1 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,774 ‎カッパーリバー(紅鮭)‎は来週? 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,608 ‎恐らく 4 00:00:25,692 --> 00:00:26,443 ‎確かね 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,110 ‎ああ 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,319 ‎頼むわよ 7 00:00:28,445 --> 00:00:29,988 ‎テレサによろしく 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,156 ‎ありがとう 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 ‎僕は楽天家だ 10 00:00:36,202 --> 00:00:41,791 ‎“2人の物語を子供たちに ‎早く伝えたい”と言うだろう 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,838 ‎始まってもいないのに ‎いつも同じだ 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,633 ‎子供の時 女の子に ‎見られただけで 13 00:00:50,717 --> 00:00:53,595 ‎結婚後の名前を想像した 14 00:00:54,387 --> 00:00:55,972 ‎悪いことではない 15 00:00:56,056 --> 00:01:00,393 ‎愛は突然 始まり ‎虜(とりこ)‎にするものだ 16 00:01:00,477 --> 00:01:04,022 ‎でも楽観と確信を ‎一緒にしてはいけない 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,650 ‎愚か者は考えずに ‎行動すると学んだ 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,156 ‎過去に愚かな行動を重ねた 19 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 ‎危険信号に気づいたのに 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 ‎やめなかった 21 00:01:20,288 --> 00:01:22,332 ‎愛のためだったが 22 00:01:22,999 --> 00:01:25,251 ‎冷静に考えるべきだ 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,961 ‎サバを待つわ 24 00:01:27,045 --> 00:01:27,796 ‎いいよ 25 00:01:27,879 --> 00:01:28,880 ‎すぐ? 26 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 ‎深入りする前に信号を見ろ 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,677 ‎彼女は? 28 00:01:34,761 --> 00:01:35,553 ‎シンディ 29 00:01:35,887 --> 00:01:38,389 ‎ただ楽観視してない証拠に 30 00:01:38,890 --> 00:01:42,018 ‎物語は1週間前に始まった 31 00:01:49,818 --> 00:01:52,320 ‎“ロサンゼルスへようこそ” 32 00:01:59,119 --> 00:02:02,080 ‎到着して すぐに気づいた 33 00:02:02,580 --> 00:02:04,999 ‎奇妙な都市だとね 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 ‎アヒルくち 35 00:02:06,626 --> 00:02:10,004 ‎見渡す限り ‎ハイで集団行動を行う人々 36 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 ‎彼はLAそのものだ 37 00:02:13,883 --> 00:02:16,469 ‎アーティスト版‎ユナボマー(連続爆破犯) 38 00:02:17,428 --> 00:02:20,473 ‎身を隠すふりをしているが 39 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 ‎実は目立ちたい 40 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 ‎写真を? 41 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 ‎いいよ 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,146 ‎気の毒に 43 00:02:26,980 --> 00:02:28,731 ‎注目は避けられない 44 00:02:29,065 --> 00:02:29,607 ‎では 45 00:02:29,691 --> 00:02:30,275 ‎私も 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,694 ‎だけど僕は 47 00:02:32,777 --> 00:02:36,739 ‎誰にも見つかりたくないんだ 48 00:02:45,623 --> 00:02:46,624 ‎いいわね 49 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 ‎まず努力の第一歩は 50 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 ‎男と会う 51 00:02:50,712 --> 00:02:55,258 ‎新しく見つからない僕を ‎作り出すために 52 00:02:55,341 --> 00:02:59,012 ‎サイトの宣伝から彼を選んだ 53 00:02:59,095 --> 00:03:04,100 ‎現代ではすべてが ‎フランケンフード(遺伝子組み換え食品)‎だ 54 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 ‎遺伝子組み換え ‎トウモロコシが 55 00:03:07,061 --> 00:03:08,938 ‎与える影響を考えろ 56 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 ‎カリフォルニアには ‎陰謀説が渦巻く 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 ‎肝臓のために注意しろ 58 00:03:15,486 --> 00:03:18,698 ‎豚には新鮮な空気を ‎与えればいい 59 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 ‎思いつきだ 60 00:03:21,367 --> 00:03:22,535 ‎ケージ(おり)‎はダメ 61 00:03:22,619 --> 00:03:23,369 ‎賛成だ 62 00:03:23,745 --> 00:03:25,371 ‎必要なのは… 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,372 ‎つまり 64 00:03:26,664 --> 00:03:28,208 ‎痕跡残さず逃亡 65 00:03:28,291 --> 00:03:31,544 ‎例えば今日 メキシコへ行く 66 00:03:32,086 --> 00:03:33,463 ‎いい選択だ 67 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 ‎住むには最適だぞ 68 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 ‎でも 永遠には住めない 69 00:03:38,426 --> 00:03:40,511 ‎帰国は勧めないね 70 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 ‎キャンディスから逃れたいが 71 00:03:43,389 --> 00:03:47,685 ‎いつか戻って ‎彼女と交渉するつもりだ 72 00:03:47,769 --> 00:03:49,938 ‎もっと包括的な案がいい 73 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 ‎では 教えよう 74 00:03:53,233 --> 00:03:57,487 ‎完璧な身元を用意するには ‎数年かかる 75 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 ‎このウィルは 76 00:04:00,365 --> 00:04:03,743 ‎盆栽のように ‎長い年月で作られた 77 00:04:04,244 --> 00:04:08,248 ‎職を得ることも ‎身元調査も問題なく 78 00:04:08,331 --> 00:04:12,043 ‎オンライン上で顔も探せない 79 00:04:12,126 --> 00:04:14,963 ‎ググってみろ 理解する 80 00:04:16,256 --> 00:04:21,386 ‎これは無償の作業だから ‎価格もつけられない 81 00:04:22,345 --> 00:04:23,388 ‎分かった 82 00:04:23,721 --> 00:04:25,598 ‎助言に感謝する 83 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 ‎では持参したのか? 84 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 ‎来い 85 00:04:32,188 --> 00:04:35,316 ‎キャンディスの件を考えると 86 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 ‎彼の提案は不十分だ 87 00:04:37,819 --> 00:04:40,738 ‎新しい身元を10年も待てない 88 00:04:40,822 --> 00:04:43,616 ‎白人男の特権といえる 89 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 ‎誰も疑わないからな 90 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 ‎彼に成り代わればいい 91 00:05:03,011 --> 00:05:06,764 1週間過ぎたが ウィルは平気そうだ 92 00:05:06,848 --> 00:05:07,640 理解した 93 00:05:07,724 --> 00:05:09,475 ムーニーなしで 94 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 2日がかりで設置した 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 ウィルに見られながら 96 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 自画自賛か 97 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 アクリルガラスは 98 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 取り扱い困難だが美しい 99 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 細部に… 100 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 ムーニーも感心する 101 00:05:24,198 --> 00:05:26,242 お前にも重要な場所だ 102 00:05:27,910 --> 00:05:29,162 安全な場所? 103 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 子供の時 保護され… 104 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 誰もが自分の話をする 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,503 まず説明しろ 106 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 ジャスパー 107 00:05:40,923 --> 00:05:42,008 見ろよ 108 00:05:42,717 --> 00:05:45,345 外側から俺を見て 109 00:05:45,428 --> 00:05:46,763 さぞかし… 110 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 ‎ジャスパーとは? 111 00:05:49,891 --> 00:05:52,769 ‎彼の物を持っているな 112 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 ‎探してたぞ 113 00:05:55,313 --> 00:05:56,856 ‎監禁は続かない 114 00:05:56,939 --> 00:05:57,982 ‎一時的だ 115 00:05:58,066 --> 00:05:59,275 ‎今後は? 116 00:05:59,359 --> 00:06:03,196 ‎申し訳ないが ‎よく考えないで‎― 117 00:06:03,654 --> 00:06:04,781 ‎行動した 118 00:06:04,864 --> 00:06:06,032 ‎緊急事態だ 119 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 ‎出してくれ 120 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 2人の安全を 考慮してからだ 121 00:06:11,537 --> 00:06:14,374 ‎ジャスパーを追い払おう 122 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 ‎聞いてくれ 123 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 最悪だ 124 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 ‎俺には光や 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 ‎薬剤が要る 126 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 ‎お前のためだ 127 00:06:26,260 --> 00:06:27,845 要求の前に 128 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 男の目的だ 129 00:06:32,850 --> 00:06:37,063 ジャスパー・クレン 闇サイトで知ったが 130 00:06:37,146 --> 00:06:41,067 彼が気に入らなくて 仕事は断った 131 00:06:41,150 --> 00:06:42,652 会ってない? 132 00:06:43,361 --> 00:06:44,404 ああ 133 00:06:44,487 --> 00:06:48,783 俺の顔も知らないから お前がイカれ野郎で 134 00:06:48,866 --> 00:06:52,453 俺の人生を盗んだとは 思いもしない 135 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 分かった 136 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 待てよ 137 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 ‎お前は事前に 138 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 ‎金を取る 139 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 ‎返金してないな 140 00:07:08,261 --> 00:07:10,430 そうかもしれない 141 00:07:10,513 --> 00:07:11,806 ‎金を返せ 142 00:07:13,141 --> 00:07:14,934 金は使ったよ 143 00:07:15,309 --> 00:07:18,354 ケージの中で 金は稼げない 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,231 ‎金額は? 145 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 3000ドルか 146 00:07:27,572 --> 00:07:30,366 2700ドル 足りないが 147 00:07:30,450 --> 00:07:33,035 ‎計画もなく出発したせいだ 148 00:07:34,745 --> 00:07:38,666 魚釣りを教えれば 生涯 食に困らない 149 00:07:39,625 --> 00:07:45,047 偽造本の作り方を 教えれば 恐らく― 150 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 食べていけるかも しれない 151 00:07:48,259 --> 00:07:49,427 3000ドル 152 00:07:50,511 --> 00:07:51,679 ‎どうかな 153 00:07:54,390 --> 00:07:55,725 結構だ 154 00:07:56,267 --> 00:07:57,894 ‎完成度は低い 155 00:07:57,977 --> 00:08:01,439 ムーニーなら あと 50回は練習させる 156 00:08:02,064 --> 00:08:06,110 幸運にもLAの 書籍販売人はマヌケだ 157 00:08:09,155 --> 00:08:13,784 ‎これでジャスパーは ‎追い払えるので 158 00:08:13,868 --> 00:08:15,161 ‎物語に戻れる 159 00:08:15,536 --> 00:08:18,873 ‎君のために これから僕は 160 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 ‎3000ドル 支払うことになる 161 00:08:22,168 --> 00:08:24,921 ‎邪悪な都市に残るためだ 162 00:08:25,588 --> 00:08:27,256 ‎君は早起きだね 163 00:08:27,340 --> 00:08:28,716 〝ロサンゼルス魚市場〞 164 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 〝ロサンゼルス魚市場〞 ‎君を見れば見るほど 165 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 ‎君を見れば見るほど 166 00:08:31,802 --> 00:08:35,223 ‎理解することが難しくなる 167 00:08:36,224 --> 00:08:40,478 ‎傷つかないためには ‎距離を置くべきだ 168 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 ‎ヘイ 169 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 ‎迷子になってる 170 00:08:45,900 --> 00:08:48,945 ‎でも距離を縮めるのは君だ 171 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 ‎邪魔したくなくて 172 00:08:50,738 --> 00:08:52,240 ‎それは無理ね 173 00:08:54,951 --> 00:08:56,827 ‎アカマンボウよ 174 00:08:56,911 --> 00:08:58,037 ‎地元産? 175 00:08:58,120 --> 00:08:58,871 ‎地元だ 176 00:08:58,955 --> 00:09:02,166 ‎僕を感心させようと ‎してるけど 177 00:09:02,250 --> 00:09:06,462 ‎エイリアンだと言われても ‎信じるよ 178 00:09:07,964 --> 00:09:10,007 ‎だから いいの 179 00:09:10,091 --> 00:09:14,262 ‎アナブリンで働くなら ‎魚菜食主義者(ペスクタリアン)‎を理解して 180 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 ‎無知な分野だ 181 00:09:20,560 --> 00:09:22,228 ‎平気? 何か… 182 00:09:32,196 --> 00:09:33,364 ‎ダメだ 183 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 ‎急に望ましい展開は困る 184 00:09:36,075 --> 00:09:38,619 ‎考えを行動に移したの 185 00:10:21,412 --> 00:10:22,371 ‎どう? 186 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 ‎迷惑? 187 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 ‎何のこと? 188 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 ‎ランチ 189 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 ‎友達と 190 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 ‎荒療治が必要よ 191 00:10:34,050 --> 00:10:36,594 ‎生粋のLA人だけど 192 00:10:36,677 --> 00:10:38,763 ‎私の大切な友人よ 193 00:10:39,513 --> 00:10:40,431 ‎だから… 194 00:10:40,890 --> 00:10:43,017 ‎君の友達に会う? 195 00:10:43,100 --> 00:10:46,646 ‎距離を置くために断るんだ 196 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 ‎喜んで 197 00:10:47,647 --> 00:10:48,522 ‎クソッ 198 00:10:56,530 --> 00:10:59,075 ‎地球からスポックへ 199 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 ‎戻ったか 200 00:11:02,161 --> 00:11:04,497 ‎キアヌの表情と同じだ 201 00:11:05,039 --> 00:11:07,291 ‎“マトリックスのバグか” 202 00:11:07,375 --> 00:11:11,837 ‎キスでベックの亡霊とは ‎僕のマトリックスが変だ 203 00:11:12,254 --> 00:11:13,089 ‎ああ 204 00:11:13,381 --> 00:11:14,507 ‎いや… 205 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 ‎大丈夫だ 206 00:11:15,716 --> 00:11:16,676 ‎なあ 207 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 ‎見てくれよ 208 00:11:19,053 --> 00:11:22,890 ‎女性作家のコーナーを ‎変えよう 209 00:11:22,973 --> 00:11:27,061 ‎分けるのは ‎性差別的だと思わない? 210 00:11:27,144 --> 00:11:31,148 ‎すばらしい案を思いついて ‎目覚めた 211 00:11:33,401 --> 00:11:34,068 ‎案? 212 00:11:34,151 --> 00:11:36,445 ‎書店で映画を流す 213 00:11:36,529 --> 00:11:37,697 ‎マジ 214 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 ‎映画とは… 215 00:11:40,282 --> 00:11:41,200 ‎本である 216 00:11:41,283 --> 00:11:43,244 ‎サイアク 217 00:11:43,327 --> 00:11:43,828 ‎最高 218 00:11:43,911 --> 00:11:46,122 ‎「パルプ・フィクション」 219 00:11:46,205 --> 00:11:47,081 ‎オリジナルだ… 220 00:11:47,164 --> 00:11:48,374 ‎「スター・ウォーズ」 221 00:11:48,457 --> 00:11:48,999 ‎それも 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,876 ‎「フィフティ・シェイズ」 223 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 ‎かろうじて1作かな 224 00:11:53,629 --> 00:11:56,882 ‎すごく本が売れてブッ飛ぶぞ 225 00:11:56,966 --> 00:11:57,591 ‎いいね 226 00:11:57,675 --> 00:12:01,470 ‎片づけて ‎スクリーンを設置しよう 227 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 ‎バッチリ決まったら 228 00:12:04,640 --> 00:12:05,808 ‎連絡しろ 229 00:12:06,392 --> 00:12:07,393 ‎ナマステ 230 00:12:11,772 --> 00:12:12,606 ‎悪いね 231 00:12:13,107 --> 00:12:14,650 ‎普通の書店と違う 232 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 ‎頑張って 233 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 ‎いいね 234 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 ‎ベッテルハイム 235 00:12:30,499 --> 00:12:31,500 ‎ジャスパー 236 00:12:33,210 --> 00:12:35,713 ‎彼の物を取りにきたって 237 00:12:36,005 --> 00:12:39,800 ‎マ‎ンガ書店の ‎店長みたいな男だ 238 00:12:39,884 --> 00:12:41,093 ‎誰を? 239 00:12:41,552 --> 00:12:43,929 ‎君だよ ウィル 240 00:12:44,972 --> 00:12:48,476 ‎職場は聞いたが ‎俺の伝言も聞いた? 241 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 ‎失礼 ジャスパーだ 242 00:12:51,228 --> 00:12:53,439 ‎連絡できなくて悪かった 243 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 ‎携帯の調子がおかしくて 244 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 ‎君の金だよ 245 00:12:57,860 --> 00:12:58,778 ‎どうぞ 246 00:13:02,573 --> 00:13:03,282 ‎全部だ 247 00:13:03,365 --> 00:13:04,450 ‎5万ドル? 248 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 ‎5万ドル? 249 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 ‎全部じゃない 250 00:13:08,788 --> 00:13:10,206 ‎構わないぞ 251 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 ‎今日中に払える? 252 00:13:14,084 --> 00:13:15,002 ‎ああ 253 00:13:15,878 --> 00:13:16,796 ‎完璧 254 00:13:18,380 --> 00:13:19,507 ‎ひとつだけ 255 00:13:19,590 --> 00:13:20,090 ‎ああ 256 00:13:20,174 --> 00:13:21,467 ‎見せたい物が 257 00:13:21,550 --> 00:13:22,051 ‎え? 258 00:13:23,302 --> 00:13:24,261 ‎何だよ 259 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 ‎平気だ 強く押せ 260 00:13:29,725 --> 00:13:32,937 ‎関節の少し上を そうだ 261 00:13:33,479 --> 00:13:34,396 ‎さて… 262 00:13:34,939 --> 00:13:36,232 ‎次は 263 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 ‎袋を被せるぞ 264 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 ‎そうだ 265 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 ‎中に落とせ 266 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 ‎いいぞ 267 00:13:44,365 --> 00:13:48,327 ‎聖ヘンリー病院の ‎ダニエル先生は腕がいい 268 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 ‎12時間以内に行けば ‎接合できるだろう 269 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 ‎忘れるなよ 270 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 ‎金を用意して電話しろ 271 00:13:56,418 --> 00:13:58,587 ‎急ぐほうがいいぞ 272 00:13:59,255 --> 00:14:00,631 ‎会えてよかった 273 00:14:07,263 --> 00:14:10,891 ‎早くここから離れるべきだ 274 00:14:10,975 --> 00:14:14,645 ‎でも君を置いていけないよ ‎ラブ 275 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 ‎5万ドルだったぞ! 276 00:14:22,069 --> 00:14:26,907 ‎4万7000ドルの差額と ‎僕の手について話そう 277 00:14:27,449 --> 00:14:28,492 ‎マズい 278 00:14:29,201 --> 00:14:30,494 ‎話したよ 279 00:14:31,412 --> 00:14:33,414 ‎全部 伝えたぞ 280 00:14:33,497 --> 00:14:37,751 ‎薬剤が必要なのは ‎どうやら本当だった 281 00:14:37,835 --> 00:14:39,044 ‎ジャスパーめ 282 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 ‎ロシア系マフィアの ‎クソ野郎だ 283 00:14:43,591 --> 00:14:46,844 ‎尾行は? このアマチュアが 284 00:14:47,386 --> 00:14:51,056 ‎ヤツらに見つかったら ‎終わりだ 285 00:14:56,395 --> 00:14:57,229 ‎いいか 286 00:15:03,611 --> 00:15:04,486 ‎ウィル 287 00:15:06,614 --> 00:15:07,573 ‎おい 288 00:15:08,282 --> 00:15:10,701 ‎どこかに金はない? 289 00:15:11,327 --> 00:15:14,580 ‎お前の居場所は誰も知らない 290 00:15:14,663 --> 00:15:18,250 ‎僕が殺されたら ‎誰も面倒見ないぞ 291 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 ‎いいな? 292 00:15:24,924 --> 00:15:25,925 ‎ルーファス 293 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 ‎5万貸してる 294 00:15:28,928 --> 00:15:30,429 ‎彼はいいヤツだ 295 00:15:30,512 --> 00:15:31,931 ‎暗号を送れ 296 00:15:32,389 --> 00:15:35,434 ‎よく聞け ‎8歳の時 骨折して 297 00:15:35,517 --> 00:15:38,062 ‎腕にピンを埋められた 298 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 ‎病院へ行くと 299 00:15:40,189 --> 00:15:43,025 ‎犬のように ‎チップを埋められる 300 00:15:43,567 --> 00:15:45,945 ‎心遣い ありがとう 301 00:15:47,071 --> 00:15:49,698 ‎チップは無効にできる 302 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 ‎では 303 00:15:52,284 --> 00:15:53,494 ‎暗号は? 304 00:15:54,161 --> 00:15:55,412 ‎“宇宙戦艦だ” 305 00:15:55,496 --> 00:15:59,333 ‎ルーファスは都合よく ‎ウィルに借金してる 〝大至急 受け取りにいく〞 306 00:15:59,333 --> 00:15:59,708 ‎ルーファスは都合よく ‎ウィルに借金してる 307 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 ‎5万ドルも 308 00:16:01,126 --> 00:16:03,087 ‎“ルーファス:了解” 309 00:16:03,170 --> 00:16:05,172 ‎簡単すぎるようだが 310 00:16:05,255 --> 00:16:08,092 ‎試練は十分 与えられた 311 00:16:08,717 --> 00:16:11,679 〝ハートウッド311 バンナイズ 12-2時〞 312 00:16:11,679 --> 00:16:12,930 〝ハートウッド311 バンナイズ 12-2時〞 ‎マズいぞ 313 00:16:12,930 --> 00:16:13,597 〝ハートウッド311 バンナイズ 12-2時〞 314 00:16:13,681 --> 00:16:16,100 ‎ランチの約束がある 315 00:16:19,436 --> 00:16:21,772 ‎“今すぐは?” 316 00:16:22,940 --> 00:16:23,899 〝12-2時〞 317 00:16:23,899 --> 00:16:24,358 〝12-2時〞 ‎嫌な野郎だ 318 00:16:24,358 --> 00:16:26,193 ‎嫌な野郎だ 319 00:16:27,361 --> 00:16:28,320 ‎クソッ 320 00:16:28,946 --> 00:16:30,948 ‎予定変更だ ラブ 321 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 ‎“ランチに行けない” 322 00:16:33,325 --> 00:16:35,703 ‎“残念! 悲しいわ” 323 00:16:35,786 --> 00:16:36,370 〝本当に泣いてるよ〞 324 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 〝本当に泣いてるよ〞 ‎本当に泣いてるよ 325 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 〝本当に泣いてるよ〞 326 00:16:39,623 --> 00:16:41,458 ‎“ラブ・クイン” 327 00:16:43,752 --> 00:16:44,253 ‎やあ 328 00:16:44,336 --> 00:16:46,296 ‎泣いてるか確認よ 329 00:16:46,380 --> 00:16:47,381 ‎元気そう 330 00:16:47,464 --> 00:16:48,674 ‎心で泣いてる 331 00:16:48,757 --> 00:16:49,550 ‎ごめん 332 00:16:49,633 --> 00:16:52,678 ‎感情のまま素直に行動する 333 00:16:52,761 --> 00:16:54,221 ‎会えなくて残念 334 00:16:54,304 --> 00:16:58,809 ‎断った僕に ‎気を遣わせないようにしてる 335 00:16:58,892 --> 00:17:02,229 ‎フォーティの命令で ‎ピクニック用品の 336 00:17:02,312 --> 00:17:05,065 ‎サンプルを取りにいく 337 00:17:05,607 --> 00:17:06,775 ‎フォーティ? 338 00:17:09,653 --> 00:17:11,405 ‎魔女たちが… 339 00:17:12,322 --> 00:17:14,033 ‎残念がるわ 340 00:17:14,116 --> 00:17:16,118 ‎呪いをかけないで 341 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 ‎本当に残念だ 342 00:17:18,370 --> 00:17:19,621 ‎私もよ 343 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 ‎あとでね 344 00:17:23,000 --> 00:17:26,378 ‎残念だから店に寄ってみた 345 00:17:27,379 --> 00:17:30,674 ‎話せないけど数分なら平気だ 346 00:17:32,051 --> 00:17:35,804 ‎友達を見れば ‎その人が分かる 347 00:17:35,888 --> 00:17:38,307 ‎ウィルは来られない 348 00:17:38,390 --> 00:17:39,058 ‎残念 349 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 ‎意見に影響されて 350 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 ‎人生も左右される 351 00:17:43,562 --> 00:17:44,521 ‎ガッカリ 352 00:17:44,605 --> 00:17:46,774 ‎男友達に会いたかった 353 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 ‎ゲイブは確認したいの 354 00:17:49,026 --> 00:17:50,903 ‎誰のことを? 355 00:17:50,986 --> 00:17:52,488 〝ルーシー・ シュプレッカー〞 356 00:17:52,488 --> 00:17:53,822 〝ルーシー・ シュプレッカー〞 ‎彼女は 357 00:17:54,073 --> 00:17:57,034 ‎LGBTQの集会で ‎ラブと会う 358 00:17:57,117 --> 00:18:02,664 ‎当時は無給の実習生が ‎今や有力なエージェントで 359 00:18:02,748 --> 00:18:05,459 ‎クライアントはセレブばかり 360 00:18:06,502 --> 00:18:07,169 ‎そうね 361 00:18:07,252 --> 00:18:08,754 ‎非難してるぞ 362 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 ‎ルーシーは人が嫌い 363 00:18:12,883 --> 00:18:15,636 ‎サンライズはオーバーよ 364 00:18:15,719 --> 00:18:17,471 ‎そうね どうも 365 00:18:17,554 --> 00:18:18,639 ‎いいわ 366 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 ‎今まで… 367 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 ‎どれ 368 00:18:21,683 --> 00:18:25,646 ‎ルーシーの彼女は ‎サンライズか 369 00:18:25,729 --> 00:18:28,023 夕焼け(サンセット)は全部 好き 370 00:18:28,607 --> 00:18:33,612 ‎在宅ママブロガーで ‎キャンドルを育てている 371 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 ‎彼女が幸せなのは 372 00:18:36,281 --> 00:18:40,077 ‎機能性キノコ入りラテの ‎おかげだろう 373 00:18:40,160 --> 00:18:43,872 ‎ソースは亜麻仁から ‎作られてる 374 00:18:44,456 --> 00:18:46,208 ‎意味不明 375 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 ‎ゲイブ・ミランダ 376 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 ‎小事業主 377 00:18:50,170 --> 00:18:53,173 性表現が多様な はり師らしい 378 00:18:53,257 --> 00:18:53,799 サイケデリックな研究者 379 00:18:53,799 --> 00:18:55,509 サイケデリックな研究者 〝コロラド最先端〞 380 00:18:55,509 --> 00:18:55,551 サイケデリックな研究者 381 00:18:56,218 --> 00:19:00,013 主に男性と つき合うが 特技は… 382 00:19:00,097 --> 00:19:02,724 ‎つまりヨガの枕上で 383 00:19:02,808 --> 00:19:05,894 ‎女性を指でイカせるらしい 384 00:19:06,478 --> 00:19:07,980 ‎君とゲイブの 385 00:19:08,564 --> 00:19:10,566 ‎親友歴が最も長い 386 00:19:11,066 --> 00:19:13,610 ‎ラブと仲間たちか 387 00:19:14,069 --> 00:19:15,946 ‎ひどくヒッピー的で 388 00:19:16,029 --> 00:19:19,908 ‎意識的に選択した ‎特権を持つ人々だ 389 00:19:20,617 --> 00:19:22,327 ‎実は君と寝たい? 390 00:19:22,786 --> 00:19:23,954 ‎所有したい? 391 00:19:24,037 --> 00:19:26,498 ‎パリへ連れ去る? 392 00:19:26,915 --> 00:19:28,458 ‎ウィルとキスした 393 00:19:28,542 --> 00:19:29,751 ‎彼と? 394 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 ‎いいね 395 00:19:30,836 --> 00:19:35,215 ‎でもビビらせたようで ‎避けられてるの 396 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 ‎これで処刑される 397 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 ‎ただのバカね 398 00:19:40,095 --> 00:19:42,181 ‎シャイなのよ 399 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 ‎ラブが率直だから 400 00:19:44,349 --> 00:19:47,936 ‎我々3人と会うのは怖いのよ 401 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 ‎優しいね 402 00:19:50,189 --> 00:19:51,064 ‎率直? 403 00:19:51,148 --> 00:19:51,773 ‎いや 404 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 ‎真の男なら気に入る 405 00:19:54,693 --> 00:19:55,194 ‎そう 406 00:19:55,277 --> 00:19:57,487 ‎重要な点を話し合おう 407 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 ‎つまり? 408 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 ‎恋愛を始める気になった 409 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 ‎いいことだ 410 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 ‎彼が… 好きよ 411 00:20:15,464 --> 00:20:17,007 ‎ジェイムズのこと 412 00:20:17,758 --> 00:20:19,134 ‎あまり話さない 413 00:20:20,260 --> 00:20:24,056 ‎でもソウルメイトに ‎会った気がする 414 00:20:24,139 --> 00:20:26,391 ‎会ってしまったの 415 00:20:27,184 --> 00:20:30,020 ‎残りの人生を考えると… 416 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 ‎分かってる 417 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 ‎いいの 418 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 ‎平気よ 419 00:20:36,360 --> 00:20:40,113 ‎もちろん私にとって ‎ジェイムズは 420 00:20:40,364 --> 00:20:41,740 ‎特別な人よ 421 00:20:42,115 --> 00:20:44,952 ‎でも今 何かしている時 422 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 ‎ウィルに会いたくなる 423 00:20:48,247 --> 00:20:49,790 ‎よく知らないのに 424 00:20:52,292 --> 00:20:52,876 ‎変? 425 00:20:53,001 --> 00:20:54,294 ‎まさか 426 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 ‎多分 彼に… 427 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 ‎少し恋してる 428 00:20:59,758 --> 00:21:00,926 ‎怖すぎるよ 429 00:21:02,719 --> 00:21:04,554 ‎私たちがいるわ 430 00:21:04,930 --> 00:21:08,100 ‎デザートを運んで ‎全部 食べるぞ 431 00:21:08,183 --> 00:21:09,101 ‎やめて 432 00:21:09,226 --> 00:21:10,060 ‎失礼 433 00:21:11,561 --> 00:21:12,729 ‎前言撤回だ 434 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 ‎すばらしい友達だね 435 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 ‎君を見て声を聞き 436 00:21:16,566 --> 00:21:19,444 ‎よく理解できた気がする 437 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 ‎正気を失った? 438 00:21:44,928 --> 00:21:49,349 ‎到着した ‎サン・フェルナンド・バレーだ 439 00:21:50,142 --> 00:21:54,354 ‎建築学の学位があれば ‎決して近づかない 440 00:21:55,230 --> 00:21:56,315 ‎正午から 441 00:21:57,107 --> 00:21:58,191 ‎パーティだ 442 00:21:58,442 --> 00:22:00,193 ‎まだ火曜日だぞ 443 00:22:10,746 --> 00:22:12,748 ‎ここにいる人とは 444 00:22:12,831 --> 00:22:14,791 ‎二度と会わないだろう 445 00:22:16,835 --> 00:22:19,338 ‎“ルーファス 着いた” 446 00:22:19,421 --> 00:22:21,506 ‎“どこ?” 447 00:22:21,590 --> 00:22:25,469 ‎ルーファスの外見は ‎まったく 448 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 ‎想像がつかない 449 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 ‎失礼 450 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 ‎邪魔して悪い 451 00:22:32,976 --> 00:22:35,270 ‎ルーファスは? 452 00:22:35,896 --> 00:22:37,022 ‎ジョン? 453 00:22:38,732 --> 00:22:39,566 ‎違う 454 00:22:39,649 --> 00:22:40,984 ‎ウィルだ 455 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 ‎見つけた 456 00:22:42,152 --> 00:22:43,362 ‎人違いだ 457 00:22:44,780 --> 00:22:47,115 ‎最低ね ジョン・メイヤー 458 00:22:53,997 --> 00:22:55,916 ‎役に立ちそうもない 459 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 ‎ねえ 見てよ 460 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 ‎ヤダ 彼なのね 驚いた 461 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 ‎待てよ 462 00:23:03,840 --> 00:23:05,217 ‎空港の男だ 463 00:23:06,551 --> 00:23:07,803 ‎ここで何を? 464 00:23:08,345 --> 00:23:12,641 ‎なぜ誰もが彼の前で ‎列になって並ぶ? 465 00:23:12,724 --> 00:23:13,975 ‎ヘンディよ 466 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 ‎一緒に写真を撮って 467 00:23:17,104 --> 00:23:18,021 ‎何だ? 468 00:23:18,522 --> 00:23:19,523 ‎ヘンディ 469 00:23:20,023 --> 00:23:21,066 ‎見つけた 470 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 ‎喜劇役者 471 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 ‎ヘンダーソン ‎元ジョシュ・バンター 472 00:23:28,156 --> 00:23:29,449 〝クタバレ 癌(ガン)〞 473 00:23:29,449 --> 00:23:29,908 〝クタバレ 癌(ガン)〞 ‎ガンを完治か 474 00:23:29,908 --> 00:23:31,743 ‎ガンを完治か 475 00:23:31,868 --> 00:23:34,704 ‎これ見よがしに載せてる 476 00:23:36,873 --> 00:23:40,168 ‎待てよ 彼は掃除機の男? 477 00:23:41,128 --> 00:23:44,798 〝ヘンダーソン 掃除機男 ネットフリックス〞 478 00:23:44,798 --> 00:23:45,966 〝ヘンダーソン 掃除機男 ネットフリックス〞 ブレグジッド 479 00:23:45,966 --> 00:23:46,341 〝ヘンダーソン 掃除機男 ネットフリックス〞 480 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 ‎だな? 481 00:23:48,260 --> 00:23:53,432 ‎ヘンディは苦しい経験から ‎人々の味方になっている 482 00:23:53,890 --> 00:23:56,393 ‎“ルーファス どこ?” 483 00:23:56,476 --> 00:23:58,103 ‎“居間にいる” 484 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 ‎“探せない” 485 00:23:59,688 --> 00:24:00,605 ‎3号室? 486 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 ‎マジかよ 487 00:24:02,482 --> 00:24:04,443 ‎不思議なことばかり 488 00:24:05,193 --> 00:24:06,319 ‎手は? 489 00:24:06,486 --> 00:24:07,237 ‎いや… 490 00:24:07,737 --> 00:24:10,407 ‎答えなくていいのよ 491 00:24:10,866 --> 00:24:13,452 ‎ジャレッド・パダレッキの 492 00:24:13,535 --> 00:24:18,582 ‎スタイリストを探しに ‎ここに寄ったの 493 00:24:18,665 --> 00:24:19,749 ‎ここで… 494 00:24:19,833 --> 00:24:23,462 ‎スタイリストもデライラも ‎構わないで 495 00:24:23,545 --> 00:24:26,756 ‎早くここから立ち去りたい 496 00:24:26,840 --> 00:24:29,801 ‎家主がルーファスの知人で… 497 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 ‎ルーファス? 498 00:24:32,429 --> 00:24:33,847 ‎タニカの知人 499 00:24:33,930 --> 00:24:35,891 ‎彼を探してる 500 00:24:36,141 --> 00:24:38,310 ‎どの人か教えて 501 00:24:39,769 --> 00:24:40,770 ‎冗談でしょ 502 00:24:43,148 --> 00:24:44,024 ‎デライラ 503 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 ‎お久しぶり 504 00:24:47,360 --> 00:24:48,278 ‎元気そう 505 00:24:48,361 --> 00:24:50,989 ‎夜行便でひどい顔だよ 506 00:24:51,072 --> 00:24:51,865 ‎何を? 507 00:24:51,990 --> 00:24:53,074 ‎仕事よ 508 00:24:53,617 --> 00:24:55,702 ‎常に部屋で一番賢い 509 00:24:55,785 --> 00:24:57,871 ‎そうね クタクタよ 510 00:24:57,954 --> 00:24:59,039 ‎そうだね 511 00:24:59,664 --> 00:25:01,458 ‎何を盗もうとした? 512 00:25:01,791 --> 00:25:02,959 ‎ウィルよ 513 00:25:03,293 --> 00:25:05,420 ‎仕事中にケガした 514 00:25:05,837 --> 00:25:08,757 ‎手術が必要かもしれない 515 00:25:08,840 --> 00:25:12,302 ‎聖ヘンリー病院の ‎ダニエル先生が 516 00:25:12,761 --> 00:25:15,138 ‎処置するよ 紹介しよう 517 00:25:15,555 --> 00:25:18,058 ‎ありがとう 感謝する 518 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 ‎ヘンディ 519 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 ‎失礼 会えてよかった 520 00:25:29,027 --> 00:25:30,028 ‎いい人そう 521 00:25:30,570 --> 00:25:32,864 ‎ヨダレが足りないわ 522 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 ‎仕事関係? 523 00:25:35,617 --> 00:25:38,703 ‎スクープがあったかどうか 524 00:25:39,079 --> 00:25:40,622 ‎知りたいの? 525 00:25:40,705 --> 00:25:41,957 ‎話す必要は… 526 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 ‎教えてあげる 527 00:25:43,833 --> 00:25:46,920 ‎有名になっても特別じゃない 528 00:25:47,462 --> 00:25:50,298 ‎金で覆っても醜聞が輝くだけ 529 00:25:50,632 --> 00:25:54,886 ‎分かってると思ったけど ‎違ったようね 530 00:25:55,470 --> 00:25:56,137 ‎失礼 531 00:25:56,221 --> 00:25:57,597 ‎ルーファスは? 532 00:25:57,681 --> 00:25:58,932 ‎自分で探して 533 00:25:59,432 --> 00:26:02,394 ‎ルーファスに ‎ネグローニを頼む 534 00:26:02,602 --> 00:26:03,853 ‎ありがとう 535 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 ‎やあ 536 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 ‎失礼 537 00:26:15,407 --> 00:26:16,324 ‎ルーファス? 538 00:26:16,408 --> 00:26:17,576 ‎見つけた 539 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 ‎ああ 540 00:26:18,660 --> 00:26:20,370 ‎服を脱いで 541 00:26:20,453 --> 00:26:22,330 ‎エア・サプライ? 542 00:26:22,414 --> 00:26:25,250 ‎バラードっぽい曲がいい 543 00:26:31,881 --> 00:26:33,758 ‎写真とは違うな 544 00:26:33,842 --> 00:26:34,926 ‎トッド? 545 00:26:35,468 --> 00:26:37,929 ‎“宇宙戦艦”だよ 546 00:26:38,805 --> 00:26:39,764 ‎だが… 547 00:26:39,889 --> 00:26:42,183 ‎ウィルの指示だ 548 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 ‎助けてる 549 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 ‎ヤりそうだった 550 00:26:48,815 --> 00:26:50,150 ‎カバンの中 551 00:26:54,446 --> 00:26:55,530 ‎これだ 552 00:26:58,491 --> 00:26:59,826 ‎数えても? 553 00:27:00,118 --> 00:27:01,202 ‎マジかよ 554 00:27:08,627 --> 00:27:10,086 ‎錠剤だ 555 00:27:10,170 --> 00:27:12,964 ‎同じだが早く効くぞ 556 00:27:13,298 --> 00:27:14,841 ‎ケベックから 557 00:27:14,924 --> 00:27:16,551 ‎5万ドルは? 558 00:27:16,968 --> 00:27:17,927 ‎5万? 559 00:27:20,930 --> 00:27:22,599 ‎しゃぶって稼ぐ? 560 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 ‎つまりルーファスは ‎本物のウィルに 561 00:27:34,277 --> 00:27:39,157 ‎双極性障害用の ‎カナダ産錠剤を渡してた 562 00:27:39,240 --> 00:27:41,284 ‎つじつまが合う 563 00:27:42,494 --> 00:27:45,872 ‎結局 ウィルは僕を利用して 564 00:27:45,955 --> 00:27:47,624 ‎薬を手に入れた 565 00:27:47,707 --> 00:27:49,209 ‎仕方ない 566 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 ‎飲まないぞ 流せ 567 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 ‎お前にやる 568 00:27:56,883 --> 00:27:57,926 ‎バレーまで 569 00:27:58,426 --> 00:28:00,178 ‎行ったんだぞ 570 00:28:00,970 --> 00:28:05,016 ‎正気に戻ろうとする ‎ウィルが遠のく 571 00:28:05,100 --> 00:28:05,975 ‎よくなる 572 00:28:06,059 --> 00:28:09,020 ‎お前が飲め 信じないぞ 573 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 ‎信じろよ 574 00:28:11,106 --> 00:28:13,024 ‎言うことを聞け 575 00:28:13,775 --> 00:28:17,529 ‎ジャスパーに ‎お前を渡せば済む 576 00:28:25,495 --> 00:28:27,330 ‎今日 学んだ 577 00:28:27,747 --> 00:28:29,999 ‎イカれた人に叫ぶと 578 00:28:30,083 --> 00:28:31,584 ‎傷が広がる 579 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 ‎ラブ これは試練だ 580 00:28:47,684 --> 00:28:49,352 ‎話があるの 581 00:28:51,938 --> 00:28:52,814 ‎やあ 582 00:28:53,398 --> 00:28:54,232 ‎ヘイ 583 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 ‎何したの? 584 00:28:57,360 --> 00:28:58,236 ‎大丈夫 585 00:28:58,319 --> 00:29:00,029 ‎どうしたの? 586 00:29:00,113 --> 00:29:02,615 ‎切っただけ 話って? 587 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 ‎ウソついた 588 00:29:09,205 --> 00:29:09,706 ‎え? 589 00:29:09,789 --> 00:29:10,582 ‎ランチ 590 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 ‎フォーティ 591 00:29:14,461 --> 00:29:17,213 ‎生まれた時から ‎何でも話すの 592 00:29:17,881 --> 00:29:18,798 ‎マズい 593 00:29:18,882 --> 00:29:19,758 ‎兄弟? 594 00:29:19,841 --> 00:29:21,092 ‎双子の弟よ 595 00:29:21,760 --> 00:29:24,637 ‎彼を罵ってもいいけど 596 00:29:24,721 --> 00:29:26,639 ‎ウソついたのね 597 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 ‎所有者か 598 00:29:28,600 --> 00:29:32,645 ‎やはり まず君を ‎調べるべきだった 599 00:29:32,729 --> 00:29:34,647 ‎所有者は両親よ 600 00:29:35,106 --> 00:29:36,483 ‎私は従業員 601 00:29:36,941 --> 00:29:41,237 ‎複雑にしたくなくて ‎言わなかったの 602 00:29:41,404 --> 00:29:44,115 ‎でもあなたはウソで ‎複雑にした 603 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 ‎なぜ? 604 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 ‎君のために 困難を克服して 605 00:29:49,579 --> 00:29:53,041 ‎ドラゴンを倒し ‎近くにいるためだ 606 00:29:53,124 --> 00:29:55,168 ‎君をよく知らない 607 00:29:55,251 --> 00:29:55,960 ‎まだね 608 00:29:56,044 --> 00:29:56,836 ‎お互いに 609 00:29:56,920 --> 00:29:59,714 ‎そうだけど 私たち… 610 00:30:02,592 --> 00:30:04,010 ‎キスしたわ 611 00:30:04,093 --> 00:30:07,430 ‎今 話すのはよくないんだ 612 00:30:09,641 --> 00:30:10,391 ‎元カノ 613 00:30:10,475 --> 00:30:11,226 ‎そうだ 614 00:30:11,392 --> 00:30:11,893 ‎違う 615 00:30:14,479 --> 00:30:15,980 ‎傷ついたのね 616 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 ‎シャンプーが香る 617 00:30:17,690 --> 00:30:20,610 ‎何しても ‎君がはっきり見えない 618 00:30:20,693 --> 00:30:23,071 ‎私も夫から傷つけられた 619 00:30:23,988 --> 00:30:25,406 ‎死なれたのよ 620 00:30:25,824 --> 00:30:28,910 ‎だからあなたの ‎苦しみも分かる 621 00:30:28,993 --> 00:30:31,746 ‎でも言いたいことは言う 622 00:30:33,540 --> 00:30:35,875 ‎言わないで後悔したから 623 00:30:37,585 --> 00:30:40,255 ‎遊びかもしれないし 624 00:30:40,338 --> 00:30:42,632 ‎違うかもしれないわ 625 00:30:43,341 --> 00:30:45,885 ‎だけどウソはよくない 626 00:30:45,969 --> 00:30:46,469 ‎違う 627 00:30:46,594 --> 00:30:47,512 ‎そうよ 628 00:30:47,595 --> 00:30:49,138 ‎逃げなくていい 629 00:30:49,639 --> 00:30:50,765 ‎お願いだ 630 00:30:51,683 --> 00:30:52,600 ‎やめろ 631 00:30:52,684 --> 00:30:54,060 ‎お願いだ 632 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 ‎やめろ 633 00:31:03,778 --> 00:31:04,654 ‎いいわ 634 00:31:05,738 --> 00:31:06,906 ‎大声はやめて 635 00:31:07,866 --> 00:31:08,908 ‎二度と 636 00:31:12,370 --> 00:31:13,621 ‎好きだった 637 00:31:19,294 --> 00:31:20,211 ‎最低よ 638 00:31:24,007 --> 00:31:25,133 ‎出血してる 639 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 ‎なぜここに? 640 00:31:33,099 --> 00:31:35,351 ‎大量に出血したのよ 641 00:31:35,435 --> 00:31:36,853 ‎君の正体? 642 00:31:38,271 --> 00:31:39,188 ‎僕の血? 643 00:31:39,522 --> 00:31:41,065 ‎今回は必死ね 644 00:31:41,649 --> 00:31:43,067 ‎あなたらしい 645 00:31:43,735 --> 00:31:45,320 ‎ひと目‎惚(ぼ)‎れね 646 00:31:45,570 --> 00:31:46,905 ‎今回は… 647 00:31:47,488 --> 00:31:49,115 ‎失敗したくない 648 00:31:49,198 --> 00:31:50,283 ‎私は失敗ね 649 00:31:52,368 --> 00:31:54,621 ‎何がいけなかったの? 650 00:31:55,788 --> 00:31:57,540 ‎あの結末はなぜ? 651 00:31:57,624 --> 00:32:02,837 ‎生涯 現われていい ‎すべては2人のためだった 652 00:32:03,379 --> 00:32:04,005 ‎2人の 653 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 ‎私を見て 654 00:32:05,340 --> 00:32:05,965 ‎見ない 655 00:32:06,049 --> 00:32:06,716 ‎見てよ 656 00:32:06,799 --> 00:32:09,344 ‎君はいないから話さない 657 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 ‎ジャスパー 658 00:32:30,198 --> 00:32:31,532 ‎ウィルだ 659 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 ‎今から行く 660 00:32:35,370 --> 00:32:36,913 ‎ありがとう 661 00:32:36,996 --> 00:32:38,998 ‎完璧に保管したよ 662 00:32:39,082 --> 00:32:40,291 ‎ここだ 663 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 ‎僕は… 664 00:32:47,090 --> 00:32:48,549 ‎ウィルではない 665 00:32:51,469 --> 00:32:52,345 ‎彼だ 666 00:32:55,306 --> 00:32:57,141 ‎俺は初対面だな 667 00:33:00,144 --> 00:33:01,688 ‎僕はジョーだ 668 00:33:02,730 --> 00:33:06,234 ‎彼の身元を少し借りたかった 669 00:33:06,317 --> 00:33:08,778 ‎レクター博士と同じか 670 00:33:09,195 --> 00:33:11,572 ‎精神科へ行くべきだ 671 00:33:11,656 --> 00:33:15,743 ‎ストーカーの ‎元カノ対策用に作った 672 00:33:15,827 --> 00:33:17,954 ‎ウィルは渡すよ 673 00:33:18,371 --> 00:33:20,081 ‎彼が金を取った 674 00:33:20,164 --> 00:33:22,041 ‎彼が払えないなら 675 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 ‎仕方ない 676 00:33:24,168 --> 00:33:25,086 ‎でも… 677 00:33:27,755 --> 00:33:28,715 ‎いい? 678 00:33:31,384 --> 00:33:32,301 ‎金は? 679 00:33:32,427 --> 00:33:33,011 ‎やめろ 680 00:33:33,678 --> 00:33:35,638 ‎そんなマネしなくても 681 00:34:10,882 --> 00:34:12,008 ‎やはりね 682 00:34:15,887 --> 00:34:16,763 ‎違う 683 00:34:16,929 --> 00:34:17,972 ‎分からない 684 00:34:18,056 --> 00:34:19,015 ‎分かるわ 685 00:34:20,850 --> 00:34:23,227 ‎襲われたから仕方がない 686 00:34:24,103 --> 00:34:25,730 ‎あなたが襲った 687 00:34:27,315 --> 00:34:28,608 ‎私のことも 688 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 ‎誰よりも 689 00:34:34,447 --> 00:34:35,698 ‎愛していた 690 00:34:35,782 --> 00:34:37,241 ‎傷つけたわ 691 00:34:49,378 --> 00:34:50,797 ‎私を見て 692 00:34:57,428 --> 00:34:58,679 ‎人は時々… 693 00:35:00,098 --> 00:35:02,725 ‎愛する人を傷つける 694 00:35:05,686 --> 00:35:07,772 ‎恐れているのは… 695 00:35:10,942 --> 00:35:13,444 ‎あなたがラブを傷つけること 696 00:35:17,490 --> 00:35:18,407 ‎ごめん 697 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 ‎本当にごめん 698 00:35:28,209 --> 00:35:29,752 ‎行かないで 699 00:35:30,545 --> 00:35:31,546 ‎お願いだ 700 00:35:32,421 --> 00:35:33,381 ‎行くな 701 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 ‎悪かった 702 00:35:40,304 --> 00:35:41,514 ‎本当に 703 00:35:56,154 --> 00:35:57,613 ‎評判どおり 704 00:35:58,364 --> 00:36:00,867 ‎ダニエル先生の腕はよかった 705 00:36:00,950 --> 00:36:05,329 ‎鎮痛剤が数々の痛みを ‎抑えてくれる 706 00:36:06,414 --> 00:36:09,250 ‎店の防犯カメラも不要だ 707 00:36:16,048 --> 00:36:19,927 ‎自分が愛を理解しているのか ‎分からない 708 00:36:20,887 --> 00:36:22,638 ‎愛は人を変える 709 00:36:22,722 --> 00:36:24,265 ‎でも何に? 710 00:36:24,807 --> 00:36:29,103 ‎ベックと一緒にいた時 ‎愛は僕を変えた 711 00:36:35,151 --> 00:36:36,319 ‎願わくば 712 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 ‎よりよい人に変えてほしい 713 00:36:42,033 --> 00:36:46,537 ‎今の僕ならキャンディスに ‎降参するほうがマシだ 714 00:38:37,356 --> 00:38:38,232 ‎やあ 715 00:38:38,941 --> 00:38:41,068 ‎いい匂いがする 716 00:38:45,031 --> 00:38:46,866 ‎料理だけじゃない 717 00:38:46,949 --> 00:38:50,494 ‎怒って恥じて ‎無視すべきだった 718 00:38:50,578 --> 00:38:51,620 ‎私はただ… 719 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 ‎お腹が減ってたのよ 720 00:38:56,167 --> 00:38:57,585 ‎キスはうれしかった 721 00:38:59,670 --> 00:39:01,213 ‎そう思えない 722 00:39:01,297 --> 00:39:02,173 ‎本当だ 723 00:39:02,715 --> 00:39:06,177 ‎でも心から驚いたんだ 724 00:39:06,260 --> 00:39:07,720 ‎まさか… 725 00:39:08,929 --> 00:39:10,056 ‎君と 726 00:39:10,556 --> 00:39:11,390 ‎これだ 727 00:39:11,932 --> 00:39:12,850 ‎想像も 728 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 ‎しない 729 00:39:15,102 --> 00:39:16,562 ‎望んでも… 730 00:39:17,730 --> 00:39:18,814 ‎無理だ 731 00:39:19,565 --> 00:39:21,067 ‎君や誰とも… 732 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 ‎今はね 733 00:39:25,821 --> 00:39:27,073 ‎彼女ね 734 00:39:29,909 --> 00:39:30,785 ‎違う 735 00:39:32,119 --> 00:39:33,996 ‎傷つけたのは 736 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 ‎僕なんだ 737 00:39:37,958 --> 00:39:39,752 ‎だから無理だよ 738 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 ‎故意に? 739 00:39:42,713 --> 00:39:43,547 ‎いや 740 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 ‎まさか 741 00:39:46,050 --> 00:39:49,553 ‎でも2人の大人は ‎お互いに… 742 00:39:50,054 --> 00:39:51,680 ‎リスクを知ってた 743 00:39:51,764 --> 00:39:53,015 ‎彼女は不明だ 744 00:39:53,224 --> 00:39:56,310 ‎誰も何も分かってないわ 745 00:39:56,394 --> 00:39:58,187 ‎でも大人のふりして 746 00:39:58,270 --> 00:40:00,147 ‎何でも試すの 747 00:40:00,356 --> 00:40:03,609 ‎彼女を傷つける気は ‎なかったのね? 748 00:40:05,653 --> 00:40:06,654 ‎質問よ 749 00:40:06,737 --> 00:40:07,238 ‎ああ 750 00:40:07,321 --> 00:40:08,322 ‎そうね 751 00:40:08,489 --> 00:40:10,783 ‎では お互いに自分で 752 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 ‎気をつけるの 753 00:40:14,453 --> 00:40:18,624 ‎傷つけないように ‎努力すればいい? 754 00:40:20,960 --> 00:40:21,961 ‎僕はただ 755 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 ‎恐れている 756 00:40:31,470 --> 00:40:32,346 ‎そうね 757 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 ‎交際は怖い 758 00:40:35,266 --> 00:40:39,311 ‎リスクなしで ‎いい思いはできないわ 759 00:40:39,728 --> 00:40:41,063 ‎でもあなたは 760 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 ‎私を傷つけたりしない 761 00:40:46,444 --> 00:40:48,320 ‎信じたいよ 762 00:40:51,449 --> 00:40:52,408 ‎分かった 763 00:40:54,702 --> 00:40:55,703 ‎ありがとう 764 00:40:57,746 --> 00:40:59,290 ‎僕はただ… 765 00:41:00,332 --> 00:41:01,292 ‎近くに 766 00:41:01,417 --> 00:41:02,084 ‎ああ 767 00:41:02,501 --> 00:41:04,920 ‎正直言って すごく… 768 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 ‎残念だ 769 00:41:08,799 --> 00:41:10,301 ‎元カノのこと 770 00:41:11,093 --> 00:41:11,927 ‎だから 771 00:41:12,553 --> 00:41:13,471 ‎無理だ 772 00:41:14,013 --> 00:41:14,930 ‎彼女が 773 00:41:15,389 --> 00:41:16,557 ‎消え去るまで 774 00:41:18,559 --> 00:41:19,852 ‎そうね 775 00:41:21,020 --> 00:41:22,062 ‎では 776 00:41:22,563 --> 00:41:23,772 ‎2つある 777 00:41:24,899 --> 00:41:25,733 ‎まず 778 00:41:26,692 --> 00:41:27,693 ‎友達ね 779 00:41:28,194 --> 00:41:29,778 ‎友達ならいいわ 780 00:41:30,154 --> 00:41:31,906 ‎友情だと思って 781 00:41:32,531 --> 00:41:33,616 ‎いいね 782 00:41:33,699 --> 00:41:35,618 ‎よかったわ 783 00:41:36,410 --> 00:41:38,162 ‎ほら 友達よ 784 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 ‎そして 785 00:41:42,833 --> 00:41:44,418 ‎私も同じだったの 786 00:41:45,628 --> 00:41:49,006 ‎ジェイムズの時 ‎私がしたことは 787 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 ‎彼の物を箱に入れたの 788 00:41:52,760 --> 00:41:53,969 ‎海に流したわ 789 00:41:58,015 --> 00:41:59,683 ‎物はあまりない 790 00:41:59,767 --> 00:42:00,726 ‎そうね 791 00:42:03,395 --> 00:42:05,147 ‎別れのメモでも 792 00:42:06,524 --> 00:42:07,483 ‎いいわ 793 00:42:09,693 --> 00:42:10,694 ‎燃やすの 794 00:42:11,737 --> 00:42:12,738 ‎何かして 795 00:42:13,364 --> 00:42:14,406 ‎手伝うわ 796 00:42:16,951 --> 00:42:18,369 ‎友達だから 797 00:42:19,620 --> 00:42:21,205 ‎どんな関係でも 798 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 ‎心地よい 799 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 ‎一緒だから 800 00:42:29,338 --> 00:42:31,799 ‎もし僕たちが一緒なら 801 00:42:32,299 --> 00:42:34,593 ‎あえて言わせてもらう 802 00:42:35,094 --> 00:42:35,928 ‎ここは 803 00:42:36,512 --> 00:42:38,556 ‎今のところ家だ 804 00:42:41,100 --> 00:42:43,185 ‎いい隣人でいたい 805 00:42:46,897 --> 00:42:49,233 ‎2台は使用中でもう1台は 806 00:42:49,316 --> 00:42:50,484 ‎硬貨を奪う 807 00:42:53,070 --> 00:42:54,530 ‎親切にしないで 808 00:42:55,864 --> 00:42:58,117 ‎悪いことした気になる 809 00:42:58,200 --> 00:43:01,579 ‎悪いのは ‎あなたじゃないけど… 810 00:43:03,122 --> 00:43:07,459 ‎私たちは8年前に ‎ダウンタウンで会ったの 811 00:43:09,086 --> 00:43:12,548 ‎当時 私は作家になる夢を 812 00:43:13,382 --> 00:43:15,551 ‎追いかけていたの 813 00:43:16,218 --> 00:43:18,554 ‎でも母は理解しなくて 814 00:43:18,637 --> 00:43:20,389 ‎家を飛び出した 815 00:43:20,472 --> 00:43:23,559 ‎偽の身分証明書と ‎夢を追いかけたの 816 00:43:24,018 --> 00:43:25,769 ‎夢と似合わない 817 00:43:25,853 --> 00:43:30,357 ‎ヘンダーソンは応援して ‎脚本に関する本をくれたわ 818 00:43:31,609 --> 00:43:34,612 ‎彼だけが私を褒めてくれた 819 00:43:39,533 --> 00:43:43,329 ‎若い取り巻きの ‎ウワサも聞いたけど 820 00:43:43,412 --> 00:43:46,540 ‎才能がある自分は ‎特別だと思ってた 821 00:43:47,458 --> 00:43:52,338 ‎ある日 彼の家で ‎ビールを3口だけ飲んで 822 00:43:52,755 --> 00:43:54,798 ‎すごく酔っ払ったの 823 00:43:56,925 --> 00:43:58,093 ‎当時 君は… 824 00:43:58,177 --> 00:43:59,386 ‎17歳よ 825 00:44:00,095 --> 00:44:03,599 ‎気がついた時は ‎午後10時だった 826 00:44:03,682 --> 00:44:05,976 ‎私のスカートは上に… 827 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 ‎まくられてたの 828 00:44:10,147 --> 00:44:11,732 ‎つまり彼が… 829 00:44:11,815 --> 00:44:13,567 ‎彼以外に誰が? 830 00:44:15,319 --> 00:44:16,570 ‎今まで… 831 00:44:17,029 --> 00:44:18,781 ‎誰かに話した? 832 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 ‎誰に? 833 00:44:20,407 --> 00:44:22,951 ‎数年後 ‎記事を書こうとしても 834 00:44:23,035 --> 00:44:24,995 ‎誰も聞く耳 持たない 835 00:44:25,496 --> 00:44:26,413 ‎未成年の 836 00:44:26,872 --> 00:44:27,748 ‎ダンサー 837 00:44:28,123 --> 00:44:29,166 ‎非白人よ 838 00:44:29,792 --> 00:44:31,168 ‎味方はいない 839 00:44:33,212 --> 00:44:37,174 ‎だから業界のゲス野郎を ‎暴くのよ 840 00:44:37,257 --> 00:44:38,342 ‎当然ね 841 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 ‎49%の人は焼け死ぬべきよ 842 00:44:46,684 --> 00:44:50,604 ‎自分は違うと振る舞うのは ‎やめて 843 00:44:51,105 --> 00:44:53,357 ‎正直に教えてあげる 844 00:44:53,440 --> 00:44:57,277 ‎本当は違うから ‎親切なふりをする 845 00:44:58,070 --> 00:45:00,239 ‎よく分からないけど 846 00:45:01,407 --> 00:45:03,158 ‎直感を信じるわ 847 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 ‎だから 848 00:45:05,953 --> 00:45:08,288 ‎私と妹に近づかないで 849 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 ‎よい1日を 850 00:45:29,685 --> 00:45:31,103 ‎食ってないな 851 00:45:34,022 --> 00:45:35,065 ‎どれほど… 852 00:45:35,733 --> 00:45:38,652 ‎酸化ストレスが ‎増えると思う? 853 00:45:39,611 --> 00:45:41,613 ‎シャワーはダメ? 854 00:45:57,963 --> 00:45:59,923 ‎ジャスパーは? 855 00:46:00,507 --> 00:46:03,010 ‎金を払い追いやったよ 856 00:46:05,095 --> 00:46:07,890 ‎5万ドルの借りと言える 857 00:46:07,973 --> 00:46:09,224 ‎隠し財産は? 858 00:46:09,308 --> 00:46:10,058 ‎まさか 859 00:46:10,976 --> 00:46:11,852 ‎使った 860 00:46:13,896 --> 00:46:15,022 ‎なぜ? 861 00:46:15,105 --> 00:46:15,773 ‎俺は 862 00:46:18,609 --> 00:46:20,235 ‎恋に落ちた 863 00:46:21,487 --> 00:46:22,529 ‎助けたくて 864 00:46:23,864 --> 00:46:25,032 ‎彼女に渡した 865 00:46:35,292 --> 00:46:37,336 ‎薬を混ぜた? 866 00:46:37,419 --> 00:46:38,295 ‎青汁に 867 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 ‎ありがとう 868 00:46:42,633 --> 00:46:44,760 ‎俺の状態は… 869 00:46:45,093 --> 00:46:46,595 ‎最適ではない 870 00:46:46,678 --> 00:46:48,889 ‎だが 大分マシだ 871 00:46:50,516 --> 00:46:52,851 ‎お前が男を殺す幻覚を見た 872 00:46:59,107 --> 00:46:59,942 ‎まさかね 873 00:47:01,318 --> 00:47:02,528 ‎よかった 874 00:47:13,038 --> 00:47:15,165 ‎さようなら ベック 875 00:47:18,627 --> 00:47:19,461 ‎ごめん 876 00:47:20,754 --> 00:47:21,713 ‎本当に 877 00:47:23,757 --> 00:47:25,300 ‎さようなら 君 878 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 ‎気分は? 879 00:47:33,892 --> 00:47:35,185 ‎第一歩だね 880 00:47:36,979 --> 00:47:40,023 ‎子供たちに伝えたくて ‎たまらない 881 00:47:40,816 --> 00:47:43,360 ‎僕たちの始まりは 882 00:47:44,027 --> 00:47:45,529 ‎友達からだ 883 00:47:51,618 --> 00:47:52,494 ‎過去は 884 00:47:53,370 --> 00:47:54,413 ‎序章だ 885 00:47:55,706 --> 00:47:58,083 ‎犯した間違いから 886 00:47:59,084 --> 00:48:00,961 ‎学ぶだろう 887 00:48:02,754 --> 00:48:03,672 ‎証明する 888 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 ‎僕は君に 889 00:48:05,924 --> 00:48:06,925 ‎ふさわしい 890 00:48:17,019 --> 00:48:18,729 ‎もう1本開ける? 891 00:48:30,490 --> 00:48:32,075 ‎いつかたどり着く 892 00:48:33,410 --> 00:48:34,661 ‎僕は楽観的だ 893 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 ‎それが 894 00:48:38,206 --> 00:48:39,249 ‎僕なんだ 895 00:49:42,020 --> 00:49:44,648 ‎日本語字幕 松田 千絵