1
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,518
Love,
3
00:00:18,977 --> 00:00:21,187
por esto no eres para mí.
4
00:00:22,605 --> 00:00:24,941
Hubo un tiempo en que creía en el amor.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,319
Claro, me habían lastimado,
pero aprendí de eso
6
00:00:28,403 --> 00:00:30,822
y quería empezar de cero.
7
00:00:31,364 --> 00:00:33,324
El amor verdadero esta vez.
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
El chico conoce a la chica,
9
00:00:35,785 --> 00:00:38,121
sabe que es algo especial y piensa:
10
00:00:38,204 --> 00:00:42,083
"Déjame hacer todo lo posible
para que las cosas salgan bien".
11
00:00:43,209 --> 00:00:45,170
Así que lo hice.
12
00:00:48,006 --> 00:00:49,090
Fui valiente.
13
00:00:49,674 --> 00:00:50,759
Fui vulnerable.
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,428
La conquisté a la antigua.
15
00:00:55,346 --> 00:00:57,557
Intenté hacerlo todo bien
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,309
por ella.
17
00:00:59,809 --> 00:01:02,479
Sabía que hay que hacer
lo que sea por amor.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
Y lo hice.
19
00:01:05,356 --> 00:01:06,858
Hice lo que tenía que hacer,
20
00:01:06,941 --> 00:01:08,359
todo lo necesario.
21
00:01:08,777 --> 00:01:10,737
Te amo, Joe.
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,238
Yo también te amo.
23
00:01:12,822 --> 00:01:14,991
Me enteré de ti y de Candace.
24
00:01:15,075 --> 00:01:18,703
Pensé que éramos felices,
pero ella creyó ser más feliz con...
25
00:01:19,496 --> 00:01:20,747
...un tipo en Roma...
26
00:01:20,830 --> 00:01:23,541
Es que se fue de repente...
27
00:01:24,084 --> 00:01:26,920
Ella, sin embargo, no confió en mí.
28
00:01:27,420 --> 00:01:30,256
Empezó a hacer preguntas sobre el pasado.
29
00:01:30,340 --> 00:01:31,174
¿Candace?
30
00:01:31,257 --> 00:01:33,259
Creo que salieron juntos.
31
00:01:34,219 --> 00:01:35,053
Así es.
32
00:01:35,136 --> 00:01:37,722
No me sorprendió que no funcionara.
33
00:01:37,806 --> 00:01:39,057
¿Quién es Elijah?
34
00:01:40,266 --> 00:01:41,518
Dame mi celular, Joe.
35
00:01:41,601 --> 00:01:44,395
- Sé que no es tu hermano.
- No te amo.
36
00:01:44,479 --> 00:01:45,396
Nunca te amé.
37
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
Comenzó a buscar cosas
que debieron permanecer ocultas.
38
00:01:53,530 --> 00:01:54,739
Elegí mal.
39
00:01:55,323 --> 00:01:56,241
Cometí errores.
40
00:01:58,660 --> 00:02:00,120
El amor me encegueció.
41
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
¡Joe!
42
00:02:01,121 --> 00:02:01,996
Y ahora...
43
00:02:02,080 --> 00:02:02,914
¡Joe!
44
00:02:02,997 --> 00:02:04,582
...el amor se volvió dañino.
45
00:02:04,666 --> 00:02:06,042
Dime que estoy loca.
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,378
Dime que no...
47
00:02:09,379 --> 00:02:10,922
...mataste a Benji.
48
00:02:13,299 --> 00:02:15,385
Dime que no mataste a Peach.
49
00:02:16,469 --> 00:02:20,223
Y cuando el amor muere, duele mucho.
50
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
La conclusión es...
51
00:02:24,477 --> 00:02:25,854
...que no podía amarme.
52
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
Y nuestro amor murió.
53
00:02:32,152 --> 00:02:33,236
Pensé que era el fin.
54
00:02:34,112 --> 00:02:35,321
Una historia triste.
55
00:02:37,073 --> 00:02:40,034
Un corazón roto que debería sanar
para volver a amar.
56
00:02:41,327 --> 00:02:44,414
Pero no, me esperaba más dolor.
57
00:02:48,084 --> 00:02:49,169
Candace.
58
00:02:49,252 --> 00:02:52,172
Creo que tenemos que hablar
de asuntos pendientes.
59
00:02:53,006 --> 00:02:54,048
Sí.
60
00:02:54,841 --> 00:02:56,718
Y sé que esto es lo que me pasa
61
00:02:57,510 --> 00:02:58,803
por esforzarme tanto.
62
00:02:58,887 --> 00:03:00,263
No puedo volver a amar.
63
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
No puedo arriesgarme. Es muy peligroso.
64
00:03:03,850 --> 00:03:06,394
Solo podré empezar de cero
65
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
sin amor.
66
00:03:07,937 --> 00:03:08,855
¡Corte!
67
00:03:08,938 --> 00:03:11,900
Otra vez desde el principio. Rápido.
68
00:03:12,775 --> 00:03:13,610
Bien.
69
00:03:14,194 --> 00:03:16,404
Listo para editar.
Otra vez desde el principio.
70
00:03:16,487 --> 00:03:17,697
A esto...
71
00:03:18,198 --> 00:03:19,699
...hemos llegado.
72
00:03:31,461 --> 00:03:34,130
El amor me ha llevado a lugares oscuros.
73
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
Los Ángeles...
74
00:03:38,635 --> 00:03:40,929
...debe ser el lugar más oscuro
que existe.
75
00:03:41,971 --> 00:03:44,474
Cuando huyes de alguien
que cree conocerte,
76
00:03:44,557 --> 00:03:47,101
es mejor esconderte
en una ciudad que cree que odias
77
00:03:47,185 --> 00:03:49,062
porque, bueno, la odio.
78
00:03:49,145 --> 00:03:50,271
Hola, gente linda.
79
00:03:50,355 --> 00:03:52,148
Solo quería agradecerles.
80
00:03:52,232 --> 00:03:54,234
¿Tres millones de seguidores?
81
00:03:54,317 --> 00:03:57,320
Sinceramente, me emociona
pensar en cuánto quiero...
82
00:03:57,403 --> 00:04:00,990
Voy a cerrar mi corazón,
como una librería en quiebra,
83
00:04:01,074 --> 00:04:03,952
y estoy aquí cuando todos
son demasiado narcisistas
84
00:04:04,035 --> 00:04:05,453
para conectar con otros.
85
00:04:05,536 --> 00:04:08,039
Es la peor ciudad del mundo
y donde menos quiero estar,
86
00:04:08,122 --> 00:04:09,290
y eso es perfecto.
87
00:04:09,916 --> 00:04:10,917
Es por un tiempo.
88
00:04:11,167 --> 00:04:15,171
Reagruparme, juntar dinero,
pensar en los próximos movimientos, irme.
89
00:04:15,672 --> 00:04:17,090
Sin mirar atrás.
90
00:04:17,173 --> 00:04:19,801
Es una oportunidad
de volver a ser quien soy:
91
00:04:20,176 --> 00:04:21,636
un tipo tranquilo,
92
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
que quiere tener una vida tranquila.
93
00:04:32,772 --> 00:04:35,149
Estuve encerrado en jaulas más feas.
94
00:04:36,234 --> 00:04:37,694
Bienvenido. Soy Delilah.
95
00:04:38,152 --> 00:04:39,654
Will Bettelheim. Mucho gusto.
96
00:04:39,737 --> 00:04:41,364
Tienes muy buen crédito, Will.
97
00:04:41,447 --> 00:04:42,490
Bien.
98
00:04:42,573 --> 00:04:44,617
Te busqué y no estás en redes sociales.
99
00:04:44,701 --> 00:04:46,244
En ninguna.
100
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Podrías ser un tipo raro.
101
00:04:48,913 --> 00:04:51,082
Me cuesta mantenerme al día con eso.
102
00:04:51,165 --> 00:04:54,127
¿Te cuesta cepillarte los dientes?
103
00:04:55,169 --> 00:04:56,087
Es broma.
104
00:04:56,170 --> 00:04:59,507
Bien. Tengo un lugar en el primer piso.
105
00:04:59,590 --> 00:05:01,092
¿Lo vemos? Es más grande.
106
00:05:01,217 --> 00:05:03,720
Me gusta el segundo piso.
Es más tranquilo.
107
00:05:03,803 --> 00:05:04,971
Bien.
108
00:05:05,430 --> 00:05:07,432
El alquiler se paga el tercer día.
109
00:05:07,682 --> 00:05:09,934
Nada de música alta después de las 10.
110
00:05:10,727 --> 00:05:12,020
Límite de dos mascotas.
111
00:05:12,103 --> 00:05:15,732
Y no cocines metanfetamina en tu cocina.
112
00:05:15,815 --> 00:05:16,858
Claro.
113
00:05:20,445 --> 00:05:22,363
Puedes quedarte con los muebles
114
00:05:22,447 --> 00:05:24,490
o me avisas para que alguien los saque.
115
00:05:25,033 --> 00:05:27,952
El último inquilino se fue apurado,
así que...
116
00:05:28,661 --> 00:05:30,747
Espero que tengas más suerte.
117
00:05:31,497 --> 00:05:34,167
Si necesitas algo, estoy en el primero.
118
00:05:34,625 --> 00:05:35,585
Suena genial.
119
00:05:36,127 --> 00:05:38,504
Bien. Nos vemos.
120
00:05:44,469 --> 00:05:46,804
Hogar, dulce prisión.
121
00:05:54,812 --> 00:05:57,148
Es incómodo todo esto.
122
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
Está bien, me estoy desintoxicando.
123
00:06:00,234 --> 00:06:01,778
Debe ser incómodo.
124
00:06:02,195 --> 00:06:04,072
Dejé muchas cosas atrás.
125
00:06:05,114 --> 00:06:08,034
Y sé que dejé que una parte de mí
126
00:06:08,117 --> 00:06:09,619
perdiera el control,
127
00:06:09,702 --> 00:06:12,789
y ahora el control lo es todo.
128
00:06:12,872 --> 00:06:14,332
Dicho eso,
129
00:06:14,415 --> 00:06:16,376
la abstinencia lleva a reincidir,
130
00:06:16,459 --> 00:06:17,710
lleva a la angustia,
131
00:06:17,794 --> 00:06:19,212
o a escenas de crímenes
132
00:06:19,295 --> 00:06:21,964
y exitosos libros póstumos.
133
00:06:23,007 --> 00:06:24,592
Controlar la adicción es clave.
134
00:06:25,385 --> 00:06:26,594
Diez minutos al día.
135
00:06:26,677 --> 00:06:28,721
No te obsesiones con nadie.
136
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
No te involucres, ni los busques,
137
00:06:30,848 --> 00:06:33,768
porque sé que puedo enajenarme.
138
00:06:34,727 --> 00:06:35,853
Eso no pasará.
139
00:06:36,771 --> 00:06:38,731
Hoy empiezo de cero.
140
00:06:47,615 --> 00:06:48,866
En mis sueños,
141
00:06:49,450 --> 00:06:50,368
Beck está viva.
142
00:06:51,411 --> 00:06:53,538
Me perdona por todo lo que hice.
143
00:06:53,621 --> 00:06:55,998
Se disculpa por todo lo que hizo.
144
00:06:56,082 --> 00:06:58,042
Y dice: "No te preocupes,
145
00:06:58,126 --> 00:06:59,168
Candace se fue.
146
00:07:00,253 --> 00:07:01,295
Para siempre".
147
00:07:02,171 --> 00:07:03,548
Luego me despierto
148
00:07:04,257 --> 00:07:05,341
y me acuerdo.
149
00:07:06,342 --> 00:07:09,262
Creo que tenemos que hablar
de asuntos pendientes.
150
00:07:09,345 --> 00:07:10,263
Bien.
151
00:07:10,847 --> 00:07:12,932
Bien, vayamos a algún lugar
152
00:07:13,349 --> 00:07:15,560
y nos sentamos a hablar.
153
00:07:15,643 --> 00:07:17,562
Mientras sea lindo...
154
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
...y público.
155
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
¿Vas a decirme qué quieres?
156
00:07:27,655 --> 00:07:29,198
Quiero papas fritas.
157
00:07:29,699 --> 00:07:30,533
Candace.
158
00:07:30,616 --> 00:07:33,786
- Hola. ¿Qué les sirvo?
- Papas fritas con salsa ranchera.
159
00:07:34,370 --> 00:07:35,788
Un batido de vainilla.
160
00:07:36,164 --> 00:07:37,748
¿Quieres algo, conejito?
161
00:07:38,458 --> 00:07:40,293
- No.
- Bien.
162
00:07:40,376 --> 00:07:41,627
Ya regreso.
163
00:07:45,423 --> 00:07:48,092
Quiero que sepas que no quería volver.
164
00:07:48,634 --> 00:07:49,802
Seguro me creíste muerta
165
00:07:49,886 --> 00:07:51,637
o no me habrías dejado ahí, ¿no?
166
00:07:51,721 --> 00:07:54,432
Estaba dispuesta a dar las gracias
y nunca regresar.
167
00:07:54,515 --> 00:07:55,850
No fue así.
168
00:07:55,933 --> 00:07:57,685
Entonces, ahí estoy,
169
00:07:58,186 --> 00:07:59,312
en un pueblo nuevo.
170
00:07:59,770 --> 00:08:01,063
¡Una chica nueva!
171
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
Entro a una tienda,
172
00:08:04,108 --> 00:08:05,485
y hay un libro...
173
00:08:06,569 --> 00:08:08,988
...de una mujer llamada Guinevere...
174
00:08:10,364 --> 00:08:11,199
...Beck.
175
00:08:14,160 --> 00:08:16,412
Lo hiciste de nuevo, ¿no?
176
00:08:18,247 --> 00:08:19,999
¿Qué quieres, Candace?
177
00:08:21,292 --> 00:08:24,545
Matarte con mis propias manos.
178
00:08:26,672 --> 00:08:27,757
Es broma.
179
00:08:28,716 --> 00:08:29,800
No podría hacerlo.
180
00:08:30,760 --> 00:08:35,014
Iré con la policía y les contaré todo.
181
00:08:37,099 --> 00:08:38,643
No, perdón, eso tampoco.
182
00:08:39,810 --> 00:08:40,978
La sacarías barata.
183
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
La gente.
184
00:08:52,865 --> 00:08:54,367
La gente es predecible.
185
00:08:54,450 --> 00:08:56,285
No puedo ser predecible.
186
00:08:56,369 --> 00:08:58,287
Mi vida depende de eso.
187
00:08:59,038 --> 00:09:01,666
El amor es lo que me mantuvo abierto,
188
00:09:01,749 --> 00:09:04,669
vivo, diferente, real.
189
00:09:04,752 --> 00:09:08,214
Y tampoco puedo enamorarme,
así que entiendes mi dilema.
190
00:09:08,297 --> 00:09:10,216
Señora, ¿cuántas fotos toma? Vamos.
191
00:09:10,299 --> 00:09:12,552
"Señora, vamos.
192
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
¿Cuántas fotos toma?".
193
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
Nunca publica ninguna, una locura.
194
00:09:17,932 --> 00:09:20,101
Algo le habrán diagnosticado, ¿no?
195
00:09:20,184 --> 00:09:23,145
Niña precoz y sin supervisión
que cree que no es una niña.
196
00:09:23,229 --> 00:09:25,398
La Sra. Strauss tiene seis chihuahuas,
197
00:09:25,481 --> 00:09:26,941
así que los lleva por turnos.
198
00:09:27,525 --> 00:09:28,568
¿Y tú?
199
00:09:29,193 --> 00:09:31,529
Eres Will Bettelheim,
200
00:09:31,946 --> 00:09:32,905
nuevo en Los Ángeles.
201
00:09:32,989 --> 00:09:34,448
Sí, ese soy yo.
202
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
¿Quién la protege?
203
00:09:35,950 --> 00:09:37,994
No, ella no es mi problema.
204
00:09:38,077 --> 00:09:38,911
¿Tu Insta?
205
00:09:39,662 --> 00:09:41,038
¿O solo tienes uno falso?
206
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
- Estoy algo atrasado.
- Claramente.
207
00:09:43,916 --> 00:09:46,252
Bueno, el mío es @Ellie-Eyeballs.
208
00:09:48,754 --> 00:09:49,630
Y...
209
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
¿Tienes novia?
210
00:09:51,507 --> 00:09:52,925
Mierda.
211
00:09:53,009 --> 00:09:54,719
Ellie, ¿qué tienes? ¿14 años?
212
00:09:54,802 --> 00:09:55,970
Quince.
213
00:09:56,262 --> 00:09:58,097
Básicamente 16, así que...
214
00:09:58,681 --> 00:10:00,433
No, no es mi problema.
215
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Un gusto.
216
00:10:04,145 --> 00:10:05,062
Tiene modales.
217
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
Muchas gracias por venir.
218
00:10:06,564 --> 00:10:08,357
Gracias por avisarme primero.
219
00:10:09,025 --> 00:10:11,235
Delilah no es prostituta.
220
00:10:11,902 --> 00:10:13,279
Es lo que piensas, ¿no?
221
00:10:14,030 --> 00:10:15,823
Sí, no, es periodista,
222
00:10:15,906 --> 00:10:16,991
él es publicista,
223
00:10:17,074 --> 00:10:20,786
y pagó un montón para que no publique
algo sobre alguien famoso.
224
00:10:21,370 --> 00:10:23,247
- Es brillante, es un genio.
- ¿Ellie?
225
00:10:23,331 --> 00:10:25,124
No acoses a los inquilinos.
226
00:10:25,207 --> 00:10:26,876
No. Somos viejos amigos.
227
00:10:26,959 --> 00:10:28,753
Llegas tarde a la escuela, sabelotodo.
228
00:10:28,836 --> 00:10:30,588
Muy joven para ser la mamá de Ellie.
229
00:10:30,671 --> 00:10:33,090
¿Es mi camisa? Esa es mi maldita camisa.
230
00:10:33,174 --> 00:10:35,217
- ¿Cuántas veces...?
- Hermanas.
231
00:10:35,301 --> 00:10:38,721
¿Podrías no llevarla a la escuela
y destruirla, por favor?
232
00:10:39,305 --> 00:10:41,015
Si Delilah la supervisa,
233
00:10:41,599 --> 00:10:42,642
eso lo explica todo.
234
00:10:42,725 --> 00:10:43,976
A mí me queda mejor.
235
00:10:44,268 --> 00:10:46,687
Qué buena historia. En cualquier momento.
236
00:10:46,771 --> 00:10:49,732
Nota mental:
aléjate de las hermanas problemáticas.
237
00:10:49,815 --> 00:10:50,691
Oye.
238
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
Si le tocas un pelo,
239
00:10:54,904 --> 00:10:57,657
voy a disecar tus testículos.
240
00:10:57,740 --> 00:10:59,033
Es una niña.
241
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
En Los Ángeles,
242
00:11:05,331 --> 00:11:07,875
los supermercados
no solo venden zanahorias,
243
00:11:07,958 --> 00:11:10,878
son un Disney impoluto, no-transgénico,
244
00:11:10,961 --> 00:11:13,255
y el rey entre ellos es Anavrin.
245
00:11:13,339 --> 00:11:14,674
Ven a comprar lechuga,
246
00:11:14,757 --> 00:11:16,842
quédate por la vida perfecta
que podrías tener
247
00:11:16,926 --> 00:11:19,553
si gastas bastante
y dejas el gluten, idiota.
248
00:11:20,262 --> 00:11:23,307
Y sí, obviamente, Anavrin es... Espera...
249
00:11:23,891 --> 00:11:25,559
"Nirvana" escrito al revés.
250
00:11:26,602 --> 00:11:30,272
¿Nunca has clasificado
o embolsado productos perecederos?
251
00:11:31,565 --> 00:11:33,234
Aprendo rápido.
252
00:11:35,611 --> 00:11:37,029
Es un trabajo codiciado.
253
00:11:37,113 --> 00:11:39,532
Todos los directores de cásting
compran aquí.
254
00:11:39,615 --> 00:11:41,492
- Así que...
- No soy actor.
255
00:11:42,785 --> 00:11:47,289
Bien, déjame fotocopiar tu identificación
y te avisaré lo antes posible.
256
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
Claro.
257
00:11:51,669 --> 00:11:52,586
Maldición.
258
00:11:53,170 --> 00:11:54,588
Sé que la traje. Solo...
259
00:11:54,672 --> 00:11:55,923
¿Estás leyendo eso?
260
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
Releyendo.
261
00:11:57,550 --> 00:12:00,177
Se vuelve más relevante cada día, ¿no?
262
00:12:00,261 --> 00:12:02,346
¿Por qué?
263
00:12:03,222 --> 00:12:06,100
Este tipo lucha
para superar sus errores, ¿sabes?
264
00:12:06,684 --> 00:12:08,227
No me gusta hablar de política,
265
00:12:08,310 --> 00:12:11,814
pero el mundo está acabado
si no pensamos en eso.
266
00:12:12,314 --> 00:12:13,524
En cómo ser mejores.
267
00:12:13,983 --> 00:12:15,484
Es increíble lo que hiciste.
268
00:12:15,568 --> 00:12:16,485
¿Qué hice?
269
00:12:16,986 --> 00:12:20,030
Que una novela rusa
parezca algo que quisiera leer.
270
00:12:22,241 --> 00:12:24,368
No soy nadie para sugerírtelo.
271
00:12:24,994 --> 00:12:27,455
¿Has pensado en trabajar en una librería?
272
00:12:31,375 --> 00:12:33,169
Nos ha costado vender.
273
00:12:33,794 --> 00:12:36,380
Creí que con las irregularidades
en la votación
274
00:12:36,464 --> 00:12:39,008
la gente diría: "Quiero leer cosas rusas.
275
00:12:39,091 --> 00:12:40,551
¿Qué tiene ese lugar?".
276
00:12:41,510 --> 00:12:43,512
Se sienten intimidados, ¿sabes?
277
00:12:43,888 --> 00:12:45,514
No es nada intimidante.
278
00:12:46,140 --> 00:12:48,601
Es la experiencia humana. Es universal.
279
00:12:49,310 --> 00:12:53,105
Creo que sentí
que el alma me volvía al cuerpo.
280
00:12:53,189 --> 00:12:54,023
Me encanta.
281
00:12:54,106 --> 00:12:55,357
Hablas como...
282
00:12:55,983 --> 00:12:57,067
...un gran lector.
283
00:12:57,860 --> 00:12:59,945
Quizá porque es
lo que más me gusta hacer.
284
00:13:00,279 --> 00:13:01,405
Leer...
285
00:13:01,489 --> 00:13:02,323
...y...
286
00:13:02,823 --> 00:13:04,992
...recomendar el libro perfecto.
287
00:13:05,075 --> 00:13:06,494
¿Puedes empezar mañana?
288
00:13:07,953 --> 00:13:08,954
- Sí.
- Perfecto.
289
00:13:09,038 --> 00:13:10,372
Busquemos un delantal.
290
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
¿Un delantal nuevo?
291
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Qué alegría.
292
00:13:26,055 --> 00:13:28,599
Hola.
293
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
No, carajo, no lo haré.
294
00:13:30,935 --> 00:13:33,562
No voy a tratar de averiguar quién eres,
295
00:13:33,646 --> 00:13:35,731
por qué te preocupa tanto
296
00:13:35,815 --> 00:13:38,442
el estado de ese tomate reliquia.
297
00:13:41,987 --> 00:13:44,114
- ¿Te golpeé? ¿Estás bien?
- Estoy bien.
298
00:13:44,198 --> 00:13:45,950
Sabes tratar a la gente.
299
00:13:47,701 --> 00:13:48,661
Les caes bien.
300
00:13:49,328 --> 00:13:52,331
Tu camisa está desteñida, pero limpia.
301
00:13:53,415 --> 00:13:55,251
Te gusta ocuparte de las cosas.
302
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
Tus zapatos están limpios, pero gastados.
303
00:13:58,629 --> 00:14:01,048
Caminas en una ciudad donde nadie camina.
304
00:14:04,093 --> 00:14:06,470
No te saludaré,
ni me tropezaré sin querer.
305
00:14:06,554 --> 00:14:09,223
Ni siquiera sabrás que estuve aquí.
306
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
¿Disculpa?
307
00:14:12,601 --> 00:14:14,270
¿Este durazno parece un trasero?
308
00:14:15,855 --> 00:14:17,356
No hay respuesta incorrecta.
309
00:14:17,940 --> 00:14:19,692
Parece un trasero, sí.
310
00:14:20,150 --> 00:14:21,110
¿Verdad?
311
00:14:23,445 --> 00:14:24,446
Gracias.
312
00:14:24,530 --> 00:14:26,156
¿Estás coqueteando?
313
00:14:26,490 --> 00:14:28,784
Quisiera pensar que sí, pero no puedo.
314
00:14:28,868 --> 00:14:30,661
También debo informarte...
315
00:14:32,413 --> 00:14:35,457
...que todos los duraznos
parecen traseros.
316
00:14:35,541 --> 00:14:36,917
Debería irme.
317
00:14:38,252 --> 00:14:39,211
Sí.
318
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Bueno, gracias por tu sinceridad.
319
00:14:42,715 --> 00:14:45,342
Voy a jugármela y decir
320
00:14:45,426 --> 00:14:48,888
que los pimientos parecen vaginas
según cómo los cortes.
321
00:14:48,971 --> 00:14:52,308
No me había dado cuenta,
pero ahora lo haré. Gracias.
322
00:14:52,391 --> 00:14:53,726
De nada.
323
00:14:54,977 --> 00:14:56,312
¿Me estabas siguiendo?
324
00:14:56,395 --> 00:14:57,313
Mierda.
325
00:14:57,396 --> 00:14:58,564
Bueno, es decir...
326
00:14:58,647 --> 00:15:01,483
Sinceridad.
Es lo que parará esto, la sinceridad.
327
00:15:01,567 --> 00:15:03,068
No al principio, pero sí.
328
00:15:03,152 --> 00:15:04,486
Te estaba siguiendo.
329
00:15:04,570 --> 00:15:07,656
Lo siento, si parezco desagradable.
330
00:15:08,073 --> 00:15:09,074
No.
331
00:15:09,366 --> 00:15:10,618
Quizá...
332
00:15:11,118 --> 00:15:13,412
Si parecieras desagradable...
333
00:15:14,246 --> 00:15:16,540
Supongo que fue una buena elección
334
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
haberte bañado hoy.
335
00:15:20,044 --> 00:15:20,961
Bien.
336
00:15:21,045 --> 00:15:22,171
Lo dudé, así que...
337
00:15:25,299 --> 00:15:26,216
Muy bien.
338
00:15:28,802 --> 00:15:29,845
¿Trabajas aquí?
339
00:15:31,680 --> 00:15:32,640
Por el delantal.
340
00:15:33,766 --> 00:15:34,725
Sí.
341
00:15:36,060 --> 00:15:38,062
Will. Acabo de empezar en el café.
342
00:15:38,145 --> 00:15:40,856
Yo también. Manejo la cocina.
343
00:15:40,940 --> 00:15:43,150
Compro muchas cosas para la tienda.
344
00:15:43,233 --> 00:15:45,110
Estaba comprando para la cena.
345
00:15:46,195 --> 00:15:47,947
En fin, perdón. Love.
346
00:15:48,948 --> 00:15:50,032
Ese es mi nombre.
347
00:15:50,741 --> 00:15:52,826
- No.
- Es genial. Encantado, Love.
348
00:15:52,910 --> 00:15:54,578
No puede ser.
349
00:15:54,662 --> 00:15:55,579
Sí.
350
00:15:56,580 --> 00:15:58,874
Te veré en la sala de descanso, Will.
351
00:16:05,547 --> 00:16:07,591
No, no voy a caer.
352
00:16:08,175 --> 00:16:09,885
Ya no soy ese tipo
353
00:16:09,969 --> 00:16:11,887
y no creo que vuelva a serlo.
354
00:16:11,971 --> 00:16:12,930
No puedo.
355
00:16:13,472 --> 00:16:16,308
Love, no eres para mí.
356
00:16:24,149 --> 00:16:26,402
Esto no es la librería del Sr. Mooney.
357
00:16:26,485 --> 00:16:30,280
Pero ¿quién necesita a Cervantes
si tienes limpieza de chakras?
358
00:16:30,364 --> 00:16:32,199
¿Ralph Waldo Emerson? No.
359
00:16:32,282 --> 00:16:35,285
¿Lees los registros akásicos?
Un estante lleno.
360
00:16:35,369 --> 00:16:37,204
Será más difícil de lo que creí,
361
00:16:37,287 --> 00:16:39,498
pero es el único lugar seguro para mí.
362
00:16:39,581 --> 00:16:41,375
Sin ofender, parece que vas a vomitar.
363
00:16:43,544 --> 00:16:45,546
Dime qué quieres.
364
00:16:46,046 --> 00:16:47,423
A eso voy.
365
00:16:47,840 --> 00:16:48,966
Aquí tienes.
366
00:16:53,804 --> 00:16:56,265
Ahora parece que vas a vomitar de verdad.
367
00:16:59,643 --> 00:17:00,811
Discúlpame.
368
00:17:17,244 --> 00:17:18,287
Mierda.
369
00:17:34,553 --> 00:17:36,597
Al menos aquí, no se trata de la gente,
370
00:17:36,680 --> 00:17:38,348
sino de los libros.
371
00:17:38,891 --> 00:17:39,767
Disculpa.
372
00:17:41,226 --> 00:17:42,603
¿En qué puedo ayudarte?
373
00:17:43,103 --> 00:17:44,313
¿Cómo puedes ayudar?
374
00:17:44,480 --> 00:17:45,355
Sí.
375
00:17:47,024 --> 00:17:49,318
¿Este libro de Carl Jung es vegano?
376
00:17:51,195 --> 00:17:52,071
¿El libro...?
377
00:17:52,154 --> 00:17:53,655
Eres nuevo aquí, ¿no?
378
00:17:54,114 --> 00:17:57,076
Sí, tu delantal se ve muy nuevo.
379
00:17:58,911 --> 00:18:01,705
¿Todos en Los Ángeles
se creen dueños del lugar?
380
00:18:01,789 --> 00:18:03,624
Adivinaste. Empecé esta semana.
381
00:18:04,458 --> 00:18:06,668
Los libros están hechos de árboles.
382
00:18:07,586 --> 00:18:10,672
- Seguro son veganos.
- Estoy bromeando, viejo.
383
00:18:11,381 --> 00:18:12,216
Forty.
384
00:18:12,299 --> 00:18:13,258
- Calvin.
- Hola.
385
00:18:13,342 --> 00:18:17,513
¿Le dijiste a nuestro nuevo amigo Will
que era el Mes del Autor Vegano?
386
00:18:17,596 --> 00:18:20,182
Lo voy a poner al día.
387
00:18:20,599 --> 00:18:21,725
Sé que lo harás.
388
00:18:22,309 --> 00:18:23,227
Will...
389
00:18:23,936 --> 00:18:26,188
Creo que te irá muy bien aquí.
390
00:18:26,271 --> 00:18:27,856
Me gusta tu estilo.
391
00:18:27,940 --> 00:18:29,858
Se nota que lees mucho.
392
00:18:30,943 --> 00:18:31,985
Calvin...
393
00:18:38,117 --> 00:18:38,951
¿Él es...?
394
00:18:39,368 --> 00:18:41,995
Sus padres son dueños del lugar,
obviamente.
395
00:18:42,996 --> 00:18:44,498
Mierda. Fue bueno recién,
396
00:18:44,581 --> 00:18:46,333
pero si vuelve y sigue mal...
397
00:18:46,416 --> 00:18:48,418
Tranquilo. Yo me encargo, Calvin.
398
00:18:49,461 --> 00:18:50,796
Vigila la caja.
399
00:18:54,466 --> 00:18:55,384
Hola.
400
00:18:57,052 --> 00:18:59,263
Déjame adivinar. ¿El huracán Forty?
401
00:19:00,097 --> 00:19:01,932
Sí, supongo.
402
00:19:02,015 --> 00:19:03,142
No te preocupes.
403
00:19:03,851 --> 00:19:05,644
Casi nunca despide a nadie.
404
00:19:06,061 --> 00:19:08,605
Como cuando algunos
protagonizan su propia película.
405
00:19:08,689 --> 00:19:10,315
Bueno, la suya...
406
00:19:11,024 --> 00:19:13,610
...es sobre un genio incomprendido
407
00:19:13,694 --> 00:19:15,195
que trabaja con idiotas.
408
00:19:15,946 --> 00:19:17,823
Claro, uno de esos.
409
00:19:21,076 --> 00:19:21,994
¿Qué?
410
00:19:22,744 --> 00:19:23,745
¿Tengo algo?
411
00:19:23,829 --> 00:19:26,540
No, quería descifrar cuál es tu película.
412
00:19:27,499 --> 00:19:30,711
Podría ser en la que la mujer
mete al tipo en problemas
413
00:19:30,794 --> 00:19:32,254
por no hacer su trabajo.
414
00:19:33,213 --> 00:19:35,674
Lo siento, debo irme. Gracias.
415
00:19:52,733 --> 00:19:54,526
No puedo dejarte entrar.
416
00:19:59,323 --> 00:20:00,616
¿Escapas de mí?
417
00:20:02,993 --> 00:20:04,494
¿Qué? No.
418
00:20:05,120 --> 00:20:06,663
Siento que sí.
419
00:20:13,253 --> 00:20:14,755
- No creo...
- No pienses.
420
00:20:28,810 --> 00:20:31,438
Tenemos seis minutos,
creo que podemos hacerlo.
421
00:20:38,070 --> 00:20:39,029
¿Te gusta?
422
00:20:40,864 --> 00:20:42,491
Di: "Me gusta, Love".
423
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
Me gusta, Love.
424
00:20:51,333 --> 00:20:52,501
Solo somos tú...
425
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
...y yo.
426
00:21:09,017 --> 00:21:10,060
¿Qué pasa?
427
00:21:10,394 --> 00:21:11,353
Yo no hago esto.
428
00:21:11,895 --> 00:21:12,854
Ya no.
429
00:21:17,818 --> 00:21:19,111
No fantaseo
430
00:21:19,194 --> 00:21:21,196
con una versión imposible
431
00:21:21,363 --> 00:21:23,282
de una mujer que apenas conozco.
432
00:21:24,032 --> 00:21:25,033
No es bueno.
433
00:21:25,784 --> 00:21:26,743
No.
434
00:21:30,914 --> 00:21:33,625
Es difícil empezar de cero, Love,
435
00:21:34,084 --> 00:21:36,086
cuando piensas en el pasado.
436
00:21:44,845 --> 00:21:45,762
Gracias.
437
00:21:52,853 --> 00:21:54,062
Espera un momento.
438
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
¿Hola?
439
00:21:57,065 --> 00:21:58,734
¿Crees que no sé tu número?
440
00:21:58,817 --> 00:22:01,320
No me interesa verte muerto, Joe.
441
00:22:01,737 --> 00:22:02,612
De verdad.
442
00:22:03,238 --> 00:22:06,616
Ni entregarte porque, como mucho,
irás preso de por vida.
443
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
- Voy a colgar.
- No lo hagas.
444
00:22:09,453 --> 00:22:12,581
Verás, irías preso siendo tú.
445
00:22:12,998 --> 00:22:17,002
Pasarías allí el resto de tu vida
pensando que eres un buen hombre.
446
00:22:17,627 --> 00:22:20,130
Te mostraré quién eres en realidad.
447
00:22:20,797 --> 00:22:21,882
Y cuando lo veas,
448
00:22:22,466 --> 00:22:24,343
me rogarás que te entregue.
449
00:22:24,426 --> 00:22:27,846
Va a ser muy divertido destruirte.
450
00:22:27,929 --> 00:22:29,139
Y me lo merezco.
451
00:22:29,723 --> 00:22:31,183
Candace, escúchame.
452
00:22:32,017 --> 00:22:33,352
¡Estás loca!
453
00:22:33,435 --> 00:22:34,978
Sí, supuse que dirías eso.
454
00:22:36,271 --> 00:22:37,397
Nos vemos pronto.
455
00:22:37,689 --> 00:22:40,025
No hay que ser un genio
para perseguir a alguien
456
00:22:40,108 --> 00:22:42,319
si realmente quieres hacerlo.
457
00:22:42,402 --> 00:22:44,321
Es otra cosa que aprendí de ti.
458
00:22:44,988 --> 00:22:45,947
Adiós, Joe.
459
00:22:56,958 --> 00:22:58,794
Me estoy volviendo paranoico.
460
00:22:59,294 --> 00:23:02,172
No hay forma
de que me encuentre tan rápido.
461
00:23:02,255 --> 00:23:03,298
Es imposible.
462
00:23:03,382 --> 00:23:05,384
No dejaré que Candace
se meta en mi cabeza.
463
00:23:05,467 --> 00:23:07,969
Es lo que hacen los locos, te enloquecen.
464
00:23:20,607 --> 00:23:22,067
¿Quién te pidió que me grabaras?
465
00:23:22,150 --> 00:23:23,110
Nadie.
466
00:23:26,446 --> 00:23:27,572
Es para divertirme.
467
00:23:27,656 --> 00:23:28,990
No sabe mentir.
468
00:23:29,741 --> 00:23:30,742
No estoy enojado.
469
00:23:32,786 --> 00:23:34,037
Dame el teléfono.
470
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
Eres un imbécil.
471
00:23:47,926 --> 00:23:50,011
Hacía una película para la escuela.
472
00:23:52,305 --> 00:23:53,140
Ellie.
473
00:23:54,850 --> 00:23:55,892
Mierda.
474
00:23:55,976 --> 00:23:57,394
Solo un adulto
475
00:23:57,477 --> 00:23:59,813
que agarró del brazo a una adolescente.
476
00:23:59,896 --> 00:24:01,898
Todo bien, mientras lo arregle.
477
00:24:01,982 --> 00:24:03,525
Cosa que haré
478
00:24:03,608 --> 00:24:07,237
después de arreglar otra cosa
que debo arreglar primero.
479
00:24:07,320 --> 00:24:10,323
Mierda, empiezo a creer
en el castigo cósmico, Love.
480
00:24:10,907 --> 00:24:12,534
No solo en el castigo,
481
00:24:12,617 --> 00:24:13,869
en la muerte real.
482
00:24:14,536 --> 00:24:15,662
Si LA es el infierno,
483
00:24:16,204 --> 00:24:20,417
sin duda el Departamento de Vehículos
de Hollywood es el Noveno Círculo.
484
00:24:22,544 --> 00:24:24,629
Hola. Necesito una licencia de conducir.
485
00:24:24,713 --> 00:24:25,839
¿La documentación?
486
00:24:25,922 --> 00:24:26,882
Está todo ahí.
487
00:24:37,309 --> 00:24:38,268
¿Está todo bien?
488
00:24:38,351 --> 00:24:39,561
El sistema es lento.
489
00:24:42,397 --> 00:24:43,940
Es totalmente inaceptable.
490
00:24:44,024 --> 00:24:45,525
Señora, acérquese, por favor.
491
00:24:45,609 --> 00:24:46,860
Espera, lo arreglaré.
492
00:24:47,402 --> 00:24:48,904
Conozco esa voz.
493
00:24:50,030 --> 00:24:50,864
¿Señor?
494
00:24:51,448 --> 00:24:52,866
La mujer tiene una cita.
495
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Igual que yo.
Me ayudó hace cinco segundos.
496
00:24:56,953 --> 00:24:58,246
Qué casualidad.
497
00:24:58,330 --> 00:25:01,041
Deberá volver con alguien
que hable su idioma.
498
00:25:01,124 --> 00:25:03,084
¿Árabe? Es bastante común.
499
00:25:03,168 --> 00:25:05,170
Disculpen, ¿alguien habla árabe?
500
00:25:05,253 --> 00:25:06,546
- ¿Alguien?
- Yo.
501
00:25:06,630 --> 00:25:07,923
Gracias, señor.
502
00:25:08,548 --> 00:25:10,759
Venga. Nadie tomará su lugar, ¿no?
503
00:25:12,344 --> 00:25:13,637
Gracias a todos.
504
00:25:19,017 --> 00:25:19,851
¿Lo ve?
505
00:25:20,352 --> 00:25:22,562
No era difícil pedir ayuda.
506
00:25:23,188 --> 00:25:24,773
Qué gente, ¿no?
507
00:25:26,191 --> 00:25:29,819
Bien, está todo en orden.
Vaya allí a tomar la prueba escrita.
508
00:25:29,903 --> 00:25:31,738
De acuerdo, gracias.
509
00:25:34,991 --> 00:25:36,785
Will. Es el destino, ¿no?
510
00:25:36,868 --> 00:25:38,370
Qué casualidad.
511
00:25:38,912 --> 00:25:39,955
No siempre
512
00:25:40,038 --> 00:25:41,414
hago un escándalo.
513
00:25:42,082 --> 00:25:43,041
Lo prometo.
514
00:25:43,124 --> 00:25:44,960
Eso fue impresionante.
515
00:25:45,835 --> 00:25:48,213
Bien, porque lo hago con frecuencia.
516
00:25:48,421 --> 00:25:50,840
Bueno, tengo que hacer la prueba.
517
00:25:52,384 --> 00:25:54,302
Te irá bien. Toma.
518
00:25:58,348 --> 00:25:59,307
Para la suerte.
519
00:26:01,393 --> 00:26:02,978
El que sigue, adelante.
520
00:26:05,689 --> 00:26:08,483
¿De verdad eres como pareces?
521
00:26:08,567 --> 00:26:11,444
¿Se puede ser tan despreocupado
y valiente?
522
00:26:11,528 --> 00:26:13,697
No lo hice porque me lo prometí,
523
00:26:13,780 --> 00:26:16,783
pero ahora sería raro no hacerlo, ¿verdad?
524
00:26:20,829 --> 00:26:22,289
Es broma.
525
00:26:22,372 --> 00:26:25,083
¿Eres la única mujer en Los Ángeles
526
00:26:25,166 --> 00:26:27,002
que no presume para extraños?
527
00:26:27,502 --> 00:26:30,630
Habla bien de ti,
pero lo hace más complicado.
528
00:26:34,342 --> 00:26:36,845
Por desgracia, sé muy bien qué debo hacer.
529
00:27:02,287 --> 00:27:03,121
Ellie.
530
00:27:03,955 --> 00:27:05,624
¡Oye!
531
00:27:07,626 --> 00:27:08,877
Es un teléfono nuevo.
532
00:27:09,502 --> 00:27:10,712
Como fue mi culpa...
533
00:27:13,006 --> 00:27:13,882
Es uno mejor.
534
00:27:14,799 --> 00:27:16,468
Harás películas con él, ¿no?
535
00:27:16,551 --> 00:27:18,511
Me costó una parte del alquiler,
536
00:27:18,595 --> 00:27:20,639
y si necesito más dinero,
más tiempo me quedo,
537
00:27:20,722 --> 00:27:22,849
pero un problema a la vez.
538
00:27:23,767 --> 00:27:25,310
Será su forma de agradecer.
539
00:27:29,147 --> 00:27:30,482
No quise asustarte.
540
00:27:30,565 --> 00:27:31,566
No me asustaste.
541
00:27:32,025 --> 00:27:33,234
Claro que no.
542
00:27:33,318 --> 00:27:35,403
De todos modos, lo siento.
543
00:27:36,029 --> 00:27:38,865
Intentaba hacer cine de realidad.
544
00:27:39,699 --> 00:27:42,452
¿Viste Tangerine: chicas fabulosas?
545
00:27:45,664 --> 00:27:46,831
Creí que estabas...
546
00:27:47,248 --> 00:27:48,083
...en la onda.
547
00:27:48,166 --> 00:27:50,085
Me gustan más los libros.
548
00:27:50,502 --> 00:27:53,630
¿Por qué te pierdes todo lo que es bueno?
549
00:27:54,923 --> 00:27:55,882
Te diré algo...
550
00:27:56,591 --> 00:27:58,968
Te voy a hacer una lista.
551
00:27:59,594 --> 00:28:03,390
¿Cómo te las arreglas
en un mundo sin arte?
552
00:28:03,848 --> 00:28:06,059
No digas que con libros.
Requieren mucho tiempo.
553
00:28:06,142 --> 00:28:08,520
Hagamos un trato. Si me haces esa lista,
554
00:28:09,062 --> 00:28:10,188
yo te haré otra.
555
00:28:10,689 --> 00:28:12,565
No muy larga.
Tengo cosas más importantes.
556
00:28:12,649 --> 00:28:13,525
Bien.
557
00:28:14,567 --> 00:28:17,070
Dios, la cuenta de esta chica
es tan falsa.
558
00:28:19,489 --> 00:28:20,740
¿Cómo lo sabes?
559
00:28:20,824 --> 00:28:22,075
¿Cómo sabes...
560
00:28:22,742 --> 00:28:23,785
...que es...
561
00:28:24,703 --> 00:28:25,537
...falsa?
562
00:28:26,996 --> 00:28:28,873
Soy estadounidense y tengo 15 años.
563
00:28:29,290 --> 00:28:30,500
¿Por qué preguntas?
564
00:28:31,167 --> 00:28:33,461
Creí que no te interesaba la Internet.
565
00:28:35,463 --> 00:28:36,881
De hecho, pienso unirme.
566
00:28:38,049 --> 00:28:40,135
Soy una persona reservada.
567
00:28:40,218 --> 00:28:41,469
Yo también.
568
00:28:42,429 --> 00:28:45,557
Por eso publico sobre mi trabajo,
no mi cara de tonta.
569
00:28:47,183 --> 00:28:48,059
¿Ves?
570
00:28:51,521 --> 00:28:53,064
- ¿Puedo...?
- Sí.
571
00:28:57,736 --> 00:28:59,028
Es genial.
572
00:28:59,946 --> 00:29:01,030
Sí, lo sé.
573
00:29:02,699 --> 00:29:04,701
Necesitas un maestro, ¿no?
574
00:29:06,077 --> 00:29:07,203
¿Me ofreces ayuda?
575
00:29:08,121 --> 00:29:09,456
¿Y yo qué gano?
576
00:29:11,791 --> 00:29:12,751
Te deberé una.
577
00:29:13,835 --> 00:29:14,794
Eso me sirve.
578
00:29:16,087 --> 00:29:20,508
Bien, lo primero que hay que saber
sobre ser auténtico y realmente genial...
579
00:29:21,384 --> 00:29:24,345
Si tu cuenta no es aburrida,
la gente te entenderá.
580
00:29:24,471 --> 00:29:26,931
No compartas hasta el desayuno.
581
00:29:27,390 --> 00:29:29,392
Salvo que el desayuno sea lo tuyo.
582
00:29:29,476 --> 00:29:30,852
No sé qué es lo mío.
583
00:29:30,935 --> 00:29:32,479
No es tan profundo.
584
00:29:33,062 --> 00:29:35,231
Lo tuyo podría ser...
585
00:29:35,690 --> 00:29:37,984
...que tienes buen gusto
586
00:29:38,067 --> 00:29:39,694
en lo que sea.
587
00:29:40,528 --> 00:29:42,864
Así que visita lugares, observa,
588
00:29:42,947 --> 00:29:44,949
si es interesante, toma una foto.
589
00:29:45,033 --> 00:29:47,368
No uses filtros, ni etiquetas.
590
00:29:47,827 --> 00:29:49,496
Son para llamar la atención.
591
00:29:49,829 --> 00:29:53,082
Es la guía para ser interesante
en un mar de perdedores.
592
00:29:53,708 --> 00:29:55,585
Como la mayoría de la gente.
593
00:29:56,127 --> 00:29:58,421
Solo dedícate a lo tuyo, Will.
594
00:29:58,505 --> 00:30:01,132
De un modo natural y discreto
595
00:30:01,216 --> 00:30:03,092
que te haga ver fascinante.
596
00:30:03,551 --> 00:30:05,553
Así lograrás que se enamore de ti.
597
00:30:05,637 --> 00:30:07,847
- ¿Qué?
- Por eso lo haces, ¿no?
598
00:30:07,931 --> 00:30:09,390
- Te gusta alguien.
- No.
599
00:30:09,474 --> 00:30:11,267
La gente publica cosas solo por eso.
600
00:30:11,351 --> 00:30:12,602
No me gusta nadie.
601
00:30:13,311 --> 00:30:14,229
Bien.
602
00:30:14,521 --> 00:30:17,565
El otro motivo para publicar algo
es la venganza.
603
00:30:20,777 --> 00:30:22,195
¿Tienes un enemigo?
604
00:30:23,071 --> 00:30:24,572
No tengo un enemigo.
605
00:30:25,198 --> 00:30:27,116
No lo tomes a mal, Will.
606
00:30:28,034 --> 00:30:31,162
Por favor, no seas tan aburrido
en tu Instagram, ¿sí?
607
00:30:31,246 --> 00:30:33,122
Haré todo lo posible.
608
00:30:33,206 --> 00:30:34,707
Mi secretaria te cobrará.
609
00:30:36,626 --> 00:30:37,460
Gracias.
610
00:30:48,179 --> 00:30:49,764
Llegó a esto.
611
00:30:49,848 --> 00:30:53,142
Conectarme para encajar,
el tiempo suficiente para salir
612
00:30:53,226 --> 00:30:55,019
antes de que Candace me encuentre.
613
00:30:55,478 --> 00:30:59,274
Crear una cuenta de mi supuesta vida
mientras la vida pasa a mi alrededor,
614
00:30:59,357 --> 00:31:00,358
pero ¿cómo lo sabría?
615
00:31:00,441 --> 00:31:01,985
No hay demasiado para ver.
616
00:31:05,280 --> 00:31:06,322
AGREGAR A AMIGOS
617
00:31:07,532 --> 00:31:09,242
Solicitud de amistad enviada.
618
00:31:12,662 --> 00:31:13,705
Bien.
619
00:31:14,163 --> 00:31:16,249
Qué lindo está el sol.
620
00:31:16,624 --> 00:31:18,793
Cualquier lugar debe ser hermoso
621
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
cuando dejas de huir por un segundo.
622
00:31:21,462 --> 00:31:23,506
Solo quiero dejar de huir, Love.
623
00:31:24,424 --> 00:31:25,592
Quiero un hogar.
624
00:31:34,142 --> 00:31:34,976
¿Mamá?
625
00:31:37,020 --> 00:31:37,979
¿Mami?
626
00:31:38,563 --> 00:31:39,606
- ¿Mami?
- ¡Joe!
627
00:31:39,689 --> 00:31:40,940
Cariño.
628
00:31:41,858 --> 00:31:42,817
Aquí estoy.
629
00:31:43,651 --> 00:31:45,111
Tenía miedo de que te fueras.
630
00:31:46,696 --> 00:31:48,406
Fui a buscar protector solar.
631
00:31:48,907 --> 00:31:49,824
Ven aquí.
632
00:31:59,417 --> 00:32:00,585
Es lindo aquí, ¿no?
633
00:32:01,085 --> 00:32:02,503
Deberíamos venir cada verano.
634
00:32:03,296 --> 00:32:05,757
Podría ser nuestro segundo hogar.
635
00:32:07,508 --> 00:32:08,343
Eres el hogar.
636
00:32:08,927 --> 00:32:10,386
Claro, estamos en casa.
637
00:32:10,470 --> 00:32:12,931
No, mi hogar eres tú.
638
00:32:19,145 --> 00:32:20,271
Igualmente, Joey.
639
00:32:20,897 --> 00:32:21,940
Tú eres mi hogar.
640
00:32:24,734 --> 00:32:25,777
Oye.
641
00:32:26,986 --> 00:32:28,488
Ve a buscar helado.
642
00:32:29,697 --> 00:32:32,241
Luego nos vemos en nuestro lugar favorito.
643
00:32:32,325 --> 00:32:33,701
El mismo de ayer.
644
00:32:34,077 --> 00:32:35,203
¿Recuerdas?
645
00:32:35,286 --> 00:32:38,206
Y hazme un castillo de arena.
646
00:32:38,289 --> 00:32:39,207
¿Sí?
647
00:32:41,876 --> 00:32:45,213
Mamá regresará muy pronto.
648
00:32:45,964 --> 00:32:46,881
¿Sí?
649
00:33:09,612 --> 00:33:12,115
Soy un idiota.
650
00:33:13,157 --> 00:33:15,994
¿Me quemé con esta camiseta?
651
00:33:16,077 --> 00:33:18,037
¿Cómo es posible?
652
00:33:19,747 --> 00:33:21,541
LOVE ACEPTÓ TU SOLICITUD DE AMISTAD
653
00:33:21,624 --> 00:33:24,669
Valió la pena, todo valió la pena, Love.
654
00:33:32,218 --> 00:33:33,219
Casada.
655
00:33:34,554 --> 00:33:35,722
¿Casada?
656
00:33:49,360 --> 00:33:50,486
¡Oye, Brooklyn!
657
00:33:52,238 --> 00:33:53,448
Sé que estás ahí.
658
00:33:54,282 --> 00:33:56,325
La feliz esposa.
659
00:33:58,411 --> 00:33:59,370
Estoy enfermo.
660
00:34:00,204 --> 00:34:02,665
Eres un novato que se quemó.
661
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Me contó Calvin.
662
00:34:04,167 --> 00:34:05,084
Déjame entrar.
663
00:34:08,421 --> 00:34:09,338
Puedo ayudarte.
664
00:34:13,426 --> 00:34:14,635
¿Eres doctora?
665
00:34:16,095 --> 00:34:17,013
Hablo en serio.
666
00:34:17,096 --> 00:34:18,973
No tenías que venir hasta aquí.
667
00:34:19,057 --> 00:34:20,349
No hay problema.
668
00:34:20,892 --> 00:34:22,268
Vivo en el barrio.
669
00:34:24,645 --> 00:34:25,855
Bien.
670
00:34:27,690 --> 00:34:28,775
¿Es un aderezo?
671
00:34:29,233 --> 00:34:30,485
No, vinagre de manzana.
672
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
¿Me dejas?
673
00:34:36,157 --> 00:34:37,533
- ¿Quieres que...?
- Sí.
674
00:34:39,535 --> 00:34:43,247
Créeme, en cinco minutos
me amarás por esto.
675
00:34:44,749 --> 00:34:45,666
Huele muy bien.
676
00:34:45,750 --> 00:34:46,918
Cállate.
677
00:34:52,924 --> 00:34:54,801
¿Estás bien? Esto debe doler.
678
00:34:57,512 --> 00:34:58,471
No me duele.
679
00:35:00,348 --> 00:35:01,557
También lo sentiste.
680
00:35:01,891 --> 00:35:04,310
Pero estás casada, así que estás a salvo.
681
00:35:04,393 --> 00:35:06,896
Es perfecto.
682
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Actúa normal,
683
00:35:08,272 --> 00:35:09,148
relajado.
684
00:35:10,942 --> 00:35:12,026
Démosle un minuto.
685
00:35:17,365 --> 00:35:18,991
Bien, debo preguntarte algo
686
00:35:19,075 --> 00:35:21,202
muy serio y profundamente personal.
687
00:35:21,869 --> 00:35:22,703
De acuerdo.
688
00:35:23,287 --> 00:35:25,039
¿Son fideos de 99 centavos?
689
00:35:27,917 --> 00:35:28,793
- Sí.
- No.
690
00:35:29,043 --> 00:35:30,253
- Sí.
- No, Will, no.
691
00:35:30,336 --> 00:35:31,838
Ahora eres un angelino.
692
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
En realidad, no.
693
00:35:33,756 --> 00:35:36,008
Los exneoyorquinos son los peores.
694
00:35:36,092 --> 00:35:39,220
¿Nunca te has enamorado
695
00:35:39,303 --> 00:35:40,596
leyendo a Joan Didion
696
00:35:40,680 --> 00:35:42,181
o Raymond Chandler
697
00:35:42,265 --> 00:35:43,599
o Francesca Lia Block?
698
00:35:43,683 --> 00:35:44,642
Sabes, estos...
699
00:35:47,311 --> 00:35:48,938
Nunca leíste a John Didion.
700
00:35:49,021 --> 00:35:49,856
Un poco.
701
00:35:49,939 --> 00:35:52,108
- Lo haré.
- Te lo estás perdiendo.
702
00:35:52,191 --> 00:35:53,609
Esta ciudad es...
703
00:35:53,693 --> 00:35:55,153
Es...
704
00:35:55,236 --> 00:35:56,863
...un millón de ciudades...
705
00:35:56,946 --> 00:35:58,114
Quiero decir...
706
00:36:02,160 --> 00:36:04,453
Nos vamos.
707
00:36:04,537 --> 00:36:06,080
¿Adónde, exactamente?
708
00:36:06,539 --> 00:36:09,792
A todos los lugares necesarios
para convertirte. Vamos.
709
00:36:11,419 --> 00:36:12,545
¡Andando!
710
00:36:12,628 --> 00:36:14,255
- Bueno.
- ¡Vamos, esnob!
711
00:36:14,338 --> 00:36:15,715
Bien, espera un minuto.
712
00:36:15,798 --> 00:36:16,966
Agarro mi chaqueta.
713
00:36:20,511 --> 00:36:21,387
Bien.
714
00:36:22,388 --> 00:36:23,639
Déjame cerrar.
715
00:36:26,350 --> 00:36:29,061
Es mi lugar preferido de la ciudad.
716
00:36:29,729 --> 00:36:31,063
Tengo una teoría.
717
00:36:31,147 --> 00:36:34,192
No es mía, sino del fallecido
escritor culinario Jonathan Gold,
718
00:36:34,275 --> 00:36:37,403
cuya misión era conocer Los Ángeles
de la mejor forma:
719
00:36:37,945 --> 00:36:38,779
por la comida.
720
00:36:39,238 --> 00:36:40,656
Él dijo:
721
00:36:40,740 --> 00:36:43,451
"Existe un taco perfecto para cada uno".
722
00:36:43,534 --> 00:36:44,368
La cosa es...
723
00:36:44,452 --> 00:36:45,536
¿Está rico?
724
00:36:45,620 --> 00:36:48,831
...que vamos a encontrar
el bocado perfecto para ti.
725
00:36:48,915 --> 00:36:50,291
- Increíble.
- ¿Es perfecto?
726
00:36:50,374 --> 00:36:51,209
Es un taco.
727
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
Esto recién empieza. Vamos.
728
00:36:55,880 --> 00:36:57,298
Espera, ¿este lugar?
729
00:36:57,381 --> 00:36:59,508
- Me dices...
- No, vamos, por favor.
730
00:37:00,218 --> 00:37:02,511
Te va a encantar. Valdrá la pena.
731
00:37:05,556 --> 00:37:06,432
Bien.
732
00:37:07,558 --> 00:37:08,476
Gracias.
733
00:37:10,811 --> 00:37:11,938
¿No te gustó?
734
00:37:12,021 --> 00:37:13,981
No, me bañaría con esa salsa.
735
00:37:14,065 --> 00:37:15,149
No me mientas.
736
00:37:16,150 --> 00:37:17,360
Te voy a descifrar.
737
00:37:17,443 --> 00:37:18,736
Esto es ciencia.
738
00:37:37,088 --> 00:37:38,422
Eso estuvo cerca.
739
00:37:39,548 --> 00:37:40,508
Muy cerca.
740
00:37:42,885 --> 00:37:43,719
Bien.
741
00:37:44,595 --> 00:37:46,013
Investigación terminada.
742
00:37:46,889 --> 00:37:48,099
Último destino.
743
00:37:50,393 --> 00:37:51,227
¡Vamos!
744
00:38:16,127 --> 00:38:19,046
Déjame contarte un poco sobre ti,
Will Bettelheim.
745
00:38:20,589 --> 00:38:21,799
No eres un esnob.
746
00:38:24,093 --> 00:38:25,469
Solo eres anticuado.
747
00:38:27,305 --> 00:38:28,931
Te gustan las cosas reales,
748
00:38:29,348 --> 00:38:31,142
hechas por gente que se preocupa.
749
00:38:31,225 --> 00:38:33,185
Te gustan los sabores fuertes.
750
00:38:33,269 --> 00:38:35,021
Los trucos no te seducen.
751
00:38:35,104 --> 00:38:37,273
Lo que te seduce es lo auténtico.
752
00:38:40,151 --> 00:38:40,985
Por eso...
753
00:38:44,155 --> 00:38:45,114
Pollo asado.
754
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
En la escuela,
755
00:38:46,490 --> 00:38:49,160
nos decían
que puedes conocer a un cocinero
756
00:38:49,243 --> 00:38:52,246
según su pollo asado,
así que me obsesioné un poco.
757
00:38:52,330 --> 00:38:54,498
Y te beneficiarás de eso.
758
00:38:54,582 --> 00:38:56,334
¿Estudiaste cocina?
759
00:38:56,417 --> 00:38:59,086
Sí. Es una larga historia.
760
00:39:04,508 --> 00:39:05,885
Listo.
761
00:39:06,969 --> 00:39:07,845
Bien.
762
00:39:09,555 --> 00:39:11,891
Asegúrate de agarrar pollo y zanahoria,
763
00:39:12,683 --> 00:39:13,976
una papa crocante...
764
00:39:14,643 --> 00:39:16,854
...y lo mojas un poco en la salsa.
765
00:39:20,524 --> 00:39:22,443
- ¿Puedo comerlo?
- Sí, puedes.
766
00:39:28,908 --> 00:39:30,034
Ahora lo entiendo.
767
00:39:30,951 --> 00:39:31,786
¿Cómo está?
768
00:39:32,703 --> 00:39:36,082
Es todo lo que me gusta,
exquisito, pero es perfecto
769
00:39:36,791 --> 00:39:38,501
porque lo hiciste para mí.
770
00:39:38,584 --> 00:39:40,086
¿Te dejó sin palabras?
771
00:39:41,837 --> 00:39:43,047
¿El bocado perfecto?
772
00:39:46,384 --> 00:39:47,343
Perfecto.
773
00:39:48,552 --> 00:39:49,637
Es perfecto.
774
00:39:49,720 --> 00:39:50,638
¡Sí!
775
00:39:51,347 --> 00:39:52,223
Lo sabía.
776
00:39:52,681 --> 00:39:54,016
Me la hiciste difícil,
777
00:39:54,600 --> 00:39:55,476
pero...
778
00:39:55,935 --> 00:39:57,186
...soy una campeona.
779
00:40:03,526 --> 00:40:04,360
Mierda.
780
00:40:04,443 --> 00:40:06,487
- Perdón. ¿Dije algo...?
- No.
781
00:40:06,904 --> 00:40:08,948
Tengo que decirte algo, y...
782
00:40:09,323 --> 00:40:10,908
Te lo diré de una vez.
783
00:40:11,617 --> 00:40:14,328
¿El jardín comunitario por el que pasamos?
784
00:40:15,538 --> 00:40:16,914
Me casé ahí...
785
00:40:17,832 --> 00:40:18,916
...hace tres años.
786
00:40:21,669 --> 00:40:24,296
Nos conocimos en la escuela
y éramos jóvenes,
787
00:40:24,839 --> 00:40:25,673
pero supe...
788
00:40:25,756 --> 00:40:28,259
- Perdón si fui inoportuno...
- No, está muerto.
789
00:40:30,803 --> 00:40:32,972
Sí, eso arruina la conversación.
790
00:40:36,100 --> 00:40:37,351
Se enfermó.
791
00:40:37,810 --> 00:40:38,978
Y...
792
00:40:40,062 --> 00:40:41,564
Trataron de curarlo...
793
00:40:42,982 --> 00:40:44,859
...pero no pudieron.
794
00:40:47,987 --> 00:40:50,531
- Love, lo siento mucho.
- No.
795
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
No, es...
796
00:40:58,789 --> 00:40:59,832
Así son las cosas.
797
00:41:01,125 --> 00:41:02,501
Fue hace casi dos años.
798
00:41:02,585 --> 00:41:03,669
Y, mira,
799
00:41:04,420 --> 00:41:05,588
mi vida es genial.
800
00:41:06,589 --> 00:41:08,340
Además, nadie lo entiende.
801
00:41:08,424 --> 00:41:10,801
¿Quién se casa y enviuda a nuestra edad?
802
00:41:11,635 --> 00:41:12,636
Es...
803
00:41:13,804 --> 00:41:14,805
...victoriano.
804
00:41:16,932 --> 00:41:18,934
La gente es amable, pero...
805
00:41:20,394 --> 00:41:22,855
No pueden entender
por lo que estoy pasando.
806
00:41:25,483 --> 00:41:26,650
Sí, me siento sola.
807
00:41:27,735 --> 00:41:28,944
Me imagino.
808
00:41:30,738 --> 00:41:31,655
Sí, lo sé.
809
00:41:32,698 --> 00:41:35,701
Desde que sucedió,
he podido ver algo en la gente...
810
00:41:37,077 --> 00:41:38,579
...que pasó por lo mismo.
811
00:41:40,122 --> 00:41:42,458
Lo veo cada vez que te miro a los ojos.
812
00:41:45,085 --> 00:41:45,920
Sí.
813
00:41:46,879 --> 00:41:47,922
Lo has sentido.
814
00:41:51,258 --> 00:41:52,343
Un amor verdadero.
815
00:41:54,887 --> 00:41:55,888
Una pérdida real.
816
00:41:58,516 --> 00:41:59,391
Sí.
817
00:42:07,483 --> 00:42:08,859
Sí, bueno,
818
00:42:09,777 --> 00:42:10,986
¿te enamoraste?
819
00:42:12,029 --> 00:42:12,988
¿De Los Ángeles?
820
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
¿Es tan terrible?
821
00:42:17,743 --> 00:42:18,869
No es horrible.
822
00:42:20,829 --> 00:42:21,705
Bien.
823
00:42:26,794 --> 00:42:28,546
Te traje un...
824
00:42:30,214 --> 00:42:31,590
Un regalo de despedida.
825
00:42:37,137 --> 00:42:39,223
Pensé en darte algo alegre, pero...
826
00:42:39,723 --> 00:42:40,849
Claro.
827
00:42:40,933 --> 00:42:42,309
Joan Didion.
828
00:42:42,393 --> 00:42:43,227
Aceptémoslo,
829
00:42:43,310 --> 00:42:45,396
lo que más te interesa es algo...
830
00:42:45,938 --> 00:42:48,148
...inteligente y complejo.
831
00:42:49,316 --> 00:42:50,776
Un poco oscuro.
832
00:42:51,735 --> 00:42:52,611
¿No?
833
00:42:53,737 --> 00:42:55,239
Eso te hace sentir como en casa.
834
00:42:55,322 --> 00:42:56,740
¿Cómo lo sabes?
835
00:42:58,576 --> 00:42:59,577
Bueno, porque...
836
00:43:00,119 --> 00:43:01,078
...a mí también.
837
00:43:03,998 --> 00:43:06,500
Quería pensar que no me conocías.
838
00:43:07,209 --> 00:43:11,005
No puedes,
pero sé admitir cuando me equivoco.
839
00:43:11,380 --> 00:43:14,008
Y tal vez me equivoqué contigo,
840
00:43:14,341 --> 00:43:17,678
y tal vez, un poco, con todo Los Ángeles.
841
00:43:17,761 --> 00:43:22,141
Y solo puedo decir
que espero estar equivocado sobre mí.
842
00:43:22,224 --> 00:43:24,435
Quizá no deba cerrarme para siempre.
843
00:43:24,518 --> 00:43:27,187
Quizá no necesite huir tan rápido.
844
00:43:27,813 --> 00:43:29,315
Y si eso pudiera ser...
845
00:43:29,690 --> 00:43:30,733
...contigo...
846
00:43:31,317 --> 00:43:32,234
Sopla.
847
00:43:32,318 --> 00:43:33,235
Ellie.
848
00:43:33,319 --> 00:43:35,487
Es de El gran Lebowski.
849
00:43:35,821 --> 00:43:36,780
Irá a tu lista.
850
00:43:36,864 --> 00:43:38,532
Es tarde. ¿Tu hermana...?
851
00:43:38,616 --> 00:43:40,075
Cállate, papá.
852
00:43:40,868 --> 00:43:41,952
Está adentro.
853
00:43:42,369 --> 00:43:43,704
Tengo insomnio.
854
00:43:44,663 --> 00:43:46,790
De los 14 frappuccinos que tomé.
855
00:43:46,874 --> 00:43:48,667
Bueno, perdón. Solo quiero...
856
00:43:48,751 --> 00:43:50,961
Bien, Sr. Rogers, buenas noches.
857
00:43:51,045 --> 00:43:51,920
Buenas noches.
858
00:43:53,297 --> 00:43:54,256
Ah, Will,
859
00:43:54,340 --> 00:43:56,342
vino alguien a buscarte.
860
00:43:57,051 --> 00:43:58,010
¿Un viejo amigo?
861
00:44:00,012 --> 00:44:02,306
Jesse. No, Jasper.
862
00:44:02,389 --> 00:44:05,184
Dijo que tenías algo que querías devolver
863
00:44:05,267 --> 00:44:06,644
y que ya vendrá.
864
00:44:07,186 --> 00:44:08,729
- Mierda.
- Gracias.
865
00:44:08,812 --> 00:44:11,273
Honestamente, parecía un poco raro.
866
00:44:12,816 --> 00:44:16,236
¿Qué puedo decir, amiga?
Tengo un gusto raro para los amigos.
867
00:45:39,820 --> 00:45:41,029
¿Quién es Jasper?
868
00:45:43,073 --> 00:45:44,783
¿Por qué te busca?
869
00:45:45,367 --> 00:45:46,326
¿Will?
870
00:45:47,411 --> 00:45:49,621
¿Cómo vamos a resolver este problema?
871
00:45:51,290 --> 00:45:53,542
Este es el tema, Love.
872
00:45:53,625 --> 00:45:54,626
¡Corte!
873
00:45:55,043 --> 00:45:56,754
No me fue fácil llegar aquí,
874
00:45:56,837 --> 00:45:58,964
ganar algo de tiempo,
875
00:45:59,047 --> 00:46:01,800
la remota posibilidad de una nueva vida.
876
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
Y entonces...
877
00:46:05,471 --> 00:46:06,722
...te vi.
878
00:46:08,557 --> 00:46:12,144
Y, de verdad, creo que todo pasa por algo,
879
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
que todo lo difícil, la locura,
y, francamente, mis errores...
880
00:46:16,815 --> 00:46:19,151
...tal vez me trajeron hasta aquí...
881
00:46:20,027 --> 00:46:21,403
...por un motivo.
882
00:46:21,987 --> 00:46:23,071
Al menos espero...
883
00:46:23,655 --> 00:46:24,573
...que sea así.
884
00:46:24,656 --> 00:46:27,868
Porque estoy haciendo lo que puedo
para empezar de cero.
885
00:46:27,951 --> 00:46:30,996
- ¿Qué diablos pensabas, Calvin?
- Ray me pidió más ficción.
886
00:46:31,079 --> 00:46:33,290
Sí, ficción que la gente quiera leer.
887
00:46:33,373 --> 00:46:34,958
- Bueno, pensé...
- ¿Qué?
888
00:46:35,375 --> 00:46:37,795
¿Algún humano vivo
quiere leer Crimen y Castigo?
889
00:46:38,420 --> 00:46:41,298
Mira, amigo, busca una forma de venderlos
890
00:46:41,381 --> 00:46:43,759
o alguien tendrá que irse.
891
00:46:44,635 --> 00:46:45,886
Es delicado
892
00:46:46,261 --> 00:46:48,305
todo esto.
893
00:46:48,388 --> 00:46:51,809
- Tengo un lugar en el primer piso.
- Me gusta el segundo piso.
894
00:46:52,768 --> 00:46:54,728
Porque no es solo un nuevo hogar.
895
00:46:56,188 --> 00:46:57,981
Soy yo renovado.
896
00:47:08,116 --> 00:47:09,660
Vivo en el barrio.
897
00:47:09,743 --> 00:47:10,619
Es el destino, ¿no?
898
00:47:10,702 --> 00:47:12,287
Qué casualidad.
899
00:47:12,371 --> 00:47:14,248
Y cuando pasa algo así,
900
00:47:14,331 --> 00:47:15,290
cuando está bien,
901
00:47:15,374 --> 00:47:19,753
empiezas a sentir que todo se alinea,
como si el destino dijera que sí.
902
00:47:20,128 --> 00:47:22,005
Y repito, es delicado.
903
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
Como sea, este es el peor momento
904
00:47:24,925 --> 00:47:26,468
para tener complicaciones.
905
00:47:28,053 --> 00:47:30,514
Quizá debería huir ya mismo, Love...
906
00:47:31,932 --> 00:47:34,226
...pero ahora no quiero.
907
00:47:34,852 --> 00:47:38,105
Necesito encontrar la forma
de no dejar esto a medias,
908
00:47:38,564 --> 00:47:39,606
sea lo que sea...
909
00:47:41,400 --> 00:47:42,317
...contigo.
910
00:48:02,337 --> 00:48:04,047
Tú ganas, Love.
911
00:48:04,882 --> 00:48:05,924
Me quedaré.
912
00:49:05,859 --> 00:49:08,820
Subtítulos: Agustina Comba