1 00:00:10,010 --> 00:00:13,013 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,608 -Então, salmão selvagem semana que vem? -Parece bom. 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,193 -Promete? -Pode apostar. 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 Vou ficar torcendo. 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,988 Beijo pra Theresa. 6 00:00:30,071 --> 00:00:31,156 Pode deixar, Love. 7 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 Eu sou otimista. 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 E é por isso, Love, que vou dizer: 9 00:00:38,955 --> 00:00:42,083 "Não vejo a hora de contar nossa história a nossos filhos." 10 00:00:43,460 --> 00:00:44,961 Eu sei, mal começou, 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,838 mas eu sempre fui assim. 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,633 Mesmo quando criança. Bastava uma garota me olhar 13 00:00:50,717 --> 00:00:53,595 para eu ver se meu sobrenome combinava com o dela. 14 00:00:54,387 --> 00:00:55,972 Não acho que seja errado. 15 00:00:56,056 --> 00:01:00,393 Acho que o amor deve mesmo surgir do nada e nos arrebatar completamente. 16 00:01:00,477 --> 00:01:04,022 Mas não vamos confundir otimismo com certeza. 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,316 Aprendi algumas lições difíceis: 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,650 tolos se apressam. 19 00:01:10,403 --> 00:01:13,156 E eu fui o tolo mais de uma vez. 20 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 Para ser sincero, eu vi sinais de alerta 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 e os expliquei. 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,332 Eu queria tanto amar... 23 00:01:22,999 --> 00:01:25,251 Por isso preciso ver com clareza agora. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,087 Prefiro esperar a cavala. 25 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 -Tudo bem. -Vai chegar logo? 26 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 Encontre esses sinais antes que seja tarde demais. 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 Como ela se chama? 28 00:01:34,844 --> 00:01:35,804 -Cindy. -Cindy? 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,348 Mas não quer dizer que eu não seja otimista. 30 00:01:38,890 --> 00:01:42,227 Nossa história, acho, começa uma semana atrás. 31 00:01:49,818 --> 00:01:52,320 BEM-VINDO A LOS ANGELES 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Cheguei aqui 33 00:02:00,203 --> 00:02:02,080 e logo percebi 34 00:02:02,580 --> 00:02:04,999 que estava numa terra estranha. 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 De preenchimento labial, 36 00:02:06,626 --> 00:02:10,004 e gente chapada se fingindo de feliz por todo lado. 37 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 Esse cara é o exemplo perfeito de LA: 38 00:02:13,883 --> 00:02:16,469 o Unabomber com contrato de três filmes. 39 00:02:17,428 --> 00:02:20,473 Bem-vindos a uma cidade onde quem tenta desaparecer 40 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 na verdade não está tentando. 41 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 Rola uma selfie? 42 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 Claro. 43 00:02:25,103 --> 00:02:26,146 Coitado. 44 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Deve detestar tanta atenção. 45 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 -Se cuida. -Hendy, também posso? 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,694 E havia eu: 47 00:02:32,777 --> 00:02:36,739 aquele entre quatro milhões de pessoas que não queria ser descoberto. 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,624 Tudo bem. 49 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 Primeiro passo no meu esforço... 50 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 tacos 51 00:02:50,712 --> 00:02:52,088 com um homem capaz 52 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 de criar uma identidade nova e não rastreável para mim, 53 00:02:55,341 --> 00:02:59,012 pelo menos segundo seu anúncio cuidadosamente redigido. 54 00:02:59,095 --> 00:03:04,100 Já parou para pensar em como praticamente tudo agora é geneticamente modificado? 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 Tipo, imagina o que 56 00:03:06,102 --> 00:03:08,938 esse milho modificado faz com a nossa epigenética. 57 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 Pelo jeito, a Califórnia tem outro tipo de teórico da conspiração. 58 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 "Cuidado para não sobrecarregar seu fígado." 59 00:03:15,486 --> 00:03:18,698 ...porcos criados soltos não precisam de antibióticos. 60 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 Só uma ideia. 61 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 -Prender nunca é a solução. -Concordo. 62 00:03:23,828 --> 00:03:25,371 Então, o que eu quero... 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,372 Já saquei. 64 00:03:26,664 --> 00:03:28,208 Sumir sem deixar rastro. 65 00:03:28,291 --> 00:03:31,544 Se eu quiser ir embora hoje, digamos, para o México... 66 00:03:32,086 --> 00:03:33,463 Ótima escolha. 67 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 Comida natural e barata. Vai adorar. 68 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Mas não para sempre. 69 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Tenho compromissos aqui. 70 00:03:38,426 --> 00:03:40,511 Eu não recomendaria que voltasse. 71 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 Fugir para escapar de Candace era imperativo, 72 00:03:43,389 --> 00:03:45,767 assim como a opção de voltar 73 00:03:45,850 --> 00:03:47,685 e lidar com ela preparado. 74 00:03:47,769 --> 00:03:49,938 Preciso de algo mais abrangente. 75 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 Tudo bem. 76 00:03:50,939 --> 00:03:51,981 Seguinte: 77 00:03:53,233 --> 00:03:57,403 uma identidade infalível leva anos. 78 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 O Will que vê diante de você 79 00:04:00,365 --> 00:04:03,743 foi cuidadosamente construído ao longo de uma década. 80 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Sou empregável, 81 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 se checar meus antecedentes, vai até ficar com sono. 82 00:04:08,331 --> 00:04:10,041 Este rosto on-line? 83 00:04:10,124 --> 00:04:12,043 Não vai achar. 84 00:04:12,126 --> 00:04:14,963 Mas, se me procurar no Google, pareço real. 85 00:04:16,256 --> 00:04:19,342 E isso, meu amigo, é um trabalho caprichado 86 00:04:19,425 --> 00:04:21,469 e muito intenso para ter um preço. 87 00:04:22,345 --> 00:04:23,388 Certo, entendi. 88 00:04:23,721 --> 00:04:25,598 Agradeço por querer me ajudar. 89 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 Está com você ou...? 90 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 Vem comigo. 91 00:04:32,188 --> 00:04:35,316 Percebi que, com meus problemas com Candace, 92 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 comprar o que ele oferecia não bastava, 93 00:04:37,819 --> 00:04:40,905 e eu não tinha dez anos para criar uma nova identidade. 94 00:04:40,989 --> 00:04:43,616 Você tem a vantagem de ser um cara branco. 95 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 Ninguém suspeita de nada quando se é branco. 96 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 Percebi que precisava ser ele. 97 00:05:03,094 --> 00:05:06,764 Will parece bem para quem está numa caixa há uma semana. 98 00:05:06,848 --> 00:05:07,765 Observe. 99 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 Sem a ajuda do Sr. Mooney, 100 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 levei dois dias inteiros para montar isso. 101 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 Foi estressante, com o Will me olhando amarrado. 102 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 Você deve se orgulhar. 103 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 Plexiglass de 2cm é dureza. 104 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 Mas o acabamento fica uma beleza. 105 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 ...atenção a detalhes... 106 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 Mooney ficaria impressionado. 107 00:05:24,198 --> 00:05:26,409 Deve representar algo para você também. 108 00:05:27,910 --> 00:05:29,162 Espaço seguro? 109 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 De proteção quando era criança? 110 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 Sei que todos aqui gostam de falar de sentimentos. 111 00:05:35,793 --> 00:05:37,628 Se quer uma sessão de terapia, 112 00:05:39,255 --> 00:05:40,214 fale sobre Jasper. 113 00:05:40,923 --> 00:05:42,008 Olhe pra você agora. 114 00:05:42,717 --> 00:05:45,345 Capaz de se colocar do lado de fora. 115 00:05:45,428 --> 00:05:46,763 Imagino o poder que sente! 116 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Quem... é Jasper? 117 00:05:49,891 --> 00:05:50,850 Vamos. 118 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 Ele disse que tem algo dele. 119 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 Está me procurando. 120 00:05:55,313 --> 00:05:57,982 -Não pode me manter aqui. -Já disse, é temporário. 121 00:05:58,066 --> 00:05:59,275 E qual é o plano? 122 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Eu não... Não foi... Desculpe. 123 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 Eu não pensei. 124 00:06:03,654 --> 00:06:04,781 Eu agi. 125 00:06:04,864 --> 00:06:06,032 Foi uma emergência. 126 00:06:06,115 --> 00:06:08,242 -Pode me deixar sair. -Eu adoraria. 127 00:06:08,326 --> 00:06:10,870 Vamos fazer isso de uma forma segura para ambos. 128 00:06:11,537 --> 00:06:14,374 Assim que Jasper sair de cena. 129 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 Não está me ouvindo. 130 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 Esta jaula não é legal. 131 00:06:20,338 --> 00:06:21,381 Preciso de luz. 132 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Dos meus remédios. 133 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 Não vai ser bom pra você. 134 00:06:26,260 --> 00:06:27,845 Se quer a minha compaixão, 135 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 me diga o que ele quer. 136 00:06:32,850 --> 00:06:34,143 Jasper Krenn. 137 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 Eu o conheci no que os leigos chamam de "dark web". 138 00:06:37,146 --> 00:06:39,107 Nem é meu cliente. Fiz uma busca, 139 00:06:39,399 --> 00:06:41,067 não gostei do cara e recusei. 140 00:06:41,150 --> 00:06:42,610 Então nem se conheceram? 141 00:06:43,361 --> 00:06:44,404 Não. 142 00:06:44,487 --> 00:06:46,072 Ele nunca me viu, 143 00:06:46,155 --> 00:06:48,783 então não vai saber que você é só um babaca 144 00:06:48,866 --> 00:06:50,952 que me bateu e roubou minha vida, 145 00:06:51,035 --> 00:06:52,453 se é o que quer saber. 146 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Certo. 147 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Espera aí. Você... 148 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 cobra uma taxa 149 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 antes do encontro. 150 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 Não devolveu o dinheiro dele. 151 00:07:08,261 --> 00:07:10,430 Deve ser por aí mesmo. 152 00:07:10,513 --> 00:07:11,806 Precisa ressarci-lo. 153 00:07:13,141 --> 00:07:14,934 Eu adoraria, mas já gastei. 154 00:07:15,309 --> 00:07:18,354 E meu faturamento está prejudicado por esta jaula. 155 00:07:19,188 --> 00:07:20,231 Quanto deve a ele? 156 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 Três mil dólares. 157 00:07:27,572 --> 00:07:28,698 Não tem problema. 158 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Só 2.700 mais do que eu tinha 159 00:07:30,450 --> 00:07:33,035 devido à falta de planejamento antes da partida. 160 00:07:34,745 --> 00:07:36,164 Ensine um homem a pescar 161 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 e ele não passará fome. 162 00:07:39,625 --> 00:07:42,628 Ensine-o a fazer um livro falso 163 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 e talvez, apenas talvez, 164 00:07:45,590 --> 00:07:48,176 ele consiga montar algo que valha... 165 00:07:48,259 --> 00:07:49,260 Três mil. 166 00:07:50,511 --> 00:07:51,846 O melhor que consigo. 167 00:07:54,390 --> 00:07:55,725 Eu aceito. 168 00:07:56,267 --> 00:07:57,894 Admito que não caprichei. 169 00:07:57,977 --> 00:08:01,606 Mooney teria jogado o livro em mim e me mandado repetir 50 vezes. 170 00:08:02,064 --> 00:08:06,110 Felizmente, "livreiro de Los Angeles" é praticamente um oximoro. 171 00:08:09,155 --> 00:08:13,784 Pelo menos agora eu já posso me livrar desse tal de Jasper 172 00:08:13,868 --> 00:08:15,453 e voltar à nossa história: 173 00:08:15,536 --> 00:08:16,662 você, 174 00:08:16,746 --> 00:08:18,873 a pessoa que pode 175 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 fazer o pagamento de um pedágio de três mil dólares 176 00:08:22,168 --> 00:08:23,920 para ficar nesta Gomorra urbana 177 00:08:24,003 --> 00:08:24,921 valer a pena. 178 00:08:25,588 --> 00:08:27,256 Precisava acordar tão cedo? 179 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 MERCADO DE PEIXES DE L.A. 180 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 Está ficando claro 181 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 que, quanto mais vejo você, 182 00:08:31,802 --> 00:08:35,223 mais difícil é vê-la claramente. 183 00:08:36,224 --> 00:08:37,600 Se eu não quiser sofrer, 184 00:08:37,683 --> 00:08:40,478 preciso manter distância até fazer o dever de casa. 185 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Ei! 186 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 Você some toda hora. Toma. 187 00:08:45,900 --> 00:08:48,945 Mas é difícil quando você me convida para tudo. 188 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 Só não quero atrapalhá-la. 189 00:08:50,738 --> 00:08:52,240 Isso é impossível. 190 00:08:54,951 --> 00:08:56,827 Olha só esse peixe! 191 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 -É do Equador ou local? -Local. 192 00:08:58,955 --> 00:09:02,166 Sei que está inventando tudo isso para me impressionar. 193 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 Não precisa. 194 00:09:03,501 --> 00:09:06,462 Se dissesse que o peixe é alienígena, eu acreditaria. 195 00:09:07,964 --> 00:09:10,007 Por isso foi bom você ter vindo. 196 00:09:10,091 --> 00:09:11,551 Para funcionário da Anavrin, 197 00:09:11,634 --> 00:09:14,470 não saca muito do estilo de vida dos pescadores. 198 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 Sou totalmente ignorante. 199 00:09:20,560 --> 00:09:22,228 Tudo bem? Parece um pouco... 200 00:09:32,196 --> 00:09:33,364 Não. 201 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 Cedo demais, longe demais, bom demais. 202 00:09:36,075 --> 00:09:38,619 Eu só queria parar de pensar e fazer. 203 00:10:21,412 --> 00:10:22,371 Interessado? 204 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 Odiou a ideia? 205 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 Desculpe, o que disse? 206 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 Almoçar hoje. 207 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Com meus amigos. 208 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 Melhor arrancar logo o band-aid. 209 00:10:34,050 --> 00:10:36,594 Eles são muito LA, mas também são legais 210 00:10:36,677 --> 00:10:38,763 e são importantes para mim. 211 00:10:39,513 --> 00:10:40,431 Então... 212 00:10:40,890 --> 00:10:43,017 Agora quer que eu conheça seus amigos? 213 00:10:43,100 --> 00:10:46,646 Preciso mesmo de uma distância clínica. Não. 214 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 Eu adoraria. 215 00:10:47,647 --> 00:10:48,522 Droga. 216 00:10:56,530 --> 00:10:57,907 Kirk para Spock. 217 00:10:57,990 --> 00:10:59,075 Responda, Spock. 218 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 Onde estava, velho? 219 00:11:02,161 --> 00:11:04,497 Parecia o Keanu quando vê o gato preto. 220 00:11:05,039 --> 00:11:07,291 "Ah. Falha na Matriz." 221 00:11:07,375 --> 00:11:10,044 Nos beijamos e vi o fantasma de Guinevere Beck, 222 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 minha Matrix está mesmo falhando. 223 00:11:12,254 --> 00:11:13,089 É. 224 00:11:13,381 --> 00:11:14,507 É... Não. 225 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 Estou bem, valeu. 226 00:11:15,716 --> 00:11:16,676 Quer saber? 227 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Vejamos... 228 00:11:19,053 --> 00:11:22,890 Que tal mexermos na seção de literatura feminina? 229 00:11:22,973 --> 00:11:24,642 Por que ela está separada? 230 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Isso é sexista. 231 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Não é? 232 00:11:27,144 --> 00:11:31,148 Além disso, acordei com uma ideia totalmente brilhante. 233 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 -Que ideia? -Filmes. 234 00:11:35,027 --> 00:11:37,697 -Exibidos sem parar na livraria. -Ah, não. 235 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Filmes que também, espera... 236 00:11:40,282 --> 00:11:41,200 são livros. 237 00:11:41,283 --> 00:11:43,244 Adorei a ideia, nota zero. 238 00:11:43,327 --> 00:11:44,412 Ótima ideia. 239 00:11:44,495 --> 00:11:47,081 -Sucessos como Pulp Fiction. -Não é baseado num livro. 240 00:11:47,164 --> 00:11:48,999 -A franquia Star Wars... -De novo... 241 00:11:49,083 --> 00:11:50,876 Cinquenta Tons, claro. 242 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 Um em três, mais ou menos. 243 00:11:53,629 --> 00:11:57,049 Vamos vender tantos livros que você vai ficar boladaço. 244 00:11:57,133 --> 00:12:00,177 -Mal posso esperar. -Então suma com isso, 245 00:12:00,261 --> 00:12:01,470 monte a tela 246 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 e, quando estiver fofa a ponto de excitá-lo, 247 00:12:04,640 --> 00:12:05,808 me chama. 248 00:12:06,392 --> 00:12:07,351 Namastê. 249 00:12:11,772 --> 00:12:12,606 Desculpa... 250 00:12:13,107 --> 00:12:14,650 Confundiu com uma livraria séria? 251 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 Tadinho... 252 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 Que fofo. 253 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Ei, Bettelheim? 254 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Jasper. 255 00:12:33,335 --> 00:12:35,713 Ele disse que você tinha algo dele. 256 00:12:35,796 --> 00:12:37,423 Esse é o Jasper? 257 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 Ele parece gerente de livraria de HQ. 258 00:12:39,884 --> 00:12:41,093 Está procurando quem? 259 00:12:41,552 --> 00:12:43,929 Por você, Sr. Will B. 260 00:12:44,972 --> 00:12:48,476 Sua vizinha me deu o endereço. Ela mencionou meu recado? 261 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 Lamento. Eu sou o Jasper. 262 00:12:51,228 --> 00:12:53,439 Claro! Não consegui falar com você. 263 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 Foi mal. Meu telefone está estranho, sabe? 264 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 Mas tenho seu dinheiro. 265 00:12:57,860 --> 00:12:58,778 Aqui. 266 00:13:02,573 --> 00:13:04,450 -Está tudo aí. -Os 50 mil? 267 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 Espera. Cinquenta?! 268 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 Ainda preciso liquidar o resto. 269 00:13:08,788 --> 00:13:10,206 Ah, tudo bem. 270 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 Mas vou precisar hoje. Tudo bem? 271 00:13:14,084 --> 00:13:15,002 Tudo ótimo. 272 00:13:15,878 --> 00:13:16,796 Perfeito. 273 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 Só mais uma coisa. 274 00:13:19,799 --> 00:13:20,758 -Claro. -Vem aqui 275 00:13:20,841 --> 00:13:22,092 ver uma coisa. 276 00:13:23,302 --> 00:13:24,261 O que vai fazer? 277 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 Tudo bem. Aperte com força. 278 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 Bem na junta, mais alto. 279 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Ótimo. 280 00:13:33,479 --> 00:13:34,396 Agora, 281 00:13:34,939 --> 00:13:36,232 preciso que 282 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 segure isto para mim. 283 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 Ótimo. E... 284 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 jogue aí. 285 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 Prontinho. 286 00:13:44,365 --> 00:13:47,243 No Hospital St. Henry tem um cirurgião fantástico, 287 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 o Dr. Daniel. 288 00:13:48,410 --> 00:13:50,371 Se for lá nas próximas 12 horas, 289 00:13:50,454 --> 00:13:51,831 deve ficar perfeito. 290 00:13:52,039 --> 00:13:53,624 Desde que tenha isto. Então, 291 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 ligue quando tiver o resto da grana. 292 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 Quanto mais cedo melhor. 293 00:13:59,421 --> 00:14:00,631 Foi um prazer, Will. 294 00:14:07,263 --> 00:14:08,597 Isto é ruim. 295 00:14:08,681 --> 00:14:10,891 Ruim a ponto de me fazer ir embora. 296 00:14:10,975 --> 00:14:14,645 Mas esta é a sua cidade, Love, e não posso deixá-la. 297 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 São 50 mil, Will! E não três! 298 00:14:22,069 --> 00:14:24,864 Podemos falar da discrepância de 47 mil dólares? 299 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 Podemos falar da minha mão? 300 00:14:27,449 --> 00:14:28,492 Ah, não... 301 00:14:29,201 --> 00:14:30,494 Já lhe contei tudo. 302 00:14:31,412 --> 00:14:33,414 Contei tudo, agora é tarde demais. 303 00:14:33,497 --> 00:14:36,834 Admito que achei que o lance de "precisar de remédios" 304 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 era conversa. 305 00:14:37,835 --> 00:14:39,044 Foda-se o Jasper. 306 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 Ele é só um idiota desprezível da máfia russa. 307 00:14:43,591 --> 00:14:44,758 Você foi seguido? 308 00:14:44,842 --> 00:14:46,760 Como você saberia, seu amador? 309 00:14:47,386 --> 00:14:49,054 Eles me acharam e acabou. 310 00:14:49,138 --> 00:14:51,056 Você nos expôs e agora eles... 311 00:14:56,395 --> 00:14:57,229 Tudo bem. 312 00:15:03,611 --> 00:15:04,486 Will. 313 00:15:06,614 --> 00:15:07,573 Amigão, 314 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 tem dinheiro escondido? 315 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Pense, Will. 316 00:15:11,327 --> 00:15:14,580 Ei, Will, ouça! Ninguém sabe que você está aqui. 317 00:15:14,663 --> 00:15:18,250 Ninguém vai cuidar de você se o cara que roubou me matar. 318 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Faz sentido? 319 00:15:25,090 --> 00:15:25,925 O Rufus 320 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 me deve 50 mil. 321 00:15:28,928 --> 00:15:30,429 Ele é legal. Ele só... 322 00:15:30,512 --> 00:15:31,931 Mande o código pra ele. 323 00:15:32,389 --> 00:15:33,807 É importante. 324 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 Aos oito anos, quebrei o braço 325 00:15:35,517 --> 00:15:38,062 e colocaram um pino que está transmitindo. 326 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 Então não vá ao hospital. 327 00:15:40,189 --> 00:15:43,025 Vão implantar um chip em você, entendeu? 328 00:15:43,567 --> 00:15:45,945 Muito obrigado pelo carinho, Will. 329 00:15:47,071 --> 00:15:49,698 Eu posso e vou neutralizar esse chip pra você. 330 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Relaxa. 331 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 Qual é o código? 332 00:15:54,161 --> 00:15:55,037 *BATTLESTAR* FALANDO. 333 00:15:55,120 --> 00:15:56,747 PRECISO PEGAR O QUE ESTÁ CONTIGO URGENTE. 334 00:15:56,830 --> 00:15:59,708 Aparentemente, Rufus é alguém que conveniente deve a Will 335 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 50 mil. 336 00:16:01,126 --> 00:16:03,087 RUFUS: BELEZA 337 00:16:03,170 --> 00:16:05,172 Embora pareça fácil demais, 338 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 o universo está me devendo um pouco de facilidade. 339 00:16:08,717 --> 00:16:11,595 HEARTWOOD, 311. VAN NUYS. 12h-14h. 340 00:16:11,679 --> 00:16:12,805 Falei cedo demais. 341 00:16:13,681 --> 00:16:16,100 Não vai dar. Tenho um almoço com você. 342 00:16:19,395 --> 00:16:21,772 WILL: NÃO ROLA AGORA? 343 00:16:22,940 --> 00:16:23,983 12h-14h. 344 00:16:24,066 --> 00:16:26,193 Eu odeio o Rufus. 345 00:16:27,361 --> 00:16:28,320 Droga. 346 00:16:28,946 --> 00:16:30,948 Preciso cancelar nosso almoço, Love. 347 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 WILL: PRECISO CANCELAR O ALMOÇO. 348 00:16:33,325 --> 00:16:35,703 LOVE: AH, QUE PENA! FIQUEI TRISTE! 349 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Só pra constar, estou soluçando. 350 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 -Oi. -Liguei pra ver se está chorando mesmo. 351 00:16:46,630 --> 00:16:48,674 -Parece bem. -Chorando por dentro. 352 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 Foi mal. 353 00:16:49,675 --> 00:16:52,678 Você dirige. Faz o que quer. Pega o telefone e liga. 354 00:16:52,761 --> 00:16:54,221 Pena que não vou te ver. 355 00:16:54,304 --> 00:16:55,931 É como lida com a rejeição: 356 00:16:56,015 --> 00:16:58,809 quer que eu não me sinta mal por dispensá-la. 357 00:16:58,892 --> 00:17:00,477 O Forty é um pentelho. 358 00:17:00,561 --> 00:17:01,979 Ele me mandou a Alhambra 359 00:17:02,062 --> 00:17:05,065 comprar os talheres compostáveis do concorrente. 360 00:17:05,607 --> 00:17:06,692 O Forty? 361 00:17:09,653 --> 00:17:11,405 Meu clã vai ficar 362 00:17:12,322 --> 00:17:14,074 triste de não conhecê-lo hoje. 363 00:17:14,158 --> 00:17:16,118 Eita. Por favor, me defenda. 364 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 Lamento. Eu queria estar aí. 365 00:17:18,370 --> 00:17:19,621 É, eu sei. Eu também. 366 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 Até depois, tá? 367 00:17:23,000 --> 00:17:26,378 Queria tanto estar lá que decidi ao menos dar uma passada. 368 00:17:27,379 --> 00:17:30,674 Não posso me juntar a vocês, mas posso gastar uns minutos. 369 00:17:32,051 --> 00:17:35,804 Principalmente porque sei o quanto os amigos dizem sobre alguém. 370 00:17:35,888 --> 00:17:37,222 O Will não vem. 371 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 -Ele lamenta. -Não! 372 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 Como a opinião deles influencia você, 373 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 o quanto controlam sua vida. 374 00:17:43,562 --> 00:17:44,521 Que droga! 375 00:17:44,605 --> 00:17:46,774 Quero muito conhecer seu novo amigo. 376 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 Ou seja, julgar e condenar. 377 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Como assim? 378 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 LUCY SPRECHER ESTÁ COM LOVE QUINN 379 00:17:52,654 --> 00:17:53,822 Lucy Sprecher. 380 00:17:54,073 --> 00:17:57,034 Ela conheceu Love num comício pelos direitos LGBT. 381 00:17:57,117 --> 00:17:59,286 Na época, ela era estagiária. 382 00:17:59,369 --> 00:18:02,664 Agora é uma agente cujas clientes incluem todas as Jennifers, 383 00:18:02,748 --> 00:18:05,459 Kates e a poeta que mais vende no Instagram na UE. 384 00:18:06,502 --> 00:18:08,754 -Tudo bem! -Ela quer me desmoralizar! 385 00:18:10,714 --> 00:18:12,800 Ignore a Lucy. Ela odeia todo mundo. 386 00:18:12,883 --> 00:18:15,636 Ignorem a Sunrise. Ela compensa a minha cara de má. 387 00:18:15,719 --> 00:18:17,471 É verdade, querida. De nada. 388 00:18:17,554 --> 00:18:18,639 Adoro. 389 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 Vocês... 390 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 Lá vamos nós. 391 00:18:21,683 --> 00:18:25,646 Sunrise Darshan Cummings, parceira de Lucy. 392 00:18:25,729 --> 00:18:28,023 Ironicamente, "adora o pôr-do-sol". 393 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 Mãe, blogueira 394 00:18:29,942 --> 00:18:33,612 e guia da filhinha adorável delas, Candle. 395 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 Sunrise só pode ser feliz assim 396 00:18:36,281 --> 00:18:38,450 se os cogumelos funcionais do seu latte 397 00:18:38,534 --> 00:18:40,077 for o Graal que procuramos. 398 00:18:40,160 --> 00:18:43,872 Eles compram de um cara que vende linhaça biodinâmica. 399 00:18:44,456 --> 00:18:46,208 O que quer que isso seja. 400 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 Gabe Miranda. 401 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 Microempresário, 402 00:18:50,170 --> 00:18:53,173 que no caso dele significa acupunturista pansexual. 403 00:18:53,257 --> 00:18:55,551 "Estudante" de psicodélicos. 404 00:18:56,218 --> 00:19:00,013 Namora mais homens, mas faz algo que nem vou tentar pronunciar 405 00:19:00,097 --> 00:19:01,598 que é basicamente 406 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 levar mulheres ao orgasmo com os dedos 407 00:19:04,184 --> 00:19:06,103 e chamar de prática espiritual. 408 00:19:06,562 --> 00:19:07,980 E você e Gabe 409 00:19:08,564 --> 00:19:09,648 são velhos amigos. 410 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Melhores amigos. 411 00:19:11,066 --> 00:19:13,610 Então esse é o esquadrão da Love. 412 00:19:14,069 --> 00:19:15,946 Dolorosamente hippies 413 00:19:16,029 --> 00:19:19,908 e alheios ao baita privilégio que são suas escolhas conscientes. 414 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 Eles querem transar com você? 415 00:19:22,786 --> 00:19:23,954 Controlar você? 416 00:19:24,037 --> 00:19:25,080 Levar você embora? 417 00:19:25,414 --> 00:19:26,498 Para Paris? 418 00:19:26,582 --> 00:19:28,041 Will e eu nos beijamos. 419 00:19:28,542 --> 00:19:29,751 -Se beijaram? -Sim. 420 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 Adorei! 421 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 Não sei se o Will gostou, 422 00:19:32,504 --> 00:19:35,215 porque acho que o assustei e que está me evitando. 423 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 E agora eu vou ser aniquilado. 424 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 Talvez ele seja um idiota que deva se foder. 425 00:19:40,095 --> 00:19:42,181 Ou talvez ele seja tímido. 426 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 Love pode ser um pouco direta. 427 00:19:44,349 --> 00:19:45,184 Elogio. 428 00:19:45,267 --> 00:19:47,936 E a ideia de conhecer mais três de nós apavora. 429 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 Você é sensível. 430 00:19:50,189 --> 00:19:51,940 -Eu sou muito direta? -Não. 431 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 -Homens de verdade adoram essa merda. -Pois é. 432 00:19:55,194 --> 00:19:57,738 Vamos nos concentrar no que de fato importa. 433 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 Que é? 434 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 Que seu coração talvez esteja curado. 435 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 Talvez esteja na hora. 436 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 Eu... gosto dele. 437 00:20:15,464 --> 00:20:16,965 Sei que não falo muito... 438 00:20:17,758 --> 00:20:18,884 sobre o James. 439 00:20:20,260 --> 00:20:22,095 É que realmente achei que... 440 00:20:22,596 --> 00:20:24,056 conhecera minha alma gêmea 441 00:20:24,139 --> 00:20:26,391 e pronto... 442 00:20:27,184 --> 00:20:30,020 E o resto da minha vida seria... 443 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 Querida, eu sei. 444 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Não. É que... 445 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 Estou bem. 446 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 Mas ninguém me excita, 447 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 não sinto saudade de ninguém 448 00:20:40,364 --> 00:20:41,615 como sinto do James. 449 00:20:42,115 --> 00:20:44,952 Mas agora estou fazendo alguma coisa 450 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 aleatória e sinto falta do Will. 451 00:20:48,247 --> 00:20:49,790 E eu nem o conheço. 452 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 -Estou maluca? -Ah, não. 453 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Não, acho que você talvez 454 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 esteja se apaixonando. 455 00:20:59,758 --> 00:21:00,926 Isso é assustador! 456 00:21:02,719 --> 00:21:04,554 É por isso que tem a gente, gata. 457 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 Garçonete, traga todas as sobremesas! 458 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 -Quero todas! -Não! 459 00:21:09,226 --> 00:21:10,060 Foi mal. 460 00:21:11,561 --> 00:21:12,729 Retiro o que disse. 461 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 Adorei os seus amigos. 462 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 E eu te vejo, Love, 463 00:21:16,566 --> 00:21:19,444 eu te ouço e te entendo agora. 464 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Estou enlouquecendo? 465 00:21:44,928 --> 00:21:46,680 Cheguei ao inferno. 466 00:21:47,347 --> 00:21:49,349 Chama-se Vale de San Fernando. 467 00:21:50,142 --> 00:21:52,602 Onde quem tem diploma de Arquitetura 468 00:21:52,686 --> 00:21:53,979 não pode entrar. 469 00:21:55,230 --> 00:21:56,315 Uma festa 470 00:21:57,107 --> 00:21:58,191 ao meio-dia 471 00:21:58,442 --> 00:22:00,193 numa terça-feira. 472 00:22:10,746 --> 00:22:12,748 Ainda bem que esse povo se achou. 473 00:22:12,831 --> 00:22:14,791 Espero nunca mais vê-los. 474 00:22:17,961 --> 00:22:19,338 WILL: RUFUS, CHEGUEI. 475 00:22:19,421 --> 00:22:21,506 CADÊ VOCÊ? 476 00:22:21,590 --> 00:22:25,469 Seria ótimo se eu tivesse a menor ideia 477 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 de como esse Rufus é. 478 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 Oi. 479 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 Desculpe incomodar. 480 00:22:32,976 --> 00:22:35,270 Sabe se tem algum Rufus aqui? 481 00:22:35,896 --> 00:22:37,022 Você é o John Mayer? 482 00:22:38,732 --> 00:22:39,566 Não. 483 00:22:39,649 --> 00:22:40,984 Sou o Will. Procuro... 484 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 Te achei, vadia. 485 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 Não é o John Mayer. 486 00:22:44,780 --> 00:22:47,115 Você é um cafajeste, John Mayer. 487 00:22:53,997 --> 00:22:55,916 Acho que eles não vão ajudar. 488 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 Caramba, olhe ali! 489 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 Meu Deus, claro que é ele. 490 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 Espera aí. 491 00:23:03,840 --> 00:23:05,217 É o cara do aeroporto. 492 00:23:06,551 --> 00:23:07,803 O que ele faz aqui? 493 00:23:08,428 --> 00:23:11,223 Por que todos agem como quem está na alfândega 494 00:23:11,306 --> 00:23:12,641 com heroína perto dele? 495 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 Não, é o Hendy. 496 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 Tire uma foto nossa juntos. 497 00:23:17,104 --> 00:23:18,021 Hendy? 498 00:23:18,522 --> 00:23:19,523 Hendy. 499 00:23:20,023 --> 00:23:21,066 Muito bem, Hendy. 500 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 Humorista. 501 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 Também conhecido como Henderson. Antes Josh Bunter. 502 00:23:28,156 --> 00:23:29,574 #FODASEOCÂNCER 503 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 Superou um câncer? Interessante. 504 00:23:32,160 --> 00:23:34,704 É ostensivamente zen sobre isso. Previsível. 505 00:23:36,832 --> 00:23:38,542 Espera, o cara do aspirador? 506 00:23:38,959 --> 00:23:40,168 O Ethan adorava. 507 00:23:41,128 --> 00:23:44,714 HENDERSON - ESPECIAL COM O CARA DO ASPIRADOR 508 00:23:44,798 --> 00:23:45,882 Brexit! 509 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 Não é? 510 00:23:48,260 --> 00:23:49,094 Parece 511 00:23:49,177 --> 00:23:53,432 que o Hendy agrada como cara normal que passou por poucas e boas. 512 00:23:53,890 --> 00:23:56,601 WILL: RUFUS, CHEGUEI. CADÊ VOCÊ? 513 00:23:56,685 --> 00:23:58,520 NA SALA DE ESTAR 514 00:23:58,603 --> 00:23:59,604 NÃO TE ENCONTRO 515 00:23:59,688 --> 00:24:00,605 Apartamento 3? 516 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 Ah, que ótimo... 517 00:24:02,482 --> 00:24:04,651 Esta festa pode ficar mais estranha? 518 00:24:05,193 --> 00:24:07,237 -O que houve com a sua mão? -Ah... 519 00:24:07,737 --> 00:24:10,407 Você não é mesmo daqui. Perguntei mas não ligo. 520 00:24:10,782 --> 00:24:13,452 Estou atrás do Jared Padalecki há dois dias, 521 00:24:13,535 --> 00:24:16,121 mas ele está se escondendo, então vim aqui 522 00:24:16,204 --> 00:24:18,582 atrás de um cabelereiro, Kido. 523 00:24:18,665 --> 00:24:19,916 Ele pode confirmar... 524 00:24:20,000 --> 00:24:23,462 Não estou nem aí pro Kido ou por que Delilah está aqui. 525 00:24:23,545 --> 00:24:26,756 Só é mais um motivo pra dar o fora daqui. 526 00:24:26,840 --> 00:24:29,092 Rufus conhece o dono da casa, que é produtor 527 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 -e conhece Kido... -Espera. Disse Rufus? 528 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 Minha amiga o conhece. 529 00:24:33,930 --> 00:24:36,057 O amigo que procuro conhece um Rufus. 530 00:24:36,141 --> 00:24:38,310 Poderia apontá-lo para mim? 531 00:24:39,769 --> 00:24:40,770 Fala sério. 532 00:24:43,148 --> 00:24:44,024 Delilah! 533 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 Oi! Há quanto tempo. 534 00:24:47,360 --> 00:24:48,278 Está ótimo. 535 00:24:48,361 --> 00:24:50,989 Como quem voou de madrugada, mas você está ótima. 536 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 -O que faz aqui? -Estou trabalhando. 537 00:24:53,617 --> 00:24:55,702 Claro. Sempre a mais inteligente. 538 00:24:55,785 --> 00:24:57,871 Pois é. É cansativo. 539 00:24:58,205 --> 00:24:59,039 É... 540 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 Roubou a batata frita de alguém? 541 00:25:01,791 --> 00:25:02,959 Ah, esse é o Will. 542 00:25:03,293 --> 00:25:05,420 Oi. Não, foi acidente de trabalho. 543 00:25:05,837 --> 00:25:07,756 Talvez precise operar, mas 544 00:25:07,839 --> 00:25:08,757 está tudo bem. 545 00:25:08,840 --> 00:25:10,592 Se precisar, procure o Dr. Daniel 546 00:25:10,675 --> 00:25:12,302 no Centro Médico St. Henry. 547 00:25:12,761 --> 00:25:15,138 Diga que somos amigos e ele te atende. 548 00:25:15,555 --> 00:25:18,058 Obrigado. De verdade. Eu agradeço. 549 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 -De nada. -Hendy! 550 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 Com licença. Adorei te ver, gata. 551 00:25:29,110 --> 00:25:30,028 Ele parece legal. 552 00:25:30,570 --> 00:25:32,864 Baba mais, fica bem em você. 553 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 Você escreveu sobre ele? 554 00:25:35,617 --> 00:25:38,703 Quer saber os podres dele? Quer um furo? 555 00:25:39,079 --> 00:25:40,622 Está curioso pra saber? 556 00:25:40,705 --> 00:25:41,957 Esquece. Se não quer... 557 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 A explicação básica: 558 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 ser famoso 559 00:25:45,502 --> 00:25:46,920 não o torna mágico. 560 00:25:47,462 --> 00:25:50,298 Merda coberta de ouro brilha mais, mas é merda. 561 00:25:50,632 --> 00:25:52,217 Achei que talvez soubesse, 562 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 mas me enganei e agora tenho pena de você. 563 00:25:55,470 --> 00:25:57,597 -Com licença. -Vai apontar o Rufus? 564 00:25:57,681 --> 00:25:58,932 É grandinho. Descubra. 565 00:25:59,724 --> 00:26:00,809 -Oi. -Sim? 566 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 -Rufus quer o Negroni. -Beleza. 567 00:26:02,811 --> 00:26:03,853 Obrigado. 568 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 Oi. 569 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Com licença. 570 00:26:15,407 --> 00:26:16,324 Rufus? 571 00:26:16,408 --> 00:26:17,576 Você me achou. 572 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Achei. 573 00:26:18,660 --> 00:26:20,495 Tire e roupa se não se importar. 574 00:26:20,579 --> 00:26:22,330 Espero que curta Air Supply. 575 00:26:22,414 --> 00:26:25,250 Estou numa vibe de baladas no momento. 576 00:26:31,881 --> 00:26:33,758 Sua foto no aplicativo é diferente. 577 00:26:33,842 --> 00:26:34,926 Todd, né? 578 00:26:35,468 --> 00:26:37,929 Na verdade, vim aqui por "Battlestar". 579 00:26:38,805 --> 00:26:40,557 -Você não é o Will. -Não. 580 00:26:40,640 --> 00:26:42,183 Ele me deu o código. 581 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 Estou ajudando-o. 582 00:26:44,811 --> 00:26:45,854 Eu já ia te chupar. 583 00:26:48,815 --> 00:26:50,150 Sua parada está aqui. 584 00:26:54,446 --> 00:26:55,530 Aqui está. 585 00:26:58,491 --> 00:26:59,826 Posso contar? 586 00:27:00,118 --> 00:27:01,202 Está me zoando? 587 00:27:08,627 --> 00:27:10,086 São pílulas. 588 00:27:10,170 --> 00:27:11,379 As de sempre, cara. 589 00:27:11,463 --> 00:27:12,964 Mas agem mais rápido. 590 00:27:13,298 --> 00:27:14,841 Fornecedor novo em Quebec. 591 00:27:14,924 --> 00:27:16,551 E os 50 mil? 592 00:27:16,968 --> 00:27:17,927 Os 50 mil? 593 00:27:20,930 --> 00:27:22,599 Topa aquele boquete? 594 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 Acontece que Rufus está fornecendo ao Will original 595 00:27:34,277 --> 00:27:36,279 remédios genéricos canadenses 596 00:27:36,363 --> 00:27:39,157 para um distúrbio bipolar bastante grave. 597 00:27:39,240 --> 00:27:41,284 Explica tanta coisa... 598 00:27:42,494 --> 00:27:45,872 Evidentemente, Will se controlou o suficiente 599 00:27:45,955 --> 00:27:47,624 para me tornar seu office boy. 600 00:27:47,707 --> 00:27:49,209 Mas ele precisa do remédio. 601 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 Não, não tomar. Jogue fora! 602 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Guarde seu veneno. 603 00:27:56,883 --> 00:27:57,926 Como assim? 604 00:27:58,426 --> 00:28:00,178 Fui até o Vale por você. 605 00:28:00,970 --> 00:28:05,016 Adeus à pequena parte de Will que almeja a sanidade, eu acho. 606 00:28:05,100 --> 00:28:05,975 Se sentirá melhor. 607 00:28:06,059 --> 00:28:09,020 Então tome, seu puto, porque não acredito em você! 608 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 Mas deveria! 609 00:28:11,106 --> 00:28:13,024 Acredite quando eu digo: 610 00:28:13,775 --> 00:28:15,443 posso te entregar ao Jasper. 611 00:28:15,527 --> 00:28:17,445 Eu não teria mais seus problemas. 612 00:28:25,495 --> 00:28:27,330 Aprendi uma coisa hoje. 613 00:28:27,747 --> 00:28:29,958 Gritar com um louco 614 00:28:30,041 --> 00:28:31,584 pode reabrir uma ferida. 615 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 Love, isto é uma prova de amor para você. 616 00:28:47,684 --> 00:28:49,352 Acho que precisamos conversar. 617 00:28:51,938 --> 00:28:52,814 Oi. 618 00:28:53,398 --> 00:28:54,232 Oi. 619 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Meu Deus! O que aconteceu? 620 00:28:57,360 --> 00:28:58,236 Não é nada. 621 00:28:58,319 --> 00:29:00,029 -Não! O que fez? -Estou bem. 622 00:29:00,113 --> 00:29:02,615 Não é nada. Sobre o que quer falar comigo? 623 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 Você mentiu pra mim. 624 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 -O quê? -O almoço. 625 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 O Forty? 626 00:29:14,461 --> 00:29:17,213 Ele é um álibi ruim. Me conta tudo desde sempre. 627 00:29:17,881 --> 00:29:18,798 Droga. 628 00:29:18,882 --> 00:29:20,925 -Ele é seu irmão? -Gêmeo. 629 00:29:21,760 --> 00:29:24,637 E você o chamou de pentelho, o que ele pode ser, 630 00:29:24,721 --> 00:29:26,639 mas você também mentiu. 631 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 É dona da Anavrin. 632 00:29:28,600 --> 00:29:32,645 É o que ganho por não tentar descobrir tudo sobre você primeiro. 633 00:29:32,729 --> 00:29:34,647 Os donos são os meus pais. 634 00:29:35,106 --> 00:29:36,483 Eu só trabalho lá. 635 00:29:36,941 --> 00:29:39,903 Eu não quis complicar as coisas imediatamente, 636 00:29:39,986 --> 00:29:41,237 por isso não contei. 637 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Mas você complicou as coisas mentindo. 638 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 Por que mentiu? 639 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Para poder atravessar o fogo por você. 640 00:29:49,579 --> 00:29:53,041 Para matar dragões para ficar perto de você. 641 00:29:53,124 --> 00:29:55,960 -É que... não a conheço. -Ainda. 642 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 -Você não me conhece. -Pelo jeito, não. 643 00:29:58,296 --> 00:29:59,714 Porque eu achei que... 644 00:30:02,592 --> 00:30:04,010 A gente se beijou, Will. 645 00:30:04,093 --> 00:30:05,929 Este não é um bom momento. 646 00:30:06,012 --> 00:30:07,430 Não é uma boa hora. 647 00:30:09,682 --> 00:30:10,975 É a sua ex, não é? 648 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 -É. -Não. 649 00:30:14,479 --> 00:30:15,980 Ela te magoou muito. 650 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 Sinto o cheiro do seu xampu, 651 00:30:17,690 --> 00:30:20,610 e sua atitude não me deixa te entender claramente, 652 00:30:20,693 --> 00:30:23,071 Mas adivinhe. Meu marido também me magoou. 653 00:30:23,988 --> 00:30:25,406 Inclusive morrendo. 654 00:30:25,824 --> 00:30:28,910 Então, entendo que seja difícil para você, 655 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 mas também é por isso que agora eu falo tudo. 656 00:30:33,540 --> 00:30:36,125 Porque esperei para dizer certas coisas a ele. 657 00:30:37,585 --> 00:30:40,255 E não sei se isto é passageiro 658 00:30:40,338 --> 00:30:42,632 ou se é algo mais, mas, seja como for, 659 00:30:43,341 --> 00:30:45,885 acho que é um erro você já mentir de cara. 660 00:30:45,969 --> 00:30:47,512 -Não é mentira. -É, sim! 661 00:30:47,595 --> 00:30:49,138 Não precisa fugir! 662 00:30:49,639 --> 00:30:50,765 Por favor, não. 663 00:30:51,683 --> 00:30:52,600 -Para. -Você... 664 00:30:52,684 --> 00:30:54,060 Por favor, para! 665 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 Para! 666 00:31:03,778 --> 00:31:04,654 Está bem. 667 00:31:05,738 --> 00:31:06,906 Não precisa gritar. 668 00:31:07,866 --> 00:31:08,908 Nunca. 669 00:31:12,370 --> 00:31:13,580 Eu gostei de você. 670 00:31:19,294 --> 00:31:20,295 Que merda. 671 00:31:24,007 --> 00:31:25,133 Voltou a sangrar. 672 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 Por que está aqui? 673 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 Você perdeu muito sangue hoje, Joe. 674 00:31:35,935 --> 00:31:37,061 É isso que você é? 675 00:31:38,271 --> 00:31:39,439 Meu sangue perdido? 676 00:31:39,522 --> 00:31:41,065 Apostou tudo nessa aí. 677 00:31:41,649 --> 00:31:43,067 Você é assim, né? 678 00:31:43,735 --> 00:31:45,320 Vê uma garota uma vez... 679 00:31:45,570 --> 00:31:46,905 Estou tentando 680 00:31:47,488 --> 00:31:49,115 fazer direito desta vez. 681 00:31:49,198 --> 00:31:50,617 Ao contrário do que fez comigo. 682 00:31:52,368 --> 00:31:54,621 O que deu errado comigo, Joe? 683 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 Ambos sabemos o que aconteceu. 684 00:31:57,624 --> 00:31:58,958 Pode me assombrar à vontade, 685 00:31:59,042 --> 00:32:02,837 mas nunca me fará dizer que não fiz tudo que pude por você. 686 00:32:03,379 --> 00:32:05,256 -Por nós. -Olhe pra mim, Joe. 687 00:32:05,340 --> 00:32:06,716 -Você não... -Olhe pra mim. 688 00:32:06,799 --> 00:32:09,594 Você não está aqui. Não estou discutindo com você! 689 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 Oi, Jasper. 690 00:32:30,198 --> 00:32:31,532 Sim, é o Will. 691 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 Estou a caminho. 692 00:32:35,370 --> 00:32:36,913 Obrigado por vir. É o meu...? 693 00:32:36,996 --> 00:32:38,831 Louco para voltar para o papai. 694 00:32:38,915 --> 00:32:40,291 Ótimo. Está aqui dentro. 695 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Olha... 696 00:32:47,090 --> 00:32:48,675 eu não sou Will Bettelheim. 697 00:32:51,469 --> 00:32:52,345 Ele é. 698 00:32:55,306 --> 00:32:57,141 Isso é novidade para mim. 699 00:33:00,144 --> 00:33:01,688 Meu nome é Joe Goldberg. 700 00:33:02,730 --> 00:33:04,023 Eu só precisava do nome 701 00:33:04,107 --> 00:33:06,234 e da vida dele por um tempo. 702 00:33:06,317 --> 00:33:08,778 Então o pôs numa jaula, tipo Hannibal Lecter. 703 00:33:09,195 --> 00:33:11,572 Sabe que precisa de ajuda psiquiátrica? 704 00:33:11,656 --> 00:33:12,699 Não sou louco. 705 00:33:12,782 --> 00:33:15,743 Minha ex está me perseguindo. Foi a solução que bolei. 706 00:33:15,827 --> 00:33:17,954 Me devolve meu dedo? Will é ele. 707 00:33:18,371 --> 00:33:20,081 Ele pegou sua grana. Torture-o. 708 00:33:20,164 --> 00:33:22,250 Se você não conseguiu a grana dele... 709 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Não é? 710 00:33:24,168 --> 00:33:25,086 Quer dizer... 711 00:33:27,755 --> 00:33:28,715 Tem certeza? 712 00:33:31,384 --> 00:33:33,011 -Não está com você? -Por favor. 713 00:33:33,678 --> 00:33:35,638 Não precisa fazer isso. Não... 714 00:34:10,882 --> 00:34:12,008 Viu, Joe? 715 00:34:15,887 --> 00:34:16,763 Não. 716 00:34:16,929 --> 00:34:17,972 Você não entende. 717 00:34:18,056 --> 00:34:19,015 Entendo, sim. 718 00:34:20,850 --> 00:34:23,394 Só quero sobreviver. Ele queria me machucar. 719 00:34:24,103 --> 00:34:25,146 E você o machucou. 720 00:34:27,315 --> 00:34:28,608 E a mim também. 721 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 Eu te amava. 722 00:34:34,447 --> 00:34:36,657 -Mais do que jamais... -E me machucou. 723 00:34:49,378 --> 00:34:50,797 Olhe pra mim, Joe. 724 00:34:57,720 --> 00:34:58,679 Às vezes, 725 00:35:00,098 --> 00:35:01,682 machucamos quem amamos. 726 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 Não é? 727 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 Não tem medo de Love machucá-lo. 728 00:35:10,983 --> 00:35:13,444 Tem medo de machucá-la. 729 00:35:17,490 --> 00:35:18,407 Eu sinto muito. 730 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 Sinto muito mesmo. 731 00:35:28,209 --> 00:35:29,752 Não. Por favor, fique. 732 00:35:30,545 --> 00:35:31,546 Por favor. 733 00:35:32,421 --> 00:35:33,381 Fique. 734 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 Me desculpe! 735 00:35:40,304 --> 00:35:41,514 Eu sinto muito. 736 00:35:56,154 --> 00:35:57,613 Hendy tinha razão. 737 00:35:58,364 --> 00:36:00,867 O Dr. Daniel é um cirurgião e tanto. 738 00:36:00,950 --> 00:36:02,535 Benditos analgésicos. 739 00:36:02,618 --> 00:36:05,329 Vão bloquear mais de um tipo de dor esta noite. 740 00:36:06,414 --> 00:36:09,250 Quebrar as câmeras da Anavrin encobrirá outra. 741 00:36:16,048 --> 00:36:19,927 Às vezes eu me pergunto se entendo o amor. 742 00:36:20,887 --> 00:36:22,597 Ele nos transforma. 743 00:36:22,680 --> 00:36:24,265 Mas no quê? 744 00:36:24,807 --> 00:36:29,103 O amor me transformou em outra coisa com a Beck. 745 00:36:35,151 --> 00:36:36,402 Minha esperança agora 746 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 é que você me transforme em algo melhor. 747 00:36:42,033 --> 00:36:43,451 Porque, se sou só isso, 748 00:36:43,534 --> 00:36:46,537 é melhor me entregar logo para a Candace. 749 00:38:37,356 --> 00:38:38,232 Oi. 750 00:38:38,941 --> 00:38:41,068 Nossa, que cheiro incrível. 751 00:38:45,031 --> 00:38:46,866 Não preparei só uma refeição. 752 00:38:46,949 --> 00:38:48,451 Estou com raiva, sem graça 753 00:38:48,534 --> 00:38:50,494 e não deveria ter te respondido. 754 00:38:50,578 --> 00:38:51,620 É que... 755 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 eu também estava com fome, então... 756 00:38:56,208 --> 00:38:57,585 Gostei do seu beijo. 757 00:38:59,670 --> 00:39:01,213 Não pareceu. 758 00:39:01,297 --> 00:39:02,173 Mas gostei. 759 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 Fiquei apavorado, 760 00:39:03,799 --> 00:39:06,177 não com o beijo, com o que senti. 761 00:39:06,552 --> 00:39:07,720 Eu não esperava... 762 00:39:08,929 --> 00:39:10,056 você. 763 00:39:10,556 --> 00:39:11,390 Isto. 764 00:39:11,932 --> 00:39:12,850 Eu não procurava 765 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 isto. 766 00:39:15,102 --> 00:39:16,687 Eu quero, mas não posso... 767 00:39:17,730 --> 00:39:18,814 bancar. 768 00:39:19,565 --> 00:39:21,067 Agora, com você. 769 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Nem com ninguém. 770 00:39:25,821 --> 00:39:27,365 Ela te machucou mesmo, né? 771 00:39:29,909 --> 00:39:30,785 Não. 772 00:39:32,119 --> 00:39:33,996 Não. Eu a machuquei. 773 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 Machuquei de verdade. 774 00:39:37,958 --> 00:39:39,752 Entende como não posso... 775 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 Foi de propósito? 776 00:39:42,713 --> 00:39:43,547 Não. 777 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 Claro que não. 778 00:39:46,050 --> 00:39:49,553 Então, o que estou ouvindo é que dois adultos, 779 00:39:50,054 --> 00:39:51,680 sabendo dos riscos... 780 00:39:51,764 --> 00:39:53,140 Acho que ela não sabia. 781 00:39:53,224 --> 00:39:56,310 Bom, nenhum de nós sabe de nada. 782 00:39:56,394 --> 00:39:58,187 Mas nos comportamos como adultos 783 00:39:58,270 --> 00:40:00,272 e acreditamos nas coisas. 784 00:40:00,356 --> 00:40:03,609 Imagino que machucá-la era a última coisa que queria, certo? 785 00:40:05,653 --> 00:40:07,238 -Foi uma pergunta. -Certo. 786 00:40:07,321 --> 00:40:08,322 -Beleza. -Certo. 787 00:40:08,489 --> 00:40:10,783 Que tal eu cuidar de mim, 788 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 você cuidar de você, 789 00:40:14,453 --> 00:40:17,081 eu tentar não te machucar e vice-versa? 790 00:40:17,164 --> 00:40:18,624 O que mais podemos fazer? 791 00:40:20,960 --> 00:40:21,919 Eu só... 792 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 Eu... tenho medo. 793 00:40:31,470 --> 00:40:32,346 Claro. 794 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 Relações assustam mesmo. 795 00:40:35,266 --> 00:40:39,311 Não dá para ter a parte boa e as possibilidades com risco zero. 796 00:40:39,728 --> 00:40:41,063 Mas, Will... 797 00:40:43,441 --> 00:40:45,234 você não pode me machucar. 798 00:40:46,444 --> 00:40:48,320 Quero acreditar nisso. 799 00:40:51,449 --> 00:40:52,408 Está bem. 800 00:40:54,702 --> 00:40:55,661 Obrigado. 801 00:40:57,746 --> 00:40:59,290 É que... 802 00:41:00,332 --> 00:41:02,042 -Vem cá. -Está bem. 803 00:41:02,501 --> 00:41:03,669 Olha, na verdade, 804 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 eu me sinto 805 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 tão mal 806 00:41:08,799 --> 00:41:10,301 pela forma como terminou, 807 00:41:11,093 --> 00:41:11,927 que não dá... 808 00:41:12,553 --> 00:41:13,471 Não consigo. 809 00:41:14,013 --> 00:41:16,557 Enquanto ela não sair de cena pra valer. 810 00:41:18,559 --> 00:41:19,852 É válido. 811 00:41:21,020 --> 00:41:22,062 Tudo bem, eu... 812 00:41:22,563 --> 00:41:23,772 Duas coisas. 813 00:41:24,899 --> 00:41:25,733 Primeira: 814 00:41:26,692 --> 00:41:27,693 amigos. 815 00:41:28,194 --> 00:41:29,778 Podemos ser amigos. 816 00:41:30,154 --> 00:41:31,989 Podemos chamar isto de amizade. 817 00:41:32,531 --> 00:41:33,616 Talvez ajude. 818 00:41:33,699 --> 00:41:35,618 Legal. Ótimo. 819 00:41:36,410 --> 00:41:38,162 Pronto, amigos. 820 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 Segunda: 821 00:41:42,833 --> 00:41:44,960 senti o mesmo em relação ao James. 822 00:41:45,628 --> 00:41:49,006 E, sei que é meio brega, mas o que fiz 823 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 foi pegar as coisas dele, colocar numa caixa e... 824 00:41:52,760 --> 00:41:53,969 joguei no mar. 825 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 Não sou de me apegar a coisas. 826 00:41:59,767 --> 00:42:00,726 Não é... 827 00:42:03,395 --> 00:42:05,439 Você pode só escrever um bilhete. 828 00:42:06,524 --> 00:42:07,483 De despedida. 829 00:42:09,693 --> 00:42:10,694 E queimar. 830 00:42:11,737 --> 00:42:12,696 Alguma coisa. 831 00:42:13,364 --> 00:42:14,406 Posso te ajudar. 832 00:42:16,951 --> 00:42:18,369 Amigos se apoiam. 833 00:42:19,620 --> 00:42:21,205 Seja qual for a definição, 834 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 a sensação é boa. 835 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 Porque somos um "nós". 836 00:42:29,338 --> 00:42:31,799 E se somos um "nós", 837 00:42:32,299 --> 00:42:34,593 então, ouso dizer, 838 00:42:35,094 --> 00:42:35,928 eu me sinto 839 00:42:36,512 --> 00:42:38,556 em casa. Por enquanto. 840 00:42:41,100 --> 00:42:43,185 E é melhor eu ser um bom vizinho. 841 00:42:47,022 --> 00:42:49,233 Tente essa. Aquela outra... 842 00:42:49,316 --> 00:42:50,484 Engole as moedas. 843 00:42:53,070 --> 00:42:54,530 Não precisa ser gentil. 844 00:42:55,864 --> 00:42:58,117 Eu me sinto mal, culpado. 845 00:42:58,200 --> 00:43:01,579 Não é você. É que fico irritada quando o Henderson... 846 00:43:03,122 --> 00:43:05,499 Nós nos conhecemos há oito anos, 847 00:43:05,583 --> 00:43:07,459 quando eu dançava num bar. 848 00:43:09,086 --> 00:43:12,548 Não era por gosto. Eu tinha uma meta. 849 00:43:13,382 --> 00:43:15,551 Eu queria escrever como Carrie Fisher. 850 00:43:16,218 --> 00:43:18,554 Mas eu morava em Covina e minha mãe era uma vaca. 851 00:43:18,637 --> 00:43:20,389 Um dia, eu disse "foda-se." 852 00:43:20,472 --> 00:43:23,517 Descolei uma identidade falsa e vim atrás dos meus sonhos. 853 00:43:24,018 --> 00:43:25,769 É difícil imaginá-la com sonhos. 854 00:43:25,853 --> 00:43:26,687 Hendy foi legal. 855 00:43:26,770 --> 00:43:30,357 Ele me deu livros de Syd Field e sobre roteiro. 856 00:43:31,609 --> 00:43:33,444 E disse: "Você tem talento." 857 00:43:33,527 --> 00:43:34,612 O que ninguém... 858 00:43:39,533 --> 00:43:41,076 E eu tinha ouvido 859 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 que ele levava garotas pra casa, 860 00:43:43,412 --> 00:43:46,540 mas eu me julgava talentosa e especial. 861 00:43:47,458 --> 00:43:49,335 Um dia, eu estava na casa dele, 862 00:43:49,418 --> 00:43:52,338 tomei três goles de cerveja 863 00:43:52,755 --> 00:43:54,798 e fiquei zureta. 864 00:43:56,634 --> 00:43:58,093 Há oito anos você tinha... 865 00:43:58,177 --> 00:43:59,386 Dezessete anos. 866 00:44:00,137 --> 00:44:02,097 Enfim, eu me lembro de pensar: 867 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 "Como já são 22h?" 868 00:44:03,682 --> 00:44:05,976 Olhei para baixo e... 869 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 minha saia estava levantada. 870 00:44:10,105 --> 00:44:11,732 Quer dizer que ele...? 871 00:44:11,815 --> 00:44:13,692 Ou talvez tenha subido sozinha. 872 00:44:15,319 --> 00:44:16,570 Já tentou...? 873 00:44:17,029 --> 00:44:18,781 Contar a alguém? Não! 874 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 A quem? 875 00:44:20,407 --> 00:44:22,951 Tentei investigar depois, mas ninguém quis falar. 876 00:44:23,035 --> 00:44:25,245 Adivinha por quê? Eram todas como eu. 877 00:44:25,496 --> 00:44:26,622 Menores de idade, 878 00:44:26,872 --> 00:44:27,748 strippers, 879 00:44:28,123 --> 00:44:29,166 não brancas. 880 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 O mundo as devoraria. 881 00:44:33,212 --> 00:44:35,422 É por isso que não tenho pena 882 00:44:35,506 --> 00:44:37,174 desses famosinhos. 883 00:44:37,257 --> 00:44:38,384 Eles merecem. 884 00:44:39,218 --> 00:44:43,013 Pelos meus cálculos, 49% da humanidade merece uma morte lenta e dolorosa. 885 00:44:46,684 --> 00:44:48,060 Não faça essa cara 886 00:44:48,560 --> 00:44:50,604 de quem não é um deles. 887 00:44:51,105 --> 00:44:53,357 Vou ser sincera com você. 888 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 Você 889 00:44:54,942 --> 00:44:57,277 banca o gentil porque não é. 890 00:44:58,070 --> 00:45:00,239 E ainda não sei qual é a sua maldade, 891 00:45:01,407 --> 00:45:03,158 mas meu radar não falha. 892 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 Portanto, 893 00:45:05,953 --> 00:45:08,455 fique longe de mim e da minha irmã, beleza? 894 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 Tenha um ótimo dia. 895 00:45:29,685 --> 00:45:31,103 Diga que não comi isso. 896 00:45:34,022 --> 00:45:35,065 Sabe 897 00:45:35,733 --> 00:45:38,652 quanto estresse oxidativo isso gera no seu corpo? 898 00:45:39,611 --> 00:45:41,572 Um banho está fora de questão? 899 00:45:57,963 --> 00:45:59,923 Disse que o Jasper apareceu? 900 00:46:00,507 --> 00:46:01,467 Eu o paguei. 901 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 Ele seguiu seu caminho. 902 00:46:05,095 --> 00:46:07,890 Em outra situação, eu lhe deveria US$ 50 mil. 903 00:46:07,973 --> 00:46:10,058 -Por quê? Malocou a grana? -Boa tentativa. 904 00:46:10,976 --> 00:46:11,852 Gastei. 905 00:46:13,896 --> 00:46:15,773 -Não parou pra pensar? -Na real, 906 00:46:18,609 --> 00:46:20,235 eu me apaixonei recentemente. 907 00:46:21,487 --> 00:46:22,529 Ela precisou. 908 00:46:23,989 --> 00:46:25,032 E eu emprestei. 909 00:46:35,292 --> 00:46:37,336 Colocou remédio na minha bebida? 910 00:46:37,419 --> 00:46:38,295 É suco verde. 911 00:46:39,588 --> 00:46:40,422 Valeu. 912 00:46:42,633 --> 00:46:44,760 Bem, minha realidade atual 913 00:46:45,135 --> 00:46:47,387 não é das melhores, mas, mesmo assim, 914 00:46:47,471 --> 00:46:48,889 é melhor do que antes. 915 00:46:50,516 --> 00:46:52,810 Até achei tê-lo visto matar um cara. 916 00:46:59,107 --> 00:46:59,942 Cidade maluca. 917 00:47:01,318 --> 00:47:02,611 É bom tê-lo de volta. 918 00:47:13,038 --> 00:47:15,082 Acho que este é o adeus, Beck. 919 00:47:18,627 --> 00:47:19,461 Sinto muito. 920 00:47:20,754 --> 00:47:21,713 De verdade. 921 00:47:23,757 --> 00:47:25,300 Adeus, você. 922 00:47:30,097 --> 00:47:31,306 Qual foi a sensação? 923 00:47:33,892 --> 00:47:35,185 Bom primeiro passo. 924 00:47:36,979 --> 00:47:40,232 Não vejo a hora de contar nossa história a nossos filhos. 925 00:47:40,816 --> 00:47:43,360 Como decidimos andar antes de correr. 926 00:47:44,027 --> 00:47:45,612 Começamos como amigos. 927 00:47:51,618 --> 00:47:52,494 O passado 928 00:47:53,370 --> 00:47:54,413 é prólogo. 929 00:47:55,706 --> 00:47:58,083 Eu cometi erros. 930 00:47:59,084 --> 00:48:00,961 E vou aprender com eles. 931 00:48:02,754 --> 00:48:03,672 Vou provar 932 00:48:04,381 --> 00:48:05,591 que sou digno 933 00:48:05,924 --> 00:48:06,800 de você. 934 00:48:17,019 --> 00:48:18,729 Devo abrir outra garrafa? 935 00:48:30,490 --> 00:48:32,075 Sei que chegaremos lá. 936 00:48:33,410 --> 00:48:34,661 Estou otimista. 937 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 Eu sou 938 00:48:38,206 --> 00:48:39,249 assim mesmo. 939 00:49:41,812 --> 00:49:44,648 Legendas: Sabrina Martinez