1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,608 -Copper Riveriä sitten ensi viikolla? -Kuulostaa hyvältä. 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,193 -On tuo lupaus? -Varmasti. 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 Pidetään peukkuja. 5 00:00:28,903 --> 00:00:31,156 -Terveisiä Theresalle. -Kiitos. Kerron. 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 Olen optimisti. 7 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 Ja siksi, Love, minä sanon: 8 00:00:38,955 --> 00:00:41,791 "Kunhan pääsen kertomaan tarinamme lapsillemme." 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,963 Tiedän, että olemme alussa, mutta tällainen olen aina ollut. 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,633 Jopa lapsena, jos tyttö vilkaisi, 11 00:00:50,717 --> 00:00:53,595 sovitin sukunimeäni hänelle. 12 00:00:54,387 --> 00:00:55,972 Minusta se ei ole väärin. 13 00:00:56,056 --> 00:01:00,393 Rakkauden pitäisi ilmestyä tyhjästä, viedä kokonaan. 14 00:01:00,477 --> 00:01:04,022 Mutta ei yhdistetä optimismia varmuuteen. 15 00:01:04,105 --> 00:01:06,316 Olen oppinut kovia läksyjä. 16 00:01:06,399 --> 00:01:07,650 Tollot hätäilevät. 17 00:01:10,403 --> 00:01:13,156 Ja olen ollut tollo monta kertaa. 18 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 Jos olen rehellinen, näin varoitusmerkkejä, 19 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 mutta selitin ne. 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,332 Halusin rakkautta niin kovasti, 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,251 minkä takia nyt pitää olla tarkkana. 22 00:01:25,335 --> 00:01:28,880 Arvaa mitä? Odotan kuninkaita, joita tullee pian? 23 00:01:29,339 --> 00:01:32,675 Etsin varoitusmerkit ennen kuin menemme liian pitkälle. 24 00:01:33,760 --> 00:01:34,677 Kuka hän on? 25 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 -Cindy. -Cindy? 26 00:01:35,887 --> 00:01:38,348 Tämä ei tarkoita, että olen optimisti. 27 00:01:38,890 --> 00:01:42,018 Tarinamme alkoi ehkä viikko sitten. 28 00:01:49,818 --> 00:01:52,320 TERVETULOA LOS ANGELESIIN 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Tulin tänne - 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,080 ja minuuteissa tiesin - 31 00:02:02,580 --> 00:02:04,999 olevani vieraassa maassa. 32 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 Huulet töröllään, 33 00:02:06,626 --> 00:02:10,004 onnellisesti pilvessä olevia sopuleita kaikkialla. 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 Tämä mies, Losi pähkinänkuoressa: 35 00:02:14,050 --> 00:02:16,469 Unabomber kolmen leffan sopimuksella. 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 Tervetuloa kaupunkiin, jossa katoamista yrittävät - 37 00:02:20,598 --> 00:02:22,392 eivät itse asiassa yritä. 38 00:02:22,475 --> 00:02:25,103 -Voinko ottaa selfien kanssasi? -Ilman muuta. 39 00:02:25,186 --> 00:02:26,146 Miesparka. 40 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Varmaan vihaa huomiota. 41 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 -Kivaa päivää. -Saanko minä, Hendy? 42 00:02:31,109 --> 00:02:32,694 Ja sitten minä, 43 00:02:32,777 --> 00:02:36,739 yksi neljästä miljoonasta, joka ei halua löytyä. 44 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 Ponnistukseni ensi askel, 45 00:02:49,502 --> 00:02:52,088 tacot miehen kanssa tarkoituksena - 46 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 synnyttää uusi, paikantamaton minä, 47 00:02:55,341 --> 00:02:59,012 ainakin hänen huolellisesti muotoillun ilmoituksensa mukaan. 48 00:02:59,095 --> 00:03:04,100 Oletko ajatellut, että kaikki on nykyään GMO-hirviöruokaa. 49 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 Mitä tarkkaan ottaen - 50 00:03:06,102 --> 00:03:08,938 geenimuunneltu maissi tekee epigenetiikallemme? 51 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 Ilmeisesti Kalifornialla on oma salaliittoteoreetikkojen lajinsa. 52 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 Ole varovainen tai maksasi ei ole aivan puhdas. 53 00:03:15,486 --> 00:03:18,865 ...sioille antaa raikasta ilmaa, antibiootteja ei tarvita. 54 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 Vain ideana. 55 00:03:21,367 --> 00:03:25,371 -Häkit eivät ikinä ole ratkaisu. -Ei ikinä. Mitä siis tarvitsen... 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,372 Ymmärrän. 57 00:03:26,664 --> 00:03:28,208 Lähtö jälkiä jättämättä. 58 00:03:28,291 --> 00:03:31,544 Jos haluan lähteä tänään vaikka Meksikoon... 59 00:03:32,086 --> 00:03:35,548 Hyvä valinta. Ruoka on puhtaampaa, halpaa, tykkäisit asua. 60 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 En voi jäädä. Minulla on keskeneräisiä asioita. 61 00:03:38,426 --> 00:03:40,511 Mutta en suosittele menopaluuta. 62 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 Candacelta pakoon pääsy oli elintärkeää, 63 00:03:43,389 --> 00:03:47,685 mutta myös paluumahdollisuus ja hänen käsittelynsä, kun olin valmis. 64 00:03:47,769 --> 00:03:50,021 Tarvitsen jotain kokonaisvaltaisempaa. 65 00:03:50,939 --> 00:03:51,981 Juttu on näin. 66 00:03:53,233 --> 00:03:57,403 Pitävä, toimiva henkilöllisyys vie vuosia. 67 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 Edessäsi näkyvän Willin - 68 00:04:00,365 --> 00:04:03,743 mikropinsetöin vuosikymmenen kuin bonsaita. 69 00:04:04,327 --> 00:04:08,248 Minut voi työllistää. Taustani on mitäänsanomaton. 70 00:04:08,331 --> 00:04:10,041 Omat kasvot online? 71 00:04:10,124 --> 00:04:12,043 Ei löydy. 72 00:04:12,126 --> 00:04:14,963 Mutta googlaa minua, niin tunnun oikealta. 73 00:04:16,256 --> 00:04:21,386 Ja se on harrasta työtä, liian intensiivistä hinnan laskemiseksi. 74 00:04:22,345 --> 00:04:23,388 Tajuan. 75 00:04:23,721 --> 00:04:25,598 Arvostan pientäkin apua. 76 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 Onko se siis mukanasi vai...? 77 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 Lähde mukaan. 78 00:04:32,188 --> 00:04:35,316 Oivalsin, että Candace-ongelmaan - 79 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 tämän tyypin tarjous ei riitä, 80 00:04:37,819 --> 00:04:40,738 enkä voi veistää kymmentä vuotta uutta identiteettiä. 81 00:04:40,822 --> 00:04:43,616 Sinun etusi on valkoihoisuus. 82 00:04:43,700 --> 00:04:46,369 Kukaan ei ikinä epäile, kun tyyppi on valkoinen. 83 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 Tajusin, että minun piti olla hän. 84 00:05:03,094 --> 00:05:06,764 Will näytti olevan kunnossa, vaikka on ollut viikon laatikossa. 85 00:05:06,848 --> 00:05:07,765 Ota se vastaan. 86 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 Ilman hra Mooneyn apua - 87 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 kesti kaksi päivää pystyttää tämä. 88 00:05:12,145 --> 00:05:14,772 Oli stressaavaa rakentaa Willin katsoessa sidottuna. 89 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 Olisit ylpeä itsestäsi. 90 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 19 millin pleksi on kovaa. 91 00:05:17,984 --> 00:05:20,653 Silti nuo reunat ovat kauniit. 92 00:05:20,737 --> 00:05:21,946 ...yksityiskohtiin... 93 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 Mooney olisi varmaan vaikuttunut. 94 00:05:24,198 --> 00:05:29,162 Se edustaa varmaan enemmän sinullekin. Turvapaikkaa kenties? 95 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 Jota tunsit tarvitsevasi lapsena... 96 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 Kaikki täällä haluavat puhua tunteistaan, 97 00:05:35,752 --> 00:05:40,214 joten jos haluat terapiaa, kerro Jasperista. 98 00:05:40,923 --> 00:05:42,008 Katso itseäsi nyt. 99 00:05:42,717 --> 00:05:46,763 Kyvyn asettaa itsesi ukopuolelle täytyy olla voimaannuttavaa... 100 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Kuka on Jasper? 101 00:05:49,891 --> 00:05:50,850 Sano nyt. 102 00:05:50,933 --> 00:05:52,769 Sinulla on hänen omaisuuttaan. 103 00:05:53,519 --> 00:05:54,771 Hän etsii minua. 104 00:05:55,313 --> 00:05:57,982 -Et voi pitää minua täällä. -Väliaikaisesti. 105 00:05:58,066 --> 00:05:59,275 Mikä on suunnitelma? 106 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Kuule, minä... Olen pahoillani. 107 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 En ajatellut. 108 00:06:03,654 --> 00:06:04,781 Minä toimin. 109 00:06:04,864 --> 00:06:06,032 Se oli hätätilanne. 110 00:06:06,115 --> 00:06:08,242 -Voit päästää minut. -Mielelläni. 111 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 Keksitään tapa tehdä se turvallisesti. 112 00:06:11,537 --> 00:06:14,374 Heti kun Jasper häipyy. 113 00:06:14,457 --> 00:06:18,628 Et kuuntele minua. Tämä häkki ei ole hyvä. 114 00:06:20,338 --> 00:06:21,381 Tarvitsen valoa. 115 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Tarvitsen lääkkeeni. 116 00:06:24,550 --> 00:06:27,845 -Tämä ei ole hyvä sinulle. -Jos haluat, että ajattelen tarpeitasi, 117 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 kerro, mitä hän haluaa. 118 00:06:32,850 --> 00:06:34,143 Jasper Krenn. 119 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 Tapasin hänet pimeässä verkossa. 120 00:06:37,146 --> 00:06:41,067 Hän ei ole edes asiakas. Tutkin häntä, en pitänyt, peruutin keikan. 121 00:06:41,150 --> 00:06:46,072 -Ette siis edes tavanneet? -Ei. Hän ei tiedä, miltä näytän. 122 00:06:46,155 --> 00:06:48,783 Hän ei siis tiedä, että olet joku paskiainen, 123 00:06:48,866 --> 00:06:52,453 joka löi minua tiilellä ja varasti elämäni, jos sitä kysyit. 124 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Hetkinen. 125 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Laskutit häntä - 126 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 ennen tapaamista. 127 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 Et palauttanut rahoja. 128 00:07:08,261 --> 00:07:11,806 -Tuo on varmaan totta. -Sinun pitää palauttaa rahat. 129 00:07:13,141 --> 00:07:14,934 Haluaisin, mutta tuhlasin ne. 130 00:07:15,309 --> 00:07:18,438 Ja ansaitsemismahdollisuuteni ovat rajalliset häkissä. 131 00:07:19,188 --> 00:07:20,231 Paljonko? 132 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 Kolme tuhatta dollaria. 133 00:07:27,572 --> 00:07:28,698 Se ei ole ongelma. 134 00:07:28,781 --> 00:07:33,035 Vain 2 700 enemmän kuin minulla on, koska en suunnitellut lähtöäni. 135 00:07:34,745 --> 00:07:36,164 Opeta mies kalastamaan, 136 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 niin ruokit hänet loppuelämäksi. 137 00:07:39,625 --> 00:07:42,628 Opeta häntä tekemään kirjaväärennöksen, 138 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 niin ehkä - 139 00:07:45,673 --> 00:07:48,176 hän saa kerättyä jotain... 140 00:07:48,259 --> 00:07:49,260 Kolme tonnia. 141 00:07:50,511 --> 00:07:51,721 Paras, mihin pystyn. 142 00:07:54,390 --> 00:07:55,725 Kolme tonnia siis. 143 00:07:56,267 --> 00:07:57,894 Rima oli matalalla. 144 00:07:57,977 --> 00:08:01,439 Mooneylle olisin joutunut tekemään sen vielä 50 kertaa. 145 00:08:02,064 --> 00:08:06,110 Onneksi , Losin kirjakauppias on käytännössä kielikuva. 146 00:08:09,155 --> 00:08:13,784 Nyt pystyn ainakin lähettämään Jasper-tyypin tiehensä - 147 00:08:13,868 --> 00:08:16,662 ja palaamaan tarinaamme: sinuun, 148 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 henkilöön, joka saattaa - 149 00:08:18,956 --> 00:08:23,920 tehdä 3 000 dollarin tullimaksun tässä Gomorrassa asumisesta - 150 00:08:24,003 --> 00:08:27,256 sen arvoista. Kunpa et olisi niin aamuvirkku. 151 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 LOS ANGELESIN KALATORI 152 00:08:28,716 --> 00:08:31,719 On käymässä selväksi, että mitä enemmän näen sinua, 153 00:08:31,802 --> 00:08:37,600 sitä vaikeampi on nähdä selvästi. Jos en halua haavoittua, 154 00:08:37,683 --> 00:08:40,520 pitää pitää etäisyyttä, kunnes olen tehnyt työni. 155 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 Vaeltelet tiehesi. Tässä. 156 00:08:45,900 --> 00:08:48,945 Vaikka se on vaikeaa, kun kutsut minua juttuihin. 157 00:08:49,028 --> 00:08:52,240 -En vain halunnut olla tiellä. -Se on mahdotonta. 158 00:08:54,951 --> 00:08:56,827 Katso tuota kiiltolahnaa. 159 00:08:56,911 --> 00:08:58,871 -Ecuadorilainen vai täältä? -Täältä. 160 00:08:58,955 --> 00:09:02,166 Sinä vain keksit tämän tehdäksesi vaikutuksen. 161 00:09:02,250 --> 00:09:06,462 Älä suotta yritä niin kovasti. Olisin uskonut sen olevan avaruusolento. 162 00:09:07,964 --> 00:09:11,384 Siksi on hyvä, että hyväksyit kutsuni. Anavrinin työntekijäksi - 163 00:09:11,467 --> 00:09:14,262 sinulta puuttuu ymmärrystä pescovegetarismista. 164 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 Olen pescovegetaristinen tolvana. 165 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Kaikki hyvin? Näytät vähän... 166 00:09:32,405 --> 00:09:33,364 Ei. 167 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 Liian pian, liian paljon, liian hyvää. 168 00:09:36,075 --> 00:09:38,869 Halusin vain lakata miettimästä ja tehdä sen. 169 00:10:21,412 --> 00:10:22,413 Kiinnostaako? 170 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 Vihaatko ajatusta? 171 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 Anteeksi, mitä sanoit? 172 00:10:28,127 --> 00:10:29,045 Lounas tänään. 173 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Ystäväni. 174 00:10:31,547 --> 00:10:36,594 Pitää vain repäistä laastari irti. He ovat hyvin losilaisia, mutta hienoja - 175 00:10:36,677 --> 00:10:38,763 ja tärkeitä minulle. 176 00:10:39,513 --> 00:10:40,431 Joten... 177 00:10:40,890 --> 00:10:46,646 Ja nyt haluat minun tapaavan ystäväsi? Tarvitsen kliinistä etäisyyttä. Ei. 178 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 Sopii hyvin. 179 00:10:47,647 --> 00:10:48,522 Hitto. 180 00:10:56,530 --> 00:10:57,907 Maa kutsuu Spockia. 181 00:10:57,990 --> 00:10:59,075 Vastaa, Spock. 182 00:11:00,660 --> 00:11:04,497 Missä olit, kuoma? Sama ilme kuin kissan nähneellä Keanulla. 183 00:11:05,039 --> 00:11:07,291 "Bugi matriisissa." 184 00:11:07,375 --> 00:11:10,044 Suutelimme ja näin Guinevere Beckin haamun. 185 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 Matriisissani on bugeja. 186 00:11:13,381 --> 00:11:15,633 Joo, ei. Olen kunnossa, kiitos. 187 00:11:15,716 --> 00:11:16,676 Arvaa mitä? 188 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Katsotaan tätä. 189 00:11:19,053 --> 00:11:22,890 Jospa siirrämme naisten kirjallisuus -näyttelyä. 190 00:11:22,973 --> 00:11:24,642 Miksi erotamme ne? 191 00:11:24,725 --> 00:11:26,143 Se on seksististä. 192 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Vai mitä? 193 00:11:27,144 --> 00:11:31,148 Ja sitä paitsi, sain herätessäni nerokkaan idean. 194 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 -Mikä se on? -Elokuvat. 195 00:11:35,027 --> 00:11:37,697 -Pyörimässä kirjakaupassa. -Voi ei. 196 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Elokuvat, jotka ovat, odota, 197 00:11:40,282 --> 00:11:41,200 myös kirjoja. 198 00:11:41,283 --> 00:11:43,327 Polta se tulessa. 199 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 Hieno idea. 200 00:11:44,495 --> 00:11:47,081 -Hyvät kuten Pulp Fiction. -Ei perustu kirjaan. 201 00:11:47,164 --> 00:11:48,999 -Mikä vain Tähtien sota. -Taas... 202 00:11:49,083 --> 00:11:50,876 Fifty Shades tietenkin. 203 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 Yksi kolmesta marginaalisesti. 204 00:11:53,629 --> 00:11:57,049 Myymme niin monta kirjaa, että pää hajoaa. 205 00:11:57,133 --> 00:12:00,177 -Tuskin maltan odottaa. -Siivotaan tämä, 206 00:12:00,261 --> 00:12:01,470 laitetaan näyttö, 207 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 ja kun se näyttää nussittavan söpöltä, 208 00:12:04,849 --> 00:12:05,808 tule kertomaan. 209 00:12:06,392 --> 00:12:07,351 Namaste. 210 00:12:11,772 --> 00:12:14,650 Olen pahoillani, luulitko tätä kirjakaupaksi? 211 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 Niin viaton. 212 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 Se on söpöä. 213 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Hei, Bettelheim? 214 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Jasper. 215 00:12:33,335 --> 00:12:35,713 Hän sanoi, että haluat palauttaa jotain. 216 00:12:36,005 --> 00:12:37,423 Tämäkö on Jasper? 217 00:12:37,506 --> 00:12:39,800 Hän näyttää sarjiskaupan johtajalta. 218 00:12:39,884 --> 00:12:41,093 Ketä sinä etsitkään? 219 00:12:41,552 --> 00:12:46,640 Sinua, hra Will B. Huoneistossasi tyttö sanoi, että olet täällä. 220 00:12:46,724 --> 00:12:48,476 Kertoiko hän viestini? 221 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 Anteeksi. Olen Jasper. 222 00:12:51,228 --> 00:12:56,317 Aivan. Sinua on ollut vaikea tavoittaa. Olen pahoillani. Puhelimeni on reistannut. 223 00:12:56,400 --> 00:12:58,778 Mutta tässä ovat rahasi. Ole hyvä. 224 00:13:02,573 --> 00:13:04,492 -Pitäisi olla kaikki. -50 tonnia? 225 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 Anteeksi, 50? 226 00:13:06,827 --> 00:13:10,206 -Osa siitä. Piti realisoida loput. -Ei se mitään. 227 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 Mutta tarvitsen sen tänään. Sopiiko? 228 00:13:14,084 --> 00:13:15,002 Hyvin. 229 00:13:15,878 --> 00:13:16,796 Täydellistä. 230 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 Vielä yksi juttu... 231 00:13:19,799 --> 00:13:20,758 Katsopa tätä. 232 00:13:20,841 --> 00:13:22,092 -Näytän jotain. -Mitä? 233 00:13:23,302 --> 00:13:24,261 Mitä sinä teet? 234 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 Ei hätää. Purista kovaa. 235 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 Rystysestä. Vähän ylempää. 236 00:13:31,352 --> 00:13:32,937 Hyvä. 237 00:13:33,479 --> 00:13:34,396 Nyt - 238 00:13:34,939 --> 00:13:36,232 sinun pitää - 239 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 pitää tätä. 240 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 Hienoa. 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,488 Pudota se tänne. 242 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 Niin sitä pitää. 243 00:13:44,365 --> 00:13:47,243 St. Henryssä on upea mikrokirurgi, 244 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 tri Daniel. 245 00:13:48,410 --> 00:13:52,039 Kunhan olet siellä 10-12 tunnissa, se voi hyvinkin kiinnittyä. 246 00:13:52,122 --> 00:13:56,335 Kunhan sinulla on tämä. Soita, kun sinulla on loput rahat. 247 00:13:56,710 --> 00:14:00,631 Mitä pikemmin sen parempi. Mukava vihdoin tavata. 248 00:14:07,263 --> 00:14:08,597 Tämä on paha juttu. 249 00:14:08,681 --> 00:14:10,891 Lähdön arvoinen paha. 250 00:14:10,975 --> 00:14:14,645 Mutta tämä on sinun kaupunkisi, Love. En voi jättää sinua. 251 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 Se on 50 000, Will. Ei kolme. 252 00:14:22,069 --> 00:14:24,864 Voimmeko puhua 47 000:n erosta? 253 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 Voimmeko puhua kädestäni? 254 00:14:27,449 --> 00:14:28,492 Voi ei. 255 00:14:29,201 --> 00:14:33,414 Kerroin kaiken, ja nyt on myöhäistä. 256 00:14:33,497 --> 00:14:36,834 Ajattelinkin, että tämä lääkkeiden tarve - 257 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 oli juoni. 258 00:14:37,835 --> 00:14:39,044 Vitun Jasper. 259 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 Hän on vain Venäjän mafiaan liittyvä runkku. 260 00:14:43,591 --> 00:14:46,844 Seurattiinko sinua? Mistä edes tietäisit, amatööri? 261 00:14:47,386 --> 00:14:51,098 He löysivät minut. Nyt se on ohi. Paljastit meidät, ja nyt he... 262 00:15:03,611 --> 00:15:04,486 Will? 263 00:15:06,614 --> 00:15:07,573 Hei, kamu. 264 00:15:08,282 --> 00:15:10,701 Onko sinulla rahaa missään? Mieti, Will. 265 00:15:11,327 --> 00:15:14,580 Kuuntele. Kukaan ei tiedä, että olet täällä. 266 00:15:14,663 --> 00:15:18,250 Kukaan ei huolehdi sinusta, jos minut murhataan. 267 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Puhunko järkeä? 268 00:15:25,090 --> 00:15:25,925 Rufus - 269 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 on minulle velkaa 50 tonnia. 270 00:15:28,928 --> 00:15:31,931 Hänellä on. Tekstaa hänelle koodisana. 271 00:15:32,514 --> 00:15:35,434 Tämä on tärkeää. Kahdeksanvuotiaana mursin käteni. 272 00:15:35,517 --> 00:15:38,062 Siihen pantiin naula, joka lähettää, 273 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 joten älä mene sairaalaan. 274 00:15:40,189 --> 00:15:43,025 He siruttavat sinut kuin koiran, ymmärrätkö? 275 00:15:43,567 --> 00:15:45,945 Kiitos, että välität, Will. 276 00:15:47,071 --> 00:15:49,698 Osaan ja voin neutraloida sen sirusi. 277 00:15:52,284 --> 00:15:53,535 Mikä se koodisana on? 278 00:15:54,161 --> 00:15:55,412 WILL: *BATTLESTAR*. 279 00:15:55,537 --> 00:15:59,708 Ilmeisesti Rufus on Willille sopivasti velkaa - 280 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 50 tonnia. 281 00:16:01,126 --> 00:16:03,087 RUFUS: K. 282 00:16:03,170 --> 00:16:05,172 Tämä tuntuu liian helpolta, 283 00:16:05,255 --> 00:16:08,258 mutta universumi on minulle velkaa vähän helppoutta. 284 00:16:08,717 --> 00:16:11,595 HEARTWOOD 311. VAN NUYS. KLO 12-14. 285 00:16:11,679 --> 00:16:16,100 Puhuin liian aikaisin. Se ei toimi. Minulla on lounas kanssasi. 286 00:16:19,436 --> 00:16:21,772 WILL: EIKÖ VARMASTI NYT? 287 00:16:22,940 --> 00:16:23,983 12-14. 288 00:16:24,066 --> 00:16:26,193 Ja vihaan Rufusta. 289 00:16:27,361 --> 00:16:30,948 Kirottua. Joudun peruuttamaan lounaamme, Love. 290 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 WILL: TÄYTYY PERUUTTAA LOUNAAMME. 291 00:16:33,325 --> 00:16:35,703 LOVE: KURJAA. OLEN SURULLINEN. 292 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Tiedoksi: niiskutan avoimesti. 293 00:16:39,623 --> 00:16:41,458 LOVE QUINN 294 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 Soitin vain kuullakseni itkusi. 295 00:16:46,630 --> 00:16:48,674 -Kuulostat hyvältä. -Itken sisäänpäin. 296 00:16:48,757 --> 00:16:52,678 -Olen pahoillani. -Olet suora. Seuraat tunteitasi. Soitat. 297 00:16:52,761 --> 00:16:55,931 -Olen pahoillani, etteI nähdä. -Näin käsittelet hylkäämisen. 298 00:16:56,015 --> 00:16:58,809 Ettei minusta tuntuisi pahalta, kun jätän väliin. 299 00:16:58,892 --> 00:17:01,979 Forty on molopää. Hän lähetti minut Alhambraan - 300 00:17:02,062 --> 00:17:05,065 hakemaan kilpailijan kompostoitavia piknik-astioita. 301 00:17:05,607 --> 00:17:06,734 Sanoiko Forty niin? 302 00:17:09,653 --> 00:17:14,074 Noitapiirini on surullinen, kun ei näe sinua tänään. 303 00:17:14,158 --> 00:17:17,953 Älä anna heidän kirota minua. Olen pahoillani. Halusin tulla. 304 00:17:18,370 --> 00:17:20,789 Tiedän. Minäkin. Puhutaan myöhemmin. 305 00:17:23,000 --> 00:17:26,378 Halusin niin paljon, että ajattelin ainakin pistäytyä. 306 00:17:27,379 --> 00:17:30,674 En ehdi mukaan, mutta voin käyttää pari minuuttia. 307 00:17:32,051 --> 00:17:35,804 Koska olen oppinut, kuinka paljon kaverit kertovat henkilöstä. 308 00:17:35,888 --> 00:17:37,222 Will ei pääse. 309 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 -Hän on pahoillaan. -Ei. 310 00:17:39,183 --> 00:17:43,479 Kuinka paljon he vaikuttavat mielipiteilllään ja salaa ohjaavat elämää. 311 00:17:43,562 --> 00:17:46,774 Olen pettynyt. Olin niin valmis tapaamaan mieskaverisi. 312 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 Gabe tarkoittaa halveksimista. 313 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Anteeksi, kenestä puhut? 314 00:17:50,986 --> 00:17:52,905 LUCY SPRECHER ON LOVE QUINNIN KANSSA 315 00:17:52,988 --> 00:17:53,822 Lucy Sprecher. 316 00:17:54,073 --> 00:17:59,286 Hän tapasi Loven pride-tapahtumassa. Siihen aikaan Lucy oli harjoittelija, 317 00:17:59,369 --> 00:18:02,664 nyt someagentti, jonka asiakkaita ovat kaikki Jenniferit, 318 00:18:02,748 --> 00:18:05,459 Katet ja EU:n myyvin Instagram-runoilija. 319 00:18:06,502 --> 00:18:08,754 Hän tulee minun takiani. 320 00:18:10,714 --> 00:18:12,800 Älä välitä. Lucy vihaa kaikkia. 321 00:18:12,883 --> 00:18:15,636 Älä välitä Sunrisesta. Hän ylikompensoi naamaani. 322 00:18:15,719 --> 00:18:17,471 Kyllä. Ole hyvä. 323 00:18:17,554 --> 00:18:18,639 Tykkään siitä. 324 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 Oletteko... 325 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 Nyt mennään. 326 00:18:21,683 --> 00:18:25,646 Sunrise Darshan Cummings, Lucyn kumppani. 327 00:18:25,729 --> 00:18:28,023 Pitää kaikista auringonlaskuista. 328 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 Kotiäiti-bloggaaja, 329 00:18:29,942 --> 00:18:33,612 ja elämäntaito-opas heidän herttaiselle naperolleen Candlelle. 330 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 Sunrise ei voi olla näin onnellinen, 331 00:18:36,281 --> 00:18:40,077 jos ei sienten sekoitus mantelilatteen ole etsimämme Graalin malja. 332 00:18:40,160 --> 00:18:44,081 He saavat sitä uskomattoman biodynaamiselta pellavansiemenmieheltä. 333 00:18:44,456 --> 00:18:46,208 Mitä ikinä se tarkoitti. 334 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 Gabe Miranda. 335 00:18:48,794 --> 00:18:53,173 Pienyrittäjä, joka hänen kohdallaan on panseksuaalinen akupunktuurikko. 336 00:18:53,257 --> 00:18:55,551 Psykedeelien "opiskelija." 337 00:18:56,218 --> 00:19:00,013 Deittailee enimmäkseen miehiä, mutta tekee myös jotain, 338 00:19:00,097 --> 00:19:01,598 joka on pohjimmiltaan - 339 00:19:01,682 --> 00:19:05,894 naisten sormettamista joogatyynykasassa paketoituna hengellisyyteen. 340 00:19:06,562 --> 00:19:07,980 Sinulla ja Gabella - 341 00:19:08,564 --> 00:19:09,648 on pisin historia. 342 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Bestikset. 343 00:19:11,066 --> 00:19:13,610 Tämä on siis Loven joukko. 344 00:19:14,069 --> 00:19:17,781 Kivuliaan hippimäisen tietämätön häikäisevästä etuoikeudesta - 345 00:19:17,865 --> 00:19:19,908 edistää ns. tietoisia valintojaan. 346 00:19:20,617 --> 00:19:23,954 Haluavatko he salaa maata kanssasi? Omistaa sinut? 347 00:19:24,037 --> 00:19:25,080 Viedä sinut? 348 00:19:25,414 --> 00:19:26,498 Pariisiin? 349 00:19:26,582 --> 00:19:28,041 Will ja minä suutelimme. 350 00:19:28,542 --> 00:19:29,751 -Suutelitte? -Joo. 351 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 Tykkään siitä. 352 00:19:30,836 --> 00:19:35,215 Toivottavasti Willkin, koska säikäytin hänet, ja nyt hän välttelee minua. 353 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 Ja tässä kohtaa minut tuhotaan. 354 00:19:37,593 --> 00:19:40,012 Ehkä hän on idiootti, joka saa vetää käteen. 355 00:19:40,095 --> 00:19:42,181 Tai ehkä hän on ujo. 356 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 Love voi olla vähän suora. 357 00:19:44,349 --> 00:19:45,184 Kohteliaisuus. 358 00:19:45,267 --> 00:19:47,936 Ehkä meidän kolmen tapaaminen on pelottavaa. 359 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 Olet pehmo. 360 00:19:50,189 --> 00:19:51,940 -Olenko liian suora. -Et. 361 00:19:52,441 --> 00:19:55,068 -Tosimiehet tykkäävät siitä. -Aivan. 362 00:19:55,152 --> 00:19:57,362 Keskitytään tärkeään asiaan. 363 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 Joka on...? 364 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 Sydämesi voi haluta takaisin peliin. 365 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 On ehkä aika. 366 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 Minä vain pidän hänestä. 367 00:20:15,464 --> 00:20:16,965 Tiedän, etten puhu - 368 00:20:17,758 --> 00:20:18,884 paljon Jamesista. 369 00:20:20,260 --> 00:20:22,095 Ajattelin vain... 370 00:20:22,596 --> 00:20:24,056 Tapasin sielunkumppanin. 371 00:20:24,139 --> 00:20:26,391 Se on ohi, 372 00:20:27,184 --> 00:20:30,020 joten loppuelämäni on... 373 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 Minä tiedän, kulta. 374 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Ei, minä... 375 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 Kaikki hyvin. 376 00:20:36,360 --> 00:20:37,986 Kukaan ei innosta minua, 377 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 saa minua kaipaamaan heitä, 378 00:20:40,364 --> 00:20:41,448 kuin James. 379 00:20:42,115 --> 00:20:44,952 Mutta nyt teen jotain - 380 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 satunnaista ja kaipaan Williä. 381 00:20:48,247 --> 00:20:49,790 En edes tunne häntä. 382 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 -Olenko hullu? -Et tietenkään. 383 00:20:54,962 --> 00:20:58,840 Ei, uskon, että ehkä olet vähän rakastumassa häneen. 384 00:20:59,758 --> 00:21:00,926 Se on pelottavaa. 385 00:21:02,719 --> 00:21:04,554 Siksi me olemme täällä. 386 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 Tarjoilija, tuo kaikki jälkiruoat. 387 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 -Haluan ne kaikki. -Ei. 388 00:21:09,226 --> 00:21:10,060 Anteeksi. 389 00:21:11,561 --> 00:21:12,729 Peruutan sanani. 390 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 Tykkään ystävistäsi. 391 00:21:14,940 --> 00:21:16,483 Näen sinut, 392 00:21:16,566 --> 00:21:19,444 kuulen sinut ja tajuan. 393 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Menetänkö järkeni? 394 00:21:44,928 --> 00:21:49,349 Helvetti, olen saapunut. Sitä kutsutaan San Fernandon laaksoksi, 395 00:21:50,142 --> 00:21:53,979 jonka rajoilla arkkitehtejä varmaan estetään pääsemästä sisään. 396 00:21:55,230 --> 00:21:56,315 Bileet - 397 00:21:57,107 --> 00:21:58,191 keskellä päivää - 398 00:21:58,442 --> 00:22:00,193 tiistaina. 399 00:22:10,746 --> 00:22:14,791 Hienoa, että he löysivät toisensa. Kunpa ei tarvitse enää nähdä heitä. 400 00:22:17,961 --> 00:22:21,506 WILL: RUFUS, OLEN TÄÄLLÄ. MISSÄ OLET? 401 00:22:21,590 --> 00:22:25,469 Olisi hienoa, jos olisi vihiäkään, 402 00:22:25,552 --> 00:22:27,929 miltä tämä Rufus näyttää. 403 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 Anteeksi, että vaivaan. 404 00:22:32,976 --> 00:22:35,354 Sattuisitko tietämään, onko Rufus täällä? 405 00:22:35,896 --> 00:22:37,022 Oletko John Mayer? 406 00:22:38,732 --> 00:22:39,566 En. 407 00:22:39,649 --> 00:22:42,069 -Olen Will. Etsin... -Siinähän sinä olet. 408 00:22:42,444 --> 00:22:47,115 -Hän ei ole John Mayer. -Olet mieshuora, John Mayer. 409 00:22:53,997 --> 00:22:55,916 Arvaan, ettei heistä ole apua. 410 00:22:55,999 --> 00:22:57,709 Voi Luoja, katso tuonne. 411 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 Se on hän. 412 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 Hetkinen. 413 00:23:03,840 --> 00:23:05,217 Se lentokenttätyyppi. 414 00:23:06,551 --> 00:23:07,886 Mitä hän täällä tekee? 415 00:23:08,428 --> 00:23:12,641 Mikä hänessä saa ihmiset olemaan kuin tullin jonossa heroiinia perseessä? 416 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 Ei, se on Hendy. 417 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 Ota kuva hänestä minun kanssani. 418 00:23:17,104 --> 00:23:18,021 Hendy? 419 00:23:18,522 --> 00:23:19,523 Hendy. 420 00:23:20,023 --> 00:23:21,066 Hendy siis. 421 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 Koomikko. 422 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 Alias Henderson, ex- Josh Bunter. 423 00:23:28,156 --> 00:23:29,574 #FUCKCANCER 424 00:23:29,658 --> 00:23:34,704 Voitti syövän. Mielenkiintoista. On ylitsevuotavan zen siitä. Arvattavasti. 425 00:23:36,957 --> 00:23:40,168 Hetkinen, Pölynimurimies? Ethan tykkäsi tästä vitsistä. 426 00:23:41,128 --> 00:23:44,714 HENDERSON - PÖLYNIMURIMIES NETFLIX SPECIAL 427 00:23:44,798 --> 00:23:45,882 Brexit. 428 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 Vai mitä? 429 00:23:48,260 --> 00:23:49,094 Ilmeisesti - 430 00:23:49,344 --> 00:23:53,432 Hendy oppi kantapään kautta kansanmiesjutun toiminnasta. 431 00:23:53,890 --> 00:23:56,601 WILL: RUFUS, OLEN TÄÄLLÄ. MISSÄ OLET? 432 00:23:56,685 --> 00:23:58,520 OLOHUONEESSA 433 00:23:58,603 --> 00:23:59,604 EN LÖYDÄ SINUA 434 00:23:59,688 --> 00:24:00,605 Asunto kolme? 435 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 Hienoa. 436 00:24:02,482 --> 00:24:07,237 Muuttuvatko bileet vielä oudommiksi? Mitä kädellesi tapahtui? 437 00:24:07,737 --> 00:24:10,407 Olet tosiaan muualta. Kysyn, mutta en välitä. 438 00:24:10,866 --> 00:24:13,452 Olen jahdannut kaksi päivää Jared Padaleckia, 439 00:24:13,535 --> 00:24:16,121 mutta hän piiloutui, joten tulin tänne - 440 00:24:16,204 --> 00:24:19,916 löytääkseni hänen parturinsa Kidon. Hän voi kuulemma vahvistaa... 441 00:24:20,000 --> 00:24:23,462 En voisi vähempää välittää Kidosta tai miksi Delilah on täällä. 442 00:24:23,545 --> 00:24:26,756 Minulla on korkeintaan suurempi syy painua hittoon täältä. 443 00:24:26,840 --> 00:24:29,092 ...Rufus tuntee tuottaja-omistajan - 444 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 -ja Kidon... -Anteeksi, sanoitko Rufus? 445 00:24:32,429 --> 00:24:35,891 -Tyttöni Tanika tuntee hänet. -Kaverillani on kamu, Rufus. 446 00:24:36,141 --> 00:24:38,310 Voisitko osoittaa hänet minulle. 447 00:24:39,769 --> 00:24:40,770 Älä naurata. 448 00:24:43,148 --> 00:24:44,024 Delilah. 449 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 Pitkästä aikaa. 450 00:24:47,360 --> 00:24:48,278 Näytät hyvältä. 451 00:24:48,361 --> 00:24:50,989 Näytän Pittsburghin yölennolta tulleelta. 452 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 -Mitä sinä täällä teet? -Juttua. 453 00:24:53,617 --> 00:24:57,871 -Tietysti. Aina huoneen fiksuin tyttö. -Se on kuluttavaa. 454 00:24:59,664 --> 00:25:03,168 -Yrititkö napata pressan välipalan? -Anteeksi, tämä on Will. 455 00:25:03,293 --> 00:25:05,420 Ei. Työtapaturma. 456 00:25:05,837 --> 00:25:08,757 Se voi tarvita leikkausta, mutta on kunnossa. 457 00:25:08,840 --> 00:25:12,302 Jos tarvitset, tri Daniel St. Henryn lääkärikeskuksessa. 458 00:25:12,761 --> 00:25:15,138 Kerro, että olemme ystäviä, niin pääset. 459 00:25:15,555 --> 00:25:18,058 Kiitos, arvostan tuota. 460 00:25:18,141 --> 00:25:19,226 Hendy! 461 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 Anteeksi. Hienoa nähdä. 462 00:25:29,110 --> 00:25:32,864 -Hän on aika mahtava. -Kuolaa vielä. Se näyttää hyvältä. 463 00:25:34,032 --> 00:25:38,703 -Pääsikö hän johonkin juttuusi? -Siis onko hänestä skuuppia? 464 00:25:39,079 --> 00:25:41,957 -Tiedonjanoisia mieliä kiinnostaa? -Jos et halua... 465 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Ohje idiootille. 466 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 Kuuluisuus - 467 00:25:45,502 --> 00:25:46,920 ei tee taikuutta. 468 00:25:47,462 --> 00:25:50,298 Kullattu paska on van superkiiltävää paskaa. 469 00:25:50,632 --> 00:25:54,886 Tuntui, että saattaisit tietää, mutta olin väärässä, ja nyt säälin sinua. 470 00:25:55,470 --> 00:25:57,597 -Anteeksi. -Odota. Osoitatko Rufusin? 471 00:25:57,681 --> 00:25:58,932 Selvitä itse. 472 00:25:59,724 --> 00:26:00,809 -Hei. -Niin? 473 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 Rufus haluaisi Negroninsa. 474 00:26:02,811 --> 00:26:03,853 Kiitos. 475 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 Moi. 476 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Anteeksi. 477 00:26:15,407 --> 00:26:16,324 Rufus? 478 00:26:16,408 --> 00:26:17,576 Löysit minut. 479 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Kyllä. 480 00:26:18,660 --> 00:26:20,495 Riisu vaatteet, jos sopii. 481 00:26:20,579 --> 00:26:25,250 Toivottavasti tykkäät Air Supplystä. On balladiputki päällä. 482 00:26:31,881 --> 00:26:35,010 Näytät erilaiselta kuin appisi kuvassa. Todd vai mitä? 483 00:26:35,468 --> 00:26:37,929 Tulin "Battlestarin" takia. 484 00:26:38,805 --> 00:26:42,183 -Et ole Will. -En. Hän käski käyttää koodisanaansa. 485 00:26:42,684 --> 00:26:45,854 -Autan häntä. -Minä olin ottamassa suihin. 486 00:26:48,815 --> 00:26:50,150 Kamasi ovat pussissa. 487 00:26:54,446 --> 00:26:55,530 Ole hyvä. 488 00:26:58,491 --> 00:26:59,826 Sopiiko, että lasken? 489 00:27:00,118 --> 00:27:01,202 Pilailetko? 490 00:27:08,627 --> 00:27:10,086 Nämä ovat tabletteja. 491 00:27:10,170 --> 00:27:11,379 Samoja. 492 00:27:11,463 --> 00:27:14,841 Mutta toimivat nopeammin. On uusi lähde Quebecissä. 493 00:27:14,924 --> 00:27:17,927 -Entä ne 50 tonnia? -50 tonnia? 494 00:27:20,930 --> 00:27:22,599 Riittäisikö poskiotto? 495 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 Käy ilmi, että Rufus on toimittanut alkuperäiselle Willille - 496 00:27:34,277 --> 00:27:39,157 ei-tunnettuja kanadalaisia lääkkeitä aika vaikeaan bipolaariseen mielialahäiriöön. 497 00:27:39,240 --> 00:27:41,284 Selittää paljon. 498 00:27:42,494 --> 00:27:47,624 Will pysyi juuri sen verran tolkuissaan, että ohjasi minut hankkijansa luo. 499 00:27:47,707 --> 00:27:49,250 Mutta hän tarvitsee niitä. 500 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 En ota niitä. Vedä vessasta. 501 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Pidä myrkkysi. 502 00:27:56,883 --> 00:27:57,926 Mitä tarkoitat? 503 00:27:58,426 --> 00:28:00,178 Kävin Valleyssä puolestasi. 504 00:28:00,970 --> 00:28:05,016 Hyvästi sille pikku osalle Willistä, joka pyrki mielenterveyteen. 505 00:28:05,100 --> 00:28:05,975 Olosi paranee. 506 00:28:06,059 --> 00:28:09,020 Ota sinä ne, koska en usko. 507 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 Sinun pitäisi uskoa. 508 00:28:11,106 --> 00:28:15,235 Usko minua, kun kerron, että voin luovuttaa sinut Jasperille. 509 00:28:15,527 --> 00:28:17,445 Pääsisin ongelmistasi. 510 00:28:25,495 --> 00:28:27,330 Opin tänään jotain. 511 00:28:27,747 --> 00:28:29,958 Huutaminen hullulle - 512 00:28:30,041 --> 00:28:31,584 voi avata haavan. 513 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 Love, tämä on tulitesti sinua varten. 514 00:28:47,684 --> 00:28:49,352 Hei, meidän pitää puhua. 515 00:28:55,525 --> 00:28:58,236 -Voi Luoja. Mitä tapahtui? -Ei se ole mitään. 516 00:28:58,319 --> 00:29:00,029 -Mitä teit? -Se on kunnossa. 517 00:29:00,113 --> 00:29:02,615 Haava. Pikku juttu. Mistä halusit puhua? 518 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 Valehtelit minulle. 519 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 -Mitä? -Lounas. 520 00:29:12,083 --> 00:29:17,213 Forty? Hän on huono alibi. Hän kertoo minulle aina kaiken. 521 00:29:17,881 --> 00:29:18,798 Hitto. 522 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 -Onko Forty veljesi? -Kaksoisveljeni. 523 00:29:21,760 --> 00:29:24,637 Kutsuit häntä molopääksi, joka hän voi olla, 524 00:29:24,929 --> 00:29:26,639 mutta sinä myös valehtelit. 525 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 Omistat Anavrinin. 526 00:29:28,600 --> 00:29:32,645 Siksi en päässyt aluksi mihinkään, kun yritin tutkia taustaasi. 527 00:29:32,729 --> 00:29:36,483 Vanhempani omistavat Anavrinin. Minä olen vain töissä siellä. 528 00:29:36,941 --> 00:29:41,237 Yritin olla monimutkaistamatta asioita heti viivyttelemällä kertomista. 529 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Mutta sinä monimutkaistit valehtelemalla. 530 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 Miksi valehtelit? 531 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Jotta voisin kulkea tulen läpi vuoksesi. 532 00:29:49,579 --> 00:29:53,041 Jotta voisin lyödä lohikäärmeitä ollaksesi lähelläsi. 533 00:29:53,124 --> 00:29:55,960 -En tunne sinua. -Vielä. 534 00:29:56,044 --> 00:29:59,714 -Sinä et tunne minua. -Selvästi. Koska luulin, että olimme... 535 00:30:02,592 --> 00:30:04,010 Me suutelimme. 536 00:30:04,093 --> 00:30:05,929 Tämä ei ole hyvä aika. 537 00:30:06,012 --> 00:30:10,975 -Ajoitus ei ole hyvä. -Tämä koskee eksääsi vai mitä? 538 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 -Kyllä. -Ei. 539 00:30:14,479 --> 00:30:15,980 Hän todella satutti sinua. 540 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 Voin haistaa shampoosi, 541 00:30:17,690 --> 00:30:20,610 eikä mikään helpota näkemistäsi selvästi. 542 00:30:20,693 --> 00:30:23,071 Arvaa mitä? Miehenikin satutti minua. 543 00:30:23,988 --> 00:30:25,406 Muun ohella. Kuolemalla. 544 00:30:25,824 --> 00:30:28,910 Joten ymmärrän, miksi tämä on vaikeaa, 545 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 mutta sen vuoksi myös sanon juttuja nyt. 546 00:30:33,540 --> 00:30:35,875 Koska odotin sanovani niitä hänelle. 547 00:30:37,585 --> 00:30:40,255 Enkä tiedä, onko tämä vain ihastus - 548 00:30:40,338 --> 00:30:42,632 vai jotain enemmän, mutta silti - 549 00:30:43,341 --> 00:30:45,885 se potaska, mitä teet, on virhe. 550 00:30:45,969 --> 00:30:49,138 -Ei se ole potaskaa... -Onpa. Sinun ei tarvitse paeta. 551 00:30:49,639 --> 00:30:50,765 Ole kiltti, ei. 552 00:30:51,683 --> 00:30:52,600 -Seis. -Voit... 553 00:30:52,684 --> 00:30:54,060 Ole kiltti, lopeta. 554 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 Lopeta! 555 00:31:05,738 --> 00:31:06,906 Ei tarvitse huutaa. 556 00:31:07,866 --> 00:31:08,908 Ikinä. 557 00:31:12,620 --> 00:31:13,621 Pidin sinusta. 558 00:31:19,294 --> 00:31:20,211 Tämä haisee. 559 00:31:24,007 --> 00:31:25,133 Vuodat taas verta. 560 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 Miksi olet täällä? 561 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 Olet menettänyt paljon verta tänään. 562 00:31:35,935 --> 00:31:36,853 Sekö sinä olet? 563 00:31:38,271 --> 00:31:41,065 -Menetetty vereni? -Oikeasti kaikki pelissä. 564 00:31:41,649 --> 00:31:43,067 Sehän on sinua. 565 00:31:43,735 --> 00:31:45,320 Näkee tytön kerran. 566 00:31:45,570 --> 00:31:50,283 -Yritän tehdä sen oikein tällä kertaa. -Toisin kuin minun kanssani. 567 00:31:52,368 --> 00:31:54,621 Mikä meni vikaan minun kanssani? 568 00:31:55,997 --> 00:31:59,083 -Tiedämme, mitä tapahtui. -Voit kummitella ikuisesti, 569 00:31:59,167 --> 00:32:02,837 muttet saa minua sanomaan, etten tehnyt kaikkea vuoksesi... 570 00:32:03,379 --> 00:32:05,256 -meidän vuoksemme. -Katso minua. 571 00:32:05,340 --> 00:32:06,716 -Et ole... -Katso minua. 572 00:32:06,799 --> 00:32:09,344 Et ole täällä. En väittele kanssasi. 573 00:32:27,362 --> 00:32:28,613 Hei, Jasper. 574 00:32:30,198 --> 00:32:31,532 Will, kyllä. 575 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 Olen matkalla. 576 00:32:35,370 --> 00:32:38,998 -Kiitos kun tulit. Onko...? -Säilötty ja innokas paluusta isin luo. 577 00:32:39,082 --> 00:32:40,291 Hienoa. Se on täällä. 578 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Katso... 579 00:32:47,090 --> 00:32:48,549 En ole Will Bettelheim. 580 00:32:51,469 --> 00:32:52,345 Tämä on. 581 00:32:55,306 --> 00:32:57,141 Tämä on ensi kerta minulle. 582 00:33:00,144 --> 00:33:01,688 Nimeni on Joe Goldberg. 583 00:33:02,730 --> 00:33:06,234 Tarvitsin hänen nimensä ja elämänsä hetkeksi. 584 00:33:06,317 --> 00:33:11,572 Panit hänet siis Hannibal Lecter -juttuun. Kai tajuat, että tarvitset psykiatria? 585 00:33:11,656 --> 00:33:15,743 En ole hullu. Ex-tyttöystäväni vainoaa. Tämä oli parasta, mitä keksin. 586 00:33:15,827 --> 00:33:17,954 Saanko sormeni? Koska tämä on Will. 587 00:33:18,371 --> 00:33:22,041 -Hän vei rahasi. Ota hänet. -Jos sinä et saanut sitä häneltä... 588 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Vai mitä? 589 00:33:24,168 --> 00:33:25,086 Tarkoitan... 590 00:33:27,755 --> 00:33:28,756 Oletko nyt varma? 591 00:33:31,384 --> 00:33:33,011 -Sinulla ei ole sitä? -Älä. 592 00:33:33,678 --> 00:33:35,638 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 593 00:34:10,882 --> 00:34:12,008 Näetkö, Joe? 594 00:34:15,887 --> 00:34:16,763 Ei. 595 00:34:16,929 --> 00:34:17,972 Sinä et ymmärrä. 596 00:34:18,056 --> 00:34:19,015 Ymmärränpä. 597 00:34:20,850 --> 00:34:25,146 -Yritän selviytyä. Hän halusi satuttaa. -No, sinä satutit häntä. 598 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 Ja minua. 599 00:34:32,820 --> 00:34:36,657 -Rakastin sinua enemmän kuin ikinä... -Sitten satutit. 600 00:34:49,378 --> 00:34:50,797 Katso minua. 601 00:34:57,720 --> 00:34:58,679 Joskus - 602 00:35:00,098 --> 00:35:01,682 satutamme rakastamme. 603 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 Vai mitä? 604 00:35:05,686 --> 00:35:07,814 Et pelkää, että Love satuttaa sinua. 605 00:35:10,983 --> 00:35:13,444 Pelkäät, että satutat häntä. 606 00:35:17,490 --> 00:35:18,449 Olen pahoillani. 607 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 Olen niin pahoillani. 608 00:35:28,209 --> 00:35:29,752 Ei. Älä lähde. 609 00:35:30,545 --> 00:35:31,546 Ole kiltti. 610 00:35:32,421 --> 00:35:33,381 Jää. 611 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 Olen pahoillani. 612 00:35:40,304 --> 00:35:41,556 Olen niin pahoillani. 613 00:35:56,154 --> 00:35:57,613 Hendy oli oikeassa. 614 00:35:58,364 --> 00:36:00,867 Tri Daniel, vaikuttava mikrokirurgi. 615 00:36:00,950 --> 00:36:05,329 Luojan kiitos kipulääkkeistä. Ne blokkaavat monenlaista kipua tänään. 616 00:36:06,414 --> 00:36:09,417 Anavrinin valvontakameroiden tyrmääminen hoitaa yhden. 617 00:36:16,048 --> 00:36:19,927 Joskus ihmettelen, ymmärränkö rakkautta yhtään. 618 00:36:20,887 --> 00:36:22,597 Se muuttaa meitä. 619 00:36:22,680 --> 00:36:24,265 Mutta millaisiksi? 620 00:36:24,807 --> 00:36:29,103 Rakkaus muutti minut joksikin muuksi Beckin kanssa. 621 00:36:35,151 --> 00:36:40,031 Nyt toivoni on, että voit muuttaa minut joksikin paremmaksi. 622 00:36:42,033 --> 00:36:46,537 Koska tämä on kaikki, mitä olen. Voin yhtä hyvin muuttaa itseni Candaceksi. 623 00:38:38,941 --> 00:38:41,068 Täällä tuoksuu ihanalta. 624 00:38:45,031 --> 00:38:48,451 En tehnyt sinulle koko ateriaa. Olen vihainen ja hämilläni, 625 00:38:48,534 --> 00:38:54,915 eikä olisi pitänyt vastata tekstariisi. Minä vain olin myös nälkäinen, joten... 626 00:38:56,208 --> 00:38:57,710 Olen iloinen suudelmasta. 627 00:38:59,670 --> 00:39:01,213 Ei siltä vaikuttanut. 628 00:39:01,297 --> 00:39:02,173 Minä olin. 629 00:39:02,715 --> 00:39:06,177 Minä myös sekosin siitä, miltä se tuntui. 630 00:39:06,552 --> 00:39:07,720 En odottanut - 631 00:39:08,929 --> 00:39:10,056 sinua. 632 00:39:10,556 --> 00:39:11,390 Tätä. 633 00:39:11,932 --> 00:39:12,850 En etsinyt - 634 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 tätä. 635 00:39:15,102 --> 00:39:18,814 Haluan sitä, mutten voi saada sitä - 636 00:39:19,565 --> 00:39:23,402 juuri nyt sinun kanssasi tai kenenkään. 637 00:39:25,821 --> 00:39:27,239 Hän tosiaan satutti sinua. 638 00:39:29,909 --> 00:39:30,785 Ei. 639 00:39:32,119 --> 00:39:33,996 Minä satutin häntä. 640 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 Todella satutin. 641 00:39:37,958 --> 00:39:39,752 Joten ymmärrät, etten voi... 642 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 Halusitko satuttaa? 643 00:39:42,713 --> 00:39:43,547 En. 644 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 En tietenkään. 645 00:39:46,050 --> 00:39:49,553 Kuulemani mukaan kaksi aikuista, 646 00:39:50,054 --> 00:39:53,140 -kumpikin tietäen riskit... -En usko, että hän tiesi. 647 00:39:53,224 --> 00:39:56,310 Kukaan meistä ei tiedä mitään. 648 00:39:56,394 --> 00:40:00,147 Mutta pukeudutaan ison tytön housuihin ja annetaan tilaisuus. 649 00:40:00,356 --> 00:40:03,609 Olihan hänen satuttamisensa viimeinen, mitä halusit? 650 00:40:05,653 --> 00:40:07,238 -Se oli kysymys. -Kyllä. 651 00:40:08,489 --> 00:40:10,783 Entä jos minä huolehdin minusta, 652 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 sinä huolehdit sinusta... 653 00:40:14,453 --> 00:40:17,081 Yritän olla satuttamatta sinua ja sinä minua. 654 00:40:17,164 --> 00:40:18,624 Mitä muuta on? 655 00:40:20,960 --> 00:40:21,919 Minä vain... 656 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 Minä pelkään. 657 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 Ihmissuhteet pelottavat. 658 00:40:35,266 --> 00:40:39,311 Kaikkea sitä hyvää ja tilaisuutta ei saa nollariskillä. 659 00:40:39,728 --> 00:40:41,063 Mutta Will, 660 00:40:43,441 --> 00:40:45,234 et pysty satuttamaan minua. 661 00:40:46,444 --> 00:40:48,320 Haluan uskoa sen. 662 00:40:54,702 --> 00:40:55,661 Kiitos. 663 00:40:57,746 --> 00:40:59,290 Minä vain... 664 00:41:00,332 --> 00:41:02,042 Tule tänne. 665 00:41:02,501 --> 00:41:03,669 Rehellisesti - 666 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 tuntuu - 667 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 niin paskalta, 668 00:41:08,799 --> 00:41:11,927 miten hänen kanssaan kävi. Joten en voi... 669 00:41:12,553 --> 00:41:13,471 En pysty - 670 00:41:14,013 --> 00:41:16,557 ennen kuin hän on todella mennyt. 671 00:41:18,559 --> 00:41:19,852 Ei, se on voimassa. 672 00:41:21,020 --> 00:41:22,062 Minä... 673 00:41:22,563 --> 00:41:23,772 Kaksi asiaa. 674 00:41:24,899 --> 00:41:25,733 Yksi, 675 00:41:26,692 --> 00:41:27,693 ystävät. 676 00:41:28,194 --> 00:41:31,906 Ystävät voivat olla hyväksi. Voimme kutsua tätä ystävyydeksi. 677 00:41:32,531 --> 00:41:33,616 Se voisi auttaa. 678 00:41:33,699 --> 00:41:35,618 Hienoa. 679 00:41:36,410 --> 00:41:38,162 Ystäviä. 680 00:41:40,539 --> 00:41:44,418 Ja kaksi, minusta tuntui samalta Jamesin suhteen. 681 00:41:45,628 --> 00:41:49,006 Enkä halua kuulostaa kornilta, mutta - 682 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 otin hänen tavaransa, panin laatikkoon ja - 683 00:41:52,760 --> 00:41:53,969 laskin mereen. 684 00:41:58,015 --> 00:42:00,726 -En jää kiinni tavaroihin. -Se ei tarkoita... 685 00:42:03,395 --> 00:42:05,147 Voit vain kirjoittaa viestin. 686 00:42:06,524 --> 00:42:07,483 Hyvästijätön. 687 00:42:09,693 --> 00:42:10,694 Polttaa sen. 688 00:42:11,737 --> 00:42:12,696 Jotain. 689 00:42:13,364 --> 00:42:14,406 Auttaisin sinua. 690 00:42:16,951 --> 00:42:18,369 Ystävät tukevat toisiaan. 691 00:42:19,620 --> 00:42:21,205 Miksi kutsutkin meitä, 692 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 se tuntuu oikealta. 693 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 Koska olemme "me." 694 00:42:29,338 --> 00:42:31,799 Ja jos olemme "me", 695 00:42:32,299 --> 00:42:34,593 niin uskallanko sanoa, 696 00:42:35,094 --> 00:42:35,928 tämä - 697 00:42:36,512 --> 00:42:38,556 on toistaiseksi koti. 698 00:42:41,100 --> 00:42:43,185 Pitäisi varmaan olla hyvä naapuri. 699 00:42:47,022 --> 00:42:49,233 Kokeile tuota. Nämä ovat täynnä ja tuo... 700 00:42:49,316 --> 00:42:54,530 Syö 25 senttisiä. Sinun ei tarvitse olla mukava. 701 00:42:55,864 --> 00:42:58,117 Tuntuu pahalta, kuin olisin tehnyt jotain. 702 00:42:58,200 --> 00:43:01,579 Ei. Olit vain tulilinjalla, kun Henderson... 703 00:43:03,122 --> 00:43:05,499 Tapasimme kahdeksan vuotta sitten, 704 00:43:05,583 --> 00:43:07,459 kun tanssin keskustan baarissa. 705 00:43:09,086 --> 00:43:12,548 En tanssin vuoksi, vaan koska tavoittelin jotain. 706 00:43:13,382 --> 00:43:15,551 Halusin olla Carrie Fisher, hieno kirjailija. 707 00:43:16,218 --> 00:43:18,554 Olin jumissa Covinassa. Äitini oli kusipää. 708 00:43:18,637 --> 00:43:22,224 Kerran sanoin: "Vitut. Hankin väärät paperit ja lähden - 709 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 seuraamaan unelmiani." 710 00:43:24,018 --> 00:43:25,769 Vaikea kuvitella. 711 00:43:25,853 --> 00:43:30,357 Henderson oli siisti. Hän antoi minulle Syd Fieldin Save the Catin. 712 00:43:31,609 --> 00:43:34,612 Hän sanoi: "Olet hyvä", mitä kukaan ei ikinä... 713 00:43:39,533 --> 00:43:43,329 Ja olin kuullut, että hänen ympärillään oli nuoria tyttöjä, 714 00:43:43,412 --> 00:43:46,540 mutta ajattelin vain olevani lahjakas ja erityinen. 715 00:43:47,458 --> 00:43:49,335 Kerran olin hänen kotonaan - 716 00:43:49,418 --> 00:43:52,338 ja join kolme hörppyä olutta - 717 00:43:52,755 --> 00:43:54,798 ja menin ihan sekaisin. 718 00:43:56,925 --> 00:43:59,386 -Vuosia sitten? Olit... -Seitsemäntoista. 719 00:44:00,137 --> 00:44:03,599 Muistan ajatelleeni: "Miten kello voi olla 22?" 720 00:44:03,682 --> 00:44:05,976 Katson alas, ja - 721 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 hameeni oli vedetty ylös. 722 00:44:10,147 --> 00:44:13,567 -Sanot siis, että Henderson... -Ehkä hameeni vain nousi. 723 00:44:15,319 --> 00:44:16,570 Oletko yrittänyt...? 724 00:44:17,029 --> 00:44:18,781 Mitä? Kertoa jollekin? En. 725 00:44:19,365 --> 00:44:22,951 Kenelle? Yritin juttua vuosien päästä, mutta kukaan ei puhunut. 726 00:44:23,035 --> 00:44:27,748 Arvaa miksi? Heille kävi kuin minulle. Alaikäisiä strippareita, 727 00:44:28,123 --> 00:44:31,168 ei valkoisia... Heidät syötäisiin elävältä. 728 00:44:33,212 --> 00:44:37,174 Siksi en menetä yöuniani kenenkään mulkun takia, josta kirjoitan. 729 00:44:37,257 --> 00:44:38,384 He ansaitsevat sen. 730 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 Minun mukaani 49 % ihmiskunnasta ansaitsee kuolla tulessa. 731 00:44:46,684 --> 00:44:50,604 Älä tee tuota. Nyökkäät kuin et olisi yksi heistä. 732 00:44:51,105 --> 00:44:53,357 Annan sinulle rehellisyyden lahjan. 733 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 Sinä - 734 00:44:54,942 --> 00:44:57,277 esität mukavaa, koska et ole. 735 00:44:58,070 --> 00:45:03,158 En ehkä tiedä, millainen pahis olet, mutta tutkani aistii sen rankasti. 736 00:45:03,992 --> 00:45:08,288 Joten pysy vittu kaukana minusta ja siskostani. 737 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 Upeaa päivää. 738 00:45:29,685 --> 00:45:31,186 Sano, etten syönyt noita. 739 00:45:34,022 --> 00:45:35,065 Tiedätkö, 740 00:45:35,733 --> 00:45:38,652 paljonko oksidatiivista stressiä noista saa? 741 00:45:39,611 --> 00:45:41,655 Suihku taitaa olla pois laskuista? 742 00:45:57,963 --> 00:45:59,923 Sanoitko, että Jasper kävi? 743 00:46:00,507 --> 00:46:01,467 Maksoin hänelle. 744 00:46:01,633 --> 00:46:03,010 Hän meni menojaan. 745 00:46:05,095 --> 00:46:07,890 Muissa olosuhteissa olisin 50 tonnia velkaa. 746 00:46:07,973 --> 00:46:10,058 -Onko se sinulla jossain? -Hyvä yritys. 747 00:46:10,976 --> 00:46:11,852 Se on käytetty. 748 00:46:13,896 --> 00:46:15,773 -Mitä ajattelit? -Rehellisesti - 749 00:46:18,609 --> 00:46:22,529 jonkin aikaa sitten rakastuin. Ja hän tarvitsi apua. 750 00:46:23,989 --> 00:46:25,032 Joten tein sen. 751 00:46:35,292 --> 00:46:38,295 -Laitoitko lääkkeitä juomiini? -Se on vihreää mehua. 752 00:46:39,588 --> 00:46:40,422 Kiitti. 753 00:46:42,633 --> 00:46:44,760 Nykytodellisuuteni on - 754 00:46:45,135 --> 00:46:47,387 suboptimaalinen, mutta silti - 755 00:46:47,471 --> 00:46:48,889 parannus silloiseen. 756 00:46:50,516 --> 00:46:52,935 Jossain kohtaa luulin, että tapoit miehen. 757 00:46:59,107 --> 00:46:59,942 Hullu kaupunki. 758 00:47:01,318 --> 00:47:02,528 Kiva, että palasit. 759 00:47:13,038 --> 00:47:15,082 Hyvästijätön aika, Beck. 760 00:47:18,627 --> 00:47:21,713 Olen pahoillani. Todella. 761 00:47:23,757 --> 00:47:25,300 Hyvästi, sinä. 762 00:47:30,180 --> 00:47:31,139 Miltä se tuntui? 763 00:47:33,892 --> 00:47:35,269 Hyvältä ensiaskeleelta. 764 00:47:36,979 --> 00:47:40,023 Kunhan pääsen kertomaan tarinamme lapsillemme. 765 00:47:40,816 --> 00:47:43,360 Kuinka päätimme kävellä ennen juoksemista. 766 00:47:44,027 --> 00:47:45,529 Aloitimme ystävinä. 767 00:47:51,618 --> 00:47:52,494 Menneisyys - 768 00:47:53,370 --> 00:47:54,413 on esipuhe. 769 00:47:55,706 --> 00:47:58,083 Olen tehnyt virheitä, kyllä. 770 00:47:59,084 --> 00:48:00,961 Ja opin niistä. 771 00:48:02,754 --> 00:48:03,672 Todistan, 772 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 että olen - 773 00:48:05,924 --> 00:48:06,800 arvoisesi. 774 00:48:17,019 --> 00:48:18,729 Avaanko toisen pullon? 775 00:48:30,490 --> 00:48:34,661 Tiedän, että pääsemme perille. Olen optimistinen. 776 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 Sellainen - 777 00:48:38,206 --> 00:48:39,249 minä olen. 778 00:49:42,062 --> 00:49:44,648 Tekstitys: Pentti Perttula