1 00:00:10,053 --> 00:00:13,014 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 -Was bisher geschah: -Cary und Sherry wollen Sex mit uns. 3 00:00:22,190 --> 00:00:25,902 Eine offene Ehe? Das kann mir nicht in den Schoß fallen. 4 00:00:25,985 --> 00:00:28,613 Du hast dich hier vergraben, bist besessen. 5 00:00:28,696 --> 00:00:30,698 Sieh nach vorn, ok? Sie ist tot! 6 00:00:30,782 --> 00:00:33,159 Raus hier, verdammt! 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,495 Denk dran, schau deine Partnerin an. 8 00:00:35,578 --> 00:00:38,372 Aber ich will Love nicht. Nichts von alldem. 9 00:00:38,456 --> 00:00:41,042 Ich will nur dich. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,211 -Ich habe Natalie für dich umgebracht! -Klappe! 11 00:00:44,921 --> 00:00:46,255 Geh. 12 00:00:50,426 --> 00:00:54,764 Swingen sollte der letzte Atemzug meiner Ehe sein, nicht ihrer. 13 00:00:54,847 --> 00:00:58,559 Wie kommen die beiden lebend hier raus? 14 00:01:13,533 --> 00:01:15,201 Willst du das kommentieren? 15 00:01:15,284 --> 00:01:17,370 Mir geht's gut. Danke, Babe. 16 00:01:17,453 --> 00:01:18,496 Ok, Baby. 17 00:01:19,413 --> 00:01:22,166 Ich muss uns eine lila Flagge geben. 18 00:01:22,250 --> 00:01:23,876 Du verschweigst etwas. 19 00:01:24,585 --> 00:01:25,753 Erkannt. 20 00:01:28,339 --> 00:01:30,633 Das Klebeband auf der Wunde tat weh. 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,802 Ich wollte dich nicht kränken. 22 00:01:32,885 --> 00:01:37,098 Ach Gott. Baby, danke, dass du dich um meine Gefühle sorgst. 23 00:01:37,181 --> 00:01:39,267 Unsere Flagge ist wieder grün. 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,227 Bleibt noch kurz bei Lila. 25 00:01:41,310 --> 00:01:42,228 Ja? 26 00:01:42,812 --> 00:01:45,982 Verbinde es noch mal, denn es tut sauweh. 27 00:01:46,065 --> 00:01:48,776 Ja, ja, wappne dich. 28 00:01:49,527 --> 00:01:51,904 Atme, Süßer. Atme tief ein. 29 00:01:51,988 --> 00:01:54,657 Ich habe Scheißspinner im Keller. 30 00:01:54,740 --> 00:01:57,118 Aber auf ihre durchgeknallte Art 31 00:01:57,201 --> 00:02:00,121 bringen die Conrads das Beste im anderen hervor. 32 00:02:00,204 --> 00:02:04,625 Tja, Love und ich, wir bringen auch etwas im anderen hervor. 33 00:02:07,336 --> 00:02:09,046 Darum muss ich da raus. 34 00:02:09,130 --> 00:02:12,049 Für Love sind wir endlich auf einer Wellenlänge und 35 00:02:12,133 --> 00:02:16,929 können uns Widrigkeiten vereint stellen, also hat Love sich erboten, 36 00:02:17,013 --> 00:02:19,557 zu überlegen, wie wir "die Conrads loswerden". 37 00:02:19,640 --> 00:02:24,353 Ich habe den Auftrag, unser Haus wieder Rockwell-perfekt zu machen. 38 00:02:24,437 --> 00:02:26,856 Zumindest Rockwell à la Bettie Page. 39 00:02:30,359 --> 00:02:34,155 All das, während ich versuche, dass Henry weiter Comics guckt. 40 00:02:41,329 --> 00:02:42,538 Keine Sorge. 41 00:02:43,706 --> 00:02:46,209 Das werden wir nie wieder machen. 42 00:03:08,689 --> 00:03:11,692 PLAYLIST - NATALIES LETZTER TAG 43 00:03:36,008 --> 00:03:37,385 Noch nicht gelesen. 44 00:03:37,468 --> 00:03:39,262 Wo bist du, Marienne? 45 00:03:39,345 --> 00:03:42,765 Ich brauche dich, um mich zu erinnern, dass es mehr als dieses Leben gibt. 46 00:03:43,349 --> 00:03:44,558 Was hast du? 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,688 Den Schnuller weggeworfen? Wo ist er? 48 00:03:53,276 --> 00:03:54,944 Ruhe in Frieden, Schnuller. 49 00:03:55,027 --> 00:03:59,031 Ich muss irgendwie ihr Sammelsurium von Sexspielzeugen entsorgen. 50 00:03:59,115 --> 00:04:02,535 Als wäre die Katastrophe gestern Nacht nie passiert. 51 00:04:05,538 --> 00:04:07,248 Das Zeug sollte ich behalten. 52 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Kann nützlich sein. 53 00:04:09,333 --> 00:04:12,586 Anders als ihr lebenslanger Vorrat von Doppeldildos, 54 00:04:12,670 --> 00:04:14,463 von denen habe ich genug. 55 00:04:24,473 --> 00:04:26,726 Was soll denn das? 56 00:04:26,809 --> 00:04:29,228 Der Abend hätte noch übler laufen können? 57 00:04:29,312 --> 00:04:31,480 Scheiße, wie bei Tschechow oder? 58 00:04:31,564 --> 00:04:34,400 Die geht garantiert los, wenn ich sie anfasse. 59 00:04:34,483 --> 00:04:36,110 Ist das im echten Leben so? 60 00:04:36,193 --> 00:04:39,113 Ein literarischer Tropus kommt so oft vor wie Tschechows Gewehr: 61 00:04:39,196 --> 00:04:43,617 Lässt man eine Waffe rumliegen, richtet sie jemand gegen einen. 62 00:04:43,701 --> 00:04:44,744 Von den beiden… 63 00:04:45,745 --> 00:04:48,331 Tschechow dachte logisch, er würde zustimmen. 64 00:04:51,000 --> 00:04:53,419 Wenigstens versteht Henry noch nichts. 65 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 Ich versuche ihn zu beschützen, Marienne. 66 00:04:56,464 --> 00:04:58,716 Wie niemand uns beschützen wollte. 67 00:05:06,891 --> 00:05:07,892 Schau mal. 68 00:05:16,275 --> 00:05:17,360 Schwester Fiona? 69 00:05:18,736 --> 00:05:19,862 Morgen. 70 00:05:19,945 --> 00:05:21,238 Morgen, Joseph. 71 00:05:25,242 --> 00:05:26,535 Geht es Ihnen gut? 72 00:05:27,620 --> 00:05:29,413 Geh zu deinen Freunden. 73 00:05:34,001 --> 00:05:35,753 Wer hat ihr ins Müsli gepisst? 74 00:05:37,004 --> 00:05:39,465 Der Mann, den sie trifft, tut ihr weh. 75 00:05:39,548 --> 00:05:42,510 Was wirst du dagegen tun? Ihn verprügeln? 76 00:05:45,721 --> 00:05:49,225 Komm schon. Hat dir das letzte Mal mit deiner Mom nicht gereicht? 77 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 -Was gibt's? -Hast du Marienne gesehen? 78 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Ich erreiche sie nicht. 79 00:06:09,370 --> 00:06:10,746 Sie ist noch nicht da? 80 00:06:10,830 --> 00:06:13,582 Ich fürchte, sie bekam schlechte Nachrichten vom Gericht. 81 00:06:13,666 --> 00:06:15,209 -Mist. -Ich hoffe nicht. 82 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 Aber wenn doch, 83 00:06:18,129 --> 00:06:19,797 weiß ich vielleicht, wo sie ist. 84 00:06:21,924 --> 00:06:23,050 Sag's mir. Ich fahr hin. 85 00:06:23,134 --> 00:06:24,677 Ok, da ist dieser Laden. 86 00:06:24,760 --> 00:06:27,346 Ging's ihr richtig schlecht, saß sie immer davor 87 00:06:27,430 --> 00:06:29,223 und überlegte, reinzugehen. 88 00:06:29,306 --> 00:06:30,683 Machte sie lange nicht mehr. 89 00:06:30,766 --> 00:06:32,268 -Schnapsladen? -Ist sie dort, 90 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 wird sie nicht mit dir reden wollen. 91 00:06:34,854 --> 00:06:38,399 Ich hätte bei dir sein sollen, nicht in Loves jüngstem Chaos. 92 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 Dich nie allein lassen dürfen. 93 00:06:40,067 --> 00:06:43,863 Hey, Dante, kannst du eine Weile auf Henry aufpassen? 94 00:06:43,946 --> 00:06:45,364 Du meine Güte. Ja. 95 00:06:45,448 --> 00:06:48,242 -Bring den kleinen Prinzen her. -Danke. Bis gleich. 96 00:06:51,120 --> 00:06:53,289 Love denkt, ich beseitige Beweise. 97 00:06:53,372 --> 00:06:54,498 BRING WAS ZU GOODWILL. 98 00:06:54,582 --> 00:06:58,169 Ich komme, Marienne. Tu nichts, was du später bereust. 99 00:07:08,512 --> 00:07:10,264 Die sehen toll aus. 100 00:07:10,347 --> 00:07:11,432 Danke. 101 00:07:15,728 --> 00:07:17,021 Was hat er? 102 00:07:18,022 --> 00:07:19,857 Magenprobleme, Stress. 103 00:07:19,940 --> 00:07:22,276 Aber ehrlich, ich denke, die helfen. 104 00:07:22,359 --> 00:07:23,235 Cary? 105 00:07:30,743 --> 00:07:32,453 Danke, Love. 106 00:07:33,037 --> 00:07:34,872 Ihr verhaltet euch echt schräg. 107 00:07:34,955 --> 00:07:35,915 Ich meine… 108 00:07:37,833 --> 00:07:39,418 …kannst du uns das verübeln? 109 00:07:40,503 --> 00:07:42,254 Und was ist mit dir? Du… 110 00:07:43,506 --> 00:07:44,840 Kommst du klar? 111 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Ich? 112 00:07:47,968 --> 00:07:48,802 Ja. 113 00:07:50,012 --> 00:07:53,766 Du würdest sicher lieber jede freie Minute den Brief schreiben. 114 00:07:54,975 --> 00:07:56,685 Für Henrys Schulberater? 115 00:07:57,353 --> 00:07:58,729 Scheiße, der war heute fällig. 116 00:07:58,812 --> 00:08:01,565 Ich sagte ja, ich helfe dir. Wenn dir das recht ist. 117 00:08:02,191 --> 00:08:05,903 Für Ashman ist es super wichtig, sie auf deiner Seite zu haben. 118 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 Ich lasse dich keinen Brief schreiben, damit die Vorschule ihn nimmt. 119 00:08:09,323 --> 00:08:10,157 Nein! 120 00:08:10,241 --> 00:08:13,994 Love, hör mal, du verwechselst das schon. 121 00:08:14,078 --> 00:08:16,664 Der Brief ist nicht für die Aufnahme. 122 00:08:16,747 --> 00:08:19,041 Da stellt man sich vor 123 00:08:19,124 --> 00:08:21,627 beim Berater, der deinen Sohn in die Vorschule bringt. 124 00:08:21,710 --> 00:08:22,586 ICH MUSS REDEN 125 00:08:22,670 --> 00:08:24,046 Hey, die Wahrheit? 126 00:08:24,797 --> 00:08:26,423 Von Mutter zu Mutter. 127 00:08:27,258 --> 00:08:31,053 In keinem Universum würde ich die Zukunft dieses Babys gefährden. 128 00:08:32,179 --> 00:08:35,474 Und glaub mir, in Ashman hast du nur einen Versuch. 129 00:08:42,189 --> 00:08:43,607 SPÄTER. 130 00:08:43,691 --> 00:08:44,733 ES GEHT UM JOE. 131 00:08:52,908 --> 00:08:55,619 Matthew hat also ein Video von Joe und mir? 132 00:08:55,703 --> 00:08:58,956 Ich dachte immer, dein Mann wäre ein fieser Arsch, 133 00:09:00,624 --> 00:09:02,835 aber jetzt haben wir dank Dad den Beweis. 134 00:09:02,918 --> 00:09:05,504 Das macht er also? Leute aufnehmen? 135 00:09:05,588 --> 00:09:08,549 Er will herausfinden, wer Natalie umgebracht hat. 136 00:09:08,632 --> 00:09:09,758 Denkt er etwa, ich? 137 00:09:09,842 --> 00:09:12,177 Was? Nein. Nein, natürlich nicht. 138 00:09:12,261 --> 00:09:14,471 Ich meine, ich weiß es nicht. 139 00:09:14,555 --> 00:09:17,266 Wer weiß, was er denkt? Er ist nicht ganz fit. 140 00:09:18,350 --> 00:09:19,685 Er nimmt keinen auf. 141 00:09:19,768 --> 00:09:22,813 Er greift nur… Er greift auf alle Aufnahmen 142 00:09:22,896 --> 00:09:25,524 all der Kameras zu, die die Leute schon haben. 143 00:09:25,608 --> 00:09:27,693 -Was zum Teufel? -Ok, ok, hör mal. 144 00:09:28,611 --> 00:09:29,695 Er warf mich raus. 145 00:09:30,195 --> 00:09:31,322 Theo... 146 00:09:31,405 --> 00:09:33,741 Ich gehe nicht wieder zurück zu meiner blöden Mom. 147 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Ich mach... 148 00:09:35,242 --> 00:09:38,245 Ich mach jetzt mein eigenes Ding. 149 00:09:39,622 --> 00:09:42,625 Weißt du, weggehen und mein Leben leben und... 150 00:09:45,836 --> 00:09:47,463 Und du sollst mitkommen. 151 00:09:48,631 --> 00:09:50,424 Lauf mit mir weg, Love. 152 00:09:51,050 --> 00:09:53,260 Du bedeutest mir etwas, es ist... 153 00:09:55,387 --> 00:09:56,764 Ich liebe dich. 154 00:09:57,598 --> 00:09:59,224 Ich ertrage es nicht. 155 00:10:01,185 --> 00:10:03,479 Schau mir in die Augen 156 00:10:04,146 --> 00:10:07,441 und sag mir, dass dein Ehemann nicht gewalttätig ist. 157 00:10:11,445 --> 00:10:12,279 Ok. 158 00:10:12,988 --> 00:10:14,198 Das mache ich jetzt. 159 00:10:14,281 --> 00:10:15,115 Ich gehe 160 00:10:15,199 --> 00:10:17,743 zurück in Dads Büro und hole die Aufnahmen. 161 00:10:17,826 --> 00:10:21,080 Die beweisen eindeutig, dass Joe ein Stück Dreck ist. 162 00:10:21,163 --> 00:10:22,998 Vor Gericht gelten sie nicht, 163 00:10:23,082 --> 00:10:25,376 und ich weiß, dass Dad Ärger bekommt, 164 00:10:25,459 --> 00:10:27,670 aber ich sage, drohe Joe mit. 165 00:10:28,504 --> 00:10:31,298 So kannst du einen klaren Schlussstrich ziehen. 166 00:10:33,550 --> 00:10:34,468 Ich weiß. 167 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 Ich weiß, das ist viel. 168 00:10:36,053 --> 00:10:37,388 Ich muss nachdenken. 169 00:10:38,347 --> 00:10:39,848 Ich werde mich um dich kümmern. 170 00:10:41,100 --> 00:10:42,101 Versprochen. 171 00:10:43,185 --> 00:10:44,019 Ok? 172 00:10:45,562 --> 00:10:47,564 Er wird dir nichts mehr tun. 173 00:10:47,648 --> 00:10:48,982 Ich komme wieder. 174 00:10:49,858 --> 00:10:50,818 Ok. 175 00:10:58,701 --> 00:11:00,619 SADIES JUWELIERE 176 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 Fick dich, Dad. 177 00:11:06,375 --> 00:11:08,252 SPIRITUOSEN 178 00:11:12,339 --> 00:11:14,717 Das ist so tief unter deiner Würde. 179 00:11:14,800 --> 00:11:19,054 Ich will auslöschen, was dich glauben ließ,du verdienst das hier. 180 00:11:23,058 --> 00:11:24,476 Was machst du hier? 181 00:11:25,561 --> 00:11:27,104 Mein Buchklub trifft sich hier. 182 00:11:27,187 --> 00:11:29,022 -Was machst du...? -Dante. 183 00:11:31,108 --> 00:11:32,317 Wir waren in Sorge. 184 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 -Was ist passiert? -Bitte rede nicht 185 00:11:38,031 --> 00:11:41,076 so mit mir, als wollte ich wo runterspringen. 186 00:11:44,121 --> 00:11:44,955 Willst du? 187 00:11:47,332 --> 00:11:50,794 Manchmal sitz ich gern da und zähl die Falten der Papiertüte. 188 00:11:51,920 --> 00:11:54,882 Du genierst dich. Ich soll dich so nicht sehen. 189 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 Erging das Urteil gegen dich? 190 00:12:13,108 --> 00:12:14,443 Bist du überrascht? 191 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 Ryan nimmt sie mir weg. 192 00:12:17,946 --> 00:12:20,449 -Du kannst... -Sie ziehen nach New Jersey. 193 00:12:22,451 --> 00:12:26,413 Er hat einen neuen Job in Aussicht, eine Riesenchance, 194 00:12:26,497 --> 00:12:27,873 Nachrichten im Kabelfernsehen, 195 00:12:28,707 --> 00:12:31,543 geht es noch perfekter? 196 00:12:31,627 --> 00:12:33,337 Dreckskerl. 197 00:12:33,837 --> 00:12:36,924 Es wieder vor Gericht zu bringen, war so dumm. 198 00:12:37,007 --> 00:12:39,802 -Ich wurde gierig. -Du verdienst alles, was du willst. 199 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Und mehr. 200 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 Ja. 201 00:12:44,640 --> 00:12:46,350 Sag Dante, mir geht's gut. 202 00:12:47,559 --> 00:12:48,769 Schau. 203 00:12:49,353 --> 00:12:50,270 Schön. 204 00:12:50,771 --> 00:12:52,022 Du kannst gehen. 205 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 Ich versteh das. 206 00:13:00,113 --> 00:13:04,034 Manchmal hasse ich mich... auch. 207 00:13:05,619 --> 00:13:07,621 So sehr, dass ich es kaum ertrage. 208 00:13:11,708 --> 00:13:14,837 Ich habe jemanden umgebracht. 209 00:13:19,091 --> 00:13:20,592 Als ich klein war. 210 00:13:22,803 --> 00:13:25,013 Er tat meiner Mom weh, da erschoss ich ihn. 211 00:13:26,515 --> 00:13:28,475 So landete ich in einem Heim. 212 00:13:29,268 --> 00:13:32,479 Du bist also nicht die Einzige, 213 00:13:33,564 --> 00:13:35,274 die von Scham geplagt wird. 214 00:13:37,526 --> 00:13:38,527 Joe. 215 00:13:38,610 --> 00:13:41,822 Denkst du jetzt, dass ich alles Schlechte, das mir widerfuhr, verdiene? 216 00:13:41,905 --> 00:13:43,532 Nein, natürlich nicht. 217 00:13:44,199 --> 00:13:46,952 -Du warst ein Kind. -Mein Mom sah das anders. 218 00:13:47,035 --> 00:13:48,453 Na, dann scheiß auf sie. 219 00:13:48,537 --> 00:13:50,497 Sie war deine Mom. Ich würde nie... 220 00:13:50,581 --> 00:13:52,875 Genau. 221 00:13:53,750 --> 00:13:55,544 Du würdest nie. 222 00:13:55,627 --> 00:13:57,963 So eine Mutter bist du. 223 00:14:00,007 --> 00:14:01,133 Ich kämpfe 224 00:14:02,134 --> 00:14:05,262 jeden Tag damit, dass ich zu so etwas fähig bin. 225 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 Ich hasse meine Tat, aber ich beging sie. 226 00:14:07,389 --> 00:14:11,101 Und ich muss herausfinden, wie ich damit leben kann. 227 00:14:15,480 --> 00:14:17,774 Und Henry ist es wert. 228 00:14:19,401 --> 00:14:20,402 Ja. 229 00:14:22,571 --> 00:14:24,656 Und das hatte ich nicht erwartet. 230 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 Ja, ich auch nicht. 231 00:14:29,369 --> 00:14:30,746 Ich will sie bloß zurück. 232 00:14:39,963 --> 00:14:42,090 Dir fällt schon was ein. 233 00:14:45,260 --> 00:14:46,762 Menschen wie uns fällt was ein. 234 00:14:55,520 --> 00:14:59,191 Ich muss nicht noch mehr Schaden anrichten. 235 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 Kannst du nicht. 236 00:15:01,443 --> 00:15:03,946 Im Ernst. Egal, wie kaputt meine Ehe ist, 237 00:15:04,029 --> 00:15:06,031 mit dir hat das nichts zu tun. 238 00:15:06,615 --> 00:15:07,532 Es ist vorbei. 239 00:15:09,409 --> 00:15:10,494 Ich beende sie. 240 00:15:12,621 --> 00:15:14,456 Ich täte alles für dich. 241 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Du musst nur fragen. Frag mich einfach. 242 00:15:24,174 --> 00:15:26,093 Was soll ich jetzt tun? 243 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Was willst du? 244 00:15:38,981 --> 00:15:40,023 Das. 245 00:15:40,107 --> 00:15:41,400 Das ist echt. 246 00:15:42,150 --> 00:15:44,569 Bei dir muss ich mich nicht verstellen. 247 00:15:44,653 --> 00:15:47,906 Ich bin mein wahres Ich. Das ist unser Anfang. 248 00:15:48,573 --> 00:15:52,369 Ich finde einen Weg, alles in Ordnung zu bringen, damit jeder Tag so ist. 249 00:16:01,503 --> 00:16:03,547 WIR HABEN EIN PROBLEM. 250 00:16:18,603 --> 00:16:20,981 Cary, du klingst falsch. 251 00:16:21,064 --> 00:16:23,442 So bekommst du keine parasympathische Reaktion. 252 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Die Herzfrequenz soll ja nicht sinken. 253 00:16:26,403 --> 00:16:28,363 Ich will mich in Bereitschaft versetzen. 254 00:16:28,864 --> 00:16:29,781 Was? 255 00:16:29,865 --> 00:16:31,491 Willst du uns herausholen? 256 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 Ich höre da so einen Unterton. 257 00:16:34,411 --> 00:16:37,664 Tja, ich bin in einem Käfig und du machst Planking. 258 00:16:43,462 --> 00:16:44,755 Hast du einen Plan? 259 00:16:46,006 --> 00:16:50,427 Ja, alles zu benutzen, was uns zur Verfügung steht. 260 00:16:50,510 --> 00:16:52,846 -Meine rohe Kraft... -Unsere Beziehungen. 261 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 Deine Freundschaft mit Love? 262 00:16:54,639 --> 00:16:55,807 Wärt ihr Freundinnen, 263 00:16:55,891 --> 00:16:59,102 warum hat sie dir nichts von ihrem Kerker im Keller erzählt? 264 00:17:01,354 --> 00:17:03,065 -Hi, Love. -Hey. 265 00:17:05,233 --> 00:17:08,403 Ok, du hättest fragen können. 266 00:17:11,490 --> 00:17:12,783 Da du nun drin bist, 267 00:17:12,866 --> 00:17:16,411 ich schicke meinen Zwillingen täglich eine E-Mail ins Camp. 268 00:17:16,495 --> 00:17:18,455 Klar. Ich schicke ihnen eine. 269 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 Vielen Dank. 270 00:17:24,461 --> 00:17:29,424 Sag... Warum wolltest du in mein Handy? 271 00:17:29,925 --> 00:17:31,968 Um dafür zu sorgen, dass du dich meldest 272 00:17:32,052 --> 00:17:33,637 bei deinen vielen Anbetern. 273 00:17:34,471 --> 00:17:37,557 Du tauchst ab, um zu lernen, wie man Plazenta-Tee macht, 274 00:17:37,641 --> 00:17:39,559 also eine Weile keine Posts. 275 00:17:39,643 --> 00:17:41,770 Gott, du bist so schlau, Love. 276 00:17:41,853 --> 00:17:44,356 -Sogar unter Stress und... -Mach nicht auf Freundin. 277 00:17:44,940 --> 00:17:46,775 Wir sind Freundinnen. 278 00:17:47,442 --> 00:17:51,196 Waren, sind... Tut mir leid. Ich weiß nicht, wie ich mit dir reden soll 279 00:17:51,279 --> 00:17:53,990 -in dieser Situation. -Warum tust du es dann? 280 00:17:54,074 --> 00:17:55,909 Weil es um mein Leben geht. 281 00:17:57,202 --> 00:18:02,165 Und außerdem bist du mir wichtig, das hat sich offenbar nicht geändert. 282 00:18:03,667 --> 00:18:05,877 Irgendwie wusste ich immer, du hast Geheimnisse. 283 00:18:07,379 --> 00:18:10,257 Ich dachte, ich wüsste, warum du so still bist. 284 00:18:10,340 --> 00:18:13,718 Weil Madre Linda eine Grube voll narzisstischer Vipern ist? 285 00:18:14,302 --> 00:18:16,429 Na ja, ja, natürlich. 286 00:18:17,013 --> 00:18:19,182 Weil Narzissmus Kontrolle ist. 287 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 Das Gefühl, keine Kontrolle zu haben, ist erschreckend, weißt du? 288 00:18:23,520 --> 00:18:25,647 Vor allem mit einem Kind. 289 00:18:25,730 --> 00:18:31,278 Und... Wer versucht denn nicht, uns zu kontrollieren, Love? 290 00:18:31,862 --> 00:18:35,115 Wir waren zwei Frauen, die schlauer waren als alle anderen, 291 00:18:35,866 --> 00:18:37,534 das mögen die Leute nicht. 292 00:18:39,619 --> 00:18:45,959 Mein Influencer-Bullshit bedeutet ja, ich darf mir meine Schwächen aussuchen. 293 00:18:46,585 --> 00:18:49,171 Was kritisiert wird, wenn sie es überhaupt sehen. 294 00:18:49,254 --> 00:18:52,215 So beschütze ich mich und meine Familie. 295 00:18:53,133 --> 00:18:54,551 Schau, wohin dich das brachte. 296 00:19:01,850 --> 00:19:02,809 Ja. 297 00:19:03,476 --> 00:19:04,895 Man könnte wohl sagen, 298 00:19:04,978 --> 00:19:07,564 dass ich mir einen Käfig baute, als ich Kinder bekam. 299 00:19:08,899 --> 00:19:12,110 Nein, heiratete. 300 00:19:13,987 --> 00:19:18,200 Und irgendwann fühlt sich alles an, als ob das Spiel manipuliert wäre. 301 00:19:18,825 --> 00:19:22,204 Das war alles und... Lustigerweise unvermeidlich. 302 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 Theo wollte mich überreden, mit ihm wegzulaufen. 303 00:19:38,386 --> 00:19:40,096 Du verarschst mich doch! 304 00:19:41,264 --> 00:19:43,475 Er ist total verliebt in dich, und ich wusste es. 305 00:19:45,810 --> 00:19:49,940 Es ist schon echt krass, aber ich finde es auch irgendwie heiß. 306 00:19:59,449 --> 00:20:02,452 Er sagte mir auch, Matthew habe 307 00:20:03,286 --> 00:20:07,540 Aufnahmen von Überwachungskameras geklaut, weil er Natalies Mörder sucht. 308 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Er wird nichts finden. 309 00:20:13,129 --> 00:20:14,798 Du solltest ihn bloßstellen. 310 00:20:15,632 --> 00:20:17,342 -Was? -Was meinst du? 311 00:20:17,425 --> 00:20:21,554 In meinem Blog. Ja, sag allen, dass wir herausfanden, dass Matthew 312 00:20:21,638 --> 00:20:23,807 uns beobachtet. Er ist ein Spion. 313 00:20:24,641 --> 00:20:25,475 Stell ihn bloß. 314 00:20:27,852 --> 00:20:28,937 Nur meine Meinung. 315 00:20:35,402 --> 00:20:37,821 Ich dachte, ich wüsste, was Liebe ist. 316 00:20:37,904 --> 00:20:40,282 Beck war ein Kind. 317 00:20:40,365 --> 00:20:44,327 Und Love? Sie verleitete mich, zu glauben, sie wäre eine andere. 318 00:20:44,411 --> 00:20:47,872 Ich bin nur dankbar dafür, dass sie unseren Sohn zur Welt brachte 319 00:20:47,956 --> 00:20:50,333 und mich zu dir führte. 320 00:20:51,668 --> 00:20:53,336 Du bist es, Marienne. 321 00:21:00,468 --> 00:21:02,178 Oh nein. 322 00:21:05,807 --> 00:21:08,893 LOVE VERPASSTER ANRUF & SPRACHNACHRICHT 323 00:21:13,565 --> 00:21:17,235 Joe, Theo hat Infos, ruf mich einfach an, wenn du das abhörst. 324 00:21:17,986 --> 00:21:20,196 Ich überließ sie zu lange sich selbst. 325 00:21:20,280 --> 00:21:22,949 Gott weiß, was sie... Die Conrads sind vermutlich tot. 326 00:21:23,033 --> 00:21:25,744 Vielleicht fackelte sie ihr Haus ab und schlug Matthew K.o. 327 00:21:25,827 --> 00:21:27,662 Verdammt noch mal, Love. 328 00:21:28,663 --> 00:21:30,081 Wer ist das, Joe? 329 00:21:40,759 --> 00:21:41,634 Joe... 330 00:21:45,722 --> 00:21:46,681 Danke. 331 00:21:48,183 --> 00:21:50,935 Du hattest recht. Ich darf Juliette nicht wieder aufgeben. 332 00:21:51,019 --> 00:21:54,439 Sie darf nicht das Gefühl haben, ihre Mutter könnte sie je verlassen. 333 00:21:54,522 --> 00:21:57,067 Darum gehe ich weg aus Madre Linda. 334 00:21:58,568 --> 00:21:59,778 Du gehst weg? 335 00:22:00,362 --> 00:22:03,239 Nach New Jersey, auch wenn ich im Auto schlafen muss, 336 00:22:03,323 --> 00:22:05,450 Burger braten, was immer nötig ist. 337 00:22:05,533 --> 00:22:07,035 Ich werde dich verlieren. 338 00:22:15,335 --> 00:22:16,669 Ich bereue das nicht. 339 00:22:17,545 --> 00:22:19,130 Gut, gut. 340 00:22:19,714 --> 00:22:22,717 Aber was kann ich tun, damit das nicht unser Ende ist? 341 00:22:27,806 --> 00:22:28,890 Geh nach Hause. 342 00:22:31,476 --> 00:22:33,770 Darf ich noch meine Kleider holen? 343 00:22:35,605 --> 00:22:37,107 Scheint mir nur fair. 344 00:22:41,069 --> 00:22:43,988 Das war nicht der Plan, aber das kann ich dir nicht vorwerfen. 345 00:22:44,072 --> 00:22:46,699 Du willst ein unmögliches Problem lösen, 346 00:22:46,783 --> 00:22:49,786 und dieses Problem ist Ryan. 347 00:22:49,869 --> 00:22:52,664 Warum schläfst du nicht im Büro? Ist mir egal. 348 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 Travis! 349 00:23:09,722 --> 00:23:10,890 Was hast du getan? 350 00:23:26,656 --> 00:23:29,200 Tschechow, du Arsch. Ich kann nicht, oder? 351 00:23:29,284 --> 00:23:31,369 So soll ich sein, das will Love. 352 00:23:31,453 --> 00:23:36,207 Allerdings fällt Menschen wie uns was ein. 353 00:23:36,958 --> 00:23:38,501 Ryan muss sterben. 354 00:23:47,552 --> 00:23:49,429 Ist das unsere Kamera vor der Haustür? 355 00:23:49,512 --> 00:23:52,557 Ja, ich riss sie raus. Wo ist Henry? 356 00:23:52,640 --> 00:23:57,020 Bei Dante. Mir war nicht ganz klar, wann unsere Gäste auschecken. 357 00:23:57,103 --> 00:23:58,855 Ja, ich hatte viel zu tun. 358 00:23:58,938 --> 00:24:03,651 Wie sich herausstellt, hackt sich unser netter Nachbar 359 00:24:03,735 --> 00:24:05,987 seit Monaten in jedermanns Kameras. 360 00:24:06,613 --> 00:24:07,614 -Mist. -Ja. 361 00:24:07,697 --> 00:24:10,450 Er denkt, Natalies Mörder wäre noch frei. 362 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Ach ja? 363 00:24:11,618 --> 00:24:17,999 Ja, aber Gott sei Dank gibt es Sherry Conrad, die das herausfand 364 00:24:18,082 --> 00:24:21,586 und sich vor einer halben Stunde erbot, darüber zu bloggen. 365 00:24:22,253 --> 00:24:25,048 Love ist gut bei so was, das muss gesagt werden. 366 00:24:25,131 --> 00:24:26,633 Sprich weiter, bitte. 367 00:24:28,051 --> 00:24:30,845 Anscheinend fand sie heraus, was er machte, 368 00:24:31,471 --> 00:24:35,767 darum flohen sie und Cary an einen unbekannten Ort. 369 00:24:36,434 --> 00:24:38,186 Die ganze Stadt ist in Aufruhr. 370 00:24:38,269 --> 00:24:39,646 Unheimlich gut. 371 00:24:39,729 --> 00:24:43,691 Was all die Anzüge erklärt, die gerade ins Engler-Haus strömten. 372 00:24:43,775 --> 00:24:47,153 Ein Haufen Anwälte, schätze ich mal, die sich drängeln, 373 00:24:47,237 --> 00:24:49,489 seine irren illegalen Taten zu vertuschen. 374 00:24:51,282 --> 00:24:52,575 Du warst echt beschäftigt. 375 00:24:55,161 --> 00:24:59,916 Ja. Und du anscheinend auch. 376 00:25:00,500 --> 00:25:03,086 Mist. Die nächste Hiobsbotschaft. 377 00:25:03,920 --> 00:25:05,755 Das Haus sieht toll aus. 378 00:25:07,840 --> 00:25:08,967 So gut wie neu, was? 379 00:25:10,677 --> 00:25:12,595 Wir sind schon ein Team, was? 380 00:25:12,679 --> 00:25:14,597 Auf die schlimmste Weise. 381 00:25:20,937 --> 00:25:21,771 Scheiße. 382 00:25:23,773 --> 00:25:27,527 -Was...? Was ist das? -Anton kichert in seinem Grab. 383 00:25:27,610 --> 00:25:30,154 Die fand ich bei Carys Sachen. 384 00:25:30,238 --> 00:25:31,489 -Carys? -Ja. 385 00:25:32,073 --> 00:25:34,200 Der Irre brachte eine Waffe in unser Haus? 386 00:25:35,243 --> 00:25:37,537 Die sind kaputter, als ich dachte. 387 00:25:38,538 --> 00:25:39,706 Ok. 388 00:25:42,458 --> 00:25:45,211 Perfekt. Lassen wir es wie Mord und Selbstmord aussehen. 389 00:25:45,795 --> 00:25:47,171 Funktionierte schon mal. 390 00:25:50,633 --> 00:25:53,720 Ich höre ihr zu. Unsere Ehe kann nicht schnell genug enden. 391 00:25:54,220 --> 00:25:55,263 Große Köpfe... 392 00:25:57,932 --> 00:25:58,766 Ok. 393 00:25:59,601 --> 00:26:01,728 Ich soll es löschen? Ich höre Sie. 394 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 Tun Sie nicht, denn das sag ich nicht. 395 00:26:04,188 --> 00:26:05,648 Wir müssen klar sein. 396 00:26:05,732 --> 00:26:10,528 Sie löschen alles, was Sie gesammelt haben aus eigenem Antrieb und ganz allein. 397 00:26:10,612 --> 00:26:12,572 Und werfe das ganze Ding weg, 398 00:26:12,655 --> 00:26:15,825 weil ich einfach Lust auf ein Upgrade hatte. Klar. 399 00:26:19,829 --> 00:26:25,001 Hey, tut mir leid, ich suche nur mein Ladegerät. 400 00:26:43,645 --> 00:26:46,689 Wenn ich etwas mehr Zeit bekommen könnte, bitte. 401 00:26:51,361 --> 00:26:54,113 Zeigen Sie mir, was Sie verfolgt. 402 00:26:54,197 --> 00:26:56,824 Ist da mehr, werde ich mich bemühen, zu helfen. 403 00:26:56,908 --> 00:26:58,451 Ich misstraue den Nachbarn. 404 00:26:58,534 --> 00:27:01,162 -Joe scheint ok, aber seine Frau Love. -Die Quinn, klar. 405 00:27:01,245 --> 00:27:05,208 Love traf Natalie am Tag ihres Verschwindens, und sie ist daneben. 406 00:27:05,291 --> 00:27:06,918 Ok, sehen wir es uns an. 407 00:27:10,296 --> 00:27:12,840 Nat kommt an, sie geht rein... 408 00:27:18,388 --> 00:27:20,973 Dann fährt sie weg. Was entgeht mir? 409 00:27:21,057 --> 00:27:23,434 Nach einer Weile kommt sie raus. 410 00:27:23,518 --> 00:27:25,061 Da fehlt eine Sekunde, 411 00:27:25,144 --> 00:27:28,272 und sie trägt diesen Mantel und Hut, und... 412 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 Sie denken, das ist nicht Natalie? 413 00:27:31,943 --> 00:27:33,194 Ich weiß, wie das klingt. 414 00:27:33,277 --> 00:27:36,280 Nein, ok? Es ist die Quinn, die sie tötete, 415 00:27:36,364 --> 00:27:40,201 ihren Ring zerbrach, um die Bio-Daten zu löschen, es am Rastplatz inszenierte, 416 00:27:40,284 --> 00:27:43,079 ihr Auto abstellte und auch Gil Brigham tötete, 417 00:27:43,162 --> 00:27:44,288 ausgerechnet ihn. 418 00:27:44,372 --> 00:27:46,457 So will sie ihm den Mord anhängen. 419 00:27:46,541 --> 00:27:48,626 -Ich versuche... -Ich weiß, wie das klingt. 420 00:27:49,252 --> 00:27:54,841 Oder Natalie war eine schöne Frau mit Fehlern und Geheimnissen. 421 00:27:54,924 --> 00:27:57,427 Ein Teil von ihr war nicht, wie Sie dachten. 422 00:27:57,510 --> 00:28:01,681 Das glaube ich nicht, ok? Das kann ich nicht glauben, verdammt. 423 00:28:02,890 --> 00:28:07,353 Ich denke weiter nach. Sehe ich genauer hin, erkenne ich es. 424 00:28:07,437 --> 00:28:11,232 Ok, Sie sind das gründlich durchgegangen. Irre ich mich? 425 00:28:11,315 --> 00:28:14,152 Sie müssen entscheiden, ob Sie diese Ahnung Sie, 426 00:28:14,235 --> 00:28:16,320 Ihre Firma, Familie zerstören lassen. 427 00:28:16,946 --> 00:28:20,074 Die kommen hierher. Dann muss das weg sein. 428 00:28:45,475 --> 00:28:46,434 DATEN GEHEN VERLOREN! 429 00:28:50,146 --> 00:28:51,397 FORTFAHREN? J 430 00:28:56,611 --> 00:28:58,196 Es war das Richtige. 431 00:29:15,838 --> 00:29:19,801 Also... Ich habe Joe nicht oft gesehen. 432 00:29:21,177 --> 00:29:22,303 Kannst du...? 433 00:29:23,429 --> 00:29:24,555 Ich hol ihm einen Neuen. 434 00:29:25,264 --> 00:29:26,098 Ja. 435 00:29:27,266 --> 00:29:29,602 Gott. Es scheint mir nicht fair. 436 00:29:30,561 --> 00:29:34,232 Das alles. Denn Joe ist der Grund, warum wir alle überhaupt 437 00:29:34,315 --> 00:29:35,566 in dieser Lage sind. 438 00:29:38,194 --> 00:29:40,071 Du hast das Natalie nicht angetan, 439 00:29:40,154 --> 00:29:42,782 weil die Englers euer WLAN gestohlen haben. 440 00:29:48,996 --> 00:29:52,333 Du wolltest mir sagen, wie abgeschnitten du dich fühltest. 441 00:29:53,876 --> 00:29:54,752 Natürlich. 442 00:29:55,545 --> 00:29:59,549 Dein Mann bumst eine andere, während du was, 443 00:29:59,632 --> 00:30:01,008 Windeln wechselst? 444 00:30:01,092 --> 00:30:03,719 Sherry, halt die Fresse. 445 00:30:05,304 --> 00:30:06,889 Wo ist er jetzt? 446 00:30:07,431 --> 00:30:12,228 Scheiß auf ihn. Lässt dich eine Ehe flicken, die eh nie eine Chance hatte. 447 00:30:23,906 --> 00:30:25,616 -Vorsicht! -Ist das meine Glock? 448 00:30:25,700 --> 00:30:27,243 Setz dich und sei still. 449 00:30:28,870 --> 00:30:32,373 Neue Regeln. Einer nimmt die und erschießt den anderen. 450 00:30:33,791 --> 00:30:36,210 Wer überlebt, den lasse ich raus. 451 00:30:36,919 --> 00:30:39,589 -Bist du wahnsinnig? -Warte mal, was? 452 00:30:39,672 --> 00:30:45,303 Tja, wenn eure Ehe so perfekt ist, bleibt zusammen, sterbt zusammen. 453 00:31:11,954 --> 00:31:13,789 WO BIST DU? 454 00:31:26,302 --> 00:31:29,513 Das ist der Teil von mir, mit dem ich wie gesagt kämpfe. 455 00:31:29,597 --> 00:31:32,934 Bis Brüder im Wald mich lehrten, dass ich ihn nicht ablehnen muss. 456 00:31:33,017 --> 00:31:35,144 Aus den richtigen Gründen darf ich so sein. 457 00:31:37,480 --> 00:31:38,522 -Danke. -Danke dir. 458 00:31:38,606 --> 00:31:42,193 Er sieht aus wie ein Mann, der auf einer Welle jüngster Siege reitet. 459 00:31:42,276 --> 00:31:43,903 Toller Job, volles Sorgerecht. 460 00:31:43,986 --> 00:31:47,031 Dank Cary Conrads Beruhigungsmittel für Elefanten vom Schwarzmarkt 461 00:31:47,114 --> 00:31:51,369 wird Ryans toxikologischer Bericht zeigen, dass er vor seinen Dämonen floh. 462 00:31:51,452 --> 00:31:53,621 Traurigerweise gewannen die Dämonen. 463 00:32:00,252 --> 00:32:03,506 Ich weiß von meiner Erkundung, dass Ryan ein Trottel ist, 464 00:32:03,589 --> 00:32:06,258 der denkt, wer die Treppe nimmt, lebt länger. 465 00:32:06,342 --> 00:32:08,219 Tja, diese Ironie. 466 00:32:09,553 --> 00:32:11,389 Moment, wo will er hin? 467 00:32:17,395 --> 00:32:20,481 Zum Lift, du faules Stück Dreck. 468 00:32:45,840 --> 00:32:47,466 Folgst du mir, Arschloch? 469 00:32:49,176 --> 00:32:50,011 Scheiße. 470 00:32:52,847 --> 00:32:56,892 Das ist doch ein Witz. Machst du das für meine Ex, Bücherei-Joe? 471 00:32:56,976 --> 00:32:59,020 -Nein, für mich. -Nein? Na schön. 472 00:32:59,979 --> 00:33:03,065 -Lauter. Ich kann dich nicht hören. -Ich will nur reden. 473 00:33:03,149 --> 00:33:05,484 Reden, echt? Rede. 474 00:33:06,527 --> 00:33:07,361 Damit? 475 00:33:08,487 --> 00:33:10,990 Neuer Tropus: sich Tschechows Waffe wünschen. 476 00:33:11,991 --> 00:33:13,284 Ich rufe die Cops. 477 00:33:13,367 --> 00:33:16,287 Gut. Ich erzähle ihnen von den Drogen in Ihrem Auto. 478 00:33:23,335 --> 00:33:26,756 Sag der Schlampe, sie hat Glück, dass ich dich nicht umgelegt habe. 479 00:33:26,839 --> 00:33:28,257 Kapiert? 480 00:33:45,274 --> 00:33:47,193 Simple Überdosis fällt aus, 481 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 aber er war zugedröhnt, trat zu nah an den Rand, 482 00:33:50,196 --> 00:33:51,614 ein tragischer Sprung. 483 00:33:51,697 --> 00:33:55,367 Alles funktioniert, solange dieser Scheißkerl... 484 00:33:56,869 --> 00:33:57,995 Lebt? 485 00:34:05,169 --> 00:34:08,631 Lässt einer die Shavasana aus, blühen mir 20 Jahre bis lebenslänglich. 486 00:34:15,179 --> 00:34:16,764 Du hast es nicht drauf. 487 00:34:30,236 --> 00:34:31,529 Das ist für sie. 488 00:34:35,074 --> 00:34:37,243 Raubmord wird's tun müssen. 489 00:34:50,089 --> 00:34:52,049 Oh Gott! Hilfe! 490 00:34:52,133 --> 00:34:55,970 -Mach immer die Shavasana mit. -Hilfe! Jemand soll die Polizei rufen! 491 00:35:24,957 --> 00:35:26,750 PLAYLIST ERNEUT ABSPIELEN? 492 00:35:37,094 --> 00:35:39,847 Was machst du da hinten? 493 00:35:42,808 --> 00:35:43,726 SADIES JUWELIERE 494 00:35:57,156 --> 00:36:00,576 Was zum Teufel? 495 00:36:10,502 --> 00:36:13,464 Heilige Scheiße. 496 00:36:23,933 --> 00:36:25,851 Sie sind verbunden mit Love Quinn-Goldberg. 497 00:36:25,935 --> 00:36:28,854 Sprechen Sie aufs Band, ich rufe sobald wie möglich zurück. 498 00:36:28,938 --> 00:36:32,566 Love, hi, ich bin's. Wo bist du? Wir müssen sofort reden. 499 00:36:34,985 --> 00:36:36,862 Ist vielleicht nicht kugelsicher. 500 00:36:36,946 --> 00:36:43,953 Denkst du wirklich, sie hätte uns die Waffe gegeben, wenn nicht? 501 00:36:44,036 --> 00:36:46,705 Gott, bist du bald mal fertig? 502 00:36:47,373 --> 00:36:49,959 Babe, ich versuch's ja. 503 00:36:51,627 --> 00:36:54,797 Keine Ahnung, warum du ohne Ballaststoffe so regelmäßig kannst. 504 00:36:55,631 --> 00:37:00,135 Weißt du was, Sher? Als ob du denken würdest, wir säßen in einem Zug. 505 00:37:01,512 --> 00:37:04,598 Sind wir am Ziel, öffnet sich die Tür wie von Zauberhand. 506 00:37:04,682 --> 00:37:08,143 Stimmt. Weil ich nicht wie ein Trottel die Wände hochgehe. 507 00:37:08,227 --> 00:37:09,561 Ach ja. 508 00:37:09,645 --> 00:37:14,608 Weil dein Plan, anders als meine Kacke, sich als echt solide erweist. 509 00:37:19,029 --> 00:37:19,863 Hallo? 510 00:37:23,075 --> 00:37:23,909 Love? 511 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Bist du hier? 512 00:37:32,501 --> 00:37:33,335 Love? 513 00:37:48,392 --> 00:37:49,226 Love? 514 00:38:02,364 --> 00:38:03,324 Weißt du, 515 00:38:04,533 --> 00:38:07,703 wir müssen anfangen, an die Kinder zu denken. 516 00:38:09,913 --> 00:38:12,666 Wir müssen unbedingt ihre Zukunft bedenken. 517 00:38:15,878 --> 00:38:19,757 Das ist nicht nur ein Argument dafür, dass ich rauskommen sollte. 518 00:38:20,341 --> 00:38:21,258 Warte mal... 519 00:38:22,301 --> 00:38:26,555 Warum wäre es ein Argument für dich, wenn's um das Beste für die Kinder geht? 520 00:38:27,848 --> 00:38:31,101 Sag mir den Namen von Coles Erdkundenachhilfelehrerin. 521 00:38:34,605 --> 00:38:35,647 Monica. 522 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 Monica ist die für Mathe. 523 00:38:39,943 --> 00:38:44,406 Wer hat denn Nachhilfe in Erdkunde, Cary? Niemand! 524 00:38:44,490 --> 00:38:45,407 Weißt du was? 525 00:38:45,491 --> 00:38:49,328 Wir werden nicht darüber streiten, welcher Elternteil leben darf! 526 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 Scheiß drauf. 527 00:38:54,792 --> 00:38:56,585 -Was machst du? -Geh zurück! 528 00:39:11,725 --> 00:39:15,479 Mann, der Typ sagte, die durchschlägt einen Motorblock. 529 00:39:19,066 --> 00:39:21,193 Du hast... 530 00:39:23,404 --> 00:39:25,030 ...mein Ohr angeschossen. 531 00:39:25,114 --> 00:39:26,407 Oh, mein Gott. 532 00:39:27,241 --> 00:39:29,368 Mist, Mist. Lass mich... 533 00:39:30,160 --> 00:39:32,287 -Lass mich mal sehen. -Bleib ja weg. 534 00:39:32,371 --> 00:39:34,331 -Ich kenne mich damit aus. -Halt. 535 00:39:34,415 --> 00:39:36,959 Geh verdammt noch mal weg von mir, Schatz! 536 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Hey! 537 00:39:39,878 --> 00:39:40,712 Hey. 538 00:39:53,183 --> 00:39:55,227 Sie sind Mörder, Theo! 539 00:39:55,310 --> 00:39:58,564 Wir glauben, sie brachten auch Gil um. Sie hängten ihm alles an. 540 00:39:58,647 --> 00:40:00,691 Wartet. Wo ist Love? 541 00:40:00,774 --> 00:40:03,694 -Was heißt: "Wo ist Love?" -Theo, sie gehört dazu! 542 00:40:03,777 --> 00:40:05,028 Sei kein Idiot! 543 00:40:05,112 --> 00:40:08,699 Sie erwischte Joe beim Fremdgehen mit deiner Stiefmutter und brachte sie um. 544 00:40:08,782 --> 00:40:12,703 Jetzt bringt sie einem Vorschulbetreuer eine halbe Stunde von hier einen Brief. 545 00:40:12,786 --> 00:40:15,330 Als hätte sie nicht zwei Leute im Keller eingesperrt. 546 00:40:15,414 --> 00:40:17,040 Sie kommt gleich wieder. 547 00:40:17,124 --> 00:40:21,211 Ich bin gerade nicht in der Position, dich zu belügen, oder? 548 00:40:21,295 --> 00:40:24,173 -Hol uns raus, Theo. -Nein. Ihr kennt ihre Lage nicht. 549 00:40:24,256 --> 00:40:27,217 -Joe brachte Natalie um. -Es war nicht Joe! 550 00:40:27,301 --> 00:40:30,262 Lass uns raus! Sofort! Such den Schlüssel! 551 00:40:30,345 --> 00:40:31,847 Lass uns raus! 552 00:40:32,931 --> 00:40:35,225 Du wirst nie glauben, dass er tot ist. 553 00:40:35,309 --> 00:40:37,769 Nicht nur, weil Leute wie Ryan nie zu sterben scheinen, 554 00:40:37,853 --> 00:40:43,233 sondern weil er dich lehrte, dass du keine zweite Chance verdienst, tust du aber. 555 00:40:44,318 --> 00:40:45,319 Wir beide. 556 00:40:52,910 --> 00:40:54,703 Ich habe kein schlechtes Gewissen. 557 00:40:55,245 --> 00:40:59,583 Es ist nicht wie das, was Love macht. Sie ist verrückt, impulsiv. 558 00:41:00,292 --> 00:41:02,836 Aber mit dem Bösen muss man sich auseinandersetzen, 559 00:41:02,920 --> 00:41:07,049 und zwar nicht, indem man es leben lässt, damit es den Guten schadet. 560 00:41:19,478 --> 00:41:21,688 Hey, mit Fiona ist was. 561 00:41:23,524 --> 00:41:24,816 Es ist was passiert. 562 00:41:57,724 --> 00:42:00,602 Hey. Soll ich Henry ins Bett bringen? 563 00:42:00,686 --> 00:42:03,939 Ich weiß nicht, wann Joe kommt. Sag Bescheid. Kein Druck. 564 00:42:04,022 --> 00:42:04,856 Was? 565 00:42:09,236 --> 00:42:14,283 Hey, Dante. Ja, vielen Dank, dass du ihn genommen hast. 566 00:42:14,950 --> 00:42:19,329 Ich rufe Joe noch mal an. Erreiche ich ihn nicht, rufe ich dich sofort an. 567 00:42:20,163 --> 00:42:21,039 Danke. 568 00:42:35,470 --> 00:42:37,931 Oh, Scheiße. Du hast mich erschreckt. 569 00:42:39,725 --> 00:42:41,768 Was machst du? 570 00:42:44,771 --> 00:42:46,106 Nichts, nichts. 571 00:42:50,485 --> 00:42:51,612 Ist das ein Schlüssel? 572 00:43:00,037 --> 00:43:01,747 Ich weiß, es ist nicht wahr. 573 00:43:03,457 --> 00:43:05,626 Was die Conrads sagten, dass du getan hast. 574 00:43:15,135 --> 00:43:17,137 Was sagten die Conrads denn? 575 00:43:17,220 --> 00:43:18,847 Dass du Natalie umgebracht hast. 576 00:43:21,808 --> 00:43:27,147 Ich fand Aufnahmen von dem Tag ihres Verschwindens. 577 00:43:28,774 --> 00:43:29,816 Es war Joe. 578 00:43:32,861 --> 00:43:36,782 Ich weiß, was er ist. Du musst ihn nicht mehr beschützen. 579 00:43:40,118 --> 00:43:41,328 Du musst hier weg. 580 00:43:43,080 --> 00:43:46,500 Du musst weg aus Madre Linda und darfst nie zurückkommen. 581 00:43:46,583 --> 00:43:47,709 Dann komm mit mir. 582 00:43:51,838 --> 00:43:52,881 Ich kann nicht. 583 00:43:54,966 --> 00:43:56,343 Das ist meine Familie. 584 00:44:05,977 --> 00:44:07,020 Wir dürfen... 585 00:44:09,314 --> 00:44:10,440 ...uns nie... 586 00:44:12,526 --> 00:44:13,527 ...wiedersehen. 587 00:44:19,741 --> 00:44:21,201 Du musst es mir versprechen. 588 00:44:24,538 --> 00:44:28,542 Theo, du musst es mir versprechen. 589 00:44:31,628 --> 00:44:32,504 Ok. 590 00:44:35,132 --> 00:44:36,258 Ich verspreche es. 591 00:44:39,386 --> 00:44:40,554 Wenn du das willst. 592 00:44:43,890 --> 00:44:44,850 Ok. 593 00:44:46,059 --> 00:44:49,187 Ok, du musst gehen. Sofort. 594 00:44:52,149 --> 00:44:54,234 Du musst mir den Schlüssel geben. 595 00:45:00,991 --> 00:45:04,202 -Was ist mit...? Was machst du...? -Nein. Keine Sorge. 596 00:45:04,995 --> 00:45:08,165 Ich lasse sie sofort raus, nachdem du gegangen bist. 597 00:45:11,501 --> 00:45:12,502 Natürlich. 598 00:45:15,881 --> 00:45:16,840 Ok. 599 00:45:19,092 --> 00:45:20,218 Dann gehe ich. 600 00:45:25,015 --> 00:45:26,057 Leb wohl, Love. 601 00:45:32,439 --> 00:45:33,440 Theo, warte. 602 00:46:55,814 --> 00:46:57,816 Untertitel von: Jennyfer Deffland