1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,525 ‎- 그럼 코퍼강 연어는 다음 주에? ‎- 그럽시다 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 ‎- 약속한 거죠? ‎- 그럼요 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,528 ‎약속 지켜야 해요 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,864 ‎- 테리사에게 안부 전해줘요 ‎- 그럴게요 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,160 ‎나는 낙관주의자죠 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 ‎러브, 그래서 하는 말인데 8 00:00:38,955 --> 00:00:41,583 ‎애들에게 우리 연애담을 ‎말해줄 날이 기대돼요 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,546 ‎아직 제대로 시작하도 안 했지만 ‎난 항상 이런 식이죠 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,633 ‎어렸을 때도 그랬어요 ‎여자애가 눈길만 한 번 줘도 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 ‎그 애 이름에 ‎내 성을 붙여보곤 했죠 12 00:00:54,387 --> 00:00:55,764 ‎그게 잘못된 건 아니잖아요 13 00:00:55,930 --> 00:00:59,225 ‎난 갑자기 나타나 ‎정신없이 빠져드는 게 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,226 ‎사랑이라 생각해요 15 00:01:00,477 --> 00:01:04,022 ‎하지만 그렇다고 사랑을 ‎쉽게 확신해선 안 되죠 16 00:01:04,105 --> 00:01:07,650 ‎앞뒤 분간 않고 달려드는 건 ‎바보짓이란 걸 경험으로 배웠어요 17 00:01:10,403 --> 00:01:13,156 ‎난 바보였어요 ‎그것도 두 번씩이나 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,994 ‎솔직히 적신호들이 눈에 들어와도 19 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 ‎애써 합리화했죠 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,332 ‎사랑을 잃고 싶지 않아서요 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,126 ‎그래서 이번에는 ‎두 눈 똑바로 뜨고 보려고요 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,087 ‎삼치 들어오면 살게요 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 ‎- 그래요 ‎- 곧 들어오나요? 24 00:01:29,339 --> 00:01:32,592 ‎너무 멀리 가기 전에 ‎위험 신호들을 찾아낼 거예요 25 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 ‎이름이 뭐야? 26 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 ‎- 신디예요 ‎- 신디? 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,098 ‎그렇다고 내가 우리 상황을 ‎비관적으로 본단 건 아니에요 28 00:01:38,890 --> 00:01:42,018 ‎우리 이야기는 ‎일주일 전에 시작됐죠 29 00:01:49,818 --> 00:01:52,320 ‎"로스앤젤레스에 잘 오셨습니다" 30 00:01:59,035 --> 00:02:01,996 ‎이곳에 도착한 지 ‎몇 분 만에 알게 됐죠 31 00:02:02,622 --> 00:02:04,999 ‎내가 살던 곳과 완전히 다르단 걸 32 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 ‎입술 확대 수술한 여자들 33 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 ‎약에 취해 수상할 정도로 ‎즐거워 보이는 이들이 가득했죠 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 ‎이 사람은 LA 그 자체네요 35 00:02:13,883 --> 00:02:16,261 ‎영화 몇 편 계약한 ‎테러리스트 같아요 36 00:02:17,428 --> 00:02:20,473 ‎이 도시에 있으면 ‎난 별로 애쓰지 않아도 37 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 ‎남들 눈에 안 띌 것 같아요 38 00:02:22,475 --> 00:02:24,477 ‎- 사진 같이 찍어도 돼요? ‎- 그럼요 39 00:02:25,019 --> 00:02:25,854 ‎불쌍하네요 40 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 ‎사람들이 너무 알아봐서 ‎짜증 나겠어요 41 00:02:29,065 --> 00:02:30,859 ‎- 좋은 하루 보내요 ‎- 헨디, 저도요 42 00:02:30,942 --> 00:02:32,569 ‎이곳에 있는 400만 명 가운데 43 00:02:32,777 --> 00:02:36,156 ‎난 남들 눈에 띄기 싫어하는 ‎유일한 사람 같았어요 44 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 ‎그래요 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 ‎그러기 위해 처음 한 일은 46 00:02:49,502 --> 00:02:50,336 ‎타코를 먹은 거죠 47 00:02:50,712 --> 00:02:55,258 ‎아무도 찾지 못하는 새로운 나로 ‎만들어준다는 사람과요 48 00:02:55,341 --> 00:02:59,012 ‎온라인에 그런 애매한 말로 ‎광고를 해놨더군요 49 00:02:59,095 --> 00:03:03,725 ‎요즘은 모든 음식의 유전자가 ‎조작됐다고 생각하지 않아요? 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 ‎이 유전자 조작 옥수수가 51 00:03:06,102 --> 00:03:08,938 ‎인간의 유전자에 ‎어떤 영향을 주겠어요? 52 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 ‎캘리포니아에는 ‎음모론자가 많은 것 같아요 53 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 ‎'조심해요 ‎까딱하면 간이 오염됩니다' 54 00:03:15,486 --> 00:03:18,740 ‎돼지에게 신선한 공기를 쐬게 하면 ‎항생제를 줄 필요도 없죠 55 00:03:19,365 --> 00:03:20,200 ‎내 생각이에요 56 00:03:21,367 --> 00:03:23,328 ‎- 사육장은 해결책이 안 돼요 ‎- 그렇죠 57 00:03:23,828 --> 00:03:25,997 ‎- 내게 필요한 건... ‎- 알아요 58 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 ‎아무 흔적 안 남기고 떠나는 거요 59 00:03:28,291 --> 00:03:31,544 ‎만약 오늘 멕시코로 간다면... 60 00:03:32,003 --> 00:03:32,837 ‎훌륭한 선택이에요 61 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 ‎음식은 더 깨끗하고, 싸죠 ‎살기 좋을 거예요 62 00:03:35,632 --> 00:03:36,549 ‎평생 살 순 없잖아요 63 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 ‎여기서 마무리할 일이 있거든요 64 00:03:38,426 --> 00:03:40,261 ‎돌아오는 건 권하지 않아요 65 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 ‎어떻게든 캔디스를 피해 ‎도망쳐야 하지만 66 00:03:43,389 --> 00:03:45,642 ‎준비가 되면 언젠가 다시 돌아와 67 00:03:45,850 --> 00:03:47,602 ‎캔디스를 처리해야만 하죠 68 00:03:47,769 --> 00:03:49,562 ‎그렇게 단편적인 방법은 안 돼요 69 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 ‎알았어요 70 00:03:50,939 --> 00:03:51,981 ‎잘 들어요 71 00:03:53,233 --> 00:03:57,403 ‎아무 문제 없이 살 수 있는 ‎신분을 얻으려면 몇 년 걸려요 72 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 ‎그쪽 앞에 앉아있는 윌은 73 00:04:00,365 --> 00:04:03,618 ‎무려 10년간 꼼꼼히 만들어낸 ‎인물이죠 74 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 ‎취직도 할 수 있고 75 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 ‎신원 확인을 해봐도 ‎특이사항이 전혀 없죠 76 00:04:08,331 --> 00:04:11,459 ‎인터넷을 아무리 뒤져도 ‎이 얼굴은 못 찾아요 77 00:04:11,960 --> 00:04:14,963 ‎하지만 구글로 검색해보면 ‎실존 인물로 느껴지죠 78 00:04:16,256 --> 00:04:18,758 ‎굉장히 품이 많이 드는 일이라 79 00:04:19,425 --> 00:04:21,219 ‎가격을 매길 수도 없어요 80 00:04:22,345 --> 00:04:23,388 ‎알았어요 81 00:04:23,721 --> 00:04:25,223 ‎그럼 되는 대로 해야죠 82 00:04:26,766 --> 00:04:29,352 ‎지금 갖고 있어요? 아니면... 83 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 ‎따라와요 84 00:04:32,188 --> 00:04:35,108 ‎캔디스와의 문제를 고려했을 때 85 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 ‎이 사람이 주는 것만 사서는 ‎부족했고 86 00:04:37,819 --> 00:04:40,738 ‎10년에 거쳐 완전무결한 ‎새 신분을 만들 수도 없었죠 87 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 ‎그나마 백인이라 다행이에요 88 00:04:43,658 --> 00:04:46,202 ‎백인은 아무도 의심 안 하거든요 89 00:04:50,456 --> 00:04:52,917 ‎그러니 그 사람이 되어야 했어요 90 00:05:03,052 --> 00:05:06,764 ‎일주일간 갇혀 있었던 사람치고는 ‎상태가 나쁘지 않네 91 00:05:06,848 --> 00:05:09,392 ‎- 잘 생각해 ‎- 무니 씨 도움 없이 92 00:05:09,475 --> 00:05:12,061 ‎이 케이지를 만드는 데 ‎꼬박 이틀이 걸렸다 93 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 ‎윌 앞에서 쩔쩔매며 만드느라 ‎좀 스트레스를 받긴 했다 94 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 ‎자랑스럽게 생각해 95 00:05:16,190 --> 00:05:20,320 ‎8.5cm 두께 플렉시로 작업하느라 ‎진땀 뺐지만 모서리가 잘 빠졌네 96 00:05:20,737 --> 00:05:21,821 ‎디테일에 주목... 97 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 ‎무니 씨가 이걸 봤다면 ‎감동했을 텐데 98 00:05:24,198 --> 00:05:26,075 ‎이걸 보니 당신에 대해 ‎좀 알 것 같아 99 00:05:27,910 --> 00:05:29,037 ‎이게 안전한 공간인 거지? 100 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 ‎어릴 때 보호받아야 한다고 ‎느꼈고... 101 00:05:32,206 --> 00:05:34,500 ‎이 도시 사람들은 ‎속내를 털어놓는 걸 좋아하더군 102 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 ‎상담을 하고 싶다면... 103 00:05:39,255 --> 00:05:40,214 ‎재스퍼에 대해 말해봐 104 00:05:40,840 --> 00:05:41,799 ‎지금 태도를 봐 105 00:05:42,717 --> 00:05:45,303 ‎날 가두고 밖에 있으니까 106 00:05:45,386 --> 00:05:47,096 ‎- 대단한 사람이 된 듯하겠지 ‎- 말해 107 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 ‎재스퍼가 누군지 108 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 ‎어서 109 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 ‎당신한테 자기 물건이 있다면서 110 00:05:53,519 --> 00:05:54,604 ‎날 찾아왔어 111 00:05:55,313 --> 00:05:57,982 ‎- 날 여기 가둬둘 순 없어 ‎- 잠깐이라고 했잖아 112 00:05:58,066 --> 00:05:59,192 ‎어쩌려고? 113 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 ‎난... 그러니까, 미안 114 00:06:02,070 --> 00:06:03,154 ‎생각할 새가 없었어 115 00:06:03,529 --> 00:06:04,405 ‎그냥 몸이 움직였지 116 00:06:04,864 --> 00:06:06,032 ‎비상사태였다고 117 00:06:06,115 --> 00:06:08,242 ‎- 그럼 풀어줘 ‎- 나도 그러고 싶어 118 00:06:08,326 --> 00:06:10,536 ‎우리 둘 다 다치지 않을 방법을 ‎찾아보자고 119 00:06:11,537 --> 00:06:15,249 ‎- 우선 재스퍼부터 처리하고 ‎- 내 말을 전혀 안 듣네 120 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 ‎이 안에서 못 살겠어 121 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 ‎빛이 필요하다고 122 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 ‎약도 필요하고 123 00:06:24,550 --> 00:06:27,303 ‎- 당신도 이래서 좋을 것 없어 ‎- 요구를 들어주길 바라면 124 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 ‎재스퍼가 원하는 걸 말해 125 00:06:32,850 --> 00:06:34,143 ‎재스퍼 크렌 126 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 ‎일반인들이 '다크웹'이라고 ‎부르는 곳에서 만났어 127 00:06:37,146 --> 00:06:39,107 ‎내 고객도 아니야 ‎어떤 사람인지 알아봤는데 128 00:06:39,399 --> 00:06:41,067 ‎맘에 안 들어서 의뢰 거절했어 129 00:06:41,150 --> 00:06:42,610 ‎그럼 만난 적도 없다고? 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,070 ‎없어 131 00:06:44,487 --> 00:06:46,072 ‎내 얼굴도 모르지 132 00:06:46,155 --> 00:06:48,783 ‎그러니까 네가 내 머리통을 ‎벽돌로 치고 133 00:06:48,866 --> 00:06:50,952 ‎나인 척 행세하고 있는 ‎개자식인 줄도 모를 거야 134 00:06:51,035 --> 00:06:52,453 ‎- 그게 궁금한 거겠지 ‎- 알았어 135 00:06:53,162 --> 00:06:53,996 ‎그렇군 136 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 ‎잠깐만, 당신... 137 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 ‎돈 받았잖아 138 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 ‎만나기 전에 139 00:07:04,715 --> 00:07:05,883 ‎그 돈을 꿀꺽했군 140 00:07:08,261 --> 00:07:10,430 ‎아마 그럴 거야 141 00:07:10,513 --> 00:07:11,556 ‎그 돈 돌려줘 142 00:07:13,141 --> 00:07:14,767 ‎그러고 싶지만 다 썼어 143 00:07:15,309 --> 00:07:18,354 ‎게다가 여기 갇혀 있으니 ‎돈을 벌 수도 없고 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,231 ‎얼마나 줘야 하지? 145 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 ‎3천 달러라 146 00:07:27,572 --> 00:07:28,698 ‎괜찮아요 147 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 ‎갑자기 뉴욕을 떠나느라 148 00:07:30,450 --> 00:07:32,618 ‎겨우 챙겨온 돈에다 ‎2,700달러만 더 구하면 되죠 149 00:07:34,745 --> 00:07:35,788 ‎낚시하는 방법을 가르치면 150 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 ‎평생 먹고살게 해줄 수 있고 151 00:07:39,625 --> 00:07:42,628 ‎책을 가짜로 만드는 법을 가르치면 152 00:07:42,712 --> 00:07:44,964 ‎어쩌면, 운이 좋으면 153 00:07:45,590 --> 00:07:47,884 ‎그 재주로 돈이 되는 물건을 ‎만들어낼 수도 있죠 154 00:07:48,259 --> 00:07:49,135 ‎3천 달러요 155 00:07:50,511 --> 00:07:51,429 ‎더는 못 줘요 156 00:07:54,390 --> 00:07:55,391 ‎3천 달러로 하죠 157 00:07:56,267 --> 00:07:57,643 ‎저 사람 눈썰미가 없네요 158 00:07:57,894 --> 00:08:01,272 ‎무니 씨였다면 집어 던지고 ‎50번은 더 만들게 했을 텐데 159 00:08:02,064 --> 00:08:05,943 ‎다행히도 LA 서점 주인은 ‎책에 관심이 없나 봐요 160 00:08:09,155 --> 00:08:13,743 ‎인제 재스퍼란 친구를 돌려보내고 161 00:08:13,826 --> 00:08:15,036 ‎우리에게 집중할 수 있겠네요 162 00:08:15,369 --> 00:08:16,245 ‎당신은 163 00:08:16,746 --> 00:08:18,623 ‎이 타락한 도시에 머무는 대가로 164 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 ‎3천 달러를 지불하는 것도 165 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 ‎아깝지 않게 만드는 ‎사람일지도 몰라요 166 00:08:25,588 --> 00:08:27,256 ‎그런데 너무 일찍 일어나네요 167 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 ‎"로스앤젤레스 수산 시장" 168 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 ‎점점 확실해지네요 169 00:08:30,176 --> 00:08:31,719 ‎당신을 보면 볼수록 170 00:08:31,802 --> 00:08:35,139 ‎냉정을 유지하기 힘들어지죠 171 00:08:36,224 --> 00:08:37,350 ‎상처받고 싶지 않으면 172 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 ‎정확한 판단이 설 때까지는 ‎거리를 유지해야 해요 173 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 ‎이봐요 174 00:08:43,940 --> 00:08:45,691 ‎왜 자꾸 방황해요? 여기요 175 00:08:45,900 --> 00:08:48,819 ‎그런데 자꾸 나한테 다가오면 ‎거리를 두기가 어렵죠 176 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 ‎방해하기 싫어서요 177 00:08:50,738 --> 00:08:52,073 ‎그건 불가능해요 178 00:08:53,824 --> 00:08:56,702 ‎세상에, 멋진 오파네요 179 00:08:56,786 --> 00:08:58,871 ‎- 에콰도르산이에요? 아님 국내산? ‎- 국내산이에요 180 00:08:58,955 --> 00:09:03,042 ‎나 놀라게 하려고 ‎막 지어낼 필요 없어요 181 00:09:03,125 --> 00:09:06,170 ‎저게 외계인이라고 했어도 ‎믿을 테니까요 182 00:09:07,964 --> 00:09:09,465 ‎그러니까 나랑 오길 잘한 거예요 183 00:09:10,091 --> 00:09:11,300 ‎어나브린에서 일하는 사람치고 184 00:09:11,384 --> 00:09:14,262 ‎해산물 채식주의자의 생활방식을 ‎너무 모르거든요 185 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 ‎해산물 채식주의자 무식인이죠 186 00:09:20,560 --> 00:09:22,103 ‎괜찮아요? 얼굴이... 187 00:09:32,196 --> 00:09:33,155 ‎안 돼요 188 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 ‎너무 진도가 빠르고 너무 좋잖아요 189 00:09:36,075 --> 00:09:38,536 ‎계속 생각만 하지 말고 ‎그냥 저지르자 싶어서요 190 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 ‎그럴래요? 191 00:10:24,206 --> 00:10:26,834 ‎- 별로예요? ‎- 미안해요, 뭐라고 했죠? 192 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 ‎오늘 점심 하자고요 193 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 ‎내 친구들과 194 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 ‎쇠뿔도 단김에 빼는 거죠 195 00:10:34,050 --> 00:10:36,594 ‎전형적인 LA 사람들이지만 ‎좋은 애들이에요 196 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 ‎나한테 중요한 존재고요 197 00:10:39,388 --> 00:10:40,222 ‎어때요? 198 00:10:40,890 --> 00:10:43,017 ‎당신 친구들을 만나라고요? 199 00:10:43,100 --> 00:10:46,646 ‎아직 거리를 좀 둬야 해서 ‎그건 안 돼요 200 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 ‎좋죠 201 00:10:47,647 --> 00:10:48,481 ‎젠장 202 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 ‎스팍, 커크다 203 00:10:57,990 --> 00:10:58,908 ‎스팍, 응답하라 204 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 ‎정신이 어디 가 있어요? 205 00:11:02,161 --> 00:11:04,372 ‎키아누가 검은 고양이를 ‎봤을 때 표정이에요 206 00:11:05,039 --> 00:11:07,166 ‎'매트릭스에 글리치로군' 207 00:11:07,375 --> 00:11:10,044 ‎당신과 키스했고 ‎귀네비어 벡 유령을 봤으니 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,796 ‎내 매트릭스에 ‎글리치가 발생한 게 확실하죠 209 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 ‎그래요? 210 00:11:13,381 --> 00:11:15,383 ‎별일 아니에요, 관심 고마워요 211 00:11:15,466 --> 00:11:16,300 ‎할 말 있어요 212 00:11:16,884 --> 00:11:18,886 ‎어디 보자 213 00:11:19,053 --> 00:11:22,890 ‎여성 작가 작품 디스플레이를 ‎옮기면 어떨까요? 214 00:11:22,973 --> 00:11:24,642 ‎왜 이걸 분리해둔 거죠? 215 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 ‎성차별이에요, 안 그래요? 216 00:11:26,894 --> 00:11:31,148 ‎그리고 오늘 아침에 ‎대박 아이디어가 떠올랐어요 217 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 ‎- 어떤 아이디어요? ‎- 영화 218 00:11:34,735 --> 00:11:37,697 ‎- 서점에서 반복 재생하는 거예요 ‎- 맙소사 219 00:11:37,780 --> 00:11:39,240 ‎그냥 영화가 아니라 220 00:11:40,282 --> 00:11:41,200 ‎책도 있는 영화 221 00:11:41,283 --> 00:11:43,327 ‎단박에 거절해 222 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 ‎좋은 생각이네요 223 00:11:44,495 --> 00:11:47,081 ‎- '펄프 픽션' 같은 멋진 영화 ‎- 책이 원작은 아니지 224 00:11:47,164 --> 00:11:48,999 ‎- '스타워즈' 아무 편이나 ‎- 그것도 225 00:11:49,083 --> 00:11:53,546 ‎- '50가지 그림자'는 꼭 틀어야죠 ‎- 셋 중 하나는 맞았네 226 00:11:53,629 --> 00:11:56,966 ‎매출이 장난 아니게 늘어서 ‎깜짝 놀랄걸요 227 00:11:57,133 --> 00:11:59,844 ‎- 기대되네요 ‎- 그러니까 여기 정리하고 228 00:12:00,261 --> 00:12:01,470 ‎스크린 설치해요 229 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 ‎너무 멋져서 달려들고 싶어지면 230 00:12:04,640 --> 00:12:05,808 ‎나 부르고요 231 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 ‎나마스테 232 00:12:11,772 --> 00:12:12,606 ‎저런 233 00:12:13,107 --> 00:12:14,400 ‎진짜 서점인 줄 알았어요? 234 00:12:15,151 --> 00:12:16,110 ‎순진하기도 해라 235 00:12:17,111 --> 00:12:17,945 ‎귀엽네요 236 00:12:27,705 --> 00:12:28,956 ‎베텔하임? 237 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 ‎재스퍼랬어요 238 00:12:33,210 --> 00:12:35,713 ‎윌이 자기한테 줄 게 있을 거라며 ‎다음에 또 온대요 239 00:12:35,796 --> 00:12:37,256 ‎저 사람이 재스퍼? 240 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 ‎만화책 가게 매니저처럼 보이는데 241 00:12:39,884 --> 00:12:41,093 ‎누구 찾으세요? 242 00:12:41,177 --> 00:12:43,929 ‎그쪽요, 윌 씨 243 00:12:44,972 --> 00:12:46,474 ‎같은 건물 사는 소녀가 ‎직장을 알려줬죠 244 00:12:46,557 --> 00:12:48,476 ‎내가 남긴 말 전해줬나요? 245 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 ‎내 정신 좀 봐, 재스퍼예요 246 00:12:51,228 --> 00:12:53,439 ‎그렇군요 ‎연락하고 싶었는데 못 했네요 247 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 ‎미안해요 ‎요즘 휴대폰이 좀 이상해서요 248 00:12:56,400 --> 00:12:57,526 ‎돈 돌려줄게요 249 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 ‎여기요 250 00:13:02,573 --> 00:13:04,283 ‎- 액수 맞을 거예요 ‎- 5만 달러요? 251 00:13:05,451 --> 00:13:06,577 ‎5만이라고? 252 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 ‎나머지 금액은 곧 마련할게요 253 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 ‎걱정 말아요 254 00:13:11,040 --> 00:13:12,666 ‎오늘 중으로 필요한데 가능하죠? 255 00:13:14,084 --> 00:13:15,002 ‎물론이에요 256 00:13:15,669 --> 00:13:16,504 ‎다행이네요 257 00:13:18,380 --> 00:13:19,507 ‎한 가지 더... 258 00:13:19,715 --> 00:13:20,758 ‎- 뭐죠? ‎- 이리 와봐요 259 00:13:20,841 --> 00:13:22,051 ‎- 보여줄 게 있어요 ‎- 뭔데요? 260 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 ‎뭡니까? 261 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 ‎괜찮으니까 꽉 눌러요 262 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 ‎관절 부분요, 좀 더 위 263 00:13:31,352 --> 00:13:33,979 ‎좋아요, 거기예요 ‎이제... 264 00:13:34,939 --> 00:13:38,275 ‎잠깐 이것 좀 들고 있어요 265 00:13:38,818 --> 00:13:39,944 ‎그렇죠 266 00:13:41,111 --> 00:13:42,154 ‎여기 넣어요 267 00:13:42,571 --> 00:13:43,447 ‎그렇지 268 00:13:44,365 --> 00:13:47,243 ‎세인트 헨리 병원에 가면 ‎뛰어난 미세 수술 의사가 있어요 269 00:13:47,326 --> 00:13:48,202 ‎대니얼 박사죠 270 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 ‎10~12시간 안에 가면 ‎다시 붙일 수 있을 거요 271 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 ‎이것만 가져가면 272 00:13:54,375 --> 00:13:56,293 ‎나머지 돈 다 마련하면 전화해요 273 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 ‎최대한 서두르는 게 좋겠죠 274 00:13:59,421 --> 00:14:00,631 ‎반가웠어요 275 00:14:07,263 --> 00:14:08,347 ‎큰일이에요 276 00:14:08,681 --> 00:14:10,766 ‎이런 일이 생기면 ‎떠나는 게 상책이죠 277 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 ‎하지만 여긴 당신이 사는 곳이라 ‎떠날 수 없어요, 러브 278 00:14:18,524 --> 00:14:21,110 ‎윌, 3천이 아니라 5만 달러잖아! 279 00:14:22,069 --> 00:14:24,864 ‎왜 액수가 4만 7천 달러나 ‎차이 나는지 얘기해볼까? 280 00:14:24,947 --> 00:14:26,615 ‎내 손 어떻게 됐는지 보여? 281 00:14:27,449 --> 00:14:28,534 ‎이럴 수가 282 00:14:29,201 --> 00:14:30,411 ‎난 다 말했어 283 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 ‎다 말했다고, 이제 늦었어 284 00:14:33,497 --> 00:14:37,751 ‎여기서 빠져나가려고 ‎약이 필요하다고 한 줄 알았는데 285 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 ‎재스퍼 새끼 286 00:14:39,712 --> 00:14:42,631 ‎그 자식은 러시아 마피아 비슷한 ‎머저리야 287 00:14:43,591 --> 00:14:44,758 ‎미행당한 거 아냐? 288 00:14:44,842 --> 00:14:46,635 ‎하긴 네가 뭘 알겠어 ‎아마추어 주제에! 289 00:14:47,386 --> 00:14:49,054 ‎들켰으니 다 끝이야 290 00:14:49,138 --> 00:14:50,890 ‎너 때문에 위치가 노출됐으니... 291 00:14:56,395 --> 00:14:57,229 ‎돌겠네 292 00:15:03,444 --> 00:15:04,278 ‎윌 293 00:15:06,447 --> 00:15:07,281 ‎친구 294 00:15:08,282 --> 00:15:10,701 ‎돈 좀 가진 거 있어? ‎잘 생각해봐 295 00:15:11,327 --> 00:15:14,580 ‎윌, 내 말 잘 들어 ‎당신 여기 있는 거 아무도 몰라 296 00:15:14,663 --> 00:15:17,958 ‎네가 꿀꺽한 돈 주인이 ‎날 죽이면 아무도 널 못 돌봐줘 297 00:15:18,918 --> 00:15:19,835 ‎알아듣겠어? 298 00:15:25,090 --> 00:15:25,925 ‎루퍼스 299 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 ‎나한테 5만 달러 빚이 있어 300 00:15:28,928 --> 00:15:30,179 ‎괜찮은 사람이야 301 00:15:30,512 --> 00:15:31,805 ‎문자로 암호 보내 302 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 ‎중요한 얘기니 잘 들어 303 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 ‎여덟 살 때 팔이 부러졌는데 304 00:15:35,517 --> 00:15:38,062 ‎놈들이 내 팔에 칩을 넣었어 305 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 ‎그러니까 병원은 가지 마 306 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 ‎개한테 하듯 너한테도 ‎칩을 넣을 거야, 알았어? 307 00:15:43,484 --> 00:15:45,945 ‎걱정해줘서 정말 고마워 308 00:15:47,071 --> 00:15:50,032 ‎내가 그 칩을 무력화해줄게 ‎알았지? 309 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 ‎암호가 뭐야? 310 00:15:54,161 --> 00:15:55,412 ‎"윌: 배틀스타예요' 311 00:15:55,496 --> 00:15:59,458 ‎루퍼스한테 받을 돈이 ‎딱 5만 달러 있다니 312 00:15:59,792 --> 00:16:00,876 ‎굉장한 우연이네요 313 00:16:01,126 --> 00:16:03,087 ‎"루퍼스: 알았어요" 314 00:16:03,170 --> 00:16:05,047 ‎너무 간단한 것 같지만 315 00:16:05,172 --> 00:16:07,967 ‎하늘도 양심이 있으면 ‎내 사정을 봐주겠죠 316 00:16:08,717 --> 00:16:11,595 ‎"밴나이즈 하트우드 311번지 ‎오후 12~2시 사이" 317 00:16:11,679 --> 00:16:12,680 ‎너무 속단했네요 318 00:16:13,681 --> 00:16:15,975 ‎이 시간은 안 돼요 ‎당신과 점심 먹기로 했잖아요 319 00:16:18,978 --> 00:16:20,938 ‎"윌: 지금은 안 되나요?" 320 00:16:22,982 --> 00:16:23,899 ‎"루퍼스: 12~2시" 321 00:16:23,983 --> 00:16:26,110 ‎루퍼스란 인간 맘에 안 드네요 322 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 ‎젠장 323 00:16:28,946 --> 00:16:30,864 ‎러브, 점심 약속은 취소해야겠어요 324 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 ‎"윌: 점심 약속은 취소해야겠어요" 325 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 ‎"러브: 저런, 속상하네요" 326 00:16:36,286 --> 00:16:38,414 ‎난 엉엉 울고 있어요 327 00:16:39,623 --> 00:16:41,458 ‎"러브 퀸" 328 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 ‎- 여보세요 ‎- 진짜 우는지 궁금해서요 329 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 ‎- 목소리 멀쩡한데요 ‎- 속으로 울고 있죠 330 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 ‎미안해요 331 00:16:49,675 --> 00:16:52,678 ‎직설적이고 마음 가는 대로 하네요 ‎바로 전화하다니 332 00:16:52,761 --> 00:16:54,054 ‎못 본다니 아쉬워요 333 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 ‎상대방의 거절에 ‎이렇게 대응하는군요 334 00:16:56,056 --> 00:16:58,809 ‎내가 약속 깬 걸 미안해하지 않게 ‎배려하네요 335 00:16:58,892 --> 00:17:00,352 ‎포티가 몹쓸 놈이죠 336 00:17:00,477 --> 00:17:01,979 ‎알함브라에 가서 337 00:17:02,062 --> 00:17:05,065 ‎경쟁업체의 생분해 피크닉 용품 ‎샘플을 구해오래요 338 00:17:05,607 --> 00:17:06,567 ‎포티가요? 339 00:17:09,653 --> 00:17:11,488 ‎내 마녀 무리가 섭섭해할 거예요 340 00:17:12,322 --> 00:17:14,074 ‎오늘 당신을 못 만난다니 341 00:17:14,158 --> 00:17:16,118 ‎이런, 나한테 저주 거는 건 ‎말려줘요 342 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 ‎나도 정말 가고 싶었어요 343 00:17:18,370 --> 00:17:19,621 ‎알아요, 아쉽네요 344 00:17:19,705 --> 00:17:20,622 ‎이따 연락해요 345 00:17:23,000 --> 00:17:26,128 ‎너무 아쉬워서 ‎가는 길에 잠시 들르기로 했죠 346 00:17:27,379 --> 00:17:30,674 ‎함께 식사할 시간은 없지만 ‎잠깐 짬은 낼 수 있거든요 347 00:17:32,051 --> 00:17:35,804 ‎게다가 친구를 보면 당신에 대해 ‎많은 걸 알 수 있잖아요 348 00:17:35,888 --> 00:17:36,889 ‎윌은 못 온대 349 00:17:37,306 --> 00:17:38,974 ‎- 사과 전해달래 ‎- 저런 350 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 ‎친구들 의견이 당신에게 ‎얼마나 영향을 주는지 351 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 ‎친구들이 당신 삶을 ‎얼마나 조종하는지도요 352 00:17:43,562 --> 00:17:44,521 ‎아쉽다 353 00:17:44,605 --> 00:17:46,774 ‎새로 사귄 남사친 만나고 싶었는데 354 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 ‎게이브 말은, 만나서 평가하고 ‎깎아내리겠단 뜻이지 355 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 ‎지금 누구 얘기하는 거야? 356 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 ‎"루시 스프레커와 러브 퀸" 357 00:17:52,654 --> 00:17:53,822 ‎루시 스프레커 358 00:17:53,906 --> 00:17:57,034 ‎러브와는 성 소수자 인권 집회에서 ‎처음 만났네요 359 00:17:57,117 --> 00:17:59,286 ‎당시 루시는 무급 인턴이었는데 360 00:17:59,369 --> 00:18:01,288 ‎지금은 SNS 유명 에이전트로 ‎주요 고객은 361 00:18:01,371 --> 00:18:05,459 ‎제니퍼, 케이트 같은 연예인들 ‎EU에서 유명한 인스타 시인 등이죠 362 00:18:06,502 --> 00:18:08,754 ‎- 그만들 해 ‎- 괜히 날 공격하잖아 363 00:18:10,714 --> 00:18:12,800 ‎루시 말 무시해 ‎모두에게 공격적이잖아 364 00:18:12,883 --> 00:18:15,636 ‎선라이즈 말도 무시해 ‎자꾸 날 포장해주려 하니까 365 00:18:15,719 --> 00:18:17,471 ‎알긴 아네, 고마워 안 해도 돼 366 00:18:17,554 --> 00:18:18,639 ‎- 고마워 ‎- 그만해 367 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 ‎그래서 너... 368 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 ‎찾았다 369 00:18:21,683 --> 00:18:25,646 ‎선라이즈 다샨 커밍스 ‎루시의 파트너 370 00:18:25,729 --> 00:18:28,148 ‎아이러니하게도 일몰을 좋아하죠 371 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 ‎가정주부 블로거이자 372 00:18:29,942 --> 00:18:33,612 ‎두 사람의 귀여운 딸 캔들에게 ‎세상을 알려주는 안내자 373 00:18:33,695 --> 00:18:36,198 ‎저렇게나 행복해 보이다니 374 00:18:36,281 --> 00:18:38,450 ‎환각제 넣은 아몬드 라테를 375 00:18:38,534 --> 00:18:40,077 ‎먹는 게 아닌가 싶어요 376 00:18:40,160 --> 00:18:43,872 ‎바이오다이내믹 아마씨를 ‎갖다 쓴다더라고 377 00:18:44,456 --> 00:18:46,208 ‎무슨 뜻인지 모르겠네요 378 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 ‎게이브 미란다 379 00:18:48,794 --> 00:18:50,003 ‎소규모 사업가 380 00:18:50,087 --> 00:18:52,965 ‎범성애 침술가네요 381 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 ‎환각에 관해 공부하는 '학생' 382 00:18:56,218 --> 00:19:00,013 ‎남자와 사귀는 경우가 많고 ‎자세히 말하진 않겠지만 383 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 ‎이 사람이 하는 일은 384 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 ‎영적인 행위라고 포장해 ‎요가 베개 더미에서 385 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 ‎여자들에게 쾌락을 ‎선물하는 것 같네요 386 00:19:06,562 --> 00:19:07,980 ‎그리고 당신과 게이브는 387 00:19:08,564 --> 00:19:10,566 ‎오래전부터 친했네요 ‎절친이군요 388 00:19:11,066 --> 00:19:13,610 ‎이게 바로 러브 군단이군요 389 00:19:14,069 --> 00:19:15,946 ‎자신들이 누리는 특권은 모른 채 390 00:19:16,029 --> 00:19:17,781 ‎소위 의식적인 선택을 강요하는 391 00:19:17,865 --> 00:19:19,825 ‎사람 짜증 나게 하는 히피들 392 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 ‎저들도 속으로는 당신과 ‎자고 싶어 할까요? 393 00:19:22,786 --> 00:19:23,954 ‎당신을 소유하고 394 00:19:24,037 --> 00:19:25,080 ‎훔쳐 가려 할까요? 395 00:19:25,414 --> 00:19:26,498 ‎파리로? 396 00:19:26,582 --> 00:19:28,041 ‎- 세상에 ‎- 윌과 키스했어 397 00:19:28,542 --> 00:19:29,501 ‎- 키스했다고? ‎- 응 398 00:19:29,710 --> 00:19:30,752 ‎좋다 399 00:19:30,836 --> 00:19:32,212 ‎윌도 그랬으면 좋을 텐데 400 00:19:32,504 --> 00:19:35,215 ‎내가 너무 들이대서 ‎날 피하는 것 같거든 401 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 ‎이제 다들 날 욕할 차례네요 402 00:19:37,593 --> 00:19:39,970 ‎그런 쫄보면 꺼지라고 해 403 00:19:40,053 --> 00:19:42,181 ‎내성적인 걸 수도 있잖아 404 00:19:42,264 --> 00:19:44,892 ‎러브가 좀 직설적이긴 하지 ‎칭찬이야 405 00:19:45,184 --> 00:19:47,936 ‎그런데 친구를 셋이나 만난다니 ‎겁났을 수도 있어 406 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 ‎착하긴 407 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 ‎- 내가 너무 직설적이야? ‎- 아니 408 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 ‎- 진짜 남자는 그런 거 좋아해 ‎- 맞아 409 00:19:55,152 --> 00:19:57,279 ‎지금 중요한 건 그게 아니잖아 410 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 ‎그럼 뭔데? 411 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 ‎네가 다시 연애할 준비가 ‎됐을 수도 있단 거지 412 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 ‎때가 됐나 봐 413 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 ‎난 그 사람이 좋아 414 00:20:15,464 --> 00:20:16,757 ‎나 별로 얘기 안 하잖아 415 00:20:17,758 --> 00:20:18,717 ‎제임스에 대해 416 00:20:20,260 --> 00:20:22,012 ‎난 정말로 그 사람이 417 00:20:22,596 --> 00:20:23,847 ‎소울메이트라고 생각했는데 418 00:20:24,139 --> 00:20:26,433 ‎그런 사람이 떠났으니까 419 00:20:27,184 --> 00:20:29,853 ‎남은 삶은 아마도... 420 00:20:30,103 --> 00:20:31,688 ‎말 안 해도 알아 421 00:20:33,106 --> 00:20:34,191 ‎아니, 난... 422 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 ‎괜찮아 423 00:20:36,360 --> 00:20:37,778 ‎내 흥미를 끈 사람도 없고 424 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 ‎다시 보고 싶은 사람도 없었어 425 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 ‎제임스 때처럼 426 00:20:42,115 --> 00:20:44,952 ‎그런데 지금은 뭔가 하다 보면 427 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 ‎윌이 보고 싶을 것 같아 428 00:20:48,247 --> 00:20:49,665 ‎아직 잘 알지도 못하는데 429 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 ‎- 나 정신 나간 것 같아? ‎- 그럴 리가 430 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 ‎그게 아니라 정말... 431 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 ‎그 사람이 좋은가 보네 432 00:20:59,758 --> 00:21:00,926 ‎너무 겁나 433 00:21:02,719 --> 00:21:04,554 ‎우리가 있으니까 걱정 마 434 00:21:04,638 --> 00:21:06,556 ‎여기요, 디저트 다 갖다줘요 435 00:21:07,266 --> 00:21:08,850 ‎- 전부 줘요 ‎- 농담이에요 436 00:21:08,934 --> 00:21:09,768 ‎미안해요 437 00:21:11,561 --> 00:21:12,729 ‎아까 한 말 다 취소할게요 438 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 ‎당신 친구들 맘에 들어요 439 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 ‎당신을 보고 440 00:21:16,566 --> 00:21:19,361 ‎당신이 하는 말을 들으니 ‎어떤 사람인지 알겠어요 441 00:21:34,334 --> 00:21:36,003 ‎내가 미쳐가는 걸까요? 442 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 ‎드디어 도착했어요 443 00:21:47,347 --> 00:21:49,349 ‎여기가 산페르난도 밸리로군요 444 00:21:50,142 --> 00:21:53,854 ‎건물들 보니 건축 공부한 사람은 ‎출입 금지인 모양이에요 445 00:21:55,230 --> 00:21:56,231 ‎파티라니 446 00:21:57,107 --> 00:21:58,191 ‎지금 정오잖아요 447 00:21:58,442 --> 00:22:00,193 ‎그것도 화요일 448 00:22:10,746 --> 00:22:12,456 ‎아주 끼리끼리 잘 뭉쳤네요 449 00:22:12,831 --> 00:22:14,583 ‎난 다시 볼 일 없음 좋겠어요 450 00:22:17,961 --> 00:22:21,506 ‎"윌: 루퍼스, 도착했어요 ‎어디예요?" 451 00:22:21,590 --> 00:22:25,469 ‎루퍼스가 어떻게 생겼는지 452 00:22:25,552 --> 00:22:27,763 ‎대충이라도 알면 좋을 텐데 453 00:22:29,056 --> 00:22:31,516 ‎저기요, 방해해서 미안한데 454 00:22:32,976 --> 00:22:35,103 ‎혹시 여기 루퍼스 있나요? 455 00:22:35,896 --> 00:22:36,980 ‎존 메이어 아닌가요? 456 00:22:38,565 --> 00:22:39,399 ‎아니에요 457 00:22:39,649 --> 00:22:42,069 ‎- 윌이라고 해요, 난... ‎- 여기 있었네 458 00:22:42,527 --> 00:22:43,487 ‎존 메이어 아니래 459 00:22:44,696 --> 00:22:46,948 ‎존 메이어, 당신은 남창이야 460 00:22:53,997 --> 00:22:55,916 ‎저들은 도움이 안 될 것 같고 461 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 ‎세상에, 저기 봐 462 00:22:57,793 --> 00:23:00,462 ‎어머, 진짜 그 사람이네 463 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 ‎잠깐 464 00:23:03,840 --> 00:23:05,217 ‎공항에서 본 사람이네 465 00:23:06,551 --> 00:23:07,636 ‎여긴 왜 온 거지? 466 00:23:08,428 --> 00:23:11,431 ‎왜 다들 저 남자 앞에서는 ‎마약 숨긴 채 세관 앞에 선 것처럼 467 00:23:11,515 --> 00:23:12,641 ‎안절부절못하는 거지? 468 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 ‎헨디네 469 00:23:14,393 --> 00:23:15,977 ‎같이 사진 한 장 찍어줘 470 00:23:16,937 --> 00:23:17,771 ‎헨디? 471 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 ‎헨디라 472 00:23:19,940 --> 00:23:20,774 ‎어디 봅시다 473 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 ‎코미디언이네요 474 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 ‎일명 헨더슨, 과거 이름 조시 번터 475 00:23:28,156 --> 00:23:29,491 ‎"#뒈져라암" 476 00:23:29,574 --> 00:23:31,410 ‎암을 이겨내다니 흥미롭군요 477 00:23:31,868 --> 00:23:34,704 ‎대놓고 알리네요 ‎단순한 사람이에요 478 00:23:36,873 --> 00:23:38,458 ‎잠깐, 그 청소기 코미디언? 479 00:23:38,959 --> 00:23:40,043 ‎이던이 좋아했는데 480 00:23:41,128 --> 00:23:44,589 ‎"헨더슨 - 청소기 개그" 481 00:23:44,673 --> 00:23:45,507 ‎브렉시트! 482 00:23:46,925 --> 00:23:47,759 ‎안 그래요? 483 00:23:48,260 --> 00:23:49,094 ‎확실히 484 00:23:49,177 --> 00:23:53,432 ‎힘든 일을 극복한 인기인으로 ‎주가가 상승 중인 것 같아요 485 00:23:53,890 --> 00:23:55,892 ‎"윌: 루퍼스, 도착했어요 ‎어디예요?" 486 00:23:56,351 --> 00:23:58,395 ‎"난 거실인데" 487 00:23:58,603 --> 00:23:59,604 ‎"못 찾겠어요" 488 00:23:59,688 --> 00:24:00,522 ‎3호? 489 00:24:00,605 --> 00:24:02,023 ‎이게 누구야 490 00:24:02,607 --> 00:24:04,401 ‎이 파티, 정말 놀랄 일 천지네요 491 00:24:05,193 --> 00:24:07,237 ‎- 손은 왜 그래요? ‎- 그게... 492 00:24:07,737 --> 00:24:10,323 ‎타지인인 거 티 나네요 ‎궁금해서 물은 거 아니에요 493 00:24:10,740 --> 00:24:13,618 ‎이틀째 재러드 파달레키 스캔들을 ‎파고 있었는데 494 00:24:13,827 --> 00:24:16,121 ‎하도 잠잠해서 잠깐 들렀죠 495 00:24:16,204 --> 00:24:18,415 ‎헤어스타일리스트 키도가 ‎여기 있나 싶어서 496 00:24:18,623 --> 00:24:19,916 ‎소문에는 키도가... 497 00:24:20,000 --> 00:24:23,462 ‎딜라일라가 왜 여기 있는지 ‎키도가 누군지 관심 없어요 498 00:24:23,545 --> 00:24:26,756 ‎빨리 여기를 벗어나야 할 이유만 ‎더 생겼을 뿐이죠 499 00:24:26,840 --> 00:24:29,092 ‎이 집 주인인 프로듀서와 ‎아는 사이인 루퍼스가 500 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 ‎- 키도도 아니까... ‎- 잠깐, 루퍼스랬어요? 501 00:24:32,387 --> 00:24:35,891 ‎- 내 동료 타니카 지인이죠 ‎- 내가 찾는 친구의 친구기도 해요 502 00:24:36,641 --> 00:24:38,310 ‎누군지 가르쳐줄래요? 503 00:24:39,769 --> 00:24:40,770 ‎돌겠네 504 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 ‎딜라일라 505 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 ‎오랜만이에요 506 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 ‎좋아 보여요 507 00:24:48,278 --> 00:24:50,989 ‎피츠버그에서 밤 비행기 타고 ‎온 사람 같잖아, 넌 좋아 보인다 508 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 ‎- 여기서 뭐해? ‎- 취재 중이에요 509 00:24:53,617 --> 00:24:55,619 ‎그렇겠지 ‎넌 어디에서든 제일 똑똑하잖아 510 00:24:55,702 --> 00:24:57,621 ‎그렇게 사느라 너무 피곤하죠 511 00:24:57,954 --> 00:24:58,872 ‎그렇겠네 512 00:24:59,664 --> 00:25:01,208 ‎대통령 감자튀김이라도 ‎훔치려 했어요? 513 00:25:01,791 --> 00:25:02,959 ‎참, 여긴 윌이에요 514 00:25:03,293 --> 00:25:05,253 ‎안녕하세요 ‎직장에서 사고가 있었죠 515 00:25:05,837 --> 00:25:07,756 ‎수술이 필요할 수도 있지만 516 00:25:07,839 --> 00:25:08,673 ‎괜찮아요 517 00:25:08,757 --> 00:25:12,302 ‎수술해야 하면 세인트 헨리 병원의 ‎대니얼 박사한테 가요 518 00:25:12,385 --> 00:25:14,804 ‎나랑 친구라고 하면 ‎잘 봐줄 겁니다 519 00:25:15,555 --> 00:25:18,058 ‎고마워요, 큰 도움이 되겠어요 520 00:25:18,141 --> 00:25:19,142 ‎- 헨디! ‎- 뭘요 521 00:25:20,644 --> 00:25:22,687 ‎실례할게요 ‎반가웠어, 예쁜이 522 00:25:29,110 --> 00:25:30,028 ‎좋은 사람 같은데요 523 00:25:30,570 --> 00:25:32,656 ‎계속 침 흘려요, 잘 어울리네요 524 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 ‎저 사람 기사도 쓴 적 있어요? 525 00:25:35,617 --> 00:25:38,745 ‎구린 게 있냐는 뜻이에요? 특종요? 526 00:25:39,079 --> 00:25:40,622 ‎탐구심이 불타요? 527 00:25:40,705 --> 00:25:43,375 ‎- 됐어요, 말하기 싫으면... ‎- 똑똑히 들어둬요 528 00:25:43,708 --> 00:25:45,293 ‎유명인이 됐다 해서 529 00:25:45,502 --> 00:25:46,836 ‎특별한 사람이 된 건 아니죠 530 00:25:47,462 --> 00:25:50,215 ‎구린 똥에 금칠해봐야 ‎번쩍이는 똥밖에 안 돼요 531 00:25:50,632 --> 00:25:52,217 ‎알고 있는 줄 알았는데 532 00:25:52,300 --> 00:25:54,803 ‎아니었나 봐요, 유감이에요 533 00:25:55,470 --> 00:25:57,597 ‎- 먼저 갈게요 ‎- 루퍼스는 알려줘야죠 534 00:25:57,681 --> 00:25:58,723 ‎어른이니 알아서 해요 535 00:25:59,808 --> 00:26:00,725 ‎- 이봐요 ‎- 네 536 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 ‎- 루퍼스가 네그로니 달래요 ‎- 알았어요 537 00:26:02,811 --> 00:26:03,853 ‎고마워요 538 00:26:12,571 --> 00:26:13,405 ‎안녕하세요 539 00:26:13,863 --> 00:26:14,698 ‎실례합니다 540 00:26:15,323 --> 00:26:16,157 ‎루퍼스? 541 00:26:16,366 --> 00:26:17,576 ‎드디어 왔군요 542 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 ‎그래요 543 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 ‎옷 벗어요 544 00:26:20,579 --> 00:26:25,083 ‎'에어 서플라이' 좋아해요? ‎내가 요즘 발라드에 꽂혀서 545 00:26:31,881 --> 00:26:34,676 ‎앱에 있는 사진과 다르네요 ‎토드 맞죠? 546 00:26:35,468 --> 00:26:37,929 ‎배틀스타 대신 왔어요 547 00:26:38,805 --> 00:26:40,390 ‎- 윌 아니잖아요 ‎- 아니죠 548 00:26:40,640 --> 00:26:41,933 ‎윌한테 암호 들었어요 549 00:26:42,684 --> 00:26:43,560 ‎부탁받고 왔죠 550 00:26:44,728 --> 00:26:45,854 ‎하마터면 입으로 할 뻔했네 551 00:26:48,815 --> 00:26:50,150 ‎물건은 가방에 있어요 552 00:26:54,195 --> 00:26:55,030 ‎여기 553 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 ‎세봐도 될까요? 554 00:27:00,118 --> 00:27:01,077 ‎장난해요? 555 00:27:08,627 --> 00:27:10,086 ‎약이네요 556 00:27:10,170 --> 00:27:11,254 ‎평소와 같은 건데 557 00:27:11,463 --> 00:27:12,964 ‎효과는 더 빠르죠 558 00:27:13,298 --> 00:27:14,841 ‎퀘벡에 새 공급책을 뚫었거든요 559 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 ‎5만 달러는요? 560 00:27:16,968 --> 00:27:17,927 ‎5만 달러? 561 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 ‎대신 입으로 해주면 안 될까요? 562 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 ‎알고 보니 루퍼스는 윌에게 ‎싸구려 캐나다 약을 563 00:27:34,277 --> 00:27:36,279 ‎공급해주는 사람이었어요 564 00:27:36,363 --> 00:27:39,074 ‎심각한 조울증을 치료하는 약요 565 00:27:39,240 --> 00:27:41,284 ‎인제 이해가 가네요 566 00:27:42,494 --> 00:27:45,872 ‎날 속여 자기 대신 약을 ‎가져오게 할 정도로는 567 00:27:45,955 --> 00:27:47,457 ‎정신이 남아있나 봐요 568 00:27:47,707 --> 00:27:49,209 ‎어쨌든 약은 필요하죠 569 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 ‎안 먹을 거니까 다 버려 570 00:27:55,256 --> 00:27:56,257 ‎독약 안 먹는다고 571 00:27:56,883 --> 00:27:57,926 ‎무슨 소리야? 572 00:27:58,426 --> 00:28:00,178 ‎이거 때문에 밸리까지 다녀왔어 573 00:28:00,970 --> 00:28:05,016 ‎겨우 붙잡고 있던 정신줄을 ‎완전히 놓아버렸나 봐요 574 00:28:05,100 --> 00:28:05,975 ‎먹으면 나아질 거야 575 00:28:06,059 --> 00:28:09,020 ‎그럼 너나 먹어, 새끼야 ‎그 말을 믿을 줄 알고? 576 00:28:09,104 --> 00:28:10,980 ‎믿는 게 좋을걸! 577 00:28:11,106 --> 00:28:12,649 ‎난 진심이야 578 00:28:13,775 --> 00:28:15,110 ‎너만 재스퍼에게 넘기면 579 00:28:15,527 --> 00:28:17,195 ‎내가 이 고생할 필요도 없어 580 00:28:25,495 --> 00:28:27,330 ‎오늘 새로운 걸 알았어요 581 00:28:27,747 --> 00:28:29,624 ‎미친놈에게 소리 지르면 582 00:28:29,874 --> 00:28:31,376 ‎상처가 벌어질 수 있단 거요 583 00:28:32,377 --> 00:28:34,921 ‎러브, 당신을 얻는 데는 ‎시련이 따르네요 584 00:28:47,684 --> 00:28:49,102 ‎우리 얘기 좀 해요 585 00:28:51,646 --> 00:28:52,480 ‎왔어요? 586 00:28:53,231 --> 00:28:54,065 ‎그래요 587 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 ‎맙소사! 무슨 일이에요? 588 00:28:57,235 --> 00:28:58,236 ‎아무것도 아니에요 589 00:28:58,319 --> 00:29:00,029 ‎- 대체 무슨 짓을 한 거예요? ‎- 괜찮아요 590 00:29:00,113 --> 00:29:02,282 ‎칼에 베었어요, 할 말이 뭔데요? 591 00:29:07,245 --> 00:29:08,329 ‎나한테 거짓말했잖아요 592 00:29:09,289 --> 00:29:10,540 ‎- 네? ‎- 점심요 593 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 ‎포티 얘기 594 00:29:14,461 --> 00:29:16,921 ‎알리바이를 잘못 택했어요 ‎우린 아기 때부터 비밀이 없거든요 595 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 ‎젠장 596 00:29:18,882 --> 00:29:20,842 ‎- 둘이 남매예요? ‎- 쌍둥이죠 597 00:29:21,760 --> 00:29:24,637 ‎몹쓸 놈이랬죠? ‎그건 그럴 수도 있지만 598 00:29:24,721 --> 00:29:26,222 ‎아무튼 거짓말이었죠 599 00:29:27,098 --> 00:29:28,141 ‎어나브린 사장이군요 600 00:29:28,600 --> 00:29:32,645 ‎당신의 모든 걸 파헤치지 않고 ‎시작했더니 이렇게 됐네요 601 00:29:32,729 --> 00:29:34,647 ‎사장은 부모님이죠 602 00:29:35,106 --> 00:29:36,357 ‎난 그냥 직원이에요 603 00:29:36,941 --> 00:29:39,903 ‎미리 말했다가 ‎우리 사이에 방해될까 봐 604 00:29:39,986 --> 00:29:40,945 ‎때를 기다린 거예요 605 00:29:41,404 --> 00:29:43,865 ‎그런데 당신이 거짓말해서 ‎결국 그렇게 됐네요 606 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 ‎왜 거짓말했어요? 607 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 ‎불구덩이를 지나 ‎당신에게 가려고요 608 00:29:49,579 --> 00:29:53,041 ‎용을 죽이고 당신 가까이에 ‎머물고 싶어서요 609 00:29:53,124 --> 00:29:55,960 ‎- 난... 당신을 잘 모르잖아요 ‎- 아직은 그렇죠 610 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 ‎- 당신은 날 모르고요 ‎- 그건 맞는 것 같네요 611 00:29:58,296 --> 00:29:59,547 ‎난 우리가... 612 00:30:02,592 --> 00:30:03,843 ‎우리 키스했잖아요 613 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 ‎지금은 시기가 좋지 않아요 614 00:30:06,012 --> 00:30:07,430 ‎좋은 타이밍이 아니라고요 615 00:30:09,682 --> 00:30:10,975 ‎전 여친 때문에? 616 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 ‎- 맞아요 ‎- 아뇨 617 00:30:14,479 --> 00:30:15,814 ‎많이 상처받았군요 618 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 ‎당신 샴푸 냄새가 나요 619 00:30:17,690 --> 00:30:20,527 ‎당신 행동 하나하나가 ‎날 흔들리게 해요 620 00:30:20,693 --> 00:30:23,071 ‎내 남편도 나에게 상처를 줬어요 621 00:30:23,988 --> 00:30:25,406 ‎그렇게 가버린 게 제일 상처였죠 622 00:30:25,824 --> 00:30:28,785 ‎그래서 당신이 힘든 것 이해해요 623 00:30:29,035 --> 00:30:31,579 ‎내가 하고픈 말을 ‎참지 않는 것도 그 때문이죠 624 00:30:33,540 --> 00:30:35,542 ‎남편에게 참다가 말 못 한 것들이 ‎있거든요 625 00:30:37,585 --> 00:30:40,004 ‎이게 스쳐 가는 열정인지 626 00:30:40,338 --> 00:30:42,549 ‎더 의미 있는 관계인지 모르겠지만 627 00:30:43,341 --> 00:30:45,844 ‎나한테 얄팍한 수 쓰는 건 ‎잘못이라고 생각해요 628 00:30:45,927 --> 00:30:47,512 ‎- 수 쓰는 거 아니에요 ‎- 맞잖아요 629 00:30:47,595 --> 00:30:49,138 ‎도망칠 필요 없어요 630 00:30:49,639 --> 00:30:50,640 ‎이러지 마요 631 00:30:51,683 --> 00:30:52,600 ‎- 그만 ‎- 당신은... 632 00:30:52,684 --> 00:30:54,060 ‎그만! 하지 마요! 633 00:30:55,520 --> 00:30:56,521 ‎그만하라고요 634 00:31:03,570 --> 00:31:04,404 ‎알았어요 635 00:31:05,738 --> 00:31:06,739 ‎소리 지르지 말아요 636 00:31:07,740 --> 00:31:08,575 ‎다시는 637 00:31:12,370 --> 00:31:13,371 ‎난 윌이 좋았어요 638 00:31:19,210 --> 00:31:20,086 ‎진짜 짜증 나 639 00:31:24,007 --> 00:31:25,008 ‎또 피나요 640 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 ‎왜 여기 있는 거예요? 641 00:31:33,099 --> 00:31:35,476 ‎오늘 피를 많이 흘렸어요 642 00:31:35,935 --> 00:31:36,769 ‎그래서예요? 643 00:31:38,229 --> 00:31:39,147 ‎환각이 보이나? 644 00:31:39,522 --> 00:31:41,065 ‎저 여자한테 완전히 빠졌군요 645 00:31:41,649 --> 00:31:43,026 ‎그게 조 스타일이죠 646 00:31:43,735 --> 00:31:45,320 ‎한 번 보고 빠지는 거 647 00:31:45,570 --> 00:31:46,654 ‎노력 중이에요 648 00:31:47,488 --> 00:31:48,907 ‎이번에는 제대로 하려고 649 00:31:49,198 --> 00:31:50,199 ‎나 때와 다르게요 650 00:31:52,368 --> 00:31:54,495 ‎나하고는 뭐가 문제였던 거죠? 651 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 ‎무슨 일이 있었는지 ‎우리 둘 다 알잖아요 652 00:31:57,624 --> 00:31:58,958 ‎평생 날 따라다니며 괴롭혀도 653 00:31:59,042 --> 00:32:02,837 ‎내가 한 모든 게 ‎당신을 위해서란 건 안 변해요 654 00:32:03,379 --> 00:32:05,256 ‎- 우리를 위해서였죠 ‎- 조, 날 봐요 655 00:32:05,340 --> 00:32:06,716 ‎- 당신은... ‎- 날 보라고요 656 00:32:06,799 --> 00:32:09,218 ‎당신은 진짜가 아니야 ‎이 싸움도 진짜가 아니라고! 657 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 ‎재스퍼 658 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 ‎윌이에요, 가고 있어요 659 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 ‎와줘서 고마워요, 그거... 660 00:32:36,788 --> 00:32:38,831 ‎완벽하게 보존해뒀죠 ‎빨리 아빠한테 가고 싶어 해요 661 00:32:38,915 --> 00:32:40,291 ‎좋아요, 이 안이에요 662 00:32:42,919 --> 00:32:43,753 ‎잘 들어요 663 00:32:47,090 --> 00:32:48,466 ‎난 윌 베텔하임이 아니에요 664 00:32:51,302 --> 00:32:52,136 ‎저 인간이죠 665 00:32:55,306 --> 00:32:57,141 ‎이런 건 나도 처음 보네요 666 00:33:00,144 --> 00:33:01,562 ‎난 조 골드버그예요 667 00:33:02,730 --> 00:33:03,815 ‎잠시 저 사람 이름과 668 00:33:04,107 --> 00:33:06,234 ‎인생을 빌린 것뿐이죠 669 00:33:06,317 --> 00:33:08,778 ‎그래서 한니발 렉터처럼 ‎우리 안에 가둔 거군요 670 00:33:09,195 --> 00:33:11,572 ‎당신 정신과 치료 필요한 거 ‎알고 있죠? 671 00:33:11,656 --> 00:33:12,699 ‎난 안 미쳤어요 672 00:33:12,782 --> 00:33:15,159 ‎헤어진 여친이 스토킹을 해서 ‎이 방법밖에 없었죠 673 00:33:15,660 --> 00:33:17,453 ‎윌을 넘겨줄 테니 손가락 돌려줘요 674 00:33:18,371 --> 00:33:20,081 ‎당신 돈을 꿀꺽한 놈이니 데려가요 675 00:33:20,164 --> 00:33:22,041 ‎그쪽은 돈을 못 받아낸 거죠? 676 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 ‎언 그래요? 677 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 ‎그렇잖아요 678 00:33:27,755 --> 00:33:28,589 ‎확실해요? 679 00:33:31,384 --> 00:33:33,011 ‎- 돈 못 구했어요? ‎- 이러지 마세요 680 00:33:33,678 --> 00:33:35,346 ‎이럴 필요 없잖아요, 굳이... 681 00:34:10,882 --> 00:34:11,841 ‎조, 이제 알겠죠? 682 00:34:15,720 --> 00:34:16,554 ‎아니 683 00:34:16,929 --> 00:34:18,681 ‎- 당신은 몰라요 ‎- 모르긴요 684 00:34:20,850 --> 00:34:22,977 ‎날 해치려 했잖아요 ‎안 그랬으면 내가 죽었어요 685 00:34:24,103 --> 00:34:25,146 ‎그래서 남을 해쳤죠 686 00:34:27,315 --> 00:34:28,399 ‎나도 죽였고요 687 00:34:32,820 --> 00:34:33,696 ‎당신을 사랑했어요 688 00:34:34,447 --> 00:34:36,657 ‎- 내 인생에서 가장... ‎- 그래놓고 죽였죠 689 00:34:49,378 --> 00:34:50,671 ‎조, 날 봐요 690 00:34:57,762 --> 00:34:58,596 ‎살다 보면 691 00:35:00,098 --> 00:35:01,516 ‎사랑하는 사람에게 상처도 주죠 692 00:35:01,974 --> 00:35:02,809 ‎안 그래요? 693 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 ‎러브가 당신에게 상처 줄까 봐 ‎겁나는 게 아니잖아요 694 00:35:10,983 --> 00:35:13,444 ‎당신이 해칠까 봐 겁나는 거지 695 00:35:17,406 --> 00:35:18,324 ‎미안해요 696 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 ‎정말 미안해요 697 00:35:28,209 --> 00:35:29,627 ‎부탁이니 가지 말아요 698 00:35:30,419 --> 00:35:31,254 ‎제발 699 00:35:32,338 --> 00:35:33,172 ‎떠나지 마요 700 00:35:38,427 --> 00:35:39,387 ‎미안해요 701 00:35:40,304 --> 00:35:41,472 ‎정말 미안해요 702 00:35:56,154 --> 00:35:57,113 ‎헨디 말이 맞았네요 703 00:35:58,364 --> 00:36:00,700 ‎대니얼 박사는 실력자였어요 704 00:36:00,950 --> 00:36:02,535 ‎이 진통제 덕분에 705 00:36:02,618 --> 00:36:04,996 ‎오늘 밤 여러 고통을 ‎잊을 수 있겠어요 706 00:36:06,414 --> 00:36:09,041 ‎어나르빈 CCTV를 없애면 ‎이 일도 묻힐 거고요 707 00:36:16,048 --> 00:36:19,927 ‎가끔은 내가 사랑이란 걸 ‎과연 이해하는지 의문이 들어요 708 00:36:20,887 --> 00:36:22,430 ‎사랑은 우리를 변화시키죠 709 00:36:22,680 --> 00:36:24,265 ‎그런데 뭐로요? 710 00:36:24,807 --> 00:36:29,103 ‎벡과 함께일 때 사랑은 ‎날 다른 사람으로 만들었죠 711 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 ‎지금 내가 바라는 건 712 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 ‎당신이 날 더 나은 사람으로 ‎만들어주는 거예요 713 00:36:42,033 --> 00:36:43,284 ‎내가 겨우 이런 사람이라면 714 00:36:43,534 --> 00:36:46,537 ‎나도 캔디스처럼 될지도 ‎모르거든요 715 00:38:37,231 --> 00:38:38,065 ‎이봐요 716 00:38:38,941 --> 00:38:40,985 ‎엄청 좋은 냄새 나네요 717 00:38:44,947 --> 00:38:46,615 ‎윌 주려고 만든 거 아니에요 718 00:38:46,949 --> 00:38:48,451 ‎화가 나고 부끄러웠죠 719 00:38:48,534 --> 00:38:50,494 ‎답문한 게 잘못이에요 720 00:38:50,578 --> 00:38:51,454 ‎난... 721 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 ‎배가 고파서 그냥... 722 00:38:56,208 --> 00:38:57,335 ‎키스해줘서 기뻤어요 723 00:38:59,670 --> 00:39:01,005 ‎그래 보이지 않던데요 724 00:39:01,255 --> 00:39:02,089 ‎진짜예요 725 00:39:02,715 --> 00:39:03,674 ‎하지만 겁도 났죠 726 00:39:03,758 --> 00:39:06,177 ‎당신이 키스해서가 아니라 ‎내 감정 때문에요 727 00:39:06,594 --> 00:39:07,720 ‎예상 밖이었거든요 728 00:39:08,929 --> 00:39:09,972 ‎당신을 만난 거 729 00:39:10,389 --> 00:39:11,223 ‎이런 감정 730 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 ‎이런 관계를 731 00:39:13,851 --> 00:39:14,685 ‎바란 게 아니었죠 732 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 ‎원하지만 난... 733 00:39:17,646 --> 00:39:18,481 ‎안 돼요 734 00:39:19,565 --> 00:39:20,941 ‎지금 당신과 이렇게 되는 거요 735 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 ‎그 누구와도요 736 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 ‎정말 상처가 컸나 봐요 737 00:39:29,784 --> 00:39:30,618 ‎아뇨 738 00:39:32,119 --> 00:39:33,829 ‎상처는 내가 줬죠 739 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 ‎아주 심하게요 740 00:39:37,958 --> 00:39:39,752 ‎그러니 이해해줘요, 난... 741 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 ‎고의로 상처 준 거예요? 742 00:39:42,546 --> 00:39:43,381 ‎아뇨 743 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 ‎당연히 아니죠 744 00:39:46,050 --> 00:39:49,470 ‎그렇다면 성인 남녀가 745 00:39:50,054 --> 00:39:52,807 ‎- 위험을 감수하고... ‎- 상대는 몰랐을 거예요 746 00:39:53,224 --> 00:39:56,102 ‎그걸 아는 사람이 있긴 해요? 747 00:39:56,394 --> 00:39:58,187 ‎모르지만 용기를 내서 748 00:39:58,270 --> 00:39:59,897 ‎도전해보는 거죠 749 00:40:00,356 --> 00:40:03,359 ‎그 사람한테 절대로 ‎상처 주고 싶지 않았잖아요? 750 00:40:06,153 --> 00:40:07,154 ‎- 질문이었어요 ‎- 그랬죠 751 00:40:07,238 --> 00:40:08,072 ‎- 그래요 ‎- 네 752 00:40:08,489 --> 00:40:10,658 ‎그럼 난 내가 챙기고 753 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 ‎윌은 윌이 챙기고 754 00:40:14,453 --> 00:40:17,081 ‎난 윌을, 윌은 나를 ‎상처입히지 않으려고 애써요 755 00:40:17,164 --> 00:40:18,457 ‎그러면 되는 거 아니에요? 756 00:40:20,835 --> 00:40:21,669 ‎난 그냥 ... 757 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 ‎난 두려워요 758 00:40:31,345 --> 00:40:32,179 ‎알아요 759 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 ‎연애는 겁나는 일이죠 760 00:40:35,266 --> 00:40:39,145 ‎위험을 감수하지 않고 ‎즐거움과 가능성만 누릴 순 없어요 761 00:40:39,728 --> 00:40:40,980 ‎하지만 윌 762 00:40:43,441 --> 00:40:44,984 ‎당신은 날 해칠 수 없어요 763 00:40:46,444 --> 00:40:48,028 ‎나도 그렇다고 믿고 싶어요 764 00:40:51,449 --> 00:40:52,283 ‎알았어요 765 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 ‎고마워요 766 00:40:57,746 --> 00:40:59,248 ‎난 그냥... 767 00:41:00,332 --> 00:41:02,042 ‎- 이리 와요 ‎- 알았어요 768 00:41:02,501 --> 00:41:03,377 ‎솔직히 말하면 769 00:41:03,752 --> 00:41:04,753 ‎너무... 770 00:41:06,297 --> 00:41:07,298 ‎마음에 걸려요 771 00:41:08,799 --> 00:41:10,050 ‎전 여친과 그렇게 끝난 게요 772 00:41:11,093 --> 00:41:11,927 ‎그래서 773 00:41:12,470 --> 00:41:13,304 ‎안 돼요 774 00:41:13,929 --> 00:41:14,763 ‎그 사람을 775 00:41:15,389 --> 00:41:16,557 ‎완전히 떠나보낼 때까진요 776 00:41:18,559 --> 00:41:19,810 ‎이해해요 777 00:41:20,936 --> 00:41:21,896 ‎난... 778 00:41:22,563 --> 00:41:23,564 ‎두 가지만요 779 00:41:24,899 --> 00:41:25,733 ‎첫째 780 00:41:26,609 --> 00:41:27,443 ‎친구 해요 781 00:41:28,194 --> 00:41:29,653 ‎친구도 나쁘지 않을 거예요 782 00:41:30,154 --> 00:41:31,822 ‎우리 관계를 우정이라고 정의하죠 783 00:41:32,448 --> 00:41:33,365 ‎괜찮을 것 같아요 784 00:41:33,699 --> 00:41:35,284 ‎그럼 됐네요 785 00:41:36,410 --> 00:41:38,162 ‎친구 해요 786 00:41:40,498 --> 00:41:41,332 ‎둘째 787 00:41:42,833 --> 00:41:44,251 ‎나도 제임스한테 그랬어요 788 00:41:45,628 --> 00:41:48,589 ‎진부하게 들릴지도 모르지만 ‎내가 쓴 방법이 있죠 789 00:41:49,089 --> 00:41:51,842 ‎제임스 물건들을 상자에 넣어서 790 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 ‎바다에 흘려보냈어요 791 00:41:58,015 --> 00:41:59,433 ‎난 갖고 있는 물건이 없어요 792 00:41:59,767 --> 00:42:00,726 ‎꼭 그런 게 아니라... 793 00:42:03,395 --> 00:42:04,897 ‎메모를 써도 좋죠 794 00:42:06,482 --> 00:42:07,316 ‎작별 인사를 795 00:42:09,693 --> 00:42:10,694 ‎그리고 태워버려요 796 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 ‎뭐든 좋아요 797 00:42:13,364 --> 00:42:14,240 ‎내가 도와줄게요 798 00:42:16,951 --> 00:42:17,910 ‎친구는 서로 돕잖아요 799 00:42:19,620 --> 00:42:20,829 ‎우리 사이를 뭐라 부르든 800 00:42:22,081 --> 00:42:23,082 ‎난 좋아요 801 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 ‎'우리'가 됐으니까요 802 00:42:29,338 --> 00:42:31,590 ‎우리가 '우리'인 이상 803 00:42:32,299 --> 00:42:34,593 ‎감히 말하건대 804 00:42:35,010 --> 00:42:35,844 ‎여기가 805 00:42:36,512 --> 00:42:38,430 ‎내 집이에요, 당분간 806 00:42:41,100 --> 00:42:42,977 ‎그럼 이웃한테도 잘해야겠죠 807 00:42:47,022 --> 00:42:49,233 ‎저거 써요 ‎이 둘은 사용 중이고 저건... 808 00:42:49,316 --> 00:42:50,317 ‎동전만 먹죠 809 00:42:53,070 --> 00:42:54,530 ‎친절하게 굴 필요 없어요 810 00:42:55,864 --> 00:42:57,866 ‎괜히 나쁜 짓 한 것처럼 ‎느껴져서요 811 00:42:58,200 --> 00:43:01,287 ‎당신은 잘못 없어요 ‎헨더슨 때문에 애꿎게 뒤집어썼죠 812 00:43:03,122 --> 00:43:04,456 ‎오래전부터 아는 사이예요 813 00:43:04,540 --> 00:43:07,209 ‎8년쯤 전인가 ‎시내 술집에서 춤출 때 만났죠 814 00:43:09,086 --> 00:43:12,548 ‎그냥 돈 벌려고 한 게 아니라 ‎목표가 있어서 그랬죠 815 00:43:13,382 --> 00:43:15,551 ‎캐리 피셔가 되고 싶었거든요 ‎멋진 작가잖아요 816 00:43:16,218 --> 00:43:18,554 ‎하지만 난 코비나에 살고 ‎엄마가 하도 짜증 나게 해서 817 00:43:18,637 --> 00:43:21,223 ‎어느 날 큰맘 먹고 ‎가짜 신분증을 만들어 818 00:43:21,307 --> 00:43:23,559 ‎돈을 벌어서 여기를 떠 ‎꿈을 좇기로 했죠 819 00:43:24,018 --> 00:43:25,769 ‎딜라일라에게 꿈이라니 ‎안 어울리네요 820 00:43:25,853 --> 00:43:30,190 ‎헨더슨은 내게 잘해줬어요 ‎좋은 책들도 구해줬고요 821 00:43:31,609 --> 00:43:34,486 ‎그리고 내 실력도 칭찬해줬죠 ‎아무도 그런 적 없었는데 822 00:43:39,533 --> 00:43:43,329 ‎그 사람이 어린 여자들을 ‎좋아한단 소문은 들었지만 823 00:43:43,412 --> 00:43:46,540 ‎내 재능을 보고 ‎특별 대우한다고 생각했어요 824 00:43:47,458 --> 00:43:49,251 ‎그러다 그 사람 집에 가서 825 00:43:49,418 --> 00:43:52,254 ‎맥주를 세 모금 정도 마셨는데 826 00:43:52,755 --> 00:43:54,798 ‎완전히 정신을 잃었죠 827 00:43:56,675 --> 00:43:59,094 ‎- 몇 년 전이었으면... ‎- 17살이었죠 828 00:44:00,137 --> 00:44:02,097 ‎아무튼 이랬던 기억이 나요 829 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 ‎'어떻게 벌써 밤 10시지?' 830 00:44:03,682 --> 00:44:05,976 ‎그리고 아래를 내려다봤더니... 831 00:44:06,685 --> 00:44:08,395 ‎치마가 올라가 있었죠 832 00:44:10,147 --> 00:44:11,732 ‎그 말은 헨더슨이... 833 00:44:11,815 --> 00:44:13,400 ‎치마가 혼자 올라갔나 보죠 834 00:44:15,319 --> 00:44:16,487 ‎그 일에 대해... 835 00:44:17,029 --> 00:44:18,697 ‎누구한테 말했냐고요? 아뇨 836 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 ‎누구한테 하겠어요? 837 00:44:20,407 --> 00:44:22,951 ‎몇 년 후에 글을 쓰려 해봤지만 ‎아무도 입을 안 열었어요 838 00:44:23,035 --> 00:44:24,995 ‎왜일까요? 다들 나랑 같았으니까요 839 00:44:25,496 --> 00:44:26,330 ‎미성년자 840 00:44:26,872 --> 00:44:27,748 ‎스트리퍼 841 00:44:28,123 --> 00:44:28,999 ‎유색인종 842 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 ‎나섰다가 더 비참해져요 843 00:44:33,212 --> 00:44:37,174 ‎그래서 눈 하나 깜짝 안 하고 ‎그 새끼들에 관해 쓰는 거예요 844 00:44:37,257 --> 00:44:38,133 ‎그래도 싸니까 845 00:44:39,218 --> 00:44:42,638 ‎내 계산에 따르면 인류의 49%는 ‎불에 타 죽어도 싸요 846 00:44:46,684 --> 00:44:48,018 ‎그러지 말아요 847 00:44:48,560 --> 00:44:50,604 ‎마치 자기는 아니란 듯이 ‎끄덕이지 말라고요 848 00:44:51,105 --> 00:44:53,357 ‎솔직하게 말하죠 849 00:44:53,440 --> 00:44:54,400 ‎당신이 850 00:44:54,942 --> 00:44:57,277 ‎착하게 구는 건 ‎착한 사람이 아니어서예요 851 00:44:58,070 --> 00:45:00,239 ‎어떤 종류의 나쁜 놈인지는 ‎모르겠지만 852 00:45:01,407 --> 00:45:02,825 ‎내 촉은 거의 맞아요 853 00:45:03,909 --> 00:45:04,743 ‎그러니까 854 00:45:05,953 --> 00:45:08,080 ‎나랑 내 동생한테 ‎가까이 오지 마요, 알았어요? 855 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 ‎멋진 하루 보내요 856 00:45:29,685 --> 00:45:31,019 ‎내가 먹은 거 아니지? 857 00:45:33,939 --> 00:45:34,898 ‎알아? 858 00:45:35,733 --> 00:45:38,485 ‎그거 먹으면 활성산소가 ‎얼마나 많이 생기는지? 859 00:45:39,611 --> 00:45:41,280 ‎샤워는 허락 안 해주겠지? 860 00:45:57,963 --> 00:45:59,631 ‎재스퍼가 찾아왔다고 했나? 861 00:46:00,382 --> 00:46:01,216 ‎돈 줬어 862 00:46:01,633 --> 00:46:02,926 ‎그거 받으니까 가더군 863 00:46:05,053 --> 00:46:07,389 ‎이런 상황만 아니었다면 ‎5만 달러 빚졌다고 했을 텐데 864 00:46:07,473 --> 00:46:10,058 ‎- 숨겨둔 돈이라도 있어? ‎- 머리 잘 굴리네 865 00:46:10,976 --> 00:46:11,852 ‎다 썼어 866 00:46:13,896 --> 00:46:15,773 ‎- 무슨 생각으로? ‎- 그게... 867 00:46:18,609 --> 00:46:20,235 ‎얼마 전에 사랑에 빠졌었거든 868 00:46:21,487 --> 00:46:22,529 ‎그 사람한테 돈이 필요해서 869 00:46:23,989 --> 00:46:25,032 ‎내가 줬어 870 00:46:35,292 --> 00:46:36,919 ‎음료수에 약을 넣었군 871 00:46:37,419 --> 00:46:38,295 ‎그린 주스야 872 00:46:39,463 --> 00:46:40,297 ‎고마워 873 00:46:42,633 --> 00:46:44,760 ‎지금 내 상태가 874 00:46:45,135 --> 00:46:48,889 ‎최상이라고는 할 수 없지만 ‎전보다는 낫네 875 00:46:50,516 --> 00:46:52,476 ‎한순간 당신이 사람 죽이는 걸 ‎봤다고 생각했거든 876 00:46:59,107 --> 00:46:59,942 ‎정신 나간 거지 877 00:47:01,318 --> 00:47:02,486 ‎정신 돌아와서 기쁘네 878 00:47:13,038 --> 00:47:15,040 ‎벡, 이걸로 끝이에요 879 00:47:16,291 --> 00:47:18,293 ‎"잘 가요" 880 00:47:18,627 --> 00:47:19,461 ‎미안해요 881 00:47:20,671 --> 00:47:21,630 ‎진심이에요 882 00:47:23,757 --> 00:47:25,300 ‎잘 가요 883 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 ‎기분 어때요? 884 00:47:33,892 --> 00:47:35,185 ‎가벼운 첫걸음을 뗀 듯해요 885 00:47:36,979 --> 00:47:39,773 ‎빨리 우리 이야기를 ‎애들에게 해주고 싶어요 886 00:47:40,816 --> 00:47:43,277 ‎달리기 전에 먼저 걷기로 한 거요 887 00:47:44,027 --> 00:47:45,445 ‎친구로 시작했다는 얘기 888 00:47:51,535 --> 00:47:52,369 ‎과거는 889 00:47:53,370 --> 00:47:54,329 ‎프롤로그죠 890 00:47:55,706 --> 00:47:57,916 ‎내가 실수한 거 인정해요 891 00:47:59,084 --> 00:48:00,836 ‎그 실수를 통해 배우고 892 00:48:02,754 --> 00:48:03,589 ‎증명할 거예요 893 00:48:04,381 --> 00:48:05,299 ‎당신의 짝이 될 자격이 894 00:48:05,883 --> 00:48:06,717 ‎충분하단 걸요 895 00:48:17,019 --> 00:48:18,478 ‎한 병 더 딸까요? 896 00:48:30,490 --> 00:48:31,825 ‎언젠가 그렇게 될 거예요 897 00:48:33,410 --> 00:48:34,494 ‎난 낙관적이거든요 898 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 ‎난 원래 899 00:48:38,123 --> 00:48:38,999 ‎그런 사람이에요 900 00:49:47,734 --> 00:49:49,152 ‎자막: 윤제원