1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,518 Love, 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,187 por esto no eres para mí. 4 00:00:22,605 --> 00:00:24,941 Hubo un tiempo en que creía en el amor. 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,319 Claro, me habían lastimado, pero aprendí de eso 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,822 y quería empezar de cero. 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,324 El amor verdadero esta vez. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 El chico conoce a la chica, 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,121 sabe que es algo especial y piensa: 10 00:00:38,204 --> 00:00:42,083 "Déjame hacer todo lo posible para que las cosas salgan bien". 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,170 Así que lo hice. 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,090 Fui valiente. 13 00:00:49,674 --> 00:00:50,759 Fui vulnerable. 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,428 La conquisté a la antigua. 15 00:00:55,346 --> 00:00:57,557 Intenté hacerlo todo bien 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,309 por ella. 17 00:00:59,809 --> 00:01:02,479 Sabía que hay que hacer lo que sea por amor. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 Y lo hice. 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,858 Hice lo que tenía que hacer, 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,359 todo lo necesario. 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 Te amo, Joe. 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,238 Yo también te amo. 23 00:01:12,822 --> 00:01:14,991 Me enteré de ti y de Candace. 24 00:01:15,075 --> 00:01:18,703 Pensé que éramos felices, pero ella creyó ser más feliz con... 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 ...un tipo en Roma... 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,541 Es que se fue de repente... 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Ella, sin embargo, no confió en mí. 28 00:01:27,420 --> 00:01:30,256 Empezó a hacer preguntas sobre el pasado. 29 00:01:30,340 --> 00:01:31,174 ¿Candace? 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,259 Creo que salieron juntos. 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Así es. 32 00:01:35,136 --> 00:01:37,722 No me sorprendió que no funcionara. 33 00:01:37,806 --> 00:01:39,057 ¿Quién es Elijah? 34 00:01:40,266 --> 00:01:41,518 Dame mi celular, Joe. 35 00:01:41,601 --> 00:01:44,395 - Sé que no es tu hermano. - No te amo. 36 00:01:44,479 --> 00:01:45,396 Nunca te amé. 37 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 Comenzó a buscar cosas que debieron permanecer ocultas. 38 00:01:53,530 --> 00:01:54,739 Elegí mal. 39 00:01:55,323 --> 00:01:56,241 Cometí errores. 40 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 El amor me encegueció. 41 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 ¡Joe! 42 00:02:01,121 --> 00:02:01,996 Y ahora... 43 00:02:02,080 --> 00:02:02,914 ¡Joe! 44 00:02:02,997 --> 00:02:04,582 ...el amor se volvió dañino. 45 00:02:04,666 --> 00:02:06,042 Dime que estoy loca. 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,378 Dime que no... 47 00:02:09,379 --> 00:02:10,922 ...mataste a Benji. 48 00:02:13,299 --> 00:02:15,385 Dime que no mataste a Peach. 49 00:02:16,469 --> 00:02:20,223 Y cuando el amor muere, duele mucho. 50 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 La conclusión es... 51 00:02:24,477 --> 00:02:25,854 ...que no podía amarme. 52 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 Y nuestro amor murió. 53 00:02:32,152 --> 00:02:33,236 Pensé que era el fin. 54 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 Una historia triste. 55 00:02:37,073 --> 00:02:40,034 Un corazón roto que debería sanar para volver a amar. 56 00:02:41,327 --> 00:02:44,414 Pero no, me esperaba más dolor. 57 00:02:48,084 --> 00:02:49,169 Candace. 58 00:02:49,252 --> 00:02:52,172 Creo que tenemos que hablar de asuntos pendientes. 59 00:02:53,006 --> 00:02:54,048 Sí. 60 00:02:54,841 --> 00:02:56,718 Y sé que esto es lo que me pasa 61 00:02:57,510 --> 00:02:58,803 por esforzarme tanto. 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,263 No puedo volver a amar. 63 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 No puedo arriesgarme. Es muy peligroso. 64 00:03:03,850 --> 00:03:06,394 Solo podré empezar de cero 65 00:03:06,853 --> 00:03:07,854 sin amor. 66 00:03:07,937 --> 00:03:08,855 ¡Corte! 67 00:03:08,938 --> 00:03:11,900 Otra vez desde el principio. Rápido. 68 00:03:12,775 --> 00:03:13,610 Bien. 69 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 Listo para editar. Otra vez desde el principio. 70 00:03:16,487 --> 00:03:17,697 A esto... 71 00:03:18,198 --> 00:03:19,699 ...hemos llegado. 72 00:03:31,461 --> 00:03:34,130 El amor me ha llevado a lugares oscuros. 73 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 Los Ángeles... 74 00:03:38,635 --> 00:03:40,929 ...debe ser el lugar más oscuro que existe. 75 00:03:41,971 --> 00:03:44,474 Cuando huyes de alguien que cree conocerte, 76 00:03:44,557 --> 00:03:47,101 es mejor esconderte en una ciudad que cree que odias 77 00:03:47,185 --> 00:03:49,062 porque, bueno, la odio. 78 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Hola, gente linda. 79 00:03:50,355 --> 00:03:52,148 Solo quería agradecerles. 80 00:03:52,232 --> 00:03:54,234 ¿Tres millones de seguidores? 81 00:03:54,317 --> 00:03:57,320 Sinceramente, me emociona pensar en cuánto quiero... 82 00:03:57,403 --> 00:04:00,990 Voy a cerrar mi corazón, como una librería en quiebra, 83 00:04:01,074 --> 00:04:03,952 y estoy aquí cuando todos son demasiado narcisistas 84 00:04:04,035 --> 00:04:05,453 para conectar con otros. 85 00:04:05,536 --> 00:04:08,039 Es la peor ciudad del mundo y donde menos quiero estar, 86 00:04:08,122 --> 00:04:09,290 y eso es perfecto. 87 00:04:09,916 --> 00:04:10,917 Es por un tiempo. 88 00:04:11,167 --> 00:04:15,171 Reagruparme, juntar dinero, pensar en los próximos movimientos, irme. 89 00:04:15,672 --> 00:04:17,090 Sin mirar atrás. 90 00:04:17,173 --> 00:04:19,801 Es una oportunidad de volver a ser quien soy: 91 00:04:20,176 --> 00:04:21,636 un tipo tranquilo, 92 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 que quiere tener una vida tranquila. 93 00:04:32,772 --> 00:04:35,149 Estuve encerrado en jaulas más feas. 94 00:04:36,234 --> 00:04:37,694 Bienvenido. Soy Delilah. 95 00:04:38,152 --> 00:04:39,654 Will Bettelheim. Mucho gusto. 96 00:04:39,737 --> 00:04:41,364 Tienes muy buen crédito, Will. 97 00:04:41,447 --> 00:04:42,490 Bien. 98 00:04:42,573 --> 00:04:44,617 Te busqué y no estás en redes sociales. 99 00:04:44,701 --> 00:04:46,244 En ninguna. 100 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Podrías ser un tipo raro. 101 00:04:48,913 --> 00:04:51,082 Me cuesta mantenerme al día con eso. 102 00:04:51,165 --> 00:04:54,127 ¿Te cuesta cepillarte los dientes? 103 00:04:55,169 --> 00:04:56,087 Es broma. 104 00:04:56,170 --> 00:04:59,507 Bien. Tengo un lugar en el primer piso. 105 00:04:59,590 --> 00:05:01,092 ¿Lo vemos? Es más grande. 106 00:05:01,217 --> 00:05:03,720 Me gusta el segundo piso. Es más tranquilo. 107 00:05:03,803 --> 00:05:04,971 Bien. 108 00:05:05,430 --> 00:05:07,432 El alquiler se paga el tercer día. 109 00:05:07,682 --> 00:05:09,934 Nada de música alta después de las 10. 110 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 Límite de dos mascotas. 111 00:05:12,103 --> 00:05:15,732 Y no cocines metanfetamina en tu cocina. 112 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 Claro. 113 00:05:20,445 --> 00:05:22,363 Puedes quedarte con los muebles 114 00:05:22,447 --> 00:05:24,490 o me avisas para que alguien los saque. 115 00:05:25,033 --> 00:05:27,952 El último inquilino se fue apurado, así que... 116 00:05:28,661 --> 00:05:30,747 Espero que tengas más suerte. 117 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Si necesitas algo, estoy en el primero. 118 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 Suena genial. 119 00:05:36,127 --> 00:05:38,504 Bien. Nos vemos. 120 00:05:44,469 --> 00:05:46,804 Hogar, dulce prisión. 121 00:05:54,812 --> 00:05:57,148 Es incómodo todo esto. 122 00:05:58,024 --> 00:06:00,026 Está bien, me estoy desintoxicando. 123 00:06:00,234 --> 00:06:01,778 Debe ser incómodo. 124 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 Dejé muchas cosas atrás. 125 00:06:05,114 --> 00:06:08,034 Y sé que dejé que una parte de mí 126 00:06:08,117 --> 00:06:09,619 perdiera el control, 127 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 y ahora el control lo es todo. 128 00:06:12,872 --> 00:06:14,332 Dicho eso, 129 00:06:14,415 --> 00:06:16,376 la abstinencia lleva a reincidir, 130 00:06:16,459 --> 00:06:17,710 lleva a la angustia, 131 00:06:17,794 --> 00:06:19,212 o a escenas de crímenes 132 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 y exitosos libros póstumos. 133 00:06:23,007 --> 00:06:24,592 Controlar la adicción es clave. 134 00:06:25,385 --> 00:06:26,594 Diez minutos al día. 135 00:06:26,677 --> 00:06:28,721 No te obsesiones con nadie. 136 00:06:28,805 --> 00:06:30,765 No te involucres, ni los busques, 137 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 porque sé que puedo enajenarme. 138 00:06:34,727 --> 00:06:35,853 Eso no pasará. 139 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 Hoy empiezo de cero. 140 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 En mis sueños, 141 00:06:49,450 --> 00:06:50,368 Beck está viva. 142 00:06:51,411 --> 00:06:53,538 Me perdona por todo lo que hice. 143 00:06:53,621 --> 00:06:55,998 Se disculpa por todo lo que hizo. 144 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 Y dice: "No te preocupes, 145 00:06:58,126 --> 00:06:59,168 Candace se fue. 146 00:07:00,253 --> 00:07:01,295 Para siempre". 147 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 Luego me despierto 148 00:07:04,257 --> 00:07:05,341 y me acuerdo. 149 00:07:06,342 --> 00:07:09,262 Creo que tenemos que hablar de asuntos pendientes. 150 00:07:09,345 --> 00:07:10,263 Bien. 151 00:07:10,847 --> 00:07:12,932 Bien, vayamos a algún lugar 152 00:07:13,349 --> 00:07:15,560 y nos sentamos a hablar. 153 00:07:15,643 --> 00:07:17,562 Mientras sea lindo... 154 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 ...y público. 155 00:07:25,945 --> 00:07:27,572 ¿Vas a decirme qué quieres? 156 00:07:27,655 --> 00:07:29,198 Quiero papas fritas. 157 00:07:29,699 --> 00:07:30,533 Candace. 158 00:07:30,616 --> 00:07:33,786 - Hola. ¿Qué les sirvo? - Papas fritas con salsa ranchera. 159 00:07:34,370 --> 00:07:35,788 Un batido de vainilla. 160 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 ¿Quieres algo, conejito? 161 00:07:38,458 --> 00:07:40,293 - No. - Bien. 162 00:07:40,376 --> 00:07:41,627 Ya regreso. 163 00:07:45,423 --> 00:07:48,092 Quiero que sepas que no quería volver. 164 00:07:48,634 --> 00:07:49,802 Seguro me creíste muerta 165 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 o no me habrías dejado ahí, ¿no? 166 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 Estaba dispuesta a dar las gracias y nunca regresar. 167 00:07:54,515 --> 00:07:55,850 No fue así. 168 00:07:55,933 --> 00:07:57,685 Entonces, ahí estoy, 169 00:07:58,186 --> 00:07:59,312 en un pueblo nuevo. 170 00:07:59,770 --> 00:08:01,063 ¡Una chica nueva! 171 00:08:02,148 --> 00:08:03,649 Entro a una tienda, 172 00:08:04,108 --> 00:08:05,485 y hay un libro... 173 00:08:06,569 --> 00:08:08,988 ...de una mujer llamada Guinevere... 174 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 ...Beck. 175 00:08:14,160 --> 00:08:16,412 Lo hiciste de nuevo, ¿no? 176 00:08:18,247 --> 00:08:19,999 ¿Qué quieres, Candace? 177 00:08:21,292 --> 00:08:24,545 Matarte con mis propias manos. 178 00:08:26,672 --> 00:08:27,757 Es broma. 179 00:08:28,716 --> 00:08:29,800 No podría hacerlo. 180 00:08:30,760 --> 00:08:35,014 Iré con la policía y les contaré todo. 181 00:08:37,099 --> 00:08:38,643 No, perdón, eso tampoco. 182 00:08:39,810 --> 00:08:40,978 La sacarías barata. 183 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 La gente. 184 00:08:52,865 --> 00:08:54,367 La gente es predecible. 185 00:08:54,450 --> 00:08:56,285 No puedo ser predecible. 186 00:08:56,369 --> 00:08:58,287 Mi vida depende de eso. 187 00:08:59,038 --> 00:09:01,666 El amor es lo que me mantuvo abierto, 188 00:09:01,749 --> 00:09:04,669 vivo, diferente, real. 189 00:09:04,752 --> 00:09:08,214 Y tampoco puedo enamorarme, así que entiendes mi dilema. 190 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 Señora, ¿cuántas fotos toma? Vamos. 191 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 "Señora, vamos. 192 00:09:12,635 --> 00:09:13,970 ¿Cuántas fotos toma?". 193 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 Nunca publica ninguna, una locura. 194 00:09:17,932 --> 00:09:20,101 Algo le habrán diagnosticado, ¿no? 195 00:09:20,184 --> 00:09:23,145 Niña precoz y sin supervisión que cree que no es una niña. 196 00:09:23,229 --> 00:09:25,398 La Sra. Strauss tiene seis chihuahuas, 197 00:09:25,481 --> 00:09:26,941 así que los lleva por turnos. 198 00:09:27,525 --> 00:09:28,568 ¿Y tú? 199 00:09:29,193 --> 00:09:31,529 Eres Will Bettelheim, 200 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 nuevo en Los Ángeles. 201 00:09:32,989 --> 00:09:34,448 Sí, ese soy yo. 202 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 ¿Quién la protege? 203 00:09:35,950 --> 00:09:37,994 No, ella no es mi problema. 204 00:09:38,077 --> 00:09:38,911 ¿Tu Insta? 205 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 ¿O solo tienes uno falso? 206 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 - Estoy algo atrasado. - Claramente. 207 00:09:43,916 --> 00:09:46,252 Bueno, el mío es @Ellie-Eyeballs. 208 00:09:48,754 --> 00:09:49,630 Y... 209 00:09:50,423 --> 00:09:51,424 ¿Tienes novia? 210 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Mierda. 211 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 Ellie, ¿qué tienes? ¿14 años? 212 00:09:54,802 --> 00:09:55,970 Quince. 213 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 Básicamente 16, así que... 214 00:09:58,681 --> 00:10:00,433 No, no es mi problema. 215 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Un gusto. 216 00:10:04,145 --> 00:10:05,062 Tiene modales. 217 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Muchas gracias por venir. 218 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 Gracias por avisarme primero. 219 00:10:09,025 --> 00:10:11,235 Delilah no es prostituta. 220 00:10:11,902 --> 00:10:13,279 Es lo que piensas, ¿no? 221 00:10:14,030 --> 00:10:15,823 Sí, no, es periodista, 222 00:10:15,906 --> 00:10:16,991 él es publicista, 223 00:10:17,074 --> 00:10:20,786 y pagó un montón para que no publique algo sobre alguien famoso. 224 00:10:21,370 --> 00:10:23,247 - Es brillante, es un genio. - ¿Ellie? 225 00:10:23,331 --> 00:10:25,124 No acoses a los inquilinos. 226 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 No. Somos viejos amigos. 227 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Llegas tarde a la escuela, sabelotodo. 228 00:10:28,836 --> 00:10:30,588 Muy joven para ser la mamá de Ellie. 229 00:10:30,671 --> 00:10:33,090 ¿Es mi camisa? Esa es mi maldita camisa. 230 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 - ¿Cuántas veces...? - Hermanas. 231 00:10:35,301 --> 00:10:38,721 ¿Podrías no llevarla a la escuela y destruirla, por favor? 232 00:10:39,305 --> 00:10:41,015 Si Delilah la supervisa, 233 00:10:41,599 --> 00:10:42,642 eso lo explica todo. 234 00:10:42,725 --> 00:10:43,976 A mí me queda mejor. 235 00:10:44,268 --> 00:10:46,687 Qué buena historia. En cualquier momento. 236 00:10:46,771 --> 00:10:49,732 Nota mental: aléjate de las hermanas problemáticas. 237 00:10:49,815 --> 00:10:50,691 Oye. 238 00:10:53,194 --> 00:10:54,820 Si le tocas un pelo, 239 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 voy a disecar tus testículos. 240 00:10:57,740 --> 00:10:59,033 Es una niña. 241 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 En Los Ángeles, 242 00:11:05,331 --> 00:11:07,875 los supermercados no solo venden zanahorias, 243 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 son un Disney impoluto, no-transgénico, 244 00:11:10,961 --> 00:11:13,255 y el rey entre ellos es Anavrin. 245 00:11:13,339 --> 00:11:14,674 Ven a comprar lechuga, 246 00:11:14,757 --> 00:11:16,842 quédate por la vida perfecta que podrías tener 247 00:11:16,926 --> 00:11:19,553 si gastas bastante y dejas el gluten, idiota. 248 00:11:20,262 --> 00:11:23,307 Y sí, obviamente, Anavrin es... Espera... 249 00:11:23,891 --> 00:11:25,559 "Nirvana" escrito al revés. 250 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 ¿Nunca has clasificado o embolsado productos perecederos? 251 00:11:31,565 --> 00:11:33,234 Aprendo rápido. 252 00:11:35,611 --> 00:11:37,029 Es un trabajo codiciado. 253 00:11:37,113 --> 00:11:39,532 Todos los directores de cásting compran aquí. 254 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 - Así que... - No soy actor. 255 00:11:42,785 --> 00:11:47,289 Bien, déjame fotocopiar tu identificación y te avisaré lo antes posible. 256 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 Claro. 257 00:11:51,669 --> 00:11:52,586 Maldición. 258 00:11:53,170 --> 00:11:54,588 Sé que la traje. Solo... 259 00:11:54,672 --> 00:11:55,923 ¿Estás leyendo eso? 260 00:11:56,424 --> 00:11:57,466 Releyendo. 261 00:11:57,550 --> 00:12:00,177 Se vuelve más relevante cada día, ¿no? 262 00:12:00,261 --> 00:12:02,346 ¿Por qué? 263 00:12:03,222 --> 00:12:06,100 Este tipo lucha para superar sus errores, ¿sabes? 264 00:12:06,684 --> 00:12:08,227 No me gusta hablar de política, 265 00:12:08,310 --> 00:12:11,814 pero el mundo está acabado si no pensamos en eso. 266 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 En cómo ser mejores. 267 00:12:13,983 --> 00:12:15,484 Es increíble lo que hiciste. 268 00:12:15,568 --> 00:12:16,485 ¿Qué hice? 269 00:12:16,986 --> 00:12:20,030 Que una novela rusa parezca algo que quisiera leer. 270 00:12:22,241 --> 00:12:24,368 No soy nadie para sugerírtelo. 271 00:12:24,994 --> 00:12:27,455 ¿Has pensado en trabajar en una librería? 272 00:12:31,375 --> 00:12:33,169 Nos ha costado vender. 273 00:12:33,794 --> 00:12:36,380 Creí que con las irregularidades en la votación 274 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 la gente diría: "Quiero leer cosas rusas. 275 00:12:39,091 --> 00:12:40,551 ¿Qué tiene ese lugar?". 276 00:12:41,510 --> 00:12:43,512 Se sienten intimidados, ¿sabes? 277 00:12:43,888 --> 00:12:45,514 No es nada intimidante. 278 00:12:46,140 --> 00:12:48,601 Es la experiencia humana. Es universal. 279 00:12:49,310 --> 00:12:53,105 Creo que sentí que el alma me volvía al cuerpo. 280 00:12:53,189 --> 00:12:54,023 Me encanta. 281 00:12:54,106 --> 00:12:55,357 Hablas como... 282 00:12:55,983 --> 00:12:57,067 ...un gran lector. 283 00:12:57,860 --> 00:12:59,945 Quizá porque es lo que más me gusta hacer. 284 00:13:00,279 --> 00:13:01,405 Leer... 285 00:13:01,489 --> 00:13:02,323 ...y... 286 00:13:02,823 --> 00:13:04,992 ...recomendar el libro perfecto. 287 00:13:05,075 --> 00:13:06,494 ¿Puedes empezar mañana? 288 00:13:07,953 --> 00:13:08,954 - Sí. - Perfecto. 289 00:13:09,038 --> 00:13:10,372 Busquemos un delantal. 290 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 ¿Un delantal nuevo? 291 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Qué alegría. 292 00:13:26,055 --> 00:13:28,599 Hola. 293 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 No, carajo, no lo haré. 294 00:13:30,935 --> 00:13:33,562 No voy a tratar de averiguar quién eres, 295 00:13:33,646 --> 00:13:35,731 por qué te preocupa tanto 296 00:13:35,815 --> 00:13:38,442 el estado de ese tomate reliquia. 297 00:13:41,987 --> 00:13:44,114 - ¿Te golpeé? ¿Estás bien? - Estoy bien. 298 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Sabes tratar a la gente. 299 00:13:47,701 --> 00:13:48,661 Les caes bien. 300 00:13:49,328 --> 00:13:52,331 Tu camisa está desteñida, pero limpia. 301 00:13:53,415 --> 00:13:55,251 Te gusta ocuparte de las cosas. 302 00:13:55,626 --> 00:13:58,546 Tus zapatos están limpios, pero gastados. 303 00:13:58,629 --> 00:14:01,048 Caminas en una ciudad donde nadie camina. 304 00:14:04,093 --> 00:14:06,470 No te saludaré, ni me tropezaré sin querer. 305 00:14:06,554 --> 00:14:09,223 Ni siquiera sabrás que estuve aquí. 306 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 ¿Disculpa? 307 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 ¿Este durazno parece un trasero? 308 00:14:15,855 --> 00:14:17,356 No hay respuesta incorrecta. 309 00:14:17,940 --> 00:14:19,692 Parece un trasero, sí. 310 00:14:20,150 --> 00:14:21,110 ¿Verdad? 311 00:14:23,445 --> 00:14:24,446 Gracias. 312 00:14:24,530 --> 00:14:26,156 ¿Estás coqueteando? 313 00:14:26,490 --> 00:14:28,784 Quisiera pensar que sí, pero no puedo. 314 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 También debo informarte... 315 00:14:32,413 --> 00:14:35,457 ...que todos los duraznos parecen traseros. 316 00:14:35,541 --> 00:14:36,917 Debería irme. 317 00:14:38,252 --> 00:14:39,211 Sí. 318 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Bueno, gracias por tu sinceridad. 319 00:14:42,715 --> 00:14:45,342 Voy a jugármela y decir 320 00:14:45,426 --> 00:14:48,888 que los pimientos parecen vaginas según cómo los cortes. 321 00:14:48,971 --> 00:14:52,308 No me había dado cuenta, pero ahora lo haré. Gracias. 322 00:14:52,391 --> 00:14:53,726 De nada. 323 00:14:54,977 --> 00:14:56,312 ¿Me estabas siguiendo? 324 00:14:56,395 --> 00:14:57,313 Mierda. 325 00:14:57,396 --> 00:14:58,564 Bueno, es decir... 326 00:14:58,647 --> 00:15:01,483 Sinceridad. Es lo que parará esto, la sinceridad. 327 00:15:01,567 --> 00:15:03,068 No al principio, pero sí. 328 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Te estaba siguiendo. 329 00:15:04,570 --> 00:15:07,656 Lo siento, si parezco desagradable. 330 00:15:08,073 --> 00:15:09,074 No. 331 00:15:09,366 --> 00:15:10,618 Quizá... 332 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 Si parecieras desagradable... 333 00:15:14,246 --> 00:15:16,540 Supongo que fue una buena elección 334 00:15:17,041 --> 00:15:19,001 haberte bañado hoy. 335 00:15:20,044 --> 00:15:20,961 Bien. 336 00:15:21,045 --> 00:15:22,171 Lo dudé, así que... 337 00:15:25,299 --> 00:15:26,216 Muy bien. 338 00:15:28,802 --> 00:15:29,845 ¿Trabajas aquí? 339 00:15:31,680 --> 00:15:32,640 Por el delantal. 340 00:15:33,766 --> 00:15:34,725 Sí. 341 00:15:36,060 --> 00:15:38,062 Will. Acabo de empezar en el café. 342 00:15:38,145 --> 00:15:40,856 Yo también. Manejo la cocina. 343 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 Compro muchas cosas para la tienda. 344 00:15:43,233 --> 00:15:45,110 Estaba comprando para la cena. 345 00:15:46,195 --> 00:15:47,947 En fin, perdón. Love. 346 00:15:48,948 --> 00:15:50,032 Ese es mi nombre. 347 00:15:50,741 --> 00:15:52,826 - No. - Es genial. Encantado, Love. 348 00:15:52,910 --> 00:15:54,578 No puede ser. 349 00:15:54,662 --> 00:15:55,579 Sí. 350 00:15:56,580 --> 00:15:58,874 Te veré en la sala de descanso, Will. 351 00:16:05,547 --> 00:16:07,591 No, no voy a caer. 352 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 Ya no soy ese tipo 353 00:16:09,969 --> 00:16:11,887 y no creo que vuelva a serlo. 354 00:16:11,971 --> 00:16:12,930 No puedo. 355 00:16:13,472 --> 00:16:16,308 Love, no eres para mí. 356 00:16:24,149 --> 00:16:26,402 Esto no es la librería del Sr. Mooney. 357 00:16:26,485 --> 00:16:30,280 Pero ¿quién necesita a Cervantes si tienes limpieza de chakras? 358 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 ¿Ralph Waldo Emerson? No. 359 00:16:32,282 --> 00:16:35,285 ¿Lees los registros akásicos? Un estante lleno. 360 00:16:35,369 --> 00:16:37,204 Será más difícil de lo que creí, 361 00:16:37,287 --> 00:16:39,498 pero es el único lugar seguro para mí. 362 00:16:39,581 --> 00:16:41,375 Sin ofender, parece que vas a vomitar. 363 00:16:43,544 --> 00:16:45,546 Dime qué quieres. 364 00:16:46,046 --> 00:16:47,423 A eso voy. 365 00:16:47,840 --> 00:16:48,966 Aquí tienes. 366 00:16:53,804 --> 00:16:56,265 Ahora parece que vas a vomitar de verdad. 367 00:16:59,643 --> 00:17:00,811 Discúlpame. 368 00:17:17,244 --> 00:17:18,287 Mierda. 369 00:17:34,553 --> 00:17:36,597 Al menos aquí, no se trata de la gente, 370 00:17:36,680 --> 00:17:38,348 sino de los libros. 371 00:17:38,891 --> 00:17:39,767 Disculpa. 372 00:17:41,226 --> 00:17:42,603 ¿En qué puedo ayudarte? 373 00:17:43,103 --> 00:17:44,313 ¿Cómo puedes ayudar? 374 00:17:44,480 --> 00:17:45,355 Sí. 375 00:17:47,024 --> 00:17:49,318 ¿Este libro de Carl Jung es vegano? 376 00:17:51,195 --> 00:17:52,071 ¿El libro...? 377 00:17:52,154 --> 00:17:53,655 Eres nuevo aquí, ¿no? 378 00:17:54,114 --> 00:17:57,076 Sí, tu delantal se ve muy nuevo. 379 00:17:58,911 --> 00:18:01,705 ¿Todos en Los Ángeles se creen dueños del lugar? 380 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 Adivinaste. Empecé esta semana. 381 00:18:04,458 --> 00:18:06,668 Los libros están hechos de árboles. 382 00:18:07,586 --> 00:18:10,672 - Seguro son veganos. - Estoy bromeando, viejo. 383 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 Forty. 384 00:18:12,299 --> 00:18:13,258 - Calvin. - Hola. 385 00:18:13,342 --> 00:18:17,513 ¿Le dijiste a nuestro nuevo amigo Will que era el Mes del Autor Vegano? 386 00:18:17,596 --> 00:18:20,182 Lo voy a poner al día. 387 00:18:20,599 --> 00:18:21,725 Sé que lo harás. 388 00:18:22,309 --> 00:18:23,227 Will... 389 00:18:23,936 --> 00:18:26,188 Creo que te irá muy bien aquí. 390 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 Me gusta tu estilo. 391 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 Se nota que lees mucho. 392 00:18:30,943 --> 00:18:31,985 Calvin... 393 00:18:38,117 --> 00:18:38,951 ¿Él es...? 394 00:18:39,368 --> 00:18:41,995 Sus padres son dueños del lugar, obviamente. 395 00:18:42,996 --> 00:18:44,498 Mierda. Fue bueno recién, 396 00:18:44,581 --> 00:18:46,333 pero si vuelve y sigue mal... 397 00:18:46,416 --> 00:18:48,418 Tranquilo. Yo me encargo, Calvin. 398 00:18:49,461 --> 00:18:50,796 Vigila la caja. 399 00:18:54,466 --> 00:18:55,384 Hola. 400 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Déjame adivinar. ¿El huracán Forty? 401 00:19:00,097 --> 00:19:01,932 Sí, supongo. 402 00:19:02,015 --> 00:19:03,142 No te preocupes. 403 00:19:03,851 --> 00:19:05,644 Casi nunca despide a nadie. 404 00:19:06,061 --> 00:19:08,605 Como cuando algunos protagonizan su propia película. 405 00:19:08,689 --> 00:19:10,315 Bueno, la suya... 406 00:19:11,024 --> 00:19:13,610 ...es sobre un genio incomprendido 407 00:19:13,694 --> 00:19:15,195 que trabaja con idiotas. 408 00:19:15,946 --> 00:19:17,823 Claro, uno de esos. 409 00:19:21,076 --> 00:19:21,994 ¿Qué? 410 00:19:22,744 --> 00:19:23,745 ¿Tengo algo? 411 00:19:23,829 --> 00:19:26,540 No, quería descifrar cuál es tu película. 412 00:19:27,499 --> 00:19:30,711 Podría ser en la que la mujer mete al tipo en problemas 413 00:19:30,794 --> 00:19:32,254 por no hacer su trabajo. 414 00:19:33,213 --> 00:19:35,674 Lo siento, debo irme. Gracias. 415 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 No puedo dejarte entrar. 416 00:19:59,323 --> 00:20:00,616 ¿Escapas de mí? 417 00:20:02,993 --> 00:20:04,494 ¿Qué? No. 418 00:20:05,120 --> 00:20:06,663 Siento que sí. 419 00:20:13,253 --> 00:20:14,755 - No creo... - No pienses. 420 00:20:28,810 --> 00:20:31,438 Tenemos seis minutos, creo que podemos hacerlo. 421 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 ¿Te gusta? 422 00:20:40,864 --> 00:20:42,491 Di: "Me gusta, Love". 423 00:20:43,700 --> 00:20:45,661 Me gusta, Love. 424 00:20:51,333 --> 00:20:52,501 Solo somos tú... 425 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 ...y yo. 426 00:21:09,017 --> 00:21:10,060 ¿Qué pasa? 427 00:21:10,394 --> 00:21:11,353 Yo no hago esto. 428 00:21:11,895 --> 00:21:12,854 Ya no. 429 00:21:17,818 --> 00:21:19,111 No fantaseo 430 00:21:19,194 --> 00:21:21,196 con una versión imposible 431 00:21:21,363 --> 00:21:23,282 de una mujer que apenas conozco. 432 00:21:24,032 --> 00:21:25,033 No es bueno. 433 00:21:25,784 --> 00:21:26,743 No. 434 00:21:30,914 --> 00:21:33,625 Es difícil empezar de cero, Love, 435 00:21:34,084 --> 00:21:36,086 cuando piensas en el pasado. 436 00:21:44,845 --> 00:21:45,762 Gracias. 437 00:21:52,853 --> 00:21:54,062 Espera un momento. 438 00:21:56,148 --> 00:21:56,982 ¿Hola? 439 00:21:57,065 --> 00:21:58,734 ¿Crees que no sé tu número? 440 00:21:58,817 --> 00:22:01,320 No me interesa verte muerto, Joe. 441 00:22:01,737 --> 00:22:02,612 De verdad. 442 00:22:03,238 --> 00:22:06,616 Ni entregarte porque, como mucho, irás preso de por vida. 443 00:22:06,700 --> 00:22:08,493 - Voy a colgar. - No lo hagas. 444 00:22:09,453 --> 00:22:12,581 Verás, irías preso siendo tú. 445 00:22:12,998 --> 00:22:17,002 Pasarías allí el resto de tu vida pensando que eres un buen hombre. 446 00:22:17,627 --> 00:22:20,130 Te mostraré quién eres en realidad. 447 00:22:20,797 --> 00:22:21,882 Y cuando lo veas, 448 00:22:22,466 --> 00:22:24,343 me rogarás que te entregue. 449 00:22:24,426 --> 00:22:27,846 Va a ser muy divertido destruirte. 450 00:22:27,929 --> 00:22:29,139 Y me lo merezco. 451 00:22:29,723 --> 00:22:31,183 Candace, escúchame. 452 00:22:32,017 --> 00:22:33,352 ¡Estás loca! 453 00:22:33,435 --> 00:22:34,978 Sí, supuse que dirías eso. 454 00:22:36,271 --> 00:22:37,397 Nos vemos pronto. 455 00:22:37,689 --> 00:22:40,025 No hay que ser un genio para perseguir a alguien 456 00:22:40,108 --> 00:22:42,319 si realmente quieres hacerlo. 457 00:22:42,402 --> 00:22:44,321 Es otra cosa que aprendí de ti. 458 00:22:44,988 --> 00:22:45,947 Adiós, Joe. 459 00:22:56,958 --> 00:22:58,794 Me estoy volviendo paranoico. 460 00:22:59,294 --> 00:23:02,172 No hay forma de que me encuentre tan rápido. 461 00:23:02,255 --> 00:23:03,298 Es imposible. 462 00:23:03,382 --> 00:23:05,384 No dejaré que Candace se meta en mi cabeza. 463 00:23:05,467 --> 00:23:07,969 Es lo que hacen los locos, te enloquecen. 464 00:23:20,607 --> 00:23:22,067 ¿Quién te pidió que me grabaras? 465 00:23:22,150 --> 00:23:23,110 Nadie. 466 00:23:26,446 --> 00:23:27,572 Es para divertirme. 467 00:23:27,656 --> 00:23:28,990 No sabe mentir. 468 00:23:29,741 --> 00:23:30,742 No estoy enojado. 469 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Dame el teléfono. 470 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Eres un imbécil. 471 00:23:47,926 --> 00:23:50,011 Hacía una película para la escuela. 472 00:23:52,305 --> 00:23:53,140 Ellie. 473 00:23:54,850 --> 00:23:55,892 Mierda. 474 00:23:55,976 --> 00:23:57,394 Solo un adulto 475 00:23:57,477 --> 00:23:59,813 que agarró del brazo a una adolescente. 476 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 Todo bien, mientras lo arregle. 477 00:24:01,982 --> 00:24:03,525 Cosa que haré 478 00:24:03,608 --> 00:24:07,237 después de arreglar otra cosa que debo arreglar primero. 479 00:24:07,320 --> 00:24:10,323 Mierda, empiezo a creer en el castigo cósmico, Love. 480 00:24:10,907 --> 00:24:12,534 No solo en el castigo, 481 00:24:12,617 --> 00:24:13,869 en la muerte real. 482 00:24:14,536 --> 00:24:15,662 Si LA es el infierno, 483 00:24:16,204 --> 00:24:20,417 sin duda el Departamento de Vehículos de Hollywood es el Noveno Círculo. 484 00:24:22,544 --> 00:24:24,629 Hola. Necesito una licencia de conducir. 485 00:24:24,713 --> 00:24:25,839 ¿La documentación? 486 00:24:25,922 --> 00:24:26,882 Está todo ahí. 487 00:24:37,309 --> 00:24:38,268 ¿Está todo bien? 488 00:24:38,351 --> 00:24:39,561 El sistema es lento. 489 00:24:42,397 --> 00:24:43,940 Es totalmente inaceptable. 490 00:24:44,024 --> 00:24:45,525 Señora, acérquese, por favor. 491 00:24:45,609 --> 00:24:46,860 Espera, lo arreglaré. 492 00:24:47,402 --> 00:24:48,904 Conozco esa voz. 493 00:24:50,030 --> 00:24:50,864 ¿Señor? 494 00:24:51,448 --> 00:24:52,866 La mujer tiene una cita. 495 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Igual que yo. Me ayudó hace cinco segundos. 496 00:24:56,953 --> 00:24:58,246 Qué casualidad. 497 00:24:58,330 --> 00:25:01,041 Deberá volver con alguien que hable su idioma. 498 00:25:01,124 --> 00:25:03,084 ¿Árabe? Es bastante común. 499 00:25:03,168 --> 00:25:05,170 Disculpen, ¿alguien habla árabe? 500 00:25:05,253 --> 00:25:06,546 - ¿Alguien? - Yo. 501 00:25:06,630 --> 00:25:07,923 Gracias, señor. 502 00:25:08,548 --> 00:25:10,759 Venga. Nadie tomará su lugar, ¿no? 503 00:25:12,344 --> 00:25:13,637 Gracias a todos. 504 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 ¿Lo ve? 505 00:25:20,352 --> 00:25:22,562 No era difícil pedir ayuda. 506 00:25:23,188 --> 00:25:24,773 Qué gente, ¿no? 507 00:25:26,191 --> 00:25:29,819 Bien, está todo en orden. Vaya allí a tomar la prueba escrita. 508 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 De acuerdo, gracias. 509 00:25:34,991 --> 00:25:36,785 Will. Es el destino, ¿no? 510 00:25:36,868 --> 00:25:38,370 Qué casualidad. 511 00:25:38,912 --> 00:25:39,955 No siempre 512 00:25:40,038 --> 00:25:41,414 hago un escándalo. 513 00:25:42,082 --> 00:25:43,041 Lo prometo. 514 00:25:43,124 --> 00:25:44,960 Eso fue impresionante. 515 00:25:45,835 --> 00:25:48,213 Bien, porque lo hago con frecuencia. 516 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 Bueno, tengo que hacer la prueba. 517 00:25:52,384 --> 00:25:54,302 Te irá bien. Toma. 518 00:25:58,348 --> 00:25:59,307 Para la suerte. 519 00:26:01,393 --> 00:26:02,978 El que sigue, adelante. 520 00:26:05,689 --> 00:26:08,483 ¿De verdad eres como pareces? 521 00:26:08,567 --> 00:26:11,444 ¿Se puede ser tan despreocupado y valiente? 522 00:26:11,528 --> 00:26:13,697 No lo hice porque me lo prometí, 523 00:26:13,780 --> 00:26:16,783 pero ahora sería raro no hacerlo, ¿verdad? 524 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 Es broma. 525 00:26:22,372 --> 00:26:25,083 ¿Eres la única mujer en Los Ángeles 526 00:26:25,166 --> 00:26:27,002 que no presume para extraños? 527 00:26:27,502 --> 00:26:30,630 Habla bien de ti, pero lo hace más complicado. 528 00:26:34,342 --> 00:26:36,845 Por desgracia, sé muy bien qué debo hacer. 529 00:27:02,287 --> 00:27:03,121 Ellie. 530 00:27:03,955 --> 00:27:05,624 ¡Oye! 531 00:27:07,626 --> 00:27:08,877 Es un teléfono nuevo. 532 00:27:09,502 --> 00:27:10,712 Como fue mi culpa... 533 00:27:13,006 --> 00:27:13,882 Es uno mejor. 534 00:27:14,799 --> 00:27:16,468 Harás películas con él, ¿no? 535 00:27:16,551 --> 00:27:18,511 Me costó una parte del alquiler, 536 00:27:18,595 --> 00:27:20,639 y si necesito más dinero, más tiempo me quedo, 537 00:27:20,722 --> 00:27:22,849 pero un problema a la vez. 538 00:27:23,767 --> 00:27:25,310 Será su forma de agradecer. 539 00:27:29,147 --> 00:27:30,482 No quise asustarte. 540 00:27:30,565 --> 00:27:31,566 No me asustaste. 541 00:27:32,025 --> 00:27:33,234 Claro que no. 542 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 De todos modos, lo siento. 543 00:27:36,029 --> 00:27:38,865 Intentaba hacer cine de realidad. 544 00:27:39,699 --> 00:27:42,452 ¿Viste Tangerine: chicas fabulosas? 545 00:27:45,664 --> 00:27:46,831 Creí que estabas... 546 00:27:47,248 --> 00:27:48,083 ...en la onda. 547 00:27:48,166 --> 00:27:50,085 Me gustan más los libros. 548 00:27:50,502 --> 00:27:53,630 ¿Por qué te pierdes todo lo que es bueno? 549 00:27:54,923 --> 00:27:55,882 Te diré algo... 550 00:27:56,591 --> 00:27:58,968 Te voy a hacer una lista. 551 00:27:59,594 --> 00:28:03,390 ¿Cómo te las arreglas en un mundo sin arte? 552 00:28:03,848 --> 00:28:06,059 No digas que con libros. Requieren mucho tiempo. 553 00:28:06,142 --> 00:28:08,520 Hagamos un trato. Si me haces esa lista, 554 00:28:09,062 --> 00:28:10,188 yo te haré otra. 555 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 No muy larga. Tengo cosas más importantes. 556 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 Bien. 557 00:28:14,567 --> 00:28:17,070 Dios, la cuenta de esta chica es tan falsa. 558 00:28:19,489 --> 00:28:20,740 ¿Cómo lo sabes? 559 00:28:20,824 --> 00:28:22,075 ¿Cómo sabes... 560 00:28:22,742 --> 00:28:23,785 ...que es... 561 00:28:24,703 --> 00:28:25,537 ...falsa? 562 00:28:26,996 --> 00:28:28,873 Soy estadounidense y tengo 15 años. 563 00:28:29,290 --> 00:28:30,500 ¿Por qué preguntas? 564 00:28:31,167 --> 00:28:33,461 Creí que no te interesaba la Internet. 565 00:28:35,463 --> 00:28:36,881 De hecho, pienso unirme. 566 00:28:38,049 --> 00:28:40,135 Soy una persona reservada. 567 00:28:40,218 --> 00:28:41,469 Yo también. 568 00:28:42,429 --> 00:28:45,557 Por eso publico sobre mi trabajo, no mi cara de tonta. 569 00:28:47,183 --> 00:28:48,059 ¿Ves? 570 00:28:51,521 --> 00:28:53,064 - ¿Puedo...? - Sí. 571 00:28:57,736 --> 00:28:59,028 Es genial. 572 00:28:59,946 --> 00:29:01,030 Sí, lo sé. 573 00:29:02,699 --> 00:29:04,701 Necesitas un maestro, ¿no? 574 00:29:06,077 --> 00:29:07,203 ¿Me ofreces ayuda? 575 00:29:08,121 --> 00:29:09,456 ¿Y yo qué gano? 576 00:29:11,791 --> 00:29:12,751 Te deberé una. 577 00:29:13,835 --> 00:29:14,794 Eso me sirve. 578 00:29:16,087 --> 00:29:20,508 Bien, lo primero que hay que saber sobre ser auténtico y realmente genial... 579 00:29:21,384 --> 00:29:24,345 Si tu cuenta no es aburrida, la gente te entenderá. 580 00:29:24,471 --> 00:29:26,931 No compartas hasta el desayuno. 581 00:29:27,390 --> 00:29:29,392 Salvo que el desayuno sea lo tuyo. 582 00:29:29,476 --> 00:29:30,852 No sé qué es lo mío. 583 00:29:30,935 --> 00:29:32,479 No es tan profundo. 584 00:29:33,062 --> 00:29:35,231 Lo tuyo podría ser... 585 00:29:35,690 --> 00:29:37,984 ...que tienes buen gusto 586 00:29:38,067 --> 00:29:39,694 en lo que sea. 587 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 Así que visita lugares, observa, 588 00:29:42,947 --> 00:29:44,949 si es interesante, toma una foto. 589 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 No uses filtros, ni etiquetas. 590 00:29:47,827 --> 00:29:49,496 Son para llamar la atención. 591 00:29:49,829 --> 00:29:53,082 Es la guía para ser interesante en un mar de perdedores. 592 00:29:53,708 --> 00:29:55,585 Como la mayoría de la gente. 593 00:29:56,127 --> 00:29:58,421 Solo dedícate a lo tuyo, Will. 594 00:29:58,505 --> 00:30:01,132 De un modo natural y discreto 595 00:30:01,216 --> 00:30:03,092 que te haga ver fascinante. 596 00:30:03,551 --> 00:30:05,553 Así lograrás que se enamore de ti. 597 00:30:05,637 --> 00:30:07,847 - ¿Qué? - Por eso lo haces, ¿no? 598 00:30:07,931 --> 00:30:09,390 - Te gusta alguien. - No. 599 00:30:09,474 --> 00:30:11,267 La gente publica cosas solo por eso. 600 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 No me gusta nadie. 601 00:30:13,311 --> 00:30:14,229 Bien. 602 00:30:14,521 --> 00:30:17,565 El otro motivo para publicar algo es la venganza. 603 00:30:20,777 --> 00:30:22,195 ¿Tienes un enemigo? 604 00:30:23,071 --> 00:30:24,572 No tengo un enemigo. 605 00:30:25,198 --> 00:30:27,116 No lo tomes a mal, Will. 606 00:30:28,034 --> 00:30:31,162 Por favor, no seas tan aburrido en tu Instagram, ¿sí? 607 00:30:31,246 --> 00:30:33,122 Haré todo lo posible. 608 00:30:33,206 --> 00:30:34,707 Mi secretaria te cobrará. 609 00:30:36,626 --> 00:30:37,460 Gracias. 610 00:30:48,179 --> 00:30:49,764 Llegó a esto. 611 00:30:49,848 --> 00:30:53,142 Conectarme para encajar, el tiempo suficiente para salir 612 00:30:53,226 --> 00:30:55,019 antes de que Candace me encuentre. 613 00:30:55,478 --> 00:30:59,274 Crear una cuenta de mi supuesta vida mientras la vida pasa a mi alrededor, 614 00:30:59,357 --> 00:31:00,358 pero ¿cómo lo sabría? 615 00:31:00,441 --> 00:31:01,985 No hay demasiado para ver. 616 00:31:05,280 --> 00:31:06,322 AGREGAR A AMIGOS 617 00:31:07,532 --> 00:31:09,242 Solicitud de amistad enviada. 618 00:31:12,662 --> 00:31:13,705 Bien. 619 00:31:14,163 --> 00:31:16,249 Qué lindo está el sol. 620 00:31:16,624 --> 00:31:18,793 Cualquier lugar debe ser hermoso 621 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 cuando dejas de huir por un segundo. 622 00:31:21,462 --> 00:31:23,506 Solo quiero dejar de huir, Love. 623 00:31:24,424 --> 00:31:25,592 Quiero un hogar. 624 00:31:34,142 --> 00:31:34,976 ¿Mamá? 625 00:31:37,020 --> 00:31:37,979 ¿Mami? 626 00:31:38,563 --> 00:31:39,606 - ¿Mami? - ¡Joe! 627 00:31:39,689 --> 00:31:40,940 Cariño. 628 00:31:41,858 --> 00:31:42,817 Aquí estoy. 629 00:31:43,651 --> 00:31:45,111 Tenía miedo de que te fueras. 630 00:31:46,696 --> 00:31:48,406 Fui a buscar protector solar. 631 00:31:48,907 --> 00:31:49,824 Ven aquí. 632 00:31:59,417 --> 00:32:00,585 Es lindo aquí, ¿no? 633 00:32:01,085 --> 00:32:02,503 Deberíamos venir cada verano. 634 00:32:03,296 --> 00:32:05,757 Podría ser nuestro segundo hogar. 635 00:32:07,508 --> 00:32:08,343 Eres el hogar. 636 00:32:08,927 --> 00:32:10,386 Claro, estamos en casa. 637 00:32:10,470 --> 00:32:12,931 No, mi hogar eres tú. 638 00:32:19,145 --> 00:32:20,271 Igualmente, Joey. 639 00:32:20,897 --> 00:32:21,940 Tú eres mi hogar. 640 00:32:24,734 --> 00:32:25,777 Oye. 641 00:32:26,986 --> 00:32:28,488 Ve a buscar helado. 642 00:32:29,697 --> 00:32:32,241 Luego nos vemos en nuestro lugar favorito. 643 00:32:32,325 --> 00:32:33,701 El mismo de ayer. 644 00:32:34,077 --> 00:32:35,203 ¿Recuerdas? 645 00:32:35,286 --> 00:32:38,206 Y hazme un castillo de arena. 646 00:32:38,289 --> 00:32:39,207 ¿Sí? 647 00:32:41,876 --> 00:32:45,213 Mamá regresará muy pronto. 648 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 ¿Sí? 649 00:33:09,612 --> 00:33:12,115 Soy un idiota. 650 00:33:13,157 --> 00:33:15,994 ¿Me quemé con esta camiseta? 651 00:33:16,077 --> 00:33:18,037 ¿Cómo es posible? 652 00:33:19,747 --> 00:33:21,541 LOVE ACEPTÓ TU SOLICITUD DE AMISTAD 653 00:33:21,624 --> 00:33:24,669 Valió la pena, todo valió la pena, Love. 654 00:33:32,218 --> 00:33:33,219 Casada. 655 00:33:34,554 --> 00:33:35,722 ¿Casada? 656 00:33:49,360 --> 00:33:50,486 ¡Oye, Brooklyn! 657 00:33:52,238 --> 00:33:53,448 Sé que estás ahí. 658 00:33:54,282 --> 00:33:56,325 La feliz esposa. 659 00:33:58,411 --> 00:33:59,370 Estoy enfermo. 660 00:34:00,204 --> 00:34:02,665 Eres un novato que se quemó. 661 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Me contó Calvin. 662 00:34:04,167 --> 00:34:05,084 Déjame entrar. 663 00:34:08,421 --> 00:34:09,338 Puedo ayudarte. 664 00:34:13,426 --> 00:34:14,635 ¿Eres doctora? 665 00:34:16,095 --> 00:34:17,013 Hablo en serio. 666 00:34:17,096 --> 00:34:18,973 No tenías que venir hasta aquí. 667 00:34:19,057 --> 00:34:20,349 No hay problema. 668 00:34:20,892 --> 00:34:22,268 Vivo en el barrio. 669 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 Bien. 670 00:34:27,690 --> 00:34:28,775 ¿Es un aderezo? 671 00:34:29,233 --> 00:34:30,485 No, vinagre de manzana. 672 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 ¿Me dejas? 673 00:34:36,157 --> 00:34:37,533 - ¿Quieres que...? - Sí. 674 00:34:39,535 --> 00:34:43,247 Créeme, en cinco minutos me amarás por esto. 675 00:34:44,749 --> 00:34:45,666 Huele muy bien. 676 00:34:45,750 --> 00:34:46,918 Cállate. 677 00:34:52,924 --> 00:34:54,801 ¿Estás bien? Esto debe doler. 678 00:34:57,512 --> 00:34:58,471 No me duele. 679 00:35:00,348 --> 00:35:01,557 También lo sentiste. 680 00:35:01,891 --> 00:35:04,310 Pero estás casada, así que estás a salvo. 681 00:35:04,393 --> 00:35:06,896 Es perfecto. 682 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 Actúa normal, 683 00:35:08,272 --> 00:35:09,148 relajado. 684 00:35:10,942 --> 00:35:12,026 Démosle un minuto. 685 00:35:17,365 --> 00:35:18,991 Bien, debo preguntarte algo 686 00:35:19,075 --> 00:35:21,202 muy serio y profundamente personal. 687 00:35:21,869 --> 00:35:22,703 De acuerdo. 688 00:35:23,287 --> 00:35:25,039 ¿Son fideos de 99 centavos? 689 00:35:27,917 --> 00:35:28,793 - Sí. - No. 690 00:35:29,043 --> 00:35:30,253 - Sí. - No, Will, no. 691 00:35:30,336 --> 00:35:31,838 Ahora eres un angelino. 692 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 En realidad, no. 693 00:35:33,756 --> 00:35:36,008 Los exneoyorquinos son los peores. 694 00:35:36,092 --> 00:35:39,220 ¿Nunca te has enamorado 695 00:35:39,303 --> 00:35:40,596 leyendo a Joan Didion 696 00:35:40,680 --> 00:35:42,181 o Raymond Chandler 697 00:35:42,265 --> 00:35:43,599 o Francesca Lia Block? 698 00:35:43,683 --> 00:35:44,642 Sabes, estos... 699 00:35:47,311 --> 00:35:48,938 Nunca leíste a John Didion. 700 00:35:49,021 --> 00:35:49,856 Un poco. 701 00:35:49,939 --> 00:35:52,108 - Lo haré. - Te lo estás perdiendo. 702 00:35:52,191 --> 00:35:53,609 Esta ciudad es... 703 00:35:53,693 --> 00:35:55,153 Es... 704 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 ...un millón de ciudades... 705 00:35:56,946 --> 00:35:58,114 Quiero decir... 706 00:36:02,160 --> 00:36:04,453 Nos vamos. 707 00:36:04,537 --> 00:36:06,080 ¿Adónde, exactamente? 708 00:36:06,539 --> 00:36:09,792 A todos los lugares necesarios para convertirte. Vamos. 709 00:36:11,419 --> 00:36:12,545 ¡Andando! 710 00:36:12,628 --> 00:36:14,255 - Bueno. - ¡Vamos, esnob! 711 00:36:14,338 --> 00:36:15,715 Bien, espera un minuto. 712 00:36:15,798 --> 00:36:16,966 Agarro mi chaqueta. 713 00:36:20,511 --> 00:36:21,387 Bien. 714 00:36:22,388 --> 00:36:23,639 Déjame cerrar. 715 00:36:26,350 --> 00:36:29,061 Es mi lugar preferido de la ciudad. 716 00:36:29,729 --> 00:36:31,063 Tengo una teoría. 717 00:36:31,147 --> 00:36:34,192 No es mía, sino del fallecido escritor culinario Jonathan Gold, 718 00:36:34,275 --> 00:36:37,403 cuya misión era conocer Los Ángeles de la mejor forma: 719 00:36:37,945 --> 00:36:38,779 por la comida. 720 00:36:39,238 --> 00:36:40,656 Él dijo: 721 00:36:40,740 --> 00:36:43,451 "Existe un taco perfecto para cada uno". 722 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 La cosa es... 723 00:36:44,452 --> 00:36:45,536 ¿Está rico? 724 00:36:45,620 --> 00:36:48,831 ...que vamos a encontrar el bocado perfecto para ti. 725 00:36:48,915 --> 00:36:50,291 - Increíble. - ¿Es perfecto? 726 00:36:50,374 --> 00:36:51,209 Es un taco. 727 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 Esto recién empieza. Vamos. 728 00:36:55,880 --> 00:36:57,298 Espera, ¿este lugar? 729 00:36:57,381 --> 00:36:59,508 - Me dices... - No, vamos, por favor. 730 00:37:00,218 --> 00:37:02,511 Te va a encantar. Valdrá la pena. 731 00:37:05,556 --> 00:37:06,432 Bien. 732 00:37:07,558 --> 00:37:08,476 Gracias. 733 00:37:10,811 --> 00:37:11,938 ¿No te gustó? 734 00:37:12,021 --> 00:37:13,981 No, me bañaría con esa salsa. 735 00:37:14,065 --> 00:37:15,149 No me mientas. 736 00:37:16,150 --> 00:37:17,360 Te voy a descifrar. 737 00:37:17,443 --> 00:37:18,736 Esto es ciencia. 738 00:37:37,088 --> 00:37:38,422 Eso estuvo cerca. 739 00:37:39,548 --> 00:37:40,508 Muy cerca. 740 00:37:42,885 --> 00:37:43,719 Bien. 741 00:37:44,595 --> 00:37:46,013 Investigación terminada. 742 00:37:46,889 --> 00:37:48,099 Último destino. 743 00:37:50,393 --> 00:37:51,227 ¡Vamos! 744 00:38:16,127 --> 00:38:19,046 Déjame contarte un poco sobre ti, Will Bettelheim. 745 00:38:20,589 --> 00:38:21,799 No eres un esnob. 746 00:38:24,093 --> 00:38:25,469 Solo eres anticuado. 747 00:38:27,305 --> 00:38:28,931 Te gustan las cosas reales, 748 00:38:29,348 --> 00:38:31,142 hechas por gente que se preocupa. 749 00:38:31,225 --> 00:38:33,185 Te gustan los sabores fuertes. 750 00:38:33,269 --> 00:38:35,021 Los trucos no te seducen. 751 00:38:35,104 --> 00:38:37,273 Lo que te seduce es lo auténtico. 752 00:38:40,151 --> 00:38:40,985 Por eso... 753 00:38:44,155 --> 00:38:45,114 Pollo asado. 754 00:38:45,573 --> 00:38:46,407 En la escuela, 755 00:38:46,490 --> 00:38:49,160 nos decían que puedes conocer a un cocinero 756 00:38:49,243 --> 00:38:52,246 según su pollo asado, así que me obsesioné un poco. 757 00:38:52,330 --> 00:38:54,498 Y te beneficiarás de eso. 758 00:38:54,582 --> 00:38:56,334 ¿Estudiaste cocina? 759 00:38:56,417 --> 00:38:59,086 Sí. Es una larga historia. 760 00:39:04,508 --> 00:39:05,885 Listo. 761 00:39:06,969 --> 00:39:07,845 Bien. 762 00:39:09,555 --> 00:39:11,891 Asegúrate de agarrar pollo y zanahoria, 763 00:39:12,683 --> 00:39:13,976 una papa crocante... 764 00:39:14,643 --> 00:39:16,854 ...y lo mojas un poco en la salsa. 765 00:39:20,524 --> 00:39:22,443 - ¿Puedo comerlo? - Sí, puedes. 766 00:39:28,908 --> 00:39:30,034 Ahora lo entiendo. 767 00:39:30,951 --> 00:39:31,786 ¿Cómo está? 768 00:39:32,703 --> 00:39:36,082 Es todo lo que me gusta, exquisito, pero es perfecto 769 00:39:36,791 --> 00:39:38,501 porque lo hiciste para mí. 770 00:39:38,584 --> 00:39:40,086 ¿Te dejó sin palabras? 771 00:39:41,837 --> 00:39:43,047 ¿El bocado perfecto? 772 00:39:46,384 --> 00:39:47,343 Perfecto. 773 00:39:48,552 --> 00:39:49,637 Es perfecto. 774 00:39:49,720 --> 00:39:50,638 ¡Sí! 775 00:39:51,347 --> 00:39:52,223 Lo sabía. 776 00:39:52,681 --> 00:39:54,016 Me la hiciste difícil, 777 00:39:54,600 --> 00:39:55,476 pero... 778 00:39:55,935 --> 00:39:57,186 ...soy una campeona. 779 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 Mierda. 780 00:40:04,443 --> 00:40:06,487 - Perdón. ¿Dije algo...? - No. 781 00:40:06,904 --> 00:40:08,948 Tengo que decirte algo, y... 782 00:40:09,323 --> 00:40:10,908 Te lo diré de una vez. 783 00:40:11,617 --> 00:40:14,328 ¿El jardín comunitario por el que pasamos? 784 00:40:15,538 --> 00:40:16,914 Me casé ahí... 785 00:40:17,832 --> 00:40:18,916 ...hace tres años. 786 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 Nos conocimos en la escuela y éramos jóvenes, 787 00:40:24,839 --> 00:40:25,673 pero supe... 788 00:40:25,756 --> 00:40:28,259 - Perdón si fui inoportuno... - No, está muerto. 789 00:40:30,803 --> 00:40:32,972 Sí, eso arruina la conversación. 790 00:40:36,100 --> 00:40:37,351 Se enfermó. 791 00:40:37,810 --> 00:40:38,978 Y... 792 00:40:40,062 --> 00:40:41,564 Trataron de curarlo... 793 00:40:42,982 --> 00:40:44,859 ...pero no pudieron. 794 00:40:47,987 --> 00:40:50,531 - Love, lo siento mucho. - No. 795 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 No, es... 796 00:40:58,789 --> 00:40:59,832 Así son las cosas. 797 00:41:01,125 --> 00:41:02,501 Fue hace casi dos años. 798 00:41:02,585 --> 00:41:03,669 Y, mira, 799 00:41:04,420 --> 00:41:05,588 mi vida es genial. 800 00:41:06,589 --> 00:41:08,340 Además, nadie lo entiende. 801 00:41:08,424 --> 00:41:10,801 ¿Quién se casa y enviuda a nuestra edad? 802 00:41:11,635 --> 00:41:12,636 Es... 803 00:41:13,804 --> 00:41:14,805 ...victoriano. 804 00:41:16,932 --> 00:41:18,934 La gente es amable, pero... 805 00:41:20,394 --> 00:41:22,855 No pueden entender por lo que estoy pasando. 806 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 Sí, me siento sola. 807 00:41:27,735 --> 00:41:28,944 Me imagino. 808 00:41:30,738 --> 00:41:31,655 Sí, lo sé. 809 00:41:32,698 --> 00:41:35,701 Desde que sucedió, he podido ver algo en la gente... 810 00:41:37,077 --> 00:41:38,579 ...que pasó por lo mismo. 811 00:41:40,122 --> 00:41:42,458 Lo veo cada vez que te miro a los ojos. 812 00:41:45,085 --> 00:41:45,920 Sí. 813 00:41:46,879 --> 00:41:47,922 Lo has sentido. 814 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 Un amor verdadero. 815 00:41:54,887 --> 00:41:55,888 Una pérdida real. 816 00:41:58,516 --> 00:41:59,391 Sí. 817 00:42:07,483 --> 00:42:08,859 Sí, bueno, 818 00:42:09,777 --> 00:42:10,986 ¿te enamoraste? 819 00:42:12,029 --> 00:42:12,988 ¿De Los Ángeles? 820 00:42:13,697 --> 00:42:14,907 ¿Es tan terrible? 821 00:42:17,743 --> 00:42:18,869 No es horrible. 822 00:42:20,829 --> 00:42:21,705 Bien. 823 00:42:26,794 --> 00:42:28,546 Te traje un... 824 00:42:30,214 --> 00:42:31,590 Un regalo de despedida. 825 00:42:37,137 --> 00:42:39,223 Pensé en darte algo alegre, pero... 826 00:42:39,723 --> 00:42:40,849 Claro. 827 00:42:40,933 --> 00:42:42,309 Joan Didion. 828 00:42:42,393 --> 00:42:43,227 Aceptémoslo, 829 00:42:43,310 --> 00:42:45,396 lo que más te interesa es algo... 830 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 ...inteligente y complejo. 831 00:42:49,316 --> 00:42:50,776 Un poco oscuro. 832 00:42:51,735 --> 00:42:52,611 ¿No? 833 00:42:53,737 --> 00:42:55,239 Eso te hace sentir como en casa. 834 00:42:55,322 --> 00:42:56,740 ¿Cómo lo sabes? 835 00:42:58,576 --> 00:42:59,577 Bueno, porque... 836 00:43:00,119 --> 00:43:01,078 ...a mí también. 837 00:43:03,998 --> 00:43:06,500 Quería pensar que no me conocías. 838 00:43:07,209 --> 00:43:11,005 No puedes, pero sé admitir cuando me equivoco. 839 00:43:11,380 --> 00:43:14,008 Y tal vez me equivoqué contigo, 840 00:43:14,341 --> 00:43:17,678 y tal vez, un poco, con todo Los Ángeles. 841 00:43:17,761 --> 00:43:22,141 Y solo puedo decir que espero estar equivocado sobre mí. 842 00:43:22,224 --> 00:43:24,435 Quizá no deba cerrarme para siempre. 843 00:43:24,518 --> 00:43:27,187 Quizá no necesite huir tan rápido. 844 00:43:27,813 --> 00:43:29,315 Y si eso pudiera ser... 845 00:43:29,690 --> 00:43:30,733 ...contigo... 846 00:43:31,317 --> 00:43:32,234 Sopla. 847 00:43:32,318 --> 00:43:33,235 Ellie. 848 00:43:33,319 --> 00:43:35,487 Es de El gran Lebowski. 849 00:43:35,821 --> 00:43:36,780 Irá a tu lista. 850 00:43:36,864 --> 00:43:38,532 Es tarde. ¿Tu hermana...? 851 00:43:38,616 --> 00:43:40,075 Cállate, papá. 852 00:43:40,868 --> 00:43:41,952 Está adentro. 853 00:43:42,369 --> 00:43:43,704 Tengo insomnio. 854 00:43:44,663 --> 00:43:46,790 De los 14 frappuccinos que tomé. 855 00:43:46,874 --> 00:43:48,667 Bueno, perdón. Solo quiero... 856 00:43:48,751 --> 00:43:50,961 Bien, Sr. Rogers, buenas noches. 857 00:43:51,045 --> 00:43:51,920 Buenas noches. 858 00:43:53,297 --> 00:43:54,256 Ah, Will, 859 00:43:54,340 --> 00:43:56,342 vino alguien a buscarte. 860 00:43:57,051 --> 00:43:58,010 ¿Un viejo amigo? 861 00:44:00,012 --> 00:44:02,306 Jesse. No, Jasper. 862 00:44:02,389 --> 00:44:05,184 Dijo que tenías algo que querías devolver 863 00:44:05,267 --> 00:44:06,644 y que ya vendrá. 864 00:44:07,186 --> 00:44:08,729 - Mierda. - Gracias. 865 00:44:08,812 --> 00:44:11,273 Honestamente, parecía un poco raro. 866 00:44:12,816 --> 00:44:16,236 ¿Qué puedo decir, amiga? Tengo un gusto raro para los amigos. 867 00:45:39,820 --> 00:45:41,029 ¿Quién es Jasper? 868 00:45:43,073 --> 00:45:44,783 ¿Por qué te busca? 869 00:45:45,367 --> 00:45:46,326 ¿Will? 870 00:45:47,411 --> 00:45:49,621 ¿Cómo vamos a resolver este problema? 871 00:45:51,290 --> 00:45:53,542 Este es el tema, Love. 872 00:45:53,625 --> 00:45:54,626 ¡Corte! 873 00:45:55,043 --> 00:45:56,754 No me fue fácil llegar aquí, 874 00:45:56,837 --> 00:45:58,964 ganar algo de tiempo, 875 00:45:59,047 --> 00:46:01,800 la remota posibilidad de una nueva vida. 876 00:46:03,552 --> 00:46:04,511 Y entonces... 877 00:46:05,471 --> 00:46:06,722 ...te vi. 878 00:46:08,557 --> 00:46:12,144 Y, de verdad, creo que todo pasa por algo, 879 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 que todo lo difícil, la locura, y, francamente, mis errores... 880 00:46:16,815 --> 00:46:19,151 ...tal vez me trajeron hasta aquí... 881 00:46:20,027 --> 00:46:21,403 ...por un motivo. 882 00:46:21,987 --> 00:46:23,071 Al menos espero... 883 00:46:23,655 --> 00:46:24,573 ...que sea así. 884 00:46:24,656 --> 00:46:27,868 Porque estoy haciendo lo que puedo para empezar de cero. 885 00:46:27,951 --> 00:46:30,996 - ¿Qué diablos pensabas, Calvin? - Ray me pidió más ficción. 886 00:46:31,079 --> 00:46:33,290 Sí, ficción que la gente quiera leer. 887 00:46:33,373 --> 00:46:34,958 - Bueno, pensé... - ¿Qué? 888 00:46:35,375 --> 00:46:37,795 ¿Algún humano vivo quiere leer Crimen y Castigo? 889 00:46:38,420 --> 00:46:41,298 Mira, amigo, busca una forma de venderlos 890 00:46:41,381 --> 00:46:43,759 o alguien tendrá que irse. 891 00:46:44,635 --> 00:46:45,886 Es delicado 892 00:46:46,261 --> 00:46:48,305 todo esto. 893 00:46:48,388 --> 00:46:51,809 - Tengo un lugar en el primer piso. - Me gusta el segundo piso. 894 00:46:52,768 --> 00:46:54,728 Porque no es solo un nuevo hogar. 895 00:46:56,188 --> 00:46:57,981 Soy yo renovado. 896 00:47:08,116 --> 00:47:09,660 Vivo en el barrio. 897 00:47:09,743 --> 00:47:10,619 Es el destino, ¿no? 898 00:47:10,702 --> 00:47:12,287 Qué casualidad. 899 00:47:12,371 --> 00:47:14,248 Y cuando pasa algo así, 900 00:47:14,331 --> 00:47:15,290 cuando está bien, 901 00:47:15,374 --> 00:47:19,753 empiezas a sentir que todo se alinea, como si el destino dijera que sí. 902 00:47:20,128 --> 00:47:22,005 Y repito, es delicado. 903 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 Como sea, este es el peor momento 904 00:47:24,925 --> 00:47:26,468 para tener complicaciones. 905 00:47:28,053 --> 00:47:30,514 Quizá debería huir ya mismo, Love... 906 00:47:31,932 --> 00:47:34,226 ...pero ahora no quiero. 907 00:47:34,852 --> 00:47:38,105 Necesito encontrar la forma de no dejar esto a medias, 908 00:47:38,564 --> 00:47:39,606 sea lo que sea... 909 00:47:41,400 --> 00:47:42,317 ...contigo. 910 00:48:02,337 --> 00:48:04,047 Tú ganas, Love. 911 00:48:04,882 --> 00:48:05,924 Me quedaré. 912 00:49:05,859 --> 00:49:08,820 Subtítulos: Agustina Comba