1
00:00:10,010 --> 00:00:13,013
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,022 --> 00:00:25,608
-Então, salmão selvagem semana que vem?
-Parece bom.
3
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
-Promete?
-Pode apostar.
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
Vou ficar torcendo.
5
00:00:28,903 --> 00:00:29,988
Beijo pra Theresa.
6
00:00:30,071 --> 00:00:31,156
Pode deixar, Love.
7
00:00:34,117 --> 00:00:35,285
Eu sou otimista.
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,872
E é por isso, Love, que vou dizer:
9
00:00:38,955 --> 00:00:42,083
"Não vejo a hora de contar
nossa história a nossos filhos."
10
00:00:43,460 --> 00:00:44,961
Eu sei, mal começou,
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,838
mas eu sempre fui assim.
12
00:00:47,422 --> 00:00:50,633
Mesmo quando criança.
Bastava uma garota me olhar
13
00:00:50,717 --> 00:00:53,595
para eu ver se meu sobrenome
combinava com o dela.
14
00:00:54,387 --> 00:00:55,972
Não acho que seja errado.
15
00:00:56,056 --> 00:01:00,393
Acho que o amor deve mesmo surgir do nada
e nos arrebatar completamente.
16
00:01:00,477 --> 00:01:04,022
Mas não vamos confundir otimismo
com certeza.
17
00:01:04,105 --> 00:01:06,316
Aprendi algumas lições difíceis:
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,650
tolos se apressam.
19
00:01:10,403 --> 00:01:13,156
E eu fui o tolo mais de uma vez.
20
00:01:15,408 --> 00:01:18,328
Para ser sincero, eu vi sinais de alerta
21
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
e os expliquei.
22
00:01:20,288 --> 00:01:22,332
Eu queria tanto amar...
23
00:01:22,999 --> 00:01:25,251
Por isso preciso ver com clareza agora.
24
00:01:25,335 --> 00:01:27,087
Prefiro esperar a cavala.
25
00:01:27,170 --> 00:01:28,880
-Tudo bem.
-Vai chegar logo?
26
00:01:29,339 --> 00:01:32,675
Encontre esses sinais
antes que seja tarde demais.
27
00:01:33,760 --> 00:01:34,761
Como ela se chama?
28
00:01:34,844 --> 00:01:35,804
-Cindy.
-Cindy?
29
00:01:35,887 --> 00:01:38,348
Mas não quer dizer
que eu não seja otimista.
30
00:01:38,890 --> 00:01:42,227
Nossa história, acho,
começa uma semana atrás.
31
00:01:49,818 --> 00:01:52,320
BEM-VINDO A LOS ANGELES
32
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
Cheguei aqui
33
00:02:00,203 --> 00:02:02,080
e logo percebi
34
00:02:02,580 --> 00:02:04,999
que estava numa terra estranha.
35
00:02:05,083 --> 00:02:06,543
De preenchimento labial,
36
00:02:06,626 --> 00:02:10,004
e gente chapada
se fingindo de feliz por todo lado.
37
00:02:10,880 --> 00:02:13,466
Esse cara é o exemplo perfeito de LA:
38
00:02:13,883 --> 00:02:16,469
o Unabomber com contrato de três filmes.
39
00:02:17,428 --> 00:02:20,473
Bem-vindos a uma cidade
onde quem tenta desaparecer
40
00:02:20,557 --> 00:02:22,392
na verdade não está tentando.
41
00:02:22,475 --> 00:02:23,685
Rola uma selfie?
42
00:02:23,768 --> 00:02:24,769
Claro.
43
00:02:25,103 --> 00:02:26,146
Coitado.
44
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
Deve detestar tanta atenção.
45
00:02:29,065 --> 00:02:31,025
-Se cuida.
-Hendy, também posso?
46
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
E havia eu:
47
00:02:32,777 --> 00:02:36,739
aquele entre quatro milhões de pessoas
que não queria ser descoberto.
48
00:02:45,623 --> 00:02:46,624
Tudo bem.
49
00:02:46,708 --> 00:02:49,043
Primeiro passo no meu esforço...
50
00:02:49,502 --> 00:02:50,628
tacos
51
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
com um homem capaz
52
00:02:52,172 --> 00:02:55,258
de criar uma identidade nova
e não rastreável para mim,
53
00:02:55,341 --> 00:02:59,012
pelo menos segundo seu anúncio
cuidadosamente redigido.
54
00:02:59,095 --> 00:03:04,100
Já parou para pensar em como praticamente
tudo agora é geneticamente modificado?
55
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
Tipo, imagina o que
56
00:03:06,102 --> 00:03:08,938
esse milho modificado faz
com a nossa epigenética.
57
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
Pelo jeito, a Califórnia tem outro tipo
de teórico da conspiração.
58
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
"Cuidado para não sobrecarregar
seu fígado."
59
00:03:15,486 --> 00:03:18,698
...porcos criados soltos
não precisam de antibióticos.
60
00:03:19,365 --> 00:03:20,366
Só uma ideia.
61
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
-Prender nunca é a solução.
-Concordo.
62
00:03:23,828 --> 00:03:25,371
Então, o que eu quero...
63
00:03:25,455 --> 00:03:26,372
Já saquei.
64
00:03:26,664 --> 00:03:28,208
Sumir sem deixar rastro.
65
00:03:28,291 --> 00:03:31,544
Se eu quiser ir embora hoje,
digamos, para o México...
66
00:03:32,086 --> 00:03:33,463
Ótima escolha.
67
00:03:33,546 --> 00:03:35,548
Comida natural e barata. Vai adorar.
68
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Mas não para sempre.
69
00:03:37,008 --> 00:03:38,343
Tenho compromissos aqui.
70
00:03:38,426 --> 00:03:40,511
Eu não recomendaria que voltasse.
71
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
Fugir para escapar de Candace
era imperativo,
72
00:03:43,389 --> 00:03:45,767
assim como a opção de voltar
73
00:03:45,850 --> 00:03:47,685
e lidar com ela preparado.
74
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
Preciso de algo mais abrangente.
75
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
Tudo bem.
76
00:03:50,939 --> 00:03:51,981
Seguinte:
77
00:03:53,233 --> 00:03:57,403
uma identidade infalível leva anos.
78
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
O Will que vê diante de você
79
00:04:00,365 --> 00:04:03,743
foi cuidadosamente construído
ao longo de uma década.
80
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Sou empregável,
81
00:04:05,411 --> 00:04:08,248
se checar meus antecedentes,
vai até ficar com sono.
82
00:04:08,331 --> 00:04:10,041
Este rosto on-line?
83
00:04:10,124 --> 00:04:12,043
Não vai achar.
84
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
Mas, se me procurar no Google,
pareço real.
85
00:04:16,256 --> 00:04:19,342
E isso, meu amigo,
é um trabalho caprichado
86
00:04:19,425 --> 00:04:21,469
e muito intenso para ter um preço.
87
00:04:22,345 --> 00:04:23,388
Certo, entendi.
88
00:04:23,721 --> 00:04:25,598
Agradeço por querer me ajudar.
89
00:04:26,766 --> 00:04:29,435
Está com você ou...?
90
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
Vem comigo.
91
00:04:32,188 --> 00:04:35,316
Percebi que,
com meus problemas com Candace,
92
00:04:35,400 --> 00:04:37,735
comprar o que ele oferecia não bastava,
93
00:04:37,819 --> 00:04:40,905
e eu não tinha dez anos
para criar uma nova identidade.
94
00:04:40,989 --> 00:04:43,616
Você tem a vantagem
de ser um cara branco.
95
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
Ninguém suspeita de nada
quando se é branco.
96
00:04:50,290 --> 00:04:53,001
Percebi que precisava ser ele.
97
00:05:03,094 --> 00:05:06,764
Will parece bem para quem está
numa caixa há uma semana.
98
00:05:06,848 --> 00:05:07,765
Observe.
99
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
Sem a ajuda do Sr. Mooney,
100
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
levei dois dias inteiros para montar isso.
101
00:05:12,145 --> 00:05:14,772
Foi estressante,
com o Will me olhando amarrado.
102
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
Você deve se orgulhar.
103
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
Plexiglass de 2cm é dureza.
104
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
Mas o acabamento fica uma beleza.
105
00:05:20,737 --> 00:05:21,946
...atenção a detalhes...
106
00:05:22,030 --> 00:05:24,115
Mooney ficaria impressionado.
107
00:05:24,198 --> 00:05:26,409
Deve representar algo para você também.
108
00:05:27,910 --> 00:05:29,162
Espaço seguro?
109
00:05:29,704 --> 00:05:32,123
De proteção quando era criança?
110
00:05:32,206 --> 00:05:34,876
Sei que todos aqui
gostam de falar de sentimentos.
111
00:05:35,793 --> 00:05:37,628
Se quer uma sessão de terapia,
112
00:05:39,255 --> 00:05:40,214
fale sobre Jasper.
113
00:05:40,923 --> 00:05:42,008
Olhe pra você agora.
114
00:05:42,717 --> 00:05:45,345
Capaz de se colocar do lado de fora.
115
00:05:45,428 --> 00:05:46,763
Imagino o poder que sente!
116
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
Quem... é Jasper?
117
00:05:49,891 --> 00:05:50,850
Vamos.
118
00:05:50,933 --> 00:05:52,769
Ele disse que tem algo dele.
119
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
Está me procurando.
120
00:05:55,313 --> 00:05:57,982
-Não pode me manter aqui.
-Já disse, é temporário.
121
00:05:58,066 --> 00:05:59,275
E qual é o plano?
122
00:05:59,359 --> 00:06:01,861
Eu não... Não foi... Desculpe.
123
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
Eu não pensei.
124
00:06:03,654 --> 00:06:04,781
Eu agi.
125
00:06:04,864 --> 00:06:06,032
Foi uma emergência.
126
00:06:06,115 --> 00:06:08,242
-Pode me deixar sair.
-Eu adoraria.
127
00:06:08,326 --> 00:06:10,870
Vamos fazer isso
de uma forma segura para ambos.
128
00:06:11,537 --> 00:06:14,374
Assim que Jasper sair de cena.
129
00:06:14,457 --> 00:06:15,958
Não está me ouvindo.
130
00:06:17,502 --> 00:06:18,628
Esta jaula não é legal.
131
00:06:20,338 --> 00:06:21,381
Preciso de luz.
132
00:06:21,881 --> 00:06:23,216
Dos meus remédios.
133
00:06:24,550 --> 00:06:26,177
Não vai ser bom pra você.
134
00:06:26,260 --> 00:06:27,845
Se quer a minha compaixão,
135
00:06:28,304 --> 00:06:29,597
me diga o que ele quer.
136
00:06:32,850 --> 00:06:34,143
Jasper Krenn.
137
00:06:34,227 --> 00:06:37,063
Eu o conheci no que os leigos
chamam de "dark web".
138
00:06:37,146 --> 00:06:39,107
Nem é meu cliente. Fiz uma busca,
139
00:06:39,399 --> 00:06:41,067
não gostei do cara e recusei.
140
00:06:41,150 --> 00:06:42,610
Então nem se conheceram?
141
00:06:43,361 --> 00:06:44,404
Não.
142
00:06:44,487 --> 00:06:46,072
Ele nunca me viu,
143
00:06:46,155 --> 00:06:48,783
então não vai saber
que você é só um babaca
144
00:06:48,866 --> 00:06:50,952
que me bateu e roubou minha vida,
145
00:06:51,035 --> 00:06:52,453
se é o que quer saber.
146
00:06:52,537 --> 00:06:53,996
Certo.
147
00:06:54,997 --> 00:06:56,958
Espera aí. Você...
148
00:06:58,668 --> 00:06:59,877
cobra uma taxa
149
00:07:00,503 --> 00:07:01,504
antes do encontro.
150
00:07:04,715 --> 00:07:06,467
Não devolveu o dinheiro dele.
151
00:07:08,261 --> 00:07:10,430
Deve ser por aí mesmo.
152
00:07:10,513 --> 00:07:11,806
Precisa ressarci-lo.
153
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
Eu adoraria, mas já gastei.
154
00:07:15,309 --> 00:07:18,354
E meu faturamento está prejudicado
por esta jaula.
155
00:07:19,188 --> 00:07:20,231
Quanto deve a ele?
156
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
Três mil dólares.
157
00:07:27,572 --> 00:07:28,698
Não tem problema.
158
00:07:28,781 --> 00:07:30,366
Só 2.700 mais do que eu tinha
159
00:07:30,450 --> 00:07:33,035
devido à falta de planejamento
antes da partida.
160
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
Ensine um homem a pescar
161
00:07:36,664 --> 00:07:38,666
e ele não passará fome.
162
00:07:39,625 --> 00:07:42,628
Ensine-o a fazer um livro falso
163
00:07:42,712 --> 00:07:45,047
e talvez, apenas talvez,
164
00:07:45,590 --> 00:07:48,176
ele consiga montar algo que valha...
165
00:07:48,259 --> 00:07:49,260
Três mil.
166
00:07:50,511 --> 00:07:51,846
O melhor que consigo.
167
00:07:54,390 --> 00:07:55,725
Eu aceito.
168
00:07:56,267 --> 00:07:57,894
Admito que não caprichei.
169
00:07:57,977 --> 00:08:01,606
Mooney teria jogado o livro em mim
e me mandado repetir 50 vezes.
170
00:08:02,064 --> 00:08:06,110
Felizmente, "livreiro de Los Angeles"
é praticamente um oximoro.
171
00:08:09,155 --> 00:08:13,784
Pelo menos agora eu já posso me livrar
desse tal de Jasper
172
00:08:13,868 --> 00:08:15,453
e voltar à nossa história:
173
00:08:15,536 --> 00:08:16,662
você,
174
00:08:16,746 --> 00:08:18,873
a pessoa que pode
175
00:08:18,956 --> 00:08:22,084
fazer o pagamento
de um pedágio de três mil dólares
176
00:08:22,168 --> 00:08:23,920
para ficar nesta Gomorra urbana
177
00:08:24,003 --> 00:08:24,921
valer a pena.
178
00:08:25,588 --> 00:08:27,256
Precisava acordar tão cedo?
179
00:08:27,340 --> 00:08:28,633
MERCADO DE PEIXES DE L.A.
180
00:08:28,716 --> 00:08:29,759
Está ficando claro
181
00:08:30,176 --> 00:08:31,719
que, quanto mais vejo você,
182
00:08:31,802 --> 00:08:35,223
mais difícil é vê-la claramente.
183
00:08:36,224 --> 00:08:37,600
Se eu não quiser sofrer,
184
00:08:37,683 --> 00:08:40,478
preciso manter distância
até fazer o dever de casa.
185
00:08:40,561 --> 00:08:41,437
Ei!
186
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
Você some toda hora. Toma.
187
00:08:45,900 --> 00:08:48,945
Mas é difícil
quando você me convida para tudo.
188
00:08:49,028 --> 00:08:50,655
Só não quero atrapalhá-la.
189
00:08:50,738 --> 00:08:52,240
Isso é impossível.
190
00:08:54,951 --> 00:08:56,827
Olha só esse peixe!
191
00:08:56,911 --> 00:08:58,871
-É do Equador ou local?
-Local.
192
00:08:58,955 --> 00:09:02,166
Sei que está inventando tudo isso
para me impressionar.
193
00:09:02,250 --> 00:09:03,417
Não precisa.
194
00:09:03,501 --> 00:09:06,462
Se dissesse que o peixe é alienígena,
eu acreditaria.
195
00:09:07,964 --> 00:09:10,007
Por isso foi bom você ter vindo.
196
00:09:10,091 --> 00:09:11,551
Para funcionário da Anavrin,
197
00:09:11,634 --> 00:09:14,470
não saca muito do estilo de vida
dos pescadores.
198
00:09:14,804 --> 00:09:16,764
Sou totalmente ignorante.
199
00:09:20,560 --> 00:09:22,228
Tudo bem? Parece um pouco...
200
00:09:32,196 --> 00:09:33,364
Não.
201
00:09:33,447 --> 00:09:35,992
Cedo demais, longe demais, bom demais.
202
00:09:36,075 --> 00:09:38,619
Eu só queria parar de pensar e fazer.
203
00:10:21,412 --> 00:10:22,371
Interessado?
204
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
Odiou a ideia?
205
00:10:25,499 --> 00:10:26,959
Desculpe, o que disse?
206
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Almoçar hoje.
207
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Com meus amigos.
208
00:10:31,547 --> 00:10:33,424
Melhor arrancar logo o band-aid.
209
00:10:34,050 --> 00:10:36,594
Eles são muito LA, mas também são legais
210
00:10:36,677 --> 00:10:38,763
e são importantes para mim.
211
00:10:39,513 --> 00:10:40,431
Então...
212
00:10:40,890 --> 00:10:43,017
Agora quer que eu conheça seus amigos?
213
00:10:43,100 --> 00:10:46,646
Preciso mesmo
de uma distância clínica. Não.
214
00:10:46,729 --> 00:10:47,563
Eu adoraria.
215
00:10:47,647 --> 00:10:48,522
Droga.
216
00:10:56,530 --> 00:10:57,907
Kirk para Spock.
217
00:10:57,990 --> 00:10:59,075
Responda, Spock.
218
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
Onde estava, velho?
219
00:11:02,161 --> 00:11:04,497
Parecia o Keanu quando vê o gato preto.
220
00:11:05,039 --> 00:11:07,291
"Ah. Falha na Matriz."
221
00:11:07,375 --> 00:11:10,044
Nos beijamos
e vi o fantasma de Guinevere Beck,
222
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
minha Matrix está mesmo falhando.
223
00:11:12,254 --> 00:11:13,089
É.
224
00:11:13,381 --> 00:11:14,507
É... Não.
225
00:11:14,590 --> 00:11:15,633
Estou bem, valeu.
226
00:11:15,716 --> 00:11:16,676
Quer saber?
227
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
Vejamos...
228
00:11:19,053 --> 00:11:22,890
Que tal mexermos na seção
de literatura feminina?
229
00:11:22,973 --> 00:11:24,642
Por que ela está separada?
230
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Isso é sexista.
231
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Não é?
232
00:11:27,144 --> 00:11:31,148
Além disso, acordei
com uma ideia totalmente brilhante.
233
00:11:33,401 --> 00:11:34,652
-Que ideia?
-Filmes.
234
00:11:35,027 --> 00:11:37,697
-Exibidos sem parar na livraria.
-Ah, não.
235
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
Filmes que também, espera...
236
00:11:40,282 --> 00:11:41,200
são livros.
237
00:11:41,283 --> 00:11:43,244
Adorei a ideia, nota zero.
238
00:11:43,327 --> 00:11:44,412
Ótima ideia.
239
00:11:44,495 --> 00:11:47,081
-Sucessos como Pulp Fiction.
-Não é baseado num livro.
240
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
-A franquia Star Wars...
-De novo...
241
00:11:49,083 --> 00:11:50,876
Cinquenta Tons, claro.
242
00:11:51,293 --> 00:11:53,546
Um em três, mais ou menos.
243
00:11:53,629 --> 00:11:57,049
Vamos vender tantos livros
que você vai ficar boladaço.
244
00:11:57,133 --> 00:12:00,177
-Mal posso esperar.
-Então suma com isso,
245
00:12:00,261 --> 00:12:01,470
monte a tela
246
00:12:01,554 --> 00:12:04,223
e, quando estiver fofa
a ponto de excitá-lo,
247
00:12:04,640 --> 00:12:05,808
me chama.
248
00:12:06,392 --> 00:12:07,351
Namastê.
249
00:12:11,772 --> 00:12:12,606
Desculpa...
250
00:12:13,107 --> 00:12:14,650
Confundiu com uma livraria séria?
251
00:12:15,151 --> 00:12:16,444
Tadinho...
252
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
Que fofo.
253
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Ei, Bettelheim?
254
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Jasper.
255
00:12:33,335 --> 00:12:35,713
Ele disse que você tinha algo dele.
256
00:12:35,796 --> 00:12:37,423
Esse é o Jasper?
257
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
Ele parece gerente de livraria de HQ.
258
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Está procurando quem?
259
00:12:41,552 --> 00:12:43,929
Por você, Sr. Will B.
260
00:12:44,972 --> 00:12:48,476
Sua vizinha me deu o endereço.
Ela mencionou meu recado?
261
00:12:48,684 --> 00:12:51,145
Lamento. Eu sou o Jasper.
262
00:12:51,228 --> 00:12:53,439
Claro! Não consegui falar com você.
263
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
Foi mal. Meu telefone está estranho, sabe?
264
00:12:56,400 --> 00:12:57,777
Mas tenho seu dinheiro.
265
00:12:57,860 --> 00:12:58,778
Aqui.
266
00:13:02,573 --> 00:13:04,450
-Está tudo aí.
-Os 50 mil?
267
00:13:05,451 --> 00:13:06,744
Espera. Cinquenta?!
268
00:13:06,827 --> 00:13:08,704
Ainda preciso liquidar o resto.
269
00:13:08,788 --> 00:13:10,206
Ah, tudo bem.
270
00:13:11,040 --> 00:13:13,250
Mas vou precisar hoje. Tudo bem?
271
00:13:14,084 --> 00:13:15,002
Tudo ótimo.
272
00:13:15,878 --> 00:13:16,796
Perfeito.
273
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Só mais uma coisa.
274
00:13:19,799 --> 00:13:20,758
-Claro.
-Vem aqui
275
00:13:20,841 --> 00:13:22,092
ver uma coisa.
276
00:13:23,302 --> 00:13:24,261
O que vai fazer?
277
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
Tudo bem. Aperte com força.
278
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Bem na junta, mais alto.
279
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Ótimo.
280
00:13:33,479 --> 00:13:34,396
Agora,
281
00:13:34,939 --> 00:13:36,232
preciso que
282
00:13:36,315 --> 00:13:38,859
segure isto para mim.
283
00:13:38,943 --> 00:13:39,944
Ótimo. E...
284
00:13:41,111 --> 00:13:42,488
jogue aí.
285
00:13:42,571 --> 00:13:43,614
Prontinho.
286
00:13:44,365 --> 00:13:47,243
No Hospital St. Henry
tem um cirurgião fantástico,
287
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
o Dr. Daniel.
288
00:13:48,410 --> 00:13:50,371
Se for lá nas próximas 12 horas,
289
00:13:50,454 --> 00:13:51,831
deve ficar perfeito.
290
00:13:52,039 --> 00:13:53,624
Desde que tenha isto. Então,
291
00:13:54,375 --> 00:13:56,335
ligue quando tiver o resto da grana.
292
00:13:56,710 --> 00:13:58,587
Quanto mais cedo melhor.
293
00:13:59,421 --> 00:14:00,631
Foi um prazer, Will.
294
00:14:07,263 --> 00:14:08,597
Isto é ruim.
295
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
Ruim a ponto de me fazer ir embora.
296
00:14:10,975 --> 00:14:14,645
Mas esta é a sua cidade, Love,
e não posso deixá-la.
297
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
São 50 mil, Will! E não três!
298
00:14:22,069 --> 00:14:24,864
Podemos falar da discrepância
de 47 mil dólares?
299
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
Podemos falar da minha mão?
300
00:14:27,449 --> 00:14:28,492
Ah, não...
301
00:14:29,201 --> 00:14:30,494
Já lhe contei tudo.
302
00:14:31,412 --> 00:14:33,414
Contei tudo, agora é tarde demais.
303
00:14:33,497 --> 00:14:36,834
Admito que achei que o lance
de "precisar de remédios"
304
00:14:36,917 --> 00:14:37,751
era conversa.
305
00:14:37,835 --> 00:14:39,044
Foda-se o Jasper.
306
00:14:39,837 --> 00:14:42,798
Ele é só um idiota desprezível
da máfia russa.
307
00:14:43,591 --> 00:14:44,758
Você foi seguido?
308
00:14:44,842 --> 00:14:46,760
Como você saberia, seu amador?
309
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
Eles me acharam e acabou.
310
00:14:49,138 --> 00:14:51,056
Você nos expôs e agora eles...
311
00:14:56,395 --> 00:14:57,229
Tudo bem.
312
00:15:03,611 --> 00:15:04,486
Will.
313
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
Amigão,
314
00:15:08,282 --> 00:15:09,533
tem dinheiro escondido?
315
00:15:09,617 --> 00:15:10,701
Pense, Will.
316
00:15:11,327 --> 00:15:14,580
Ei, Will, ouça!
Ninguém sabe que você está aqui.
317
00:15:14,663 --> 00:15:18,250
Ninguém vai cuidar de você
se o cara que roubou me matar.
318
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
Faz sentido?
319
00:15:25,090 --> 00:15:25,925
O Rufus
320
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
me deve 50 mil.
321
00:15:28,928 --> 00:15:30,429
Ele é legal. Ele só...
322
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
Mande o código pra ele.
323
00:15:32,389 --> 00:15:33,807
É importante.
324
00:15:33,891 --> 00:15:35,434
Aos oito anos, quebrei o braço
325
00:15:35,517 --> 00:15:38,062
e colocaram um pino
que está transmitindo.
326
00:15:38,145 --> 00:15:40,105
Então não vá ao hospital.
327
00:15:40,189 --> 00:15:43,025
Vão implantar um chip em você, entendeu?
328
00:15:43,567 --> 00:15:45,945
Muito obrigado pelo carinho, Will.
329
00:15:47,071 --> 00:15:49,698
Eu posso e vou neutralizar
esse chip pra você.
330
00:15:49,782 --> 00:15:50,616
Relaxa.
331
00:15:52,284 --> 00:15:53,494
Qual é o código?
332
00:15:54,161 --> 00:15:55,037
*BATTLESTAR* FALANDO.
333
00:15:55,120 --> 00:15:56,747
PRECISO PEGAR
O QUE ESTÁ CONTIGO URGENTE.
334
00:15:56,830 --> 00:15:59,708
Aparentemente, Rufus é alguém
que conveniente deve a Will
335
00:15:59,792 --> 00:16:01,043
50 mil.
336
00:16:01,126 --> 00:16:03,087
RUFUS:
BELEZA
337
00:16:03,170 --> 00:16:05,172
Embora pareça fácil demais,
338
00:16:05,255 --> 00:16:08,092
o universo está me devendo
um pouco de facilidade.
339
00:16:08,717 --> 00:16:11,595
HEARTWOOD, 311. VAN NUYS.
12h-14h.
340
00:16:11,679 --> 00:16:12,805
Falei cedo demais.
341
00:16:13,681 --> 00:16:16,100
Não vai dar. Tenho um almoço com você.
342
00:16:19,395 --> 00:16:21,772
WILL:
NÃO ROLA AGORA?
343
00:16:22,940 --> 00:16:23,983
12h-14h.
344
00:16:24,066 --> 00:16:26,193
Eu odeio o Rufus.
345
00:16:27,361 --> 00:16:28,320
Droga.
346
00:16:28,946 --> 00:16:30,948
Preciso cancelar nosso almoço, Love.
347
00:16:31,407 --> 00:16:33,242
WILL:
PRECISO CANCELAR O ALMOÇO.
348
00:16:33,325 --> 00:16:35,703
LOVE:
AH, QUE PENA! FIQUEI TRISTE!
349
00:16:36,370 --> 00:16:38,497
Só pra constar, estou soluçando.
350
00:16:43,836 --> 00:16:46,296
-Oi.
-Liguei pra ver se está chorando mesmo.
351
00:16:46,630 --> 00:16:48,674
-Parece bem.
-Chorando por dentro.
352
00:16:48,757 --> 00:16:49,591
Foi mal.
353
00:16:49,675 --> 00:16:52,678
Você dirige. Faz o que quer.
Pega o telefone e liga.
354
00:16:52,761 --> 00:16:54,221
Pena que não vou te ver.
355
00:16:54,304 --> 00:16:55,931
É como lida com a rejeição:
356
00:16:56,015 --> 00:16:58,809
quer que eu não me sinta mal
por dispensá-la.
357
00:16:58,892 --> 00:17:00,477
O Forty é um pentelho.
358
00:17:00,561 --> 00:17:01,979
Ele me mandou a Alhambra
359
00:17:02,062 --> 00:17:05,065
comprar os talheres compostáveis
do concorrente.
360
00:17:05,607 --> 00:17:06,692
O Forty?
361
00:17:09,653 --> 00:17:11,405
Meu clã vai ficar
362
00:17:12,322 --> 00:17:14,074
triste de não conhecê-lo hoje.
363
00:17:14,158 --> 00:17:16,118
Eita. Por favor, me defenda.
364
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
Lamento. Eu queria estar aí.
365
00:17:18,370 --> 00:17:19,621
É, eu sei. Eu também.
366
00:17:19,705 --> 00:17:20,789
Até depois, tá?
367
00:17:23,000 --> 00:17:26,378
Queria tanto estar lá que decidi
ao menos dar uma passada.
368
00:17:27,379 --> 00:17:30,674
Não posso me juntar a vocês,
mas posso gastar uns minutos.
369
00:17:32,051 --> 00:17:35,804
Principalmente porque sei o quanto
os amigos dizem sobre alguém.
370
00:17:35,888 --> 00:17:37,222
O Will não vem.
371
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
-Ele lamenta.
-Não!
372
00:17:39,183 --> 00:17:41,393
Como a opinião deles influencia você,
373
00:17:41,477 --> 00:17:43,479
o quanto controlam sua vida.
374
00:17:43,562 --> 00:17:44,521
Que droga!
375
00:17:44,605 --> 00:17:46,774
Quero muito conhecer seu novo amigo.
376
00:17:46,857 --> 00:17:48,942
Ou seja, julgar e condenar.
377
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Como assim?
378
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
LUCY SPRECHER ESTÁ COM LOVE QUINN
379
00:17:52,654 --> 00:17:53,822
Lucy Sprecher.
380
00:17:54,073 --> 00:17:57,034
Ela conheceu Love
num comício pelos direitos LGBT.
381
00:17:57,117 --> 00:17:59,286
Na época, ela era estagiária.
382
00:17:59,369 --> 00:18:02,664
Agora é uma agente cujas clientes
incluem todas as Jennifers,
383
00:18:02,748 --> 00:18:05,459
Kates e a poeta que mais vende
no Instagram na UE.
384
00:18:06,502 --> 00:18:08,754
-Tudo bem!
-Ela quer me desmoralizar!
385
00:18:10,714 --> 00:18:12,800
Ignore a Lucy. Ela odeia todo mundo.
386
00:18:12,883 --> 00:18:15,636
Ignorem a Sunrise.
Ela compensa a minha cara de má.
387
00:18:15,719 --> 00:18:17,471
É verdade, querida. De nada.
388
00:18:17,554 --> 00:18:18,639
Adoro.
389
00:18:18,722 --> 00:18:20,099
Vocês...
390
00:18:20,182 --> 00:18:21,016
Lá vamos nós.
391
00:18:21,683 --> 00:18:25,646
Sunrise Darshan Cummings,
parceira de Lucy.
392
00:18:25,729 --> 00:18:28,023
Ironicamente, "adora o pôr-do-sol".
393
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
Mãe, blogueira
394
00:18:29,942 --> 00:18:33,612
e guia da filhinha adorável delas, Candle.
395
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
Sunrise só pode ser feliz assim
396
00:18:36,281 --> 00:18:38,450
se os cogumelos funcionais
do seu latte
397
00:18:38,534 --> 00:18:40,077
for o Graal que procuramos.
398
00:18:40,160 --> 00:18:43,872
Eles compram de um cara
que vende linhaça biodinâmica.
399
00:18:44,456 --> 00:18:46,208
O que quer que isso seja.
400
00:18:46,834 --> 00:18:48,418
Gabe Miranda.
401
00:18:48,794 --> 00:18:50,087
Microempresário,
402
00:18:50,170 --> 00:18:53,173
que no caso dele significa
acupunturista pansexual.
403
00:18:53,257 --> 00:18:55,551
"Estudante" de psicodélicos.
404
00:18:56,218 --> 00:19:00,013
Namora mais homens, mas faz algo
que nem vou tentar pronunciar
405
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
que é basicamente
406
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
levar mulheres ao orgasmo com os dedos
407
00:19:04,184 --> 00:19:06,103
e chamar de prática espiritual.
408
00:19:06,562 --> 00:19:07,980
E você e Gabe
409
00:19:08,564 --> 00:19:09,648
são velhos amigos.
410
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Melhores amigos.
411
00:19:11,066 --> 00:19:13,610
Então esse é o esquadrão da Love.
412
00:19:14,069 --> 00:19:15,946
Dolorosamente hippies
413
00:19:16,029 --> 00:19:19,908
e alheios ao baita privilégio
que são suas escolhas conscientes.
414
00:19:20,617 --> 00:19:22,327
Eles querem transar com você?
415
00:19:22,786 --> 00:19:23,954
Controlar você?
416
00:19:24,037 --> 00:19:25,080
Levar você embora?
417
00:19:25,414 --> 00:19:26,498
Para Paris?
418
00:19:26,582 --> 00:19:28,041
Will e eu nos beijamos.
419
00:19:28,542 --> 00:19:29,751
-Se beijaram?
-Sim.
420
00:19:29,835 --> 00:19:30,752
Adorei!
421
00:19:30,836 --> 00:19:32,421
Não sei se o Will gostou,
422
00:19:32,504 --> 00:19:35,215
porque acho que o assustei
e que está me evitando.
423
00:19:35,299 --> 00:19:37,509
E agora eu vou ser aniquilado.
424
00:19:37,593 --> 00:19:40,012
Talvez ele seja um idiota
que deva se foder.
425
00:19:40,095 --> 00:19:42,181
Ou talvez ele seja tímido.
426
00:19:42,264 --> 00:19:44,266
Love pode ser um pouco direta.
427
00:19:44,349 --> 00:19:45,184
Elogio.
428
00:19:45,267 --> 00:19:47,936
E a ideia de conhecer
mais três de nós apavora.
429
00:19:48,604 --> 00:19:49,646
Você é sensível.
430
00:19:50,189 --> 00:19:51,940
-Eu sou muito direta?
-Não.
431
00:19:52,441 --> 00:19:55,068
-Homens de verdade adoram essa merda.
-Pois é.
432
00:19:55,194 --> 00:19:57,738
Vamos nos concentrar
no que de fato importa.
433
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
Que é?
434
00:20:01,825 --> 00:20:03,994
Que seu coração talvez esteja curado.
435
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
Talvez esteja na hora.
436
00:20:10,542 --> 00:20:12,127
Eu... gosto dele.
437
00:20:15,464 --> 00:20:16,965
Sei que não falo muito...
438
00:20:17,758 --> 00:20:18,884
sobre o James.
439
00:20:20,260 --> 00:20:22,095
É que realmente achei que...
440
00:20:22,596 --> 00:20:24,056
conhecera minha alma gêmea
441
00:20:24,139 --> 00:20:26,391
e pronto...
442
00:20:27,184 --> 00:20:30,020
E o resto da minha vida seria...
443
00:20:30,103 --> 00:20:31,813
Querida, eu sei.
444
00:20:33,106 --> 00:20:34,316
Não. É que...
445
00:20:34,775 --> 00:20:35,609
Estou bem.
446
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
Mas ninguém me excita,
447
00:20:38,070 --> 00:20:39,947
não sinto saudade de ninguém
448
00:20:40,364 --> 00:20:41,615
como sinto do James.
449
00:20:42,115 --> 00:20:44,952
Mas agora estou fazendo alguma coisa
450
00:20:45,535 --> 00:20:47,663
aleatória e sinto falta do Will.
451
00:20:48,247 --> 00:20:49,790
E eu nem o conheço.
452
00:20:52,292 --> 00:20:54,378
-Estou maluca?
-Ah, não.
453
00:20:54,962 --> 00:20:56,380
Não, acho que você talvez
454
00:20:57,214 --> 00:20:58,840
esteja se apaixonando.
455
00:20:59,758 --> 00:21:00,926
Isso é assustador!
456
00:21:02,719 --> 00:21:04,554
É por isso que tem a gente, gata.
457
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Garçonete, traga todas as sobremesas!
458
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
-Quero todas!
-Não!
459
00:21:09,226 --> 00:21:10,060
Foi mal.
460
00:21:11,561 --> 00:21:12,729
Retiro o que disse.
461
00:21:12,813 --> 00:21:14,648
Adorei os seus amigos.
462
00:21:14,940 --> 00:21:16,483
E eu te vejo, Love,
463
00:21:16,566 --> 00:21:19,444
eu te ouço e te entendo agora.
464
00:21:34,334 --> 00:21:36,128
Estou enlouquecendo?
465
00:21:44,928 --> 00:21:46,680
Cheguei ao inferno.
466
00:21:47,347 --> 00:21:49,349
Chama-se Vale de San Fernando.
467
00:21:50,142 --> 00:21:52,602
Onde quem tem diploma de Arquitetura
468
00:21:52,686 --> 00:21:53,979
não pode entrar.
469
00:21:55,230 --> 00:21:56,315
Uma festa
470
00:21:57,107 --> 00:21:58,191
ao meio-dia
471
00:21:58,442 --> 00:22:00,193
numa terça-feira.
472
00:22:10,746 --> 00:22:12,748
Ainda bem que esse povo se achou.
473
00:22:12,831 --> 00:22:14,791
Espero nunca mais vê-los.
474
00:22:17,961 --> 00:22:19,338
WILL:
RUFUS, CHEGUEI.
475
00:22:19,421 --> 00:22:21,506
CADÊ VOCÊ?
476
00:22:21,590 --> 00:22:25,469
Seria ótimo se eu tivesse a menor ideia
477
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
de como esse Rufus é.
478
00:22:29,139 --> 00:22:29,973
Oi.
479
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
Desculpe incomodar.
480
00:22:32,976 --> 00:22:35,270
Sabe se tem algum Rufus aqui?
481
00:22:35,896 --> 00:22:37,022
Você é o John Mayer?
482
00:22:38,732 --> 00:22:39,566
Não.
483
00:22:39,649 --> 00:22:40,984
Sou o Will. Procuro...
484
00:22:41,068 --> 00:22:42,069
Te achei, vadia.
485
00:22:42,444 --> 00:22:43,653
Não é o John Mayer.
486
00:22:44,780 --> 00:22:47,115
Você é um cafajeste, John Mayer.
487
00:22:53,997 --> 00:22:55,916
Acho que eles não vão ajudar.
488
00:22:55,999 --> 00:22:57,709
Caramba, olhe ali!
489
00:22:57,793 --> 00:23:00,712
Meu Deus, claro que é ele.
490
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Espera aí.
491
00:23:03,840 --> 00:23:05,217
É o cara do aeroporto.
492
00:23:06,551 --> 00:23:07,803
O que ele faz aqui?
493
00:23:08,428 --> 00:23:11,223
Por que todos agem
como quem está na alfândega
494
00:23:11,306 --> 00:23:12,641
com heroína perto dele?
495
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
Não, é o Hendy.
496
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
Tire uma foto nossa juntos.
497
00:23:17,104 --> 00:23:18,021
Hendy?
498
00:23:18,522 --> 00:23:19,523
Hendy.
499
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
Muito bem, Hendy.
500
00:23:22,359 --> 00:23:23,193
Humorista.
501
00:23:24,152 --> 00:23:27,531
Também conhecido como Henderson.
Antes Josh Bunter.
502
00:23:28,156 --> 00:23:29,574
#FODASEOCÂNCER
503
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
Superou um câncer? Interessante.
504
00:23:32,160 --> 00:23:34,704
É ostensivamente zen sobre isso.
Previsível.
505
00:23:36,832 --> 00:23:38,542
Espera, o cara do aspirador?
506
00:23:38,959 --> 00:23:40,168
O Ethan adorava.
507
00:23:41,128 --> 00:23:44,714
HENDERSON - ESPECIAL
COM O CARA DO ASPIRADOR
508
00:23:44,798 --> 00:23:45,882
Brexit!
509
00:23:47,050 --> 00:23:48,051
Não é?
510
00:23:48,260 --> 00:23:49,094
Parece
511
00:23:49,177 --> 00:23:53,432
que o Hendy agrada como cara normal
que passou por poucas e boas.
512
00:23:53,890 --> 00:23:56,601
WILL:
RUFUS, CHEGUEI. CADÊ VOCÊ?
513
00:23:56,685 --> 00:23:58,520
NA SALA DE ESTAR
514
00:23:58,603 --> 00:23:59,604
NÃO TE ENCONTRO
515
00:23:59,688 --> 00:24:00,605
Apartamento 3?
516
00:24:00,689 --> 00:24:02,023
Ah, que ótimo...
517
00:24:02,482 --> 00:24:04,651
Esta festa pode ficar mais estranha?
518
00:24:05,193 --> 00:24:07,237
-O que houve com a sua mão?
-Ah...
519
00:24:07,737 --> 00:24:10,407
Você não é mesmo daqui.
Perguntei mas não ligo.
520
00:24:10,782 --> 00:24:13,452
Estou atrás do Jared Padalecki
há dois dias,
521
00:24:13,535 --> 00:24:16,121
mas ele está se escondendo,
então vim aqui
522
00:24:16,204 --> 00:24:18,582
atrás de um cabelereiro, Kido.
523
00:24:18,665 --> 00:24:19,916
Ele pode confirmar...
524
00:24:20,000 --> 00:24:23,462
Não estou nem aí pro Kido
ou por que Delilah está aqui.
525
00:24:23,545 --> 00:24:26,756
Só é mais um motivo pra dar o fora daqui.
526
00:24:26,840 --> 00:24:29,092
Rufus conhece o dono da casa,
que é produtor
527
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
-e conhece Kido...
-Espera. Disse Rufus?
528
00:24:32,429 --> 00:24:33,847
Minha amiga o conhece.
529
00:24:33,930 --> 00:24:36,057
O amigo que procuro conhece um Rufus.
530
00:24:36,141 --> 00:24:38,310
Poderia apontá-lo para mim?
531
00:24:39,769 --> 00:24:40,770
Fala sério.
532
00:24:43,148 --> 00:24:44,024
Delilah!
533
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Oi! Há quanto tempo.
534
00:24:47,360 --> 00:24:48,278
Está ótimo.
535
00:24:48,361 --> 00:24:50,989
Como quem voou de madrugada,
mas você está ótima.
536
00:24:51,072 --> 00:24:53,074
-O que faz aqui?
-Estou trabalhando.
537
00:24:53,617 --> 00:24:55,702
Claro. Sempre a mais inteligente.
538
00:24:55,785 --> 00:24:57,871
Pois é. É cansativo.
539
00:24:58,205 --> 00:24:59,039
É...
540
00:24:59,664 --> 00:25:01,708
Roubou a batata frita de alguém?
541
00:25:01,791 --> 00:25:02,959
Ah, esse é o Will.
542
00:25:03,293 --> 00:25:05,420
Oi. Não, foi acidente de trabalho.
543
00:25:05,837 --> 00:25:07,756
Talvez precise operar, mas
544
00:25:07,839 --> 00:25:08,757
está tudo bem.
545
00:25:08,840 --> 00:25:10,592
Se precisar, procure o Dr. Daniel
546
00:25:10,675 --> 00:25:12,302
no Centro Médico St. Henry.
547
00:25:12,761 --> 00:25:15,138
Diga que somos amigos e ele te atende.
548
00:25:15,555 --> 00:25:18,058
Obrigado. De verdade. Eu agradeço.
549
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
-De nada.
-Hendy!
550
00:25:20,644 --> 00:25:22,812
Com licença. Adorei te ver, gata.
551
00:25:29,110 --> 00:25:30,028
Ele parece legal.
552
00:25:30,570 --> 00:25:32,864
Baba mais, fica bem em você.
553
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
Você escreveu sobre ele?
554
00:25:35,617 --> 00:25:38,703
Quer saber os podres dele? Quer um furo?
555
00:25:39,079 --> 00:25:40,622
Está curioso pra saber?
556
00:25:40,705 --> 00:25:41,957
Esquece. Se não quer...
557
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
A explicação básica:
558
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
ser famoso
559
00:25:45,502 --> 00:25:46,920
não o torna mágico.
560
00:25:47,462 --> 00:25:50,298
Merda coberta de ouro brilha mais,
mas é merda.
561
00:25:50,632 --> 00:25:52,217
Achei que talvez soubesse,
562
00:25:52,300 --> 00:25:54,844
mas me enganei e agora tenho pena de você.
563
00:25:55,470 --> 00:25:57,597
-Com licença.
-Vai apontar o Rufus?
564
00:25:57,681 --> 00:25:58,932
É grandinho. Descubra.
565
00:25:59,724 --> 00:26:00,809
-Oi.
-Sim?
566
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
-Rufus quer o Negroni.
-Beleza.
567
00:26:02,811 --> 00:26:03,853
Obrigado.
568
00:26:12,821 --> 00:26:13,655
Oi.
569
00:26:14,114 --> 00:26:14,948
Com licença.
570
00:26:15,407 --> 00:26:16,324
Rufus?
571
00:26:16,408 --> 00:26:17,576
Você me achou.
572
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Achei.
573
00:26:18,660 --> 00:26:20,495
Tire e roupa se não se importar.
574
00:26:20,579 --> 00:26:22,330
Espero que curta Air Supply.
575
00:26:22,414 --> 00:26:25,250
Estou numa vibe de baladas no momento.
576
00:26:31,881 --> 00:26:33,758
Sua foto no aplicativo é diferente.
577
00:26:33,842 --> 00:26:34,926
Todd, né?
578
00:26:35,468 --> 00:26:37,929
Na verdade, vim aqui por "Battlestar".
579
00:26:38,805 --> 00:26:40,557
-Você não é o Will.
-Não.
580
00:26:40,640 --> 00:26:42,183
Ele me deu o código.
581
00:26:42,684 --> 00:26:43,810
Estou ajudando-o.
582
00:26:44,811 --> 00:26:45,854
Eu já ia te chupar.
583
00:26:48,815 --> 00:26:50,150
Sua parada está aqui.
584
00:26:54,446 --> 00:26:55,530
Aqui está.
585
00:26:58,491 --> 00:26:59,826
Posso contar?
586
00:27:00,118 --> 00:27:01,202
Está me zoando?
587
00:27:08,627 --> 00:27:10,086
São pílulas.
588
00:27:10,170 --> 00:27:11,379
As de sempre, cara.
589
00:27:11,463 --> 00:27:12,964
Mas agem mais rápido.
590
00:27:13,298 --> 00:27:14,841
Fornecedor novo em Quebec.
591
00:27:14,924 --> 00:27:16,551
E os 50 mil?
592
00:27:16,968 --> 00:27:17,927
Os 50 mil?
593
00:27:20,930 --> 00:27:22,599
Topa aquele boquete?
594
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
Acontece que Rufus está fornecendo
ao Will original
595
00:27:34,277 --> 00:27:36,279
remédios genéricos canadenses
596
00:27:36,363 --> 00:27:39,157
para um distúrbio bipolar bastante grave.
597
00:27:39,240 --> 00:27:41,284
Explica tanta coisa...
598
00:27:42,494 --> 00:27:45,872
Evidentemente,
Will se controlou o suficiente
599
00:27:45,955 --> 00:27:47,624
para me tornar seu office boy.
600
00:27:47,707 --> 00:27:49,209
Mas ele precisa do remédio.
601
00:27:49,542 --> 00:27:52,170
Não, não tomar. Jogue fora!
602
00:27:55,256 --> 00:27:56,341
Guarde seu veneno.
603
00:27:56,883 --> 00:27:57,926
Como assim?
604
00:27:58,426 --> 00:28:00,178
Fui até o Vale por você.
605
00:28:00,970 --> 00:28:05,016
Adeus à pequena parte de Will
que almeja a sanidade, eu acho.
606
00:28:05,100 --> 00:28:05,975
Se sentirá melhor.
607
00:28:06,059 --> 00:28:09,020
Então tome, seu puto,
porque não acredito em você!
608
00:28:09,104 --> 00:28:11,022
Mas deveria!
609
00:28:11,106 --> 00:28:13,024
Acredite quando eu digo:
610
00:28:13,775 --> 00:28:15,443
posso te entregar ao Jasper.
611
00:28:15,527 --> 00:28:17,445
Eu não teria mais seus problemas.
612
00:28:25,495 --> 00:28:27,330
Aprendi uma coisa hoje.
613
00:28:27,747 --> 00:28:29,958
Gritar com um louco
614
00:28:30,041 --> 00:28:31,584
pode reabrir uma ferida.
615
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
Love, isto é uma prova de amor para você.
616
00:28:47,684 --> 00:28:49,352
Acho que precisamos conversar.
617
00:28:51,938 --> 00:28:52,814
Oi.
618
00:28:53,398 --> 00:28:54,232
Oi.
619
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Meu Deus! O que aconteceu?
620
00:28:57,360 --> 00:28:58,236
Não é nada.
621
00:28:58,319 --> 00:29:00,029
-Não! O que fez?
-Estou bem.
622
00:29:00,113 --> 00:29:02,615
Não é nada. Sobre o que quer falar comigo?
623
00:29:07,245 --> 00:29:08,413
Você mentiu pra mim.
624
00:29:09,289 --> 00:29:10,582
-O quê?
-O almoço.
625
00:29:12,083 --> 00:29:12,917
O Forty?
626
00:29:14,461 --> 00:29:17,213
Ele é um álibi ruim.
Me conta tudo desde sempre.
627
00:29:17,881 --> 00:29:18,798
Droga.
628
00:29:18,882 --> 00:29:20,925
-Ele é seu irmão?
-Gêmeo.
629
00:29:21,760 --> 00:29:24,637
E você o chamou de pentelho,
o que ele pode ser,
630
00:29:24,721 --> 00:29:26,639
mas você também mentiu.
631
00:29:27,098 --> 00:29:28,308
É dona da Anavrin.
632
00:29:28,600 --> 00:29:32,645
É o que ganho por não tentar descobrir
tudo sobre você primeiro.
633
00:29:32,729 --> 00:29:34,647
Os donos são os meus pais.
634
00:29:35,106 --> 00:29:36,483
Eu só trabalho lá.
635
00:29:36,941 --> 00:29:39,903
Eu não quis complicar as coisas
imediatamente,
636
00:29:39,986 --> 00:29:41,237
por isso não contei.
637
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
Mas você complicou as coisas mentindo.
638
00:29:45,116 --> 00:29:46,159
Por que mentiu?
639
00:29:46,242 --> 00:29:49,496
Para poder atravessar o fogo por você.
640
00:29:49,579 --> 00:29:53,041
Para matar dragões
para ficar perto de você.
641
00:29:53,124 --> 00:29:55,960
-É que... não a conheço.
-Ainda.
642
00:29:56,044 --> 00:29:58,213
-Você não me conhece.
-Pelo jeito, não.
643
00:29:58,296 --> 00:29:59,714
Porque eu achei que...
644
00:30:02,592 --> 00:30:04,010
A gente se beijou, Will.
645
00:30:04,093 --> 00:30:05,929
Este não é um bom momento.
646
00:30:06,012 --> 00:30:07,430
Não é uma boa hora.
647
00:30:09,682 --> 00:30:10,975
É a sua ex, não é?
648
00:30:11,059 --> 00:30:11,893
-É.
-Não.
649
00:30:14,479 --> 00:30:15,980
Ela te magoou muito.
650
00:30:16,064 --> 00:30:17,607
Sinto o cheiro do seu xampu,
651
00:30:17,690 --> 00:30:20,610
e sua atitude não me deixa
te entender claramente,
652
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
Mas adivinhe.
Meu marido também me magoou.
653
00:30:23,988 --> 00:30:25,406
Inclusive morrendo.
654
00:30:25,824 --> 00:30:28,910
Então, entendo que seja difícil para você,
655
00:30:28,993 --> 00:30:31,663
mas também é por isso
que agora eu falo tudo.
656
00:30:33,540 --> 00:30:36,125
Porque esperei para dizer
certas coisas a ele.
657
00:30:37,585 --> 00:30:40,255
E não sei se isto é passageiro
658
00:30:40,338 --> 00:30:42,632
ou se é algo mais, mas, seja como for,
659
00:30:43,341 --> 00:30:45,885
acho que é um erro você já mentir de cara.
660
00:30:45,969 --> 00:30:47,512
-Não é mentira.
-É, sim!
661
00:30:47,595 --> 00:30:49,138
Não precisa fugir!
662
00:30:49,639 --> 00:30:50,765
Por favor, não.
663
00:30:51,683 --> 00:30:52,600
-Para.
-Você...
664
00:30:52,684 --> 00:30:54,060
Por favor, para!
665
00:30:55,520 --> 00:30:56,646
Para!
666
00:31:03,778 --> 00:31:04,654
Está bem.
667
00:31:05,738 --> 00:31:06,906
Não precisa gritar.
668
00:31:07,866 --> 00:31:08,908
Nunca.
669
00:31:12,370 --> 00:31:13,580
Eu gostei de você.
670
00:31:19,294 --> 00:31:20,295
Que merda.
671
00:31:24,007 --> 00:31:25,133
Voltou a sangrar.
672
00:31:31,806 --> 00:31:33,016
Por que está aqui?
673
00:31:33,099 --> 00:31:35,852
Você perdeu muito sangue hoje, Joe.
674
00:31:35,935 --> 00:31:37,061
É isso que você é?
675
00:31:38,271 --> 00:31:39,439
Meu sangue perdido?
676
00:31:39,522 --> 00:31:41,065
Apostou tudo nessa aí.
677
00:31:41,649 --> 00:31:43,067
Você é assim, né?
678
00:31:43,735 --> 00:31:45,320
Vê uma garota uma vez...
679
00:31:45,570 --> 00:31:46,905
Estou tentando
680
00:31:47,488 --> 00:31:49,115
fazer direito desta vez.
681
00:31:49,198 --> 00:31:50,617
Ao contrário do que fez comigo.
682
00:31:52,368 --> 00:31:54,621
O que deu errado comigo, Joe?
683
00:31:55,788 --> 00:31:57,540
Ambos sabemos o que aconteceu.
684
00:31:57,624 --> 00:31:58,958
Pode me assombrar à vontade,
685
00:31:59,042 --> 00:32:02,837
mas nunca me fará dizer
que não fiz tudo que pude por você.
686
00:32:03,379 --> 00:32:05,256
-Por nós.
-Olhe pra mim, Joe.
687
00:32:05,340 --> 00:32:06,716
-Você não...
-Olhe pra mim.
688
00:32:06,799 --> 00:32:09,594
Você não está aqui.
Não estou discutindo com você!
689
00:32:27,362 --> 00:32:28,613
Oi, Jasper.
690
00:32:30,198 --> 00:32:31,532
Sim, é o Will.
691
00:32:31,616 --> 00:32:33,076
Estou a caminho.
692
00:32:35,370 --> 00:32:36,913
Obrigado por vir. É o meu...?
693
00:32:36,996 --> 00:32:38,831
Louco para voltar para o papai.
694
00:32:38,915 --> 00:32:40,291
Ótimo. Está aqui dentro.
695
00:32:43,002 --> 00:32:43,878
Olha...
696
00:32:47,090 --> 00:32:48,675
eu não sou Will Bettelheim.
697
00:32:51,469 --> 00:32:52,345
Ele é.
698
00:32:55,306 --> 00:32:57,141
Isso é novidade para mim.
699
00:33:00,144 --> 00:33:01,688
Meu nome é Joe Goldberg.
700
00:33:02,730 --> 00:33:04,023
Eu só precisava do nome
701
00:33:04,107 --> 00:33:06,234
e da vida dele por um tempo.
702
00:33:06,317 --> 00:33:08,778
Então o pôs numa jaula,
tipo Hannibal Lecter.
703
00:33:09,195 --> 00:33:11,572
Sabe que precisa de ajuda psiquiátrica?
704
00:33:11,656 --> 00:33:12,699
Não sou louco.
705
00:33:12,782 --> 00:33:15,743
Minha ex está me perseguindo.
Foi a solução que bolei.
706
00:33:15,827 --> 00:33:17,954
Me devolve meu dedo? Will é ele.
707
00:33:18,371 --> 00:33:20,081
Ele pegou sua grana. Torture-o.
708
00:33:20,164 --> 00:33:22,250
Se você não conseguiu a grana dele...
709
00:33:22,583 --> 00:33:23,418
Não é?
710
00:33:24,168 --> 00:33:25,086
Quer dizer...
711
00:33:27,755 --> 00:33:28,715
Tem certeza?
712
00:33:31,384 --> 00:33:33,011
-Não está com você?
-Por favor.
713
00:33:33,678 --> 00:33:35,638
Não precisa fazer isso. Não...
714
00:34:10,882 --> 00:34:12,008
Viu, Joe?
715
00:34:15,887 --> 00:34:16,763
Não.
716
00:34:16,929 --> 00:34:17,972
Você não entende.
717
00:34:18,056 --> 00:34:19,015
Entendo, sim.
718
00:34:20,850 --> 00:34:23,394
Só quero sobreviver.
Ele queria me machucar.
719
00:34:24,103 --> 00:34:25,146
E você o machucou.
720
00:34:27,315 --> 00:34:28,608
E a mim também.
721
00:34:32,820 --> 00:34:33,738
Eu te amava.
722
00:34:34,447 --> 00:34:36,657
-Mais do que jamais...
-E me machucou.
723
00:34:49,378 --> 00:34:50,797
Olhe pra mim, Joe.
724
00:34:57,720 --> 00:34:58,679
Às vezes,
725
00:35:00,098 --> 00:35:01,682
machucamos quem amamos.
726
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Não é?
727
00:35:05,686 --> 00:35:07,772
Não tem medo de Love machucá-lo.
728
00:35:10,983 --> 00:35:13,444
Tem medo de machucá-la.
729
00:35:17,490 --> 00:35:18,407
Eu sinto muito.
730
00:35:22,537 --> 00:35:23,788
Sinto muito mesmo.
731
00:35:28,209 --> 00:35:29,752
Não. Por favor, fique.
732
00:35:30,545 --> 00:35:31,546
Por favor.
733
00:35:32,421 --> 00:35:33,381
Fique.
734
00:35:38,427 --> 00:35:39,554
Me desculpe!
735
00:35:40,304 --> 00:35:41,514
Eu sinto muito.
736
00:35:56,154 --> 00:35:57,613
Hendy tinha razão.
737
00:35:58,364 --> 00:36:00,867
O Dr. Daniel é um cirurgião e tanto.
738
00:36:00,950 --> 00:36:02,535
Benditos analgésicos.
739
00:36:02,618 --> 00:36:05,329
Vão bloquear mais
de um tipo de dor esta noite.
740
00:36:06,414 --> 00:36:09,250
Quebrar as câmeras da Anavrin
encobrirá outra.
741
00:36:16,048 --> 00:36:19,927
Às vezes eu me pergunto se entendo o amor.
742
00:36:20,887 --> 00:36:22,597
Ele nos transforma.
743
00:36:22,680 --> 00:36:24,265
Mas no quê?
744
00:36:24,807 --> 00:36:29,103
O amor me transformou
em outra coisa com a Beck.
745
00:36:35,151 --> 00:36:36,402
Minha esperança agora
746
00:36:37,570 --> 00:36:40,031
é que você me transforme em algo melhor.
747
00:36:42,033 --> 00:36:43,451
Porque, se sou só isso,
748
00:36:43,534 --> 00:36:46,537
é melhor me entregar logo para a Candace.
749
00:38:37,356 --> 00:38:38,232
Oi.
750
00:38:38,941 --> 00:38:41,068
Nossa, que cheiro incrível.
751
00:38:45,031 --> 00:38:46,866
Não preparei só uma refeição.
752
00:38:46,949 --> 00:38:48,451
Estou com raiva, sem graça
753
00:38:48,534 --> 00:38:50,494
e não deveria ter te respondido.
754
00:38:50,578 --> 00:38:51,620
É que...
755
00:38:52,455 --> 00:38:54,915
eu também estava com fome, então...
756
00:38:56,208 --> 00:38:57,585
Gostei do seu beijo.
757
00:38:59,670 --> 00:39:01,213
Não pareceu.
758
00:39:01,297 --> 00:39:02,173
Mas gostei.
759
00:39:02,715 --> 00:39:03,716
Fiquei apavorado,
760
00:39:03,799 --> 00:39:06,177
não com o beijo, com o que senti.
761
00:39:06,552 --> 00:39:07,720
Eu não esperava...
762
00:39:08,929 --> 00:39:10,056
você.
763
00:39:10,556 --> 00:39:11,390
Isto.
764
00:39:11,932 --> 00:39:12,850
Eu não procurava
765
00:39:13,851 --> 00:39:14,852
isto.
766
00:39:15,102 --> 00:39:16,687
Eu quero, mas não posso...
767
00:39:17,730 --> 00:39:18,814
bancar.
768
00:39:19,565 --> 00:39:21,067
Agora, com você.
769
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Nem com ninguém.
770
00:39:25,821 --> 00:39:27,365
Ela te machucou mesmo, né?
771
00:39:29,909 --> 00:39:30,785
Não.
772
00:39:32,119 --> 00:39:33,996
Não. Eu a machuquei.
773
00:39:35,456 --> 00:39:36,624
Machuquei de verdade.
774
00:39:37,958 --> 00:39:39,752
Entende como não posso...
775
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
Foi de propósito?
776
00:39:42,713 --> 00:39:43,547
Não.
777
00:39:44,965 --> 00:39:45,966
Claro que não.
778
00:39:46,050 --> 00:39:49,553
Então, o que estou ouvindo
é que dois adultos,
779
00:39:50,054 --> 00:39:51,680
sabendo dos riscos...
780
00:39:51,764 --> 00:39:53,140
Acho que ela não sabia.
781
00:39:53,224 --> 00:39:56,310
Bom, nenhum de nós sabe de nada.
782
00:39:56,394 --> 00:39:58,187
Mas nos comportamos como adultos
783
00:39:58,270 --> 00:40:00,272
e acreditamos nas coisas.
784
00:40:00,356 --> 00:40:03,609
Imagino que machucá-la
era a última coisa que queria, certo?
785
00:40:05,653 --> 00:40:07,238
-Foi uma pergunta.
-Certo.
786
00:40:07,321 --> 00:40:08,322
-Beleza.
-Certo.
787
00:40:08,489 --> 00:40:10,783
Que tal eu cuidar de mim,
788
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
você cuidar de você,
789
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
eu tentar não te machucar e vice-versa?
790
00:40:17,164 --> 00:40:18,624
O que mais podemos fazer?
791
00:40:20,960 --> 00:40:21,919
Eu só...
792
00:40:23,838 --> 00:40:25,589
Eu... tenho medo.
793
00:40:31,470 --> 00:40:32,346
Claro.
794
00:40:33,264 --> 00:40:34,682
Relações assustam mesmo.
795
00:40:35,266 --> 00:40:39,311
Não dá para ter a parte boa
e as possibilidades com risco zero.
796
00:40:39,728 --> 00:40:41,063
Mas, Will...
797
00:40:43,441 --> 00:40:45,234
você não pode me machucar.
798
00:40:46,444 --> 00:40:48,320
Quero acreditar nisso.
799
00:40:51,449 --> 00:40:52,408
Está bem.
800
00:40:54,702 --> 00:40:55,661
Obrigado.
801
00:40:57,746 --> 00:40:59,290
É que...
802
00:41:00,332 --> 00:41:02,042
-Vem cá.
-Está bem.
803
00:41:02,501 --> 00:41:03,669
Olha, na verdade,
804
00:41:03,752 --> 00:41:04,920
eu me sinto
805
00:41:06,297 --> 00:41:07,423
tão mal
806
00:41:08,799 --> 00:41:10,301
pela forma como terminou,
807
00:41:11,093 --> 00:41:11,927
que não dá...
808
00:41:12,553 --> 00:41:13,471
Não consigo.
809
00:41:14,013 --> 00:41:16,557
Enquanto ela não sair de cena pra valer.
810
00:41:18,559 --> 00:41:19,852
É válido.
811
00:41:21,020 --> 00:41:22,062
Tudo bem, eu...
812
00:41:22,563 --> 00:41:23,772
Duas coisas.
813
00:41:24,899 --> 00:41:25,733
Primeira:
814
00:41:26,692 --> 00:41:27,693
amigos.
815
00:41:28,194 --> 00:41:29,778
Podemos ser amigos.
816
00:41:30,154 --> 00:41:31,989
Podemos chamar isto de amizade.
817
00:41:32,531 --> 00:41:33,616
Talvez ajude.
818
00:41:33,699 --> 00:41:35,618
Legal. Ótimo.
819
00:41:36,410 --> 00:41:38,162
Pronto, amigos.
820
00:41:40,539 --> 00:41:41,415
Segunda:
821
00:41:42,833 --> 00:41:44,960
senti o mesmo em relação ao James.
822
00:41:45,628 --> 00:41:49,006
E, sei que é meio brega, mas o que fiz
823
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
foi pegar as coisas dele,
colocar numa caixa e...
824
00:41:52,760 --> 00:41:53,969
joguei no mar.
825
00:41:58,015 --> 00:41:59,683
Não sou de me apegar a coisas.
826
00:41:59,767 --> 00:42:00,726
Não é...
827
00:42:03,395 --> 00:42:05,439
Você pode só escrever um bilhete.
828
00:42:06,524 --> 00:42:07,483
De despedida.
829
00:42:09,693 --> 00:42:10,694
E queimar.
830
00:42:11,737 --> 00:42:12,696
Alguma coisa.
831
00:42:13,364 --> 00:42:14,406
Posso te ajudar.
832
00:42:16,951 --> 00:42:18,369
Amigos se apoiam.
833
00:42:19,620 --> 00:42:21,205
Seja qual for a definição,
834
00:42:22,081 --> 00:42:23,541
a sensação é boa.
835
00:42:24,708 --> 00:42:26,377
Porque somos um "nós".
836
00:42:29,338 --> 00:42:31,799
E se somos um "nós",
837
00:42:32,299 --> 00:42:34,593
então, ouso dizer,
838
00:42:35,094 --> 00:42:35,928
eu me sinto
839
00:42:36,512 --> 00:42:38,556
em casa. Por enquanto.
840
00:42:41,100 --> 00:42:43,185
E é melhor eu ser um bom vizinho.
841
00:42:47,022 --> 00:42:49,233
Tente essa. Aquela outra...
842
00:42:49,316 --> 00:42:50,484
Engole as moedas.
843
00:42:53,070 --> 00:42:54,530
Não precisa ser gentil.
844
00:42:55,864 --> 00:42:58,117
Eu me sinto mal, culpado.
845
00:42:58,200 --> 00:43:01,579
Não é você. É que fico irritada
quando o Henderson...
846
00:43:03,122 --> 00:43:05,499
Nós nos conhecemos há oito anos,
847
00:43:05,583 --> 00:43:07,459
quando eu dançava num bar.
848
00:43:09,086 --> 00:43:12,548
Não era por gosto. Eu tinha uma meta.
849
00:43:13,382 --> 00:43:15,551
Eu queria escrever como Carrie Fisher.
850
00:43:16,218 --> 00:43:18,554
Mas eu morava em Covina
e minha mãe era uma vaca.
851
00:43:18,637 --> 00:43:20,389
Um dia, eu disse "foda-se."
852
00:43:20,472 --> 00:43:23,517
Descolei uma identidade falsa
e vim atrás dos meus sonhos.
853
00:43:24,018 --> 00:43:25,769
É difícil imaginá-la com sonhos.
854
00:43:25,853 --> 00:43:26,687
Hendy foi legal.
855
00:43:26,770 --> 00:43:30,357
Ele me deu livros de Syd Field
e sobre roteiro.
856
00:43:31,609 --> 00:43:33,444
E disse: "Você tem talento."
857
00:43:33,527 --> 00:43:34,612
O que ninguém...
858
00:43:39,533 --> 00:43:41,076
E eu tinha ouvido
859
00:43:41,160 --> 00:43:43,329
que ele levava garotas pra casa,
860
00:43:43,412 --> 00:43:46,540
mas eu me julgava talentosa e especial.
861
00:43:47,458 --> 00:43:49,335
Um dia, eu estava na casa dele,
862
00:43:49,418 --> 00:43:52,338
tomei três goles de cerveja
863
00:43:52,755 --> 00:43:54,798
e fiquei zureta.
864
00:43:56,634 --> 00:43:58,093
Há oito anos você tinha...
865
00:43:58,177 --> 00:43:59,386
Dezessete anos.
866
00:44:00,137 --> 00:44:02,097
Enfim, eu me lembro de pensar:
867
00:44:02,181 --> 00:44:03,599
"Como já são 22h?"
868
00:44:03,682 --> 00:44:05,976
Olhei para baixo e...
869
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
minha saia estava levantada.
870
00:44:10,105 --> 00:44:11,732
Quer dizer que ele...?
871
00:44:11,815 --> 00:44:13,692
Ou talvez tenha subido sozinha.
872
00:44:15,319 --> 00:44:16,570
Já tentou...?
873
00:44:17,029 --> 00:44:18,781
Contar a alguém? Não!
874
00:44:19,365 --> 00:44:20,324
A quem?
875
00:44:20,407 --> 00:44:22,951
Tentei investigar depois,
mas ninguém quis falar.
876
00:44:23,035 --> 00:44:25,245
Adivinha por quê? Eram todas como eu.
877
00:44:25,496 --> 00:44:26,622
Menores de idade,
878
00:44:26,872 --> 00:44:27,748
strippers,
879
00:44:28,123 --> 00:44:29,166
não brancas.
880
00:44:29,792 --> 00:44:31,168
O mundo as devoraria.
881
00:44:33,212 --> 00:44:35,422
É por isso que não tenho pena
882
00:44:35,506 --> 00:44:37,174
desses famosinhos.
883
00:44:37,257 --> 00:44:38,384
Eles merecem.
884
00:44:39,218 --> 00:44:43,013
Pelos meus cálculos, 49% da humanidade
merece uma morte lenta e dolorosa.
885
00:44:46,684 --> 00:44:48,060
Não faça essa cara
886
00:44:48,560 --> 00:44:50,604
de quem não é um deles.
887
00:44:51,105 --> 00:44:53,357
Vou ser sincera com você.
888
00:44:53,649 --> 00:44:54,525
Você
889
00:44:54,942 --> 00:44:57,277
banca o gentil porque não é.
890
00:44:58,070 --> 00:45:00,239
E ainda não sei qual é a sua maldade,
891
00:45:01,407 --> 00:45:03,158
mas meu radar não falha.
892
00:45:03,992 --> 00:45:04,827
Portanto,
893
00:45:05,953 --> 00:45:08,455
fique longe de mim
e da minha irmã, beleza?
894
00:45:10,624 --> 00:45:11,834
Tenha um ótimo dia.
895
00:45:29,685 --> 00:45:31,103
Diga que não comi isso.
896
00:45:34,022 --> 00:45:35,065
Sabe
897
00:45:35,733 --> 00:45:38,652
quanto estresse oxidativo
isso gera no seu corpo?
898
00:45:39,611 --> 00:45:41,572
Um banho está fora de questão?
899
00:45:57,963 --> 00:45:59,923
Disse que o Jasper apareceu?
900
00:46:00,507 --> 00:46:01,467
Eu o paguei.
901
00:46:01,633 --> 00:46:03,010
Ele seguiu seu caminho.
902
00:46:05,095 --> 00:46:07,890
Em outra situação,
eu lhe deveria US$ 50 mil.
903
00:46:07,973 --> 00:46:10,058
-Por quê? Malocou a grana?
-Boa tentativa.
904
00:46:10,976 --> 00:46:11,852
Gastei.
905
00:46:13,896 --> 00:46:15,773
-Não parou pra pensar?
-Na real,
906
00:46:18,609 --> 00:46:20,235
eu me apaixonei recentemente.
907
00:46:21,487 --> 00:46:22,529
Ela precisou.
908
00:46:23,989 --> 00:46:25,032
E eu emprestei.
909
00:46:35,292 --> 00:46:37,336
Colocou remédio na minha bebida?
910
00:46:37,419 --> 00:46:38,295
É suco verde.
911
00:46:39,588 --> 00:46:40,422
Valeu.
912
00:46:42,633 --> 00:46:44,760
Bem, minha realidade atual
913
00:46:45,135 --> 00:46:47,387
não é das melhores, mas, mesmo assim,
914
00:46:47,471 --> 00:46:48,889
é melhor do que antes.
915
00:46:50,516 --> 00:46:52,810
Até achei tê-lo visto matar um cara.
916
00:46:59,107 --> 00:46:59,942
Cidade maluca.
917
00:47:01,318 --> 00:47:02,611
É bom tê-lo de volta.
918
00:47:13,038 --> 00:47:15,082
Acho que este é o adeus, Beck.
919
00:47:18,627 --> 00:47:19,461
Sinto muito.
920
00:47:20,754 --> 00:47:21,713
De verdade.
921
00:47:23,757 --> 00:47:25,300
Adeus, você.
922
00:47:30,097 --> 00:47:31,306
Qual foi a sensação?
923
00:47:33,892 --> 00:47:35,185
Bom primeiro passo.
924
00:47:36,979 --> 00:47:40,232
Não vejo a hora de contar
nossa história a nossos filhos.
925
00:47:40,816 --> 00:47:43,360
Como decidimos andar antes de correr.
926
00:47:44,027 --> 00:47:45,612
Começamos como amigos.
927
00:47:51,618 --> 00:47:52,494
O passado
928
00:47:53,370 --> 00:47:54,413
é prólogo.
929
00:47:55,706 --> 00:47:58,083
Eu cometi erros.
930
00:47:59,084 --> 00:48:00,961
E vou aprender com eles.
931
00:48:02,754 --> 00:48:03,672
Vou provar
932
00:48:04,381 --> 00:48:05,591
que sou digno
933
00:48:05,924 --> 00:48:06,800
de você.
934
00:48:17,019 --> 00:48:18,729
Devo abrir outra garrafa?
935
00:48:30,490 --> 00:48:32,075
Sei que chegaremos lá.
936
00:48:33,410 --> 00:48:34,661
Estou otimista.
937
00:48:35,537 --> 00:48:36,455
Eu sou
938
00:48:38,206 --> 00:48:39,249
assim mesmo.
939
00:49:41,812 --> 00:49:44,648
Legendas: Sabrina Martinez