1
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:20,937 --> 00:00:22,981
Nora Ephron kirjoitti:
3
00:00:23,606 --> 00:00:27,902
"Miehet ja naiset eivät voi olla ystäviä,
koska seksi tulee aina tielle."
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,364
Mutta saamme sen toimimaan, Love.
5
00:00:32,157 --> 00:00:37,203
Pitämällä sen yksinkertaisena.
Olemme ystäviä.
6
00:00:45,545 --> 00:00:46,713
Vain ystäviä.
7
00:00:50,675 --> 00:00:54,846
Ymmärtäisin sinua. Se on kova skenaario,
kun he flirttaavat täysillä.
8
00:00:55,889 --> 00:00:58,725
Älä viitsi. Hän on pomomme.
9
00:01:02,270 --> 00:01:03,480
Ja se on parhaaksi.
10
00:01:04,022 --> 00:01:07,317
Kuvittele, mitä tekisin Calvinille,
jos olisimme yhdessä?
11
00:01:07,400 --> 00:01:10,779
Tai pahempaa, mitä voisin tehdä sinulle?
12
00:01:13,073 --> 00:01:18,578
Jätät lahjoja joka päivä.
Nautin niistä ystävällisinä tarjouksina.
13
00:01:18,661 --> 00:01:24,542
En voi antaa niiden merkitä enempää,
koska sinä... Ilmiömäistä.
14
00:01:26,711 --> 00:01:28,088
Vietämme aikaa yhdessä.
15
00:01:28,588 --> 00:01:32,300
Kiireisen työaikataulusi
ja kansankeittiötyön välissä -
16
00:01:33,009 --> 00:01:37,597
tarvitset kaiken mahdollisen avun.
Kyse ei ole, ettenkö haluaisi sinua.
17
00:01:37,680 --> 00:01:42,310
Meillä on yhteys, jotain syvää.
Mutta viimeksi, kun rakastin jotakuta...
18
00:01:43,311 --> 00:01:45,897
En voi ottaa historian toistumisen riskiä.
19
00:01:49,818 --> 00:01:53,488
Näin minä suojelen sinua
olemalla ystäväsi.
20
00:01:58,409 --> 00:01:59,744
LOVE:
KATSOTKO LEIVONTAA?
21
00:01:59,828 --> 00:02:01,121
Näetkö? Tämä on helppoa.
22
00:02:01,204 --> 00:02:03,289
LIPEVÄ JUONTAJA HALUAA
PANNA KEKSINAISTA.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,207
Platonista.
24
00:02:04,290 --> 00:02:06,000
WILL:
TUULIHATTUTORNIN VOIMAA.
25
00:02:06,209 --> 00:02:07,210
Turvallista.
26
00:02:08,253 --> 00:02:11,631
WILL:
CHAI CHELSEA BUNIT OVAT LIIAN KOSTEITA.
27
00:02:11,714 --> 00:02:13,007
LOVE:
EI LIIAN KOSTEAA OLE.
28
00:02:15,051 --> 00:02:16,553
Pelkkiä ystäviä.
29
00:02:29,899 --> 00:02:30,984
Enpä tiedä.
30
00:02:31,901 --> 00:02:33,319
Kertomasi perusteella -
31
00:02:34,279 --> 00:02:37,115
sinun ja tämän muijan olisi helpompi -
32
00:02:37,615 --> 00:02:38,741
panna.
33
00:02:38,825 --> 00:02:40,493
Älä sano "muija."
34
00:02:41,327 --> 00:02:43,872
Naisystävä.
Et kerro hänen nimeään, joten...
35
00:02:45,874 --> 00:02:47,125
Aiotko arvata?
36
00:02:48,418 --> 00:02:49,460
T.
37
00:02:54,799 --> 00:02:55,633
D.
38
00:02:57,844 --> 00:02:58,678
S.
39
00:03:01,139 --> 00:03:01,973
M.
40
00:03:02,473 --> 00:03:05,810
Hidasta. Kuolet ennen kuin suutelet häntä.
41
00:03:07,478 --> 00:03:08,813
Vihje: se on paikka.
42
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
Madrid.
43
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
-Onko hän nätti?
-Palaan lounasaikaan.
44
00:03:22,493 --> 00:03:25,288
Voisit edes puhua minulle.
45
00:03:25,371 --> 00:03:28,333
Asut uudessa kaupungissa väärällä nimellä.
46
00:03:29,167 --> 00:03:31,044
Se on megayksinäistä.
47
00:03:32,503 --> 00:03:34,339
Ehkä sinäkin tarvitset ystävää.
48
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
Kuten sanoin, minulla on jo.
49
00:03:38,509 --> 00:03:40,970
Et taida ymmärtää,
miten ystävyys toimii.
50
00:03:42,889 --> 00:03:47,936
Lasken vain leikkiä.
Miten olisi perinnejyväkulho lounaaksi?
51
00:03:54,817 --> 00:03:56,069
Se oli hienoa.
52
00:03:57,487 --> 00:04:00,490
-Moi.
-Voit leikkiä. Pysy vain lähellä.
53
00:04:00,573 --> 00:04:02,492
-Haluatko leikkiä?
-Liukumäkeen.
54
00:04:02,575 --> 00:04:06,120
Emme raahanneet sinua katsomaan
lapsemme lyttäävän naamansa.
55
00:04:08,122 --> 00:04:10,291
Meillä on uutisia.
56
00:04:11,084 --> 00:04:12,961
-Meillä on päivämäärä?
-Häille?
57
00:04:13,336 --> 00:04:16,589
-Kyllä.
-Voi Luoja!
58
00:04:17,382 --> 00:04:18,800
Milloin? Missä?
59
00:04:18,883 --> 00:04:21,469
-Lokakuussa. Muodollisuus.
-Enemmän kuin se.
60
00:04:21,552 --> 00:04:23,221
-Vaatimattomat.
-Valtavat.
61
00:04:23,304 --> 00:04:24,555
-Budjetoidut.
-Ei ole.
62
00:04:25,306 --> 00:04:26,557
Teen kakkunne.
63
00:04:26,641 --> 00:04:29,102
-Ei.
-Eikä. Liikaa töitä sinulle.
64
00:04:29,185 --> 00:04:31,187
Ainoa työsi häissä
on juoda ja tanssia.
65
00:04:32,230 --> 00:04:34,440
Pyydän. Olen tosi hyvä.
66
00:04:34,899 --> 00:04:37,110
Se merkitsisi niin paljon minulle.
67
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
Olematta korni, mutta -
68
00:04:40,613 --> 00:04:42,615
leipoen ilmaisen rakkauttani.
69
00:04:42,699 --> 00:04:44,617
-Älä.
-Älkää särkekö sydäntäni.
70
00:04:45,702 --> 00:04:47,495
Hyvä on.
71
00:04:48,204 --> 00:04:51,207
Olen niin innoissani. On niin monta ideaa.
72
00:04:51,291 --> 00:04:54,127
Minulla on kaikki energia,
jolle ei ole käyttöä.
73
00:04:54,210 --> 00:04:55,128
Siinä se on.
74
00:04:56,129 --> 00:04:56,963
Mikä on missä?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,758
Kokkaat onnellisena
ja leivot turhautuneena.
76
00:05:00,842 --> 00:05:06,472
-Tekikö Will Bettelheim teki taas oharit?
-Onko häntä edes olemassa?
77
00:05:06,556 --> 00:05:09,767
Jos on, pahoitteluni,
mutta hän ei taida pitää sinusta.
78
00:05:10,226 --> 00:05:11,686
Se on mahdotonta.
79
00:05:12,186 --> 00:05:15,023
Jos olet päättänyt
sivuuttaa varoitusmerkit,
80
00:05:15,106 --> 00:05:17,025
ymmärrä hänen vihjeensä.
81
00:05:17,108 --> 00:05:18,735
Radikaali idea: Bumble.
82
00:05:18,818 --> 00:05:19,736
Ei.
83
00:05:19,819 --> 00:05:23,197
-Jos alkaa tuntua epätoivoiselta...
-Ripcord.
84
00:05:25,867 --> 00:05:26,743
Katsotaan.
85
00:05:27,785 --> 00:05:31,539
Kuljen ehdottomasti
epätoivon ja hävyttömyyden rajalla.
86
00:05:35,460 --> 00:05:38,421
Toivottavasta "kostea"
ei toimi laukaisijanasi.
87
00:05:46,304 --> 00:05:49,140
Kuin söisi silkkaa seksiä.
88
00:05:49,223 --> 00:05:53,353
Miten voin vastustaa tätä?
Lähettäisipä universumi jonkun merkin,
89
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
jonkun platonisen tavan
pysyä hyvissä väleissä.
90
00:05:56,230 --> 00:05:58,649
William vitun Bettelheim.
91
00:05:58,733 --> 00:06:00,151
Saisinko eri merkin?
92
00:06:02,403 --> 00:06:03,863
Loven herkkuja vai mitä?
93
00:06:03,946 --> 00:06:07,658
-Tuo on sattumalta kauhistuttavaa.
-Siskosi on hyvin lahjakas.
94
00:06:07,742 --> 00:06:10,995
Kun taas kaksoisveljesi
löyhkää etuoikeutetulta.
95
00:06:11,079 --> 00:06:15,166
Kuka tulee töihin käymättä suihkussa?
Kuka tulee mihin vain kimonossa?
96
00:06:15,249 --> 00:06:18,127
En voi olla huomaamatta,
97
00:06:18,211 --> 00:06:20,171
että pärjäät hienosti.
98
00:06:20,254 --> 00:06:23,883
Asiakkaat puhuvat kirjoista.
99
00:06:23,966 --> 00:06:27,428
Tämä koskee selvästi Lovea.
Eikö hän tiedä, etten ole uhka?
100
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Mutta jos voisin nöyrästi -
101
00:06:29,389 --> 00:06:30,932
ehdottaa...
102
00:06:31,015 --> 00:06:33,976
Nyt tulee kömpelö
"pysy erossa siskostani."
103
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
Lehdet.
104
00:06:35,228 --> 00:06:38,189
Muusa iskee kuin salama,
105
00:06:38,272 --> 00:06:41,567
ja parhaat ideat ovat aina ne,
jotka pääsevät karkuun.
106
00:06:41,984 --> 00:06:46,322
Olet kirjoittaja.
Ohjaaja-tuottaja, mutta ensin kirjoittaja.
107
00:06:46,406 --> 00:06:49,450
Lähes unohdin, tämä on Losi.
Minä en kiinnosta häntä.
108
00:06:49,534 --> 00:06:51,327
Minun pitää kiinnostua hänestä.
109
00:06:51,411 --> 00:06:54,664
Kaupan hoitaminen
auttaa minua latautumaan.
110
00:06:54,747 --> 00:06:56,874
Minulla on viisi elokuvaa työn alla,
111
00:06:56,958 --> 00:06:58,835
jahtaan kahta omistusoikeutta.
112
00:06:58,918 --> 00:07:02,338
En ole tyhmä, Love.
Sekoitus nöyrää kerskailua ja siansaksaa -
113
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
on dorkan veljesi yritys
pitää vihollinen lähellä.
114
00:07:05,174 --> 00:07:10,304
Annapurnan on määrä tuottaa,
ja rakas ystäväni Daniel Day-Lewis -
115
00:07:10,388 --> 00:07:13,641
on kiinnitetty
pyörittelemääni hyvää ehdotukseen.
116
00:07:13,724 --> 00:07:17,562
Perhe voittaa automaattisesti ystävät
sosiaalisessa hierarkiassa.
117
00:07:17,645 --> 00:07:19,981
Tämä kaveri pitää voittaa puolelleni.
118
00:07:20,064 --> 00:07:25,778
Mutta DDL:n teos ei kerro
jonkun sankaritarinapotaskaa.
119
00:07:25,862 --> 00:07:27,697
Synnytän kohtaukset,
120
00:07:27,780 --> 00:07:31,451
sen sijaan että seivästän itseni
kolmen näytöksen rakenteeseen.
121
00:07:31,534 --> 00:07:34,203
"Hyvää tarinaa ei voi keksiä,
122
00:07:34,620 --> 00:07:36,164
se pitää tislata."
123
00:07:38,082 --> 00:07:41,169
-Raymond Chandleria.
-Täsmälleen.
124
00:07:41,669 --> 00:07:42,920
Kuoma.
125
00:07:44,005 --> 00:07:47,592
Tule Herold Nightiin töiden jälkeen.
Metsästän kykyjä.
126
00:07:47,925 --> 00:07:48,968
Improvisaatiota?
127
00:07:49,051 --> 00:07:52,472
-Mieluummin vaikka kissanteurastusta.
-Kuulostaa siistiltä.
128
00:07:54,807 --> 00:07:58,811
Tulossa ei-ironinen broidipyyntö -
129
00:07:58,895 --> 00:08:01,814
yhdelle William Bettelheimille.
130
00:08:07,403 --> 00:08:10,156
Pitää mennä kirjoittamaan aamusivuni.
131
00:08:10,573 --> 00:08:15,411
Ehkä tämä on hyvä, Love. Suotuisa juttu,
joka syventää ystävyyttämme.
132
00:08:15,495 --> 00:08:18,789
Nyt me jaamme broidin.
Hän on sosiaalinen eläin.
133
00:08:18,873 --> 00:08:24,462
Ei ikinä yksin, siksi ei ikinä töissä.
Siinä sinä olet, söpönä, viattomana...
134
00:08:24,545 --> 00:08:25,880
Missä hän meni vikaan?
135
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
Forty kirjoitti ja ohjasi
lyhytfilmin Kolmas kaksonen.
136
00:08:30,676 --> 00:08:35,598
...au pairi yhtenä kesänä.
Love ja minä teimme aamiaisemme...
137
00:08:37,308 --> 00:08:41,354
Se voitti tuomariston palkinnon
Sundancessa. Sittemmin ei mitään töitä.
138
00:08:41,437 --> 00:08:44,232
Hänen inspiraationsa haihtui
Hollywood-pirskeiden -
139
00:08:44,315 --> 00:08:49,028
ja VIP-tilaisuuksien utuun.
Sitten jossain kohtaa nekin haihtuivat.
140
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Veljesi on lipevä,
mainetta hamuava ex-suuruus,
141
00:08:51,906 --> 00:08:56,744
joten tietenkin ensitapaamisemme
on hikisessä, janoisten -
142
00:08:56,827 --> 00:08:58,996
Hollywood-tulokkaiden meressä.
143
00:08:59,080 --> 00:09:02,625
Et voi soittaa tuota selloa täällä.
Tämä on päiväkoti.
144
00:09:02,708 --> 00:09:05,002
Hetkinen. Siirsikö joku sinfonian?
145
00:09:05,503 --> 00:09:08,130
Nuoria, nälkäisiä ja rahattomia -
146
00:09:08,214 --> 00:09:11,384
naamioituina näyttelijä-
kirjoittaja-ohjaajiksi -
147
00:09:11,467 --> 00:09:15,680
poistaakseen lastenhoitaja-barista-
pettymyksinä olon kivun.
148
00:09:15,763 --> 00:09:20,017
Tämä sali nielee omaa epätoivoaan.
149
00:09:20,101 --> 00:09:23,145
Hän ei edes katsele.
Mitä me teemme täällä?
150
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Olet hullu.
151
00:09:27,441 --> 00:09:29,402
Kiitos!
152
00:09:29,735 --> 00:09:32,405
Me olemme Laukaisinvaroitus.
153
00:09:32,822 --> 00:09:36,659
Pysykää paikoillanne.
Meillä on erikoismakupala.
154
00:09:36,742 --> 00:09:37,952
Salainen setti -
155
00:09:38,035 --> 00:09:40,037
joltain, jonka ehkä tunnette.
156
00:09:40,121 --> 00:09:41,372
Tiesin sen.
157
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
Henderson!
158
00:09:48,879 --> 00:09:50,548
Tulimme häntä varten.
159
00:09:50,631 --> 00:09:52,049
Olemme vanhoja ystäviä.
160
00:09:52,133 --> 00:09:54,051
Kirjoitan tätä roolia hänelle.
161
00:09:58,055 --> 00:10:00,933
-Hameeni oli vedetty ylös.
-Henderson siis...
162
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
Kuinka moni teistä -
163
00:10:05,521 --> 00:10:08,858
on nähnyt elokuvan Rakkautta vain
ja tykännyt siitä?
164
00:10:09,734 --> 00:10:14,405
Älkää nyt viitsikö. Olen vakavissani.
En halua, että nauratte jutulleni,
165
00:10:14,488 --> 00:10:16,532
koska sitten arvailen makuani.
166
00:10:17,158 --> 00:10:19,076
Valmistautukaa -
167
00:10:19,160 --> 00:10:22,913
15 vuotta vanhaan kulttuuriniittiin,
168
00:10:22,997 --> 00:10:26,167
joka on syöpäisempi kuin oikea syöpäni.
169
00:10:36,886 --> 00:10:40,473
Jotain viisi minuuttia.
Lupaan. Vain tavatakseni Hendyn.
170
00:10:40,556 --> 00:10:43,267
Odota hetki. Sinun tietääksesi, onko hän -
171
00:10:44,894 --> 00:10:45,811
hyvä tyyppi?
172
00:10:46,604 --> 00:10:48,814
Hän on paras.
173
00:10:48,898 --> 00:10:50,733
Hän tapasi olla bilehirviö.
174
00:10:51,150 --> 00:10:54,904
Sitten syöpä asetti hänet
korkeammalle polulle.
175
00:10:58,074 --> 00:11:03,454
Jonah, pitkästä aikaa.
Minulla on bisneksiä Hendersonin kanssa.
176
00:11:03,537 --> 00:11:05,289
On sinulla otsaa, Quinn.
177
00:11:05,998 --> 00:11:08,918
Älä viitsi. Olet nyt manageri,
et ulosheittäjä.
178
00:11:09,001 --> 00:11:10,336
Olen selvä nykyään.
179
00:11:10,419 --> 00:11:15,383
-Poista Henderson hyvityskierroksestasi.
-Jos vain antaisit minun puhua hänelle...
180
00:11:16,801 --> 00:11:19,011
Päästätkö hänet? Onko hän 13?
181
00:11:20,930 --> 00:11:22,556
-Oletko vakavissasi?
-Ellie.
182
00:11:22,932 --> 00:11:24,141
Voi ei.
183
00:11:28,229 --> 00:11:29,355
Vitun manageri.
184
00:11:30,106 --> 00:11:33,567
Viisi vuotta sitten
hän oli Hendersonin ruohodiileri.
185
00:11:33,651 --> 00:11:37,488
Eikä hän tuntenut lahjakkuutta,
vaikka olisi tukehtunut sen kulliin.
186
00:11:37,571 --> 00:11:39,198
-Siistiä.
-Mennään pois.
187
00:11:40,199 --> 00:11:43,244
Seuraisin veljeäsi,
mutta olisit samaa mieltä,
188
00:11:43,327 --> 00:11:46,622
että pitää seurata ensin
turvatonta 15-vuotiasta.
189
00:11:56,674 --> 00:12:00,970
-Tarvtsetko kyydin kotiin?
-En. Asun parin korttelin päässä.
190
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
Ei karkkia vierailta.
191
00:12:06,559 --> 00:12:07,393
Pidä hauskaa.
192
00:12:14,984 --> 00:12:18,362
-Ellie.
-Pelästytit minut.
193
00:12:19,113 --> 00:12:23,159
Tämä ei voi olla juttumme.
Seuraatko minua?
194
00:12:23,242 --> 00:12:25,119
-En. Olin show'ssa.
-Miksi?
195
00:12:25,536 --> 00:12:26,454
Et ole hauska.
196
00:12:27,329 --> 00:12:29,999
Olin kaverin kanssa. Minun pitää kysyä.
197
00:12:31,417 --> 00:12:35,379
Hendersonin kanssa hengailu.
Siskollasi oli juttu hänen kanssaan.
198
00:12:35,463 --> 00:12:36,505
Voi Luoja.
199
00:12:37,256 --> 00:12:41,260
Lähettikö Delilah sinut?
Tietysti tiedän, että he makasivat.
200
00:12:41,343 --> 00:12:43,554
Hendy on yksi sadasta,
hän yksi tuhannesta.
201
00:12:43,637 --> 00:12:47,391
-Miksi hengailet hänen kanssaan?
-Enkä. Jahtaan harjoittelupaikkaa.
202
00:12:47,683 --> 00:12:49,268
Sopiiko se Delilah'lle?
203
00:12:50,770 --> 00:12:54,356
Varastin Hendersonin osoitteen
hänen emailistaan. Et kantele.
204
00:12:54,440 --> 00:12:56,734
-Tuollaiset tyypit...
-Millaiset tyypit?
205
00:12:57,318 --> 00:12:59,570
Delilah sanoi häntä varmaan pervoksi.
206
00:12:59,945 --> 00:13:04,408
Tiedätkö, ketä muuta hän nimitti siksi?
Puolta Seesamtien näyttelijöistä.
207
00:13:04,658 --> 00:13:10,164
Se on hänen mielinimityksensä.
Kuka luulet olevasi? Niin ystävällinen.
208
00:13:10,247 --> 00:13:12,458
Olet niin suojeleva, kuin isäni.
209
00:13:12,750 --> 00:13:14,126
-Senkö haluat kuulla?
-En.
210
00:13:14,210 --> 00:13:16,170
-Haluatko naida minua?
-En.
211
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
-Tietysti haluat.
-Vähät siitä.
212
00:13:19,256 --> 00:13:22,218
Kaikki haluavat naida 15-vuotiasta.
213
00:13:22,927 --> 00:13:24,929
Onhan hän varhaiskypsä.
214
00:13:26,639 --> 00:13:29,141
Jätän hänen huoltamisensa
hänen siskolleen.
215
00:13:32,102 --> 00:13:35,022
Varsinkin, kun minulla on
omia huollettavia.
216
00:13:37,024 --> 00:13:38,234
Café Gratitude.
217
00:13:39,360 --> 00:13:40,402
Mistä hyvästä?
218
00:13:42,238 --> 00:13:43,739
Sait pesää vai mitä?
219
00:13:44,031 --> 00:13:45,074
Kerro kaikki.
220
00:13:49,203 --> 00:13:50,037
U.
221
00:13:57,336 --> 00:14:01,924
Käsivarren päässä kuolemasta,
kun vaihdoit aihetta naisystävästäsi.
222
00:14:02,007 --> 00:14:04,468
Ei ole sanottavaa. Olemme yhä ystäviä.
223
00:14:04,552 --> 00:14:05,761
Yhä platonista.
224
00:14:06,303 --> 00:14:07,179
Miksi?
225
00:14:07,596 --> 00:14:10,933
Koska hänen feromonivaikutuksensa
loppui hetkessä?
226
00:14:11,016 --> 00:14:12,893
Ei se ole sitä, ettenkö...
227
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
Mitä yrität todistaa?
228
00:14:15,980 --> 00:14:17,815
Että en toista historiaa.
229
00:14:19,066 --> 00:14:20,025
Kunnioituksella,
230
00:14:20,985 --> 00:14:23,946
mene psykiatrille, koska huijaat itseäsi.
231
00:14:24,947 --> 00:14:29,118
Yritämme kaikki alitajuisesti
deittailla äitiämme yhä uudelleen.
232
00:14:29,201 --> 00:14:30,661
Mallit asetaan nuorina,
233
00:14:30,744 --> 00:14:34,123
ja kaikki romanssi on
vanhemmuuden dynamiikan toistoa...
234
00:14:34,415 --> 00:14:36,667
Mitä? Siteeraan lanttumaakariani.
235
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Ja hän on oikeassa.
236
00:14:39,295 --> 00:14:42,047
Sekä äitini että morsiameni
ovat hyvin salailevia.
237
00:14:42,131 --> 00:14:44,174
Anteeksi, oletko naimisissa?
238
00:14:44,758 --> 00:14:48,637
Kihloissa. Hänen nimensä on Gigi.
Hän asuu Filippiineillä.
239
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
Onko hän se, jolle lähetit rahasi?
240
00:14:50,973 --> 00:14:52,349
Joo. Rakastan häntä.
241
00:14:53,017 --> 00:14:57,521
Tapasimme online. Eräänä päivänä
tapaamme henkilökohtaisesti.
242
00:14:59,523 --> 00:15:03,611
Olet 100-prosenttisesti jäävi
antamaan ihmissuhdeneuvoja.
243
00:15:06,030 --> 00:15:07,156
Se on Manila.
244
00:15:08,657 --> 00:15:11,452
Annoin isoimman vihjeen ikinä.
245
00:15:12,036 --> 00:15:15,205
Pelaammeko pelejä,
kunnes lääkkeeni loppuvat taas?
246
00:15:16,916 --> 00:15:20,252
Jos minulla on tulevaisuus yhtiössä,
kulmatoimisto, luonnonvalo.
247
00:15:21,211 --> 00:15:22,838
Siirto toiseen konttoriin.
248
00:15:23,881 --> 00:15:27,051
Kun tiedän, kuulet ensimmäisenä.
249
00:15:29,345 --> 00:15:30,596
Etkö syö?
250
00:15:30,679 --> 00:15:32,514
En. Naisystävä on leipuri.
251
00:15:33,349 --> 00:15:34,183
Mitä?
252
00:15:34,558 --> 00:15:36,560
Lakkaa leikkimästä
ja nai hänet jo.
253
00:15:36,810 --> 00:15:40,022
Ja ota hänen nimensä
ja palauta minun nimeni.
254
00:15:49,239 --> 00:15:50,115
Hei, Love.
255
00:15:50,616 --> 00:15:52,159
Hei, miten menee?
256
00:15:52,701 --> 00:15:53,869
Kuolaan jo.
257
00:15:58,874 --> 00:15:59,750
Hitto.
258
00:16:00,709 --> 00:16:02,169
Tämä on nöyryyttävää.
259
00:16:06,548 --> 00:16:08,258
Odotitko jotain?
260
00:16:08,717 --> 00:16:13,764
Mitä? En tarkoittanut...
Olen kyllä kiitollinen muffinista.
261
00:16:14,306 --> 00:16:18,519
-Muffinista?
-Struudeli. Ehkä kevyt religieuse.
262
00:16:18,602 --> 00:16:21,647
Hienoa. Kolmen tunnin projekti.
Aloitan heti.
263
00:16:28,570 --> 00:16:32,408
Tämä on outoa.
Tarkoitin, että olen kiitollinen kaikesta.
264
00:16:32,491 --> 00:16:33,659
Mikä on,
265
00:16:33,742 --> 00:16:35,327
silloin kun haluat.
266
00:16:35,703 --> 00:16:37,830
-Tai jos et...
-Olet oikeassa oudosta.
267
00:16:38,247 --> 00:16:42,334
Hitto. Jos voisin suudella sinua,
tietäisit, etten tarkoita pahaa.
268
00:16:43,085 --> 00:16:46,630
Mutta ilmeisesti ystävyys
on hauraampaa kuin suhde.
269
00:16:54,930 --> 00:16:55,889
Olen pahoillani.
270
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Mistä?
271
00:17:00,477 --> 00:17:01,895
En tiedä, mitä odotat?
272
00:17:18,037 --> 00:17:19,163
Kuoma.
273
00:17:19,747 --> 00:17:20,664
Moi.
274
00:17:22,249 --> 00:17:23,333
Joten -
275
00:17:25,252 --> 00:17:27,588
nyt kun tiedän, ettet ole hullu,
276
00:17:27,921 --> 00:17:30,132
-minun pitää kysyä.
-Ja nyt se tulee.
277
00:17:30,215 --> 00:17:32,342
Mitkä ovat aikeesi siskoni suhteen?
278
00:17:32,843 --> 00:17:34,928
Pyytää anteeksi, naida sinut,
279
00:17:35,012 --> 00:17:37,806
lähettää veljesi
kuristusetäisyyden ulottumattomiin.
280
00:17:37,890 --> 00:17:38,974
Aikeeni?
281
00:17:39,058 --> 00:17:39,933
Niin.
282
00:17:40,184 --> 00:17:42,061
En halua olla...
283
00:17:42,770 --> 00:17:43,604
Mutta -
284
00:17:44,229 --> 00:17:46,690
jos loukkaat siskoani,
285
00:17:46,774 --> 00:17:50,736
voin tehdä elämäsi vaikeaksi kaupassa.
286
00:17:52,029 --> 00:17:56,283
Olemme vain ystäviä. Älä käsitä väärin.
Hän on ihana. Minä olen ongelma.
287
00:17:56,825 --> 00:17:59,912
Yritän päästä joistain jutuista yli.
Työstän itseäni.
288
00:17:59,995 --> 00:18:00,996
Voi hitto.
289
00:18:01,747 --> 00:18:02,623
Oletko -
290
00:18:03,040 --> 00:18:04,083
ohjelmassa?
291
00:18:04,166 --> 00:18:05,375
-En.
-Tavallaan.
292
00:18:05,459 --> 00:18:07,836
Minäkin. Mikä ohjelma?
293
00:18:08,337 --> 00:18:09,171
SLAA?
294
00:18:09,505 --> 00:18:13,842
Odota. Vain koska minä olen avoin,
ei tarkoita, että sinun täytyy vastata.
295
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
Olen AA:ssa, ja -
296
00:18:17,679 --> 00:18:18,639
juuri nyt -
297
00:18:19,431 --> 00:18:20,390
se riittää.
298
00:18:21,141 --> 00:18:21,975
Kiitti.
299
00:18:22,059 --> 00:18:23,894
Minulla -
300
00:18:24,520 --> 00:18:27,815
on tämä huippuidea
psykologisesta trilleristä -
301
00:18:27,898 --> 00:18:32,111
-julkkisten kuntoutusklinikan maailmassa.
-Anna kun arvaan.
302
00:18:32,611 --> 00:18:35,531
Riippuvuusterapeutti onkin
julkkisten vaanija?
303
00:18:36,323 --> 00:18:37,407
Jumalauta.
304
00:18:38,575 --> 00:18:41,286
Taisit juuri ratkaista sen.
Oletko kirjoittaja?
305
00:18:41,495 --> 00:18:42,621
Olen vain lukija.
306
00:18:43,163 --> 00:18:44,414
Lovesta puheen ollen,
307
00:18:46,542 --> 00:18:47,793
onkohan hän tolaltaan?
308
00:18:48,627 --> 00:18:50,254
Saatan olla loukannut häntä.
309
00:18:50,337 --> 00:18:51,755
En surisi sitä.
310
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Hän on ollut hyvin ärsyyntynyt.
311
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
Hän leipoo koko ajan.
312
00:18:57,010 --> 00:18:58,137
Mutta -
313
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
kuka leipoo leipurille?
314
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Tiedäthän?
315
00:19:03,350 --> 00:19:04,643
Veljesi on oikeassa.
316
00:19:05,310 --> 00:19:08,313
Olen ottanut lahjasi ja sinut
itsestäänselvyyksinä.
317
00:19:11,316 --> 00:19:15,863
Ehkä yrityksessäni antaa sinulle tilaa
ystävyydestämme tuli yksipuolista.
318
00:19:16,572 --> 00:19:19,074
Voin ehkä ruokkia sinua kuin sinä minua.
319
00:19:19,158 --> 00:19:21,243
Et mene mihinkään, Ellie. Seis!
320
00:19:23,871 --> 00:19:26,081
Flirttailetko sinä Hendersonin kanssa?
321
00:19:26,165 --> 00:19:28,625
Hyvä, Delilah, ojenna häntä.
322
00:19:28,709 --> 00:19:31,211
Vakoiletko sinä minua?
323
00:19:31,295 --> 00:19:35,382
Olit hänen ei niin salaisessa
esityksessään. Ei kovin tahdikasta.
324
00:19:35,757 --> 00:19:38,468
-Paljonko maksoit Willille seuraamisesta?
-Mistä puhut?
325
00:19:38,552 --> 00:19:40,554
Isännöitsijä, yksi lähteeni, tekstasi.
326
00:19:41,930 --> 00:19:44,516
Kuule, Ellie, Henderson on huono uutinen.
327
00:19:44,850 --> 00:19:46,185
-Sinun pitää uskoa.
-Miksi?
328
00:19:46,268 --> 00:19:48,437
En tiedä, mitä välillänne tapahtui,
329
00:19:48,520 --> 00:19:51,857
koska et kerro siitä mitään.
Ehkä koska ei ole kerrottavaa.
330
00:19:52,566 --> 00:19:54,443
Olet huono näytös.
331
00:19:54,526 --> 00:19:59,072
Hei, kaikki ei ole juttua. Luulet,
että kaikki ovat pilalla, koska itse olet.
332
00:19:59,156 --> 00:20:00,866
Olet niin rakkauden pilaama,
333
00:20:00,949 --> 00:20:04,161
että teit siitä kokopäivätyön,
mikä teki sinusta ruman.
334
00:20:14,880 --> 00:20:15,756
Yksi,
335
00:20:15,839 --> 00:20:18,342
miksi hiippailet siskoni ympärillä?
336
00:20:18,425 --> 00:20:20,802
Kaksi, mikset kerro minulle?
337
00:20:20,886 --> 00:20:22,387
Törmäsin häneen.
338
00:20:22,471 --> 00:20:26,642
Viimeiseksi halusin mitään tällaista,
mutta yritin tosiaan puhua hänelle.
339
00:20:26,725 --> 00:20:30,562
-Hän sanoi sen olevan harmitonta.
-Selvä. Hyvää naapuruutta.
340
00:20:30,646 --> 00:20:33,732
Tavoititko hänen
pikku sydämensä pikkusanoillasi?
341
00:20:33,815 --> 00:20:38,111
Hän on 15! Ihan sama, mitä hän ajattelee,
koska suojaikäraja on 18.
342
00:20:38,195 --> 00:20:41,448
Hän kertoi harjoittelupaikasta. Oikeasti.
343
00:20:41,531 --> 00:20:42,658
Miten voin auttaa?
344
00:20:42,741 --> 00:20:46,828
Pysy vain pois tieltä,
kun kaadan pahan miehen.
345
00:20:47,579 --> 00:20:48,455
Mitä aiot?
346
00:20:48,747 --> 00:20:50,415
Saman, mitä Ronan Farrow,
347
00:20:50,499 --> 00:20:52,834
paitsi nopeammin ja oma lehmä ojassa.
348
00:20:53,168 --> 00:20:55,837
On ajan kysymys,
kun teen Harveyt Hendersonille.
349
00:20:55,921 --> 00:20:59,800
Minulla on huhuja ja lähteitä,
ja saan vielä todisteita.
350
00:21:02,719 --> 00:21:04,513
Hänen sydämensä on paikallaan.
351
00:21:04,596 --> 00:21:08,058
Voisinpa luottaa Delilah'n,
että hän suojelee siskoaan.
352
00:21:08,392 --> 00:21:11,645
Paremminkin,
voisinpa luottaa Ellieen.
353
00:21:12,980 --> 00:21:15,649
Tunnustus: panin
perhevakoiluohjelman -
354
00:21:15,732 --> 00:21:18,277
uuteen kännykkään
suojellakseni itseäni.
355
00:21:18,360 --> 00:21:21,655
Miten pitkälle vanhempien
pitää mennä vahtiakseen lapsiaan.
356
00:21:21,738 --> 00:21:24,741
Nyt se auttaa minua suojelemaan häntä.
357
00:21:25,367 --> 00:21:28,996
En valehdellut, Love.
En tosiaan halua hänen bisnekseensä.
358
00:21:29,079 --> 00:21:31,915
Mutta tarkoitan sitä,
että haluan olla arvoisesi.
359
00:21:32,165 --> 00:21:36,503
Se tarkoittaa, etten sivuuta
lapsen ilmeistä avunhuutoa.
360
00:21:36,586 --> 00:21:37,838
Olen oppinut:
361
00:21:37,921 --> 00:21:40,632
Teinien sisäinen elämä
on tylsää ulkoisesti -
362
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
ja lähes älytöntä.
363
00:21:42,801 --> 00:21:44,177
Ellien puolustukseksi,
364
00:21:44,261 --> 00:21:46,179
hän on fiksumpi kuin kamunsa.
365
00:21:46,263 --> 00:21:50,684
Tosiasia: Hendersonin viestit
ovat yhtä hyväntahtoisia kuin muidenkin.
366
00:21:51,018 --> 00:21:52,728
Ellie näyttää olevan töissä.
367
00:21:53,395 --> 00:21:55,564
Hän näyttää kunnioittavan Ellien makua.
368
00:21:56,815 --> 00:21:58,608
Kaikki tekstarit ovat filmeistä,
369
00:21:58,734 --> 00:22:00,485
mikä johtaa illan tapahtumaan:
370
00:22:00,569 --> 00:22:04,364
hämärään filmien katsomiseen
aikuisseurassa.
371
00:22:04,448 --> 00:22:07,492
Ei ajatukseni hyvästä ajasta,
mutta harmitonta.
372
00:22:07,784 --> 00:22:10,495
Voinen keskeyttää,
mikä on helpotus, koska -
373
00:22:10,954 --> 00:22:13,373
pitää keskittyä
pelastamaan ystävyytemme.
374
00:22:13,457 --> 00:22:16,168
Totta puhuen leipomiseni leipurille -
375
00:22:16,251 --> 00:22:18,211
on menolippu keittöpaloon.
376
00:22:18,295 --> 00:22:21,340
Joten olen luova
ja omistan inspiraationi veljellesi.
377
00:22:21,423 --> 00:22:24,176
Teimme aamiaisemme -
378
00:22:24,259 --> 00:22:26,345
täydestä roskasta joka aamu.
379
00:22:30,140 --> 00:22:31,099
Voi ei.
380
00:22:31,850 --> 00:22:33,060
Varastin sen töistä.
381
00:22:33,435 --> 00:22:34,728
Älä kerro pomolle.
382
00:22:38,774 --> 00:22:39,691
Hienoa.
383
00:22:42,027 --> 00:22:43,779
Ei tuoksu yhtään miltään.
384
00:22:44,488 --> 00:22:45,405
No,
385
00:22:46,114 --> 00:22:48,575
siinä olet väärässä.
386
00:22:50,410 --> 00:22:51,453
S'il vous plaît.
387
00:22:52,329 --> 00:22:53,372
Merci.
388
00:22:53,455 --> 00:22:54,790
Et voilà!
389
00:22:57,000 --> 00:22:58,210
Chilla-vohveleita?
390
00:22:58,835 --> 00:23:00,796
En ole syönyt näitä kuin lapsena.
391
00:23:01,630 --> 00:23:03,173
-Forty pyysi.
-Tavallaan.
392
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
Muttei maininnut,
että sanot niitä "Chilla-vohveleiksi."
393
00:23:06,635 --> 00:23:08,387
Kyllä. Tämä on taidetta.
394
00:23:08,887 --> 00:23:11,431
Chalal-leipää kostutetaan kaakaossa,
395
00:23:11,515 --> 00:23:14,309
märkä klöntti
pannaan kahden vohvelin väliin.
396
00:23:14,726 --> 00:23:16,978
-Kuulostaa herkulliselta.
-Se on -
397
00:23:18,230 --> 00:23:19,064
kamalaa.
398
00:23:19,147 --> 00:23:20,315
Syömäkelvotonta.
399
00:23:20,399 --> 00:23:22,609
Älä yritä tätä.
400
00:23:24,319 --> 00:23:25,904
Ajatus on tärkein.
401
00:23:29,074 --> 00:23:32,202
Ja sitten...
402
00:23:33,036 --> 00:23:34,788
Miksi tätä kutsutaan?
403
00:23:34,871 --> 00:23:37,124
Aamiainen, lounas, joskus päivällinen.
404
00:23:37,207 --> 00:23:40,627
Parasta, mitä osasin tehdä lapsena.
Mikä on säälittävää.
405
00:23:40,710 --> 00:23:42,212
Maista silti.
406
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
Olen pahoillani.
407
00:23:48,802 --> 00:23:51,430
En tarkoittanut tästä romanttista.
408
00:23:53,849 --> 00:23:54,766
Vitsailetko?
409
00:23:55,934 --> 00:23:56,810
Katso tätä.
410
00:24:00,021 --> 00:24:01,690
Oletko sosiopaatti?
411
00:24:01,773 --> 00:24:04,985
Minä kerroin...
Yritän olla loukkaamatta.
412
00:24:05,068 --> 00:24:07,779
Minä sanoin, että se on tyhmää,
enkä saa arvostusta.
413
00:24:08,864 --> 00:24:11,283
En välitä, mitä luulet olevasi.
414
00:24:11,366 --> 00:24:13,160
Välitän teoistasi,
415
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
siitä, mitä teet.
416
00:24:15,370 --> 00:24:17,706
Nämä sekalaiset signaalit.
417
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Paskan kärki.
418
00:24:34,681 --> 00:24:36,099
Voi, Love.
419
00:24:54,201 --> 00:24:57,537
Haluan kysyä, oletko kunnossa,
mutten halua syytettä hakkailustasi.
420
00:24:57,621 --> 00:25:00,457
-Mitä sinä välität?
-En halua kasvien ylikastelua.
421
00:25:04,836 --> 00:25:08,507
-Jos jotain tapahtuisi...
-Voi Luoja. Suu kiinni Hendersonista.
422
00:25:08,590 --> 00:25:09,841
Se ei ole hänen vikansa.
423
00:25:09,925 --> 00:25:12,302
-Mitä tarkoitat?
-Katsoimme elokuvaa.
424
00:25:12,761 --> 00:25:13,845
Oli naposteltavaa.
425
00:25:14,596 --> 00:25:15,472
Söin -
426
00:25:17,057 --> 00:25:17,891
jotain.
427
00:25:18,183 --> 00:25:21,353
Heräsin makaamasta parvekkeelta.
428
00:25:21,853 --> 00:25:23,480
Henderson oli hyvä tyyppi.
429
00:25:24,648 --> 00:25:26,483
Nuhtelin Jonahia syötävistä.
430
00:25:26,566 --> 00:25:28,109
Hän jopa maksoi autoni.
431
00:25:29,861 --> 00:25:32,280
Sanotko, ettet muista kaikkea?
432
00:25:32,364 --> 00:25:35,242
Älä. Kuulostat Delilah'lta.
433
00:25:36,618 --> 00:25:40,997
Hitto. Et saa kertoa hänelle.
Hän suurentelee asioita. Ole kiltti.
434
00:25:41,957 --> 00:25:43,250
Älä kerro hänelle.
435
00:25:48,004 --> 00:25:49,464
En kerro.
436
00:25:54,928 --> 00:25:57,764
Minun pitää holhota itse.
437
00:26:14,573 --> 00:26:18,118
-Kerro, miten hakkeroidaan julkkis.
-Minä -
438
00:26:19,703 --> 00:26:21,454
tarvitsen lisää tietoa.
439
00:26:22,330 --> 00:26:26,084
Henderson. Alaikäinen tyttö,
luultavasti kymmeniä.
440
00:26:26,668 --> 00:26:30,797
-Siinä kaikki, mitä tarvitset.
-Mutta hakerointi? Mitä etsit?
441
00:26:30,880 --> 00:26:33,216
Tuhoavaa todistetta perverssiydestä.
442
00:26:40,890 --> 00:26:45,562
-Teetkö tämän leipurin puolesta?
-En. Yritän suojella lasta.
443
00:26:46,813 --> 00:26:50,942
Älä loukkaannu, muttet vaikuta sankarilta.
444
00:26:51,026 --> 00:26:55,363
Saat tästä siis jotain muuta
kuin epäitsekkyyttä.
445
00:26:55,780 --> 00:27:00,577
Kuten omanarvontuntoa.
Todistaaksesi olevasi hyvä?
446
00:27:00,660 --> 00:27:01,578
Will,
447
00:27:01,870 --> 00:27:03,246
kuuntele tarkkaan.
448
00:27:03,330 --> 00:27:07,459
Jos et lopeta tekopsykiatrista potaskaa
nyt heti ja auta,
449
00:27:07,542 --> 00:27:09,502
tiedän, että olet paha ihminen.
450
00:27:10,045 --> 00:27:12,672
Minulle ei ole ongelma
tehdä pahoille pahaa.
451
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Minä -
452
00:27:16,426 --> 00:27:19,512
suostun ylempiarvoiseen itseoikeutukseesi.
453
00:27:22,474 --> 00:27:26,102
Osaan varmaan hakkeroida miehen,
mutta tarvitsen kaksi asiaa.
454
00:27:27,103 --> 00:27:28,229
Yksi,
455
00:27:28,313 --> 00:27:29,648
tyypin runkkuläppärin.
456
00:27:30,398 --> 00:27:35,654
Julkkikset eivät pidä iljetyksiä pilvessä
tai luurissa Celebgate 2014:n jälkeen.
457
00:27:36,196 --> 00:27:38,740
Jos hän on fiksu, hänellä on pervolaite...
458
00:27:38,823 --> 00:27:39,866
Runkkuläppäri.
459
00:27:41,284 --> 00:27:43,703
-Mikä se toinen on?
-Toinen läppäri,
460
00:27:44,412 --> 00:27:45,246
jossa on WiFi.
461
00:27:45,580 --> 00:27:46,581
Ei onnistu.
462
00:27:47,624 --> 00:27:49,834
Pitää ladata työkalut.
463
00:27:49,918 --> 00:27:53,213
Paitsi jos tunnet
Pythonin, Perlin, Lispin...
464
00:27:53,296 --> 00:27:56,549
Lähetät SOS:n kymmenellä tavalla
minuutissa WiFillä...
465
00:27:56,633 --> 00:28:00,470
Linux, Nexus, Hashcat...
Tai voin opettaa, miten hakkeroida.
466
00:28:00,553 --> 00:28:03,306
Kun opit, uhrisi on jo täysi-ikäinen.
467
00:28:12,065 --> 00:28:14,901
Mikä sinua vaivaa tänään? Mitä tämä on?
468
00:28:15,318 --> 00:28:18,863
Älä minua syytä.
Sinulla on koko maailman aika treenata.
469
00:28:18,947 --> 00:28:22,283
On ollut hyvin kiire.
Olen hoitanut vanhempiemme kauppaa,
470
00:28:22,367 --> 00:28:26,162
kirjoittanut elokuvaa
ja kehitän False Promisesia Willin kanssa.
471
00:28:26,955 --> 00:28:31,376
Se on kuin Malibun Promises,
mutta väärennetyillä ihmisillä.
472
00:28:34,129 --> 00:28:38,007
Ymmärrän. En tiennyt,
että vietätte niin paljon aikaa yhdessä.
473
00:28:38,633 --> 00:28:41,302
Miksi olet niin ärsyyntynyt Willistä?
474
00:28:42,220 --> 00:28:43,847
Onko jotain tekeillä?
475
00:28:43,930 --> 00:28:46,057
Jos jotain on, kerro minulle,
476
00:28:46,141 --> 00:28:48,184
koska kaksosläpinäkyvyys.
477
00:28:48,727 --> 00:28:50,562
Tosi hauskaa,
478
00:28:50,645 --> 00:28:55,608
miten välität kaksosläpinäkyvyydestä vain,
kun sinulla ei ole mitään tekeillä.
479
00:28:58,570 --> 00:29:00,196
Vitut siitä. Älä viitsi.
480
00:29:01,614 --> 00:29:03,366
Yritän vain suojella sinua.
481
00:29:03,825 --> 00:29:05,785
Miksi olet kimpussani tänään?
482
00:29:07,829 --> 00:29:08,997
Koska väistelet.
483
00:29:10,540 --> 00:29:13,918
Kiinnityt ihmisiin luullen,
että se tuo menestyksen.
484
00:29:14,252 --> 00:29:17,505
Will ei osaa auttaa sinua.
Sinun pitää auttaa itseäsi.
485
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
Mikset vain näe sitä vaivaa?
486
00:29:25,430 --> 00:29:28,933
Tai ehkä koet uhkaavana
sen mahdollisuuden,
487
00:29:29,017 --> 00:29:32,270
että Willistä ja minusta tulee läheisempiä
kuin teistä.
488
00:29:35,690 --> 00:29:36,608
Hyvä peli.
489
00:29:37,025 --> 00:29:39,027
Kirjoita käsikirjoitus.
490
00:29:41,488 --> 00:29:42,322
Vittu.
491
00:29:44,449 --> 00:29:48,495
Suunnitelma: mene Hendersonin kotiin,
hae runkkuläppäri Willille.
492
00:29:48,578 --> 00:29:50,246
Ei ensirodeoni. Kiitos, Peach.
493
00:29:50,330 --> 00:29:52,499
Mutta julkkiksen kodin löytäminen...
494
00:29:53,792 --> 00:29:55,418
Yllättävän helppoa.
495
00:29:56,085 --> 00:30:00,089
Hän ostikin Hollywood Hillsin talonsa
suoraan ystävältään Juddilta.
496
00:30:00,173 --> 00:30:05,261
Osoite tietysti salainen, paitsi jos etsii
Joshua Bunterin vaaliluettelosta.
497
00:30:05,345 --> 00:30:07,514
Libertaristi. Vitun nilviäinen.
498
00:30:10,308 --> 00:30:14,103
Hendersonin luukku, rakennettu 20-luvulla,
4 mh, 3 kh,
499
00:30:14,187 --> 00:30:17,190
alkuperäinen tiili, loivat puusisäkatot,
500
00:30:17,273 --> 00:30:19,317
ja hyvin korkeat muurit.
501
00:30:20,568 --> 00:30:22,111
Unohda murtovarkaus.
502
00:30:23,947 --> 00:30:25,281
Pitää saada kutsu.
503
00:30:27,200 --> 00:30:30,912
Mikä merkitsee kutsua
legendaarisiin Hendersonin bileisiin.
504
00:30:30,995 --> 00:30:32,455
Vain VIP:eille.
505
00:30:32,539 --> 00:30:34,874
Harmi, että ystäväni Forty
on ei-toivottu.
506
00:30:34,958 --> 00:30:38,419
Pitää ystävystyä jonkun
rajakuuluisuuden kanssa.
507
00:30:38,503 --> 00:30:40,672
Hendersonin lähes kuuluisat kaverit.
508
00:30:40,755 --> 00:30:43,675
Paras paikka löytää tavis,
joka luulee olevansa joku,
509
00:30:44,300 --> 00:30:46,094
on improporukka.
510
00:30:47,303 --> 00:30:49,430
Ristiviitataan Insta-tagit Facebookin -
511
00:30:49,514 --> 00:30:53,226
ja Twitterin tagattyjen kanssa
100 000 seuraajasta, niin löytyy -
512
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Freddy.
513
00:30:56,145 --> 00:30:57,522
Hän on pääsylippuni.
514
00:30:58,523 --> 00:31:01,901
Mutta päästäkseni improkulttiin,
515
00:31:01,985 --> 00:31:03,570
pitää puhua ammattikieltä.
516
00:31:03,862 --> 00:31:07,115
Freddyn koko juttu on "kyllä, ja."
Sillä ei pääse pitkälle.
517
00:31:07,198 --> 00:31:09,576
Slloin kohtauksen peli ottaa vallan.
518
00:31:09,659 --> 00:31:11,703
Luoja meitä auttakoon.
519
00:31:11,786 --> 00:31:15,331
Kohtaukset rakennetaan sopimukselle.
Joku tekee tarjouksen.
520
00:31:15,415 --> 00:31:18,501
Chuckyn mukaan haluat pussata
penistäni keinujen takana.
521
00:31:18,585 --> 00:31:20,795
Aia vastataan: "Kyllä, ja..."
522
00:31:20,879 --> 00:31:22,881
Kyllä, niin sanoin.
523
00:31:22,964 --> 00:31:24,048
Ja -
524
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
haluan hänen katsovan.
525
00:31:25,717 --> 00:31:29,554
Mikä on hieno tapa aivopestä
naisjäseniä Hollywoodiin.
526
00:31:29,637 --> 00:31:31,806
Haluatko kuuluisaksi? Pitää olla saalis.
527
00:31:31,890 --> 00:31:35,810
Jos käy tuuri, saa joskus sanoa
"kyllä, ja" Hendersonille.
528
00:31:36,519 --> 00:31:38,688
Siinä oli show'mme.
529
00:31:38,771 --> 00:31:39,981
Kiitos, kun tulitte.
530
00:31:40,356 --> 00:31:42,150
Se oli hienoa. Hyvää työtä.
531
00:31:42,233 --> 00:31:45,028
Hyvä, että näit minut
tuolla elementissäni.
532
00:31:45,111 --> 00:31:49,741
Tässä kultissa ei edetä vain lahjoilla.
Painostuksella, suhteilla kiivetään.
533
00:31:49,824 --> 00:31:52,869
Siksi minun pitää kanavoida Fortya.
534
00:31:52,952 --> 00:31:53,953
Hei, Freddy.
535
00:31:54,037 --> 00:31:54,913
Niin.
536
00:31:55,622 --> 00:31:56,831
-Hyvä show.
-Kiitti.
537
00:31:56,915 --> 00:31:59,584
-Olit WolfJizzissä.
-Totaalisti.
538
00:31:59,667 --> 00:32:01,502
Tiimillä oli välitön ryhmähenki.
539
00:32:02,211 --> 00:32:04,672
Näin sinut Del Closessa
pari vuotta sitten.
540
00:32:04,756 --> 00:32:07,884
-Eugenen mukaan sinut oli pakko nähdä.
-Tunnet Eugenen?
541
00:32:07,967 --> 00:32:10,845
Hän on käytetyn potaskajäävuoren huippu.
542
00:32:10,929 --> 00:32:13,806
Eugene on paras opettajani ikinä.
543
00:32:13,890 --> 00:32:17,226
Vahvat aloitteet. Piti vierailla
joutavissa show'issa -
544
00:32:17,310 --> 00:32:20,271
ja nähdä hänet, Billy
ja Henderson sulautumassa.
545
00:32:21,230 --> 00:32:22,982
-Se on kirkko.
-He ovat hyviä.
546
00:32:23,066 --> 00:32:24,943
Muutin juuri New Yorkista.
547
00:32:26,194 --> 00:32:30,114
-Sinä ja Hendy olitte Haroldin tiimissä?
-Chudthumperissa? Tiedätkö sen?
548
00:32:30,198 --> 00:32:32,659
-Nerokasta objektityöskentelyä.
-Hullu ryhmä.
549
00:32:33,242 --> 00:32:34,410
Kiitti.
550
00:32:35,328 --> 00:32:38,873
Hendystä puheen ollen,
tiedätkö jatkoista tässä paikassa?
551
00:32:38,957 --> 00:32:41,334
-Olisi kiva vaihtaa kuulumisia.
-Tule mukaan.
552
00:32:41,417 --> 00:32:44,587
Porttikoodi on KULLIT.
553
00:32:44,837 --> 00:32:46,798
-Klassista Hendersonia.
-Klassista.
554
00:32:46,881 --> 00:32:48,383
-Nähdään siellä?
-Joo.
555
00:32:49,092 --> 00:32:50,301
Chudthumper...
556
00:32:51,135 --> 00:32:53,262
Vain vähän halventavaa.
557
00:32:53,554 --> 00:32:56,808
Pitää vain livahtaa sisään,
ja ulos runkkuläppärin kanssa -
558
00:32:56,891 --> 00:33:02,146
huomaamatta valkoisten kundien virrassa.
Käytän etuoikeuttani hyvään.
559
00:33:03,898 --> 00:33:04,941
Vanha kuoma?
560
00:33:05,650 --> 00:33:07,318
Mitä sinä täällä teet?
561
00:33:07,402 --> 00:33:09,946
Ei voi olla. Seurasiko hän minua?
562
00:33:10,029 --> 00:33:13,741
Tapasin jonkun teatterista.
Sovitteko hendersonin kanssa?
563
00:33:13,825 --> 00:33:16,703
Ei vielä, mutta tartun härkää sarvista.
564
00:33:16,786 --> 00:33:18,121
Näen vaivaa.
565
00:33:18,204 --> 00:33:21,874
Tarjoan False Promisesia
suoraan lihassa.
566
00:33:24,502 --> 00:33:25,336
Mene vain.
567
00:33:26,045 --> 00:33:30,258
Pikku paskiainen ei saanut edes kutsua.
Se huomaamattomuudesta.
568
00:33:32,218 --> 00:33:35,221
Anteeksi, Love.
Pitää hukata veljesi pian.
569
00:33:36,639 --> 00:33:38,641
"Kullit." Klassista.
570
00:34:00,830 --> 00:34:03,833
Haluan tietää,
ketkä Familystä poistettiin listalta.
571
00:34:05,168 --> 00:34:08,880
-Hyvää jatkoa. Lähetä kuva.
-Tuo muija on Hendersonin agentti.
572
00:34:08,963 --> 00:34:10,715
Etsin vessan.
573
00:34:13,301 --> 00:34:16,512
On riski jättää Forty
raittiuden vastaiseen voimakenttään,
574
00:34:16,596 --> 00:34:18,514
mutten ole hänen lapsenpiikansa.
575
00:34:18,806 --> 00:34:20,099
Tulin Ellien takia.
576
00:34:27,899 --> 00:34:28,816
Tina.
577
00:34:30,860 --> 00:34:31,694
Tina.
578
00:34:31,778 --> 00:34:33,821
Forty. Siitä onkin minuutti.
579
00:34:33,905 --> 00:34:35,865
Mitä työstät nykyään?
580
00:34:35,948 --> 00:34:39,952
Kiva, että kysyit.
Minulla on psykoseksuaalinen trilleri,
581
00:34:40,036 --> 00:34:42,705
joka sijoittuu
julkkisten kuntoutusklinikalle.
582
00:34:42,789 --> 00:34:46,292
Henderson olisi täydellinen siihen.
Se on todellinen, seko,
583
00:34:46,375 --> 00:34:48,252
-hauska...
-Miten se päättyy?
584
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Sinun pitäisi tietää alku ja loppu...
585
00:34:51,547 --> 00:34:52,840
Kuulostaa lupaavalta.
586
00:34:52,924 --> 00:34:55,384
-Sovitaan tapaaminen, niin...
-Ei.
587
00:34:56,302 --> 00:34:57,136
Ei onnistu.
588
00:34:58,304 --> 00:34:59,222
Miksei?
589
00:34:59,722 --> 00:35:03,476
Tiedätkö, kun puhutaan siitä?
Sinulla ei ole sitä.
590
00:35:04,185 --> 00:35:07,146
Se on yhdistelmä lahjaa ja työetiikkaa.
591
00:35:07,230 --> 00:35:08,731
Kerron tämän auttaakseni,
592
00:35:08,815 --> 00:35:11,901
koska voi olla ideoita,
muttei mitään sanottavaa.
593
00:35:12,235 --> 00:35:14,195
Mutta tässä on hopeareunus:
594
00:35:14,278 --> 00:35:15,363
olet rikas.
595
00:35:15,446 --> 00:35:16,948
Et joudu kamppailemaan.
596
00:35:17,031 --> 00:35:21,285
Voisit rahoittaa indie-filmejä tai jotain.
Olisit hyvä. Olet niin hauska.
597
00:35:21,536 --> 00:35:23,329
Mieti sitä.
598
00:35:23,412 --> 00:35:25,957
Tykkään sinusta.
Yritän suojella sinua.
599
00:35:34,340 --> 00:35:36,050
Hendersonin kaikkein pyhin.
600
00:35:36,134 --> 00:35:38,636
Niin normaali.
601
00:35:39,637 --> 00:35:44,142
Se on jonkinlainen loukkaus,
mutta huono maku ei tee saalistajaa.
602
00:35:44,559 --> 00:35:47,311
Montakohan ihmistä Josh vieraannutti -
603
00:35:47,395 --> 00:35:50,022
kavutessaan vuorta
tullakseen Hendersoniksi.
604
00:35:50,648 --> 00:35:54,402
Ja montako tyttöä hän traumatisoi
saatuaan valtaa.
605
00:36:04,495 --> 00:36:06,080
Tšehovin veitsi.
606
00:36:06,164 --> 00:36:07,915
Heti kun näemme sen,
607
00:36:07,999 --> 00:36:10,376
tiedämme, että kauloja viilletään.
608
00:36:10,459 --> 00:36:14,046
Mutta emme tiedä, kenen ja miksi.
609
00:36:14,589 --> 00:36:18,217
Nyt hän leikkaa omenaa,
610
00:36:18,301 --> 00:36:22,847
mutta yleisö
on alitajuisesti kauhuissaan...
611
00:36:22,930 --> 00:36:24,056
Voi hitto.
612
00:36:24,140 --> 00:36:26,642
...ihmis-omenasta.
613
00:36:26,726 --> 00:36:27,768
Se on tehokasta.
614
00:36:28,144 --> 00:36:28,978
Kuoma!
615
00:36:29,395 --> 00:36:32,940
Tarjoan False Promisesia -
616
00:36:33,024 --> 00:36:35,359
näille hienoille mulkuille.
617
00:36:35,443 --> 00:36:37,111
Olen sivulla kuusi,
618
00:36:37,862 --> 00:36:40,156
mikä ääneen sanottuna -
619
00:36:40,239 --> 00:36:41,699
tuntuu sivulta kolme.
620
00:36:42,450 --> 00:36:43,993
Minun pitäisi vain lähteä,
621
00:36:44,076 --> 00:36:46,746
auttaa Ellietä,
jättää Forty mokaamaan Forty.
622
00:36:49,498 --> 00:36:51,209
WILL:
BILEISSÄ FORTYN KANSSA
623
00:36:51,292 --> 00:36:53,127
HÄNELLÄ KARKAA KÄSISTÄ
624
00:36:53,586 --> 00:36:54,962
LOVE:
MITVIT?
625
00:36:55,046 --> 00:36:57,173
MIKSI OLET BILEISSÄ VELJENI KANSSA
626
00:36:57,256 --> 00:36:58,925
VIE HÄNET POIS SIELTÄ
627
00:36:59,008 --> 00:37:00,843
Kuoma?
628
00:37:02,762 --> 00:37:04,180
Forty,
629
00:37:04,263 --> 00:37:06,599
siskosi kysyy sinua. Lähdetään.
630
00:37:06,682 --> 00:37:07,808
Ei.
631
00:37:09,352 --> 00:37:12,730
Bilevirhe! Kerro hänelle,
että olen keskellä tarjousta.
632
00:37:12,813 --> 00:37:14,857
Olen en fuego. Hän tajuaa.
633
00:37:14,941 --> 00:37:19,195
Forty! Vien sinut kotiin. Tule.
Et halua hänen näkevän sinua näin.
634
00:37:19,445 --> 00:37:22,156
-Hei, Kapteeni Ilonpilaaja!
-Miksei?
635
00:37:22,490 --> 00:37:25,159
Tämä on juuri,
636
00:37:25,701 --> 00:37:27,787
mitä hän odottaa, lupaus.
637
00:37:28,454 --> 00:37:31,791
Tiedätkö, miten kipeää tekee -
638
00:37:31,874 --> 00:37:34,502
tuottaa pettymys niin täydelliselle?
639
00:37:35,294 --> 00:37:36,921
Olisit yllättynyt.
640
00:37:39,006 --> 00:37:42,426
Ei ole pakko juoda tuota kärpänkusta,
jos vetää viivan.
641
00:37:42,510 --> 00:37:45,012
-Tule alas. Rauhallisesti.
-Henderson.
642
00:37:45,096 --> 00:37:48,808
-Minulla on tarjous.
-Meillä on paljon puhuttavaa, kamu.
643
00:37:48,891 --> 00:37:51,477
Mutta ei sekoiteta bisnestä huviin.
644
00:37:51,560 --> 00:37:54,438
Soitetaan Tinalle ja sovitaan tapaaminen.
645
00:37:54,522 --> 00:37:56,274
Henderson yrittää auttaa.
646
00:37:56,357 --> 00:37:58,943
-Olen kunnossa. Puhutaan.
-Tiedän, että olet.
647
00:37:59,026 --> 00:38:00,778
Mutta minä olen väsynyt.
648
00:38:00,861 --> 00:38:03,781
Itse asiassa, kaikki, olen väsynyt...
649
00:38:05,283 --> 00:38:07,660
Ihan sama. Haistakaa vittu, nuoriso.
650
00:38:07,743 --> 00:38:11,163
Olen kolmekymppinen, pallia vajaa
ja tarvitsen unta. Hyvää yötä.
651
00:38:11,497 --> 00:38:15,668
Lopettiko hän omat bileensä,
jotta Fortysta tuntuisi paremmalta lähteä?
652
00:38:15,751 --> 00:38:18,546
-Olen anteeksipyynnön velkaa, Henderson.
-Ei.
653
00:38:18,629 --> 00:38:21,590
-Olen tosi pahoillani.
- Olet herkkuprinssi.
654
00:38:22,842 --> 00:38:23,843
Mene varovasti.
655
00:38:23,926 --> 00:38:25,303
Menneet ovat menneitä.
656
00:38:26,345 --> 00:38:27,972
Vien sinut Loven luo.
657
00:38:28,055 --> 00:38:30,182
Ei, pyydän.
658
00:38:30,266 --> 00:38:33,519
En halua mihinkään
Quinnin verirahoilla maksettuun.
659
00:38:33,602 --> 00:38:35,479
Etkö vielä tajua kirousta?
660
00:38:35,563 --> 00:38:36,897
Sitten mennään meille.
661
00:38:40,026 --> 00:38:41,193
Tunnenko sinut?
662
00:38:44,697 --> 00:38:47,408
Will. Tapasimme bileissä Vaellyssa.
663
00:38:47,658 --> 00:38:50,244
-Se sormikaveri?
-Niin.
664
00:38:50,328 --> 00:38:53,664
-Olet Delilah'n ystävä. Tunnet Ellien.
-Kyllä.
665
00:38:54,457 --> 00:38:55,374
Ja -
666
00:38:55,833 --> 00:38:57,209
hän on hyvin fiksu.
667
00:38:57,293 --> 00:39:01,380
-Käytitkö juuri "kyllä, jata"?
-Kyllä, ja kadun sitä.
668
00:39:01,464 --> 00:39:03,299
Harjoittele. Tosi hyvä.
669
00:39:04,216 --> 00:39:07,345
Onko Ellie harjoittelijanasi vai...?
670
00:39:08,095 --> 00:39:10,348
Joo. Hän on niin fiksu.
671
00:39:10,806 --> 00:39:13,351
Vähintä, mitä etuoikeutettu
paskiainen voi tehdä.
672
00:39:30,117 --> 00:39:31,952
-Mitä hän otti?
-Ei tietoa.
673
00:39:32,036 --> 00:39:33,371
Kävi niin nopeasti.
674
00:39:33,454 --> 00:39:35,831
Olen pahoillani, tosi pahoillani.
675
00:39:35,915 --> 00:39:36,874
Mitä otit?
676
00:39:39,794 --> 00:39:41,170
Laittaisitko teetä?
677
00:39:43,255 --> 00:39:44,423
Olen pahoillani.
678
00:39:58,729 --> 00:39:59,563
No niin.
679
00:40:02,525 --> 00:40:06,445
-Uskotko, että olen lahjakas?
-Tietenkin.
680
00:40:08,114 --> 00:40:11,951
-Siksi painostan sinua.
-Mutta pitääkö minun -
681
00:40:12,868 --> 00:40:15,746
asua tällaisessa läävässä
ollakseni tosi artisti?
682
00:40:15,830 --> 00:40:19,083
Niinku missä me edes ollaan?
683
00:40:21,752 --> 00:40:24,505
Olet minun kanssani. Aina.
684
00:40:26,006 --> 00:40:28,717
Vain sillä on väliä.
685
00:40:29,468 --> 00:40:30,553
Mitä järkeä?
686
00:40:32,346 --> 00:40:35,558
Vaikka tekisin jotain tosi hyvää,
687
00:40:35,975 --> 00:40:37,685
kukaan ei välitä.
688
00:40:37,768 --> 00:40:38,853
Ei ole totta.
689
00:40:39,478 --> 00:40:43,899
Mitä kirjoitatkin. Odotan sen lukemista,
690
00:40:44,233 --> 00:40:45,776
koska se tulee sinulta.
691
00:41:34,533 --> 00:41:36,952
Anteeksi, etten huolehtinut veljestäsi.
692
00:41:38,704 --> 00:41:42,374
Ei ole sinun hommasi, vaan minun.
693
00:41:44,960 --> 00:41:46,253
Forty on hauras.
694
00:41:49,215 --> 00:41:52,134
Elämä potkii häntä kovaa.
695
00:41:53,719 --> 00:41:55,429
Aina lapsesta saakka.
696
00:41:56,639 --> 00:41:59,266
Kaikki näkevät rahan
eivätkä ymmärrä, ettei -
697
00:42:03,103 --> 00:42:04,647
hänellä ollut tilaisuutta.
698
00:42:06,357 --> 00:42:09,693
Pienenä hän oli itsevarma.
699
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Luova.
700
00:42:14,073 --> 00:42:15,533
Niin herttainen.
701
00:42:18,244 --> 00:42:19,495
Sitten yhtenä kesänä,
702
00:42:22,915 --> 00:42:26,252
kun vanhempani aloittivat Anavrinin,
he jättivät meidät -
703
00:42:26,794 --> 00:42:32,633
hullun au pairin kanssa.
Forty näki aivan liikaa liian nuorena.
704
00:42:33,342 --> 00:42:35,511
Nyt minä kerään palaset, koska -
705
00:42:36,178 --> 00:42:37,596
hän tarvitsee jonkun.
706
00:42:40,641 --> 00:42:42,142
Hän on hyvä ihminen.
707
00:42:42,685 --> 00:42:44,979
Hän vain tekee joskus pahaa.
708
00:42:45,896 --> 00:42:46,897
Olen pahoillani.
709
00:42:47,731 --> 00:42:49,900
-Se on kovaa.
-Mutta se on rakkautta.
710
00:42:52,820 --> 00:42:54,488
Juuri tästä minä puhun.
711
00:42:56,282 --> 00:42:58,367
Minäkään en ole täydellinen.
712
00:43:00,327 --> 00:43:01,579
Riippuva veli,
713
00:43:02,788 --> 00:43:03,664
leski...
714
00:43:06,333 --> 00:43:08,127
Etkä ole tavannut vanhempiani.
715
00:43:11,505 --> 00:43:12,840
Ansaitset parempaa -
716
00:43:14,300 --> 00:43:18,304
-kuin toisen rikkinäisen sielun.
-Olemme kaikki vähän rikki.
717
00:43:22,433 --> 00:43:24,602
Silti jotkut palat loksahtavat.
718
00:43:58,761 --> 00:43:59,637
Hän nukkuu.
719
00:44:19,573 --> 00:44:20,532
Sanoinhan.
720
00:44:20,824 --> 00:44:22,368
Pitää olla hiljaa.
721
00:45:07,705 --> 00:45:10,165
Olet erilainen nainen, Love.
722
00:45:13,293 --> 00:45:15,754
Tästä kerrasta tulee erilaista.
723
00:45:19,007 --> 00:45:20,384
En ikinä satuta sinua.
724
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Voimme vain parantaa toisemme.
725
00:45:22,428 --> 00:45:26,306
Lupaan, etten enää pidä
kokkaustasi itsestäänselvyytenä.
726
00:45:29,268 --> 00:45:30,644
Huomenta, vanha kuoma.
727
00:45:31,103 --> 00:45:34,189
-Millaisina haluat munat?
-Häränsilminä.
728
00:45:34,523 --> 00:45:37,526
Yritän parhaani hyväksyä -
729
00:45:37,609 --> 00:45:40,028
oloni hiton kolmiossa
veljesi kanssa.
730
00:45:52,624 --> 00:45:53,500
Miten kauan?
731
00:45:53,584 --> 00:45:55,335
Kysy paskalta prepaidiltasi.
732
00:45:59,673 --> 00:46:02,468
Hyvä uutinen,
tyyppi oli helppo hakkeroida.
733
00:46:02,885 --> 00:46:05,179
Huono uutinen, hän oli puhdas.
734
00:46:05,929 --> 00:46:06,930
Mahdotonta.
735
00:46:07,890 --> 00:46:10,684
Jynssäsin kaikki tiedostot, tilit,
736
00:46:10,768 --> 00:46:12,561
hakuhistorian, Pornhubin.
737
00:46:13,979 --> 00:46:15,731
Tein oman työni.
738
00:46:16,356 --> 00:46:18,400
Jos luotan Loveen,
739
00:46:18,942 --> 00:46:20,861
niin ehkä Ellie ansaitsee saman.
740
00:46:21,528 --> 00:46:22,738
Hän on fiksu.
741
00:46:22,821 --> 00:46:23,781
Miltä tuntuu?
742
00:46:26,033 --> 00:46:27,367
Nololta.
743
00:46:27,451 --> 00:46:32,206
Olen pahoillani, että puklasin vieressäsi.
Se oli huonoa syötävää.
744
00:46:32,289 --> 00:46:33,248
Iljettävää.
745
00:46:36,084 --> 00:46:38,170
Kiitti, ettet vasikoinut.
746
00:46:38,253 --> 00:46:41,924
Se on listallasi. Kirjakauppias murhataan
ekan 20 minuutin aikana.
747
00:46:42,007 --> 00:46:44,635
Jos se on liikaa sinulle, ymmärrän.
748
00:46:45,928 --> 00:46:47,638
Pitää mennä Hendyn luo.
749
00:46:49,681 --> 00:46:51,225
Hommat eivät ikinä lopu.
750
00:46:51,308 --> 00:46:53,560
Palaat kotiin ensimmäisen kirjasi luo.
751
00:46:53,644 --> 00:46:55,562
-Kovakantisen.
-Kyllästyttää jo.
752
00:47:01,902 --> 00:47:04,071
Ellielle jotain synkkää,
753
00:47:04,154 --> 00:47:05,823
hauskaa, kunnianhimoista,
754
00:47:05,906 --> 00:47:08,742
tauko Hendersonin pöydän roskasta.
755
00:47:09,993 --> 00:47:11,119
Bettelheim.
756
00:47:11,578 --> 00:47:14,790
-Siitä puhuen.
-Tässä murskaaja.
757
00:47:15,582 --> 00:47:18,502
Olen vähän miettinyt -
758
00:47:18,585 --> 00:47:21,505
enkä usko, että False Promises toteutuu.
759
00:47:22,130 --> 00:47:24,341
Se on novelli, ei elokuva.
760
00:47:24,883 --> 00:47:26,969
Olen pahoillani. Tosi sääli.
761
00:47:27,052 --> 00:47:29,429
Ei se mitään.
Mietitään jotain parempaa.
762
00:47:29,513 --> 00:47:31,723
Oikeaa esittelyä Hendersonille.
763
00:47:32,140 --> 00:47:34,518
Lounaani hänen kanssaan
on yhä ensi viikolla.
764
00:47:38,188 --> 00:47:39,064
Hienoa.
765
00:47:39,606 --> 00:47:43,193
Voinko kysyä?
Mitä teidän välillänne tapahtui?
766
00:47:43,277 --> 00:47:47,781
En juuri muista sen yön tapahtumia.
767
00:47:47,865 --> 00:47:52,035
Niissä bileissä
melkein kaikki päätyi kroppaani.
768
00:47:53,453 --> 00:47:56,665
Sen kaiken piti tulla lopulta esiin.
769
00:47:57,291 --> 00:47:59,626
Kunpa en olisi ollut
salaisessa leikkihuoneessa.
770
00:48:01,503 --> 00:48:03,589
-Salaisessa leikkihuoneessa?
-Niin.
771
00:48:03,672 --> 00:48:05,841
Se on kieltolain ajan taloja,
772
00:48:05,924 --> 00:48:08,343
joissa on salakapakkaovia.
773
00:48:08,427 --> 00:48:14,474
Henderson on muuttanut sen
hassuksi, vähän karmivaksi tyrmäksi.
774
00:48:14,558 --> 00:48:17,519
Kävin läpi täydet Manaajat siellä.
775
00:48:19,563 --> 00:48:20,814
Sanoit "karmiva."
776
00:48:21,857 --> 00:48:24,568
Kuvittele kerääväsi lasten juttuja,
777
00:48:24,651 --> 00:48:30,115
mutta olisit hiljaisesti
vähän sadisti sängyssä.
778
00:48:31,199 --> 00:48:33,160
-Sitä.
-Salahuone.
779
00:48:35,203 --> 00:48:37,039
Olen pettynyt, että missasin sen.
780
00:49:35,931 --> 00:49:38,517
Tekstitys: Pentti Perttula