1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 -Tidligere på You: -Cary og Sherry vil ligge med oss. 3 00:00:22,190 --> 00:00:25,902 Å åpne ekteskapet? Så flaks kan jeg ikke ha. 4 00:00:25,985 --> 00:00:30,698 Du har ligget begravd her. Besatt. Gå videre i livet! Hun er død! 5 00:00:30,782 --> 00:00:33,159 Kom deg til helvete ut! 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,495 Husk, se på partneren din. 7 00:00:35,578 --> 00:00:41,042 Men jeg vil ikke ha Love, eller dette. Alt jeg vil ha er deg. 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,252 -Jeg drepte Natalie for deg! -Hold kjeft! 9 00:00:44,921 --> 00:00:46,255 Gå. 10 00:00:50,426 --> 00:00:54,764 Partnerbytte skulle være mitt ekteskaps siste gisp, ikke deres. 11 00:00:54,847 --> 00:00:58,559 Hvordan faen skal de to overleve dette? 12 00:01:13,533 --> 00:01:17,370 -Har du lyst til å avlegge rapport? -Nei, det går bra. Takk. 13 00:01:17,453 --> 00:01:19,330 Ok. 14 00:01:19,413 --> 00:01:23,876 Jeg er nødt til å si imot. Du holder igjen. 15 00:01:24,585 --> 00:01:26,546 Det er sant. 16 00:01:28,339 --> 00:01:32,802 Du fikk teip på såret mitt, men jeg ville ikke anklage deg. 17 00:01:32,885 --> 00:01:37,098 Jeg setter så pris på at du tar hensyn til følelsene mine. 18 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 Da er alt i orden igjen. 19 00:01:39,350 --> 00:01:42,228 -Bare vent litt. -Ja? 20 00:01:42,812 --> 00:01:45,982 Du må fikse det. Det gjør noe så jævlig vondt. 21 00:01:46,065 --> 00:01:48,776 Ja. Ta mot til deg. 22 00:01:49,527 --> 00:01:51,904 Pust dypt. 23 00:01:51,988 --> 00:01:54,657 Jeg har noen jævla særinger i kjelleren. 24 00:01:54,740 --> 00:02:00,121 Men på sin egen sære måte får de frem det beste i hverandre. 25 00:02:00,204 --> 00:02:04,625 Jeg og Love får også frem noe i hverandre. 26 00:02:07,336 --> 00:02:09,046 Det er derfor jeg må dra. 27 00:02:09,130 --> 00:02:12,049 Slik Love ser det, er vi endelig i enighet 28 00:02:12,133 --> 00:02:16,929 og kan møte motgang sammen, som betyr at Love nå prøver 29 00:02:17,013 --> 00:02:19,557 å finne ut hvordan å "bli kvitt Conrads". 30 00:02:19,640 --> 00:02:24,353 Min oppgave er å få hjemmet til å skinne som på 50-tallet. 31 00:02:24,437 --> 00:02:26,856 Eller en sexy versjon av det. 32 00:02:30,359 --> 00:02:35,072 Samtidig som jeg holder sønnen min opptatt med TV. 33 00:02:41,329 --> 00:02:46,209 Ikke vær redd. Vi skal aldri mer gjøre dette. 34 00:03:08,689 --> 00:03:11,692 SPILLELISTE - NATALIES SISTE DAG 35 00:03:36,008 --> 00:03:39,262 Fortsatt ikke lest. Hvor er du, Marienne? 36 00:03:39,345 --> 00:03:43,266 Du viser meg at det finnes et liv utover dette. 37 00:03:43,349 --> 00:03:48,688 Hva er galt? Kastet du smokken? Hvor er den? 38 00:03:53,276 --> 00:03:54,944 Hvil i fred, smokken. 39 00:03:55,027 --> 00:03:59,031 Jeg må bli kvitt Sherry og Carys variasjon av sexleker. 40 00:03:59,115 --> 00:04:02,535 Slette hele denne katastrofale natten. 41 00:04:05,538 --> 00:04:08,541 Men dette kan komme til nytte. 42 00:04:09,333 --> 00:04:15,131 I motsetning til alle de doble dildoene, de har jeg sett nok av. 43 00:04:24,473 --> 00:04:29,228 Hva i helvete? Så gårsdagen kunne endt verre? 44 00:04:29,312 --> 00:04:31,480 Dette er en Tsjekhov-situasjon. 45 00:04:31,564 --> 00:04:36,110 Ved å ta på den, gir jeg den en rolle. Er det sånn i virkeligheten også? 46 00:04:36,193 --> 00:04:39,113 Men noe som også brukes i litteraturen, 47 00:04:39,196 --> 00:04:43,617 er at du går fra våpenet, og så bruker noen det mot deg. 48 00:04:43,701 --> 00:04:48,331 Av de to alternativene… Tsjekhov var logisk, han ville vært enig. 49 00:04:51,000 --> 00:04:53,419 Henry forstår heldigvis ikke dette. 50 00:04:53,502 --> 00:04:59,133 Jeg prøver å beskytte ham, Marienne. Slik ingen beskyttet oss. 51 00:05:06,891 --> 00:05:07,892 Se på dette. 52 00:05:16,275 --> 00:05:21,238 -Fiona? God morgen. -God morgen, Joseph. 53 00:05:25,242 --> 00:05:30,414 -Er alt i orden? -Gå og vær med vennene dine. 54 00:05:34,001 --> 00:05:35,753 Hvorfor er hun så sur? 55 00:05:37,004 --> 00:05:42,927 -Kjæresten hennes slår henne. -Hva skal du gjøre? Gi ham bank? 56 00:05:45,721 --> 00:05:49,225 Lærte du ikke av sist? Med mora di? 57 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 -Hei. -Har du sett Marienne? 58 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 -Jeg får ikke tak i henne. -Er hun ikke på jobb? 59 00:06:10,830 --> 00:06:15,209 Jeg er redd hun fikk dårlig nytt om foreldreretten. Jeg håper jeg tar feil. 60 00:06:15,292 --> 00:06:19,797 Men hvis det er tilfelle, vet jeg kanskje hvor hun er. 61 00:06:21,924 --> 00:06:23,050 Si hvor det er. 62 00:06:23,134 --> 00:06:24,677 Ok, det er en butikk. 63 00:06:24,760 --> 00:06:29,223 Når hun var lei seg, pleide hun å sitte utenfor og vurdere å gå inn. 64 00:06:29,306 --> 00:06:32,268 -Det er lenge siden sist. -Spritutsalg? 65 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 Hun vil ikke snakke med deg. 66 00:06:34,854 --> 00:06:39,984 Jeg burde vært med deg, ikke midt i styret til Love. 67 00:06:40,067 --> 00:06:45,364 -Dante, kan du passe Henry litt? -Ja, så klart. 68 00:06:45,448 --> 00:06:48,242 -Kom hit med den lille prinsen. -Takk. 69 00:06:51,120 --> 00:06:53,289 Love tror jeg blir kvitt bevisene. 70 00:06:53,372 --> 00:06:54,540 SKAL LEVERE DONASJONENE. 71 00:06:54,623 --> 00:06:59,003 Jeg kommer, Marienne. Ikke gjør noe du vil angre på. 72 00:07:08,512 --> 00:07:11,432 Disse ser kjempegode ut. Takk. 73 00:07:15,728 --> 00:07:19,857 -Hva er galt med ham? -Vondt i magen, stress. 74 00:07:19,940 --> 00:07:23,235 Jeg tror disse vil hjelpe. Cary? 75 00:07:30,743 --> 00:07:32,453 Takk, Love. 76 00:07:33,037 --> 00:07:34,872 Dere oppfører dere rart. 77 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 Men… er det så rart, da? 78 00:07:40,503 --> 00:07:44,840 Hva med deg? Hvordan klarer du deg? 79 00:07:47,051 --> 00:07:49,929 -Meg? -Ja. 80 00:07:50,012 --> 00:07:53,766 Du vil vel heller bruke tiden på det brevet. 81 00:07:54,975 --> 00:07:57,269 Til Henrys barnehagelærer? 82 00:07:57,353 --> 00:08:01,565 -Faen, det skulle leveres i dag. -Jeg kan fortsatt hjelpe deg. 83 00:08:02,191 --> 00:08:05,903 Du trenger henne hvis du vil ha ham på Ashman. 84 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 Du skal ikke skrive et brev for sønnen min. 85 00:08:09,323 --> 00:08:13,994 Nei! Love, du misforstår allerede. 86 00:08:14,078 --> 00:08:19,041 Det er ikke søknaden. Det er et introduksjonsbrev, 87 00:08:19,124 --> 00:08:21,627 for å få sønnen din inn i barnehagen. 88 00:08:21,710 --> 00:08:22,628 VI MÅ TA EN PRAT 89 00:08:22,711 --> 00:08:27,174 Helt ærlig? Fra én mor til en annen. 90 00:08:27,258 --> 00:08:32,096 Aldri om jeg ville satt ditt barns fremtid på spill. 91 00:08:32,179 --> 00:08:35,474 Og tro meg, du får bare én sjanse på Ashman. 92 00:08:42,189 --> 00:08:43,607 SENERE. 93 00:08:43,691 --> 00:08:44,733 DET GJELDER JOE. 94 00:08:52,908 --> 00:08:55,619 Matthew har video av meg og Joe? 95 00:08:55,703 --> 00:08:59,081 Jeg har trodd at mannen din var en respektløs kødd, men... 96 00:09:00,624 --> 00:09:02,835 ...pappa har gitt meg bevis. 97 00:09:02,918 --> 00:09:05,504 Så han har filmet folk? 98 00:09:05,588 --> 00:09:08,549 Han prøver å finne ut hvem som drepte Natalie. 99 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 -Tror han det var meg? -Hva? Nei, så klart ikke. 100 00:09:12,261 --> 00:09:17,266 Eller, jeg vet ikke. Hvem vet hva han tror? Han er litt skrudd. 101 00:09:18,350 --> 00:09:24,898 Han filmer ikke folk. Han har fått tilgang til alle kameraene folk allerede har. 102 00:09:24,982 --> 00:09:27,693 -Hva faen? -Ok, hør her. 103 00:09:28,611 --> 00:09:31,322 -Han kastet meg ut. -Theo… 104 00:09:31,405 --> 00:09:33,741 Jeg skal ikke hjem til mamma. 105 00:09:33,824 --> 00:09:38,996 Jeg… Jeg skal gjøre min egen greie. 106 00:09:39,622 --> 00:09:42,625 Leve mitt eget liv. 107 00:09:45,836 --> 00:09:50,966 Jeg vil ha deg med meg. Røm med meg, Love. 108 00:09:51,050 --> 00:09:53,260 Jeg er så glad i deg, så… 109 00:09:55,387 --> 00:09:59,933 Jeg elsker deg. Jeg orker det ikke mer. 110 00:10:01,185 --> 00:10:07,441 Se meg inn i øynene og fortell meg at mannen din ikke er voldelig. 111 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 Ok. Dette er planen. 112 00:10:14,281 --> 00:10:21,080 Jeg går hjem til pappa og henter opptaket. Det beviser at Joe er en jævel. 113 00:10:21,163 --> 00:10:25,376 Jeg vet det ikke kan brukes i retten og betyr trøbbel for pappa, 114 00:10:25,459 --> 00:10:28,420 men vi kan true Joe med det. 115 00:10:28,504 --> 00:10:31,715 Du kan bruke det til å slippe fri. 116 00:10:33,550 --> 00:10:37,388 -Det er mye å tenke på. -Jeg trenger litt tid. 117 00:10:38,347 --> 00:10:44,019 Jeg skal passe på deg. Jeg lover. Ok? 118 00:10:45,562 --> 00:10:48,982 Han får ikke skade deg mer. Jeg kommer tilbake. 119 00:10:49,858 --> 00:10:50,818 Ok. 120 00:10:58,701 --> 00:11:00,619 GULLSMED 121 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 Ta den, pappa. 122 00:11:06,375 --> 00:11:08,252 SPRITUTSALG 123 00:11:12,339 --> 00:11:14,717 Du er bedre enn dette. 124 00:11:14,800 --> 00:11:19,054 Jeg vil slette alt som fikk deg til å tro at du fortjener dette. 125 00:11:23,058 --> 00:11:27,104 -Hva gjør du her? -Bokklubben min møtes her. 126 00:11:27,187 --> 00:11:29,022 -Hva gjør du…? -Dante. 127 00:11:31,108 --> 00:11:32,943 Vi var bekymret. 128 00:11:35,571 --> 00:11:41,076 -Hva skjedde? -Ikke snakk til meg som om jeg er ustabil. 129 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Har du gjort det? 130 00:11:47,332 --> 00:11:51,211 Noen ganger liker jeg bare å telle krøllene i papirposen. 131 00:11:51,920 --> 00:11:55,632 Du er flau. Du vil ikke at jeg skal se deg slik. 132 00:12:09,313 --> 00:12:14,443 -Tapte du i retten? -Er du overrasket? 133 00:12:15,819 --> 00:12:20,449 Ryan tar henne fra meg. De flytter til New Jersey. 134 00:12:22,451 --> 00:12:28,624 Han har fått en ny jobb, stor mulighet, nyhetssending på kabel-TV og… 135 00:12:28,707 --> 00:12:31,543 Kunne det vært mer perfekt? 136 00:12:31,627 --> 00:12:33,754 For en jævel. 137 00:12:33,837 --> 00:12:36,924 Jeg var så dum som tok dette til retten. 138 00:12:37,007 --> 00:12:41,512 -Jeg ble grådig. -Du fortjener alt du har lyst på. Og mer. 139 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 Ja. Du kan si til Dante at det går fint. 140 00:12:47,559 --> 00:12:52,022 Se her. Jeg har det bra. Du kan gå. 141 00:12:54,024 --> 00:12:55,943 Jeg forstår. 142 00:13:00,113 --> 00:13:04,034 Det hender jeg hater meg selv... også. 143 00:13:05,619 --> 00:13:08,831 Så mye at jeg nesten ikke takler det. 144 00:13:11,708 --> 00:13:14,837 Jeg drepte noen. 145 00:13:19,091 --> 00:13:21,134 Da jeg var liten. 146 00:13:22,803 --> 00:13:28,475 Han slo mamma, så jeg skjøt ham. Det var slik jeg endte på barnehjem. 147 00:13:29,268 --> 00:13:35,274 Så du er ikke den eneste som er hjemsøkt av skam. 148 00:13:37,526 --> 00:13:38,527 Joe. 149 00:13:38,610 --> 00:13:41,822 Synes du jeg fortjener alt det ille som har skjedd? 150 00:13:41,905 --> 00:13:46,952 -Så klart ikke. Du var et barn. -Mamma var uenig. 151 00:13:47,035 --> 00:13:50,497 Faen ta henne, da. Hun var moren din. Jeg ville aldri… 152 00:13:50,581 --> 00:13:52,875 Nettopp. 153 00:13:53,750 --> 00:13:58,547 Du ville aldri. Sånn type mor er du. 154 00:14:00,007 --> 00:14:05,262 Jeg sliter daglig med at jeg er i stand til å gjøre noe sånt. 155 00:14:05,345 --> 00:14:11,101 Jeg hater at jeg gjorde det. Men nå må jeg leve med det. 156 00:14:15,480 --> 00:14:17,774 Og Henry gjør det verdt det. 157 00:14:19,401 --> 00:14:20,402 Ja. 158 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Ja. Og det forutså jeg ikke. 159 00:14:25,949 --> 00:14:30,746 Ikke jeg heller. Jeg vil bare ha henne tilbake. 160 00:14:39,963 --> 00:14:46,762 Du finner ut av det. Det er det folk som oss gjør. 161 00:14:55,520 --> 00:15:01,360 -Jeg må ikke forårsake mer skade. -Det kan du ikke. 162 00:15:01,443 --> 00:15:06,031 Jeg mener det. Mitt ødelagte ekteskap har ingenting med deg å gjøre. 163 00:15:06,615 --> 00:15:10,494 Det er over. Jeg skal forlate henne. 164 00:15:12,621 --> 00:15:18,502 Jeg ville gjort hva som helst for deg. Bare spør meg. 165 00:15:24,174 --> 00:15:26,093 Hva skal jeg liksom gjøre nå? 166 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Hva vil du? 167 00:15:38,981 --> 00:15:41,400 Dette. Dette er ekte. 168 00:15:42,150 --> 00:15:47,906 Jeg trenger ikke å late som med deg. Jeg er meg selv. Dette er vår begynnelse. 169 00:15:48,573 --> 00:15:52,369 Jeg skal ordne alt, slik at dette blir hverdagen vår. 170 00:16:01,503 --> 00:16:03,547 VI HAR ET PROBLEM. 171 00:16:18,603 --> 00:16:23,442 Cary, du treffer ikke riktig tone. Du oppnår ikke effekten du ønsker. 172 00:16:23,525 --> 00:16:28,780 Jeg prøver ikke å senke pulsen. Jeg prøver å forberede kroppen. 173 00:16:28,864 --> 00:16:31,908 Hvorfor? Skal du bryte oss ut? 174 00:16:31,992 --> 00:16:37,664 -Jeg synes du er litt frekk. -Jeg sitter i et bur, og du tar planken. 175 00:16:43,462 --> 00:16:45,922 Har du en plan? 176 00:16:46,006 --> 00:16:50,427 Ja. Å bruke alt vi har tilgjengelig. 177 00:16:50,510 --> 00:16:52,846 -Min styrke... -Forholdene våre. 178 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Vennskapet ditt med Love? 179 00:16:54,639 --> 00:16:59,102 Hvorfor sa hun aldri noe om dette fangehullet til deg? 180 00:17:01,354 --> 00:17:03,065 -Hei, Love. -Hei. 181 00:17:05,233 --> 00:17:08,403 Du kunne ha spurt først. 182 00:17:11,490 --> 00:17:16,411 Siden du er på mobilen min, sender jeg epost til tvillingene daglig. 183 00:17:16,495 --> 00:17:20,290 -Ja, ok. Jeg kan gjøre det. -Tusen takk. 184 00:17:24,461 --> 00:17:29,424 Så, hvorfor ville du se på mobilen min? 185 00:17:29,925 --> 00:17:34,387 Ville bare sørge for at du oppdaterer alle følgerne dine. 186 00:17:34,471 --> 00:17:39,559 Du skal være uten dekning en stund for å lære å lage morkake-te. 187 00:17:39,643 --> 00:17:44,356 -Du er så smart, Love. -Slutt å late som vi er venner. 188 00:17:44,940 --> 00:17:46,775 Vi er venner. 189 00:17:47,442 --> 00:17:52,656 Var, er. Jeg vet ikke hvordan jeg skal snakke til deg. 190 00:17:52,739 --> 00:17:56,618 -Så hvorfor snakker du? -Fordi livet mitt står på spill. 191 00:17:57,202 --> 00:18:02,666 Og fordi jeg bryr meg om deg, og det forsvant ikke bare. 192 00:18:03,667 --> 00:18:10,257 Jeg visste du hadde hemmeligheter. Men jeg trodde jeg visste hvorfor. 193 00:18:10,340 --> 00:18:13,718 Fordi Madre Linda er hjem til narsissistiske slanger? 194 00:18:14,302 --> 00:18:19,182 Ja, så klart. Narsissisme er kontroll. 195 00:18:19,266 --> 00:18:22,936 Vet du hvor skummelt det er å føle at du mister kontrollen? 196 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 Særlig med barn. 197 00:18:25,730 --> 00:18:31,278 Og alle prøver jo å kontrollere oss, Love. 198 00:18:31,862 --> 00:18:37,534 Vi er smartere enn alle andre, og folk takler ikke sånt. 199 00:18:39,619 --> 00:18:45,959 Alt pisset med å være influenser betyr at jeg kan velge mine skavanker. 200 00:18:46,585 --> 00:18:49,171 Hva de får lov å kritisere. 201 00:18:49,254 --> 00:18:52,215 Det er slik jeg beskytter meg selv og familien. 202 00:18:53,133 --> 00:18:55,051 Se hvor langt du kom med det. 203 00:19:01,850 --> 00:19:02,809 Ja. 204 00:19:03,476 --> 00:19:07,981 Men jeg satte meg vel egentlig i bur da jeg fikk barn. 205 00:19:08,899 --> 00:19:12,110 Nei, da jeg giftet meg. 206 00:19:13,987 --> 00:19:18,742 Og før eller siden føles det som om spillet ikke kan vinnes. 207 00:19:18,825 --> 00:19:22,829 Dette var... latterlig nok uunngåelig. 208 00:19:35,175 --> 00:19:41,181 -Theo prøvde å få meg til å rømme med ham. -Du kødder! 209 00:19:41,264 --> 00:19:43,475 Sa jo at han var forelsket. 210 00:19:45,810 --> 00:19:49,940 Det er superekkelt, men også litt sexy. 211 00:19:59,449 --> 00:20:03,203 Han sa også at Matthew 212 00:20:03,286 --> 00:20:09,042 har stjålet overvåkningsopptak for å finne ut hvem som drepte Natalie. 213 00:20:09,626 --> 00:20:11,544 Han finner ingenting. 214 00:20:13,129 --> 00:20:14,798 Du burde avsløre ham. 215 00:20:15,632 --> 00:20:17,342 -Hva? -Hva mener du? 216 00:20:17,425 --> 00:20:21,554 På bloggen min. Du burde si at vi fant ut at Matthew 217 00:20:21,638 --> 00:20:25,892 har overvåket oss. Han er ekkel. Avslør ham. 218 00:20:27,852 --> 00:20:29,521 Bare en idé. 219 00:20:35,402 --> 00:20:37,821 Jeg trodde jeg visste hva kjærlighet var. 220 00:20:37,904 --> 00:20:40,282 Beck var et barn. 221 00:20:40,365 --> 00:20:44,327 Og Love? Hun utga seg for å være en annen. 222 00:20:44,411 --> 00:20:50,917 Jeg er takknemlig for at hun ga meg sønnen min og ledet meg til deg. 223 00:20:51,668 --> 00:20:54,379 Det er deg, Marienne. 224 00:21:00,468 --> 00:21:02,178 Å nei. 225 00:21:05,807 --> 00:21:08,893 TAPT ANROP TALEMELDING 226 00:21:13,565 --> 00:21:17,235 Joe, Theo har informasjon. Bare ring meg tilbake snarest. 227 00:21:17,986 --> 00:21:22,949 Jeg lot henne være alene for lenge. Gud vet hva… Hun har nok drept dem. 228 00:21:23,033 --> 00:21:25,744 Kanskje hun brant ned huset og slo til Matthew. 229 00:21:25,827 --> 00:21:28,580 Pokker heller, Love. 230 00:21:28,663 --> 00:21:30,790 Hvem var det? 231 00:21:40,759 --> 00:21:42,594 Joe… 232 00:21:45,722 --> 00:21:47,098 Takk. 233 00:21:48,183 --> 00:21:50,935 Du hadde rett. Jeg kan ikke gi opp Juliette. 234 00:21:51,019 --> 00:21:54,439 Hun må aldri tro at moren ville forlatt henne. 235 00:21:54,522 --> 00:21:57,484 Så jeg flytter fra Madre Linda. 236 00:21:58,568 --> 00:21:59,778 Du skal flytte? 237 00:22:00,362 --> 00:22:05,450 Jeg følger etter dem til New Jersey, koste hva det koste vil. 238 00:22:05,533 --> 00:22:07,452 Jeg kommer til å miste deg. 239 00:22:15,335 --> 00:22:17,462 Jeg angrer ikke på dette. 240 00:22:17,545 --> 00:22:22,717 Fint. Men hvordan kan jeg forhindre at dette betyr slutten for oss? 241 00:22:27,806 --> 00:22:29,724 Dra hjem, Joe. 242 00:22:31,476 --> 00:22:37,107 -Kan jeg i det minste få klærne tilbake? -Du kan vel det. 243 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Dette var ikke planen, men jeg forstår. 244 00:22:44,072 --> 00:22:49,786 Du prøver å løse et umulig problem, altså Ryan. 245 00:22:49,869 --> 00:22:52,664 Kan ikke du bare bo på kontoret? Samme for meg. 246 00:22:52,747 --> 00:22:54,541 Travis! 247 00:23:09,722 --> 00:23:10,890 Hva gjorde du? 248 00:23:26,656 --> 00:23:31,369 Tsjekhov, din jævel. Jeg kan vel ikke? Det er slik Love vil ha meg. 249 00:23:31,453 --> 00:23:36,875 Men på den andre siden, folk som oss, vi finner løsninger. 250 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 Ryan må dø. 251 00:23:47,552 --> 00:23:49,429 Er det dørkameraet vårt? 252 00:23:49,512 --> 00:23:52,557 Ja, jeg rev det ut. Hvor er Henry? 253 00:23:52,640 --> 00:23:57,020 Hos Dante. Jeg visste ikke når gjestene skulle dra. 254 00:23:57,103 --> 00:23:58,855 Jeg har vært opptatt. 255 00:23:58,938 --> 00:24:03,026 Det viser seg at naboen vår 256 00:24:03,109 --> 00:24:06,029 har hacket nabolagets kameraer. 257 00:24:06,613 --> 00:24:10,450 -Helvete. -Ja, han tror konas drapsmann er der ute. 258 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Gjør han det? 259 00:24:11,618 --> 00:24:17,999 Ja, men takk gud for Sherry Conrad som fant ut om det 260 00:24:18,082 --> 00:24:21,586 og har gitt beskjed til alle for en halvtime siden. 261 00:24:22,253 --> 00:24:25,048 Det må sies, Love er god på dette. 262 00:24:25,131 --> 00:24:26,633 Fortell. 263 00:24:28,051 --> 00:24:31,387 Hun fant visst ut hva han gjorde, 264 00:24:31,471 --> 00:24:36,351 så hun og Cary har rømt til et ikke-navngitt sted. 265 00:24:36,434 --> 00:24:38,186 Hele byen er i furore. 266 00:24:38,269 --> 00:24:39,646 Skremmende god. 267 00:24:39,729 --> 00:24:43,691 Det forklarer nok alle de dresskledde som inntok Englers hjem. 268 00:24:43,775 --> 00:24:49,489 Jeg tipper det er advokater som prøver å dekke over for ham. 269 00:24:51,282 --> 00:24:52,575 Du har vært opptatt. 270 00:24:55,161 --> 00:24:59,916 Ja. Det var visst du også. 271 00:25:00,500 --> 00:25:03,086 Helvete. Nå kommer det. 272 00:25:03,920 --> 00:25:05,755 Huset ser flott ut. 273 00:25:07,840 --> 00:25:08,967 Så godt som nytt? 274 00:25:10,677 --> 00:25:14,597 -Vi er litt av et team, eller hva? -På verst mulig måte. 275 00:25:20,937 --> 00:25:21,771 Helvete. 276 00:25:23,773 --> 00:25:27,527 -Hva er dette? -Anton godter seg i graven. 277 00:25:27,610 --> 00:25:31,489 -Jeg fant den i Carys saker. -Carys? 278 00:25:32,073 --> 00:25:37,537 Den galningen kom hit med våpen? De er verre enn jeg trodde. 279 00:25:38,538 --> 00:25:39,706 Ok. 280 00:25:42,458 --> 00:25:47,672 Vi kan fremstille det som drap-selvdrap. Det gikk sist. 281 00:25:50,633 --> 00:25:53,720 Hør på henne. Ekteskapet vårt må avsluttes. 282 00:25:54,220 --> 00:25:55,263 To sjeler... 283 00:25:57,932 --> 00:26:01,728 Ok. Du vil jeg skal slette det. Jeg forstår det. 284 00:26:01,811 --> 00:26:05,648 Nei, fordi det var ikke det jeg sa. Hør på meg: 285 00:26:05,732 --> 00:26:10,528 Du må slette alt du har samlet om dem, helt på egen hånd. 286 00:26:10,612 --> 00:26:15,825 Og så kaster jeg hele greia fordi jeg fikk lyst på en oppgradering. 287 00:26:19,829 --> 00:26:25,001 Hei, beklager. Jeg kom bare for å hente laderen min. 288 00:26:43,645 --> 00:26:46,689 Hvis jeg kan få litt mer tid. 289 00:26:51,361 --> 00:26:56,824 Vis meg hva som hjemsøker deg. Hvis det er noe, skal jeg hjelpe deg. 290 00:26:56,908 --> 00:27:01,162 -Joe virker ok, men ikke kona, Love. -Quinn-jenta. 291 00:27:01,245 --> 00:27:05,208 Love så Natalie den dagen hun forsvant, og noe bare skurrer. 292 00:27:05,291 --> 00:27:06,918 Ok, få se. 293 00:27:10,296 --> 00:27:12,840 Nat ankommer, hun går inn… 294 00:27:18,388 --> 00:27:20,973 Så kjører hun vekk. Hva overser jeg? 295 00:27:21,057 --> 00:27:23,434 Hun ble der lenge, så kommer hun ut. 296 00:27:23,518 --> 00:27:28,272 Filmen hopper over et sekund, og hun går med jakke og lue, og… 297 00:27:29,399 --> 00:27:33,194 -Så du tror ikke det er Natalie? -Jeg vet hvordan det høres ut. 298 00:27:33,277 --> 00:27:36,280 Ok, så det er Quinn, som drepte henne, 299 00:27:36,364 --> 00:27:40,201 ødela ringen for å fjerne biodataene, la den på en rasteplass, 300 00:27:40,284 --> 00:27:44,288 leverte bilen, og så drepte Gil Brigham? 301 00:27:44,372 --> 00:27:49,168 -Fremstilte det som selvmord… -Jeg vet hvordan det høres ut. Ok? 302 00:27:49,252 --> 00:27:54,841 Eller kanskje Natalie var en vakker person med hemmeligheter. 303 00:27:54,924 --> 00:27:57,427 En del av henne var ikke som du trodde. 304 00:27:57,510 --> 00:28:02,306 Det tror jeg ikke på. Det kan jeg ikke. 305 00:28:02,890 --> 00:28:07,353 Jeg tenker bare at hvis jeg ser nøyere etter, ser jeg det. 306 00:28:07,437 --> 00:28:11,232 Ok, du har finkjemmet denne informasjonen. 307 00:28:11,315 --> 00:28:16,320 Skal du la magefølelsen ruinere hele firmaet og familien din? 308 00:28:16,946 --> 00:28:20,074 De kommer. Du må bli kvitt det. 309 00:28:45,475 --> 00:28:46,476 ALLE DATA SLETTES! 310 00:28:50,146 --> 00:28:51,397 (JA/NEI) JA 311 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 Du valgte rett. 312 00:29:15,838 --> 00:29:19,801 Så, jeg har ikke sett mye til Joe. 313 00:29:21,177 --> 00:29:22,303 Kan du…? 314 00:29:23,429 --> 00:29:24,555 Han skal få ny. 315 00:29:25,264 --> 00:29:26,098 Ja. 316 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Det virker så urettferdig. 317 00:29:30,561 --> 00:29:35,566 Det er Joes skyld at vi er her. 318 00:29:38,194 --> 00:29:42,782 Du gjorde ikke det du gjorde mot Natalie fordi Englers stjal WiFi fra dere. 319 00:29:48,996 --> 00:29:53,292 Du prøvde å fortelle meg hvor atskilt du følte deg. 320 00:29:53,876 --> 00:29:55,461 Så klart. 321 00:29:55,545 --> 00:30:01,008 Mannen din knuller noen andre mens du er hjemme og skifter bleier? 322 00:30:01,092 --> 00:30:03,719 Sherry, hold for faen kjeft. 323 00:30:05,304 --> 00:30:06,889 Hvor er han nå? 324 00:30:07,431 --> 00:30:12,228 Glem ham. Han lar deg fikse et ekteskap som aldri hadde en kjangs. 325 00:30:23,906 --> 00:30:25,616 -Rolig! -Er det mitt våpen? 326 00:30:25,700 --> 00:30:27,243 Bare sitt og vær stille. 327 00:30:28,870 --> 00:30:32,373 Nye regler. En av dere må skyte den andre. 328 00:30:33,791 --> 00:30:36,210 Den som overlever, skal slippe fri. 329 00:30:36,919 --> 00:30:39,589 -Er du gal? -Hva? 330 00:30:39,672 --> 00:30:45,303 Hvis ekteskapet deres er så perfekt, så hold sammen, dø sammen. 331 00:31:11,954 --> 00:31:13,789 HVOR ER DU? 332 00:31:26,302 --> 00:31:29,513 Det er denne delen av meg selv jeg sliter med. 333 00:31:29,597 --> 00:31:35,144 En haug av menn i skogen lærte meg at jeg kan omfavne det, av rett grunn. 334 00:31:38,606 --> 00:31:43,903 Han ser ut som ting går hans vei. Ny jobb, full foreldrerett. 335 00:31:43,986 --> 00:31:47,031 Takket være Cary Conrads ulovlige elefantbedøvelse 336 00:31:47,114 --> 00:31:51,369 vil Ryans toksikologirapport fortelle om lang tids narkobruk. 337 00:31:51,452 --> 00:31:53,621 Dessverre vant narkoen. 338 00:32:00,252 --> 00:32:06,258 Jeg vet at Ryan er den typen som tror at å ta trappen forlenger livet. 339 00:32:06,342 --> 00:32:08,219 Tålig ironisk. 340 00:32:09,553 --> 00:32:11,389 Vent, hvor skal han? 341 00:32:17,395 --> 00:32:20,481 Heisen, din latsabb. 342 00:32:45,840 --> 00:32:48,467 Følger du etter meg? 343 00:32:49,176 --> 00:32:50,011 Faen. 344 00:32:52,847 --> 00:32:56,892 Du kødder. Ba eksen min om dette? 345 00:32:56,976 --> 00:32:59,020 -Nei, det var bare meg. -Jaså? 346 00:32:59,979 --> 00:33:03,065 -Snakk så jeg kan høre deg. -Jeg vil bare prate. 347 00:33:03,149 --> 00:33:05,484 Prate? Jaså? 348 00:33:06,527 --> 00:33:07,361 Med denne? 349 00:33:08,487 --> 00:33:10,990 Ny trope: Et ønske om å ha Tsjekhovs rifle. 350 00:33:11,991 --> 00:33:13,284 Jeg ringer politiet. 351 00:33:13,367 --> 00:33:16,287 Flott, jeg kan fortelle dem om dopet ditt. 352 00:33:23,335 --> 00:33:28,257 Fortell hurpa at hun har flaks at ikke jeg drepte deg. Ok? 353 00:33:45,274 --> 00:33:50,112 Kan ikke si det var en overdose, men han var rusa, gikk for nær kanten, 354 00:33:50,196 --> 00:33:51,614 eller hoppet. 355 00:33:51,697 --> 00:33:55,367 Alt ordner seg, så sant jævelen… 356 00:33:56,869 --> 00:33:58,913 Han lever? 357 00:34:05,169 --> 00:34:09,256 Hvis én person forlater yogatimen tidlig, må jeg sone livstid. 358 00:34:15,179 --> 00:34:16,764 Du våger ikke. 359 00:34:30,236 --> 00:34:31,529 Det var for henne. 360 00:34:35,074 --> 00:34:38,828 Det ble visst ran med døden til følge. 361 00:34:50,089 --> 00:34:52,049 Herregud. Hjelp! 362 00:34:52,133 --> 00:34:55,970 -Bli alltid hele yogatimen. -Hjelp! Ring nødnummeret! 363 00:35:24,957 --> 00:35:26,750 SPILL AV PÅ NYTT? 364 00:35:37,094 --> 00:35:39,847 Hva gjør du der? 365 00:35:57,156 --> 00:36:00,576 Hva i helvete? 366 00:36:10,502 --> 00:36:13,464 Fy faen. 367 00:36:24,016 --> 00:36:25,851 Hei, dette er Love Quinn-Goldberg. 368 00:36:25,935 --> 00:36:28,854 Legg igjen beskjed, så svarer jeg så raskt som mulig. 369 00:36:28,938 --> 00:36:32,566 Love, det er meg. Vi må ta en prat snarest. 370 00:36:34,985 --> 00:36:36,862 Er det skuddsikkert? 371 00:36:36,946 --> 00:36:43,953 Tror du virkelig hun ville gitt oss skytevåpen hvis ikke? 372 00:36:44,036 --> 00:36:46,705 Kan du gjøre deg ferdig? 373 00:36:47,373 --> 00:36:49,959 Jeg prøver jo. 374 00:36:51,627 --> 00:36:54,797 Hvordan har du så jevn avføring uten løselige fiber. 375 00:36:55,631 --> 00:37:00,135 Det er som om du tror at vi er på toget. 376 00:37:01,512 --> 00:37:04,598 At vi når stasjonen vår og dørene åpner seg. 377 00:37:04,682 --> 00:37:08,143 Fordi jeg ikke går på veggene som en idiot. 378 00:37:08,227 --> 00:37:14,608 Ja da. Fordi din plan, i motsetning til min dritt, er skikkelig solid. 379 00:37:19,029 --> 00:37:20,364 Hallo? 380 00:37:23,075 --> 00:37:25,995 Love? Er du her? 381 00:37:32,501 --> 00:37:34,295 Love? 382 00:37:48,392 --> 00:37:49,893 Love? 383 00:38:02,364 --> 00:38:07,703 Vet du, vi må tenke på barna. 384 00:38:09,913 --> 00:38:12,666 Vi må tenke på fremtiden deres. 385 00:38:15,878 --> 00:38:19,757 Jeg sier ikke bare det slik at jeg skal få slippe ut. 386 00:38:20,341 --> 00:38:22,217 Vent… 387 00:38:22,301 --> 00:38:26,555 Hvorfor skulle det å tenke på barna telle i din favør? 388 00:38:27,848 --> 00:38:31,101 Hva heter Coles geografilærer? 389 00:38:34,605 --> 00:38:35,647 Monica. 390 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 Monica er mattelærer. 391 00:38:39,943 --> 00:38:44,406 Hvem faen bruker privatlærer til geografi? Ingen! 392 00:38:44,490 --> 00:38:49,328 Vi skal ikke debattere om hvilken forelder som får leve! 393 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 Glem dette. 394 00:38:54,792 --> 00:38:56,585 -Hva gjør du? -Hold avstand. 395 00:39:11,725 --> 00:39:15,479 Han sa den ville skyte gjennom en sylinderblokk. 396 00:39:19,066 --> 00:39:21,193 Du skjøt… 397 00:39:23,404 --> 00:39:25,030 …øret mitt. 398 00:39:25,114 --> 00:39:26,407 Herregud. 399 00:39:27,241 --> 00:39:32,287 -Faen. La meg… Få se. -Hold deg unna. 400 00:39:32,371 --> 00:39:34,331 Jeg kan mye om hodeskader. 401 00:39:34,415 --> 00:39:36,959 Hold deg unna meg! 402 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Hei! 403 00:39:39,878 --> 00:39:41,171 Hei. 404 00:39:53,183 --> 00:39:55,227 De er drapsmenn, Theo! 405 00:39:55,310 --> 00:39:58,564 Vi tror de drepte Gil også. De klandret ham. 406 00:39:58,647 --> 00:40:00,691 Vent. Hvor er Love? 407 00:40:00,774 --> 00:40:05,028 -Hva mener du? -Theo, hun er med på det! Ikke vær dum! 408 00:40:05,112 --> 00:40:08,699 Hun tok mannen i være utro med stemora di og drepte henne. 409 00:40:08,782 --> 00:40:12,703 Nå leverer hun et brev til en barnehagelærer en halvtime unna. 410 00:40:12,786 --> 00:40:17,040 Som om ikke hun har fanget to mennesker. Hun er straks tilbake. 411 00:40:17,124 --> 00:40:21,211 Det lønner seg ikke for meg å lyve for deg nå. 412 00:40:21,295 --> 00:40:24,173 -Få oss ut herfra, Theo. -Nei, dere vet ikke alt. 413 00:40:24,256 --> 00:40:27,217 -Joe drepte Natalie. -Ikke faen! 414 00:40:27,301 --> 00:40:30,262 Få oss ut! Nå! Finn nøkkelen! 415 00:40:30,345 --> 00:40:31,847 Få oss ut! 416 00:40:32,931 --> 00:40:37,603 Du vil ikke tro at han er død. Ikke bare fordi folk som ham aldri dør, 417 00:40:37,686 --> 00:40:43,233 men fordi han fikk deg til å tro at du ikke fortjener en ny sjanse. 418 00:40:44,318 --> 00:40:46,028 Men det gjør vi begge. 419 00:40:52,910 --> 00:40:55,162 Jeg har ikke dårlig samvittighet. 420 00:40:55,245 --> 00:41:00,209 Det er ikke som det Love gjør. Hun er gal, impulsiv. 421 00:41:00,292 --> 00:41:02,836 Ekte ondskap må håndteres, 422 00:41:02,920 --> 00:41:07,049 og det gjør man ikke ved å la det leve og skade andre. 423 00:41:19,478 --> 00:41:24,816 Det er Fiona. Noe har skjedd. 424 00:41:57,724 --> 00:42:00,602 Hei. Skal jeg legge Henry? 425 00:42:00,686 --> 00:42:03,939 Jeg vet ikke når Joe kommer. Ingen hastverk. 426 00:42:04,022 --> 00:42:05,482 Hva? 427 00:42:09,236 --> 00:42:14,283 Hei, Dante. Tusen takk for at du passer ham. 428 00:42:14,950 --> 00:42:19,329 La meg høre med Joe. Hvis ikke han svarer, ringer jeg deg. 429 00:42:20,163 --> 00:42:21,707 Takk. 430 00:42:35,470 --> 00:42:37,931 Faen. Du skremte meg. 431 00:42:39,725 --> 00:42:41,768 Hva gjør du? 432 00:42:44,771 --> 00:42:46,106 Ikke noe. 433 00:42:50,485 --> 00:42:52,237 Er det en nøkkel? 434 00:43:00,037 --> 00:43:05,626 Jeg vet at det ikke er sant. Det de sier at du har gjort. 435 00:43:15,135 --> 00:43:19,765 -Hva sier de? -At du drepte Natalie. 436 00:43:21,808 --> 00:43:27,147 Jeg fant opptak fra den dagen hun forsvant. 437 00:43:28,774 --> 00:43:30,776 Det var Joe. 438 00:43:32,861 --> 00:43:36,782 Jeg vet hva han er. Du trenger ikke å beskytte ham mer. 439 00:43:40,118 --> 00:43:42,245 Du må dra. 440 00:43:43,080 --> 00:43:46,500 Du må dra fra Madre Linda og aldri komme tilbake. 441 00:43:46,583 --> 00:43:48,210 Bli med meg. 442 00:43:51,838 --> 00:43:56,343 Jeg kan ikke. Det er familien min. 443 00:44:05,977 --> 00:44:10,440 Vi kan aldri se hverandre… 444 00:44:12,526 --> 00:44:14,194 …igjen. 445 00:44:19,741 --> 00:44:22,160 Du må love meg det. 446 00:44:24,538 --> 00:44:29,084 Theo, du må love meg det. 447 00:44:31,628 --> 00:44:33,588 Ok. 448 00:44:35,132 --> 00:44:37,300 Jeg lover. 449 00:44:39,386 --> 00:44:40,971 Hva enn du vil. 450 00:44:43,890 --> 00:44:49,187 Ok, men nå må du gå. Nå. 451 00:44:52,149 --> 00:44:54,234 Du må gi meg nøkkelen. 452 00:45:00,991 --> 00:45:04,202 -Hva med…? Hva skal du…? -Nei. Ikke vær redd. 453 00:45:04,995 --> 00:45:09,499 Jeg skal slippe dem ut idet du drar. 454 00:45:11,501 --> 00:45:13,587 Så klart. 455 00:45:15,881 --> 00:45:17,758 Ok. 456 00:45:19,092 --> 00:45:20,802 Jeg går nå. 457 00:45:25,015 --> 00:45:27,517 Farvel, Love. 458 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 Theo, vent. 459 00:46:55,814 --> 00:46:57,816 Tekst: Lise McKay