1 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 ‎前回までは… 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,107 ‎何をしてるの? 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,068 ‎彼のせいで子育てが ‎おろそかに 5 00:00:28,695 --> 00:00:33,533 ‎欲望を抑えられない ‎少しだけ君に近づこう 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,869 ‎だが一線は越えない 7 00:00:35,952 --> 00:00:39,414 ‎さあ 君が誰か教えて ‎マリアン 8 00:00:40,206 --> 00:00:42,542 ‎今回は しくじらない 9 00:01:21,122 --> 00:01:24,375 ‎ドジだからケガしたのよ 10 00:01:26,336 --> 00:01:27,253 ‎そうか 11 00:01:29,589 --> 00:01:33,259 ‎ここ数日で ‎君について調べたよ 12 00:01:34,803 --> 00:01:37,013 ‎感性に訴えるような 13 00:01:37,097 --> 00:01:41,810 ‎一風変わった芸術を好み ‎完璧を嫌うんだね 14 00:01:41,893 --> 00:01:46,523 ‎欠点や意外な組み合わせに ‎美しさを見いだす 15 00:01:46,606 --> 00:01:51,111 ‎君は深みがあり厳かで ‎地に足がついた人だ 16 00:01:52,070 --> 00:01:54,114 ‎だが冒険も好き 17 00:01:56,616 --> 00:02:00,453 ‎混沌(こんとん)‎に安らぎを感じる ‎理由は何だ? 18 00:02:07,127 --> 00:02:12,841 ‎本や芸術や子供を気にかける ‎君を気にかける人は? 19 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 ‎こんなことしてる ‎場合じゃない 20 00:02:18,763 --> 00:02:22,892 ‎君が気になる理由を ‎知るために来たんだ 21 00:02:22,976 --> 00:02:25,854 ‎なぜ君かだよ マリアン 22 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 ‎すべて元の位置に戻さないと 23 00:02:33,069 --> 00:02:36,781 ‎君は予想できず ‎追うのが面白いよ 24 00:02:36,865 --> 00:02:40,743 ‎僕の内なる欲求も ‎満たされつつある 25 00:02:40,827 --> 00:02:46,082 ‎だが自己認識を深め ‎欲求を抑えるため問おう 26 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 ‎なぜ君に‎惹(ひ)‎かれる? 27 00:02:48,710 --> 00:02:51,171 ‎よかった ええ 28 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 ‎しまった 29 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 ‎いいわ 30 00:02:59,721 --> 00:03:00,972 ‎分かった 31 00:03:01,055 --> 00:03:03,224 ‎いつもより帰宅が早い 32 00:03:05,435 --> 00:03:07,270 ‎場所は分かる 33 00:03:09,939 --> 00:03:12,734 ‎じゃあ 現地集合で 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,821 ‎何が君の日常を乱す? 35 00:03:16,905 --> 00:03:21,534 ‎このベッドで誰かと ‎寝たりしないでほしい 36 00:03:22,118 --> 00:03:24,996 ‎僕をからかってるんだな 37 00:03:34,380 --> 00:03:37,383 ‎口紅をして デートか? 38 00:03:49,479 --> 00:03:52,482 〝もう帰ってくる頃?〞 ‎ラブか 当然の報いだな 39 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 〝もう帰ってくる頃?〞 40 00:03:54,234 --> 00:03:58,613 〝残業中 もうすぐ帰るよ〞 41 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 ‎パパは お仕事中 42 00:04:05,954 --> 00:04:09,832 ‎“あなたの好物を作るわ ‎私って最高の妻ね” 43 00:04:10,875 --> 00:04:13,044 ‎彼女は最高の妻なのに 44 00:04:13,127 --> 00:04:15,755 ‎僕は こんなことを 45 00:04:16,923 --> 00:04:20,009 ‎追う価値はないと ‎確かめるためだ 46 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 ‎君は つかの間の恋 47 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 ‎“テオ:なぜ無視するの?” 48 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 ‎“妊娠検査薬” 49 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 父さん 50 00:04:59,924 --> 00:05:00,550 帰った 51 00:05:00,633 --> 00:05:03,344 来月まで 東京に出張では? 52 00:05:03,428 --> 00:05:06,306 チームが後処理をしてる 53 00:05:06,389 --> 00:05:10,518 人に任せる気になって よかったね 54 00:05:11,227 --> 00:05:12,103 ああ 55 00:05:13,187 --> 00:05:15,523 寝ずに仕事してたの? 56 00:05:16,065 --> 00:05:18,151 長いフライトだった 57 00:05:18,234 --> 00:05:19,944 帰ってきて うれしい 58 00:05:20,028 --> 00:05:21,321 私もだよ 59 00:05:21,404 --> 00:05:23,448 俺が家にいる理由を? 60 00:05:25,283 --> 00:05:26,451 もちろん 61 00:05:27,785 --> 00:05:28,411 聞くよ 62 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 大学は? 63 00:05:30,747 --> 00:05:33,624 しばらく 休学することにした 64 00:05:33,708 --> 00:05:37,170 いろいろあったから 疲れたんだ 65 00:05:37,837 --> 00:05:41,341 父さんも お前の気持ちは分かる 66 00:05:41,424 --> 00:05:43,301 何か食べに行こう 67 00:05:43,384 --> 00:05:46,054 家でやることがある 68 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 そうだよね 69 00:06:07,075 --> 00:06:10,036 ‎“お願い 助けてほしい” 70 00:06:11,621 --> 00:06:14,624 ‎“もう話せないと伝えた” 71 00:06:14,707 --> 00:06:17,168 ‎“あなたとは会わない” 72 00:06:26,677 --> 00:06:31,682 パパのマセラティを 潰したのを覚えてる? 73 00:06:31,766 --> 00:06:34,936 バレないように ケガも隠したよね 74 00:06:35,019 --> 00:06:36,312 それと似てる 75 00:06:36,813 --> 00:06:41,442 でも今回のことは 誰かのせいにできない 76 00:06:43,903 --> 00:06:46,280 ソウルメイトを 裏切った 77 00:06:46,364 --> 00:06:48,074 私 どうかしてる? 78 00:06:48,574 --> 00:06:52,370 〝ひどい母親になると 言ったろ〞と笑うよね 79 00:06:52,453 --> 00:06:56,874 2人目ができていても 生みたくないなんて 80 00:06:58,042 --> 00:06:59,669 誰にも言えない 81 00:07:00,169 --> 00:07:02,547 〝テオ・・返信は?〞 82 00:07:03,297 --> 00:07:06,634 テオの子だなんて あり得ない 83 00:07:07,468 --> 00:07:09,762 思い込みは やめる 84 00:07:19,730 --> 00:07:20,565 私は何を? 85 00:07:21,149 --> 00:07:24,902 あなたは死に 携帯は私の枕元にある 86 00:07:24,986 --> 00:07:29,740 誰も読まないのに なぜ私は打ち明け話を? 87 00:07:32,869 --> 00:07:34,912 〝女性とワインを囲む ドッティとの週末〞 88 00:07:34,912 --> 00:07:36,831 〝女性とワインを囲む ドッティとの週末〞 ‎ひどい母親と言えば 89 00:07:38,374 --> 00:07:42,003 母の第二の人生に 興味はないのに 90 00:07:42,879 --> 00:07:46,090 そばにいてよ フォーティ 91 00:08:10,364 --> 00:08:12,700 やめて テオ 92 00:08:13,409 --> 00:08:16,662 一体 何を考えてるのよ 93 00:08:16,746 --> 00:08:20,124 ロマンチックに 気を引こうとした 94 00:08:20,208 --> 00:08:21,083 何の話? 95 00:08:21,167 --> 00:08:25,963 君の年代の恋愛ドラマで 男はこうするだろ 96 00:08:26,047 --> 00:08:29,842 私より古い年代よ ゲームのつもり? 97 00:08:29,926 --> 00:08:33,179 すまない 他に思いつかなくて 98 00:08:34,138 --> 00:08:35,806 無視するから… 99 00:08:35,890 --> 00:08:40,811 唯一 信頼できる人の 助言が欲しいだけだ 100 00:08:43,689 --> 00:08:49,529 父さんが出張から帰り 自室に閉じこもってる 101 00:08:51,155 --> 00:08:52,240 俺は⸺ 102 00:08:53,241 --> 00:08:54,825 どうすればいい? 103 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 調子が悪そうだ 104 00:08:59,622 --> 00:09:04,418 彼は悲しんでるの 浮き沈みは ずっと続く 105 00:09:04,502 --> 00:09:06,546 私も死んだ弟に連絡を 106 00:09:08,673 --> 00:09:11,592 お父さんを気遣って 107 00:09:11,676 --> 00:09:15,763 冷たい態度には 理由があるのかも 108 00:09:16,472 --> 00:09:17,890 納得できる理由が 109 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 ああ 110 00:09:20,685 --> 00:09:22,186 もう1ついい? 111 00:09:24,647 --> 00:09:25,481 ええ 112 00:09:26,065 --> 00:09:27,984 旦那とする時 俺を思う? 113 00:09:28,067 --> 00:09:28,859 ウソでしょ 114 00:09:28,943 --> 00:09:31,028 俺は君だけが見える 115 00:09:31,112 --> 00:09:33,990 帰って お父さんを大事にね 116 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 ‎私のせいなの? 117 00:09:39,495 --> 00:09:42,665 ‎新しい命は贈り物か 罰か? 118 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 ‎ひどい言い草 119 00:09:44,083 --> 00:09:47,962 ‎幸せなのに なぜ ‎あんなことをしたの? 120 00:09:51,507 --> 00:09:52,341 ‎手伝う? 121 00:09:52,425 --> 00:09:53,884 ‎大丈夫よ 122 00:10:00,850 --> 00:10:02,101 ‎いいにおい 123 00:10:04,228 --> 00:10:06,439 ‎私は彼に見合わない 124 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 ‎僕が見合わない 125 00:10:09,650 --> 00:10:13,988 ‎彼女が週末の料理を作る間 ‎僕は指折り数え⸺ 126 00:10:14,071 --> 00:10:16,365 ‎君に会う時を待っている 127 00:10:17,867 --> 00:10:18,909 ‎味見して 128 00:10:20,077 --> 00:10:21,162 ‎いいよ 129 00:10:31,005 --> 00:10:33,633 ‎確かに君は魅力的だが 130 00:10:33,716 --> 00:10:38,137 ‎ラブはソウルメイトで ‎息子の母親だ 131 00:10:38,638 --> 00:10:40,097 ‎僕の運命の人 132 00:10:40,181 --> 00:10:43,768 ‎夫として 父としての ‎務めを果たそう 133 00:10:53,277 --> 00:10:54,362 ‎幸せだ 134 00:10:54,862 --> 00:10:56,364 ‎もちろんよ 135 00:10:57,073 --> 00:10:59,784 ‎あなたは奥さん ひと筋 136 00:11:00,618 --> 00:11:03,496 ‎どんな時でもね 137 00:11:09,085 --> 00:11:10,336 ‎大丈夫? 138 00:11:12,421 --> 00:11:13,506 ‎ああ 139 00:11:14,173 --> 00:11:15,257 ‎平気さ 140 00:11:21,597 --> 00:11:24,100 ‎なぜ そんなにぬれてる? 141 00:11:27,770 --> 00:11:29,063 ‎見せて 142 00:11:30,147 --> 00:11:32,024 ‎いいわ そこよ 143 00:11:53,254 --> 00:11:54,380 ‎よかった 144 00:11:55,339 --> 00:11:56,465 ‎すごくね 145 00:12:03,514 --> 00:12:06,392 ‎直接 会えてよかったわ 146 00:12:06,475 --> 00:12:10,146 ‎連絡が取れないと ‎ヘッドロックしたくなる 147 00:12:10,980 --> 00:12:12,398 ‎優しくね 148 00:12:13,816 --> 00:12:17,194 ‎一番 キツい局面は ‎切り抜けた 149 00:12:18,070 --> 00:12:23,617 ‎黙って探偵を雇わないでよ ‎奥さんの事件は終わった 150 00:12:23,701 --> 00:12:25,369 ‎そう思うのか? 151 00:12:25,453 --> 00:12:29,749 ‎近所の娘がコカインの ‎売人だと判明した? 152 00:12:31,167 --> 00:12:32,251 ‎見てくれ 153 00:12:36,338 --> 00:12:37,339 ‎ご自由に 154 00:12:37,840 --> 00:12:41,594 ‎少しでも収穫が ‎あったのかしら 155 00:12:41,677 --> 00:12:45,723 ‎私が気になるのは ‎ベーカリーの隣人よ 156 00:12:45,806 --> 00:12:51,353 ‎クイン家の探偵がすでに ‎あなたを調べてるかも 157 00:12:51,437 --> 00:12:55,691 ‎父親は共和党員だけど ‎再集計にこだわらない 158 00:12:55,775 --> 00:12:58,486 ‎レイ・クインは手ごわいわよ 159 00:12:58,569 --> 00:12:59,487 ‎合法的だ 160 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 ‎何でも違法になる 161 00:13:01,197 --> 00:13:03,824 ‎妻を殺した奴を探すことも? 162 00:13:04,992 --> 00:13:09,622 ‎調査されてると知り ‎住民が黙ってると思う? 163 00:13:10,706 --> 00:13:12,416 ‎騒がれるわ 164 00:13:12,500 --> 00:13:13,167 ‎いいさ 165 00:13:13,250 --> 00:13:14,168 ‎よくない 166 00:13:14,251 --> 00:13:18,214 ‎半年間 会社のため ‎火消しに徹したのよ 167 00:13:18,297 --> 00:13:20,800 ‎“不倫”や“殺人”のね 168 00:13:20,883 --> 00:13:21,383 ‎別の… 169 00:13:21,467 --> 00:13:25,971 ‎また東京に雲隠れして ‎私に後始末させるの? 170 00:13:26,055 --> 00:13:27,723 ‎これは別の話だ 171 00:13:29,266 --> 00:13:30,226 ‎会社は関係ない 172 00:13:30,309 --> 00:13:35,189 ‎あなたは 私が守る会社と ‎無関係なの? 173 00:13:42,571 --> 00:13:43,739 ‎聞いて 174 00:13:44,657 --> 00:13:48,536 ‎あなたが悲しんでいるのは ‎分かる 175 00:13:49,119 --> 00:13:50,037 ‎嘆いてる 176 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 ‎でも 177 00:13:53,415 --> 00:13:56,919 ‎これは 全従業員を ‎犠牲にしかねない 178 00:13:57,002 --> 00:13:59,255 ‎彼らの生活も考えてよ 179 00:13:59,338 --> 00:14:04,468 ‎ここの住民の罪はせいぜい ‎服装がダサいことだわ 180 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 ‎もうやめて 分かるでしょ 181 00:14:34,164 --> 00:14:35,583 ‎着いたわよ 182 00:14:38,168 --> 00:14:39,169 ‎どうも 183 00:14:46,969 --> 00:14:49,221 「喜びの秘けつ」 184 00:14:49,221 --> 00:14:51,390 「喜びの秘けつ」 ‎週末に答えが出ることを ‎切に願うわ 185 00:14:51,390 --> 00:14:53,017 ‎週末に答えが出ることを ‎切に願うわ 186 00:14:53,517 --> 00:14:55,561 ‎人生を変えるのが生きがい 187 00:14:55,644 --> 00:15:00,733 ‎カーサ・ガイアを ‎変革を起こす拠点にしたい 188 00:15:00,816 --> 00:15:04,403 ‎バイオダイナミック ‎有機農法のワインと共に 189 00:15:04,486 --> 00:15:08,908 ‎フォロワー目当てで ‎シェリーとお友達ね 190 00:15:08,991 --> 00:15:10,951 ‎ワインも売れるわ 191 00:15:11,035 --> 00:15:15,122 ‎ここで人生を決定づける ‎瞬間を体験する 192 00:15:15,205 --> 00:15:20,586 ‎“‎女性の母性と仕事の力(WOMB)‎を ‎引き出す”集会でね 193 00:15:20,669 --> 00:15:22,296 ‎“#‎W.O.M.B.(ウーム)‎” 194 00:15:22,379 --> 00:15:24,924 ‎エストロゲンの過剰分泌ね 195 00:15:25,007 --> 00:15:26,300 ‎さあ 乾杯を 196 00:15:26,383 --> 00:15:30,846 ‎女性らしさと ‎母性と起業家精神に 197 00:15:30,930 --> 00:15:34,099 ‎ここでカットです すごい 198 00:15:34,183 --> 00:15:37,770 ‎完璧でした ‎確認して送ります 199 00:15:37,853 --> 00:15:40,022 ‎大反響 間違いなし 200 00:15:40,606 --> 00:15:41,482 ‎ありがとう 201 00:15:41,565 --> 00:15:43,275 ‎ハーイ シェリー 202 00:15:43,359 --> 00:15:44,401 ‎ラブ 203 00:15:44,944 --> 00:15:45,569 ‎ママ 204 00:15:46,654 --> 00:15:48,656 ‎あの子は託児所? 205 00:15:48,739 --> 00:15:50,407 ‎そうね 206 00:15:50,491 --> 00:15:54,286 ‎ちょうどよかった ‎疲れて見えるから 207 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 ‎始まった 208 00:15:55,579 --> 00:15:58,082 ‎まだ部屋を見てないの 209 00:15:58,165 --> 00:16:01,835 ‎週明けには ‎気分がよくなるわよ 210 00:16:02,503 --> 00:16:03,128 ‎飲む? 211 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 ‎要らない 212 00:16:06,006 --> 00:16:07,299 ‎まさか妊娠? 213 00:16:07,383 --> 00:16:09,176 ‎悟られちゃダメ 214 00:16:09,259 --> 00:16:10,928 ‎デトックス中 215 00:16:11,845 --> 00:16:14,306 ‎あなたがデトックスなんて 216 00:16:14,390 --> 00:16:16,225 ‎隣人の息子の影響? 217 00:16:16,308 --> 00:16:18,102 ‎声を落として 218 00:16:18,185 --> 00:16:21,563 ‎始まるわ ‎また後で話しましょ 219 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 ‎口紅で血色をよくして 220 00:16:26,652 --> 00:16:30,030 ‎親がいないフリも ‎楽しかったよね 221 00:16:35,828 --> 00:16:37,496 ‎“ブドウ園に着いた” 222 00:16:41,959 --> 00:16:44,169 ‎仕事モードの顔だ 223 00:16:52,761 --> 00:16:55,014 ‎「ナルニア国物語」はどこ? 224 00:16:55,097 --> 00:16:58,267 ‎キッズコーナーだ ‎あの木の辺り 225 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 ‎どうも 226 00:17:06,567 --> 00:17:10,320 ‎外出中に部屋を ‎調べられるかも 227 00:17:13,949 --> 00:17:15,242 ‎ダンテ 228 00:17:15,325 --> 00:17:21,290 ‎マリアンに延滞通知の確認を ‎頼まれたが どこにある? 229 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 ‎館長室だ 1時間で戻る 230 00:17:23,834 --> 00:17:26,336 ‎戻るまでに片づけないと 231 00:17:26,920 --> 00:17:28,464 ‎精が出るな 232 00:17:28,547 --> 00:17:32,843 ‎3時間かけて台車1台 ‎片づけたばかりなのに 233 00:17:34,636 --> 00:17:35,596 ‎どうも 234 00:17:46,982 --> 00:17:52,362 ‎特に怪しい所はないが ‎君らしい部屋ではないな 235 00:17:56,075 --> 00:17:58,535 ‎ファイルも検索履歴もない 236 00:17:58,619 --> 00:18:03,624 ‎君の痕跡が見当たらないのは ‎探し方が悪いからだ 237 00:18:07,294 --> 00:18:08,754 ‎“回復プログラム” 238 00:18:08,837 --> 00:18:13,884 ‎回復プログラムとは驚きだ ‎興味が湧いてきた 239 00:18:13,967 --> 00:18:15,552 ‎もっと知りたい 240 00:18:24,895 --> 00:18:25,479 〝訴状〞 241 00:18:25,479 --> 00:18:27,022 〝訴状〞 ‎子供を危険にさらした? 242 00:18:28,232 --> 00:18:30,400 ‎育児放棄に 虐待? 243 00:18:30,484 --> 00:18:32,486 ‎そんなはずない 244 00:18:33,445 --> 00:18:34,363 〝接近禁止命令 申立書〞 245 00:18:34,363 --> 00:18:36,240 〝接近禁止命令 申立書〞 ‎元夫の仕業か 246 00:18:38,325 --> 00:18:41,870 ‎知るほどに分からなくなる 247 00:18:41,954 --> 00:18:44,540 ‎君は一体 誰なんだ? 248 00:18:44,623 --> 00:18:48,252 ‎君の抱える問題は深刻そうだ 249 00:18:48,335 --> 00:18:52,214 ‎僕には愛する妻と息子がいる 250 00:18:52,297 --> 00:18:55,050 ‎君の面倒には関われない 251 00:18:55,134 --> 00:18:58,011 ‎好奇心のうずきも落ち着いた 252 00:19:00,139 --> 00:19:02,015 ‎“人生に何を求める?” 253 00:19:02,099 --> 00:19:06,228 ‎“色あせた結婚生活や ‎手のかかる家族?” 254 00:19:06,895 --> 00:19:09,606 ‎“もっと いいものが ‎あるはず” 255 00:19:09,690 --> 00:19:12,067 ‎“そして突然 ひらめいた” 256 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 ‎一体 何を? 257 00:19:14,570 --> 00:19:17,197 ‎“もっと ‎できることがある” 258 00:19:20,033 --> 00:19:23,871 ‎それから執筆を始め ‎会社を起こしたの 259 00:19:23,954 --> 00:19:27,457 ‎大変で消耗するけど ‎私にもできた 260 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 ‎だから皆にもできる 261 00:19:31,003 --> 00:19:33,380 ‎たった それだけ? 262 00:19:33,964 --> 00:19:36,216 ‎では質問をどうぞ 263 00:19:37,134 --> 00:19:37,885 ‎あなた 264 00:19:37,968 --> 00:19:42,014 ‎名声を得ても ‎謙虚でいる秘けつは? 265 00:19:42,097 --> 00:19:43,682 ‎冗談でしょ? 266 00:19:43,765 --> 00:19:48,395 ‎起床後30分は感謝の念を ‎表すことに費やす 267 00:19:48,979 --> 00:19:52,566 ‎誰も1人で ‎生きていけないからよ 268 00:19:53,984 --> 00:19:55,611 ‎次の質問を 269 00:19:56,528 --> 00:19:59,281 ‎“喜びの秘けつ”とは何か 270 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 ‎教えて 271 00:20:02,367 --> 00:20:07,789 ‎21世紀に母親が ‎幸せになるには何が必要? 272 00:20:08,373 --> 00:20:09,291 ‎簡単よ 273 00:20:09,791 --> 00:20:13,837 ‎自分の芝生に専念すれば ‎青さを比べない 274 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 ‎具体的には? 275 00:20:15,839 --> 00:20:17,716 ‎専念してるけど… 276 00:20:17,799 --> 00:20:18,550 ‎次の人 277 00:20:18,634 --> 00:20:20,844 ‎平気よ 何が不安? 278 00:20:20,928 --> 00:20:24,014 ‎あなたの芝生は十分 青いわ 279 00:20:24,097 --> 00:20:26,058 ‎成功は本当の望み? 280 00:20:26,141 --> 00:20:30,270 ‎今ある幸せを受け入れずに ‎自分で壊してない? 281 00:20:34,691 --> 00:20:38,278 ‎自分を省みて ‎私の本を読んで 282 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 ‎あなたの ‎うぬぼれた成功談を? 283 00:20:41,531 --> 00:20:45,827 ‎“突然ひらめいた”なんて ‎特権階級のたわ言よ 284 00:20:52,000 --> 00:20:53,043 ‎せいせいした 285 00:20:53,126 --> 00:20:58,173 ‎彼女は話が通じない ‎私だって成功を望んでる 286 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 ‎あなたは強い 愛してる 287 00:21:00,550 --> 00:21:01,760 ‎許すわ 288 00:21:03,136 --> 00:21:04,137 ‎ありがとう 289 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 ‎反省してる 290 00:21:06,932 --> 00:21:08,267 ‎もういいの 291 00:21:08,350 --> 00:21:10,727 ‎気分を変えましょ 292 00:21:10,811 --> 00:21:14,648 ‎シェリーと ‎ライブ映像を流すの 293 00:21:14,731 --> 00:21:16,191 ‎あなたも出て 294 00:21:17,776 --> 00:21:18,402 ‎何の? 295 00:21:18,485 --> 00:21:22,948 ‎ブランドの宣伝と ‎あなたの気をなだめるため 296 00:21:25,242 --> 00:21:27,661 ‎あなたの言うことも正しい 297 00:21:27,744 --> 00:21:30,914 ‎成功した女性が ‎助け合う姿を⸺ 298 00:21:30,998 --> 00:21:34,293 ‎特権を使って見せてあげよう 299 00:21:34,793 --> 00:21:36,962 ‎“#私たちと一緒に” 300 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 ‎いいわ 301 00:21:45,554 --> 00:21:48,890 ‎皆さん ‎ここはウームの会場です 302 00:21:48,974 --> 00:21:53,103 ‎隣は人気ブログの筆者で ‎双子の母でもある⸺ 303 00:21:53,186 --> 00:21:55,105 ‎シェリー・コンラッド 304 00:21:55,605 --> 00:21:59,109 ‎あなたのブログに感動したわ 305 00:21:59,776 --> 00:22:02,529 ‎きっと真心を感じたからね 306 00:22:02,612 --> 00:22:03,864 ‎ドッティったら 307 00:22:03,947 --> 00:22:05,240 ‎勘弁して 308 00:22:05,324 --> 00:22:08,285 ‎あなたは皆を導く光よ 309 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 ‎ソウルシスターだわ 310 00:22:10,829 --> 00:22:11,830 ‎吐く絵文字 311 00:22:11,913 --> 00:22:13,332 ‎もう1人は 312 00:22:13,915 --> 00:22:17,377 ‎自慢の娘 ラブ・ ‎クイン=ゴールドバーグ 313 00:22:18,670 --> 00:22:22,799 ‎私と感性がほぼ同じ娘で ‎誇らしいわ 314 00:22:22,883 --> 00:22:24,009 ‎“ほぼ同じ”? 315 00:22:24,092 --> 00:22:27,763 ‎夫婦関係も事業も順調 ‎1歳児を育て⸺ 316 00:22:27,846 --> 00:22:29,431 ‎新しい命も… 317 00:22:29,514 --> 00:22:30,349 ‎ママ それは… 318 00:22:30,432 --> 00:22:31,391 ‎すごいわ ラブ 319 00:22:31,475 --> 00:22:32,768 ‎なんてことを 320 00:22:32,851 --> 00:22:34,227 ‎どうしたの? 321 00:22:34,311 --> 00:22:35,062 ‎外して 322 00:22:35,145 --> 00:22:36,396 ‎ラブ 私は… 323 00:22:36,480 --> 00:22:37,856 ‎どっか行ってて 324 00:22:39,149 --> 00:22:40,192 ‎どうも 325 00:22:41,234 --> 00:22:45,072 ‎不確定だし ‎ジョーにも伝えてない 326 00:22:45,864 --> 00:22:49,993 ‎当然よね 問題だらけの ‎結婚生活だもの 327 00:22:50,077 --> 00:22:52,537 ‎ママには関係ないわ 328 00:22:52,621 --> 00:22:55,248 ‎人生も結婚も子宮も ‎私のもの 329 00:22:55,332 --> 00:22:58,335 ‎SNSでの拡散もゴメンよ 330 00:22:58,418 --> 00:22:59,669 ‎口が悪いわ 331 00:22:59,753 --> 00:23:00,921 ‎分からない? 332 00:23:01,588 --> 00:23:03,965 ‎私と弟は あなたの被害者 333 00:23:04,049 --> 00:23:04,966 ‎やめて 334 00:23:05,050 --> 00:23:08,595 ‎私が苦労するのは ‎手本が悪いからよ 335 00:23:08,678 --> 00:23:12,391 ‎王子様とお城を築いて ‎全焼させてる 336 00:23:12,474 --> 00:23:18,105 ‎ベッドに豆粒1つあるだけで ‎文句ばかり言うお姫様ね 337 00:23:18,188 --> 00:23:21,691 ‎何もかも与えたのに ‎感謝もしない 338 00:23:21,775 --> 00:23:24,820 ‎あなたに ‎私の苦労は分からない 339 00:23:25,445 --> 00:23:29,741 ‎隣人の息子と寝るのも ‎人生を嘆くのも⸺ 340 00:23:29,825 --> 00:23:33,036 ‎甘ったれて退屈してる ‎自分のせい 341 00:23:33,120 --> 00:23:36,998 ‎確かに甘やかしたけど ‎不幸は自分の問題 342 00:23:37,082 --> 00:23:41,044 ‎周囲に当たり散らさず ‎鏡を見なさい 343 00:24:19,416 --> 00:24:20,917 ‎父さん 夕飯だ 344 00:24:25,422 --> 00:24:26,339 ‎父さん 345 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 ‎俺に怒っててもいいけど ‎何か食べて 346 00:25:04,002 --> 00:25:05,378 ‎何なんだ? 347 00:25:14,846 --> 00:25:16,473 ‎ジョー 閉館よ 348 00:25:16,556 --> 00:25:18,975 ‎僕が閉める 先に帰って 349 00:25:19,059 --> 00:25:24,105 ‎香水を嗅ぐと決意が ‎揺らぐから君と距離を置く 350 00:25:24,189 --> 00:25:26,525 ‎ダメよ 規則なの 351 00:25:32,989 --> 00:25:35,867 ‎やっぱり まだ階下にいて 352 00:25:35,951 --> 00:25:36,993 ‎弁護士だと? 353 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 ‎外に出て 354 00:25:38,119 --> 00:25:39,120 ‎嫌だ 355 00:25:39,204 --> 00:25:40,163 ‎元夫か? 356 00:25:40,247 --> 00:25:43,250 ‎君に権利はない 依存者め 357 00:25:43,333 --> 00:25:44,459 ‎まずいな 358 00:25:44,543 --> 00:25:45,168 ‎聞け 359 00:25:45,252 --> 00:25:48,213 ‎触らないで 放してよ 360 00:25:48,296 --> 00:25:50,298 ‎話は終わってない 361 00:25:50,382 --> 00:25:51,216 ‎おい! 362 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 ‎何してるんだ? 363 00:25:54,094 --> 00:25:55,762 ‎やあ すまない 364 00:25:56,513 --> 00:26:01,851 ‎手違いで棚を倒しただけだ ‎うるさかっただろ 365 00:26:02,435 --> 00:26:06,731 ‎ライアン・グッドウィンだ ‎チャンネル3の 366 00:26:07,524 --> 00:26:11,069 ‎見覚えがある ‎出ていったほうがいい 367 00:26:12,237 --> 00:26:14,614 ‎ああ 分かったよ 368 00:26:15,198 --> 00:26:19,077 ‎これは単なる ‎離婚後のいさかいだ 369 00:26:19,744 --> 00:26:20,829 ‎加減してる 370 00:26:20,912 --> 00:26:23,999 ‎彼女を見るな 早く行け 371 00:26:26,835 --> 00:26:27,752 ‎ああ 372 00:26:29,462 --> 00:26:30,630 ‎またな 373 00:26:34,050 --> 00:26:34,551 ‎平気? 374 00:26:34,634 --> 00:26:37,429 ‎私が助けてと頼んだ? 375 00:26:37,512 --> 00:26:41,850 ‎深入りしてほしくないのが ‎分からない? 376 00:26:41,933 --> 00:26:46,104 ‎惨めな私を救う ‎騎士のつもりなの? 377 00:26:46,187 --> 00:26:46,980 ‎イカれてる! 378 00:26:47,564 --> 00:26:50,984 ‎あなたには関係ないことよ 379 00:26:51,067 --> 00:26:52,193 ‎イカれ野郎 380 00:26:52,277 --> 00:26:56,031 ‎これか ‎だから君だったんだな 381 00:26:56,114 --> 00:26:58,366 ‎同じパターンだ 382 00:26:58,450 --> 00:26:59,868 ‎変わると思った 383 00:26:59,951 --> 00:27:02,495 ‎ドジだからケガしたのよ 384 00:27:02,579 --> 00:27:05,749 ‎君はオオカミに惹かれる ‎迷える羊 385 00:27:05,832 --> 00:27:09,544 ‎それが理由だ ‎君は特別じゃない 386 00:27:10,253 --> 00:27:14,090 ‎僕の自己認識では ‎母親の問題が原因だ 387 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 ‎楽しんでる? 388 00:27:16,551 --> 00:27:18,803 ‎いや 違うんだ 389 00:27:19,387 --> 00:27:20,221 ‎謝るよ 390 00:27:20,305 --> 00:27:24,768 ‎だが誰であれ ‎黙って見過ごせないよ 391 00:27:26,061 --> 00:27:26,895 ‎そう 392 00:27:46,873 --> 00:27:49,459 ‎くたばれ ドッティ 393 00:27:50,627 --> 00:27:52,295 ‎何が分かるの? 394 00:27:52,379 --> 00:27:55,965 ‎私たちをペットの犬扱いして 395 00:27:56,049 --> 00:27:58,510 ‎粗相をすると怒鳴るくせに 396 00:27:59,052 --> 00:28:02,013 ‎あんたなんか 大嫌いよ 397 00:28:15,402 --> 00:28:18,988 ‎あなたも嫌い ‎私を置き去りにした 398 00:28:19,072 --> 00:28:22,367 ‎フォーティ ‎私を子宮から食い殺して 399 00:28:44,889 --> 00:28:47,392 ‎返事が来た? 400 00:28:50,061 --> 00:28:51,521 ‎ウソでしょ 401 00:28:51,604 --> 00:28:52,981 ‎フォーティ? 402 00:28:55,066 --> 00:28:55,984 ‎やだ 403 00:28:59,362 --> 00:29:01,197 ‎飲みすぎた 404 00:29:08,538 --> 00:29:10,665 ‎酔っ払いだな 405 00:29:12,250 --> 00:29:14,627 ‎ウソみたい フォーティ! 406 00:29:15,920 --> 00:29:17,005 ‎待って 407 00:29:18,256 --> 00:29:20,425 ‎本当にいるの? 408 00:29:22,343 --> 00:29:24,929 ‎ああ もちろんだよ 409 00:29:25,430 --> 00:29:27,515 ‎君の中に存在する 410 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 ‎いつもね 411 00:29:29,684 --> 00:29:34,689 ‎呼んでくれれば ‎   駆けつけるよ 412 00:29:36,107 --> 00:29:37,650 ‎だがマジな話 413 00:29:38,610 --> 00:29:42,906 ‎君の中にいるのが ‎俺だけでよかった 414 00:29:44,866 --> 00:29:45,992 ‎敵を排除した 415 00:29:46,868 --> 00:29:48,161 ‎膣(ちつ)‎のおかげだ 416 00:29:48,244 --> 00:29:50,955 ‎本当に敵だったのかな? 417 00:29:51,790 --> 00:29:56,920 ‎妊娠じゃなくて安心したけど ‎2人目がいたら⸺ 418 00:29:57,003 --> 00:29:58,838 ‎落ち着いてたかも 419 00:29:59,672 --> 00:30:00,507 ‎集中して… 420 00:30:00,590 --> 00:30:02,675 ‎それは ないな 421 00:30:03,176 --> 00:30:04,385 ‎それに… 422 00:30:05,512 --> 00:30:08,181 ‎現状に集中して何が変わる? 423 00:30:08,264 --> 00:30:10,183 ‎結婚で解決だと思った 424 00:30:11,142 --> 00:30:13,645 ‎引っ越して心機一転 425 00:30:14,229 --> 00:30:15,688 ‎店も持った 426 00:30:17,816 --> 00:30:20,109 ‎でも夫以外の人が現れた 427 00:30:20,193 --> 00:30:22,862 ‎分かるよ 隣の子はイカす 428 00:30:23,696 --> 00:30:25,406 ‎俺みたいだし 429 00:30:30,370 --> 00:30:32,580 ‎どうして こうなったの? 430 00:30:34,249 --> 00:30:36,835 ‎ジョーを愛してたのに 431 00:30:37,710 --> 00:30:40,338 ‎今は もう愛どころか… 432 00:30:42,382 --> 00:30:43,633 ‎好きでもない 433 00:30:44,551 --> 00:30:45,635 ‎全然ね 434 00:30:46,302 --> 00:30:50,014 ‎私であることを ‎責められてるみたい 435 00:30:52,976 --> 00:30:55,770 ‎そんなの ‎ソウルメイトじゃない 436 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 ‎幸せを自分で壊してる 437 00:31:06,197 --> 00:31:07,156 ‎そうだな 438 00:31:10,535 --> 00:31:12,203 ‎幸せになりたい 439 00:31:12,287 --> 00:31:13,538 ‎ラブ 440 00:31:15,164 --> 00:31:19,002 ‎ソウルメイトがいないから ‎つらいんだ 441 00:31:22,046 --> 00:31:23,131 ‎俺がね 442 00:31:24,132 --> 00:31:29,679 ‎君が抱えてきたことを ‎理解できるのは俺しかいない 443 00:31:29,762 --> 00:31:34,976 ‎俺も豆に文句を言うぜ ‎それで死んだからな 444 00:31:36,060 --> 00:31:38,730 ‎本当にごめんね 445 00:31:39,981 --> 00:31:43,359 ‎生き残ってることで謝るな 446 00:31:46,279 --> 00:31:47,822 ‎君は強い 447 00:31:49,198 --> 00:31:51,910 ‎こうなると知ってただろ 448 00:31:53,703 --> 00:31:55,747 ‎だから俺を近くに置いた 449 00:32:09,510 --> 00:32:11,846 ‎駆けつけるよ 450 00:32:12,680 --> 00:32:14,599 ‎いつだって 451 00:32:16,434 --> 00:32:22,941 ‎呼んでくれれば ‎   駆けつけるよ 452 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 ‎母親との問題か 453 00:32:40,458 --> 00:32:43,670 ‎こんなに引きずるものか? 454 00:32:43,753 --> 00:32:47,548 ‎“重荷がなくなると ‎空気よりも軽くなり” 455 00:32:47,632 --> 00:32:51,511 ‎“高く上がっていき ‎地球を離れる”か 456 00:32:51,594 --> 00:32:55,098 ‎どちらを選ぶ? ‎重さか 軽さか 457 00:33:00,144 --> 00:33:00,937 ‎やあ 458 00:33:01,020 --> 00:33:04,440 ‎遅くに ごめんなさい ‎緊急事態よ 459 00:33:30,091 --> 00:33:30,591 ‎やあ 460 00:33:30,675 --> 00:33:31,175 ‎ジョー 461 00:33:32,010 --> 00:33:33,011 ‎何が? 462 00:33:33,094 --> 00:33:35,263 ‎スプリンクラーの誤作動 463 00:33:36,514 --> 00:33:40,643 ‎点検を頼もうとしてたのに ‎本が台なしよ 464 00:33:41,686 --> 00:33:43,146 ‎クビになる 465 00:33:43,229 --> 00:33:47,608 ‎建物の管理費をケチる ‎行政が悪いんだ 466 00:33:50,611 --> 00:33:53,865 ‎幸い君は本の医者を呼んだ 467 00:33:53,948 --> 00:33:56,034 ‎救える本を探そう 468 00:33:56,534 --> 00:33:57,660 ‎平気だよ 469 00:33:58,661 --> 00:34:02,540 ‎じゃあ あなたを ‎信じることにする 470 00:34:10,256 --> 00:34:13,551 ‎これは本への愛による行いだ 471 00:34:13,634 --> 00:34:15,803 ‎ダンテでも手伝う 472 00:34:16,429 --> 00:34:17,597 ‎悪かったわ 473 00:34:19,015 --> 00:34:22,727 ‎さっきは ‎助けてくれようとしたのに 474 00:34:24,353 --> 00:34:26,647 ‎言い訳になるけど⸺ 475 00:34:27,982 --> 00:34:30,151 ‎元夫が悪い面を引き出す 476 00:34:30,777 --> 00:34:31,736 ‎いいさ 477 00:34:32,403 --> 00:34:34,280 ‎完璧な人はいない 478 00:34:35,740 --> 00:34:39,202 ‎“手を入れ続けると ‎完成しない” 479 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 ‎ジェリコ・ブラウン 480 00:34:43,790 --> 00:34:45,083 ‎読んだの? 481 00:34:45,166 --> 00:34:48,544 ‎僕はもう ‎生まれ変わったんだ 482 00:34:49,420 --> 00:34:54,550 ‎雑誌で読んだ詩の一節を ‎覚えてただけだよ 483 00:34:54,634 --> 00:34:57,929 ‎彼の作品は あまり知らない 484 00:35:09,148 --> 00:35:13,111 ‎君が本を慈しむ手つきは ‎まるで母親… 485 00:35:13,194 --> 00:35:15,613 ‎ほら もうやめるんだ 486 00:35:16,322 --> 00:35:18,533 ‎だけど暇潰しに… 487 00:35:18,616 --> 00:35:22,370 ‎勤務時間外は ‎個人的な質問をしても? 488 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 ‎どうぞ 489 00:35:24,372 --> 00:35:25,998 ‎娘さんは どんな子? 490 00:35:30,378 --> 00:35:31,420 ‎いい子よ 491 00:35:32,713 --> 00:35:38,219 ‎優しくて面白くて ‎公園で妖精の輪を探したがる 492 00:35:38,302 --> 00:35:40,555 ‎見つけるのも上手 493 00:35:40,638 --> 00:35:41,806 ‎絵を描く 494 00:35:42,473 --> 00:35:43,432 ‎君と同じ 495 00:35:43,516 --> 00:35:45,935 ‎何物にも代え難いわ 496 00:35:46,561 --> 00:35:51,482 ‎子供が自分より ‎いい人間に育つのを見る瞬間 497 00:35:51,566 --> 00:35:55,778 ‎こんなに愛情深い人が ‎虐待をするか? 498 00:35:55,862 --> 00:35:57,238 ‎あなたの番 499 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 ‎ヘンリーは? 500 00:35:58,906 --> 00:35:59,991 ‎テロリストだ 501 00:36:00,783 --> 00:36:04,120 ‎かわいいし いい子だけど 502 00:36:04,203 --> 00:36:07,123 ‎文豪たちに似て ‎瓶を手放さない 503 00:36:09,000 --> 00:36:11,919 ‎息子を僕より ‎いい人間にしたい 504 00:36:13,087 --> 00:36:14,213 ‎表情が暗い 505 00:36:20,303 --> 00:36:23,181 ‎以前は こう考えてた 506 00:36:24,515 --> 00:36:28,144 ‎“完璧な家族と家があれば ‎幸せだ”と 507 00:36:28,227 --> 00:36:29,604 ‎実現もした 508 00:36:29,687 --> 00:36:34,317 ‎でも今の暮らしが ‎息子のためになるか… 509 00:36:35,610 --> 00:36:38,404 ‎文句を言える立場じゃないな 510 00:36:38,487 --> 00:36:43,075 ‎少年施設出身者には ‎子育ては挑戦よね 511 00:36:46,495 --> 00:36:50,333 ‎貧しかったと聞き ‎ピンと来たの 512 00:36:52,501 --> 00:36:56,839 ‎私も18歳になるまで ‎里親を転々とした 513 00:36:57,548 --> 00:37:00,551 ‎あり得ないことなのに ‎いまだに⸺ 514 00:37:02,428 --> 00:37:05,264 ‎母が迎えに来る気がする 515 00:37:06,641 --> 00:37:08,768 ‎来るわけないけど 516 00:37:09,268 --> 00:37:11,938 ‎いい母親を目指す理由よ 517 00:37:14,065 --> 00:37:16,108 ‎同じ希望を持ってた 518 00:37:17,568 --> 00:37:18,861 ‎何年も 519 00:37:19,362 --> 00:37:22,698 ‎今でも時折 影響を受ける 520 00:37:23,282 --> 00:37:25,409 ‎それで やってきたよ 521 00:37:26,077 --> 00:37:29,080 ‎僕の母も迎えに来なかった 522 00:37:30,456 --> 00:37:34,710 ‎妻にすら ‎この話をしたことがない 523 00:37:36,796 --> 00:37:40,383 ‎彼女は完全には ‎理解できないわ 524 00:37:40,466 --> 00:37:42,551 ‎だが君にはできる 525 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 ‎仕事をしましょう 526 00:37:51,394 --> 00:37:53,020 ‎ライアンとは何が? 527 00:37:54,563 --> 00:37:55,481 ‎悪いが 528 00:37:55,982 --> 00:37:58,401 ‎見たものは気になる 529 00:37:58,484 --> 00:38:03,781 ‎君にあんなことをする男が ‎なぜ親権を持つんだ? 530 00:38:25,970 --> 00:38:29,598 ‎ジュリエットが幼い頃 ‎私も彼も依存者だった 531 00:38:31,267 --> 00:38:32,977 ‎ある夜 私は⸺ 532 00:38:33,894 --> 00:38:35,604 ‎赤信号を無視した 533 00:38:36,647 --> 00:38:39,025 ‎相手の運転手は重傷よ 534 00:38:39,108 --> 00:38:42,862 ‎娘を危うく ‎巻き込むところだった 535 00:38:42,945 --> 00:38:44,613 ‎“子供を危険にさらした” 536 00:38:44,697 --> 00:38:49,702 ‎そして彼が私より先に ‎更生して親権を持った 537 00:38:52,163 --> 00:38:55,124 ‎以来 ウソで親権を保ってる 538 00:38:55,207 --> 00:38:56,167 ‎ウソ? 539 00:38:56,667 --> 00:39:01,547 ‎お金もあるし地元の人気者で ‎白人男性なのよ 540 00:39:01,630 --> 00:39:05,301 ‎白人男性のほうが ‎得をするでしょ 541 00:39:05,384 --> 00:39:10,306 ‎だから私が娘を ‎訪問しなかったと彼が言えば 542 00:39:10,389 --> 00:39:11,724 ‎皆 彼を信じる 543 00:39:11,807 --> 00:39:14,769 ‎ウソだと訴えても ‎信用されない 544 00:39:15,269 --> 00:39:19,482 ‎彼は私を器物破損で ‎捕まえることもできる 545 00:39:19,565 --> 00:39:22,902 ‎鍵で少し車を ‎引っかいただけでね 546 00:39:22,985 --> 00:39:24,612 ‎極めつけは 547 00:39:25,529 --> 00:39:28,532 ‎彼にバカと言って ‎“精神的虐待”よ 548 00:39:30,993 --> 00:39:35,956 ‎そうして何年も ‎私に対し訴訟を起こしてる 549 00:39:36,040 --> 00:39:41,170 ‎皆 彼を信じて ‎私など誰も信じないのよ 550 00:39:42,004 --> 00:39:45,549 ‎本当にとても ‎つらい思いを⸺ 551 00:39:46,759 --> 00:39:47,968 ‎してきたね 552 00:39:50,846 --> 00:39:54,934 ‎あの夜 ハンドルを ‎握ったのは私よ 553 00:39:55,851 --> 00:39:57,395 ‎私が選んだ道 554 00:39:57,478 --> 00:40:02,108 ‎だがライアンの行いは ‎誰かが止めないと 555 00:40:02,191 --> 00:40:03,943 ‎喜んで手伝うよ 556 00:40:04,026 --> 00:40:05,861 ‎やってるところ 557 00:40:06,529 --> 00:40:09,281 ‎昨夜 新しい弁護士に会った 558 00:40:09,865 --> 00:40:11,909 ‎デートじゃなかった 559 00:40:12,451 --> 00:40:15,996 ‎今の私の本当の生活を ‎裁判官が見れば 560 00:40:16,080 --> 00:40:20,000 ‎共同親権に ‎できるかもしれない 561 00:40:20,668 --> 00:40:26,882 ‎元夫から隠れられるなら ‎娘を連れてパリに逃げて⸺ 562 00:40:28,134 --> 00:40:31,429 ‎サクレクール寺院の外で ‎絵を描く 563 00:40:33,764 --> 00:40:35,266 ‎うっとりする 564 00:40:35,349 --> 00:40:36,350 ‎君はね 565 00:40:36,434 --> 00:40:39,395 ‎僕は君を失うことになる 566 00:40:39,478 --> 00:40:43,315 ‎君は僕の母とは ‎まったく似てない 567 00:40:43,399 --> 00:40:45,276 ‎愛する娘といるべきだ 568 00:40:45,359 --> 00:40:48,070 ‎君は君なんだね 569 00:40:48,654 --> 00:40:51,949 ‎逃げも偽りもせず ‎過ちを認め 570 00:40:52,032 --> 00:40:56,036 ‎逆境に立ち向かう君は ‎とても… 571 00:40:59,540 --> 00:41:01,959 ‎ウソでしょ やめて! 572 00:41:03,627 --> 00:41:04,462 ‎平気だ 573 00:41:05,171 --> 00:41:07,173 ‎ここだけみたい 574 00:41:56,514 --> 00:41:59,558 ‎しまった ‎ラブに君を殺される 575 00:42:20,204 --> 00:42:23,123 ‎今週末は あなたらしくない 576 00:42:24,458 --> 00:42:25,626 ‎本当に妊娠? 577 00:42:25,709 --> 00:42:26,961 ‎二日酔いよ 578 00:42:28,212 --> 00:42:29,588 ‎できてない 579 00:42:30,172 --> 00:42:31,840 ‎残念だわ 580 00:42:33,926 --> 00:42:34,969 ‎いいの 581 00:42:35,052 --> 00:42:36,595 ‎じゃあ 何なの? 582 00:42:36,679 --> 00:42:38,180 ‎分からない 583 00:42:40,558 --> 00:42:43,602 ‎ただ幸せを感じない 584 00:42:45,771 --> 00:42:47,189 ‎夫に責任はない 585 00:42:47,815 --> 00:42:50,776 ‎ソウルメイトじゃないだけ 586 00:42:51,485 --> 00:42:55,197 ‎双子同士の愛情に ‎並ぶものはないの 587 00:42:55,281 --> 00:42:58,534 ‎うちの双子を見てもそう思う 588 00:42:59,159 --> 00:43:02,913 ‎でもソウルメイトなんて ‎きれい事ね 589 00:43:03,914 --> 00:43:06,125 ‎努力してなるものよ 590 00:43:06,208 --> 00:43:10,004 ‎夫と私も ‎根本的な問題を抱えてる 591 00:43:10,087 --> 00:43:12,172 ‎嫌いになることもあった 592 00:43:12,881 --> 00:43:18,887 ‎だけど彼と心に決めたから ‎うまくいくよう努めたの 593 00:43:19,513 --> 00:43:22,182 ‎愛情は化学的なものよ 594 00:43:22,766 --> 00:43:26,520 ‎ドーパミン オキシトシン ‎セロトニンを 595 00:43:26,604 --> 00:43:29,356 ‎運動と食事とハグで分泌する 596 00:43:29,982 --> 00:43:34,236 ‎健康で幸せじゃないと ‎何も選択できない 597 00:43:34,320 --> 00:43:37,823 ‎人生の伴侶を選ぶこともね 598 00:43:37,906 --> 00:43:39,074 ‎簡単そう 599 00:43:39,158 --> 00:43:40,909 ‎難しいことよ 600 00:43:42,620 --> 00:43:44,496 ‎でも やる価値はある 601 00:43:46,081 --> 00:43:47,791 ‎いとしいフォーティ 602 00:43:48,459 --> 00:43:51,295 ‎生まれる前から親友だった 603 00:43:51,962 --> 00:43:53,380 ‎私の片割れ 604 00:43:54,089 --> 00:43:58,969 ‎でも寂しさにとらわれては ‎家庭を築けない 605 00:43:59,762 --> 00:44:01,347 ‎私はジョーを選ぶ 606 00:44:07,019 --> 00:44:08,729 ‎ずっと愛してる 607 00:44:10,230 --> 00:44:11,815 ‎でも さよなら 608 00:44:12,566 --> 00:44:13,776 ‎本当のお別れ 609 00:44:15,402 --> 00:44:17,488 ‎とても つらいけど 610 00:44:18,280 --> 00:44:21,408 ‎さようなら フォーティ 611 00:44:25,871 --> 00:44:27,122 ‎“連絡先削除” 612 00:44:35,214 --> 00:44:36,590 ‎ここで何を? 613 00:44:38,967 --> 00:44:42,721 ‎君が朝の4時に酔って ‎電話した 614 00:44:42,805 --> 00:44:45,974 ‎心配して駆けつけたんだ 615 00:44:46,058 --> 00:44:48,852 ‎ごめんなさい 覚えてないわ 616 00:44:50,104 --> 00:44:52,815 ‎無意識に俺のことを考えてた 617 00:44:52,898 --> 00:44:53,941 ‎あのね 618 00:44:55,025 --> 00:44:57,528 ‎家に送るけど 1つ言わせて 619 00:44:57,611 --> 00:44:59,196 ‎あなたは好きだけど… 620 00:44:59,279 --> 00:45:03,575 ‎ごめん ‎手短に伝えたいことがある 621 00:45:04,451 --> 00:45:05,077 ‎ええ 622 00:45:05,160 --> 00:45:07,162 ‎父は想像以上にひどい 623 00:45:07,246 --> 00:45:11,709 ‎自分で探偵を雇い ‎皆のことを調べてて 624 00:45:11,792 --> 00:45:16,171 ‎何か裏があると ‎思い込んでるんだよ 625 00:45:16,755 --> 00:45:19,091 ‎ナタリーの殺人について 626 00:45:19,174 --> 00:45:22,928 ‎マドレ・リンダの住人を ‎疑ってる 627 00:45:23,011 --> 00:45:25,264 ‎あなたとジョーも 628 00:45:27,057 --> 00:45:27,891 ‎何て? 629 00:45:41,655 --> 00:45:44,450 ‎フィオナさん ‎これ 気に入るよ 630 00:45:51,623 --> 00:45:52,833 ‎外で待つ 631 00:46:01,467 --> 00:46:02,342 ‎坊や 632 00:46:03,260 --> 00:46:04,762 ‎いい本だよな 633 00:46:14,104 --> 00:46:16,315 ‎今日は都合が悪いの 634 00:46:16,398 --> 00:46:18,484 ‎彼は暴力を振るった 635 00:46:19,234 --> 00:46:22,029 ‎“もうしない”と謝って⸺ 636 00:46:22,112 --> 00:46:24,490 ‎花をくれたんでしょ? 637 00:46:27,910 --> 00:46:33,248 ‎手遅れになるまで 悪い人と ‎気づかない時もある 638 00:46:33,332 --> 00:46:35,292 ‎外で皆と食べて 639 00:46:50,390 --> 00:46:51,391 〝退職願〞 640 00:46:51,391 --> 00:46:53,393 〝退職願〞 ‎マリアン ‎なぜ君なのか分かった 641 00:46:53,393 --> 00:46:54,812 ‎マリアン ‎なぜ君なのか分かった 642 00:46:54,895 --> 00:46:56,647 ‎これまでとは違う 643 00:46:57,147 --> 00:47:00,776 ‎だが僕は次の段階へ ‎成長するんだ 644 00:47:00,859 --> 00:47:04,404 ‎君の存在を知り ‎いとしくも思うが 645 00:47:04,488 --> 00:47:05,989 ‎手に入れない 646 00:47:06,073 --> 00:47:10,035 ‎僕が愛すれば君に危険が及ぶ 647 00:47:11,245 --> 00:47:13,330 ‎やあ 少し話せる? 648 00:47:13,413 --> 00:47:15,332 ‎今日は忙しくなる 649 00:47:15,415 --> 00:47:18,794 ‎すべて忘れ 通常運転に ‎戻りたいの? 650 00:47:18,877 --> 00:47:22,297 ‎無理だ 収集癖が出て ‎ラブに見つかる 651 00:47:22,381 --> 00:47:23,090 ‎マリアン 652 00:47:23,173 --> 00:47:24,758 ‎あなたを好きよ 653 00:47:24,842 --> 00:47:26,969 ‎進展しないけど 654 00:47:27,052 --> 00:47:31,098 ‎既婚で ‎最高にかわいい息子もいる 655 00:47:31,181 --> 00:47:34,434 ‎私はそれを壊すつもりはない 656 00:47:36,103 --> 00:47:39,982 ‎あなたも そんなつもり ‎ないわよね 657 00:47:41,108 --> 00:47:42,526 ‎奥さんを愛してる 658 00:47:42,609 --> 00:47:47,322 ‎私たちは少し疲れてて ‎雰囲気に流された 659 00:47:47,406 --> 00:47:50,784 ‎だから心配しないで ‎何も求めない 660 00:47:50,868 --> 00:47:51,869 ‎ただ… 661 00:47:52,369 --> 00:47:56,540 ‎何でもなかったことに ‎しましょう 662 00:47:57,040 --> 00:47:57,916 ‎いい? 663 00:47:58,625 --> 00:47:59,668 ‎待って 664 00:48:00,168 --> 00:48:03,422 ‎何でもないわけがない 665 00:48:04,047 --> 00:48:05,883 ‎家庭を壊せない 666 00:48:07,801 --> 00:48:09,219 ‎ヘンリーを… 667 00:48:09,303 --> 00:48:10,262 ‎ああ 668 00:48:11,972 --> 00:48:14,766 ‎君の邪魔はしないよ 669 00:48:16,310 --> 00:48:17,728 ‎娘を取り戻すのを 670 00:48:17,811 --> 00:48:18,812 ‎そうね 671 00:48:28,113 --> 00:48:29,114 ‎ダメだ 672 00:48:30,824 --> 00:48:31,950 ‎いけないわ 673 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 ‎ああ 674 00:48:33,493 --> 00:48:34,703 ‎まずい 675 00:48:40,208 --> 00:48:42,836 ‎ダメよ もう帰って 676 00:48:42,920 --> 00:48:45,881 ‎やめよう 僕は辞めに来た 677 00:48:45,964 --> 00:48:47,633 ‎楽になると思って 678 00:48:48,508 --> 00:48:51,511 ‎辞める必要はないわ 679 00:48:52,095 --> 00:48:56,808 ‎もう少し冷静な時に ‎話し合いましょう 680 00:49:02,773 --> 00:49:07,819 ‎これ以上ないくらい冷静だが ‎ラブの対処が先か 681 00:49:10,739 --> 00:49:14,910 ‎誰の手からも君を守るよ ‎マリアン 682 00:49:14,993 --> 00:49:17,496 ‎ラブの一歩先を行く 683 00:49:18,038 --> 00:49:19,122 ‎早いね 684 00:49:19,206 --> 00:49:21,959 ‎連絡したのよ 見てくれた? 685 00:49:22,960 --> 00:49:23,961 ‎相談を 686 00:49:24,044 --> 00:49:26,046 ‎なぜ もう知ってる? 687 00:49:26,129 --> 00:49:27,255 ‎問題でも? 688 00:49:27,339 --> 00:49:30,550 ‎マシューが探偵を使い ‎調査してる 689 00:49:30,634 --> 00:49:32,844 ‎ナタリーの件についてよ 690 00:49:32,928 --> 00:49:34,554 ‎何かバレた? 691 00:49:34,638 --> 00:49:36,473 ‎これから探るわ 692 00:49:36,556 --> 00:49:39,059 ‎テオは私に気がある 693 00:49:41,353 --> 00:49:42,729 ‎利用するの? 694 00:49:42,813 --> 00:49:46,733 ‎考えがあるの ‎反論したかったらして 695 00:49:46,817 --> 00:49:52,030 ‎テオに可能性があるフリを ‎しようと思う 696 00:49:52,114 --> 00:49:55,117 ‎19歳の子なら引っかかる 697 00:49:55,200 --> 00:49:57,202 ‎思わぬ展開だが 698 00:49:57,285 --> 00:50:01,248 ‎ラブの気がそれれば ‎気づかれずに済む 699 00:50:01,331 --> 00:50:05,585 ‎信頼がないと ‎難しいことは分かってる 700 00:50:05,669 --> 00:50:06,962 ‎いい案だよ 701 00:50:09,965 --> 00:50:10,966 ‎信じてる 702 00:50:11,508 --> 00:50:13,218 ‎僕らはチームだ 703 00:50:13,301 --> 00:50:14,511 ‎最高のね 704 00:50:20,809 --> 00:50:24,980 ‎ソウルメイトではなくとも ‎最高のチームだ 705 00:50:25,063 --> 00:50:26,565 ‎これも愛の形 706 00:50:26,648 --> 00:50:32,154 ‎妻の目をよそへ向け ‎残りの愛を君に注ごう 707 00:50:32,237 --> 00:50:35,240 ‎全員が幸せになる道だ 708 00:51:29,419 --> 00:51:31,338 ‎日本語字幕 両角 和歌奈