1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,517 --> 00:00:21,187 Kjærlighet, dette er hvorfor du ikke passer for meg. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,941 Det var en gang jeg trodde på kjærligheten. 4 00:00:25,025 --> 00:00:28,319 Joda, jeg hadde blitt såret før, men jeg lærte av det, 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,822 og jeg ville kjempe for en ny start. 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,324 Ekte vare denne gangen. 7 00:00:33,783 --> 00:00:38,121 Så, gutt møter jente, gutt vet at dette er noe spesielt, og han tenker: 8 00:00:38,204 --> 00:00:42,083 "La meg gjøre alt jeg kan for å gjøre dette riktig." 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,170 Så da gjorde jeg det. 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,090 Jeg var modig. 11 00:00:49,674 --> 00:00:51,259 Jeg var sårbar. 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,428 Jeg vant henne på gamlemåten. 13 00:00:55,263 --> 00:00:59,309 Jeg prøvde å gjøre alt riktig for henne. 14 00:00:59,392 --> 00:01:03,271 Jeg visste at man måtte gjøre hva som helst for kjærligheten. 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,856 Så det gjorde jeg. 16 00:01:04,939 --> 00:01:08,359 Jeg gjorde hva enn jeg måtte, hva enn som krevdes. 17 00:01:08,777 --> 00:01:12,238 -Jeg elsker deg, Joe. -Jeg elsker deg også. 18 00:01:12,822 --> 00:01:14,991 Jeg hørte om deg og Candace. 19 00:01:15,075 --> 00:01:19,329 Jeg trodde vi var ganske lykkelige, men hun trodde hun ble lykkeligere 20 00:01:19,412 --> 00:01:23,541 -med en fyr i Roma, så... -Det er bare det at hun dro så plutselig. 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Men hun stolte ikke på meg. 22 00:01:27,420 --> 00:01:30,256 Så hun begynte å spørre om fortiden. 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,259 Candance? Jeg tror de var sammen. 24 00:01:33,885 --> 00:01:35,053 Det var de. 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,722 Jeg ble ikke sjokkert da det ikke fungerte. 26 00:01:37,806 --> 00:01:39,057 Hvem er Elijah? 27 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 Få telefonen min, Joe. 28 00:01:41,601 --> 00:01:46,397 -Han er ikke broren din, det vet jeg. -Jeg elsker deg ikke. Har aldri gjort det. 29 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 Hun begynte å grave etter ting som burde ha blitt liggende. 30 00:01:53,530 --> 00:01:56,241 Jeg valgte feil. Jeg gjorde feil. 31 00:01:58,660 --> 00:02:01,037 Kjærlighet gjorde meg blind. 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,582 Og nå... har kjærlighet blitt til gift. 33 00:02:04,666 --> 00:02:06,334 Si at jeg er gal. 34 00:02:07,127 --> 00:02:10,922 Si at du ikke... drepte Benji. 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,385 Si at du ikke drepte Peach. 36 00:02:16,469 --> 00:02:20,223 Og når kjærligheten tar slutt, gjør det virkelig vondt. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 Til syvende og sist... 38 00:02:24,644 --> 00:02:26,479 ...elsket hun meg ikke tilbake. 39 00:02:29,691 --> 00:02:31,568 Og kjærligheten vår tok slutt. 40 00:02:32,152 --> 00:02:35,280 Jeg trodde det var slutten. En trist fortelling. 41 00:02:37,073 --> 00:02:40,034 Et knust hjerte som måtte heles for å elske igjen. 42 00:02:41,327 --> 00:02:44,414 Men nei, det lå mer smerte foran meg. 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,169 Candace. 44 00:02:49,252 --> 00:02:52,172 Vi har noe uoppgjort å snakke om. 45 00:02:53,006 --> 00:02:54,048 Ja. 46 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 Så innså jeg at dette er det jeg får for å prøve så hardt. 47 00:02:58,970 --> 00:03:03,099 Jeg kan ikke elske igjen, kan ikke risikere det. Det er for farlig. 48 00:03:03,850 --> 00:03:07,854 Den eneste nye starten er en start uten kjærlighet. 49 00:03:07,937 --> 00:03:08,855 Kutt! 50 00:03:08,938 --> 00:03:11,900 Vi tar det fra begynnelsen igjen. Fort. 51 00:03:12,775 --> 00:03:13,610 Flott. 52 00:03:14,277 --> 00:03:16,404 Lås det. Vi tar det fra begynnelsen. 53 00:03:16,487 --> 00:03:19,699 Dette er sånn det har blitt. 54 00:03:31,461 --> 00:03:34,130 Kjærligheten har tatt meg til mørke steder. 55 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 Men Los Angeles 56 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 må være så mørkt som det blir. 57 00:03:41,512 --> 00:03:44,474 Når du rømmer fra noen som tror de kjenner deg, 58 00:03:44,557 --> 00:03:48,978 er det beste gjemmestedet en by de tror du hater. Fordi, vel, det gjør jeg. 59 00:03:49,062 --> 00:03:52,148 Hei, nydelige mennesker! Jeg ville bare si takk. 60 00:03:52,232 --> 00:03:53,650 Tre millioner følgere? 61 00:03:53,733 --> 00:03:57,320 Får klump i halsen når jeg tenker på hvor høyt jeg elsker... 62 00:03:57,403 --> 00:04:01,032 Jeg lukker hjertet mitt som en konkurs bokhandel, 63 00:04:01,115 --> 00:04:05,453 og er her, der alle er for selvopptatte til å knytte seg til noen. 64 00:04:05,536 --> 00:04:10,917 Den verste byen i verden det siste stedet jeg vil være. Perfekt. Midlertidig. 65 00:04:11,000 --> 00:04:15,129 Legg ny strategi, skaff penger, finn ut av neste trekk, dra. 66 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 Se deg aldri tilbake. 67 00:04:17,173 --> 00:04:22,136 Det er en sjanse til å komme tilbake til den jeg virkelig er: en rolig fyr, 68 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 som bare vil leve et rolig liv. 69 00:04:32,772 --> 00:04:35,149 Jeg har sittet i styggere bur. 70 00:04:35,650 --> 00:04:39,654 -Velkommen. Jeg heter Delilah. -Will Bettelheim. Hyggelig å møte deg. 71 00:04:39,737 --> 00:04:42,490 -Kredittscoren din var strålende, Will. -Bra. 72 00:04:42,573 --> 00:04:46,244 Søkte deg opp, du er ikke på sosiale medier. I det hele tatt. 73 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Tenkte kanskje du var en frik. 74 00:04:48,413 --> 00:04:51,082 Bare ikke så flink til å ha kontroll på sånt. 75 00:04:51,165 --> 00:04:54,127 Har du ikke kontroll på å pusse tennene? 76 00:04:55,169 --> 00:04:56,087 Jeg tuller. 77 00:04:56,170 --> 00:04:59,549 OK. Jeg har ledig i første etasje. 78 00:04:59,632 --> 00:05:03,720 -Vil du se den? Den er større. -Jeg liker andre etasje. Stillere. 79 00:05:03,803 --> 00:05:04,971 Greit. 80 00:05:05,596 --> 00:05:09,934 Leia forfaller den tredje, ingen høy musikk etter klokka ti. 81 00:05:10,810 --> 00:05:15,732 Maks to kjæledyr. Og ikke bruk kjøkkenet som narkolab. 82 00:05:15,815 --> 00:05:17,442 Den er god. 83 00:05:19,777 --> 00:05:21,779 Du kan beholde møblene om du vil, 84 00:05:21,863 --> 00:05:24,490 eller si ifra, så får vi dem fjernet. 85 00:05:24,991 --> 00:05:27,952 Den siste leieboeren hadde det travelt, så... 86 00:05:28,244 --> 00:05:30,747 forhåpentligvis har du bedre flaks. 87 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Jeg er i nummer én om du trenger noe. 88 00:05:34,625 --> 00:05:38,504 -Det høres bra ut. -Greit. Vi sees. 89 00:05:44,469 --> 00:05:46,804 Hjem, kjære fengsel. 90 00:05:54,812 --> 00:05:57,148 Alt dette er ubehagelig. 91 00:05:57,690 --> 00:06:02,111 Men det er bra, jeg er på avrusning. Avrusning skal være ubehagelig. 92 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 Jeg har lagt så mye bak meg. 93 00:06:05,114 --> 00:06:09,619 Og jeg vet at det er en side ved meg som jeg mistet kontrollen over 94 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 og nå er kontroll alt. 95 00:06:12,872 --> 00:06:16,376 Men når det er sagt: Bråslutt ender opp med tilbakeslag, 96 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 som leder til knust hjerte, om ikke åsteder, 97 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 og posthume bestselgere. 98 00:06:23,049 --> 00:06:25,259 Avhengighetshåndtering er avgjørende. 99 00:06:25,551 --> 00:06:28,721 Ti minutter om dagen. Ikke fikser på én person. 100 00:06:28,805 --> 00:06:33,768 Ikke bli involvert, ikke søk på dem engang, for jeg vet jeg kan bli revet med. 101 00:06:34,727 --> 00:06:38,731 Men det skjer ikke. Dette er en ny start. 102 00:06:47,615 --> 00:06:50,368 I drømmene mine lever Beck. 103 00:06:51,411 --> 00:06:55,998 Hun tilgir meg for alt jeg gjorde. Hun unnskylder for alt hun gjorde. 104 00:06:56,082 --> 00:06:59,168 Og sier "ikke tenk på det, Candace er borte. 105 00:07:00,253 --> 00:07:02,130 For alltid." 106 00:07:02,213 --> 00:07:05,341 Men så våkner jeg... og husker alt. 107 00:07:06,342 --> 00:07:10,263 -Vi har noe uoppgjort å snakke om. -OK. 108 00:07:10,847 --> 00:07:15,560 OK, vi går et sted vi kan sitte og snakke. 109 00:07:15,643 --> 00:07:19,147 Så lenge det er hyggelig, og... offentlig. 110 00:07:25,236 --> 00:07:29,198 -Skal du fortelle meg hva du vil? -Jeg har lyst på pommes frites. 111 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 Candace... 112 00:07:30,616 --> 00:07:33,786 -Hva har dere lyst på? -Pommes frites med dressing. 113 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 Vaniljemilkshake. 114 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Vil du ha noe, harepus? 115 00:07:38,458 --> 00:07:40,293 -Nei. -Greit. 116 00:07:40,376 --> 00:07:42,003 Straks tilbake. 117 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 Jeg vil at du skal vite at jeg ville holde meg borte. 118 00:07:48,176 --> 00:07:51,637 Du trodde jeg var død, ellers ville du ikke latt meg ligge? 119 00:07:51,721 --> 00:07:54,557 Jeg skulle være takknemlig og aldri komme tilbake. 120 00:07:54,640 --> 00:07:59,687 -Det var ikke sånn noe av det skjedde. -Uansett, der var jeg, i en ny by, 121 00:07:59,770 --> 00:08:05,485 ei ny jente, og jeg gikk inn i en butikk, og der var det en bok... 122 00:08:06,569 --> 00:08:08,988 ...av en kvinne som heter Guinevere... 123 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 ...Beck. 124 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 Du gjorde det igjen, gjorde du ikke? 125 00:08:18,247 --> 00:08:20,374 Hva vil du, Candace? 126 00:08:21,292 --> 00:08:24,879 Drepe deg med bare nevene. 127 00:08:26,672 --> 00:08:28,132 Jeg tuller. 128 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 Det kunne jeg aldri gjort. 129 00:08:30,760 --> 00:08:35,014 Jeg skal gå til politiet og fortelle dem alt. 130 00:08:36,599 --> 00:08:39,101 Nei, beklager, ikke det heller. 131 00:08:39,810 --> 00:08:42,605 Du slipper ikke unna så lett. 132 00:08:51,781 --> 00:08:56,285 Mennesker er forutsigbare. Jeg har ikke råd til å være forutsigbar. 133 00:08:56,369 --> 00:08:58,287 Livet mitt avhenger av det. 134 00:08:58,996 --> 00:09:01,666 Men kjærlighet, kjærlighet har holdt meg åpen, 135 00:09:01,749 --> 00:09:04,669 i live, annerledes, virkelig. 136 00:09:04,752 --> 00:09:08,214 Jeg har ikke råd til kjærlighet. Du ser dilemmaet mitt. 137 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 Hvor mange bilder trenger du? 138 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Tenker du: "Kom igjen. Hvor mange bilder trenger du?" 139 00:09:14,720 --> 00:09:17,431 Det syke er at hun aldri legger ut noen av dem. 140 00:09:17,932 --> 00:09:20,101 Det må være en diagnose, ikke sant? 141 00:09:20,184 --> 00:09:23,062 Veslevoksent barn som tror hun ikke er et barn. 142 00:09:23,145 --> 00:09:27,441 Ms. Strauss skjuler sine seks chihuahuaer. Hun går tur med dem på skift. 143 00:09:27,525 --> 00:09:32,905 Og du? Du er Will Bettelheim, ny i L.A. 144 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 Ja, det er meg. 145 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Hvem beskytter henne? Nei, hun er ikke mitt problem. 146 00:09:38,077 --> 00:09:41,038 Hva er Instagrammen din? Har du en falsk profil? 147 00:09:41,122 --> 00:09:43,833 -Jeg henger litt etter i tiden. -Tydeligvis. 148 00:09:43,916 --> 00:09:46,252 Uansett, jeg er @Ellie-Eyeballs. 149 00:09:48,754 --> 00:09:51,424 Så...har du en kjæreste ennå? 150 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 Fy faen. 151 00:09:53,050 --> 00:09:55,970 -Ellie, hvor gammel er du? Sånn 14? -Femten. 152 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 Det er nesten 16, så... 153 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 Nei, hun er ikke mitt problem. 154 00:10:00,683 --> 00:10:02,101 Hyggelig å møte deg. 155 00:10:04,145 --> 00:10:05,062 Manerer. 156 00:10:05,146 --> 00:10:08,357 -Takk for at du kom. -Fint om du ringer meg først. 157 00:10:09,025 --> 00:10:11,235 Så Delilah, hun er ikke prostituert. 158 00:10:11,986 --> 00:10:16,991 Det var det du tenkte? Nei, hun er journalist, han fyren er PR-agent, 159 00:10:17,074 --> 00:10:21,370 og har betalt masse for at noe om en kjendis ikke skal publiseres. 160 00:10:21,454 --> 00:10:23,247 -Sykt, hun er et geni. -Ellie? 161 00:10:23,331 --> 00:10:25,124 Ikke trakasser leieboerne. 162 00:10:25,207 --> 00:10:28,753 -Det gjør jeg ikke. Vi er gamle venner. -Du kommer for sent. 163 00:10:28,836 --> 00:10:33,090 -For ung til å være mora til Ellie. -Er det toppen min? Det er min topp. 164 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 -Hvor mange ganger... -Søstre. 165 00:10:35,301 --> 00:10:38,721 Kan du la være å gå med den på skolen og ødelegge den? 166 00:10:38,804 --> 00:10:42,642 Om Delilah teller som foreldretilsyn forklarer det alt. 167 00:10:42,725 --> 00:10:46,729 -Den ser bedre ut på meg. -Kult. Når som helst nå. 168 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 Mentalt notat: hold deg unna alle røde flagg. 169 00:10:49,815 --> 00:10:50,691 Hei. 170 00:10:53,194 --> 00:10:57,657 Våg å røre henne, så dissekerer jeg ballene dine. 171 00:10:57,740 --> 00:10:59,033 Hun er et barn. 172 00:11:03,746 --> 00:11:07,875 I Los Angeles er ikke matbutikker bare et sted du kan kjøpe gulrøtter, 173 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 de er et uberørt, ikke-genmodifisert Disneyland 174 00:11:10,961 --> 00:11:13,339 og kongen blant disse er Anavrin. 175 00:11:13,422 --> 00:11:16,842 Kom for salatblandingen, bli for et perfekt liv som er ditt 176 00:11:16,926 --> 00:11:20,137 om du bruker nok penger og slutter å spise gluten. 177 00:11:20,262 --> 00:11:23,307 Og ja, Anavrin er åpenbart... vent på det... 178 00:11:23,849 --> 00:11:25,559 ..."nirvana" stavet baklengs. 179 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 Så du har ingen erfaring med å sortere eller å pakke matvarer? 180 00:11:31,565 --> 00:11:33,234 Jeg er flink til å lære. 181 00:11:35,611 --> 00:11:39,532 Det er en ettertraktet jobb. Alle castingsjefene handler her. 182 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 -Så... -Jeg er ikke skuespiller. 183 00:11:42,702 --> 00:11:47,289 OK, la meg kopiere legitimasjonen, så ringer jeg og sier ifra snarest råd. 184 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 Den er god, legitimasjon. 185 00:11:51,669 --> 00:11:52,586 Pokker. 186 00:11:52,670 --> 00:11:55,923 -Jeg vet jeg tok den med. Jeg bare... -Leser du den? 187 00:11:56,006 --> 00:12:00,177 Om igjen. Det virker som den blir mer relevant hver dag, sant? 188 00:12:00,261 --> 00:12:02,346 Hvordan... det? 189 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 Han sliter med å prøve å komme seg forbi feilgrepene sine, ikke sant? 190 00:12:06,726 --> 00:12:11,814 Jeg liker ikke å snakke politikk, men vår verden er ferdig om vi ikke tenker på det. 191 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 Hvordan man blir bedre. 192 00:12:13,941 --> 00:12:16,485 -Jeg kan ikke tro du klarte det. -Klarte...? 193 00:12:16,569 --> 00:12:20,030 Å få en russisk roman til å høres ut som noe jeg vil lese. 194 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 Jeg vil ikke ta deg på senga... 195 00:12:24,994 --> 00:12:26,871 Vurdert å jobbe i bokhandel? 196 00:12:31,375 --> 00:12:33,586 Vi har hatt problemer med å selge ting. 197 00:12:33,669 --> 00:12:36,380 Med alle disse greiene med å hacke demokratiet 198 00:12:36,464 --> 00:12:40,551 ville folk lese mer om Russland, og russiske greier. Men de... 199 00:12:41,343 --> 00:12:42,928 De lar seg skremme, sant? 200 00:12:43,888 --> 00:12:47,433 Det er ikke noe å bli skremt av. Det er menneskelig erfaring. 201 00:12:47,516 --> 00:12:49,018 Det er universelt. 202 00:12:49,101 --> 00:12:53,105 Jeg tror jeg nettopp kjente sjelen min komme tilbake til kroppen min. 203 00:12:53,189 --> 00:12:56,942 Jeg elsker det. Du høres ut som en som leser mye. 204 00:12:57,943 --> 00:13:01,405 Kanskje fordi det er det jeg liker best å gjøre. Det... 205 00:13:01,489 --> 00:13:04,992 og... å anbefale den perfekte boken. 206 00:13:05,075 --> 00:13:06,494 Kan du begynne i morgen? 207 00:13:07,953 --> 00:13:08,954 -Ja. -Perfekt. 208 00:13:09,038 --> 00:13:13,250 -Jeg henter et forkle til deg. -Et nytt forkle? Hurra. 209 00:13:26,055 --> 00:13:28,599 Hallo... du. 210 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Nei, jeg skal ikke gjøre det. 211 00:13:30,935 --> 00:13:33,562 Jeg skal ikke prøve å finne ut hvem du er, 212 00:13:33,646 --> 00:13:38,442 hvorfor du ser så bekymra ut over tilstanden til den tomaten. 213 00:13:41,529 --> 00:13:44,114 -Kom jeg borti deg? Går det bra? -Ja. 214 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Du er flink med folk. 215 00:13:47,576 --> 00:13:52,331 De bare liker deg. Toppen din er falmet, men nyvasket. 216 00:13:53,415 --> 00:13:55,543 Du liker å ta vare på ting. 217 00:13:55,626 --> 00:13:58,546 Skoene dine er rene, men slitte. 218 00:13:58,629 --> 00:14:00,965 Du går i en by der ingen går. 219 00:14:04,093 --> 00:14:09,223 Sier ikke hei. Tilfeldigvis komme borti deg. Du vil aldri vite at jeg var her. 220 00:14:09,306 --> 00:14:10,558 Unnskyld meg? 221 00:14:11,934 --> 00:14:14,270 Ligner denne ferskenen på en rumpe? 222 00:14:15,855 --> 00:14:19,692 -Det er ingen feil svar. -Den ser litt ut som en rumpe, ja. 223 00:14:19,775 --> 00:14:20,901 Sant? 224 00:14:23,445 --> 00:14:24,446 Takk. 225 00:14:24,530 --> 00:14:28,784 Flørter du? Jeg liker å tro at du gjør det, men... Jeg kan ikke. 226 00:14:28,868 --> 00:14:31,370 Jeg burde også informere deg om at... 227 00:14:32,413 --> 00:14:35,457 alle ferskener ligner på rumper. 228 00:14:35,541 --> 00:14:36,917 Jeg burde gå min vei. 229 00:14:38,252 --> 00:14:42,631 Stemmer. Takk for ærligheten. 230 00:14:42,715 --> 00:14:45,342 Jeg tar kanskje en sjanse når jeg antyder at 231 00:14:45,426 --> 00:14:48,888 paprika kan være vaginale alt etter som hvordan du kutter. 232 00:14:48,971 --> 00:14:52,308 Har ikke lagt merke til det, men det vil jeg nå. Takk. 233 00:14:52,391 --> 00:14:53,726 Ikke noe problem. 234 00:14:55,102 --> 00:14:56,312 Fulgte du etter meg? 235 00:14:56,395 --> 00:14:57,313 Faen. 236 00:14:57,396 --> 00:14:58,564 Jeg mener... 237 00:14:58,647 --> 00:15:01,525 Sannheten. Det vil avslutte dette, sannheten. 238 00:15:01,609 --> 00:15:04,486 Ikke i utgangspunktet, men ja. Det gjorde jeg. 239 00:15:04,570 --> 00:15:07,656 Unnskyld... om jeg virker ekkel. 240 00:15:08,073 --> 00:15:10,618 Nei. Du kunne ha... 241 00:15:11,118 --> 00:15:13,662 Om du så ekkel ut, som... 242 00:15:14,246 --> 00:15:19,001 Det jeg prøver å si er vel at det var lurt å dusje i dag. 243 00:15:20,044 --> 00:15:22,463 Bra. Jeg var usikker, så... 244 00:15:25,299 --> 00:15:26,508 Greit. 245 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 Jobber du her? 246 00:15:31,305 --> 00:15:32,932 Forkleet. 247 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 Å ja. 248 00:15:35,976 --> 00:15:40,856 -Will. Jeg begynte nettopp i kafeen. -Jeg også, jeg er leder for kjøkkenet. 249 00:15:40,940 --> 00:15:45,110 Jeg kjøper inn det meste for butikken. Jeg handlet bare til middag. 250 00:15:46,195 --> 00:15:50,032 Uansett, unnskyld. Love. Det er navnet mitt. 251 00:15:50,574 --> 00:15:52,826 -Nei. -Kult. Hyggelig å møte deg, Love. 252 00:15:52,910 --> 00:15:54,578 Ikke søren. 253 00:15:54,662 --> 00:15:55,996 Ja. 254 00:15:56,080 --> 00:15:58,874 Da ses vi på pauserommet, Will. 255 00:16:05,547 --> 00:16:08,092 Nei, jeg biter ikke på. 256 00:16:08,175 --> 00:16:13,389 Jeg er ikke han fyren lenger, og det tror jeg aldri jeg vil bli igjen. Jeg kan ikke. 257 00:16:13,472 --> 00:16:16,308 Love, du er ikke til meg. 258 00:16:24,191 --> 00:16:26,402 Dette er ikke Mooney's Rare and Used. 259 00:16:26,485 --> 00:16:30,280 Men hei, hvem trenger Cervantes når du kan rense chakraene dine? 260 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 Ralph Waldo Emerson? Nei. 261 00:16:32,282 --> 00:16:35,285 Lese Akashakrønikene? Full hylle. 262 00:16:35,369 --> 00:16:39,748 Det blir vanskeligere enn antatt, men det er det eneste trygge stedet nå. 263 00:16:39,832 --> 00:16:42,876 Ikke ta det ille opp, men det ser ut som du må spy. 264 00:16:43,544 --> 00:16:45,546 Bare si hva du vil. 265 00:16:46,046 --> 00:16:48,966 -Jeg kommer til det. -Vær så god. 266 00:16:53,804 --> 00:16:56,265 Nå ser det virkelig ut som om du må spy. 267 00:16:59,059 --> 00:17:01,103 Beklager, unnskyld meg. 268 00:17:17,244 --> 00:17:18,287 Faen. 269 00:17:34,303 --> 00:17:38,932 Når jeg er her, handler det i det minste mindre om menneskene og mer om bøkene. 270 00:17:39,016 --> 00:17:40,142 Unnskyld meg. 271 00:17:41,185 --> 00:17:45,355 -Hvordan kan jeg hjelpe deg? -Hvordan kan du hjelpe meg? Tja. 272 00:17:47,024 --> 00:17:49,318 Er denne Carl Jung-boken vegansk? 273 00:17:51,195 --> 00:17:54,031 -Om boken er... -Ny her, hva? 274 00:17:54,114 --> 00:17:57,076 Ja, forkleet ditt er veldig rent. 275 00:17:58,911 --> 00:18:01,705 Går alle rundt i L.A. som om de eier stedet? 276 00:18:01,789 --> 00:18:06,668 Der tok du meg. Jeg begynte denne uka. Bøkene er lagd av trær. 277 00:18:07,294 --> 00:18:11,340 -Ganske sikker på at de er veganske. -Jeg kødder med deg, gamle venn. 278 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Forty. 279 00:18:12,341 --> 00:18:13,258 -Calvin. -Hei. 280 00:18:13,342 --> 00:18:17,513 Har du fortalte vår nye venn Will om vegansk forfattermåned på kafeen? 281 00:18:17,596 --> 00:18:21,725 -Jeg skal oppdatere Will. -Det jeg vet jeg. 282 00:18:22,309 --> 00:18:26,188 Will. Jeg tror du vil gjøre det bra her. 283 00:18:26,271 --> 00:18:30,859 Jeg liker hvordan du ser ut. Det er veldig... Jeg-har-lest-en-bok. 284 00:18:30,943 --> 00:18:31,985 Calvin... 285 00:18:38,117 --> 00:18:41,995 -Så det er... -Fortys foreldre eier stedet, åpenbart. 286 00:18:42,079 --> 00:18:46,333 Han var grei nå, men om han kommer tilbake og det fortsatt er feil... 287 00:18:46,416 --> 00:18:48,418 Jeg fikser det. Ikke tenk på det. 288 00:18:49,461 --> 00:18:50,796 Pass kassen. 289 00:18:54,466 --> 00:18:55,384 Hei. 290 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 La meg gjette. Orkanen Forty? 291 00:19:00,097 --> 00:19:01,932 Ja, det var vel det. 292 00:19:02,015 --> 00:19:05,644 Ikke bekymre deg. Han sparker nesten aldri noen. 293 00:19:06,103 --> 00:19:10,315 Du vet hvordan noen er, hovedrollen i sin egen film? Vel, hans... 294 00:19:10,983 --> 00:19:15,195 handler om et kjempemorsomt, misforstått geni som jobber med idioter. 295 00:19:15,946 --> 00:19:17,823 Nettopp, en av dem. 296 00:19:22,536 --> 00:19:25,956 -Har jeg noe...? -Prøvde å finne ut hvordan din film er. 297 00:19:27,416 --> 00:19:32,254 Kanskje den der dama får mannen opp i trøbbel på jobb fordi han ikke gjør noe. 298 00:19:33,213 --> 00:19:35,674 Beklager, jeg må stikke. Men takk. 299 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 Jeg kan ikke slippe deg inn. 300 00:19:59,323 --> 00:20:00,908 Rømmer du fra meg? 301 00:20:02,993 --> 00:20:04,494 Hva? Nei. 302 00:20:05,078 --> 00:20:06,914 Det kjennes ut som du gjør det. 303 00:20:13,253 --> 00:20:14,880 -Jeg tror ikke... -Ikke tro. 304 00:20:28,810 --> 00:20:32,105 Vi har rundt seks minutter, jeg tror det skal holde. 305 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 Liker du det? 306 00:20:40,864 --> 00:20:43,617 Så si: "Jeg liker det, Love." 307 00:20:43,700 --> 00:20:45,661 Jeg liker det, Love. 308 00:20:51,333 --> 00:20:54,253 Det er bare deg og meg. 309 00:21:09,017 --> 00:21:12,854 -Hva er galt? -Jeg gjør ikke sånt. Ikke nå lenger. 310 00:21:17,818 --> 00:21:21,196 Jeg fantaserer ikke til en slags umulig versjon 311 00:21:21,280 --> 00:21:25,033 av en kvinne jeg knapt kjenner. Det er ikke bra. 312 00:21:25,784 --> 00:21:27,744 Nei. 313 00:21:30,914 --> 00:21:36,086 Det er vanskelig å få en ny start, Love, når du tenker på fortiden. 314 00:21:44,845 --> 00:21:45,762 Takk. 315 00:21:52,853 --> 00:21:54,062 Vent litt. 316 00:21:56,148 --> 00:21:58,734 -Hallo? -Tror du ikke jeg har nummeret ditt? 317 00:21:58,817 --> 00:22:03,155 Jeg er ikke interessert i å se deg død, Joe. Virkelig. 318 00:22:03,238 --> 00:22:06,616 Eller angi deg. I beste fall får du livstid i fengsel. 319 00:22:06,700 --> 00:22:09,369 -Jeg legger på. -Det ville jeg ikke gjort. 320 00:22:09,453 --> 00:22:12,581 For du skjønner, du ville havnet i fengsel som deg. 321 00:22:12,664 --> 00:22:17,002 Du ville sittet der resten av livet og tenkt at du var en bra mann. 322 00:22:17,627 --> 00:22:20,130 Jeg skal vise deg hvem du faktisk er. 323 00:22:20,672 --> 00:22:24,343 Og når du ser det, vil du trygle meg om å angi deg. 324 00:22:24,426 --> 00:22:29,139 Det blir veldig gøy å ødelegge deg. Og det fortjener jeg. 325 00:22:29,723 --> 00:22:33,352 Candace, hør på meg. Du er gal! 326 00:22:33,435 --> 00:22:35,937 Ja, jeg tenkte du ville si det. 327 00:22:36,021 --> 00:22:39,816 Vi sees snart. Man trenger ikke være et geni for å jakte på noen 328 00:22:39,900 --> 00:22:44,321 om du virkelig, virkelig vil. Du skjønner, det lærte jeg også av deg. 329 00:22:44,988 --> 00:22:45,947 Ha det, Joe. 330 00:22:56,958 --> 00:22:58,794 Jeg holder på å bli paranoid. 331 00:22:59,294 --> 00:23:02,172 Hun kan ikke ha funnet meg så raskt. 332 00:23:02,255 --> 00:23:05,384 Aldri i verden. Slipper ikke Candace inn i hodet mitt. 333 00:23:05,467 --> 00:23:07,969 Gale mennesker gjør sånt. Gjør deg gal. 334 00:23:20,732 --> 00:23:23,110 -Hvem ba deg om å filme meg? -Ingen. 335 00:23:26,446 --> 00:23:28,990 -Det er bare på gøy. -Ingen god løgner. 336 00:23:29,741 --> 00:23:30,742 Jeg er ikke sint. 337 00:23:32,786 --> 00:23:34,121 Bare gi meg telefonen. 338 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Din drittsekk. 339 00:23:47,968 --> 00:23:49,886 Jeg lagde en film til skolen. 340 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 Ellie. 341 00:23:54,850 --> 00:23:59,771 Faen. Bare en voksen mann som la hånd på en tenåringsjente. 342 00:23:59,855 --> 00:24:04,025 Alt er bra, så lenge jeg fikser det. Noe jeg skal gjøre 343 00:24:04,109 --> 00:24:07,237 etter at jeg har fikset det jeg må fikse først. 344 00:24:07,320 --> 00:24:10,824 Faen, jeg begynner å tro på kosmisk avstraffelse, Love. 345 00:24:10,907 --> 00:24:13,869 Ikke bare avstraffelse, faktisk død. 346 00:24:14,661 --> 00:24:20,000 Om L.A. er helvete, må biltilsynet i Hollywood være den niende sirkelen. 347 00:24:22,669 --> 00:24:24,629 Hei, jeg trenger et førerkort. 348 00:24:24,713 --> 00:24:27,757 -Legitimasjon og bevis for boforhold? -Alt er der. 349 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 -Er alt i orden? -Tregt system. 350 00:24:41,938 --> 00:24:45,525 -Fullstendig uakseptabelt. -Kom opp til vinduet, er du snill. 351 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 Bare vent, jeg fikser dette. 352 00:24:47,402 --> 00:24:49,946 Jeg kjenner den stemmen. 353 00:24:50,030 --> 00:24:50,864 Sir? 354 00:24:50,947 --> 00:24:52,866 Denne dama har en avtale. 355 00:24:52,949 --> 00:24:56,661 Akkurat som meg. Du hjalp meg for fem sekunder siden. 356 00:24:56,745 --> 00:24:58,413 Hva er sannsynligheten? 357 00:24:58,497 --> 00:25:01,041 Hun trenger en som snakker det hun snakker. 358 00:25:01,124 --> 00:25:05,170 Arabisk? Det er ganske vanlig. Unnskyld meg, kan noen arabisk? 359 00:25:05,253 --> 00:25:06,546 -Noen? -Jeg kan. 360 00:25:06,630 --> 00:25:10,759 Takk, sir, vær så snill. Kom hit. Ingen går foran deg, sant? 361 00:25:12,344 --> 00:25:13,929 Takk, alle sammen. 362 00:25:18,850 --> 00:25:19,851 Ser du? 363 00:25:20,477 --> 00:25:23,104 Noen som kan hjelpe. Ikke vanskelig å spørre. 364 00:25:23,188 --> 00:25:24,773 Noen folk, hæ? 365 00:25:26,233 --> 00:25:27,901 OK, alt er i orden. 366 00:25:27,984 --> 00:25:31,738 -Gå bort dit og ta den skriftlige prøven. -OK, takk. 367 00:25:34,824 --> 00:25:38,370 Will. Skjebnen, ikke sant? Jeg mener, hva er sannsynligheten? 368 00:25:38,453 --> 00:25:41,414 Jeg lager vanligvis ikke en scene. 369 00:25:42,082 --> 00:25:44,960 -Jeg lover. -Det var ganske imponerende. 370 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 Bra, for jeg pleier faktisk ofte å lage en scene. 371 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 Vel, jeg må ta denne prøven. 372 00:25:52,384 --> 00:25:54,302 Du klarer det. Her. 373 00:25:58,348 --> 00:26:00,267 For hell og lykke. 374 00:26:01,393 --> 00:26:04,104 Neste i køen, vennligst gå frem. 375 00:26:05,689 --> 00:26:08,483 Er du virkelig den du ser ut til å være? 376 00:26:08,567 --> 00:26:11,444 Kan noen være så lette og fryktløse? 377 00:26:11,528 --> 00:26:13,697 Jeg lovte meg selv å ikke gjøre det, 378 00:26:13,780 --> 00:26:16,783 men nå ville det vært rart å ikke gjøre det, sant? 379 00:26:20,245 --> 00:26:22,289 Du tuller med meg? 380 00:26:22,372 --> 00:26:27,002 Er du den eneste kvinnen i Los Angeles som ikke viser seg frem for fremmede? 381 00:26:27,085 --> 00:26:30,630 Gir et godt inntrykk av deg, men det gjør det vanskeligere. 382 00:26:34,342 --> 00:26:36,845 Dessverre vet jeg akkurat hva jeg må gjøre. 383 00:27:02,287 --> 00:27:03,121 Ellie. 384 00:27:03,955 --> 00:27:05,624 Hei! 385 00:27:07,626 --> 00:27:10,712 Det er en ny telefon. Siden det er min feil at... 386 00:27:12,756 --> 00:27:16,468 Det er en liten oppgradering. Du skal lage filmer med den, sant? 387 00:27:16,551 --> 00:27:18,511 Den kostet mye av husleia mi, 388 00:27:18,595 --> 00:27:23,308 og jo mer penger jeg trenger, jo lengre blir jeg, men ett problem om gangen. 389 00:27:23,850 --> 00:27:26,019 Det er vel Ellies versjon av "takk." 390 00:27:28,980 --> 00:27:31,941 -Jeg mente ikke å skremme deg. -Det gjorde du ikke. 391 00:27:32,025 --> 00:27:35,403 Selvfølgelig ikke. Jeg beklager, uansett. 392 00:27:36,029 --> 00:27:38,865 Jeg prøvde å lage en sånn dogme-greie. 393 00:27:39,699 --> 00:27:42,452 Du vet, har du sett Tangerine? 394 00:27:45,664 --> 00:27:50,085 -Jeg trodde du var, liksom... hipp. -Helt ærlig er jeg mer en bokfyr. 395 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 Hvorfor fratar du øynene dine alt som er bra? 396 00:27:54,923 --> 00:27:58,968 Vet du hva... Jeg skal lage en liste til deg. 397 00:27:59,594 --> 00:28:03,390 Hvordan fungerer du i en verden uten kunst? 398 00:28:03,807 --> 00:28:06,059 Ikke si bøker. Bøker tar for lang tid. 399 00:28:06,142 --> 00:28:09,020 Vi kan gjøre en avtale. Du lager en liste til meg, 400 00:28:09,104 --> 00:28:12,565 -så lager jeg en til deg. -Ikke noe langt. Jeg har et liv. 401 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Greit. 402 00:28:14,567 --> 00:28:16,945 Herregud, feeden hennes er så falsk. 403 00:28:19,489 --> 00:28:20,740 Hvordan vet du det? 404 00:28:21,116 --> 00:28:23,785 Hvordan vet du... at det er... 405 00:28:24,703 --> 00:28:28,873 -At det er falskt? -Jeg er amerikansk og jeg er 15. 406 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 Hvorfor spør du? 407 00:28:31,459 --> 00:28:33,670 Jeg trodde du var for god for nettet. 408 00:28:35,547 --> 00:28:40,135 Faktisk vurderer jeg å bli med. Jeg er bare en privat person. 409 00:28:40,218 --> 00:28:46,141 Det er jeg også. Derfor handler siden min om kunsten, ikke det dumme trynet mitt. 410 00:28:47,183 --> 00:28:48,184 Ser du? 411 00:28:51,521 --> 00:28:53,064 -Kan jeg? -Ja. 412 00:28:57,736 --> 00:29:01,030 -Dette er flott. -Jeg vet det. 413 00:29:02,699 --> 00:29:05,994 Du trenger virkelig en til å lære deg. Gjør du ikke? 414 00:29:06,077 --> 00:29:07,203 Tilbyr du å hjelpe? 415 00:29:08,163 --> 00:29:09,456 Hva får jeg får det? 416 00:29:11,624 --> 00:29:12,751 Jeg skylder deg en. 417 00:29:13,835 --> 00:29:14,794 Det funker. 418 00:29:16,171 --> 00:29:20,675 Det første du må vite er hvordan du er autentisk og faktisk kul. 419 00:29:20,759 --> 00:29:24,387 Feeder som ikke er teite hjelper folk til å bli kjent med deg. 420 00:29:24,471 --> 00:29:26,931 Men ikke del for mye, som frokosten din. 421 00:29:27,015 --> 00:29:29,392 Med mindre frokost er merkevaren din? 422 00:29:29,476 --> 00:29:32,979 -Jeg vet ikke om jeg har en merkevare. -Det er ikke så dypt. 423 00:29:33,062 --> 00:29:35,231 Merkevaren din kan være 424 00:29:35,315 --> 00:29:39,694 at du har god smak i hva enn greia di er. 425 00:29:40,528 --> 00:29:44,908 Så dra til steder, se, om det er interessant, ta et bilde. 426 00:29:44,991 --> 00:29:47,368 Ikke bruk filter, ikke bruk emneknagger. 427 00:29:47,827 --> 00:29:49,245 Emneknagger er desperat. 428 00:29:49,829 --> 00:29:53,625 Bokstavelig talt håndboken for å være kul i et hav av tapere. 429 00:29:53,708 --> 00:29:55,585 Som de fleste er. 430 00:29:56,127 --> 00:29:58,421 Bare gjør din greie, Will. 431 00:29:58,505 --> 00:30:03,092 På en måte uten å prøve for hardt, men som viser at du er litt fascinerende. 432 00:30:03,176 --> 00:30:05,553 Sånn får du henne til å falle for deg. 433 00:30:05,637 --> 00:30:07,847 -Hva? -Det er derfor du gjør det? 434 00:30:07,931 --> 00:30:09,390 -Du liker noen. -Nei. 435 00:30:09,474 --> 00:30:12,894 -Det er bare derfor folk poster noe. -Jeg liker ikke noen. 436 00:30:13,311 --> 00:30:17,565 OK. Den andre grunnen til å poste er hevn. 437 00:30:20,777 --> 00:30:22,195 Har du en erkefiende? 438 00:30:23,071 --> 00:30:25,114 Jeg har ingen erkefiende. 439 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 Ikke misforstå meg, Will. 440 00:30:28,034 --> 00:30:31,162 Vær så snill å ikke være så kjedelig på Instagram, OK? 441 00:30:31,246 --> 00:30:33,122 Jeg skal prøve mitt beste. 442 00:30:33,206 --> 00:30:34,999 Sekretæren min fakturerer deg. 443 00:30:36,626 --> 00:30:37,627 Takk. 444 00:30:48,179 --> 00:30:49,764 Slik har det blitt: 445 00:30:49,848 --> 00:30:53,142 På nett for å passe inn, akkurat nok til å komme unna 446 00:30:53,226 --> 00:30:55,019 før Candace finner meg. 447 00:30:55,103 --> 00:30:59,274 Lage en feed med mitt angivelige liv mens livet skjer rundt meg, 448 00:30:59,357 --> 00:31:02,068 men hva vet jeg? Ikke at det er så mye å se. 449 00:31:05,280 --> 00:31:06,322 LEGG TILL VENN 450 00:31:07,532 --> 00:31:09,200 Vennskap forespurt. 451 00:31:12,662 --> 00:31:16,249 OK. Solen er deilig. 452 00:31:16,624 --> 00:31:21,004 Alle steder er sannsynligvis vakre om du slutter å rømme et øyeblikk. 453 00:31:21,462 --> 00:31:23,506 Jeg vil bare slutte å rømme, Love. 454 00:31:24,424 --> 00:31:26,175 Jeg vil ha et hjem. 455 00:31:33,975 --> 00:31:34,976 Mamma? 456 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 Mamma? 457 00:31:38,563 --> 00:31:40,940 -Mamma? -Joe! Lille venn. 458 00:31:41,858 --> 00:31:45,111 -Her er jeg. -Jeg var redd du hadde dratt. 459 00:31:46,779 --> 00:31:49,824 Jeg hentet solkrem. Kom hit. 460 00:31:59,417 --> 00:32:01,044 Det er fint her, sant? 461 00:32:01,127 --> 00:32:05,757 Vi burde dra hit hver sommer. Det kan være et hjem hjemmefra. 462 00:32:07,508 --> 00:32:10,386 -Du er hjemme. -Jada, vi er hjemme. 463 00:32:10,470 --> 00:32:12,931 Nei, jeg mener, hjemmet mitt er deg. 464 00:32:19,145 --> 00:32:21,940 Du er mitt også, Joey. Det er du. 465 00:32:24,734 --> 00:32:28,488 Hei. Gå og kjøp litt is. 466 00:32:29,697 --> 00:32:33,701 Så møtes vi på favorittstedet vårt. Du vet, det fra i går. 467 00:32:34,077 --> 00:32:39,207 Husker du? Og bygg et sandslott til meg. OK? 468 00:32:41,876 --> 00:32:46,881 Mamma er straks tilbake. OK? 469 00:33:09,612 --> 00:33:12,115 Jeg er en idiot. 470 00:33:13,157 --> 00:33:18,037 Ble jeg solbrent gjennom t-skjorten? Hvordan er det mulig? 471 00:33:19,789 --> 00:33:21,541 LOVE AKSEPTERTE VENNEFORESPØRSELEN DIN 472 00:33:21,624 --> 00:33:24,669 Verdt det, alt var verdt det, Love. 473 00:33:32,218 --> 00:33:33,219 Gift. 474 00:33:34,554 --> 00:33:36,055 Gift? 475 00:33:49,360 --> 00:33:50,486 Hei, Brooklyn! 476 00:33:52,196 --> 00:33:53,781 Jeg vet at du er der inne. 477 00:33:54,282 --> 00:33:56,325 Den lykkelig gifte fruen. 478 00:33:58,411 --> 00:33:59,370 Jeg er syk. 479 00:33:59,871 --> 00:34:04,083 Du er en nybegynner som ble solbrent, er du. Calvin sa det på butikken. 480 00:34:04,167 --> 00:34:05,626 Slipp meg inn. 481 00:34:08,421 --> 00:34:09,338 Jeg kan hjelpe. 482 00:34:13,426 --> 00:34:15,094 Har du legeautorisasjon? 483 00:34:16,095 --> 00:34:18,973 Jeg mener det. Du trengte ikke å komme helt hit. 484 00:34:19,057 --> 00:34:22,268 Det er ikke noe problem. Jeg bor i nærheten. 485 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 Skal vi se. 486 00:34:27,523 --> 00:34:30,485 -Er det salatdressing? -Nei, det er eplesidereddik. 487 00:34:32,320 --> 00:34:33,321 Kan jeg? 488 00:34:36,157 --> 00:34:37,492 -Du vil at jeg... -Ja. 489 00:34:39,535 --> 00:34:43,247 Stol på meg, om fem minutter vil du elske meg for dette. 490 00:34:44,749 --> 00:34:46,918 -Lukter kjempegodt. -Hold kjeft. 491 00:34:52,882 --> 00:34:54,801 Går det bra? Det må gjøre vondt. 492 00:34:57,386 --> 00:34:58,471 Det gjør det ikke. 493 00:35:00,348 --> 00:35:04,310 Du følte det også. Men du er gift, så du er trygg. 494 00:35:04,393 --> 00:35:09,148 Det er faktisk perfekt. Hold det enkelt, avslappa. 495 00:35:10,566 --> 00:35:12,026 Vi gir det et øyeblikk. 496 00:35:17,406 --> 00:35:21,202 OK, nå må jeg spørre deg om noe som er dødsseriøst og personlig. 497 00:35:21,869 --> 00:35:25,039 -OK. -Er det nudler til 99 cent? 498 00:35:27,917 --> 00:35:28,793 -Ja. -Nei. 499 00:35:28,876 --> 00:35:30,253 -Jo. -Nei, Will, nei. 500 00:35:30,336 --> 00:35:33,673 -Du er fra Los Angeles nå. -Det er jeg ikke. 501 00:35:33,756 --> 00:35:36,467 Dere som kommer fra New York er de verste. 502 00:35:36,551 --> 00:35:39,220 Har du aldri vært forelsket 503 00:35:39,303 --> 00:35:43,516 mens du leser Joan Didion, Raymond Chandler eller Francesca Lia Block? 504 00:35:43,599 --> 00:35:45,226 Du vet, disse... 505 00:35:47,311 --> 00:35:49,856 -Du har aldri lest jævla John Didion. -Litt. 506 00:35:49,939 --> 00:35:52,108 -Hun er neste. -Du går glipp av noe. 507 00:35:52,191 --> 00:35:56,863 Denne byen er... Den er... en million byer, den er... 508 00:35:56,946 --> 00:35:58,364 Jeg mener... 509 00:36:02,160 --> 00:36:05,496 -Vi går ut. -Hvor skal vi? 510 00:36:06,372 --> 00:36:09,792 Så mange steder du trenger for å bli konvertert. Kom igjen. 511 00:36:11,419 --> 00:36:12,545 Da går vi! 512 00:36:12,628 --> 00:36:14,255 -OK. -Kom igjen, din snobb. 513 00:36:14,338 --> 00:36:17,216 Greit, vent litt. Jeg må hente jakken min. 514 00:36:20,511 --> 00:36:23,639 OK. La meg låse. 515 00:36:26,350 --> 00:36:29,061 Dette er favorittstedet mitt i byen. 516 00:36:29,812 --> 00:36:34,192 Jeg har en teori. Det er ikke min teori, det er avdøde Jonathan Golds, 517 00:36:34,275 --> 00:36:38,779 hans mål i livet var å bli kjent med L.A. på den beste måten: gjennom mat. 518 00:36:39,238 --> 00:36:43,451 Og han sa: "Det finnes en perfekt taco for oss alle." 519 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Poenget er... 520 00:36:44,577 --> 00:36:45,536 Er den god? 521 00:36:45,620 --> 00:36:48,831 -...at vi skal finne det perfekte for deg. -Fantastisk. 522 00:36:48,915 --> 00:36:51,209 -Men er den perfekt? -Det er en taco. 523 00:36:52,752 --> 00:36:54,795 Vi har en jobb å gjøre. Kom igjen. 524 00:36:55,880 --> 00:36:57,298 Vent litt, dette? 525 00:36:57,381 --> 00:36:59,800 -Sier du... -Nei, kom igjen, vær så snill. 526 00:37:00,218 --> 00:37:03,346 Du kommer til å elske det. Det vil være så verdt det. 527 00:37:05,556 --> 00:37:06,432 OK. 528 00:37:07,558 --> 00:37:08,476 Takk. 529 00:37:10,603 --> 00:37:13,981 -Så du likte den ikke? -Jo, jeg kunne badet i den sausen. 530 00:37:14,065 --> 00:37:18,736 Slutt å lyve. Jeg skal finne ut av deg. Dette er en vitenskap. 531 00:37:37,088 --> 00:37:38,422 Så nære. 532 00:37:39,548 --> 00:37:41,550 Bare tommer unna. 533 00:37:42,885 --> 00:37:43,719 OK. 534 00:37:44,637 --> 00:37:48,099 Researchen er ferdig. Siste stoppested. 535 00:37:50,226 --> 00:37:51,227 Da går vi! 536 00:38:16,252 --> 00:38:19,046 La meg si deg litt om deg selv, Will Bettelheim. 537 00:38:20,589 --> 00:38:21,799 Du er ikke en snobb. 538 00:38:24,093 --> 00:38:25,469 Du er bare gammeldags. 539 00:38:27,346 --> 00:38:31,142 Du liker ting som er ekte, lagd av folk som bryr seg. 540 00:38:31,225 --> 00:38:35,021 Du liker sterke smaker. Triks forfører deg ikke. 541 00:38:35,104 --> 00:38:37,273 Det som forfører deg, er ekte vare. 542 00:38:40,151 --> 00:38:40,985 Derfor... 543 00:38:44,113 --> 00:38:45,114 ...stekt kylling. 544 00:38:45,197 --> 00:38:46,407 På kokkeskolen 545 00:38:46,490 --> 00:38:50,661 sa de at du kan si alt om en kokk basert på den stekte kyllingen deres. 546 00:38:50,745 --> 00:38:54,498 Så jeg ble litt besatt. Og du skal dra nytte av det. 547 00:38:54,582 --> 00:38:59,086 -Du gikk på kokkeskole? -Ja. Det er en lang historie. 548 00:39:04,508 --> 00:39:05,885 Voilà. 549 00:39:06,969 --> 00:39:07,845 OK. 550 00:39:09,555 --> 00:39:13,976 Pass på at du tar litt skinn og gulrot... og litt sprøstekt potet. 551 00:39:14,643 --> 00:39:16,854 Dypp den litt i reduksjonen. 552 00:39:19,940 --> 00:39:22,443 -Kan jeg spise den? -Ja, du kan spise den. 553 00:39:28,824 --> 00:39:30,034 Jeg skjønner det nå. 554 00:39:30,951 --> 00:39:31,786 Vel? 555 00:39:32,703 --> 00:39:36,499 Det er alt jeg liker, utsøkt tilberedt, men det som er perfekt, 556 00:39:36,582 --> 00:39:38,501 er at du lagde den til meg. 557 00:39:38,584 --> 00:39:40,086 Er du målløs? 558 00:39:41,837 --> 00:39:42,922 Perfekt munnfull? 559 00:39:46,384 --> 00:39:47,676 Perfekt. 560 00:39:48,552 --> 00:39:52,264 -Den er perfekt. -Ja! Jeg visste det. 561 00:39:52,765 --> 00:39:57,186 Du var vanskelig, men... jeg vant. 562 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 Faen. 563 00:40:04,443 --> 00:40:06,487 -Unnskyld. Sa jeg... -Nei. 564 00:40:06,904 --> 00:40:11,534 Jeg må fortelle deg noe, og... Jeg må bare si det. 565 00:40:11,617 --> 00:40:14,328 Hagen vi gikk forbi? 566 00:40:15,538 --> 00:40:19,083 Jeg giftet meg der for tre år siden. 567 00:40:21,669 --> 00:40:24,463 Vi møttes på skolen og vi var unge, men... 568 00:40:24,547 --> 00:40:25,673 Jeg bare visste... 569 00:40:25,756 --> 00:40:29,301 -Unnskyld om jeg har gitt feil signal... -Nei, han er død. 570 00:40:30,803 --> 00:40:32,972 Ja, det tar livet av en samtale. 571 00:40:36,100 --> 00:40:38,978 Han ble syk. Og de... 572 00:40:40,062 --> 00:40:44,859 De prøvde å finne ut av det. Men det gjorde de ikke. 573 00:40:47,987 --> 00:40:52,408 -Love, jeg er så lei meg. -Nei. Nei, det er... 574 00:40:58,706 --> 00:40:59,832 Det er sånn det er. 575 00:41:01,167 --> 00:41:05,588 Det er nesten to år siden nå. Og, hør her. Livet mitt er flott. 576 00:41:06,589 --> 00:41:08,340 Og ingen forstår det. 577 00:41:08,424 --> 00:41:13,053 Jeg mener, hvem gifter seg i vår alder, langt mindre blir enker? Det er så... 578 00:41:13,804 --> 00:41:15,222 viktoriansk. 579 00:41:16,932 --> 00:41:18,934 Folk er hyggelige, men... 580 00:41:20,019 --> 00:41:22,855 de kan egentlig ikke forstå hva jeg går gjennom. 581 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 Det er ensomt. 582 00:41:27,735 --> 00:41:29,987 Jeg kan forestille meg det. 583 00:41:30,738 --> 00:41:31,989 Ja, jeg vet det. 584 00:41:32,740 --> 00:41:35,701 Siden det skjedde, har jeg kunnet se ting i folk... 585 00:41:37,161 --> 00:41:40,080 som har vært gjennom det. 586 00:41:40,164 --> 00:41:42,958 Jeg ser det hver gang jeg ser deg i øynene. 587 00:41:45,085 --> 00:41:47,922 Ja. Du har følt det. 588 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 Ekte kjærlighet. 589 00:41:54,887 --> 00:41:55,888 Ekte tap. 590 00:41:58,516 --> 00:41:59,391 Ja. 591 00:42:07,483 --> 00:42:10,986 Ja, vel... Ble du forelsket? 592 00:42:12,029 --> 00:42:14,990 I L.A.? Er det så forferdelig? 593 00:42:17,743 --> 00:42:21,705 -Det er ikke forferdelig. -Bra. 594 00:42:26,794 --> 00:42:28,546 Jeg har en... 595 00:42:30,172 --> 00:42:31,590 avskjedsgave til deg. 596 00:42:36,971 --> 00:42:39,223 Jeg tenkte å kjøpe noe lystig, men... 597 00:42:39,723 --> 00:42:42,309 Selvfølgelig. Joan Didion. 598 00:42:42,393 --> 00:42:45,854 La oss innse det, du er mer interessert i noe 599 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 smart og komplekst. 600 00:42:49,316 --> 00:42:51,193 Litt mørkt. 601 00:42:51,735 --> 00:42:55,239 Ikke sant? Det er det som får deg til å føle deg hjemme. 602 00:42:55,322 --> 00:42:57,116 Hvordan vet du det? 603 00:42:58,576 --> 00:43:01,078 Fordi det er sånn for meg også. 604 00:43:03,998 --> 00:43:06,500 Jeg ønsket å tenke at du ikke kjente meg. 605 00:43:07,209 --> 00:43:11,005 Det kan du ikke, men jeg kan vel innrømme at jeg tar feil. 606 00:43:11,380 --> 00:43:14,008 Og kanskje jeg tok feil angående deg, 607 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 og kanskje, om enn bare litt, hele L.A. 608 00:43:17,761 --> 00:43:22,141 Alt jeg kan si er at jeg håper at jeg også tar feil om meg selv. 609 00:43:22,224 --> 00:43:27,187 Kanskje jeg ikke må stenge ned for alltid. Kanskje jeg ikke må rømme vekk så fort. 610 00:43:27,813 --> 00:43:30,733 Og om det kan være sammen med deg... 611 00:43:31,317 --> 00:43:33,235 -Blås. -Ellie. 612 00:43:33,319 --> 00:43:36,780 Gud, det er fra The Big Lebowski. Den skal på lista di. 613 00:43:36,864 --> 00:43:40,784 -Den er er to på natta. Vet søsteren din... -Hold kjeft, pappa. 614 00:43:40,868 --> 00:43:46,790 Hun er der inne. Jeg har bare insomnia. Etter 14 frappuccinoer. 615 00:43:46,874 --> 00:43:50,961 -OK, unnskyld. Jeg ville bare forsikre... -OK, Mr. Rogers, god natt. 616 00:43:51,045 --> 00:43:52,046 God natt. 617 00:43:53,297 --> 00:43:58,010 Will, noen kom og så etter deg. En gammel venn? 618 00:44:00,012 --> 00:44:02,306 Jesse. Nei, Jasper. 619 00:44:02,389 --> 00:44:05,184 Han sa at du hadde noe som du ville gi tilbake 620 00:44:05,267 --> 00:44:06,644 og at han kommer innom. 621 00:44:07,186 --> 00:44:08,729 -Faen. -Takk. 622 00:44:08,812 --> 00:44:11,273 Ærlig talt så virket han litt ekkel. 623 00:44:12,941 --> 00:44:16,236 Hva kan jeg si, venn? Jeg har en ekkel smak i venner. 624 00:45:39,820 --> 00:45:41,029 Hvem er Jasper? 625 00:45:43,073 --> 00:45:46,326 Hvorfor leter han etter deg? Will? 626 00:45:47,453 --> 00:45:50,164 Hvordan skal vi ta oss av dette problemet? 627 00:45:51,290 --> 00:45:53,542 Her er greia, Love. 628 00:45:53,625 --> 00:45:54,626 Kutt! 629 00:45:54,710 --> 00:45:58,964 Det var ikke lett for meg å komme hit, for å kjøpe meg litt tid, 630 00:45:59,047 --> 00:46:01,800 denne lille sjansen til et nytt liv. 631 00:46:03,552 --> 00:46:06,722 Og så... så jeg deg. 632 00:46:08,557 --> 00:46:12,144 Og, du vet, jeg tror virkelig at ting skjer av en grunn, 633 00:46:12,227 --> 00:46:16,732 at alt det vanskelige og galskapen, og oppriktig talt, mine egne feil... 634 00:46:16,815 --> 00:46:21,403 Kanskje alt det ledet meg hit... av en grunn. 635 00:46:21,987 --> 00:46:24,573 Jeg håper i det minste... at det er sant. 636 00:46:24,656 --> 00:46:28,160 Fordi jeg jobber så hardt jeg kan for å få en ny start her. 637 00:46:28,243 --> 00:46:30,996 -Hva tenkte du? -Ray sa mer skjønnlitteratur. 638 00:46:31,079 --> 00:46:34,958 -Han mente skjønnlitteratur folk vil lese. -Jeg bare tenkte at... 639 00:46:35,042 --> 00:46:38,337 At det finnes noen som vil lese Forbrytelse og straff? 640 00:46:38,420 --> 00:46:43,759 Finn en måte å bli kvitt dem på, eller så blir vi kvitt noe annet. 641 00:46:44,635 --> 00:46:48,305 Den er skjør, hele greia. 642 00:46:48,388 --> 00:46:51,809 -Jeg har ledig i første etasje. -Jeg liker andre etasje. 643 00:46:52,893 --> 00:46:54,895 For det er ikke bare et nytt hjem. 644 00:46:56,188 --> 00:46:57,981 Det er et nytt meg. 645 00:47:08,116 --> 00:47:10,619 Jeg bor i nærheten. Skjebnen, sant? 646 00:47:10,702 --> 00:47:15,290 Hva er sannsynligheten? Og når noe sånt skjer, når det stemmer, 647 00:47:15,374 --> 00:47:19,753 begynner du å føle at alt innrette seg, som om skjebnen sier ja. 648 00:47:20,128 --> 00:47:22,005 Men igjen, skjørt. 649 00:47:22,089 --> 00:47:26,802 Det er dårlig timing, den verste timingen, med tanke på komplikasjoner. 650 00:47:28,053 --> 00:47:30,514 Kanskje jeg burde rømme nå, Love. 651 00:47:31,932 --> 00:47:34,226 Men nå har jeg ikke lyst. 652 00:47:34,852 --> 00:47:39,606 Jeg må finne ut en måte å fullføre dette på, hva dette enn er. 653 00:47:41,149 --> 00:47:42,776 Sammen med deg. 654 00:48:02,337 --> 00:48:04,047 Du vinner, Love. 655 00:48:04,882 --> 00:48:06,758 Jeg blir. 656 00:49:05,859 --> 00:49:08,820 Tekst: Elisabeth Nonstad