1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,894 ‎前回までは… 3 00:00:19,978 --> 00:00:20,979 ‎運命の人は… 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,313 ‎聞いてるの? 5 00:00:22,397 --> 00:00:23,148 ‎存在する 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,776 ‎君が僕の ‎運命の人だとしたら? 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,822 ‎あなたと過ごしたと知り ‎彼が脅してきた 8 00:00:30,905 --> 00:00:31,948 ‎彼女に構うな 9 00:00:32,032 --> 00:00:35,702 ‎彼がいる限り ‎君に勝ち目はない 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,749 ‎ラブの前夫については? 11 00:00:40,832 --> 00:00:44,753 ‎ラブが尽くすのは ‎自分に対してだけ 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,380 ‎部屋で陰謀論者じみたことを 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,466 ‎諦めろ ナタリーは死んだ 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 ‎早く出ていくんだ 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,095 ‎私たちと楽しもう 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,513 ‎ナタリーを殺したのに… 17 00:00:55,597 --> 00:00:56,514 ‎黙れ 18 00:00:57,098 --> 00:00:57,724 ‎行って 19 00:01:03,521 --> 00:01:04,481 ‎クソッタレ 20 00:01:05,356 --> 00:01:06,149 ‎何を? 21 00:01:06,232 --> 00:01:06,900 ‎下がれ 22 00:01:08,401 --> 00:01:11,196 ‎よくも私の耳を撃ったわね 23 00:01:13,448 --> 00:01:16,951 ‎ナタリーを殺したのはラブよ 24 00:01:17,035 --> 00:01:17,952 ‎出して 25 00:01:30,298 --> 00:01:35,595 ‎シャーリイ・ジャクソンは ‎郊外で人は壊れると言った 26 00:01:36,721 --> 00:01:39,766 ‎そうなる前に ‎逃げ出していたら 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,435 ‎君に会えなかった 28 00:01:44,437 --> 00:01:47,941 ‎自由になるには ‎2人が解放されないと 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,986 ‎だから殺した ‎僕は すべきことができる 30 00:01:54,823 --> 00:01:58,493 ‎今度は息子を ‎母親から救わないと 31 00:02:00,620 --> 00:02:06,709 ‎ムーニーによれば男は全員 ‎怪物を飼っているという 32 00:02:06,793 --> 00:02:10,421 ‎その怪物を育てすぎると ‎のみ込まれる 33 00:02:10,505 --> 00:02:12,632 ‎共にヘンリーを救おう 34 00:02:12,715 --> 00:02:18,972 ‎ラブが息子を怪物にする前に ‎一刻も早く脱出しなければ 35 00:02:25,019 --> 00:02:26,938 ‎オハイオに行ったって 36 00:02:27,021 --> 00:02:30,650 ‎植物と母親の写真を ‎置いていかないよ 37 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 ‎恋人のせいだ 38 00:02:33,111 --> 00:02:34,445 ‎逃げたのかも 39 00:02:34,529 --> 00:02:38,616 ‎前と同じ目に遭ってでも ‎彼を止めるんだった 40 00:02:38,700 --> 00:02:41,286 ‎母親との関係のことか? 41 00:02:41,369 --> 00:02:43,788 ‎そのせいでママに嫌われた 42 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 ‎フィオナさんには ‎嫌われたくなかった 43 00:02:47,625 --> 00:02:51,296 ‎母親の気持ちを ‎想像してるだけだろ 44 00:02:52,005 --> 00:02:54,382 ‎俺も想像することはある 45 00:02:54,465 --> 00:02:58,636 ‎でも捨てられた本当の理由は ‎分からないよ 46 00:03:00,263 --> 00:03:01,472 ‎お前も同じだ 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,784 ‎“J・ゴールドバーグ” 48 00:03:44,474 --> 00:03:46,309 〝ライアンのことで 話がある 電話して〞 49 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 〝ライアンのことで 話がある 電話して〞 ‎ジョー 帰ったわよ 50 00:03:49,520 --> 00:03:52,607 ‎クソ 血を見られたら ‎おしまいだ 51 00:03:53,858 --> 00:03:54,734 ‎ジョー 52 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 ‎何してるの? 53 00:04:01,115 --> 00:04:03,576 ‎そこの充電器を捜してた 54 00:04:09,207 --> 00:04:11,000 ‎なんて1日なの 55 00:04:11,084 --> 00:04:14,921 ‎コンラッド夫妻の処理を ‎考えないとね 56 00:04:15,004 --> 00:04:17,715 ‎ラブの様子がおかしいぞ 57 00:04:17,799 --> 00:04:20,718 ‎アリバイ作りのため ‎宿を取った 58 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 ‎僕と目が合わない 59 00:04:22,762 --> 00:04:25,765 ‎地下の2人で ‎ここまで動揺するか? 60 00:04:25,848 --> 00:04:31,437 ‎店のほうは大きな注文が ‎入ったから開けておくわ 61 00:04:31,521 --> 00:04:33,398 ‎私たちのことも考えた 62 00:04:34,440 --> 00:04:38,027 ‎これはコンラッド夫妻の血? 63 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 ‎テオが店に来たの 64 00:04:43,157 --> 00:04:44,534 ‎そんな 65 00:04:44,617 --> 00:04:46,035 ‎あの子が… 66 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 ‎仕方なく… 67 00:04:49,163 --> 00:04:52,417 ‎だから僕を見ないのか ‎哀れなテオ 68 00:04:53,001 --> 00:04:55,461 ‎彼は地下に置いてきた 69 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 ‎ウソだろ ‎これは危機か好機か? 70 00:04:59,924 --> 00:05:01,634 ‎僕が処理するよ 71 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 ‎ひらめいた 72 00:05:03,928 --> 00:05:09,642 ‎私たちは もうすぐ ‎この状況を脱するでしょう? 73 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 ‎だといいが 74 00:05:10,810 --> 00:05:11,519 ‎でしょ? 75 00:05:11,602 --> 00:05:12,228 ‎ああ 76 00:05:12,312 --> 00:05:16,065 ‎新しい生活を始める ‎絶好の機会よ 77 00:05:17,150 --> 00:05:19,736 ‎2人目の子供を作るの 78 00:05:20,570 --> 00:05:21,571 ‎本当に⸺ 79 00:05:22,488 --> 00:05:23,990 ‎言葉がない 80 00:05:27,702 --> 00:05:30,621 ‎それ以上 何も望まないよ 81 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 ‎そうしよう 82 00:05:40,340 --> 00:05:42,216 ‎明日 僕は息子と消える 83 00:05:42,300 --> 00:05:46,346 ‎もちろん すべては ‎この問いに懸かってる 84 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 〝マリアン・・ 話がしたい〞 85 00:05:48,306 --> 00:05:49,640 〝マリアン・・ 話がしたい〞 ‎僕が去るなら⸺ 86 00:05:49,640 --> 00:05:50,183 〝マリアン・・ 話がしたい〞 87 00:05:50,933 --> 00:05:52,727 ‎君も来てくれる? 88 00:06:15,875 --> 00:06:17,043 すまない 89 00:06:17,543 --> 00:06:18,711 テオ 私だ 90 00:06:18,795 --> 00:06:21,297 様子を聞かせてくれ 91 00:06:26,094 --> 00:06:28,304 お前に つらく当たった 92 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 許さなくていい 93 00:06:33,893 --> 00:06:36,145 ただ元気か知りたい 94 00:06:43,986 --> 00:06:46,197 かわいそうに バカな奴 95 00:06:46,697 --> 00:06:48,408 気の毒にな 96 00:06:55,623 --> 00:06:56,999 テオ 頼むよ 97 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 戻ってこないわ 98 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 何時間も経った 99 00:07:02,588 --> 00:07:03,756 傷を見せて 100 00:07:05,758 --> 00:07:06,717 嫌よ 101 00:07:07,218 --> 00:07:11,389 俺はサバイバル番組の 勝者と 医術を学んだ 102 00:07:11,472 --> 00:07:14,725 何を言っても 聞こえないわ 103 00:07:15,309 --> 00:07:17,645 耳を撃たれたんだもの 104 00:07:17,728 --> 00:07:18,980 跳ね返ったんだ 105 00:07:19,063 --> 00:07:21,607 バケツに耳が飛び散った 106 00:07:21,691 --> 00:07:22,942 赤のフラグか いいか… 107 00:07:23,025 --> 00:07:24,735 フラグはもういい 108 00:07:25,361 --> 00:07:27,989 彼らは言い争って死ぬな 109 00:07:28,072 --> 00:07:30,408 結婚は人の醜さを 引き出す 110 00:07:30,491 --> 00:07:31,659 意地を張るな 111 00:07:31,742 --> 00:07:33,369 やめて もうたくさん 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 ヒステリックだな 113 00:07:35,955 --> 00:07:37,415 性差別だわ 114 00:07:37,498 --> 00:07:41,586 俺はフェミニストだぞ 君をのびのび(グレーズ)させた 115 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 弾がかすめ(グレーズ)る気分を 味わう? 116 00:07:45,756 --> 00:07:46,507 よせ 117 00:07:46,591 --> 00:07:48,885 ヒステリックね 習ったわよ 118 00:07:48,968 --> 00:07:49,594 やめろ 119 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 追加の防水シートが 要るか? 120 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 ウソだろ 121 00:07:56,726 --> 00:07:58,519 なんてこと 122 00:08:00,229 --> 00:08:00,897 ケアリー 123 00:08:00,980 --> 00:08:01,647 かする? 124 00:08:03,983 --> 00:08:05,276 よくも… 125 00:08:06,235 --> 00:08:09,238 俺の脚を撃ちやがったな 126 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 何度も連絡したんだぞ 127 00:08:22,210 --> 00:08:22,835 ジョー 128 00:08:24,629 --> 00:08:25,922 ライアンが死んだ 129 00:08:26,005 --> 00:08:26,506 何? 130 00:08:26,589 --> 00:08:28,174 強盗らしいわ 131 00:08:28,257 --> 00:08:32,553 近辺でナイフを持った 男が出てたみたい 132 00:08:33,596 --> 00:08:38,226 でも警察が私を聴取した とばっちりを食いそう 133 00:08:38,309 --> 00:08:39,519 分かるのよ 134 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 連続強盗事件? 135 00:08:41,062 --> 00:08:43,481 ええ それでも疑われる 136 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 娘といたんだろ? 137 00:08:44,857 --> 00:08:45,566 そうよ 138 00:08:45,650 --> 00:08:48,444 アリバイがあるわ でも⸺ 139 00:08:49,237 --> 00:08:54,116 ライアンのせいで 私に不利な過去の記録が 140 00:08:54,200 --> 00:08:58,246 この会話に関してだけ 意見していい? 141 00:09:02,333 --> 00:09:03,626 大歓迎よ 142 00:09:03,709 --> 00:09:04,418 いいかい 143 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 彼は君を傷つけた男だ 144 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 君から子供を 奪った男は⸺ 145 00:09:12,343 --> 00:09:13,386 もういない 146 00:09:13,469 --> 00:09:14,845 永遠に消えた 147 00:09:15,513 --> 00:09:16,681 犯人に⸺ 148 00:09:16,764 --> 00:09:18,683 花を贈れとは言わない 149 00:09:18,766 --> 00:09:21,060 だが君の人生が 開かれる 150 00:09:23,020 --> 00:09:24,188 ‎批判しない? 151 00:09:24,272 --> 00:09:25,189 ‎しないよ 152 00:09:26,440 --> 00:09:27,858 ‎死んでうれしい 153 00:09:32,572 --> 00:09:33,698 ‎1つ言っても? 154 00:09:33,781 --> 00:09:36,117 ‎昨夜の出来事なんだが 155 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 ‎ラブと離婚する 156 00:09:41,372 --> 00:09:43,040 ‎待って 本当に? 157 00:09:43,916 --> 00:09:46,627 ‎いえ それは残念だわ 158 00:09:46,711 --> 00:09:47,962 ‎残念じゃない 159 00:09:48,045 --> 00:09:51,340 ‎僕らは2人とも ‎もうすぐ自由の身だ 160 00:09:53,175 --> 00:09:56,846 ‎ライアンの件が ‎落ち着くまで町を出て 161 00:09:56,929 --> 00:09:57,847 ‎そうね 162 00:09:57,930 --> 00:10:01,309 ‎どこでも ‎行きたい場所を考えて⸺ 163 00:10:01,934 --> 00:10:03,102 ‎行けばいい 164 00:10:04,729 --> 00:10:05,855 ‎ねえ ジョー 165 00:10:09,150 --> 00:10:10,151 ‎一緒に来て 166 00:10:15,573 --> 00:10:17,325 ‎突然すぎるわね 167 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 ‎そんなことない 168 00:10:19,201 --> 00:10:23,623 ‎ここまで支えてくれて ‎夢を見せてくれた 169 00:10:24,290 --> 00:10:27,710 ‎飾らない 幸せな家族像をね 170 00:10:28,252 --> 00:10:30,129 ‎そこに あなたがいた 171 00:10:30,212 --> 00:10:31,714 ‎ヘンリーもよ 172 00:10:31,797 --> 00:10:34,467 ‎あなたが“愛してる”と⸺ 173 00:10:35,259 --> 00:10:39,263 ‎言ってくれた時に気づいたの 174 00:10:42,433 --> 00:10:43,893 ‎愛してる 175 00:10:43,976 --> 00:10:48,522 ‎あなたを愛してる ‎そういうことなのよ 176 00:10:52,443 --> 00:10:54,779 ‎まだ早いし重い言葉よね 177 00:10:54,862 --> 00:10:55,655 ‎いいや 178 00:10:55,738 --> 00:10:58,366 ‎マリアン うれしいよ 179 00:10:59,492 --> 00:11:05,206 ‎僕らも行く ここまで来て ‎行かなかったら後悔する 180 00:11:05,790 --> 00:11:07,667 ‎あとは残務処理さ 181 00:11:08,876 --> 00:11:10,503 ‎信じられないわ 182 00:11:12,004 --> 00:11:13,881 ‎これは運命だ 183 00:11:15,925 --> 00:11:17,134 ‎もう切るわ 184 00:11:17,218 --> 00:11:20,012 ‎鳥が祝福の歌を歌ってて 185 00:11:20,096 --> 00:11:21,639 ‎飛んでいきそう 186 00:11:25,559 --> 00:11:27,019 ‎空で会おう 187 00:11:36,445 --> 00:11:39,949 ‎僕らの未来へ ‎君が誘ってくれた 188 00:11:40,449 --> 00:11:45,246 ‎こんなことをするのも ‎今回が最後になる 189 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 ‎ウソだろ 190 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 ‎とどめも刺してない 191 00:11:59,051 --> 00:12:02,805 ‎こいつが口を割れば ‎すべてが水の泡だ 192 00:12:08,477 --> 00:12:11,188 ‎殺せ 誰にもバレない 193 00:12:11,272 --> 00:12:12,148 ‎悪かった 194 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 ‎本当にすまない 195 00:12:16,152 --> 00:12:20,072 ‎僕はたった今 ‎運命の人に約束しただろ 196 00:12:20,156 --> 00:12:23,117 ‎飾らない幸せな家族の ‎再出発を 197 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 ‎もう二度と⸺ 198 00:12:29,331 --> 00:12:31,459 ‎ラブに手を出さない 199 00:12:32,334 --> 00:12:35,045 ‎妻にキスした仕打ちだと? 200 00:12:35,129 --> 00:12:36,172 ‎1回だけだ 201 00:12:38,340 --> 00:12:40,384 ‎ラブと寝たのか? 202 00:12:40,468 --> 00:12:43,554 ‎これは とんだ茶番劇だな 203 00:12:45,139 --> 00:12:46,932 ‎愛してたんだ 204 00:12:50,019 --> 00:12:52,313 ‎なぜ彼女はこんなことを? 205 00:12:52,897 --> 00:12:56,066 ‎君は悪くない ‎僕もだまされた 206 00:12:57,109 --> 00:12:58,736 ‎俺のことを⸺ 207 00:12:59,403 --> 00:13:00,154 ‎殺す? 208 00:13:13,751 --> 00:13:16,629 ‎病院まで20分 時間がない 209 00:13:16,712 --> 00:13:19,757 ‎若造を話せないように ‎しておこう 210 00:13:24,470 --> 00:13:29,016 ‎“アドレナリン 1錠が限度 ‎45分で効果が現れる” 211 00:13:33,729 --> 00:13:37,107 ‎“ダウンレギュレーション” 212 00:13:41,529 --> 00:13:42,738 ‎いいか テオ 213 00:13:43,405 --> 00:13:46,826 ‎少し眠らせてやるからな 214 00:13:46,909 --> 00:13:52,373 ‎ケアリーが使うものだから ‎悪影響はないはずだ 215 00:13:52,456 --> 00:13:53,290 ‎あまりね 216 00:13:56,544 --> 00:14:00,297 ‎“赤ちゃん命名サイト” 217 00:14:01,841 --> 00:14:02,800 ‎ジュリー 218 00:14:04,844 --> 00:14:05,928 ‎ジュリア 219 00:14:06,011 --> 00:14:08,514 ‎ジュリア・ ‎クイン=ゴールドバーグ 220 00:14:46,510 --> 00:14:48,512 ‎“‎再出発の(ア・フレッシュ・タルト)‎ベーカリー” 221 00:14:49,221 --> 00:14:50,681 ‎誰だと思う? 222 00:14:50,764 --> 00:14:52,224 ‎強盗ってうわさだ 223 00:14:52,308 --> 00:14:53,601 ‎情報源は何? 224 00:14:53,684 --> 00:14:54,643 ‎ツイッターで見た 225 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 ‎鳥のうわさ? 226 00:14:56,645 --> 00:15:00,691 ‎現場を通ったが ‎血の海だったよ 227 00:15:00,774 --> 00:15:01,817 ‎マシューだと思う 228 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 ‎一体 なぜ… 229 00:15:02,985 --> 00:15:06,947 ‎マシューが異常だから ‎シェリーたちは隠れた 230 00:15:07,031 --> 00:15:09,241 ‎ライアンがナタリーの件で 231 00:15:09,325 --> 00:15:12,494 ‎立ち入った質問を ‎してたとしたら? 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,163 ‎さあ ご注目 233 00:15:14,246 --> 00:15:15,247 ‎5万ドルだぞ 234 00:15:15,331 --> 00:15:15,956 ‎嫌い? 235 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 ‎元夫よ 236 00:15:17,625 --> 00:15:20,586 ‎彼を口封じで ‎殺したとしたら? 237 00:15:20,669 --> 00:15:21,503 ‎図書館の⸺ 238 00:15:21,587 --> 00:15:24,340 ‎イベントのため ‎残業を頼まれた 239 00:15:24,423 --> 00:15:26,425 ‎彼は貴重な人材よ 240 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 ‎戸締まりをお願いしてる 241 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 ‎気に入らない? 242 00:15:37,728 --> 00:15:38,729 ‎そうなの 243 00:15:40,105 --> 00:15:41,815 ‎商品にできない 244 00:15:42,399 --> 00:15:45,945 ‎血まみれ風のケーキを ‎配達できる? 245 00:15:46,028 --> 00:15:48,656 ‎今夜 クライム作品の ‎読書会なの 246 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 ‎いいわよ 247 00:15:50,366 --> 00:15:54,954 ‎あなたの推理は? ‎私は元妻のマリアンだと思う 248 00:15:55,037 --> 00:15:58,207 ‎親権を争ってたらしいし⸺ 249 00:15:58,707 --> 00:16:00,417 ‎彼女は ちょっと変 250 00:16:01,293 --> 00:16:06,882 ‎元夫が成功し ヨリを ‎戻そうとして こじれたのよ 251 00:16:08,759 --> 00:16:09,843 ‎どう思う? 252 00:16:11,095 --> 00:16:16,350 ‎人の不幸を楽しむのを ‎やめればマシな人生になるわ 253 00:16:23,691 --> 00:16:24,400 ‎ごめん 254 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 ‎月経前症候群(PMS)‎よ 255 00:16:28,529 --> 00:16:29,363 ‎そうよね 256 00:16:30,864 --> 00:16:32,783 ‎ケーキは任せて 257 00:16:32,866 --> 00:16:33,951 ‎ありがとう 258 00:16:34,451 --> 00:16:35,119 〝5分で戻ります!〞 259 00:16:35,119 --> 00:16:36,203 〝5分で戻ります!〞 みんな 260 00:16:36,286 --> 00:16:37,287 ‎やあ 261 00:16:39,540 --> 00:16:40,582 ‎近寄るな 262 00:16:41,333 --> 00:16:42,501 ‎かすめるつもりが… 263 00:16:42,584 --> 00:16:43,419 ‎違うね 264 00:16:43,502 --> 00:16:45,754 ‎私を怒らせるからよ 265 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 ‎ラブ 266 00:16:48,465 --> 00:16:49,091 ‎やあ 267 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 ‎これを 268 00:17:06,025 --> 00:17:07,192 ‎正解よ 269 00:17:07,776 --> 00:17:08,485 ‎何が? 270 00:17:11,030 --> 00:17:12,156 ‎浮気された 271 00:17:24,168 --> 00:17:25,085 ‎ラブ 272 00:17:27,171 --> 00:17:27,838 ‎殺すの 273 00:17:30,758 --> 00:17:35,679 ‎ジョーはあなたを虐げて ‎この状況を招いた 274 00:17:36,180 --> 00:17:40,350 ‎証言するから ‎私をここから出して 275 00:17:40,434 --> 00:17:41,351 ‎俺たち‎を 276 00:17:42,853 --> 00:17:44,605 ‎俺たちを出して 277 00:17:44,688 --> 00:17:48,817 ‎皆 信じるわ ‎いつだって夫が悪いの 278 00:17:48,901 --> 00:17:53,906 ‎夫たちが私たちに ‎理想を押し付けて壊す 279 00:17:53,989 --> 00:17:58,494 ‎でも あなたと私は強いわ ‎そうでしょう? 280 00:17:59,411 --> 00:18:01,163 ‎あなたがすべきは… 281 00:18:03,040 --> 00:18:05,918 ‎ジョーは裏切ったのよ ラブ 282 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 ‎とんでもない怪物 283 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 ‎あなたの ‎結婚生活は見せかけよ 284 00:18:26,438 --> 00:18:31,110 ‎その中で人殺しは ‎あなたのほうみたいね 285 00:18:40,244 --> 00:18:42,162 ‎なんてことを言うんだ 286 00:18:48,544 --> 00:18:52,172 ‎テオは病院に ‎捨ててきたから平気だ 287 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 ‎荷造りの時間がない 288 00:18:54,633 --> 00:18:57,719 ‎ラブに知られず ‎逃げられたら奇跡だ 289 00:18:59,388 --> 00:19:00,013 ‎やあ ジョー 290 00:19:00,097 --> 00:19:00,722 ‎ランシング 291 00:19:01,431 --> 00:19:03,142 ‎ダンテ 息子のお迎えだ 292 00:19:04,601 --> 00:19:06,854 ‎ラブが連れていったよ 293 00:19:07,688 --> 00:19:08,438 ‎そんな 294 00:19:08,939 --> 00:19:09,565 ‎そうか 295 00:19:09,648 --> 00:19:11,233 ‎予定と違った? 296 00:19:11,316 --> 00:19:12,651 ‎大違いだ 297 00:19:13,152 --> 00:19:17,489 ‎連絡が来たのを忘れてた ‎会えてよかったよ 298 00:19:18,824 --> 00:19:19,658 ‎じゃあ 299 00:19:22,035 --> 00:19:23,120 ‎まずいぞ 300 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 ‎知るはずがない 301 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 ‎いいにおいだ 302 00:19:41,847 --> 00:19:43,307 ‎なぜバレる? 303 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 ‎ローストチキンよ 304 00:19:47,102 --> 00:19:48,353 ‎ヘンリーは? 305 00:19:48,437 --> 00:19:49,396 ‎寝てるわ 306 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 ‎見てくる 307 00:19:52,065 --> 00:19:52,733 ‎ダメ 308 00:19:53,775 --> 00:19:54,401 ‎座って 309 00:19:55,110 --> 00:19:56,320 ‎バレてる 310 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 ‎いつもどおり最高だ 311 00:20:52,376 --> 00:20:53,001 ‎腕がいい 312 00:20:53,085 --> 00:20:55,504 ‎本当にそうだよな 313 00:20:56,380 --> 00:20:57,839 ‎床上手だし 314 00:20:58,966 --> 00:21:02,970 ‎きれいで面白く献身的な ‎妻であり母よ 315 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 ‎そのとおりだ 316 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 ‎ツイッターを見た? 317 00:21:07,140 --> 00:21:08,517 ‎リポーターが⸺ 318 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 ‎殺されたの 319 00:21:11,770 --> 00:21:17,651 ‎ライアン・グッドウィンよ ‎見覚えがあって調べてみた 320 00:21:18,193 --> 00:21:19,236 ‎そしたら 321 00:21:20,195 --> 00:21:25,325 ‎あなたのボスの元夫で ‎図書館のイベントで会ってた 322 00:21:26,326 --> 00:21:26,952 ‎彼女ね 323 00:21:29,121 --> 00:21:30,080 ‎マリアン 324 00:21:33,083 --> 00:21:34,293 ‎すてきな人 325 00:21:35,585 --> 00:21:36,962 ‎魅力的だった 326 00:21:37,754 --> 00:21:38,380 ‎ラブ… 327 00:21:38,463 --> 00:21:39,756 ‎愛してるの? 328 00:21:44,803 --> 00:21:45,762 ‎真実を 329 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 ‎私を愛してた? 330 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 ‎出会った瞬間から 331 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 ‎何だってした 332 00:22:05,741 --> 00:22:08,618 ‎浮気してウソをついてたわ 333 00:22:08,702 --> 00:22:10,245 ‎ちょっと待って… 334 00:22:10,329 --> 00:22:13,123 ‎私を理解してくれたと思った 335 00:22:15,292 --> 00:22:17,252 ‎満足なんだと思ったわ 336 00:22:18,879 --> 00:22:22,049 ‎私があなたを ‎守らなきゃと感じた 337 00:22:24,051 --> 00:22:27,596 ‎悪人を殺し罪悪感を ‎抱いてたから⸺ 338 00:22:28,472 --> 00:22:31,641 ‎私が代わりに ‎やってあげようと 339 00:22:31,725 --> 00:22:33,685 ‎聞かれた覚えはない 340 00:22:33,769 --> 00:22:38,815 ‎なのに別の女のためなら ‎喜んで人を殺すのね 341 00:22:38,899 --> 00:22:41,151 ‎私が‎処理‎してる時に 342 00:22:41,985 --> 00:22:43,278 ‎無実の青年をね 343 00:22:43,362 --> 00:22:47,657 ‎ああ 彼は若くて ‎君と関係を持ってた 344 00:22:48,867 --> 00:22:53,497 ‎僕を責めるなら君だって ‎不満足だったと認めて 345 00:22:54,206 --> 00:22:57,584 ‎僕らは互いに ‎過ちを犯したんだ 346 00:23:00,962 --> 00:23:02,506 ‎僕も大きな間違いを 347 00:23:03,548 --> 00:23:04,383 ‎犯した 348 00:23:05,258 --> 00:23:09,179 ‎悪かったよ ‎君を傷つけたくはなかった 349 00:23:09,763 --> 00:23:12,140 ‎お互いに努力したが 350 00:23:12,682 --> 00:23:14,518 ‎うまくいかなかった 351 00:23:14,601 --> 00:23:18,814 ‎もう ごまかすのは ‎終わりにして⸺ 352 00:23:19,398 --> 00:23:21,733 ‎大人の解決をしよう 353 00:23:22,234 --> 00:23:23,235 ‎つまり? 354 00:23:23,318 --> 00:23:25,195 ‎衝動的なことは よそう 355 00:23:25,278 --> 00:23:26,071 ‎どういう意味? 356 00:23:29,783 --> 00:23:32,327 ‎前の夫 ジェームズさ 357 00:23:32,411 --> 00:23:35,872 ‎彼が去ろうとした時 ‎君は何をした? 358 00:23:37,249 --> 00:23:39,292 ‎ドッティから聞いた 359 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 ‎母の言葉は悪意がある 360 00:23:41,294 --> 00:23:45,257 ‎穏便に別れることもできると ‎言いたいんだ 361 00:23:45,340 --> 00:23:49,886 ‎息子を2人で支えながら ‎互いに幸せになる 362 00:23:55,392 --> 00:23:56,184 ‎ラブ 363 00:24:00,188 --> 00:24:01,690 ‎離婚したい 364 00:24:14,077 --> 00:24:15,287 ‎見てくる 365 00:24:15,370 --> 00:24:17,664 ‎いいの 私が行くわ 366 00:24:29,468 --> 00:24:33,472 ‎戻った時に抱いてるのは ‎息子か ‎なた‎か 367 00:24:40,520 --> 00:24:41,605 ‎寝たわ 368 00:24:45,317 --> 00:24:46,443 ‎吐きそうな顔ね 369 00:24:48,236 --> 00:24:51,198 ‎妻に離婚を切り出したから 370 00:24:51,990 --> 00:24:53,742 ‎なるほどね 371 00:24:57,162 --> 00:24:58,705 ‎ねえ ジョー 372 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 ‎こんな気分は嫌よ 373 00:25:05,962 --> 00:25:06,963 ‎すまない 374 00:25:07,047 --> 00:25:09,549 ‎いいの あなたが正しい 375 00:25:11,843 --> 00:25:15,972 ‎きちんとやれば ‎人生 うまくいくと思ってた 376 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 ‎普通よね? 377 00:25:18,975 --> 00:25:20,894 ‎ジェームズの件は… 378 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 ‎私が看病してた 379 00:25:28,068 --> 00:25:31,363 ‎治ったら ‎一緒にいるのが当然よ 380 00:25:32,739 --> 00:25:33,657 ‎なのに… 381 00:25:35,867 --> 00:25:38,662 ‎あなたには教えておく 382 00:25:39,162 --> 00:25:40,080 ‎そうよ 383 00:25:41,248 --> 00:25:44,125 ‎母の言うとおり ‎私が彼を殺した 384 00:25:46,878 --> 00:25:48,255 ‎故意じゃない 385 00:25:51,383 --> 00:25:54,177 ‎あれを初めて使ったから 386 00:25:55,428 --> 00:25:58,265 ‎注射する量が多すぎたの 387 00:25:59,641 --> 00:26:01,518 ‎何を注射したんだ? 388 00:26:01,601 --> 00:26:02,894 ‎トリカブト 389 00:26:04,354 --> 00:26:05,730 ‎マヒするのよ 390 00:26:06,690 --> 00:26:10,068 ‎私は彼を止めたかっただけ 391 00:26:10,694 --> 00:26:13,280 ‎話し合いをするためにね 392 00:26:13,363 --> 00:26:14,823 ‎マヒさせたのか 393 00:26:14,906 --> 00:26:16,366 ‎そうよ 394 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 ‎一時的に 395 00:26:24,124 --> 00:26:26,459 ‎でも心配しないで 396 00:26:29,546 --> 00:26:33,091 ‎今回は肌から吸収させたから 397 00:26:38,888 --> 00:26:41,433 ‎ウソだろ まずい 398 00:26:41,516 --> 00:26:45,312 ‎包丁を握らなければ ‎こうならなかった 399 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 ‎まいったな 400 00:26:49,232 --> 00:26:53,361 ‎私以上にあなたを ‎愛する人はいないわ 401 00:26:56,197 --> 00:26:58,825 ‎そこで考えてみてね 402 00:27:03,622 --> 00:27:06,416 ‎これは本当にまずいぞ 403 00:27:08,960 --> 00:27:09,878 ‎ラブ… 404 00:27:13,006 --> 00:27:15,592 ‎“カップケーキを ‎取りに行く” 405 00:27:16,092 --> 00:27:20,180 ‎“私が届けに行くから ‎来ないで” 406 00:27:26,978 --> 00:27:29,022 ‎“話がしたい” 407 00:27:29,105 --> 00:27:35,111 ‎“緊急事態だ ‎すぐ僕の家に来て” 408 00:27:39,115 --> 00:27:43,078 ‎カップケーキを ‎届けてこないと 409 00:27:45,455 --> 00:27:48,583 ‎10分くらいで戻ってくる 410 00:27:50,251 --> 00:27:54,506 ‎その後 私たち夫婦の関係を ‎修復するわ 411 00:27:57,092 --> 00:28:00,095 ‎ここから一体 どうすれば? 412 00:28:03,932 --> 00:28:06,017 ‎テオ 返信をくれ 413 00:28:07,018 --> 00:28:10,355 ‎カッとなることもあるさ ‎心配してる 414 00:28:10,980 --> 00:28:14,025 ‎返事がなければ警察に言う 415 00:28:29,207 --> 00:28:30,125 ‎入るぞ 416 00:28:32,627 --> 00:28:33,461 ‎ジョー? 417 00:28:38,466 --> 00:28:39,134 ‎テオ 418 00:28:41,052 --> 00:28:41,928 ‎いるか? 419 00:28:47,308 --> 00:28:48,059 ‎一体 何だ? 420 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 ‎あんたか 421 00:28:49,352 --> 00:28:51,146 ‎ラブに何をされた? 422 00:28:52,647 --> 00:28:53,940 ‎テオはこの家に? 423 00:28:54,023 --> 00:28:56,568 ‎助かった 声が出れば… 424 00:28:57,068 --> 00:28:59,863 ‎なんてことだ どうすれば… 425 00:28:59,946 --> 00:29:02,741 ‎警察はよせ 息子を失う 426 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 ‎何だよ? 427 00:29:06,786 --> 00:29:09,706 ‎何が言いたい? ‎警察はダメ? 428 00:29:09,789 --> 00:29:11,416 ‎そうだ 伝わった 429 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 ‎何なんだよ 430 00:29:19,924 --> 00:29:21,092 ‎テオが人質に… 431 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 ‎どこだ? 432 00:29:26,139 --> 00:29:27,724 ‎ラブは何をした? 433 00:29:31,144 --> 00:29:32,771 ‎息子はどこだ? 434 00:29:32,854 --> 00:29:34,647 ‎病院にいるよ 435 00:29:34,731 --> 00:29:37,942 ‎息子が何をされてるか ‎知ってたな 436 00:29:38,026 --> 00:29:39,277 ‎この異常者め 437 00:29:42,739 --> 00:29:44,949 ‎お前らがナタリーを奪った 438 00:29:45,617 --> 00:29:46,618 ‎そうだろ? 439 00:29:47,243 --> 00:29:49,078 ‎お前のイカれた妻が 440 00:29:49,621 --> 00:29:54,501 ‎うちに来た時も知ってて ‎何も言わなかったな 441 00:29:57,420 --> 00:29:58,671 ‎殺してやる 442 00:30:00,256 --> 00:30:02,801 ‎今 ここでお前を殺す 443 00:30:04,469 --> 00:30:05,094 ‎何だ? 444 00:30:05,178 --> 00:30:06,846 ‎僕の目線を追え 445 00:30:06,930 --> 00:30:09,307 ‎頼む 視線の先だよ 446 00:30:11,559 --> 00:30:14,437 ‎検索履歴を見て ‎ITは得意だろ 447 00:30:19,359 --> 00:30:21,152 ‎“病院 道案内” 448 00:30:23,988 --> 00:30:26,157 ‎聖ベネディクト病院 449 00:30:26,241 --> 00:30:27,534 ‎息子はそこか? 450 00:30:28,326 --> 00:30:29,410 ‎肯定のまばたきだ 451 00:30:29,494 --> 00:30:30,203 ‎そうか 452 00:30:32,038 --> 00:30:33,623 ‎無事なんだな? 453 00:30:36,167 --> 00:30:38,461 ‎警察は呼ばないよ 454 00:30:39,128 --> 00:30:42,882 ‎助けは来ない ‎妻の百倍 苦しむがいい 455 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 ‎お隣さん 456 00:30:47,262 --> 00:30:49,264 ‎ラブと楽しめよ 457 00:30:52,725 --> 00:30:54,477 ‎何してるのよ? 458 00:30:54,561 --> 00:30:57,146 ‎弱点は おのずから現れる 459 00:30:57,230 --> 00:30:59,482 ‎いつだって そうだ 460 00:30:59,566 --> 00:31:00,692 ‎分かった 461 00:31:01,693 --> 00:31:05,238 ‎私が言ったことについて ‎話しましょう 462 00:31:05,738 --> 00:31:06,823 ‎恐れ入るよ 463 00:31:07,615 --> 00:31:12,453 ‎俺が2人とも助かる道を ‎探してるっていうのに 464 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 ‎壁なんか放っておいて 465 00:31:16,499 --> 00:31:17,417 ‎嫌だね 466 00:31:18,042 --> 00:31:23,464 ‎君の愛や関心すらなくとも ‎おりの構造くらい解明する 467 00:31:23,548 --> 00:31:26,843 ‎自分の体も結婚生活も ‎操ってきた 468 00:31:26,926 --> 00:31:29,053 ‎こんなものくらい… 469 00:31:33,725 --> 00:31:37,145 ‎私たちの結婚は ‎そんなにひどかった? 470 00:31:37,228 --> 00:31:39,022 ‎何を言ってんだ 471 00:31:39,731 --> 00:31:42,942 ‎君はすべて管理したがる ‎子育ても… 472 00:31:43,026 --> 00:31:44,944 ‎間違えないためよ 473 00:31:45,612 --> 00:31:46,613 ‎あなたのため 474 00:31:46,696 --> 00:31:47,614 ‎笑わせる 475 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 ‎本当よ 476 00:31:48,823 --> 00:31:51,534 ‎人気者のあなたに ‎引き換え⸺ 477 00:31:51,618 --> 00:31:55,830 ‎私はメガネの大学院生で ‎義母にも嫌われてた 478 00:31:55,914 --> 00:31:57,665 ‎母は誰でも嫌う 479 00:31:58,207 --> 00:32:00,335 ‎俺はメガネでも好きだ 480 00:32:02,003 --> 00:32:06,966 ‎俺はどんな時でも ‎君を愛してきた シェリー 481 00:32:08,259 --> 00:32:11,512 ‎君に出会って以来 ‎すべては⸺ 482 00:32:12,931 --> 00:32:14,223 ‎君のためだった 483 00:32:15,224 --> 00:32:16,643 ‎俺はバカだな 484 00:32:16,726 --> 00:32:17,894 ‎バカじゃない 485 00:32:18,978 --> 00:32:19,604 ‎違う 486 00:32:19,687 --> 00:32:23,066 ‎君に出会うまで俺は⸺ 487 00:32:23,858 --> 00:32:28,863 ‎乳糖不耐症と知らず ‎ひどい炎症を起こしてた 488 00:32:29,364 --> 00:32:31,908 ‎コカインも毎週末さ 489 00:32:32,408 --> 00:32:36,162 ‎俺は人生を ‎力任せに生きていた 490 00:32:36,663 --> 00:32:41,250 ‎そんな時 しっかり者の ‎君と出会ったんだ 491 00:32:42,418 --> 00:32:44,712 ‎俺より はるかに賢い君と 492 00:32:44,796 --> 00:32:45,797 ‎ハニー 493 00:32:47,340 --> 00:32:49,842 ‎賢さにホレたんじゃない 494 00:32:53,304 --> 00:32:55,098 ‎ああ ケアリー 495 00:32:55,181 --> 00:32:56,516 ‎さあ こっちへ 496 00:32:58,101 --> 00:32:59,268 ‎平気だ 497 00:33:01,062 --> 00:33:01,896 ‎大丈夫 498 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 ‎本音が出たな 499 00:33:04,148 --> 00:33:08,111 ‎そうじゃない ‎あなたは賢い人よ 500 00:33:08,611 --> 00:33:10,905 ‎私が言いたいのは… 501 00:33:11,739 --> 00:33:13,866 ‎あなたは優しく勇敢で⸺ 502 00:33:14,951 --> 00:33:17,286 ‎困難をものともしない 503 00:33:18,621 --> 00:33:22,333 ‎妻が自分より賢くても ‎構わぬほど賢い人 504 00:33:25,253 --> 00:33:26,379 ‎気に入った 505 00:33:26,462 --> 00:33:29,799 ‎最高の子供たちの最高の父親 506 00:33:30,466 --> 00:33:32,677 ‎体脂肪も6%だ 507 00:33:33,302 --> 00:33:35,805 ‎そんなに少ないの? 508 00:33:36,889 --> 00:33:39,559 ‎脱出したらバーガーを食べて 509 00:33:40,393 --> 00:33:43,438 ‎君は町で一番 イカす女だ 510 00:33:58,661 --> 00:34:01,539 ‎ベッドに寝かせてくるわ 511 00:34:07,045 --> 00:34:12,050 ‎こんな終わり方をするとは ‎思ってなかった 512 00:34:12,133 --> 00:34:13,593 ‎僕らの物語が… 513 00:34:14,093 --> 00:34:14,844 ‎僕が… 514 00:34:21,642 --> 00:34:23,519 ‎完璧なタイミング 515 00:34:24,937 --> 00:34:26,105 ‎さてと 516 00:34:27,774 --> 00:34:31,527 ‎心配しないで ‎あっという間に終わるわ 517 00:34:42,038 --> 00:34:43,915 ‎あら 私が来たのは… 518 00:34:43,998 --> 00:34:45,458 ‎ジョーが呼んだ? 519 00:34:46,209 --> 00:34:46,959 ‎私よ 520 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 ‎入って 521 00:34:51,714 --> 00:34:53,257 ‎いえ 遠慮する 522 00:34:53,341 --> 00:34:56,135 ‎自尊心はある? ‎話をしましょう 523 00:35:00,306 --> 00:35:01,891 ‎分かったわ 524 00:35:09,023 --> 00:35:11,359 ‎だまされるな 君を殺す気だ 525 00:35:11,442 --> 00:35:13,152 ‎一度しか聞かないわ 526 00:35:14,153 --> 00:35:18,324 ‎他にも男はいるのに ‎なぜ私の夫なの? 527 00:35:18,825 --> 00:35:21,911 ‎嫌だわ ‎離婚するって聞いて… 528 00:35:21,994 --> 00:35:24,163 ‎そうなの? 初耳よ 529 00:35:25,164 --> 00:35:25,790 ‎初耳? 530 00:35:25,873 --> 00:35:26,916 ‎夫がウソを 531 00:35:28,668 --> 00:35:30,294 ‎逃げるんだ 532 00:35:30,378 --> 00:35:33,381 ‎本当にごめんなさい 私は… 533 00:35:34,298 --> 00:35:38,219 ‎別れると聞いてたの ‎奪う気なんて… 534 00:35:39,554 --> 00:35:41,681 ‎ラブ 私は善人よ 535 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 ‎努力はしてる 536 00:35:44,016 --> 00:35:46,102 ‎質問に答えてない 537 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 ‎なぜジョーなの? 538 00:35:51,232 --> 00:35:52,525 ‎優しかった? 539 00:35:56,779 --> 00:35:58,823 ‎難なく理解を示した? 540 00:35:59,782 --> 00:36:01,868 ‎賢く深みがあって⸺ 541 00:36:03,661 --> 00:36:05,371 ‎父親向きだった? 542 00:36:06,914 --> 00:36:07,748 ‎そうよ 543 00:36:10,376 --> 00:36:11,002 ‎初めはね 544 00:36:11,085 --> 00:36:11,794 ‎何それ? 545 00:36:11,878 --> 00:36:13,045 ‎予感してた 546 00:36:13,129 --> 00:36:16,340 ‎できすぎた話だと思ってたわ 547 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 ‎だけど… 548 00:36:18,009 --> 00:36:22,180 ‎私は彼が説得するのを許し ‎受け入れた 549 00:36:22,680 --> 00:36:26,726 ‎毒気のある男に ‎狙われやすいと思ってたの 550 00:36:26,809 --> 00:36:28,144 ‎でも私自身が⸺ 551 00:36:29,478 --> 00:36:32,064 ‎毒気に‎惹(ひ)‎かれると気づいた 552 00:36:32,148 --> 00:36:35,359 ‎やめろ 自分を犠牲にするな 553 00:36:35,443 --> 00:36:37,236 ‎曲解されるぞ 554 00:36:37,820 --> 00:36:39,030 ‎毒気? 555 00:36:40,281 --> 00:36:43,367 ‎元夫を殺したのが ‎ジョーだったら? 556 00:36:45,703 --> 00:36:47,205 ‎ライアンは… 557 00:36:48,456 --> 00:36:50,041 ‎彼は強盗に遭った 558 00:36:56,297 --> 00:36:58,716 ‎どうしてジョーが… 559 00:36:58,799 --> 00:37:00,051 ‎君を守るため 560 00:37:00,134 --> 00:37:01,344 ‎あなたに執着を 561 00:37:01,427 --> 00:37:04,305 ‎違う 善意で君を守ったんだ 562 00:37:04,388 --> 00:37:06,557 ‎執着すると何でもするの 563 00:37:07,141 --> 00:37:08,226 ‎知ってるわ 564 00:37:09,477 --> 00:37:10,853 ‎私に執着してた 565 00:37:12,021 --> 00:37:13,105 ‎あなたの前はね 566 00:37:13,731 --> 00:37:14,565 ‎ママ? 567 00:37:15,691 --> 00:37:16,234 ‎あら 568 00:37:16,317 --> 00:37:17,151 ‎オシッコ 569 00:37:17,235 --> 00:37:21,113 ‎もうすぐ終わるわ ‎5分 待ってて 570 00:37:21,614 --> 00:37:26,535 ‎よかったら ‎廊下の先のトイレを使って 571 00:37:28,788 --> 00:37:30,331 ‎ええ 分かった 572 00:37:30,414 --> 00:37:31,540 ‎さあ 来て 573 00:37:35,836 --> 00:37:36,629 ‎どうも 574 00:37:37,588 --> 00:37:39,674 ‎真っすぐ行って角よ 575 00:37:42,134 --> 00:37:44,428 ‎こっちを見ろ さあ 576 00:37:45,429 --> 00:37:46,097 ‎ダメか 577 00:37:53,729 --> 00:37:54,730 ‎マリアン 578 00:37:59,277 --> 00:38:03,072 ‎かわいい娘さんと一緒に ‎逃げるのよ 579 00:38:04,657 --> 00:38:05,866 ‎姿を消して 580 00:38:05,950 --> 00:38:07,785 ‎ライアンはただの始まり 581 00:38:07,868 --> 00:38:09,578 ‎信じないと言って 582 00:38:09,662 --> 00:38:12,415 ‎僕を信じ愛してると言うんだ 583 00:38:12,915 --> 00:38:14,917 ‎あなたは逃げないの? 584 00:38:17,169 --> 00:38:18,671 ‎複雑なのよ 585 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 ‎そんな 586 00:38:21,340 --> 00:38:25,469 ‎口出しする立場じゃないけど ‎聞いて 587 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 ‎子供のための ‎我慢かもしれないけど 588 00:38:29,307 --> 00:38:35,479 ‎こんな声が一瞬でも頭を ‎かすめたことがある? 589 00:38:35,563 --> 00:38:40,359 ‎頭の中のささやきよ ‎“もっと報われていいはず” 590 00:38:41,610 --> 00:38:43,029 ‎その声を聴いて 591 00:38:44,488 --> 00:38:45,906 ‎それが味方 592 00:38:46,615 --> 00:38:48,659 ‎本当のあなたよ 593 00:38:49,869 --> 00:38:52,955 ‎無視し続ければ失ってしまう 594 00:38:55,875 --> 00:38:58,377 ‎私も取り戻そうとしてるの 595 00:39:04,592 --> 00:39:05,426 ‎ママ? 596 00:39:07,386 --> 00:39:10,139 ‎ジュリエット おいで 597 00:39:11,807 --> 00:39:13,059 ‎ありがとう 598 00:39:13,142 --> 00:39:13,809 ‎いいのよ 599 00:39:19,357 --> 00:39:21,984 ‎じゃあ 行くわよ 600 00:39:22,943 --> 00:39:25,071 ‎ラブのウソを信じた? 601 00:39:25,154 --> 00:39:27,615 ‎罠(わな)‎から逃げるためだよな? 602 00:39:27,698 --> 00:39:31,285 ‎僕には ‎その余地もなさそうだ 603 00:39:38,751 --> 00:39:40,127 ‎好きになるわね 604 00:39:41,837 --> 00:39:42,755 ‎タフで 605 00:39:43,881 --> 00:39:45,591 ‎かわいい子供がいる 606 00:39:45,674 --> 00:39:49,845 ‎あの子から母親を ‎奪おうとしたなんて 607 00:39:50,346 --> 00:39:53,057 ‎あなたのせいで ‎おかしくなる 608 00:39:53,599 --> 00:39:56,602 ‎マリアンなら心配ないわよ 609 00:39:56,685 --> 00:39:59,397 ‎シングルマザーが ‎すてきに見えた 610 00:40:00,815 --> 00:40:01,816 ‎気高いわ 611 00:40:05,778 --> 00:40:08,322 ‎もう自分が分からない 612 00:40:09,323 --> 00:40:10,741 ‎私はとても… 613 00:40:12,201 --> 00:40:15,996 ‎母親になるのが楽しみだった 614 00:40:18,082 --> 00:40:19,458 ‎妻になるのも 615 00:40:20,709 --> 00:40:25,589 ‎でも なるや否や ‎そのことで責められた 616 00:40:27,800 --> 00:40:32,221 ‎あなたはすべて ‎私が悪いと思わせたの 617 00:40:33,681 --> 00:40:39,186 ‎自分について何もかも ‎疑うようになったわ 618 00:40:48,988 --> 00:40:54,869 ‎でも ずっと押し殺してた ‎頭の中の声が正しかったのよ 619 00:41:01,333 --> 00:41:02,751 ‎問題は私じゃない 620 00:41:05,004 --> 00:41:06,714 ‎私の夫が問題なの 621 00:41:17,141 --> 00:41:21,812 ‎トリカブトは直接注射すると ‎体中に激痛が走る 622 00:41:21,896 --> 00:41:26,692 ‎緩やかなマヒなどではなく ‎激しい苦痛に襲われる 623 00:41:26,775 --> 00:41:28,736 ‎こんなことになり残念だ 624 00:41:28,819 --> 00:41:32,531 ‎僕が不審に思わないとでも? 625 00:41:35,284 --> 00:41:37,286 ‎庭の植物は何かと 626 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 ‎“オオカミ殺し” 627 00:41:43,083 --> 00:41:44,418 ‎マヒさせ… 628 00:41:44,502 --> 00:41:45,252 ‎嫌よ 629 00:41:45,336 --> 00:41:46,504 ‎心拍を低下させる 630 00:41:46,587 --> 00:41:51,467 ‎調べたらアドレナリンが ‎解毒剤だと分かった 631 00:41:51,550 --> 00:41:53,302 ‎容易に手に入る 632 00:41:54,261 --> 00:41:55,846 ‎僕の頭の中の声が 633 00:41:55,930 --> 00:41:56,931 ‎“飲め”と言った 634 00:41:58,849 --> 00:42:00,684 ‎君が動く前にね 635 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 ‎ジョー 636 00:42:10,611 --> 00:42:11,862 ‎自業自得だ 637 00:42:14,907 --> 00:42:17,326 ‎準備してる時はつらかった 638 00:42:18,244 --> 00:42:19,662 ‎自分をごまかせない 639 00:42:19,662 --> 00:42:20,454 ‎自分をごまかせない 〝染料サンプル 開けないで〞 640 00:42:20,454 --> 00:42:21,622 〝染料サンプル 開けないで〞 641 00:42:21,705 --> 00:42:23,499 ‎十分な量にしないと⸺ 642 00:42:24,667 --> 00:42:27,086 ‎君を止められない 643 00:42:28,212 --> 00:42:30,881 ‎私たちは ‎お似合いだったけど… 644 00:42:33,467 --> 00:42:34,301 ‎息子に⸺ 645 00:42:36,095 --> 00:42:37,346 ‎悪影響だった 646 00:42:39,848 --> 00:42:44,478 ‎あなたの正体は ‎いずれ息子に分かるわ 647 00:43:05,249 --> 00:43:09,503 ‎ロサンゼルスの ‎悪趣味なサディストめ 648 00:43:14,049 --> 00:43:17,094 ‎ベイビー 諦めないで 649 00:43:17,177 --> 00:43:20,931 ‎ケアリー フラグを立てて 650 00:43:28,772 --> 00:43:29,898 ‎セクシーだ 651 00:43:32,735 --> 00:43:35,321 ‎ダメよ 目を覚まして 652 00:43:35,404 --> 00:43:37,781 ‎奴らになんか勝たせない 653 00:43:37,865 --> 00:43:42,119 ‎あんな奴ら ‎互いに潰し合うに決まってる 654 00:43:47,958 --> 00:43:49,543 ‎鍵があるのね 655 00:43:50,044 --> 00:43:53,005 ‎奴らは互いを信用してない 656 00:43:53,088 --> 00:43:57,009 ‎ベイビー ‎あの2人自身が弱点だったわ 657 00:44:00,262 --> 00:44:04,642 ‎息子に最良の人生を ‎与えてやりたいが⸺ 658 00:44:04,725 --> 00:44:06,477 ‎真実を知られたら? 659 00:44:06,977 --> 00:44:10,481 ‎一連の責任はラブにあるが ‎僕は夫だ 660 00:44:10,564 --> 00:44:12,232 ‎僕まで逮捕されたら 661 00:44:12,983 --> 00:44:14,735 ‎息子はどうなる? 662 00:44:15,361 --> 00:44:20,324 ‎ドッティの件でクイン家は ‎息子に接近禁止だ 663 00:44:20,407 --> 00:44:22,868 ‎僕も彼らもダメとなると… 664 00:44:23,369 --> 00:44:26,497 ‎僕が行ったような ‎施設には入れない 665 00:44:36,924 --> 00:44:37,758 ‎ジェイコブ 666 00:44:37,841 --> 00:44:39,468 ‎行くわよ 667 00:44:44,598 --> 00:44:46,100 ‎いい天気ね 668 00:44:47,059 --> 00:44:50,729 ‎あなたと一緒にいれば十分よ 669 00:45:01,365 --> 00:45:02,199 ‎できた? 670 00:45:04,743 --> 00:45:05,828 ‎そんな 671 00:45:06,787 --> 00:45:08,414 ‎ジョー なぜここが… 672 00:45:08,497 --> 00:45:09,915 ‎僕が嫌い? 673 00:45:11,083 --> 00:45:11,709 ‎何て? 674 00:45:11,792 --> 00:45:13,252 ‎悪い子だと思う? 675 00:45:14,670 --> 00:45:15,504 ‎僕のこと 676 00:45:16,422 --> 00:45:17,047 ‎ジョー 677 00:45:17,131 --> 00:45:19,758 ‎ママ 僕の何がダメ? 678 00:45:25,222 --> 00:45:27,224 ‎あなたは努力してる 679 00:45:30,853 --> 00:45:32,604 ‎なぜ捨てるの? 680 00:45:35,149 --> 00:45:37,484 ‎あの子は世話するのに 681 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 ‎ママは… 682 00:45:41,363 --> 00:45:44,742 ‎間違いを犯しすぎたの 683 00:45:45,242 --> 00:45:49,121 ‎あなたを愛してた ‎今でも愛してるわ 684 00:45:50,289 --> 00:45:51,999 ‎でも傷つけてた 685 00:45:54,668 --> 00:45:59,465 ‎人には新たな出発が ‎必要な時があるのよ 686 00:46:00,883 --> 00:46:02,259 ‎やり直すの 687 00:46:03,761 --> 00:46:06,263 ‎両親に恵まれなかったが 688 00:46:06,764 --> 00:46:09,224 ‎いい親の行いは分かる 689 00:46:09,975 --> 00:46:11,351 ‎守ること 690 00:46:11,935 --> 00:46:14,396 ‎僕自身からだとしても 691 00:46:15,731 --> 00:46:17,107 ‎ごめんよ 692 00:46:18,108 --> 00:46:19,568 ‎本当にすまない 693 00:46:20,319 --> 00:46:21,945 ‎永遠の別れじゃない 694 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 ‎何より お前を愛してるよ 695 00:46:28,911 --> 00:46:29,745 ‎ヘンリー 696 00:46:32,372 --> 00:46:33,999 ‎何を言えばいい? 697 00:46:40,130 --> 00:46:43,217 ‎“ダンテ&ランシングへ” 698 00:46:44,718 --> 00:46:45,844 ‎いい子で 699 00:47:14,748 --> 00:47:15,749 ‎どちら様? 700 00:47:32,224 --> 00:47:34,852 ‎友人たちと近隣の皆さん 701 00:47:36,228 --> 00:47:39,189 ‎私たちを歓迎してくれて ‎ありがとう 702 00:47:39,273 --> 00:47:42,109 ‎でも うわべだけだった 703 00:48:05,716 --> 00:48:09,094 ‎郊外に越してきたのは ‎夢見たから 704 00:48:09,595 --> 00:48:13,015 ‎地域のつながりと成功 ‎何より⸺ 705 00:48:13,098 --> 00:48:14,266 ‎安全を求めてた 706 00:48:15,058 --> 00:48:17,227 ‎でも安らぎはなかった 707 00:48:17,811 --> 00:48:22,357 ‎初日から私の過去についてや ‎体について⸺ 708 00:48:22,441 --> 00:48:24,484 ‎子育てまで批判された 709 00:48:24,985 --> 00:48:27,988 ‎完璧にしていないと ‎蹴落とされる 710 00:48:28,071 --> 00:48:31,366 ‎女性憎悪の社会の ‎不当なゲームよ 711 00:48:31,450 --> 00:48:33,452 ‎母親潰しのゲーム 712 00:48:35,245 --> 00:48:37,831 ‎参加を余儀なくされたわ 713 00:48:37,915 --> 00:48:42,127 ‎そして気づいた ‎家の柵も玄関のカメラも⸺ 714 00:48:42,210 --> 00:48:45,464 ‎家族を守りなどしない ‎ただの気休め 715 00:48:45,547 --> 00:48:48,967 ‎皆 身を守る行動に ‎二の足を踏んでる 716 00:48:59,186 --> 00:49:03,565 ‎私は家族を守るためなら ‎恐れずに実行する 717 00:49:04,191 --> 00:49:08,946 ‎隣家の不倫女を殺し ‎反ワクチン論者を犯人にした 718 00:49:09,029 --> 00:49:11,907 ‎住民を脅かす ‎リポーターも捕らえた 719 00:49:12,574 --> 00:49:14,868 ‎風紀を乱す夫婦は地下で⸺ 720 00:49:16,536 --> 00:49:19,164 ‎互いを さらけ出させた 721 00:49:22,876 --> 00:49:23,710 ‎あったぞ 722 00:49:40,811 --> 00:49:42,437 ‎神のおかげよ 723 00:49:44,356 --> 00:49:45,983 ‎助かったわ 724 00:50:35,991 --> 00:50:38,118 ‎夫に協力させたけど 725 00:50:39,536 --> 00:50:42,164 ‎結局は彼も臆病者だった 726 00:50:42,247 --> 00:50:45,208 ‎彼が私を嫌いになったと ‎分かり⸺ 727 00:50:46,334 --> 00:50:47,627 ‎殺してやった 728 00:50:51,506 --> 00:50:53,341 ‎泥沼離婚よりマシ 729 00:50:56,636 --> 00:50:58,930 ‎皆 尊厳を保ったわ 730 00:51:23,288 --> 00:51:24,081 ‎ショックが薄れて⸺ 731 00:51:24,081 --> 00:51:25,082 ‎ショックが薄れて⸺ 〝宛先・・マドレ・リンダ 管理組合〞 732 00:51:25,082 --> 00:51:25,749 〝宛先・・マドレ・リンダ 管理組合〞 733 00:51:25,749 --> 00:51:27,084 〝宛先・・マドレ・リンダ 管理組合〞 ‎スポーツウェアに身を包み ‎走りに行く頃に思い出して… 734 00:51:27,084 --> 00:51:31,797 ‎スポーツウェアに身を包み ‎走りに行く頃に思い出して… 735 00:51:31,880 --> 00:51:34,674 ‎回し車を降りるのは自由だと 736 00:51:39,429 --> 00:51:41,973 ‎すべて燃やす覚悟があればね 737 00:52:25,559 --> 00:52:27,769 ‎最終的には うまくいった 738 00:52:27,853 --> 00:52:32,524 ‎半焼けになった証拠と ‎足の指2本が押収され 739 00:52:32,607 --> 00:52:35,861 ‎DNA鑑定の結果 ‎僕は死んだ 740 00:52:35,944 --> 00:52:38,905 ‎ラブの遺書が物語を ‎補足したが 741 00:52:38,989 --> 00:52:44,286 ‎僕の遺体はなく バラバラか ‎それ以上になったとされた 742 00:52:45,078 --> 00:52:48,081 ‎ラブは町の ‎ミセス・ラベットとなり 743 00:52:48,165 --> 00:52:50,917 ‎嫌悪が去ると人々に欲された 744 00:52:51,001 --> 00:52:55,463 ‎悲惨な家庭環境や ‎上流社会への憎悪が共感され 745 00:52:55,547 --> 00:52:59,718 ‎ちょっとした英雄扱いを受け ‎名を上げた 746 00:53:00,677 --> 00:53:02,554 ‎グィネヴィア・ベックよりも 747 00:53:15,483 --> 00:53:17,652 ‎“外来センター” 748 00:53:19,821 --> 00:53:21,406 〝マドレ・リンダの 無理心中〞 749 00:53:21,406 --> 00:53:21,740 〝マドレ・リンダの 無理心中〞 ‎毒の源が町から消え⸺ 750 00:53:21,740 --> 00:53:24,409 ‎毒の源が町から消え⸺ 751 00:53:25,535 --> 00:53:27,829 ‎マドレ・リンダは ‎癒えていった 752 00:53:28,705 --> 00:53:29,456 ‎ああ 753 00:53:30,373 --> 00:53:31,458 ‎どうも 754 00:53:32,334 --> 00:53:33,168 ‎どうだ? 755 00:53:33,251 --> 00:53:38,256 ‎理学療法は順調そのもの ‎70メートル歩いたよ 756 00:53:38,757 --> 00:53:40,926 ‎途中で踊りながらね 757 00:53:41,426 --> 00:53:42,969 ‎一緒に5キロ走ろう 758 00:53:43,053 --> 00:53:45,764 ‎5キロか 付き合うよ 759 00:53:52,270 --> 00:53:53,688 ‎いいぞ ヘンリー 760 00:53:53,772 --> 00:53:59,653 ‎僕の最期の望みと共に ‎息子をダンテの手に委ねた 761 00:54:00,153 --> 00:54:04,115 ‎“本当の息子のように ‎守ってほしい”と 762 00:54:05,367 --> 00:54:07,786 ‎パイになった男の頼みだ 763 00:54:08,745 --> 00:54:13,375 ‎正しい行いではなかったが ‎息子には最善だった 764 00:54:13,458 --> 00:54:18,421 ‎更生中のドッティは ‎長期にわたり法廷で争い 765 00:54:18,505 --> 00:54:21,633 ‎ついにダンテたちに ‎親権を譲った 766 00:54:21,716 --> 00:54:25,095 ‎いつか息子は ‎手紙の残りを読むだろう 767 00:54:25,595 --> 00:54:27,597 ‎僕と息子だけの秘密だ 768 00:54:30,183 --> 00:54:32,477 ‎住民の再編成は早かった 769 00:54:32,978 --> 00:54:38,233 ‎ジャクソンたちはラブの店を ‎“行儀のいい女たち”と改名 770 00:54:38,316 --> 00:54:43,405 ‎月並みなスコーンより ‎映えるTシャツが売りだ 771 00:54:44,698 --> 00:54:50,870 ‎キキとブランドンは家庭用 ‎毒物検査キットで大もうけ 772 00:54:50,954 --> 00:54:56,209 ‎その後 生まれた子供に ‎トクシーと名付けた 773 00:54:56,293 --> 00:54:57,669 ‎“‎毒ちゃん(トクシー)‎”なんて 774 00:54:57,752 --> 00:55:01,548 ‎おりの中に ‎とらわれるのではなく 775 00:55:01,631 --> 00:55:03,425 ‎征服しましょう 776 00:55:05,635 --> 00:55:07,512 ‎「とらわれて」 777 00:55:08,013 --> 00:55:12,392 ‎どういうわけか彼らは ‎地下から生還した 778 00:55:12,475 --> 00:55:17,772 ‎彼らはブログでラブを ‎こき下ろして真の英雄になり 779 00:55:17,856 --> 00:55:20,817 ‎そして もちろん本を書いた 780 00:55:20,900 --> 00:55:25,113 ‎「とらわれて ‎過激な夫婦のセラピー技法」 781 00:55:27,657 --> 00:55:30,910 ‎マリアン 君についてだ 782 00:55:31,411 --> 00:55:33,413 ‎君とジュリエットは消え⸺ 783 00:55:33,496 --> 00:55:37,292 ‎電話番号が変わり ‎住所も不明だ 784 00:55:38,293 --> 00:55:40,420 ‎僕らの物語は未完のまま 785 00:55:41,087 --> 00:55:44,215 ‎顛末(てんまつ)‎を知り ‎僕を哀れんだかい? 786 00:55:44,299 --> 00:55:47,677 ‎ラブのウソは忘れて ‎僕を思う? 787 00:55:47,761 --> 00:55:50,597 ‎パンデミックで ‎ニューヨークから移住? 788 00:55:50,680 --> 00:55:52,640 ‎選挙が原因だよ 789 00:55:52,724 --> 00:55:57,520 ‎でも僕らの運命は ‎また交差すると信じてる 790 00:56:16,748 --> 00:56:20,460 ‎結婚で破滅の危機を迎えたが ‎乗り越えた 791 00:56:20,543 --> 00:56:23,505 ‎心の傷は絆を強くするはずだ 792 00:56:23,588 --> 00:56:24,339 ‎ニック 793 00:56:25,340 --> 00:56:26,174 ‎おい 794 00:56:41,898 --> 00:56:43,191 ‎僕は⸺ 795 00:56:48,696 --> 00:56:50,907 ‎世界中を捜すよ 796 00:56:52,909 --> 00:56:55,203 ‎君を見つけてみせる 797 00:58:03,730 --> 00:58:06,149 ‎日本語字幕 両角 和歌奈