1
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,022 --> 00:00:25,608
-Copper Riveriä sitten ensi viikolla?
-Kuulostaa hyvältä.
3
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
-On tuo lupaus?
-Varmasti.
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
Pidetään peukkuja.
5
00:00:28,903 --> 00:00:31,156
-Terveisiä Theresalle.
-Kiitos. Kerron.
6
00:00:34,117 --> 00:00:35,285
Olen optimisti.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,872
Ja siksi, Love, minä sanon:
8
00:00:38,955 --> 00:00:41,791
"Kunhan pääsen kertomaan
tarinamme lapsillemme."
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,963
Tiedän, että olemme alussa,
mutta tällainen olen aina ollut.
10
00:00:47,422 --> 00:00:50,633
Jopa lapsena, jos tyttö vilkaisi,
11
00:00:50,717 --> 00:00:53,595
sovitin sukunimeäni hänelle.
12
00:00:54,387 --> 00:00:55,972
Minusta se ei ole väärin.
13
00:00:56,056 --> 00:01:00,393
Rakkauden pitäisi ilmestyä tyhjästä,
viedä kokonaan.
14
00:01:00,477 --> 00:01:04,022
Mutta ei yhdistetä optimismia varmuuteen.
15
00:01:04,105 --> 00:01:06,316
Olen oppinut kovia läksyjä.
16
00:01:06,399 --> 00:01:07,650
Tollot hätäilevät.
17
00:01:10,403 --> 00:01:13,156
Ja olen ollut tollo monta kertaa.
18
00:01:15,408 --> 00:01:18,328
Jos olen rehellinen,
näin varoitusmerkkejä,
19
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
mutta selitin ne.
20
00:01:20,288 --> 00:01:22,332
Halusin rakkautta niin kovasti,
21
00:01:22,999 --> 00:01:25,251
minkä takia nyt pitää olla tarkkana.
22
00:01:25,335 --> 00:01:28,880
Arvaa mitä? Odotan kuninkaita,
joita tullee pian?
23
00:01:29,339 --> 00:01:32,675
Etsin varoitusmerkit
ennen kuin menemme liian pitkälle.
24
00:01:33,760 --> 00:01:34,677
Kuka hän on?
25
00:01:34,761 --> 00:01:35,804
-Cindy.
-Cindy?
26
00:01:35,887 --> 00:01:38,348
Tämä ei tarkoita, että olen optimisti.
27
00:01:38,890 --> 00:01:42,018
Tarinamme alkoi ehkä viikko sitten.
28
00:01:49,818 --> 00:01:52,320
TERVETULOA LOS ANGELESIIN
29
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
Tulin tänne -
30
00:02:00,203 --> 00:02:02,080
ja minuuteissa tiesin -
31
00:02:02,580 --> 00:02:04,999
olevani vieraassa maassa.
32
00:02:05,083 --> 00:02:06,543
Huulet töröllään,
33
00:02:06,626 --> 00:02:10,004
onnellisesti pilvessä olevia
sopuleita kaikkialla.
34
00:02:10,880 --> 00:02:13,466
Tämä mies, Losi pähkinänkuoressa:
35
00:02:14,050 --> 00:02:16,469
Unabomber kolmen leffan sopimuksella.
36
00:02:17,554 --> 00:02:20,515
Tervetuloa kaupunkiin,
jossa katoamista yrittävät -
37
00:02:20,598 --> 00:02:22,392
eivät itse asiassa yritä.
38
00:02:22,475 --> 00:02:25,103
-Voinko ottaa selfien kanssasi?
-Ilman muuta.
39
00:02:25,186 --> 00:02:26,146
Miesparka.
40
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
Varmaan vihaa huomiota.
41
00:02:29,065 --> 00:02:31,025
-Kivaa päivää.
-Saanko minä, Hendy?
42
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
Ja sitten minä,
43
00:02:32,777 --> 00:02:36,739
yksi neljästä miljoonasta,
joka ei halua löytyä.
44
00:02:46,708 --> 00:02:49,043
Ponnistukseni ensi askel,
45
00:02:49,502 --> 00:02:52,088
tacot miehen kanssa tarkoituksena -
46
00:02:52,172 --> 00:02:55,258
synnyttää uusi, paikantamaton minä,
47
00:02:55,341 --> 00:02:59,012
ainakin hänen huolellisesti muotoillun
ilmoituksensa mukaan.
48
00:02:59,095 --> 00:03:04,100
Oletko ajatellut,
että kaikki on nykyään GMO-hirviöruokaa.
49
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
Mitä tarkkaan ottaen -
50
00:03:06,102 --> 00:03:08,938
geenimuunneltu maissi
tekee epigenetiikallemme?
51
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
Ilmeisesti Kalifornialla
on oma salaliittoteoreetikkojen lajinsa.
52
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
Ole varovainen
tai maksasi ei ole aivan puhdas.
53
00:03:15,486 --> 00:03:18,865
...sioille antaa raikasta ilmaa,
antibiootteja ei tarvita.
54
00:03:19,365 --> 00:03:20,366
Vain ideana.
55
00:03:21,367 --> 00:03:25,371
-Häkit eivät ikinä ole ratkaisu.
-Ei ikinä. Mitä siis tarvitsen...
56
00:03:25,455 --> 00:03:26,372
Ymmärrän.
57
00:03:26,664 --> 00:03:28,208
Lähtö jälkiä jättämättä.
58
00:03:28,291 --> 00:03:31,544
Jos haluan lähteä tänään
vaikka Meksikoon...
59
00:03:32,086 --> 00:03:35,548
Hyvä valinta. Ruoka on puhtaampaa,
halpaa, tykkäisit asua.
60
00:03:35,632 --> 00:03:38,343
En voi jäädä.
Minulla on keskeneräisiä asioita.
61
00:03:38,426 --> 00:03:40,511
Mutta en suosittele menopaluuta.
62
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
Candacelta pakoon pääsy
oli elintärkeää,
63
00:03:43,389 --> 00:03:47,685
mutta myös paluumahdollisuus
ja hänen käsittelynsä, kun olin valmis.
64
00:03:47,769 --> 00:03:50,021
Tarvitsen jotain kokonaisvaltaisempaa.
65
00:03:50,939 --> 00:03:51,981
Juttu on näin.
66
00:03:53,233 --> 00:03:57,403
Pitävä, toimiva henkilöllisyys vie vuosia.
67
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
Edessäsi näkyvän Willin -
68
00:04:00,365 --> 00:04:03,743
mikropinsetöin vuosikymmenen
kuin bonsaita.
69
00:04:04,327 --> 00:04:08,248
Minut voi työllistää.
Taustani on mitäänsanomaton.
70
00:04:08,331 --> 00:04:10,041
Omat kasvot online?
71
00:04:10,124 --> 00:04:12,043
Ei löydy.
72
00:04:12,126 --> 00:04:14,963
Mutta googlaa minua, niin tunnun oikealta.
73
00:04:16,256 --> 00:04:21,386
Ja se on harrasta työtä,
liian intensiivistä hinnan laskemiseksi.
74
00:04:22,345 --> 00:04:23,388
Tajuan.
75
00:04:23,721 --> 00:04:25,598
Arvostan pientäkin apua.
76
00:04:26,766 --> 00:04:29,435
Onko se siis mukanasi vai...?
77
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
Lähde mukaan.
78
00:04:32,188 --> 00:04:35,316
Oivalsin, että Candace-ongelmaan -
79
00:04:35,400 --> 00:04:37,735
tämän tyypin tarjous ei riitä,
80
00:04:37,819 --> 00:04:40,738
enkä voi veistää kymmentä vuotta
uutta identiteettiä.
81
00:04:40,822 --> 00:04:43,616
Sinun etusi on valkoihoisuus.
82
00:04:43,700 --> 00:04:46,369
Kukaan ei ikinä epäile,
kun tyyppi on valkoinen.
83
00:04:50,290 --> 00:04:53,001
Tajusin, että minun piti olla hän.
84
00:05:03,094 --> 00:05:06,764
Will näytti olevan kunnossa,
vaikka on ollut viikon laatikossa.
85
00:05:06,848 --> 00:05:07,765
Ota se vastaan.
86
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
Ilman hra Mooneyn apua -
87
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
kesti kaksi päivää pystyttää tämä.
88
00:05:12,145 --> 00:05:14,772
Oli stressaavaa rakentaa
Willin katsoessa sidottuna.
89
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
Olisit ylpeä itsestäsi.
90
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
19 millin pleksi on kovaa.
91
00:05:17,984 --> 00:05:20,653
Silti nuo reunat ovat kauniit.
92
00:05:20,737 --> 00:05:21,946
...yksityiskohtiin...
93
00:05:22,030 --> 00:05:24,115
Mooney olisi varmaan vaikuttunut.
94
00:05:24,198 --> 00:05:29,162
Se edustaa varmaan enemmän sinullekin.
Turvapaikkaa kenties?
95
00:05:29,704 --> 00:05:32,123
Jota tunsit tarvitsevasi lapsena...
96
00:05:32,206 --> 00:05:34,876
Kaikki täällä haluavat puhua tunteistaan,
97
00:05:35,752 --> 00:05:40,214
joten jos haluat terapiaa,
kerro Jasperista.
98
00:05:40,923 --> 00:05:42,008
Katso itseäsi nyt.
99
00:05:42,717 --> 00:05:46,763
Kyvyn asettaa itsesi ukopuolelle
täytyy olla voimaannuttavaa...
100
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
Kuka on Jasper?
101
00:05:49,891 --> 00:05:50,850
Sano nyt.
102
00:05:50,933 --> 00:05:52,769
Sinulla on hänen omaisuuttaan.
103
00:05:53,519 --> 00:05:54,771
Hän etsii minua.
104
00:05:55,313 --> 00:05:57,982
-Et voi pitää minua täällä.
-Väliaikaisesti.
105
00:05:58,066 --> 00:05:59,275
Mikä on suunnitelma?
106
00:05:59,359 --> 00:06:01,861
Kuule, minä... Olen pahoillani.
107
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
En ajatellut.
108
00:06:03,654 --> 00:06:04,781
Minä toimin.
109
00:06:04,864 --> 00:06:06,032
Se oli hätätilanne.
110
00:06:06,115 --> 00:06:08,242
-Voit päästää minut.
-Mielelläni.
111
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
Keksitään tapa tehdä se turvallisesti.
112
00:06:11,537 --> 00:06:14,374
Heti kun Jasper häipyy.
113
00:06:14,457 --> 00:06:18,628
Et kuuntele minua. Tämä häkki ei ole hyvä.
114
00:06:20,338 --> 00:06:21,381
Tarvitsen valoa.
115
00:06:21,881 --> 00:06:23,216
Tarvitsen lääkkeeni.
116
00:06:24,550 --> 00:06:27,845
-Tämä ei ole hyvä sinulle.
-Jos haluat, että ajattelen tarpeitasi,
117
00:06:28,304 --> 00:06:29,597
kerro, mitä hän haluaa.
118
00:06:32,850 --> 00:06:34,143
Jasper Krenn.
119
00:06:34,227 --> 00:06:37,063
Tapasin hänet pimeässä verkossa.
120
00:06:37,146 --> 00:06:41,067
Hän ei ole edes asiakas. Tutkin häntä,
en pitänyt, peruutin keikan.
121
00:06:41,150 --> 00:06:46,072
-Ette siis edes tavanneet?
-Ei. Hän ei tiedä, miltä näytän.
122
00:06:46,155 --> 00:06:48,783
Hän ei siis tiedä,
että olet joku paskiainen,
123
00:06:48,866 --> 00:06:52,453
joka löi minua tiilellä
ja varasti elämäni, jos sitä kysyit.
124
00:06:54,997 --> 00:06:56,958
Hetkinen.
125
00:06:58,668 --> 00:06:59,877
Laskutit häntä -
126
00:07:00,503 --> 00:07:01,504
ennen tapaamista.
127
00:07:04,715 --> 00:07:06,467
Et palauttanut rahoja.
128
00:07:08,261 --> 00:07:11,806
-Tuo on varmaan totta.
-Sinun pitää palauttaa rahat.
129
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
Haluaisin, mutta tuhlasin ne.
130
00:07:15,309 --> 00:07:18,438
Ja ansaitsemismahdollisuuteni
ovat rajalliset häkissä.
131
00:07:19,188 --> 00:07:20,231
Paljonko?
132
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
Kolme tuhatta dollaria.
133
00:07:27,572 --> 00:07:28,698
Se ei ole ongelma.
134
00:07:28,781 --> 00:07:33,035
Vain 2 700 enemmän kuin minulla on,
koska en suunnitellut lähtöäni.
135
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
Opeta mies kalastamaan,
136
00:07:36,664 --> 00:07:38,666
niin ruokit hänet loppuelämäksi.
137
00:07:39,625 --> 00:07:42,628
Opeta häntä tekemään kirjaväärennöksen,
138
00:07:42,712 --> 00:07:45,047
niin ehkä -
139
00:07:45,673 --> 00:07:48,176
hän saa kerättyä jotain...
140
00:07:48,259 --> 00:07:49,260
Kolme tonnia.
141
00:07:50,511 --> 00:07:51,721
Paras, mihin pystyn.
142
00:07:54,390 --> 00:07:55,725
Kolme tonnia siis.
143
00:07:56,267 --> 00:07:57,894
Rima oli matalalla.
144
00:07:57,977 --> 00:08:01,439
Mooneylle olisin joutunut tekemään sen
vielä 50 kertaa.
145
00:08:02,064 --> 00:08:06,110
Onneksi , Losin kirjakauppias
on käytännössä kielikuva.
146
00:08:09,155 --> 00:08:13,784
Nyt pystyn ainakin
lähettämään Jasper-tyypin tiehensä -
147
00:08:13,868 --> 00:08:16,662
ja palaamaan tarinaamme: sinuun,
148
00:08:16,913 --> 00:08:18,873
henkilöön, joka saattaa -
149
00:08:18,956 --> 00:08:23,920
tehdä 3 000 dollarin tullimaksun
tässä Gomorrassa asumisesta -
150
00:08:24,003 --> 00:08:27,256
sen arvoista.
Kunpa et olisi niin aamuvirkku.
151
00:08:27,340 --> 00:08:28,633
LOS ANGELESIN KALATORI
152
00:08:28,716 --> 00:08:31,719
On käymässä selväksi,
että mitä enemmän näen sinua,
153
00:08:31,802 --> 00:08:37,600
sitä vaikeampi on nähdä selvästi.
Jos en halua haavoittua,
154
00:08:37,683 --> 00:08:40,520
pitää pitää etäisyyttä,
kunnes olen tehnyt työni.
155
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
Vaeltelet tiehesi. Tässä.
156
00:08:45,900 --> 00:08:48,945
Vaikka se on vaikeaa,
kun kutsut minua juttuihin.
157
00:08:49,028 --> 00:08:52,240
-En vain halunnut olla tiellä.
-Se on mahdotonta.
158
00:08:54,951 --> 00:08:56,827
Katso tuota kiiltolahnaa.
159
00:08:56,911 --> 00:08:58,871
-Ecuadorilainen vai täältä?
-Täältä.
160
00:08:58,955 --> 00:09:02,166
Sinä vain keksit tämän
tehdäksesi vaikutuksen.
161
00:09:02,250 --> 00:09:06,462
Älä suotta yritä niin kovasti.
Olisin uskonut sen olevan avaruusolento.
162
00:09:07,964 --> 00:09:11,384
Siksi on hyvä, että hyväksyit kutsuni.
Anavrinin työntekijäksi -
163
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
sinulta puuttuu
ymmärrystä pescovegetarismista.
164
00:09:14,804 --> 00:09:16,764
Olen pescovegetaristinen tolvana.
165
00:09:20,560 --> 00:09:22,270
Kaikki hyvin? Näytät vähän...
166
00:09:32,405 --> 00:09:33,364
Ei.
167
00:09:33,447 --> 00:09:35,992
Liian pian, liian paljon, liian hyvää.
168
00:09:36,075 --> 00:09:38,869
Halusin vain lakata miettimästä
ja tehdä sen.
169
00:10:21,412 --> 00:10:22,413
Kiinnostaako?
170
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
Vihaatko ajatusta?
171
00:10:25,499 --> 00:10:26,959
Anteeksi, mitä sanoit?
172
00:10:28,127 --> 00:10:29,045
Lounas tänään.
173
00:10:29,420 --> 00:10:30,421
Ystäväni.
174
00:10:31,547 --> 00:10:36,594
Pitää vain repäistä laastari irti.
He ovat hyvin losilaisia, mutta hienoja -
175
00:10:36,677 --> 00:10:38,763
ja tärkeitä minulle.
176
00:10:39,513 --> 00:10:40,431
Joten...
177
00:10:40,890 --> 00:10:46,646
Ja nyt haluat minun tapaavan ystäväsi?
Tarvitsen kliinistä etäisyyttä. Ei.
178
00:10:46,729 --> 00:10:47,563
Sopii hyvin.
179
00:10:47,647 --> 00:10:48,522
Hitto.
180
00:10:56,530 --> 00:10:57,907
Maa kutsuu Spockia.
181
00:10:57,990 --> 00:10:59,075
Vastaa, Spock.
182
00:11:00,660 --> 00:11:04,497
Missä olit, kuoma? Sama ilme
kuin kissan nähneellä Keanulla.
183
00:11:05,039 --> 00:11:07,291
"Bugi matriisissa."
184
00:11:07,375 --> 00:11:10,044
Suutelimme ja näin
Guinevere Beckin haamun.
185
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
Matriisissani on bugeja.
186
00:11:13,381 --> 00:11:15,633
Joo, ei. Olen kunnossa, kiitos.
187
00:11:15,716 --> 00:11:16,676
Arvaa mitä?
188
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
Katsotaan tätä.
189
00:11:19,053 --> 00:11:22,890
Jospa siirrämme
naisten kirjallisuus -näyttelyä.
190
00:11:22,973 --> 00:11:24,642
Miksi erotamme ne?
191
00:11:24,725 --> 00:11:26,143
Se on seksististä.
192
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Vai mitä?
193
00:11:27,144 --> 00:11:31,148
Ja sitä paitsi,
sain herätessäni nerokkaan idean.
194
00:11:33,401 --> 00:11:34,652
-Mikä se on?
-Elokuvat.
195
00:11:35,027 --> 00:11:37,697
-Pyörimässä kirjakaupassa.
-Voi ei.
196
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
Elokuvat, jotka ovat, odota,
197
00:11:40,282 --> 00:11:41,200
myös kirjoja.
198
00:11:41,283 --> 00:11:43,327
Polta se tulessa.
199
00:11:43,411 --> 00:11:44,412
Hieno idea.
200
00:11:44,495 --> 00:11:47,081
-Hyvät kuten Pulp Fiction.
-Ei perustu kirjaan.
201
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
-Mikä vain Tähtien sota.
-Taas...
202
00:11:49,083 --> 00:11:50,876
Fifty Shades tietenkin.
203
00:11:51,293 --> 00:11:53,546
Yksi kolmesta marginaalisesti.
204
00:11:53,629 --> 00:11:57,049
Myymme niin monta kirjaa,
että pää hajoaa.
205
00:11:57,133 --> 00:12:00,177
-Tuskin maltan odottaa.
-Siivotaan tämä,
206
00:12:00,261 --> 00:12:01,470
laitetaan näyttö,
207
00:12:01,554 --> 00:12:04,223
ja kun se näyttää nussittavan söpöltä,
208
00:12:04,849 --> 00:12:05,808
tule kertomaan.
209
00:12:06,392 --> 00:12:07,351
Namaste.
210
00:12:11,772 --> 00:12:14,650
Olen pahoillani,
luulitko tätä kirjakaupaksi?
211
00:12:15,151 --> 00:12:16,444
Niin viaton.
212
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
Se on söpöä.
213
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Hei, Bettelheim?
214
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Jasper.
215
00:12:33,335 --> 00:12:35,713
Hän sanoi, että haluat palauttaa jotain.
216
00:12:36,005 --> 00:12:37,423
Tämäkö on Jasper?
217
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
Hän näyttää sarjiskaupan johtajalta.
218
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Ketä sinä etsitkään?
219
00:12:41,552 --> 00:12:46,640
Sinua, hra Will B. Huoneistossasi
tyttö sanoi, että olet täällä.
220
00:12:46,724 --> 00:12:48,476
Kertoiko hän viestini?
221
00:12:48,684 --> 00:12:51,145
Anteeksi. Olen Jasper.
222
00:12:51,228 --> 00:12:56,317
Aivan. Sinua on ollut vaikea tavoittaa.
Olen pahoillani. Puhelimeni on reistannut.
223
00:12:56,400 --> 00:12:58,778
Mutta tässä ovat rahasi. Ole hyvä.
224
00:13:02,573 --> 00:13:04,492
-Pitäisi olla kaikki.
-50 tonnia?
225
00:13:05,451 --> 00:13:06,744
Anteeksi, 50?
226
00:13:06,827 --> 00:13:10,206
-Osa siitä. Piti realisoida loput.
-Ei se mitään.
227
00:13:11,040 --> 00:13:13,250
Mutta tarvitsen sen tänään. Sopiiko?
228
00:13:14,084 --> 00:13:15,002
Hyvin.
229
00:13:15,878 --> 00:13:16,796
Täydellistä.
230
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Vielä yksi juttu...
231
00:13:19,799 --> 00:13:20,758
Katsopa tätä.
232
00:13:20,841 --> 00:13:22,092
-Näytän jotain.
-Mitä?
233
00:13:23,302 --> 00:13:24,261
Mitä sinä teet?
234
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
Ei hätää. Purista kovaa.
235
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Rystysestä. Vähän ylempää.
236
00:13:31,352 --> 00:13:32,937
Hyvä.
237
00:13:33,479 --> 00:13:34,396
Nyt -
238
00:13:34,939 --> 00:13:36,232
sinun pitää -
239
00:13:36,315 --> 00:13:38,859
pitää tätä.
240
00:13:38,943 --> 00:13:39,944
Hienoa.
241
00:13:41,111 --> 00:13:42,488
Pudota se tänne.
242
00:13:42,571 --> 00:13:43,614
Niin sitä pitää.
243
00:13:44,365 --> 00:13:47,243
St. Henryssä on upea mikrokirurgi,
244
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
tri Daniel.
245
00:13:48,410 --> 00:13:52,039
Kunhan olet siellä 10-12 tunnissa,
se voi hyvinkin kiinnittyä.
246
00:13:52,122 --> 00:13:56,335
Kunhan sinulla on tämä.
Soita, kun sinulla on loput rahat.
247
00:13:56,710 --> 00:14:00,631
Mitä pikemmin sen parempi.
Mukava vihdoin tavata.
248
00:14:07,263 --> 00:14:08,597
Tämä on paha juttu.
249
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
Lähdön arvoinen paha.
250
00:14:10,975 --> 00:14:14,645
Mutta tämä on sinun kaupunkisi, Love.
En voi jättää sinua.
251
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
Se on 50 000, Will. Ei kolme.
252
00:14:22,069 --> 00:14:24,864
Voimmeko puhua 47 000:n erosta?
253
00:14:24,947 --> 00:14:26,824
Voimmeko puhua kädestäni?
254
00:14:27,449 --> 00:14:28,492
Voi ei.
255
00:14:29,201 --> 00:14:33,414
Kerroin kaiken, ja nyt on myöhäistä.
256
00:14:33,497 --> 00:14:36,834
Ajattelinkin,
että tämä lääkkeiden tarve -
257
00:14:36,917 --> 00:14:37,751
oli juoni.
258
00:14:37,835 --> 00:14:39,044
Vitun Jasper.
259
00:14:39,837 --> 00:14:42,798
Hän on vain
Venäjän mafiaan liittyvä runkku.
260
00:14:43,591 --> 00:14:46,844
Seurattiinko sinua?
Mistä edes tietäisit, amatööri?
261
00:14:47,386 --> 00:14:51,098
He löysivät minut. Nyt se on ohi.
Paljastit meidät, ja nyt he...
262
00:15:03,611 --> 00:15:04,486
Will?
263
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
Hei, kamu.
264
00:15:08,282 --> 00:15:10,701
Onko sinulla rahaa missään? Mieti, Will.
265
00:15:11,327 --> 00:15:14,580
Kuuntele.
Kukaan ei tiedä, että olet täällä.
266
00:15:14,663 --> 00:15:18,250
Kukaan ei huolehdi sinusta,
jos minut murhataan.
267
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
Puhunko järkeä?
268
00:15:25,090 --> 00:15:25,925
Rufus -
269
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
on minulle velkaa 50 tonnia.
270
00:15:28,928 --> 00:15:31,931
Hänellä on. Tekstaa hänelle koodisana.
271
00:15:32,514 --> 00:15:35,434
Tämä on tärkeää.
Kahdeksanvuotiaana mursin käteni.
272
00:15:35,517 --> 00:15:38,062
Siihen pantiin naula, joka lähettää,
273
00:15:38,145 --> 00:15:40,105
joten älä mene sairaalaan.
274
00:15:40,189 --> 00:15:43,025
He siruttavat sinut
kuin koiran, ymmärrätkö?
275
00:15:43,567 --> 00:15:45,945
Kiitos, että välität, Will.
276
00:15:47,071 --> 00:15:49,698
Osaan ja voin neutraloida sen sirusi.
277
00:15:52,284 --> 00:15:53,535
Mikä se koodisana on?
278
00:15:54,161 --> 00:15:55,412
WILL:
*BATTLESTAR*.
279
00:15:55,537 --> 00:15:59,708
Ilmeisesti Rufus on Willille
sopivasti velkaa -
280
00:15:59,792 --> 00:16:01,043
50 tonnia.
281
00:16:01,126 --> 00:16:03,087
RUFUS:
K.
282
00:16:03,170 --> 00:16:05,172
Tämä tuntuu liian helpolta,
283
00:16:05,255 --> 00:16:08,258
mutta universumi on minulle velkaa
vähän helppoutta.
284
00:16:08,717 --> 00:16:11,595
HEARTWOOD 311. VAN NUYS.
KLO 12-14.
285
00:16:11,679 --> 00:16:16,100
Puhuin liian aikaisin.
Se ei toimi. Minulla on lounas kanssasi.
286
00:16:19,436 --> 00:16:21,772
WILL:
EIKÖ VARMASTI NYT?
287
00:16:22,940 --> 00:16:23,983
12-14.
288
00:16:24,066 --> 00:16:26,193
Ja vihaan Rufusta.
289
00:16:27,361 --> 00:16:30,948
Kirottua.
Joudun peruuttamaan lounaamme, Love.
290
00:16:31,407 --> 00:16:33,242
WILL:
TÄYTYY PERUUTTAA LOUNAAMME.
291
00:16:33,325 --> 00:16:35,703
LOVE:
KURJAA. OLEN SURULLINEN.
292
00:16:36,370 --> 00:16:38,497
Tiedoksi: niiskutan avoimesti.
293
00:16:39,623 --> 00:16:41,458
LOVE QUINN
294
00:16:43,836 --> 00:16:46,296
Soitin vain kuullakseni itkusi.
295
00:16:46,630 --> 00:16:48,674
-Kuulostat hyvältä.
-Itken sisäänpäin.
296
00:16:48,757 --> 00:16:52,678
-Olen pahoillani.
-Olet suora. Seuraat tunteitasi. Soitat.
297
00:16:52,761 --> 00:16:55,931
-Olen pahoillani, etteI nähdä.
-Näin käsittelet hylkäämisen.
298
00:16:56,015 --> 00:16:58,809
Ettei minusta tuntuisi pahalta,
kun jätän väliin.
299
00:16:58,892 --> 00:17:01,979
Forty on molopää.
Hän lähetti minut Alhambraan -
300
00:17:02,062 --> 00:17:05,065
hakemaan kilpailijan
kompostoitavia piknik-astioita.
301
00:17:05,607 --> 00:17:06,734
Sanoiko Forty niin?
302
00:17:09,653 --> 00:17:14,074
Noitapiirini on surullinen,
kun ei näe sinua tänään.
303
00:17:14,158 --> 00:17:17,953
Älä anna heidän kirota minua.
Olen pahoillani. Halusin tulla.
304
00:17:18,370 --> 00:17:20,789
Tiedän. Minäkin. Puhutaan myöhemmin.
305
00:17:23,000 --> 00:17:26,378
Halusin niin paljon,
että ajattelin ainakin pistäytyä.
306
00:17:27,379 --> 00:17:30,674
En ehdi mukaan,
mutta voin käyttää pari minuuttia.
307
00:17:32,051 --> 00:17:35,804
Koska olen oppinut,
kuinka paljon kaverit kertovat henkilöstä.
308
00:17:35,888 --> 00:17:37,222
Will ei pääse.
309
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
-Hän on pahoillaan.
-Ei.
310
00:17:39,183 --> 00:17:43,479
Kuinka paljon he vaikuttavat
mielipiteilllään ja salaa ohjaavat elämää.
311
00:17:43,562 --> 00:17:46,774
Olen pettynyt. Olin niin valmis
tapaamaan mieskaverisi.
312
00:17:46,857 --> 00:17:48,942
Gabe tarkoittaa halveksimista.
313
00:17:49,318 --> 00:17:50,903
Anteeksi, kenestä puhut?
314
00:17:50,986 --> 00:17:52,905
LUCY SPRECHER ON LOVE QUINNIN KANSSA
315
00:17:52,988 --> 00:17:53,822
Lucy Sprecher.
316
00:17:54,073 --> 00:17:59,286
Hän tapasi Loven pride-tapahtumassa.
Siihen aikaan Lucy oli harjoittelija,
317
00:17:59,369 --> 00:18:02,664
nyt someagentti,
jonka asiakkaita ovat kaikki Jenniferit,
318
00:18:02,748 --> 00:18:05,459
Katet ja EU:n myyvin Instagram-runoilija.
319
00:18:06,502 --> 00:18:08,754
Hän tulee minun takiani.
320
00:18:10,714 --> 00:18:12,800
Älä välitä. Lucy vihaa kaikkia.
321
00:18:12,883 --> 00:18:15,636
Älä välitä Sunrisesta.
Hän ylikompensoi naamaani.
322
00:18:15,719 --> 00:18:17,471
Kyllä. Ole hyvä.
323
00:18:17,554 --> 00:18:18,639
Tykkään siitä.
324
00:18:18,722 --> 00:18:20,099
Oletteko...
325
00:18:20,182 --> 00:18:21,016
Nyt mennään.
326
00:18:21,683 --> 00:18:25,646
Sunrise Darshan Cummings, Lucyn kumppani.
327
00:18:25,729 --> 00:18:28,023
Pitää kaikista auringonlaskuista.
328
00:18:28,607 --> 00:18:29,858
Kotiäiti-bloggaaja,
329
00:18:29,942 --> 00:18:33,612
ja elämäntaito-opas
heidän herttaiselle naperolleen Candlelle.
330
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
Sunrise ei voi olla näin onnellinen,
331
00:18:36,281 --> 00:18:40,077
jos ei sienten sekoitus mantelilatteen
ole etsimämme Graalin malja.
332
00:18:40,160 --> 00:18:44,081
He saavat sitä uskomattoman
biodynaamiselta pellavansiemenmieheltä.
333
00:18:44,456 --> 00:18:46,208
Mitä ikinä se tarkoitti.
334
00:18:46,834 --> 00:18:48,418
Gabe Miranda.
335
00:18:48,794 --> 00:18:53,173
Pienyrittäjä, joka hänen kohdallaan
on panseksuaalinen akupunktuurikko.
336
00:18:53,257 --> 00:18:55,551
Psykedeelien "opiskelija."
337
00:18:56,218 --> 00:19:00,013
Deittailee enimmäkseen miehiä,
mutta tekee myös jotain,
338
00:19:00,097 --> 00:19:01,598
joka on pohjimmiltaan -
339
00:19:01,682 --> 00:19:05,894
naisten sormettamista joogatyynykasassa
paketoituna hengellisyyteen.
340
00:19:06,562 --> 00:19:07,980
Sinulla ja Gabella -
341
00:19:08,564 --> 00:19:09,648
on pisin historia.
342
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Bestikset.
343
00:19:11,066 --> 00:19:13,610
Tämä on siis Loven joukko.
344
00:19:14,069 --> 00:19:17,781
Kivuliaan hippimäisen tietämätön
häikäisevästä etuoikeudesta -
345
00:19:17,865 --> 00:19:19,908
edistää ns. tietoisia valintojaan.
346
00:19:20,617 --> 00:19:23,954
Haluavatko he salaa maata kanssasi?
Omistaa sinut?
347
00:19:24,037 --> 00:19:25,080
Viedä sinut?
348
00:19:25,414 --> 00:19:26,498
Pariisiin?
349
00:19:26,582 --> 00:19:28,041
Will ja minä suutelimme.
350
00:19:28,542 --> 00:19:29,751
-Suutelitte?
-Joo.
351
00:19:29,835 --> 00:19:30,752
Tykkään siitä.
352
00:19:30,836 --> 00:19:35,215
Toivottavasti Willkin, koska säikäytin
hänet, ja nyt hän välttelee minua.
353
00:19:35,299 --> 00:19:37,509
Ja tässä kohtaa minut tuhotaan.
354
00:19:37,593 --> 00:19:40,012
Ehkä hän on idiootti,
joka saa vetää käteen.
355
00:19:40,095 --> 00:19:42,181
Tai ehkä hän on ujo.
356
00:19:42,264 --> 00:19:44,266
Love voi olla vähän suora.
357
00:19:44,349 --> 00:19:45,184
Kohteliaisuus.
358
00:19:45,267 --> 00:19:47,936
Ehkä meidän kolmen tapaaminen
on pelottavaa.
359
00:19:48,604 --> 00:19:49,646
Olet pehmo.
360
00:19:50,189 --> 00:19:51,940
-Olenko liian suora.
-Et.
361
00:19:52,441 --> 00:19:55,068
-Tosimiehet tykkäävät siitä.
-Aivan.
362
00:19:55,152 --> 00:19:57,362
Keskitytään tärkeään asiaan.
363
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
Joka on...?
364
00:20:01,825 --> 00:20:03,994
Sydämesi voi haluta takaisin peliin.
365
00:20:06,914 --> 00:20:08,081
On ehkä aika.
366
00:20:10,542 --> 00:20:12,127
Minä vain pidän hänestä.
367
00:20:15,464 --> 00:20:16,965
Tiedän, etten puhu -
368
00:20:17,758 --> 00:20:18,884
paljon Jamesista.
369
00:20:20,260 --> 00:20:22,095
Ajattelin vain...
370
00:20:22,596 --> 00:20:24,056
Tapasin sielunkumppanin.
371
00:20:24,139 --> 00:20:26,391
Se on ohi,
372
00:20:27,184 --> 00:20:30,020
joten loppuelämäni on...
373
00:20:30,103 --> 00:20:31,813
Minä tiedän, kulta.
374
00:20:33,106 --> 00:20:34,316
Ei, minä...
375
00:20:34,775 --> 00:20:35,609
Kaikki hyvin.
376
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
Kukaan ei innosta minua,
377
00:20:38,070 --> 00:20:39,947
saa minua kaipaamaan heitä,
378
00:20:40,364 --> 00:20:41,448
kuin James.
379
00:20:42,115 --> 00:20:44,952
Mutta nyt teen jotain -
380
00:20:45,535 --> 00:20:47,663
satunnaista ja kaipaan Williä.
381
00:20:48,247 --> 00:20:49,790
En edes tunne häntä.
382
00:20:52,292 --> 00:20:54,378
-Olenko hullu?
-Et tietenkään.
383
00:20:54,962 --> 00:20:58,840
Ei, uskon, että ehkä
olet vähän rakastumassa häneen.
384
00:20:59,758 --> 00:21:00,926
Se on pelottavaa.
385
00:21:02,719 --> 00:21:04,554
Siksi me olemme täällä.
386
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Tarjoilija, tuo kaikki jälkiruoat.
387
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
-Haluan ne kaikki.
-Ei.
388
00:21:09,226 --> 00:21:10,060
Anteeksi.
389
00:21:11,561 --> 00:21:12,729
Peruutan sanani.
390
00:21:12,813 --> 00:21:14,648
Tykkään ystävistäsi.
391
00:21:14,940 --> 00:21:16,483
Näen sinut,
392
00:21:16,566 --> 00:21:19,444
kuulen sinut ja tajuan.
393
00:21:34,334 --> 00:21:36,128
Menetänkö järkeni?
394
00:21:44,928 --> 00:21:49,349
Helvetti, olen saapunut.
Sitä kutsutaan San Fernandon laaksoksi,
395
00:21:50,142 --> 00:21:53,979
jonka rajoilla arkkitehtejä
varmaan estetään pääsemästä sisään.
396
00:21:55,230 --> 00:21:56,315
Bileet -
397
00:21:57,107 --> 00:21:58,191
keskellä päivää -
398
00:21:58,442 --> 00:22:00,193
tiistaina.
399
00:22:10,746 --> 00:22:14,791
Hienoa, että he löysivät toisensa.
Kunpa ei tarvitse enää nähdä heitä.
400
00:22:17,961 --> 00:22:21,506
WILL:
RUFUS, OLEN TÄÄLLÄ. MISSÄ OLET?
401
00:22:21,590 --> 00:22:25,469
Olisi hienoa, jos olisi vihiäkään,
402
00:22:25,552 --> 00:22:27,929
miltä tämä Rufus näyttää.
403
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
Anteeksi, että vaivaan.
404
00:22:32,976 --> 00:22:35,354
Sattuisitko tietämään,
onko Rufus täällä?
405
00:22:35,896 --> 00:22:37,022
Oletko John Mayer?
406
00:22:38,732 --> 00:22:39,566
En.
407
00:22:39,649 --> 00:22:42,069
-Olen Will. Etsin...
-Siinähän sinä olet.
408
00:22:42,444 --> 00:22:47,115
-Hän ei ole John Mayer.
-Olet mieshuora, John Mayer.
409
00:22:53,997 --> 00:22:55,916
Arvaan, ettei heistä ole apua.
410
00:22:55,999 --> 00:22:57,709
Voi Luoja, katso tuonne.
411
00:22:57,793 --> 00:23:00,712
Se on hän.
412
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Hetkinen.
413
00:23:03,840 --> 00:23:05,217
Se lentokenttätyyppi.
414
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
Mitä hän täällä tekee?
415
00:23:08,428 --> 00:23:12,641
Mikä hänessä saa ihmiset olemaan
kuin tullin jonossa heroiinia perseessä?
416
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
Ei, se on Hendy.
417
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
Ota kuva hänestä minun kanssani.
418
00:23:17,104 --> 00:23:18,021
Hendy?
419
00:23:18,522 --> 00:23:19,523
Hendy.
420
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
Hendy siis.
421
00:23:22,359 --> 00:23:23,193
Koomikko.
422
00:23:24,152 --> 00:23:27,531
Alias Henderson, ex- Josh Bunter.
423
00:23:28,156 --> 00:23:29,574
#FUCKCANCER
424
00:23:29,658 --> 00:23:34,704
Voitti syövän. Mielenkiintoista.
On ylitsevuotavan zen siitä. Arvattavasti.
425
00:23:36,957 --> 00:23:40,168
Hetkinen, Pölynimurimies?
Ethan tykkäsi tästä vitsistä.
426
00:23:41,128 --> 00:23:44,714
HENDERSON - PÖLYNIMURIMIES
NETFLIX SPECIAL
427
00:23:44,798 --> 00:23:45,882
Brexit.
428
00:23:47,050 --> 00:23:48,051
Vai mitä?
429
00:23:48,260 --> 00:23:49,094
Ilmeisesti -
430
00:23:49,344 --> 00:23:53,432
Hendy oppi kantapään kautta
kansanmiesjutun toiminnasta.
431
00:23:53,890 --> 00:23:56,601
WILL:
RUFUS, OLEN TÄÄLLÄ. MISSÄ OLET?
432
00:23:56,685 --> 00:23:58,520
OLOHUONEESSA
433
00:23:58,603 --> 00:23:59,604
EN LÖYDÄ SINUA
434
00:23:59,688 --> 00:24:00,605
Asunto kolme?
435
00:24:00,689 --> 00:24:02,023
Hienoa.
436
00:24:02,482 --> 00:24:07,237
Muuttuvatko bileet vielä oudommiksi?
Mitä kädellesi tapahtui?
437
00:24:07,737 --> 00:24:10,407
Olet tosiaan muualta.
Kysyn, mutta en välitä.
438
00:24:10,866 --> 00:24:13,452
Olen jahdannut kaksi päivää
Jared Padaleckia,
439
00:24:13,535 --> 00:24:16,121
mutta hän piiloutui, joten tulin tänne -
440
00:24:16,204 --> 00:24:19,916
löytääkseni hänen parturinsa Kidon.
Hän voi kuulemma vahvistaa...
441
00:24:20,000 --> 00:24:23,462
En voisi vähempää välittää Kidosta
tai miksi Delilah on täällä.
442
00:24:23,545 --> 00:24:26,756
Minulla on korkeintaan suurempi syy
painua hittoon täältä.
443
00:24:26,840 --> 00:24:29,092
...Rufus tuntee tuottaja-omistajan -
444
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
-ja Kidon...
-Anteeksi, sanoitko Rufus?
445
00:24:32,429 --> 00:24:35,891
-Tyttöni Tanika tuntee hänet.
-Kaverillani on kamu, Rufus.
446
00:24:36,141 --> 00:24:38,310
Voisitko osoittaa hänet minulle.
447
00:24:39,769 --> 00:24:40,770
Älä naurata.
448
00:24:43,148 --> 00:24:44,024
Delilah.
449
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Pitkästä aikaa.
450
00:24:47,360 --> 00:24:48,278
Näytät hyvältä.
451
00:24:48,361 --> 00:24:50,989
Näytän Pittsburghin yölennolta tulleelta.
452
00:24:51,072 --> 00:24:53,074
-Mitä sinä täällä teet?
-Juttua.
453
00:24:53,617 --> 00:24:57,871
-Tietysti. Aina huoneen fiksuin tyttö.
-Se on kuluttavaa.
454
00:24:59,664 --> 00:25:03,168
-Yrititkö napata pressan välipalan?
-Anteeksi, tämä on Will.
455
00:25:03,293 --> 00:25:05,420
Ei. Työtapaturma.
456
00:25:05,837 --> 00:25:08,757
Se voi tarvita leikkausta,
mutta on kunnossa.
457
00:25:08,840 --> 00:25:12,302
Jos tarvitset, tri Daniel
St. Henryn lääkärikeskuksessa.
458
00:25:12,761 --> 00:25:15,138
Kerro, että olemme ystäviä, niin pääset.
459
00:25:15,555 --> 00:25:18,058
Kiitos, arvostan tuota.
460
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
Hendy!
461
00:25:20,644 --> 00:25:22,812
Anteeksi. Hienoa nähdä.
462
00:25:29,110 --> 00:25:32,864
-Hän on aika mahtava.
-Kuolaa vielä. Se näyttää hyvältä.
463
00:25:34,032 --> 00:25:38,703
-Pääsikö hän johonkin juttuusi?
-Siis onko hänestä skuuppia?
464
00:25:39,079 --> 00:25:41,957
-Tiedonjanoisia mieliä kiinnostaa?
-Jos et halua...
465
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Ohje idiootille.
466
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
Kuuluisuus -
467
00:25:45,502 --> 00:25:46,920
ei tee taikuutta.
468
00:25:47,462 --> 00:25:50,298
Kullattu paska
on van superkiiltävää paskaa.
469
00:25:50,632 --> 00:25:54,886
Tuntui, että saattaisit tietää,
mutta olin väärässä, ja nyt säälin sinua.
470
00:25:55,470 --> 00:25:57,597
-Anteeksi.
-Odota. Osoitatko Rufusin?
471
00:25:57,681 --> 00:25:58,932
Selvitä itse.
472
00:25:59,724 --> 00:26:00,809
-Hei.
-Niin?
473
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
Rufus haluaisi Negroninsa.
474
00:26:02,811 --> 00:26:03,853
Kiitos.
475
00:26:12,821 --> 00:26:13,655
Moi.
476
00:26:14,114 --> 00:26:14,948
Anteeksi.
477
00:26:15,407 --> 00:26:16,324
Rufus?
478
00:26:16,408 --> 00:26:17,576
Löysit minut.
479
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Kyllä.
480
00:26:18,660 --> 00:26:20,495
Riisu vaatteet, jos sopii.
481
00:26:20,579 --> 00:26:25,250
Toivottavasti tykkäät Air Supplystä.
On balladiputki päällä.
482
00:26:31,881 --> 00:26:35,010
Näytät erilaiselta kuin appisi kuvassa.
Todd vai mitä?
483
00:26:35,468 --> 00:26:37,929
Tulin "Battlestarin" takia.
484
00:26:38,805 --> 00:26:42,183
-Et ole Will.
-En. Hän käski käyttää koodisanaansa.
485
00:26:42,684 --> 00:26:45,854
-Autan häntä.
-Minä olin ottamassa suihin.
486
00:26:48,815 --> 00:26:50,150
Kamasi ovat pussissa.
487
00:26:54,446 --> 00:26:55,530
Ole hyvä.
488
00:26:58,491 --> 00:26:59,826
Sopiiko, että lasken?
489
00:27:00,118 --> 00:27:01,202
Pilailetko?
490
00:27:08,627 --> 00:27:10,086
Nämä ovat tabletteja.
491
00:27:10,170 --> 00:27:11,379
Samoja.
492
00:27:11,463 --> 00:27:14,841
Mutta toimivat nopeammin.
On uusi lähde Quebecissä.
493
00:27:14,924 --> 00:27:17,927
-Entä ne 50 tonnia?
-50 tonnia?
494
00:27:20,930 --> 00:27:22,599
Riittäisikö poskiotto?
495
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
Käy ilmi, että Rufus on toimittanut
alkuperäiselle Willille -
496
00:27:34,277 --> 00:27:39,157
ei-tunnettuja kanadalaisia lääkkeitä aika
vaikeaan bipolaariseen mielialahäiriöön.
497
00:27:39,240 --> 00:27:41,284
Selittää paljon.
498
00:27:42,494 --> 00:27:47,624
Will pysyi juuri sen verran tolkuissaan,
että ohjasi minut hankkijansa luo.
499
00:27:47,707 --> 00:27:49,250
Mutta hän tarvitsee niitä.
500
00:27:49,542 --> 00:27:52,170
En ota niitä. Vedä vessasta.
501
00:27:55,256 --> 00:27:56,341
Pidä myrkkysi.
502
00:27:56,883 --> 00:27:57,926
Mitä tarkoitat?
503
00:27:58,426 --> 00:28:00,178
Kävin Valleyssä puolestasi.
504
00:28:00,970 --> 00:28:05,016
Hyvästi sille pikku osalle Willistä,
joka pyrki mielenterveyteen.
505
00:28:05,100 --> 00:28:05,975
Olosi paranee.
506
00:28:06,059 --> 00:28:09,020
Ota sinä ne, koska en usko.
507
00:28:09,104 --> 00:28:11,022
Sinun pitäisi uskoa.
508
00:28:11,106 --> 00:28:15,235
Usko minua, kun kerron,
että voin luovuttaa sinut Jasperille.
509
00:28:15,527 --> 00:28:17,445
Pääsisin ongelmistasi.
510
00:28:25,495 --> 00:28:27,330
Opin tänään jotain.
511
00:28:27,747 --> 00:28:29,958
Huutaminen hullulle -
512
00:28:30,041 --> 00:28:31,584
voi avata haavan.
513
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
Love, tämä on tulitesti sinua varten.
514
00:28:47,684 --> 00:28:49,352
Hei, meidän pitää puhua.
515
00:28:55,525 --> 00:28:58,236
-Voi Luoja. Mitä tapahtui?
-Ei se ole mitään.
516
00:28:58,319 --> 00:29:00,029
-Mitä teit?
-Se on kunnossa.
517
00:29:00,113 --> 00:29:02,615
Haava. Pikku juttu. Mistä halusit puhua?
518
00:29:07,245 --> 00:29:08,413
Valehtelit minulle.
519
00:29:09,289 --> 00:29:10,582
-Mitä?
-Lounas.
520
00:29:12,083 --> 00:29:17,213
Forty? Hän on huono alibi.
Hän kertoo minulle aina kaiken.
521
00:29:17,881 --> 00:29:18,798
Hitto.
522
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
-Onko Forty veljesi?
-Kaksoisveljeni.
523
00:29:21,760 --> 00:29:24,637
Kutsuit häntä molopääksi,
joka hän voi olla,
524
00:29:24,929 --> 00:29:26,639
mutta sinä myös valehtelit.
525
00:29:27,098 --> 00:29:28,308
Omistat Anavrinin.
526
00:29:28,600 --> 00:29:32,645
Siksi en päässyt aluksi mihinkään,
kun yritin tutkia taustaasi.
527
00:29:32,729 --> 00:29:36,483
Vanhempani omistavat Anavrinin.
Minä olen vain töissä siellä.
528
00:29:36,941 --> 00:29:41,237
Yritin olla monimutkaistamatta asioita
heti viivyttelemällä kertomista.
529
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
Mutta sinä monimutkaistit valehtelemalla.
530
00:29:45,116 --> 00:29:46,159
Miksi valehtelit?
531
00:29:46,242 --> 00:29:49,496
Jotta voisin kulkea tulen läpi vuoksesi.
532
00:29:49,579 --> 00:29:53,041
Jotta voisin lyödä lohikäärmeitä
ollaksesi lähelläsi.
533
00:29:53,124 --> 00:29:55,960
-En tunne sinua.
-Vielä.
534
00:29:56,044 --> 00:29:59,714
-Sinä et tunne minua.
-Selvästi. Koska luulin, että olimme...
535
00:30:02,592 --> 00:30:04,010
Me suutelimme.
536
00:30:04,093 --> 00:30:05,929
Tämä ei ole hyvä aika.
537
00:30:06,012 --> 00:30:10,975
-Ajoitus ei ole hyvä.
-Tämä koskee eksääsi vai mitä?
538
00:30:11,059 --> 00:30:11,893
-Kyllä.
-Ei.
539
00:30:14,479 --> 00:30:15,980
Hän todella satutti sinua.
540
00:30:16,064 --> 00:30:17,607
Voin haistaa shampoosi,
541
00:30:17,690 --> 00:30:20,610
eikä mikään helpota
näkemistäsi selvästi.
542
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
Arvaa mitä? Miehenikin satutti minua.
543
00:30:23,988 --> 00:30:25,406
Muun ohella. Kuolemalla.
544
00:30:25,824 --> 00:30:28,910
Joten ymmärrän, miksi tämä on vaikeaa,
545
00:30:28,993 --> 00:30:31,663
mutta sen vuoksi myös sanon juttuja nyt.
546
00:30:33,540 --> 00:30:35,875
Koska odotin sanovani niitä hänelle.
547
00:30:37,585 --> 00:30:40,255
Enkä tiedä, onko tämä vain ihastus -
548
00:30:40,338 --> 00:30:42,632
vai jotain enemmän, mutta silti -
549
00:30:43,341 --> 00:30:45,885
se potaska, mitä teet, on virhe.
550
00:30:45,969 --> 00:30:49,138
-Ei se ole potaskaa...
-Onpa. Sinun ei tarvitse paeta.
551
00:30:49,639 --> 00:30:50,765
Ole kiltti, ei.
552
00:30:51,683 --> 00:30:52,600
-Seis.
-Voit...
553
00:30:52,684 --> 00:30:54,060
Ole kiltti, lopeta.
554
00:30:55,520 --> 00:30:56,646
Lopeta!
555
00:31:05,738 --> 00:31:06,906
Ei tarvitse huutaa.
556
00:31:07,866 --> 00:31:08,908
Ikinä.
557
00:31:12,620 --> 00:31:13,621
Pidin sinusta.
558
00:31:19,294 --> 00:31:20,211
Tämä haisee.
559
00:31:24,007 --> 00:31:25,133
Vuodat taas verta.
560
00:31:31,806 --> 00:31:33,016
Miksi olet täällä?
561
00:31:33,099 --> 00:31:35,852
Olet menettänyt paljon verta tänään.
562
00:31:35,935 --> 00:31:36,853
Sekö sinä olet?
563
00:31:38,271 --> 00:31:41,065
-Menetetty vereni?
-Oikeasti kaikki pelissä.
564
00:31:41,649 --> 00:31:43,067
Sehän on sinua.
565
00:31:43,735 --> 00:31:45,320
Näkee tytön kerran.
566
00:31:45,570 --> 00:31:50,283
-Yritän tehdä sen oikein tällä kertaa.
-Toisin kuin minun kanssani.
567
00:31:52,368 --> 00:31:54,621
Mikä meni vikaan minun kanssani?
568
00:31:55,997 --> 00:31:59,083
-Tiedämme, mitä tapahtui.
-Voit kummitella ikuisesti,
569
00:31:59,167 --> 00:32:02,837
muttet saa minua sanomaan,
etten tehnyt kaikkea vuoksesi...
570
00:32:03,379 --> 00:32:05,256
-meidän vuoksemme.
-Katso minua.
571
00:32:05,340 --> 00:32:06,716
-Et ole...
-Katso minua.
572
00:32:06,799 --> 00:32:09,344
Et ole täällä. En väittele kanssasi.
573
00:32:27,362 --> 00:32:28,613
Hei, Jasper.
574
00:32:30,198 --> 00:32:31,532
Will, kyllä.
575
00:32:31,616 --> 00:32:33,076
Olen matkalla.
576
00:32:35,370 --> 00:32:38,998
-Kiitos kun tulit. Onko...?
-Säilötty ja innokas paluusta isin luo.
577
00:32:39,082 --> 00:32:40,291
Hienoa. Se on täällä.
578
00:32:43,002 --> 00:32:43,878
Katso...
579
00:32:47,090 --> 00:32:48,549
En ole Will Bettelheim.
580
00:32:51,469 --> 00:32:52,345
Tämä on.
581
00:32:55,306 --> 00:32:57,141
Tämä on ensi kerta minulle.
582
00:33:00,144 --> 00:33:01,688
Nimeni on Joe Goldberg.
583
00:33:02,730 --> 00:33:06,234
Tarvitsin hänen nimensä
ja elämänsä hetkeksi.
584
00:33:06,317 --> 00:33:11,572
Panit hänet siis Hannibal Lecter -juttuun.
Kai tajuat, että tarvitset psykiatria?
585
00:33:11,656 --> 00:33:15,743
En ole hullu. Ex-tyttöystäväni vainoaa.
Tämä oli parasta, mitä keksin.
586
00:33:15,827 --> 00:33:17,954
Saanko sormeni?
Koska tämä on Will.
587
00:33:18,371 --> 00:33:22,041
-Hän vei rahasi. Ota hänet.
-Jos sinä et saanut sitä häneltä...
588
00:33:22,583 --> 00:33:23,418
Vai mitä?
589
00:33:24,168 --> 00:33:25,086
Tarkoitan...
590
00:33:27,755 --> 00:33:28,756
Oletko nyt varma?
591
00:33:31,384 --> 00:33:33,011
-Sinulla ei ole sitä?
-Älä.
592
00:33:33,678 --> 00:33:35,638
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
593
00:34:10,882 --> 00:34:12,008
Näetkö, Joe?
594
00:34:15,887 --> 00:34:16,763
Ei.
595
00:34:16,929 --> 00:34:17,972
Sinä et ymmärrä.
596
00:34:18,056 --> 00:34:19,015
Ymmärränpä.
597
00:34:20,850 --> 00:34:25,146
-Yritän selviytyä. Hän halusi satuttaa.
-No, sinä satutit häntä.
598
00:34:27,482 --> 00:34:28,608
Ja minua.
599
00:34:32,820 --> 00:34:36,657
-Rakastin sinua enemmän kuin ikinä...
-Sitten satutit.
600
00:34:49,378 --> 00:34:50,797
Katso minua.
601
00:34:57,720 --> 00:34:58,679
Joskus -
602
00:35:00,098 --> 00:35:01,682
satutamme rakastamme.
603
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Vai mitä?
604
00:35:05,686 --> 00:35:07,814
Et pelkää, että Love satuttaa sinua.
605
00:35:10,983 --> 00:35:13,444
Pelkäät, että satutat häntä.
606
00:35:17,490 --> 00:35:18,449
Olen pahoillani.
607
00:35:22,537 --> 00:35:23,788
Olen niin pahoillani.
608
00:35:28,209 --> 00:35:29,752
Ei. Älä lähde.
609
00:35:30,545 --> 00:35:31,546
Ole kiltti.
610
00:35:32,421 --> 00:35:33,381
Jää.
611
00:35:38,427 --> 00:35:39,554
Olen pahoillani.
612
00:35:40,304 --> 00:35:41,556
Olen niin pahoillani.
613
00:35:56,154 --> 00:35:57,613
Hendy oli oikeassa.
614
00:35:58,364 --> 00:36:00,867
Tri Daniel, vaikuttava mikrokirurgi.
615
00:36:00,950 --> 00:36:05,329
Luojan kiitos kipulääkkeistä.
Ne blokkaavat monenlaista kipua tänään.
616
00:36:06,414 --> 00:36:09,417
Anavrinin valvontakameroiden
tyrmääminen hoitaa yhden.
617
00:36:16,048 --> 00:36:19,927
Joskus ihmettelen,
ymmärränkö rakkautta yhtään.
618
00:36:20,887 --> 00:36:22,597
Se muuttaa meitä.
619
00:36:22,680 --> 00:36:24,265
Mutta millaisiksi?
620
00:36:24,807 --> 00:36:29,103
Rakkaus muutti minut
joksikin muuksi Beckin kanssa.
621
00:36:35,151 --> 00:36:40,031
Nyt toivoni on, että voit muuttaa minut
joksikin paremmaksi.
622
00:36:42,033 --> 00:36:46,537
Koska tämä on kaikki, mitä olen.
Voin yhtä hyvin muuttaa itseni Candaceksi.
623
00:38:38,941 --> 00:38:41,068
Täällä tuoksuu ihanalta.
624
00:38:45,031 --> 00:38:48,451
En tehnyt sinulle koko ateriaa.
Olen vihainen ja hämilläni,
625
00:38:48,534 --> 00:38:54,915
eikä olisi pitänyt vastata tekstariisi.
Minä vain olin myös nälkäinen, joten...
626
00:38:56,208 --> 00:38:57,710
Olen iloinen suudelmasta.
627
00:38:59,670 --> 00:39:01,213
Ei siltä vaikuttanut.
628
00:39:01,297 --> 00:39:02,173
Minä olin.
629
00:39:02,715 --> 00:39:06,177
Minä myös sekosin siitä, miltä se tuntui.
630
00:39:06,552 --> 00:39:07,720
En odottanut -
631
00:39:08,929 --> 00:39:10,056
sinua.
632
00:39:10,556 --> 00:39:11,390
Tätä.
633
00:39:11,932 --> 00:39:12,850
En etsinyt -
634
00:39:13,851 --> 00:39:14,852
tätä.
635
00:39:15,102 --> 00:39:18,814
Haluan sitä, mutten voi saada sitä -
636
00:39:19,565 --> 00:39:23,402
juuri nyt sinun kanssasi tai kenenkään.
637
00:39:25,821 --> 00:39:27,239
Hän tosiaan satutti sinua.
638
00:39:29,909 --> 00:39:30,785
Ei.
639
00:39:32,119 --> 00:39:33,996
Minä satutin häntä.
640
00:39:35,456 --> 00:39:36,624
Todella satutin.
641
00:39:37,958 --> 00:39:39,752
Joten ymmärrät, etten voi...
642
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
Halusitko satuttaa?
643
00:39:42,713 --> 00:39:43,547
En.
644
00:39:44,965 --> 00:39:45,966
En tietenkään.
645
00:39:46,050 --> 00:39:49,553
Kuulemani mukaan kaksi aikuista,
646
00:39:50,054 --> 00:39:53,140
-kumpikin tietäen riskit...
-En usko, että hän tiesi.
647
00:39:53,224 --> 00:39:56,310
Kukaan meistä ei tiedä mitään.
648
00:39:56,394 --> 00:40:00,147
Mutta pukeudutaan ison tytön housuihin
ja annetaan tilaisuus.
649
00:40:00,356 --> 00:40:03,609
Olihan hänen satuttamisensa viimeinen,
mitä halusit?
650
00:40:05,653 --> 00:40:07,238
-Se oli kysymys.
-Kyllä.
651
00:40:08,489 --> 00:40:10,783
Entä jos minä huolehdin minusta,
652
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
sinä huolehdit sinusta...
653
00:40:14,453 --> 00:40:17,081
Yritän olla satuttamatta sinua
ja sinä minua.
654
00:40:17,164 --> 00:40:18,624
Mitä muuta on?
655
00:40:20,960 --> 00:40:21,919
Minä vain...
656
00:40:23,838 --> 00:40:25,589
Minä pelkään.
657
00:40:33,264 --> 00:40:34,682
Ihmissuhteet pelottavat.
658
00:40:35,266 --> 00:40:39,311
Kaikkea sitä hyvää ja tilaisuutta
ei saa nollariskillä.
659
00:40:39,728 --> 00:40:41,063
Mutta Will,
660
00:40:43,441 --> 00:40:45,234
et pysty satuttamaan minua.
661
00:40:46,444 --> 00:40:48,320
Haluan uskoa sen.
662
00:40:54,702 --> 00:40:55,661
Kiitos.
663
00:40:57,746 --> 00:40:59,290
Minä vain...
664
00:41:00,332 --> 00:41:02,042
Tule tänne.
665
00:41:02,501 --> 00:41:03,669
Rehellisesti -
666
00:41:03,752 --> 00:41:04,920
tuntuu -
667
00:41:06,297 --> 00:41:07,423
niin paskalta,
668
00:41:08,799 --> 00:41:11,927
miten hänen kanssaan kävi.
Joten en voi...
669
00:41:12,553 --> 00:41:13,471
En pysty -
670
00:41:14,013 --> 00:41:16,557
ennen kuin hän on todella mennyt.
671
00:41:18,559 --> 00:41:19,852
Ei, se on voimassa.
672
00:41:21,020 --> 00:41:22,062
Minä...
673
00:41:22,563 --> 00:41:23,772
Kaksi asiaa.
674
00:41:24,899 --> 00:41:25,733
Yksi,
675
00:41:26,692 --> 00:41:27,693
ystävät.
676
00:41:28,194 --> 00:41:31,906
Ystävät voivat olla hyväksi.
Voimme kutsua tätä ystävyydeksi.
677
00:41:32,531 --> 00:41:33,616
Se voisi auttaa.
678
00:41:33,699 --> 00:41:35,618
Hienoa.
679
00:41:36,410 --> 00:41:38,162
Ystäviä.
680
00:41:40,539 --> 00:41:44,418
Ja kaksi,
minusta tuntui samalta Jamesin suhteen.
681
00:41:45,628 --> 00:41:49,006
Enkä halua kuulostaa kornilta, mutta -
682
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
otin hänen tavaransa,
panin laatikkoon ja -
683
00:41:52,760 --> 00:41:53,969
laskin mereen.
684
00:41:58,015 --> 00:42:00,726
-En jää kiinni tavaroihin.
-Se ei tarkoita...
685
00:42:03,395 --> 00:42:05,147
Voit vain kirjoittaa viestin.
686
00:42:06,524 --> 00:42:07,483
Hyvästijätön.
687
00:42:09,693 --> 00:42:10,694
Polttaa sen.
688
00:42:11,737 --> 00:42:12,696
Jotain.
689
00:42:13,364 --> 00:42:14,406
Auttaisin sinua.
690
00:42:16,951 --> 00:42:18,369
Ystävät tukevat toisiaan.
691
00:42:19,620 --> 00:42:21,205
Miksi kutsutkin meitä,
692
00:42:22,081 --> 00:42:23,541
se tuntuu oikealta.
693
00:42:24,708 --> 00:42:26,377
Koska olemme "me."
694
00:42:29,338 --> 00:42:31,799
Ja jos olemme "me",
695
00:42:32,299 --> 00:42:34,593
niin uskallanko sanoa,
696
00:42:35,094 --> 00:42:35,928
tämä -
697
00:42:36,512 --> 00:42:38,556
on toistaiseksi koti.
698
00:42:41,100 --> 00:42:43,185
Pitäisi varmaan olla hyvä naapuri.
699
00:42:47,022 --> 00:42:49,233
Kokeile tuota.
Nämä ovat täynnä ja tuo...
700
00:42:49,316 --> 00:42:54,530
Syö 25 senttisiä.
Sinun ei tarvitse olla mukava.
701
00:42:55,864 --> 00:42:58,117
Tuntuu pahalta,
kuin olisin tehnyt jotain.
702
00:42:58,200 --> 00:43:01,579
Ei. Olit vain tulilinjalla,
kun Henderson...
703
00:43:03,122 --> 00:43:05,499
Tapasimme kahdeksan vuotta sitten,
704
00:43:05,583 --> 00:43:07,459
kun tanssin keskustan baarissa.
705
00:43:09,086 --> 00:43:12,548
En tanssin vuoksi,
vaan koska tavoittelin jotain.
706
00:43:13,382 --> 00:43:15,551
Halusin olla Carrie Fisher,
hieno kirjailija.
707
00:43:16,218 --> 00:43:18,554
Olin jumissa Covinassa.
Äitini oli kusipää.
708
00:43:18,637 --> 00:43:22,224
Kerran sanoin: "Vitut.
Hankin väärät paperit ja lähden -
709
00:43:22,308 --> 00:43:23,559
seuraamaan unelmiani."
710
00:43:24,018 --> 00:43:25,769
Vaikea kuvitella.
711
00:43:25,853 --> 00:43:30,357
Henderson oli siisti. Hän antoi minulle
Syd Fieldin Save the Catin.
712
00:43:31,609 --> 00:43:34,612
Hän sanoi: "Olet hyvä",
mitä kukaan ei ikinä...
713
00:43:39,533 --> 00:43:43,329
Ja olin kuullut,
että hänen ympärillään oli nuoria tyttöjä,
714
00:43:43,412 --> 00:43:46,540
mutta ajattelin vain
olevani lahjakas ja erityinen.
715
00:43:47,458 --> 00:43:49,335
Kerran olin hänen kotonaan -
716
00:43:49,418 --> 00:43:52,338
ja join kolme hörppyä olutta -
717
00:43:52,755 --> 00:43:54,798
ja menin ihan sekaisin.
718
00:43:56,925 --> 00:43:59,386
-Vuosia sitten? Olit...
-Seitsemäntoista.
719
00:44:00,137 --> 00:44:03,599
Muistan ajatelleeni:
"Miten kello voi olla 22?"
720
00:44:03,682 --> 00:44:05,976
Katson alas, ja -
721
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
hameeni oli vedetty ylös.
722
00:44:10,147 --> 00:44:13,567
-Sanot siis, että Henderson...
-Ehkä hameeni vain nousi.
723
00:44:15,319 --> 00:44:16,570
Oletko yrittänyt...?
724
00:44:17,029 --> 00:44:18,781
Mitä? Kertoa jollekin? En.
725
00:44:19,365 --> 00:44:22,951
Kenelle? Yritin juttua vuosien päästä,
mutta kukaan ei puhunut.
726
00:44:23,035 --> 00:44:27,748
Arvaa miksi? Heille kävi kuin minulle.
Alaikäisiä strippareita,
727
00:44:28,123 --> 00:44:31,168
ei valkoisia...
Heidät syötäisiin elävältä.
728
00:44:33,212 --> 00:44:37,174
Siksi en menetä yöuniani
kenenkään mulkun takia, josta kirjoitan.
729
00:44:37,257 --> 00:44:38,384
He ansaitsevat sen.
730
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
Minun mukaani 49 % ihmiskunnasta
ansaitsee kuolla tulessa.
731
00:44:46,684 --> 00:44:50,604
Älä tee tuota.
Nyökkäät kuin et olisi yksi heistä.
732
00:44:51,105 --> 00:44:53,357
Annan sinulle rehellisyyden lahjan.
733
00:44:53,649 --> 00:44:54,525
Sinä -
734
00:44:54,942 --> 00:44:57,277
esität mukavaa, koska et ole.
735
00:44:58,070 --> 00:45:03,158
En ehkä tiedä, millainen pahis olet,
mutta tutkani aistii sen rankasti.
736
00:45:03,992 --> 00:45:08,288
Joten pysy vittu kaukana
minusta ja siskostani.
737
00:45:10,624 --> 00:45:11,834
Upeaa päivää.
738
00:45:29,685 --> 00:45:31,186
Sano, etten syönyt noita.
739
00:45:34,022 --> 00:45:35,065
Tiedätkö,
740
00:45:35,733 --> 00:45:38,652
paljonko oksidatiivista stressiä
noista saa?
741
00:45:39,611 --> 00:45:41,655
Suihku taitaa olla pois laskuista?
742
00:45:57,963 --> 00:45:59,923
Sanoitko, että Jasper kävi?
743
00:46:00,507 --> 00:46:01,467
Maksoin hänelle.
744
00:46:01,633 --> 00:46:03,010
Hän meni menojaan.
745
00:46:05,095 --> 00:46:07,890
Muissa olosuhteissa
olisin 50 tonnia velkaa.
746
00:46:07,973 --> 00:46:10,058
-Onko se sinulla jossain?
-Hyvä yritys.
747
00:46:10,976 --> 00:46:11,852
Se on käytetty.
748
00:46:13,896 --> 00:46:15,773
-Mitä ajattelit?
-Rehellisesti -
749
00:46:18,609 --> 00:46:22,529
jonkin aikaa sitten rakastuin.
Ja hän tarvitsi apua.
750
00:46:23,989 --> 00:46:25,032
Joten tein sen.
751
00:46:35,292 --> 00:46:38,295
-Laitoitko lääkkeitä juomiini?
-Se on vihreää mehua.
752
00:46:39,588 --> 00:46:40,422
Kiitti.
753
00:46:42,633 --> 00:46:44,760
Nykytodellisuuteni on -
754
00:46:45,135 --> 00:46:47,387
suboptimaalinen, mutta silti -
755
00:46:47,471 --> 00:46:48,889
parannus silloiseen.
756
00:46:50,516 --> 00:46:52,935
Jossain kohtaa luulin,
että tapoit miehen.
757
00:46:59,107 --> 00:46:59,942
Hullu kaupunki.
758
00:47:01,318 --> 00:47:02,528
Kiva, että palasit.
759
00:47:13,038 --> 00:47:15,082
Hyvästijätön aika, Beck.
760
00:47:18,627 --> 00:47:21,713
Olen pahoillani. Todella.
761
00:47:23,757 --> 00:47:25,300
Hyvästi, sinä.
762
00:47:30,180 --> 00:47:31,139
Miltä se tuntui?
763
00:47:33,892 --> 00:47:35,269
Hyvältä ensiaskeleelta.
764
00:47:36,979 --> 00:47:40,023
Kunhan pääsen kertomaan
tarinamme lapsillemme.
765
00:47:40,816 --> 00:47:43,360
Kuinka päätimme kävellä ennen juoksemista.
766
00:47:44,027 --> 00:47:45,529
Aloitimme ystävinä.
767
00:47:51,618 --> 00:47:52,494
Menneisyys -
768
00:47:53,370 --> 00:47:54,413
on esipuhe.
769
00:47:55,706 --> 00:47:58,083
Olen tehnyt virheitä, kyllä.
770
00:47:59,084 --> 00:48:00,961
Ja opin niistä.
771
00:48:02,754 --> 00:48:03,672
Todistan,
772
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
että olen -
773
00:48:05,924 --> 00:48:06,800
arvoisesi.
774
00:48:17,019 --> 00:48:18,729
Avaanko toisen pullon?
775
00:48:30,490 --> 00:48:34,661
Tiedän, että pääsemme perille.
Olen optimistinen.
776
00:48:35,537 --> 00:48:36,455
Sellainen -
777
00:48:38,206 --> 00:48:39,249
minä olen.
778
00:49:42,062 --> 00:49:44,648
Tekstitys: Pentti Perttula