에 데려다줄게요 755 00:37:17,652 --> 00:37:19,195 ‎러브에게 ‎이런 모습 보이면 안 되죠 756 00:37:19,278 --> 00:37:20,780 ‎흥 다 깨잖아! 757 00:37:21,030 --> 00:37:21,864 ‎왜 안 돼? 758 00:37:22,240 --> 00:37:25,159 ‎어차피 내가 759 00:37:25,701 --> 00:37:27,787 ‎이렇게 될 걸 알았을 텐데 760 00:37:28,454 --> 00:37:31,707 ‎얼마나 고통스러운지 알아? 761 00:37:31,874 --> 00:37:34,502 ‎그렇게 완벽한 사람을 ‎실망하게 만드는 게? 762 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 ‎아주 잘 알죠 763 00:37:39,006 --> 00:37:42,426 ‎맛대가리 없는 술은 놓고 ‎약이나 해요, 내려와요 764 00:37:42,885 --> 00:37:45,012 ‎- 조심해서 ‎- 헨더슨 765 00:37:45,096 --> 00:37:48,808 ‎- 제안할 게 있어요 ‎- 오랜만이라 얘기할 게 많죠 766 00:37:48,891 --> 00:37:51,477 ‎그래도 여기는 즐기는 자리니까 ‎일 얘기는 나중에 하죠 767 00:37:51,560 --> 00:37:54,438 ‎티나에게 전화해서 ‎미팅 날짜 잡읍시다 768 00:37:54,522 --> 00:37:55,940 ‎헨더슨이 도와주려 하네요 769 00:37:56,357 --> 00:37:58,943 ‎- 난 괜찮아요, 얘기 좀 해요 ‎- 괜찮은 거 알아요 770 00:37:59,026 --> 00:38:00,778 ‎사실 내가 피곤해서 그래요 771 00:38:00,861 --> 00:38:03,572 ‎여러분, 내가 좀 피곤해요 772 00:38:05,283 --> 00:38:07,660 ‎그만, 젊다고 유세해? 773 00:38:07,743 --> 00:38:11,163 ‎난 삼십 대에 고환도 하나 없어서 ‎8시간은 자야 한다고, 다들 가요 774 00:38:11,247 --> 00:38:13,499 ‎설마 포티가 순순히 나가도록 775 00:38:13,582 --> 00:38:15,668 ‎아예 파티를 끝낸 걸까요? 776 00:38:15,751 --> 00:38:18,546 ‎- 헨더슨, 사과할게요 ‎- 괜찮아요 777 00:38:18,629 --> 00:38:22,258 ‎- 정말 미안해요 ‎- 당신은 멋진 사람이에요 778 00:38:22,800 --> 00:38:23,676 ‎조심히 가요 779 00:38:23,926 --> 00:38:25,094 ‎과거는 잊고요 780 00:38:26,345 --> 00:38:27,972 ‎러브 집에 데려다줄게요 781 00:38:28,055 --> 00:38:30,182 ‎러브 집은 안 돼 782 00:38:30,266 --> 00:38:33,519 ‎퀸 가문 돈이 사용된 곳에는 ‎가기 싫어 783 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 ‎그게 얼마나 큰 저주인지 몰라? 784 00:38:35,563 --> 00:38:36,897 ‎그럼 내 집으로 가요 785 00:38:36,981 --> 00:38:37,898 ‎- 알았어 ‎- 됐죠? 786 00:38:40,026 --> 00:38:40,943 ‎우리 구면인가요? 787 00:38:44,697 --> 00:38:47,408 ‎윌이에요 ‎밸리에서 열린 파티에서 봤죠 788 00:38:47,491 --> 00:38:50,119 ‎- 아, 손가락 잘린 사람 ‎- 맞아요 789 00:38:50,202 --> 00:38:52,371 ‎딜라일라 친구죠? ‎그럼 엘리도 알겠네요 790 00:38:52,788 --> 00:38:53,622 ‎네 791 00:38:54,290 --> 00:38:55,124 ‎그리고... 792 00:38:55,833 --> 00:38:57,209 ‎아주 영리한 애죠 793 00:38:57,293 --> 00:38:58,836 ‎방금 '네, 그리고' 기법 썼어요? 794 00:38:58,919 --> 00:39:01,380 ‎네, 그리고 후회되네요 795 00:39:01,464 --> 00:39:03,299 ‎계속 연습해요 ‎아주 자연스러웠어요 796 00:39:04,216 --> 00:39:07,345 ‎엘리가 그쪽 인턴인가요? 797 00:39:08,095 --> 00:39:10,181 ‎애가 정말 영특하죠 798 00:39:10,806 --> 00:39:13,351 ‎힘 있는 몹쓸 백인 남성이 ‎그 정도 기회는 줘야죠 799 00:39:28,449 --> 00:39:29,283 ‎나예요 800 00:39:30,117 --> 00:39:31,619 ‎- 뭘 먹었어요? ‎- 몰라요 801 00:39:32,036 --> 00:39:33,120 ‎순식간이라 802 00:39:33,788 --> 00:39:34,622 ‎미안해 803 00:39:34,955 --> 00:39:36,415 ‎- 정말 미안해 ‎- 뭘 먹은 거야? 804 00:39:39,919 --> 00:39:41,170 ‎차 좀 끓여줄래요? 805 00:39:43,255 --> 00:39:44,090 ‎미안 806 00:39:58,729 --> 00:39:59,563 ‎됐어 807 00:40:02,566 --> 00:40:03,984 ‎나 재능 있다고 생각해? 808 00:40:05,486 --> 00:40:06,362 ‎당연하지 809 00:40:08,114 --> 00:40:09,865 ‎- 그래서 채찍질한 거야 ‎- 하지만... 810 00:40:10,658 --> 00:40:11,659 ‎진짜 예술가가 되려면 811 00:40:12,868 --> 00:40:16,330 ‎이런 거지 같은 집에서 ‎살아야 하는 걸까? 그... 812 00:40:17,498 --> 00:40:18,958 ‎여기 대체 어디야? 813 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 ‎포티 814 00:40:21,669 --> 00:40:22,545 ‎내가 있잖아 815 00:40:23,337 --> 00:40:24,338 ‎우린 늘 함께야 816 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 ‎중요한 건 그것뿐이라고 817 00:40:29,468 --> 00:40:30,386 ‎노력하면 뭐 해? 818 00:40:32,346 --> 00:40:35,558 ‎이제는 내가 아무리 멋진 작품을 ‎만들어도 819 00:40:35,975 --> 00:40:38,394 ‎- 아무도 관심 안 보일 텐데 ‎- 그렇지 않아 820 00:40:39,478 --> 00:40:42,273 ‎네가 어떤 글을 쓰든 821 00:40:42,982 --> 00:40:43,899 ‎내가 읽을 거야 822 00:40:43,983 --> 00:40:45,484 ‎네가 쓴 거니까 823 00:41:34,533 --> 00:41:36,619 ‎포티를 미리 못 말려서 미안해요 824 00:41:38,621 --> 00:41:39,580 ‎당신 책임 아니잖아요 825 00:41:41,415 --> 00:41:42,249 ‎내 책임이죠 826 00:41:44,668 --> 00:41:46,170 ‎포티는 심지가 약하죠 827 00:41:49,215 --> 00:41:51,926 ‎그런데 인생도 도와주지 않아요 828 00:41:53,719 --> 00:41:55,304 ‎어렸을 때부터 그랬어요 829 00:41:56,639 --> 00:41:59,058 ‎다들 돈만 보고 접근하죠 ‎아무도 이해 못 해요 830 00:42:03,103 --> 00:42:04,396 ‎포티한테는 기회가 없었죠 831 00:42:06,106 --> 00:42:09,568 ‎어렸을 때는 자신감이 넘쳤어요 832 00:42:11,779 --> 00:42:12,821 ‎아이디어도 번뜩였고 833 00:42:14,073 --> 00:42:15,533 ‎다정했죠 834 00:42:18,244 --> 00:42:19,328 ‎그런데 어느 해 여름 835 00:42:22,915 --> 00:42:26,252 ‎부모님이 어나브린을 시작하면서 ‎우리를 남에게 맡겼죠 836 00:42:26,794 --> 00:42:29,713 ‎빌어먹을 외국인 보모에게요 837 00:42:30,506 --> 00:42:32,550 ‎포티는 어렸을 때 ‎너무 많은 걸 봐버렸어요 838 00:42:33,342 --> 00:42:35,511 ‎내가 정신을 차릴 수밖에 없었죠 839 00:42:36,178 --> 00:42:37,304 ‎포티를 위해 840 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 ‎포티는 좋은 사람이에요 841 00:42:42,685 --> 00:42:44,812 ‎가끔 나쁜 짓을 하긴 하지만 842 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 ‎안타깝네요 843 00:42:47,648 --> 00:42:48,566 ‎힘들겠어요 844 00:42:48,649 --> 00:42:49,817 ‎그게 사랑이잖아요 845 00:42:52,820 --> 00:42:54,321 ‎이게 내가 하고픈 말이었어요 846 00:42:56,282 --> 00:42:58,367 ‎나도 완벽하지 않아요 847 00:43:00,327 --> 00:43:01,453 ‎나한테 의존하는 동생이 있고 848 00:43:02,705 --> 00:43:03,539 ‎과부에 849 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 ‎부모님도 보통 아니죠 850 00:43:11,505 --> 00:43:12,756 ‎더 좋은 사람 만나요 851 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 ‎나처럼 문제 있는 사람 말고 852 00:43:17,011 --> 00:43:18,178 ‎문제없는 사람이 있나요? 853 00:43:22,433 --> 00:43:24,602 ‎그래도 다들 나름대로 ‎살아가는 거죠 854 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 ‎잠들었어요 855 00:44:19,531 --> 00:44:20,366 ‎말했잖아요 856 00:44:20,824 --> 00:44:22,159 ‎소리 내면 안 된다고 857 00:45:07,705 --> 00:45:10,124 ‎당신은 지금껏 만난 여자들과 ‎달라요 858 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 ‎이번에는 다를 것 같네요 859 00:45:19,007 --> 00:45:20,217 ‎절대로 상처 안 줄 거예요 860 00:45:20,467 --> 00:45:22,261 ‎우린 서로를 치유할 거예요 861 00:45:22,428 --> 00:45:26,223 ‎그리고 다시는 당신 요리를 ‎당연시하지 않을게요 862 00:45:29,017 --> 00:45:30,561 ‎친구, 일어났어? 863 00:45:31,103 --> 00:45:32,062 ‎달걀 어떻게 익힐까? 864 00:45:32,980 --> 00:45:33,897 ‎반숙 프라이로 865 00:45:34,523 --> 00:45:37,526 ‎그리고 당신 동생과도 ‎친해질 수 있게 866 00:45:37,609 --> 00:45:40,028 ‎죽을힘을 다해 노력할 거예요 867 00:45:52,624 --> 00:45:53,500 ‎얼마나 더 걸려? 868 00:45:53,584 --> 00:45:55,169 ‎그러게 누가 고물 휴대폰 사 오래? 869 00:45:59,590 --> 00:46:00,924 ‎좋은 소식은 870 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 ‎해킹이 쉬웠단 거야 871 00:46:02,885 --> 00:46:05,179 ‎나쁜 소식은 건질 게 없단 거고 872 00:46:05,804 --> 00:46:06,680 ‎말도 안 돼 873 00:46:07,890 --> 00:46:10,684 ‎모든 파일, 계정, 검색 기록 ‎포르노 사이트 874 00:46:10,768 --> 00:46:12,478 ‎전부 다 뒤졌어 875 00:46:13,979 --> 00:46:15,439 ‎이 정도면 충분해요 876 00:46:16,356 --> 00:46:18,233 ‎사랑을 다시 믿기로 했다면 877 00:46:18,942 --> 00:46:20,861 ‎엘리도 믿어줘야 할 것 같네요 878 00:46:21,320 --> 00:46:22,321 ‎영리한 애니까 879 00:46:22,738 --> 00:46:23,572 ‎좀 어때? 880 00:46:25,783 --> 00:46:26,617 ‎쪽팔려요 881 00:46:27,367 --> 00:46:30,746 ‎근처에 있는데 토해서 ‎정말 미안해요 882 00:46:30,829 --> 00:46:31,997 ‎싸구려 약이었나 봐요 883 00:46:32,289 --> 00:46:33,123 ‎역겨워 884 00:46:36,084 --> 00:46:37,252 ‎비밀로 해줘서 고마워요 885 00:46:38,253 --> 00:46:39,338 ‎목록에 있어요 886 00:46:39,922 --> 00:46:41,924 ‎시작하고 20분 만에 ‎서점 점원이 살해당하죠 887 00:46:42,007 --> 00:46:44,343 ‎마음 아파서 끝까지 못 봐도 ‎이해할게요 888 00:46:45,928 --> 00:46:47,638 ‎이제 헨디한테 가봐야겠어요 889 00:46:49,681 --> 00:46:51,225 ‎일은 끝이 없으니까요 890 00:46:51,308 --> 00:46:52,935 ‎목록 첫 번째 책 준비해둘게 891 00:46:53,644 --> 00:46:55,521 ‎- 양장본이야 ‎- 벌써 재미없네 892 00:47:01,860 --> 00:47:05,823 ‎엘리에게는 어둡고, 재치 있고 ‎패기 있는 책이 어울릴 거예요 893 00:47:05,906 --> 00:47:08,534 ‎헨더슨에게 들어오는 ‎시답잖은 대본들과 다른 거요 894 00:47:09,993 --> 00:47:11,119 ‎베텔하임 895 00:47:11,578 --> 00:47:14,665 ‎- 이게 누구야 ‎- 나쁜 소식이야 896 00:47:15,582 --> 00:47:16,708 ‎생각해봤는데 897 00:47:17,459 --> 00:47:18,502 ‎아무래도 898 00:47:18,585 --> 00:47:21,421 ‎'거짓 약속' 작업은 ‎관두는 게 좋겠어 899 00:47:22,130 --> 00:47:24,341 ‎장편보단 단편이 어울리잖아 900 00:47:24,883 --> 00:47:26,677 ‎그거 유감이네 901 00:47:27,052 --> 00:47:29,263 ‎괜찮아 ‎더 괜찮은 걸 쓰면 되니까 902 00:47:29,513 --> 00:47:31,557 ‎헨더슨이 반할 만한 거 903 00:47:32,140 --> 00:47:34,518 ‎다음 주에 같이 ‎점심 하기로 했거든 904 00:47:38,063 --> 00:47:38,897 ‎잘됐네 905 00:47:39,606 --> 00:47:40,440 ‎하나 물어봐도 돼? 906 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 ‎둘이 왜 틀어졌어? 907 00:47:43,277 --> 00:47:47,656 ‎사실 그날 밤 일에 대해 ‎별로 기억나는 게 없어 908 00:47:47,865 --> 00:47:52,035 ‎파티에 있는 약을 거의 다 했거든 909 00:47:53,453 --> 00:47:56,582 ‎그것 때문에 다 토해냈지 910 00:47:57,291 --> 00:47:59,626 ‎비밀 장난감 방 말고 ‎딴 데 토했으면 좋았을 텐데 911 00:48:01,503 --> 00:48:03,297 ‎- 비밀 장난감 방? ‎- 응 912 00:48:03,672 --> 00:48:05,841 ‎금주령 시대 집에 있는 913 00:48:05,924 --> 00:48:08,343 ‎숨겨진 방 말이야 914 00:48:08,427 --> 00:48:11,722 ‎헨더슨은 그걸 ‎굉장한 방으로 바꿨지 915 00:48:12,598 --> 00:48:14,474 ‎기괴한 던전으로 916 00:48:14,558 --> 00:48:17,519 ‎거길 보고 속에 있는 걸 ‎다 뿜어버렸거든 917 00:48:19,396 --> 00:48:20,814 ‎기괴하다고? 918 00:48:21,857 --> 00:48:24,568 ‎상상해봐, 애들 물건인데 919 00:48:24,651 --> 00:48:29,907 ‎전부 망할 사디스트의 ‎은밀한 섹스 컬렉션인 거야 920 00:48:31,199 --> 00:48:32,993 ‎- 그거지 ‎- 비밀의 방 921 00:48:35,203 --> 00:48:36,455 ‎그걸 놓쳤다니 아쉽네 922 00:49:43,271 --> 00:49:44,439 ‎자막: 윤제원